Inglesina mhome lodge, Inglesina Lodge travel cot 0710528, Lodge Babybett El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Inglesina mhome lodge El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Read these instructions carefully before use and keep them for future reference
lodge
lettino - travel cot
MANUALE ISTRUZIONI
IT
INSTRUCTION MANUAL
EN
MANUEL D’INSTRUCTIONS
FR
BENUTZERHANDBUCH
DE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
RU
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
VOD K POUŽITÍ
CS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΣ
EL
HANDLEIDING
NL
ຫဧ൯௬࿑
KO
HE
AR
3
lodge
lettino - travel cot
IT
MANUALE ISTRUZIONI 14
EN
INSTRUCTION MANUAL 21
FR
MANUEL D’INSTRUCTIONS 27
DE
BENUTZERHANDBUCH 34
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES 41
RU
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ 48
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 55
RO
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 62
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES 69
CS
VOD K POUŽITÍ 76
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΣ 82
NL
HANDLEIDING 89
KO
ຫဧ൯௬࿑ 96
HE
107
AR
113
4
1
A
B
E
C
D
5
2 3
4
A
6
5
7
6
7
B
F
8
8
B
G
G
G
9
10
J
J
9
G
10
11
12
B
11
13
14
C
H
K
12
15
16
D
D
B
L
13
17
E
M
N
18
IT
Lavare a mano in acqua fredda.
Non candeggiare.
Non asciugare meccanicamente.
Non stirare.
Non lavare a secco.
Asciugare perfettamente il materassino prima di utilizzarlo o riporlo.
20
IT
CHIUSURA DEL LETTINO
g. 8 Rimuovere il materassino (B) dal fondo del lettino. Impugnando la leva (G) al
centro del fondo, ruotarla in senso orario no al raggiungimento della posizio-
ne di sblocco indicata sul dispositivo di sgancio.
g. 9 Mantenendo ruotata la leva centrale (G), sollevare il fondo del lettino per circa
20 cm.
g. 10 Premere il pulsante (J) al centro delle 4 sponde e abbassandole, iniziare a ripie-
gare il lettino.
g. 11 Riunire inne i 4 i lati e tirare verso l’alto la parte centrale, cercando di ripiegare
il lettino nel modo più stretto possibile.
g. 12 Avvolgere il materassino (B) intorno al lettino con la parte morbida verso l’inter-
no e richiudere le 3 fettucce in velcro.
MONTAGGIO DEL PIANO SUPERIORE
g. 13 Dopo aver correttamente aperto il lettino, ssare il supporto per il piano supe-
riore (C) alle sponde del lettino tramite gli appositi ganci (H).
g. 14 Abbottonare quindi i 4 automatici angolari (K).
g. 15 Inserire le 2 coppie di tubi (D) nelle apposite sedi (L) poste sul fondo del suppor-
to e congiungerli per aprirlo completamente.
g. 16 Posizionare inne il materassino (B) sul fondo del piano superiore.
ZANZARIERA
g. 17 Per ssare la zanzariera (E) al lettino, dopo averla correttamente posizionata,
inserire i 4 ganci angolari (M) nelle apposite asole in elastico (N).
26
EN
HOW TO FOLD THE TRAVEL COT
g. 8 Remove the mattress (B) from the base.
Grasp the lever (G) in the middle of the base and rotate it clockwise until you
reach the unlocking position.
g. 9 With the lever still rotated (G) pull up the base of the travel cot for about 20 cm
g. 10 Push the putton (J) in the middle of each side and press down so that all 4 rails
fold.
g. 11 Pull up the centre and gather the unit together.
g. 12 Wrap the mattress (B) around the travel cot with the soft part inside and close
the velcro straps.
HOW TO SET UP THE BASSINET
g. 13 First of all correctly open the travel cot. Then attach the support for the bassinet
(C) to the rails using the plastic hooks (H).
g. 14 Snap the support to all 4 edges (K).
g. 15 Insert the 4 tubes (D) in the housings (L) at the bottom of the support and insert
them in one another to fully open the bassinet.
g. 16 Place the mattress (B) on the base of the bassinet.
MOSQUITO NET
g. 17 Put the mosquito net (E) over the travel cot and attach it by passing the hooks
(M) in the buttonholes (N) on the angles.
27
FR
AVERTISSEMENTS
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE PRO-
DUIT. CONSERVEZ-LES BIEN POUR TOUTE AUTRE CONSULTATION. NE PAS
TENIR COMPTE DES MISES EN GARDE ET DES INSTRUCTIONS FOURNIES
PEUT S’AVÉRER TRÈS DANGEREUX POUR VOTRE ENFANT.
VOUS ÊTES RESPONSABLE DE LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT.
ATTENTION! NE PAS LAISSER L’ENFANT SANS GARDE: CELA PEUT ÊTRE
DANGEREUX. FAIRE LE MAXIMUM D’ATTENTION LORSQU’ON UTILISE LE
PRODUIT.
L’utilisation du petit lit la plus sûre est celle en conguration standard. Utiliser le produit
uniquement jusqu’à ce que les enfants ne soient pas en mesure de grimper et de sortir du
lit/box, qu’ils n’aient pas atteint 86 cm (34 pouces) et quils ne pèsent pas plus de 14 kg.
Utiliser le plan supérieur uniquement lorsque l’enfant n’est pas encore en mesure de re-
ster assis tout seul, de se lever sur les mains ou de s’appuyer sur les genoux. Le poids de
l’enfant doit être inférieur à 10 kg et il ne doit pas mesurer plus de 75 cm.
SECURITE
ATTENTION! Risque de blessure! Ne pas déplacer ou bouger le lit/box lorsque l’enfant
se trouve à l’intérieur.
ATTENTION! Risque de blessure! Positionner le lit/box loin des meubles ou d’autres
objets. Installer le lit/box à une distance minimum, de chaque côté, de 20 cm de tout objet.
Ne jamais laisser d’objets à l’intérieur du lit et ne jamais laisser près de ce dernier des
objets que l’enfant pourrait utiliser comme point d’appui pour le pied.
33
FR
FERMETURE DU LIT
g. 8 Enlever le matelas (B) du fond du lit.
Empoigner le levier (G) placé au centre du fond, le tourner en sens horaire ju-
squ’à atteindre la position de déblocage indiquée sur le dispositif de décrocha-
ge.
g. 9 En maintenant le levier central (G) tourné, soulever le fond du lit d’environ 20
cm.
g. 10 Appuyer sur le bouton (J) situé au centre des rives et en les abaissant, commen-
cer à replier le lit.
g. 11 Réunir les 4 côtés et tirer la partie centrale vers le haut en essayant de replier le
lit en serrant le plus possible.
g. 12 Enrouler le matelas (B) autour du lit avec la partie souple vers l’intérieur et refer-
mer les 3 attaches en velcro.
MONTAGE DU PLAN SUPERIEUR
g. 13 Après avoir ouvert correctement le lit, xer le support pour le plan supérieur (C)
aux rives du lit à l’aide des crochets (H) prévus à cet eet.
g. 14 Aboutonner ensuite les 4 angles (K).
g. 15 Insérer les 2 couples de tubes (D) dans les logements spéciques (L) placés au
fond du support et les joindre pour l’ouvrir correctement.
g. 16 Positionner ensuite le matelas (B) sur le fond du plan supérieur.
MOUSTIQUAIRE
g. 17 Insérer, pour xer la moustiquaire (E) au lit, après l’avoir complètement posi-
tionnée, les 4 angles (M) dans les œillets en élastique (N) spéciques.
41
ES
ADVERTENCIAS
LEA ESTAS INSTRUCCIONES ATENTAMENTE ANTES DEL EMPLEO Y CON-
SÉRVELAS PARA PODERLAS CONSULTAR EN FUTURO. LA INOBSERVAN-
CIA DE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE TENER CONSECUENCIAS GRAVES
PARA LA SEGURIDAD DE SU NIÑO.
USTED ES RESPONSABLE DE LA SEGURIDAD DEL NIÑO.
¡CUIDADO! NUNCA DEJAR EL NIÑO SIN VIGILAR: PUEDE SER PELIGRO-
SO. HACER MÁXIMO CUIDADO CUANDO SE UTILIZA EL PRODUCTO.
El uso más seguro de la tumbona es en conguración estándar. Utilice el producto sólo
con niños que no trepen fuera de la tumbona/box, que midan menos de 86 cm (34 pul-
gadas) y pesen menos de 14 kg.
Utilice el plano superior con niños que no puedan estar sentados por si solos, levantarse
con las manos, arrodillarse, cuyo peso sea menor a los 10 kg y de una distancia inferior
a 75 cm.
SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lastimaduras! No desplace u mueva la tumbona/box con el
niño dentro.
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lastimaduras! No ubique la tumbona/box unida a muebles u
otros objetos. Asegúrese de mantener la tumbona/box a una distancia de al menos 20
cm de cualquier objeto de cada lado.
No deje objetos en la tumbona y no deje la tumbona cerca de objetos que puedan fun-
cionar como puntos de apoyop del pie.
42
ES
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sofocación! No introduzca en la tumbona objetos voluminosos
que reduzcan el espacio dentro del mismo.
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de quedar atrapado! No deje parcialmente abierta la bisagra del
pasaje latertal: asegúrese que esté completamente abierta (con el cajón dentro del com-
partimento correspondiente) o completamente cerrada.
El producto presenta una base de colchón de serie. Nunca utilice sin la base de colchón.
Nunca utilice sin un colchón en la tumbona.
Si no se utiliza el colchón proporcionado, quítelo antes de colocar otro. La altura máxima
del colchón, incluso al utilizar el plano superior, debe ser menor de 50 mm. Utilice sólo
colchones de dimensiones que aseguren un espacio inferior a 30 mm entre el lado de la
tumbona y el margen del colchón.
Utilice el producto sólo cuando esté correctamente abierto y los 4 mecanismos de blo-
queo en las articulaciones de los bordes estén enganchados correctamente.
Para evitar accidentes, mantenga al niño alejado durante las operaciones de apertura y
cierre del producto.
Averiguar antes del ensamblaje, que el producto y todos sus componentes no tengan
eventuales daños debidos al transporte; en este caso el producto no se debe utilizar y
tiene que quedarse lejos del alcance de los niños.
Para la seguridad de su niño, antes de utilizar el producto hay que quitar y eliminar todos
los sacos en plástica y los elementos que hacen parte del embalaje y de todas maneras
mantenerlos lejos del alcance de los bebés y de los niños.
Nunca colocar el producto cerca de escaleras.
Evitar de introducir los dedos en los mecanismos.
Utilizar solamente en una supercie llana, ja y seca.
Cerciórese de que todos los dispositivos de bloqueo o cierre del medio están correcta-
mente apretados antes del uso.
Inspeccione regularmente los productos y sus componentes para detectar posibles seña-
les de daños y/o averías, partes descocidas y desgarros.
Hay que ser concientes de los peligros originados por llamas libres o por otras fuentes de
43
ES
calor como radiadores, chimeneas, estufas eléctricas, y a gas, etc.: nunca dejar el produc-
to cerca de estas fuentes de calor.
Asegurarse que todas las posibles fuentes de peligro (ejemplo: cables, hilos eléctricos,
etc.) se queden fuera del alcance del niño.
No dejar el producto con el niño a bordo donde cuerdas, tiendas u otro podrían ser utili-
zadas por el niño para subir o ser causa de ahogamiento o estrangulamiento.
CONSEJOS PARA EL EMPLEO
No permitir a otros niños o animales de jugar sin control en las cercanías del producto o
de subir en ello.
Las operaciones de montaje y ajuste siempre deben ser efectuadas solamente por adul-
tos. Asegurarse que quien utiliza el producto (baby sitter, abuelos, etc.) conozca el correc-
to funcionamiento del mismo.
No abra, cierre ni desmonte el medio cuando el niño está a bordo.
Preste especial atención cuando se efectúan dichas operaciones y el niño está en las cer-
canías.
GARANTIAS/REPUESTOS
No utilice repuestos ni accesorios que no hayan sido suministrados y/o en cualquier caso,
no estén aprobados por L’Inglesina Baby.
Eventuales daños causados por el empleo de accesorios no suministrados y/o no apro-
bados por L’Inglesina Baby como sillitas, ganchos para bolsos, telas contra la lluvia, pla-
taforma para cochecitos, etc. no están cubiertos por las condiciones de nuestra garantía.
Eventuales modicaciones realizadas a los productos liberan L’Inglesina Baby de toda
responsabilidad.
No quitar las etiquetas adhesivas y cocidas; podrían rendir el producto no conforme
según las normas.
Inspeccione regularmente los dispositivos de seguridad para asegurarse de la perfecta
44
ES
funcionalidad del medio en el tiempo. No utilizar el producto si se detectan problemas
y/o anomalías de cualquier tipo. Contactar inmediatamente al Vendedor Autorizado o al
Servicio Asistencia Clientes Inglesina.
No utilizar el producto si muestra roturas o piezas que faltan: contactar a vuestro vende-
dor o al Servicio de asistencia clientes de Inglesina.
L’Inglesina Baby S.p.A. declina toda responsabilidad por daños a cosas o personas deriva-
dos de un uso impropio y/o incorrecto del medio.
L’Inglesina Baby S.p.A., con el n de mejorar sus productos, se reserva el derecho de ac-
tualizar y/o modicar el producto aportando detalles técnicos o estéticos sin previo aviso.
CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
Este producto solicita un mantenimiento por parte del usuario.
Nunca forzar mecanismos o partes en movimiento; en caso de duda controlar antes las
instrucciones.
No guardar el producto si todavía mojado y no dejarlo en ambientes húmedos porque
se podrían formar hongos.
Guardar el producto en un lugar seco.
Limpiar las partes en plástica y metal con un paño húmedo o con un detergente ligero;
no usar solventes o amoniaca ni gasolina.
Secar cuidadosamente las partes en metal después de un eventual contacto con agua,
para evitar la formación de herrumbre.
Mantener limpias las ruedas contra el polvo y/o arena.
CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA DEL REVESTIMIENTO TEXTIL
Refrescar periódicamente las partes en tejido con un cepillo suave para prendas de vestir.
Se aconseja lavar el colchón por separado de los otros artículos.
45
ES
Respete las normas para lavar e colchón que informan los etiquetas correspondientes.
Lavar a mano y en agua fría.
No utilizar lejía.
No secar mecánicamente.
No planchar.
No lavar en seco.
Secque perfectamente el colchón antes de utilizarlo o reponerlo.
46
ES
INSTRUCCIONES
LISTA DE LOS COMPONENTES
g. 1
A
Tumbona
B
Base colchón
C
Soporte para el plano superior
D
Tubos para el fondo del plano superior
E
Mosquitera
MONTAJE DE LA TUMBONA
g. 2 Abra la bolsa y extraiga todas las piezas que contiene.
g. 3 Desenganche las 3 cintas de velcro que envuelven al colchón.
g. 4 Extienda la tumbona (A).
g. 5 Lleve al centro los lados más cortos de la tumbona hasta que se enganchen.
Haga lo mismo también para los lados más largos.
g. 6 Asegúrese que los 4 lados estén correctamente bloqueados, a continuación
presione el centro de la tumbona hasta que se enganche en posición plana.
¡ATENCIÓN! No invierta las operaciones antes mencionadas: no es posible engan-
char los 4 bordes si se realice luego e bloquear el fondo.
g. 7 Luego de colocar el colchón (B) en el fondo de la tumbona, asegúrelo con las
cintas (F) en los agujeros correspondientes y enganchándolas en los velcros
correspondientes.
47
ES
CIERRE DE LA TUMBONA
g. 8 Quite el colchón (B) del fondo de la tumbona.
Con el pomo (G) en el centro al fondo, gire en sentido horario hasta alcanzar la
posición de desbloqueo que se indica en el dispositivo de desenganche.
g. 9 Si mantiene el pomo central (G) girado, eleva el fondo de la tumbona en apro-
ximadamente 20 cm.
g. 10 Presione el pulsador (J) en el centro de los 4 bordes y al bajarlo, comienza a
replegar la tumbona.
g. 11 Al nal reúna los 4 lados y tire hacia arriba la parte central, tratando de replegar
la tumbona en el modo más estrecho posible.
g. 12 Enrolle el colchón (B) en torno a la tumbona con la parte blanda hacia adentro
y cierre nuevamente las 3 cintas de velcro.
MONTAJE DEL PLANO SUPERIOR
g. 13 Luego de abrir correctamente la tumbona, je el soporte para el plano superior
(C) a los bordes de la tumbona con los ganchos correspondientes (H).
g. 14 A continuación abroche el soporte a los 4 bordes (K).
g. 15 Introduzca los dos pares de tubos (D) en los lugares correspondientes (L) ubica-
dos en el fondo del soporte y únalos por completo.
g. 16 Al nal ubique el colchón (B) en el fondo del plano superior.
MOSQUITERO
g. 17 Para jar el mosquitero (E) en la tumbona, luego de ubicarla correctamente, in-
troduzca los 4 ganchos angulares (M) en los correspondientes ojales de elástico
(N).
53
RU
СПИСОК КОМПОНЕНТОВ
рис. 1
A
Кроватка
B
Основание под матрас
C
Опора для верхнего этажа
D
Трубы для дна верхнего яруса
E
Сетка от комаров
МОНТАЖ КРОВАТКИ
рис. 2 Открыть мешок и вынуть все, содержащиеся в нём, детали.
рис. 3 Отстегнуть 3 ленты с липучками, которыми обмотан матрас.
рис. 4 Разложить кроватку (A).
рис. 5 Подтянуть к центру более короткие боковины и зацепить их. Проделать то
же самое с более длинными боковинами.
рис. 6 Убедиться в том, что все 4 стороны правильно заблокированы, после чего
нажать на центр кроватки до закрепления её в выравненном положении.
ВНИМАНИЕ! Не менять местами данные операции: зацепление 4-х боковин
невозможно ПОСЛЕ блокировки дна.
рис. 7 После размещения матраса (B) на дне кроватки, надёжно закрепить его 4-мя
лентами (F) в соответствующих отверстиях, зацепив за соответствующие
липучки.
ИНСТРУКЦИИ
75
PT
Segurando a alavanca (G) no centro da base, girar no sentido horário até atingir
a posição de desbloqueio indicada no dispositivo de desengate.
g. 9 Mantendo rodada a alavanca central (G), levantar a base da caminha até uns 20
cm de altura.
g. 10 Pressionar o botão (J) no centro dos 4 laterais e baixa-los, e começar a dobrar a
caminha.
g. 11 Reunir em m os quatro laterais e puxar para cima a parte central, procurando
dobrar a caminha na forma mais estreita possível.
g. 12 Envolver o colchão (B) em volta da caminha com a parte macia virada para den-
tro e fechar as 3 tiras de velcro.
MONTAGEM DO PLANO SUPERIOR
g. 13 Depois de ter aberto correctamente a caminha, xar o suporte para o plano
superior (C) nos laterais da caminha com os ganchos especícos (H).
g. 14 Fechar então os 4 botões de pressão angulares (K).
g. 15 Inserir as duas duplas de tubos (D) nas sedes especícas (L) colocadas na base
do suporte e junta-los para abri-lo completamente.
g. 16 Posicionar em m o colchão (B) na base do plano superior.
MOSQUITEIRO
g. 17 Para xar o mosquiteiro (E) na caminha, depois de posicionado correctamente,
inserir os 4 ganchos angulares (M) nos especícos olhais de elástico (N).
95
NL
SLUITING VAN HET BEDJE
g. 8 Haal de matras (B) uit het bedje.
Draai het hendeltje (G) in het midden van de bodem rechtsom tot de vrijgave-
positie aangegeven op de inrichting voor de vrijgave.
g. 9 Laat het centrale hendeltje (G) in deze stand en hef de bodem van het bedje
ongeveer 20 cm op.
g. 10 Druk op de knop (J) in het midden van de 4 randen en breng ze omlaag, waarbij
het bedje opgevouwen wordt.
g. 11 Breng de 4 zijden naar elkaar toe en trek het centrale deel naar boven; het bedje
moet zo strak mogelijk samengevouwen worden.
g. 12 Wikkel de matras (B) rond het bedje met het zachte deel naar binnen toe en
draai de 3 klittenbandlintjes errond.
MONTAGE VAN HET BOVENSTE VLAK
g. 13 Na de correcte opening van het bedje, bevestig de steun voor het bovenste vlak
(C) aan de randen van het bedje met behulp van de daartoe bestemde haken
(H).
g. 14 Knoop dan de 4 hoekelementen (K) vast.
g. 15 Voer de 2 paar buizen (D) in hun uitsparingen (L) aan de onderkant van de
steun en verbind ze om hem volledig te openen.
g. 16 Positioneer vervolgens de matras (B) op de bodem van het bovenste vlak.
MUGGENNET
g. 17 Om het muggennet (E) vast te maken aan het bedje, na dit eerst correct gepo-
sitioneerd te hebben, worden de 4 hoekelementen (M) in de elastische lussen
(N) gebracht.
96
KO
჎ၡ
႞ዜຫဧ႖ྤ೭჎ၡຫጃၕၴໞᎁၪધᆓፎຫဧၕ၁ጄၹ
શጄ჎ཊགྷ࿼჎ၡຫጃၕၪხྨધຫဧዾઠဨ૥ዻၡၴழਜ਼
၁ጔ࿝ᅧዾ༘౅ၰཀఁఋ
ၴழၡྦ႖ၔ૥ዻၡᅙၭຫጃၮఁఋ
ઠધྤၦ൐พጭၴ࿖ၦጯၴ౞௴ઇၔ၁ጔዾ༘ၰཀఁఋၦ
႞ዜၕຫဧགྷ࿝௴௵჎ၡ൐ဠጁఁఋ
ྤૺ࿥ጌᆹఝ௴ఋၗ઴੪ၔઠဨ࿝ጄఙ౗௴ྤૺ࿝઎௴ຫဧዻხൠཊགྷဠ
ૺਜ਼ᆹఝ൐ૺ࿌࿼്੿୾ሠਜ਼86 cm34 inchesᅾ઴ዻ੿୾ᅰთၦ14 kgၕᅾ
ዻ௴ઠဨ࿝௴ม႞ዜຫဧ࿝႕႗ዻხྨཀఁఋ
൯ቼ൘༺ைၭఝ௴࿌൚ၦਜ਼ጯၴྦྷၕ༘ၰ੿୾໷ၕჵધၩ࿌୾੿୾ඳൗၕ୓
ၕ༘ၰ௴ઠဨ࿝௴ຫဧዻხൠགྷધᅰთၦ10 kgၦዻཅၿၦ75 cmၦዻၨ࿌൚
ၦൢຫဧጁఁఋ
ྦ႖ຫጃ
჎ၡิື၁ጔ࿌൚ၦਜ਼ྦ࿝ၰ௴ືሲ࿝໏ᆹఝ൐ခૺ੿୾ီჯၦხൠཊགྷဠ
჎ၡิື၁ጔਜ਼ૐ୾ఋ൏මઁਜ਼ଆၦ࿝ᆹఝ൐௉ხൠཊགྷဠᆹఝຫ෮ၒചᆊ
໴ዽ20 cmႜ౅ၡ੿൘൐౞ཊགྷဠ
ᆹఝྦ࿝මઁၕொ౞੿୾ᆹఝ჎၁࿝෧ၕಀ಄༘ၰ௴෦ᆹఝਜ਼ౙ༘ၰ௴
ઁၕொ౞ხൠཊགྷဠ
჎ၡჲང၁ጔᆹఝྦ࿝લ੝ၕൣၦᅍხዻ௴මઁၕபხൠཊགྷဠ
97
KO
჎ၡ୶ၭႮཉხኩ൐ဋ႖ᎁၻ૯ხྨၔᅰചொ౞ხൠཊགྷဠ૯൘ધხኩਜ਼
႞ఝച࿩൘௴ხఏᎁ௴ხხኩ൐ఏၔઠဨ༽ೡၦధਜ਼႖ဧዅᇡ࿝୶ဲႦၰ࿌྽
ጀ႙અዻ౅ഛዻཊགྷဠ
ม႞ዜ࿝௴൯ቼ൘༺ਜ਼႞લ౛ఁఋ൯ቼ൘༺൐ଊხྨၔᅰม႞ዜၕ႗ఝച
ဧዻხൠཊགྷဠ൯ቼ൘༺൐ઝᅸ໏ຫဧዻხൠཊགྷဠ
႞લ౗௴൯ቼ൘༺൐ຫဧዻხྨ௴ઠဨຫဧၕဴዻ௴൯ቼ൘༺൐ᆹఝ࿝பૺ
႖࿝ม൯ቼ൘༺൐๭ஔఁఋ൯ቼ൘༺ၡᆊఝ౞ନ௴႖ဧ൯ቼ൘༺௴මജ൯ቼ൘
༺ைၭఝ࿝௉ၕઠဨ౅50 mmၦዻਜ਼౗྽ጁఁఋ൯ቼ൘༺൐ᆹఝ࿝ப࿘ၕಕ
ᆹఝይഅၭ୵઴൯ቼ൘༺୵ၡ੝ગၦ30 mmၦዻၨ൯ቼ൘༺ൢຫဧጄ჎ཊགྷဠ
ม႞ዜၔᆹఝይഅၭၡඓၦဋ႖ᎁኺჰືሲ࿝໏ይഅၭၡ࿨છิึၦဋ႖ᎁ
ધႜౘઇၕጸၨፎຫဧዻཊགྷဠ
࿌൚ၦਜ਼ਜ਼ଆၦ࿖௴઱࿝໏ᆹఝ൐ႚ੿୾ዳ౅ഛጁఁఋ
႞ዜၕႮ൝ዻૺ႖ጮགྷ෰໽თ႞ዜၦ୾ิ໵ዜ࿝፛໷ၦၰ࿘௴ხጸၨዻཊགྷ
࿼ൢ྾፛໷ౘิึၦၰఋඓຫဧၕთხዻધྤၦ౹ၦႚ૱ዻხජዻ౅ഛ
ཊགྷ࿼
ྤၦၡྦ႖ၕ၁ዻ࿥႞ዜၕຫဧዻૺ႖႞ዜዅၿགྷຫဧౘක౷๗ఄෟૺረ
ዅၿૺૐ൐෢༺ྦ࿝ப࿌พશዻཊགྷ࿼࿌ಠືጼ࿝໏౷ཅແྤጮၔྤၦ౹ၦ
໷ఝხජዻ౅ഛዻཊགྷ࿼
ၦ႞ዜၕ႗ఝઢఎਜ਼ଆၦໞဲ౞ხൠཊགྷ࿼
႞ዜၡิ໵ྦ࿝໷ਜ਼ೢၕபხྨ౅ഛ჎ၡዻཊགྷ࿼
႞ዜၔዀዀዻધઁႮౘஏૐໜၦၰ௴෡ఌ࿝໏ൢຫဧዻཊགྷ࿼
႞ዜၕຫဧዻૺ႖႞ዜၦဋ႖ᎁኼᅸႫၗၕጸၨዻધྦ႖ၿᆳෟၻ૵ၿᆳਜ਼
႞ఝചཇጌ౗࿘௴ხጸၨዻཊགྷ࿼
ม႞ዜ઴ิዜ࿝൫ਜ਼ჴൠක෡௲ჲዚ൜ືሲ୾ᅋ࿌ჰิึၦ࿖௴ხႜૺ႕
ၒച႙અዻ౅ഛጁఁఋ
ၦ႞ዜၕྦ႖ၿᆳਜ਼࿖௴ุିጮၔᎁሽด஁ച႖ૺጮၔਜ਼༺ഇხ౾࿝ਜ਼ଆ
ၦ౞ხྨ౅ഛ჎ၡዻཊགྷ࿼
၁ጔဠ໴ਜ਼ౙ༘ၰ௴ක౷ઇ࿵൐౹࿌႖ૺბᅪຫ౾࿝ྤၦਜ਼ਜ਼ଆၦ
ხྨ౅ഛ჎ၡዻཊགྷ࿼
ྤၦਜ਼ሮགၕዻધၰ௴౏ྦბᇑቾጮၔ૯ဘၡྤၦਜ਼ረધ࿿ೡਜ਼੿୾
ངၡ၁ጔጮၔඛၕႮ൐༘ၰ௴ක౷ጹઠ࿝႞ዜၕໞဲ౞ხྨ౅ഛዻཊགྷ࿼
98
KO
ຫဧ኏
႞ዜၡ૱ᅧጮၔ၁ചఋ൏ྤၦጮၔྴဋ౏මၦூ੿୾࿿ೡረხྨ౅ഛዻཊ
གྷ࿼
႞ዜิ໵ራิᅎၔ࿎႞୾ໜၨၦዾ༘ၰ౅ഛዻཊགྷ࿼ၦ႞ዜၕຫဧዻ௴
౷౹ྤૺพකႮิක౾ၦၦ႞ዜၡ෡൏ຫဧၕધၰ౅
ഛዻཊགྷ࿼
ྤၦਜ਼ሮགዻધၰ௴౏ྦකᅍ൐ኺ੿୾ႚ੿୾ጮၔิ໵ၕራᅎጄ໏௴
౛ఁఋ
ዽືጼ࿝໏౷ྤၦਜ਼ਜ਼ଆၦၰ௴౏ྦ࿝௴ዽ႞ዜ࿝჎ၡዻཊགྷ
࿼
ዜჲพิ໵ዜ
L’Inglesina Baby࿝໏႞લ౗੿୾གၨ౗ხྨၔิ໵ጮၔໞ໏൘൐ຫဧዻხൠ
ཊགྷ࿼
L’Inglesina Baby࿝໏႞લ౗੿୾གၨ౗ხྨၔໞ໏൘࿵൐౹࿌ဠਜ਼෮ધ
൘അၨᇑකᅍ౾൐ຫဧጄ႞ዜ࿝፛໷ၦၰၕઠဨዜჲพၕ
ၕ༘࿖ཀఁఋ
႞ዜၕၭၡചၵጋၕઠဨL’Inglesina Baby௴ၦ࿝ఝዽᅙၭၕხხྨཀఁఋ
ิᅎ౗࿌ၰ௴႞ዜၡೡၕၭၡച࿌ஏხൠཊགྷ࿼ၦ௴౏ၩ႞ዜ઴੪ၔ
ჲพၕ෦ხජዻ઎ౙ༘౅ၰཀఁఋ
ྦ႖ၿᆳၡႜૺ႕ႜઅၕጄ჎གྷધൢ྾႞ዜ࿝፛໷ၦၰ੿୾ዻၴਜ਼ၰၕ
ဨ႞ዜຫဧၕᆓ࿌჎གྷધ෡ച1VOTM[QVI႞ዜఝ൘႙ጮၔ໴๗ၴሽച
ೢ჎གྷૺ෡ఁఋ
႞ዜ࿝ ፛໷ၦ ၰ੿୾ ิዜ ೢၦ ၰၕ ઠဨ ႞ዜ ຫဧၕ ᆓ࿌ ჎གྷધ ෡ച
Inglesina႞ዜఝ൘႙ጮၔ໴๗ၴሽച࿨ೢ჎གྷૺ෡ఁఋ
L’Inglesina Baby S.p.A.௴มၨၡၹජၒചၨጄჰ፛໷࿝ఝዽᅙၭၕხხྨ
ཀఁఋ
L’Inglesina Baby S.p.A.௴႞ዜၡືၕ၁ዻ࿥ᆓፎᆓਜ਼ၡხ࿖ၦ႞ዜၡૺ
႕ጮၔཉ႕ၨ໕඗࿝ఝዽႜၕዾ༘ၰཀఁఋ
99
KO
႞ዜ໴ෟხพ༘኏
ၦ႞ዜၔຫဧၴၡႜૺ႕ၨხෟશ൘ਜ਼ဠጁఁఋ
႗ఝച႞ዜૺૺጮၔิ໵Ⴎ൝ၕ႞ചึጄጮၔႮ൝ዻዻხൠཊགྷ࿼
྾ႜጸዻხྨၕઠဨ໕඗໏൐ఋགྷጸၨጄ჎གྷૺ෡ఁఋ
႞ዜၡયኜၦ෮ხ൐၁ዻ࿥႞ዜၦྤჯ࿌ၰ௴ືሲၩઠဨพશၕዻხൠགྷ
ધ႞ዜၕཀૺਜ਼઱࿝พશዻხൠགྷૺ෡ఁఋ
႞ዜၕઁႮዽጹઠ࿝พશጄ჎གྷૺ෡ఁఋ
ೡ༺઴૵໵ิዜิึၔၔጮၔณဪໞ႞൐ၦဧጄྤ჎གྷૺ
ఁఋዽဧ႞කఁྤጮၔ໐၉௴ຫဧၕ૵ጁఁఋ
༺௴ઇၕ෮ხዻૺ၁ጄමၦ୾ཀૺ࿝႞ዜၦజྰၕઠဨ૵໵ิึၕක౞
Ⴎགྷ჎གྷૺ෡ఁఋ
࿝࿌ၰ௴ൿဉጮၔක೭൐ྤஏ჎གྷૺ෡ఁఋ
ஏิགྷቼໞ኏
ႜૺ႕ၒച౵೻ဪചิึၕ࿌ၴᅰၡ௲ၕະ഍჎གྷૺఁఋ
൯ቼ൘༺௴ఋ൏ิዜ઴ึ൘ጄໞጄ჎ཊགྷဠ
൯ቼ൘༺࿝ิᅎ౗ၰ௴ໞ࿝ೡໞጄ჎ཊགྷဠ
ම࿝໷ໞዻཊགྷ࿼
႞൐ຫဧዻხൠཊགྷ࿼
ૺၡઁႮૺၕຫဧዻხൠཊགྷ࿼
ఋ൜ჲၕዻხൠཊགྷ࿼
ೡၦၕዻხൠཊགྷ࿼
൯ቼ൘༺ਜ਼ဋ႖ᎁઁႮౘፎຫဧዻཊགྷဠ
100
KO
໕඗
ิ໵ዜஏ
૯൜ 1
A
ᆹఝይഅၭ
B
൯ቼ൘༺
C
൯ቼ൘༺ைၭဧዅቼ
D
ዅቼቷ๐
E
කૺၿ
ይഅၭႮ൝ዻૺ
૯൜ 2 ਜ਼෮ၕ࿩ધྦ࿝ၰ௴ක౷ิዜၕஔఁఋ
૯൜ 3 ൯ቼ൘༺൐ધၰ௴3ၡญሙചၕዚ࿌ఁఋ
૯൜ 4ႚၰ௴ᆹఝይഅၭA൐ኼఁఋ
૯൜ 5 ᆹఝၡਜ਼ၿၔิึၦધႜౙಕଆხิึၕྤఙ჎ཊགྷဠ
ิึ౅ၔิึᅧ೿ጁఁఋ
૯൜ 6 ይഅၭၡ4ิึၦක౞႞ఝചધႜౘઇၕጸၨዽఋၗ෡ఌၦဋ႖ᎁዀ
ዻ઎ౙಕଆხᆹఝთၕ௟೻ვఁఋ
჎ၡ၁ၡ໏ఝചᆹఝ൐Ⴎ൝ዻཊགྷဠൢၩᆹఝ෡ఌၕዻ઎ዽፎይഅၭ
ၡඓၕધႜགྷሠඓ႞ఝച౗ხྨཀఁఋ
૯൜ 7 ൯ቼ൘༺B൐ᆹఝ෡ఌ࿝௉ၔፎ൯ቼ൘༺࿝฿࿌ၰ௴4ၡFၕ
ੜੜૐ࿝઴གྷፎญሙച࿝฿ఁఋ
102
HE
103
HE
A
B
C
D
E
104
HE
105
HE
106
HE
107
HE
108
AR
109
AR
A
B
C
D
E
110
AR
111
AR
112
AR
113
AR
114
note
L’Inglesina Baby S.p.A.
Via Lago Maggiore22/26
36077 Altavilla Vicentina
Vicenza Italy
Tel. +39 0444 392200
Fax +39 0444 392250
info@inglesina.com
lodge
04-2011
/