Transcripción de documentos
Model CC45
ENGLISH............................................2
FRANÇAIS.......................................21
ESPAÑOL.........................................41
In USA - BEST Hartford, Wisconsin
In CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT : www.BestRangeHoods.com/register
For additional Information visit www.BestRangeHoods.com
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
! INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY !
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions,
contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service
panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device,
such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes
and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue
(chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the
National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other
hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
9. This unit must be grounded.
10. When applicable local regulations require more restrictive installation and/or certification
requirements, the aforementioned requirements prevail this document and the installer
agrees to conform to these requirements at his own expenses.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when cooking flambeing foods. (i.e.
Crêpes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or
filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface
element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP
GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the
burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. IF THE FLAMES DO NOT GO OUT
IMMEDIATELY, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - This could cause a violent
steam explosion.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You own a Class ABC extinguisher and you know how to operate it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department has been called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
-2-
! CAUTION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
For indoor use only.
To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent
exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
Take care when using cleaning agents or detergents.
Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall
spray, construction dust, etc. off power unit.
Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it
becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues
to shut off and restart, have the hood serviced.
For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of
24" and a maximum of 30" above the cooking surface.
Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
Please read specification label on product for further information and requirements.
Automatically operated device. To reduce the risk of injury, disconnect power before
servicing.
EXTERNAL BLOWER MODELS ONLY: To reduce risk of fire and electric shock, install
this range hood only with Best Exterior Blower Models EB6, EB9, EB12 or EB15 or Best
In-Line Blower Models ILB3, ILB6, ILB9 or ILB11. Other blowers cannot be substituited.
(Blower sold separately)
-3-
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents.
You should receive:
1 - Hood
1 - Decorative Flues
1 - Parts Bag (B080811045) containing:
4 - Cabinet Spacers
2 - Mounting Screws (4.8 x 38 mm)
2 - Drywall Anchors
12 - Mounting Screws (4.2 x 15 mm)
2 - Mounting Screws (3.9 x 6 mm)
2 - Flue Mounting Brackets
1 - Top cabinet Plate
1 - Installation Instructions
FLUE MOUNTING
BRACKETS
TOP CABINET
PLATE
DECORATIVE
FLUES
2 MOUNTING
SCREWS (4.8 x
38 mm)
2 DRYWALL
ANCHORS
12 MOUNTING
SCREWS (4.2 x
15 mm)
2 MOUNTING
SCREWS (3.9
x 6 mm)
CABINET SPACERS
-4-
EXTERIOR AND IN-LINE BLOWER SELECTION
CAUTION: To reduce risk of fire and electric shock, install this range hood only with
Best Exterior Blower Models EB6, EB9, EB12 or EB15, and Best In-Line Blower
Models ILB3, ILB6, ILB9 or ILB11. Other blowers cannot be substituited.
INSTALL THE DUCTWORK
NOTE: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
1. Choose the location where the Exterior Blower or In-Line Blower will be mounted.
See illustrations below for mounting location suggestions and restrictions.
2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows and transitions will reduce the performance of the
hood. Use as few of them as possible. Larger ducting may be required for best
performance with long duct runs.
4. After the Exterior or In-Line Blower has been installed, connect round metal
ductwork and work back towards the hood location. Use duct tape to seal joints
between ductwork sections.
EXTERIOR BLOWER
FIGURE 1
SUGGESTED MOUNTING LOCATIONS
EXTERIOR
BLOWER
OK
10”
ROUND DUCT
EXTERIOR
BLOWER
HOOD
OK
CAUTION: MAY NOT FIT
UNDER EAVES OF SINGLE
STORY HOMES
24” TO 30” ABOVE
COOKING SURFACE
-5-
ROUND
ELBOW
FIGURE 2
IN-LINE BLOWER
INSTALL THE DUCTWORK
FIGURE 3
NOTE: To reduce the risk of fire, use only
metal ductwork.
1. Decide where the ductwork will run
between the hood and the outside.
2. A straight, short duct run will allow the
hood to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows, and transitions
will reduce the performance of the hood.
Use as few of them as possible.
4. Install a roof or wall cap. Connect 10"
round metal ductwork to cap and work
back towards hood location. Use duct
tape to seal the joints between ductwork
sections (Fig.3).
ROOF CAP
6” MINIMUM
ROUND DUCT
WALL
CAP
HOOD
24” TO 30” ABOVE
COOKING SURFACE
-6-
ROUND
ELBOW
PREPARE THE HOOD
FIGURE 4
1. Remove the grease filters by pulling
down in the filter latch, and pull the filter
downwards (Fig. 4); repeat for all filters.
2. Remove (2) grease filter spacers,
unscrewing (4) screws (Figure 5).
GREASE FILTERS
INSTALLATION
FIGURE 5
Remove the plastic protective film from all
exterior surfaces, decorative flues and
filters, prior to final installation
The hood is intended to be installed
inside a cabinet.
ATTENTION: 2 people are required for
proper installation; the unit should be
installed by a qualified operator.
For the cabinet measurements, refer to
Figure 6 and 7.
For new construction it is recommended to
install a wood support that is flush with
interior surface of wall studs (Figure 11 ).
GREASE FILTER
SPACERS
FIGURE 6
Make sure:
12.7”
16.34”
b)the height of the wood support will allow
the hood to be installed within the
dimensions shown.
Notes: Minimum cabinet hood distance
above cook top must not be less than 24”. A
maximum of 30” above cook top is highly
recommended for best capture of cooking
impurities. Distances over 30” are the
installer and user discretion.
from 34.5 to 34.75”
FIGURE 7
7.95”
4.37”
3.98”
ø6.29”
4.37”
Top view
(non-ducted hood)
Top view
(ducted hood)
FRONT
FRONT
-7-
from 16.5 to 28.1”
13”
a)the wood support is centered over
installation location.
1. Use the supplied template to make
(4) holes in the upper part of the
cabinet. Secure top cabinet plate to
the cabinet by means (4) 4.2x15mm
wood screws. Refer Figure 8.
2. Only NON-DUCTED HOODS:
Install the flange to the cabinet by
means (3) wood screws (4.2 x 15
mm) supplied. Refer Figure 9.
3. FOR DECORATIVE FLUE
INSTALLATION:
Use the supplied template to make
(2) holes in the upper part of the
cabinet. Secure flue mounting
bracket to the cabinet by means (4)
4.2x15mm wood screws. Refer
Figure 10.
4. Select the correct cabinet spacers
according to the inside width of the
cabinet, refer Fig.12:
- for cabinets with an inside width of
34.5”, use 0.28” wide spacers.
- for cabinets with an inside width of
34.75”, use 0.40” wide spacers.
FIGURE 10
FIGURE 8
TOP CABINET PLATE
WOOD SCREWS
(4.2 x 15 mm)
FIGURE 9
WOOD SCREWS
(4.2 x 15 mm)
WOOD SCREWS
(4.2 x 15 mm)
FIGURE 11
FRAMING BEHIND WOOD
CROSS SUPPORT
FIGURE 12
inside
cabinet
width
34.5”
0.28”
CABINET
SPACERS
WOOD SUPPORT
BEHIND DRYWALL
inside
cabinet
width
34.75”
0.4”
-8-
DRYWALL
5. Secure the (2) cabinet spacers to
the sides of the hood with tape (do
not attach with screws). R e f e r
Figure 13.
6. Install the hood using the (2) 4.8 x
38mm screws anchors optional
drywall. Refer Fig.14.
7. Secure the hood and cabinet
spacers to the cabinet using the 4
wood screws (4.2 x 15 mm)
supplied.
Refer Figure 15.
8. Replace (2) grease filter spacers
and (4) grease filters removed in
step 2.
FIGURE 13
CABINET
SPACERS
FIGURE 14
MOUNTING SCREWS
4.8x38mm
FIGURE 15
WOOD SCREWS
(4.2 x 15 mm)
-9-
CONNECT DUCTWORK
FIGURE 16
(DUCTED HOODS ONLY)
1. Use 8" round metal duct to connect
the discharge collar on the hood to
the ductwork above. Refer Figure 16.
2. Use duct tape to make all joints secure
and air tight.
Ø 8”
ROUND
METAL
DUCT
NON-DUCTED
INSTALLATION
(NON-DUCTED HOODS ONLY)
FIGURE 17
When used in recirculation mode, To
Reduce the Risk of Fire and Shock use
only conversion kit Model ANKCC45.
1. Install the adapter on the air outlet. Refer
Figure 17.
2. Refer to Figure 18. Connect 6” round
duct to the discharge opening so that
the air is sent outside the cabinet and
sent back into the room.
3. Use duct tape to make all joints secure
and air tight.
4. Refer to Figure 19. Install the nonducted grid by means (2) wood screws
(4.2 x 15 mm) supplied.
FIGURE 18
ADAPTER
FIGURE 19
WOOD SCREWS
(4.2 x 15 mm)
Ø 6”
ROUND
DUCT
- 10 -
NON-DUCTED
RECIRCULATION
FILTERS INSTALLATION
FIGURE 20
WIRE
RETAINERS
(NON-DUCTED HOODS ONLY)
Non-ducted recirculation filters are
included with kit ANKCC45.
1. Replacement
non-ducted
recirculation filters can be
purchased
separately
(AECC45SB).
2. Position
the
non-ducted
recirculation filter over the grease
filter and block it by means (2) wire
retainers. Refer Figure 20.
CHARCOAL
FILTER
- 11 -
WIRING
FIGURE 21
Note: This range hood must be properly
grounded. The unit should be installed by
a qualified electrician in accordance with
all applicable national and local electrical
codes.
1. Remove the wiring box cover. Remove
a knockout from the wiring box (Fig.21).
2. Secure the supply wire to the wiring
box with an appropriate connector.
3. Make electrical connections. Connect
white to white, black to black and green
to green.
4. Replace wiring box cover and screws.
Make sure that wires are not pinched
between cover and box.
WIRING BOX
COVER
EXTERNAL BLOWER
WIRING
1. Run 2-wire plus ground power cable
from the exterior blower to the hood’s
wiring box marked “motor connection”
(Fig.22).
2. Remove the cover from the wiring box
and remove one knockout.
3. Feed 6” of cable through the knockout
opening and secure the cable to the
wiring box with an appropriate
connector.
4. Make electrical connections at the hood.
Connect white-to-white, red-to-black
and green-to-ground.
5. Replace the wiring box cover and
screws. Make sure wires are not
pinched between the cover and box.
Exterior blower connection:
1. Make electrical connections at the
exterior blower (see instructions
provided with the exterior blower).
- 12 -
FIGURE 22
CONNECT:
WHITE-TO-WHITE,
RED-TO-BLACK,
GREEN-TO-GROUND.
BOX MARKED
“MOTOR
CONNECTION”
EXTERIOR BLOWER
OR “IN-LINE”
DECORATIVE
FLUE
INSTALLATION
1. Place the decorative flue
in to the cabinet. Refer
Figure 23.
2. Fix the decorative flue to
the mounting bracket by
means (2) 3.9x6mm
mounting screws.Refer
Figure 24.
3. Purchase Upper Flue Kit
AECC45SB from your
dealer if the inside height
of cabinet is greater than
28.1”.
FIGURE 23
DECORATIVE
FLUE
FIGURE 24
MOUNTING SCREWS
(3.9 x 6 mm)
- 13 -
MAINTENANCE
FIGURE 25
Proper maintenance of the Range Hood
will assure proper performance of the unit.
GREASE FILTERS
BEFORE SERVICING OR CLEANING
UNIT, SWITCH POWER OFF AT SERVICE
PANEL
AND
LOCK
SERVICE
DISCONNECTING MEANS TO PREVENT
POWER FROM BEING SWITCHED ON
ACCIDENTALLY.
WHEN THE SERVICE DISCONNECTING
MEANS
CANNOT
BE
LOCKED,
SECURELY FASTEN A PROMINENT
WARNING DEVICE, SUCH AS A TAG, TO
THE SERVICE PANEL.
Grease filters
The grease filters should be cleaned periodically depending upon use
(approximately every two (2) months).
Use a warm detergent solution. Grease filters are dishwasher safe. Clean allmetal filters in the dishwasher using a non-phosphate detergent. Discoloration
of the filter may occur if using phosphate detergent or as a result of local water
conditions — but this will not affect filter performance. This discoloration is not
covered by the warranty.
To remove the grease filters, pull down on the filter latch and pull the filter
downwards (Fig. 25); remove the other filter in the same way.
Non-ducted recirculation filters
The charcoal filters should be changed every 3/6 months. Remove the wire
retainers and replace non-ducted recirculation filters.
Hood Cleaning
Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will
help preserve its fine appearance.
Cleaning tips:
• Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.
• Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth to
avoid water marks.
• For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household cleanser
or stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.
• For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together with
cleanser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of the
stainless finish. Avoid using too much pressure which may mar the surface.
• DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.
• DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere
to the surface causing rust.
• DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to
remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these compounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after exposure and wipe dry with a clean cloth.
• Surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.
- 14 -
HOW TO ACCESS THE
WIRING BOX
FIGURE 26
MOUNTING SCREWS
(3.9 x 6 mm)
For access to the wiring boxes,
remove decorative flue unscrewing
(2) 3.9x6mm mounting screws.
Refer Figure 26.
WIRING BOX
DECORATIVE
FLUE
- 15 -
OPERATION
Note: Avoid using food products that produce flames under the range
hood.
TC1
TC2
TC3
TC4
TC5
TC6
Button TC1 (Lights)
Turns the lights on to High intensity, Medium intensity, Lower intensity, and turns
them OFF.
Button TC2
Motor ON/OFF - Activates the blower at low speed.
Button TC3
Activates the blower at medium low speed.
Button TC4
Activates the blower at medium high speed.
Button TC5
Activates the motor at 4th speed.
Button TC6 (TIMER auto power off 10 min.)
Activates the TIMER function at the blower speed that has already been selected. If the
blower is NOT active, it switches on the blower at the low speed and activates the TIMER
function When the TIMER function is active, TC6 light will blink.
Cleaning Mode
Pressing TC1 and TC6 simultaneously for 2 seconds to activate the glass cleaning
function. When the function is active the system does not recognize any key. When the
cleaning Mode is active TC1 and TC6 backlight will stay on. The function will remain on for
maximum 5 minutes. To exit the Cleaning Mode press TC1 and TC6 simultaneously for 2
seconds or wait 5 minutes.
30h filter CLEAN REMINDER
After 30 hours of blower operation, an alarm will signal the need to clean the grease filters.
The filter alarm, activates for 30 sec each time the blower is turned off and TC6 light will
stay on. During this period, it is possible to reset the alarm by pressing the TC6 button for
longer than a second.
120h non duct filter REPLACEMENT REMINDER
After 120 hours of operation, an alarm will signal the need to replace the non duct filters.
The filter alarm, activates for 30 sec each time the blower is turned off and TC6 light will
stay on:
TC6 lighting blinking. During this period, it is possible to reset the alarm by pressing the
TC6 button for longer than a second.
Buzzer
The Buzzer emits a "beep" each time that a command is set from the keyboard or optional
remote control.
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a device
that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above the cooking
surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original setting.
WARNING
The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned OFF.
- 16 -
When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch. If you
must stop the blower, do it from the main electrical panel.
LIGHTING
If the light led is damaged, it must be replaced only by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR BEST PRODUCTS
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) warrants to the original consumer purchaser of Best products that such products will
be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE
NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR
MERCHANT ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is
found to be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENT BULBS, FUSE, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING.
This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to
misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or installation
contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do
not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE'S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE'S OPTION, SHALL BE THE
PURCHASER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE
LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH
PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty
supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address stated below or telephone number stated
below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At
the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
- 17 -
SERVICE PARTS
CC45I90SB
KEY NO.
PART NO.
DESCRIPTION
9
14
26
37
73
113
115
165
485
ARU
AQI
IME
CAS
998
-
B08087772
99271379
B023004301
B02300804
B002090443
B02011550
BE3350233
B03295008
B08016412
B08092501
B06102788
B06142997
B06002309U
B080811045
ANKCC45
AFCCC45
Grease Filter
Capacitor
LED
Heat Sentry
Glass
Logo
Wiring Box
Capacitor Box
Decorative Flue Assembly
Duct Connector Assembly 8”
Switch Box Assembly
Electrical Installation Assembly
Blower Assembly
Parts Bag
Non-Ducted Kit
Charcoal filter replacement pack (4 filters
included)
SERVICE PARTS
CC45E90SB
KEY NO.
.
9
26
37
73
113
115
485
ARU
AQI
IME
998
PART NO.
B08087772
B023004301
B02300804
B002090443
B02011550
BE3350233
B08016412
B08092501
B06102789
B06142996
B080811045
DESCRIPTION
Grease Filter
LED
Heat Sentry
Glass
Logo
Wiring Box
Decorative Flue Assembly
Duct Connector Assembly 8”
Switch Box Assembly
Electrical Installation Assembly
Parts Bag
- 18 -
SERVICE PARTS
CC45I90SB
- 19 -
SERVICE PARTS
CC45E90SB
- 20 -
Modèle CC45
ENGLISH............................................2
FRANÇAIS.......................................21
ESPAÑOL.........................................41
Aux États-Unis - BEST Hartford, Wisconsin
Au CANADA - BEST Drummondville, QC, Canada
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE À : www.BestRangeHoods.com/register
Pour de plus amples informations, visitez www.BestRangeHoods.com
- 21 -
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
! POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT !
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES
CORPORELLES, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :
1. N’utilisez cet appareil que de la façon prévue par le manufacturier. Si vous avez des
questions, contactez le manufacturier à l’une des adresses ou numéros de téléphone
indiqués dans la garantie.
2. Avant de nettoyer ou de réparer l’appareil, coupez le courant au panneau d’alimentation
et verrouillez-en l’accès afin d’éviter sa remise en marche accidentelle. Si le panneau
d’alimentation ne peut être verrouillé, apposez un avertissement bien en évidence, par
exemple une étiquette de couleur vive.
3. Les travaux d’installation et de raccordement électrique doivent être effectués par du
personnel qualifié en respectant les normes et règlements en vigueur, y compris les
normes et codes de bâtiment en matière de prévention d’incendie.
4. Une circulation d’air efficace est requise afin d’assurer la combustion et l’évacuation
complète des gaz par la cheminée des appareils à combustion pour prévenir les retours
de cheminée. Conformez-vous aux instructions et aux standards de sécurité des
manufacturiers d’appareils de chauffage, tels qu’ils sont publiés par la National Fire
Protection Association (NFPA) et l’American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE) ainsi que les responsables des codes locaux.
5. Lorsque vous coupez ou perforez un mur ou un plafond, prenez garde de ne pas
endommager les fils électriques ou autre installation qui pourraient y être dissimulés.
6. Les ventilateurs avec conduits doivent toujours évacuer l’air à l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec une commande de vitesse à semi-conducteur additionnelle.
8. Afin de réduire le risque d’incendie, n’utilisez que des conduits en métal.
9. Cet appareil doit être relié à une mise à la terre.
10. Lorsqu’une réglementation est en vigueur localement et qu’elle comporte des exigences
d’installation et/ou de certification plus restrictives, lesdites exigences prévalent sur
celles de ce document et l’installateur entend s’y conformer à ses frais.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE FEU DE CUISINIÈRE :
A. Ne laissez jamais les appareils de cuisson sans surveillance lorsqu’ils sont réglés à feu
vif. Les débordements engendrent de la fumée et des déversements graisseux pouvant
s’enflammer. Chauffez l’huile lentement, à feu doux ou moyen.
B. Mettez toujours la hotte en marche lorsque vous cuisinez à feu vif ou que vous cuisinez
des mets flambés (par ex. : Crêpes Suzette, Cerises Jubilé, Steak au Poivre Flambé).
C. Nettoyez régulièrement la (les) roue(s) du moteur de ventilateur. Ne laissez pas la
graisse s’accumuler sur le ventilateur ou les filtres.
D. Utilisez le bon format de casserole. Servez-vous toujours de casseroles et d’ustensiles
appropriés à la dimension de la surface chauffante.
AVERTISSEMENT
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURES LORS D’UN FEU DE CUISINIÈRE,
OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES* :
1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle hermétique, une plaque à
biscuits ou un plateau en métal, puis éteignez le brûleur. ATTENTION DE NE PAS
VOUS BRÛLER. SI LES FLAMMES NE S’ÉTEIGNENT PAS IMMÉDIATEMENT, PRENEZ
SOIN D’ÉVITER LES BRÛLURES, SORTEZ ET APPELEZ LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE CASSEROLE QUI A PRIS FEU;
vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni de linge à vaisselle ou de serviettes mouillés; cela pourrait
occasionner une violente explosion de vapeur.
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT LORSQUE :
A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de classe ABC et que vous en connaissez le
fonctionnement.
B. L’incendie est petit et limité à l’endroit où il a débuté.
C. Les pompiers ont été avisés.
D. Vous pouvez combattre l’incendie en ayant accès à une sortie de secours.
*Tirées du “Kitchen Fire Safety Tips” publié par la NFPA.
- 22 -
! ATTENTION
1. Pour usage intérieur seulement.
2. Pour réduire tout risque d’incendie et évacuer correctement l’air, assurez-vous d’évacuez
l’air à l’extérieur. N’évacuez pas l’air dans des espaces clos comme l’intérieur des murs
ou un plafond, dans le grenier, faux-plafond ou garage.
3. Faites très attention lors de l’utilisation de produits de nettoyage ou de détergents.
4. Évitez d’utiliser des produits alimentaires pouvant s’enflammer sous la hotte de cuisinière.
5. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale. Ne l’utilisez pas pour évacuer
des vapeurs ou des matières dangereuses ou explosives.
6. Afin d’éviter tout dommage au moteur et de débalancer ou de rendre bruyante la roue du
moteur, gardez votre appareil à l’abri des poussières de gypse et de
construction/rénovation, etc.
7. Le moteur de votre hotte possède une protection thermique qui éteindra automatiquement
le moteur s’il devient surchauffé. Il redémarrera automatiquement une fois refroidi. Si le
moteur continue à s’éteindre et à se remettre en marche, faites vérifier votre hotte.
8. Pour une meilleure évacuation des odeurs de cuisson, le bas de votre hotte devrait
être à un minimum de 24 po et à un maximum de 30 po au-dessus de la surface
de cuisson.
9. En raison de la grande dimension et du poids de cet appareil, il est recommandé de
confier l’installation à deux personnes.
10. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant les caractéristiques de votre
hotte pour de plus amples renseignements et exigences.
11. Appareil avec fonctionnement automatique. Pour réduire les risques de blessures,
débrancher avant l’entretien.
12. MODÈLES VENTILATEUR EXTERNE SEULEMENT: Pour réduire les risques
d’incendie ou de choc électrique, installez cette hotte uniquement avec les modèles
de ventilateur extérieur Best EB6, EB9, EB12 ou EB15, ou les modèles de
ventilateur intermédiaire BestILB3, ILB6, ILB9 ou ILB11. Aucun autre ventilateur ne
peut être substitué (Ventilateur vendu séparément).
- 23 -
PRÉPARATION DE LA HOTTE
Retirer la hotte de l’emballage, puis vérifier le contenu.
Vous devez avoir:
1 - Hotte
1 - De carneau décoratif
1 - Quincaillerie (B080811045) comprenant :
4 - Espaceurs boîtier
2 - Vis de montage (4.8 x 38 mm)
2 - Ancrages pour cloison sèche
12 - Vis de montage (4.2 x 15 mm)
2 - Vis de montage (3.9 x 6 mm)
2 - Support de montage carneau
1 - Plaque metallique
1 - Instructions pour l’installation
SUPPORT DE
MONTAGE DU
CARNEAU
PLAQUE
METALLIQUE
CARNEAU
DÉCORATIF
2 VIS DE
MONTAGE (4.8 x
38 mm)
2 ANCRAGES
POUR CLOISON
SÈCHE
12 VIS DE
MONTAGE (4.2
x 15 mm)
2 VIS DE
MONTAGE
(3.9 x 6 mm)
ESPACEURS BOÎTIER
- 24 -
CHOIX DE VENTILATEUR EXTERNE OU “IN-LINE”
ATTENTION: Pour réduire les risques d’incendie et électrique, installer cette hotte
seulement avec un ventilateur extérieur Best Modèles EB6, EB9, EB12 ou EB15,
et les ventilateur en ligne Best Modèles ILB3, ILB6, ILB9 ou ILB11 uniquement.
On ne peut pas utiliser d’autres ventilateurs (les ventilateurs sont vendus
séparément).
INSTALLATION DU SYSTEME D’EVACUATION
NOTE: Pour réduire les risques d’incendie n’utiliser que des conduits métalliques.
1. Choisir l’emplacement où le ventilateur externe ou le ventilateur “In-Line” sera
monté. Voir les illustrations ci-dessous pour le choix de l’emplacement et les
éventuelles restrictions à suivre.
2. Un conduit d’évacuation étroit et court rendra la hotte plus performante.
3. Des conduits d’évacuation longs, avec des coudes et des raccords rendront la
hotte moins efficace. Les utiliser le moins possible. En cas de conduits
d’évacuation longs on utilisera un diamètre supérieur.
4. Après avoir installé le ventilateur externe ou le ventilateur “In-Line”, raccorder le
tuyau métallique rond dans le sens de l’emplacement de la hotte. Utiliser du
chaterton pour fermer hermétiquement les joints entre les tuyaux.
VENTILATEUR EXTERNE
FIGURE 1
VENTILATEUR
EXTERNE
SUGGESTIONS POUR LE MONTAGE
OK
CONDUIT ROND
DE 10”
VENTILATEUR
EXTERNE
HOTTE
OK
ATTENTION: NE PAS
INSTALLER SOUS L’AVANTTOIT D’UNE MAISON A UN
ETAGE
- 25 -
24” (61cm)
À 30” (76.2cm)
AU-DESSUS DU
PLAN DE CUISSON
COUDE
ROND
FIGURE 2
VENTILATEUR IN-LINE
INSTALLER LES
CONDUITS
FIGURE 3
REMARQUE: pour réduire les risques
d’incendie, utilisez uniquement des
conduits métalliques.
1. Décidez où le tuyau doit être installé, entre
votre hotte et l’extérieur.
2. Un conduit droit et court permettra à votre
hotte de fonctionner d’une façon plus
efficace.
3. Un conduits long avec des coudes et des
transitions réduira le bon fonctionnement
de votre hotte. En utiliser le moins possible.
4. Installez un couvercle sur le toit ou au mur.
Reliez un tuyau en métal rond de 6” au
couvercle et faites-le aller jusqu’à
l’emplacement de votre hotte. Utiliser du
ruban adhésif pour sceller les joints
entre les sections de conduits (Fig.3).
- 26 -
CAPUCHON DU TOIT
CONDUIT ROND
DE 6” MIN.
CAPUCHON
MURAL
HOTTE
24” (61cm)
À 30” (76.2cm)
AU-DESSUS DU PLAN DE
CUISSON
COUDE
ROUNDE
PREPARER LA HOTTE
FIGURE 4
1. Retirer les filtres à graisse en plaçant le
dispositif de retenue près de la poignée
vers l’intérieur et tirer le filtre vers le bas
(Fig.4); répétez pour tous les filtres.
2. Retirer les (2) entretoises des filtres de
dégraissage en dévissant (4) les vis
(Figure 5).
Filtres à graisse
INSTALLATION
Avant l’installation finale, enlever le film
de protection de toutes les surfaces
externes, des conduits à combustion
décoratifs et des filtres.
La hotte est destinée pour être installée
dans le boîtier.
FIGURE 5
ESPACEURS FILTRE A
GRAISSE
ATTENTION: 2 personnes sont requises
pour l’installation correcte ; l’appareil doit
être installé par un opérateur qualifié.
Les dimensions du boîtier sont indiquées
aux figures 6 et 7.
Construire un encadrement de mur en bois
de façon à ce qu’il soit dans un même plan
avec la surface interne des profilés de mur
(Figure 11). Assurez-vous que:
FIGURE 6
a) l’encadrement est centré au-dessus du
lieu d’installation.
b) la hauteur de l’encadrement permettra
de fixer la hotte à l’encadrement dans la
limite des dimensions indiquées.
Note: La distance minimale de la hotte par
rapport à la surface de chauffe est d’au
moins 24" (60,96 cm). La distance
maximale recommandée est de 30" (76,20
cm) au-dessus de la surface de chauffe, de
sorte que la contamination par la cuisson
soit mieux captée. L’utilisation de distances
supérieures à 30" (76,2 cm) dépend du
choix de l’installateur et de l’utilisateur.
16.34”
(41.5cm)
12.7”
(32.3cm)
de 16.5 (41.91cm)
à 28.1” (71.37cm)
13”
(33cm)
De 34.5 (87.63cm) à
34.75” (88.26cm)
FIGURE 7
7.95”
4.37”
3.98”
ø6.29”
4.37”
Vue de Haut
(hottes non canalisée)
Vue de Haut
(hottes canalisée)
AVANT
AVANT
- 27 -
1. Utiliser le modèle fourni pour faire
(4) trous dans le haut du boîtier.
Fixer la plaque metallique au
boîtier en utilisant les (4) vis à bois
(4,2x15mm). Voir fig. 8
2. Pour hotte non canaliséè: fixer la
bride sur le boîtier avec les (3) vis
à bois (4,2 x 15 mm) fournies dans
le kit. Voir Fig.9.
3. Pour l’installation du carneau
décoratif: utiliser le modèle fourni
pour faire (2) trous dans le haut du
boîtier. Fixer le support de
montage au boîtier en utilisant les
(4) vis à bois de 4,2x15mm. Voir
fig. 10
PLAQUE
METALLIQUE
FIGURE 8
Vis à bois
(4.2 x 15 mm)
FIGURE 9
Vis à bois
(4.2 x 15 mm)
FIGURE 11
FIGURE 10
ENCADREMENT DERRIÈRE LE
SUPPORT CROISÉ EN BOIS
Vis à bois
(4.2 x 15 mm)
SUPPORT CROISÉ EN BOIS
DERRIÈRE LA CLOISON
SÈCHE
CLOISON
SÈCHE
- 28 -
4. Sélectionner
l’espaceur
appropriée, en fonction de
l’épaisseur du boîtier, voir Fig. 12:
- pour un boîtier de dimensions
internes égales à 34,5"(87,63 cm)
(3/4" épaisseur du boîtier), utiliser
des espaceurs d’une largeur de
0,28" (0,71 cm)
- pour un boîtier avec des
dimensions internes de 34,75
(88,265 cm) (5/8" épaisseur du
boîtier), utiliser des espaceurs
d’une largeur de 0,40" (1 cm)
5. Placer les (2) espaceurs sur les
côtés de la hotte avec ruban (ne
pas fixer avec des vis). Voir Fig.13.
6. Installer la hotte: fixer les (2) vis de
4,8 x 38 mm et les cloisons sèches
(optional). Voir Fig.14.
7. Placer la hotte près du fond du
boîtier, puis fixer l’appareil et les
espaceurs boîtier à l’aide des vis
à bois 4 (4,2 x 15 mm) fournies.
Voir Fig. 15.
8. Changer les (2) espaceurs des
filtres à graisse et les filtres à
graisse retiré à l’étape 2.
FIGURE 12
dimension
interne
boîtier 34.5”
(87.63cm)
ESPACEURS
0.28”
(0.71cm)
dimension
interne
boîtier
34.75”
(88.26cm)
0.4” (1cm)
FIGURE 13
ESPACEURS
BOÎTIER
FIGURE 15
FIGURE 14
VIS DE
MONTAGE
4.8x38mm
Vis à bois
(4.2 x 15 mm)
- 29 -
BOÎTIER
CONNECTER LES
FIGURE 16
ELEMENTS DES
CANAUX
(SEULEMENT POUR HOTTE
CANALISEE)
1. Utiliser le conduit en métal rond de 6"
(15 cm) pour raccorder la bride de
sortie de la hotte aux conduits cidessus. VoirFIg.16
2. Utiliser un ruban isolant pour vous
assurer que toutes les connexions sont
scellées et étanches.
INSTALLATION
HOTTES NON CANALISEE
(SEULEMENT POUR HOTTE NON
CANALISEE)
Lorsque l’appareil est utilisé en mode de
recirculation, pour réduire le risque
d’incendie et dechoc, utilisez uniquement
le kit de recirculation non canalisé
ANKCC45.
1. Installer le connecteur sur la sortie d’air.
Voir Fig. 17.
- 30 -
CONDUIT DE
METAL ROND
Ø8” (20cm)
FIGURE 17
CONNECTEUR
2. Voir Fig.18. Connecter le conduit
rond de 6" (15 cm) au trou de sortie
de sorte que l’air soit envoyé à
l’extérieur de l’enceinte et de
nouveau dans la pièce.
3. Utiliser un ruban isolant pour vous
assurer que toutes les connexions
sont scellées et étanches.
4. Voir Fig.19 Fixer le treillis qui n’est
pas raccordé au conduit à l’aide
des (2) vis à bois fournies (4,2 x 15
mm).
FIGURE 18
CONDUIT
RONDE Ø6”
(15cm)
FIGURE 19
Vis à bois
(4.2 x 15 mm)
INSTALLATION DE
FILTRES A
RECIRCULATION NON
CANALISEE
FIGURE 20
(SEULEMENT POUR HOTTE
NON CANALISEE)
FIL DE
RETENUE
Les filtres à recirculation sont inclus
dans le kit ANKCC45.
1. Achetez des filtres de recirculation
sans
canal
(AECC45SB)
séparément.
2. Placer le filtre de recirculation sans
canal à l’extérieur du filtre de
dégraissage et le bloquer à l’aide de
(2) dispositifs de retenue. Voir fig.20.
- 31 -
FILTRE DE
RECIRCULATION
INSTALLATION
ELECTRIQUE
FIGURE 21
COUVERCLE DE
LA BOÎTE DE
CONNEXION
Remarque: Ce modèle de hotte doit être
relié à la terre correctement. Cet article
devrait être installé par un électricien
qualifié selon les lois nationales et
locales en matière d’électricité.
1. Enlevez le couvercle de la boîte de
connexion électrique. Ouvrez un trou
de la boîte de connexion électrique
(Fig.21).
2. Fixer le “conduit” au boîtier de
connexion à l’aide d’un connecteur
approprié pour ce “conduit”.
3. Faites le raccordement électrique.
Reliez le blanc au blanc, le noir au noir
et le vert au vert.
4. Remettez le couvercle de la boîte de
connexion et les vis. Assurez-vous que
les fils se sont pas coincés entre le
couvercle et la boîte.
BRANCHEMENT DU
VENTILATEUR EXTERNE À
LA HOTTE
1. Tirer un câble à 2 fils avec la terre du
ventilateur externe (ou ventilateur “InLine”) vers le tableau de l’installation
électrique de la hotte portant la mention
“motor connection” (Fig.22).
2. Enlever le couvercle du tableau
électrique et enlever un knockout.
3. Alimenter le knockout par un câble de
6” de diamètre et fixer le câble au
tableau électrique par un raccord
approprié.
4. Faire le branchement électrique à la
hotte. Raccorder le blanc avec le blanc,
le rouge au noir et le vert à la terre.
5. Remettre le couvercle sur le tableau
électrique et en revissant s’assurer
que les fils n’ont pas été pincés entre
le couvercle et le tableau.
Branchement du ventilateur externe ou
“In-Line” :
1. Effectuer les branchements électriques
sur le ventilateur externe ou “In-Line”
(Voir la notice jointe).
- 32 -
FIGURE 22
BRANCHER:
LE BLANC AVEC LE BLANC,
LE ROUGE AVEC LE NOIR,
VENTILATEUR
VERT AVEC LA TERRE.
EXTERNE OR
“IN-LINE”
TABLEAU
PORTANT
INSCRIPTION
“MOTOR
CONNECTION”
INSTALLATION
CARNEAU
DÉCORATIF
FIGURE 23
1. Placer le carneau décoratif
dans le boîtier. Voir fig. 23
2. Fixer le carneau décoratif au
support de montage à l’aide des
(2) vis de montage de 3,9 x 6
mm. Voir fig. 24.
3. Achetez le kit pour le carneau
supérieur AECC45SB auprès
de votre fournisseur si la
hauteur
interne
du
boîtierdépasse 28,1" *(71,2
cm).
CARNEAU
DÉCORATIF
FIGURE 24
VIS DE MONTAGE
(3.9 x 6 mm)
- 33 -
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour assurer les performances de l'appareil,
entretenez-le de manière appropriée.
FIGURE 25
Filtres à graisse
AVANT
D’ENTRETENIR
OU
DE
NETTOYERL’UNITÉ, COUPER L’ALIMENTATION DUTABLEAU DE SERVICE ET
VERROUILLERLE
DISPOSITIF
DE
DÉBRANCHEMENT DUTABLEAU AFIN
D’EMPÊCHER TOUTEREMISE SOUS
TENSION ACCIDENTELLE.S’IL EST
IMPOSSIBLE
DE
VERROUILLERLE
DISPOSITIF DE DÉBRANCHEMENT
DUTABLEAU, ATTACHER SOLIDEMENT
UNPANNEAU D’AVERTISSEMENT BIEN
VISIBLE, UNE ÉTIQUETTE PAR EXEMPLE,AU
TABLEAU DE SERVICE.
Filtres à graisse
Les filtres à graisse doivent être nettoyés périodiquement, selon l’utilisation (en moyenne
tous les deux (2) mois).
Utilisez une solution contenant un détergent tiède. Les filtres à graisse peuvent être lavés au
lave-vaisselle. Nettoyez tous les filtres en métal dans le lave-vaisselle avec un détergent
sans phosphate.Si vous utilisez un détergent phosphaté ou selon le type d'eau, il
est possible que le filtre sedécolore, mais cela n'affectera aucunement ses
performances. Cette décoloration n'est pascouverte par la garantie.
Enlevez les filtres en le poussant vers l’arrière de votre hotte et en les faisant tourner vers le
bas (Fig. 25); enlevez les autres filtres de la même mainère.
Filtre de recirculation non canalisé
Le filtre de recirculation non canalisé doit être changé tous les 3/6 mois. Enlevez le fil de
retenue et remplacer le filtre de recirculation.
Nettoyage de votre hotte
L’acier inoxydable est une des matières les plus faciles à nettoyer. Un entretien de temps en
temps permettra de le conserver en parfait état. Conseils pour le nettoyage:
O Eau chaude et savon ou détergent est tout ce qui est normalement nécessaire.
O Après chaque nettoyage, rincez bien à l’eau claire. Essuyez avec un chiffon propre et
doux afin d’éviter les taches d’eau.
O Si des décolorations ou des dépôts persistent, utilisez un nettoyant domestique non abrasif
ou de la poudre pour l’acier inoxydable et un peu d’eau et un chiffon doux.
O Dans les cas difficiles, utilisez une éponge en plastique ou une brosse douce avec du
nettoyant et de l’eau. Frottez légèrement en suivant la direction du polissage ou du “grain”
de l’acier inoxydable. Evitez de frotter trop fort afin de ne pas abîmer la surface.
O NE LAISSEZ PAS les taches trop longtemps.
O N’UTILISEZ PAS de laines d’acier ordinaires ou des brosses en acier. Des débris d’acier
pourraient adhérer à la surface et causer de la rouille.
O NE PERMETTEZ PAS que des solutions salées, des désinfectants, des blanchissants ou
des produits nettoyants restent en contact avec l’acier pendant longtemps. Beaucoup de
ces produits contiennent des produits chimiques qui pourraient causer des dommages.
Rincez à l’eau immédiatement s’ils entrent en contact et essuyez avec un chiffon humide.
Les surfaces peintes doivent être nettoyées avec de l’eau tiède additionnée d’un détergent
doux seulement.
- 34 -
COMMENT ACCÉDER À
LA BOÎTE DE
CONNEXION
FIGURE 26
VIS DE MONTAGE
(3.9 x 6 mm)
Pour accéder aux boîte de
connexion, retirez le conduit
décoratif en dévissant les (2) vis de
fixation de 3.9x6mm. Voir Fig. 26.
BOÎTE DE
CONNEXION
CARNEAU
DÉCORATIF
- 35 -
FONCTIONNEMENT
Note: Eviter d’utiliser des produitsalimentaires qui produisent desflammes
sous l’appareil.
TC1
TC2
TC3
TC4
TC5
TC6
Bouton TC1 (Lumières)
Commutateurs de lumière principale Haute intensité/médias intensité/Basse intensité/OFF
Bouton TC2 (moteur -V1)
Moteur ON / OFF - Active le moteur à basse vitesse 1.
Bouton TC3 (moteur V2)
Active le moteur à la médias/basse vitesse.
Bouton TC4 (moteur V3)
Active le moteur de la médias/haute vitesse.
Bouton TC5 (moteur V4)
Active le moteur à haute vitesse.
Bouton TC6 (alimentation automatique de la minuterie hors 10 min.)
Active la fonction de minuterie à la vitesse qui a déjà été sélectionnée. Si le moteur n’est
pas actif, il se met en marche le moteur à basse vitesse et active la fonction de minuterie
lorsque la fonction de minuterie est active, l’éclairage TC6 clignoter.
Mode nettoyage
Appuyant simultanément sur les touches pendant 2 secondes TC1 et TC6 active la
fonction de nettoyage de la vitre. Lorsque la fonction est activée, le système ne reconnaît
pas n’importe quelle touche. Lorsque le mode de nettoyage est TC1 active et TC6 rétroéclairage est constante sur. La fonction reste allumé pendant 5 minutes au maximum. Pour
arrêter la presse mode de nettoyage pendant 2 secondes touches TC1 et TC6
simultanément ou attendez 5 minutes.
Filtre à 30h ALARME
Après 30 heures de fonctionnement, une alarme se met en marche pour signaler la
nécessité pour le nettoyage du filtre à graisse. L’alarme de filtre, lorsqu’il est actif, est
affiché pendant 30 secondes chaque fois que le moteur est désactivé: éclairage TC6 ON.
Pendant cette période, il est possible de réinitialiser l’alarme en appuyant sur le bouton TC6
pour plus d’une seconde.
Filtre de recirculation 120h ALARME
Après 120 heures de fonctionnement, une alarme s’allume pour signaler la nécessité d’un
filtre de recirculation (en option) de remplacement. L’alarme de filtre, lorsqu’il est actif, est
affiché pendant 30 secondes chaque fois que le moteur est désactivé:
TC6 éclairage clignotant. Pendant cette période, il est possible de réinitialiser l’alarme en
appuyant sur le bouton TC6 pour plus d’une seconde.
Buzzer
Le buzzer émet un “bip” à chaque fois qu’une commande est réglée à partir du clavier ou
de la télécommande (en option).
HEAT SENTRY™
La hotte est équipée d'un thermostat HEAT SENTRY™. Ce dispositif active ou accélère
la soufflante s'il détecte une chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.1) Si
la soufflante est ARRÊTÉE, il l'ALLUME sur la vitesse HAUTE.2) Si la soufflante est
ALLUMÉE à une vitesse basse, il la fait passer à la vitesse HAUTE. Quand la température
redevient normale, la soufflante retourne au réglage d'origine.
AVERTISSEMENT
Le thermostat HEAT SENTRY peut activer la soufflante même si la hotte est éteinte.
Dans ce cas, il est impossible de désactiver la soufflante avec le commutateur
d'ARRÊT. Si vous devez ARRÊTER la soufflante, faites-le depuis le panneau
électrique principal.
- 36 -
ECLAIRAGE
Si l’éclairage DEL est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service
technique agrémenté ou une personne ayant des qualifications professionnelles
semblables, pour prévenir tout genre de risque chez l’utilisateur.
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN DE BEST
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantit à l'acheteur original que les produits BEST vendus en vertu de la présente sont
libres de tout vice de matériau ou de fabrication pour une période de un an à compter de la date d'achat originale. CETTE
GARANTIE NE COMPORTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y
LIMITER, LES GARANTIES TACITES DE VALEUR MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
Durant cette période de un an, Broan-NuTone réparera ou remplacera gratuitement, à sa discrétion, tout produit ou toute pièce
jugés défectueux dans des conditions normales d'utilisation.
CETTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX STARTERS, NI AUX AMPOULES
HALOGÈNES OU INCANDESCENTES, FUSIBLE, FILTRES, CONDUITES, CHAPEAUX DE TOIT, CHAPEAUX DE MUR
ET AUTRES ACCESSOIRES POUR CANALISATIONS. Cette garantie ne couvre pas (a) les frais d'entretien ou de service
normaux ni (b) tout produit ou toute pièce soumis à une utilisation inadéquate, une négligence, un accident, un entretien ou une
réparation inadéquats (autres que ceux effectués par Broan-NuTone), une mauvaise installation ou une installation contraire
aux instructions recommandées.
La durée de toute garantie tacite est limitée à la période de un an stipulée pour la garantie expresse. Certains États ou provinces
ne permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite. La restriction susmentionnée peut donc ne pas s'appliquer
dans votre cas.
BROAN-NUTONE’S L'OBLIGATION POUR BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER LE PRODUIT, À SA
DISCRÉTION, CONSTITUE LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR EN VERTU DE CETTE GARANTIE. BROANNUTONE NE PEUT PAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT, CONSÉCUTIF OU
ACCESSOIRE DÉCOULANT DE L'UTILISATION OU DU RENDEMENT DU PRODUIT. Certains États ou provinces
interdisent l'exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs. La restriction susmentionnée peut donc ne pas
s'appliquer dans votre cas.
La présente garantie vous confère des droits spécifiques reconnus par la loi. D'autres droits pourraient également vous être
accordés selon la législation locale en vigueur. La présente garantie remplace toutes les autres garanties précédentes.
Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l'une des adresses ou numéros de téléphone mentionnés
ci-dessous, (b) indiquer le numéro de modèle et d'identification de la pièce et (c) décrire la défectuosité du produit ou de la pièce.
Lors d’une réclamation, vous devez présenter une preuve de la date d'achat originale.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
- 37 -
PIECES DE RECHANGE
CC45I90SB
REPÈR
N° de PIÈCE
9
14
26
37
73
113
115
165
485
ARU
AQI
IME
CAS
998
-
B08087772
99271379
B023004301
B02300804
B002090443
B02011550
BE3350233
B03295008
B08016412
B08092501
B06102788
B06142997
B06002309U
B080811045
ANKCC45
AFCCC45
DESCRIPTION
Filtre à graisse
Condensateur du moteur
Led
Capteur
Verre
Logo
Boîte de connexion
Boîte du condensateur de moteur
Ensemble carneau décoratif
Ensemble collier d’évacuation de 8”
Ensemble commandes
Ensemble de l’Installation Électrique
Ensemble ventilateur
Quincaillerie
Ensemble Kit de recirculation non canalisé
Ensemble Filtre de recirculation non canalisé
(comprenant 4 filtres)
PIECES DE RECHANGE
CC45E90SB
REPÈR
.
9
26
37
73
113
115
485
ARU
AQI
IME
998
N° de PIÈCE
B08087772
B023004301
B02300804
B002090443
B02011550
BE3350233
B08016412
B08092501
B06102789
B06142996
B080811045
DESCRIPTION
Filtre à graisse
Led
Capteur
Verre
Logo
Boîte de connexion
Ensemble carneau décoratif
Ensemble collier d’évacuation de 8”
Ensemble commandes
Ensemble de l’Installation Électrique
Quincaillerie
- 38 -
PIECES DE RECHANGE
CC45I90SB
- 39 -
PIECES DE RECHANGE
CC45E90SB
- 40 -
Modelo CC45
ENGLISH............................................2
FRANÇAIS.......................................21
ESPAÑOL.........................................41
En EE.UU.: BEST Hartford, Wisconsin
En CANADÁ - BEST Drummondville, QC, Canada
REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA EN: www.BestRangeHoods.com/register
Para obtener información adicional visite www.BestRangeHoods.com
- 41 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
!
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS
!
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS
PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas,
póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar
que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desactivado, se indicará nel panel de servicio.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo
las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del
tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a
la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como
las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Sociedad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y
además las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación
eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
10. Cuando las regulaciones locales comprenden la instalación y los requisitos más restrictivos
/ o certificación, los requisitos anteriores prevalecen sobre las del presente documento y
el instalador se compromete a cumplir con estas exigencias a sus propios gastos.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:
A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos
de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos
fácilmente inflamables. (por ejemplo Crêpes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera
C.
D.
flambeada con granos de pimienta).
Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o
en el filtro.
Usa el tamaño de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y
material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO
NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio
de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON
PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. SI LA LLAMA NO SE EXTINGUE
INMEDIATAMENTE , SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta
humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo.
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó.
C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.
D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.
- 42 -
!
ADVERTENCIA
1. Para uso en interiores.
2. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse
de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en
espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
3. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.
4. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.
5. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores
explosivos.
6. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequilibrados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.
7. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor
cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento
cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá
hacer una revisión de éste.
8. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la
campana y la zona de cocción debe ser mínimo 24” - maximo 30”.
9. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos
esperializados.
10. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.
11. Aparato con automatismo. Para evitar el riesgo de daños, colocar el interruptor del panel
de servicio en la posición OFF antes de mantenimiento.
12. SÓLO PARA MODELOS DEL VENTILADOR EXTERNO: Para reducir el riesgo de
incendio y descargas eléctricas, instale esta campana solamente con los modelos de
ventilador exterior Best EB6, EB9, EB12 or EB15, o los modelos de ventilador en línea
Best ILB3, ILB6, ILB9 or ILB11. No se pueden utilizar otros ventiladores (los ventiladores
se venden por separado).
- 43 -
PREPARE LA CAMPANA
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido.
Recivireis:
1 - Campana
1 - Chimenea decorativa
1 - Bolsita (B080811045) con :
4 - Separadores gabinete
2 - Tornillos de montaje (4.8 x 38)
2 - Anclajes para paredes de yeso
12 - Tornillos de montaje (4.2 x 15 mm)
2 - Tornillos de montaje (3.9 x 6 mm)
2 - Soporte de montaje
1 - Placa metalica
1 - Instrucciones para instalación
SOPORTE DE
MONTAJE
PLACA
METALICA
CHIMINEA
DECORATIVA
2 TORNILLOS
DE MONTAJE
(4.8 x 38 mm)
2 ANCLAJES
12 TORNILLOS
DE MONTAJE
(4.2 x 15 mm)
2 TORNILLOS
DE MONTAJE
(3.9 x 6 mm)
SEPARADORES
GABINETE
- 44 -
SELECCIÓN DEL VENTILADOR EXTERIOR O DEL
VENTILADOR IN-LINE WPP9E Series
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendios y descargas eléctricas, instale
esta campana sólo con el ventilador exterior Best Modelos EB6, EB9, EB12 o
EB15 y Best In-Line ventilador Modelos ILB3, ILB6, ILB9 o ILB11. Otros ventiladores
no puede substituirse.
INSTALACION DEL CONDUCTO DE EXTRACCION
NOTA: Para reducir al riesgo de incendios, use únicamente conductos de
metal.
1. Escoja la posición donde hay que colocar el ventilador exterior o “In-Line”. Ver
las ilustraciones de abajo, con las sugerencias de colocación, para sugerencias
y restricciones de instalación.
2. Un conducto corto y recto permite que la campana extractora funcione mejor.
3. Conducto de salida largos, codos y transiciones reducen la funcionalidad de
la campana extractora. Úselos lo menos posible. Conductos más anchos
pueden ser necesarios para un mejor funcionamiento de los conductos largos.
4. Después de que se instaló el extractor externo o “In-Line”, conecte los conductos
metálicos circulares y trabaje al contrario hacia la posición de la campana.
Use cinta adhesiva para cerrar herméticamente las uniones entre las secciones
del conducto.
VENTILADOR EXTERIOR
FIGURE 1
SUGERENCIAS DE COLOCACION Y
INSTALACION
VENTILADOR
EXTERIOR
OK
CONDUCTO
REDONDO
DE 10”
VENTILADOR
EXTERIOR
CAMPANA
OK
PRECAUCION: PUEDE NO
ENTRAR DEBAJO DE TEJAS
O CASAS DE UN SOLO PISO
- 45 -
24” (61cm)
A 30” (76.2cm)
POR ENCIMA DE LA
ZONA DE COCCIÓN
CODO
REDONDO
FIGURE 2
VENTILADOR “IN-LINE”
INSTALACION DEL
CONDUCTO DE
EXTRACCIÓN
FIGURE 3
CUBIERTA DEL
TEJADO
NOTA: para evitar el riesgo de incendio,
use solamente material de metal.
1. Decida donde va a colocar el conducto
de extracción entre la campana y la parte
exterior.
2. Un recorrido de conducto corto y recto
permitirá a la campana funcionar de
manera más eficaz.
3. Los recorridos largos de conducto, codos
y transiciones impiden el buen
funcionamiento de la campana. Use el
menor número de ellos posible.
4. Instale una cubierta ó una tapa.
Conecte 6" conducto redondo de metal
a la cubierta y retroceda hasta la
posición de la campana. Use une cinta
para precintar las juntas entre las partes
del entubado (Fig.3).
- 46 -
CONDUIT ROND
DE 8” MIN.
TAPA
PARED
CAMPANA
MANGUITO
24” (61cm)
A 30” (76.2cm)
POR ENCIMA DE LA
ZONA DE COCCIÓN
PREPARE LA CAMPANA
FIGURE 4
1. Retire los filtros desengrasantes
presionando hacia adentro el retenedor
cercano al mango y tire del filtro hacia
abajo (Fig. 4); repita para todos los filtros..
2. Retire los (2) separadores de filtros
desengrasante, desatornillando los (4)
tornillos (Figura 5).
FILTROS DE GRASA
INSTALACIÓN
Retire la película protectora de plástico
de todas las superficies exteriores,
conductos decorativos y filtros, antes de
la instalación final.
FIGURE 5
La campana está disegñada para
instalación dentro de un gabinete.
SEPARADORES FILTROS
DESENGRASANTE
ATENCIÓN: se requieren 2 personas para
la instalación correcta; la unidad debe ser
instalada por un operador calificado.
Para las medidas del gabinete, consulte
Figuras 6 y 7.
Construya marcos de madera que estén
alineados con la superficie interior de los
montantes de la pared (Figura 11).
Asegúrese de que:
FIGURE 6
12.7”
(32.3cm)
16.34”
(41.5cm)
b) la altura del marco permita que la
campana se pueda montar al marco
manteniendo las dimensiones mostradas.
Nota: la distancia mínima entre la campana
y la superficie de la cocina no puede ser
menor de 24" (60,96 cm). Un máximo de 30
“ (76.20 cm) por encima de la cocina es
recomendable para una mejor captura de
las impurezas del cocinado. La instalación
a mayor distancia que 30 “ (76,2cm) queda
a discreción del operador y del usuario.
desde 16.5 (41.91cm)
hasta 28.1” (71.37cm)
13”
(33cm)
a) el marco esté centrado sobre el lugar de
la instalación.
Desde 34.5 (87.63cm)
hasta 34.75” (88.26cm)
FIGURE 7
7.95”
4.37”
3.98”
ø6.29”
4.37”
Vista superior
(campanas sin ductos)
Vista superior
(campanas con ductos)
FRENTE
FRENTE
- 47 -
1. Use la guía suministrada para hacer (4)
agujeros en la parte superior del
gabinete.
Fije la placa metalica al gabinete por
medio de (4) tornillos de madera
4.2x15mm. Vea la figura 8.
2. Por instalación sin conductos: Fije la brida
en el gabinete por medio de los (3)
tornillos de madera (4,2 x 15 mm)
suministrados. Vea la figura 9.
3. Por instalación de la chimenea decorativa:
use la guía suministrada para hacer (2)
agujeros en la parte superior del
gabinete.
Fije el soporte de montaje de la chimenea
al gabinete por medio de (4) tornillos de
madera 4.2x15mm. Vea la figura 10.
FIGURE 8
PLACA
METALICA
Tornillos de madera
(4.2 x 15 mm)
FIGURE 9
Tornillos para
madera
(4.2 x 15 mm)
FIGURE 11
MARCO DETRÁS DE LA CRUZ
DE MADERA DE SOPORTE
FIGURE 10
Tornillos de madera
(4.2 x 15 mm)
CRUZ DE MADERA DE
SOPORTE DETRÁS DEL
YESOPANEL DEYESO
CRUZ DE
MADERA
- 48 -
4. Tome los separadores adecuados
al espesor del gabinete, vea
Fig.12:
- para el gabinete de medida
interna de 34,5"(87,63 cm)
(espesor del gabinete 3/4 “), utilice
separadores de espesor 0,28”
(0,71 cm)
- para el gabinete de medida
interna de 34,75 (88,265 cm)
(espesor del gabinete 5/8 “), utilice
separadores de espesor 0,40” (1
cm).
5. Coloque los (2) separadores a los
lados de la campana con cinta (no
ajustar con tornillos). Vea Figura
13.
6. Instale la campana con los (2)
tornillos de 4.8 x 38 mm y los
paneles de yeso (optional) Fig.14.
7. Acerque
la
campana
y
separadores gabinete a la parte
inferior del gabinete y luego
asegure la unidad por medio de
los 4 tornillos de madera (4,2 x 15
mm) suministrados. Consulte la
figura 15.
8. Reemplace los (2) separadores de
filtros y los filtros desengrasantes
eliminado en el paso 2.
FIGURE 12
medida
interna
gabinete
34.5”
(87.63cm)
0.28”
(0.71cm)
medida
interna
gabinete
34.75”
(88.26cm)
0.4” (1cm)
FIGURE 13
SEPARADORES
GABINETE
FIGURE 15
FIGURE 14
TORNILLOS
DE
MONTAJE
4.8x38mm
Tornillos de madera
(4.2 x 15 mm)
- 49 -
SEPARADOR
CABINETE
CONECTE EL
FIGURE 16
CONDUCTO
(SOLO PARA CAMPANAS
CON CONDUCTOS)
1. Use un conducto de metal
redondo de 6“ (15 cm) para
conectar el collar de escape de la
campana con la red de conductos
superior. Vea la figura 16.
2. Use cinta aisladora para asegurar
todas las uniones herméticamente.
CONDUCTO DE
METAL
CIRCOLAR
8” DE
DIÀMETRO
(20cm)
INSTALACIÓN SIN
CONDUCTO
FIGURE 17
ADAPTADOR
SOLO PARA CAMPANAS SIN
CONDUCTOS)
Cuando se usa el modo de
recirculación, para reducir el riesgo
de incendio y choque use sólo kitde
recirculación Modelo ANKCC45.
1. Instale el adaptador en la salida de
aire. Vea Figura 17.
- 50 -
2. Vea la figura 18. Conecte un
conducto circular de 6"(15 cm) a la
abertura de descarga para que el
aire salga del gabinete y sea
enviado de vuelta a la habitación.
3. Use cinta adhesiva para cerrar
todas las uniones herméticamente.
4. Vea la Figura 19. Monte la rejilla sin
conducto por medio de los (2)
tornillos de madera (4.2 x 15 mm)
suministrados.
FIGURE 18
CONDUCTO
CIRCOLAR
Ø6”(15cm)
FIGURE 19
Tornillos para
madera
(4.2 x 15 mm)
INSTALACIÓN DE
FILTROS DE
RECIRCULACIÓN SIN
CONDUCT
FIGURE 20
TRABAS
(SOLO PARA CAMPANAS SIN
CONDUCTOS)
Los filtros de recirculación están
incluidos en el kit ANKCC45
1. Compre filtros de recirculación sin
conducto
por
separado
(AECC45SB).
2. Coloque el filtro de recirculación sin
conducto sobre el filtro de grasa y
bloqueelo con las (2) trabas. Vea
Figura 20.
FILTRO DE
RECIRCULACION
- 51 -
INSTALACIÓN ELECTRICA
Nota: Este tipo de campana tiene que
ser conectada a tierra cuidadosamente.
La unidad debe instalarla un técnico
electricista siguiendo las normas
nacionales y locales.
1. Quite la tapa de la caja de conexión
eléctrica y saque un cable (Fig.21).
2. Fije el “conduit” a la caja de conexión
por medio de un conector idóneo para
el “conduit”.
3. Haga las conexiones eléctricas, una
blanco con blanco, negro con negro y
verde con verde.
4. Vuelva a conectar la tapa de la caja de
conexión. Compruebe que los cables
no queden pillados.
FIGURE 21
TAPA DE
CONEXIÓN
ELÉCTRICA
INSTALACIÓN ELECTRICA
ADICIONAL DE
EXTRACTOR
1. Pase un cable doble y una toma de
tierra del ventilador exterior o “In-Line”
hacia la caja de cables de la campana
señalada “motor connection” (Fig.22)
2. Quite la cubierta de la caja de cables
y quite un knockout.
3. Alimente 6” de cable a través de apertura del “knockout” y asegurado el cable
en la caja eléctrica con un conector
apropriado.
4. Efectúe las conexiones eléctricas a la
campana. Conecte el cable blanco
con el blanco, el rojo con el negro y el
verde con la toma de tierra.
5. Tape la caja de los cables y atorníllela.
Asegúrese de que los cables no se
queden pillados entre la cubierta y la
caja.
Conexión del ventilador exterior:
1. Haga las conexiones eléctricas en el
ventilador exterior (vea las
instrucciones provistas con el
ventilador exterior).
- 52 -
FIGURE 22
CONECTE:
EL CABLE BLANCO CON EL BLANCO,
EL ROJO CON EL NEGRO
EL VERDE A LA TOMA DE TIERRA
VENTILATEUR
EXTERIOR O “INLINE”
CAJA
MARCADA
“MOTOR
CONNECTION”
INSTALACIÓN DE LA
CHIMENEA
DECORATIVA
FIGURE 23
1. Coloque la chimenea decorativa
dentro del gabinete. Vea la figura
23.
2. Fije la chimenea decorativa al
soporte de montaje por medio
de (2) tornillos de montaje
3.9x6mm. Vea la Figura 24.
3. Compre el kit de Chimenea
Superior AECC45SB de su
distribuidor para un gabinete
con altura interna mayor que
28.1" (71,2 cm).
CHIMINEA
DECORATIVA
FIGURE 24
TORNILLOS DE
MONTAJE
(3.9 x 6 mm)
- 53 -
MANTENIMIENTO
FIGURE 25
Un mantenimiento adecuado de la campana
asegura el funcionamiento correcto del aparato.
Filtros antigrasa
ANTES DE REALIZAR OPERACIONES
DEMANTENIMIENTO O LIMPIEZA DE
LAUNIDAD, DESCONECTE LAALIMENTACIÓN EN EL PANEL DESERVICIO Y CIERRE
EL
MISMO
CON
UNCANDADO.
DESCONECTAR EL SERVICIOSIGNIFICA
EVITAR LA CONEXIÓNACCIDENTAL DE LA
ALIMENTACIÓN.SI NO ES POSIBLE CERRAR
EL PANEL DE SERVICIO CON UN
CANDADO,COLOQUE EN ÉL UN DISPOSITIVO DE SEÑALIZACIÓN ADECUADO
COMO,POR EJEMPLO, UN LETRERO DE ADVERTENCIA.
Filtros antigrasa
Los filtros antigrasa deben limpiarse periódicamente, según el uso, en promedio cada 2
meses.
Use un detergente que no sea fuerte. El filtro antigrasa se puede meter en el lavavajillas.
Limpie los filtros que sean completamente de metal del lavavajillascon un detergente sin
fosfato. Es posible que se produzca una decoloración del filtro si se usandetergentes con
fosfato o como resultado del estado del agua local, pero esto no afectará elrendimiento del
filtro. Esta decoloración no está cubiertapor la garantía.
Extraiga el filtro tirando de ello hacia atrás de la campana y girándolos hacia abajo. (Fig. 25);
elimina los otros filtros de la misma manera.
Filtro de recirculación
El filtro debe cambiarse cada 3/6 meses. Extraiga el traba y reemplazar el fitlro de
recirculación.
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería aconsejable un
especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado. La campana se puede limpiar de
las siguientes maneras:
O Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla.
O Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las huellas
que deja el agua.
O Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico doméstico
que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un paño suave.
O Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un producto
limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las “vetas” del remate del
inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la superficie.
O No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.
O No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden adherirse y
oxidarse.
O No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que permanezcan
en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de tiempo. Muchos de estos
productos contienen componentes químicos que podrían resultar nocivos. Aclare con
agua y seque con un paño limpio.
Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente no muy fuerte.
- 54 -
CÓMO ACCEDER A LA
CAJA DE CONEXIÓN
ELECTRICA
FIGURE 26
TORNILLOS DE
MONTAJE
(3.9 x 6 mm)
Para acceder a las cajas de
cableado, remueva la chimenea
decorativa quitando los (2) tornillos
de montaje de 3.9x6 mm. Vea la
figura 26.
CAJA DE
CONEXIÓN
ELÉCTRICA
CHIMINEA
DECORATIVA
- 55 -
FUNCIONAMIENTO
Notas: Evite utilizar productos queproduzcan llamas debajo do aparehlo.
TC1
TC2
TC3
TC4
TC5
TC6
Botón TC1 (Luces)
Interruptores principal luz de Alta intensidad/Medios insensidad/Baja intensidad/OFF
Botón TC2 (Motor -V1)
Motor ON / OFF - Activa el motor en baja velocidad.
Botón TC3 (Motor -V2)
Activa el motor en medios/baja velocidad.
Botón TC4 (Motor -V3)
Activa el motor a medios/alta velocidad.
Botón TC5 (Motor -V4)
Activa el motor en alta velocidad.
Botón TC6 (apagado automático Temporizador Apagado 10 min.)
Activa la función de temporizador en la velocidad que ya ha sido seleccionado si el motor
no está activo, se enciende el motor a la primera velocidad y se activa la función
TEMPORIZADOR Cuando la función de temporizador está activo, iluminación TC6
parpadear.
Modo de limpieza
Mientras presiona TC1 y TC6 durante 2 segundos activa el modo de limpieza para facilitar la
limpieza del vidrio. Cuando la función está activada, todas las teclas están desactivadas (esta
característica se muestra con TC1 + TC6 sucesivamente). Para desactivar la función, debe
mantener pulsado el TC1 y TC6 durante 2 segundos, o esperar 5 minutos para que la función
se desactiva automáticamente.
ALARMA filtro 30h
Después de 30 horas de operación, una alarma se enciende para señalar la necesidad de
limpieza del filtro anti-grasa. La alarma de filtro, cuando se activa, se muestra durante 30
segundos cada vez que el motor se desactiva: iluminación TC6 ON. Durante este período, es
posible restablecer la alarma pulsando el botón TC6 durante más de un segundo.
ALARMA filtro de recirculaccion 120h
Después de 120 horas de funcionamiento, una alarma se enciende para señalar la necesidad
de filtro de recirculación (opcional) de reemplazo. La alarma de filtro, cuando se activa , se
muestra durante 30 segundos cada vez que el motor se desactiva:
BL6 parpadeo de la iluminación. Durante este período, es posible restablecer la alarma pulsando
el botón TC6 durante más de un segundo.
Zumbador
El zumbador emite un “bip” cada vez que un comando se configura desde el teclado o el mando
a distancia (opcional).
HEAT SENTRY™
La campana está equipada con un termostato HEAT SENTRY™. Este termostato es un
dispositivo que encenderá o acelerará el extractor si detecta calor excesivo sobre la superficie
de cocción.
1) Si el extractor está APAGADO: ENCIENDE el extractor en velocidad ALTA.
2) Si el extractor está ENCENDIDO en un ajuste de velocidad bajo: cambia el extractor a
velocidad ALTA.
Cuando el nivel de temperatura descienda a normal, el extractor regresará a su ajuste
original.
ADVERTENCIA
El termostato HEAT SENTRY puede iniciar el extractor aún si la campana está
APAGADA. Cuando sucede esto, es imposible APAGAR el extractor con su interruptor.
Si debe detener el extractor, hágalo desde el panel eléctrico principal.
- 56 -
ILUMINACIÓN
Si el led está dañado, debe ser repuesto por el fabricante, un servicio técnico
autorizado o técnico autorizado para minimizar todo tipo de riesgo.
GARANTIA
GARANTIA BEST POR UN AÑO
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor-comprador de sus productos BEST que dichos productos
no tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra.NO HAY
OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE
CAPACIDAD COMERCIAL O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.
Durante el periodo de un año, Broan-NuTone, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario
cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente.
ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE
ILUMINACIÓN, FUSIBLE, FILTROS, CONDUCTOS, TAPAS DE TECHO, TAPAS DE PARED Y OTROS ACCESORIOS
PARA LOS CONDUCTOS. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados
de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la
realizada por Broan-NuTone), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas.
Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no
permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no
aplicarse.
LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS
ANTERIORMENTE. BROAN-NUTONE NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA
ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO.
Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también
disponer de otros derechos que varian de país a país.
Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá (a) Avisar a la
dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono (b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una
descripción de la parte averiada, (c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un
servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra.
In USA - Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
- 57 -
PIEZAS DE REPUESTO
CC45I90SB
CLAVE N.°
PIEZA N.°
9
14
26
37
73
113
115
165
485
ARU
AQI
IME
CAS
998
-
B08087772
99271379
B023004301
B02300804
B002090443
B02011550
BE3350233
B03295008
B08016412
B08092501
B06102788
B06142997
B06002309U
B080811045
ANKCC45
AFCCC45
DESCRIPCIÓN
Filtro desengrasante
Capacitor del motor
Led
Sensor de temperatura
Vidrio
Logo
Caja de conexión eléctrica
Caja de capacitador de motor
Conjunto chimenea Decorativa
Conjunto casquillo 8”
Ensamble comandos
Ensamble de instalación electrica
Conjunto del ventilador
Bolsita
Conjunto configuración sin ducto
Conjunto filtros al carbón (incluye 4 filtros)
SERVICE PARTS
CC45E90SB
CLAVE N.°
.
9
26
37
73
113
115
485
ARU
AQI
IME
998
PIEZA N.°
B08087772
B023004301
B02300804
B002090443
B02011550
BE3350233
B08016412
B08092501
B06102789
B06142996
B080811045
DESCRIPCIÓN
Filtro desengrasante
Led
Sensor de temperatura
Vidrio
Logo
Caja de conexión eléctrica
Conjunto chimenea Decorativa
Conjunto casquillo 8”
Ensamble comandos
Ensamble de instalación electrica
Bolsita
- 58 -
LISTA DE PIEZAS DE RICAMBIO
CC45I90SB
- 59 -
LISTA DE PIEZAS DE RICAMBIO
CC45E90SB
99046062C
04308835/3
- 60 -