Hitachi CG 40EAS (LP) Handling Instructions Manual

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Handling Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

60
Español
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS
NOTA: Algunos aparatos no están provistos de ellos.
Símbolos
ADVERTENCIA
A continuacn se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signi cado
antes del uso.
Es importante que usted lea, entienda
totalmente y observe las siguientes
precauciones y advertencias de seguridad.
El uso descuidado o incorrecto del aparato
podrá causarle lesiones serias o fatales.
START
Activación/Inicio
STOP
Desactivación/Parada
Lea, comprenda y siga todas las
advertencias y des instrucciones de
este manual y las que se muestran en el
aparato.
Mezcla de combustible y aceite
Utilice siempre protecciones para los ojos,
la cabeza y los oídos cuando utilice este
aparato.
Ajuste del carburador velocidad de
ralentí
Haga que los niños, sus ayudantes o
cualquier otra persona se mantengan a una
distancia de 15 m del aparato. Si alguien
se acerca a usted, detenga el motor y el
mecanismo de corte de inmediato.
Bomba de impulsión
4
Nivel de potencia acústica garantizado
Tenga cuidado con los objetos que puedan
salir despedidos.
Super cie caliente – El contacto con
super cies calientes puede provocar
graves quemaduras.
min
-1
Muestra la velocidad máxima del eje. No
utilice mecanismos de corte cuyas rpm
ximas sean inferiores a las rpm del eje.
Puede producirse una sacudida
de la cuchilla si al encontrarse en
movimiento ésta entra en contacto
con un objeto sólido en la zona crítica.
Puede producirse una reaccn
peligrosa que sacuda violentamente el
aparato y al usuario. Esta reaccn se
conoce como sacudida de la cuchilla.
Como consecuencia, el usuario
podría perder el control de la unidad y
provocarse lesiones graves e incluso
mortales. Existen más probabilidades
de que se produzcan sacudidas de la
cuchilla en zonas en las que es dí cil
ver el material que se está cortando.
Deben utilzarse guantes siempre que sea
necesario, por ejemplo, cuando se monten
equipos de corte.
Utilice calzado antideslizante y resistente.
Estrangulador - Posición de funcionamiento
(abierto)
Estrangulador - Posición de arranque
(cerrado)
Indica la ubicación del asidero. No
acople el asidero por encima de este
punto.
Antes de utilizar su dispositivo
• Lea detenidamente el manual.
• Compruebe que el equipo de corte se encuentra acoplado y ajustado correctamente.
• Arranque el aparato y compruebe el ajuste del carburador. Consulte “MANTENIMIENTO”.
Contenido
¿QUÉ ES QUÉ? ...............................................................................61
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..............62
ESPECIFICACIONES ......................................................................63
PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE ................................................64
PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN ............................................65
MAN TE NIM IEN TO ...........................................................................66
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .........................................................69
61
Español
10
5
14
6
2
9
11
8
13
7
12
3
1
15
16
4
13
11
9
8
2
7
6
4
5
CG40EAS (P)
CG40EAS (LP)
¿QUÉ ES QUÉ?
Puesto que este manual cubre varios modelos, puede que existan
diferencias entre los dibujos y su unidad. Utilice las instrucciones
que se re eran a su unidad.
1. Tapa del depósito de combustible
2. Mango del acelerador
3. Mango del arrancador
4. Protector de la cuchilla
5. Mecanismo de corte
6. Eje de transmisn
7. Asidero
8. Ojal de la suspensión
9. Llave de ignicn
10. Arnés
11. Carcasa del embrague
12. Palanca del estárter
13. Motor
14. Transmisn en ángulo
15. Llave combinada de cubo
16. Instrucciones de manejo
62
Español
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Seguridad del usuario
Utilice siempre protecciones como caretas o gafas de
seguridad.
Utilice siempre pantalones gruesos, botas antideslizantes y
guantes. No utilice prendas sueltas, joyas, pantalones cortos o
sandalias, y nunca trabaje descalzo. Rejase el pelo de forma
que quede por encima del hombro.
No opere este aparato si está cansado, enfermo o bajo la
in uencia del alcohol, drogas o medicamentos.
No encienda la herramienta durante la noche o con
condiciones meteorológicas adversas con poca visibilidad. No
encienda la herramienta con lluvia o tras haber llovido.
Si trabaja en un terreno resbaladizo podría sufrir un accidente
al perder el equilibrio.
No deje que nos o personas inexpertas operen el aparato.
Utilice protección para los oídos. Preste atención a su entorno.
Esté atento a personas que pudieran estar avindole de un
problema. Qtese el equipo de seguridad inmediatamente
después de detener el motor.
Utilice casco protector.
Nunca encienda el motor o haga funcionar el aparato dentro de
una sala cerrada o un edi cio. La inhalación de los gases de
escape puede ser mortal.
Mantenga los asideros libres de aceite y combustible.
Mantenga las manos alejadas del equipo de corte.
No agarre o sostenga el aparato por el equipo de corte.
Deben utilizarse guantes al instalar o desmontar el mecanismo
de corte. No usarlos podría provocar lesiones físicas.
Cuando el aparato esté apagado, asegúrese de que el
mecanismo de corte se ha detenido antes de apoyarlo sobre el
suelo.
Durante periodos de operación prolongados, se recomienda
descansar de vez en cuando para evitar el posible síndrome
de vibracn de manos y brazos (HAVS) causado por las
vibraciones.
ADVERTENCIA
Los sistemas antivibratorios no garantizan que pudiera verse
afectado por síndrome de vibración de manos y brazos o el
síndrome del túnel carpiano. Por lo tanto, los usuarios que
utilicen el aparato asiduamente o con regularidad deberán
vigilar con atención el estado de sus manos y dedos. Si
aparece cualquiera de los síntomas citados, deberá acudirse a
un médico de inmediato.
Si utiliza algún dispositivo médico eléctrico o electrónico,
como por ejemplo un marcapasos, consulte a su médico y al
fabricante del dispositivo antes de operar cualquier equipo
motorizado.
Seguridad del aparato
Inspeccione siempre el aparato antes de utilizarlo.
Reemplace las piezas dadas. Compruebe que no hay
fugas de combustible y asegúrese de que todas las piezas se
encuentran en su sitio y han sido apretadas correctamente.
Reemplace cualquier pieza agrietada, rota o deteriorada
antes de poner en marcha el aparato. Las piezas defectuosas
podrían aumentar el riesgo de accidente y derivar en lesión
física.
Asegúrese de que la protección de seguridad está acoplada
correctamente.
No permita que se acerquen personas mientras ajusta el
carburador.
Utilice únicamente los accesorios que el fabricante recomiende
para este dispositivo.
ADVERTENCIA
No intente modi car el aparato en forma alguna. No utilice este
aparato para otras tareas para las que no esté indicado.
Las modi caciones y los accesorios no autorizados podrían
provocar lesiones físicas graves o la muerte del operador u
otras personas.
Seguridad del combustible
Mezcle y llene el combustible al aire libre, en lugares donde no
se produzcan chispas ni llamas.
Utilice un recipiente homologado para combustible.
No fume ni deje fumar a otras personas en las proximidades
del combustible o del aparato mientras éste se encuentre en
marcha.
Limpie los restos de combustible antes de arrancar el motor.
Antes de arrancar el motor, desplácese al menos 3 metros
respecto del lugar en el que ha llenado el combustible.
Detenga el motor antes de quitar la tapa del depósito de
combustible.
Vacíe el depósito de combustible antes de guardar el aparato.
Se recomienda vaciar el depósito de combustible cada vez
que termine de utilizar el aparato. Si deja combustible en el
desito, asegúrese de que no van a producirse escapes.
Guarde el aparato y el combustible en un lugar donde los
vapores del combustible no puedan entrar en contacto con
chispas o llamas de calentadores de agua, motores eléctricos,
interruptores, hornos, etc.
ADVERTENCIA
El combustible puede in amarse, explotar o emitir gases con
facilidad. Por lo tanto, debe prestar especial atención cuando
manipule o recargue el combustible.
Seguridad durante el corte
No corte ningún material que no sea hierba o maleza.
Inspeccione siempre la zona sobre la que va a cortar antes de
comenzar. Retire cualquier objeto que pueda salir despedido o
enredarse.
Para proteger las vías respiratorias, utilice una máscara de
proteccn contra aerosoles cuando corte hierba tras haber
fumigado con insecticidas.
Mantenga a otras personas, nos, animales y ayudantes
a una distancia de 15 m de la zona de riesgo. Detenga
inmediatamente el motor si se le acerca alguna persona.
Mantenga el motor en el lado derecho respecto de su cuerpo
en todo momento.
Sostenga el aparato rmemente con ambas manos.
Apoye sus pies con rmeza y mantenga el equilibrio. No estire
demasiado el cuerpo.
Perder el equilibrio mientras trabaja podría provocar una lesión
física.
Mantenga su cuerpo apartado del silenciador y del mecanismo
de corte mientras el motor se encuentra en marcha.
Mantenga el mecanismo de corte por debajo del nivel de las
rodillas.
Cuando cambie de zona de trabajo, asegúrese de detener el
aparato y de que el mecanismo de corte se ha detenido.
Nunca deposite el aparato sobre el suelo mientras esté se
encuentra en marcha.
Asegúrese siempre de que el motor está apagado y de que
el mecanismo de corte se ha detenido por completo antes de
eliminar residuos o hierba del mecanismo de corte.
Lleve siempre un botiquín de primeros auxilios consigo cuando
opere cualquier equipo motorizado.
Nunca encienda el motor o haga funcionar el aparato dentro de
una sala cerrada o un edi cio o en las proximidades de líquidos
in amables. La inhalación de los gases de escape puede ser
mortal.
Si la herramienta funciona mal y produce un ruido o
vibraciones extraños, apague el motor inmediatamente y
llévela a su proveedor para su inspección y reparación.
Si continúa usándola en estas circunstancias, podría provocar
lesiones o dañar la herramienta.
Usar sen las leyes y las normativas locales.
Seguridad durante el mantenimiento
Realice el mantenimiento del aparato siguiendo los
pricedimientos recomendados.
Antes de realizar el mantenimiento, desconecte la bua (salvo
si va a ajustar el carburador).
No permita que se acerquen personas mientras ajusta el
carburador.
Utilice únicamente los repuestos y accesorios originales de
Hitachi recomendados.
63
Español
ESPECIFICACIONES
Modelo CG40EAS (P) CG40EAS (LP)
Motor
Desplazamiento (cm
3
)
Bujía
Velocidad de ralentí (min
-1
)
Velocidad del eje de transmisión (min
-1
)
Potencia máx. del motor (kW)
39,8
NGK BPMR6A
25003000
9100
1,31
Capacidad del desito de combustible (cm
3
)
1000
Peso en sec (kg) 7,6 7,5
Mecanismo de corte
Tipo / Diámetro
(mm)
Cable de nylon
Cuchilla metálica /
255
Cable de nylon
Nivel de presión
sonora LpA (dB (A))
(ISO22868)
Equivalente
Incertidumbre
86
3
84
3
86
3
Nivel de potencia
correcta medida
LwA (dB (A))
Nivel de potencia
correcta medida
LwA (dB (A))
Nivel de potencia
correcta garantizada
LwA (dB (A))
(ISO22868)
Potencia
Incertidumbre
(2000/14/CE)
Potencia
(2000/14/CE)
Potencia
108
3
108
110
107
3
107
109
108
3
108
110
Nivel vibratorio (m/s
2
) (ISO
22867
)
Equivalente (Asidero delantero / izquierdo)
Equivalente (Asidero trasero / derecho)
Incertidumbre
3,2
2,8
1,5
4,6
4,5
1,5
4,1
5,3
1,5
NOTA
Los niveles de ruido/vibración equivalentes se calculan como la enera ponderada en base al tiempo en distintas condiciones de
trabajo con la siguiente distribución de tiempo: 1/2 ralentí, 1/2 a potencia.
* Todos los datos están sujetos a cambios sin previo aviso.
Transporte y almacenamiento
Transporte el aparato con el motor y el silenciador a una
distancia segura del cuerpo.
Antes de almacenar o transportar el aparato, espere a que
se haya enfriado el motor, vacíe el depósito de combustible y
asegúrelo correctamente.
Vacíe el depósito de combustible antes de guardar el aparato.
Se recomienda vaciar el depósito de combustible cada vez
que termine de utilizar el aparato. Si deja combustible en el
desito, asegúrese de que no van a producirse escapes.
Guarde el aparato lejos del alcance de niños.
Limpie y lleve a cabo el mantenimiento del aparato con cuidado
y guárdelo en un lugar seco.
Asegúrese de que la llave de encendido del motor es
desconectada cuando transporte o guarde el aparato.
Cuando transporte el aparato o lo guarde, cubra la cuchilla con
una cubierta.
Si ocurren situaciones que no se han previsto en este manual,
utilice el sentido común. Póngase en contacto con un Centro de
Servicios Autorizado Hitachi si necesita ayuda. Dedique especial
atencn a los apartados precedidos por las palabras siguientes:
ADVERTENCIA
Indica un riesgo signi cativo de que se produzcan daños
personales graves e incluso la muerte si no se siguen las
instrucciones.
PRECAUCIÓN
Indica la posibilidad de que se produzcan dos personales o
materiales si no se siguen las instrucciones.
NOTA
Indica informacn útil para el uso y correcto funcionamiento
del aparato.
PRECAUCIÓN
No desmonte el arrancador de retroceso. Podría provocarse
lesiones con el resorte del arrancador.
64
Español
PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE
Eje de distribución a motor (Fig. 1)
A oje el tornillo de bloqueo del tubo (1) aproximadamente diez
vueltas de manera que el punto del tornillo no impida que pueda
insertarse el tubo del eje de distribución. Cuando inserte el tubo del
eje de distribución, mantenga el tornillo de bloqueo del tubo fuera
para evitar que obstruya su entrada.
Introduzca el eje de accionamiento en la carcasa de embrague del
aparato correctamente hasta que el tubo del eje de accionamiento
llegue a la carcasa de embrague.
Algunos modelos pueden incorporar el eje de distribución ya
instalado.
NOTA
Cuando encuentre di cultades para insertar el eje de
distribucn hasta la marca de posicn del tubo del eje de
distribucn, gire el eje de distribución por el extremo del
soporte de la cuchilla en ambos sentidos. Ajuste el tornillo de
bloqueo del tubo hacndolo coincidir con el ori cio situado
en el tubo del eje de distribución. A continuación asegure el
tornillo jador (1).
Instalación del asidero
ADVERTENCIA
Cuando utilice cuchillas rígidas/de acero en desbrozadoras,
utilice siempre una barra de barrera (2) y un arnés de hombro
con el asa del arco. (Fig. 2)
Acople el asidero al tubo del eje de distribucn en ángulo con el
motor.
Ajuste su posición de la manera que le resulte más cómoda antes
de ponerlo en funcionamiento.
NOTA
Si su aparato tiene una etiqueta que muestre la ubicacn del
asidero en el tubo del eje de distribucn, siga su ilustración.
Retire la abrazadera del asidero (3) del conjunto. (Fig. 3)
Coloque los asideros y acople la abrazadera del asidero
ajustándola suavemente con cuatro tornillos. Ajústela en la posición
adecuada. A continuación apriétela con los tornillos.
Acople el tubo de protección al eje de distribución o al asidero
mediante las jaciones de cable (4). (Fig. 4)
NOTA
Si el tubo de protección se separase del asidero o del cuerpo
de la desbrozadora, podría engancharse con algún objeto y
podría causar una lesión grave. No separe el tubo de protección
del asidero ni del cuerpo principal.
Cable del acelerador / cable de parada
Extraiga la cubierta del ltro de aire. (Fig. 5)
Conecte los cables de parada. (Fig. 6)
Inserte un anclaje (5) en la tuerca (6) enroscada en el extremo
exterior del cable del acelerador (7) y conecte el extremo del cable
del acelerador (8) al carburador (9). A continuación ajuste la tuerca
(6) para asegurar el cable del acelerador al anclaje (5). (Fig. 7)
NOTA
Asegúrese de que el acelerador del carburador vuelve a la
posición de ralentí y que se puede abrirse completamente
mediante la palanca del acelerador.
Pase el cable del acelerador y los cables de parada por el tubo
protector y coctelos a la cubierta del ltro de aire. (Fig. 8)
Algunos modelos pueden incorporar el cable del acelerador y el
cable de parada ya instalado.
Instalación del protector de la cuchilla (Fig. 9)
La abrazadera del protector ya viene instalada en el tubo del eje de
distribución.
Instale el protector de la cuchilla en el tubo del eje de distribución y
contra la transmisión en ángulo. Ajuste rmemente la abrazadera
del protector de manera que el protector de la cuchilla no se
mueva hacia los lados o hacia abajo durante el funcionamiento del
aparato.
ADVERTENCIA
Si se monta un protector incorrecto o defectuoso podrían
producirse lesiones físicas graves.
PRECAUCIÓN
El protector de la cuchilla debe estar bien instalado durante la
operación
Si no estuviera bien instalado, podría sufrir una lesión grave.
Los protectores de la cuchilla están equipados con limitadores
de línea a lados. Tenga cuidado al manipularlos.
Cuando utilice un cabezal de corte, coloque el prolongador de
cubierta en la cubierta de cuchilla. (
Fig. 10
)
NOTA
Cuando acople la extensión del protector al protector de
la cuchilla, el limitador de línea a lado deberá retirarse del
protector de la cuchilla.
Para retirar la extensn del protector siga los diagramas.
Utilice guantes siempre que la extensión esté equipada con
un limitador de línea a lado. A continuación presione las dos
pestañas cuadradas del protector una por una y siguiendo un
orden tras retirar el tornillo. (Fig. 11)
Instalación del mecanismo de corte
ADVERTENCIA
Instale el mecanismo de corte de forma correcta y segura, tal y
como se indica en las instrucciones de manipulación.
Si no se instala de forma correcta y segura, podría
desprenderse y provocar lesiones graves o fatales.
Instalación del cabezal de corte semiautomático
1. Función
Alimenta automáticamente más líneas de corte de nylon a
menos rpm (no más de 4500 min
-1
).
Cable de nylon aplicable
Dmetro del cable: Φ2,5 mm
2. Precauciones
La caja debe jarse bien a la cubierta.
Compruebe si l cubierta, la caja y otros componentes tiene
grietas u otros daños.
Compruebe el desgaste de la caja y el botón.
El cabezal de corte debe montarse bien en la caja de
engranajes de la unidad.
Para un rendimiento y una abilidad excelentes, utilice siempre
la línea de corte de nylon de Hitachi. No utilice alambre u otro
material que pueda ser un proyectil peligroso.
Si el cabezal de corte no alimenta bien la línea de corte,
compruebe que la línea de nylon y todos los componentes
esn bien instalados. Póngase en contacto con un Centro de
Servicios Autorizado Hitachi si necesita ayuda.
3. Instalacn (Fig. 12)
Acople el soporte de la cuchilla (10) al engranaje. Introduzca
una llave Allen en el ori cio en la caja de engranajes para
acoplar el protector de bobinado (11) y coloque la cabeza de
nylon (12) girándola en el sentido de las agujas del reloj.
65
Español
NOTA
Ya que en este caso no usará una tapa del soporte de la
cuchilla, resérvela para la próxima vez que use la cuchilla de
metal.
4. Ajuste de la longitud de línea
Opere el motor a una velocidad baja y golpee el cabezal contra
el suelo. La línea de nylon saldrá unos 3 cm con cada golpe.
(Fig. 13)
Además, puede extender las líneas de nylon manualmente
pero el motor debe estar completamente parado. (Fig. 14)
Ajuste la línea de nylon a una longitud de 11-14 cm antes de
cada funcionamiento.
Instalación de la cuchilla (Fig. 15)
(si el aparato la incorpora)
Cuando instale una cuchilla, aserese de que no presenta
grietas o daños y de que los los cortantes apuntan en la direccn
correcta.
NOTA
Cuando instale la tapa de soporte de la cuchilla (15), aserese
de colocar la parte cóncava hacia arriba.
Inserte la llave Allen (13) en el ori co de la transmisión en
ángulo para bloquear el soporte de la cuchilla (14). Tenga en
cuenta que el tornillo o tuerca de jación de la cuchilla (16) está
roscado a izquierdas (se a oja en el sentido de las agujas del
reloj y se aprieta en el sentido contrario). Apriete el tornillo o
tuerca de jación con la llave de vaso.
Si la unidad cuenta con una tuerca de jación y está equipada
con un pasador, la cuchilla debe retenerse con un pasador
nuevo (17) cada vez que se instale. (Fig. 16)
PRECAUCIÓN
Antes de poner el aparato en funcionamiento, asegúrese de
que la cuchilla se ha instalado correctamente. (Fig. 17)
Si su aparato está equipado con una cubierta de proteccn
bajo la cuchilla, asegúrese de que ésta no presenta roturas o
grietas antes de ponerlo en funcionamiento. Si se encuentra
aln daño o rotura, deberá sustituirla, ya que se trata de un
artículo consumible.
ADVERTENCIA
Para los cabezales Hitache, utilice sólo cables exibles no
melicos recomendados por el fabricante. No utilice nunca
cables o cables metálicos. Éstos podrían romperse y actuar
como proyectiles peligrosos.
PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN
Combustible (Fig. 18)
ADVERTENCIA
La segadora está equipada con un motor de dos tiempos. El
motor debe funcionar siempre con combustible mezclado con
aceite.
Asegúrese siempre de que existe una buena ventilacn en los
lugares de manipulacn o recarga del combustible.
El combustible contiene sustancias altamente in amables,
existiendo la posibilidad de graves lesiones por inhalación o
por derrame sobre su cuerpo. Preste siempre atención cuando
maneje el combustible. Asegure siempre una buena ventilación
cuando maneje el combustible dentro de un edi cio.
Combustible
Utilice siempre gasolina sin plomo de marca de 89 octanos.
Utilice el aceite de dos tiempos del fabricante original o utilice
una mezcla en proporciones de 25:1 a 50:1. Consulte el
recipiente o un Centro de Servicios Autorizado Hitachi para
obtener la proporción de aceite correcta.
Si no es posible obtener el aceite del fabricante original, utilice
un aceite con antioxidantes de calidad que esté expresamente
indicado para motores de dos tiempos refrigerados por aire
(JASO FC GRADE OIL o ISO EGC GRADE). No utilice aceite
mezclado BIA o TCW (para 2 tiempos refrigerado por agua).
No utilice nunca aceites para distintas temperaturas (10 W/30)
ni aceites usados.
Mezcle siempre el combustible y el aceite en un recipiente
limpio y destinado a este n.
Comience siempre por llenar la mitad del combustible que va
a utilizar. Luego, agregue todo el aceite. Agite la mezcla de
combustible. Añada el resto de la gasolina.
Antes de llenar el depósito de combustible, agite bien la mezcla.
Recarga de combustible
ADVERTENCIA
Apague siempre el motor antes de recargar el combustible.
Para llenar el depósito de combustible, abra lentamente la
tapa del desito para que desaparezca la sobrepresión que
pudiera existir.
Después de llenarlo, cierre y apriete bien la tapa.
Antes de arrancar el aparato, deberá alejarse al menos 3 m del
área de recarga de combustible.
Lave siempre inmediatamente con jan cualquier combustible
vertido sobre la ropa.
Asegúrese de veri car si existe alguna fuga de combustible
después del llenado.
Antes de llenar el combustible, limpie cuidadosamente la zona
de la tapa del depósito para garantizar que no entra suciedad en
el depósito. Asegúrese de que el combustible está bien mezclado
agitando el recipiente antes de llenar el depósito.
Arranque
PRECAUCIÓN
Antes de arrancar el aparato, asegúrese de que el mecanismo
de corte no se encuentra en contacto con nada.
1. Mueva la llave de ignición (18) a la posicn START
(funcionamiento). (Fig. 19)
* Presione el cebador (21) repetidamente para que el
combustible uya por el tubo de retorno. (Fig. 20)
2. Con el gatillo de seguridad (19) (si viene suministrado)
apretado, tire del gatillo del acelerador y tire del seguro del
acelerador (20). A continuación, libere lentamente el gatillo
del acelerador primero y luego el gatillo de seguridad. Esto
bloqueará automáticamente el acelerador en la posición de
arranque.
3. Ajuste la palanca del ahogador (22) en la posición START
(cerrada) (A). (Fig. 21)
4. Tire ergicamente del arrancador de retroceso, tomando la
precaución de mantener el asidero bien sujeto para evitar que
se escape de la mano. (Fig. 22)
5. Cuando escuche el amago de arranque del motor, devuelva
la palanca del esrter a la posición RUN (abierto) (B). A
continuacn vuelva a tirar ergicamente del arrancador de
retroceso.
NOTA
Si el motor no arranca, repita los pasos 3 a 5.
6. Una vez encendido el motor, tire del gatillo del acelerador para
soltar el bloqueo del acelerador. A continuación, deje que el
motor se caliente durante 2–3 minutos antes de someterlo a
ninguna presión.
7. Asegúrese de que el mecanismo de corte no gire con el motor
a ralentí.
Corte (Fig. 23, 24, 25)
Cuando corte, haga funcionar el motor a más de 6500 min
-1
. La
utilización prolongada a pocas rpm podría dañar el embrague
prematuramente.
Corte la hierba de derecha a izquierda.
Puede producirse una sacudida de la cuchilla si al encontrarse
en movimiento ésta entra en contacto con un objeto sólido en la
zona crítica.
66
Español
Puede producirse una reacción peligrosa que sacuda
violentamente el aparato y al usuario. Esta reacción se conoce
como sacudida de la cuchilla. Como consecuencia, el usuario
podría perder el control de la unidad y provocarse lesiones
graves e incluso mortales. Existen más probabilidades de que
se produzcan sacudidas de la cuchilla en zonas en las que es
difícil ver el material que se está cortando.
Utilice el arnés tal y como se muestra en la gura. La cuchilla
gira en sentido contrario a las agujas del reloj. Por tanto, para
una mayor e cacia de corte, proceda siempre de derecha a
izquierda. Haga que cualquier persona se sitúe a una distancia
de al menos 15 m.
Usar sen las leyes y las normativas locales.
NOTA
En caso de emergencia, tire de la solapa de emergencia. (Fig.
26)
Cómo usar el arnés de hombro
Colóquese el arnés en el hombro como se muestra en la Fig. 24
y ennchelo en la presilla del aparato. Ajuste el largo del ars
hasta que lo lleve con comodidad. (Fig. 24)
Para retirar el aparato del ars de hombro, sujete el aparato por el
tubo principal rmemente con una mano y retire el gancho (24) de
la presilla del arnés (25). (Fig. 26-a)
Cómo reinstalar el gancho tras usar la pinza de liberación
rápida
Deberá pasarlo por la hebilla (26) del gancho (24), por la placa
melica (27) y a través del hars y pasarlo luego por la placa (28)
de la pinza de liberación rápida y por la placa (27) del arnés. (Fig.
26-b)
Tras instalar la hebilla en el arnés, tire del gancho (24) y asegúrese
de que el gancho (24) está bien sujeto al arnés, y a continuación
ennchelo de la presilla (25). (Fig. 26-a)
ADVERTENCIA
Utilice siempre el ars de hombro y sujete el aparato bien con
ambas manos cuando trabaje con él.
Si cree que hay algo peligroso, retire la desbrozadora de su
cuerpo tirando de la pinza de liberación rápida (23) del arnés
en la dirección de las echas Fig. 26-a.
Si el accesorio de corte debe golpear contra piedras u otros
escombros, detenga el aparato y compruebe que el accesorio
y las demás piezas no están dañadas. Cuando se enrede
hierba o parras en el accesorio, detenga el aparato y el
accesorio y retírelas.
NOTA
Si tira de la pinza de liberación rápida sin sujetar el aparato,
éste caerá sobre sus pies. Tire de la pinza de liberación rápida
mientras sujeta el cuerpo principal del aparato con una mano.
Asegúrese de que la pinza de liberación rápida del arnés
de hombro funciona correctamente antes de utilizar esta
herramienta.
Parada (Fig. 27)
Reduzca la velocidad del motor y déjelo permanecer al ralentí
durante unos minutos. A continuación apague la llave de ignición
(18).
ADVERTENCIA
El mecanismo de corte puede provocar lesiones mientras gira
tras haber detenido el motor o haber apagado el control de la
alimentación. Cuando el aparato esté apagado, asegúrese de
que el mecanismo de corte se ha detenido antes de apoyarlo
sobre el suelo.
Cabezal de corte semiautomático
Cuando corte, haga funcionar el motor a más de 6500 min
-1
. La
utilización prolongada a pocas rpm podría dañar el embrague
prematuramente.
Corte la hierba de derecha a izquierda.
ADVERTENCIA
El mecanismo de corte puede provocar lesiones mientras gira
una vez detenido el motor o apagado el control de la alimentación.
Cuando el aparato esté apagado, asegúrese de que el mecanismo
de corte se ha detenido antes de apoyarlo sobre el suelo.
Alimenta automáticamente más líneas de corte de nylon a menos
rpm (no más de 4500 min
-1
).
MANTENIMIENTO
EL MANTENIMIENTO, SUSTITUCIÓN O REPARACIÓN DE LOS
DISPOSITIVOS Y SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES
PUEDEN REALIZARSE EN CUALQUIER TALLER O A CARGO DE
CUALQUIER TÉCNICO DE REPARACIONES MECÁNICAS NO
DESTINADAS AL TRANSPORTE .
Ajuste del carburador (Fig. 28)
ADVERTENCIA
El mecanismo de corte podría estar girando mientras ajusta el
carburador.
Nunca arranque el motor sin que la cubierta y el tubo del
embrague estén montados. De lo contrario, el embrague podría
soltarse y provocar lesiones personales.
En el carburador, el combustible se mezcla con aire. El carburador
se ajusta durante la prueba del motor en la fábrica. Sin embargo,
puede que sea necesario reajustarlo con arreglo al clima y a la
altitud. El carburador tiene una opción de ajuste:
T = Tornillo de ajuste de la velocidad de ralentí.
Ajuste de la velocidad de ralentí (T)
Compruebe que el ltro de aire está limpio. Cuando la velocidad
de ralentí sea la correcta, el mecanismo de corte no girará. Si es
necesario ajustarlo, cierre el tornillo T (en el sentido de las agujas
del reloj) con el motor en marcha hasta que el mecanismo de
corte empiece a girar. Abra el tornillo T (en el sentido contrario a
las agujas del reloj) hasta que el mecanismo de corte se detenga.
Habrá obtenido la velocidad de ralentí correcta cuando el motor
funcione con suavidad en cualquier posición encontrándose muy
por debajo de las rpm necesarias para que el mecanismo de corte
empiece a girar.
Si el mecanismo de corte sigue girando tras ajustar la velocidad de
ralentí, póngase en contacto con un Centro de Servicios Autorizado
Hitachi.
NOTA
Las rpm normales al ralentí se encuentran entre las 25003000
min
-1
.
ADVERTENCIA
Mientras el motor está al ralentí, el mecanismo de corte no
debería girar en ninn caso.
Filtro de aire (Fig. 29)
Limpie el polvo y la suciedad del ltro de aire para evitar:
Fallos de funcionamiento del carburador
Problemas de arranque
Pérdidas de potencia
Desgaste innecesario de las piezas del motor
Consumo excesivo de combustible
Limpie el ltro de aire diariamente o con mayor frecuencia cuando
trabaje en zonas con gran cantidad de polvo.
Limpieza del ltro de aire
Extraiga la cubierta del ltro de aire y el ltro (29). Lave los
ltros con agua caliente y jabón. Antes de volver a montar el
ltro, compruebe que éste esté seco. Un ltro de aire que ha
sido utilizado durante mucho tiempo, nunca podrá quedar
completamente limpio. Por tanto, los ltros deben reemplazarse
por otros nuevos en intervalos regulares. Reemplace los ltros que
estén dañados.
67
Español
Filtro de combustible (Fig. 30)
Drene todo el combustible del depósito y extraiga la línea del ltro
de combustible del depósito. Extraiga el elemento de ltrado del
soporte y lávelo con agua caliente y detergente.
Lávelo bien hasta eliminar cualquier resto de combustible.
Esrralo sin retorcerlo y deje que se seque al aire.
NOTA
Si el elemento está obstruido debido al polvo y a la suciedad,
reemplácelo.
Bujía (Fig. 31)
El estado de la bujía se ve afectado por:
Mal ajuste del carburador
Mezcla incorrecta de combustible y aceite (exceso de aceite en
la gasolina)
Suciedad en el ltro de aire
Condiciones de funcionamiento extremas (por ejemplo climas
fríos)
Todos estos factores dan lugar a la formacn de sedimentos en
los electrodos, los cuales pueden provocar perturbaciones en el
funcionamiento y di cultades en el arranque. Si el motor tiene poca
potencia, tiene di cultades para arrancar el aparato o el ralentí se
muestra inestable, veri que siempre la bujía en primer lugar. Si
la bujía está muy sucia, límpiela y veri que la distancia entre los
electrodos. Reajústela si es necesario. La distancia correcta es
de 0,6 mm. Se debe reemplazar la bujía tras unas 100 horas de
funcionamiento o antes si los electrodos están muy gastados.
NOTA
En algunas zonas, las normativas locales requieren el uso
de una bua de resistencia para eliminar cualquier sal de
ignición. En el caso de que este aparato estuviese equipado
de fábrica con una bujía de resistencia, utilice el mismo tipo de
bujía de resistencia para sustituirla.
Transmisión en ángulo (Fig. 32)
Compruebe el nivel de lubricante de la transmisión o el engranaje
en ángulo cada 50 horas de funcionamiento extrayendo el tapón
del depósito de lubricante del lateral de la transmisn en ángulo.
Si no se aprecia lubricante en los ancos de los engranajes, llene la
transmisión a 3/4 con lubricante universal de litio de buena calidad.
No llene la transmisión por completo.
Cabezal de corte semiautomático
Sustitución de la línea de nylon
(1) Retire la caja (30) pulsando rmemente hacia dentro las
pestañas de bloqueo con los pulgares, tal y como se muestra
en la Fig. 33.
(2) Tras retirar la caja, saque el rollo y deseche la línea restante.
(Fig.
34)
(3) Doble la nueva línea de nylon por la mitad tal y como se
muestra en la imagen.
Enganche el extremo en forma de U de la línea de nylon en la
ranura de la división central del rollo.
Bobine ambas mitades de la línea en el rollo en la misma
dirección, manteniendo cada mitad de la línea en su propio
lado de la separación. (Fig. 35)
(4) Pulse cada línea en los ori cios del tope (31), dejando los
extremos sueltos aprox. 10 cm de largo. (Fig. 36)
(5) Introduzca ambos extremos sueltos de la línea a través de la
guía de cuerda (32) cuando coloque el rollo en la caja. (Fig. 37)
NOTA
Cuando coloque un rollo en la caja, intente alinear los ori cios
del tope (31) con la guía del cable (32) para poder soltar luego
la línea de corte más facilmente.
(6) Coloque la cubierta sobre la caja de forma que las pestas
de bloqueo de la tapa en la caja coincidan con los ori cios
grandes de la tapa. A continuación, empuje la caja hasta que
se oiga un clic.
(7) La longitud inicial de la línea de corte deberá ser de 11-14 cm
aproximadamente e igual a ambos lados. (Fig. 38)
Cuchilla (Fig. 39)
ADVERTENCIA
Utilice guantes protectores cuando manipule la cuchilla o lleve
a cabo su mantenimiento.
Utilice una cuchilla a lada. Una cuchilla roma presenta más
probabilidades de atacarse y dar sacudidas. Sustituya la tuerca
de ajuste si se encuentra dañada o encuentra di cultades al
apretarla.
Cuando sustituya la cuchilla, adquiera una que esté
recomendada por Hitachi y equipada con un ori cio de 25,4
mm (1 plg).
Cuando instale un disco de corte, coloque siempre la parte
impresa hacia arriba. En el caso de las cuchillas de 3 dientes,
pueden colocarse en ambas direcciones.
Utilice la cuchilla correcta para cada tipo de trabajo.
Cuando sustituya las cuchillas, utilice las herramientas
adecuadas.
Cuando los los se emboten, alelos o límelos tal y como se
muestra en la ilustración. Un a lado incorrecto podría provocar
vibraciones excesivas.
Deseche cualquier cuchilla doblada, combada, agrietada, rota
o dañada de cualquier otra forma.
NOTA
Cuando a le las cuchillas es importante mantener la forma
original del radio en la base de los dientes para evitar
agrietamientos.
Esquema de mantenimiento
A continuación se proporcionan algunas instrucciones generales
de mantenimiento. Para obtener información adicional, póngase en
contacto con un Centro de Servicios Autorizado Hitachi.
Mantenimiento diario
Limpie el exterior del aparato.
Compruebe que el ars se encuentra en buen estado.
Compruebe que no existen daños o grietas en el protector de la
cuchilla. En caso de impactos o grietas, sustituya el protector.
Compruebe que el mecanismo de corte está debidamente
centrado, a lado y libre de grietas. Si el mecanismo de corte
no está centrado, puede provocar fuertes vibraciones y dañar
el aparato.
Compruebe que la tuerca del mecanismo de corte está
su cientemente apretada.
Aserese de que la proteccn para el transporte de la cuchilla
no está dañada y puede jarse con rmeza.
Compruebe que las tuercas y los tornillos esn
su cientemente apretados.
Asegúrese de que la unidad no presente dos ni defectos.
Mantenimiento semanal
Compruebe el sistema de arranque, en especial la cuerda y el
muelle de retroceso.
Limpie el exterior de la bujía.
Extraiga la bujía y compruebe la distancia entre los electrodos.
Ajústela hasta 0,6 mm o sustituya la bujía.
Compruebe que el engranaje en ángulo está lleno de lubricante
a 3/4 de su capacidad.
Limpie el ltro de aire.
Mantenimiento mensual
Lave el depósito de combustible con gasolina.
Limpie el exterior del carburador y los alrededores del mismo.
Limpie el ventilador y sus alrededores.
68
Español
Lista de accesorios recomendados
Tipo Nombre
Especi cación ASA DEL ARCO
ASA TIPO
MANILLAR
Diámetro
Adaptador del sistema
de alimentación o n.º de
diente (cuchilla)
Espesor de la cuchilla
(mm)
o
Diámetro de la línea de
la desbrozadora (mm)
CG40EAS (LP)
CG40EAS (P)
CABEZALES DE ALUMINIO
CABEZAL DE NYLON
CH-100
(CON LÍNEA DE NYLON)
4”
Línea de corte
previo
2,2 – 3,0
●●
CABEZAL DE NYLON
CH-100
●●
CABEZAL DE NYLON
CH-300
(CON TAPA DEL SOPORTE
DE LA CUCHILLA)
5”
Alimentación de
línea manual
2,2 – 2,7
●●
CABEZAL DE NYLON
CH-300
●●
CABEZALES DE
NYLON TAP & GO
CABEZAL DE NYLON
BF-4
4” Tuerca D M8 x 1,25 2,2 – 3,0
CABEZAL DE NYLON
BF-5
5”
Tuerca I M10 x 1,25
I M8 x 1,25
2,2 – 3,0
CUCHILLAS
CUCHILLA
B3/10/2,0
10” 3 2,0 ●●
CUCHILLA
B3/12/3,0
12” 3 3,0 ●●
CUCHILLA
B4/9/1,6
9” 4 1,6
CUCHILLA
B4/10/1,6
10” 4 1,6
69
Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si
la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona
el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio
autorizado de Hitachi.
Condición Causa Solución
El motor no arranca
Sistema de
combustible
El depósito de combustible está vacío o hay poco
combustible
Llene el depósito de combustible con la mezcla
de combustible correcta (25:1-50:1)
El depósito de combustible contiene combustible
antiguo (olor desagradable)
Cámbielo por combustible nuevo
Se absorbe demasiado combustible y la bujía
está mojada
1. Desconecte la bujía y espere a que se seque
2. Tire del mango del arrancador 5 o 6 veces para
eliminar el exceso de combustible
3. Monte la bujía
4. Coloque la palanca del estárter en la posición
RUN y tire del mango del arrancador
El ltro de combustible está obstruido por la
suciedad
Limpie el ltro de combustible
El tubo de combustible está doblado o
desconectado
Asegúrese de que el combustible uya
correctamente
Fallo de funcionamiento del carburador
Póngase en contacto con un Centro de Servicios
Autorizado Hitachi.
Sistema
eléctrico
El cable del interruptor de parada se encuentra
cortocircuitado
Póngase en contacto con un Centro de Servicios
Autorizado Hitachi.
La bujía está sucia Cambie o limpie la bujía
La distancia entre los electrodos es excesiva Ajuste la distancia a 0,6 mm
Mala conexión entre el cable de alta tensión y la
bujía
Realice la conexión de nuevo
Fallo de funcionamiento del sistema eléctrico
Póngase en contacto con un Centro de Servicios
Autorizado Hitachi.
Otros
La salida de aire del silenciador está obstruida
por el carbón
Póngase en contacto con un Centro de Servicios
Autorizado Hitachi para solicitar una reparación
El motor arranca,
pero se detiene de
inmediato
El motor tiene
tendencia a
desconectarse
Sistema de
combustible
El depósito de combustible está vacío o hay poco
combustible
Llene el depósito de combustible con la mezcla
de combustible correcta (25:1-50:1)
El depósito de combustible contiene combustible
antiguo (olor desagradable)
Cámbielo por combustible nuevo
No se ha añadido aceite de dos tiempos
Póngase en contacto con un Centro de Servicios
Autorizado Hitachi.
La palanca del estárter se encuentra en la
posición START
Coloque la palanca del estárter en la posición
RUN
Ha entrado aire en el sistema de combustible
Vuelva a conectar el tubo o la junta de
combustible
Fallo de funcionamiento del carburador
Póngase en contacto con un Centro de Servicios
Autorizado Hitachi.
Sistema
eléctrico
Fallo de ignición
Fallo de la bujía Cambie la bujía por una nueva
Fallo del sistema eléctrico
Póngase en contacto con un Centro de Servicios
Autorizado Hitachi.
Otros
Sobrecalentamiento del motor
Modelo de bujía incorrecto
Cámbiela por una del tipo indicado
Consulte “ESPECIFICACIONES”
Limpiador de aire sucio Límpielo
Atasco de carbón (salida de aire del silenciador) Límpiela
Compresión insu ciente (pistón, anillo de pistón,
cilindro)
Póngase en contacto con un Centro de Servicios
Autorizado Hitachi.
70
Español
Condición Causa Solución
Vibración anormal
El mecanismo de corte no está correctamente
instalado
Consulte “Instalación del mecanismo de corte”
El asidero, la abrazadera del asidero u otra pieza
de jación se encuentra suelta
Revíselas y apriételas
La cuchilla está doblada o dañada Cámbiela por una cuchilla nueva
Hay hierba alrededor del engranaje Retire la hierba
El motor está en funcionamiento pero
la cuchilla no se mueve
El movimiento es insu ciente
Hay hierba alrededor del engranaje Retire la hierba y la suciedad
El motor no se detiene Fallo del interruptor de parada
Coloque la palanca del estárter en la posición
START para detener el motor
Deje de usar el dispositivo inmediatamente y
póngase en contacto con un Centro de Servicios
Autorizado Hitachi.
El motor se detiene cuando se cierra
el acelerador
La velocidad de ralentí es demasiado baja
Póngase en contacto con un Centro de Servicios
Autorizado Hitachi.
La cuchilla sigue girando cuando se
cierra el acelerador
La velocidad de ralentí es demasiado alta
El cable del acelerador está demasiado tenso
Póngase en contacto con un Centro de Servicios
Autorizado Hitachi.
Hitachi Koki Co., Ltd.
401
Code No. E99003474 A
Printed in China
English Nederlands
Object of declaration: Hitachi Brush Cutter CG40EAS(P), CG40EAS(LP)
EC DECLARATION OF CONFORMITY
(Applies to Europe only)
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with
Directive 2006/42/EC, 2004/108/EC and 2000/14/EC.
The following standards have been taken into consideration.
EN ISO 11806: 2011
Annex V (2000/14/EC):For information relating to noise emissions, see the
chapter speci cations.
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to
compile the technical le.
This declaration is applicable to the product a xed CE marking.
Onderwerp van verklaring:
Hitachi Motor bosmaaier CG40EAS(P), CG40EAS(LP)
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
(Geldt alleen voor Europa)
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan de
richtlijn 2006/42/EC, 2004/108/EC en 2000/14/EC.
De volgende standaards zijn toegepast.
EN ISO 11806: 2011
Aanvulling V (2000/14/EC): Voor informatie over de lawaai-emissie wordt u
verwezen naar het hoofdstuk met de speci caties.
De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft de
bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand.
Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CEmarkeringen.
Deutsch Español
Gegenstand der Erklärung: Hitachi Motorsense CG40EAS(P), CG40EAS(LP)
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT EG-REGELN
(Gilt nur für Europa)
Wir erklären unter unserer Alleinverantwortung, dass dieses Produkt konform zu
den Richtlinien 2006/42/EG, 2004/108/EG und 2000/14/EG ist.
Die nachfolgenden Standards wurden in Betracht gezogen.
EN ISO 11806: 2011
Anhang V (2000/14/EG):Informationen zur Geräuschentwicklung nden Sie im
Kapitel Spezi zierungen.
Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum
Verfassen der technischen Datei befugt.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
Objeto de declaración: Hitachi Desbrozadoras CG40EAS(P), CG40EAS(LP)
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
(De aplicacn sólo en Europa)
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este producto se ajusta a la
Directiva 2006/42/CE, 2004/108/CE y 2000/14/CE.
Se han tenido en consideración las siguientes normas.
EN ISO 11806: 2011
Anexo V (2000/14/EC): Para más información sobre la emisión de ruidos,
consulte la sección de especi caciones.
El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para
recopilar archivos técnicos.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE.
Fraais Português
Objet de la déclaration: Hitachi Débroussailleuse CG40EAS(P), CG40EAS(LP)
DECLARATION DE CONFORMITE EC
(Concerne l’Europe uniquement)
Nous déclarons sous notre unique responsabilité que ce produit est conforme
aux Directives 2006/42/CE, 2004/108/CE et 2000/14/CE.
Les normes suivantes ont été prises en considération.
EN ISO 11806: 2011
Annexe V (2000/14/CE): Pour les informations relatives aux émissions de bruits,
reportez-vous au chapitre Caractéristiques.
Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé
à compiler les données techniques.
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
Objeto de declaração: Hitachi Roçadora CG40EAS(P), CG40EAS(LP)
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
(Aplica-se apenas à Europa)
Declaramos sob nossa única responsabilidade que este produto está em
conformidade com a Directiva 2006/42/CE, 2004/108/CE e 2000/14/CE.
As seguintes normas harmonizadas foram aplicadas.
EN ISO 11806: 2011
Anexo V (2000/14/CE): Para obter mais informações relacionadas com emissões
de ruído, consulte as especi cações do capítulo.
O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a
compilar o cheiro técnico.
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
Italiano
Oggetto della dichiarazione:
Hitachi Decespugliatore CG40EAS(P), CG40EAS(LP)
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
(Si applica solo all’Europa)
Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità che questo prodotto è conforme
alla Direttiva 2006/42/CE, 2004/108/CE e 2000/14/CE.
Sono stati presi in considerazione i seguenti standard.
EN ISO 11806: 2011
Allegato V (2000/14/CE): Per informazioni riguardo alle emissioni di rumore,
consultare le speci che del capitolo.
Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è autorizzato a
compilare la scheda tecnica.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Representative o ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head o ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 1. 2014
John de Loughry
European Standard Manager
31. 1. 2014
F. Tashimo
Vice-President & Director

Transcripción de documentos

Español SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su significado antes del uso. Es importante que usted lea, entienda totalmente y observe las siguientes precauciones y advertencias de seguridad. El uso descuidado o incorrecto del aparato podrá causarle lesiones serias o fatales. START STOP Desactivación/Parada Lea, comprenda y siga todas las advertencias y demás instrucciones de este manual y las que se muestran en el aparato. Mezcla de combustible y aceite Utilice siempre protecciones para los ojos, la cabeza y los oídos cuando utilice este aparato. Ajuste del carburador velocidad de ralentí Haga que los niños, sus ayudantes o cualquier otra persona se mantengan a una distancia de 15 m del aparato. Si alguien se acerca a usted, detenga el motor y el mecanismo de corte de inmediato. Bomba de impulsión 4 Tenga cuidado con los objetos que puedan salir despedidos. min-1 Activación/Inicio Muestra la velocidad máxima del eje. No utilice mecanismos de corte cuyas rpm máximas sean inferiores a las rpm del eje. Deben utilzarse guantes siempre que sea necesario, por ejemplo, cuando se monten equipos de corte. Utilice calzado antideslizante y resistente. Estrangulador - Posición de funcionamiento (abierto) Estrangulador - Posición de arranque (cerrado) Nivel de potencia acústica garantizado Superficie caliente – El contacto con superficies calientes puede provocar graves quemaduras. Puede producirse una sacudida de la cuchilla si al encontrarse en movimiento ésta entra en contacto con un objeto sólido en la zona crítica. Puede producirse una reacción peligrosa que sacuda violentamente el aparato y al usuario. Esta reacción se conoce como sacudida de la cuchilla. Como consecuencia, el usuario podría perder el control de la unidad y provocarse lesiones graves e incluso mortales. Existen más probabilidades de que se produzcan sacudidas de la cuchilla en zonas en las que es díficil ver el material que se está cortando. Indica la ubicación del asidero. No acople el asidero por encima de este punto. Antes de utilizar su dispositivo • Lea detenidamente el manual. • Compruebe que el equipo de corte se encuentra acoplado y ajustado correctamente. • Arranque el aparato y compruebe el ajuste del carburador. Consulte “MANTENIMIENTO”. Contenido ¿QUÉ ES QUÉ? ...............................................................................61 ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..............62 ESPECIFICACIONES ......................................................................63 PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE ................................................64 PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN............................................65 MANTENIMIENTO ...........................................................................66 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .........................................................69 60 000Book_CG40EAS(P)_WE.indb 60 2014/03/07 16:05:30 Español ¿QUÉ ES QUÉ? Puesto que este manual cubre varios modelos, puede que existan diferencias entre los dibujos y su unidad. Utilice las instrucciones que se refieran a su unidad. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Tapa del depósito de combustible Mango del acelerador Mango del arrancador Protector de la cuchilla Mecanismo de corte Eje de transmisión Asidero Ojal de la suspensión Llave de ignición Arnés Carcasa del embrague Palanca del estárter Motor Transmisión en ángulo Llave combinada de cubo Instrucciones de manejo 13 9 11 2 8 10 6 7 12 14 3 5 1 15 4 16 CG40EAS (P) 13 11 9 7 6 8 2 4 5 CG40EAS (LP) 61 000Book_CG40EAS(P)_WE.indb 61 2014/03/07 16:05:31 Español ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Seguridad del usuario ○ Utilice siempre protecciones como caretas o gafas de seguridad. ○ Utilice siempre pantalones gruesos, botas antideslizantes y guantes. No utilice prendas sueltas, joyas, pantalones cortos o sandalias, y nunca trabaje descalzo. Recójase el pelo de forma que quede por encima del hombro. ○ No opere este aparato si está cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos. ○ No encienda la herramienta durante la noche o con condiciones meteorológicas adversas con poca visibilidad. No encienda la herramienta con lluvia o tras haber llovido. Si trabaja en un terreno resbaladizo podría sufrir un accidente al perder el equilibrio. ○ No deje que niños o personas inexpertas operen el aparato. ○ Utilice protección para los oídos. Preste atención a su entorno. Esté atento a personas que pudieran estar avisándole de un problema. Quítese el equipo de seguridad inmediatamente después de detener el motor. ○ Utilice casco protector. ○ Nunca encienda el motor o haga funcionar el aparato dentro de una sala cerrada o un edificio. La inhalación de los gases de escape puede ser mortal. ○ Mantenga los asideros libres de aceite y combustible. ○ Mantenga las manos alejadas del equipo de corte. ○ No agarre o sostenga el aparato por el equipo de corte. ○ Deben utilizarse guantes al instalar o desmontar el mecanismo de corte. No usarlos podría provocar lesiones físicas. ○ Cuando el aparato esté apagado, asegúrese de que el mecanismo de corte se ha detenido antes de apoyarlo sobre el suelo. ○ Durante periodos de operación prolongados, se recomienda descansar de vez en cuando para evitar el posible síndrome de vibración de manos y brazos (HAVS) causado por las vibraciones. ADVERTENCIA Los sistemas antivibratorios no garantizan que pudiera verse afectado por síndrome de vibración de manos y brazos o el síndrome del túnel carpiano. Por lo tanto, los usuarios que utilicen el aparato asiduamente o con regularidad deberán vigilar con atención el estado de sus manos y dedos. Si aparece cualquiera de los síntomas citados, deberá acudirse a un médico de inmediato. ○ Si utiliza algún dispositivo médico eléctrico o electrónico, como por ejemplo un marcapasos, consulte a su médico y al fabricante del dispositivo antes de operar cualquier equipo motorizado. ○ Seguridad del aparato ○ Inspeccione siempre el aparato antes de utilizarlo. Reemplace las piezas dañadas. Compruebe que no hay fugas de combustible y asegúrese de que todas las piezas se encuentran en su sitio y han sido apretadas correctamente. ○ Reemplace cualquier pieza agrietada, rota o deteriorada antes de poner en marcha el aparato. Las piezas defectuosas podrían aumentar el riesgo de accidente y derivar en lesión física. ○ Asegúrese de que la protección de seguridad está acoplada correctamente. ○ No permita que se acerquen personas mientras ajusta el carburador. ○ Utilice únicamente los accesorios que el fabricante recomiende para este dispositivo. ADVERTENCIA No intente modificar el aparato en forma alguna. No utilice este aparato para otras tareas para las que no esté indicado. ○ Las modificaciones y los accesorios no autorizados podrían provocar lesiones físicas graves o la muerte del operador u otras personas. ○ Seguridad del combustible ○ Mezcle y llene el combustible al aire libre, en lugares donde no se produzcan chispas ni llamas. ○ Utilice un recipiente homologado para combustible. ○ No fume ni deje fumar a otras personas en las proximidades del combustible o del aparato mientras éste se encuentre en marcha. ○ Limpie los restos de combustible antes de arrancar el motor. ○ Antes de arrancar el motor, desplácese al menos 3 metros respecto del lugar en el que ha llenado el combustible. ○ Detenga el motor antes de quitar la tapa del depósito de combustible. ○ Vacíe el depósito de combustible antes de guardar el aparato. Se recomienda vaciar el depósito de combustible cada vez que termine de utilizar el aparato. Si deja combustible en el depósito, asegúrese de que no van a producirse escapes. ○ Guarde el aparato y el combustible en un lugar donde los vapores del combustible no puedan entrar en contacto con chispas o llamas de calentadores de agua, motores eléctricos, interruptores, hornos, etc. ADVERTENCIA El combustible puede inflamarse, explotar o emitir gases con facilidad. Por lo tanto, debe prestar especial atención cuando manipule o recargue el combustible. Seguridad durante el corte ○ No corte ningún material que no sea hierba o maleza. ○ Inspeccione siempre la zona sobre la que va a cortar antes de comenzar. Retire cualquier objeto que pueda salir despedido o enredarse. ○ Para proteger las vías respiratorias, utilice una máscara de protección contra aerosoles cuando corte hierba tras haber fumigado con insecticidas. ○ Mantenga a otras personas, niños, animales y ayudantes a una distancia de 15 m de la zona de riesgo. Detenga inmediatamente el motor si se le acerca alguna persona. ○ Mantenga el motor en el lado derecho respecto de su cuerpo en todo momento. ○ Sostenga el aparato firmemente con ambas manos. ○ Apoye sus pies con firmeza y mantenga el equilibrio. No estire demasiado el cuerpo. Perder el equilibrio mientras trabaja podría provocar una lesión física. ○ Mantenga su cuerpo apartado del silenciador y del mecanismo de corte mientras el motor se encuentra en marcha. ○ Mantenga el mecanismo de corte por debajo del nivel de las rodillas. ○ Cuando cambie de zona de trabajo, asegúrese de detener el aparato y de que el mecanismo de corte se ha detenido. ○ Nunca deposite el aparato sobre el suelo mientras esté se encuentra en marcha. ○ Asegúrese siempre de que el motor está apagado y de que el mecanismo de corte se ha detenido por completo antes de eliminar residuos o hierba del mecanismo de corte. ○ Lleve siempre un botiquín de primeros auxilios consigo cuando opere cualquier equipo motorizado. ○ Nunca encienda el motor o haga funcionar el aparato dentro de una sala cerrada o un edificio o en las proximidades de líquidos inflamables. La inhalación de los gases de escape puede ser mortal. ○ Si la herramienta funciona mal y produce un ruido o vibraciones extraños, apague el motor inmediatamente y llévela a su proveedor para su inspección y reparación. Si continúa usándola en estas circunstancias, podría provocar lesiones o dañar la herramienta. ○ Usar según las leyes y las normativas locales. Seguridad durante el mantenimiento ○ Realice el mantenimiento del aparato siguiendo los pricedimientos recomendados. ○ Antes de realizar el mantenimiento, desconecte la bujía (salvo si va a ajustar el carburador). ○ No permita que se acerquen personas mientras ajusta el carburador. ○ Utilice únicamente los repuestos y accesorios originales de Hitachi recomendados. 62 000Book_CG40EAS(P)_WE.indb 62 2014/03/07 16:05:31 Español Transporte y almacenamiento ○ Transporte el aparato con el motor y el silenciador a una distancia segura del cuerpo. ○ Antes de almacenar o transportar el aparato, espere a que se haya enfriado el motor, vacíe el depósito de combustible y asegúrelo correctamente. ○ Vacíe el depósito de combustible antes de guardar el aparato. Se recomienda vaciar el depósito de combustible cada vez que termine de utilizar el aparato. Si deja combustible en el depósito, asegúrese de que no van a producirse escapes. ○ Guarde el aparato lejos del alcance de niños. ○ Limpie y lleve a cabo el mantenimiento del aparato con cuidado y guárdelo en un lugar seco. ○ Asegúrese de que la llave de encendido del motor esté desconectada cuando transporte o guarde el aparato. ○ Cuando transporte el aparato o lo guarde, cubra la cuchilla con una cubierta. ADVERTENCIA Indica un riesgo significativo de que se produzcan daños personales graves e incluso la muerte si no se siguen las instrucciones. PRECAUCIÓN Indica la posibilidad de que se produzcan daños personales o materiales si no se siguen las instrucciones. NOTA Indica información útil para el uso y correcto funcionamiento del aparato. PRECAUCIÓN No desmonte el arrancador de retroceso. Podría provocarse lesiones con el resorte del arrancador. Si ocurren situaciones que no se han previsto en este manual, utilice el sentido común. Póngase en contacto con un Centro de Servicios Autorizado Hitachi si necesita ayuda. Dedique especial atención a los apartados precedidos por las palabras siguientes: ESPECIFICACIONES Modelo CG40EAS (P) CG40EAS (LP) Motor Desplazamiento (cm3) Bujía Velocidad de ralentí (min -1) Velocidad del eje de transmisión (min -1) Potencia máx. del motor (kW) 39,8 NGK BPMR6A 2500―3000 9100 1,31 Capacidad del depósito de combustible (cm 3) 1000 Peso en sec (kg) Mecanismo de corte 7,6 Tipo / Diámetro (mm) Nivel de presión sonora LpA (dB (A)) (ISO22868) Equivalente Incertidumbre Nivel de potencia correcta medida LwA (dB (A)) (ISO22868) Potencia Incertidumbre Nivel de potencia correcta medida LwA (dB (A)) (2000/14/CE) Potencia Nivel de potencia correcta garantizada LwA (dB (A)) (2000/14/CE) Potencia 7,5 Cable de nylon Cuchilla metálica / 255 Cable de nylon 86 3 84 3 86 3 108 3 107 3 108 3 108 107 108 110 109 110 3,2 2,8 1,5 4,6 4,5 1,5 4,1 5,3 1,5 Nivel vibratorio (m/s2) (ISO22867) Equivalente (Asidero delantero / izquierdo) Equivalente (Asidero trasero / derecho) Incertidumbre NOTA Los niveles de ruido/vibración equivalentes se calculan como la energía ponderada en base al tiempo en distintas condiciones de trabajo con la siguiente distribución de tiempo: 1/2 ralentí, 1/2 a potencia. * Todos los datos están sujetos a cambios sin previo aviso. 63 000Book_CG40EAS(P)_WE.indb 63 2014/03/07 16:05:31 Español PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE Eje de distribución a motor (Fig. 1) Afloje el tornillo de bloqueo del tubo (1) aproximadamente diez vueltas de manera que el punto del tornillo no impida que pueda insertarse el tubo del eje de distribución. Cuando inserte el tubo del eje de distribución, mantenga el tornillo de bloqueo del tubo fuera para evitar que obstruya su entrada. Introduzca el eje de accionamiento en la carcasa de embrague del aparato correctamente hasta que el tubo del eje de accionamiento llegue a la carcasa de embrague. Algunos modelos pueden incorporar el eje de distribución ya instalado. NOTA Cuando encuentre dificultades para insertar el eje de distribución hasta la marca de posición del tubo del eje de distribución, gire el eje de distribución por el extremo del soporte de la cuchilla en ambos sentidos. Ajuste el tornillo de bloqueo del tubo haciéndolo coincidir con el orificio situado en el tubo del eje de distribución. A continuación asegure el tornillo fijador (1). Instalación del asidero ADVERTENCIA Cuando utilice cuchillas rígidas/de acero en desbrozadoras, utilice siempre una barra de barrera (2) y un arnés de hombro con el asa del arco. (Fig. 2) Acople el asidero al tubo del eje de distribución en ángulo con el motor. Ajuste su posición de la manera que le resulte más cómoda antes de ponerlo en funcionamiento. Instalación del protector de la cuchilla (Fig. 9) La abrazadera del protector ya viene instalada en el tubo del eje de distribución. Instale el protector de la cuchilla en el tubo del eje de distribución y contra la transmisión en ángulo. Ajuste firmemente la abrazadera del protector de manera que el protector de la cuchilla no se mueva hacia los lados o hacia abajo durante el funcionamiento del aparato. ADVERTENCIA Si se monta un protector incorrecto o defectuoso podrían producirse lesiones físicas graves. PRECAUCIÓN El protector de la cuchilla debe estar bien instalado durante la operación Si no estuviera bien instalado, podría sufrir una lesión grave. Los protectores de la cuchilla están equipados con limitadores de línea afilados. Tenga cuidado al manipularlos. Cuando utilice un cabezal de corte, coloque el prolongador de cubierta en la cubierta de cuchilla. (Fig. 10) NOTA ○ Cuando acople la extensión del protector al protector de la cuchilla, el limitador de línea afilado deberá retirarse del protector de la cuchilla. ○ Para retirar la extensión del protector siga los diagramas. Utilice guantes siempre que la extensión esté equipada con un limitador de línea afilado. A continuación presione las dos pestañas cuadradas del protector una por una y siguiendo un orden tras retirar el tornillo. (Fig. 11) Instalación del mecanismo de corte ADVERTENCIA Instale el mecanismo de corte de forma correcta y segura, tal y como se indica en las instrucciones de manipulación. Si no se instala de forma correcta y segura, podría desprenderse y provocar lesiones graves o fatales. NOTA Si su aparato tiene una etiqueta que muestre la ubicación del asidero en el tubo del eje de distribución, siga su ilustración. Retire la abrazadera del asidero (3) del conjunto. (Fig. 3) Coloque los asideros y acople la abrazadera del asidero ajustándola suavemente con cuatro tornillos. Ajústela en la posición adecuada. A continuación apriétela con los tornillos. Acople el tubo de protección al eje de distribución o al asidero mediante las fijaciones de cable (4). (Fig. 4) NOTA Si el tubo de protección se separase del asidero o del cuerpo de la desbrozadora, podría engancharse con algún objeto y podría causar una lesión grave. No separe el tubo de protección del asidero ni del cuerpo principal. Instalación del cabezal de corte semiautomático 1. Cable de nylon aplicable Diámetro del cable: Φ2,5 mm 2. ○ ○ Cable del acelerador / cable de parada Extraiga la cubierta del filtro de aire. (Fig. 5) Conecte los cables de parada. (Fig. 6) Inserte un anclaje (5) en la tuerca (6) enroscada en el extremo exterior del cable del acelerador (7) y conecte el extremo del cable del acelerador (8) al carburador (9). A continuación ajuste la tuerca (6) para asegurar el cable del acelerador al anclaje (5). (Fig. 7) ○ NOTA Asegúrese de que el acelerador del carburador vuelve a la posición de ralentí y que se puede abrirse completamente mediante la palanca del acelerador. 3. ○ Pase el cable del acelerador y los cables de parada por el tubo protector y conéctelos a la cubierta del filtro de aire. (Fig. 8) Algunos modelos pueden incorporar el cable del acelerador y el cable de parada ya instalado. Función Alimenta automáticamente más líneas de corte de nylon a menos rpm (no más de 4500 min -1). ○ ○ ○ Precauciones La caja debe fijarse bien a la cubierta. Compruebe si l cubierta, la caja y otros componentes tiene grietas u otros daños. Compruebe el desgaste de la caja y el botón. El cabezal de corte debe montarse bien en la caja de engranajes de la unidad. Para un rendimiento y una fiabilidad excelentes, utilice siempre la línea de corte de nylon de Hitachi. No utilice alambre u otro material que pueda ser un proyectil peligroso. Si el cabezal de corte no alimenta bien la línea de corte, compruebe que la línea de nylon y todos los componentes están bien instalados. Póngase en contacto con un Centro de Servicios Autorizado Hitachi si necesita ayuda. Instalación (Fig. 12) Acople el soporte de la cuchilla (10) al engranaje. Introduzca una llave Allen en el orificio en la caja de engranajes para acoplar el protector de bobinado (11) y coloque la cabeza de nylon (12) girándola en el sentido de las agujas del reloj. 64 000Book_CG40EAS(P)_WE.indb 64 2014/03/07 16:05:31 Español NOTA Ya que en este caso no usará una tapa del soporte de la cuchilla, resérvela para la próxima vez que use la cuchilla de metal. ○ 4. ○ Comience siempre por llenar la mitad del combustible que va a utilizar. Luego, agregue todo el aceite. Agite la mezcla de combustible. Añada el resto de la gasolina. Antes de llenar el depósito de combustible, agite bien la mezcla. ○ Ajuste de la longitud de línea Opere el motor a una velocidad baja y golpee el cabezal contra el suelo. La línea de nylon saldrá unos 3 cm con cada golpe. (Fig. 13) Además, puede extender las líneas de nylon manualmente pero el motor debe estar completamente parado. (Fig. 14) Ajuste la línea de nylon a una longitud de 11-14 cm antes de cada funcionamiento. Instalación de la cuchilla (Fig. 15) (si el aparato la incorpora) Cuando instale una cuchilla, asegúrese de que no presenta grietas o daños y de que los filos cortantes apuntan en la dirección correcta. NOTA ○ Cuando instale la tapa de soporte de la cuchilla (15), asegúrese de colocar la parte cóncava hacia arriba. ○ Inserte la llave Allen (13) en el orifico de la transmisión en ángulo para bloquear el soporte de la cuchilla (14). Tenga en cuenta que el tornillo o tuerca de fijación de la cuchilla (16) está roscado a izquierdas (se afloja en el sentido de las agujas del reloj y se aprieta en el sentido contrario). Apriete el tornillo o tuerca de fijación con la llave de vaso. ○ Si la unidad cuenta con una tuerca de fijación y está equipada con un pasador, la cuchilla debe retenerse con un pasador nuevo (17) cada vez que se instale. (Fig. 16) PRECAUCIÓN ○ Antes de poner el aparato en funcionamiento, asegúrese de que la cuchilla se ha instalado correctamente. (Fig. 17) ○ Si su aparato está equipado con una cubierta de protección bajo la cuchilla, asegúrese de que ésta no presenta roturas o grietas antes de ponerlo en funcionamiento. Si se encuentra algún daño o rotura, deberá sustituirla, ya que se trata de un artículo consumible. ADVERTENCIA Para los cabezales Hitache, utilice sólo cables flexibles no metálicos recomendados por el fabricante. No utilice nunca cables o cables metálicos. Éstos podrían romperse y actuar como proyectiles peligrosos. PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN Combustible (Fig. 18) ADVERTENCIA La segadora está equipada con un motor de dos tiempos. El motor debe funcionar siempre con combustible mezclado con aceite. Asegúrese siempre de que existe una buena ventilación en los lugares de manipulación o recarga del combustible. ○ El combustible contiene sustancias altamente inflamables, existiendo la posibilidad de graves lesiones por inhalación o por derrame sobre su cuerpo. Preste siempre atención cuando maneje el combustible. Asegure siempre una buena ventilación cuando maneje el combustible dentro de un edificio. ○ Combustible ○ Utilice siempre gasolina sin plomo de marca de 89 octanos. ○ Utilice el aceite de dos tiempos del fabricante original o utilice una mezcla en proporciones de 25:1 a 50:1. Consulte el recipiente o un Centro de Servicios Autorizado Hitachi para obtener la proporción de aceite correcta. ○ Si no es posible obtener el aceite del fabricante original, utilice un aceite con antioxidantes de calidad que esté expresamente indicado para motores de dos tiempos refrigerados por aire (JASO FC GRADE OIL o ISO EGC GRADE). No utilice aceite mezclado BIA o TCW (para 2 tiempos refrigerado por agua). 000Book_CG40EAS(P)_WE.indb 65 ○ No utilice nunca aceites para distintas temperaturas (10 W/30) ni aceites usados. Mezcle siempre el combustible y el aceite en un recipiente limpio y destinado a este fin. Recarga de combustible ○ ○ ○ ○ ○ ○ ADVERTENCIA Apague siempre el motor antes de recargar el combustible. Para llenar el depósito de combustible, abra lentamente la tapa del depósito para que desaparezca la sobrepresión que pudiera existir. Después de llenarlo, cierre y apriete bien la tapa. Antes de arrancar el aparato, deberá alejarse al menos 3 m del área de recarga de combustible. Lave siempre inmediatamente con jabón cualquier combustible vertido sobre la ropa. Asegúrese de verificar si existe alguna fuga de combustible después del llenado. Antes de llenar el combustible, limpie cuidadosamente la zona de la tapa del depósito para garantizar que no entra suciedad en el depósito. Asegúrese de que el combustible está bien mezclado agitando el recipiente antes de llenar el depósito. Arranque PRECAUCIÓN Antes de arrancar el aparato, asegúrese de que el mecanismo de corte no se encuentra en contacto con nada. 1. Mueva la llave de ignición (18) a la posición START (funcionamiento). (Fig. 19) * Presione el cebador (21) repetidamente para que el combustible fluya por el tubo de retorno. (Fig. 20) 2. Con el gatillo de seguridad (19) (si viene suministrado) apretado, tire del gatillo del acelerador y tire del seguro del acelerador (20). A continuación, libere lentamente el gatillo del acelerador primero y luego el gatillo de seguridad. Esto bloqueará automáticamente el acelerador en la posición de arranque. 3. Ajuste la palanca del ahogador (22) en la posición START (cerrada) (A). (Fig. 21) 4. Tire enérgicamente del arrancador de retroceso, tomando la precaución de mantener el asidero bien sujeto para evitar que se escape de la mano. (Fig. 22) 5. Cuando escuche el amago de arranque del motor, devuelva la palanca del estárter a la posición RUN (abierto) (B). A continuación vuelva a tirar enérgicamente del arrancador de retroceso. NOTA Si el motor no arranca, repita los pasos 3 a 5. 6. 7. Una vez encendido el motor, tire del gatillo del acelerador para soltar el bloqueo del acelerador. A continuación, deje que el motor se caliente durante 2–3 minutos antes de someterlo a ninguna presión. Asegúrese de que el mecanismo de corte no gire con el motor a ralentí. Corte (Fig. 23, 24, 25) ○ Cuando corte, haga funcionar el motor a más de 6500 min -1. La utilización prolongada a pocas rpm podría dañar el embrague prematuramente. ○ Corte la hierba de derecha a izquierda. ○ Puede producirse una sacudida de la cuchilla si al encontrarse en movimiento ésta entra en contacto con un objeto sólido en la zona crítica. 65 2014/03/07 16:05:31 Español ○ ○ Puede producirse una reacción peligrosa que sacuda violentamente el aparato y al usuario. Esta reacción se conoce como sacudida de la cuchilla. Como consecuencia, el usuario podría perder el control de la unidad y provocarse lesiones graves e incluso mortales. Existen más probabilidades de que se produzcan sacudidas de la cuchilla en zonas en las que es difícil ver el material que se está cortando. Utilice el arnés tal y como se muestra en la figura. La cuchilla gira en sentido contrario a las agujas del reloj. Por tanto, para una mayor eficacia de corte, proceda siempre de derecha a izquierda. Haga que cualquier persona se sitúe a una distancia de al menos 15 m. Usar según las leyes y las normativas locales. NOTA En caso de emergencia, tire de la solapa de emergencia. (Fig. 26) Cómo usar el arnés de hombro Colóquese el arnés en el hombro como se muestra en la Fig. 24 y engánchelo en la presilla del aparato. Ajuste el largo del arnés hasta que lo lleve con comodidad. (Fig. 24) Para retirar el aparato del arnés de hombro, sujete el aparato por el tubo principal firmemente con una mano y retire el gancho (24) de la presilla del arnés (25). (Fig. 26-a) Cómo reinstalar el gancho tras usar la pinza de liberación rápida Deberá pasarlo por la hebilla (26) del gancho (24), por la placa metálica (27) y a través del harnés y pasarlo luego por la placa (28) de la pinza de liberación rápida y por la placa (27) del arnés. (Fig. 26-b) Tras instalar la hebilla en el arnés, tire del gancho (24) y asegúrese de que el gancho (24) está bien sujeto al arnés, y a continuación engánchelo de la presilla (25). (Fig. 26-a) ADVERTENCIA Utilice siempre el arnés de hombro y sujete el aparato bien con ambas manos cuando trabaje con él. Si cree que hay algo peligroso, retire la desbrozadora de su cuerpo tirando de la pinza de liberación rápida (23) del arnés en la dirección de las flechas Fig. 26-a. ○ Si el accesorio de corte debe golpear contra piedras u otros escombros, detenga el aparato y compruebe que el accesorio y las demás piezas no están dañadas. Cuando se enrede hierba o parras en el accesorio, detenga el aparato y el accesorio y retírelas. ○ NOTA Si tira de la pinza de liberación rápida sin sujetar el aparato, éste caerá sobre sus pies. Tire de la pinza de liberación rápida mientras sujeta el cuerpo principal del aparato con una mano. Asegúrese de que la pinza de liberación rápida del arnés de hombro funciona correctamente antes de utilizar esta herramienta. Parada (Fig. 27) Reduzca la velocidad del motor y déjelo permanecer al ralentí durante unos minutos. A continuación apague la llave de ignición (18). ADVERTENCIA El mecanismo de corte puede provocar lesiones mientras gira tras haber detenido el motor o haber apagado el control de la alimentación. Cuando el aparato esté apagado, asegúrese de que el mecanismo de corte se ha detenido antes de apoyarlo sobre el suelo. Cabezal de corte semiautomático ○ Cuando corte, haga funcionar el motor a más de 6500 min -1. La utilización prolongada a pocas rpm podría dañar el embrague prematuramente. ○ Corte la hierba de derecha a izquierda. ADVERTENCIA El mecanismo de corte puede provocar lesiones mientras gira una vez detenido el motor o apagado el control de la alimentación. Cuando el aparato esté apagado, asegúrese de que el mecanismo de corte se ha detenido antes de apoyarlo sobre el suelo. Alimenta automáticamente más líneas de corte de nylon a menos rpm (no más de 4500 min -1). MANTENIMIENTO EL MANTENIMIENTO, SUSTITUCIÓN O REPARACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS Y SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES PUEDEN REALIZARSE EN CUALQUIER TALLER O A CARGO DE CUALQUIER TÉCNICO DE REPARACIONES MECÁNICAS NO DESTINADAS AL TRANSPORTE . Ajuste del carburador (Fig. 28) ADVERTENCIA El mecanismo de corte podría estar girando mientras ajusta el carburador. ○ Nunca arranque el motor sin que la cubierta y el tubo del embrague estén montados. De lo contrario, el embrague podría soltarse y provocar lesiones personales. ○ En el carburador, el combustible se mezcla con aire. El carburador se ajusta durante la prueba del motor en la fábrica. Sin embargo, puede que sea necesario reajustarlo con arreglo al clima y a la altitud. El carburador tiene una opción de ajuste: T = Tornillo de ajuste de la velocidad de ralentí. Ajuste de la velocidad de ralentí (T) Compruebe que el filtro de aire está limpio. Cuando la velocidad de ralentí sea la correcta, el mecanismo de corte no girará. Si es necesario ajustarlo, cierre el tornillo T (en el sentido de las agujas del reloj) con el motor en marcha hasta que el mecanismo de corte empiece a girar. Abra el tornillo T (en el sentido contrario a las agujas del reloj) hasta que el mecanismo de corte se detenga. Habrá obtenido la velocidad de ralentí correcta cuando el motor funcione con suavidad en cualquier posición encontrándose muy por debajo de las rpm necesarias para que el mecanismo de corte empiece a girar. Si el mecanismo de corte sigue girando tras ajustar la velocidad de ralentí, póngase en contacto con un Centro de Servicios Autorizado Hitachi. NOTA Las rpm normales al ralentí se encuentran entre las 2500–3000 min -1. ADVERTENCIA Mientras el motor está al ralentí, el mecanismo de corte no debería girar en ningún caso. Filtro de aire (Fig. 29) Limpie el polvo y la suciedad del filtro de aire para evitar: ○ Fallos de funcionamiento del carburador ○ Problemas de arranque ○ Pérdidas de potencia ○ Desgaste innecesario de las piezas del motor ○ Consumo excesivo de combustible Limpie el filtro de aire diariamente o con mayor frecuencia cuando trabaje en zonas con gran cantidad de polvo. Limpieza del filtro de aire Extraiga la cubierta del filtro de aire y el filtro (29). Lave los filtros con agua caliente y jabón. Antes de volver a montar el filtro, compruebe que éste esté seco. Un filtro de aire que ha sido utilizado durante mucho tiempo, nunca podrá quedar completamente limpio. Por tanto, los filtros deben reemplazarse por otros nuevos en intervalos regulares. Reemplace los filtros que estén dañados. 66 000Book_CG40EAS(P)_WE.indb 66 2014/03/07 16:05:31 Español Filtro de combustible (Fig. 30) Drene todo el combustible del depósito y extraiga la línea del filtro de combustible del depósito. Extraiga el elemento de filtrado del soporte y lávelo con agua caliente y detergente. Lávelo bien hasta eliminar cualquier resto de combustible. Escúrralo sin retorcerlo y deje que se seque al aire. Cuchilla (Fig. 39) NOTA Si el elemento está obstruido debido al polvo y a la suciedad, reemplácelo. ○ Bujía (Fig. 31) El estado de la bujía se ve afectado por: ○ Mal ajuste del carburador ○ Mezcla incorrecta de combustible y aceite (exceso de aceite en la gasolina) ○ Suciedad en el filtro de aire ○ Condiciones de funcionamiento extremas (por ejemplo climas fríos) Todos estos factores dan lugar a la formación de sedimentos en los electrodos, los cuales pueden provocar perturbaciones en el funcionamiento y dificultades en el arranque. Si el motor tiene poca potencia, tiene dificultades para arrancar el aparato o el ralentí se muestra inestable, verifique siempre la bujía en primer lugar. Si la bujía está muy sucia, límpiela y verifique la distancia entre los electrodos. Reajústela si es necesario. La distancia correcta es de 0,6 mm. Se debe reemplazar la bujía tras unas 100 horas de funcionamiento o antes si los electrodos están muy gastados. ○ NOTA En algunas zonas, las normativas locales requieren el uso de una bujía de resistencia para eliminar cualquier señal de ignición. En el caso de que este aparato estuviese equipado de fábrica con una bujía de resistencia, utilice el mismo tipo de bujía de resistencia para sustituirla. Transmisión en ángulo (Fig. 32) Compruebe el nivel de lubricante de la transmisión o el engranaje en ángulo cada 50 horas de funcionamiento extrayendo el tapón del depósito de lubricante del lateral de la transmisión en ángulo. Si no se aprecia lubricante en los flancos de los engranajes, llene la transmisión a 3/4 con lubricante universal de litio de buena calidad. No llene la transmisión por completo. Cabezal de corte semiautomático Sustitución de la línea de nylon (1) Retire la caja (30) pulsando firmemente hacia dentro las pestañas de bloqueo con los pulgares, tal y como se muestra en la Fig. 33. (2) Tras retirar la caja, saque el rollo y deseche la línea restante. (Fig. 34) (3) Doble la nueva línea de nylon por la mitad tal y como se muestra en la imagen. Enganche el extremo en forma de U de la línea de nylon en la ranura de la división central del rollo. Bobine ambas mitades de la línea en el rollo en la misma dirección, manteniendo cada mitad de la línea en su propio lado de la separación. (Fig. 35) (4) Pulse cada línea en los orificios del tope (31), dejando los extremos sueltos aprox. 10 cm de largo. (Fig. 36) (5) Introduzca ambos extremos sueltos de la línea a través de la guía de cuerda (32) cuando coloque el rollo en la caja. (Fig. 37) NOTA Cuando coloque un rollo en la caja, intente alinear los orificios del tope (31) con la guía del cable (32) para poder soltar luego la línea de corte más facilmente. ADVERTENCIA Utilice guantes protectores cuando manipule la cuchilla o lleve a cabo su mantenimiento. ○ ○ ○ ○ ○ Utilice una cuchilla afilada. Una cuchilla roma presenta más probabilidades de atacarse y dar sacudidas. Sustituya la tuerca de ajuste si se encuentra dañada o encuentra dificultades al apretarla. Cuando sustituya la cuchilla, adquiera una que esté recomendada por Hitachi y equipada con un orificio de 25,4 mm (1 plg). Cuando instale un disco de corte, coloque siempre la parte impresa hacia arriba. En el caso de las cuchillas de 3 dientes, pueden colocarse en ambas direcciones. Utilice la cuchilla correcta para cada tipo de trabajo. Cuando sustituya las cuchillas, utilice las herramientas adecuadas. Cuando los filos se emboten, afílelos o límelos tal y como se muestra en la ilustración. Un afilado incorrecto podría provocar vibraciones excesivas. Deseche cualquier cuchilla doblada, combada, agrietada, rota o dañada de cualquier otra forma. NOTA Cuando afile las cuchillas es importante mantener la forma original del radio en la base de los dientes para evitar agrietamientos. Esquema de mantenimiento A continuación se proporcionan algunas instrucciones generales de mantenimiento. Para obtener información adicional, póngase en contacto con un Centro de Servicios Autorizado Hitachi. Mantenimiento diario ○ Limpie el exterior del aparato. ○ Compruebe que el arnés se encuentra en buen estado. ○ Compruebe que no existen daños o grietas en el protector de la cuchilla. En caso de impactos o grietas, sustituya el protector. ○ Compruebe que el mecanismo de corte está debidamente centrado, afilado y libre de grietas. Si el mecanismo de corte no está centrado, puede provocar fuertes vibraciones y dañar el aparato. ○ Compruebe que la tuerca del mecanismo de corte está suficientemente apretada. ○ Asegúrese de que la protección para el transporte de la cuchilla no está dañada y puede fijarse con firmeza. ○ Compruebe que las tuercas y los tornillos están suficientemente apretados. ○ Asegúrese de que la unidad no presente daños ni defectos. Mantenimiento semanal ○ Compruebe el sistema de arranque, en especial la cuerda y el muelle de retroceso. ○ Limpie el exterior de la bujía. ○ Extraiga la bujía y compruebe la distancia entre los electrodos. Ajústela hasta 0,6 mm o sustituya la bujía. ○ Compruebe que el engranaje en ángulo está lleno de lubricante a 3/4 de su capacidad. ○ Limpie el filtro de aire. Mantenimiento mensual ○ Lave el depósito de combustible con gasolina. ○ Limpie el exterior del carburador y los alrededores del mismo. ○ Limpie el ventilador y sus alrededores. (6) Coloque la cubierta sobre la caja de forma que las pestañas de bloqueo de la tapa en la caja coincidan con los orificios grandes de la tapa. A continuación, empuje la caja hasta que se oiga un clic. (7) La longitud inicial de la línea de corte deberá ser de 11-14 cm aproximadamente e igual a ambos lados. (Fig. 38) 67 000Book_CG40EAS(P)_WE.indb 67 2014/03/07 16:05:31 Español Lista de accesorios recomendados CUCHILLAS CABEZALES DE NYLON TAP & GO Línea de corte previo CABEZAL DE NYLON CH-100 CABEZAL DE NYLON CH-300 (CON TAPA DEL SOPORTE DE LA CUCHILLA) 5” Alimentación de línea manual ASA TIPO MANILLAR CG40EAS (P) CABEZAL DE NYLON CH-100 (CON LÍNEA DE NYLON) ASA DEL ARCO CG40EAS (LP) 4” Nombre Espesor de la cuchilla (mm) o Diámetro de la línea de la desbrozadora (mm) Adaptador del sistema de alimentación o n.º de diente (cuchilla) CABEZALES DE ALUMINIO Tipo Diámetro Especificación ● ● ● ● ● ● ● ● 2,2 – 3,0 2,2 – 2,7 CABEZAL DE NYLON CH-300 CABEZAL DE NYLON BF-4 4” Tuerca D M8 x 1,25 2,2 – 3,0 CABEZAL DE NYLON BF-5 5” Tuerca I M10 x 1,25 I M8 x 1,25 2,2 – 3,0 CUCHILLA B3/10/2,0 10” 3 2,0 ● ● CUCHILLA B3/12/3,0 12” 3 3,0 ● ● CUCHILLA B4/9/1,6 9” 4 1,6 CUCHILLA B4/10/1,6 10” 4 1,6 68 000Book_CG40EAS(P)_WE.indb 68 2014/03/07 16:05:31 Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de Hitachi. Condición Causa Solución El depósito de combustible está vacío o hay poco Llene el depósito de combustible con la mezcla combustible de combustible correcta (25:1-50:1) Sistema de combustible El motor no arranca Sistema eléctrico Otros El depósito de combustible contiene combustible antiguo (olor desagradable) Cámbielo por combustible nuevo Se absorbe demasiado combustible y la bujía está mojada 1.Desconecte la bujía y espere a que se seque 2.Tire del mango del arrancador 5 o 6 veces para eliminar el exceso de combustible 3.Monte la bujía 4.Coloque la palanca del estárter en la posición RUN y tire del mango del arrancador El filtro de combustible está obstruido por la suciedad Limpie el filtro de combustible El tubo de combustible está doblado o desconectado Asegúrese de que el combustible fluya correctamente Fallo de funcionamiento del carburador Póngase en contacto con un Centro de Servicios Autorizado Hitachi. El cable del interruptor de parada se encuentra cortocircuitado Póngase en contacto con un Centro de Servicios Autorizado Hitachi. La bujía está sucia Cambie o limpie la bujía La distancia entre los electrodos es excesiva Ajuste la distancia a 0,6 mm Mala conexión entre el cable de alta tensión y la bujía Realice la conexión de nuevo Fallo de funcionamiento del sistema eléctrico Póngase en contacto con un Centro de Servicios Autorizado Hitachi. La salida de aire del silenciador está obstruida por el carbón Póngase en contacto con un Centro de Servicios Autorizado Hitachi para solicitar una reparación El depósito de combustible está vacío o hay poco Llene el depósito de combustible con la mezcla combustible de combustible correcta (25:1-50:1) Sistema de combustible El motor arranca, pero se detiene de inmediato El motor tiene tendencia a desconectarse El depósito de combustible contiene combustible antiguo (olor desagradable) Cámbielo por combustible nuevo No se ha añadido aceite de dos tiempos Póngase en contacto con un Centro de Servicios Autorizado Hitachi. La palanca del estárter se encuentra en la posición START Coloque la palanca del estárter en la posición RUN Ha entrado aire en el sistema de combustible Vuelva a conectar el tubo o la junta de combustible Fallo de funcionamiento del carburador Póngase en contacto con un Centro de Servicios Autorizado Hitachi. Fallo de ignición Sistema eléctrico Fallo de la bujía Cambie la bujía por una nueva Fallo del sistema eléctrico Póngase en contacto con un Centro de Servicios Autorizado Hitachi. Sobrecalentamiento del motor Modelo de bujía incorrecto Otros Cámbiela por una del tipo indicado Consulte “ESPECIFICACIONES” Limpiador de aire sucio Límpielo Atasco de carbón (salida de aire del silenciador) Límpiela Compresión insuficiente (pistón, anillo de pistón, cilindro) Póngase en contacto con un Centro de Servicios Autorizado Hitachi. 69 000Book_CG40EAS(P)_WE.indb 69 2014/03/07 16:05:31 Español Condición Causa Solución El mecanismo de corte no está correctamente instalado Consulte “Instalación del mecanismo de corte” El asidero, la abrazadera del asidero u otra pieza de fijación se encuentra suelta Revíselas y apriételas La cuchilla está doblada o dañada Cámbiela por una cuchilla nueva Hay hierba alrededor del engranaje Retire la hierba Hay hierba alrededor del engranaje Retire la hierba y la suciedad El motor no se detiene Fallo del interruptor de parada Coloque la palanca del estárter en la posición START para detener el motor Deje de usar el dispositivo inmediatamente y póngase en contacto con un Centro de Servicios Autorizado Hitachi. El motor se detiene cuando se cierra el acelerador La velocidad de ralentí es demasiado baja Póngase en contacto con un Centro de Servicios Autorizado Hitachi. La cuchilla sigue girando cuando se cierra el acelerador La velocidad de ralentí es demasiado alta El cable del acelerador está demasiado tenso Póngase en contacto con un Centro de Servicios Autorizado Hitachi. Vibración anormal El motor está en funcionamiento pero la cuchilla no se mueve El movimiento es insuficiente 70 000Book_CG40EAS(P)_WE.indb 70 2014/03/07 16:05:31 English Nederlands Object of declaration: Hitachi Brush Cutter CG40EAS(P), CG40EAS(LP) Onderwerp van verklaring: Hitachi Motor bosmaaier CG40EAS(P), CG40EAS(LP) (Applies to Europe only) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with Directive 2006/42/EC, 2004/108/EC and 2000/14/EC. The following standards have been taken into consideration. EN ISO 11806: 2011 Annex V (2000/14/EC):For information relating to noise emissions, see the chapter specifications. The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the technical file. (Geldt alleen voor Europa) Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan de richtlijn 2006/42/EC, 2004/108/EC en 2000/14/EC. De volgende standaards zijn toegepast. EN ISO 11806: 2011 Aanvulling V (2000/14/EC): Voor informatie over de lawaai-emissie wordt u verwezen naar het hoofdstuk met de specificaties. De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft de bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand. This declaration is applicable to the product affixed CE marking. Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CEmarkeringen. EC DECLARATION OF CONFORMITY Deutsch EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT Español Gegenstand der Erklärung: Hitachi Motorsense CG40EAS(P), CG40EAS(LP) Objeto de declaración: Hitachi Desbrozadoras CG40EAS(P), CG40EAS(LP) (Gilt nur für Europa) Wir erklären unter unserer Alleinverantwortung, dass dieses Produkt konform zu den Richtlinien 2006/42/EG, 2004/108/EG und 2000/14/EG ist. Die nachfolgenden Standards wurden in Betracht gezogen. EN ISO 11806: 2011 Anhang V (2000/14/EG):Informationen zur Geräuschentwicklung finden Sie im Kapitel Spezifizierungen. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. (De aplicación sólo en Europa) Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este producto se ajusta a la Directiva 2006/42/CE, 2004/108/CE y 2000/14/CE. Se han tenido en consideración las siguientes normas. EN ISO 11806: 2011 Anexo V (2000/14/EC): Para más información sobre la emisión de ruidos, consulte la sección de especificaciones. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para recopilar archivos técnicos. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT EG-REGELN Français DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Português Objet de la déclaration: Hitachi Débroussailleuse CG40EAS(P), CG40EAS(LP) Objeto de declaração: Hitachi Roçadora CG40EAS(P), CG40EAS(LP) (Concerne l’Europe uniquement) Nous déclarons sous notre unique responsabilité que ce produit est conforme aux Directives 2006/42/CE, 2004/108/CE et 2000/14/CE. Les normes suivantes ont été prises en considération. EN ISO 11806: 2011 Annexe V (2000/14/CE): Pour les informations relatives aux émissions de bruits, reportez-vous au chapitre Caractéristiques. Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les données techniques. (Aplica-se apenas à Europa) Declaramos sob nossa única responsabilidade que este produto está em conformidade com a Directiva 2006/42/CE, 2004/108/CE e 2000/14/CE. As seguintes normas harmonizadas foram aplicadas. EN ISO 11806: 2011 Anexo V (2000/14/CE): Para obter mais informações relacionadas com emissões de ruído, consulte as especificações do capítulo. O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a compilar o ficheiro técnico. Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. Esta declaração se aplica aos produtos designados CE. DECLARATION DE CONFORMITE EC DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Italiano Oggetto della dichiarazione: Hitachi Decespugliatore CG40EAS(P), CG40EAS(LP) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE (Si applica solo all’Europa) Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità che questo prodotto è conforme alla Direttiva 2006/42/CE, 2004/108/CE e 2000/14/CE. Sono stati presi in considerazione i seguenti standard. EN ISO 11806: 2011 Allegato V (2000/14/CE): Per informazioni riguardo alle emissioni di rumore, consultare le specifiche del capitolo. Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è autorizzato a compilare la scheda tecnica. Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Hitachi Koki Europe Ltd. 31. 1. 2014 Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan John de Loughry European Standard Manager 31. 1. 2014 F. Tashimo Vice-President & Director Hitachi Koki Co., Ltd. 401 Code No. E99003474 A Printed in China 000Book_CG40EAS(P)_WE.indb 88 2014/03/07 16:05:33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Hitachi CG 40EAS (LP) Handling Instructions Manual

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Handling Instructions Manual
Este manual también es adecuado para