STR-DG700

Sony STR-DG700 Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Sony STR-DG700 Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
model name1[STR-DG700]
[2-680-065-31 (3)]
l
ename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
D
G700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES01COV_STR-DG700-CEL.fm]
masterpage:Right
©2006 Sony Corporation
2-680-065-31 (3)
Multi Channel AV
Receiver
Manual de instrucciones
STR-DG700
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 1 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
2
ES
masterpage: Left
31 (3)
Nombre del producto:
Receptor de AV multicanal
Modelo: STR-DG700
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No
coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes con líquidos,
como jarrones sobre el aparato.
No tire las pilas con la basura
normal de la casa, sino deshágase
de ellas correctamente como
basura química.
Para los clientes en Europa
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(Aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
ADVERTENCIA
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Este símbolo en el equipo o el
embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino
que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida
más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 2 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
3
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES02REG_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Acerca de este manual
Las instrucciones en este manual son para el
modelo STR-DG700. Compruebe el número de
modelo mirando en la esquina derecha inferior del
panel frontal. En este manual, para las
ilustraciones se utiliza el modelos de código de
área CEL a menos que se indique lo contrario.
Cualquier diferencia en la operación está indicada
claramente en el texto, por ejemplo, “Modelos de
código de área AU solamente”.
Las instrucciones en este manual describen los
controles del mando a distancia suministrado.
También puede utilizar los controles del receptor si
tienen nombres iguales o similares que los del
mando a distancia.
Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic
Surround y el sistema envolvente digital DTS**.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX”, y el
símbolo de la doble D son marcas comerciales de
Dolby Laboratories.
** “DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6”, y “DTS 96/24” son
marcas comerciales de Digital Theater Systems,
Inc.
Este receptor incorpora la tecnología de Interfaz
multimedia de alta definición (HDMI
TM
). HDMI, el
logotipo HDMI e Interfaz multimedia de alta
definición son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Acerca de los códigos de área
El código de área del receptor que ha comprado
está mostrado en la porción inferior derecha del
panel trasero (vea la ilustración de abajo).
Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo
con el código de área, está claramente indicada en
el texto, por ejemplo, “Modelos de código de área
AA solamente”.
AC OUTLET
SURROUND BACK
CENTER
+
SURROUND FRONT A
R
R
L
L
+
+
SPEAKERS
FRONT B
R
L
+
Código de área
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 3 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
4
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES01COV_STR-DG700-CELTOC.fm
masterpage: Left
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Índice
Procedimientos iniciales
Descripción y localización de las piezas .......5
1: Instalación de los altavoces .....................15
2: Conexión de los altavoces .......................16
3a: Conexión de los dispositivos de audio...17
3b: Conexión de los dispositivos de vídeo ..22
4: Conexión de las antenas ..........................30
5: Preparación del receptor y el mando a
distancia..................................................31
6: Selección del sistema de altavoces ..........32
7: Calibración de los ajustes adecuados
automáticamente
(AUTO CALIBRATION).......................33
8: Ajuste de los niveles y el balance de los
altavoces (TEST TONE).........................37
Reproducción
Selección de un componente .......................38
Para escuchar y ver un componente ............40
Operaciones del amplificador
Navegación por los menús...........................42
Ajuste del nivel (menú LEVEL)..................46
Ajuste del ecualizador (menú EQ) ..............47
Ajustes para el sonido envolvente
(menú SUR)............................................47
Ajustes del sintonizador (menú TUNER)....49
Ajustes del audio (menú AUDIO)...............50
Ajustes del vídeo (menú VIDEO) ...............51
Ajustes del sistema (menú SYSTEM).........51
Calibración automática de los ajustes
adecuados (menú A. CAL).....................55
Para disfrutar de sonido
envolvente
Para disfrutar de sonido envolvente
Dolby Digital y DTS
(AUTO FORMAT DIRECT)..................56
Selección de un campo de sonido
preprogramado........................................58
Uso de los altavoces frontales solamente
(2CH STEREO) ..................................... 61
Escuchar el sonido sin hacer ningún ajuste
(ANALOG DIRECT)............................. 61
Reposición de los campos de sonido a sus
ajustes iniciales ...................................... 62
Operaciones del sintonizador
Para excuchar la radio FM/AM................... 62
Almacenamiento de emisoras de FM
automáticamente (AUTOBETICAL)..... 64
(Modelos de código de área
CEL, CEK solamente)
Presintonización de emisoras de radio........ 65
Uso del sistema de datos por radio (RDS).. 68
(Modelos de código de área
CEL, CEK solamente)
Otras operaciones
Cambio del modo de entrada de audio
(INPUT MODE) .................................... 70
Para ver imágenes por componentes
desde otras entradas
(COMPONENT VIDEO ASSIGN)....... 71
Visualización de imágenes HDMI desde
otras entradas (HDMI ASSIGN)............ 72
Designación de entradas ............................. 74
Cambio de información en la pantalla ........ 74
Uso del temporizador para dormir.............. 75
Grabación con el receptor........................... 75
Uso del mando a distancia
Programación del mando a distancia .......... 76
Información adicional
Glosario....................................................... 82
Precauciones ............................................... 83
Solución de problemas................................ 84
Especificaciones.......................................... 88
Índice .......................................................... 90
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 4 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
5
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Procedimientos iniciales
Descripción y localización de las piezas
Para extraer la cubierta
Pulse PUSH.
Cuando extraiga la cubierta, manténgala fuera
del alcance de los niños.
Procedimientos iniciales
Panel frontal
?/1
AUTO CAL MIC
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
PHONES
MEMORY/
ENTER
SUR BACK
DECODING 2CHSLEEPDIMMER A.F.D. MOVIE MUSIC
MULTI CHANNEL DECODING
TUNING MODE
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
TUNING
–+
MULTI CH IN DIRECT
MASTER VOLUME
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R DIGITAL(OPT)
PU
S
H
15268q
;
4397
qaqswd qdqfwaws qgqhqjqkqlw;
Nombre Función
A ?/1 Púlselo para encender o
apagar el receptor (página
31, 40, 41, 62, 64).
B SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
Púlselo para seleccionar
OFF, A, B, A+B en los
altavoces frontales (página
32).
C TUNING MODE Púlselo para seleccionar el
modo de sintonización
(páginas 63, 67).
D TUNING +/– Gírelo para buscar una
emisora (páginas 63, 66).
continúa
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 5 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
6
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
E Pantalla En la pantalla aparece el
estado actual del dispositivo
seleccionado o de una lista
de elementos seleccionables
(página 7).
F Indicador
MULTI
CHANNEL
DECODING
Se ilumina al descodificar el
audio multicanal (página
41).
G Sensor de
mando a
distancia
Recibe señales del mando a
distancia.
H DISPLAY Púlselo para seleccionar la
información que se muestra
en la pantalla (páginas 69,
74).
I INPUT MODE Púlselo para seleccionar el
modo de entrada cuando los
mismos dispositivos están
conectados a las tomas
digital y analógica (página
70).
J MASTER
VOLUME
Gírelo para ajustar el nivel
de volumen de todos los
altavoces al mismo tiempo
(páginas 37, 38, 40, 41).
K DIRECT Púlselo para escuchar
sonido analógico de alta
calidad (página 61).
L MULTI CH IN Púlselo para seleccionar el
audio directamente de los
dispositivos conectados a las
tomas MULTI CH IN
(página 38).
M INPUT
SELECTOR
Gírelo para seleccionar la
fuente de entrada que desea
reproducir (páginas 38, 40,
41, 61, 63, 67, 70, 74, 75,
76).
N MOVIE,
MUSIC
Púlselo para seleccionar
campos de sonido (MOVIE,
MUSIC) (página 58).
O A.F.D. Púlselo para seleccionar el
modo A.F.D. (página 56).
P 2CH Púlselo para seleccionar el
modo 2CH STEREO
(página 61, 62).
Nombre Función
Q SUR BACK
DECODING
Púlselo para seleccionar el
modo de decodificación de
señal posterior de sonido
envolvente (página 48).
R SLEEP Púlselo para activar la
función del temporizador
para dormir y el tiempo para
que el receptor se apague
automáticamente (página
75).
S DIMMER Púlselo para cambiar el
brillo de la pantalla (página
55).
T MEMORY/
ENTER
Púlselo para almacenar una
emisora o introducir la
selección cuando seleccione
los ajustes (páginas 31, 65).
U Tomas VIDEO 3
IN/PORTABLE
AV IN
Para conectar una
videocámara o una consola
de videojuegos (páginas 29,
38).
V Toma AUTO
CAL MIC
Permite realizar la conexión
con el micrófono
optimizador ECM-AC2
suministrado para efectuar
la función de calibración
automática (página 33).
W Toma PHONES Permite conectar unos
auriculares (página 85).
Nombre Función
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 6 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
7
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Procedimientos iniciales
Acerca de los indicadores de la pantalla
MEMORY
L C R
SL S SR
SB
SW
LFE
SP A
SP B
RDS
STEREO MONO
A.DIRECT
D.RANGE EQ
NEO:6
SLEEP OPT COAX HDMI 96/24
DIGITAL EX
;
DTS-ES
;
PRO LOGIC IIx
qd qs qa
qj
qk
qgqh
qf
2143567 89
q;
Nombre Función
A SW Se ilumina cuando la selección
del altavoz potenciador de
graves está ajustada en “YES”
(página 45) y la señal de audio
se emite desde la toma SUB
WOOFER.
B LFE Se ilumina si el disco que se está
reproduciendo contiene un
canal LFE (efecto de baja
frecuencia) y actualmente se
está reproduciendo la señal del
mismo.
C SP A/SP B Se ilumina en función del
sistema de altavoces que se esté
utilizando. Sin embargo, estos
indicadores no se iluminan si la
salida del altavoz está
desactivada o si se conectan
unos auriculares.
D ;DIGITAL
(EX)
Se ilumina al recibir señales
Dolby Digital. “; DIGITAL
EX” se ilumina al descodificar
señales Dolby Digital Surround
EX.
Nota
Si reproduce un disco en
formato Dolby Digital,
asegúrese de que ha realizado
conexiones digitales y de que
INPUT MODE no está ajustado
en “ANALOG” (página 70).
Nombre Función
E ;PRO
LOGIC (II)/
(IIx)
Se iluminará cuando el receptor
aplique el procesamiento Pro
Logic a las señales de 2 canales
para emitir las señales de canal
del altavoz central y de los
altavoces de sonido envolvente.
; PRO LOGIC II” se
iluminará cuando el
decodificador de los modos Pro
Logic II Movie/Music/Game
estén activados.
; PRO LOGIC IIx” se
iluminará cuando el
decodificador de los modos Pro
Logic IIx Movie/Music/Game
estén activados. Sin embargo,
estos indicadores no se
iluminarán si el altavoz central
y los altavoces de sonido
envolvente están ajustados en
“NO” (página 45), y selecciona
un campo de sonido mediante el
botón A.F.D.
Nota
La decodificación de Dolby Pro
Logic IIx no funciona en las
señales de formato DTS y las
señales con frecuencia de
muestreo de más de 48 kHz.
continúa
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 7 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
8
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Nombre Función
F DTS (-ES)/
(96/24)
Se ilumina cuando se reciben
señales DTS. “DTS-ES” se
ilumina cuando se reciben
señales DTS-ES.
“DTS 96/24” se ilumina cuando
el receptor está decodificando
señales DTS de 96 kHz/24 bits.
Nota
Si reproduce un disco en
formato DTS, asegúrese de que
ha realizado conexiones
digitales y de que INPUT
MODE no está ajustado en
ANALOG” (página 70).
G NEO:6 Se ilumina cuando se activa el
decodificador DTS Neo:6
Cinema/Music (página 57).
H MEMORY Se ilumina cuando se activa una
función de memoria, como la de
presintonía (página 65), etc.
I A.DIRECT Se ilumina cuando se selecciona
ANALOG DIRECT (página
61).
J Indicadores
de emisora
memorizada
Se iluminan cuando se utiliza
un receptor para sintonizar
emisoras de radio que se han
memorizado. Para obtener más
información acerca de la
memorización de emisoras de
radio, consulte la página 65.
K Indicadores
del
sintonizador
Se iluminan cuando se utiliza el
receptor para sintonizar
emisoras de radio (página 62),
etc.
Nota
“RDS” solamente aparece en
los modelos con el código de
área CEL,CEK.
L EQ Se ilumina al activar el
ecualizador (página 43).
M D.RANGE Se ilumina al activar la
compresión de rango dinámico
(página 43).
N HDMI Parpadea cuando se selecciona
“HDMI A.” en el menú VIDEO
(página 72).
Nombre Función
O COAX Se ilumina cuando INPUT
MODE está ajustado en
AUTO” y la señal de fuente es
una señal digital recibida a
través de la toma COAXIAL o
si INPUT MODE está ajustado
en “COAX IN” (página 70).
P OPT Se ilumina cuando INPUT
MODE está ajustado en
AUTO” y la señal de fuente es
una señal digital recibida a
través de la toma OPTICAL, o
si INPUT MODE está ajustado
en “OPT IN” (página 70).
Q SLEEP Se ilumina cuando se activa el
temporizador para dormir
(página 75).
R
Indicadores
del canal de
reproducción
L
R
C
SL
SR
S
SB
Las letras (L, C, R, etc.) indican
los canales que se están
reproduciendo. Las casillas
situadas alrededor de las letras
varían para mostrar el modo en
que el receptor mezcla el sonido
de la fuente (basado en los
ajustes del altavoz).
Frontal izquierdo
Frontal derecho
Central (monoaural)
Envolvente izquierdo
Envolvente derecho
Envolvente (monoaural o los
dispositivos envolventes
obtenidos mediante el
procesamiento Pro Logic)
Envolvente posterior (los
dispositivos posteriores
envolventes obtenidos mediante
la decodificación de 6.1
canales)
Ejemplo:
Formato de grabación (Frontal/
Envolvente): 3/2.1
Canal de salida: Cuando el
altavoz de sonido envolvente
está ajustado en “NO” (página
45)
Campo de sonido: A.F.D.
AUTO
L C R
SL SR
SW
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 8 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
9
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Procedimientos iniciales
Panel posterior
AC OUTLET
DIGITAL
VIDEO 1
IN
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
OPTICAL
ANTENNA
AM
HDMI
DVD IN
ASSIGNABLE
VIDEO 2 IN
MONITOR OUT
L
R
AUDIO IN
VIDEO IN
DVD
AUDIO IN
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
VIDEO 2
AUDIO IN
S-VIDEO
IN
VIDEO OUT
VIDEO 1
AUDIO OUT
S-VIDEO
OUT
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
L
R
SA-CD
/
CD
MD/TAPE
OUT
L
R
IN
IN
AUX
IN
L
R
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
MONITOR
SURROUND BACK
CENTER
+
SURROUND FRONT A
R
R
L
L
+
+
SPEAKERS
FRONT B
R
L
+
SUB
WOOFER
SURROUND
PRE OUT
L
R
SURROUND
SUB
WOOFER
CENTER
FRONT
L
R
MULTI CH IN
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
ASSIGNABLE
P
B
/C
B
/B–Y
P
R
/C
R
/R–Y
23
4
6 5
1
A Sección DIGITAL INPUT/OUTPUT
Toma
OPTICAL IN/
OUT
Permite conectar
un reproductor de
DVD, etc. La
toma COAXIAL
ofrece una mejor
calidad de
sonidos altos
(página 25, 27).
Toma
COAXIAL IN
Toma HDMI
IN/MONITOR
OUT*
Permite conectar
un reproductor de
DVD o
sintonizador vía
satélite. La
imagen y el
sonido se emiten
en el TV o
proyector (página
28).
B Sección VIDEO/AUDIO INPUT/
OUTPUT
Toma AUDIO
IN/OUT
Permite conectar
las tomas de
audio e vídeo de
una
videograbadora o
un reproductor de
DVD (página 24,
25, 26, 27, 29).
Toma VIDEO
IN/OUT*
Toma S-
VIDEO IN/
OUT*
C Sección COMPONENT VIDEO
INPUT/OUTPUT
Toma
COMPONENT
VIDEO
INPUT/
OUTPUT*
Permite realizar la
conexión a un
reproductor de
DVD, un televisor
o un sintonizador
vía satélite. Es
posible disfrutar de
imágenes de alta
calidad (página 24,
26, 27).
Blanco
(L-izquierdo
)
Rojo
(R-derecho
)
Amarillo
Ver de
Azul
Rojo
continúa
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 9 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
10
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
* Es posible ver la imagen de entrada seleccionada si
conecta la toma MONITOR OUT a un monitor de
televisión (página 24).
Es posible utilizar el mando a distancia
RM-AAP011 suministrado para utilizar el
receptor y controlar los dispositivos de audio/
vídeo Sony que el mando a distancia tiene
asignado controlar. También puede programar
el mando a distancia para que controle los
dispositivos de audio/vídeo de otros
fabricantes. Para obtener más información,
consulte “Programación del mando a
distancia” (página 76).
D Sección SPEAKER
Permite realizar la
conexión con los
altavoces (página
16).
Permite realizar la
conexión con el
altavoz
potenciador de
graves (página 16).
E Sección AUDIO INPUT/OUTPUT
Toma AUDIO
IN/OUT
Permite conectar
una pletina de
MD, un
reproductor de
CD, etc. (página
21).
Toma MULTI
CHANNEL
INPUT
Permite realizar
la conexión a un
reproductor de
CD de Super
Audio o de DVD
con una toma de
audio analógica
de sonido de 5.1
canales (página
20).
Toma PRE
OUT
Permite realizar
la conexión a un
amplificador de
potencia externo.
F Sección ANTENNA
FM
ANTENNA
Permite conectar la
antena monofilar
de FM
suministrada con el
receptor (página
30).
AM
ANTENNA
Permite conectar la
antena cerrada de
AM suministrada
con el receptor
(página 30).
Blanco
(L-izquierdo)
Rojo
(R-derecho)
Blanco
(L-izquierdo)
Rojo
(R-derecho)
Negro
Blanco
(L-izquierdo)
Rojo
(R-derecho)
Mando a distancia
SYSTEM STANDBY
TUNING –
DISC SKIP
MUTING
TOP MENU
MENU F1
TV/VIDEO WIDE
F2
TV VOL
MASTER VOL
TV CH
PRESET
TUNING +
DISPLAY TOOLS
RETURN/
EXIT
AMP
REPLAY ADVANCE
AV ?/1
TV
VIDEO 1 VIDEO 2 DVDVIDEO 3
MD/TAPE SA-CD/CD
AUX
MULTI CH
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
FM MODE D. TUNING AUTO CAL
TUNER
RM SET UP
?/1
MEMORY
.
>
m
M
xX
B
B
V
v
MENU
H
3
CLEAR
>10
/
<
<
DVD
12
45
78
6
9
ENTER
0/10
1
3
2
wj
qs
qd
9
q;
qa
7
6
4
wg
wh
qf
qg
qj
qk
ws
wa
wd
wf
5
8
qh
ql
w;
AV ?/1
interrupto
r
(encendido/
en espera)
?/1 interruptor
(encendido/
en espera)
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 10 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
11
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Procedimientos iniciales
Nombre Función
A AV ?/1 Púlselo para encender o apagar
los componentes de audio y
vídeo que el mando a distancia
tiene asignados para controlar.
Para encender o apagar el
televisor, pulse TV (Z) y, a
continuación, pulse AV ?/1.
Si pulsa ?/1 (B), al mismo
tiempo, se apagará el receptor y
los otros dispositivos
(SYSTEM STANDBY).
Nota
La función del interruptor AV
?/1 cambia automáticamente
cada vez que pulsa los botones
de entrada (C).
B ?/1 lselo para encender o apagar
el receptor.
Para apagar todos los
dispositivos, pulse ?/1 y AV
?/1 (A) al mismo tiempo
(SYSTEM STANDBY).
C Botones de
introducción
Pulse uno de los botones de
introducción para seleccionar el
dispositivo que desee utilizar.
Cuando pulse cualquiera de los
botones de introducción, se
encenderá el receptor. Los
botones han sido asignados en
fábrica para controlar
dispositivos Sony de la forma
siguiente. Si desea programar el
mando a distancia para que
controle los dispositivos de
otros fabricantes, siga los pasos
que aparecen en “Programación
del mando a distancia” en la
página 76.
Botón Dispositivo Sony
asignado
VIDEO 1 Videograbadora (modo
VTR 3)
VIDEO 2 Videograbadora (modo
VTR 2)
VIDEO 3 Videograbadora (modo
VTR 1)
DVD Reproductor de DVD
MD/TAPE Pletina de MD
SA-CD/CD Reproductor de CD de
Super Audio/CD
TUNER Sintonizador
incorporado
AUX No asignado
Nombre Función
D MOVIE,
MUSIC
Púlselo para seleccionar
campos de sonido (MOVIE,
MUSIC).
E D.TUNING Púlselo para entrar en el modo
de sintonización directa.
F AUTO CAL Púlselo para activar la función
de calibración automática.
G Botones
numéricos
(número 5
a)
)
Púlselo para
memorizar emisoras o
sintonizar emisoras para
memorizarlas.
seleccionar números de
pista del reproductor de CD,
VCD, LD o DVD o bien de
la pletina de MD, DAT o
casete. Pulse 0/10 para
seleccionar el número de
pista 10.
seleccionar números de
canal de a videograbadora,
el sintonizador vía satélite,
la grabadora de discos Blu-
ray, la consola PSX, el
DVD/VIDEO COMBO o el
DVD/HDD COMBO.
Pulse TV (Z) y, a
continuación, pulse los
botones numéricos para
seleccionar los canales de
televisión.
H ENTER Púlselo para introducir el
valor tras seleccionar un
canal, disco o pista con los
botones numéricos. Para
introducir un valor del
televisor Sony, pulse TV (Z)
y, a continuación, pulse
ENTER.
MEMORY Pulse MEMORY para
almacenar una emisora.
I TOOLS Púlselo para mostrar opciones
aplicables a todo el disco
(p. ej. protección del disco),
grabadora (p. ej. ajustes de
audio durante la grabación) o
múltiples elementos en un
menú de la lista (p. ej.
eliminación de varios títulos).
Para mostrar las opciones del
televisor Sony, pulse TV (Z)
y, a continuación, pulse
TOOLS.
continúa
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 11 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
12
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Nombre Función
J AMP Pulse AMP para iluminar el
botón y, a continuación, pulse
MENU (K) para mostrar el
menú del receptor. A
continuación, utilice los
botones de control para llevar
a cabo operaciones de menú.
K MENU Púlselo para que aparezcan
los menús de la
videograbadora, el
reproductor de DVD, el
sintonizador vía satélite, la
grabadora de discos Blu-ray,
la consola PSX, el DVD/
VIDEO COMBO o el DVD/
HDD COMBO en la pantalla
del televisor. A continuación,
utilice los botones de control
para llevar a cabo operaciones
de menú. Para mostrar los
menús del televisor Sony,
pulse TV (Z ) y, a
continuación, pulse MENU.
L TV CH +
a)
/– Pulse TV (Z) y, a
continuación, TV CH +/– para
seleccionar canales de
televisión presintonizados.
PRESET
+
a)
/–
Púlselo para
seleccionar emisoras
memorizadas.
seleccionar canales
memorizados de la
videograbadora, el
sintonizador vía satélite, la
grabadora de discos Blu-ray,
el reproductor de DVD, el
DVD/VIDEO COMBO o el
DVD/HDD COMBO.
M F1, F2 Púlselo para seleccionar el
medio (únicamente para los
modelos DVD/VIDEO
COMBO y DVD/HDD
COMBO).
TV/VIDEO Pulse TV (Z) y, a
continuación, pulse TV/
VIDEO para seleccionar la
señal de entrada (entrada de
TV o de vídeo).
WIDE Pulse TV (Z) y, a
continuación, pulse WIDE
para seleccionar el modo de
imagen panorámica.
Nombre Función
N DVD TOP
MENU
Púlselo para visualizar el título
del DVD. A continuación,
utilice los botones de control
para llevar a cabo operaciones
de menú.
DVD MENU Púlselo para mostrar el menú
del reproductor de DVD en la
pantalla del televisor. A
continuación, utilice los
botones de control para llevar a
cabo operaciones de menú.
O TV VOL +/– Pulse TV (Z) y, a
continuación, TV VOL +/–
para ajustar el nivel de
volumen del televisor.
MASTER
VOL +/
Púlselo para ajustar el nivel de
volumen de todos los altavoces
al mismo tiempo.
MUTING Púlselo para silenciar el
sonido.
Para silenciar el sonido del
televisor, pulse TV (Z) y, a
continuación, pulse MUTING.
P ./> Púlselo para omitir pistas de la
videograbadora, el reproductor
de CD, VCD, LD o DVD, la
pletina de MD, DAT o casete,
la grabadora de discos Blu-ray,
la consola PSX, el DVD/
VIDEO COMBO o el DVD/
HDD COMBO.
REPLAY /
ADVANCE
Púlselo para volver a
reproducir la escena anterior o
avanzar rápido la escena actual
de la videograbadora, el
reproductor de DVD, el DVD/
VIDEO COMBO o el DVD/
HDD COMBO.
m/M Púlselo para
buscar pistas hacia delante o
hacia atrás en el reproductor
de CD, VCD, DVD o LD, la
pletina de MD, la grabadora
de discos Blu-ray, la consola
PSX, el DVD/VIDEO
COMBO o el DVD/HDD
COMBO.
avanzar o rebobinar
rápidamente en la
videograbadora, la pletina de
DAT o la pletina de casete.
<
<
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 12 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
13
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Procedimientos iniciales
Nombre Función
H
a)
Púlselo para iniciar la
reproducción de la
videograbadora, el
reproductor de CD, VCD, LD
o DVD, la pletina de MD,
DAT o casete, la grabadora de
discos Blu-ray, la consola
PSX, el DVD/VIDEO
COMBO o el DVD/HDD
COMBO.
X Púlselo para hacer una pausa
durante la reproducción o la
grabación de la
videograbadora, el
reproductor de CD, VCD, LD
o DVD, la pletina de MD,
DAT o casete, la grabadora de
discos Blu-ray, la consola
PSX, el DVD/VIDEO
COMBO o el DVD/HDD
COMBO. (También inicia la
grabación con dispositivos en
modo de espera.)
x lselo para detener la
reproducción de la
videograbadora, el
reproductor de CD, VCD, LD
o DVD, la pletina de MD,
DAT o casete, la grabadora de
discos Blu-ray, la consola
PSX, el DVD/VIDEO
COMBO o el DVD/HDD
COMBO.
TUNING +/– Púlselo para buscar una
emisora.
DISC SKIP Púlselo para saltar un disco
del reproductor de CD, VCD,
DVD, la pletina de MD o del
reproductor de LD (sólo el
cambiador de multidisco).
Q RETURN/
EXIT O
Púlselo para
volver al menú anterior.
salir del menú mientras
aparece en la pantalla del
televisor el menú o la guía
en pantalla del reproductor
de VCD, LD o DVD, la
grabadora de discos Blu-ray,
la consola PSX o el
sintonizador vía satélite.
Para volver al menú anterior
del televisor Sony, pulse TV
(Z) y, a continuación, pulse
RETURN/EXIT O.
Nombre Función
R Botones de
control
Después de pulsar AMP (J),
pulse MENU (K) para hacer
operar con el receptor, o DVD
TOP MENU (N ) o DVD
MENU (N). Pulse el botón de
control V, v, B o b para
seleccionar los ajustes.
Cuando pulse DVD TOP
MENU o DVD MENU, pulse
el botón de control para
introducir la selección.
S DISPLAY Púlselo para seleccionar
información en la pantalla del
televisor procedente del
mismo la videograbadora, el
reproductor de VCD, LD,
DVD o CD, la pletina de MD,
la grabadora de discos Blu-ray,
la consola PSX, el sintonizador
vía satélite, el DVD/VIDEO
COMBO o el DVD/HDD
COMBO.
Para seleccionar la
información del televisor
Sony, pulse TV (Z) y, a
continuación, pulse DISPLAY.
T CLEAR Púlselo para
– eliminar un error cometido al
pulsar el botón numérico
incorrecto.
volver a la reproducción
continua, etc. la grabadora de
discos Blu-ray, la consola
PSX, el sintonizador vía
satélite, el DVD/VIDEO
COMBO o el DVD/HDD
COMBO.
-/-- Púlselo para seleccionar el
modo de entrada de los
canales, ya sea de uno o dos
dígitos, la grabadora de discos
Blu-ray, o el sintonizador vía
satélite.
Para seleccionar el modo de
introducción de canales del
televisor, pulse TV (Z) y, a
continuación, pulse -/--.
continúa
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 13 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
14
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
a)
Los botones correspondientes al número 5, TV CH
+, PRESET + y H tienen puntos táctiles.
Utilícelos como referencia cuando use el receptor.
Notas
Es posible que, dependiendo del modelo, algunas
funciones explicadas en esta sección no funcionen.
Las explicaciones anteriores se facilitan
únicamente a título de ejemplo. Por consiguiente,
en función del dispositivo, es posible que la
operación anterior no se pueda efectuar o se realice
de manera diferente.
Nombre Función
>10 Púlselo para seleccionar
números de pista mayores que
10 en el reproductor de CD,
VCD, LD, la pletina de MD o
casete, el televisor, la
videograbadora, la grabadora
de discos Blu-ray, la consola
PSX o el sintonizador vía
satélite.
U SLEEP Púlselo para activar la función
del temporizador para dormir y
el tiempo para que el receptor
se apague automáticamente.
V FM MODE Púlselo para seleccionar la
recepción FM monoaural o
estéreo.
W 2CH Púlselo para seleccionar el
modo 2CH STEREO.
X A.F.D. Púlselo para seleccionar el
modo A.F.D.
Y MULTI CH Púlselo para seleccionar el
audio directamente de los
dispositivos conectados a las
tomas MULTI CH IN.
Z TV Púlselo para iluminar el botón.
Cambia la función de las teclas
del mando a distancia para
activar los botones de color
naranja. También activa los
botones TOOLS (I), MENU
(K), RETURN/EXIT O
(Q), los botones de control
(R) y el botón DISPLAY
(S) para realizar las
funciones de menú únicamente
en televisores Sony.
wj RM SET UP Púlselo para configurar el
mando a distancia.
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 14 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
15
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Procedimientos iniciales
1: Instalación de los altavoces
Este receptor le permite utilizar un sistema de
6.1 canales (6 altavoces y un altavoz
potenciador de graves).
Para disfrutar plenamente de sonido
envolvente multicanal similar al de las salas de
cine, se requieren cinco altavoces (dos
altavoces frontales, un altavoz central y dos
altavoces de sonido envolvente) y un altavoz
de subgraves (5.1 canales).
Ejemplo de configuración de un
sistema de altavoces de 5.1
canales
AAltavoz frontal (izq.)
BAltavoz frontal (der.)
CAltavoz central
DAltavoz de sonido envolvente (izq.)
EAltavoz de sonido envolvente (der.)
GAltavoz potenciador de graves
Puede disfrutar de la reproducción de alta
fidelidad del sonido grabado en software DVD
en formato Surround EX si conecta un altavoz
posterior de sonido envolvente adicional
(6.1 canales) (consulte “Uso del modo de
decodificación de señal posterior de sonido
envolvente” en la página 48).
Ejemplo de configuración de un
sistema de altavoces de 6.1
canales
AAltavoz frontal (izq.)
BAltavoz frontal (der.)
CAltavoz central
DAltavoz de sonido envolvente (izq.)
EAltavoz de sonido envolvente (der.)
FAltavoz posterior de sonido envolvente
GAltavoz potenciador de graves
Sugerencia
Debido a que el altavoz potenciador de graves no
emite señales altamente direccionales, puede
ponerlo donde quiera.
Para disfrutar de un sistema de
5.1/6.1 canales
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 15 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
16
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
2: Conexión de los altavoces
AAltavoz frontal A (izq.)
BAltavoz frontal A (der.)
CAltavoz central
DAltavoz de sonido envolvente (izq.)
EAltavoz de sonido envolvente (der.)
FAltavoz posterior de sonido envolvente
GAltavoz potenciador de graves
b)
a)
Si dispone de un sistema adicional de altavoces
frontales, conéctelos al terminal SPEAKERS
FRONT B. Es posible seleccionar los altavoces
frontales que desea utilizar mediante el botón
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B). Para más
información, consulte “6: Selección del sistema de
altavoces” (página 32).
b)
Cuando conecte un altavoz potenciador de graves
con función de puesta en espera automática,
desactive la función cuando vea películas. Si la
función de puesta en espera automática está
ajustada en ON, se pondrá en el modo de espera
automáticamente de acuerdo con el nivel de la
señal de entrada a un altavoz potenciador de graves
y es posible que no haya sonido.
HDMI
DVD IN
ASSIGNABLE
VIDEO 2 IN
MONITOR OUT
L
R
AUDIO IN
VIDEO IN
DVD
AUDIO IN
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
VIDEO 2
AUDIO IN
S-VIDEO
IN
VIDEO OUT
VIDEO 1
AUDIO OUT
S-VIDEO
OUT
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
L
R
MD/TAPE
OUT
L
R
IN
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
MONITOR
PRE OUT
SURROUND
SUB
WOOFER
CENTER
FRONT
L
R
MULTI CH IN
SURROUND BACK
CENTER
R
R
SPEAKERS
FRONT B
R
L
L
L
+
+
+
SUB
WOOFER
L
R
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
ASSIGNABLE
P
B
/C
B
/B–Y
P
R
/C
R
/R–Y
PRE OUT
SURROUND
SURROUND FRONT A
+
GF
BED
A
SPEAKERS FRONT B
a)
A
Cable de audio mono (no suministrado)
B
Cables de los altavoces (no suministrado)
C
B
B
A
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 16 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
17
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Procedimientos iniciales
3a: Conexión de los dispositivos de audio
Esta sección describe cómo conectar los
dispositivos al receptor. Antes de comenzar,
consulte “Dispositivo que va a conectarse”
abajo para ver las páginas que describen cómo
conectar cada dispositivo.
Después de conectar todos los dispositivos,
diríjase a “4: Conexión de las antenas” (página
30).
Dispositivo que va a conectarse
a)
Modelo con tomas DIGITAL OPTICAL OUTPUT
o DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc.
b)
Modelo con tomas MULTI CH OUTPUT, etc. Esta
conexión se utiliza para emitir audio decodificado
con el decodificador multicanal interno del
dispositivo a través de este receptor.
c)
Modelo equipado solamente con tomas AUDIO
OUT L/R, etc.
Cómo conectar los dispositivos
Dispositivo Con Página
Reproductor
de CD de
Super Audio/
CD
Salida de audio digital
a)
18
Salida de audio
multicanal
b)
20
Salida de audio
analógico solamente
c)
21
Pletina de MD/
casete
Salida de audio digital
a)
18
Salida de audio
analógico solamente
c)
21
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 17 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
18
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Las siguientes ilustraciones muestran cómo
conectar un reproductor de CD de Super
Audio/CD y una p
letina MD/pletina de casete.
Conexión de componentes
mediante las tomas de entrada y
salida de audio digital
ANTENNA
AM
HDMI
DVD IN
ASSIGNABLE
VIDEO 2 IN
MONITOR OUT
L
R
AUDIO IN
VIDEO IN
DVD
AUDIO IN
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
VIDEO 2
AUDIO IN
S-VIDEO
IN
VIDEO OUT
VIDEO 1
AUDIO OUT
S-VIDEO
OUT
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
L
R
AUX
IN
L
R
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
MONITOR
SUB
WOOFER
SURROUND
PRE OUT
L
R
SURROUND
SUB
WOOFER
CENTER
FRONT
L
R
MULTI CH IN
IN
MD/TAPE
OUT
L
R
IN
DIGITAL
VIDEO 1
IN
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
DVD
IN
COAXIAL
OPTICAL
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
ASSIGNABLE
P
B
/C
B
/B–Y
P
R
/C
R
/R–Y
SA-CD/
CD
IN
SA-CD
/
CD
BACA
Reproductor de
CD de Super
Audio/CD
Pletina de MD/
Pletina de casete
A Cable de audio (no suministrado)
B Cable digital coaxial (no suministrado)
C Cable digital óptico (no suministrado)
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 18 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
19
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Procedimientos iniciales
Notas sobre la reproducción de
discos Super Audio CD en
reproductores de Super Audio
CD
Al reproducir un disco Super Audio CD en
un reproductor de Super Audio CD
conectado únicamente a la toma SA-CD/CD
COAXIAL IN de este receptor, no se emitirá
ningún sonido. Cuando reproduzca discos
Super Audio CD, conecte el reproductor a la
toma MULTI CH IN o SA-CD/CD IN.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el reproductor de Super
Audio CD.
No es posible realizar grabaciones digitales
si sólo ha realizado conexiones analógicas.
Del mismo modo, no es posible realizar
grabaciones analógicas si sólo ha realizado
conexiones digitales. Para efectuar
grabaciones digitales, realice conexiones
digitales, y para llevar a cabo grabaciones
analógicas, establezca conexiones
analógicas.
No es posible realizar grabaciones digitales
de discos Super Audio CD. En este caso,
utilice la toma analógica para realizar la
grabación.
Si conecta cables digitales ópticos, inserte
las clavijas en línea recta hasta que encajen
en su sitio.
No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Sugerencia
Todas las tomas de audio digital son compatibles
con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz y 96 kHz.
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 19 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
20
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Si el reproductor de DVD o de CD de Super
Audio está equipado con tomas de salida
multicanal, puede conectarlo a las tomas
MULTI CH IN del receptor para disfrutar del
sonido multicanal. Si lo prefiere, las tomas de
entrada multicanal se pueden utilizar para
conectar un decodificador multicanal externo.
Nota
Cuando realice las conexiones a las tomas MULTI
CH IN, necesitará ajustar el nivel de los altavoces y
del altavoz potenciador de graves mediante los
controles del dispositivo conectado.
Conexión de dispositivos con
tomas de salida multicanal
DIGITAL
VIDEO 1
IN
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
OPTICAL
ANTENNA
AM
HDMI
DVD IN
ASSIGNABLE
VIDEO 2 IN
MONITOR OUT
L
R
AUDIO IN
VIDEO IN
DVD
AUDIO IN
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
VIDEO 2
AUDIO IN
S-VIDEO
IN
VIDEO OUT
VIDEO 1
AUDIO OUT
S-VIDEO
OUT
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
L
R
SA-CD
/
CD
MD/TAPE
OUT
L
R
IN
IN
AUX
IN
L
R
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
MONITOR
SURROUND BACK
CENTER
+
SURROUND FRONT A
R
R
L
L
+
+
SPEAKERS
SUB
WOOFER
SURROUND
PRE OUT
L
R
SURROUND
SUB
WOOFER
CENTER
FRONT
R
MULTI CH IN
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
ASSIGNABLE
PB/CB
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
L
AB
A Cable de audio (no suministrado)
B Cable de audio monoaural (no suministrado)
Reproductor de DVD,
reproductor de CD de
Super Audio, etc.
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 20 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
21
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Procedimientos iniciales
Las siguientes ilustraciones muestran cómo
conectar un dispositivo con tomas analógicas,
como una pletina de casete o similar.
* Es posible conectar un componente de audio
(excepto los platos giratorios) a la toma AUX IN
para poder escuchar fuentes de audio estéreo con
sonido envolvente.
Conexión de dispositivos con
tomas de audio analógicas
DIGITAL
VIDEO 1
IN
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
OPTICAL
ANTENNA
AM
HDMI
DVD IN
ASSIGNABLE
VIDEO 2 IN
MONITOR OUT
L
R
AUDIO IN
VIDEO IN
DVD
AUDIO IN
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
VIDEO 2
AUDIO IN
S-VIDEO
IN
VIDEO OUT
VIDEO 1
AUDIO OUT
S-VIDEO
OUT
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
L
R
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
MONITOR
SURROUND BACK
CENTER
+
SURROUND FRONT A
R
R
L
L
+
+
SPEAKERS
SUB
WOOFER
SURROUND
PRE OUT
L
R
SURROUND
SUB
WOOFER
CENTER
FRONT
L
R
MULTI CH IN
SA-CD
/
CD
IN
AUX
IN
R
MD/TAPE
OUT
R
IN
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
ASSIGNABLE
P
B
/C
B
/B–Y
P
R
/C
R
/R–Y
LL
AA
A Cable de audio (no suministrado)
A
Reproductor de
CD de Super
Audio/CD
Pletina de
MD/Pletina
de casete
Reproductor de
CD, pletina de MD,
pletina de casete,
etc.*
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 21 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
22
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
3b: Conexión de los dispositivos de vídeo
Esta sección describe cómo conectar los
dispositivos al receptor. Antes de comenzar,
consulte “Dispositivo que va a conectarse”
abajo para ver las páginas que describen cómo
conectar cada dispositivo.
Después de conectar todos los dispositivos,
diríjase a “4: Conexión de las antenas” (página
30).
Dispositivo que va a conectarse
La calidad de la imagen depende de la toma de
conexión. Consulte la siguiente ilustración.
Seleccione la conexión de acuerdo con las
tomas de sus dispositivos.
Cómo conectar los dispositivos
Dispositivo Página
Monitor de TV 24
Reproductor de DVD/
grabadora de DVD
25
Sintonizador vía satélite 27
Con toma HDMI 28
Videograbadora 29
Videocámara, videojuegos, etc. 29
Toma de entrada/salida de vídeo
que se va a conectar
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 22 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
23
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Procedimientos iniciales
Notas
Conecte dispositivos de imágenes, como un
monitor de televisión o un proyector, a la toma
MONITOR OUT del receptor.
Encienda el receptor cuando esté emitiendo el
vídeo y audio de un dispositivo de reproducción a
un televisor a través del receptor. Si no está
conectada la alimentación del receptor, no se
transmitirá vídeo ni audio.
Conversión de señales de vídeo
Este receptor está equipado con una función de
conversión de señales de vídeo. Es posible
emitir la señal de vídeo después de conectar el
receptor a través de la toma MONITOR OUT
tal y como se muestra en la ilustración.
Las señales de vídeo pueden emitirse como
señales S-video o señales de vídeo
componente y estas señales de vídeo
convertidas sólo pueden emitirse desde la
toma de S-video o la toma de vídeo
componente MONITOR OUT.
Las señales S-video también pueden emitirse
como señales de vídeo componente y estas
señales de vídeo convertidas sólo pueden
emitirse desde la toma de vídeo componente
MONITOR OUT.
Nota sobre la conversión de
señales de vídeo
Si las señales de vídeo procedentes de una
videograbadora, etc., se convierten en el
receptor y, a continuación, se emiten en el
televisor, en función del estado de la emisión
de la señal de vídeo, es posible que la imagen
de la pantalla del televisor aparezca
distorsionada horizontalmente o que no se
emita ninguna imagen.
Asignación de señales de
entrada de vídeo a otra entrada
Se pueden asignar señales de entrada de vídeo
por componentes a otra entrada (página 71).
Asimismo, puede asignar la entrada de HDMI
a otra entrada (página 72).
Toma INPUT del monitor de televisión, etc.
Toma MONITOR OUT del receptor
Toma INPUT del receptor
Toma OUTPUT de vídeo por componentes
Procesa-
miento de señal
Imagen de alta calidad
COMPONENT
VIDEO S-VIDEO VIDEOHDMI
COMPONENT
VIDEO S-VIDEO VIDEOHDMI
COMPONENT
VIDEO S-VIDEO VIDEOHDMI
COMPONENT
VIDEO S-VIDEO VIDEOHDMI
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 23 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
24
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
La imagen de un dispositivo visual conectado
al receptor se puede mostrar en la pantalla del
televisor.
No es necesario conectar todos los cables.
Conecte los cables de vídeo de acuerdo con las
tomas de sus dispositivos.
Notas
Conecte dispositivos de imágenes, como un
monitor de televisión o un proyector, a la toma
MONITOR OUT del receptor.
Encienda el receptor cuando se esté emitiendo el
vídeo y audio de un dispositivo de reproducción a
un televisor a través del receptor. Si no está
conectada la alimentación del receptor, no se
transmitirá vídeo ni audio.
Sugerencia
Es posible ver la imagen de entrada seleccionada si
conecta la toma MONITOR OUT a un monitor de
televisión.
Conexión de un monitor de
televisión
DIGITAL
VIDEO 1
IN
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
OPTICAL
ANTENNA
AM
HDMI
DVD IN
ASSIGNABLE
VIDEO 2 IN
MONITOR OUT
L
R
AUDIO IN
VIDEO IN
DVD
AUDIO IN
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
VIDEO 2
AUDIO IN
S-VIDEO
IN
VIDEO OUT
VIDEO 1
AUDIO OUT
S-VIDEO
OUT
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
L
R
SA-CD
/
CD
MD/TAPE
OUT
L
R
IN
IN
AUX
IN
L
R
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
SURROUND BACK
CENTER
+
SURROUND FRONT A
R
R
L
L
+
+
SPEAKERS
SUB
WOOFER
SURROUND
PRE OUT
L
R
SURROUND
SUB
WOOFER
CENTER
FRONT
L
R
MULTI CH IN
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
ASSIGNABLE
PR/CR
/R–Y
MONITOR
COMPONENT VIDEO
Y
P
B/CB
/B–Y
Monitor de televisión
BAC
A Cable de S-video (no suministrado)
B Cable de vídeo (no suministrado)
C Cable de vídeo por componentes (no suministrado)
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 24 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
25
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Procedimientos iniciales
Las siguientes ilustraciones muestran cómo
conectar un reproductor/grabadora de DVD.
No es necesario conectar todos los cables.
Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo
con las tomas de sus dispositivos.
1 Conexión del audio
Notas
Para recibir audio digital multicanal, establezca el
ajuste de salida de audio digital en el reproductor
de DVD. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el reproductor de DVD.
Si conecta cables digitales ópticos, inserte las
clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio.
No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Sugerencia
Todas las tomas de audio digital son compatibles
con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz y 96 kHz.
Conexión de un reproductor/
grabadora de DVD
ANTENNA
AM
HDMI
DVD IN
ASSIGNABLE
VIDEO 2 IN
MONITOR OUT
L
R
AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO 2
AUDIO IN
S-VIDEO
IN
VIDEO OUT
VIDEO 1
AUDIO OUT
S-VIDEO
OUT
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
L
R
SA-CD
/
CD
MD/TAPE
OUT
L
R
IN
IN
AUX
IN
L
R
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
MONITOR
SURROUND BACK
CENTER
+
SURROUND FRONT A
R
R
L
L
+
+
SPEAKERS
SUB
WOOFER
SURROUND
PRE OUT
L
R
SURROUND
SUB
WOOFER
CENTER
FRONT
L
R
MULTI CH IN
VIDEO IN
DVD
AUDIO IN
S-VIDEO
IN
DIGITAL
VIDEO 1
IN
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
OPTICAL
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
ASSIGNABLE
PB/CB
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
Reproductor
de DVD
AB
Grabadora
de DVD
C
B
A Cable digital coaxial (no suministrado)
B Cable de audio (no suministrado)
C Cable digital óptico (no suministrado)
continúa
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 25 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
26
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
2 Conexión de vídeo
Si conecta una grabadora de DVD
Asegúrese de cambiar el ajuste de fábrica del
botón de la entrada VIDEO 1 del mando a
distancia para que pueda utilizar el botón
para controlar la grabadora de DVD. Para
más información, consulte “Programación
del mando a distancia” (página 76).
Es posible cambiar el nombre de la entrada
VIDEO 1 de modo que se pueda mostrar en
la pantalla del receptor. Para más
información, consulte “Designación de
entradas” (página 74).
DIGITAL
VIDEO 1
IN
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
OPTICAL
ANTENNA
AM
HDMI
DVD IN VIDEO 2 IN
MONITOR OUT
L
R
AUDIO IN
VIDEO 2
AUDIO IN
S-VIDEO
IN
VIDEO 1
S-VIDEO
OUT
VIDEO IN
SA-CD
/
CD
MD/TAPE
OUT
L
R
IN
IN
AUX
IN
L
R
VIDEO OUT
MONITOR
SURROUND BACK
CENTER
+
SURROUND FRONT A
R
R
L
L
+
+
SPEAKERS
SUB
WOOFER
SURROUND
PRE OUT
L
R
SUB
WOOFER
CENTER
R
VIDEO IN
DVD
AUDIO IN
S-VIDEO
IN
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
Y
P
B
/C
B
/B–Y
P
R
/C
R
/R–Y
R
L
VIDEO IN
VIDEO OUT
AUDIO OUT
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
OUT
SURROUND
FRONT
MULTI CH IN
ASSIGNABLE
L
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
Reproductor de DVD
CA
A Cable de S-video (no suministrado)
B Cable de vídeo (no suministrado)
C Cable de vídeo por componentes (no suministrado)
Grabadora de DVD
B
B
A
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 26 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
27
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Procedimientos iniciales
La ilustración siguiente muestra cómo
conectar un sintonizador vía satélite.
No es necesario conectar todos los cables.
Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo
con las tomas de sus dispositivos.
Notas
Si conecta cables digitales ópticos, inserte las
clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio.
No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Sugerencia
Todas las tomas de audio digital son compatibles
con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz y 96 kHz.
Conexión de un sintonizador vía
satélite
ANTENNA
AM
DVD IN
ASSIGNABLE
L
R
AUDIO IN
VIDEO IN
DVD
AUDIO IN
S-VIDEO
IN
VIDEO 1
AUDIO OUT
S-VIDEO
OUT
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
L
SA-CD
/
CD
MD/TAPE
OUT
L
R
IN
IN
AUX
IN
L
R
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
MONITOR
SURROUND BACK
CENTER
+
SURROUND FRONT A
R
R
L
L
+
+
SPEAKERS
SUB
WOOFER
SURROUND
PRE OUT
L
R
SURROUND
SUB
WOOFER
CENTER
FRONT
L
R
MULTI CH IN
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
DIGITAL
VIDEO 1
IN
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
OPTICAL
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
Y
P
R/CR
/R–Y
VIDEO OUT
VIDEO 2
AUDIO IN
R
HDMI
VIDEO 2 IN
MONITOR OUT
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
PB/CB
/B–Y
Sintonizador vía satélite
A
BCE
A Cable de audio (no suministrado)
B Cable digital óptico (no suministrado)
C Cable de vídeo (no suministrado)
D Cable de S-video (no suministrado)
E Cable de vídeo por componentes (no suministrado)
D
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 27 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
28
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
HDMI es la abreviatura en inglés de Interfaz
multimedia de alta definición (High-
Definition Multimedia Interface). Se trata de
una interfaz que transmite señales de audio y
vídeo en formato digital.
El sonido se emite a través del altavoz de
televisión únicamente si un dispositivo de
reproducción y este receptor, al igual que este
receptor y la televisión, están conectados
mediante una toma HDMI. Para que el sonido
se emita desde los altavoces suministrados y
pueda beneficiarse del sonido envolvente
multicanal, asegúrese de
– conectar las tomas de audio digitales del
dispositivo de reproducción al receptor.
apagar o silenciar el volumen del televisor.
Notas sobre las conexiones
HDMI
Es posible que el receptor no transfiera
señales de vídeo o audio provenientes de
determinados dispositivos.
Las señales de audio del área estéreo/
múltiple de un CD de Super Audio no son de
salida.
Encienda el receptor cuando se esté
emitiendo el vídeo y audio de un dispositivo
de reproducción a un televisor a través del
receptor. Si no está conectada la alimentación
del receptor, no se transmitirá vídeo ni audio.
Es posible que el dispositivo conectado
restrinja las señales de audio (frecuencia de
muestreo, longitud de bits, etc.) que se
transmiten desde una toma HDMI.
Compruebe la configuración del
componente conectado para ver si la imagen
no es buena o si algún componente
conectado a través del cable HDMI no emite
sonido.
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones de cada uno de los
dispositivos conectados.
Conexión de dispositivos con
tomas HDMI
DIGITAL
VIDEO 1
IN
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
OPTICAL
ANTENNA
AM
HDMI
ASSIGNABLE
L
R
AUDIO IN
VIDEO IN
DVD
AUDIO IN
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
VIDEO 2
AUDIO IN
S-VIDEO
IN
VIDEO OUT
VIDEO 1
AUDIO OUT
S-VIDEO
OUT
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
L
R
SA-CD
/
CD
MD/TAPE
OUT
L
R
IN
IN
AUX
IN
L
R
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
MONITOR
SURROUND BACK
CENTER
+
SURROUND FRONT A
R
R
L
L
+
+
SPEAKERS
SUB
WOOFER
SURROUND
PRE OUT
L
R
SURROUND
SUB
WOOFER
CENTER
FRONT
L
R
MULTI CH IN
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
ASSIGNABLE
P
B
/C
B
/B–Y
P
R
/C
R
/R–Y
DVD IN VIDEO 2 IN
MONITOR OUT
Reproductor de DVD Sintonizador vía satélite Monitor de televisión,
proyector, etc.
AAA
A Cable HDMI (no suministrado)
Se recomienda el uso de cables HDMI de Sony.
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 28 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
29
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Procedimientos iniciales
Las siguientes ilustraciones muestran cómo
conectar un dispositivo con tomas analógicas,
como una videograbadora, etc.
Conexión de dispositivos con
toma de audio y vídeo
analógicos
DIGITAL
VIDEO 1
IN
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
OPTICAL
ANTENNA
AM
HDMI
DVD IN
ASSIGNABLE
VIDEO 2 IN
MONITOR OUT
VIDEO IN
DVD
AUDIO IN
S-VIDEO
IN
VIDEO 2
AUDIO IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
L
R
SA-CD
/
CD
MD/TAPE
OUT
L
R
IN
IN
AUX
IN
L
R
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
MONITOR
SURROUND BACK
CENTER
+
SURROUND FRONT A
R
R
L
L
+
+
SPEAKERS
SUB
WOOFER
SURROUND
PRE OUT
L
R
SURROUND
SUB
WOOFER
CENTER
FRONT
L
R
MULTI CH IN
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
ASSIGNABLE
PB/CB
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
DIGITAL(OPT)VIDEO L AUDIO R
AUDIO IN
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
VIDEO OUT
VIDEO 1
AUDIO OUT
L
R
Videograbadora
A
A las tomas VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
(panel frontal)
Videocámara/
videojuegos
A
A Cable de audio/vídeo (no suministrado)
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 29 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
30
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
4: Conexión de las antenas
Conecte la antena cerrada de AM y la antena
monofilar de FM suministradas.
* La forma del conector varía en función del código
de área del receptor.
Notas
Para evitar que se produzcan ruidos, mantenga la
antena cerrada de AM lejos del receptor y de los
demás dispositivos.
Extienda completamente la antena monofilar de
FM.
Después de conectar la antena monofilar de FM,
manténgala lo más plana posible.
DIGITAL
VIDEO 1
IN
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
OPTICAL
HDMI
DVD IN
ASSIGNABLE
VIDEO 2 IN
MONITOR OUT
L
R
AUDIO IN
VIDEO IN
DVD
AUDIO IN
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
VIDEO 2
AUDIO IN
S-VIDEO
IN
VIDEO OUT
VIDEO 1
AUDIO OUT
S-VIDEO
OUT
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
L
R
SA-CD
/
CD
MD/TAPE
OUT
L
R
IN
IN
AUX
IN
L
R
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
MONITOR
SURROUND BACK
CENTER
+
SURROUND FRONT A
R
R
L
L
+
+
SPEAKERS
SUB
WOOFER
SURROUND
PRE OUT
L
R
SURROUND
SUB
WOOFER
CENTER
FRONT
L
R
MULTI CH IN
ANTENNA
AM
DVD
IN
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
ASSIGNABLE
PB/CB
/B–Y
P
R/CR
/R–Y
Antena monofilar de FM (suministrada)
Antena cerrada de AM
(suministrada)
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 30 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
31
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Procedimientos iniciales
5: Preparación del
receptor y el mando a
distancia
Conecte el cable de alimentación de ca a la
toma de corriente de pared.
* La configuración, la forma y el número de tomas
de ca varía en función del código de área del
receptor que haya adquirido.
Notas
Instale el sistema de modo que el cable de
alimentación pueda desenchufarse de la toma de
corriente de pared inmediatamente en caso de que
se produzca algún problema.
Las tomas AC OUTLET de la parte posterior del
receptor son tomas de corriente con interruptor que
suministran corriente al componente conectado
únicamente cuando el receptor está encendido.
Asegúrese de que el consumo total de corriente de
los componentes conectados a las tomas AC
OUTLET del receptor no supere la potencia
indicada en el panel posterior. No conecte a esta
toma electrodomésticos de alto voltaje como, por
ejemplo, planchas, ventiladores o televisores, ya
que podría provocar un fallo en el funcionamiento.
Antes de utilizar el receptor por primera vez,
inicialícelo mediante el procedimiento
siguiente. Este procedimiento también puede
utilizarse para devolver los ajustes que usted
haya hecho a sus valores de fábrica.
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para realizar esta operación.
1
Pulse
?
/
1
para apagar el receptor.
2 Mantenga pulsado ?/1 durante
5 segundos.
“PUSH” y “ENTER” aparecerán en la
pantalla alternativamente.
3 Pulse MEMORY/ENTER.
Después de que “CLEARING” se
muestre en la pantalla durante unos
instantes, aparecerá “CLEARED”.
Los elementos siguientes se restablecen a
sus ajustes de fábrica.
Todos los ajustes en los menús LEVEL,
EQ, SUR, TUNER, AUDIO, VIDEO y
SYSTEM.
• El campo acústico memorizado para
cada entrada y emisora presintonizada.
Todos los parámetros de campo de
sonido.
• Todas las emisoras presintonizadas.
Todos los nombres de índice de las
entradas y de las emisoras
presintonizadas.
MASTER VOLUME está ajustado en
“VOL MIN”.
• La entrada está ajustada en “DVD”.
Conexión del cable de
alimentación de ca
SURROUND BACK
CENTER
+
FRONT A
R
L
+
EAKERS
FRONT B
R
L
+
AC OUTLET
A la toma de pared
Cable de alimentación de ca
AC OUTLET*
Realización de las operaciones
de la configuración inicial
?/1
AUTO CAL MIC
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
PHONES
MEMORY/
ENTER
SUR BACK
DECODING
2CHSLEEPDIMMER A.F.D. MOVIE MUSIC
MULTI CHANNEL DECODING
TUNING MODE
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
TUNING
–+
MULTI CH IN DIRECT
MASTER VOLUME
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R DIGITAL(OPT)
1,2
3
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 31 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
32
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el
mando a distancia RM-AAP011.
Observe la polaridad correcta al instalar las
pilas.
Notas
No deje el mando a distancia en lugares
extremadamente cálidos o húmedos.
No utilice pilas nuevas junto con pilas antiguas.
No mezcle pilas alcalinas con otro tipo de pilas.
No exponga el sensor remoto a la luz solar directa
ni a dispositivos de iluminación, ya que de lo
contrario pueden producirse fallos de
funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, extraiga las pilas para
evitar posibles daños por fugas y corrosión de las
mismas.
Sugerencia
En condiciones normales, las pilas deberían durar
aproximadamente 3 meses. Cuando el receptor ya no
pueda utilizarse con el mando a distancia, reemplace
todas las pilas por unas nuevas.
6: Selección del sistema
de altavoces
Puede seleccionar los altavoces frontales que
desea controlar.
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para realizar esta operación.
Pulse SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
varias veces para seleccionar el
sistema de altavoces frontales que
desea controlar.
Para apagar la salida del altavoz, pulse
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) varias veces
hasta que los indicadores “SP A” y “SP B” de
la pantalla se apaguen.
Inserción de las pilas en el
mando a distancia
Para seleccionar Encienda
Los altavoces conectados a los
terminales SPEAKERS FRONT A
SP A
Los altavoces conectados a los
terminales SPEAKERS FRONT B
SP B
Los altavoces conectados a los
terminales SPEAKERS FRONT A
y B (conexión paralela)
SP A y
SP B
?/1
AUTO CAL MIC
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
PHONES
MEMORY/
ENTER
SUR BACK
DECODING
2CHSLEEPDIMMER A.F.D. MOVIE MUSIC
MULTI CHANNEL DECODING
TUNING MODE
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
TUNING
–+
MULTI CH IN DIRECT
MASTER VOLUME
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R DIGITAL(OPT)
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 32 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
33
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Procedimientos iniciales
7: Calibración de los
ajustes adecuados
automáticamente
(AUTO CALIBRATION)
El receptor está equipado con la tecnología
D.C.A.C. (calibración automática de cinema
digital) que permite efectuar calibraciones
automáticas del modo siguiente:
Compruebe la conectividad entre cada
altavoz y el receptor.
Ajusta el nivel de los altavoces.
Mida la distancia de cada altavoz hasta su
posición de escucha.
También es posible ajustar los niveles y el
balance de los altavoces manualmente. Para
más información, consulte “8: Ajuste de los
niveles y el balance de los altavoces (TEST
TONE)” (página 37).
1 Conecte el micrófono
optimizador ECM-AC2
suministrado a la toma AUTO
CAL MIC.
2 Coloque el micrófono
optimizador en su posición de
escucha.
3 Coloque los altavoces
orientados hacia el micrófono
optimizador.
Sugerencias
Asimismo, es posible fijar el micrófono
optimizador a un trípode (no suministrado) y
colocarlo en su posición de escucha.
Asegúrese de eliminar los obstáculos que estén
situados entre el micrófono optimizador y los
altavoces.
Cuando oriente el altavoz hacia el micrófono
optimizador, podrá realizar una medición más
precisa.
Antes de efectuar la calibración
automática
?/1
AUTO CAL MIC
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
PHONES
MEMORY/
ENTER
SUR BACK
DECODING
2CHSLEEPDIMMER A.F.D. MOVIE MUSIC
MULTI CHANNEL DECODING
TUNING MODE
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
TUNING
–+
MULTI CH IN DIRECT
MASTER VOLUME
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R DIGITAL(OPT)
1
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 33 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
34
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Pulse AUTO CAL.
Aparecerá lo siguiente en la pantalla.
A.CAL [5] t A.CAL [4] t A.CAL [3] t
A.CAL [2] t A.CAL [1]
La tabla que se facilita a continuación muestra
la pantalla al iniciar la medición.
* El indicador del altavoz correspondiente se
ilumine en la pantalla durante la medición.
Una vez finalizada la medición, aparecerá
“COMPLETE” en la pantalla y los ajustes
quedarán registrados.
Notas
La calibración automática no puede detectar el
altavoz potenciador de graves. Por consiguiente, se
mantendrán todos los ajustes del altavoz
potenciador de graves.
• No es posible seleccionar la calibración automática
si los auriculares están conectados.
El proceso de medición tardará unos minutos en
completarse.
Sugerencias
Al iniciarse la calibración automática:
Ponga cierta distancia desde los altavoces a la
posición de escucha para evitar errores en la
medición. Esto se produce porque las señales de
prueba se emiten desde los altavoces durante la
medición.
Evite hacer ruido para realizar una medición
más precisa.
La función de calibración automática se cancelará
si lleva a cabo las siguientes acciones durante el
proceso de medición:
Pulsa ?/1, los botones de introducción o
MUTING.
Cambia el nivel de volumen.
Pulse AUTO CAL nuevamente.
Realización de la calibración
automática
SYSTEM STANDBY
TUNING –
DISC SKIP
MUTING
TOP MENU
MENU F1
TV/VIDEO WIDE
F2
TV VOL
MASTER VOL
TV CH
PRESET
TUNING +
DISPLAY TOOLS
RETURN/
EXIT
AMP
REPLAY ADVANCE
AV ?/1
TV
VIDEO 1 VIDEO 2 DVDVIDEO 3
MD/TAPE SA-CD/CD
AUX
MULTI CH
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
FM MODE D. TUNING AUTO CAL
TUNER
RM SET UP
?/1
MEMORY
.
>
m
M
xX
B
B
V
v
MENU
H
3
CLEAR
>10
/
<
<
DVD
12
45
78
6
9
ENTER
0/10
AUTO
CAL
Botón de
control
Botones de
introducción
?/1
interruptor
MUTING
MASTER
VOL +/–
Medición de Pantalla
Nivel de ruido de fondo NOISE.CHK
Conectividad del altavoz MEASURE y SP
DET. aparecerán
alternativamente*
Nivel del altavoz MEASURE y GAIN
aparecerán
alternativamente*
Distancia del altavoz MEASURE y
DISTANCE
aparecerán
alternativamente*
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 34 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
35
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Procedimientos iniciales
Códigos de error
Cuando se detecta un error durante la
calibración automática, aparecerá un código
de error en la pantalla de manera cíclica tras
cada proceso de medición, como se muestra a
continuación:
Códigos de error t pantalla en blanco t
(códigos de error t pantalla en blanco)
a)
t
PUSH t pantalla en blanco t ENTER
a)
Aparecerá cuando haya más de un código de error.
Para corregir el error
1 Grabe el código de error.
2 Pulse AMP para encender el botón y, a
continuación, pulse el botón de control.
3 Pulse ?/1 para apagar el receptor.
4 Corrija el error.
Para obtener más información, consulte
“Códigos de error y soluciones” que se
muestra a continuación.
5 Encienda el receptor y vuelva a realizar la
calibración automática (página 34).
Códigos de error y soluciones
Códigos de advertencia
Durante la calibración automática, el código
de advertencia ofrece información sobre el
resultado de la medición. El código de
advertencia se mostrará en la pantalla de
manera cíclica como se muestra a
continuación:
Códigos de advertencia t pantalla en blanco
t (códigos de advertencia t pantalla en
blanco)
b)
t PUSH t pantalla en blanco t
ENTER
b)
Aparecerá cuando haya más de un código de
advertencia.
Puede ignorar el código de advertencia ya que
la función de calibración automática regulará
los ajustes de modo automático. Asimismo, el
posible cambiar los ajustes manualmente.
Códigos de error y advertencia
Código
de error
Explicación Soluciones
ERROR
10
El nivel de ruido de
fondo es demasiado
alto.
Asegúrese de que
no hay ruidos en el
entorno durante la
calibración
automática.
ERROR
11
Los altavoces están
situados demasiado
cerca del micrófono
optimizador.
Aleje los altavoces
del micrófono
optimizador.
ERROR
20
No se detectan los
altavoces frontales
o sólo se detecta
uno.
Compruebe la
conexión del
altavoz frontal.
ERROR
21
Sólo se detecta un
altavoz de sonido
envolvente.
Compruebe la
conexión del
altavoz de sonido
envolvente.
ERROR
23
El altavoz posterior
de sonido
envolvente se
detecta pero los
altavoces de sonido
envolventes no
están conectados.
Asegúrese de
conectar los
altavoces de sonido
envolventes.
continúa
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 35 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
36
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Para cambiar los ajustes
manualmente
1 Grabe el código de advertencia.
2 Pulse AMP para encender el botón y, a
continuación, pulse el botón de control.
3 Pulse ?/1 para apagar el receptor.
4 Siga la solución suministrada en “Código de
advertencia y solución” a continuación.
5 Encienda el receptor y vuelva a realizar la
calibración automática (página 34).
Código de advertencia y
solución
c)
Para más información, consulte “Distancia del
altavoz frontal” (página 53).
d)
Para más información, consulte “Distancia del
altavoz central” (página 53).
e)
Para más información, consulte “Distancia del
altavoz izquierdo de sonido envolvente” (página
53).
f)
Para más información, consulte “Distancia del
altavoz derecho de sonido envolvente” (página
53).
g)
Para más información, consulte “Distancia del
altavoz posterior de sonido envolvente” (página
53).
Códigos de
advertencia
Explicación Solución
WARN. 40 El nivel de ruido
de fondo es
demasiado alto.
Asegúrese de que
no hay ruidos en
el entorno durante
la calibración
automática.
WARN. 60 El balance del
altavoz frontal
está fuera de
alcance.
Recoloque los
altavoces
frontales.
c)
WARN. 62 El nivel del
altavoz central
está fuera de
alcance.
Recoloque el
altavoz central.
d)
WARN. 63 El nivel del
altavoz izquierdo
de sonido
envolvente está
fuera de alcance.
Recoloque el
altavoz izquierdo
de sonido
envolvente.
e)
WARN. 64 El nivel del
altavoz derecho
de sonido
envolvente está
fuera de alcance.
Recoloque el
altavoz derecho
de sonido
envolvente.
f)
WARN. 65 El nivel del
altavoz posterior
de sonido
envolvente está
fuera de alcance.
Recoloque el
altavoz posterior
de sonido
envolvente.
g)
WARN. 70 La distancia del
altavoz frontal
está fuera de
alcance.
Recoloque los
altavoces
frontales.
c)
WARN. 72 La distancia del
altavoz central
está fuera de
alcance.
Recoloque el
altavoz central.
d)
WARN. 73 La distancia del
altavoz izquierdo
de sonido
envolvente está
fuera de alcance.
Recoloque el
altavoz izquierdo
de sonido
envolvente.
e)
WARN. 74 La distancia del
altavoz derecho
de sonido
envolvente está
fuera de alcance.
Recoloque el
altavoz derecho
de sonido
envolvente.
f)
WARN. 75 La distancia del
altavoz posterior
de sonido
envolvente está
fuera de alcance.
Recoloque el
altavoz posterior
de sonido
envolvente.
g)
Códigos de
advertencia
Explicación Solución
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 36 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
37
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Procedimientos iniciales
8: Ajuste de los niveles y
el balance de los
altavoces
(TEST TONE)
Es posible ajustar los niveles y el balance de
los altavoces mientras escucha el tono de
prueba desde su posición de escucha.
Sugerencia
El receptor emplea un tono de prueba con una
frecuencia centrada en 800 Hz.
1 Pulse AMP y, a continuación,
pulse MENU.
“1-LEVEL” aparecerá en la pantalla.
2 Pulse el botón de control o
botón de control b para entrar
en el menu.
3 Pulse el botón de control V/v
varias veces para seleccionar
“T. TONE”.
4 Pulse el botón de control o
botón de control b para
introducir el parámetro.
5 Pulse el botón de control V/v
varias veces para seleccionar
“T. TONE Y”.
Cada altavoz emite el tono de prueba por
orden del modo siguiente:
Altavoz frontal izquierdo
t
Altavoz
central
t
Altavoz frontal derecho
t
Altavoz derecho de sonido envolvente
t
Altavoz posterior de sonido envolvente
t
Altavoz izquierdo de sonido envolvente
t
Altavoz potenciador de graves
6 Ajuste los niveles y el balance
de los altavoces con el menú
LEVEL de modo que el nivel del
tono de prueba suene del
mismo modo desde cada
altavoz.
Para más información, consulte “Ajuste
del nivel (menú LEVEL)” (página 46).
Sugerencias
Para ajustar el nivel de todos los altavoces al
mismo tiempo, pulse MASTER VOL +/–.
También puede utilizar MASTER VOLUME
del receptor.
Los valores ajustados se muestran en la
pantalla durante el ajuste.
7 Repita los pasos del 1 al 5 para
seleccionar “T. TONE N”.
El tono de prueba se apaga.
Nota
El tono de prueba no funciona al seleccionar MULTI
CH IN o ANALOG DIRECT.
TUNING –
DISC SKIP
MUTING
TOP MENU
MENU F1
TV/VIDEO WIDE
F2
TV VOL
MASTER VOL
TV CH
PRESET
TUNING +
DISPLAY TOOLS
RETURN/
EXIT
AMP
REPLAY ADVANCE
.
>
m
M
xX
B
B
V
v
MENU
H
<
<
DVD
2-5
1
MASTER
VOL +/–
1
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 37 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
38
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES04PLA_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Selección de un
componente
1
Pulse el botón de introducción
para seleccionar un
componente.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor. Para
seleccionar un componente conectado a la
toma MULTI CH IN, pulse MULTI CH.
También puede utilizar MULTI CH IN
del receptor.
La entrada seleccionada aparecerá en la
pantalla.
*Al conectar los auriculares, aparece “HP
MULTI” en la pantalla.
Nota
El efecto envolvente no funciona si es
seleccionado MULTI CH IN.
2 Encienda el componente e
inicie la reproducción.
3 Pulse MASTER VOL +/– para
ajustar el volumen.
También puede utilizar MASTER
VOLUME del receptor.
Reproducción
SYSTEM STANDBY
TUNING –
DISC SKIP
MUTING
TOP MENU
MENU F1
TV/VIDEO WIDE
F2
TV VOL
MASTER VOL
TV CH
PRESET
TUNING +
DISPLAY TOOLS
RETURN/
EXIT
AMP
REPLAY ADVANCE
VIDEO 1 VIDEO 2 DVDVIDEO 3
MD/TAPE SA-CD/CD
AUX
MULTI CH
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
FM MODE D. TUNING AUTO CAL
TUNER
MEMORY
.
>
m
M
xX
B
B
V
v
MENU
H
3
CLEAR
>10
/
<
<
DVD
12
45
78
6
9
ENTER
0/10
1
3
MUTING
MULTI CH
Entrada
seleccionada
[Pantalla]
Componentes que se
pueden reproducir
VIDEO 1 o
VIDEO 2
[VIDEO 1 o
VIDEO 2]
Videograbadoras, etc.,
conectadas a la toma VIDEO
1 o VIDEO 2
VIDEO 3
[VIDEO 3]
Videocámaras, videojuegos,
etc., conectados a la toma
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV
IN
DVD
[DVD]
Reproductores de DVD, etc.
conectados a la toma DVD
MD/TAPE
[MD/TAPE]
Pletinas de MD o de casetes,
etc., conectadas a la toma
MD/TAPE
SA-CD/CD
[SA-CD/CD]
Reproductores de CD de
Super Audio/CD, etc.,
conectados a la toma
SA-CD/CD
TUNER
[Banda de FM
o AM]
Sintonizador de radio
incorporado
AUX
[AUX]
Componentes de audio
conectados a la toma AUX
MULTI CH
[MULTI IN*]
Componentes conectados a la
toma MULTI CH IN
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 38 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
39
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES04PLA_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Reproducción
Para silenciar el sonido
Pulse MUTING.
La función de silenciamiento se cancelará
cuando.
Pulse MUTING nuevamente.
Suba el volumen.
Apague el receptor.
Para evitar dañar los altavoces
Antes de apagar el receptor, asegúrese de bajar
el nivel del volumen.
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 39 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES04PLA_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: L-2
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
40
ES
Para escuchar y ver un componente
Cómo escuchar un CD de Super Audio CD/CD
?/1
AUTO CAL MIC
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
PHONES
MEMORY/
ENTER
SUR BACK
DECODING
2CHSLEEPDIMMER A.F.D. MOVIE MUSIC
MULTI CHANNEL DECODING
TUNING MODE
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
TUNING
–+
MULTI CH IN DIRECT
MASTER VOLUME
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R DIGITAL(OPT)
SYSTEM STANDBY
TUNING –
DISC SKIP
MUTING
TOP MENU
MENU F1
TV/VIDEO WIDE
F2
TV VOL
MASTER VOL
TV CH
PRESET
TUNING +
DISPLAY TOOLS
RETURN/
EXIT
AMP
REPLAY ADVANCE
AV ?/1
TV
VIDEO 1 VIDEO 2 DVDVIDEO 3
MD/TAPE SA-CD/CD
AUX
MULTI CH
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
FM MODE D. TUNING AUTO CAL
TUNER
RM SET UP
?/1
MEMORY
.
>
m
M
xX
B
B
V
v
MENU
H
3
CLEAR
>10
/
<
<
DVD
12
45
78
6
9
ENTER
0/10
5
5
3
2
3
Notas
La operación descrita hace
referencia al reproductor de CD
de Super Audio Sony.
Consulte el manual de
instrucciones suministrado con
el reproductor de CD de Super
Audio o de CD.
Sugerencias
Es posible seleccionar el campo
de sonido para que se ajuste a la
música. Consulte la página 58
para obtener más información.
Campos de sonido
recomendados:
Clásico: HALL
Jazz: JAZZ
Conciertos en directo:
CONCERT
Es posible escuchar los sonidos
grabados en formato de 2
canales desde todos los
altavoces (multicanal). Consulte
la página 56 para obtener más
información.
1 Encienda el reproductor de CD de Super
Audio/CD y coloque el disco en la bandeja.
2 Encienda el receptor.
3 Pulse SA-CD/CD.
También puede utilizar INPUT SELECTOR en el receptor
para seleccionar SA-CD/CD.
4 Reproduzca el disco.
5 Ajuste un volumen adecuado.
6 Una vez finalizada la escucha del CD de
Super Audio/CD, expulse el disco y apague
el receptor y el reproductor de CD de Super
Audio/CD.
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 40 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES04PLA_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: R-2
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
41
ES
Reproducción
Cómo ver un DVD
?/1
AUTO CAL MIC
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
PHONES
MEMORY/
ENTER
SUR BACK
DECODING
2CHSLEEPDIMMER A.F.D. MOVIE MUSIC
TUNING MODE
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
TUNING
–+
MULTI CH IN DIRECT
MASTER VOLUME
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R DIGITAL(OPT)
SYSTEM STANDBY
TUNING –
DISC SKIP
MUTING
TOP MENU
MENU F1
TV/VIDEO WIDE
F2
TV VOL
MASTER VOL
TV CH
PRESET
TUNING +
DISPLAY TOOLS
RETURN/
EXIT
AMP
REPLAY ADVANCE
AV ?/1
TV
VIDEO 1 VIDEO 2 DVDVIDEO 3
MD/TAPE SA-CD/CD
AUX
MULTI CH
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
FM MODE D. TUNING AUTO CAL
TUNER
RM SET UP
?/1
MEMORY
.
>
m
M
xX
B
B
V
v
MENU
H
3
CLEAR
>10
/
<
<
DVD
12
45
78
6
9
ENTER
0/10
MULTI CHANNEL DECODING
2
3
7
7
3
Indicador MULTI CHANNEL DECODING
Notas
Consulte el manual de
instrucciones suministrado con
el televisor y el reproductor de
DVD.
Compruebe lo siguiente si no
puede escuchar sonido
multicanal.
Aserese de que la fuente de
sonido se corresponde con el
formato multicanal (el
indicador MULTI
CHANNEL DECODING
situado en el panel frontal se
ilumina durante la
reproducción).
Asegúrese de que el receptor
está conectado al reproductor
de DVD a través de la
conexión digital.
Asegúrese de que la salida de
audio digital del reproductor
de DVD está correctamente
configurada.
Sugerencias
Seleccione el formato de sonido
del disco que desea reproducir si
es necesario.
Es posible seleccionar el campo
de sonido para que se ajuste a la
película o a la música. Consulte
la página 58 para obtener más
información.
Campos de sonido
recomendados:
Película: C.ST.EX
Música: CONCERT
1 Encienda el televisor y el reproductor de
DVD.
2 Encienda el receptor.
3 Pulse DVD.
También puede utilizar INPUT SELECTOR en el receptor
para seleccionar DVD.
4 Cambie la entrada del televisor de modo que
se muestre la imagen del DVD.
5 Configure el reproductor de DVD.
Consulte la “Guía de instalación rápida” suministrada con
el receptor.
6 Reproduzca el disco.
7 Ajuste un volumen adecuado.
8 Una vez haya acabado de ver el DVD, expulse
el disco y apague el receptor, el televisor y el
reproductor de DVD.
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 41 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
42
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES05AMP_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Navegación por los
menús
Mediante el uso de los menús del amplificador,
puede realizar diversos ajustes para
personalizar el receptor.
1 Pulse AMP y, a continuación,
pulse MENU.
“1-LEVEL” aparece en la pantalla.
2 Pulse el botón de control V/v
varias veces para seleccionar
el menú que desee.
3 Pulse el botón de control o
botón de control b para entrar
en el menu.
4 Pulse el botón de control V/v
varias veces para seleccionar
el parámetro que desee ajustar.
5 Pulse el botón de control o
botón de control b para
introducir el parámetro.
6 Pulse el botón de control V/v
varias veces para seleccionar
el ajuste que desee.
El ajuste se introduce automáticamente.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse el botón de control B.
Para salir del menú
Pulse MENU.
Nota
Algunos parámetros y ajustes pueden aparecer
atenuados en la pantalla. Esto significa que no están
disponibles o que son fijos y no se pueden cambiar.
Operaciones del amplificador
DISPLAY TOOLS
RETURN/
EXIT
AMP
REPLAY ADVANCE
.
>
B
B
V
v
MENU
<
<
2-6
1
1
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 42 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
43
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES05AMP_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Operaciones del amplificador
Las siguientes opciones están disponibles en
cada menú. Para obtener información sobre la
navegación por los menús, consulte la página
42.
Visión general de los menús
Menú
[Pantalla]
Parámetros
[Pantalla]
Ajustes Ajuste
inicial
LEVEL (46)
[1-LEVEL]
Tono de prueba
a)
[T. TONE] T. TONE Y, T. TONE N T. TONE N
Balance de los altavoz frontal
a)
[FRT BAL]
BAL. L +1 a BAL. L +8, BALANCE,
BAL. R +1 a BAL. R +8
BALANCE
Nivel de altavoz central
[CNT LVL]
CNT –10 dB a CNT +10 dB
(en intervalos de 1 dB)
CNT 0 dB
Nivel de altavoz izquierdo de
sonido envolvente
[SL LVL]
SUR L –10 dB a SUR L +10 dB
(en intervalos de 1 dB)
SUR L 0 dB
Nivel de altavoz derecho de
sonido envolvente
[SR LVL]
SUR R –10 dB a SUR R +10 dB
(en intervalos de 1 dB)
SUR R 0 dB
Nivel de altavoz posterior de
sonido envolvente [SB LVL]
SB –10 dB a SB +10 dB
(en intervalos de 1 dB)
SB 0 dB
Nivel de altavoz potenciador de
graves [SW LVL]
SW –10 dB a SW +10 dB
(en intervalos de 1 dB)
SW 0 dB
Compresor de gama dinámica
a)
[D. RANGE]
COMP. OFF, COMP. STD,
COMP. MAX
COMP. OFF
EQ (47)
[2-EQ]
Ecualizador
a)
[EQ] EQ ON, EQ OFF EQ OFF
Nivel de graves de altavoz
frontal [BASS LVL]
BASS –6 dB a BASS +6 dB
(en intervalos de 1 dB)
BASS 0 dB
Nivel de agudos de altavoz
frontal [TRE LVL]
TRE –6 dB a TRE +6 dB
(en intervalos de 1 dB)
TRE 0 dB
SUR (47)
[3-SUR]
Selección de campo de sonido
a)
[S.F. SELCT]
2CH ST., A.F.D. AUTO, DOLBY PL,
PLII MV, PLII MS, PLII GM, PLIIX
MV, PLIIX MS, PLIIX GM, NEO6
CIN, NEO6 MUS, MULTI ST.,
C.ST.EX A, C.ST.EX B, C.ST.EX C,
HALL, JAZZ, CONCERT
2CH ST. para:
TUNER, AUX,
SA-CD/CD,
MD/TAPE;
A.F.D. AUTO
para:
DVD,
VIDEO 1, 2, 3
Modo de decodificación de
señal posterior de sonido
envolvente
a)
[SB DEC]
SB OFF, SB AUTO, SB ON SB AUTO
Nivel de efecto
a)
[EFFECT] EFCT. MIN, EFCT. STD,
EFCT. MAX
EFCT. STD
continúa
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 43 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
44
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES05AMP_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Menú
[Pantalla]
Parámetros
[Pantalla]
Ajustes Ajuste
inicial
TUNER (49)
[4-TUNER]
Modo de recepción de emisoras
de FM
a)
[FM MODE]
FM AUTO, FM MONO FM AUTO
Designación de emisoras
presintonizadas
a)
[NAME IN]
AUDIO (50)
[5-AUDIO]
Prioridad de decodificación de
la entrada de audio digital
a)
[DEC. PRI.]
DEC. AUTO, DEC. PCM DEC. AUTO
para:
VIDEO 1, 2, 3;
DEC. PCM
para:
DVD,
MD/TAPE,
SA-CD/CD
Selección de idioma de emisión
digital
a)
[DUAL]
DUAL M/S, DUAL M, DUAL S,
DUAL M+S
DUAL M
Sincronización A/V
a)
[A.V. SYNC.]
A.V.SYNC. 0, A.V.SYNC.20 A.V.SYNC. 0
Designación de entradas
a)
[NAME IN]
VIDEO (51)
[6-VIDEO]
Asignar vídeo por
componentes
a)
[COMP. V. A.]
DVD–VD1, DVD–VD3,
DVD–DVD, DVD–MD,
DVD–CD, DVD-AUX,
VD2–VD1, VD2–VD2, VD2–VD3,
VD2–MD, VD2–CD, VD2-AUX
DVD–DVD
para:
DVD;
VD2–VD2
para:
VIDEO 2
Asignación de HDMI
a)
[HDMI A.]
DVD–VD1, DVD–VD3,
DVD–DVD, DVD–MD,
DVD–CD, DVD-AUX,
VD2–VD1, VD2–VD2, VD2–VD3,
VD2–MD, VD2–CD, VD2-AUX
DVD–DVD
para:
DVD;
VD2–VD2
para:
VIDEO 2
Designación de entradas
a)
[NAME IN]
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 44 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
45
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES05AMP_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Operaciones del amplificador
a)
Para obtener más información, consulte la página indicada entre paréntesis.
Menú
[Pantalla]
Parámetros
[Pantalla]
Ajustes Ajuste
inicial
SYSTEM (51)
[7-SYSTEM]
Altavoz potenciador de graves
a)
[SW SPK]
YES, NO YES
Altavoces frontales
a)
[FRT SPK]
LARGE, SMALL LARGE
Altavoz central
a)
[CNT SPK]
LARGE, SMALL, NO LARGE
Altavoces de sonido
envolvente
a)
[SUR SPK]
LARGE, SMALL, NO LARGE
Altavoz posterior de sonido
envolvente
a)
[SB SPK]
YES, NO YES
Distancia del altavoz frontal
a)
[FRT DIST.]
DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m
(en intervalos de 0.1 m)
DIST. 3.0 m
Distancia del altavoz central
a)
[CNT DIST.]
DIST. xx m
entre la distancia del altavoz frontal
y 1,5 m (en intervalos de 0.1 m)
DIST. 3.0 m
Distancia del altavoz izquierdo
de sonido envolvente
a)
[SL DIST.]
DIST. xx m
entre la distancia del altavoz frontal
y 4,5 m (en intervalos de 0.1 m)
DIST. 3.0 m
Distancia del altavoz derecho de
sonido envolvente
a)
[SR DIST.]
DIST. xx m
entre la distancia del altavoz frontal
y 4,5 m (en intervalos de 0.1 m)
DIST. 3.0 m
Distancia del altavoz posterior
de sonido envolvente
a)
[SB DIST.]
DIST. xx m
entre la distancia del altavoz frontal
y 4,5 m (en intervalos de 0.1 m)
DIST. 3.0 m
Posición de los altavoz de
sonido envolvente
a)
[SUR POS.]
SIDE/LO, SIDE/HI, BEHD/LO,
BEHD/HI
SIDE/LO
Frecuencia de cruce de los
altavoces
a)
[CRS. FREQ]
CRS > 40 Hz a CRS > 160 Hz CRS > 100 Hz
Brillo de la pantalla
a)
[DIMMER]
0% dim, 40% dim, 70% dim 0% dim
A. CAL (55)
[8-A. CAL]
Calibración automática
a)
[AUTO CAL.]
A.CAL YES, A.CAL NO A.CAL NO
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 45 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
46
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES05AMP_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Ajuste del nivel
(menú LEVEL)
Puede utilizar el menú LEVEL para ajustar el
balance y el nivel de cada altavoz. Estos
ajustes se aplican a todos los campos de
sonido.
Seleccione “1-LEVEL” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 42) y
“Visión general de los menús” (página 43).
Parámetros del menú LEVEL
x T. TONE (Tono de prueba)
Le permite ajustar los niveles y el balance del
altavoz mientras escucha el tono de prueba de
la posición de escucha. Para obtener más
información, consulte “8: Ajuste de los niveles
y el balance de los altavoces (TEST TONE)”
(página 37).
x FRT BAL (Balance de los altavoz
frontal)
Le permite ajustar el balance entre los
altavoces frontales izquierdo y derecho.
x CNT LVL (Nivel de altavoz
central)
x SL LVL (Nivel de altavoz
izquierdo de sonido envolvente)
x SR LVL (Nivel de altavoz derecho
de sonido envolvente)
x SB LVL (Nivel de altavoz
posterior de sonido envolvente)
x SW LVL (Nivel de altavoz
potenciador de graves)
x D. RANGE (Compresor de gama
dinámica)
Le permite comprimir la gama dinámica de la
banda sonora. Esto puede resultarle útil
cuando quiera ver películas por la noche con el
volumen bajo. La compresión de la gama
dinámica solamente es posible con fuentes
Dolby Digital.
COMP. OFF
La gama dinámica no se comprime.
•COMP. STD
La gama dinámica se comprime como lo
dispuso el ingeniero de grabación.
•COMP. MAX
La gama dinámica se comprime
drásticamente.
Observación
El compresor de gama dinámica le permite
comprimir la gama dinámica de la banda sonora en
función de la información de gama dinámica
incluida en la señal Dolby Digital.
COMP. STD” es el ajuste normal, pero solamente
realiza una ligera compresión. Por consiguiente,
recomendamos utilizar el ajuste “
COMP. MAX”.
Esto comprime notablemente la gama dinámica y le
permite ver películas por la noche a un volumen
bajo. A diferencia de los limitadores analógicos, los
niveles están predeterminados y ofrecen una
compresión muy natural.
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 46 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
47
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES05AMP_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Operaciones del amplificador
Ajuste del ecualizador
(menú EQ)
Puede utilizar el menú EQ para ajustar la
calidad tonal (nivel de agudos/graves) de los
altavoces frontales. Estos ajustes se aplican a
todos los campos de sonido.
Seleccione “2-EQ” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 42) y
“Visión general de los menús” (página 43).
Parámetros del menú EQ
x EQ (Ecualizador)
Permite encender y apagar el ecualizador.
EQ ON
El ecualizador se enciende.
EQ OFF
El ecualizador se apaga.
x BASS LVL (Nivel de graves de
altavoz frontal)
x TRE LVL (Nivel de agudos de
altavoz frontal)
Ajustes para el sonido
envolvente
(menú SUR)
Puede utilizar el menú SUR para seleccionar el
campo de sonido que desee para mejorar su
experiencia de sonido.
Seleccione “3-SUR” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 42) y
“Visión general de los menús” (página 43).
Parámetros del menú SUR
x S.F. SELCT (Selección del
campo de sonido)
Le permite seleccionar el campo de sonido que
desee. Para obtener más información, consulte
“Para disfrutar de sonido envolvente” (página
56).
Nota
El receptor le permite aplicar el último campo de
sonido seleccionado a una entrada cada vez que ésta
se seleccione (Vínculo de campo de sonido). Por
ejemplo, si selecciona HALL para la entrada
SA-CD/CD, cambia a otra entrada y después vuelve
a SA-CD/CD, se volverá a aplicar automáticamente
HALL.
x SB DEC (Modo de
decodificación de señal
posterior de sonido envolvente)
Le permite seleccionar el modo de
decodificación de señal posterior de sonido
envolvente. Para obtener más información,
consulte “Uso del modo de decodificación de
señal posterior de sonido envolvente” (página
48).
continúa
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 47 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
48
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES05AMP_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
x EFFECT (Nivel de efecto)
Le permite ajustar la “presencia” del efecto
envolvente para los campos de sonido
seleccionados con los botones MOVIE o
MUSIC y para el campo de sonido “HP
THEA”.
•EFCT. MIN
El efecto envolvente es mínimo.
•EFCT. STD
El efecto envolvente es estándar.
•EFCT. MAX
El efecto envolvente es máximo.
(SUR BACK DECODING)
Al decodificar la señal posterior de sonido
envolvente de software DVD (etc.) grabado en
formato Dolby Digital Surround EX, DTS-ES
Matrix, DTS-ES Discrete 6.1, etc., puede
disfrutar del sonido envolvente que el
productor de cine dispuso para la película.
Seleccione el modo de decodificación de señal
posterior de sonido envolvente con “SB DEC”
en el menú SUR (página 47).
También puede utilizar SUR BACK
DECODING del receptor.
Tipos de funciones de
decodificación de señal
posterior de sonido envolvente
x SB AUTO
Cuando el flujo de entrada contiene el
distintivo de decodificación de 6.1 canales
a)
,
se realiza la decodificación apropiada en la
señal posterior de sonido envolvente.
x SB ON
Para decodificar la señal posterior de sonido
envolvente de manera independiente del
distintivo de decodificación de 6.1 canales
a)
,
se aplica Dolby Digital EX si el canal de salida
es 6.1.
Uso del modo de decodificación
de señal posterior de sonido
envolvente
Flujo de
entrada
Canal de
salida
Decodificación de
señal posterior de
sonido envolvente
Dolby Digital
5.1
5.1
Dolby Digital
Surround EX
b)
6.1 Decodificador Matrix
compatible con Dolby
Digital EX
DTS 5.1 5.1
DTS-ES
Matrix 6.1
c)
6.1 Decodificación DTS
Matrix
DTS-ES
Discrete 6.1
d)
6.1 Decodificación DTS
Discrete
Flujo de
entrada
Canal de
salida
Decodificación de
señal posterior de
sonido envolvente
Dolby Digital
5.1
6.1 Decodificador Matrix
compatible con Dolby
Digital EX
Dolby Digital
Surround EX
b)
6.1 Decodificador Matrix
compatible con Dolby
Digital EX
DTS 5.1 6.1 Decodificador Matrix
compatible con Dolby
Digital EX
DTS-ES
Matrix 6.1
c)
6.1 Decodificador Matrix
compatible con Dolby
Digital EX
DTS-ES
Discrete 6.1
d)
6.1 Decodificador Matrix
compatible con Dolby
Digital EX
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 48 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
49
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES05AMP_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Operaciones del amplificador
x SB OFF
No se realiza la decodificación de señal
posterior de sonido envolvente.
a)
Un distintivo de decodificación de 6.1 canales es la
información grabada en software como DVD.
b)
Un DVD Dolby Digital que incluye el distintivo
Surround EX. La página Web de Dolby
Corporation le puede ayudar a distinguir las
películas Surround EX.
c)
Software codificado con un distintivo para denotar
que tiene señales DTS-ES Matrix y de 5.1 canales.
d)
Software codificado con señales de 5.1 canales y
un flujo de extensión diseñado para devolver esas
señales a 6.1 canales discretos. Las señales de 6.1
canales discretos son señales DVD específicas no
utilizadas en salas de cine.
Notas
Es posible que no haya sonido por los altavoz
posterior de sonido envolvente en el modo Dolby
Digital EX. Algunos discos no tienen distintivo
Dolby Digital Surround EX aunque en el
envoltorio tengan el logotipo Dolby Digital EX. En
este caso, seleccione “SB ON”.
Solamente se puede seleccionar el modo de
decodificación de señal posterior de sonido
envolvente cuando está seleccionado el modo
A.F.D. Sin embargo, esta función se cancela
cuando se selecciona Dolby Pro Logic IIx.
Ajustes del sintonizador
(menú TUNER)
Puede utilizar el menú TUNER para ajustar el
modo de recepción de emisoras de FM y para
dar nombre a las emisoras presintonizadas.
Seleccione “4-TUNER” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 42) y
“Visión general de los menús” (página 43).
Parámetros del menú TUNER
x FM MODE (Modo de recepción
de emisoras de FM)
•FM AUTO
Este receptor decodificará la señal como
estéreo cuando la emisora de radio emita en
estéreo.
FM MONO
Este receptor decodificará la señal como
mono independientemente de la señal de
emisión.
x NAME IN (Designación de
emisoras presintonizadas)
Le permite dar nombre a las emisoras
presintonizadas. Para obtener más
información, consulte “Designación de
emisoras presintonizadas” (página 67).
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 49 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
50
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES05AMP_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Ajustes del audio
(menú AUDIO)
Puede utilizar el menú AUDIO para adaptar
los ajustes de audio según sus preferencias.
Seleccione “5-AUDIO” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 42) y
“Visión general de los menús” (página 43).
Parámetros del menú AUDIO
x DEC. PRI. (Prioridad de
decodificación de la entrada de
audio digital)
Le permite especificar el modo de entrada para
la señal digital de entrada a las tomas
DIGITAL IN.
•DEC. AUTO
Cambia automáticamente el modo de
entrada entre DTS, Dolby Digital o PCM.
•DEC. PCM
Se da prioridad a las señales PCM (para
evitar la interrupción cuando se inicia la
reproducción). Sin embargo, cuando entren
otras señales, es posible que no haya sonido
dependiendo del formato. En este caso,
ajuste a “DEC. AUTO”.
Nota
Cuando se ajuste a “DEC. AUTO” y se interrumpa
el sonido de las tomas de audio digital (para un CD,
etc.) al iniciar la reproducción, ajuste a “DEC.
PCM”.
x DUAL (Selección de idioma de
emisn digital)
Le permite seleccionar el idioma que quiere
escuchar durante una emisión digital. Esta
función solamente es posible con fuentes
Dolby Digital.
DUAL M/S (Principal/Secundario)
El sonido del idioma principal saldrá por el
altavoz frontal izquierdo y el del idioma
secundario, por el altavoz frontal derecho
simultáneamente.
DUAL M (Principal)
Saldrá el sonido del idioma principal.
DUAL S (Secundario)
Saldrá el sonido del idioma secundario.
DUAL M+S (Principal + Secundario)
Saldrá el sonido mezclado de ambos idiomas
principal y secundario.
x A.V. SYNC. (Sincronización A/V)
Permite retrasar la salida de audio para que el
espacio de tiempo existente entre la salida de
audio y la visualización de la imagen se
minimice. Puede ajustarlo desde 0 (0 ms) hasta
20 (200 ms) en pasos de 1 (10 ms).
x NAME IN (Designación de
entradas)
Le permite dar nombre a las entradas. Para
obtener más información, consulte
“Designación de entradas” (página 74).
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 50 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
51
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES05AMP_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Operaciones del amplificador
Ajustes del vídeo
(menú VIDEO)
Puede utilizar el menú VIDEO para reasignar
la entrada de vídeo por componentes a otra
entrada y para dar nombre a las entradas.
Seleccione “6-VIDEO” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 42) y
“Visión general de los menús” (página 43).
Parámetros del menú VIDEO
x COMP. V. A. (Asignar vídeo por
componentes)
Le permite reasignar la entrada de vídeo por
componentes a otra entrada. Para obtener más
información, consulte “Para ver imágenes por
componentes desde otras entradas” (página
71).
x HDMI A. (Asignación de HDMI)
Permite asignar la entrada HDMI a otra
entrada. Para obtener más información,
consulte “Visualización de imágenes HDMI
desde otras entradas” (página 72).
x NAME IN (Designación de
entradas)
Le permite dar nombre a las entradas. Para
obtener más información, consulte
“Designación de entradas” (página 74).
Ajustes del sistema
(menú SYSTEM)
Puede utilizar el menú SYSTEM para
establecer el tamaño y la distancia de los
altavoces conectados a este sistema.
Seleccione “7-SYSTEM” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 42) y
“Visión general de los menús” (página 43).
Parámetros del menú SYSTEM
x SW SPK (Altavoz potenciador de
graves)
•YES
Si ha conectado un altavoz potenciador de
graves, seleccione “YES”.
•NO
Si no ha conectado un altavoz potenciador de
graves, seleccione “NO”. Esto activa el
circuito de redirección de graves y saca las
señales LFE por otros altavoces.
Sugerencia
Para sacar el máximo partido al circuito de
redirección de graves de Dolby Digital, le
recomendamos ajustar la frecuencia de corte del
altavoz potenciador de graves lo más alto posible.
continúa
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 51 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
52
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES05AMP_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
x FRT SPK (Altavoces frontales)
LARGE
Si conecta altavoces grandes que reproducen
eficazmente las frecuencias graves,
seleccione “LARGE”. Normalmente,
seleccione “LARGE”. Cuando el altavoz
potenciador de graves esté ajustado a “NO”,
los altavoces frontales se ajustarán
automáticamente a “LARGE”.
•SMALL
Si el sonido se distorsiona, o si nota carencia
de efectos envolventes cuando utilice sonido
envolvente multicanal, seleccione
“SMALL” para activar el circuito de
redirección de graves y sacar las frecuencias
graves del canal frontal por el altavoz
potenciador de graves. Cuando los altavoces
frontales estén ajustados a “SMALL”, los
altavoces central, de sonido envolvente y
posteriores de sonido envolvente también de
ajustarán automáticamente a “SMALL” (a
menos que hayan sido ajustados
previamente a “NO”).
x CNT SPK (Altavoz central)
LARGE
Si conecta un altavoz grande que reproduce
eficazmente las frecuencias graves,
seleccione “LARGE”. Normalmente,
seleccione “LARGE”. Sin embargo, si los
altavoces frontales están ajustados a
“SMALL”, no podrá ajustar el altavoz
central a “LARGE”.
•SMALL
Si el sonido se distorsiona, o si nota carencia
de efectos envolventes cuando utilice sonido
envolvente multicanal, seleccione
“SMALL” para activar el circuito de
redirección de graves y sacar las frecuencias
graves del canal central por los altavoces
frontales (si está ajustado a “LARGE”) o el
altavoz potenciador de graves.
•NO
Si no ha conectado un altavoz central,
seleccione “NO”; el sonido del canal central
saldrá por los altavoces frontales.
x SUR SPK (Altavoces de sonido
envolvente)
Los altavoz posterior de sonido envolvente se
ajustan todos al mismo parámetro.
LARGE
Si conecta altavoces grandes que reproducen
eficazmente las frecuencias graves,
seleccione “LARGE”. Normalmente,
seleccione “LARGE”. Sin embargo, si los
altavoces frontales están ajustados a
“SMALL”, no podrá ajustar los altavoces de
sonido envolvente a “LARGE”.
•SMALL
Si el sonido se distorsiona, o si nota carencia
de efectos envolventes cuando utilice sonido
envolvente multicanal, seleccione
“SMALL” para activar el circuito de
redirección de graves y sacar las frecuencias
graves del canal envolvente por el altavoz
potenciador de graves u otros altavoces
“LARGE”.
•NO
Si no ha conectado altavoces de sonido
envolvente, seleccione “NO”.
x SB SPK (Altavoz posterior de
sonido envolvente)
Cuando los altavoces de sonido envolvente
estén ajustados a “NO”, los altavoz posterior
de sonido envolvente también se ajustarán
automáticamente a “NO” y no podrá
cambiarse el ajuste.
•YES
Si ha conectado un altavoz posterior de
sonido envolvente, seleccione “YES”.
•NO
Si no ha conectado un altavoz posterior de
sonido envolvente, seleccione “NO”.
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 52 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
53
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES05AMP_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Operaciones del amplificador
Sugerencia
Los ajustes “LARGE” y “SMALL” para cada
altavoz determinan si el procesador de sonido
interno corta o no la señal grave de ese canal.
Cuando se cortan los graves de un canal, el circuito
de redirección de graves envía las frecuencias graves
correspondientes al altavoz potenciador de graves u
otros altavoces “LARGE”.
Sin embargo, como los sonidos graves tienen una
cierta direccionalidad, es mejor no cortarlos, si es
posible. Por consiguiente, incluso cuando utilice
altavoces pequeños, puede ajustarlos a “LARGE” si
quiere sacar las frecuencias graves por ese altavoz.
Por otra parte, si está con un altavoz grande, pero
prefiere no sacar frecuencias graves por ese altavoz,
ajústelo a “SMALL”.
Si el sonido general es más bajo de lo que prefiere,
ajuste todos los altavoces a “LARGE”. Si no hay
graves suficientes, puede utilizar el ecualizador para
potenciar los niveles de los mismos. Para obtener
más información, consulte la página 43.
x FRT DIST. (Distancia del altavoz
frontal)
Le permite ajustar la distancia desde su
posición de escucha hasta el altavoces
frontales (A). Si los dos altavoces frontales no
están situados a la misma distancia de su
posición de escucha, ajuste dicha distancia en
función de la distancia media entre ambos.
x CNT DIST. (Distancia del altavoz
central)
Le permite ajustar la distancia desde su
posición de escucha hasta el altavoz central.
La distancia del altavoz central se debe ajustar
entre una distancia igual a la del altavoz
frontal (A) y una distancia de 1,5 metros más
próxima a su posición de escucha (B).
x SL DIST. (Distancia del altavoz
izquierdo de sonido envolvente)
Le permite ajustar la distancia desde su
posición de escucha hasta el altavoz izquierdo
de sonido envolvente. La distancia del altavoz
izquierdo de sonido envolvente se debe ajustar
entre una distancia igual a la del altavoz frontal
(A) y una distancia de 4,5 metros más
próxima a su posición de escucha (C).
x SR DIST. (Distancia del altavoz
derecho de sonido envolvente)
Le permite ajustar la distancia desde su
posición de escucha hasta el altavoz derecho
de sonido envolvente. La distancia del altavoz
derecho de sonido envolvente se debe ajustar
entre una distancia igual a la del altavoz frontal
(A) y una distancia de 4,5 metros más
próxima a su posición de escucha (D).
x SB DIST. (Distancia del altavoz
posterior de sonido envolvente)
Le permite ajustar la distancia desde su
posición de escucha hasta el altavoz posterior
de sonido envolvente. La distancia del altavoz
posterior de sonido envolvente se debe ajustar
entre una distancia igual a la del altavoz frontal
(A) y una distancia de 4,5 metros más
próxima a su posición de escucha (E).
E
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
A
CD
A
B
continúa
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 53 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
54
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES05AMP_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Sugerencia
El receptor le permite introducir la posición de los
altavoces en términos de distancia. Sin embargo, no
se puede ajustar el altavoz central a una distancia
mayor que la de los altavoces frontales. Además, el
altavoz central no se puede ajustar a más cerca de 1,5
m de los altavoces frontales.
Asimismo, los altavoces de sonido envolvente no se
pueden ajustar a una distancia de la posición de
escucha mayor que la de los altavoces frontales. Y
no pueden estar más cerca de 4,5 m. Esto es así
porque una posición incorrecta de los altavoces no
contribuye al disfrute del sonido envolvente.
Tenga en cuenta que si ajusta un altavoz a una
distancia menor que la de su ubicación real se
producirá retardo en la salida del sonido de ese
altavoz. Dicho de otra forma, el altavoz sonará como
si estuviera más alejado.
Por ejemplo, si ajusta la distancia del altavoz central
1 a 2 m menos de su posición real, se creará una
sensación bastante realista de estar “dentro” de la
pantalla. Si no puede obtener un efecto envolvente
satisfactorio porque los altavoces de sonido
envolvente están muy cerca, ajustando una distancia
del altavoz de sonido envolvente más cercana (corta)
que la distancia real se creará un escenario de sonido
más grande.
El ajuste de estos parámetros durante la escucha
resulta, generalmente, en un sonido envolvente
mucho mejor. ¡Inténtelo!
x SUR POS.
(Posición de los altavoces de
sonido envolvente)
Le permite especificar la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente para la correcta
implementación de los efectos envolventes en
los modos Cinema Studio EX (página 59).
Esta configuración no está disponible cuando
el parámetro de los altavoces de sonido
envolvente está ajustado a “NO” (página 45).
SIDE/LO
Seleccione esto si la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente corresponde
con las secciones A y C.
•SIDE/HI
Seleccione esto si la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente corresponde
con las secciones A y D.
BEHD/LO
Seleccione esto si la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente corresponde
con las secciones B y C.
BEHD/HI
Seleccione esto si la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente corresponde
con las secciones B y D.
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 54 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
55
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES05AMP_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Operaciones del amplificador
Sugerencia
La posición de los altavoces de sonido envolvente
está diseñada especialmente para implementación
de los modos Cinema Studio EX. Para otros campos
de sonido, la posición de los altavoces no es tan
importante.
Esos campos de sonido han sido diseñados con la
premisa de que los altavoces de sonido envolvente
van a ser ubicados detrás de la posición de escucha,
pero el efecto se mantiene bastante consistente aun
con los altavoces de sonido envolvente colocados a
un ángulo bastante amplio. Sin embargo, si los
altavoces están orientados hacia el oyente justo a
izquierda y derecha de la posición de escucha, los
efectos envolventes no serán claros a menos que se
ajusten a “SIDE/LO” o “SIDE/HI”.
No obstante, cada entorno de escucha tiene muchas
variables, como el eco de las paredes, y es posible
que obtenga mejores resultados con “BEHD/HI” si
sus altavoces están ubicados en un lugar alto por
encima de la posición de escucha, aunque estén
situados justamente a izquierda y derecha.
Por consiguiente, aunque el resultado pueda ser un
ajuste contrario a la explicación de arriba, le
recomendamos que reproduzca software codificado
con sonido envolvente multicanal y que seleccione
el ajuste que ofrezca una buena sensación de espacio
y que mejor logre crear un espacio cohesivo entre el
sonido envolvente de los altavoces de sonido
envolvente y el sonido de los altavoces frontales. Si
no está seguro sobre cuál suena mejor, seleccione
“BEHD/LO” o “BEHD/HI”y después obtenga el
balance apropiado con los parámetros de distancia y
los ajustes de nivel de los altavoces.
x CRS. FREQ (Frecuencia de cruce
de los altavoces)
Le permite establecer la frecuencia de cruce de
graves de los altavoces ajustados a “SMALL”
en el menú SYSTEM. Este elemento de ajuste
sólo está disponible si al menos un altavoz está
ajustado en “SMALL” y el indicador del
altavoz correspondiente parpadea en la
pantalla.
x DIMMER (Brillo de la pantalla)
Le permite ajustar el brillo en 3 pasos.
También puede utilizar DIMMER del receptor.
Calibración automática
de los ajustes adecuados
(menú A. CAL)
Para obtener más información, consulte “7:
Calibración de los ajustes adecuados
automáticamente (AUTO CALIBRATION)”
(página 33).
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 55 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
56
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Para disfrutar de sonido
envolvente Dolby Digital
y DTS
(AUTO FORMAT DIRECT)
El modo Auto Format Direct (A.F.D.) le
permite escuchar sonido de mayor fidelidad y
seleccionar el modo de decodificación para
escuchar un sonido estéreo de 2 canales como
sonido multicanal.
Pulse A.F.D. varias veces para
seleccionar el campo de sonido
que desee.
Para obtener más información, consulte
“Tipos de modos A.F.D.” (página 57).
Para disfrutar de sonido
envolvente
MULTI CH
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
FM MODE D. TUNING AUTO CAL
A.F.D.
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 56 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
57
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Para disfrutar de sonido envolvente
Tipos de modos A.F.D.
Modo de
decodificación
Modo A.F.D.
[Pantalla]
Audio multicanal
después de
decodificar
Efecto
(Detección
automática)
A.F.D. AUTO
[A.F.D. AUTO]
(Detección
automática)
Presenta el sonido tal como se grabó o
codificó sin añadir efectos envolventes. Sin
embargo, este receptor generará una señal
de baja frecuencia para la salida en el
altavoz potenciador de graves si no hay
señales LFE.
Dolby Pro Logic PRO LOGIC
[DOLBY PL]
4 canales Realiza decodificación Dolby Pro Logic.
La fuente grabada en formato de 2 canales
se decodifica en 4.1 canales.
Dolby Pro Logic
II
PRO LOGIC II MOVIE
[PLII MV]
5 canales Realiza decodificación en modo Dolby Pro
Logic II Movie. Esta configuración es ideal
para las películas codificadas en Dolby
Surround. Adicionalmente, este modo
puede reproducir sonido en 5.1 canales
para ver vídeos de películas recopiadas o
antiguas.
PRO LOGIC II MUSIC
[PLII MS]
5 canales Realiza decodificación en modo Dolby Pro
Logic II Music. Esta configuración es ideal
para fuentes estéreo normales como CD.
PRO LOGIC II GAME
[PLII GM]
5 canales Realiza decodificación en modo Dolby Pro
Logic II Game. Esta configuración es ideal
para software de juegos.
Dolby Pro Logic
IIx
PRO LOGIC IIx MOVIE
[PLIIX MV]
6 canales Realiza decodificación en modo Dolby Pro
Logic IIx Movie. Esta configuración
expande Dolby Pro Logic II Movie o Dolby
Digital 5.1 a 6.1 canales discretos de
películas.
PRO LOGIC IIx MUSIC
[PLIIX MS]
6 canales Realiza decodificación en modo Dolby Pro
Logic IIx Music. Esta configuración es
ideal para fuentes estéreo normales como
CD.
PRO LOGIC IIx GAME
[PLIIX GM]
6 canales Realiza decodificación en modo Dolby Pro
Logic IIx Game.
Neo:6 Neo:6 Cinema
[NEO6 CIN]
6 canales Realiza decodificación en modo DTS
Neo:6 Cinema.
Neo:6 Music
[NEO6 MUS]
6 canales Realiza decodificación en modo DTS
Neo:6 Music. Esta configuración es ideal
para fuentes estéreo normales como CD.
(Multiestéreo) MULTI STEREO
[MULTI ST.]
(Multiestéreo) Saca señales de 2 canales izquierdo/
derecho por todos los altavoces. Sin
embargo, es posible que el sonido no salga
de determinados altavoces, dependiendo de
su configuración.
continúa
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 57 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
58
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Si conecta un altavoz
potenciador de graves
Este receptor generará una señal de baja
frecuencia para salida al altavoz potenciador
de graves cuando no haya señal LFE, que es un
efecto sonoro de paso bajo que sale por un
altavoz potenciador de graves para una señal
de 2 canales. Sin embargo, la señal de baja
frecuencia no se genera para “NEO6 CIN” o
“NEO6 MUS” cuando todos los altavoces
están ajustados a “LARGE”.
Notas
Esta función no responderá si está seleccionado
MULTI CH IN o ANALOG DIRECT.
DTS Neo:6 no responde para audio DTS 2CH, el
sonido se reproduce como 2 canales.
• La decodificación Dolby Pro Logic IIx no funciona
para señales con formato DTS o para señales con
una frecuencia de muestreo superior a 48 kHz.
Sugerencia
Cuando entra una señal multicanal solamente se
efectúa la decodificación Dolby Pro Logic IIx.
Cuando seleccione modos de decodificación
distintos de Dolby Pro Logic IIx, saldrá sonido
multicanal (codificándose).
Selección de un campo
de sonido
preprogramado
Puede aprovechar el sonido envolvente
simplemente seleccionando uno de los campos
de sonido preprogramados en el receptor. Le
llevarán el emocionante y potente sonido de
las salas de cine y de conciertos a su propio
hogar.
Pulse MOVIE varias veces para
seleccionar un campo de sonido
para películas o MUSIC varias
veces para seleccionar uno para
música.
Para obtener más información, consulte
“Tipos de campos de sonido disponibles
(página 59).
MULTI CH
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
FM MODE D. TUNING AUTO CAL
312
MUSIC
MOVIE
2CH
A.F.D.
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 58 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
59
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Para disfrutar de sonido envolvente
Tipos de campos de sonido disponibles
Campo de
sonido para
Campo de sonido
[Pantalla]
Efecto
Películas CINEMA STUDIO EX A
DCS [C.ST.EX A]
Reproduce las características del sonido del estudio de
producción de películas de Sony Pictures Entertainment “Cary
Grant Theater”. Es el modo normal, estupendo para ver casi
cualquier tipo de película.
CINEMA STUDIO EX B
DCS [C.ST.EX B]
Reproduce las características del sonido del estudio de
producción de películas de Sony Pictures Entertainment “Kim
Novak Theater”. Este modo es ideal para ver películas de
ciencia-ficción o de acción con muchos efectos de sonido.
CINEMA STUDIO EX C
DCS [C.ST.EX C]
Reproduce las características de sonido del escenario musical
de Sony Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver
musicales o películas cuya banda sonora tiene música de
orquesta.
Música HALL [HALL] Reproduce la acústica de una sala de conciertos clásica.
JAZZ CLUB [JAZZ] Reproduce la acústica de un club de jazz.
LIVE CONCERT
[CONCERT]
Reproduce la acústica de una sala de conciertos en directo de
300 plazas.
Auriculares HEADPHONE 2CH
[HP 2CH]
Esto modo se selecciona automáticamente si utiliza
auriculares cuando se selecciona el modo de 2 canales (página
61)/A.F.D. (página 57). Las fuentes estéreo de 2 canales pasan
por alto completamente el procesamiento de campo de sonido
y los formatos envolventes multicanal reducen la mezcla a 2
canales.
HEADPHONE DIRECT
[HP DIR]
Saca las señales analógicas sin procesar por el tono, campo de
sonido, etc.
HEADPHONE MULTI
[HP MULTI]
Este modo se selecciona automáticamente al utilizar
auriculares cuando está seleccionado MULTI CH IN. Saca las
señales analógicas frontales a las tomas MULTI CH IN.
HEADPHONE THEATER
DCS [HP THEA]
Este modo se selecciona automáticamente al utilizar
auriculares cuando el campo de sonido seleccionado es para
película/cine. Le permite sentir un ambiente como el de una
sala mientras escucha a través de un par de auriculares.
continúa
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 59 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
60
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Acerca de DCS (Digital Cinema
Sound)
Los campos de sonido con la marca DCS
utilizan tecnología DCS.
El DCS es una tecnología de reproducción de
sonido exclusiva para el cine en casa
desarrollada por Sony, en colaboración con
Sony Pictures Entertainment, para disfrutar del
emocionante y potente sonido de los cines en
casa. Gracias a este “Digital Cinema Sound”
desarrollado mediante la integración de un
DSP (Digital signal processor) y el análisis de
datos, es posible experimentar en casa el
campo de sonido ideal alcanzado por los
creadores de pélículas.
Acerca de los modos CINEMA
STUDIO EX
Los modos CINEMA STUDIO EX resultan
adecuados para ver DVD (etc.) de películas,
con efectos de sonido multicanal. Puede
reproducir las características de un estudio de
doblaje de Sony Pictures Entertainment en su
propio hogar.
Los modos CINEMA STUDIO EX constan de
los tres elementos siguientes.
Dimensión virtual multiple
Crea 5 juegos de altavoces virtuales a partir
de un único par de altavoces de sonido
envolvente real.
Emulación de profundidad de pantalla
Crea la sensación de que el sonido proviene
del interior de la pantalla, como ocurre en las
salas de cine.
Reverberación tipo sala de cine
Reproduce el tipo de reverberación de las
salas de cine.
Los modos CINEMA STUDIO EX integran
estos tres elementos al mismo tiempo.
Notas
Los efectos que proporcionan los altavoces
virtuales pueden aumentar el ruido en la señal de
reproducción.
Cuando escuche con campos de sonido que
emplean los altavoces virtuales, no podrá escuchar
ningún sonido procedente directamente de los
altavoces de sonido envolvente.
Esta función no responderá en los casos siguientes:
Está seleccionado MULTI CH IN o ANALOG
DIRECT.
Para señales con una frecuencia de muestreo
superior a 48 kHz.
El modo de decodificación de señal posterior de
sonido envolvente no funciona mientras está
seleccionado un campo de sonido para películas o
música (página 48).
• Cuando se seleccione uno de los siguientes campos
de sonido, si todos los altavoces están ajustados a
“LARGE” en el menú SYSTEM, no saldrá sonido
por el altavoz potenciador de graves. Sin embargo,
el sonido saldrá por el altavoz potenciador de
graves si la señal de entrada digital contiene
señales LFE, o si los altavoces de sonido
envolvente o frontales están ajustados a “SMALL”.
–HALL
–JAZZ
CONCERT
Sugerencia
Puede identificar el formato de la codificación del
software DVD, etc., mirando el logotipo del
paquete.
: Discos Dolby Digital
: Programas
codificados con Dolby Surround
: Programas codificados con DTS Digital
Surround
Para desactivar el efecto
envolvente para películas/
música
Pulse 2CH para seleccionar “2CH ST.” o pulse
A.F.D. varias veces para seleccionar “A.F.D.
AUTO.
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 60 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
61
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Para disfrutar de sonido envolvente
Uso de los altavoces
frontales solamente
(2CH STEREO)
En este modo, el receptor saca el sonido por
los altavoces frontales izquierdo/derecho
solamente. No hay sonido por el altavoz
potenciador de graves.
Las fuentes estéreo de 2 canales estándares
pasan por alto completamente el
procesamiento de campo de sonido y los
formatos envolventes multicanal reducen la
mezcla a 2 canales.
Pulse 2CH.
Nota
Por el altavoz potenciador de graves no sale sonido
en el modo 2CH STEREO. Para escuchar fuentes
estéreo de 2 canales con los altavoces frontales
izquierdo/derecho y el altavoz potenciador de
graves, seleccione “A.F.D. AUTO” (página 57).
Escuchar el sonido sin
hacer ningún ajuste
(ANALOG DIRECT)
Puede intercambiar el audio de la entrada
seleccionada a entrada analógica de dos
canales. Esta función le permitirá disfrutar de
fuentes analógicas de alta calidad.
Al utilizar esta función, sólo se puede ajustar
el volumen y el balance de los altavoces
frontales.
1 Gire INPUT SELECTOR en el
receptor para seleccionar la
entrada que desee escuchar en
audio analógico.
También puede utilizar los botones de
entrada del mando a distancia.
2 Pulse DIRECT en el receptor.
Sale audio analógico.
Nota
Cuando los auriculares están conectados, “HP DIR”
aparece en la pantalla.
MULTI CH
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
FM MODE D. TUNING AUTO CAL
2CH
?/1
AUTO CAL MIC
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
PHONES
MEMORY/
ENTER
SUR BACK
DECODING
2CHSLEEPDIMMER A.F.D. MOVIE MUSIC
MULTI CHANNEL DECODING
TUNING MODE
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
TUNING
–+
MULTI CH IN DIRECT
MASTER VOLUME
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R DIGITAL(OPT)
12
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 61 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
62
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Reposición de los
campos de sonido a sus
ajustes iniciales
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para esta operación.
1 Pulse ?/1 para desconectar la
alimentación.
2 Mientras mantiene pulsado
2CH, pulse ?/1.
“S.F. CLR.” aparece en la pantalla y todos
los campos de sonido se reponen a sus
ajustes iniciales.
Para excuchar la radio
FM/AM
Puede escuchar emisiones de FM y AM
mediante el sintonizador incorporado. Antes
de nada, asegúrese de que ha conectado las
antenas de FM y AM al receptor (página 30).
Sugerencia
La escala de sintonización para sintonización directa
varía en función del código de área mostrado en la
tabla siguiente. Para obtener más información sobre
los códigos de área, consulte la página 3.
?/1
AUTO CAL MIC
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
PHONES
MEMORY/
ENTER
SUR BACK
DECODING
2CHSLEEPDIMMER A.F.D. MOVIE MUSIC
MULTI CHANNEL DECODING
TUNING MODE
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
TUNING
–+
MULTI CH IN DIRECT
MASTER VOLUME
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R DIGITAL(OPT)
1,2
2
Operaciones del sintonizador
Código de área FM AM
CEL, CEK, AU 50 kHz 9 kHz
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 62 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
63
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Operaciones del sintonizador
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
2 Pulse TUNING + o TUNING –.
Pulse TUNING + para explorar de abajo
arriba; pulse TUNING – para explorar de
arriba abajo.
El receptor detendrá la exploración
cuando reciba una emisora.
Utilización de los controles del
receptor
1 Gire INPUT SELECTOR para seleccionar
la banda FM o AM.
2 Pulse TUNING MODE varias veces para
seleccionar “AUTO T.”.
3 Gire TUNING +/–.
En caso de una recepción de FM
estéreo mala
Si la recepción de FM estéreo es mala y
parpadea “STEREO” en la pantalla,
seleccione audio monofónico para lograr un
sonido menos distorsionado.
Pulse FM MODE varias veces hasta que se
ilumine el indicador “MONO” en la pantalla.
Para regresar al modo estéreo, pulse FM
MODE varias veces hasta que el indicador
“MONO” de la pantalla no se ilumine.
Introduzca la frecuencia de una emisora
directamente con los botones numéricos.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2 Pulse D.TUNING.
3 Pulse los botones numéricos
para introducir la frecuencia.
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz
Seleccione 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Ejemplo 2: AM 1 350 kHz
Seleccione 1 b 3 b 5 b 0
Si ha sintonizado una emisora de AM,
ajuste la dirección de la antena cerrada de
AM para lograr una recepción óptima.
Sintonización automática
TUNING –
DISC SKIP
TUNING +
DISPLAY TOOLS
RETURN/
EXIT
AMP
REPLAY ADVANCE
MD/TAPE SA-CD/CD
AUX
MULTI CH
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
FM MODE D. TUNING AUTO CAL
TUNER
MEMORY
.
>
m M
xX
B
B
V
v
MENU
H
3
CLEAR
>10
/
<
<
12
45
78
6
9
ENTER
0/10
2
1
FM MODE
Sintonización directa
MD/TAPE SA-CD/CD
AUX
MULTI CH
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
FM MODE D. TUNING AUTO CAL
TUNER
MEMORY
3
CLEAR
>10
/
12
45
78
6
9
ENTER
0/10
1
2
4
3
continúa
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 63 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
64
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
4 Pulse ENTER.
También puede utilizar MEMORY/
ENTER del receptor.
Si no es posible sintonizar una
emisora
Asegúrese de que ha introducido la frecuencia
correcta. Si no, repita los pasos 2 a 4. Si aún así
no es posible sintonizar una emisora, la
frecuencia no se utiliza en su zona.
Almacenamiento de
emisoras de FM
automáticamente
(AUTOBETICAL)
(Modelos de código de área CEL,
CEK solamente)
Esta función le permite almacenar hasta 30
emisoras de FM y FM RDS en orden
alfabético sin redundancias. Adicionalmente,
sólo almacena las emisoras de señales más
claras.
Si desea almacenar emisoras de FM o AM una
a una, consulte “Presintonización de emisoras
de radio” (página 65).
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para esta operación.
1 Pulse ?/1 para apagar el
receptor.
?/1
AUTO CAL MIC
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
PHONES
MEMORY/
ENTER
SUR BACK
DECODING
2CHSLEEPDIMMER A.F.D. MOVIE MUSIC
MULTI CHANNEL DECODING
TUNING MODE
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
TUNING
–+
MULTI CH IN DIRECT
MASTER VOLUME
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R DIGITAL(OPT)
1,2
2
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 64 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
65
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Operaciones del sintonizador
2 Mantenga pulsado MEMORY/
ENTER y pulse ?/1 para volver
a encender el receptor.
Aparece “AUTO-BETICAL SELECT”
en la pantalla y el receptor explora y
almacena todas las emisoras de FM y FM
RDS del área de recepción.
Para emisoras de RDS, el sintonizador
primero busca emisoras que están
emitiendo el mismo programa, después
sólo almacena las de señal más clara. Las
emisoras de RDS seleccionadas se
ordenan por orden alfabético de sus
nombres de servicio del programa,
después se les asigna un código de
presintonía de 2 caracteres. Para obtener
más información sobre RDS, consulte la
página 68.
A las emisoras de FM corrientes se les
asignan códigos de presintonía de 2
caracteres y se almacenan después de las
emisoras de RDS.
Cuando termina este proceso, aparece
“FINISH” en la pantalla
momentáneamente y el receptor vuelve a
la operación normal.
Notas
• No pulse ningún botón del receptor ni del mando a
distancia suministrado durante la operación
automática, excepto ?/1.
Si se muda a otra área, repita este procedimiento
para almacenar las emisoras de su nueva área.
• Para obtener más detalles sobre la sintonización de
las emisoras presintonizadas, consulte
“Sintonización de emisoras presintonizadas”
(página 66).
Si mueve la antena después de almacenar emisoras
con este procedimiento, es posible que los ajustes
almacenados ya no sirvan. Si ocurre esto, repita el
procedimiento para almacenar las emisoras otra
vez.
Presintonización de
emisoras de radio
Puede presintonizar hasta 30 emisora de FM o
AM. Después puede sintonizar fácilmente las
emisoras que normalmente escucha.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2 Sintonice la emisora que quiera
presintonizar con la
sintonización automática
(página 63) o la sintonización
directa (página 63).
Cambie el modo de recepción FM, si es
necesario (página 63).
Presintonización de emisoras de
radio
TUNING – TUNING +
DISPLAY TOOLS
RETURN/
EXIT
AMP
REPLAY ADVANCE
MD/TAPE SA-CD/CD
AUX
MULTI CH
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
FM MODE D. TUNING AUTO CAL
TUNER
MEMORY
.
>
m
M
B
B
V
v
MENU
H
3
CLEAR
>10
/
<
<
12
45
78
6
9
ENTER
0/10
1
3,5
TUNING
+/–
4
continúa
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 65 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
66
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
3 Pulse MEMORY.
También puede utilizar MEMORY/
ENTER del receptor.
“MEMORY” aparece durante unos
segundos. Realice los pasos 4 y 5 antes de
que se apague “MEMORY”.
4 Pulse los botones numéricos
para seleccionar un número de
presintonía.
Asimismo, es posible pulsar TUNING + o
TUNING – para seleccionar un número
memorizado.
Si “MEMORY” se apaga antes de que
seleccione el número de presintonía,
comience otra vez desde el paso 3.
5 Pulse ENTER.
También puede utilizar MEMORY/
ENTER del receptor.
La emisora se almacena en el número de
presintonía seleccionado.
Si “MEMORY” se apaga antes de que
pulse MEMORY, comience otra vez
desde el paso 3.
6 Repita los pasos 1 a 5 para
presintonizar otra emisora.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
Sintonización de emisoras
presintonizadas
TUNING –
DISC SKIP
MUTING
TOP MENU
MENU F1
TV/VIDEO WIDE
F2
TV VOL
MASTER VOL
TV CH
PRESET
TUNING +
DISPLAY TOOLS
RETURN/
EXIT
AMP
REPLAY ADVANCE
MD/TAPE SA-CD/CD
AUX
MULTI CH
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
FM MODE D. TUNING AUTO CAL
TUNER
MEMORY
.
>
m
M
xX
B
B
V
v
MENU
H
3
CLEAR
>10
/
<
<
DVD
12
45
78
6
9
ENTER
0/10
2
1
ENTER
Botones
numéricos
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 66 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
67
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Operaciones del sintonizador
2 Pulse PRESET + o PRESET
varias veces para seleccionar
la emisora presintonizada que
desee.
Cada vez que pulse el botón, podrá
seleccionar una emisora presintonizada
de la forma siguiente:
También puede pulsar los botones
numéricos para seleccionar la emisora
presintonizada que desee. A
continuación, pulse ENTER para
introducir la selección.
Utilización de los controles del
receptor
1 Gire INPUT SELECTOR para seleccionar
la banda FM o AM.
2 Pulse TUNING MODE varias veces para
seleccionar “PRESET T..
3 Gire TUNING +/– varias veces para
seleccionar la emisora presintonizada que
desee.
1 Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2 Sintonice la emisora
presintonizada para la que
desee crear un nombre de
índice (página 66).
3 Pulse AMP y, a continuación,
pulse MENU.
“1-LEVEL” aparece en la pantalla.
4 Pulse el botón de control V/v
varias veces para seleccionar
“4-TUNER”.
5 Pulse el botón de control o
botón de control b para entrar
en el menu.
01 02 03 04 05 27...
30 29 28
Designación de emisoras
presintonizadas
DISPLAY TOOLS
RETURN/
EXIT
AMP
REPLAY ADVANCE
MD/TAPE SA-CD/CD
AUX
MULTI CH
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
SLEEP
FM MODE D. TUNING AUTO CAL
TUNER
MEMORY
.
>
B
B
V
v
MENU
3
CLEAR
>10
/
<
<
12
45
78
6
9
ENTER
0/10
4-7
1
3
3
continúa
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 67 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
68
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
6 Pulse el botón de control V/v
varias veces para seleccionar
“NAME IN”.
7 Pulse el botón de control o
botón de control b para
introducir el parámetro.
El cursor parpadea y puede seleccionar un
carácter. Siga el procedimiento ofrecido
en “Para crear un nombre de índice” más
adelante.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse el botón de control B.
Para crear un nombre de índice
1 Utilice el botón de control V/v/B/b para
crear un nombre de índice.
Pulse el botón de control V/v para
seleccionar un carácter, después pulse el
botón de control B/b para mover el cursor a
la siguiente posición.
Si ha cometido un error
Pulse el botón de control B/b hasta que
parpadee el carácter que quiera cambiar,
después pulse el botón de control V/v para
seleccionar el carácter correcto.
Sugerencia
Puede seleccionar el tipo de caracteres de la
forma siguiente pulsando el botón de control V/v.
Alfabeto (mayúsculas) t Números t Símbolos
2 Pulse el botón de control.
El nombre introducido se registra.
Nota (Modelos de código de área CEL,
CEK solamente)
Cuando asigna nombre a una emisora RDS y la
sintoniza, aparece el nombre del servicio de
programa en lugar del nombre introducido. (No se
puede cambiar el nombre del servicio de programa.
El nombre que introduzca será reemplazado por el
nombre del servicio de programa.)
Uso del sistema de datos
por radio (RDS)
(Modelos de código de área CEL,
CEK solamente)
Este receptor también le permite utilizar el
RDS (Sistema de datos por radio), que permite
a las emisoras de radio enviar información
adicional con la señal normal del programa.
Puede ver la información RDS en la pantalla.
Notas
RDS sólo se puede utilizar para emisoras de FM.
No todas las emisoras de FM proporcionan el
servicio RDS, ni tampoco todas proporcionan el
mismo tipo de servicios. Si no está familiarizado
con el servicio RDS de su área, solicite
información a sus emisoras de radio locales.
Simplemente seleccione una
emisora de la banda de FM con la
sintonización directa (página 63),
sintonización automática (página
63), o presintonía (página 66).
Cuando sintonice una emisora que ofrezca
servicios RDS, se encenderá el indicador
“RDS” y aparecerá el nombre de servicio del
programa en la pantalla.
Nota
El RDS podrá no funcionar correctamente si la
emisora que sintoniza no está transmitiendo la señal
RDS correctamente o si la intensidad de la señal es
débil.
Recepción de emisiones RDS
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 68 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
69
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Operaciones del sintonizador
Mientras esté recibiendo una
emisora RDS, pulse DISPLAY
varias veces en el receptor.
Cada vez que pulse el botón, la información
RDS cambiará cíclicamente en la pantalla de
la forma siguiente:
Nombre de servicio del programa t
Frecuencia t Indicación de tipo de
programa
a)
t Indicación de radiotexto
b)
t
Indicación de hora actual (en modo de sistema
de 24 horas) t Campo de sonido aplicado
actualmente
a)
Tipo de programa que se está emitiendo.
b)
Mensajes de texto enviados por la emisora RDS.
Notas
Si hay un comunicado de emergencia de las
autoridades gubernamentales, “ALARM”
parpadeará en la pantalla.
El mensaje se desplaza por la pantalla si consta de
9 caracteres o más.
Si una emisora no ofrece un servicio RDS
particular, aparecerá “NO XXXX” (tal como “NO
TEXT”) en la pantalla.
Cómo ver la información RDS en
la pantalla
Descripción de los tipos de
programa
Indicación de
tipo de
programa
Descripción
NEWS Programas informativos
AFFAIRS Programas sobre temas que
amplían las noticias de actualidad
INFO Programas que ofrecen
información sobre un amplio
espectro de temas, incluidos
asuntos del consumidor y consejo
médico
SPORT Programas deportivos
EDUCATE Programas educacionales, como
los que ofrecen consejos y los que
enseñan procedimientos y
manualidades
DRAMA Radionovelas y seriales
CULTURE Programas sobre cultura nacional
o regional, como idiomas y de
interés social
SCIENCE Programas sobre ciencias
naturales y tecnología
VARIED Otros tipos de programas como
entrevistas a personalidades,
concursos y comedias
POP M Programas de música popular
ROCK M Programas de música rock
EASY M Música ligera
LIGHT M Música instrumental, vocal y
coral
CLASSICS Composiciones de grandes
orquestas, música de cámara,
ópera, etc.
OTHER M Música que no encaja en ninguna
de las categorías de arriba, como
Rhythm & Blues o Reggae
WEATHER El tiempo
FINANCE Informes de la bolsa y el
comercio, etc.
CHILDREN Programas infantiles
SOCIAL Programas sobre gente y cosas
que les afectan
continúa
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 69 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
70
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Cambio del modo de
entrada de audio
(INPUT MODE)
Puede seleccionar el modo de entrada de audio
estableciéndolo cuando conecta dispositivos a
ambas tomas de entrada de audio digital y
analógica del receptor.
1 Gire INPUT SELECTOR del
receptor para seleccionar la
entrada.
También puede utilizar los botones de
entrada del mando a distancia.
2 Pulse INPUT MODE varias
veces del receptor para
seleccionar el modo de entrada
de audio.
El modo seleccionado de entrada de audio
aparece en la pantalla.
Modos de entrada de audio
AUTO IN
Da prioridad a las señales de audio digitales
cuando hay ambas conexiones digital y
analógica. Si no hay señales de audio digital,
se seleccionan las analógicas.
COAX IN
Especifica las señales de audio digital de
entrada a la toma DIGITAL COAXIAL.
•OPT IN
Especifica las señales de audio digital de
entrada a la toma DIGITAL OPTICAL.
•ANALOG
Especifica las señales de audio analógicas de
entrada a las tomas AUDIO IN (L/R).
Nota
Es posible que algunos modos de entrada de audio
no se establezcan dependiendo de la entrada.
Indicación de
tipo de
programa
Descripción
RELIGION Programas de contenido religioso
PHONE IN Programas en los que los
radioyentes expresan sus
opiniones por teléfono o en un
foro público
TRAVEL Programas sobre viajes. No para
anuncios que se localizan
mediante TP/TA.
LEISURE Programas sobre actividades de
recreación como jardinería,
pesca, cocina, etc.
JAZZ Programas de jazz
COUNTRY Programas de música country
NATION M Programas sobre música popular
del país o región
OLDIES Programas de música de temas
clásicos
FOLK M Programas de música folclórica
DOCUMENT Temas de investigación
NONE Cualquier programación no
definida anteriormente
Otras operaciones
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 70 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
71
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Otras operaciones
Para ver imágenes por
componentes desde otras
entradas
(COMPONENT VIDEO ASSIGN)
Puede reasignar una entrada de vídeo por
componentes a otra entrada.
1 Pulse AMP y, a continuación,
pulse MENU.
“1-LEVEL” aparece en la pantalla.
2 Pulse el botón de control V/v
varias veces para seleccionar
“6-VIDEO”.
3 Pulse el botón de control o
botón de control b para entrar
en el menu.
4 Pulse el botón de control V/v
varias veces para seleccionar
CO M P. V. A .”.
5 Pulse el botón de control o
botón de control b para
introducir el parámetro.
6 Pulse el botón de control V/v
varias veces hasta seleccionar
la entrada de vídeo por
componentes que desee
reasignar (por ejemplo, DVD).
7 Pulse el botón de control o
botón de control b para
introducir su selección.
8 Pulse el botón de control V/v
varias veces para seleccionar
la entrada que desee reasignar
a la entrada de vídeo por
componentes seleccionada en
el paso 6 (por ejemplo,
VIDEO 1).
En este caso, seleccione “DVD–VD1”.
Cuando pulse VIDEO 1, la imagen del
dispositivo conectado a las tomas VIDEO
1 será una imagen por componentes. La
entrada a la que se puede reasignar varía
para cada entrada de vídeo por
componentes. Para obtener más
información, consulte “Entradas
asignables para entrada de vídeo por
componentes” a continuación.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse el botón de control B.
Entradas asignables para
entrada de vídeo por
componentes
Entrada de
vídeo por
componentes
Entradas
asignables
Pantalla
DVD VIDEO 1 DVD–VD1
VIDEO 3 DVD–VD3
DVD DVD–DVD
MD/TAPE DVD–MD
SA-CD/CD DVD–CD
AUX DVD–AUX
VIDEO 2 VIDEO 1 VD2–VD1
VIDEO 2 VD2–VD2
VIDEO 3 VD2–VD3
MD/TAPE VD2–MD
SA-CD/CD VD2–CD
AUX VD2–AUX
continúa
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 71 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
72
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Notas
• No se puede reasignar más de una entrada de vídeo
por componentes a la misma entrada.
No se puede utilizar la entrada de vídeo por
componentes como entrada original cuando está
reasignada a otra entrada.
Visualización de
imágenes HDMI desde
otras entradas
(HDMI ASSIGN)
Puede asignar una entrada de HDMI a otra
entrada.
1 Pulse AMP y, a continuación,
pulse MENU.
“1-LEVEL” aparece en la pantalla.
2 Pulse el botón de control V/v
varias veces para seleccionar
“6-VIDEO”.
3 Pulse el botón de control o
botón de control b para entrar
en el menu.
4 Pulse el botón de control V/v
varias veces para seleccionar
“HDMI A.”.
5 Pulse el botón de control o
botón de control b para
introducir el parámetro.
6 Pulse el botón de control V/v
varias veces para seleccionar
la entrada HDMI que desee
asignar (por ejemplo, DVD).
7 Pulse el botón de control o
botón de control b para
introducir su selección.
“HDMI” parpadea en la pantalla.
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 72 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
73
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Otras operaciones
8 Pulse el botón de control V/v
varias veces para seleccionar
la entrada a la que desea
reasignar la entrada HDMI
seleccionada en el paso 6 (por
ejemplo, VIDEO 1).
En este caso, seleccione “DVD–VD1”.
Al pulsar VIDEO 1, la imagen procedente
del componente conectado a las tomas
VIDEO 1 será una imagen HDMI. El
sonido se emitirá desde el altavoz del
televisor. Para obtener más información,
consulte “Conexión de dispositivos con
tomas HDMI” (página 28).
La entrada a la que puede realizar la
reasignación variará según cada entrada
HDMI. Para obtener más información,
consulte “Entradas a las que se puede
asignar la entrada HDMI” a continuación.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse el botón de control B.
Entradas a las que se puede
asignar la entrada HDMI
Notas
No es posible asignar más de una entrada HDMI a
la misma entrada.
No es posible utilizar la entrada HDMI como
entrada original si se ha asignado a otra entrada.
Entrada
HDMI
Entradas
asignables
Pantalla
DVD VIDEO 1 DVD–VD1
VIDEO 3 DVD–VD3
DVD DVD–DVD
MD/TAPE DVD–MD
SA-CD/CD DVD–CD
AUX DVD–AUX
VIDEO 2 VIDEO 1 VD2–VD1
VIDEO 2 VD2–VD2
VIDEO 3 VD2–VD3
MD/TAPE VD2–MD
SA-CD/CD VD2–CD
AUX VD2–AUX
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 73 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
74
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Designación de entradas
Puede introducir un nombre de hasta 8
caracteres para entradas y mostrarlo en la
pantalla del receptor.
Esto resulta útil para poner asignar a las tomas
los nombres de los dispositivos que tengan
conectados.
1 Pulse el botón de entrada para
seleccionar la entrada para la
que desee crear un nombre de
índice.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2 Pulse AMP y, a continuación,
pulse MENU.
“1-LEVEL” aparece en la pantalla.
3 Pulse el botón de control V/v
varias veces para seleccionar
“5-AUDIO” o “6-VIDEO”.
4 Pulse el botón de control o
botón de control b para entrar
en el menu.
5 Pulse el botón de control V/v
para seleccionar “NAME IN”.
6 Pulse el botón de control o
botón de control b para
introducir el parámetro.
El cursor parpadea y puede seleccionar un
carácter. Siga el procedimiento ofrecido
en “Para crear un nombre de índice”
(página 68).
Para volver a la pantalla anterior
Pulse el botón de control B.
Cambio de información
en la pantalla
Puede comprobar el campo de sonido, etc.,
cambiando la información de la pantalla.
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para esta operación.
Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse el botón, la información en
la pantalla cambiará cíclicamente de la forma
siguiente.
Todas las entradas excepto las
bandas FM y AM
Nombre de índice de la entrada
a)
t Entrada
seleccionada t Campo de sonido aplicado
actualmente
Bandas FM y AM
Nombre de servicio del programa
b)
o nombre
de la emisora presintonizada
a)
t Frecuencia
t Indicación de tipo de programa
b)
t
Indicación de radiotexto
b)
t Indicación de
hora actual (en modo de sistema de 24 horas)
b)
t Campo de sonido aplicado actualmente
a)
El nombre de índice solamente aparecerá cuando
haya asignado uno a la entrada o emisora
presintonizada (página 67, 74). El nombre de
índice no aparecerá cuando solamente se hayan
introducido espacios en blanco, o si es igual que el
nombre de entrada.
b)
Sólo durante recepción RDS (modelos de código
de área CEL, CEK solamente) (página 68).
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 74 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
75
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Otras operaciones
Uso del temporizador
para dormir
Puede programar el receptor para que se
apague automáticamente a una hora
especificada.
Pulse SLEEP varias veces con el
equipo encendido.
También puede utilizar SLEEP del receptor.
Cada vez que pulse el botón, la información en
la pantalla cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00
t OFF
Cuando se está utilizando el temporizador para
dormir, se enciende “SLEEP” en la pantalla.
Sugerencia
Para comprobar el tiempo restante hasta apagarse el
receptor, seleccione SLEEP. Aparece el tiempo
restante en la pantalla. Si vuelve a pulsar SLEEP, el
temporizador se cancelará.
Grabación con el receptor
Puede grabar en un MiniDisc o cinta de audio
con el receptor. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con su pletina de
MD o de cintas.
1 Pulse uno de los botones de
entrada para seleccionar el
dispositivo de reproducción.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2 Prepare el dispositivo de
reproducción para la
reproducción.
Por ejemplo, inserte un CD en el
reproductor de CD.
3 Prepare el dispositivo de
grabación.
Inserte una cinta o MD en blanco en la
pletina de grabación y ajuste el nivel de
grabación.
4 Comience a grabar en la pletina
de grabación, después
comience la reproducción en el
dispositivo de reproducción.
Notas
• Los ajustes de sonido no afectan a la salida de señal
de las tomas MD/TAPE OUT.
• Las señales de audio de entrada a las tomas MULTI
CH IN no se emiten desde las tomas analógicas
OUT incluso cuando se selecciona MULTI CH IN.
Se emiten las señales de audio analógicas de la
entrada anterior o de la actual.
Grabación en un MiniDisc o
cinta de audio
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 75 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
76
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Puede grabar desde un dispositivo de vídeo
con el receptor. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con su dispositivo
de grabación.
1 Pulse uno de los botones de
entrada para seleccionar el
dispositivo de reproducción.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2 Prepare el dispositivo de
reproducción para la
reproducción.
Por ejemplo, inserte una cinta de vídeo
que quiera copiar en la videograbadora.
3 Prepare el dispositivo de
grabación.
Inserte una cinta de vídeo en blanco, etc.,
en el dispositivo de grabación (VIDEO 1)
para hacer la grabación.
4 Comience a grabar en la pletina
de grabación, después
comience la reproducción en el
dispositivo de reproducción.
Notas
• Algunas fuentes contienen protección contra copia
para impedir la grabación. En este caso, es posible
que no pueda grabar desde la fuente.
• Las señales de audio de entrada a las tomas MULTI
CH IN no se emiten desde las tomas analógicas
AUDIO OUT incluso cuando se selecciona MULTI
CH IN. Se emiten las señales de audio analógicas
de la entrada anterior o de la actual.
Programación del mando
a distancia
Puede programar el mando a distancia para
que controle los dispositivos de otros
fabricantes. Para ello, debe cambiar el código.
Una vez memorizadas las señales de control,
podrá utilizar dichos dispositivos como parte
del sistema.
Además, puede programar el mando a
distancia para controlar dispositivos de Sony
que el mando a distancia no puede controlar.
Tenga en cuenta que el mando a distancia sólo
puede controlar dispositivos que acepten
señales de control inalámbricas por
infrarrojos.
1 Pulse RM SET UP.
El indicador RM SET UP parpadea
lentamente.
2 Pulse el botón de entrada
correspondiente al dispositivo
que desea controlar.
Por ejemplo, si desea controlar un
reproductor de CD, pulse SA-CD/CD. El
indicador RM SET UP se ilumina.
3 Pulse los botones numéricos
para introducir el código
numérico (o uno de los códigos
si hay más de uno)
correspondiente al dispositivo
que desea controlar y a su
fabricante (excepto el
televisor).
Consulte las tablas de la página 78 para
obtener más información sobre los
códigos numéricos correspondientes al
dispositivo y a su fabricante (el primero y
los dos últimos dígitos del código indican
la categoría y el fabricante,
respectivamente).
Grabación en un medio de
grabación
Uso del mando a distancia
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 76 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
77
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Uso del mando a distancia
4 Pulse ENTER.
Tras verificar el código numérico, el
indicador parpadea de forma lenta dos
veces y el mando a distancia sale
automáticamente del modo de
programación.
5 Repita los pasos 1 a 4 para
controlar otros dispositivos.
Programación del mando a
distancia para controlar un
televisor
1 Pulse RM SET UP.
El indicador RM SET UP parpadea
lentamente.
2 Pulse TV.
3 Pulse los botones numéricos para introducir
el código numérico (o uno de los códigos si
hay más de uno) correspondiente al
televisor. Para obtener más detalles,
consulte la página 80.
4 Pulse ENTER.
Tras verificar el código numérico, el
indicador parpadea de forma lenta dos veces
y el mando a distancia sale automáticamente
del modo de programación.
Para cancelar la programación
Pulse RM SET UP durante la realización de
cualquiera de los pasos anteriores. El
indicador RM SET UP parpadea cuatro veces
rápidamente. El mando a distancia sale
automáticamente del modo de programación.
Para activar la entrada después
de la programación
Pulse el botón programado para activar la
entrada deseada.
Si la programación no se realiza
correctamente, compruebe lo
siguiente:
Si el indicador no se enciende en el paso 1,
significa que las pilas están gastadas.
Sustituya ambas pilas.
Si el indicador parpadea rápidamente 4
veces seguidas durante la introducción del
código numérico, indica que se ha producido
un error. Vuelva a empezar desde el paso 1.
Notas
El indicador se apagará cuando se pulse un botón
válido.
En el paso 2, si pulsa varios botones de entrada,
sólo será válido el último botón que haya pulsado.
En el paso 2, si pulsa TUNER, podrá programar
únicamente el botón que controla el sintonizador
(página 81).
En el paso 3, si pulsa un botón de entrada, se
seleccionará la nueva entrada y el proceso de
programación se reiniciará desde el paso 3.
• En los códigos numéricos, sólo son válidos los tres
últimos números introducidos.
Para borrar la memoria del
mando a distancia
Si desea borrar todos los elementos
programados, lleve a cabo los siguientes pasos
para restablecer los ajustes de fábrica del
mando a distancia.
Pulse ?/1, AV ?/1 y MASTER
VOL – a la vez.
El indicador parpadeará 3 veces y, a
continuación, se apagará.
continúa
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 77 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
78
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Códigos numéricos del
dispositivo y fabricante del
dispositivo
Utilice los códigos numéricos que aparecen en
las tablas siguientes para controlar los
dispositivos de otros fabricantes y los
dispositivos de Sony que el mando a distancia
no puede controlar habitualmente. Puesto que
la señal del mando a distancia que acepta un
dispositivo varía según el modelo y el año de
fabricación, es posible que algunos
dispositivos tengan asignado más de un código
numérico. Si no puede programar el mando a
distancia con un código, inténtelo con otro.
Notas
Los códigos numéricos se basan en la información
más reciente disponible para cada marca. Sin
embargo, es posible que su dispositivo no responda
a uno o varios de los códigos.
Es posible que no pueda utilizar todos los botones
de entrada de este mando a distancia con su
dispositivo.
Para controlar un reproductor
de CD
Para controlar una pletina de
DAT
Para controlar una pletina de
MD
Para controlar una pletina de
casete
Para controlar una reproductor
de LD
Para controlar un reproductor
de CD de vídeo
Fabricante Código(s)
SONY 101, 102, 103
DENON 104, 123
JVC 105, 106, 107
KENWOOD 108, 109, 110
MAGNAVOX 111, 116
MARANTZ 116
ONKYO 112, 113, 114
PANASONIC 115
PHILIPS 116
PIONEER 117
TECHNICS 115, 118, 119
YAMAHA 120, 121, 122
Fabricante Código(s)
SONY 203
PIONEER 219
Fabricante Código(s)
SONY 301
DENON 302
JVC 303
KENWOOD 304
Fabricante Código(s)
SONY 201, 202
DENON 204, 205
KENWOOD 206, 207, 208, 209
NAKAMICHI 210
PANASONIC 216
PHILIPS 211, 212
PIONEER 213, 214
TECHNICS 215, 216
YAMAHA 217, 218
Fabricante Código(s)
SONY 601, 602, 603
PIONEER 606
Fabricante Código(s)
SONY 605
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 78 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
79
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Uso del mando a distancia
Para controlar una
videograbadora
* Si la videograbadora de AIWA no funciona aunque
introduzca el código de AIWA, pruebe con el código
de Sony.
Para controlar un reproductor
de DVD
Para controlar una grabadora
de DVD
Fabricante Código(s)
SONY 701, 702, 703, 704,
705, 706
AIWA* 710, 750, 757, 758
AKAI 707, 708, 709, 759
BLAUPUNKT 740
EMERSON 711, 712, 713, 714,
715, 716, 750
FISHER 717, 718, 719, 720
GENERAL ELECTRIC 721, 722, 730
GOLDSTAR/LG 723, 753
GRUNDIG 724
HITACHI 722, 725, 729, 741
ITT/NOKIA 717
JVC 726, 727, 728, 736
MAGNAVOX 730, 731, 738
MITSUBISHI/MGA 732, 733, 734, 735
NEC 736
PANASONIC 729, 730, 737, 738,
739, 740
PHILIPS 729, 730, 731
PIONEER 729
RCA/PROSCAN 722, 729, 730, 731,
741, 747
SAMSUNG 742, 743, 744, 745
SANYO 717, 720, 746
SHARP 748, 749
TELEFUNKEN 751, 752
TOSHIBA 747, 756
ZENITH 754
Fabricante Código(s)
SONY 401, 402, 403
BROKSONIC 424
DENON 405
HITACHI 416
JVC 415, 423
MITSUBISHI 419
ORITRON 417
PANASONIC 406, 408, 425
PHILIPS 407
PIONEER 409, 410
RCA 414
SAMSUNG 416, 422
TOSHIBA 404, 421
ZENITH 418, 420
Fabricante Código(s)
SONY 403
continúa
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 79 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
80
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Para controlar un televisor
Fabricante Código(s)
SONY 501
AIWA 536, 539, 501
AKAI 503
AOC 503
CENTURION 566
CORONADO 517
CURTIS-MATHES 503, 551, 566, 567
DAYTRON 517, 566
DAEWOO 504, 505, 506, 507,
515, 544
FISHER 508, 545
FUNAI 548
FUJITSU 528
GOLDSTAR/LG 503, 512, 515, 517,
534, 544, 556, 568
GRUNDIG 511, 533, 534
HITACHI 513, 514, 515, 544,
557, 503, 519, 517,
571
ITT/NOKIA 521, 522
J.C.PENNY 503, 510, 566
JVC 516, 552
KMC 517
MAGNAVOX 503, 518, 544, 515,
517, 566
MARANTZ 527
MITSUBISHI/MGA 503, 519, 527, 544,
566, 568
NEC 503, 520, 544, 554,
517, 540, 566
NORDMENDE 530, 558
NOKIA 521, 522, 573, 575
PANASONIC 509, 524, 553, 559,
572
PHILIPS 515, 518, 557, 570,
571
PHILCO 503, 504, 514, 517,
518
PIONEER 509, 525, 526, 540,
551, 555
PORTLAND 503
QUASAR 509, 535
Fabricante Código(s)
RADIO SHACK 503, 510, 527, 565,
567
RCA/PROSCAN 510, 523, 529, 544,
503
SAMSUNG 503, 515, 531, 532,
534, 544, 556, 557,
517, 562, 563, 566,
569
SAMPO 566
SABA 547, 537, 549, 558,
530
SANYO 508, 545, 546, 560,
567
SCOTT 503, 566
SEARS 517, 510, 508, 503,
518, 551
SHARP 535, 550, 517, 561,
565
SYLVANIA 503, 518, 566
THOMSON 530, 537, 547, 549
TOSHIBA 535, 539, 540, 541,
551
TELEFUNKEN 537, 538, 547, 549,
558, 530
TEKNIKA 517, 518, 567
WARDS 503, 517, 566
YORK 566
ZENITH 542, 543, 567
GE 509, 510, 503, 544
LOEWE 515, 534, 556
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 80 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
81
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Uso del mando a distancia
Para controlar un sintonizador
vía satélite
Para controlar el descodificador
Para controlar un sintonizador
Para controlar una grabadora
de discos Blu-ray
Para controlar una consola PSX
Para controlar un DVD/VIDEO
COMBO
Para controlar un DVD/HDD
COMBO
Fabricante Código(s)
SONY 801, 802, 803, 804,
824, 825, 865
AMSTRAD 845, 846
BskyB 862
GENERAL ELECTRIC
(GE)
866
GRUNDIG 859, 860
HUMAX 846, 847
THOMSON 857, 861, 864
PACE 848, 849, 850, 852,
862, 863, 864
PANASONIC 818, 855
PHILIPS 856, 857, 858, 859,
860, 864, 874
NOKIA 851, 853, 854, 864
RCA/PROSCAN 866, 871
BITA/HITACHI 868
HUGHES 867
JVC/Echostar/Dish
Network
873
MITSUBISHI 872
SAMSUNG 875
TOSHIBA 869, 870
Fabricante Código(s)
SONY 821, 822, 823
HAMLIN/REGAL 836, 837, 838, 839,
840
JERROLD/G.I./
MOTOROLA
806, 807, 808, 809,
810, 811, 812, 813,
814, 819
JERROLD 830, 831
OAK 841, 842, 843
PANASONIC 816, 826, 832, 833,
834, 835
PHILIPS 830, 831
PIONEER 828, 829
RCA 805
SCIENTIFIC ATLANTA 815, 816, 817
TOCOM/PHILIPS 830, 831
ZENITH 826, 827
Fabricante Código(s)
SONY 002, 005
Fabricante Código(s)
SONY 310, 311, 312
Fabricante Código(s)
SONY 313, 314, 315
Fabricante Código(s)
SONY 411
Fabricante Código(s)
SONY 403
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 81 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
82
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES07ADD_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Glosario
x Vídeo por componentes
Formato para transmitir información de la
señal de vídeo que consiste en tres señales
separadas: luminancia Y, crominancia Pb y
crominancia Pr. Las imágenes de alta calidad,
como las de un DVD-video o HDTV, se
transmiten más fielmente. Las tres tomas están
codificadas en color verde, azul y rojo.
x Vídeo compuesto
Formato estándar para transmitir información
de señales de vídeo. La señal de luminancia Y
y la señal de crominancia C se combinan y se
transmiten juntas.
x Dolby Digital
Tecnología de codificación/decodificación de
audio digital desarrollada por Dolby
Laboratories, Inc. Consiste en los canales
frontales (Izq./Der.), central, de sonido
envolvente (Izq./Der.) y potenciador de graves.
Es un estándar de audio designado para DVD-
video y también conocido como envolvente de
5.1 canales. Como la información envolvente
se graba y reproduce en estéreo, se obtiene un
sonido más realista y de mayor presencia que
con Dolby Surround.
x Dolby Digital Surround EX
Tecnología acústica desarrollada por Dolby
Laboratories, Inc. La información posterior de
sonido envolvente se bifurca en los canales de
sonido envolvente izquierdo y derecho
normales para poder reproducir el sonido en
6.1 canales. Especialmente las escenas en
movimiento, se recrean con un campo de
sonido más dinámico y realista.
x Dolby Pro Logic II
Esta tecnología convierte el audio grabado en
2 canales estéreo a 5.1 canales para
reproducirlo. Hay un modo MOVIE para
películas y un modo MUSIC para fuentes
estéreo como música. Las películas antiguas
codificadas en el formato estéreo tradicional se
pueden realzar con el sonido envolvente de 5.1
canales.
x Dolby Pro Logic IIx
Tecnología para reproducción de 7.1 canales
(o 6.1 canales). Junto con audio codificado en
Dolby Digital Surround EX, se puede
reproducir audio Dolby Digital codificado de
5.1 en 7.1 canales (o 6.1 canales). Además, el
contenido existente grabado en estéreo
también se puede reproducir en 7.1 canales (o
6.1 canales).
x Dolby Surround
(Dolby Pro Logic)
Tecnología de procesamiento de audio
desarrollada por Dolby Laboratories, Inc. La
información envolvente del centro y
monofónica se reparte en dos canales estéreo.
Cuando se reproduce, el audio se decodifica y
sale en sonido envolvente de 4 canales. Se trata
del método de procesamiento de audio más
común para DVD-video.
x DTS 96/24
Formato de señal digital de gran calidad de
sonido. Graba audio a una frecuencia de
muestreo y velocidad en bits de 96 kHz/24 bits
que es la más alta posible para DVD-video. El
número de canales de reproducción varía en
función del software.
x DTS Neo:6
Esta tecnología convierte el audio grabado en
2 canales estéreo a 6.1 canales para
reproducirlo. Hay dos modos de seleccionar de
acuerdo con la fuente de reproducción o su
preferencia, CINEMA para películas y
MUSIC para fuentes estéreo como música.
Información adicional
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 82 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
83
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES07ADD_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Información adicional
x DTS Digital Surround
Tecnología de codificación/decodificación de
audio digital para salas de cine desarrollada
por Digital Theater Systems, Inc. Comprime el
audio menos que Dolby Digital, ofreciendo
una reproducción de sonido de mayor calidad.
x DTS-ES
Formato para reproducción de 6.1 canales con
información posterior de sonido envolvente.
Hay dos modos, “Discrete 6.1” que graba
todos los canales independientemente y
“Matrix 6.1” que reparte el canal posterior de
sonido envolvente entre los canales LS y RS.
Resulta ideal para reproducir bandas sonoras
de largometrajes.
x Frecuencia de muestreo
Para convertir audio analógico a digital, se
deben cuantificar datos analógicos. Este
proceso se denomina muestreo, y el número de
veces por segundo que se cuantifican los datos
analógicos se conoce como frecuencia de
muestreo. Un CD de música normal almacena
datos cuantificados a 44 100 veces por
segundo, que se expresa como frecuencia de
muestreo de 44,1 kHz. En general, una
frecuencia de muestreo más alta significa una
mejor calidad de sonido.
x HDMI (Interfaz multimedia de alta
definición)
Tecnología desarrollada al modificar la
tecnología de conexión de la pantalla, DVI
(interfaz visual digital) para equipos de audio/
vídeo. Esta interfaz es capaz de trasmitir
señales de vídeo, audio y control en formato
digital.
Precauciones
Seguridad
Si cae dentro de la caja algún objeto sólido o
líquido, desenchufe el receptor y deje que
personal cualificado lo compruebe antes de
seguir utilizándolo.
Fuentes de alimentación
Antes de operar la unidad, compruebe que la
tensión de funcionamiento de su unidad es
idéntica a la tensión de su suministro
eléctrico local.
La tensión de funcionamiento está indicada
en la placa de características de la parte
posterior del receptor.
La unidad no estará desconectada de la
fuente de alimentación de ca mientras se
halle conectada a la toma de corriente de la
pared, aunque la propia unidad esté apagada.
Si no va a utilizar el receptor durante largo
tiempo, asegúrese de desenchufarlo de la
toma de corriente de la pared. Para
desenchufar el cable de alimentación de ca,
agárrelo por la clavija, no tire nunca del
cable.
El cable de alimentación de ca deberá ser
cambiado solamente en un taller de servicio
cualificado.
Acumulación de calor
Aunque la unidad se calienta durante la
operación, esto no es un defecto de
funcionamiento. Si utiliza esta unidad
continuamente a un volumen alto, la
temperatura aumentará considerablemente en
las partes superior, laterales e inferior de la
caja. Para evitar quemarse, no toque la caja.
continúa
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 83 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
84
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES07ADD_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Instalación
Ponga el receptor en un lugar donde haya
buena ventilación para evitar que se acumule
calor y prolongar la vida de servicio del
receptor.
No ponga el receptor cerca de fuentes de
calor, ni en un lugar expuesto a la luz solar
directa, polvo excesivo o golpes mecánicos.
No ponga encima de la caja nada que pueda
bloquear los orificios de ventilación y
ocasionar un mal funcionamiento.
No ponga el receptor cerca de equipos como
un televisor, videograbadora o pletina de
cintas. (Si el receptor está siendo utilizado
en combinación con un televisor,
videograbadora o pletina de casete, y está
puesto muy cerca de dicho equipo, podrá
producirse ruido y la calidad de imagen
podrá verse afectada. Esto es especialmente
posible cuando se utiliza una antena interior.
Por lo tanto, le recomendamos que utilice
una antena exterior.)
Tenga precaución si coloca el receptor sobre
superficies que tengan un tratamiento
especial (con ceras, aceites, etc.), pues
pueden aparecer manchas o decoloración en
la superficie.
Funcionamiento
Antes de conectar otros dispositivos,
asegúrese de apagar y desenchufar el receptor.
Limpieza
Limpie la caja, el panel y los controles con un
paño suave humedecido ligeramente con una
solución de detergente suave. No utilice
ningún tipo de estropajos abrasivos, polvo
desengrasante ni disolventes como alcohol o
bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema
relacionado con su receptor, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
Solución de problemas
Si encuentra las siguientes dificultades cuando
esté utilizando el receptor, esta guía de
solución de problemas le ayudará a remediar el
problema.
No hay sonido, no importa qué
dispositivo se seleccione o sólo se
escucha un sonido muy bajo.
Compruebe que están bien conectados los
altavoces y los dispositivos.
Compruebe que el receptor y todos los
dispositivos están encendidos.
Compruebe que el control MASTER
VOLUME no está ajustado a “VOL MIN”.
Compruebe que SPEAKERS (OFF/A/B/
A+B) no está ajustado a “OFF”.
• Compruebe que no están conectados los
auriculares.
Pulse MUTING para cancelar la función
de silencio.
Compruebe que ha seleccionado el
dispositivo correcto con los botones de
entrada.
El dispositivo protector del receptor se ha
activado. Apague el receptor, elimine el
problema de cortocircuito y vuelva a
encenderlo.
No hay sonido de un dispositivo
específico.
Compruebe que el dispositivo está
conectado correctamente a las tomas de
entrada de audio para ese dispositivo.
• Compruebe que los cables utilizados para
la conexión están completamente
insertados en las tomas del receptor y del
dispositivo.
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 84 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
85
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES07ADD_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Información adicional
No hay sonido por uno de los altavoces
frontales.
• Conecte unos auriculares a la toma
PHONES para verificar que sale sonido
por ellos. Si solamente sale un canal por
los auriculares, es posible que el
dispositivo no esté conectado al receptor
correctamente. Compruebe que todos los
cables están completamente insertados en
las tomas del receptor y del dispositivo. Si
salen ambos canales por los auriculares, es
posible que el altavoz frontal no esté
conectado al receptor correctamente.
Compruebe la conexión del altavoz frontal
por el que no sale ningún sonido.
Asegúrese de que ha realizado la conexión
a las dos tomas L y R de un dispositivo
analógico, y no sólo a una de ellas. Utilice
un cable de audio (no suministrado).
No hay sonido de fuentes de 2 canales
analógicas.
Compruebe que INPUT MODE no está
ajustado a “COAX IN” o “OPT IN” para la
entrada seleccionada (página 70).
Compruebe que no está seleccionada la
función MULTI CH IN.
No hay sonido de fuentes digitales
(de la toma de entrada COAXIAL u
OPTICAL).
Compruebe que INPUT MODE no está
ajustado a “ANALOG” (página 70).
Compruebe que INPUT MODE no está
ajustado a “COAX IN” para las fuentes de
la toma de entrada OPTICAL o a “OPT
IN” para las fuentes de la toma de entrada
COAXIAL.
Compruebe que no está seleccionada la
función MULTI CH IN.
La fuente de sonido conectada a la
toma HDMI del receptor no se emite a
través del altavoz del televisor.
Compruebe la conexión HDMI.
No es posible escuchar el CD Super Audio
mediante una conexión HDMI.
• En función del componente de
reproducción, es posible que deba
configurar dicho componente. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con
cada componente.
Los sonidos izquierdo y derecho están
desequilibrados o invertidos.
Compruebe que los altavoces y
dispositivos están conectados correcta y
firmemente.
• Ajuste los parámetros del balance con el
menú LEVEL.
Hay zumbido o ruido considerable.
Compruebe que estén bien conectados los
altavoces y los dispositivos.
Compruebe que los cables de conexión
están separados de un transformador o
motor, y alejados al menos 3 m de un
televisor o luz fluorescente.
• Aleje el televisor de los dispositivos de
audio.
• Las clavijas y las tomas están sucias.
Límpielas con un paño ligeramente
humedecido con alcohol.
No hay sonido, o solamente se oye un
sonido de nivel muy bajo por los
altavoces del centro, los de sonido
envolvente y los posterior de sonido
envolvente.
• Seleccione un modo CINEMA STUDIO
EX (página 59).
• Ajuste el nivel de los altavoces (página
37).
• Asegúrese de que los altavoces central/
sonido envolvente están ajustados a
“SMALL” o a “LARGE” (página 45).
• Asegúrese de que el altavoz posterior de
sonido envolvente está ajustado a “YES
(página 45).
continúa
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 85 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
86
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES07ADD_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
No hay sonido por los altavoz posterior
de sonido envolvente.
Algunos discos no tienen distintivo Dolby
Digital Surround EX aunque en el
envoltorio tengan el logotipo Dolby
Digital Surround EX. En este caso,
seleccione “SB ON” (página 43).
No hay sonido por el altavoz
potenciador de graves.
Compruebe que el altavoz potenciador de
graves está conectado correcta y
firmemente.
• Asegúrese de que ha encendido el altavoz
potenciador de graves.
Asegúrese de que el altavoz potenciador
de graves está ajustado a “YES” (página
45).
No hay sonido del altavoz potenciador de
graves en función del campo de sonido.
No se puede obtener el efecto
envolvente.
Asegúrese de que la función de campo de
sonido está activada (pulse MOVIE o
MUSIC).
• Los campos de sonido no funcionan para
señales con una frecuencia de muestreo de
más de 48 kHz.
No se reproduce el sonido Dolby
Digital o DTS multicanal.
• Compruebe que el DVD, etc. que es
reproduciendo está grabado en formato
Dolby Digital o DTS.
Cuando conecte un reproductor de DVD,
etc., a las tomas de entrada digital de este
receptor, compruebe el ajuste de audio (los
ajustes para la salida de audio) del
dispositivo conectado.
No se puede realizar grabación.
Compruebe que los dispositivos están
conectados correctamente.
• Seleccione el dispositivo fuente con los
botones de entrada.
La recepción de FM no es buena.
Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no
suministrado) para conectar el receptor a
una antena de FM exterior como se
muestra a continuación. Si conecta el
receptor a una antena exterior, conéctelo a
tierra para protegerlo contra las tormentas.
Para evitar explosiones de gas, no conecte
el conductor de toma a tierra a una tubería
de gas.
No se pueden sintonizar emisoras de
radio.
Compruebe que las antenas están
conectadas correctamente. Ajuste las
antenas y conecte una antena externa, si es
necesario.
La intensidad de la señal de las emisoras es
muy débil (cuando sintoniza con la
sintonía automática). Utilice la
sintonización directa.
• Asegúrese de ajustar el intervalo de
sintonía correctamente (cuando sintonizan
emisoras de AM mediante la sintonización
directa).
No se han presintonizado emisoras o las
emisoras presintonizadas se han borrado
(cuando sintoniza buscando emisoras
presintonizadas). Presintonice las
emisoras (página 65).
Pulse DISPLAY varias veces en el
receptor para que aparezca la frecuencia
en la pantalla.
ANTENNA
AM
Receptor
A tierra
Conductor de
tierra
(no suministrado)
Antena de FM exterior
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 86 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
87
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES07ADD_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Información adicional
RDS no funciona.*
• Asegúrese de que está sintonizando una
emisora de FM RDS.
• Seleccione una emisora de FM de mayor
intensidad.
No aparece la información RDS que
quiere.*
• Póngase en contacto con la emisora de
radio y pregunte si realmente ofrecen el
servicio en cuestión. Si es así, es posible
que el servicio esté temporalmente fuera
de servicio.
No hay imagen o aparece una imagen
poco clara en la pantalla del televisor o
monitor.
• Seleccione la entrada apropiada con los
botones de entrada.
• Ajuste su televisor al modo de entrada
apropiado.
• Aleje el televisor de los dispositivos de
audio.
Asigne la entrada de vídeo por
componentes correctamente.
La fuente de imagen conectada a la
toma HDMI del receptor no se
reproduce a través del televisor.
• Compruebe la conexión HDMI.
En función del componente de
reproducción, es posible que deba
configurar dicho componente. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con
cada componente.
• Asigne la entrada HDMI correctamente.
La lámpara MULTI CHANNEL
DECODING no se enciende en azul.
Compruebe que el dispositivo de
reproducción está conectado a una toma
digital y que la entrada está seleccionada
correctamente en el receptor.
• Compruebe si la fuente de entrada del
software que se está reproduciendo
corresponde con el formato multicanal.
• Compruebe si la configuración del
dispositivo de reproducción está ajustada a
sonido multicanal.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
Apunte el mando a distancia al sensor
remoto del receptor.
Quite cualquier obstáculo que haya en la
trayectoria entre el mando a distancia y el
receptor.
• Sustituya todas las pilas del mando a
distancia con otras nuevas, si tienen poca
carga.
• Asegúrese de seleccionar la entrada
correcta en el mando a distancia.
* Modelos de código de área CEL, CEK solamente.
Mensajes de error
Si se produce un mal funcionamiento, la
pantalla mostrará un mensaje. El mensaje
permite comprobar la condición del sistema.
Consulte la tabla siguiente para ver el modo de
resolver el problema. Si no puede solucionar
algún problema, consulte con distribuidor
Sony más cercano.
Si aparece un mensaje de error mientras
realiza la calibración automática, consulte
“Códigos de error y advertencia” (página 35)
para solucionar el problema.
DEC. EROR
Aparece cuando entra una señal que el
receptor no puede decodificar (ej. DTS-CD)
y “DEC. PRI. en el menú AUDIO está
ajustado a “DEC. PCM”. Ajústelo a “DEC.
AUTO” (página 44).
PROTECT
Sale corriente irregular por los altavoces. El
receptor se apagará automáticamente al
cabo de unos segundos. Compruebe la
conexión de los altavoces y vuelva a
encender el equipo.
continúa
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 87 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
88
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES07ADD_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Si no consigue solucionar el
problema con la guía de
solución de problemas
El problema se puede solucionar borrando la
memoria del receptor (página 31). Sin
embargo, tenga en cuenta que todos los ajustes
memorizados se restablecerán en sus valores
de fábrica y tendrá que volver a ajustarlos en el
receptor.
Si el problema continúa
Consulte con distribuidor Sony más cercano.
Tenga en cuenta que si el personal del servicio
técnico cambia algún componente durante la
reparación, es posible que se quede con dicho
componente.
Secciones de referencia para
borrar la memoria del receptor
Especificaciones
Sección del amplificador
Modelos de código de área CEL, CEK, AU
Salida de potencia en modo estéreo
1)
, Salida de
potencia de referencia
1)2)
8 ohm 20 Hz – 20 kHz, distorsión armónica total
0,09%
85 W + 85 W, 110 W/canal
8 ohm 1 kHz, distorsión armónica total 0,7%
100 W + 100 W,
120 W/canal
8 ohm 1 kHz, distorsión armónica total 10%
125 W + 125 W,
150 W/canal
1)
Medido en las siguientes condiciones:
2)
Salida de potencia de referencia del altavoz
frontal, central, envolvente y envolvente posterior.
Dependiendo de la configuración del campo de
sonido y la fuente, podrá no haber salida de sonido.
Respuesta de frecuencias
Analógicas 10 Hz – 70 kHz
+0,5/–2 dB (con derivación
de campo de sonido y
ecualizador)
Entradas
Analógicas Sensibilidad: 500 mV/
50 kohm
S/N
3)
: 96 dB
(A, 500 mV
4)
)
Digitales (Coaxial)
Impedancia: 75 ohm
S/N: 100 dB
(A, 20 kHz LPF)
Digitales (
Óptica) S/N: 100 dB
(A, 20 kHz LPF)
Salidas (analógicas)
AUDIO OUT Tensión: 500 mV/10 kohm
SUB WOOFER, SURROUND
Tensión: 2 V/1 kohm
Para borrar Consulte
Todos los ajustes memorizados página 31
Campos de sonido personalizados página 62
Código de área Alimentación
CEL, CEK ca 230 V, 50 Hz
AU ca 240 V, 50 Hz
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 88 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
89
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES07ADD_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Información adicional
Ecualizador
Niveles de ganancia
±6 dB, en intervalos de
1 dB
3)
INPUT SHORT (con derivación de campo de
sonido
y ecualizador)
4)
Red ponderada, nivel de entrada.
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Sensibilidad útil 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm
S/N
Mono/Estéreo 76 dB/70 dB
Distorsión armónica a 1 kHz
Mono/Estéreo 0,3%/0,5%
Separación 45 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencias
30 Hz – 15 kHz,
+0,5/–2 dB
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonías
Frecuencia intermedia
450 kHz
Sensibilidad útil 50 dB µ/m (a 1 000 kHz o
999 kHz)
Sección de vídeo
Entradas/Salidas
Vídeo: 1 Vp-p/75 ohm
S-video: Y: 1 Vp-p/75 ohm
C: 0,286 Vp-p/75 ohm
COMPONENT VIDEO:
Y: 1 Vp-p/75 ohm
P
B/CB/B-Y: 0,7 Vp-p/
75 ohm
P
R/CR/R-Y: 0,7 Vp-p/
75 ohm
80 MHz HD Pasante
General
Alimentación
Consumo
Consumo (durante el modo de espera)
0,2 W
Tomas de corriente de ca
Dimensiones (an/al/pr) (aprox.)
430 × 157,5 × 316 mm
incluidas las partes
salientes y los controles
Peso (aprox.) 8,5 kg
Accesorios suministrados
Antena monofilar de FM (1)
Antena cerrada de AM (1)
Mando a distancia RM-AAP011 (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Micrófono optimizador ECM-AC2 (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Código de área Escala de
sintonización
Paso de
10 kHz
Paso de
9 kHz
CEL, CEK, AU 531 –
1 602 kHz
Código de área Alimentación
CEL, CEK ca 230 V, 50/60 Hz
AU ca 240 V, 50 Hz
Código de área Consumo
CEL, CEK, AU 220 W
Código de área Tomas de corriente
de ca
CEL, CEK, AU 1 con interruptor, 100 W/
0,4 A MAX
Para obtener más información sobre el código
de área del dispositivo que está utilizando,
consulte la página 3.
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 89 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
90
ES
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES01COV_STR-DG700-CELIX.fm
masterpage: Left
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Índice
Numéricos
2 canales 61
2CH STEREO 61
5.1 canales 15
6.1 canales 15
A
Altavoces
conexión 16
instalación 15
AUTO CALIBRATION 33
AUTO FORMAT DIRECT
(A.F.D.) 56
AUTOBETICAL 64
C
Campos de sonido
reposición 62
selección 58
COMPONENT VIDEO
ASSIGN 71
Configuración inicial 31
D
Designación 67
Digital Cinema Sound
(DCS) 60
Dolby Digital 82
DTS 83
G
Grabación
en un medio de
grabación 76
en un MiniDisc o cinta
de audio 75
Grabadora de DVD
conexión 22
H
HDMI
conexión 22
HDMI ASSIGN 72
I
INPUT MODE 70
M
Mensajes de error 87
Menú
A. CAL 55
AUDIO 50
EQ 47
LEVEL 46
SUR 47
SYSTEM 51
TUNER 49
VIDEO 51
P
Pletina de casete
conexión 17
Pletina de minidiscos
conexión 17
R
RDS 68
Reproductor de CD
conexión 17
reproducción 40
Reproductor de CD de Super
Audio
conexión 17
reproducción 40
Reproductor de DVD
conexión 22
reproducción 41
S
Selección
campo de sonido 58
componente 38
sistema de altavoces 32
Silenciamiento 39
Sintonización
automática 63
de emisoras
presintonizadas 66
directa 63
Sintonizador
conexión 30
Sintonizador vía satélite
conexión 22
SUR BACK DECODING
48
T
Televisor
conexión 22
Temporizador para dormir
75
TEST TONE 37
V
Videograbadora
conexión 22
Videojuegos
conexión 22
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 90 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
DG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES01COV_STR-DG700-CELIX.fm
masterpage: Right
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 91 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
masterpage:Left
l
ename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STR-
D
G700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES08BKC_STR-DG700-CEL.fm]
Sony Corporation Printed in Malaysia
model name1[STR-DG700]
[2-680-065-31 (3)]
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 92 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
/