BLACK+DECKER FSM1500 T2 El manual del propietario

Categoría
Limpiadores a vapor
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

FSM1500
FSM1600
FSM1600D
3
H
G
K
J
I
L
4
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your Black & Decker steam mop has been designed for
sanitising and cleaning sealed hardwood, sealed laminate,
linoleum, vinyl, ceramic tile, stone and marble oors and for
refreshing carpets. This appliance is intended for indoor
household use only.
Safety instructions
@
Warning! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric
shock, re and/or serious injury.
@
Warning! When using mains-powered appli-
ances, basic safety precautions, including the
following, should always be followed to reduce
the risk of re, electric shock, personal injury and
material damage.
u Read all of this manual carefully before using the appli-
ance.
u The intended use is described in this manual. The use of
any accessory or attachment or the performance of any
operation with this appliance other than those recom-
mended in this instruction manual may present a risk of
personal injury.
u Retain this manual for future reference.
Using your appliance
u Do not direct steam at people, animals, electrical appli-
ances or electrical outlets.
u Do not expose to rain.
u Do not immerse the appliance in water.
u Do not leave the appliance unattended.
u Do not leave the appliance connected to an electrical
outlet when not in use.
u Never pull the power lead to disconnect the appliance
from the socket. Keep the appliance lead away from heat,
oil and sharp edges.
u Do not handle steam cleaner with wet hands.
u Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close
door on cord, pull cord around sharp corners or expose
cord to heated surfaces.
u Do not use appliance in an enclosed space lled with
vapour given off by oil-base paint thinner, some moth-
proong substances, ammable dust, or other explosive
or toxic vapours.
u Check the type of oor with the manufacturer.
u Do not use on leather, wax polished furniture or oors,
synthetic fabrics, velvet or other delicate, steam-sensitive
materials.
@
Warning! Do not use on unsealed wood or
unsealed laminate oors. On surfaces that have
been treated with wax or some no wax oors, the
sheen may be removed by the heat and steam
action. It is always recommended to test an
isolated area of the surface to be cleaned before
proceeding. We also recommend that you check
the use and care instructions from the oor
manufacturer.
u Never put descaling, aromatic, alcoholic or detergent
products into the steam cleaner, as this may damage it or
make it unsafe for use.
u If the home circuit breaker activates while using the steam
function, discontinue product use immediately and contact
the customer support centre. (Beware of the risk of electri-
cal shock.)
u The appliance emits very hot steam to sanitize the area of
use. This means that the steam head, cleaning pads and
carpet attachment get very hot during use.
u Caution! Always wear suitable shoes when using your
steam mop and when changing the accessories on your
steam mop. Do not wear slippers or open toed footwear.
u The lid may become hot during use.
u Steam may escape from the appliance during use.
u Care should be taken when using this appliance. DO NOT
touch any parts which may become hot during use.
u Switch the appliance off and return the handle to the
upright position before removing the cap from the water
tank.
u For oor use only; do not use the unit upside down. This
appliance is intended for indoor household use only.
After use
u Unplug the appliance and allow to cool before cleaning.
u When not in use, the appliance should be stored in a dry
place.
u Children should not have access to stored appliances.
Inspection and repairs
u Unplug the appliance and allow to cool before performing
any maintenance or repairs.
u Before use, check the appliance for damaged or defective
parts. Check for breakage of parts, damage to switches
and any other conditions that may affect its operation.
u Regularly check the power lead for damage.
u Do not use the appliance if any part is damaged or defec-
tive.
u Have any damaged or defective parts repaired or replaced
by an authorized repair agent.
u Never attempt to remove or replace any parts other than
those specied in this manual.
33
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Technische gegevens
FSM1600
FSM1600D
(Type 2)
FSM1500
(Type 2)
Spanning V
ac
230 230
Vermogen W
1600 1500
Tankcapaciteit l
0,5 0,5
Gewicht kg 2,52 2,52
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de
datum van aankoop defect raken ten gevolge van materi-
aal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze
vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het
product of de vervanging van het product, tenzij:
u Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden, profes-
sionele toepassingen of verhuurdoeleinden.
u Het product onoordeelkundig is gebruikt.
u Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval.
u Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze serv-
icecentra of Black & Decker-personeel.
Om een beroep te doen op de garantie, dient u een aank-
oopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van onze
servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde Black
& Decker-servicecentrum opvragen via de adressen op de
achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van
Black & Decker-servicecentra en meer informatie m.b.t. onze
klantenservice vinden op internet op: www.2helpU.com
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te
worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale
aanbiedingen van Black & Decker. Verdere informatie over
het merk Black & Decker en onze producten vindt u op www.
blackanddecker.nl.
34
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Uso especíco
La mopa de vapor de Black & Decker se ha diseñado para la
desinfección y la limpieza de los suelos de madera dura
sellada, material laminado sellado, linóleo, vinilo, baldosas de
cerámica, piedra y mármol, así como para renovar el aspecto
de las alfombras. Este aparato está pensado únicamente para
uso doméstico en interiores.
Instrucciones de seguridad
@
¡Atención! Lea todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. En caso de no
atenerse a las siguientes advertencias e instruc-
ciones de seguridad, podría producirse una
descarga eléctrica, incendio o lesión grave.
@
¡Atención! Si utiliza aparatos conectados a la
red eléctrica, es necesario seguir las precau-
ciones de seguridad básicas, incluidas las que
se indican a continuación, para reducir el riesgo
de incendios, descargas eléctricas, lesiones
personales y daños materiales.
u Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el
aparato.
u En este manual se describe el uso para el que se ha
diseñado el aparato. La utilización de accesorios o la real-
ización de operaciones distintas de las recomendadas en
este manual de instrucciones puede presentar un riesgo
de lesiones.
u Conserve este manual para futuras consultas.
Utilización del aparato
u No dirija el vapor directamente a las personas, los ani-
males, los aparatos eléctricos o las tomas eléctricas.
u No exponga el aparato a la lluvia.
u No sumerja el aparato en agua.
u No deje el aparato desatendido.
u No deje el aparato conectado a una toma eléctrica cuando
no lo esté utilizando.
u No tire del cable de alimentación para desconectar el
aparato de la toma de corriente. Mantenga el cable de
alimentación del aparato alejado de fuentes de calor,
aceites y bordes alados.
u No manipule el limpiador a vapor con las manos húme-
das.
u No tire del cable ni transporte el aparato tirando del
cable, no utilice el cable como un asa, no pille el cable
con la puerta, no tire del cable por esquinas aladas y no
exponga el cable a supercies calientes.
u No utilice el aparato en espacios cerrados llenos de vapor
emitido por disolventes de pintura al óleo, de determina-
das sustancias resistentes a las polillas, de polvo inam-
able o de otros gases explosivos o tóxicos.
u Compruebe el tipo de suelo con el fabricante.
u No lo utilice sobre piel, muebles o suelos pulidos con
cera, telas sintéticas, terciopelo ni en otros materiales
delicados sensibles al vapor.
@
¡Atención! No lo utilice sobre suelos de madera
o suelos laminados sin sellar. En supercies que
han sido tratadas con cera o en algunos suelos
sin cera, es posible que el calor y la acción del
vapor acaben con el brillo. Antes de proceder, se
recomienda siempre realizar una prueba en una
zona aislada de la supercie que se va a limpiar.
Es recomendable asimismo que consulte las
instrucciones de uso y de cuidado del fabricante
del suelo.
u No introduzca nunca productos desoxidantes, aromáticos,
alcohólicos o detergentes en el limpiador a vapor, puesto
que podría dañarse o funcionar de forma peligrosa.
u Si el disyuntor de su hogar se activa mientras está usando
la función de vapor, deje de utilizar el aparato inmediata-
mente y póngase en contacto con el centro de atención
al cliente. (Tenga cuidado con el riesgo de descarga
eléctrica.)
u El aparato emite vapor muy caliente para desinfectar el
área de uso. Esto implica que la cabeza de vapor, las
almohadillas limpiadoras y el accesorio para alfombras
pueden calentarse mucho durante su uso.
u ¡Precaución! Utilice siempre un calzado adecuado
cuando maneje la mopa de vapor y cuando le cambie los
accesorios. No utilice zapatillas o calzado abierto.
u Es posible que, al utilizar el aparato, la tapa se caliente.
u Es posible que se escape vapor del aparato durante el
uso.
u Debe tenerse especial cuidado al utilizar este aparato.
Mientras utiliza el aparato, NO toque las piezas que
pueden calentarse.
u Apague el aparato y coloque el mango en posición vertical
antes de quitar el tapón del depósito de agua.
u Solamente para su uso en suelos; no utilice la unidad
boca abajo. Este aparato está destinado únicamente al
uso doméstico.
Después de la utilización
u Desenchufe el aparato y espere a que se enfríe antes de
limpiarlo.
u Cuando no lo utilice, el aparato debería guardarse en un
lugar seco.
u Los niños no deben tener acceso a los aparatos guarda-
dos.
35
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Inspecciones y reparaciones
u Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento
o de reparación, primero debe desenchufar el aparato y
esperar a que se enfríe.
u Antes de utilizarlo, compruebe que el aparato no tiene
piezas dañadas o defectuosas. Compruebe que no hay
piezas rotas, que los interruptores no están dañados
y que no existen otros defectos que puedan afectar al
funcionamiento del aparato.
u Compruebe con regularidad que el cable de alimentación
no ha sufrido daños.
u No utilice el aparato si presenta alguna pieza dañada o
defectuosa.
u Solicite al servicio técnico autorizado la reparación o
sustitución de las piezas dañadas o defectuosas.
u Nunca intente extraer ni sustituir ninguna pieza que no
esté especicada en este manual.
Seguridad de terceros
u Ninguna persona (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que
carezca de experiencia y conocimientos, debe utilizar este
aparato, salvo que haya recibido supervisión o formación
con respecto a su uso por parte de una persona respon-
sable de su seguridad.
u Los niños deben vigilarse en todo momento para garanti-
zar que el aparato no se toma como elemento de juego.
Riesgos residuales.
El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales
adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad
adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incor-
recto, demasiado prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes
y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos
residuales. Estos riesgos incluyen:
u Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles.
u Lesiones producidas por el contacto con piezas calientes.
u Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza o acceso-
rio.
u Lesiones producidas al usar el aparato durante un período
de tiempo prolongado. Si utiliza un aparato durante
períodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese
de realizar pausas con frecuencia.
Seguridad eléctrica
@
¡Atención! Este producto debe conectarse a
una toma de tierra. Compruebe siempre que
la tensión de la red se corresponda con el
voltaje indicado en la placa de características
de la herramienta.
El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder
a la toma de corriente utilizada. No modique el enchufe.
Estas pautas le ayudarán a reducir el riesgo de descargas
eléctricas.
u Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por el fabricante o por un centro de asisten-
cia técnica autorizado de Black & Decker para evitar
cualquier situación de riesgo.
Cables de extensión y productos de la clase 1
u El cable de 3 núcleos debe utilizarse cuando el aparto
esté conectado a una toma de tierra y cumpla con la
clase 1.
u Es posible utilizar hasta 30 m sin perder energía.
Etiquetas del aparato
Encontrará los siguientes pictogramas en la herramienta:
¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer el manual de instrucciones.
¡Atención! Peligro de quemaduras.
Características
Este aparato incluye una o más de las siguientes caracterís-
ticas.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Mando Autoselect
TM
3. Depósito de agua
4. Mango
5. Cabeza de vapor
6. Almohadilla limpiadora
7. Alfombrilla de descanso
8. Deslizador para alfombras (sólo para el modelo FSM1600
& FSM1600D)
9. Jarra (sólo para el modelo FSM1600 & FSM1600D)
Montaje
¡Atención! Antes de llevar a cabo cualquiera de las siguientes
operaciones, asegúrese de que el aparato está desconectado,
desenchufado y frío, así como de que no contiene agua.
Instalación del mango (Fig. A y B)
u Deslice la empuñadura (10) hacia el extremo superior del
mango (4) hasta que encaje en su sitio.
u Deslice el extremo inferior del mango (4) hacia el extremo
superior del cuerpo de la mopa de vapor (11) hasta que
encaje en su sitio.
36
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Es posible extraer el mango del cuerpo de la mopa de
vapor para almacenarlo más fácilmente, para ello, sólo
es necesario presionar el botón de liberación del tubo del
mango (12) y tirar del mango (4) hacia fuera del cuerpo de
la mopa de vapor (11).
Instalación de la cabeza de vapor (Fig. C)
u Deslice el extremo inferior del cuerpo de la mopa (11)
hacia la cabeza de vapor(5) hasta que encaje en su sitio.
u Puede extraerse la cabeza de vapor del cuerpo de la
mopa de vapor con solo presionar el botón de liberación
de la cabeza de vapor (13) y tirar del cuerpo de la mopa
de vapor (11) hacia fuera de la cabeza de vapor (5).
Instalación de la almohadilla limpiadora (Fig. D)
Las almohadillas limpiadoras de repuesto están disponibles
en el distribuidor de Black & Decker más cercano (número de
catálogo FSMP20-XJ).
u Coloque una almohadilla limpiadora (6) en el suelo con la
cara que tiene el sistema de tipo velcro hacia arriba.
u Empuje suavemente la mopa de vapor hacia abajo sobre
la almohadilla limpiadora (6).
¡Precaución! Cuando esté inmóvil, coloque siempre la mopa
de vapor sobre la alfombrilla de descanso (7) con el mango
(4) en posición vertical y, cuando no se utilice, asegúrese de
que esté apagada.
Extracción de la almohadilla limpiadora (Fig. E)
Caution! Utilice siempre un calzado adecuado cuando cam-
bie la almohadilla limpiadora de la mopa de vapor. No utilice
zapatillas o calzado abierto.
u Vuelva a colocar el mango (4) en posición vertical y
apague la mopa de vapor con el interruptor en “OFF”.
u Coloque la mopa de vapor sobre la alfombrilla de des-
canso y espere hasta que se enfríe. (Pueden transcurrir
unos cinco minutos)
u Coloque la punta del zapato en la lengüeta de extracción
de la almohadilla limpiadora (14) y presione hacia abajo
con rmeza.
u Extraiga la mopa de vapor de la almohadilla limpiadora.
¡Precaución! Cuando esté inmóvil, coloque siempre la mopa
de vapor sobre la alfombrilla de descanso (7) con el mango
(4) en posición vertical y, cuando no se utilice, asegúrese de
que está apagada.
Instalación del deslizador para alfombras (Fig. F)
(sólo para el modelo FSM1600 & FSM1600D)
u Coloque el deslizador para alfombras en el suelo.
u Empuje suavemente la mopa de vapor hacia abajo sobre
el deslizador para alfombras (8) hasta que encaje en su
lugar.
¡Precaución! Cuando esté inmóvil, coloque siempre la mopa
de vapor sobre la alfombrilla de descanso (7) con el mango
(4) en posición vertical y, cuando no se utilice, asegúrese de
que esté apagada.
Extracción del deslizador para alfombras (Fig. G)
(sólo para el modelo FSM1600 & FSM1600D)
¡Precaución! Utilice siempre un calzado adecuado cuando
cambie el deslizador para alfombras de la mopa de vapor. No
utilice zapatillas o calzado abierto.
u Vuelva a colocar el mango (4) en posición vertical y
apague la mopa de vapor con el interruptor en “OFF”.
u Coloque la mopa de vapor sobre la alfombrilla de des-
canso y espere hasta que se enfríe. (Pueden transcurrir
unos cinco minutos)
u Coloque la punta del zapato en la lengüeta de extracción
del deslizador para alfombras (15) y presione hacia abajo
con rmeza.
u Extraiga la mopa de vapor del deslizador para alfombras
(8).
¡Precaución! Cuando esté inmóvil, coloque siempre la mopa
de vapor sobre la alfombrilla de descanso (7) con el mango
(4) en posición vertical y, cuando no se utilice, asegúrese de
que esté apagada.
Llenado del depósito de agua (Fig. H, I y J)
Esta mopa de vapor dispone de un sistema antical que ayuda
a prolongar la vida del aparato.
Nota: llene el depósito con agua del grifo.
Nota: en zonas con agua muy dura, se recomienda el uso de
agua desionizada.
u Asegúrese de que el aparato está apagado y que el cable
de alimentación está desconectado de la corriente.
u Coloque la mopa de vapor sobre la alfombrilla de des-
canso (7) con el mango (4) en posición vertical.
u Extraiga el tapón de llenado (16) girándolo en sentido
contrario al de las agujas del reloj.
u Llene el depósito (3) con agua.
¡Atención! La capacidad del depósito es de 0,5 litros. No
llene el depósito por encima de la marca de llenado máximo.
u Coloque el tapón de llenado (16) girándolo con rmeza en
el sentido de las agujas del reloj.
Nota: cuando no se utilice, la jarra puede sujetarse al mango
con un clip para almacenarla cómodamente (Fig. J) (sólo para
el modelo FSM1600 & FSM1600D)
37
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Uso
Encendido y apagado
u Para encender el aparato, presione el botón de encendido
y apagado (1). La mopa de vapor tarda aproximadamente
15 segundos en calentarse.
Nota: Cuando se encienda la mopa de vapor por primera vez,
el testigo del depósito de agua se iluminará en rojo. Una vez
que la mopa de vapor esté lista para ser utilizada, el testigo
del depósito de agua se iluminará en azul.
u Para apagar el aparato, presione el botón de encendido y
apagado (1).
¡Precaución! Durante un imprevisto, no deje nunca la mopa
de vapor en el mismo sitio sobre ningún tipo de supercie,
aunque sea por poco tiempo. Cuando esté inmóvil, coloque
siempre la mopa de vapor sobre la alfombrilla de descanso
(7) con el mango (4) en posición vertical y, cuando no se
utilice, asegúrese de que está apagada.
¡Precaución! Vacíe siempre la mopa de vapor después de
utilizarla.
Tecnología Autoselect
TM
Esta mopa de vapor cuenta con un mando Autoselect
TM
(2)
que muestra varias aplicaciones de limpieza. Se utilizan para
seleccionar el modo de funcionamiento correcto para cada
trabajo de limpieza en particular.
Mediante el uso del mando Autoselect
TM
(2), seleccione una
de las siguientes aplicaciones:
Madera/Laminado
Piedra/Mármol
Baldosas/Vinilo
La mopa de vapor seleccionará el volumen correcto de vapor
que requiere esta operación de limpieza en particular.
Consejos para un uso óptimo
General
¡Precaución! No utilice nunca la mopa de vapor sin colocar
primero una almohadilla limpiadora.
u Antes de utilizar la mopa de vapor, asegúrese de aspirar o
barrer el suelo.
u La manera más fácil de utilizar el aparato consiste en
inclinar el mango hasta un ángulo de 45˚ y limpiar lenta-
mente, cubriendo un área pequeña cada vez.
u No utilice productos químicos con la mopa de vapor. Para
eliminar las manchas resistentes de los suelos de vinilo
o linóleo, puede tratarlas con un detergente suave y un
poco de agua antes de utilizar la mopa de vapor.
Limpieza con vapor
u Coloque una almohadilla limpiadora (6) en el suelo con la
cara que tiene el sistema de tipo velcro hacia arriba.
u Levante la mopa de vapor de la alfombrilla de descanso
(7) y empújela suavemente hacia abajo sobre la almohad-
illa limpiadora (6).
u Coloque la mopa de vapor sobre la alfombrilla de des-
canso.
u Conecte la mopa de vapor a la corriente.
u Gire el mando Autoselect
TM
(2) hasta la conguración
deseada.
u Pulse el botón de encendido y apagado (1). La mopa de
vapor tarda aproximadamente 15 segundos en calentarse.
u Al tirar del mango (4) hacia atrás se activará la bomba
de vapor. Al cabo de pocos segundos, comenzará a salir
vapor de la cabeza de vapor.
u Deben transcurrir unos segundos antes de que el vapor
se introduzca por la almohadilla limpiadora. A contin-
uación, la mopa de vapor podrá deslizarse con facilidad
sobre la supercie que desee desinfectar o limpiar.
u Arrastre lentamente la mopa de vapor hacia delante y
hacia atrás por el suelo para limpiar a fondo cada sección.
Nota: durante el uso, puede apagar la bomba de vapor con
solo colocar el mango en posición vertical. Esta cómoda
función le permitirá colocar la mopa de vapor sobre la alfom-
brilla de descanso durante un período de tiempo corto, que le
permitirá mover los muebles y, a continuación, proseguir con
la limpieza sin tener que apagar el aparato.
u Cuando haya terminado de utilizar la mopa de vapor,
vuelva a colocar el mango (4) en posición vertical, apague
el aparato, colóquelo sobre la alfombrilla de descanso (7)
y espere hasta que se enfríe. (Pueden transcurrir unos
cinco minutos)
¡Precaución! Es importante que controle el nivel del depósito
de agua. Para llenar el depósito de agua y continuar con la
desinfección o limpieza, coloque el mango (4) en posición
vertical y ponga el interruptor en la posición “OFF” (apagado).
Desenchufe la unidad de la toma eléctrica y vuelva a llenar
el depósito de agua (3) mediante el uso de la jarra (9)
suministrada.
¡Precaución! Durante un imprevisto, no deje nunca la mopa
de vapor en el mismo sitio sobre ningún tipo de supercie,
aunque sea por poco tiempo. Cuando esté inmóvil, coloque
siempre la mopa de vapor sobre la alfombrilla de descanso
(7) con el mango (4) en posición vertical y, cuando no se
utilice, asegúrese de que está apagada.
38
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Renovación del aspecto de las alfombras
u Coloque una almohadilla limpiadora (6) en el suelo con la
cara que tiene el sistema de tipo velcro hacia arriba.
u Levante la mopa de vapor de la alfombrilla de descanso
(7) y empújela suavemente hacia abajo sobre la almohad-
illa limpiadora (6).
u Coloque el deslizador para alfombras (8) en el suelo.
u Empuje suavemente la mopa de vapor hacia abajo sobre
el deslizador para alfombras (8) hasta que encaje en su
lugar.
u Coloque la mopa de vapor sobre la alfombrilla de des-
canso. (7)
u Conecte la mopa de vapor a la corriente.
u Gire el mando Autoselect
TM
(2) hasta la conguración de
Madera/Laminado.
u Pulse el botón de encendido y apagado (1). La mopa de
vapor tarda aproximadamente 15 segundos en calentarse.
u Al tirar del mango (4) hacia atrás se activará la bomba
de vapor. Al cabo de pocos segundos, comenzará a salir
vapor de la cabeza de vapor.
u Arrastre lentamente la mopa de vapor hacia delante y
hacia atrás por la alfombra para refrescar a fondo cada
sección.
Nota: durante el uso, puede apagar la bomba de vapor con
solo colocar el mango (4) en posición vertical. Esta cómoda
función le permitirá colocar la mopa de vapor sobre la alfo-
mbrilla de descanso (7) durante un período de tiempo corto,
que le permitirá mover los muebles sin tener que apagar el
aparato.
u Cuando haya terminado de utilizar la mopa de vapor,
vuelva a colocar el mango (4) en posición vertical, apague
el aparato, colóquelo sobre la alfombrilla de descanso (7)
y espere hasta que se enfríe. (Pueden transcurrir unos
cinco minutos)
¡Precaución! Es importante que controle el nivel del depósito
de agua. Para llenar el depósito de agua y continuar con la
desinfección o limpieza, coloque el mango (4) en posición
vertical y ponga el interruptor en la posición “OFF” (apagado).
Desenchufe la unidad de la toma eléctrica de pared y vuelva
a llenar el depósito de agua mediante el uso de la jarra
suministrada.
¡Precaución! Durante un imprevisto, no deje nunca la mopa
de vapor en el mismo sitio sobre ningún tipo de supercie,
aunque sea por poco tiempo. Cuando esté inmóvil, coloque
siempre la mopa de vapor sobre la alfombrilla de descanso
(7) con el mango (4) en posición vertical y, cuando no se
utilice, asegúrese de que está apagada.
Después de la utilización (Fig. K y L)
u Vuelva a colocar el mango (4) en posición vertical y
apague la mopa de vapor con el interruptor en “OFF”.
u Coloque la mopa de vapor sobre la alfombrilla de
descanso (7) y espere hasta que se enfríe. (Pueden
transcurrir unos cinco minutos)
u Desenchufe la mopa de vapor de la toma de corriente de
pared.
u Vacíe el depósito de agua (3).
u Extraiga la almohadilla limpiadora (6) y lávela de forma
que esté lista para la próxima vez. (Asegúrese de seguir
las instrucciones de cuidado y limpieza impresas en la
almohadilla limpiadora)
u Enrolle el cable de alimentación alrededor del gancho de
recogida de cable (18 y 19).
Nota: el gancho de recogida de cable superior (19) gira para
facilitar la liberación del cable cuando se vuelva a utilizar el
aparato.
u Sujete el cable de alimentación a la pinza de recogida de
cable (20) que se encuentra junto al enchufe.
u Coloque la mopa de vapor sobre la alfombrilla de des-
canso (7) para guardarla.
Nota: con el mango (4) en posición vertical y con el cable
cuidadosamente enrollado alrededor de los ganchos de
recogida de cable (18 y 19) y rmemente sujeto con la pinza
de recogida de cable (20), la mopa de vapor se mantendrá
en pie para facilitar el almacenaje. Como alternativa, la mopa
de vapor cuenta con una pieza de sujeción (21) situada en
la empuñadura (10) que le permitirá colgarla en la pared
mediante el uso del gancho adecuado. Asegúrese siempre de
que el gancho de la pared puede aguantar sin peligro el peso
de la mopa de vapor.
Mantenimiento y limpieza
Este aparato con cable de Black & Decker se ha diseñado
para que funcione durante un largo período de tiempo con
un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio
continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza
periódica del aparato.
¡Atención! Para realizar el mantenimiento o limpieza de
los aparatos con cable, antes es necesario apagarlos y
desenchufarlos.
u Limpie el aparato con un paño suave y húmedo.
u En caso de manchas resistentes, puede humedecer el
paño en una solución suave de jabón y agua.
Cuidado de las almohadillas limpiadoras
Instrucciones de cuidado y limpieza – No utilice suavizante
– Permita que se sequen por completo antes de volver a
utilizarlas.
¡Precaución! Siga las instrucciones de cuidado y de limpieza
impresas en la almohadilla limpiadora.
39
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Sustitución del enchufe de la red eléctrica (sólo
para el Reino Unido e Irlanda)
Si es necesario colocar un nuevo enchufe para la red
eléctrica:
u Deseche el enchufe anterior según las normas de seguri-
dad.
u Conecte el cable marrón al terminal conductor del nuevo
enchufe.
u Conecte el cable azul al terminal neutro.
u Conecte el cable verde/amarillo a una conexión a tierra.
¡Atención! Siga las instrucciones de montaje suministradas
con los enchufes de buena calidad. Fusible recomendado:
13A.
Protección del medio ambiente
Z
Recogida selectiva. No se debe desechar este
producto con el resto de residuos domésticos.
Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su
producto Black & Decker o si este dejase de tener utilidad
para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos.
Sepárelo para su recogida selectiva.
z
La recogida selectiva de productos y embalajes
usados permite el reciclaje de materiales y su reu-
tilización. La reutilización de materiales reciclados
contribuye a evitar la contaminación medioambiental
y reduce la demanda de materias primas.
Las normativas municipales deben ofrecer la recogida selec-
tiva de productos eléctricos del hogar, en puntos municipales
previstos para tal n o a través del distribuidor cuando
adquiera un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y
reciclado de los productos Black & Decker que han llegado
al nal de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le
rogamos que entregue el producto a cualquier agente de
servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en
nuestro nombre.
Puede consultar la dirección de su agente de servicio técnico
más cercano si se pone en contacto con la ocina local de
Black & Decker en la dirección que se indica en este manual.
Como alternativa, puede consultar la lista de agentes de
asistencia técnica autorizados de Black & Decker y obtener
la información completa de nuestros servicios de posventa y
los contactos disponibles en la siguiente dirección de Internet:
www.2helpU.com
Características técnicas
FSM1600
FSM1600D
(Tipo 2)
FSM1500
(Tipo 2)
Voltaje V
ac
230 230
Potencia W
1.600 1.500
Capacidad del
depósito
l
0,5 0,5
Peso kg 2,52 2,52
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus pro-
ductos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración
de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para
sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los
territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de
los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a
materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de confor-
midad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de
la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas,
la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura
razonables o la sustitución de tales productos para garantizar
al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:
u El producto se ha utilizado con propósitos comerciales,
profesionales o de alquiler.
u El producto se ha sometido a un uso inadecuado o negli-
gente.
u El producto ha sufrido daños causados por objetos o
sustancias extrañas o accidentes.
u Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean del servicio técnico autorizado o personal de
servicios de Black & Decker.
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al agente de servicio técnico
autorizado. Puede consultar la dirección de su agente de
servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la
ocina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como alternativa, puede consultar la lista de
agentes de asistencia técnica autorizados de Black & Decker
y obtener la información completa de nuestros servicios de
posventa y los contactos disponibles en la siguiente dirección
de Internet: www.2helpU.com
Visite el sitio web www.blackanddecker.es para registrar su
nuevo producto Black & Decker y estar al día sobre productos
y ofertas especiales. Encontrará información adicional sobre
la marca Black & Decker y nuestra gama de productos en
www.blackanddecker.es.
40
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
Utilização prevista
A sua mopa a vapor Black & Decker foi concebida para
desinfectar e limpar chãos de madeiras duras seladas,
laminados selados, linóleo, vinil, mosaicos, pedra e mármore,
bem como para limpar alcatifas. Este aparelho destina-se
apenas a utilização doméstica em interiores.
Instruções de segurança
@
Atenção! Leia com atenção todos os avisos
de segurança e instruções. O não cumpri-
mento dos seguintes avisos e instruções pode
resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou
graves lesões.
@
Atenção! Ao utilizar aparelhos eléctricos,
deve sempre cumprir medidas de segurança
básicas, incluindo as que se seguem, de modo
a reduzir os riscos de incêndio, choque eléctrico
e ferimentos.
u Leia cuidadosamente o manual completo antes de utilizar
este aparelho.
u A utilização prevista para este aparelho está descrita
no manual. A utilização de qualquer acessório ou a
realização de qualquer operação com este aparelho que
não se inclua no presente manual de instruções poderá
representar um risco de ferimentos pessoais.
u Conserve este manual para referência futura.
Utilização do aparelho
u Não oriente o vapor para pessoas, animais, aparelhos
eléctricos ou tomadas.
u Não exponha o aparelho à chuva.
u Não mergulhe o aparelho em água.
u Não deixe o aparelho sem vigilância.
u Não deixe o aparelho ligado a uma tomada eléctrica
quando não estiver em utilização.
u Nunca puxe pelo cabo de alimentação para desligar o
aparelho da tomada. Mantenha o aparelho afastado do
calor, combustíveis e extremidades aadas.
u Não pegue na máquina de limpeza a vapor com as mãos
molhadas.
u Não puxe nem transporte pelo cabo, não o utilize como
pega, não o entale nas portas, não o puxe em torno de
arestas agudas nem o exponha a superfícies aquecidas.
u Não utilize o aparelho num espaço fechado e cheio
de vapor emitido por diluente à base de óleo, algumas
substâncias anti-traças, poeiras inamáveis ou outros
vapores explosivos ou tóxicos.
u Verique o tipo de chão junto do fabricante.
u Não utilize em peles, mobiliário ou chãos encerados,
tecidos sintéticos, veludo ou outros materiais delicados e
sensíveis ao vapor.
@
Atenção! Não utilize em chãos de madeira ou
laminado não selados. Em superfícies que ten-
ham sido tratadas com cera ou em alguns chãos
não encerados, o brilho poderá ser removido
por acção do calor e do vapor. Antes de iniciar
a limpeza, é sempre recomendável efectuar
um teste numa área isolada da superfície a
limpar. Também recomendamos que consulte
as instruções de utilização e manutenção do
fabricante do chão.
u Nunca utilize produtos de desincrustação, aromáticos,
alcoólicos ou detergentes na máquina de limpeza a
vapor, uma vez que a poderão danicar ou tornar a sua
utilização perigosa.
u Se o disjuntor doméstico disparar durante a utilização da
função de vapor, suspenda de imediato a utilização do
produto e contacte o centro de apoio ao cliente. (Atenção
ao risco de choque eléctrico.)
u O aparelho emite vapor muito quente para desinfectar
a área em que é utilizado. Isso signica que a cabeça
de vapor, panos de limpeza e acessório para alcatifas
aquecem muito durante a utilização.
u Cuidado! Calce sempre sapatos adequados ao utilizar a
mopa a vapor ou ao mudar os acessórios da mesma. Não
calce chinelos nem sandálias.
u A tampa poderá aquecer durante a utilização.
u Poderá haver libertação de vapor durante a utilização do
aparelho.
u Deverá ter cuidado ao utilizar o aparelho. NÃO toque em
nenhuma peça que possa aquecer durante a utilização.
u Desligue o aparelho e volte a colocar a pega na posição
vertical antes de remover a tampa do reservatório de
água.
u Apenas para utilização no chão; não utilize a unidade
virada ao contrário. Este aparelho destina-se apenas a
utilização doméstica em interiores.
Após a utilização
u Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer antes de o limpar.
u Quando não estiver em utilização, o aparelho deve ser
guardado num local seco.
u Os aparelhos deverão ser armazenados fora do alcance
das crianças.
Inspecção e reparações
u Antes de executar qualquer manutenção ou reparação,
desligue o aparelho da tomada e deixe-o arrefecer.
www.2helpU.com
06 - 11 - 12
E16251
1 - 2
FSM1500 - FSM1600(D)(VP)
Partial support - Only parts shown available
Nur die aufgefuerten teile sind lieferbar
Reparation partielle - Seules les pieces indiquees sont disponibles
Supporto parziale - Sono disponibili soltanto le parti evidenziate
Solo estan disponibles las peizas listadas
So se encontram disponiveis as pecas listadas
Gedeeltelijke ondersteuning - alleen de getoonde onderdelen
zijn beschikbaar
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FSM1600(D)(VP)
10
11
12
100
CH
TYPE
ENGLISH
Do not forget to register your product!
www.blackanddecker.co.uk/productregistration
Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/pro-
ductregistration or send your name, surname and product code to
Black & Decker in your country
DEUTSCH
Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen!
www.blackanddecker.de/productregistration
Lassen Sie Ihr Produkt unter www.blackanddecker.de/productreg-
istration online registrieren oder schicken Sie Ihren Nachnamen,
Vornamen und den Produktcode an Black & Decker in Ihrem Land.
FRANÇAIS
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit !
www.blackanddecker.fr/productregistration
Enregistrez votre produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/
productregistration ou envoyez vos nom, prénom et code produit à
Black & Decker dans votre pays.
ITALIANO
Non dimenticate di registrare il prodotto!
www.blackanddecker.it/productregistration
Registrate il prodotto online su www.blackanddecker.it/productreg-
istration o inviate nome, cognome e codice del prodotto al centro
Black & Decker del vostro paese.
NEDERLANDS
Vergeet niet uw product te registreren!
www.blackanddecker.nl/productregistration
U kunt uw product online registreren op www.blackanddecker.nl/pro-
ductregistration of u kunt uw voornaam, achternaam en productcode
opsturen naar Black & Decker in uw land.
ESPAÑOL
¡No olvide registrar su producto!
www.blackanddecker.es/productregistration
Registre su producto on-line en www.blackanddecker.es/produc-
tregistration o envíe su nombre, apellidos y código de producto a
Black & Decker en su país.
PORTUGUÊS
Não se esqueça de registar o seu produto!
www.blackanddecker.pt/productregistration
Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productre-
gistration ou envie o seu nome, apelido e código do produto para a
Black & Decker no seu país.
SVENSKA
Glöm inte att registrera produkten!
www.blackanddecker.se/productregistration
Registrera produkten online på www.blackanddecker.se/productre-
gistration
eller skicka namn och produktkod till Black & Decker i landet
du bor i.
NORSK
Ikke glem å registrere produktet ditt!
www.blackanddecker.no/productregistration
Registrer produktet ditt online på www.blackanddecker.no/pro-
ductregistration, eller send ditt navn, etternavn og produktkode til
Black & Decker i ditt eget land.
DANSK
Glem ikke at registrere dit produkt!
www.blackanddecker.dk/productregistration
Registrer dit produkt på internettet på: www.blackanddecker.dk/
productregistration eller send dit navn, efternavn og produktkode til
Black & Decker i dit eget land.
SUOMI
Muistathan rekisteröidä tuotteesi!
www.blackanddecker./productregistration
Rekisteröi tuotteesi verkossa osoitteessa www.blackanddecker./
productregistration tai lähetä etunimesi, sukunimesi ja tuotekoodi
oman maasi Black & Decker -edustajalle.
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α
Μην ξεχάσετε να καταχωρίσετε το προϊόν σας!
www.blackanddecker.gr/productregistration
Καταχωρίστε το προϊόν σας σε σύνδεση στη σελίδα www.
blackanddecker.gr/productregistration ή στείλτε το όνομα, επίθετο
σας και τον κωδικό πριονωτός στη Black & Decker στη χώρα σας.
Ürününüzü kaydetmeyi unutmayın!
www.blackanddecker.co.uk/productregistration
Ürününüzü online olarak www.blackanddecker.co.uk/
productregistration sitesine kaydedin veya adınızı, soyadınızı ve
ürününüzün kodunu ülkenizdeki Black & Decker’a gönderin.
90592959 REV-0 08/2012
België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. +32 70 220 065
Nieuwlandlaan 7 Fax +32 70 225 585
I.Z. Aarschot B156 Tel. +32 70 220 064
3200 Aarschot Fax +32 70 222 441
Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Fax 70 22 49 10
Internet: www.blackanddecker.dk
Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126 21-0
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126 21-2980
Ελλάδα Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Τηλ. 210 8981-616
Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 Φαξ 210 8983-570
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα www.blackanddecker.com
España Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400
Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419
Edicio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20
5 allée des Hêtres Fax 04 72 20 39 00
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749391
Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394
3213 Kleinbösingen
Italia Black & Decker Italia Srl Tel. 039-23871
Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592
20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
Nederland Black & Decker Benelux Tel. +31 164 283 065
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Fax +31 164 283 200
Norge Black&Decker Tlf. 45 25 13 00
Postboks 4613, Nydalen Fax 45 25 08 00
0405 Oslo www.blackanddecker.no
Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0
Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien Fax 01 66116-614
Portugal Black & Decker Tel. 214667500
Centro de Escritórios de Sintra Avenida Fax 214667580
Almirante Gago Coutinho, 132/134,
Edifício 142710-418 Sintra
2710-418 Lisboa
Suomi Black & Decker Oy Puh. 010 400 430
Tekniikantie 12, 02150 Espoo Faksi 0800 411 340
Almirante Gago Coutinho, 132/134,
Edifício 142710-418 Sintra
2710-418 Lisboa
Sverige Black & Decker AB Tel. 031-68 60 60
Box 94, 431 22 Mölndal Fax 031-68 60 80
Türkiye KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Tel. 0212 533 52 55
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Fax 0212 533 10 05
Edirnekapı / Eyüp / İstanbul 34050
United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234
210 Bath Road Fax 01753 551155
Slough, Berkshire SL1 3YD
Middle East & Africa Black & Decker Tel. +971 4 8863030
P.O.Box - 17164 Fax +971 4 8863333
Jebel Ali (South Zone), Dubai,
UAE

Transcripción de documentos

FSM1500 FSM1600 FSM1600D G H I J K L 3 ENGLISH (Original instructions) Intended use Your Black & Decker steam mop has been designed for sanitising and cleaning sealed hardwood, sealed laminate, linoleum, vinyl, ceramic tile, stone and marble floors and for refreshing carpets. This appliance is intended for indoor household use only. @ Safety instructions @ @ u u u Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. u Warning! When using mains-powered appliances, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, personal injury and material damage. Read all of this manual carefully before using the appliance. The intended use is described in this manual. The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury. Retain this manual for future reference. Using your appliance u u u u u u u u u u u 4 u Do not direct steam at people, animals, electrical appliances or electrical outlets. Do not expose to rain. Do not immerse the appliance in water. Do not leave the appliance unattended. Do not leave the appliance connected to an electrical outlet when not in use. Never pull the power lead to disconnect the appliance from the socket. Keep the appliance lead away from heat, oil and sharp edges. Do not handle steam cleaner with wet hands. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, pull cord around sharp corners or expose cord to heated surfaces. Do not use appliance in an enclosed space filled with vapour given off by oil-base paint thinner, some mothproofing substances, flammable dust, or other explosive or toxic vapours. Check the type of floor with the manufacturer. Do not use on leather, wax polished furniture or floors, synthetic fabrics, velvet or other delicate, steam-sensitive materials. u u u u u u u Warning! Do not use on unsealed wood or unsealed laminate floors. On surfaces that have been treated with wax or some no wax floors, the sheen may be removed by the heat and steam action. It is always recommended to test an isolated area of the surface to be cleaned before proceeding. We also recommend that you check the use and care instructions from the floor manufacturer. Never put descaling, aromatic, alcoholic or detergent products into the steam cleaner, as this may damage it or make it unsafe for use. If the home circuit breaker activates while using the steam function, discontinue product use immediately and contact the customer support centre. (Beware of the risk of electrical shock.) The appliance emits very hot steam to sanitize the area of use. This means that the steam head, cleaning pads and carpet attachment get very hot during use. Caution! Always wear suitable shoes when using your steam mop and when changing the accessories on your steam mop. Do not wear slippers or open toed footwear. The lid may become hot during use. Steam may escape from the appliance during use. Care should be taken when using this appliance. DO NOT touch any parts which may become hot during use. Switch the appliance off and return the handle to the upright position before removing the cap from the water tank. For floor use only; do not use the unit upside down. This appliance is intended for indoor household use only. After use u u u Unplug the appliance and allow to cool before cleaning. When not in use, the appliance should be stored in a dry place. Children should not have access to stored appliances. Inspection and repairs u u u u u u Unplug the appliance and allow to cool before performing any maintenance or repairs. Before use, check the appliance for damaged or defective parts. Check for breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may affect its operation. Regularly check the power lead for damage. Do not use the appliance if any part is damaged or defective. Have any damaged or defective parts repaired or replaced by an authorized repair agent. Never attempt to remove or replace any parts other than those specified in this manual. (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Technische gegevens FSM1600 FSM1500 FSM1600D (Type 2) (Type 2) Spanning Vac Vermogen W Tankcapaciteit l Gewicht kg 230 230 1600 1500 0,5 0,5 2,52 2,52 Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie. Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de datum van aankoop defect raken ten gevolge van materiaal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de vervanging van het product, tenzij: u Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden, professionele toepassingen of verhuurdoeleinden. u Het product onoordeelkundig is gebruikt. u Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of door een ongeval. u Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze servicecentra of Black & Decker-personeel. Om een beroep te doen op de garantie, dient u een aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde Black & Decker-servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van Black & Decker-servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op internet op: www.2helpU.com Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale aanbiedingen van Black & Decker. Verdere informatie over het merk Black & Decker en onze producten vindt u op www. blackanddecker.nl. 33 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso específico La mopa de vapor de Black & Decker se ha diseñado para la desinfección y la limpieza de los suelos de madera dura sellada, material laminado sellado, linóleo, vinilo, baldosas de cerámica, piedra y mármol, así como para renovar el aspecto de las alfombras. Este aparato está pensado únicamente para uso doméstico en interiores. Instrucciones de seguridad @ @ u u u ¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. En caso de no atenerse a las siguientes advertencias e instrucciones de seguridad, podría producirse una descarga eléctrica, incendio o lesión grave. ¡Atención! Si utiliza aparatos conectados a la red eléctrica, es necesario seguir las precauciones de seguridad básicas, incluidas las que se indican a continuación, para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas, lesiones personales y daños materiales. Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el aparato. En este manual se describe el uso para el que se ha diseñado el aparato. La utilización de accesorios o la realización de operaciones distintas de las recomendadas en este manual de instrucciones puede presentar un riesgo de lesiones. Conserve este manual para futuras consultas. u u u @ u u u u Utilización del aparato u u u u u u u u No dirija el vapor directamente a las personas, los animales, los aparatos eléctricos o las tomas eléctricas. No exponga el aparato a la lluvia. No sumerja el aparato en agua. No deje el aparato desatendido. No deje el aparato conectado a una toma eléctrica cuando no lo esté utilizando. No tire del cable de alimentación para desconectar el aparato de la toma de corriente. Mantenga el cable de alimentación del aparato alejado de fuentes de calor, aceites y bordes afilados. No manipule el limpiador a vapor con las manos húmedas. No tire del cable ni transporte el aparato tirando del cable, no utilice el cable como un asa, no pille el cable con la puerta, no tire del cable por esquinas afiladas y no exponga el cable a superficies calientes. u u u u u ¡Atención! No lo utilice sobre suelos de madera o suelos laminados sin sellar. En superficies que han sido tratadas con cera o en algunos suelos sin cera, es posible que el calor y la acción del vapor acaben con el brillo. Antes de proceder, se recomienda siempre realizar una prueba en una zona aislada de la superficie que se va a limpiar. Es recomendable asimismo que consulte las instrucciones de uso y de cuidado del fabricante del suelo. No introduzca nunca productos desoxidantes, aromáticos, alcohólicos o detergentes en el limpiador a vapor, puesto que podría dañarse o funcionar de forma peligrosa. Si el disyuntor de su hogar se activa mientras está usando la función de vapor, deje de utilizar el aparato inmediatamente y póngase en contacto con el centro de atención al cliente. (Tenga cuidado con el riesgo de descarga eléctrica.) El aparato emite vapor muy caliente para desinfectar el área de uso. Esto implica que la cabeza de vapor, las almohadillas limpiadoras y el accesorio para alfombras pueden calentarse mucho durante su uso. ¡Precaución! Utilice siempre un calzado adecuado cuando maneje la mopa de vapor y cuando le cambie los accesorios. No utilice zapatillas o calzado abierto. Es posible que, al utilizar el aparato, la tapa se caliente. Es posible que se escape vapor del aparato durante el uso. Debe tenerse especial cuidado al utilizar este aparato. Mientras utiliza el aparato, NO toque las piezas que pueden calentarse. Apague el aparato y coloque el mango en posición vertical antes de quitar el tapón del depósito de agua. Solamente para su uso en suelos; no utilice la unidad boca abajo. Este aparato está destinado únicamente al uso doméstico. Después de la utilización u u u 34 No utilice el aparato en espacios cerrados llenos de vapor emitido por disolventes de pintura al óleo, de determinadas sustancias resistentes a las polillas, de polvo inflamable o de otros gases explosivos o tóxicos. Compruebe el tipo de suelo con el fabricante. No lo utilice sobre piel, muebles o suelos pulidos con cera, telas sintéticas, terciopelo ni en otros materiales delicados sensibles al vapor. Desenchufe el aparato y espere a que se enfríe antes de limpiarlo. Cuando no lo utilice, el aparato debería guardarse en un lugar seco. Los niños no deben tener acceso a los aparatos guardados. (Traducción de las instrucciones originales) Inspecciones y reparaciones u u u u u u Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o de reparación, primero debe desenchufar el aparato y esperar a que se enfríe. Antes de utilizarlo, compruebe que el aparato no tiene piezas dañadas o defectuosas. Compruebe que no hay piezas rotas, que los interruptores no están dañados y que no existen otros defectos que puedan afectar al funcionamiento del aparato. Compruebe con regularidad que el cable de alimentación no ha sufrido daños. No utilice el aparato si presenta alguna pieza dañada o defectuosa. Solicite al servicio técnico autorizado la reparación o sustitución de las piezas dañadas o defectuosas. Nunca intente extraer ni sustituir ninguna pieza que no esté especificada en este manual. ESPAÑOL El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No modifique el enchufe. Estas pautas le ayudarán a reducir el riesgo de descargas eléctricas. u Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por un centro de asistencia técnica autorizado de Black & Decker para evitar cualquier situación de riesgo. Cables de extensión y productos de la clase 1 u u El cable de 3 núcleos debe utilizarse cuando el aparto esté conectado a una toma de tierra y cumpla con la clase 1. Es posible utilizar hasta 30 m sin perder energía. Etiquetas del aparato Encontrará los siguientes pictogramas en la herramienta: Seguridad de terceros u u Ninguna persona (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que carezca de experiencia y conocimientos, debe utilizar este aparato, salvo que haya recibido supervisión o formación con respecto a su uso por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que el aparato no se toma como elemento de juego. Riesgos residuales. El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incorrecto, demasiado prolongado, etc. El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales. Estos riesgos incluyen: u Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles. u Lesiones producidas por el contacto con piezas calientes. u Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza o accesorio. u Lesiones producidas al usar el aparato durante un período de tiempo prolongado. Si utiliza un aparato durante períodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar pausas con frecuencia. Seguridad eléctrica @ ¡Atención! Este producto debe conectarse a una toma de tierra. Compruebe siempre que la tensión de la red se corresponda con el voltaje indicado en la placa de características de la herramienta. ¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. ¡Atención! Peligro de quemaduras. Características Este aparato incluye una o más de las siguientes características. 1. Interruptor de encendido/apagado 2. Mando AutoselectTM 3. Depósito de agua 4. Mango 5. Cabeza de vapor 6. Almohadilla limpiadora 7. Alfombrilla de descanso 8. Deslizador para alfombras (sólo para el modelo FSM1600 & FSM1600D) 9. Jarra (sólo para el modelo FSM1600 & FSM1600D) Montaje ¡Atención! Antes de llevar a cabo cualquiera de las siguientes operaciones, asegúrese de que el aparato está desconectado, desenchufado y frío, así como de que no contiene agua. Instalación del mango (Fig. A y B) u u Deslice la empuñadura (10) hacia el extremo superior del mango (4) hasta que encaje en su sitio. Deslice el extremo inferior del mango (4) hacia el extremo superior del cuerpo de la mopa de vapor (11) hasta que encaje en su sitio. 35 ESPAÑOL u (Traducción de las instrucciones originales) Es posible extraer el mango del cuerpo de la mopa de vapor para almacenarlo más fácilmente, para ello, sólo es necesario presionar el botón de liberación del tubo del mango (12) y tirar del mango (4) hacia fuera del cuerpo de la mopa de vapor (11). Instalación de la cabeza de vapor (Fig. C) u u Deslice el extremo inferior del cuerpo de la mopa (11) hacia la cabeza de vapor(5) hasta que encaje en su sitio. Puede extraerse la cabeza de vapor del cuerpo de la mopa de vapor con solo presionar el botón de liberación de la cabeza de vapor (13) y tirar del cuerpo de la mopa de vapor (11) hacia fuera de la cabeza de vapor (5). Instalación de la almohadilla limpiadora (Fig. D) Las almohadillas limpiadoras de repuesto están disponibles en el distribuidor de Black & Decker más cercano (número de catálogo FSMP20-XJ). u Coloque una almohadilla limpiadora (6) en el suelo con la cara que tiene el sistema de tipo velcro hacia arriba. u Empuje suavemente la mopa de vapor hacia abajo sobre la almohadilla limpiadora (6). ¡Precaución! Cuando esté inmóvil, coloque siempre la mopa de vapor sobre la alfombrilla de descanso (7) con el mango (4) en posición vertical y, cuando no se utilice, asegúrese de que esté apagada. Extracción de la almohadilla limpiadora (Fig. E) Caution! Utilice siempre un calzado adecuado cuando cambie la almohadilla limpiadora de la mopa de vapor. No utilice zapatillas o calzado abierto. u Vuelva a colocar el mango (4) en posición vertical y apague la mopa de vapor con el interruptor en “OFF”. u Coloque la mopa de vapor sobre la alfombrilla de descanso y espere hasta que se enfríe. (Pueden transcurrir unos cinco minutos) u Coloque la punta del zapato en la lengüeta de extracción de la almohadilla limpiadora (14) y presione hacia abajo con firmeza. u Extraiga la mopa de vapor de la almohadilla limpiadora. ¡Precaución! Cuando esté inmóvil, coloque siempre la mopa de vapor sobre la alfombrilla de descanso (7) con el mango (4) en posición vertical y, cuando no se utilice, asegúrese de que está apagada. Instalación del deslizador para alfombras (Fig. F) (sólo para el modelo FSM1600 & FSM1600D) u u 36 Coloque el deslizador para alfombras en el suelo. Empuje suavemente la mopa de vapor hacia abajo sobre el deslizador para alfombras (8) hasta que encaje en su lugar. ¡Precaución! Cuando esté inmóvil, coloque siempre la mopa de vapor sobre la alfombrilla de descanso (7) con el mango (4) en posición vertical y, cuando no se utilice, asegúrese de que esté apagada. Extracción del deslizador para alfombras (Fig. G) (sólo para el modelo FSM1600 & FSM1600D) ¡Precaución! Utilice siempre un calzado adecuado cuando cambie el deslizador para alfombras de la mopa de vapor. No utilice zapatillas o calzado abierto. u Vuelva a colocar el mango (4) en posición vertical y apague la mopa de vapor con el interruptor en “OFF”. u Coloque la mopa de vapor sobre la alfombrilla de descanso y espere hasta que se enfríe. (Pueden transcurrir unos cinco minutos) u Coloque la punta del zapato en la lengüeta de extracción del deslizador para alfombras (15) y presione hacia abajo con firmeza. u Extraiga la mopa de vapor del deslizador para alfombras (8). ¡Precaución! Cuando esté inmóvil, coloque siempre la mopa de vapor sobre la alfombrilla de descanso (7) con el mango (4) en posición vertical y, cuando no se utilice, asegúrese de que esté apagada. Llenado del depósito de agua (Fig. H, I y J) Esta mopa de vapor dispone de un sistema antical que ayuda a prolongar la vida del aparato. Nota: llene el depósito con agua del grifo. Nota: en zonas con agua muy dura, se recomienda el uso de agua desionizada. u Asegúrese de que el aparato está apagado y que el cable de alimentación está desconectado de la corriente. u Coloque la mopa de vapor sobre la alfombrilla de descanso (7) con el mango (4) en posición vertical. u Extraiga el tapón de llenado (16) girándolo en sentido contrario al de las agujas del reloj. u Llene el depósito (3) con agua. ¡Atención! La capacidad del depósito es de 0,5 litros. No llene el depósito por encima de la marca de llenado máximo. u Coloque el tapón de llenado (16) girándolo con firmeza en el sentido de las agujas del reloj. Nota: cuando no se utilice, la jarra puede sujetarse al mango con un clip para almacenarla cómodamente (Fig. J) (sólo para el modelo FSM1600 & FSM1600D) (Traducción de las instrucciones originales) Uso u Encendido y apagado Para encender el aparato, presione el botón de encendido y apagado (1). La mopa de vapor tarda aproximadamente 15 segundos en calentarse. Nota: Cuando se encienda la mopa de vapor por primera vez, el testigo del depósito de agua se iluminará en rojo. Una vez que la mopa de vapor esté lista para ser utilizada, el testigo del depósito de agua se iluminará en azul. u Para apagar el aparato, presione el botón de encendido y apagado (1). ¡Precaución! Durante un imprevisto, no deje nunca la mopa de vapor en el mismo sitio sobre ningún tipo de superficie, aunque sea por poco tiempo. Cuando esté inmóvil, coloque siempre la mopa de vapor sobre la alfombrilla de descanso (7) con el mango (4) en posición vertical y, cuando no se utilice, asegúrese de que está apagada. ¡Precaución! Vacíe siempre la mopa de vapor después de utilizarla. u Tecnología AutoselectTM Esta mopa de vapor cuenta con un mando AutoselectTM (2) que muestra varias aplicaciones de limpieza. Se utilizan para seleccionar el modo de funcionamiento correcto para cada trabajo de limpieza en particular. Mediante el uso del mando AutoselectTM (2), seleccione una de las siguientes aplicaciones: Madera/Laminado Piedra/Mármol Baldosas/Vinilo La mopa de vapor seleccionará el volumen correcto de vapor que requiere esta operación de limpieza en particular. Consejos para un uso óptimo General ¡Precaución! No utilice nunca la mopa de vapor sin colocar primero una almohadilla limpiadora. u Antes de utilizar la mopa de vapor, asegúrese de aspirar o barrer el suelo. u La manera más fácil de utilizar el aparato consiste en inclinar el mango hasta un ángulo de 45˚ y limpiar lentamente, cubriendo un área pequeña cada vez. ESPAÑOL No utilice productos químicos con la mopa de vapor. Para eliminar las manchas resistentes de los suelos de vinilo o linóleo, puede tratarlas con un detergente suave y un poco de agua antes de utilizar la mopa de vapor. Limpieza con vapor u Coloque una almohadilla limpiadora (6) en el suelo con la cara que tiene el sistema de tipo velcro hacia arriba. u Levante la mopa de vapor de la alfombrilla de descanso (7) y empújela suavemente hacia abajo sobre la almohadilla limpiadora (6). u Coloque la mopa de vapor sobre la alfombrilla de descanso. u Conecte la mopa de vapor a la corriente. TM u Gire el mando Autoselect (2) hasta la configuración deseada. u Pulse el botón de encendido y apagado (1). La mopa de vapor tarda aproximadamente 15 segundos en calentarse. u Al tirar del mango (4) hacia atrás se activará la bomba de vapor. Al cabo de pocos segundos, comenzará a salir vapor de la cabeza de vapor. u Deben transcurrir unos segundos antes de que el vapor se introduzca por la almohadilla limpiadora. A continuación, la mopa de vapor podrá deslizarse con facilidad sobre la superficie que desee desinfectar o limpiar. u Arrastre lentamente la mopa de vapor hacia delante y hacia atrás por el suelo para limpiar a fondo cada sección. Nota: durante el uso, puede apagar la bomba de vapor con solo colocar el mango en posición vertical. Esta cómoda función le permitirá colocar la mopa de vapor sobre la alfombrilla de descanso durante un período de tiempo corto, que le permitirá mover los muebles y, a continuación, proseguir con la limpieza sin tener que apagar el aparato. u Cuando haya terminado de utilizar la mopa de vapor, vuelva a colocar el mango (4) en posición vertical, apague el aparato, colóquelo sobre la alfombrilla de descanso (7) y espere hasta que se enfríe. (Pueden transcurrir unos cinco minutos) ¡Precaución! Es importante que controle el nivel del depósito de agua. Para llenar el depósito de agua y continuar con la desinfección o limpieza, coloque el mango (4) en posición vertical y ponga el interruptor en la posición “OFF” (apagado). Desenchufe la unidad de la toma eléctrica y vuelva a llenar el depósito de agua (3) mediante el uso de la jarra (9) suministrada. ¡Precaución! Durante un imprevisto, no deje nunca la mopa de vapor en el mismo sitio sobre ningún tipo de superficie, aunque sea por poco tiempo. Cuando esté inmóvil, coloque siempre la mopa de vapor sobre la alfombrilla de descanso (7) con el mango (4) en posición vertical y, cuando no se utilice, asegúrese de que está apagada. 37 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Renovación del aspecto de las alfombras u Coloque una almohadilla limpiadora (6) en el suelo con la cara que tiene el sistema de tipo velcro hacia arriba. u Levante la mopa de vapor de la alfombrilla de descanso (7) y empújela suavemente hacia abajo sobre la almohadilla limpiadora (6). u Coloque el deslizador para alfombras (8) en el suelo. u Empuje suavemente la mopa de vapor hacia abajo sobre el deslizador para alfombras (8) hasta que encaje en su lugar. u Coloque la mopa de vapor sobre la alfombrilla de descanso. (7) u Conecte la mopa de vapor a la corriente. TM u Gire el mando Autoselect (2) hasta la configuración de Madera/Laminado. u Pulse el botón de encendido y apagado (1). La mopa de vapor tarda aproximadamente 15 segundos en calentarse. u Al tirar del mango (4) hacia atrás se activará la bomba de vapor. Al cabo de pocos segundos, comenzará a salir vapor de la cabeza de vapor. u Arrastre lentamente la mopa de vapor hacia delante y hacia atrás por la alfombra para refrescar a fondo cada sección. Nota: durante el uso, puede apagar la bomba de vapor con solo colocar el mango (4) en posición vertical. Esta cómoda función le permitirá colocar la mopa de vapor sobre la alfombrilla de descanso (7) durante un período de tiempo corto, que le permitirá mover los muebles sin tener que apagar el aparato. u Cuando haya terminado de utilizar la mopa de vapor, vuelva a colocar el mango (4) en posición vertical, apague el aparato, colóquelo sobre la alfombrilla de descanso (7) y espere hasta que se enfríe. (Pueden transcurrir unos cinco minutos) ¡Precaución! Es importante que controle el nivel del depósito de agua. Para llenar el depósito de agua y continuar con la desinfección o limpieza, coloque el mango (4) en posición vertical y ponga el interruptor en la posición “OFF” (apagado). Desenchufe la unidad de la toma eléctrica de pared y vuelva a llenar el depósito de agua mediante el uso de la jarra suministrada. ¡Precaución! Durante un imprevisto, no deje nunca la mopa de vapor en el mismo sitio sobre ningún tipo de superficie, aunque sea por poco tiempo. Cuando esté inmóvil, coloque siempre la mopa de vapor sobre la alfombrilla de descanso (7) con el mango (4) en posición vertical y, cuando no se utilice, asegúrese de que está apagada. Después de la utilización (Fig. K y L) u Vuelva a colocar el mango (4) en posición vertical y apague la mopa de vapor con el interruptor en “OFF”. 38 Coloque la mopa de vapor sobre la alfombrilla de descanso (7) y espere hasta que se enfríe. (Pueden transcurrir unos cinco minutos) u Desenchufe la mopa de vapor de la toma de corriente de pared. u Vacíe el depósito de agua (3). u Extraiga la almohadilla limpiadora (6) y lávela de forma que esté lista para la próxima vez. (Asegúrese de seguir las instrucciones de cuidado y limpieza impresas en la almohadilla limpiadora) u Enrolle el cable de alimentación alrededor del gancho de recogida de cable (18 y 19). Nota: el gancho de recogida de cable superior (19) gira para facilitar la liberación del cable cuando se vuelva a utilizar el aparato. u Sujete el cable de alimentación a la pinza de recogida de cable (20) que se encuentra junto al enchufe. u Coloque la mopa de vapor sobre la alfombrilla de descanso (7) para guardarla. Nota: con el mango (4) en posición vertical y con el cable cuidadosamente enrollado alrededor de los ganchos de recogida de cable (18 y 19) y firmemente sujeto con la pinza de recogida de cable (20), la mopa de vapor se mantendrá en pie para facilitar el almacenaje. Como alternativa, la mopa de vapor cuenta con una pieza de sujeción (21) situada en la empuñadura (10) que le permitirá colgarla en la pared mediante el uso del gancho adecuado. Asegúrese siempre de que el gancho de la pared puede aguantar sin peligro el peso de la mopa de vapor. u Mantenimiento y limpieza Este aparato con cable de Black & Decker se ha diseñado para que funcione durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica del aparato. ¡Atención! Para realizar el mantenimiento o limpieza de los aparatos con cable, antes es necesario apagarlos y desenchufarlos. u Limpie el aparato con un paño suave y húmedo. u En caso de manchas resistentes, puede humedecer el paño en una solución suave de jabón y agua. Cuidado de las almohadillas limpiadoras Instrucciones de cuidado y limpieza – No utilice suavizante – Permita que se sequen por completo antes de volver a utilizarlas. ¡Precaución! Siga las instrucciones de cuidado y de limpieza impresas en la almohadilla limpiadora. (Traducción de las instrucciones originales) Sustitución del enchufe de la red eléctrica (sólo para el Reino Unido e Irlanda) Si es necesario colocar un nuevo enchufe para la red eléctrica: u Deseche el enchufe anterior según las normas de seguridad. u Conecte el cable marrón al terminal conductor del nuevo enchufe. u Conecte el cable azul al terminal neutro. u Conecte el cable verde/amarillo a una conexión a tierra. ¡Atención! Siga las instrucciones de montaje suministradas con los enchufes de buena calidad. Fusible recomendado: 13A. Protección del medio ambiente Z Recogida selectiva. No se debe desechar este producto con el resto de residuos domésticos. Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su producto Black & Decker o si este dejase de tener utilidad para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos. Sepárelo para su recogida selectiva. z La recogida selectiva de productos y embalajes usados permite el reciclaje de materiales y su reutilización. La reutilización de materiales reciclados contribuye a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. Las normativas municipales deben ofrecer la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar, en puntos municipales previstos para tal fin o a través del distribuidor cuando adquiera un nuevo producto. Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y reciclado de los productos Black & Decker que han llegado al final de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le rogamos que entregue el producto a cualquier agente de servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en nuestro nombre. Puede consultar la dirección de su agente de servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, puede consultar la lista de agentes de asistencia técnica autorizados de Black & Decker y obtener la información completa de nuestros servicios de posventa y los contactos disponibles en la siguiente dirección de Internet: www.2helpU.com ESPAÑOL Características técnicas FSM1600 FSM1500 FSM1600D (Tipo 2) (Tipo 2) Voltaje Vac Potencia W Capacidad del l depósito Peso kg 230 230 1.600 1.500 0,5 0,5 2,52 2,52 Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio. Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que: u El producto se ha utilizado con propósitos comerciales, profesionales o de alquiler. u El producto se ha sometido a un uso inadecuado o negligente. u El producto ha sufrido daños causados por objetos o sustancias extrañas o accidentes. u Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que no sean del servicio técnico autorizado o personal de servicios de Black & Decker. Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al agente de servicio técnico autorizado. Puede consultar la dirección de su agente de servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, puede consultar la lista de agentes de asistencia técnica autorizados de Black & Decker y obtener la información completa de nuestros servicios de posventa y los contactos disponibles en la siguiente dirección de Internet: www.2helpU.com Visite el sitio web www.blackanddecker.es para registrar su nuevo producto Black & Decker y estar al día sobre productos y ofertas especiales. Encontrará información adicional sobre la marca Black & Decker y nuestra gama de productos en www.blackanddecker.es. 39 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização prevista A sua mopa a vapor Black & Decker foi concebida para desinfectar e limpar chãos de madeiras duras seladas, laminados selados, linóleo, vinil, mosaicos, pedra e mármore, bem como para limpar alcatifas. Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica em interiores. u @ Instruções de segurança @ @ u u u Atenção! Leia com atenção todos os avisos de segurança e instruções. O não cumprimento dos seguintes avisos e instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. u Atenção! Ao utilizar aparelhos eléctricos, deve sempre cumprir medidas de segurança básicas, incluindo as que se seguem, de modo a reduzir os riscos de incêndio, choque eléctrico e ferimentos. Leia cuidadosamente o manual completo antes de utilizar este aparelho. A utilização prevista para este aparelho está descrita no manual. A utilização de qualquer acessório ou a realização de qualquer operação com este aparelho que não se inclua no presente manual de instruções poderá representar um risco de ferimentos pessoais. Conserve este manual para referência futura. Utilização do aparelho u u u u u u u u u u 40 Não oriente o vapor para pessoas, animais, aparelhos eléctricos ou tomadas. Não exponha o aparelho à chuva. Não mergulhe o aparelho em água. Não deixe o aparelho sem vigilância. Não deixe o aparelho ligado a uma tomada eléctrica quando não estiver em utilização. Nunca puxe pelo cabo de alimentação para desligar o aparelho da tomada. Mantenha o aparelho afastado do calor, combustíveis e extremidades afiadas. Não pegue na máquina de limpeza a vapor com as mãos molhadas. Não puxe nem transporte pelo cabo, não o utilize como pega, não o entale nas portas, não o puxe em torno de arestas agudas nem o exponha a superfícies aquecidas. Não utilize o aparelho num espaço fechado e cheio de vapor emitido por diluente à base de óleo, algumas substâncias anti-traças, poeiras inflamáveis ou outros vapores explosivos ou tóxicos. Verifique o tipo de chão junto do fabricante. Não utilize em peles, mobiliário ou chãos encerados, tecidos sintéticos, veludo ou outros materiais delicados e sensíveis ao vapor. u u u u u u u u Atenção! Não utilize em chãos de madeira ou laminado não selados. Em superfícies que tenham sido tratadas com cera ou em alguns chãos não encerados, o brilho poderá ser removido por acção do calor e do vapor. Antes de iniciar a limpeza, é sempre recomendável efectuar um teste numa área isolada da superfície a limpar. Também recomendamos que consulte as instruções de utilização e manutenção do fabricante do chão. Nunca utilize produtos de desincrustação, aromáticos, alcoólicos ou detergentes na máquina de limpeza a vapor, uma vez que a poderão danificar ou tornar a sua utilização perigosa. Se o disjuntor doméstico disparar durante a utilização da função de vapor, suspenda de imediato a utilização do produto e contacte o centro de apoio ao cliente. (Atenção ao risco de choque eléctrico.) O aparelho emite vapor muito quente para desinfectar a área em que é utilizado. Isso significa que a cabeça de vapor, panos de limpeza e acessório para alcatifas aquecem muito durante a utilização. Cuidado! Calce sempre sapatos adequados ao utilizar a mopa a vapor ou ao mudar os acessórios da mesma. Não calce chinelos nem sandálias. A tampa poderá aquecer durante a utilização. Poderá haver libertação de vapor durante a utilização do aparelho. Deverá ter cuidado ao utilizar o aparelho. NÃO toque em nenhuma peça que possa aquecer durante a utilização. Desligue o aparelho e volte a colocar a pega na posição vertical antes de remover a tampa do reservatório de água. Apenas para utilização no chão; não utilize a unidade virada ao contrário. Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica em interiores. Após a utilização u u u Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer antes de o limpar. Quando não estiver em utilização, o aparelho deve ser guardado num local seco. Os aparelhos deverão ser armazenados fora do alcance das crianças. Inspecção e reparações u Antes de executar qualquer manutenção ou reparação, desligue o aparelho da tomada e deixe-o arrefecer. FSM1500 - FSM1600(D)(VP) Partial support - Only parts shown available Nur die aufgefuerten teile sind lieferbar Reparation partielle - Seules les pieces indiquees sont disponibles Supporto parziale - Sono disponibili soltanto le parti evidenziate Solo estan disponibles las peizas listadas So se encontram disponiveis as pecas listadas Gedeeltelijke ondersteuning - alleen de getoonde onderdelen zijn beschikbaar CH 3 4 100 7 FSM1600(D)(VP) 5 1 6 10 8 2 11 12 9 E16251 www.2helpU.com 06 - 11 - 12 TYPE 1-2 ENGLISH SVENSKA Do not forget to register your product! Glöm inte att registrera produkten! www.blackanddecker.co.uk/productregistration Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/productregistration or send your name, surname and product code to Black & Decker in your country www.blackanddecker.se/productregistration Registrera produkten online på www.blackanddecker.se/productregistration eller skicka namn och produktkod till Black & Decker i landet du bor i. DEUTSCH Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen! www.blackanddecker.de/productregistration Lassen Sie Ihr Produkt unter www.blackanddecker.de/productregistration online registrieren oder schicken Sie Ihren Nachnamen, Vornamen und den Produktcode an Black & Decker in Ihrem Land. FRANÇAIS N’oubliez pas d’enregistrer votre produit ! www.blackanddecker.fr/productregistration Enregistrez votre produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/ productregistration ou envoyez vos nom, prénom et code produit à Black & Decker dans votre pays. ITALIANO Non dimenticate di registrare il prodotto! www.blackanddecker.it/productregistration Registrate il prodotto online su www.blackanddecker.it/productregistration o inviate nome, cognome e codice del prodotto al centro Black & Decker del vostro paese. NEDERLANDS Vergeet niet uw product te registreren! www.blackanddecker.nl/productregistration U kunt uw product online registreren op www.blackanddecker.nl/productregistration of u kunt uw voornaam, achternaam en productcode opsturen naar Black & Decker in uw land. ESPAÑOL NORSK Ikke glem å registrere produktet ditt! www.blackanddecker.no/productregistration Registrer produktet ditt online på www.blackanddecker.no/productregistration, eller send ditt navn, etternavn og produktkode til Black & Decker i ditt eget land. DANSK Glem ikke at registrere dit produkt! www.blackanddecker.dk/productregistration Registrer dit produkt på internettet på: www.blackanddecker.dk/ productregistration eller send dit navn, efternavn og produktkode til Black & Decker i dit eget land. SUOMI Muistathan rekisteröidä tuotteesi! www.blackanddecker.fi/productregistration Rekisteröi tuotteesi verkossa osoitteessa www.blackanddecker.fi/ productregistration tai lähetä etunimesi, sukunimesi ja tuotekoodi oman maasi Black & Decker -edustajalle. ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μην ξεχάσετε να καταχωρίσετε το προϊόν σας! www.blackanddecker.gr/productregistration Καταχωρίστε το προϊόν σας σε σύνδεση στη σελίδα www. blackanddecker.gr/productregistration ή στείλτε το όνομα, επίθετο σας και τον κωδικό πριονωτός στη Black & Decker στη χώρα σας. ¡No olvide registrar su producto! www.blackanddecker.es/productregistration Registre su producto on-line en www.blackanddecker.es/productregistration o envíe su nombre, apellidos y código de producto a Black & Decker en su país. PORTUGUÊS Não se esqueça de registar o seu produto! www.blackanddecker.pt/productregistration Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productregistration ou envie o seu nome, apelido e código do produto para a Black & Decker no seu país. Ürününüzü kaydetmeyi unutmayın! www.blackanddecker.co.uk/productregistration Ürününüzü online olarak www.blackanddecker.co.uk/ productregistration sitesine kaydedin veya adınızı, soyadınızı ve ürününüzün kodunu ülkenizdeki Black & Decker’a gönderin. België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Nieuwlandlaan 7 I.Z. Aarschot B156 3200 Aarschot Tel. Fax Tel. Fax +32 70 220 065 +32 70 225 585 +32 70 220 064 +32 70 222 441 Danmark Black & Decker Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Internet: www.blackanddecker.dk Black & Decker GmbH Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 166 74 Гλυφάδα - Αθήνα Black & Decker Ibérica, S.C.A. Parc de Negocis “Mas Blau” Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) Black & Decker (France) S.A.S. 5 allée des Hêtres B.P. 30084 69579 Limonest Cédex ROFO AG Gewerbezone Seeblick 3213 Kleinbösingen Black & Decker Italia Srl Viale Elvezia 2 20052 Monza (MI) Black & Decker Benelux Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Black&Decker Postboks 4613, Nydalen 0405 Oslo Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien Black & Decker Centro de Escritórios de Sintra Avenida Almirante Gago Coutinho, 132/134, Edifício 142710-418 Sintra 2710-418 Lisboa Black & Decker Oy Tekniikantie 12, 02150 Espoo Almirante Gago Coutinho, 132/134, Edifício 142710-418 Sintra 2710-418 Lisboa Black & Decker AB Box 94, 431 22 Mölndal KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Edirnekapı / Eyüp / İstanbul 34050 Black & Decker 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD Black & Decker P.O.Box - 17164 Jebel Ali (South Zone), Dubai, UAE Tel. Fax 70 20 15 10 70 22 49 10 Deutschland Ελλάδα España France Helvetia Italia Nederland Norge Österreich Portugal Suomi Sverige Türkiye United Kingdom Middle East & Africa 90592959 REV-0 Tel. 06126 21-0 Fax 06126 21-2980 Τηλ. 210 8981-616 Φαξ 210 8983-570 www.blackanddecker.com Tel. 934 797 400 Fax 934 797 419 Tel. Fax 04 72 20 39 20 04 72 20 39 00 Tel. Fax 026-6749391 026-6749394 Tel. 039-23871 Fax 039-2387592 Numero verde 800-213935 Tel. +31 164 283 065 Fax +31 164 283 200 Tlf. 45 25 13 00 Fax 45 25 08 00 www.blackanddecker.no Tel. 01 66116-0 Fax 01 66116-614 Tel. 214667500 Fax 214667580 Puh. Faksi 010 400 430 0800 411 340 Tel. Fax Tel. Fax 031-68 60 60 031-68 60 80 0212 533 52 55 0212 533 10 05 Tel. Fax 01753 511234 01753 551155 Tel. Fax +971 4 8863030 +971 4 8863333 08/2012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

BLACK+DECKER FSM1500 T2 El manual del propietario

Categoría
Limpiadores a vapor
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para