Best CC45I90SB Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Model CC45
ENGLISH............................................2
FRANÇAIS.......................................21
ESPAÑOL.........................................41
In USA - BEST Hartford, Wisconsin
In CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT : www.BestRangeHoods.com/register
For additional Information visit www.BestRangeHoods.com
- 2 -
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions,
contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service
panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device,
such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accor-
dance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes
and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue
(chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equip-
ment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the
National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other
hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
9. This unit must be grounded.
10. When applicable local regulations require more restrictive installation and/or certification
requirements, the aforementioned requirements prevail this document and the installer
agrees to conform to these requirements at his own expenses.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when cooking flambeing foods. (i.e.
Crêpes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or
filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface
element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP
GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the
burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. IF THE FLAMES DO NOT GO OUT
IMMEDIATELY, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - This could cause a violent
steam explosion.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You own a Class ABC extinguisher and you know how to operate it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department has been called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
!
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
!
- 3 -
!
CAUTION
1. For indoor use only.
2. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent
exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
3. Take care when using cleaning agents or detergents.
4. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
5. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive mate-
rials and vapors.
6. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall
spray, construction dust, etc. off power unit.
7. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it
becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues
to shut off and restart, have the hood serviced.
8. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of
24" and a maximum of 30" above the cooking surface.
9. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
10. Please read specification label on product for further information and requirements.
11. Automatically operated device. To reduce the risk of injury, disconnect power before
servicing.
12. EXTERNAL BLOWER MODELS ONLY: To reduce risk of fire and electric shock, install
this range hood only with Best Exterior Blower Models EB6, EB9, EB12 or EB15 or Best
In-Line Blower Models ILB3, ILB6, ILB9 or ILB11. Other blowers cannot be substituited.
(Blower sold separately)
- 4 -
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents.
You should receive:
1 - Hood
1 - Decorative Flues
1 - Parts Bag (B080811045) containing:
4 - Cabinet Spacers
2 - Mounting Screws (4.8 x 38 mm)
2 - Drywall Anchors
12 - Mounting Screws (4.2 x 15 mm)
2 - Mounting Screws (3.9 x 6 mm)
2 - Flue Mounting Brackets
1 - Top cabinet Plate
1 - Installation Instructions
2 MOUNTING
SCREWS (4.8 x
38 mm)
2 DRYWALL
ANCHORS
DECORATIVE
FLUES
CABINET SPACERS
12 MOUNTING
SCREWS (4.2 x
15 mm)
2 MOUNTING
SCREWS (3.9
x 6 mm)
FLUE MOUNTING
BRACKETS
TOP CABINET
PLATE
- 5 -
EXTERIOR AND IN-LINE BLOWER SELECTION
CAUTION: To reduce risk of fire and electric shock, install this range hood only with
Best Exterior Blower Models EB6, EB9, EB12 or EB15, and Best In-Line Blower
Models ILB3, ILB6, ILB9 or ILB11. Other blowers cannot be substituited.
INSTALL THE DUCTWORK
NOTE: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
1. Choose the location where the Exterior Blower or In-Line Blower will be mounted.
See illustrations below for mounting location suggestions and restrictions.
2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows and transitions will reduce the performance of the
hood. Use as few of them as possible. Larger ducting may be required for best
performance with long duct runs.
4. After the Exterior or In-Line Blower has been installed, connect round metal
ductwork and work back towards the hood location. Use duct tape to seal joints
between ductwork sections.
OK
OK
SUGGESTED MOUNTING LOCATIONS
EXTERIOR BLOWER
CAUTION: MAY NOT FIT
UNDER EAVES OF SINGLE
STORY HOMES
EXTERIOR
BLOWER
EXTERIOR
BLOWER
10”
ROUND DUCT
HOOD
ROUND
ELBOW
24” TO 30” ABOVE
COOKING SURFACE
FIGURE 1
- 6 -
IN-LINE BLOWER
INSTALL THE DUCTWORK
NOTE: To reduce the risk of fire, use only
metal ductwork.
1. Decide where the ductwork will run
between the hood and the outside.
2. A straight, short duct run will allow the
hood to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions
will reduce the performance of the hood.
Use as few of them as possible.
4. Install a roof or wall cap. Connect 10"
round metal ductwork to cap and work
back towards hood location. Use duct
tape to seal the joints between ductwork
sections (Fig.3).
FIGURE 3
ROOF CAP
6” MINIMUM
ROUND DUCT
HOOD
WALL
CAP
ROUND
ELBOW
24” TO 30” ABOVE
COOKING SURFACE
FIGURE 2
- 7 -
PREPARE THE HOOD
1. Remove the grease filters by pulling
down in the filter latch, and pull the filter
downwards (Fig. 4); repeat for all filters.
2. Remove (2) grease filter spacers,
unscrewing (4) screws (Figure 5).
FIGURE 4
FIGURE 5
INSTALLATION
Remove the plastic protective film from all
exterior surfaces, decorative flues and
filters, prior to final installation
The hood is intended to be installed
inside a cabinet.
ATTENTION: 2 people are required for
proper installation; the unit should be
installed by a qualified operator.
For the cabinet measurements, refer to
Figure 6 and 7.
For new construction it is recommended to
install a wood support that is flush with
interior surface of wall studs (Figure 11 ).
Make sure:
a)the wood support is centered over
installation location.
b)the height of the wood support will allow
the hood to be installed within the
dimensions shown.
Notes: Minimum cabinet hood distance
above cook top must not be less than 24”. A
maximum of 30” above cook top is highly
recommended for best capture of cooking
impurities. Distances over 30” are the
installer and user discretion.
FIGURE 6
from 16.5 to 28.1”
13”
from 34.5 to 34.75”
12.7”
16.34”
FIGURE 7
Top view
(ducted hood)
Top view
(non-ducted hood)
7.95”
4.37”
3.98”
ø6.29”
4.37”
GREASE FILTERS
GREASE FILTER
SPACERS
FRONT
FRONT
- 8 -
1. Use the supplied template to make
(4) holes in the upper part of the
cabinet. Secure top cabinet plate to
the cabinet by means (4) 4.2x15mm
wood screws. Refer Figure 8.
2. Only NON-DUCTED HOODS:
Install the flange to the cabinet by
means (3) wood screws (4.2 x 15
mm) supplied. Refer Figure 9.
3. FOR DECORATIVE FLUE
INSTALLATION:
Use the supplied template to make
(2) holes in the upper part of the
cabinet. Secure flue mounting
bracket to the cabinet by means (4)
4.2x15mm wood screws. Refer
Figure 10.
4. Select the correct cabinet spacers
according to the inside width of the
cabinet, refer Fig.12:
- for cabinets with an inside width of
34.5”, use 0.28” wide spacers.
- for cabinets with an inside width of
34.75”, use 0.40” wide spacers.
FIGURE 8
WOOD SCREWS
(4.2 x 15 mm)
TOP CABINET PLATE
FRAMING BEHIND WOOD
CROSS SUPPORT
WOOD SUPPORT
BEHIND DRYWALL
DRYWALL
FIGURE 11
0.28”
inside
cabinet
width
34.5”
0.4”
inside
cabinet
width
34.75”
FIGURE 12
CABINET
SPACERS
FIGURE 9
WOOD SCREWS
(4.2 x 15 mm)
FIGURE 10
WOOD SCREWS
(4.2 x 15 mm)
- 9 -
MOUNTING SCREWS
4.8x38mm
FIGURE 13
FIGURE 14
CABINET
SPACERS
5. Secure the (2) cabinet spacers to
the sides of the hood with tape (do
not attach with screws). Refer
Figure 13.
6. Install the hood using the (2) 4.8 x
38mm screws anchors optional
drywall. Refer Fig.14.
7. Secure the hood and cabinet
spacers to the cabinet using the 4
wood screws (4.2 x 15 mm)
supplied.
Refer Figure 15.
8. Replace (2) grease filter spacers
and (4) grease filters removed in
step 2.
FIGURE 15
WOOD SCREWS
(4.2 x 15 mm)
- 10 -
CONNECT DUCTWORK
(DUCTED HOODS ONLY)
1. Use 8" round metal duct to connect
the discharge collar on the hood to
the ductwork above. Refer Figure 16.
2. Use duct tape to make all joints secure
and air tight.
FIGURE 16
Ø 8”
ROUND
METAL
DUCT
NON-DUCTED
INSTALLATION
(NON-DUCTED HOODS ONLY)
When used in recirculation mode, To
Reduce the Risk of Fire and Shock use
only conversion kit Model ANKCC45.
1. Install the adapter on the air outlet. Refer
Figure 17.
2. Refer to Figure 18. Connect 6” round
duct to the discharge opening so that
the air is sent outside the cabinet and
sent back into the room.
3. Use duct tape to make all joints secure
and air tight.
4. Refer to Figure 19. Install the non-
ducted grid by means (2) wood screws
(4.2 x 15 mm) supplied.
FIGURE 17
ADAPTER
Ø 6”
ROUND
DUCT
FIGURE 19
WOOD SCREWS
(4.2 x 15 mm)
FIGURE 18
- 11 -
FIGURE 20
CHARCOAL
FILTER
WIRE
RETAINERS
NON-DUCTED
RECIRCULATION
FILTERS INSTALLATION
(NON-DUCTED HOODS ONLY)
Non-ducted recirculation filters are
included with kit ANKCC45.
1. Replacement non-ducted
recirculation filters can be
purchased separately
(AECC45SB).
2. Position the non-ducted
recirculation filter over the grease
filter and block it by means (2) wire
retainers. Refer Figure 20.
- 12 -
WIRING
Note: This range hood must be properly
grounded. The unit should be installed by
a qualified electrician in accordance with
all applicable national and local electrical
codes.
1. Remove the wiring box cover. Remove
a knockout from the wiring box (Fig.21).
2. Secure the supply wire to the wiring
box with an appropriate connector.
3. Make electrical connections. Connect
white to white, black to black and green
to green.
4. Replace wiring box cover and screws.
Make sure that wires are not pinched
between cover and box.
EXTERNAL BLOWER
WIRING
1. Run 2-wire plus ground power cable
from the exterior blower to the hood’s
wiring box marked “motor connection”
(Fig.22).
2. Remove the cover from the wiring box
and remove one knockout.
3. Feed 6” of cable through the knockout
opening and secure the cable to the
wiring box with an appropriate
connector.
4. Make electrical connections at the hood.
Connect white-to-white, red-to-black
and green-to-ground.
5. Replace the wiring box cover and
screws. Make sure wires are not
pinched between the cover and box.
Exterior blower connection:
1. Make electrical connections at the
exterior blower (see instructions
provided with the exterior blower).
WIRING BOX
COVER
FIGURE 21
EXTERIOR BLOWER
OR “IN-LINE”
CONNECT:
WHITE-TO-WHITE,
RED-TO-BLACK,
GREEN-TO-GROUND.
FIGURE 22
BOX MARKED
“MOTOR
CONNECTION”
- 13 -
DECORATIVE
FLUE
INSTALLATION
1. Place the decorative flue
in to the cabinet. Refer
Figure 23.
2. Fix the decorative flue to
the mounting bracket by
means (2) 3.9x6mm
mounting screws.Refer
Figure 24.
3. Purchase Upper Flue Kit
AECC45SB from your
dealer if the inside height
of cabinet is greater than
28.1”.
FIGURE 23
DECORATIVE
FLUE
FIGURE 24
MOUNTING SCREWS
(3.9 x 6 mm)
- 14 -
FIGURE 25
MAINTENANCE
Proper maintenance of the Range Hood
will assure proper performance of the unit.
BEFORE SERVICING OR CLEANING
UNIT, SWITCH POWER OFF AT SERVICE
PANEL AND LOCK SERVICE
DISCONNECTING MEANS TO PREVENT
POWER FROM BEING SWITCHED ON
ACCIDENTALLY.
WHEN THE SERVICE DISCONNECTING
MEANS CANNOT BE LOCKED,
SECURELY FASTEN A PROMINENT
WARNING DEVICE, SUCH AS A TAG, TO
THE SERVICE PANEL.
Grease filters
The grease filters should be cleaned periodically depending upon use
(approximately every two (2) months).
Use a warm detergent solution. Grease filters are dishwasher safe.
Clean all-
metal filters in the dishwasher using a non-phosphate detergent. Discoloration
of the filter may occur if using phosphate detergent or as a result of local water
conditions — but this will not affect filter performance. This discoloration is not
covered by the warranty.
To remove the grease filters, pull down on the filter latch and pull the filter
downwards (Fig. 25); remove the other filter in the same way.
Non-ducted recirculation filters
The charcoal filters should be changed every 3/6 months. Remove the wire
retainers and replace non-ducted recirculation filters.
Hood Cleaning
Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will
help preserve its fine appearance.
Cleaning tips:
Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.
Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth to
avoid water marks.
For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household cleanser
or stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.
For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together with
cleanser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of the
stainless finish. Avoid using too much pressure which may mar the surface.
DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.
DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere
to the surface causing rust.
DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to
remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these com-
pounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after expo-
sure and wipe dry with a clean cloth.
Surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.
GREASE FILTERS
- 15 -
HOW TO ACCESS THE
WIRING BOX
For access to the wiring boxes,
remove decorative flue unscrewing
(2) 3.9x6mm mounting screws.
Refer Figure 26.
DECORATIVE
FLUE
FIGURE 26
MOUNTING SCREWS
(3.9 x 6 mm)
WIRING BOX
- 16 -
OPERATION
Note: Avoid using food products that produce flames under the range
hood.
Button TC1 (Lights)
Turns the lights on to High intensity, Medium intensity, Lower intensity, and turns
them OFF.
Button TC2
Motor ON/OFF - Activates the blower at low speed.
Button TC3
Activates the blower at medium low speed.
Button TC4
Activates the blower at medium high speed.
Button TC5
Activates the motor at 4th speed.
Button TC6 (TIMER auto power off 10 min.)
Activates the TIMER function at the blower speed that has already been selected. If the
blower is NOT active, it switches on the blower at the low speed and activates the TIMER
function When the TIMER function is active, TC6 light will blink.
Cleaning Mode
Pressing TC1 and TC6 simultaneously for 2 seconds to activate the glass cleaning
function. When the function is active the system does not recognize any key. When the
cleaning Mode is active TC1 and TC6 backlight will stay on. The function will remain on for
maximum 5 minutes. To exit the Cleaning Mode press TC1 and TC6 simultaneously for 2
seconds or wait 5 minutes.
30h filter CLEAN REMINDER
After 30 hours of blower operation, an alarm will signal the need to clean the grease filters.
The filter alarm, activates for 30 sec each time the blower is turned off and TC6 light will
stay on. During this period, it is possible to reset the alarm by pressing the TC6 button for
longer than a second.
120h non duct filter REPLACEMENT REMINDER
After 120 hours of operation, an alarm will signal the need to replace the non duct filters.
The filter alarm, activates for 30 sec each time the blower is turned off and TC6 light will
stay on:
TC6 lighting blinking. During this period, it is possible to reset the alarm by pressing the
TC6 button for longer than a second.
Buzzer
The Buzzer emits a "beep" each time that a command is set from the keyboard or optional
remote control.
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a device
that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above the cooking
surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original setting.
WARNING
The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned OFF.
TC1 TC2
TC3
TC4 TC5 TC6
- 17 -
WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR BEST PRODUCTS
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser of Best products that such products will
be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE
NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR
MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is
found to be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDES-
CENT BULBS, FUSE, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING.
This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to
misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or installation
contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do
not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE'S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE'S OPTION, SHALL BE THE
PURCHASER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE
LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH
PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty
supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address stated below or telephone number stated
below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At
the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch. If you
must stop the blower, do it from the main electrical panel.
LIGHTING
If the light led is damaged, it must be replaced only by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
- 18 -
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION
9 B08087772 Grease Filter
14 99271379 Capacitor
26 B023004301 LED
37 B02300804 Heat Sentry
73 B002090443 Glass
113 B02011550 Logo
115 BE3350233 Wiring Box
165 B03295008 Capacitor Box
485 B08016412 Decorative Flue Assembly
ARU B08092501 Duct Connector Assembly 8”
AQI B06102788 Switch Box Assembly
IME B06142997 Electrical Installation Assembly
CAS B06002309U Blower Assembly
998 B080811045 Parts Bag
- ANKCC45 Non-Ducted Kit
- AFCCC45 Charcoal filter replacement pack (4 filters
included)
SERVICE PARTS
CC45I90SB
SERVICE PARTS
CC45E90SB
KEY NO. PART NO. DESCRIPTION
9 B08087772 Grease Filter
26 B023004301 LED
37 B02300804 Heat Sentry
73 B002090443 Glass
113 B02011550 Logo
115 BE3350233 Wiring Box
485 B08016412 Decorative Flue Assembly
ARU B08092501 Duct Connector Assembly 8”
AQI B06102789 Switch Box Assembly
IME B06142996 Electrical Installation Assembly
998 B080811045 Parts Bag
.
- 19 -
SERVICE PARTS
CC45I90SB
- 20 -
SERVICE PARTS
CC45E90SB
- 21 -
Modèle CC45
ENGLISH............................................2
FRANÇAIS.......................................21
ESPAÑOL.........................................41
Aux États-Unis - BEST Hartford, Wisconsin
Au CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE À : www.BestRangeHoods.com/register
Pour de plus amples informations, visitez www.BestRangeHoods.com
- 22 -
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES
CORPORELLES, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :
1. N’utilisez cet appareil que de la façon prévue par le manufacturier. Si vous avez des
questions, contactez le manufacturier à l’une des adresses ou numéros de téléphone
indiqués dans la garantie.
2. Avant de nettoyer ou de réparer l’appareil, coupez le courant au panneau d’alimentation
et verrouillez-en l’accès afin d’éviter sa remise en marche accidentelle. Si le panneau
d’alimentation ne peut être verrouillé, apposez un avertissement bien en évidence, par
exemple une étiquette de couleur vive.
3. Les travaux d’installation et de raccordement électrique doivent être effectués par du
personnel qualifié en respectant les normes et règlements en vigueur, y compris les
normes et codes de bâtiment en matière de prévention d’incendie.
4. Une circulation d’air efficace est requise afin d’assurer la combustion et l’évacuation
complète des gaz par la cheminée des appareils à combustion pour prévenir les retours
de cheminée. Conformez-vous aux instructions et aux standards de sécurité des
manufacturiers d’appareils de chauffage, tels qu’ils sont publiés par la National Fire
Protection Association (NFPA) et l’American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE) ainsi que les responsables des codes locaux.
5. Lorsque vous coupez ou perforez un mur ou un plafond, prenez garde de ne pas
endommager les fils électriques ou autre installation qui pourraient y être dissimulés.
6. Les ventilateurs avec conduits doivent toujours évacuer l’air à l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec une commande de vitesse à semi-conducteur additionnelle.
8. Afin de réduire le risque d’incendie, n’utilisez que des conduits en métal.
9. Cet appareil doit être relié à une mise à la terre.
10. Lorsqu’une réglementation est en vigueur localement et qu’elle comporte des exigences
d’installation et/ou de certification plus restrictives, lesdites exigences prévalent sur
celles de ce document et l’installateur entend s’y conformer à ses frais.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE FEU DE CUISINIÈRE :
A. Ne laissez jamais les appareils de cuisson sans surveillance lorsqu’ils sont réglés à feu
vif. Les débordements engendrent de la fumée et des déversements graisseux pouvant
s’enflammer. Chauffez l’huile lentement, à feu doux ou moyen.
B. Mettez toujours la hotte en marche lorsque vous cuisinez à feu vif ou que vous cuisinez
des mets flambés (par ex. : Crêpes Suzette, Cerises Jubilé, Steak au Poivre Flambé).
C. Nettoyez régulièrement la (les) roue(s) du moteur de ventilateur. Ne laissez pas la
graisse s’accumuler sur le ventilateur ou les filtres.
D. Utilisez le bon format de casserole. Servez-vous toujours de casseroles et d’ustensiles
appropriés à la dimension de la surface chauffante.
AVERTISSEMENT
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURES LORS D’UN FEU DE CUISINIÈRE,
OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES* :
1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle hermétique, une plaque à
biscuits ou un plateau en métal, puis éteignez le brûleur. ATTENTION DE NE PAS
VOUS BRÛLER. SI LES FLAMMES NE S’ÉTEIGNENT PAS IMMÉDIATEMENT, PRENEZ
SOIN D’ÉVITER LES BRÛLURES, SORTEZ ET APPELEZ LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE CASSEROLE QUI A PRIS FEU;
vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni de linge à vaisselle ou de serviettes mouillés; cela pourrait
occasionner une violente explosion de vapeur.
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT LORSQUE :
A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de classe ABC et que vous en connaissez le
fonctionnement.
B. L’incendie est petit et limité à l’endroit où il a débuté.
C. Les pompiers ont été avisés.
D. Vous pouvez combattre l’incendie en ayant accès à une sortie de secours.
*Tirées du “Kitchen Fire Safety Tips” publié par la NFPA.
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
!
!
- 23 -
ATTENTION
1. Pour usage intérieur seulement.
2. Pour réduire tout risque d’incendie et évacuer correctement l’air, assurez-vous d’évacuez
l’air à l’extérieur. N’évacuez pas l’air dans des espaces clos comme l’intérieur des murs
ou un plafond, dans le grenier, faux-plafond ou garage.
3. Faites très attention lors de l’utilisation de produits de nettoyage ou de détergents.
4. Évitez d’utiliser des produits alimentaires pouvant s’enflammer sous la hotte de cuisinière.
5. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale. Ne l’utilisez pas pour évacuer
des vapeurs ou des matières dangereuses ou explosives.
6. Afin d’éviter tout dommage au moteur et de débalancer ou de rendre bruyante la roue du
moteur, gardez votre appareil à l’abri des poussières de gypse et de
construction/rénovation, etc.
7. Le moteur de votre hotte possède une protection thermique qui éteindra automatiquement
le moteur s’il devient surchauffé. Il redémarrera automatiquement une fois refroidi. Si le
moteur continue à s’éteindre et à se remettre en marche, faites vérifier votre hotte.
8. Pour une meilleure évacuation des odeurs de cuisson, le bas de votre hotte devrait
être à un minimum de 24 po et à un maximum de 30 po au-dessus de la surface
de cuisson.
9. En raison de la grande dimension et du poids de cet appareil, il est recommandé de
confier l’installation à deux personnes.
10. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant les caractéristiques de votre
hotte pour de plus amples renseignements et exigences.
11. Appareil avec fonctionnement automatique. Pour réduire les risques de blessures,
débrancher avant l’entretien.
12. MODÈLES VENTILATEUR EXTERNE SEULEMENT: Pour réduire les risques
d’incendie ou de choc électrique, installez cette hotte uniquement avec les modèles
de ventilateur extérieur Best EB6, EB9, EB12 ou EB15, ou les modèles de
ventilateur intermédiaire BestILB3, ILB6, ILB9 ou ILB11. Aucun autre ventilateur ne
peut être substitué (Ventilateur vendu séparément).
!
- 24 -
PRÉPARATION DE LA HOTTE
Retirer la hotte de l’emballage, puis vérifier le contenu.
Vous devez avoir:
1 - Hotte
1 - De carneau décoratif
1 - Quincaillerie (B080811045) comprenant :
4 - Espaceurs boîtier
2 - Vis de montage (4.8 x 38 mm)
2 - Ancrages pour cloison sèche
12 - Vis de montage (4.2 x 15 mm)
2 - Vis de montage (3.9 x 6 mm)
2 - Support de montage carneau
1 - Plaque metallique
1 - Instructions pour l’installation
2 VIS DE
MONTAGE (4.8 x
38 mm)
2 ANCRAGES
POUR CLOISON
SÈCHE
CARNEAU
DÉCORATIF
ESPACEURS BOÎTIER
12 VIS DE
MONTAGE (4.2
x 15 mm)
2 VIS DE
MONTAGE
(3.9 x 6 mm)
SUPPORT DE
MONTAGE DU
CARNEAU
PLAQUE
METALLIQUE
- 25 -
VENTILATEUR
EXTERNE
OK
OK
SUGGESTIONS POUR LE MONTAGE
VENTILATEUR EXTERNE
ATTENTION: NE PAS
INSTALLER SOUS L’AVANT-
TOIT D’UNE MAISON A UN
ETAGE
VENTILATEUR
EXTERNE
CONDUIT ROND
DE 10”
HOTTE
COUDE
ROND
24” (61cm)
À 30” (76.2cm)
AU-DESSUS DU
PLAN DE CUISSON
FIGURE 1
CHOIX DE VENTILATEUR EXTERNE OU “IN-LINE”
ATTENTION: Pour réduire les risques d’incendie et électrique, installer cette hotte
seulement avec un ventilateur extérieur Best Modèles EB6, EB9, EB12 ou EB15,
et les ventilateur en ligne Best Modèles ILB3, ILB6, ILB9 ou ILB11 uniquement.
On ne peut pas utiliser d’autres ventilateurs (les ventilateurs sont vendus
séparément).
INSTALLATION DU SYSTEME D’EVACUATION
NOTE: Pour réduire les risques d’incendie n’utiliser que des conduits métalliques.
1. Choisir l’emplacement où le ventilateur externe ou le ventilateur “In-Line” sera
monté. Voir les illustrations ci-dessous pour le choix de l’emplacement et les
éventuelles restrictions à suivre.
2. Un conduit d’évacuation étroit et court rendra la hotte plus performante.
3. Des conduits d’évacuation longs, avec des coudes et des raccords rendront la
hotte moins efficace. Les utiliser le moins possible. En cas de conduits
d’évacuation longs on utilisera un diamètre supérieur.
4. Après avoir installé le ventilateur externe ou le ventilateur “In-Line”, raccorder le
tuyau métallique rond dans le sens de l’emplacement de la hotte. Utiliser du
chaterton pour fermer hermétiquement les joints entre les tuyaux.
- 26 -
VENTILATEUR IN-LINE
INSTALLER LES
CONDUITS
REMARQUE: pour réduire les risques
d’incendie, utilisez uniquement des
conduits métalliques.
1. Décidez où le tuyau doit être installé, entre
votre hotte et l’extérieur.
2. Un conduit droit et court permettra à votre
hotte de fonctionner d’une façon plus
efficace.
3. Un conduits long avec des coudes et des
transitions réduira le bon fonctionnement
de votre hotte. En utiliser le moins possible.
4. Installez un couvercle sur le toit ou au mur.
Reliez un tuyau en métal rond de 6 au
couvercle et faites-le aller jusqu’à
l’emplacement de votre hotte. Utiliser du
ruban adhésif pour sceller les joints
entre les sections de conduits (Fig.3).
FIGURE 3
24” (61cm)
À 30” (76.2cm)
AU-DESSUS DU PLAN DE
CUISSON
FIGURE 2
CAPUCHON DU TOIT
CAPU-
CHON
MURAL
COUDE
ROUNDE
HOTTE
CONDUIT ROND
DE 6” MIN.
- 27 -
PREPARER LA HOTTE
1. Retirer les filtres à graisse en plaçant le
dispositif de retenue près de la poignée
vers l’intérieur et tirer le filtre vers le bas
(Fig.4); répétez pour tous les filtres.
2. Retirer les (2) entretoises des filtres de
dégraissage en dévissant (4) les vis
(Figure 5).
FIGURE 4
FIGURE 5
INSTALLATION
Avant l’installation finale, enlever le film
de protection de toutes les surfaces
externes, des conduits à combustion
décoratifs et des filtres.
La hotte est destinée pour être installée
dans le boîtier.
ATTENTION: 2 personnes sont requises
pour l’installation correcte ; l’appareil doit
être installé par un opérateur qualifié.
Les dimensions du boîtier sont indiquées
aux figures 6 et 7.
Construire un encadrement de mur en bois
de façon à ce qu’il soit dans un même plan
avec la surface interne des profilés de mur
(Figure 11). Assurez-vous que:
a) l’encadrement est centré au-dessus du
lieu d’installation.
b) la hauteur de l’encadrement permettra
de fixer la hotte à l’encadrement dans la
limite des dimensions indiquées.
Note: La distance minimale de la hotte par
rapport à la surface de chauffe est d’au
moins 24" (60,96 cm). La distance
maximale recommandée est de 30" (76,20
cm) au-dessus de la surface de chauffe, de
sorte que la contamination par la cuisson
soit mieux captée. L’utilisation de distances
supérieures à 30" (76,2 cm) dépend du
choix de l’installateur et de l’utilisateur.
FIGURE 6
de 16.5 (41.91cm)
à 28.1” (71.37cm)
13”
(33cm)
De 34.5 (87.63cm) à
34.75” (88.26cm)
12.7”
(32.3cm)
16.34”
(41.5cm)
FIGURE 7
Vue de Haut
(hottes canalisée)
Vue de Haut
(hottes non canalisée)
7.95”
4.37”
3.98”
ø6.29”
4.37”
Filtres à graisse
ESPACEURS FILTRE A
GRAISSE
AVANT
AVANT
- 28 -
FIGURE 8
PLAQUE
METALLIQUE
1. Utiliser le modèle fourni pour faire
(4) trous dans le haut du boîtier.
Fixer la plaque metallique au
boîtier en utilisant les (4) vis à bois
(4,2x15mm). Voir fig. 8
2. Pour hotte non canaliséè: fixer la
bride sur le boîtier avec les (3) vis
à bois (4,2 x 15 mm) fournies dans
le kit. Voir Fig.9.
3. Pour l’installation du carneau
décoratif: utiliser le modèle fourni
pour faire (2) trous dans le haut du
boîtier. Fixer le support de
montage au boîtier en utilisant les
(4) vis à bois de 4,2x15mm. Voir
fig. 10
Vis à bois
(4.2 x 15 mm)
FIGURE 9
FIGURE 10
Vis à bois
(4.2 x 15 mm)
ENCADREMENT DERRIÈRE LE
SUPPORT CROISÉ EN BOIS
FIGURE 11
SUPPORT CROISÉ EN BOIS
DERRIÈRE LA CLOISON
SÈCHE
CLOISON
SÈCHE
Vis à bois
(4.2 x 15 mm)
- 29 -
VIS DE
MONTAGE
4.8x38mm
ESPACEURS
BOÎTIER
FIGURE 13
FIGURE 14
4. Sélectionner l’espaceur
appropriée, en fonction de
l’épaisseur du boîtier, voir Fig. 12:
- pour un boîtier de dimensions
internes égales à 34,5"(87,63 cm)
(3/4" épaisseur du boîtier), utiliser
des espaceurs d’une largeur de
0,28" (0,71 cm)
- pour un boîtier avec des
dimensions internes de 34,75
(88,265 cm) (5/8" épaisseur du
boîtier), utiliser des espaceurs
d’une largeur de 0,40" (1 cm)
5. Placer les (2) espaceurs sur les
côtés de la hotte avec ruban (ne
pas fixer avec des vis). Voir Fig.13.
6. Installer la hotte: fixer les (2) vis de
4,8 x 38 mm et les cloisons sèches
(optional). Voir Fig.14.
7. Placer la hotte près du fond du
boîtier, puis fixer l’appareil et les
espaceurs boîtier à l’aide des vis
à bois 4 (4,2 x 15 mm) fournies.
Voir Fig. 15.
8. Changer les (2) espaceurs des
filtres à graisse et les filtres à
graisse retiré à l’étape 2.
FIGURE 15
Vis à bois
(4.2 x 15 mm)
dimension
interne
boîtier 34.5”
(87.63cm)
0.4” (1cm)
dimension
interne
boîtier
34.75”
(88.26cm)
0.28”
(0.71cm)
FIGURE 12
ESPACEURS
BOÎTIER
- 30 -
CONNECTER LES
ELEMENTS DES
CANAUX
(SEULEMENT POUR HOTTE
CANALISEE)
1. Utiliser le conduit en métal rond de 6"
(15 cm) pour raccorder la bride de
sortie de la hotte aux conduits ci-
dessus. VoirFIg.16
2. Utiliser un ruban isolant pour vous
assurer que toutes les connexions sont
scellées et étanches.
FIGURE 16
CONDUIT DE
METAL ROND
Ø8” (20cm)
INSTALLATION
HOTTES NON CANALISEE
(SEULEMENT POUR HOTTE NON
CANALISEE)
Lorsque l’appareil est utilisé en mode de
recirculation, pour réduire le risque
d’incendie et dechoc, utilisez uniquement
le kit de recirculation non canalisé
ANKCC45.
1. Installer le connecteur sur la sortie d’air.
Voir Fig. 17.
FIGURE 17
CONNECTEUR
- 31 -
FIGURE 20
FILTRE DE
RECIRCULATION
FIL DE
RETENUE
INSTALLATION DE
FILTRES A
RECIRCULATION NON
CANALISEE
(SEULEMENT POUR HOTTE
NON CANALISEE)
Les filtres à recirculation sont inclus
dans le kit ANKCC45.
1. Achetez des filtres de recirculation
sans canal (AECC45SB)
séparément.
2. Placer le filtre de recirculation sans
canal à l’extérieur du filtre de
dégraissage et le bloquer à l’aide de
(2) dispositifs de retenue. Voir fig.20.
CONDUIT
RONDE Ø6”
(15cm)
FIGURE 18
FIGURE 19
Vis à bois
(4.2 x 15 mm)
2. Voir Fig.18. Connecter le conduit
rond de 6" (15 cm) au trou de sortie
de sorte que l’air soit envoyé à
l’extérieur de l’enceinte et de
nouveau dans la pièce.
3. Utiliser un ruban isolant pour vous
assurer que toutes les connexions
sont scellées et étanches.
4. Voir Fig.19 Fixer le treillis qui n’est
pas raccordé au conduit à l’aide
des (2) vis à bois fournies (4,2 x 15
mm).
- 32 -
INSTALLATION
ELECTRIQUE
Remarque: Ce modèle de hotte doit être
relié à la terre correctement. Cet article
devrait être installé par un électricien
qualifié selon les lois nationales et
locales en matière d’électricité.
1. Enlevez le couvercle de la boîte de
connexion électrique. Ouvrez un trou
de la boîte de connexion électrique
(Fig.21).
2. Fixer le “conduit” au boîtier de
connexion à l’aide d’un connecteur
approprié pour ce “conduit”.
3. Faites le raccordement électrique.
Reliez le blanc au blanc, le noir au noir
et le vert au vert.
4. Remettez le couvercle de la boîte de
connexion et les vis. Assurez-vous que
les fils se sont pas coincés entre le
couvercle et la boîte.
BRANCHEMENT DU
VENTILATEUR EXTERNE À
LA HOTTE
1. Tirer un câble à 2 fils avec la terre du
ventilateur externe (ou ventilateur “In-
Line”) vers le tableau de l’installation
électrique de la hotte portant la mention
“motor connection” (Fig.22).
2. Enlever le couvercle du tableau
électrique et enlever un knockout.
3. Alimenter le knockout par un câble de
6” de diamètre et fixer le câble au
tableau électrique par un raccord
approprié.
4. Faire le branchement électrique à la
hotte. Raccorder le blanc avec le blanc,
le rouge au noir et le vert à la terre.
5. Remettre le couvercle sur le tableau
électrique et en revissant s’assurer
que les fils n’ont pas été pincés entre
le couvercle et le tableau.
Branchement du ventilateur externe ou
“In-Line” :
1. Effectuer les branchements électriques
sur le ventilateur externe ou “In-Line”
(Voir la notice jointe).
FIGURE 21
FIGURE 22
COUVERCLE DE
LA BOÎTE DE
CONNEXION
VENTILATEUR
EXTERNE OR
“IN-LINE”
TABLEAU
PORTANT
INSCRIPTION
“MOTOR
CONNECTION”
BRANCHER:
LE BLANC AVEC LE BLANC,
LE ROUGE AVEC LE NOIR,
VERT AVEC LA TERRE.
- 33 -
INSTALLATION
CARNEAU
DÉCORATIF
1. Placer le carneau décoratif
dans le boîtier. Voir fig. 23
2. Fixer le carneau décoratif au
support de montage à l’aide des
(2) vis de montage de 3,9 x 6
mm. Voir fig. 24.
3. Achetez le kit pour le carneau
supérieur AECC45SB auprès
de votre fournisseur si la
hauteur interne du
boîtierdépasse 28,1" *(71,2
cm).
FIGURE 23
CARNEAU
DÉCORATIF
FIGURE 24
VIS DE MONTAGE
(3.9 x 6 mm)
- 34 -
FIGURE 25
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour assurer les performances de l'appareil,
entretenez-le de manière appropriée.
AVANT D’ENTRETENIR OU DE
NETTOYERL’UNITÉ, COUPER L’ALIMENTA-
TION DUTABLEAU DE SERVICE ET
VERROUILLERLE DISPOSITIF DE
DÉBRANCHEMENT DUTABLEAU AFIN
D’EMPÊCHER TOUTEREMISE SOUS
TENSION ACCIDENTELLE.S’IL EST
IMPOSSIBLE DE VERROUILLERLE
DISPOSITIF DE DÉBRANCHEMENT
DUTABLEAU, ATTACHER SOLIDEMENT
UNPANNEAU D’AVERTISSEMENT BIEN
VISIBLE, UNE ÉTIQUETTE PAR EXEMPLE,AU
TABLEAU DE SERVICE.
Filtres à graisse
Les filtres à graisse doivent être nettoyés périodiquement, selon l’utilisation (en moyenne
tous les deux (2) mois).
Utilisez une solution contenant un détergent tiède. Les filtres à graisse peuvent être lavés au
lave-vaisselle.
Nettoyez tous les filtres en métal dans le lave-vaisselle avec un détergent
sans phosphate.Si vous utilisez un détergent phosphaté ou selon le type d'eau, il
est possible que le filtre sedécolore, mais cela n'affectera aucunement ses
performances. Cette décoloration n'est pascouverte par la garantie.
Enlevez les filtres en le poussant vers l’arrière de votre hotte et en les faisant tourner vers le
bas (Fig. 25); enlevez les autres filtres de la même mainère.
Filtre de recirculation non canalisé
Le filtre de recirculation non canalisé doit être changé tous les 3/6 mois. Enlevez le fil de
retenue et remplacer le filtre de recirculation.
Nettoyage de votre hotte
L’acier inoxydable est une des matières les plus faciles à nettoyer. Un entretien de temps en
temps permettra de le conserver en parfait état. Conseils pour le nettoyage:
O Eau chaude et savon ou détergent est tout ce qui est normalement nécessaire.
O Après chaque nettoyage, rincez bien à l’eau claire. Essuyez avec un chiffon propre et
doux afin d’éviter les taches d’eau.
O Si des décolorations ou des dépôts persistent, utilisez un nettoyant domestique non abrasif
ou de la poudre pour l’acier inoxydable et un peu d’eau et un chiffon doux.
O Dans les cas difficiles, utilisez une éponge en plastique ou une brosse douce avec du
nettoyant et de l’eau. Frottez légèrement en suivant la direction du polissage ou du “grain”
de l’acier inoxydable. Evitez de frotter trop fort afin de ne pas abîmer la surface.
O NE LAISSEZ PAS les taches trop longtemps.
O N’UTILISEZ PAS de laines d’acier ordinaires ou des brosses en acier. Des débris d’acier
pourraient adhérer à la surface et causer de la rouille.
O NE PERMETTEZ PAS que des solutions salées, des désinfectants, des blanchissants ou
des produits nettoyants restent en contact avec l’acier pendant longtemps. Beaucoup de
ces produits contiennent des produits chimiques qui pourraient causer des dommages.
Rincez à l’eau immédiatement s’ils entrent en contact et essuyez avec un chiffon humide.
Les surfaces peintes doivent être nettoyées avec de l’eau tiède additionnée d’un détergent
doux seulement.
Filtres à graisse
- 35 -
COMMENT ACCÉDER À
LA BOÎTE DE
CONNEXION
Pour accéder aux boîte de
connexion, retirez le conduit
décoratif en dévissant les (2) vis de
fixation de 3.9x6mm. Voir Fig. 26.
CARNEAU
DÉCORATIF
FIGURE 26
VIS DE MONTAGE
(3.9 x 6 mm)
BOÎTE DE
CONNEXION
- 36 -
Bouton TC1 (Lumières)
Commutateurs de lumière principale Haute intensité/médias intensité/Basse intensité/OFF
Bouton TC2 (moteur -V1)
Moteur ON / OFF - Active le moteur à basse vitesse 1.
Bouton TC3 (moteur V2)
Active le moteur à la médias/basse vitesse.
Bouton TC4 (moteur V3)
Active le moteur de la médias/haute vitesse.
Bouton TC5 (moteur V4)
Active le moteur à haute vitesse.
Bouton TC6 (alimentation automatique de la minuterie hors 10 min.)
Active la fonction de minuterie à la vitesse qui a déjà été sélectionnée. Si le moteur n’est
pas actif, il se met en marche le moteur à basse vitesse et active la fonction de minuterie
lorsque la fonction de minuterie est active, l’éclairage TC6 clignoter.
Mode nettoyage
Appuyant simultanément sur les touches pendant 2 secondes TC1 et TC6 active la
fonction de nettoyage de la vitre. Lorsque la fonction est activée, le système ne reconnaît
pas n’importe quelle touche. Lorsque le mode de nettoyage est TC1 active et TC6 rétro-
éclairage est constante sur. La fonction reste allumé pendant 5 minutes au maximum. Pour
arrêter la presse mode de nettoyage pendant 2 secondes touches TC1 et TC6
simultanément ou attendez 5 minutes.
Filtre à 30h ALARME
Après 30 heures de fonctionnement, une alarme se met en marche pour signaler la
nécessité pour le nettoyage du filtre à graisse. L’alarme de filtre, lorsqu’il est actif, est
affiché pendant 30 secondes chaque fois que le moteur est désactivé: éclairage TC6 ON.
Pendant cette période, il est possible de réinitialiser l’alarme en appuyant sur le bouton TC6
pour plus d’une seconde.
Filtre de recirculation 120h ALARME
Après 120 heures de fonctionnement, une alarme s’allume pour signaler la nécessité d’un
filtre de recirculation (en option) de remplacement. L’alarme de filtre, lorsqu’il est actif, est
affiché pendant 30 secondes chaque fois que le moteur est désactivé:
TC6 éclairage clignotant. Pendant cette période, il est possible de réinitialiser l’alarme en
appuyant sur le bouton TC6 pour plus d’une seconde.
Buzzer
Le buzzer émet un “bip” à chaque fois qu’une commande est réglée à partir du clavier ou
de la télécommande (en option).
HEAT SENTRY™
La hotte est équipée d'un thermostat HEAT SENTRY™. Ce dispositif active ou accélère
la soufflante s'il détecte une chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.1) Si
la soufflante est ARRÊTÉE, il l'ALLUME sur la vitesse HAUTE.2) Si la soufflante est
ALLUMÉE à une vitesse basse, il la fait passer à la vitesse HAUTE. Quand la température
redevient normale, la soufflante retourne au réglage d'origine.
AVERTISSEMENT
Le thermostat HEAT SENTRY peut activer la soufflante même si la hotte est éteinte.
Dans ce cas, il est impossible de désactiver la soufflante avec le commutateur
d'ARRÊT. Si vous devez ARRÊTER la soufflante, faites-le depuis le panneau
électrique principal.
FONCTIONNEMENT
TC1 TC2
TC3
TC4 TC5 TC6
Note: Eviter d’utiliser des produitsalimentaires qui produisent desflammes
sous l’appareil.
- 37 -
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN DE BEST
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantit à l'acheteur original que les produits BEST vendus en vertu de la présente sont
libres de tout vice de matériau ou de fabrication pour une période de un an à compter de la date d'achat originale. CETTE
GARANTIE NE COMPORTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y
LIMITER, LES GARANTIES TACITES DE VALEUR MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
Durant cette période de un an, Broan-NuTone réparera ou remplacera gratuitement, à sa discrétion, tout produit ou toute pièce
jugés défectueux dans des conditions normales d'utilisation.
CETTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX STARTERS, NI AUX AMPOULES
HALOGÈNES OU INCANDESCENTES, FUSIBLE, FILTRES, CONDUITES, CHAPEAUX DE TOIT, CHAPEAUX DE MUR
ET AUTRES ACCESSOIRES POUR CANALISATIONS. Cette garantie ne couvre pas (a) les frais d'entretien ou de service
normaux ni (b) tout produit ou toute pièce soumis à une utilisation inadéquate, une négligence, un accident, un entretien ou une
réparation inadéquats (autres que ceux effectués par Broan-NuTone), une mauvaise installation ou une installation contraire
aux instructions recommandées.
La durée de toute garantie tacite est limitée à la période de un an stipulée pour la garantie expresse. Certains États ou provinces
ne permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer
dans votre cas.
BROAN-NUTONE’S L'OBLIGATION POUR BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER LE PRODUIT, À SA
DISCRÉTION, CONSTITUE LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR EN VERTU DE CETTE GARANTIE. BROAN-
NUTONE NE PEUT PAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT, CONSÉCUTIF OU
ACCESSOIRE DÉCOULANT DE L'UTILISATION OU DU RENDEMENT DU PRODUIT. Certains États ou provinces
interdisent l'exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs. La restriction susmentionnée peut donc ne pas
s'appliquer dans votre cas.
La présente garantie vous confère des droits spécifiques reconnus par la loi. D'autres droits pourraient également vous être
accordés selon la législation locale en vigueur. La présente garantie remplace toutes les autres garanties précédentes.
Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l'une des adresses ou numéros de téléphone mentionnés
ci-dessous, (b) indiquer le numéro de modèle et d'identification de la pièce et (c) décrire la défectuosité du produit ou de la pièce.
Lors d’une réclamation, vous devez présenter une preuve de la date d'achat originale.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
GARANTIE
ECLAIRAGE
Si l’éclairage DEL est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service
technique agrémenté ou une personne ayant des qualifications professionnelles
semblables, pour prévenir tout genre de risque chez l’utilisateur.
- 38 -
REPÈR N° de PIÈCE DESCRIPTION
9 B08087772 Filtre à graisse
14 99271379 Condensateur du moteur
26 B023004301 Led
37 B02300804 Capteur
73 B002090443 Verre
113 B02011550 Logo
115 BE3350233 Boîte de connexion
165 B03295008 Boîte du condensateur de moteur
485 B08016412 Ensemble carneau décoratif
ARU B08092501 Ensemble collier d’évacuation de 8”
AQI B06102788 Ensemble commandes
IME B06142997 Ensemble de l’Installation Électrique
CAS B06002309U Ensemble ventilateur
998 B080811045 Quincaillerie
- ANKCC45 Ensemble Kit de recirculation non canalisé
- AFCCC45 Ensemble Filtre de recirculation non canalisé
(comprenant 4 filtres)
PIECES DE RECHANGE
CC45I90SB
PIECES DE RECHANGE
CC45E90SB
REPÈR N° de PIÈCE DESCRIPTION
9 B08087772 Filtre à graisse
26 B023004301 Led
37 B02300804 Capteur
73 B002090443 Verre
113 B02011550 Logo
115 BE3350233 Boîte de connexion
485 B08016412 Ensemble carneau décoratif
ARU B08092501 Ensemble collier d’évacuation de 8”
AQI B06102789 Ensemble commandes
IME B06142996 Ensemble de l’Installation Électrique
998 B080811045 Quincaillerie
.
- 39 -
PIECES DE RECHANGE
CC45I90SB
- 40 -
PIECES DE RECHANGE
CC45E90SB
- 41 -
Modelo CC45
ENGLISH............................................2
FRANÇAIS.......................................21
ESPAÑOL.........................................41
En EE.UU.: BEST Hartford, Wisconsin
En CANADÁ - BEST Drummondville, QC, Canada
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN: www.BestRangeHoods.com/register
Para obtener información adicional visite www.BestRangeHoods.com
- 42 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS
PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas,
póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar
que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desacti-
vado, se indicará nel panel de servicio.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo
las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del
tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a
la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como
las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Socie-
dad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y
además las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación
eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
10. Cuando las regulaciones locales comprenden la instalación y los requisitos más restrictivos
/ o certificación, los requisitos anteriores prevalecen sobre las del presente documento y
el instalador se compromete a cumplir con estas exigencias a sus propios gastos.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:
A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos
de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos
fácilmente inflamables. (por ejemplo Crêpes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera
flambeada con granos de pimienta).
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o
en el filtro.
D. Usa el tamaño de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y
material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO
NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio
de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON
PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. SI LA LLAMA NO SE EXTINGUE
INMEDIATAMENTE , SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta
humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo.
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó.
C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.
D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS
!
!
- 43 -
!
ADVERTENCIA
1. Para uso en interiores.
2. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse
de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en
espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
3. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.
4. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.
5. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores
explosivos.
6. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequi-
librados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.
7. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor
cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento
cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá
hacer una revisión de éste.
8. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la
campana y la zona de cocción debe ser mínimo 24” - maximo 30”.
9. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos
esperializados.
10. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.
11. Aparato con automatismo. Para evitar el riesgo de daños, colocar el interruptor del panel
de servicio en la posición OFF antes de mantenimiento.
12. SÓLO PARA MODELOS DEL VENTILADOR EXTERNO: Para reducir el riesgo de
incendio y descargas eléctricas, instale esta campana solamente con los modelos de
ventilador exterior Best EB6, EB9, EB12 or EB15, o los modelos de ventilador en línea
Best ILB3, ILB6, ILB9 or ILB11. No se pueden utilizar otros ventiladores (los ventiladores
se venden por separado).
- 44 -
PREPARE LA CAMPANA
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido.
Recivireis:
1 - Campana
1 - Chimenea decorativa
1 - Bolsita (B080811045) con :
4 - Separadores gabinete
2 - Tornillos de montaje (4.8 x 38)
2 - Anclajes para paredes de yeso
12 - Tornillos de montaje (4.2 x 15 mm)
2 - Tornillos de montaje (3.9 x 6 mm)
2 - Soporte de montaje
1 - Placa metalica
1 - Instrucciones para instalación
2 TORNILLOS
DE MONTAJE
(4.8 x 38 mm)
2 ANCLAJES
CHIMINEA
DECORATIVA
SEPARADORES
GABINETE
12 TORNILLOS
DE MONTAJE
(4.2 x 15 mm)
2 TORNILLOS
DE MONTAJE
(3.9 x 6 mm)
SOPORTE DE
MONTAJE
PLACA
METALICA
- 45 -
VENTILADOR
EXTERIOR
OK
OK
SUGERENCIAS DE COLOCACION Y
INSTALACION
VENTILADOR EXTERIOR
PRECAUCION: PUEDE NO
ENTRAR DEBAJO DE TEJAS
O CASAS DE UN SOLO PISO
VENTILADOR
EXTERIOR
CONDUCTO
REDONDO
DE 10”
CAMPANA
CODO
REDONDO
24” (61cm)
A 30” (76.2cm)
POR ENCIMA DE LA
ZONA DE COCCIÓN
FIGURE 1
SELECCIÓN DEL VENTILADOR EXTERIOR O DEL
VENTILADOR IN-LINE WPP9E Series
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendios y descargas eléctricas, instale
esta campana sólo con el ventilador exterior Best Modelos EB6, EB9, EB12 o
EB15 y Best In-Line ventilador Modelos ILB3, ILB6, ILB9 o ILB11. Otros ventiladores
no puede substituirse.
INSTALACION DEL CONDUCTO DE EXTRACCION
NOTA: Para reducir al riesgo de incendios, use únicamente conductos de
metal.
1. Escoja la posición donde hay que colocar el ventilador exterior o “In-Line”. Ver
las ilustraciones de abajo, con las sugerencias de colocación, para sugerencias
y restricciones de instalación.
2. Un conducto corto y recto permite que la campana extractora funcione mejor.
3. Conducto de salida largos, codos y transiciones reducen la funcionalidad de
la campana extractora. Úselos lo menos posible. Conductos más anchos
pueden ser necesarios para un mejor funcionamiento de los conductos largos.
4. Después de que se instaló el extractor externo o “In-Line”, conecte los conductos
metálicos circulares y trabaje al contrario hacia la posición de la campana.
Use cinta adhesiva para cerrar herméticamente las uniones entre las secciones
del conducto.
- 46 -
VENTILADOR “IN-LINE”
INSTALACION DEL
CONDUCTO DE
EXTRACCIÓN
NOTA: para evitar el riesgo de incendio,
use solamente material de metal.
1. Decida donde va a colocar el conducto
de extracción entre la campana y la parte
exterior.
2. Un recorrido de conducto corto y recto
permitirá a la campana funcionar de
manera más eficaz.
3. Los recorridos largos de conducto, codos
y transiciones impiden el buen
funcionamiento de la campana. Use el
menor número de ellos posible.
4. Instale una cubierta ó una tapa.
Conecte 6" conducto redondo de metal
a la cubierta y retroceda hasta la
posición de la campana. Use une cinta
para precintar las juntas entre las partes
del entubado (Fig.3).
FIGURE 3
24” (61cm)
A 30” (76.2cm)
POR ENCIMA DE LA
ZONA DE COCCIÓN
FIGURE 2
CAMPANA
CONDUIT ROND
DE 8” MIN.
TAPA
PARED
MANGUITO
CUBIERTA DEL
TEJADO
- 47 -
PREPARE LA CAMPANA
1. Retire los filtros desengrasantes
presionando hacia adentro el retenedor
cercano al mango y tire del filtro hacia
abajo (Fig. 4); repita para todos los filtros..
2. Retire los (2) separadores de filtros
desengrasante, desatornillando los (4)
tornillos (Figura 5).
FIGURE 4
FIGURE 5
INSTALACIÓN
Retire la película protectora de plástico
de todas las superficies exteriores,
conductos decorativos y filtros, antes de
la instalación final.
La campana está disegñada para
instalación dentro de un gabinete.
ATENCIÓN: se requieren 2 personas para
la instalación correcta; la unidad debe ser
instalada por un operador calificado.
Para las medidas del gabinete, consulte
Figuras 6 y 7.
Construya marcos de madera que estén
alineados con la superficie interior de los
montantes de la pared (Figura 11).
Asegúrese de que:
a) el marco esté centrado sobre el lugar de
la instalación.
b) la altura del marco permita que la
campana se pueda montar al marco
manteniendo las dimensiones mostradas.
Nota: la distancia mínima entre la campana
y la superficie de la cocina no puede ser
menor de 24" (60,96 cm). Un máximo de 30
“ (76.20 cm) por encima de la cocina es
recomendable para una mejor captura de
las impurezas del cocinado. La instalación
a mayor distancia que 30 “ (76,2cm) queda
a discreción del operador y del usuario.
FIGURE 7
Vista superior
(campanas con ductos)
Vista superior
(campanas sin ductos)
7.95”
4.37”
3.98”
ø6.29”
4.37”
FILTROS DE GRASA
FIGURE 6
desde 16.5 (41.91cm)
hasta 28.1” (71.37cm)
13”
(33cm)
Desde 34.5 (87.63cm)
hasta 34.75” (88.26cm)
16.34”
(41.5cm)
SEPARADORES FILTROS
DESENGRASANTE
FRENTE
FRENTE
12.7”
(32.3cm)
- 48 -
1. Use la guía suministrada para hacer (4)
agujeros en la parte superior del
gabinete.
Fije la placa metalica al gabinete por
medio de (4) tornillos de madera
4.2x15mm. Vea la figura 8.
2. Por instalación sin conductos: Fije la brida
en el gabinete por medio de los (3)
tornillos de madera (4,2 x 15 mm)
suministrados. Vea la figura 9.
3. Por instalación de la chimenea decorativa:
use la guía suministrada para hacer (2)
agujeros en la parte superior del
gabinete.
Fije el soporte de montaje de la chimenea
al gabinete por medio de (4) tornillos de
madera 4.2x15mm. Vea la figura 10.
FIGURE 8
PLACA
METALICA
FIGURE 9
Tornillos para
madera
(4.2 x 15 mm)
MARCO DETRÁS DE LA CRUZ
DE MADERA DE SOPORTE
FIGURE 11
CRUZ DE
MADERA
CRUZ DE MADERA DE
SOPORTE DETRÁS DEL
YESOPANEL DEYESO
FIGURE 10
Tornillos de madera
(4.2 x 15 mm)
Tornillos de madera
(4.2 x 15 mm)
- 49 -
4. Tome los separadores adecuados
al espesor del gabinete, vea
Fig.12:
- para el gabinete de medida
interna de 34,5"(87,63 cm)
(espesor del gabinete 3/4 “), utilice
separadores de espesor 0,28”
(0,71 cm)
- para el gabinete de medida
interna de 34,75 (88,265 cm)
(espesor del gabinete 5/8 “), utilice
separadores de espesor 0,40” (1
cm).
5. Coloque los (2) separadores a los
lados de la campana con cinta (no
ajustar con tornillos). Vea Figura
13.
6. Instale la campana con los (2)
tornillos de 4.8 x 38 mm y los
paneles de yeso (optional) Fig.14.
7. Acerque la campana y
separadores gabinete a la parte
inferior del gabinete y luego
asegure la unidad por medio de
los 4 tornillos de madera (4,2 x 15
mm) suministrados. Consulte la
figura 15.
8. Reemplace los (2) separadores de
filtros y los filtros desengrasantes
eliminado en el paso 2.
TORNILLOS
DE
MONTAJE
4.8x38mm
SEPARADORES
GABINETE
Tornillos de madera
(4.2 x 15 mm)
SEPARADOR
CABINETE
medida
interna
gabinete
34.5”
(87.63cm)
medida
interna
gabinete
34.75”
(88.26cm)
FIGURE 13
FIGURE 14
FIGURE 15
0.4” (1cm)
0.28”
(0.71cm)
FIGURE 12
- 50 -
CONECTE EL
CONDUCTO
(SOLO PARA CAMPANAS
CON CONDUCTOS)
1. Use un conducto de metal
redondo de 6“ (15 cm) para
conectar el collar de escape de la
campana con la red de conductos
superior. Vea la figura 16.
2. Use cinta aisladora para asegurar
todas las uniones hermé-
ticamente.
FIGURE 16
CONDUCTO DE
METAL
CIRCOLAR
8” DE
DIÀMETRO
(20cm)
INSTALACIÓN SIN
CONDUCTO
SOLO PARA CAMPANAS SIN
CONDUCTOS)
Cuando se usa el modo de
recirculación, para reducir el riesgo
de incendio y choque use sólo kitde
recirculación Modelo ANKCC45.
1. Instale el adaptador en la salida de
aire. Vea Figura 17.
FIGURE 17
ADAPTADOR
- 51 -
FIGURE 20
FILTRO DE
RECIRCULACION
TRABAS
INSTALACIÓN DE
FILTROS DE
RECIRCULACIÓN SIN
CONDUCT
(SOLO PARA CAMPANAS SIN
CONDUCTOS)
Los filtros de recirculación están
incluidos en el kit ANKCC45
1. Compre filtros de recirculación sin
conducto por separado
(AECC45SB).
2. Coloque el filtro de recirculación sin
conducto sobre el filtro de grasa y
bloqueelo con las (2) trabas. Vea
Figura 20.
CONDUCTO
CIRCOLAR
Ø6”(15cm)
FIGURE 18
FIGURE 19
Tornillos para
madera
(4.2 x 15 mm)
2. Vea la figura 18. Conecte un
conducto circular de 6"(15 cm) a la
abertura de descarga para que el
aire salga del gabinete y sea
enviado de vuelta a la habitación.
3. Use cinta adhesiva para cerrar
todas las uniones herméticamente.
4. Vea la Figura 19. Monte la rejilla sin
conducto por medio de los (2)
tornillos de madera (4.2 x 15 mm)
suministrados.
- 52 -
INSTALACIÓN ELECTRICA
Nota: Este tipo de campana tiene que
ser conectada a tierra cuidadosamente.
La unidad debe instalarla un técnico
electricista siguiendo las normas
nacionales y locales.
1. Quite la tapa de la caja de conexión
eléctrica y saque un cable (Fig.21).
2. Fije el “conduit” a la caja de conexión
por medio de un conector idóneo para
el “conduit”.
3. Haga las conexiones eléctricas, una
blanco con blanco, negro con negro y
verde con verde.
4. Vuelva a conectar la tapa de la caja de
conexión. Compruebe que los cables
no queden pillados.
INSTALACIÓN ELECTRICA
ADICIONAL DE
EXTRACTOR
1. Pase un cable doble y una toma de
tierra del ventilador exterior o “In-Line”
hacia la caja de cables de la campana
señalada “motor connection” (Fig.22)
2. Quite la cubierta de la caja de cables
y quite un knockout.
3. Alimente 6” de cable a través de aper-
tura del “knockout” y asegurado el cable
en la caja eléctrica con un conector
apropriado.
4. Efectúe las conexiones eléctricas a la
campana. Conecte el cable blanco
con el blanco, el rojo con el negro y el
verde con la toma de tierra.
5. Tape la caja de los cables y atorníllela.
Asegúrese de que los cables no se
queden pillados entre la cubierta y la
caja.
Conexión del ventilador exterior:
1. Haga las conexiones eléctricas en el
ventilador exterior (vea las
instrucciones provistas con el
ventilador exterior).
FIGURE 21
FIGURE 22
VENTILATEUR
EXTERIOR O “IN-
LINE”
TAPA DE
CONEXIÓN
ELÉCTRICA
CAJA
MARCADA
“MOTOR
CONNECTION”
CONECTE:
EL CABLE BLANCO CON EL BLANCO,
EL ROJO CON EL NEGRO
EL VERDE A LA TOMA DE TIERRA
- 53 -
INSTALACIÓN DE LA
CHIMENEA
DECORATIVA
1. Coloque la chimenea decorativa
dentro del gabinete. Vea la figura
23.
2. Fije la chimenea decorativa al
soporte de montaje por medio
de (2) tornillos de montaje
3.9x6mm. Vea la Figura 24.
3. Compre el kit de Chimenea
Superior AECC45SB de su
distribuidor para un gabinete
con altura interna mayor que
28.1" (71,2 cm).
TORNILLOS DE
MONTAJE
(3.9 x 6 mm)
CHIMINEA
DECORATIVA
FIGURE 23
FIGURE 24
- 54 -
FIGURE 25
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento adecuado de la campana
asegura el funcionamiento correcto del aparato.
ANTES DE REALIZAR OPERACIONES
DEMANTENIMIENTO O LIMPIEZA DE
LAUNIDAD, DESCONECTE LAALIMENTA-
CIÓN EN EL PANEL DESERVICIO Y CIERRE
EL MISMO CON UNCANDADO.
DESCONECTAR EL SERVICIOSIGNIFICA
EVITAR LA CONEXIÓNACCIDENTAL DE LA
ALIMENTACIÓN.SI NO ES POSIBLE CERRAR
EL PANEL DE SERVICIO CON UN
CANDADO,COLOQUE EN ÉL UN DISPOSITI-
VO DE SEÑALIZACIÓN ADECUADO
COMO,POR EJEMPLO, UN LETRERO DE ADVERTENCIA.
Filtros antigrasa
Los filtros antigrasa deben limpiarse periódicamente, según el uso, en promedio cada 2
meses.
Use un detergente que no sea fuerte. El filtro antigrasa se puede meter en el lavavajillas.
Limpie los filtros que sean completamente de metal del lavavajillascon un detergente sin
fosfato. Es posible que se produzca una decoloración del filtro si se usandetergentes con
fosfato o como resultado del estado del agua local, pero esto no afectará elrendimiento del
filtro. Esta decoloración no está cubiertapor la garantía.
Extraiga el filtro tirando de ello hacia atrás de la campana y girándolos hacia abajo. (Fig. 25);
elimina los otros filtros de la misma manera.
Filtro de recirculación
El filtro debe cambiarse cada 3/6 meses. Extraiga el traba y reemplazar el fitlro de
recirculaci
ón.
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería aconsejable un
especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado. La campana se puede limpiar de
las siguientes maneras:
O Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla.
O Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las huellas
que deja el agua.
O Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico doméstico
que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un paño suave.
O Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un producto
limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las “vetas” del remate del
inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la superficie.
O No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.
O No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden adherirse y
oxidarse.
O No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que permanezcan
en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de tiempo. Muchos de estos
productos contienen componentes químicos que podrían resultar nocivos. Aclare con
agua y seque con un paño limpio.
Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente no muy fuerte.
Filtros antigrasa
- 55 -
CÓMO ACCEDER A LA
CAJA DE CONEXIÓN
ELECTRICA
Para acceder a las cajas de
cableado, remueva la chimenea
decorativa quitando los (2) tornillos
de montaje de 3.9x6 mm. Vea la
figura 26.
CHIMINEA
DECORATIVA
FIGURE 26
TORNILLOS DE
MONTAJE
(3.9 x 6 mm)
CAJA DE
CONEXIÓN
ELÉCTRICA
- 56 -
Botón TC1 (Luces)
Interruptores principal luz de Alta intensidad/Medios insensidad/Baja intensidad/OFF
Botón TC2 (Motor -V1)
Motor ON / OFF - Activa el motor en baja velocidad.
Botón TC3 (Motor -V2)
Activa el motor en medios/baja velocidad.
Botón TC4 (Motor -V3)
Activa el motor a medios/alta velocidad.
Botón TC5 (Motor -V4)
Activa el motor en alta velocidad.
Botón TC6 (apagado automático Temporizador Apagado 10 min.)
Activa la función de temporizador en la velocidad que ya ha sido seleccionado si el motor
no está activo, se enciende el motor a la primera velocidad y se activa la función
TEMPORIZADOR Cuando la función de temporizador está activo, iluminación TC6
parpadear.
Modo de limpieza
Mientras presiona TC1 y TC6 durante 2 segundos activa el modo de limpieza para facilitar la
limpieza del vidrio. Cuando la función está activada, todas las teclas están desactivadas (esta
característica se muestra con TC1 + TC6 sucesivamente). Para desactivar la función, debe
mantener pulsado el TC1 y TC6 durante 2 segundos, o esperar 5 minutos para que la función
se desactiva automáticamente.
ALARMA filtro 30h
Después de 30 horas de operación, una alarma se enciende para señalar la necesidad de
limpieza del filtro anti-grasa. La alarma de filtro, cuando se activa, se muestra durante 30
segundos cada vez que el motor se desactiva: iluminación TC6 ON. Durante este período, es
posible restablecer la alarma pulsando el botón TC6 durante más de un segundo.
ALARMA filtro de recirculaccion 120h
Después de 120 horas de funcionamiento, una alarma se enciende para señalar la necesidad
de filtro de recirculación (opcional) de reemplazo. La alarma de filtro, cuando se activa , se
muestra durante 30 segundos cada vez que el motor se desactiva:
BL6 parpadeo de la iluminación. Durante este período, es posible restablecer la alarma pulsando
el botón TC6 durante más de un segundo.
Zumbador
El zumbador emite un “bip” cada vez que un comando se configura desde el teclado o el mando
a distancia (opcional).
HEAT SENTRY™
La campana está equipada con un termostato HEAT SENTRY™. Este termostato es un
dispositivo que encenderá o acelerará el extractor si detecta calor excesivo sobre la superficie
de cocción.
1) Si el extractor está APAGADO: ENCIENDE el extractor en velocidad ALTA.
2) Si el extractor está ENCENDIDO en un ajuste de velocidad bajo: cambia el extractor a
velocidad ALTA.
Cuando el nivel de temperatura descienda a normal, el extractor regresará a su ajuste
original.
ADVERTENCIA
El termostato HEAT SENTRY puede iniciar el extractor aún si la campana está
APAGADA. Cuando sucede esto, es imposible APAGAR el extractor con su interruptor.
Si debe detener el extractor, hágalo desde el panel eléctrico principal.
FUNCIONAMIENTO
TC1 TC2
TC3
TC4 TC5 TC6
Notas: Evite utilizar productos queproduzcan llamas debajo do aparehlo.
- 57 -
GARANTIA BEST POR UN AÑO
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor-comprador de sus productos BEST que dichos productos
no tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra.NO HAY
OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE
CAPACIDAD COMERCIAL O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.
Durante el periodo de un año, Broan-NuTone, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario
cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente.
ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE
ILUMINACIÓN, FUSIBLE, FILTROS, CONDUCTOS, TAPAS DE TECHO, TAPAS DE PARED Y OTROS ACCESORIOS
PARA LOS CONDUCTOS. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados
de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la
realizada por Broan-NuTone), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas.
Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no
permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no
aplicarse.
LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS
ANTERIORMENTE. BROAN-NUTONE NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA
ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO.
Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también
disponer de otros derechos que varian de país a país.
Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá (a) Avisar a la
dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono (b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una
descripción de la parte averiada, (c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un
servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
GARANTIA
ILUMINACIÓN
Si el led está dañado, debe ser repuesto por el fabricante, un servicio técnico
autorizado o técnico autorizado para minimizar todo tipo de riesgo.
- 58 -
CLAVE N.° PIEZA N.° DESCRIPCIÓN
9 B08087772 Filtro desengrasante
14 99271379 Capacitor del motor
26 B023004301 Led
37 B02300804 Sensor de temperatura
73 B002090443 Vidrio
113 B02011550 Logo
115 BE3350233 Caja de conexión eléctrica
165 B03295008 Caja de capacitador de motor
485 B08016412 Conjunto chimenea Decorativa
ARU B08092501 Conjunto casquillo 8”
AQI B06102788 Ensamble comandos
IME B06142997 Ensamble de instalación electrica
CAS B06002309U Conjunto del ventilador
998 B080811045 Bolsita
- ANKCC45 Conjunto configuración sin ducto
- AFCCC45 Conjunto filtros al carbón (incluye 4 filtros)
PIEZAS DE REPUESTO
CC45I90SB
SERVICE PARTS
CC45E90SB
CLAVE N.° PIEZA N.° DESCRIPCIÓN
9 B08087772 Filtro desengrasante
26 B023004301 Led
37 B02300804 Sensor de temperatura
73 B002090443 Vidrio
113 B02011550 Logo
115 BE3350233 Caja de conexión eléctrica
485 B08016412 Conjunto chimenea Decorativa
ARU B08092501 Conjunto casquillo 8”
AQI B06102789 Ensamble comandos
IME B06142996 Ensamble de instalación electrica
998 B080811045 Bolsita
.
- 59 -
LISTA DE PIEZAS DE RICAMBIO
CC45I90SB
- 60 -
LISTA DE PIEZAS DE RICAMBIO
CC45E90SB
99046062C
04308835/3

Transcripción de documentos

Model CC45 ENGLISH............................................2 FRANÇAIS.......................................21 ESPAÑOL.........................................41 In USA - BEST Hartford, Wisconsin In CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT : www.BestRangeHoods.com/register For additional Information visit www.BestRangeHoods.com READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS ! INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY ! WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: 1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty. 2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. 3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards. 4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities. 5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities. 6. Ducted fans must always be vented to the outdoors. 7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device. 8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork. 9. This unit must be grounded. 10. When applicable local regulations require more restrictive installation and/or certification requirements, the aforementioned requirements prevail this document and the installer agrees to conform to these requirements at his own expenses. TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings. B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when cooking flambeing foods. (i.e. Crêpes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter. D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element. WARNING TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:* 1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. IF THE FLAMES DO NOT GO OUT IMMEDIATELY, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT. 2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned. 3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - This could cause a violent steam explosion. 4. Use an extinguisher ONLY if: A. You own a Class ABC extinguisher and you know how to operate it. B. The fire is small and contained in the area where it started. C. The fire department has been called. D. You can fight the fire with your back to an exit. * Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA. -2- ! CAUTION 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. For indoor use only. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages. Take care when using cleaning agents or detergents. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power unit. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues to shut off and restart, have the hood serviced. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of 24" and a maximum of 30" above the cooking surface. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood. Please read specification label on product for further information and requirements. Automatically operated device. To reduce the risk of injury, disconnect power before servicing. EXTERNAL BLOWER MODELS ONLY: To reduce risk of fire and electric shock, install this range hood only with Best Exterior Blower Models EB6, EB9, EB12 or EB15 or Best In-Line Blower Models ILB3, ILB6, ILB9 or ILB11. Other blowers cannot be substituited. (Blower sold separately) -3- PREPARE THE HOOD Unpack hood and check contents. You should receive: 1 - Hood 1 - Decorative Flues 1 - Parts Bag (B080811045) containing: 4 - Cabinet Spacers 2 - Mounting Screws (4.8 x 38 mm) 2 - Drywall Anchors 12 - Mounting Screws (4.2 x 15 mm) 2 - Mounting Screws (3.9 x 6 mm) 2 - Flue Mounting Brackets 1 - Top cabinet Plate 1 - Installation Instructions FLUE MOUNTING BRACKETS TOP CABINET PLATE DECORATIVE FLUES 2 MOUNTING SCREWS (4.8 x 38 mm) 2 DRYWALL ANCHORS 12 MOUNTING SCREWS (4.2 x 15 mm) 2 MOUNTING SCREWS (3.9 x 6 mm) CABINET SPACERS -4- EXTERIOR AND IN-LINE BLOWER SELECTION CAUTION: To reduce risk of fire and electric shock, install this range hood only with Best Exterior Blower Models EB6, EB9, EB12 or EB15, and Best In-Line Blower Models ILB3, ILB6, ILB9 or ILB11. Other blowers cannot be substituited. INSTALL THE DUCTWORK NOTE: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork. 1. Choose the location where the Exterior Blower or In-Line Blower will be mounted. See illustrations below for mounting location suggestions and restrictions. 2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most efficiently. 3. Long duct runs, elbows and transitions will reduce the performance of the hood. Use as few of them as possible. Larger ducting may be required for best performance with long duct runs. 4. After the Exterior or In-Line Blower has been installed, connect round metal ductwork and work back towards the hood location. Use duct tape to seal joints between ductwork sections. EXTERIOR BLOWER FIGURE 1 SUGGESTED MOUNTING LOCATIONS EXTERIOR BLOWER OK 10” ROUND DUCT EXTERIOR BLOWER HOOD OK CAUTION: MAY NOT FIT UNDER EAVES OF SINGLE STORY HOMES 24” TO 30” ABOVE COOKING SURFACE -5- ROUND ELBOW FIGURE 2 IN-LINE BLOWER INSTALL THE DUCTWORK FIGURE 3 NOTE: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork. 1. Decide where the ductwork will run between the hood and the outside. 2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most efficiently. 3. Long duct runs, elbows, and transitions will reduce the performance of the hood. Use as few of them as possible. 4. Install a roof or wall cap. Connect 10" round metal ductwork to cap and work back towards hood location. Use duct tape to seal the joints between ductwork sections (Fig.3). ROOF CAP 6” MINIMUM ROUND DUCT WALL CAP HOOD 24” TO 30” ABOVE COOKING SURFACE -6- ROUND ELBOW PREPARE THE HOOD FIGURE 4 1. Remove the grease filters by pulling down in the filter latch, and pull the filter downwards (Fig. 4); repeat for all filters. 2. Remove (2) grease filter spacers, unscrewing (4) screws (Figure 5). GREASE FILTERS INSTALLATION FIGURE 5 Remove the plastic protective film from all exterior surfaces, decorative flues and filters, prior to final installation The hood is intended to be installed inside a cabinet. ATTENTION: 2 people are required for proper installation; the unit should be installed by a qualified operator. For the cabinet measurements, refer to Figure 6 and 7. For new construction it is recommended to install a wood support that is flush with interior surface of wall studs (Figure 11 ). GREASE FILTER SPACERS FIGURE 6 Make sure: 12.7” 16.34” b)the height of the wood support will allow the hood to be installed within the dimensions shown. Notes: Minimum cabinet hood distance above cook top must not be less than 24”. A maximum of 30” above cook top is highly recommended for best capture of cooking impurities. Distances over 30” are the installer and user discretion. from 34.5 to 34.75” FIGURE 7 7.95” 4.37” 3.98” ø6.29” 4.37” Top view (non-ducted hood) Top view (ducted hood) FRONT FRONT -7- from 16.5 to 28.1” 13” a)the wood support is centered over installation location. 1. Use the supplied template to make (4) holes in the upper part of the cabinet. Secure top cabinet plate to the cabinet by means (4) 4.2x15mm wood screws. Refer Figure 8. 2. Only NON-DUCTED HOODS: Install the flange to the cabinet by means (3) wood screws (4.2 x 15 mm) supplied. Refer Figure 9. 3. FOR DECORATIVE FLUE INSTALLATION: Use the supplied template to make (2) holes in the upper part of the cabinet. Secure flue mounting bracket to the cabinet by means (4) 4.2x15mm wood screws. Refer Figure 10. 4. Select the correct cabinet spacers according to the inside width of the cabinet, refer Fig.12: - for cabinets with an inside width of 34.5”, use 0.28” wide spacers. - for cabinets with an inside width of 34.75”, use 0.40” wide spacers. FIGURE 10 FIGURE 8 TOP CABINET PLATE WOOD SCREWS (4.2 x 15 mm) FIGURE 9 WOOD SCREWS (4.2 x 15 mm) WOOD SCREWS (4.2 x 15 mm) FIGURE 11 FRAMING BEHIND WOOD CROSS SUPPORT FIGURE 12 inside cabinet width 34.5” 0.28” CABINET SPACERS WOOD SUPPORT BEHIND DRYWALL inside cabinet width 34.75” 0.4” -8- DRYWALL 5. Secure the (2) cabinet spacers to the sides of the hood with tape (do not attach with screws). R e f e r Figure 13. 6. Install the hood using the (2) 4.8 x 38mm screws anchors optional drywall. Refer Fig.14. 7. Secure the hood and cabinet spacers to the cabinet using the 4 wood screws (4.2 x 15 mm) supplied. Refer Figure 15. 8. Replace (2) grease filter spacers and (4) grease filters removed in step 2. FIGURE 13 CABINET SPACERS FIGURE 14 MOUNTING SCREWS 4.8x38mm FIGURE 15 WOOD SCREWS (4.2 x 15 mm) -9- CONNECT DUCTWORK FIGURE 16 (DUCTED HOODS ONLY) 1. Use 8" round metal duct to connect the discharge collar on the hood to the ductwork above. Refer Figure 16. 2. Use duct tape to make all joints secure and air tight. Ø 8” ROUND METAL DUCT NON-DUCTED INSTALLATION (NON-DUCTED HOODS ONLY) FIGURE 17 When used in recirculation mode, To Reduce the Risk of Fire and Shock use only conversion kit Model ANKCC45. 1. Install the adapter on the air outlet. Refer Figure 17. 2. Refer to Figure 18. Connect 6” round duct to the discharge opening so that the air is sent outside the cabinet and sent back into the room. 3. Use duct tape to make all joints secure and air tight. 4. Refer to Figure 19. Install the nonducted grid by means (2) wood screws (4.2 x 15 mm) supplied. FIGURE 18 ADAPTER FIGURE 19 WOOD SCREWS (4.2 x 15 mm) Ø 6” ROUND DUCT - 10 - NON-DUCTED RECIRCULATION FILTERS INSTALLATION FIGURE 20 WIRE RETAINERS (NON-DUCTED HOODS ONLY) Non-ducted recirculation filters are included with kit ANKCC45. 1. Replacement non-ducted recirculation filters can be purchased separately (AECC45SB). 2. Position the non-ducted recirculation filter over the grease filter and block it by means (2) wire retainers. Refer Figure 20. CHARCOAL FILTER - 11 - WIRING FIGURE 21 Note: This range hood must be properly grounded. The unit should be installed by a qualified electrician in accordance with all applicable national and local electrical codes. 1. Remove the wiring box cover. Remove a knockout from the wiring box (Fig.21). 2. Secure the supply wire to the wiring box with an appropriate connector. 3. Make electrical connections. Connect white to white, black to black and green to green. 4. Replace wiring box cover and screws. Make sure that wires are not pinched between cover and box. WIRING BOX COVER EXTERNAL BLOWER WIRING 1. Run 2-wire plus ground power cable from the exterior blower to the hood’s wiring box marked “motor connection” (Fig.22). 2. Remove the cover from the wiring box and remove one knockout. 3. Feed 6” of cable through the knockout opening and secure the cable to the wiring box with an appropriate connector. 4. Make electrical connections at the hood. Connect white-to-white, red-to-black and green-to-ground. 5. Replace the wiring box cover and screws. Make sure wires are not pinched between the cover and box. Exterior blower connection: 1. Make electrical connections at the exterior blower (see instructions provided with the exterior blower). - 12 - FIGURE 22 CONNECT: WHITE-TO-WHITE, RED-TO-BLACK, GREEN-TO-GROUND. BOX MARKED “MOTOR CONNECTION” EXTERIOR BLOWER OR “IN-LINE” DECORATIVE FLUE INSTALLATION 1. Place the decorative flue in to the cabinet. Refer Figure 23. 2. Fix the decorative flue to the mounting bracket by means (2) 3.9x6mm mounting screws.Refer Figure 24. 3. Purchase Upper Flue Kit AECC45SB from your dealer if the inside height of cabinet is greater than 28.1”. FIGURE 23 DECORATIVE FLUE FIGURE 24 MOUNTING SCREWS (3.9 x 6 mm) - 13 - MAINTENANCE FIGURE 25 Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit. GREASE FILTERS BEFORE SERVICING OR CLEANING UNIT, SWITCH POWER OFF AT SERVICE PANEL AND LOCK SERVICE DISCONNECTING MEANS TO PREVENT POWER FROM BEING SWITCHED ON ACCIDENTALLY. WHEN THE SERVICE DISCONNECTING MEANS CANNOT BE LOCKED, SECURELY FASTEN A PROMINENT WARNING DEVICE, SUCH AS A TAG, TO THE SERVICE PANEL. Grease filters The grease filters should be cleaned periodically depending upon use (approximately every two (2) months). Use a warm detergent solution. Grease filters are dishwasher safe. Clean allmetal filters in the dishwasher using a non-phosphate detergent. Discoloration of the filter may occur if using phosphate detergent or as a result of local water conditions — but this will not affect filter performance. This discoloration is not covered by the warranty. To remove the grease filters, pull down on the filter latch and pull the filter downwards (Fig. 25); remove the other filter in the same way. Non-ducted recirculation filters The charcoal filters should be changed every 3/6 months. Remove the wire retainers and replace non-ducted recirculation filters. Hood Cleaning Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will help preserve its fine appearance. Cleaning tips: • Hot water with soap or detergent is all that is usually needed. • Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth to avoid water marks. • For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household cleanser or stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth. • For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together with cleanser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of the stainless finish. Avoid using too much pressure which may mar the surface. • DO NOT allow deposits to remain for long periods of time. • DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere to the surface causing rust. • DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these compounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after exposure and wipe dry with a clean cloth. • Surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only. - 14 - HOW TO ACCESS THE WIRING BOX FIGURE 26 MOUNTING SCREWS (3.9 x 6 mm) For access to the wiring boxes, remove decorative flue unscrewing (2) 3.9x6mm mounting screws. Refer Figure 26. WIRING BOX DECORATIVE FLUE - 15 - OPERATION Note: Avoid using food products that produce flames under the range hood. TC1 TC2 TC3 TC4 TC5 TC6 Button TC1 (Lights) Turns the lights on to High intensity, Medium intensity, Lower intensity, and turns them OFF. Button TC2 Motor ON/OFF - Activates the blower at low speed. Button TC3 Activates the blower at medium low speed. Button TC4 Activates the blower at medium high speed. Button TC5 Activates the motor at 4th speed. Button TC6 (TIMER auto power off 10 min.) Activates the TIMER function at the blower speed that has already been selected. If the blower is NOT active, it switches on the blower at the low speed and activates the TIMER function When the TIMER function is active, TC6 light will blink. Cleaning Mode Pressing TC1 and TC6 simultaneously for 2 seconds to activate the glass cleaning function. When the function is active the system does not recognize any key. When the cleaning Mode is active TC1 and TC6 backlight will stay on. The function will remain on for maximum 5 minutes. To exit the Cleaning Mode press TC1 and TC6 simultaneously for 2 seconds or wait 5 minutes. 30h filter CLEAN REMINDER After 30 hours of blower operation, an alarm will signal the need to clean the grease filters. The filter alarm, activates for 30 sec each time the blower is turned off and TC6 light will stay on. During this period, it is possible to reset the alarm by pressing the TC6 button for longer than a second. 120h non duct filter REPLACEMENT REMINDER After 120 hours of operation, an alarm will signal the need to replace the non duct filters. The filter alarm, activates for 30 sec each time the blower is turned off and TC6 light will stay on: TC6 lighting blinking. During this period, it is possible to reset the alarm by pressing the TC6 button for longer than a second. Buzzer The Buzzer emits a "beep" each time that a command is set from the keyboard or optional remote control. HEAT SENTRY™ Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above the cooking surface. 1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed. 2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed. When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original setting. WARNING The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned OFF. - 16 - When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch. If you must stop the blower, do it from the main electrical panel. LIGHTING If the light led is damaged, it must be replaced only by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. WARRANTY ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR BEST PRODUCTS Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser of Best products that such products will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to be defective under normal use and service. THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENT BULBS, FUSE, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions. The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. BROAN-NUTONE'S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE'S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty supersedes all prior warranties. To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address stated below or telephone number stated below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date. In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711) In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770) www.BestRangeHoods.com - 17 - SERVICE PARTS CC45I90SB KEY NO. PART NO. DESCRIPTION 9 14 26 37 73 113 115 165 485 ARU AQI IME CAS 998 - B08087772 99271379 B023004301 B02300804 B002090443 B02011550 BE3350233 B03295008 B08016412 B08092501 B06102788 B06142997 B06002309U B080811045 ANKCC45 AFCCC45 Grease Filter Capacitor LED Heat Sentry Glass Logo Wiring Box Capacitor Box Decorative Flue Assembly Duct Connector Assembly 8” Switch Box Assembly Electrical Installation Assembly Blower Assembly Parts Bag Non-Ducted Kit Charcoal filter replacement pack (4 filters included) SERVICE PARTS CC45E90SB KEY NO. . 9 26 37 73 113 115 485 ARU AQI IME 998 PART NO. B08087772 B023004301 B02300804 B002090443 B02011550 BE3350233 B08016412 B08092501 B06102789 B06142996 B080811045 DESCRIPTION Grease Filter LED Heat Sentry Glass Logo Wiring Box Decorative Flue Assembly Duct Connector Assembly 8” Switch Box Assembly Electrical Installation Assembly Parts Bag - 18 - SERVICE PARTS CC45I90SB - 19 - SERVICE PARTS CC45E90SB - 20 - Modèle CC45 ENGLISH............................................2 FRANÇAIS.......................................21 ESPAÑOL.........................................41 Aux États-Unis - BEST Hartford, Wisconsin Au CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE À : www.BestRangeHoods.com/register Pour de plus amples informations, visitez www.BestRangeHoods.com - 21 - LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS ! POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT ! AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES CORPORELLES, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES : 1. N’utilisez cet appareil que de la façon prévue par le manufacturier. Si vous avez des questions, contactez le manufacturier à l’une des adresses ou numéros de téléphone indiqués dans la garantie. 2. Avant de nettoyer ou de réparer l’appareil, coupez le courant au panneau d’alimentation et verrouillez-en l’accès afin d’éviter sa remise en marche accidentelle. Si le panneau d’alimentation ne peut être verrouillé, apposez un avertissement bien en évidence, par exemple une étiquette de couleur vive. 3. Les travaux d’installation et de raccordement électrique doivent être effectués par du personnel qualifié en respectant les normes et règlements en vigueur, y compris les normes et codes de bâtiment en matière de prévention d’incendie. 4. Une circulation d’air efficace est requise afin d’assurer la combustion et l’évacuation complète des gaz par la cheminée des appareils à combustion pour prévenir les retours de cheminée. Conformez-vous aux instructions et aux standards de sécurité des manufacturiers d’appareils de chauffage, tels qu’ils sont publiés par la National Fire Protection Association (NFPA) et l’American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) ainsi que les responsables des codes locaux. 5. Lorsque vous coupez ou perforez un mur ou un plafond, prenez garde de ne pas endommager les fils électriques ou autre installation qui pourraient y être dissimulés. 6. Les ventilateurs avec conduits doivent toujours évacuer l’air à l’extérieur. 7. N’utilisez pas cet appareil avec une commande de vitesse à semi-conducteur additionnelle. 8. Afin de réduire le risque d’incendie, n’utilisez que des conduits en métal. 9. Cet appareil doit être relié à une mise à la terre. 10. Lorsqu’une réglementation est en vigueur localement et qu’elle comporte des exigences d’installation et/ou de certification plus restrictives, lesdites exigences prévalent sur celles de ce document et l’installateur entend s’y conformer à ses frais. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE FEU DE CUISINIÈRE : A. Ne laissez jamais les appareils de cuisson sans surveillance lorsqu’ils sont réglés à feu vif. Les débordements engendrent de la fumée et des déversements graisseux pouvant s’enflammer. Chauffez l’huile lentement, à feu doux ou moyen. B. Mettez toujours la hotte en marche lorsque vous cuisinez à feu vif ou que vous cuisinez des mets flambés (par ex. : Crêpes Suzette, Cerises Jubilé, Steak au Poivre Flambé). C. Nettoyez régulièrement la (les) roue(s) du moteur de ventilateur. Ne laissez pas la graisse s’accumuler sur le ventilateur ou les filtres. D. Utilisez le bon format de casserole. Servez-vous toujours de casseroles et d’ustensiles appropriés à la dimension de la surface chauffante. AVERTISSEMENT AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURES LORS D’UN FEU DE CUISINIÈRE, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES* : 1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle hermétique, une plaque à biscuits ou un plateau en métal, puis éteignez le brûleur. ATTENTION DE NE PAS VOUS BRÛLER. SI LES FLAMMES NE S’ÉTEIGNENT PAS IMMÉDIATEMENT, PRENEZ SOIN D’ÉVITER LES BRÛLURES, SORTEZ ET APPELEZ LES POMPIERS. 2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE CASSEROLE QUI A PRIS FEU; vous pourriez vous brûler. 3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni de linge à vaisselle ou de serviettes mouillés; cela pourrait occasionner une violente explosion de vapeur. 4. Utilisez un extincteur SEULEMENT LORSQUE : A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de classe ABC et que vous en connaissez le fonctionnement. B. L’incendie est petit et limité à l’endroit où il a débuté. C. Les pompiers ont été avisés. D. Vous pouvez combattre l’incendie en ayant accès à une sortie de secours. *Tirées du “Kitchen Fire Safety Tips” publié par la NFPA. - 22 - ! ATTENTION 1. Pour usage intérieur seulement. 2. Pour réduire tout risque d’incendie et évacuer correctement l’air, assurez-vous d’évacuez l’air à l’extérieur. N’évacuez pas l’air dans des espaces clos comme l’intérieur des murs ou un plafond, dans le grenier, faux-plafond ou garage. 3. Faites très attention lors de l’utilisation de produits de nettoyage ou de détergents. 4. Évitez d’utiliser des produits alimentaires pouvant s’enflammer sous la hotte de cuisinière. 5. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale. Ne l’utilisez pas pour évacuer des vapeurs ou des matières dangereuses ou explosives. 6. Afin d’éviter tout dommage au moteur et de débalancer ou de rendre bruyante la roue du moteur, gardez votre appareil à l’abri des poussières de gypse et de construction/rénovation, etc. 7. Le moteur de votre hotte possède une protection thermique qui éteindra automatiquement le moteur s’il devient surchauffé. Il redémarrera automatiquement une fois refroidi. Si le moteur continue à s’éteindre et à se remettre en marche, faites vérifier votre hotte. 8. Pour une meilleure évacuation des odeurs de cuisson, le bas de votre hotte devrait être à un minimum de 24 po et à un maximum de 30 po au-dessus de la surface de cuisson. 9. En raison de la grande dimension et du poids de cet appareil, il est recommandé de confier l’installation à deux personnes. 10. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant les caractéristiques de votre hotte pour de plus amples renseignements et exigences. 11. Appareil avec fonctionnement automatique. Pour réduire les risques de blessures, débrancher avant l’entretien. 12. MODÈLES VENTILATEUR EXTERNE SEULEMENT: Pour réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, installez cette hotte uniquement avec les modèles de ventilateur extérieur Best EB6, EB9, EB12 ou EB15, ou les modèles de ventilateur intermédiaire BestILB3, ILB6, ILB9 ou ILB11. Aucun autre ventilateur ne peut être substitué (Ventilateur vendu séparément). - 23 - PRÉPARATION DE LA HOTTE Retirer la hotte de l’emballage, puis vérifier le contenu. Vous devez avoir: 1 - Hotte 1 - De carneau décoratif 1 - Quincaillerie (B080811045) comprenant : 4 - Espaceurs boîtier 2 - Vis de montage (4.8 x 38 mm) 2 - Ancrages pour cloison sèche 12 - Vis de montage (4.2 x 15 mm) 2 - Vis de montage (3.9 x 6 mm) 2 - Support de montage carneau 1 - Plaque metallique 1 - Instructions pour l’installation SUPPORT DE MONTAGE DU CARNEAU PLAQUE METALLIQUE CARNEAU DÉCORATIF 2 VIS DE MONTAGE (4.8 x 38 mm) 2 ANCRAGES POUR CLOISON SÈCHE 12 VIS DE MONTAGE (4.2 x 15 mm) 2 VIS DE MONTAGE (3.9 x 6 mm) ESPACEURS BOÎTIER - 24 - CHOIX DE VENTILATEUR EXTERNE OU “IN-LINE” ATTENTION: Pour réduire les risques d’incendie et électrique, installer cette hotte seulement avec un ventilateur extérieur Best Modèles EB6, EB9, EB12 ou EB15, et les ventilateur en ligne Best Modèles ILB3, ILB6, ILB9 ou ILB11 uniquement. On ne peut pas utiliser d’autres ventilateurs (les ventilateurs sont vendus séparément). INSTALLATION DU SYSTEME D’EVACUATION NOTE: Pour réduire les risques d’incendie n’utiliser que des conduits métalliques. 1. Choisir l’emplacement où le ventilateur externe ou le ventilateur “In-Line” sera monté. Voir les illustrations ci-dessous pour le choix de l’emplacement et les éventuelles restrictions à suivre. 2. Un conduit d’évacuation étroit et court rendra la hotte plus performante. 3. Des conduits d’évacuation longs, avec des coudes et des raccords rendront la hotte moins efficace. Les utiliser le moins possible. En cas de conduits d’évacuation longs on utilisera un diamètre supérieur. 4. Après avoir installé le ventilateur externe ou le ventilateur “In-Line”, raccorder le tuyau métallique rond dans le sens de l’emplacement de la hotte. Utiliser du chaterton pour fermer hermétiquement les joints entre les tuyaux. VENTILATEUR EXTERNE FIGURE 1 VENTILATEUR EXTERNE SUGGESTIONS POUR LE MONTAGE OK CONDUIT ROND DE 10” VENTILATEUR EXTERNE HOTTE OK ATTENTION: NE PAS INSTALLER SOUS L’AVANTTOIT D’UNE MAISON A UN ETAGE - 25 - 24” (61cm) À 30” (76.2cm) AU-DESSUS DU PLAN DE CUISSON COUDE ROND FIGURE 2 VENTILATEUR IN-LINE INSTALLER LES CONDUITS FIGURE 3 REMARQUE: pour réduire les risques d’incendie, utilisez uniquement des conduits métalliques. 1. Décidez où le tuyau doit être installé, entre votre hotte et l’extérieur. 2. Un conduit droit et court permettra à votre hotte de fonctionner d’une façon plus efficace. 3. Un conduits long avec des coudes et des transitions réduira le bon fonctionnement de votre hotte. En utiliser le moins possible. 4. Installez un couvercle sur le toit ou au mur. Reliez un tuyau en métal rond de 6” au couvercle et faites-le aller jusqu’à l’emplacement de votre hotte. Utiliser du ruban adhésif pour sceller les joints entre les sections de conduits (Fig.3). - 26 - CAPUCHON DU TOIT CONDUIT ROND DE 6” MIN. CAPUCHON MURAL HOTTE 24” (61cm) À 30” (76.2cm) AU-DESSUS DU PLAN DE CUISSON COUDE ROUNDE PREPARER LA HOTTE FIGURE 4 1. Retirer les filtres à graisse en plaçant le dispositif de retenue près de la poignée vers l’intérieur et tirer le filtre vers le bas (Fig.4); répétez pour tous les filtres. 2. Retirer les (2) entretoises des filtres de dégraissage en dévissant (4) les vis (Figure 5). Filtres à graisse INSTALLATION Avant l’installation finale, enlever le film de protection de toutes les surfaces externes, des conduits à combustion décoratifs et des filtres. La hotte est destinée pour être installée dans le boîtier. FIGURE 5 ESPACEURS FILTRE A GRAISSE ATTENTION: 2 personnes sont requises pour l’installation correcte ; l’appareil doit être installé par un opérateur qualifié. Les dimensions du boîtier sont indiquées aux figures 6 et 7. Construire un encadrement de mur en bois de façon à ce qu’il soit dans un même plan avec la surface interne des profilés de mur (Figure 11). Assurez-vous que: FIGURE 6 a) l’encadrement est centré au-dessus du lieu d’installation. b) la hauteur de l’encadrement permettra de fixer la hotte à l’encadrement dans la limite des dimensions indiquées. Note: La distance minimale de la hotte par rapport à la surface de chauffe est d’au moins 24" (60,96 cm). La distance maximale recommandée est de 30" (76,20 cm) au-dessus de la surface de chauffe, de sorte que la contamination par la cuisson soit mieux captée. L’utilisation de distances supérieures à 30" (76,2 cm) dépend du choix de l’installateur et de l’utilisateur. 16.34” (41.5cm) 12.7” (32.3cm) de 16.5 (41.91cm) à 28.1” (71.37cm) 13” (33cm) De 34.5 (87.63cm) à 34.75” (88.26cm) FIGURE 7 7.95” 4.37” 3.98” ø6.29” 4.37” Vue de Haut (hottes non canalisée) Vue de Haut (hottes canalisée) AVANT AVANT - 27 - 1. Utiliser le modèle fourni pour faire (4) trous dans le haut du boîtier. Fixer la plaque metallique au boîtier en utilisant les (4) vis à bois (4,2x15mm). Voir fig. 8 2. Pour hotte non canaliséè: fixer la bride sur le boîtier avec les (3) vis à bois (4,2 x 15 mm) fournies dans le kit. Voir Fig.9. 3. Pour l’installation du carneau décoratif: utiliser le modèle fourni pour faire (2) trous dans le haut du boîtier. Fixer le support de montage au boîtier en utilisant les (4) vis à bois de 4,2x15mm. Voir fig. 10 PLAQUE METALLIQUE FIGURE 8 Vis à bois (4.2 x 15 mm) FIGURE 9 Vis à bois (4.2 x 15 mm) FIGURE 11 FIGURE 10 ENCADREMENT DERRIÈRE LE SUPPORT CROISÉ EN BOIS Vis à bois (4.2 x 15 mm) SUPPORT CROISÉ EN BOIS DERRIÈRE LA CLOISON SÈCHE CLOISON SÈCHE - 28 - 4. Sélectionner l’espaceur appropriée, en fonction de l’épaisseur du boîtier, voir Fig. 12: - pour un boîtier de dimensions internes égales à 34,5"(87,63 cm) (3/4" épaisseur du boîtier), utiliser des espaceurs d’une largeur de 0,28" (0,71 cm) - pour un boîtier avec des dimensions internes de 34,75 (88,265 cm) (5/8" épaisseur du boîtier), utiliser des espaceurs d’une largeur de 0,40" (1 cm) 5. Placer les (2) espaceurs sur les côtés de la hotte avec ruban (ne pas fixer avec des vis). Voir Fig.13. 6. Installer la hotte: fixer les (2) vis de 4,8 x 38 mm et les cloisons sèches (optional). Voir Fig.14. 7. Placer la hotte près du fond du boîtier, puis fixer l’appareil et les espaceurs boîtier à l’aide des vis à bois 4 (4,2 x 15 mm) fournies. Voir Fig. 15. 8. Changer les (2) espaceurs des filtres à graisse et les filtres à graisse retiré à l’étape 2. FIGURE 12 dimension interne boîtier 34.5” (87.63cm) ESPACEURS 0.28” (0.71cm) dimension interne boîtier 34.75” (88.26cm) 0.4” (1cm) FIGURE 13 ESPACEURS BOÎTIER FIGURE 15 FIGURE 14 VIS DE MONTAGE 4.8x38mm Vis à bois (4.2 x 15 mm) - 29 - BOÎTIER CONNECTER LES FIGURE 16 ELEMENTS DES CANAUX (SEULEMENT POUR HOTTE CANALISEE) 1. Utiliser le conduit en métal rond de 6" (15 cm) pour raccorder la bride de sortie de la hotte aux conduits cidessus. VoirFIg.16 2. Utiliser un ruban isolant pour vous assurer que toutes les connexions sont scellées et étanches. INSTALLATION HOTTES NON CANALISEE (SEULEMENT POUR HOTTE NON CANALISEE) Lorsque l’appareil est utilisé en mode de recirculation, pour réduire le risque d’incendie et dechoc, utilisez uniquement le kit de recirculation non canalisé ANKCC45. 1. Installer le connecteur sur la sortie d’air. Voir Fig. 17. - 30 - CONDUIT DE METAL ROND Ø8” (20cm) FIGURE 17 CONNECTEUR 2. Voir Fig.18. Connecter le conduit rond de 6" (15 cm) au trou de sortie de sorte que l’air soit envoyé à l’extérieur de l’enceinte et de nouveau dans la pièce. 3. Utiliser un ruban isolant pour vous assurer que toutes les connexions sont scellées et étanches. 4. Voir Fig.19 Fixer le treillis qui n’est pas raccordé au conduit à l’aide des (2) vis à bois fournies (4,2 x 15 mm). FIGURE 18 CONDUIT RONDE Ø6” (15cm) FIGURE 19 Vis à bois (4.2 x 15 mm) INSTALLATION DE FILTRES A RECIRCULATION NON CANALISEE FIGURE 20 (SEULEMENT POUR HOTTE NON CANALISEE) FIL DE RETENUE Les filtres à recirculation sont inclus dans le kit ANKCC45. 1. Achetez des filtres de recirculation sans canal (AECC45SB) séparément. 2. Placer le filtre de recirculation sans canal à l’extérieur du filtre de dégraissage et le bloquer à l’aide de (2) dispositifs de retenue. Voir fig.20. - 31 - FILTRE DE RECIRCULATION INSTALLATION ELECTRIQUE FIGURE 21 COUVERCLE DE LA BOÎTE DE CONNEXION Remarque: Ce modèle de hotte doit être relié à la terre correctement. Cet article devrait être installé par un électricien qualifié selon les lois nationales et locales en matière d’électricité. 1. Enlevez le couvercle de la boîte de connexion électrique. Ouvrez un trou de la boîte de connexion électrique (Fig.21). 2. Fixer le “conduit” au boîtier de connexion à l’aide d’un connecteur approprié pour ce “conduit”. 3. Faites le raccordement électrique. Reliez le blanc au blanc, le noir au noir et le vert au vert. 4. Remettez le couvercle de la boîte de connexion et les vis. Assurez-vous que les fils se sont pas coincés entre le couvercle et la boîte. BRANCHEMENT DU VENTILATEUR EXTERNE À LA HOTTE 1. Tirer un câble à 2 fils avec la terre du ventilateur externe (ou ventilateur “InLine”) vers le tableau de l’installation électrique de la hotte portant la mention “motor connection” (Fig.22). 2. Enlever le couvercle du tableau électrique et enlever un knockout. 3. Alimenter le knockout par un câble de 6” de diamètre et fixer le câble au tableau électrique par un raccord approprié. 4. Faire le branchement électrique à la hotte. Raccorder le blanc avec le blanc, le rouge au noir et le vert à la terre. 5. Remettre le couvercle sur le tableau électrique et en revissant s’assurer que les fils n’ont pas été pincés entre le couvercle et le tableau. Branchement du ventilateur externe ou “In-Line” : 1. Effectuer les branchements électriques sur le ventilateur externe ou “In-Line” (Voir la notice jointe). - 32 - FIGURE 22 BRANCHER: LE BLANC AVEC LE BLANC, LE ROUGE AVEC LE NOIR, VENTILATEUR VERT AVEC LA TERRE. EXTERNE OR “IN-LINE” TABLEAU PORTANT INSCRIPTION “MOTOR CONNECTION” INSTALLATION CARNEAU DÉCORATIF FIGURE 23 1. Placer le carneau décoratif dans le boîtier. Voir fig. 23 2. Fixer le carneau décoratif au support de montage à l’aide des (2) vis de montage de 3,9 x 6 mm. Voir fig. 24. 3. Achetez le kit pour le carneau supérieur AECC45SB auprès de votre fournisseur si la hauteur interne du boîtierdépasse 28,1" *(71,2 cm). CARNEAU DÉCORATIF FIGURE 24 VIS DE MONTAGE (3.9 x 6 mm) - 33 - NETTOYAGE ET ENTRETIEN Pour assurer les performances de l'appareil, entretenez-le de manière appropriée. FIGURE 25 Filtres à graisse AVANT D’ENTRETENIR OU DE NETTOYERL’UNITÉ, COUPER L’ALIMENTATION DUTABLEAU DE SERVICE ET VERROUILLERLE DISPOSITIF DE DÉBRANCHEMENT DUTABLEAU AFIN D’EMPÊCHER TOUTEREMISE SOUS TENSION ACCIDENTELLE.S’IL EST IMPOSSIBLE DE VERROUILLERLE DISPOSITIF DE DÉBRANCHEMENT DUTABLEAU, ATTACHER SOLIDEMENT UNPANNEAU D’AVERTISSEMENT BIEN VISIBLE, UNE ÉTIQUETTE PAR EXEMPLE,AU TABLEAU DE SERVICE. Filtres à graisse Les filtres à graisse doivent être nettoyés périodiquement, selon l’utilisation (en moyenne tous les deux (2) mois). Utilisez une solution contenant un détergent tiède. Les filtres à graisse peuvent être lavés au lave-vaisselle. Nettoyez tous les filtres en métal dans le lave-vaisselle avec un détergent sans phosphate.Si vous utilisez un détergent phosphaté ou selon le type d'eau, il est possible que le filtre sedécolore, mais cela n'affectera aucunement ses performances. Cette décoloration n'est pascouverte par la garantie. Enlevez les filtres en le poussant vers l’arrière de votre hotte et en les faisant tourner vers le bas (Fig. 25); enlevez les autres filtres de la même mainère. Filtre de recirculation non canalisé Le filtre de recirculation non canalisé doit être changé tous les 3/6 mois. Enlevez le fil de retenue et remplacer le filtre de recirculation. Nettoyage de votre hotte L’acier inoxydable est une des matières les plus faciles à nettoyer. Un entretien de temps en temps permettra de le conserver en parfait état. Conseils pour le nettoyage: O Eau chaude et savon ou détergent est tout ce qui est normalement nécessaire. O Après chaque nettoyage, rincez bien à l’eau claire. Essuyez avec un chiffon propre et doux afin d’éviter les taches d’eau. O Si des décolorations ou des dépôts persistent, utilisez un nettoyant domestique non abrasif ou de la poudre pour l’acier inoxydable et un peu d’eau et un chiffon doux. O Dans les cas difficiles, utilisez une éponge en plastique ou une brosse douce avec du nettoyant et de l’eau. Frottez légèrement en suivant la direction du polissage ou du “grain” de l’acier inoxydable. Evitez de frotter trop fort afin de ne pas abîmer la surface. O NE LAISSEZ PAS les taches trop longtemps. O N’UTILISEZ PAS de laines d’acier ordinaires ou des brosses en acier. Des débris d’acier pourraient adhérer à la surface et causer de la rouille. O NE PERMETTEZ PAS que des solutions salées, des désinfectants, des blanchissants ou des produits nettoyants restent en contact avec l’acier pendant longtemps. Beaucoup de ces produits contiennent des produits chimiques qui pourraient causer des dommages. Rincez à l’eau immédiatement s’ils entrent en contact et essuyez avec un chiffon humide. Les surfaces peintes doivent être nettoyées avec de l’eau tiède additionnée d’un détergent doux seulement. - 34 - COMMENT ACCÉDER À LA BOÎTE DE CONNEXION FIGURE 26 VIS DE MONTAGE (3.9 x 6 mm) Pour accéder aux boîte de connexion, retirez le conduit décoratif en dévissant les (2) vis de fixation de 3.9x6mm. Voir Fig. 26. BOÎTE DE CONNEXION CARNEAU DÉCORATIF - 35 - FONCTIONNEMENT Note: Eviter d’utiliser des produitsalimentaires qui produisent desflammes sous l’appareil. TC1 TC2 TC3 TC4 TC5 TC6 Bouton TC1 (Lumières) Commutateurs de lumière principale Haute intensité/médias intensité/Basse intensité/OFF Bouton TC2 (moteur -V1) Moteur ON / OFF - Active le moteur à basse vitesse 1. Bouton TC3 (moteur V2) Active le moteur à la médias/basse vitesse. Bouton TC4 (moteur V3) Active le moteur de la médias/haute vitesse. Bouton TC5 (moteur V4) Active le moteur à haute vitesse. Bouton TC6 (alimentation automatique de la minuterie hors 10 min.) Active la fonction de minuterie à la vitesse qui a déjà été sélectionnée. Si le moteur n’est pas actif, il se met en marche le moteur à basse vitesse et active la fonction de minuterie lorsque la fonction de minuterie est active, l’éclairage TC6 clignoter. Mode nettoyage Appuyant simultanément sur les touches pendant 2 secondes TC1 et TC6 active la fonction de nettoyage de la vitre. Lorsque la fonction est activée, le système ne reconnaît pas n’importe quelle touche. Lorsque le mode de nettoyage est TC1 active et TC6 rétroéclairage est constante sur. La fonction reste allumé pendant 5 minutes au maximum. Pour arrêter la presse mode de nettoyage pendant 2 secondes touches TC1 et TC6 simultanément ou attendez 5 minutes. Filtre à 30h ALARME Après 30 heures de fonctionnement, une alarme se met en marche pour signaler la nécessité pour le nettoyage du filtre à graisse. L’alarme de filtre, lorsqu’il est actif, est affiché pendant 30 secondes chaque fois que le moteur est désactivé: éclairage TC6 ON. Pendant cette période, il est possible de réinitialiser l’alarme en appuyant sur le bouton TC6 pour plus d’une seconde. Filtre de recirculation 120h ALARME Après 120 heures de fonctionnement, une alarme s’allume pour signaler la nécessité d’un filtre de recirculation (en option) de remplacement. L’alarme de filtre, lorsqu’il est actif, est affiché pendant 30 secondes chaque fois que le moteur est désactivé: TC6 éclairage clignotant. Pendant cette période, il est possible de réinitialiser l’alarme en appuyant sur le bouton TC6 pour plus d’une seconde. Buzzer Le buzzer émet un “bip” à chaque fois qu’une commande est réglée à partir du clavier ou de la télécommande (en option). HEAT SENTRY™ La hotte est équipée d'un thermostat HEAT SENTRY™. Ce dispositif active ou accélère la soufflante s'il détecte une chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.1) Si la soufflante est ARRÊTÉE, il l'ALLUME sur la vitesse HAUTE.2) Si la soufflante est ALLUMÉE à une vitesse basse, il la fait passer à la vitesse HAUTE. Quand la température redevient normale, la soufflante retourne au réglage d'origine. AVERTISSEMENT Le thermostat HEAT SENTRY peut activer la soufflante même si la hotte est éteinte. Dans ce cas, il est impossible de désactiver la soufflante avec le commutateur d'ARRÊT. Si vous devez ARRÊTER la soufflante, faites-le depuis le panneau électrique principal. - 36 - ECLAIRAGE Si l’éclairage DEL est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service technique agrémenté ou une personne ayant des qualifications professionnelles semblables, pour prévenir tout genre de risque chez l’utilisateur. GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DE UN AN DE BEST Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantit à l'acheteur original que les produits BEST vendus en vertu de la présente sont libres de tout vice de matériau ou de fabrication pour une période de un an à compter de la date d'achat originale. CETTE GARANTIE NE COMPORTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES TACITES DE VALEUR MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. Durant cette période de un an, Broan-NuTone réparera ou remplacera gratuitement, à sa discrétion, tout produit ou toute pièce jugés défectueux dans des conditions normales d'utilisation. CETTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX STARTERS, NI AUX AMPOULES HALOGÈNES OU INCANDESCENTES, FUSIBLE, FILTRES, CONDUITES, CHAPEAUX DE TOIT, CHAPEAUX DE MUR ET AUTRES ACCESSOIRES POUR CANALISATIONS. Cette garantie ne couvre pas (a) les frais d'entretien ou de service normaux ni (b) tout produit ou toute pièce soumis à une utilisation inadéquate, une négligence, un accident, un entretien ou une réparation inadéquats (autres que ceux effectués par Broan-NuTone), une mauvaise installation ou une installation contraire aux instructions recommandées. La durée de toute garantie tacite est limitée à la période de un an stipulée pour la garantie expresse. Certains États ou provinces ne permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas. BROAN-NUTONE’S L'OBLIGATION POUR BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER LE PRODUIT, À SA DISCRÉTION, CONSTITUE LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR EN VERTU DE CETTE GARANTIE. BROANNUTONE NE PEUT PAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT, CONSÉCUTIF OU ACCESSOIRE DÉCOULANT DE L'UTILISATION OU DU RENDEMENT DU PRODUIT. Certains États ou provinces interdisent l'exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas. La présente garantie vous confère des droits spécifiques reconnus par la loi. D'autres droits pourraient également vous être accordés selon la législation locale en vigueur. La présente garantie remplace toutes les autres garanties précédentes. Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l'une des adresses ou numéros de téléphone mentionnés ci-dessous, (b) indiquer le numéro de modèle et d'identification de la pièce et (c) décrire la défectuosité du produit ou de la pièce. Lors d’une réclamation, vous devez présenter une preuve de la date d'achat originale. In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711) In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770) www.BestRangeHoods.com - 37 - PIECES DE RECHANGE CC45I90SB REPÈR N° de PIÈCE 9 14 26 37 73 113 115 165 485 ARU AQI IME CAS 998 - B08087772 99271379 B023004301 B02300804 B002090443 B02011550 BE3350233 B03295008 B08016412 B08092501 B06102788 B06142997 B06002309U B080811045 ANKCC45 AFCCC45 DESCRIPTION Filtre à graisse Condensateur du moteur Led Capteur Verre Logo Boîte de connexion Boîte du condensateur de moteur Ensemble carneau décoratif Ensemble collier d’évacuation de 8” Ensemble commandes Ensemble de l’Installation Électrique Ensemble ventilateur Quincaillerie Ensemble Kit de recirculation non canalisé Ensemble Filtre de recirculation non canalisé (comprenant 4 filtres) PIECES DE RECHANGE CC45E90SB REPÈR . 9 26 37 73 113 115 485 ARU AQI IME 998 N° de PIÈCE B08087772 B023004301 B02300804 B002090443 B02011550 BE3350233 B08016412 B08092501 B06102789 B06142996 B080811045 DESCRIPTION Filtre à graisse Led Capteur Verre Logo Boîte de connexion Ensemble carneau décoratif Ensemble collier d’évacuation de 8” Ensemble commandes Ensemble de l’Installation Électrique Quincaillerie - 38 - PIECES DE RECHANGE CC45I90SB - 39 - PIECES DE RECHANGE CC45E90SB - 40 - Modelo CC45 ENGLISH............................................2 FRANÇAIS.......................................21 ESPAÑOL.........................................41 En EE.UU.: BEST Hartford, Wisconsin En CANADÁ - BEST Drummondville, QC, Canada REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN: www.BestRangeHoods.com/register Para obtener información adicional visite www.BestRangeHoods.com - 41 - LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ! INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS ! ADVERTENCIA PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS: 1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas, póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía. 2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desactivado, se indicará nel panel de servicio. 3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio. 4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Sociedad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y además las normas de las autoridades locales. 5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared. 6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior. 7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido. 8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal. 9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra. 10. Cuando las regulaciones locales comprenden la instalación y los requisitos más restrictivos / o certificación, los requisitos anteriores prevalecen sobre las del presente documento y el instalador se compromete a cumplir con estas exigencias a sus propios gastos. PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA: A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo. B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos fácilmente inflamables. (por ejemplo Crêpes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera C. D. flambeada con granos de pimienta). Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o en el filtro. Usa el tamaño de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y material adecuados. ADVERTENCIA PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:* 1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. SI LA LLAMA NO SE EXTINGUE INMEDIATAMENTE , SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS. 2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse. 3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta humareda. 4. Use un extintor SOLAMENTE si: A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo. B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó. C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos. D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida. * Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA. - 42 - ! ADVERTENCIA 1. Para uso en interiores. 2. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes. 3. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes. 4. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana. 5. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores explosivos. 6. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequilibrados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo. 7. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá hacer una revisión de éste. 8. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la campana y la zona de cocción debe ser mínimo 24” - maximo 30”. 9. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos esperializados. 10. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información. 11. Aparato con automatismo. Para evitar el riesgo de daños, colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF antes de mantenimiento. 12. SÓLO PARA MODELOS DEL VENTILADOR EXTERNO: Para reducir el riesgo de incendio y descargas eléctricas, instale esta campana solamente con los modelos de ventilador exterior Best EB6, EB9, EB12 or EB15, o los modelos de ventilador en línea Best ILB3, ILB6, ILB9 or ILB11. No se pueden utilizar otros ventiladores (los ventiladores se venden por separado). - 43 - PREPARE LA CAMPANA Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido. Recivireis: 1 - Campana 1 - Chimenea decorativa 1 - Bolsita (B080811045) con : 4 - Separadores gabinete 2 - Tornillos de montaje (4.8 x 38) 2 - Anclajes para paredes de yeso 12 - Tornillos de montaje (4.2 x 15 mm) 2 - Tornillos de montaje (3.9 x 6 mm) 2 - Soporte de montaje 1 - Placa metalica 1 - Instrucciones para instalación SOPORTE DE MONTAJE PLACA METALICA CHIMINEA DECORATIVA 2 TORNILLOS DE MONTAJE (4.8 x 38 mm) 2 ANCLAJES 12 TORNILLOS DE MONTAJE (4.2 x 15 mm) 2 TORNILLOS DE MONTAJE (3.9 x 6 mm) SEPARADORES GABINETE - 44 - SELECCIÓN DEL VENTILADOR EXTERIOR O DEL VENTILADOR IN-LINE WPP9E Series PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendios y descargas eléctricas, instale esta campana sólo con el ventilador exterior Best Modelos EB6, EB9, EB12 o EB15 y Best In-Line ventilador Modelos ILB3, ILB6, ILB9 o ILB11. Otros ventiladores no puede substituirse. INSTALACION DEL CONDUCTO DE EXTRACCION NOTA: Para reducir al riesgo de incendios, use únicamente conductos de metal. 1. Escoja la posición donde hay que colocar el ventilador exterior o “In-Line”. Ver las ilustraciones de abajo, con las sugerencias de colocación, para sugerencias y restricciones de instalación. 2. Un conducto corto y recto permite que la campana extractora funcione mejor. 3. Conducto de salida largos, codos y transiciones reducen la funcionalidad de la campana extractora. Úselos lo menos posible. Conductos más anchos pueden ser necesarios para un mejor funcionamiento de los conductos largos. 4. Después de que se instaló el extractor externo o “In-Line”, conecte los conductos metálicos circulares y trabaje al contrario hacia la posición de la campana. Use cinta adhesiva para cerrar herméticamente las uniones entre las secciones del conducto. VENTILADOR EXTERIOR FIGURE 1 SUGERENCIAS DE COLOCACION Y INSTALACION VENTILADOR EXTERIOR OK CONDUCTO REDONDO DE 10” VENTILADOR EXTERIOR CAMPANA OK PRECAUCION: PUEDE NO ENTRAR DEBAJO DE TEJAS O CASAS DE UN SOLO PISO - 45 - 24” (61cm) A 30” (76.2cm) POR ENCIMA DE LA ZONA DE COCCIÓN CODO REDONDO FIGURE 2 VENTILADOR “IN-LINE” INSTALACION DEL CONDUCTO DE EXTRACCIÓN FIGURE 3 CUBIERTA DEL TEJADO NOTA: para evitar el riesgo de incendio, use solamente material de metal. 1. Decida donde va a colocar el conducto de extracción entre la campana y la parte exterior. 2. Un recorrido de conducto corto y recto permitirá a la campana funcionar de manera más eficaz. 3. Los recorridos largos de conducto, codos y transiciones impiden el buen funcionamiento de la campana. Use el menor número de ellos posible. 4. Instale una cubierta ó una tapa. Conecte 6" conducto redondo de metal a la cubierta y retroceda hasta la posición de la campana. Use une cinta para precintar las juntas entre las partes del entubado (Fig.3). - 46 - CONDUIT ROND DE 8” MIN. TAPA PARED CAMPANA MANGUITO 24” (61cm) A 30” (76.2cm) POR ENCIMA DE LA ZONA DE COCCIÓN PREPARE LA CAMPANA FIGURE 4 1. Retire los filtros desengrasantes presionando hacia adentro el retenedor cercano al mango y tire del filtro hacia abajo (Fig. 4); repita para todos los filtros.. 2. Retire los (2) separadores de filtros desengrasante, desatornillando los (4) tornillos (Figura 5). FILTROS DE GRASA INSTALACIÓN Retire la película protectora de plástico de todas las superficies exteriores, conductos decorativos y filtros, antes de la instalación final. FIGURE 5 La campana está disegñada para instalación dentro de un gabinete. SEPARADORES FILTROS DESENGRASANTE ATENCIÓN: se requieren 2 personas para la instalación correcta; la unidad debe ser instalada por un operador calificado. Para las medidas del gabinete, consulte Figuras 6 y 7. Construya marcos de madera que estén alineados con la superficie interior de los montantes de la pared (Figura 11). Asegúrese de que: FIGURE 6 12.7” (32.3cm) 16.34” (41.5cm) b) la altura del marco permita que la campana se pueda montar al marco manteniendo las dimensiones mostradas. Nota: la distancia mínima entre la campana y la superficie de la cocina no puede ser menor de 24" (60,96 cm). Un máximo de 30 “ (76.20 cm) por encima de la cocina es recomendable para una mejor captura de las impurezas del cocinado. La instalación a mayor distancia que 30 “ (76,2cm) queda a discreción del operador y del usuario. desde 16.5 (41.91cm) hasta 28.1” (71.37cm) 13” (33cm) a) el marco esté centrado sobre el lugar de la instalación. Desde 34.5 (87.63cm) hasta 34.75” (88.26cm) FIGURE 7 7.95” 4.37” 3.98” ø6.29” 4.37” Vista superior (campanas sin ductos) Vista superior (campanas con ductos) FRENTE FRENTE - 47 - 1. Use la guía suministrada para hacer (4) agujeros en la parte superior del gabinete. Fije la placa metalica al gabinete por medio de (4) tornillos de madera 4.2x15mm. Vea la figura 8. 2. Por instalación sin conductos: Fije la brida en el gabinete por medio de los (3) tornillos de madera (4,2 x 15 mm) suministrados. Vea la figura 9. 3. Por instalación de la chimenea decorativa: use la guía suministrada para hacer (2) agujeros en la parte superior del gabinete. Fije el soporte de montaje de la chimenea al gabinete por medio de (4) tornillos de madera 4.2x15mm. Vea la figura 10. FIGURE 8 PLACA METALICA Tornillos de madera (4.2 x 15 mm) FIGURE 9 Tornillos para madera (4.2 x 15 mm) FIGURE 11 MARCO DETRÁS DE LA CRUZ DE MADERA DE SOPORTE FIGURE 10 Tornillos de madera (4.2 x 15 mm) CRUZ DE MADERA DE SOPORTE DETRÁS DEL YESOPANEL DEYESO CRUZ DE MADERA - 48 - 4. Tome los separadores adecuados al espesor del gabinete, vea Fig.12: - para el gabinete de medida interna de 34,5"(87,63 cm) (espesor del gabinete 3/4 “), utilice separadores de espesor 0,28” (0,71 cm) - para el gabinete de medida interna de 34,75 (88,265 cm) (espesor del gabinete 5/8 “), utilice separadores de espesor 0,40” (1 cm). 5. Coloque los (2) separadores a los lados de la campana con cinta (no ajustar con tornillos). Vea Figura 13. 6. Instale la campana con los (2) tornillos de 4.8 x 38 mm y los paneles de yeso (optional) Fig.14. 7. Acerque la campana y separadores gabinete a la parte inferior del gabinete y luego asegure la unidad por medio de los 4 tornillos de madera (4,2 x 15 mm) suministrados. Consulte la figura 15. 8. Reemplace los (2) separadores de filtros y los filtros desengrasantes eliminado en el paso 2. FIGURE 12 medida interna gabinete 34.5” (87.63cm) 0.28” (0.71cm) medida interna gabinete 34.75” (88.26cm) 0.4” (1cm) FIGURE 13 SEPARADORES GABINETE FIGURE 15 FIGURE 14 TORNILLOS DE MONTAJE 4.8x38mm Tornillos de madera (4.2 x 15 mm) - 49 - SEPARADOR CABINETE CONECTE EL FIGURE 16 CONDUCTO (SOLO PARA CAMPANAS CON CONDUCTOS) 1. Use un conducto de metal redondo de 6“ (15 cm) para conectar el collar de escape de la campana con la red de conductos superior. Vea la figura 16. 2. Use cinta aisladora para asegurar todas las uniones herméticamente. CONDUCTO DE METAL CIRCOLAR 8” DE DIÀMETRO (20cm) INSTALACIÓN SIN CONDUCTO FIGURE 17 ADAPTADOR SOLO PARA CAMPANAS SIN CONDUCTOS) Cuando se usa el modo de recirculación, para reducir el riesgo de incendio y choque use sólo kitde recirculación Modelo ANKCC45. 1. Instale el adaptador en la salida de aire. Vea Figura 17. - 50 - 2. Vea la figura 18. Conecte un conducto circular de 6"(15 cm) a la abertura de descarga para que el aire salga del gabinete y sea enviado de vuelta a la habitación. 3. Use cinta adhesiva para cerrar todas las uniones herméticamente. 4. Vea la Figura 19. Monte la rejilla sin conducto por medio de los (2) tornillos de madera (4.2 x 15 mm) suministrados. FIGURE 18 CONDUCTO CIRCOLAR Ø6”(15cm) FIGURE 19 Tornillos para madera (4.2 x 15 mm) INSTALACIÓN DE FILTROS DE RECIRCULACIÓN SIN CONDUCT FIGURE 20 TRABAS (SOLO PARA CAMPANAS SIN CONDUCTOS) Los filtros de recirculación están incluidos en el kit ANKCC45 1. Compre filtros de recirculación sin conducto por separado (AECC45SB). 2. Coloque el filtro de recirculación sin conducto sobre el filtro de grasa y bloqueelo con las (2) trabas. Vea Figura 20. FILTRO DE RECIRCULACION - 51 - INSTALACIÓN ELECTRICA Nota: Este tipo de campana tiene que ser conectada a tierra cuidadosamente. La unidad debe instalarla un técnico electricista siguiendo las normas nacionales y locales. 1. Quite la tapa de la caja de conexión eléctrica y saque un cable (Fig.21). 2. Fije el “conduit” a la caja de conexión por medio de un conector idóneo para el “conduit”. 3. Haga las conexiones eléctricas, una blanco con blanco, negro con negro y verde con verde. 4. Vuelva a conectar la tapa de la caja de conexión. Compruebe que los cables no queden pillados. FIGURE 21 TAPA DE CONEXIÓN ELÉCTRICA INSTALACIÓN ELECTRICA ADICIONAL DE EXTRACTOR 1. Pase un cable doble y una toma de tierra del ventilador exterior o “In-Line” hacia la caja de cables de la campana señalada “motor connection” (Fig.22) 2. Quite la cubierta de la caja de cables y quite un knockout. 3. Alimente 6” de cable a través de apertura del “knockout” y asegurado el cable en la caja eléctrica con un conector apropriado. 4. Efectúe las conexiones eléctricas a la campana. Conecte el cable blanco con el blanco, el rojo con el negro y el verde con la toma de tierra. 5. Tape la caja de los cables y atorníllela. Asegúrese de que los cables no se queden pillados entre la cubierta y la caja. Conexión del ventilador exterior: 1. Haga las conexiones eléctricas en el ventilador exterior (vea las instrucciones provistas con el ventilador exterior). - 52 - FIGURE 22 CONECTE: EL CABLE BLANCO CON EL BLANCO, EL ROJO CON EL NEGRO EL VERDE A LA TOMA DE TIERRA VENTILATEUR EXTERIOR O “INLINE” CAJA MARCADA “MOTOR CONNECTION” INSTALACIÓN DE LA CHIMENEA DECORATIVA FIGURE 23 1. Coloque la chimenea decorativa dentro del gabinete. Vea la figura 23. 2. Fije la chimenea decorativa al soporte de montaje por medio de (2) tornillos de montaje 3.9x6mm. Vea la Figura 24. 3. Compre el kit de Chimenea Superior AECC45SB de su distribuidor para un gabinete con altura interna mayor que 28.1" (71,2 cm). CHIMINEA DECORATIVA FIGURE 24 TORNILLOS DE MONTAJE (3.9 x 6 mm) - 53 - MANTENIMIENTO FIGURE 25 Un mantenimiento adecuado de la campana asegura el funcionamiento correcto del aparato. Filtros antigrasa ANTES DE REALIZAR OPERACIONES DEMANTENIMIENTO O LIMPIEZA DE LAUNIDAD, DESCONECTE LAALIMENTACIÓN EN EL PANEL DESERVICIO Y CIERRE EL MISMO CON UNCANDADO. DESCONECTAR EL SERVICIOSIGNIFICA EVITAR LA CONEXIÓNACCIDENTAL DE LA ALIMENTACIÓN.SI NO ES POSIBLE CERRAR EL PANEL DE SERVICIO CON UN CANDADO,COLOQUE EN ÉL UN DISPOSITIVO DE SEÑALIZACIÓN ADECUADO COMO,POR EJEMPLO, UN LETRERO DE ADVERTENCIA. Filtros antigrasa Los filtros antigrasa deben limpiarse periódicamente, según el uso, en promedio cada 2 meses. Use un detergente que no sea fuerte. El filtro antigrasa se puede meter en el lavavajillas. Limpie los filtros que sean completamente de metal del lavavajillascon un detergente sin fosfato. Es posible que se produzca una decoloración del filtro si se usandetergentes con fosfato o como resultado del estado del agua local, pero esto no afectará elrendimiento del filtro. Esta decoloración no está cubiertapor la garantía. Extraiga el filtro tirando de ello hacia atrás de la campana y girándolos hacia abajo. (Fig. 25); elimina los otros filtros de la misma manera. Filtro de recirculación El filtro debe cambiarse cada 3/6 meses. Extraiga el traba y reemplazar el fitlro de recirculación. Limpieza de la campana El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado. La campana se puede limpiar de las siguientes maneras: O Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla. O Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las huellas que deja el agua. O Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un paño suave. O Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las “vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la superficie. O No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo. O No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden adherirse y oxidarse. O No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían resultar nocivos. Aclare con agua y seque con un paño limpio. Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente no muy fuerte. - 54 - CÓMO ACCEDER A LA CAJA DE CONEXIÓN ELECTRICA FIGURE 26 TORNILLOS DE MONTAJE (3.9 x 6 mm) Para acceder a las cajas de cableado, remueva la chimenea decorativa quitando los (2) tornillos de montaje de 3.9x6 mm. Vea la figura 26. CAJA DE CONEXIÓN ELÉCTRICA CHIMINEA DECORATIVA - 55 - FUNCIONAMIENTO Notas: Evite utilizar productos queproduzcan llamas debajo do aparehlo. TC1 TC2 TC3 TC4 TC5 TC6 Botón TC1 (Luces) Interruptores principal luz de Alta intensidad/Medios insensidad/Baja intensidad/OFF Botón TC2 (Motor -V1) Motor ON / OFF - Activa el motor en baja velocidad. Botón TC3 (Motor -V2) Activa el motor en medios/baja velocidad. Botón TC4 (Motor -V3) Activa el motor a medios/alta velocidad. Botón TC5 (Motor -V4) Activa el motor en alta velocidad. Botón TC6 (apagado automático Temporizador Apagado 10 min.) Activa la función de temporizador en la velocidad que ya ha sido seleccionado si el motor no está activo, se enciende el motor a la primera velocidad y se activa la función TEMPORIZADOR Cuando la función de temporizador está activo, iluminación TC6 parpadear. Modo de limpieza Mientras presiona TC1 y TC6 durante 2 segundos activa el modo de limpieza para facilitar la limpieza del vidrio. Cuando la función está activada, todas las teclas están desactivadas (esta característica se muestra con TC1 + TC6 sucesivamente). Para desactivar la función, debe mantener pulsado el TC1 y TC6 durante 2 segundos, o esperar 5 minutos para que la función se desactiva automáticamente. ALARMA filtro 30h Después de 30 horas de operación, una alarma se enciende para señalar la necesidad de limpieza del filtro anti-grasa. La alarma de filtro, cuando se activa, se muestra durante 30 segundos cada vez que el motor se desactiva: iluminación TC6 ON. Durante este período, es posible restablecer la alarma pulsando el botón TC6 durante más de un segundo. ALARMA filtro de recirculaccion 120h Después de 120 horas de funcionamiento, una alarma se enciende para señalar la necesidad de filtro de recirculación (opcional) de reemplazo. La alarma de filtro, cuando se activa , se muestra durante 30 segundos cada vez que el motor se desactiva: BL6 parpadeo de la iluminación. Durante este período, es posible restablecer la alarma pulsando el botón TC6 durante más de un segundo. Zumbador El zumbador emite un “bip” cada vez que un comando se configura desde el teclado o el mando a distancia (opcional). HEAT SENTRY™ La campana está equipada con un termostato HEAT SENTRY™. Este termostato es un dispositivo que encenderá o acelerará el extractor si detecta calor excesivo sobre la superficie de cocción. 1) Si el extractor está APAGADO: ENCIENDE el extractor en velocidad ALTA. 2) Si el extractor está ENCENDIDO en un ajuste de velocidad bajo: cambia el extractor a velocidad ALTA. Cuando el nivel de temperatura descienda a normal, el extractor regresará a su ajuste original. ADVERTENCIA El termostato HEAT SENTRY puede iniciar el extractor aún si la campana está APAGADA. Cuando sucede esto, es imposible APAGAR el extractor con su interruptor. Si debe detener el extractor, hágalo desde el panel eléctrico principal. - 56 - ILUMINACIÓN Si el led está dañado, debe ser repuesto por el fabricante, un servicio técnico autorizado o técnico autorizado para minimizar todo tipo de riesgo. GARANTIA GARANTIA BEST POR UN AÑO Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor-comprador de sus productos BEST que dichos productos no tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra.NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO. Durante el periodo de un año, Broan-NuTone, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN, FUSIBLE, FILTROS, CONDUCTOS, TAPAS DE TECHO, TAPAS DE PARED Y OTROS ACCESORIOS PARA LOS CONDUCTOS. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan-NuTone), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS ANTERIORMENTE. BROAN-NUTONE NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO. Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá (a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono (b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, (c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra. In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711) In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770) www.BestRangeHoods.com - 57 - PIEZAS DE REPUESTO CC45I90SB CLAVE N.° PIEZA N.° 9 14 26 37 73 113 115 165 485 ARU AQI IME CAS 998 - B08087772 99271379 B023004301 B02300804 B002090443 B02011550 BE3350233 B03295008 B08016412 B08092501 B06102788 B06142997 B06002309U B080811045 ANKCC45 AFCCC45 DESCRIPCIÓN Filtro desengrasante Capacitor del motor Led Sensor de temperatura Vidrio Logo Caja de conexión eléctrica Caja de capacitador de motor Conjunto chimenea Decorativa Conjunto casquillo 8” Ensamble comandos Ensamble de instalación electrica Conjunto del ventilador Bolsita Conjunto configuración sin ducto Conjunto filtros al carbón (incluye 4 filtros) SERVICE PARTS CC45E90SB CLAVE N.° . 9 26 37 73 113 115 485 ARU AQI IME 998 PIEZA N.° B08087772 B023004301 B02300804 B002090443 B02011550 BE3350233 B08016412 B08092501 B06102789 B06142996 B080811045 DESCRIPCIÓN Filtro desengrasante Led Sensor de temperatura Vidrio Logo Caja de conexión eléctrica Conjunto chimenea Decorativa Conjunto casquillo 8” Ensamble comandos Ensamble de instalación electrica Bolsita - 58 - LISTA DE PIEZAS DE RICAMBIO CC45I90SB - 59 - LISTA DE PIEZAS DE RICAMBIO CC45E90SB 99046062C 04308835/3 - 60 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Best CC45I90SB Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para