Transcripción de documentos
lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES01COV_STR-DG700-CEL.fm]
masterpage:Right
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 1 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
2-680-065-31 (3)
Multi Channel AV
Receiver
Manual de instrucciones
STR-DG700
©2006 Sony Corporation
model name1[STR-DG700]
[2-680-065-31 (3)]
masterpage: Left
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 2 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
ADVERTENCIA
Nombre del producto:
Receptor de AV multicanal
Modelo: STR-DG700
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No
coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes con líquidos,
como jarrones sobre el aparato.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
No tire las pilas con la basura
normal de la casa, sino deshágase
de ellas correctamente como
basura química.
Para los clientes en Europa
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(Aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el
embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino
que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida
más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
2ES
31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES02REG_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 3 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Acerca de este manual
• Las instrucciones en este manual son para el
modelo STR-DG700. Compruebe el número de
modelo mirando en la esquina derecha inferior del
panel frontal. En este manual, para las
ilustraciones se utiliza el modelos de código de
área CEL a menos que se indique lo contrario.
Cualquier diferencia en la operación está indicada
claramente en el texto, por ejemplo, “Modelos de
código de área AU solamente”.
• Las instrucciones en este manual describen los
controles del mando a distancia suministrado.
También puede utilizar los controles del receptor si
tienen nombres iguales o similares que los del
mando a distancia.
Acerca de los códigos de área
El código de área del receptor que ha comprado
está mostrado en la porción inferior derecha del
panel trasero (vea la ilustración de abajo).
CENTER
+
AC OUTLET
–
SURROUND BACK
L
+
L
–
R
SURROUND
+
R
FRONT A
SPEAKERS
L
–
+
–
R
FRONT B
Código de área
Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo
con el código de área, está claramente indicada en
el texto, por ejemplo, “Modelos de código de área
AA solamente”.
Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic
Surround y el sistema envolvente digital DTS**.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX”, y el
símbolo de la doble D son marcas comerciales de
Dolby Laboratories.
** “DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6”, y “DTS 96/24” son
marcas comerciales de Digital Theater Systems,
Inc.
Este receptor incorpora la tecnología de Interfaz
multimedia de alta definición (HDMITM). HDMI, el
logotipo HDMI e Interfaz multimedia de alta
definición son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
3ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES01COV_STR-DG700-CELTOC.fm
masterpage: Left
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 4 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Índice
Procedimientos iniciales
Descripción y localización de las piezas .......5
1: Instalación de los altavoces .....................15
2: Conexión de los altavoces .......................16
3a: Conexión de los dispositivos de audio...17
3b: Conexión de los dispositivos de vídeo ..22
4: Conexión de las antenas ..........................30
5: Preparación del receptor y el mando a
distancia..................................................31
6: Selección del sistema de altavoces ..........32
7: Calibración de los ajustes adecuados
automáticamente
(AUTO CALIBRATION) .......................33
8: Ajuste de los niveles y el balance de los
altavoces (TEST TONE).........................37
Uso de los altavoces frontales solamente
(2CH STEREO) ..................................... 61
Escuchar el sonido sin hacer ningún ajuste
(ANALOG DIRECT)............................. 61
Reposición de los campos de sonido a sus
ajustes iniciales ...................................... 62
Operaciones del sintonizador
Para excuchar la radio FM/AM................... 62
Almacenamiento de emisoras de FM
automáticamente (AUTOBETICAL)..... 64
(Modelos de código de área
CEL, CEK solamente)
Presintonización de emisoras de radio........ 65
Uso del sistema de datos por radio (RDS) .. 68
(Modelos de código de área
CEL, CEK solamente)
Reproducción
Selección de un componente .......................38
Para escuchar y ver un componente ............40
Operaciones del amplificador
Navegación por los menús...........................42
Ajuste del nivel (menú LEVEL)..................46
Ajuste del ecualizador (menú EQ) ..............47
Ajustes para el sonido envolvente
(menú SUR)............................................47
Ajustes del sintonizador (menú TUNER)....49
Ajustes del audio (menú AUDIO) ...............50
Ajustes del vídeo (menú VIDEO) ...............51
Ajustes del sistema (menú SYSTEM).........51
Calibración automática de los ajustes
adecuados (menú A. CAL) .....................55
Para disfrutar de sonido
envolvente
Para disfrutar de sonido envolvente
Dolby Digital y DTS
(AUTO FORMAT DIRECT)..................56
Selección de un campo de sonido
preprogramado........................................58
Otras operaciones
Cambio del modo de entrada de audio
(INPUT MODE) .................................... 70
Para ver imágenes por componentes
desde otras entradas
(COMPONENT VIDEO ASSIGN) ....... 71
Visualización de imágenes HDMI desde
otras entradas (HDMI ASSIGN)............ 72
Designación de entradas ............................. 74
Cambio de información en la pantalla ........ 74
Uso del temporizador para dormir .............. 75
Grabación con el receptor ........................... 75
Uso del mando a distancia
Programación del mando a distancia .......... 76
Información adicional
Glosario....................................................... 82
Precauciones ............................................... 83
Solución de problemas................................ 84
Especificaciones.......................................... 88
Índice .......................................................... 90
4ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 5 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Descripción y localización de las piezas
Panel frontal
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
?/1
MASTER VOLUME
MULTI CHANNEL DECODING
DISPLAY
TUNING MODE
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
– TUNING +
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
AUTO CAL MIC
MEMORY/
ENTER
DIMMER
SLEEP
SUR BACK
DECODING
2CH
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
MULTI CH IN
DIRECT
qs
qa
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
PHONES
VIDEO
wd ws
L AUDIO R
wa
DIGITAL(OPT)
w; ql qk qj qh qg
qf
qd
PUSH
Para extraer la cubierta
Pulse PUSH.
Cuando extraiga la cubierta, manténgala fuera
del alcance de los niños.
Nombre
Función
A ?/1
Púlselo para encender o
apagar el receptor (página
31, 40, 41, 62, 64).
B SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
Púlselo para seleccionar
OFF, A, B, A+B en los
altavoces frontales (página
32).
C TUNING MODE Púlselo para seleccionar el
modo de sintonización
(páginas 63, 67).
D TUNING +/–
Gírelo para buscar una
emisora (páginas 63, 66).
continúa
5ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Procedimientos iniciales
Procedimientos iniciales
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 6 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Nombre
Función
Nombre
Función
E Pantalla
En la pantalla aparece el
estado actual del dispositivo
seleccionado o de una lista
de elementos seleccionables
(página 7).
Q SUR BACK
DECODING
Púlselo para seleccionar el
modo de decodificación de
señal posterior de sonido
envolvente (página 48).
R SLEEP
F Indicador
MULTI
CHANNEL
DECODING
Se ilumina al descodificar el
audio multicanal (página
41).
G Sensor de
mando a
distancia
Recibe señales del mando a
distancia.
Púlselo para activar la
función del temporizador
para dormir y el tiempo para
que el receptor se apague
automáticamente (página
75).
S DIMMER
H DISPLAY
Púlselo para seleccionar la
información que se muestra
en la pantalla (páginas 69,
74).
Púlselo para cambiar el
brillo de la pantalla (página
55).
T MEMORY/
ENTER
Púlselo para seleccionar el
modo de entrada cuando los
mismos dispositivos están
conectados a las tomas
digital y analógica (página
70).
Púlselo para almacenar una
emisora o introducir la
selección cuando seleccione
los ajustes (páginas 31, 65).
U Tomas VIDEO 3 Para conectar una
IN/PORTABLE videocámara o una consola
AV IN
de videojuegos (páginas 29,
38).
I INPUT MODE
J MASTER
VOLUME
Gírelo para ajustar el nivel
de volumen de todos los
altavoces al mismo tiempo
(páginas 37, 38, 40, 41).
K DIRECT
Púlselo para escuchar
sonido analógico de alta
calidad (página 61).
L MULTI CH IN
Púlselo para seleccionar el
audio directamente de los
dispositivos conectados a las
tomas MULTI CH IN
(página 38).
M INPUT
SELECTOR
Gírelo para seleccionar la
fuente de entrada que desea
reproducir (páginas 38, 40,
41, 61, 63, 67, 70, 74, 75,
76).
N MOVIE,
MUSIC
Púlselo para seleccionar
campos de sonido (MOVIE,
MUSIC) (página 58).
O A.F.D.
Púlselo para seleccionar el
modo A.F.D. (página 56).
P 2CH
Púlselo para seleccionar el
modo 2CH STEREO
(página 61, 62).
V Toma AUTO
CAL MIC
Permite realizar la conexión
con el micrófono
optimizador ECM-AC2
suministrado para efectuar
la función de calibración
automática (página 33).
W Toma PHONES Permite conectar unos
auriculares (página 85).
6ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 7 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Acerca de los indicadores de la pantalla
2
3
SW
LFE
SP A ; DIGITAL EX ;PRO LOGIC IIx DTS-ES NEO:6
RDS MEMORY
HDMI
96/24 D.RANGE EQ STEREO MONO A.DIRECT
SP B SLEEP OPT COAX
L C R
SL S SR
SB
4
qj
qh qg
5
6
qf
7
qd
8
qs
9
qa
qk
q;
Nombre
Función
Nombre
Función
A SW
Se ilumina cuando la selección
del altavoz potenciador de
graves está ajustada en “YES”
(página 45) y la señal de audio
se emite desde la toma SUB
WOOFER.
E ;PRO
LOGIC (II)/
(IIx)
B LFE
Se ilumina si el disco que se está
reproduciendo contiene un
canal LFE (efecto de baja
frecuencia) y actualmente se
está reproduciendo la señal del
mismo.
C SP A/SP B
Se ilumina en función del
sistema de altavoces que se esté
utilizando. Sin embargo, estos
indicadores no se iluminan si la
salida del altavoz está
desactivada o si se conectan
unos auriculares.
D ;DIGITAL
(EX)
Se ilumina al recibir señales
Dolby Digital. “; DIGITAL
EX” se ilumina al descodificar
señales Dolby Digital Surround
EX.
Nota
Si reproduce un disco en
formato Dolby Digital,
asegúrese de que ha realizado
conexiones digitales y de que
INPUT MODE no está ajustado
en “ANALOG” (página 70).
Se iluminará cuando el receptor
aplique el procesamiento Pro
Logic a las señales de 2 canales
para emitir las señales de canal
del altavoz central y de los
altavoces de sonido envolvente.
“; PRO LOGIC II” se
iluminará cuando el
decodificador de los modos Pro
Logic II Movie/Music/Game
estén activados.
“; PRO LOGIC IIx” se
iluminará cuando el
decodificador de los modos Pro
Logic IIx Movie/Music/Game
estén activados. Sin embargo,
estos indicadores no se
iluminarán si el altavoz central
y los altavoces de sonido
envolvente están ajustados en
“NO” (página 45), y selecciona
un campo de sonido mediante el
botón A.F.D.
Nota
La decodificación de Dolby Pro
Logic IIx no funciona en las
señales de formato DTS y las
señales con frecuencia de
muestreo de más de 48 kHz.
continúa
7ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Procedimientos iniciales
1
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 8 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Nombre
Función
Nombre
Función
F DTS (-ES)/
(96/24)
Se ilumina cuando se reciben
señales DTS. “DTS-ES” se
ilumina cuando se reciben
señales DTS-ES.
“DTS 96/24” se ilumina cuando
el receptor está decodificando
señales DTS de 96 kHz/24 bits.
Nota
Si reproduce un disco en
formato DTS, asegúrese de que
ha realizado conexiones
digitales y de que INPUT
MODE no está ajustado en
“ANALOG” (página 70).
O COAX
Se ilumina cuando INPUT
MODE está ajustado en
“AUTO” y la señal de fuente es
una señal digital recibida a
través de la toma COAXIAL o
si INPUT MODE está ajustado
en “COAX IN” (página 70).
P OPT
Se ilumina cuando INPUT
MODE está ajustado en
“AUTO” y la señal de fuente es
una señal digital recibida a
través de la toma OPTICAL, o
si INPUT MODE está ajustado
en “OPT IN” (página 70).
G NEO:6
Se ilumina cuando se activa el
decodificador DTS Neo:6
Cinema/Music (página 57).
Q SLEEP
Se ilumina cuando se activa el
temporizador para dormir
(página 75).
H MEMORY
Se ilumina cuando se activa una
función de memoria, como la de
presintonía (página 65), etc.
I A.DIRECT
Se ilumina cuando se selecciona
ANALOG DIRECT (página
61).
R Indicadores Las letras (L, C, R, etc.) indican
del canal de los canales que se están
reproducción reproduciendo. Las casillas
situadas alrededor de las letras
varían para mostrar el modo en
que el receptor mezcla el sonido
de la fuente (basado en los
ajustes del altavoz).
L
Frontal izquierdo
R
Frontal derecho
C
Central (monoaural)
SL
Envolvente izquierdo
SR
Envolvente derecho
S
Envolvente (monoaural o los
dispositivos envolventes
obtenidos mediante el
procesamiento Pro Logic)
SB
Envolvente posterior (los
dispositivos posteriores
envolventes obtenidos mediante
la decodificación de 6.1
canales)
Ejemplo:
Formato de grabación (Frontal/
Envolvente): 3/2.1
Canal de salida: Cuando el
altavoz de sonido envolvente
está ajustado en “NO” (página
45)
Campo de sonido: A.F.D.
AUTO
J Indicadores Se iluminan cuando se utiliza
de emisora un receptor para sintonizar
memorizada emisoras de radio que se han
memorizado. Para obtener más
información acerca de la
memorización de emisoras de
radio, consulte la página 65.
K Indicadores Se iluminan cuando se utiliza el
del
receptor para sintonizar
sintonizador emisoras de radio (página 62),
etc.
Nota
“RDS” solamente aparece en
los modelos con el código de
área CEL,CEK.
L EQ
Se ilumina al activar el
ecualizador (página 43).
M D.RANGE
Se ilumina al activar la
compresión de rango dinámico
(página 43).
N HDMI
Parpadea cuando se selecciona
“HDMI A.” en el menú VIDEO
(página 72).
SW
L C R
SL
SR
8ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 9 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Panel posterior
2
DIGITAL
DVD IN
VIDEO 2 IN
3
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
CENTER
ANTENNA
Y
ASSIGNABLE
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
AC OUTLET
ASSIGNABLE
OPTICAL
VIDEO 1
IN
Procedimientos iniciales
1
HDMI
+
PB/CB
/B–Y
MONITOR
–
AM
PR/CR
/R–Y
VIDEO IN
MD/
TAPE
OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
VIDEO OUT
DVD
IN
VIDEO 2
IN
SURROUND BACK
MONITOR
OUT
L
DVD
IN
S-VIDEO
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
L
L
S-VIDEO
IN
L
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
L
L
S-VIDEO
OUT
L
L
L
+
–
+
–
+
–
CENTER
R
R
IN
IN
AUX SA-CD/CD
6
OUT
R
R
IN
MD/TAPE
AUDIO IN
AUDIO IN
DVD VIDEO 2
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
R
FRONT
SUB
SURROUND WOOFER
MULTI CH IN
5
A Sección DIGITAL INPUT/OUTPUT
Toma
Permite conectar
OPTICAL IN/ un reproductor de
OUT
DVD, etc. La
toma COAXIAL
Toma
ofrece una mejor
COAXIAL IN calidad de
sonidos altos
(página 25, 27).
Toma HDMI Permite conectar
IN/MONITOR un reproductor de
OUT*
DVD o
sintonizador vía
satélite. La
imagen y el
sonido se emiten
en el TV o
proyector (página
28).
R
SUB
WOOFER
SURROUND
R
SURROUND
PRE OUT
R
FRONT A
SPEAKERS
R
FRONT B
4
B Sección VIDEO/AUDIO INPUT/
OUTPUT
Toma AUDIO Permite conectar
las tomas de
audio e vídeo de
Rojo
una
(R-derecho)
videograbadora o
un reproductor de
Toma VIDEO
DVD (página 24,
Amarillo
IN/OUT*
25, 26, 27, 29).
Blanco
IN/OUT
(L-izquierdo)
Toma SVIDEO IN/
OUT*
C Sección COMPONENT VIDEO
INPUT/OUTPUT
Verde
Azul
Rojo
Toma
COMPONENT
VIDEO
INPUT/
OUTPUT*
Permite realizar la
conexión a un
reproductor de
DVD, un televisor
o un sintonizador
vía satélite. Es
posible disfrutar de
imágenes de alta
calidad (página 24,
26, 27).
continúa
9ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 10 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
D Sección SPEAKER
Mando a distancia
Permite realizar la
conexión con los
altavoces (página
16).
Permite realizar la
conexión con el
altavoz
potenciador de
graves (página 16).
E Sección AUDIO INPUT/OUTPUT
Es posible utilizar el mando a distancia
RM-AAP011 suministrado para utilizar el
receptor y controlar los dispositivos de audio/
vídeo Sony que el mando a distancia tiene
asignado controlar. También puede programar
el mando a distancia para que controle los
dispositivos de audio/vídeo de otros
fabricantes. Para obtener más información,
consulte “Programación del mando a
distancia” (página 76).
Toma AUDIO Permite conectar
Blanco
una pletina de
(L-izquierdo) IN/OUT
MD, un
reproductor de
CD, etc. (página
21).
Rojo
(R-derecho)
wj
wh
SYSTEM STANDBY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
Toma MULTI Permite realizar
Blanco
la conexión a un
(L-izquierdo) CHANNEL
INPUT
Rojo
(R-derecho)
Negro
Toma PRE
Blanco
OUT
(L-izquierdo)
Rojo
(R-derecho)
reproductor de
CD de Super
Audio o de DVD
con una toma de
audio analógica
de sonido de 5.1
canales (página
20).
Permite realizar
la conexión a un
amplificador de
potencia externo.
MD/TAPE SA-CD/CD TUNER
wg
wf
wd
ws
wa
2CH
AM
ANTENNA
Permite conectar la
antena cerrada de
AM suministrada
con el receptor
(página 30).
MOVIE
MUSIC
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CLEAR
0/10
4
5
6
7
– /– –
w;
ENTER
ql
9
V
B
B
v
qj
q;
RETURN/
EXIT
MENU
.
REPLAY ADVANCE
<
<
m
AMP
qa
>
TUNING +
TUNING –
qh
8
MEMORY
TOOLS
>10
DISPLAY
M
H
DISC SKIP
X
TV VOL
MASTER VOL
x
TV CH
PRESET
MUTING
qs
qg
qf
* Es posible ver la imagen de entrada seleccionada si
conecta la toma MONITOR OUT a un monitor de
televisión (página 24).
A.F.D.
SLEEP FM MODE D. TUNING AUTO CAL
qk
Permite conectar la
antena monofilar
de FM
suministrada con el
receptor (página
30).
AUX
2 ?/1 interruptor
(encendido/
en espera)
3
MULTI CH
F Sección ANTENNA
FM
ANTENNA
?/1
TV RM SET UP AV ?/1
AV ?/1 interruptor
(encendido/
1 en espera)
DVD
TOP MENU MENU
F1
F2
TV/VIDEO
WIDE
qd
10ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 11 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Función
Nombre
Función
A AV ?/1
Púlselo para encender o apagar
los componentes de audio y
vídeo que el mando a distancia
tiene asignados para controlar.
Para encender o apagar el
televisor, pulse TV (Z) y, a
continuación, pulse AV ?/1.
Si pulsa ?/1 (B), al mismo
tiempo, se apagará el receptor y
los otros dispositivos
(SYSTEM STANDBY).
Nota
La función del interruptor AV
?/1 cambia automáticamente
cada vez que pulsa los botones
de entrada (C).
D MOVIE,
MUSIC
Púlselo para seleccionar
campos de sonido (MOVIE,
MUSIC).
E D.TUNING
Púlselo para entrar en el modo
de sintonización directa.
F AUTO CAL
Púlselo para activar la función
de calibración automática.
G Botones
numéricos
(número 5a))
Púlselo para
– memorizar emisoras o
sintonizar emisoras para
memorizarlas.
– seleccionar números de
pista del reproductor de CD,
VCD, LD o DVD o bien de
la pletina de MD, DAT o
casete. Pulse 0/10 para
seleccionar el número de
pista 10.
– seleccionar números de
canal de a videograbadora,
el sintonizador vía satélite,
la grabadora de discos Bluray, la consola PSX, el
DVD/VIDEO COMBO o el
DVD/HDD COMBO.
Pulse TV (Z) y, a
continuación, pulse los
botones numéricos para
seleccionar los canales de
televisión.
H ENTER
Púlselo para introducir el
valor tras seleccionar un
canal, disco o pista con los
botones numéricos. Para
introducir un valor del
televisor Sony, pulse TV (Z)
y, a continuación, pulse
ENTER.
B ?/1
Púlselo para encender o apagar
el receptor.
Para apagar todos los
dispositivos, pulse ?/1 y AV
?/1 (A) al mismo tiempo
(SYSTEM STANDBY).
C Botones de Pulse uno de los botones de
introducción introducción para seleccionar el
dispositivo que desee utilizar.
Cuando pulse cualquiera de los
botones de introducción, se
encenderá el receptor. Los
botones han sido asignados en
fábrica para controlar
dispositivos Sony de la forma
siguiente. Si desea programar el
mando a distancia para que
controle los dispositivos de
otros fabricantes, siga los pasos
que aparecen en “Programación
del mando a distancia” en la
página 76.
Botón
Dispositivo Sony
asignado
VIDEO 1
Videograbadora (modo
VTR 3)
VIDEO 2
Videograbadora (modo
VTR 2)
VIDEO 3
Videograbadora (modo
VTR 1)
DVD
Reproductor de DVD
MD/TAPE Pletina de MD
SA-CD/CD Reproductor de CD de
Super Audio/CD
TUNER
Sintonizador
incorporado
AUX
No asignado
MEMORY
I TOOLS
Pulse MEMORY para
almacenar una emisora.
Púlselo para mostrar opciones
aplicables a todo el disco
(p. ej. protección del disco),
grabadora (p. ej. ajustes de
audio durante la grabación) o
múltiples elementos en un
menú de la lista (p. ej.
eliminación de varios títulos).
Para mostrar las opciones del
televisor Sony, pulse TV (Z)
y, a continuación, pulse
TOOLS.
continúa
11ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Procedimientos iniciales
Nombre
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 12 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Nombre
Función
Nombre
Función
J AMP
Pulse AMP para iluminar el
botón y, a continuación, pulse
MENU (K) para mostrar el
menú del receptor. A
continuación, utilice los
botones de control para llevar
a cabo operaciones de menú.
N DVD TOP
MENU
Púlselo para visualizar el título
del DVD. A continuación,
utilice los botones de control
para llevar a cabo operaciones
de menú.
K MENU
L TV CH +a)/–
PRESET
+a)/–
M F1, F2
Púlselo para que aparezcan
los menús de la
videograbadora, el
reproductor de DVD, el
sintonizador vía satélite, la
grabadora de discos Blu-ray,
la consola PSX, el DVD/
VIDEO COMBO o el DVD/
HDD COMBO en la pantalla
del televisor. A continuación,
utilice los botones de control
para llevar a cabo operaciones
de menú. Para mostrar los
menús del televisor Sony,
pulse TV (Z) y, a
continuación, pulse MENU.
Pulse TV (Z) y, a
continuación, TV CH +/– para
seleccionar canales de
televisión presintonizados.
Púlselo para
– seleccionar emisoras
memorizadas.
– seleccionar canales
memorizados de la
videograbadora, el
sintonizador vía satélite, la
grabadora de discos Blu-ray,
el reproductor de DVD, el
DVD/VIDEO COMBO o el
DVD/HDD COMBO.
Púlselo para seleccionar el
medio (únicamente para los
modelos DVD/VIDEO
COMBO y DVD/HDD
COMBO).
TV/VIDEO
Pulse TV (Z) y, a
continuación, pulse TV/
VIDEO para seleccionar la
señal de entrada (entrada de
TV o de vídeo).
WIDE
Pulse TV (Z) y, a
continuación, pulse WIDE
para seleccionar el modo de
imagen panorámica.
DVD MENU
O TV VOL +/–
Púlselo para mostrar el menú
del reproductor de DVD en la
pantalla del televisor. A
continuación, utilice los
botones de control para llevar a
cabo operaciones de menú.
Pulse TV (Z) y, a
continuación, TV VOL +/–
para ajustar el nivel de
volumen del televisor.
MASTER
VOL +/–
Púlselo para ajustar el nivel de
volumen de todos los altavoces
al mismo tiempo.
MUTING
Púlselo para silenciar el
sonido.
Para silenciar el sonido del
televisor, pulse TV (Z) y, a
continuación, pulse MUTING.
P ./>
Púlselo para omitir pistas de la
videograbadora, el reproductor
de CD, VCD, LD o DVD, la
pletina de MD, DAT o casete,
la grabadora de discos Blu-ray,
la consola PSX, el DVD/
VIDEO COMBO o el DVD/
HDD COMBO.
REPLAY < / Púlselo para volver a
ADVANCE < reproducir la escena anterior o
avanzar rápido la escena actual
de la videograbadora, el
reproductor de DVD, el DVD/
VIDEO COMBO o el DVD/
HDD COMBO.
m/M
Púlselo para
– buscar pistas hacia delante o
hacia atrás en el reproductor
de CD, VCD, DVD o LD, la
pletina de MD, la grabadora
de discos Blu-ray, la consola
PSX, el DVD/VIDEO
COMBO o el DVD/HDD
COMBO.
– avanzar o rebobinar
rápidamente en la
videograbadora, la pletina de
DAT o la pletina de casete.
12ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 13 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Nombre
Nombre
Función
Púlselo para iniciar la
reproducción de la
videograbadora, el
reproductor de CD, VCD, LD
o DVD, la pletina de MD,
DAT o casete, la grabadora de
discos Blu-ray, la consola
PSX, el DVD/VIDEO
COMBO o el DVD/HDD
COMBO.
R Botones de
control
X
Púlselo para hacer una pausa
durante la reproducción o la
grabación de la
videograbadora, el
reproductor de CD, VCD, LD
o DVD, la pletina de MD,
DAT o casete, la grabadora de
discos Blu-ray, la consola
PSX, el DVD/VIDEO
COMBO o el DVD/HDD
COMBO. (También inicia la
grabación con dispositivos en
modo de espera.)
Después de pulsar AMP (J),
pulse MENU (K) para hacer
operar con el receptor, o DVD
TOP MENU (N) o DVD
MENU (N). Pulse el botón de
control V, v, B o b para
seleccionar los ajustes.
Cuando pulse DVD TOP
MENU o DVD MENU, pulse
el botón de control para
introducir la selección.
S DISPLAY
Púlselo para seleccionar
información en la pantalla del
televisor procedente del
mismo la videograbadora, el
reproductor de VCD, LD,
DVD o CD, la pletina de MD,
la grabadora de discos Blu-ray,
la consola PSX, el sintonizador
vía satélite, el DVD/VIDEO
COMBO o el DVD/HDD
COMBO.
Para seleccionar la
información del televisor
Sony, pulse TV (Z) y, a
continuación, pulse DISPLAY.
T CLEAR
Púlselo para
– eliminar un error cometido al
pulsar el botón numérico
incorrecto.
– volver a la reproducción
continua, etc. la grabadora de
discos Blu-ray, la consola
PSX, el sintonizador vía
satélite, el DVD/VIDEO
COMBO o el DVD/HDD
COMBO.
-/--
Púlselo para seleccionar el
modo de entrada de los
canales, ya sea de uno o dos
dígitos, la grabadora de discos
Blu-ray, o el sintonizador vía
satélite.
Para seleccionar el modo de
introducción de canales del
televisor, pulse TV (Z) y, a
continuación, pulse -/--.
x
Púlselo para detener la
reproducción de la
videograbadora, el
reproductor de CD, VCD, LD
o DVD, la pletina de MD,
DAT o casete, la grabadora de
discos Blu-ray, la consola
PSX, el DVD/VIDEO
COMBO o el DVD/HDD
COMBO.
TUNING +/–
Púlselo para buscar una
emisora.
DISC SKIP
Púlselo para saltar un disco
del reproductor de CD, VCD,
DVD, la pletina de MD o del
reproductor de LD (sólo el
cambiador de multidisco).
Q RETURN/
EXIT O
Púlselo para
– volver al menú anterior.
– salir del menú mientras
aparece en la pantalla del
televisor el menú o la guía
en pantalla del reproductor
de VCD, LD o DVD, la
grabadora de discos Blu-ray,
la consola PSX o el
sintonizador vía satélite.
Para volver al menú anterior
del televisor Sony, pulse TV
(Z) y, a continuación, pulse
RETURN/EXIT O.
continúa
13ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Procedimientos iniciales
Función
Ha)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 14 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Nombre
Función
>10
Púlselo para seleccionar
números de pista mayores que
10 en el reproductor de CD,
VCD, LD, la pletina de MD o
casete, el televisor, la
videograbadora, la grabadora
de discos Blu-ray, la consola
PSX o el sintonizador vía
satélite.
U SLEEP
Púlselo para activar la función
del temporizador para dormir y
el tiempo para que el receptor
se apague automáticamente.
V FM MODE
Púlselo para seleccionar la
recepción FM monoaural o
estéreo.
W 2CH
Púlselo para seleccionar el
modo 2CH STEREO.
X A.F.D.
Púlselo para seleccionar el
modo A.F.D.
Y MULTI CH
Púlselo para seleccionar el
audio directamente de los
dispositivos conectados a las
tomas MULTI CH IN.
Z TV
Púlselo para iluminar el botón.
Cambia la función de las teclas
del mando a distancia para
activar los botones de color
naranja. También activa los
botones TOOLS (I), MENU
(K), RETURN/EXIT O
(Q), los botones de control
(R) y el botón DISPLAY
(S) para realizar las
funciones de menú únicamente
en televisores Sony.
wj RM SET UP
Púlselo para configurar el
mando a distancia.
a) Los botones correspondientes al número 5, TV CH
+, PRESET + y H tienen puntos táctiles.
Utilícelos como referencia cuando use el receptor.
Notas
• Es posible que, dependiendo del modelo, algunas
funciones explicadas en esta sección no funcionen.
• Las explicaciones anteriores se facilitan
únicamente a título de ejemplo. Por consiguiente,
en función del dispositivo, es posible que la
operación anterior no se pueda efectuar o se realice
de manera diferente.
14ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 15 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
1: Instalación de los altavoces
Para disfrutar de un sistema de
5.1/6.1 canales
Para disfrutar plenamente de sonido
envolvente multicanal similar al de las salas de
cine, se requieren cinco altavoces (dos
altavoces frontales, un altavoz central y dos
altavoces de sonido envolvente) y un altavoz
de subgraves (5.1 canales).
Puede disfrutar de la reproducción de alta
fidelidad del sonido grabado en software DVD
en formato Surround EX si conecta un altavoz
posterior de sonido envolvente adicional
(6.1 canales) (consulte “Uso del modo de
decodificación de señal posterior de sonido
envolvente” en la página 48).
Ejemplo de configuración de un
sistema de altavoces de 6.1
canales
Ejemplo de configuración de un
sistema de altavoces de 5.1
canales
AAltavoz frontal (izq.)
BAltavoz frontal (der.)
CAltavoz central
DAltavoz de sonido envolvente (izq.)
EAltavoz de sonido envolvente (der.)
GAltavoz potenciador de graves
AAltavoz frontal (izq.)
BAltavoz frontal (der.)
CAltavoz central
DAltavoz de sonido envolvente (izq.)
EAltavoz de sonido envolvente (der.)
FAltavoz posterior de sonido envolvente
GAltavoz potenciador de graves
Sugerencia
Debido a que el altavoz potenciador de graves no
emite señales altamente direccionales, puede
ponerlo donde quiera.
15ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Procedimientos iniciales
Este receptor le permite utilizar un sistema de
6.1 canales (6 altavoces y un altavoz
potenciador de graves).
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 16 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
2: Conexión de los altavoces
G
C
F
A
A
B
SPEAKERS FRONT Ba)
DVD IN
VIDEO 2 IN
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
CENTER
ASSIGNABLE
Y
ASSIGNABLE
HDMI
+
PB/CB
/B–Y
MONITOR
–
PR/CR
/R–Y
VIDEO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
DVD
IN
VIDEO OUT
VIDEO 2
IN
SURROUND BACK
MONITOR
OUT
L
S-VIDEO
IN
L
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
OUT
L
S-VIDEO
IN
L
L
S-VIDEO
OUT
L
L
L
+
+
–
–
+
–
CENTER
R
R
OUT
IN
MD/TAPE
AUDIO IN
R
AUDIO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
DVD VIDEO 2
VIDEO 1
R
FRONT
SUB
SURROUND WOOFER
MULTI CH IN
R
SUB
WOOFER
SURROUND
R
SURROUND
PRE OUT
R
FRONT A
SPEAKERS
R
FRONT B
B
D
E
A Cable de audio mono (no suministrado)
B Cables de los altavoces (no suministrado)
AAltavoz frontal A (izq.)
BAltavoz frontal A (der.)
CAltavoz central
DAltavoz de sonido envolvente (izq.)
EAltavoz de sonido envolvente (der.)
FAltavoz posterior de sonido envolvente
GAltavoz potenciador de gravesb)
B
a)
Si dispone de un sistema adicional de altavoces
frontales, conéctelos al terminal SPEAKERS
FRONT B. Es posible seleccionar los altavoces
frontales que desea utilizar mediante el botón
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B). Para más
información, consulte “6: Selección del sistema de
altavoces” (página 32).
b) Cuando conecte un altavoz potenciador de graves
con función de puesta en espera automática,
desactive la función cuando vea películas. Si la
función de puesta en espera automática está
ajustada en ON, se pondrá en el modo de espera
automáticamente de acuerdo con el nivel de la
señal de entrada a un altavoz potenciador de graves
y es posible que no haya sonido.
16ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 17 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
3a: Conexión de los dispositivos de audio
Procedimientos iniciales
Cómo conectar los dispositivos
Esta sección describe cómo conectar los
dispositivos al receptor. Antes de comenzar,
consulte “Dispositivo que va a conectarse”
abajo para ver las páginas que describen cómo
conectar cada dispositivo.
Después de conectar todos los dispositivos,
diríjase a “4: Conexión de las antenas” (página
30).
Dispositivo que va a conectarse
Dispositivo
Reproductor
de CD de
Super Audio/
CD
Con
Salida de audio
Página
digitala)
18
Salida de audio
multicanalb)
20
Salida de audio
analógico solamentec)
21
Pletina de MD/ Salida de audio digitala) 18
casete
Salida de audio
21
analógico solamentec)
a) Modelo con tomas DIGITAL OPTICAL OUTPUT
o DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc.
Modelo con tomas MULTI CH OUTPUT, etc. Esta
conexión se utiliza para emitir audio decodificado
con el decodificador multicanal interno del
dispositivo a través de este receptor.
c) Modelo equipado solamente con tomas AUDIO
OUT L/R, etc.
b)
17ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 18 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Conexión de componentes
mediante las tomas de entrada y
salida de audio digital
Las siguientes ilustraciones muestran cómo
conectar un reproductor de CD de Super
Audio/CD y una pletina MD/pletina de casete.
Reproductor de
CD de Super
Audio/CD
A
B
Pletina de MD/
Pletina de casete
C
A
DIGITAL
DVD IN
VIDEO 2 IN
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
ASSIGNABLE
OPTICAL
VIDEO 1
IN
ANTENNA
Y
ASSIGNABLE
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
HDMI
PB/CB
/B–Y
MONITOR
AM
PR/CR
/R–Y
VIDEO IN
MD/
TAPE
OUT
DVD
IN
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
L
L
S-VIDEO
IN
L
VIDEO OUT VIDEO IN
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
DVD
IN
VIDEO OUT
VIDEO 2
IN
MONITOR
OUT
S-VIDEO
OUT
L
L
L
CENTER
R
R
IN
IN
AUX SA-CD/CD
OUT
R
R
IN
MD/TAPE
AUDIO IN
AUDIO IN
DVD VIDEO 2
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO 1
R
R
FRONT
SUB
SURROUND WOOFER
MULTI CH IN
SUB
WOOFER
SURROUND
PRE OUT
A Cable de audio (no suministrado)
B Cable digital coaxial (no suministrado)
C Cable digital óptico (no suministrado)
18ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 19 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Procedimientos iniciales
Notas sobre la reproducción de
discos Super Audio CD en
reproductores de Super Audio
CD
• Al reproducir un disco Super Audio CD en
un reproductor de Super Audio CD
conectado únicamente a la toma SA-CD/CD
COAXIAL IN de este receptor, no se emitirá
ningún sonido. Cuando reproduzca discos
Super Audio CD, conecte el reproductor a la
toma MULTI CH IN o SA-CD/CD IN.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el reproductor de Super
Audio CD.
• No es posible realizar grabaciones digitales
si sólo ha realizado conexiones analógicas.
Del mismo modo, no es posible realizar
grabaciones analógicas si sólo ha realizado
conexiones digitales. Para efectuar
grabaciones digitales, realice conexiones
digitales, y para llevar a cabo grabaciones
analógicas, establezca conexiones
analógicas.
• No es posible realizar grabaciones digitales
de discos Super Audio CD. En este caso,
utilice la toma analógica para realizar la
grabación.
• Si conecta cables digitales ópticos, inserte
las clavijas en línea recta hasta que encajen
en su sitio.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Sugerencia
Todas las tomas de audio digital son compatibles
con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz y 96 kHz.
19ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 20 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Nota
Conexión de dispositivos con
tomas de salida multicanal
Cuando realice las conexiones a las tomas MULTI
CH IN, necesitará ajustar el nivel de los altavoces y
del altavoz potenciador de graves mediante los
controles del dispositivo conectado.
Si el reproductor de DVD o de CD de Super
Audio está equipado con tomas de salida
multicanal, puede conectarlo a las tomas
MULTI CH IN del receptor para disfrutar del
sonido multicanal. Si lo prefiere, las tomas de
entrada multicanal se pueden utilizar para
conectar un decodificador multicanal externo.
Reproductor de DVD,
reproductor de CD de
Super Audio, etc.
A
B
DIGITAL
DVD IN
VIDEO 2 IN
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
CENTER
ASSIGNABLE
OPTICAL
VIDEO 1
IN
ANTENNA
Y
ASSIGNABLE
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
HDMI
+
PB/CB
/B–Y
MONITOR
AM
–
PR/CR
/R–Y
VIDEO IN
MD/
TAPE
OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
DVD
IN
VIDEO OUT
VIDEO 2
IN
SURROUND BACK
MONITOR
OUT
L
DVD
IN
S-VIDEO
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
L
L
S-VIDEO
IN
L
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
L
S-VIDEO
OUT
L
L
L
+
–
+
–
CENTER
R
IN
R
R
IN
AUX SA-CD/CD
OUT
IN
MD/TAPE
R
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
DVD
VIDEO 2
VIDEO 1
FRONT
SUB
SURROUND WOOFER
MULTI CH IN
R
SUB
WOOFER
SURROUND
PRE OUT
R
SURROUND
R
FRONT A
SPEAKERS
A Cable de audio (no suministrado)
B Cable de audio monoaural (no suministrado)
20ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 21 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Procedimientos iniciales
Conexión de dispositivos con
tomas de audio analógicas
Las siguientes ilustraciones muestran cómo
conectar un dispositivo con tomas analógicas,
como una pletina de casete o similar.
Reproductor de
CD de Super
Audio/CD
Pletina de
MD/Pletina
de casete
A
A
DIGITAL
DVD IN
VIDEO 2 IN
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
CENTER
ASSIGNABLE
OPTICAL
VIDEO 1
IN
ANTENNA
Y
ASSIGNABLE
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
HDMI
+
PB/CB
/B–Y
MONITOR
AM
–
PR/CR
/R–Y
MD/
TAPE
OUT
VIDEO IN
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
VIDEO OUT VIDEO IN
DVD
IN
VIDEO OUT
VIDEO 2
IN
SURROUND BACK
MONITOR
OUT
L
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
L
L
L
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
L
S-VIDEO
OUT
L
L
L
+
–
+
–
CENTER
R
IN
R
IN
AUX SA-CD/CD
OUT
R
IN
MD/TAPE
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
DVD
VIDEO 2
VIDEO 1
R
FRONT
SUB
SURROUND WOOFER
MULTI CH IN
R
SUB
WOOFER
SURROUND
PRE OUT
R
SURROUND
R
FRONT A
SPEAKERS
A
Reproductor de
CD, pletina de MD,
pletina de casete,
etc.*
A Cable de audio (no suministrado)
* Es posible conectar un componente de audio
(excepto los platos giratorios) a la toma AUX IN
para poder escuchar fuentes de audio estéreo con
sonido envolvente.
21ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 22 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
3b: Conexión de los dispositivos de vídeo
Cómo conectar los dispositivos
Esta sección describe cómo conectar los
dispositivos al receptor. Antes de comenzar,
consulte “Dispositivo que va a conectarse”
abajo para ver las páginas que describen cómo
conectar cada dispositivo.
Después de conectar todos los dispositivos,
diríjase a “4: Conexión de las antenas” (página
30).
Dispositivo que va a conectarse
Dispositivo
Página
Monitor de TV
24
Reproductor de DVD/
grabadora de DVD
25
Sintonizador vía satélite
27
Con toma HDMI
28
Videograbadora
29
Videocámara, videojuegos, etc.
29
Toma de entrada/salida de vídeo
que se va a conectar
La calidad de la imagen depende de la toma de
conexión. Consulte la siguiente ilustración.
Seleccione la conexión de acuerdo con las
tomas de sus dispositivos.
22ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 23 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Toma INPUT del monitor de televisión, etc.
COMPONENT
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
HDMI
COMPONENT
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
HDMI
COMPONENT
VIDEO
Procesamiento de señal
S-VIDEO
VIDEO
HDMI
COMPONENT
VIDEO
S-VIDEO
Procedimientos iniciales
Toma MONITOR OUT del receptor
HDMI
Toma INPUT del receptor
Toma OUTPUT de vídeo por componentes
VIDEO
Imagen de alta calidad
Notas
• Conecte dispositivos de imágenes, como un
monitor de televisión o un proyector, a la toma
MONITOR OUT del receptor.
• Encienda el receptor cuando esté emitiendo el
vídeo y audio de un dispositivo de reproducción a
un televisor a través del receptor. Si no está
conectada la alimentación del receptor, no se
transmitirá vídeo ni audio.
Conversión de señales de vídeo
Este receptor está equipado con una función de
conversión de señales de vídeo. Es posible
emitir la señal de vídeo después de conectar el
receptor a través de la toma MONITOR OUT
tal y como se muestra en la ilustración.
Las señales de vídeo pueden emitirse como
señales S-video o señales de vídeo
componente y estas señales de vídeo
convertidas sólo pueden emitirse desde la
toma de S-video o la toma de vídeo
componente MONITOR OUT.
Las señales S-video también pueden emitirse
como señales de vídeo componente y estas
señales de vídeo convertidas sólo pueden
emitirse desde la toma de vídeo componente
MONITOR OUT.
Nota sobre la conversión de
señales de vídeo
Si las señales de vídeo procedentes de una
videograbadora, etc., se convierten en el
receptor y, a continuación, se emiten en el
televisor, en función del estado de la emisión
de la señal de vídeo, es posible que la imagen
de la pantalla del televisor aparezca
distorsionada horizontalmente o que no se
emita ninguna imagen.
Asignación de señales de
entrada de vídeo a otra entrada
Se pueden asignar señales de entrada de vídeo
por componentes a otra entrada (página 71).
Asimismo, puede asignar la entrada de HDMI
a otra entrada (página 72).
23ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 24 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Notas
Conexión de un monitor de
televisión
• Conecte dispositivos de imágenes, como un
monitor de televisión o un proyector, a la toma
MONITOR OUT del receptor.
• Encienda el receptor cuando se esté emitiendo el
vídeo y audio de un dispositivo de reproducción a
un televisor a través del receptor. Si no está
conectada la alimentación del receptor, no se
transmitirá vídeo ni audio.
La imagen de un dispositivo visual conectado
al receptor se puede mostrar en la pantalla del
televisor.
No es necesario conectar todos los cables.
Conecte los cables de vídeo de acuerdo con las
tomas de sus dispositivos.
Sugerencia
Es posible ver la imagen de entrada seleccionada si
conecta la toma MONITOR OUT a un monitor de
televisión.
Monitor de televisión
A
DIGITAL
DVD IN
VIDEO 2 IN
B
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
CENTER
ASSIGNABLE
OPTICAL
VIDEO 1
IN
C
ANTENNA
Y
ASSIGNABLE
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
HDMI
+
PB/CB
/B–Y
MONITOR
AM
–
PR/CR
/R–Y
VIDEO IN
MD/
TAPE
OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
DVD
IN
VIDEO OUT
VIDEO 2
IN
SURROUND BACK
MONITOR
OUT
L
DVD
IN
S-VIDEO
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
L
L
S-VIDEO
IN
L
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
L
S-VIDEO
OUT
L
L
L
+
–
+
–
CENTER
R
IN
R
R
IN
AUX SA-CD/CD
OUT
IN
MD/TAPE
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
DVD
VIDEO 2
VIDEO 1
R
FRONT
SUB
SURROUND WOOFER
R
SUB
WOOFER
MULTI CH IN
SURROUND
PRE OUT
R
SURROUND
R
FRONT A
SPEAKERS
A Cable de S-video (no suministrado)
B Cable de vídeo (no suministrado)
C Cable de vídeo por componentes (no suministrado)
24ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 25 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Notas
• Para recibir audio digital multicanal, establezca el
ajuste de salida de audio digital en el reproductor
de DVD. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el reproductor de DVD.
• Si conecta cables digitales ópticos, inserte las
clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Las siguientes ilustraciones muestran cómo
conectar un reproductor/grabadora de DVD.
No es necesario conectar todos los cables.
Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo
con las tomas de sus dispositivos.
Sugerencia
Todas las tomas de audio digital son compatibles
con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz y 96 kHz.
1 Conexión del audio
Reproductor
de DVD
Grabadora
de DVD
C
A
B
B
DIGITAL
DVD IN
VIDEO 2 IN
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
CENTER
ASSIGNABLE
OPTICAL
VIDEO 1
IN
ANTENNA
Y
ASSIGNABLE
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
HDMI
+
PB/CB
/B–Y
MONITOR
AM
–
PR/CR
/R–Y
VIDEO IN
MD/
TAPE
OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
DVD
IN
VIDEO OUT
VIDEO 2
IN
SURROUND BACK
MONITOR
OUT
L
DVD
IN
S-VIDEO
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
L
L
S-VIDEO
IN
L
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
L
S-VIDEO
OUT
L
L
L
+
–
+
–
CENTER
R
IN
R
R
IN
AUX SA-CD/CD
OUT
IN
MD/TAPE
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
DVD
VIDEO 2
VIDEO 1
R
FRONT
SUB
SURROUND WOOFER
MULTI CH IN
R
SUB
WOOFER
SURROUND
PRE OUT
R
SURROUND
R
FRONT A
SPEAKERS
A Cable digital coaxial (no suministrado)
B Cable de audio (no suministrado)
C Cable digital óptico (no suministrado)
continúa
25ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Procedimientos iniciales
Conexión de un reproductor/
grabadora de DVD
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 26 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
2 Conexión de vídeo
Reproductor de DVD
A
C
B
DIGITAL
DVD IN
VIDEO 2 IN
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
CENTER
ASSIGNABLE
OPTICAL
VIDEO 1
IN
ANTENNA
Y
ASSIGNABLE
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
HDMI
+
PB/CB
/B–Y
MONITOR
AM
–
PR/CR
/R–Y
VIDEO IN
MD/
TAPE
OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
DVD
IN
VIDEO OUT
VIDEO 2
IN
SURROUND BACK
MONITOR
OUT
L
DVD
IN
S-VIDEO
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
L
S-VIDEO
IN
L
L
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
L
S-VIDEO
OUT
L
L
L
+
–
+
–
CENTER
R
IN
R
R
IN
AUX SA-CD/CD
OUT
IN
MD/TAPE
AUDIO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
DVD
VIDEO 2
VIDEO 1
R
R
R
AUDIO IN
FRONT
SUB
SURROUND WOOFER
MULTI CH IN
B
SUB
WOOFER
SURROUND
PRE OUT
R
SURROUND
R
FRONT A
SPEAKERS
A
Grabadora de DVD
A Cable de S-video (no suministrado)
B Cable de vídeo (no suministrado)
C Cable de vídeo por componentes (no suministrado)
Si conecta una grabadora de DVD
• Asegúrese de cambiar el ajuste de fábrica del
botón de la entrada VIDEO 1 del mando a
distancia para que pueda utilizar el botón
para controlar la grabadora de DVD. Para
más información, consulte “Programación
del mando a distancia” (página 76).
• Es posible cambiar el nombre de la entrada
VIDEO 1 de modo que se pueda mostrar en
la pantalla del receptor. Para más
información, consulte “Designación de
entradas” (página 74).
26ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 27 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Notas
• Si conecta cables digitales ópticos, inserte las
clavijas en línea recta hasta que encajen en su sitio.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
La ilustración siguiente muestra cómo
conectar un sintonizador vía satélite.
No es necesario conectar todos los cables.
Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo
con las tomas de sus dispositivos.
Sugerencia
Todas las tomas de audio digital son compatibles
con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz y 96 kHz.
Sintonizador vía satélite
B
A
C
DIGITAL
DVD IN
VIDEO 2 IN
E
D
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
CENTER
ASSIGNABLE
OPTICAL
VIDEO 1
IN
ANTENNA
Y
ASSIGNABLE
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
HDMI
+
PB/CB
/B–Y
MONITOR
AM
–
PR/CR
/R–Y
VIDEO IN
MD/
TAPE
OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
DVD
IN
VIDEO OUT
VIDEO 2
IN
SURROUND BACK
MONITOR
OUT
L
DVD
IN
S-VIDEO
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
L
L
S-VIDEO
IN
L
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
L
S-VIDEO
OUT
L
L
L
+
–
+
–
CENTER
R
IN
R
R
IN
AUX SA-CD/CD
OUT
IN
MD/TAPE
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
DVD
VIDEO 2
VIDEO 1
R
FRONT
SUB
SURROUND WOOFER
MULTI CH IN
R
SUB
WOOFER
SURROUND
PRE OUT
R
SURROUND
R
FRONT A
SPEAKERS
A Cable de audio (no suministrado)
B Cable digital óptico (no suministrado)
C Cable de vídeo (no suministrado)
D Cable de S-video (no suministrado)
E Cable de vídeo por componentes (no suministrado)
27ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Procedimientos iniciales
Conexión de un sintonizador vía
satélite
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 28 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
El sonido se emite a través del altavoz de
televisión únicamente si un dispositivo de
reproducción y este receptor, al igual que este
receptor y la televisión, están conectados
mediante una toma HDMI. Para que el sonido
se emita desde los altavoces suministrados y
pueda beneficiarse del sonido envolvente
multicanal, asegúrese de
– conectar las tomas de audio digitales del
dispositivo de reproducción al receptor.
– apagar o silenciar el volumen del televisor.
Conexión de dispositivos con
tomas HDMI
HDMI es la abreviatura en inglés de Interfaz
multimedia de alta definición (HighDefinition Multimedia Interface). Se trata de
una interfaz que transmite señales de audio y
vídeo en formato digital.
Reproductor de DVD
Sintonizador vía satélite
A
Monitor de televisión,
proyector, etc.
A
DIGITAL
DVD IN
VIDEO 2 IN
A
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
CENTER
ASSIGNABLE
OPTICAL
VIDEO 1
IN
ANTENNA
Y
ASSIGNABLE
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
HDMI
+
PB/CB
/B–Y
MONITOR
AM
–
PR/CR
/R–Y
MD/
TAPE
OUT
VIDEO IN
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
VIDEO OUT VIDEO IN
DVD
IN
VIDEO OUT
VIDEO 2
IN
SURROUND BACK
MONITOR
OUT
L
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
S-VIDEO
IN
L
S-VIDEO
OUT
L
L
L
L
S-VIDEO
OUT
L
L
+
–
+
–
CENTER
IN
AUX SA-CD/CD
OUT
R
R
R
R
IN
IN
MD/TAPE
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
DVD
VIDEO 2
VIDEO 1
R
FRONT
SUB
SURROUND WOOFER
MULTI CH IN
R
SUB
WOOFER
SURROUND
PRE OUT
R
SURROUND
R
FRONT A
SPEAKERS
A Cable HDMI (no suministrado)
Se recomienda el uso de cables HDMI de Sony.
Notas sobre las conexiones
HDMI
• Es posible que el receptor no transfiera
señales de vídeo o audio provenientes de
determinados dispositivos.
• Las señales de audio del área estéreo/
múltiple de un CD de Super Audio no son de
salida.
• Encienda el receptor cuando se esté
emitiendo el vídeo y audio de un dispositivo
de reproducción a un televisor a través del
receptor. Si no está conectada la alimentación
del receptor, no se transmitirá vídeo ni audio.
• Es posible que el dispositivo conectado
restrinja las señales de audio (frecuencia de
muestreo, longitud de bits, etc.) que se
transmiten desde una toma HDMI.
Compruebe la configuración del
componente conectado para ver si la imagen
no es buena o si algún componente
conectado a través del cable HDMI no emite
sonido.
• Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones de cada uno de los
dispositivos conectados.
28ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 29 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Procedimientos iniciales
Conexión de dispositivos con
toma de audio y vídeo
analógicos
Las siguientes ilustraciones muestran cómo
conectar un dispositivo con tomas analógicas,
como una videograbadora, etc.
Videograbadora
A
DIGITAL
DVD IN
VIDEO 2 IN
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
CENTER
ASSIGNABLE
OPTICAL
VIDEO 1
IN
ANTENNA
Y
ASSIGNABLE
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
HDMI
+
PB/CB
/B–Y
MONITOR
AM
–
PR/CR
/R–Y
MD/
TAPE
OUT
VIDEO IN
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
VIDEO OUT VIDEO IN
DVD
IN
VIDEO OUT
VIDEO 2
IN
SURROUND BACK
MONITOR
OUT
L
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
L
L
L
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
L
S-VIDEO
OUT
L
L
+
L
+
–
–
CENTER
R
IN
R
R
IN
AUX SA-CD/CD
OUT
IN
MD/TAPE
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
DVD
VIDEO 2
VIDEO 1
R
FRONT
SUB
SURROUND WOOFER
MULTI CH IN
R
SUB
WOOFER
SURROUND
R
SURROUND
PRE OUT
R
FRONT A
SPEAKERS
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
A las tomas VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
(panel frontal)
VIDEO
L AUDIO R
DIGITAL(OPT)
Videocámara/
videojuegos
A
A Cable de audio/vídeo (no suministrado)
29ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 30 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
4: Conexión de las antenas
Conecte la antena cerrada de AM y la antena
monofilar de FM suministradas.
Antena monofilar de FM (suministrada)
Antena cerrada de AM
(suministrada)
DIGITAL
DVD IN
VIDEO 2 IN
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
CENTER
ASSIGNABLE
OPTICAL
VIDEO 1
IN
ANTENNA
Y
ASSIGNABLE
VIDEO 2
IN
MD/
TAPE
IN
HDMI
+
PB/CB
/B–Y
MONITOR
AM
–
PR/CR
/R–Y
VIDEO IN
MD/
TAPE
OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT VIDEO IN
DVD
IN
VIDEO OUT
VIDEO 2
IN
SURROUND BACK
MONITOR
OUT
L
DVD
IN
S-VIDEO
IN
SA-CD/
CD
IN
COAXIAL
L
L
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
OUT
L
S-VIDEO
IN
L
S-VIDEO
OUT
L
L
L
+
–
+
–
CENTER
R
IN
R
R
IN
AUX SA-CD/CD
OUT
IN
MD/TAPE
R
AUDIO IN
AUDIO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
DVD
VIDEO 2
VIDEO 1
R
FRONT
SUB
SURROUND WOOFER
MULTI CH IN
R
SUB
WOOFER
SURROUND
PRE OUT
R
SURROUND
R
FRONT A
SPEAKERS
* La forma del conector varía en función del código
de área del receptor.
Notas
• Para evitar que se produzcan ruidos, mantenga la
antena cerrada de AM lejos del receptor y de los
demás dispositivos.
• Extienda completamente la antena monofilar de
FM.
• Después de conectar la antena monofilar de FM,
manténgala lo más plana posible.
30ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 31 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Conexión del cable de
alimentación de ca
Conecte el cable de alimentación de ca a la
toma de corriente de pared.
Cable de alimentación de ca
Realización de las operaciones
de la configuración inicial
Antes de utilizar el receptor por primera vez,
inicialícelo mediante el procedimiento
siguiente. Este procedimiento también puede
utilizarse para devolver los ajustes que usted
haya hecho a sus valores de fábrica.
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para realizar esta operación.
1,2
AC OUTLET*
?/1
MASTER VOLUME
MULTI CHANNEL DECODING
DISPLAY
TUNING MODE
AC OUTLET
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
– TUNING +
CENTER
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
AUTO CAL MIC
MEMORY/
ENTER
DIMMER
SLEEP
SUR BACK
DECODING
2CH
A.F.D.
MOVIE
MULTI CH IN
MUSIC
DIRECT
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
PHONES
+
–
VIDEO
L
R
FRONT A
EAKERS
DIGITAL(OPT)
3
SURROUND BACK
+
L AUDIO R
L
–
+
1
2
–
R
FRONT B
Pulse ?/1 para apagar el receptor.
Mantenga pulsado ?/1 durante
5 segundos.
“PUSH” y “ENTER” aparecerán en la
pantalla alternativamente.
3
A la toma de pared
* La configuración, la forma y el número de tomas
de ca varía en función del código de área del
receptor que haya adquirido.
Notas
• Instale el sistema de modo que el cable de
alimentación pueda desenchufarse de la toma de
corriente de pared inmediatamente en caso de que
se produzca algún problema.
• Las tomas AC OUTLET de la parte posterior del
receptor son tomas de corriente con interruptor que
suministran corriente al componente conectado
únicamente cuando el receptor está encendido.
• Asegúrese de que el consumo total de corriente de
los componentes conectados a las tomas AC
OUTLET del receptor no supere la potencia
indicada en el panel posterior. No conecte a esta
toma electrodomésticos de alto voltaje como, por
ejemplo, planchas, ventiladores o televisores, ya
que podría provocar un fallo en el funcionamiento.
Pulse MEMORY/ENTER.
Después de que “CLEARING” se
muestre en la pantalla durante unos
instantes, aparecerá “CLEARED”.
Los elementos siguientes se restablecen a
sus ajustes de fábrica.
• Todos los ajustes en los menús LEVEL,
EQ, SUR, TUNER, AUDIO, VIDEO y
SYSTEM.
• El campo acústico memorizado para
cada entrada y emisora presintonizada.
• Todos los parámetros de campo de
sonido.
• Todas las emisoras presintonizadas.
• Todos los nombres de índice de las
entradas y de las emisoras
presintonizadas.
• MASTER VOLUME está ajustado en
“VOL MIN”.
• La entrada está ajustada en “DVD”.
31ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Procedimientos iniciales
5: Preparación del
receptor y el mando a
distancia
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 32 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Inserción de las pilas en el
mando a distancia
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el
mando a distancia RM-AAP011.
Observe la polaridad correcta al instalar las
pilas.
6: Selección del sistema
de altavoces
Puede seleccionar los altavoces frontales que
desea controlar.
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para realizar esta operación.
?/1
MASTER VOLUME
MULTI CHANNEL DECODING
DISPLAY
TUNING MODE
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
– TUNING +
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
AUTO CAL MIC
MEMORY/
ENTER
DIMMER
SLEEP
SUR BACK
DECODING
2CH
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
MULTI CH IN
DIRECT
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
PHONES
VIDEO
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares
extremadamente cálidos o húmedos.
• No utilice pilas nuevas junto con pilas antiguas.
• No mezcle pilas alcalinas con otro tipo de pilas.
• No exponga el sensor remoto a la luz solar directa
ni a dispositivos de iluminación, ya que de lo
contrario pueden producirse fallos de
funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, extraiga las pilas para
evitar posibles daños por fugas y corrosión de las
mismas.
Sugerencia
En condiciones normales, las pilas deberían durar
aproximadamente 3 meses. Cuando el receptor ya no
pueda utilizarse con el mando a distancia, reemplace
todas las pilas por unas nuevas.
L AUDIO R
DIGITAL(OPT)
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
Pulse SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
varias veces para seleccionar el
sistema de altavoces frontales que
desea controlar.
Para seleccionar
Encienda
Los altavoces conectados a los
terminales SPEAKERS FRONT A
SP A
Los altavoces conectados a los
terminales SPEAKERS FRONT B
SP B
Los altavoces conectados a los
terminales SPEAKERS FRONT A
y B (conexión paralela)
SP A y
SP B
Para apagar la salida del altavoz, pulse
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) varias veces
hasta que los indicadores “SP A” y “SP B” de
la pantalla se apaguen.
32ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 33 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
3
Coloque los altavoces
orientados hacia el micrófono
optimizador.
Sugerencias
(AUTO CALIBRATION)
El receptor está equipado con la tecnología
D.C.A.C. (calibración automática de cinema
digital) que permite efectuar calibraciones
automáticas del modo siguiente:
• Compruebe la conectividad entre cada
altavoz y el receptor.
• Ajusta el nivel de los altavoces.
• Mida la distancia de cada altavoz hasta su
posición de escucha.
También es posible ajustar los niveles y el
balance de los altavoces manualmente. Para
más información, consulte “8: Ajuste de los
niveles y el balance de los altavoces (TEST
TONE)” (página 37).
• Asimismo, es posible fijar el micrófono
optimizador a un trípode (no suministrado) y
colocarlo en su posición de escucha.
• Asegúrese de eliminar los obstáculos que estén
situados entre el micrófono optimizador y los
altavoces.
• Cuando oriente el altavoz hacia el micrófono
optimizador, podrá realizar una medición más
precisa.
Antes de efectuar la calibración
automática
?/1
MASTER VOLUME
MULTI CHANNEL DECODING
DISPLAY
TUNING MODE
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
– TUNING +
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
AUTO CAL MIC
MEMORY/
ENTER
DIMMER
SLEEP
SUR BACK
DECODING
2CH
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
MULTI CH IN
DIRECT
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
PHONES
VIDEO
L AUDIO R
DIGITAL(OPT)
1
1
Conecte el micrófono
optimizador ECM-AC2
suministrado a la toma AUTO
CAL MIC.
2
Coloque el micrófono
optimizador en su posición de
escucha.
33ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Procedimientos iniciales
7: Calibración de los
ajustes adecuados
automáticamente
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 34 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Realización de la calibración
automática
?/1
TV RM SET UP AV ?/1
SYSTEM STANDBY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
MD/TAPE SA-CD/CD TUNER
AUX
?/1
interruptor
Botones de
introducción
La tabla que se facilita a continuación muestra
la pantalla al iniciar la medición.
Medición de
Pantalla
Nivel de ruido de fondo
NOISE.CHK
Conectividad del altavoz
MEASURE y SP
DET. aparecerán
alternativamente*
Nivel del altavoz
MEASURE y GAIN
aparecerán
alternativamente*
Distancia del altavoz
MEASURE y
DISTANCE
aparecerán
alternativamente*
MULTI CH
2CH
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
SLEEP FM MODE D. TUNING AUTO CAL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CLEAR
0/10
ENTER
AUTO
CAL
* El indicador del altavoz correspondiente se
ilumine en la pantalla durante la medición.
Una vez finalizada la medición, aparecerá
“COMPLETE” en la pantalla y los ajustes
quedarán registrados.
– /– –
MEMORY
TOOLS
>10
DISPLAY
Notas
V
Botón de
control
B
• La calibración automática no puede detectar el
altavoz potenciador de graves. Por consiguiente, se
mantendrán todos los ajustes del altavoz
potenciador de graves.
• No es posible seleccionar la calibración automática
si los auriculares están conectados.
• El proceso de medición tardará unos minutos en
completarse.
B
v
RETURN/
EXIT
MENU
.
REPLAY ADVANCE
<
<
TUNING –
m
AMP
>
TUNING +
M
H
DISC SKIP
X
TV VOL
MASTER VOL
Sugerencias
x
TV CH
PRESET
MUTING
MASTER
VOL +/–
MUTING
DVD
TOP MENU MENU
F1
F2
TV/VIDEO
WIDE
Pulse AUTO CAL.
Aparecerá lo siguiente en la pantalla.
A.CAL [5] t A.CAL [4] t A.CAL [3] t
A.CAL [2] t A.CAL [1]
• Al iniciarse la calibración automática:
– Ponga cierta distancia desde los altavoces a la
posición de escucha para evitar errores en la
medición. Esto se produce porque las señales de
prueba se emiten desde los altavoces durante la
medición.
– Evite hacer ruido para realizar una medición
más precisa.
• La función de calibración automática se cancelará
si lleva a cabo las siguientes acciones durante el
proceso de medición:
– Pulsa ?/1, los botones de introducción o
MUTING.
– Cambia el nivel de volumen.
– Pulse AUTO CAL nuevamente.
34ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 35 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Códigos de error y advertencia
Cuando se detecta un error durante la
calibración automática, aparecerá un código
de error en la pantalla de manera cíclica tras
cada proceso de medición, como se muestra a
continuación:
Códigos de error t pantalla en blanco t
(códigos de error t pantalla en blanco)a) t
PUSH t pantalla en blanco t ENTER
a)
Aparecerá cuando haya más de un código de error.
Código Explicación
de error
ERROR
10
El nivel de ruido de Asegúrese de que
fondo es demasiado no hay ruidos en el
alto.
entorno durante la
calibración
automática.
ERROR
11
Los altavoces están Aleje los altavoces
situados demasiado del micrófono
cerca del micrófono optimizador.
optimizador.
ERROR
20
No se detectan los Compruebe la
altavoces frontales conexión del
o sólo se detecta
altavoz frontal.
uno.
ERROR
21
Sólo se detecta un
altavoz de sonido
envolvente.
Compruebe la
conexión del
altavoz de sonido
envolvente.
ERROR
23
El altavoz posterior
de sonido
envolvente se
detecta pero los
altavoces de sonido
envolventes no
están conectados.
Asegúrese de
conectar los
altavoces de sonido
envolventes.
Para corregir el error
1 Grabe el código de error.
2 Pulse AMP para encender el botón y, a
continuación, pulse el botón de control.
3 Pulse ?/1 para apagar el receptor.
4 Corrija el error.
Para obtener más información, consulte
“Códigos de error y soluciones” que se
muestra a continuación.
5 Encienda el receptor y vuelva a realizar la
calibración automática (página 34).
Soluciones
Códigos de advertencia
Durante la calibración automática, el código
de advertencia ofrece información sobre el
resultado de la medición. El código de
advertencia se mostrará en la pantalla de
manera cíclica como se muestra a
continuación:
Códigos de advertencia t pantalla en blanco
t (códigos de advertencia t pantalla en
blanco)b) t PUSH t pantalla en blanco t
ENTER
b) Aparecerá
cuando haya más de un código de
advertencia.
Puede ignorar el código de advertencia ya que
la función de calibración automática regulará
los ajustes de modo automático. Asimismo, el
posible cambiar los ajustes manualmente.
continúa
35ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Procedimientos iniciales
Códigos de error
Códigos de error y soluciones
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 36 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Para cambiar los ajustes
manualmente
Códigos de Explicación
advertencia
Solución
1 Grabe el código de advertencia.
2 Pulse AMP para encender el botón y, a
WARN. 72
La distancia del
altavoz central
está fuera de
alcance.
Recoloque el
altavoz central.d)
WARN. 73
La distancia del
altavoz izquierdo
de sonido
envolvente está
fuera de alcance.
Recoloque el
altavoz izquierdo
de sonido
envolvente.e)
WARN. 74
La distancia del
altavoz derecho
de sonido
envolvente está
fuera de alcance.
Recoloque el
altavoz derecho
de sonido
envolvente.f)
WARN. 75
La distancia del
altavoz posterior
de sonido
envolvente está
fuera de alcance.
Recoloque el
altavoz posterior
de sonido
envolvente.g)
continuación, pulse el botón de control.
3 Pulse ?/1 para apagar el receptor.
4 Siga la solución suministrada en “Código de
advertencia y solución” a continuación.
5 Encienda el receptor y vuelva a realizar la
calibración automática (página 34).
Código de advertencia y
solución
Códigos de Explicación
advertencia
Solución
WARN. 40
El nivel de ruido Asegúrese de que
de fondo es
no hay ruidos en
demasiado alto. el entorno durante
la calibración
automática.
WARN. 60
El balance del
altavoz frontal
está fuera de
alcance.
Recoloque los
altavoces
frontales.c)
WARN. 62
El nivel del
altavoz central
está fuera de
alcance.
Recoloque el
altavoz central.d)
WARN. 63
El nivel del
altavoz izquierdo
de sonido
envolvente está
fuera de alcance.
Recoloque el
altavoz izquierdo
de sonido
envolvente.e)
WARN. 64
El nivel del
altavoz derecho
de sonido
envolvente está
fuera de alcance.
Recoloque el
altavoz derecho
de sonido
envolvente.f)
WARN. 65
El nivel del
altavoz posterior
de sonido
envolvente está
fuera de alcance.
Recoloque el
altavoz posterior
de sonido
envolvente.g)
WARN. 70
La distancia del
altavoz frontal
está fuera de
alcance.
Recoloque los
altavoces
frontales.c)
c)
Para más información, consulte “Distancia del
altavoz frontal” (página 53).
d)
Para más información, consulte “Distancia del
altavoz central” (página 53).
e) Para más información, consulte “Distancia del
altavoz izquierdo de sonido envolvente” (página
53).
f) Para más información, consulte “Distancia del
altavoz derecho de sonido envolvente” (página
53).
g) Para más información, consulte “Distancia del
altavoz posterior de sonido envolvente” (página
53).
36ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES03CON_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 37 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
4
Pulse el botón de control o
botón de control b para
introducir el parámetro.
5
Pulse el botón de control V/v
varias veces para seleccionar
“T. TONE Y”.
(TEST TONE)
Cada altavoz emite el tono de prueba por
orden del modo siguiente:
Altavoz frontal izquierdo t Altavoz
central t Altavoz frontal derecho t
Altavoz derecho de sonido envolvente t
Altavoz posterior de sonido envolvente t
Altavoz izquierdo de sonido envolvente t
Altavoz potenciador de graves
Es posible ajustar los niveles y el balance de
los altavoces mientras escucha el tono de
prueba desde su posición de escucha.
Sugerencia
El receptor emplea un tono de prueba con una
frecuencia centrada en 800 Hz.
DISPLAY
TOOLS
6
V
2-5
B
B
v
1
RETURN/
EXIT
MENU
.
REPLAY ADVANCE
<
<
1
>
TUNING +
TUNING –
m
AMP
Para más información, consulte “Ajuste
del nivel (menú LEVEL)” (página 46).
M
H
DISC SKIP
X
TV VOL
MASTER VOL
x
Sugerencias
TV CH
PRESET
MUTING
DVD
TOP MENU MENU
1
Ajuste los niveles y el balance
de los altavoces con el menú
LEVEL de modo que el nivel del
tono de prueba suene del
mismo modo desde cada
altavoz.
• Para ajustar el nivel de todos los altavoces al
mismo tiempo, pulse MASTER VOL +/–.
También puede utilizar MASTER VOLUME
del receptor.
• Los valores ajustados se muestran en la
pantalla durante el ajuste.
MASTER
VOL +/–
F1
F2
TV/VIDEO
WIDE
Pulse AMP y, a continuación,
pulse MENU.
“1-LEVEL” aparecerá en la pantalla.
2
Pulse el botón de control o
botón de control b para entrar
en el menu.
3
Pulse el botón de control V/v
varias veces para seleccionar
“T. TONE”.
7
Repita los pasos del 1 al 5 para
seleccionar “T. TONE N”.
El tono de prueba se apaga.
Nota
El tono de prueba no funciona al seleccionar MULTI
CH IN o ANALOG DIRECT.
37ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Procedimientos iniciales
8: Ajuste de los niveles y
el balance de los
altavoces
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES04PLA_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 38 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
La entrada seleccionada aparecerá en la
pantalla.
Reproducción
Entrada
Componentes que se
seleccionada pueden reproducir
[Pantalla]
Selección de un
componente
SYSTEM STANDBY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
MD/TAPE SA-CD/CD TUNER
AUX
1
MULTI CH
VIDEO 1 o
VIDEO 2
[VIDEO 1 o
VIDEO 2]
Videograbadoras, etc.,
conectadas a la toma VIDEO
1 o VIDEO 2
VIDEO 3
[VIDEO 3]
Videocámaras, videojuegos,
etc., conectados a la toma
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV
IN
DVD
[DVD]
Reproductores de DVD, etc.
conectados a la toma DVD
MD/TAPE
[MD/TAPE]
Pletinas de MD o de casetes,
etc., conectadas a la toma
MD/TAPE
SA-CD/CD
[SA-CD/CD]
Reproductores de CD de
Super Audio/CD, etc.,
conectados a la toma
SA-CD/CD
MULTI CH
2CH
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
SLEEP FM MODE D. TUNING AUTO CAL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CLEAR
0/10
– /– –
ENTER
MEMORY
TOOLS
>10
DISPLAY
TUNER
Sintonizador de radio
[Banda de FM incorporado
o AM]
V
B
B
v
RETURN/
EXIT
MENU
.
REPLAY ADVANCE
<
<
TUNING –
m
>
TUNING +
DISC SKIP
X
Componentes conectados a la
toma MULTI CH IN
Nota
MUTING
1
MULTI CH
[MULTI IN*]
x
TV CH
PRESET
3
MUTING
DVD
TOP MENU MENU
Componentes de audio
conectados a la toma AUX
*Al conectar los auriculares, aparece “HP
MULTI” en la pantalla.
M
H
TV VOL
MASTER VOL
AUX
[AUX]
AMP
F1
F2
TV/VIDEO
WIDE
Pulse el botón de introducción
para seleccionar un
componente.
El efecto envolvente no funciona si está
seleccionado MULTI CH IN.
2
Encienda el componente e
inicie la reproducción.
3
Pulse MASTER VOL +/– para
ajustar el volumen.
También puede utilizar MASTER
VOLUME del receptor.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor. Para
seleccionar un componente conectado a la
toma MULTI CH IN, pulse MULTI CH.
También puede utilizar MULTI CH IN
del receptor.
38ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES04PLA_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 39 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Para silenciar el sonido
Reproducción
Pulse MUTING.
La función de silenciamiento se cancelará
cuando.
• Pulse MUTING nuevamente.
• Suba el volumen.
• Apague el receptor.
Para evitar dañar los altavoces
Antes de apagar el receptor, asegúrese de bajar
el nivel del volumen.
39ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES04PLA_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: L-2
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 40 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Para escuchar y ver un componente
Cómo escuchar un CD de Super Audio CD/CD
?/1
TV RM SET UP AV ?/1
SYSTEM STANDBY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
MD/TAPE SA-CD/CD TUNER
AUX
MULTI CH
2CH
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
2
3
SLEEP FM MODE D. TUNING AUTO CAL
?/1
MASTER VOLUME
1
2
3
4
5
6
MULTI CHANNEL DECODING
DISPLAY
TUNING MODE
INPUT MODE
5
INPUT SELECTOR
– TUNING +
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
7
8
9
CLEAR
0/10
ENTER
– /– –
MEMORY
TOOLS
>10
DISPLAY
AUTO CAL MIC
MEMORY/
ENTER
V
DIMMER
SLEEP
SUR BACK
DECODING
2CH
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
MULTI CH IN
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
B
PHONES
B
v
VIDEO
RETURN/
EXIT
MENU
.
REPLAY ADVANCE
<
<
3
DIGITAL(OPT)
AMP
>
TUNING +
TUNING –
m
L AUDIO R
DIRECT
M
H
DISC SKIP
X
TV VOL
MASTER VOL
x
TV CH
PRESET
5
MUTING
DVD
TOP MENU MENU
F1
F2
TV/VIDEO
WIDE
Notas
• La operación descrita hace
referencia al reproductor de CD
de Super Audio Sony.
• Consulte el manual de
instrucciones suministrado con
el reproductor de CD de Super
Audio o de CD.
Sugerencias
• Es posible seleccionar el campo
de sonido para que se ajuste a la
música. Consulte la página 58
para obtener más información.
Campos de sonido
recomendados:
Clásico: HALL
Jazz: JAZZ
Conciertos en directo:
CONCERT
• Es posible escuchar los sonidos
grabados en formato de 2
canales desde todos los
altavoces (multicanal). Consulte
la página 56 para obtener más
información.
1
Encienda el reproductor de CD de Super
Audio/CD y coloque el disco en la bandeja.
2
3
Encienda el receptor.
Pulse SA-CD/CD.
También puede utilizar INPUT SELECTOR en el receptor
para seleccionar SA-CD/CD.
4
5
6
Reproduzca el disco.
Ajuste un volumen adecuado.
Una vez finalizada la escucha del CD de
Super Audio/CD, expulse el disco y apague
el receptor y el reproductor de CD de Super
Audio/CD.
40ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES04PLA_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: R-2
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 41 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Cómo ver un DVD
?/1
TV RM SET UP AV ?/1
SYSTEM STANDBY
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
MD/TAPE SA-CD/CD TUNER
AUX
MULTI CH
2CH
A.F.D.
MOVIE
2
3
Indicador MULTI CHANNEL DECODING
MUSIC
SLEEP FM MODE D. TUNING AUTO CAL
2
3
4
5
6
MULTI CHANNEL DECODING
DISPLAY
TUNING MODE
INPUT MODE
7
INPUT SELECTOR
– TUNING +
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
7
8
9
CLEAR
0/10
ENTER
– /– –
MEMORY
TOOLS
>10
DISPLAY
AUTO CAL MIC
MEMORY/
ENTER
V
DIMMER
SLEEP
SUR BACK
DECODING
2CH
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
MULTI CH IN
DIRECT
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
B
PHONES
B
v
VIDEO
RETURN/
EXIT
MENU
.
REPLAY ADVANCE
<
<
3
DIGITAL(OPT)
>
TUNING +
TUNING –
m
L AUDIO R
AMP
M
H
DISC SKIP
X
TV VOL
MASTER VOL
x
TV CH
PRESET
7
MUTING
DVD
TOP MENU MENU
F1
F2
TV/VIDEO
WIDE
Notas
• Consulte el manual de
instrucciones suministrado con
el televisor y el reproductor de
DVD.
• Compruebe lo siguiente si no
puede escuchar sonido
multicanal.
– Asegúrese de que la fuente de
sonido se corresponde con el
formato multicanal (el
indicador MULTI
CHANNEL DECODING
situado en el panel frontal se
ilumina durante la
reproducción).
– Asegúrese de que el receptor
está conectado al reproductor
de DVD a través de la
conexión digital.
– Asegúrese de que la salida de
audio digital del reproductor
de DVD está correctamente
configurada.
Sugerencias
• Seleccione el formato de sonido
del disco que desea reproducir si
es necesario.
• Es posible seleccionar el campo
de sonido para que se ajuste a la
película o a la música. Consulte
la página 58 para obtener más
información.
Campos de sonido
recomendados:
Película: C.ST.EX
Música: CONCERT
1
Encienda el televisor y el reproductor de
DVD.
2
3
Encienda el receptor.
Pulse DVD.
También puede utilizar INPUT SELECTOR en el receptor
para seleccionar DVD.
4
Cambie la entrada del televisor de modo que
se muestre la imagen del DVD.
5
Configure el reproductor de DVD.
Consulte la “Guía de instalación rápida” suministrada con
el receptor.
6
7
8
Reproduzca el disco.
Ajuste un volumen adecuado.
Una vez haya acabado de ver el DVD, expulse
el disco y apague el receptor, el televisor y el
reproductor de DVD.
41ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Reproducción
?/1
MASTER VOLUME
1
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES05AMP_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 42 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Para volver a la pantalla anterior
Operaciones del amplificador
Para salir del menú
Navegación por los
menús
Pulse MENU.
Nota
Mediante el uso de los menús del amplificador,
puede realizar diversos ajustes para
personalizar el receptor.
DISPLAY
Pulse el botón de control B.
Algunos parámetros y ajustes pueden aparecer
atenuados en la pantalla. Esto significa que no están
disponibles o que son fijos y no se pueden cambiar.
TOOLS
V
2-6
B
B
v
1
1
RETURN/
EXIT
MENU
.
REPLAY ADVANCE
<
<
AMP
1
>
Pulse AMP y, a continuación,
pulse MENU.
“1-LEVEL” aparece en la pantalla.
2
Pulse el botón de control V/v
varias veces para seleccionar
el menú que desee.
3
Pulse el botón de control o
botón de control b para entrar
en el menu.
4
Pulse el botón de control V/v
varias veces para seleccionar
el parámetro que desee ajustar.
5
Pulse el botón de control o
botón de control b para
introducir el parámetro.
6
Pulse el botón de control V/v
varias veces para seleccionar
el ajuste que desee.
El ajuste se introduce automáticamente.
42ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES05AMP_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 43 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Visión general de los menús
Las siguientes opciones están disponibles en
cada menú. Para obtener información sobre la
navegación por los menús, consulte la página
42.
Parámetros
[Pantalla]
LEVEL (46)
[1-LEVEL]
Tono de pruebaa) [T. TONE]
EQ (47)
[2-EQ]
SUR (47)
[3-SUR]
Balance de los altavoz
[FRT BAL]
frontala)
Ajustes
Ajuste
inicial
T. TONE Y, T. TONE N
T. TONE N
BAL. L +1 a BAL. L +8, BALANCE, BALANCE
BAL. R +1 a BAL. R +8
Nivel de altavoz central
[CNT LVL]
CNT –10 dB a CNT +10 dB
(en intervalos de 1 dB)
CNT 0 dB
Nivel de altavoz izquierdo de
sonido envolvente
[SL LVL]
SUR L –10 dB a SUR L +10 dB
(en intervalos de 1 dB)
SUR L 0 dB
Nivel de altavoz derecho de
sonido envolvente
[SR LVL]
SUR R –10 dB a SUR R +10 dB
(en intervalos de 1 dB)
SUR R 0 dB
Nivel de altavoz posterior de
sonido envolvente [SB LVL]
SB –10 dB a SB +10 dB
(en intervalos de 1 dB)
SB 0 dB
Nivel de altavoz potenciador de SW –10 dB a SW +10 dB
graves [SW LVL]
(en intervalos de 1 dB)
SW 0 dB
Compresor de gama dinámicaa) COMP. OFF, COMP. STD,
[D. RANGE]
COMP. MAX
COMP. OFF
Ecualizadora) [EQ]
EQ ON, EQ OFF
EQ OFF
Nivel de graves de altavoz
frontal [BASS LVL]
BASS –6 dB a BASS +6 dB
(en intervalos de 1 dB)
BASS 0 dB
Nivel de agudos de altavoz
frontal [TRE LVL]
TRE –6 dB a TRE +6 dB
(en intervalos de 1 dB)
TRE 0 dB
Selección de campo de sonidoa) 2CH ST., A.F.D. AUTO, DOLBY PL,
[S.F. SELCT]
PLII MV, PLII MS, PLII GM, PLIIX
MV, PLIIX MS, PLIIX GM, NEO6
CIN, NEO6 MUS, MULTI ST.,
C.ST.EX A, C.ST.EX B, C.ST.EX C,
HALL, JAZZ, CONCERT
2CH ST. para:
TUNER, AUX,
SA-CD/CD,
MD/TAPE;
A.F.D. AUTO
para:
DVD,
VIDEO 1, 2, 3
Modo de decodificación de
señal posterior de sonido
envolventea) [SB DEC]
SB OFF, SB AUTO, SB ON
SB AUTO
Nivel de efectoa) [EFFECT]
EFCT. MIN, EFCT. STD,
EFCT. MAX
EFCT. STD
continúa
43ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Operaciones del amplificador
Menú
[Pantalla]
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES05AMP_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 44 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Menú
[Pantalla]
Parámetros
[Pantalla]
Ajustes
TUNER (49)
[4-TUNER]
Modo de recepción de emisoras FM AUTO, FM MONO
de FMa)
[FM MODE]
Ajuste
inicial
FM AUTO
Designación de emisoras
presintonizadasa)
[NAME IN]
AUDIO (50)
[5-AUDIO]
Prioridad de decodificación de
la entrada de audio digitala)
[DEC. PRI.]
DEC. AUTO, DEC. PCM
DEC. AUTO
para:
VIDEO 1, 2, 3;
DEC. PCM
para:
DVD,
MD/TAPE,
SA-CD/CD
Selección de idioma de emisión DUAL M/S, DUAL M, DUAL S,
DUAL M+S
digitala) [DUAL]
DUAL M
Sincronización A/Va)
[A.V. SYNC.]
A.V.SYNC. 0, A.V.SYNC.20
A.V.SYNC. 0
Asignar vídeo por
componentesa)
[COMP. V. A.]
DVD–VD1, DVD–VD3,
DVD–DVD, DVD–MD,
DVD–CD, DVD-AUX,
VD2–VD1, VD2–VD2, VD2–VD3,
VD2–MD, VD2–CD, VD2-AUX
DVD–DVD
para:
DVD;
VD2–VD2
para:
VIDEO 2
Asignación de HDMIa)
[HDMI A.]
DVD–VD1, DVD–VD3,
DVD–DVD, DVD–MD,
DVD–CD, DVD-AUX,
VD2–VD1, VD2–VD2, VD2–VD3,
VD2–MD, VD2–CD, VD2-AUX
DVD–DVD
para:
DVD;
VD2–VD2
para:
VIDEO 2
Designación de entradasa)
[NAME IN]
VIDEO (51)
[6-VIDEO]
Designación de entradasa)
[NAME IN]
44ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES05AMP_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 45 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Parámetros
[Pantalla]
SYSTEM (51)
[7-SYSTEM]
Altavoz potenciador de gravesa) YES, NO
[SW SPK]
YES
Altavoces frontalesa)
[FRT SPK]
LARGE, SMALL
LARGE
Altavoz centrala)
[CNT SPK]
LARGE, SMALL, NO
LARGE
Altavoces de sonido
envolventea)
[SUR SPK]
LARGE, SMALL, NO
LARGE
Altavoz posterior de sonido
envolventea)
[SB SPK]
YES, NO
YES
Distancia del altavoz frontala)
[FRT DIST.]
DIST. 1.0 m a DIST. 7.0 m
(en intervalos de 0.1 m)
DIST. 3.0 m
Distancia del altavoz centrala)
[CNT DIST.]
DIST. xx m
entre la distancia del altavoz frontal
y 1,5 m (en intervalos de 0.1 m)
DIST. 3.0 m
Distancia del altavoz izquierdo DIST. xx m
entre la distancia del altavoz frontal
de sonido envolventea)
[SL DIST.]
y 4,5 m (en intervalos de 0.1 m)
DIST. 3.0 m
Distancia del altavoz derecho de DIST. xx m
entre la distancia del altavoz frontal
sonido envolventea)
[SR DIST.]
y 4,5 m (en intervalos de 0.1 m)
DIST. 3.0 m
Distancia del altavoz posterior
de sonido envolventea)
[SB DIST.]
DIST. xx m
entre la distancia del altavoz frontal
y 4,5 m (en intervalos de 0.1 m)
DIST. 3.0 m
Posición de los altavoz de
sonido envolventea)
[SUR POS.]
SIDE/LO, SIDE/HI, BEHD/LO,
BEHD/HI
SIDE/LO
Frecuencia de cruce de los
altavocesa)
[CRS. FREQ]
CRS > 40 Hz a CRS > 160 Hz
CRS > 100 Hz
Brillo de la pantallaa)
[DIMMER]
0% dim, 40% dim, 70% dim
0% dim
Calibración automáticaa)
[AUTO CAL.]
A.CAL YES, A.CAL NO
A.CAL NO
A. CAL (55)
[8-A. CAL]
a) Para
Ajustes
Ajuste
inicial
obtener más información, consulte la página indicada entre paréntesis.
45ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Operaciones del amplificador
Menú
[Pantalla]
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES05AMP_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 46 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Ajuste del nivel
(menú LEVEL)
Puede utilizar el menú LEVEL para ajustar el
balance y el nivel de cada altavoz. Estos
ajustes se aplican a todos los campos de
sonido.
Seleccione “1-LEVEL” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 42) y
“Visión general de los menús” (página 43).
Parámetros del menú LEVEL
x T. TONE (Tono de prueba)
Le permite ajustar los niveles y el balance del
altavoz mientras escucha el tono de prueba de
la posición de escucha. Para obtener más
información, consulte “8: Ajuste de los niveles
y el balance de los altavoces (TEST TONE)”
(página 37).
x FRT BAL (Balance de los altavoz
frontal)
Le permite ajustar el balance entre los
altavoces frontales izquierdo y derecho.
x D. RANGE (Compresor de gama
dinámica)
Le permite comprimir la gama dinámica de la
banda sonora. Esto puede resultarle útil
cuando quiera ver películas por la noche con el
volumen bajo. La compresión de la gama
dinámica solamente es posible con fuentes
Dolby Digital.
• COMP. OFF
La gama dinámica no se comprime.
• COMP. STD
La gama dinámica se comprime como lo
dispuso el ingeniero de grabación.
• COMP. MAX
La gama dinámica se comprime
drásticamente.
Observación
El compresor de gama dinámica le permite
comprimir la gama dinámica de la banda sonora en
función de la información de gama dinámica
incluida en la señal Dolby Digital.
“COMP. STD” es el ajuste normal, pero solamente
realiza una ligera compresión. Por consiguiente,
recomendamos utilizar el ajuste “COMP. MAX”.
Esto comprime notablemente la gama dinámica y le
permite ver películas por la noche a un volumen
bajo. A diferencia de los limitadores analógicos, los
niveles están predeterminados y ofrecen una
compresión muy natural.
x CNT LVL (Nivel de altavoz
central)
x SL LVL (Nivel de altavoz
izquierdo de sonido envolvente)
x SR LVL (Nivel de altavoz derecho
de sonido envolvente)
x SB LVL (Nivel de altavoz
posterior de sonido envolvente)
x SW LVL (Nivel de altavoz
potenciador de graves)
46ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES05AMP_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 47 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Ajuste del ecualizador
(menú EQ)
(menú SUR)
Puede utilizar el menú SUR para seleccionar el
campo de sonido que desee para mejorar su
experiencia de sonido.
Seleccione “3-SUR” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 42) y
“Visión general de los menús” (página 43).
Parámetros del menú EQ
Parámetros del menú SUR
x EQ (Ecualizador)
x S.F. SELCT (Selección del
campo de sonido)
Permite encender y apagar el ecualizador.
• EQ ON
El ecualizador se enciende.
• EQ OFF
El ecualizador se apaga.
x BASS LVL (Nivel de graves de
altavoz frontal)
x TRE LVL (Nivel de agudos de
altavoz frontal)
Le permite seleccionar el campo de sonido que
desee. Para obtener más información, consulte
“Para disfrutar de sonido envolvente” (página
56).
Nota
El receptor le permite aplicar el último campo de
sonido seleccionado a una entrada cada vez que ésta
se seleccione (Vínculo de campo de sonido). Por
ejemplo, si selecciona HALL para la entrada
SA-CD/CD, cambia a otra entrada y después vuelve
a SA-CD/CD, se volverá a aplicar automáticamente
HALL.
x SB DEC (Modo de
decodificación de señal
posterior de sonido envolvente)
Le permite seleccionar el modo de
decodificación de señal posterior de sonido
envolvente. Para obtener más información,
consulte “Uso del modo de decodificación de
señal posterior de sonido envolvente” (página
48).
continúa
47ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Operaciones del amplificador
Puede utilizar el menú EQ para ajustar la
calidad tonal (nivel de agudos/graves) de los
altavoces frontales. Estos ajustes se aplican a
todos los campos de sonido.
Seleccione “2-EQ” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 42) y
“Visión general de los menús” (página 43).
Ajustes para el sonido
envolvente
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES05AMP_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 48 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
x EFFECT (Nivel de efecto)
Le permite ajustar la “presencia” del efecto
envolvente para los campos de sonido
seleccionados con los botones MOVIE o
MUSIC y para el campo de sonido “HP
THEA”.
• EFCT. MIN
El efecto envolvente es mínimo.
• EFCT. STD
El efecto envolvente es estándar.
• EFCT. MAX
El efecto envolvente es máximo.
Uso del modo de decodificación
de señal posterior de sonido
envolvente
(SUR BACK DECODING)
Al decodificar la señal posterior de sonido
envolvente de software DVD (etc.) grabado en
formato Dolby Digital Surround EX, DTS-ES
Matrix, DTS-ES Discrete 6.1, etc., puede
disfrutar del sonido envolvente que el
productor de cine dispuso para la película.
Seleccione el modo de decodificación de señal
posterior de sonido envolvente con “SB DEC”
en el menú SUR (página 47).
También puede utilizar SUR BACK
DECODING del receptor.
Tipos de funciones de
decodificación de señal
posterior de sonido envolvente
x SB AUTO
Cuando el flujo de entrada contiene el
distintivo de decodificación de 6.1 canalesa),
se realiza la decodificación apropiada en la
señal posterior de sonido envolvente.
Flujo de
entrada
Canal de Decodificación de
salida
señal posterior de
sonido envolvente
Dolby Digital
5.1
5.1
—
Dolby Digital
Surround EXb)
6.1
Decodificador Matrix
compatible con Dolby
Digital EX
DTS 5.1
5.1
—
DTS-ES
Matrix 6.1c)
6.1
Decodificación DTS
Matrix
DTS-ES
Discrete 6.1d)
6.1
Decodificación DTS
Discrete
x SB ON
Para decodificar la señal posterior de sonido
envolvente de manera independiente del
distintivo de decodificación de 6.1 canalesa),
se aplica Dolby Digital EX si el canal de salida
es 6.1.
Flujo de
entrada
Canal de Decodificación de
salida
señal posterior de
sonido envolvente
Dolby Digital
5.1
6.1
Decodificador Matrix
compatible con Dolby
Digital EX
Dolby Digital
Surround EXb)
6.1
Decodificador Matrix
compatible con Dolby
Digital EX
DTS 5.1
6.1
Decodificador Matrix
compatible con Dolby
Digital EX
DTS-ES
Matrix 6.1c)
6.1
Decodificador Matrix
compatible con Dolby
Digital EX
DTS-ES
Discrete 6.1d)
6.1
Decodificador Matrix
compatible con Dolby
Digital EX
48ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES05AMP_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 49 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
x SB OFF
No se realiza la decodificación de señal
posterior de sonido envolvente.
a)
Notas
• Es posible que no haya sonido por los altavoz
posterior de sonido envolvente en el modo Dolby
Digital EX. Algunos discos no tienen distintivo
Dolby Digital Surround EX aunque en el
envoltorio tengan el logotipo Dolby Digital EX. En
este caso, seleccione “SB ON”.
• Solamente se puede seleccionar el modo de
decodificación de señal posterior de sonido
envolvente cuando está seleccionado el modo
A.F.D. Sin embargo, esta función se cancela
cuando se selecciona Dolby Pro Logic IIx.
(menú TUNER)
Puede utilizar el menú TUNER para ajustar el
modo de recepción de emisoras de FM y para
dar nombre a las emisoras presintonizadas.
Seleccione “4-TUNER” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 42) y
“Visión general de los menús” (página 43).
Parámetros del menú TUNER
x FM MODE (Modo de recepción
de emisoras de FM)
• FM AUTO
Este receptor decodificará la señal como
estéreo cuando la emisora de radio emita en
estéreo.
• FM MONO
Este receptor decodificará la señal como
mono independientemente de la señal de
emisión.
x NAME IN (Designación de
emisoras presintonizadas)
Le permite dar nombre a las emisoras
presintonizadas. Para obtener más
información, consulte “Designación de
emisoras presintonizadas” (página 67).
49ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Operaciones del amplificador
Un distintivo de decodificación de 6.1 canales es la
información grabada en software como DVD.
b) Un DVD Dolby Digital que incluye el distintivo
Surround EX. La página Web de Dolby
Corporation le puede ayudar a distinguir las
películas Surround EX.
c)
Software codificado con un distintivo para denotar
que tiene señales DTS-ES Matrix y de 5.1 canales.
d) Software codificado con señales de 5.1 canales y
un flujo de extensión diseñado para devolver esas
señales a 6.1 canales discretos. Las señales de 6.1
canales discretos son señales DVD específicas no
utilizadas en salas de cine.
Ajustes del sintonizador
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES05AMP_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 50 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Ajustes del audio
(menú AUDIO)
Puede utilizar el menú AUDIO para adaptar
los ajustes de audio según sus preferencias.
Seleccione “5-AUDIO” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 42) y
“Visión general de los menús” (página 43).
Parámetros del menú AUDIO
x DEC. PRI. (Prioridad de
decodificación de la entrada de
audio digital)
Le permite especificar el modo de entrada para
la señal digital de entrada a las tomas
DIGITAL IN.
• DEC. AUTO
Cambia automáticamente el modo de
entrada entre DTS, Dolby Digital o PCM.
• DEC. PCM
Se da prioridad a las señales PCM (para
evitar la interrupción cuando se inicia la
reproducción). Sin embargo, cuando entren
otras señales, es posible que no haya sonido
dependiendo del formato. En este caso,
ajuste a “DEC. AUTO”.
x DUAL (Selección de idioma de
emisión digital)
Le permite seleccionar el idioma que quiere
escuchar durante una emisión digital. Esta
función solamente es posible con fuentes
Dolby Digital.
• DUAL M/S (Principal/Secundario)
El sonido del idioma principal saldrá por el
altavoz frontal izquierdo y el del idioma
secundario, por el altavoz frontal derecho
simultáneamente.
• DUAL M (Principal)
Saldrá el sonido del idioma principal.
• DUAL S (Secundario)
Saldrá el sonido del idioma secundario.
• DUAL M+S (Principal + Secundario)
Saldrá el sonido mezclado de ambos idiomas
principal y secundario.
x A.V. SYNC. (Sincronización A/V)
Permite retrasar la salida de audio para que el
espacio de tiempo existente entre la salida de
audio y la visualización de la imagen se
minimice. Puede ajustarlo desde 0 (0 ms) hasta
20 (200 ms) en pasos de 1 (10 ms).
x NAME IN (Designación de
entradas)
Le permite dar nombre a las entradas. Para
obtener más información, consulte
“Designación de entradas” (página 74).
Nota
Cuando se ajuste a “DEC. AUTO” y se interrumpa
el sonido de las tomas de audio digital (para un CD,
etc.) al iniciar la reproducción, ajuste a “DEC.
PCM”.
50ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES05AMP_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 51 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Ajustes del sistema
(menú VIDEO)
(menú SYSTEM)
Puede utilizar el menú VIDEO para reasignar
la entrada de vídeo por componentes a otra
entrada y para dar nombre a las entradas.
Seleccione “6-VIDEO” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 42) y
“Visión general de los menús” (página 43).
Puede utilizar el menú SYSTEM para
establecer el tamaño y la distancia de los
altavoces conectados a este sistema.
Seleccione “7-SYSTEM” en los menús del
amplificador. Para obtener más información
sobre el ajuste de los parámetros, consulte
“Navegación por los menús” (página 42) y
“Visión general de los menús” (página 43).
Parámetros del menú VIDEO
Parámetros del menú SYSTEM
x COMP. V. A. (Asignar vídeo por
componentes)
x SW SPK (Altavoz potenciador de
graves)
Le permite reasignar la entrada de vídeo por
componentes a otra entrada. Para obtener más
información, consulte “Para ver imágenes por
componentes desde otras entradas” (página
71).
• YES
Si ha conectado un altavoz potenciador de
graves, seleccione “YES”.
• NO
Si no ha conectado un altavoz potenciador de
graves, seleccione “NO”. Esto activa el
circuito de redirección de graves y saca las
señales LFE por otros altavoces.
x HDMI A. (Asignación de HDMI)
Permite asignar la entrada HDMI a otra
entrada. Para obtener más información,
consulte “Visualización de imágenes HDMI
desde otras entradas” (página 72).
x NAME IN (Designación de
entradas)
Sugerencia
Para sacar el máximo partido al circuito de
redirección de graves de Dolby Digital, le
recomendamos ajustar la frecuencia de corte del
altavoz potenciador de graves lo más alto posible.
Le permite dar nombre a las entradas. Para
obtener más información, consulte
“Designación de entradas” (página 74).
continúa
51ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Operaciones del amplificador
Ajustes del vídeo
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES05AMP_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 52 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
x FRT SPK (Altavoces frontales)
• LARGE
Si conecta altavoces grandes que reproducen
eficazmente las frecuencias graves,
seleccione “LARGE”. Normalmente,
seleccione “LARGE”. Cuando el altavoz
potenciador de graves esté ajustado a “NO”,
los altavoces frontales se ajustarán
automáticamente a “LARGE”.
• SMALL
Si el sonido se distorsiona, o si nota carencia
de efectos envolventes cuando utilice sonido
envolvente multicanal, seleccione
“SMALL” para activar el circuito de
redirección de graves y sacar las frecuencias
graves del canal frontal por el altavoz
potenciador de graves. Cuando los altavoces
frontales estén ajustados a “SMALL”, los
altavoces central, de sonido envolvente y
posteriores de sonido envolvente también de
ajustarán automáticamente a “SMALL” (a
menos que hayan sido ajustados
previamente a “NO”).
x SUR SPK (Altavoces de sonido
envolvente)
Los altavoz posterior de sonido envolvente se
ajustan todos al mismo parámetro.
• LARGE
Si conecta altavoces grandes que reproducen
eficazmente las frecuencias graves,
seleccione “LARGE”. Normalmente,
seleccione “LARGE”. Sin embargo, si los
altavoces frontales están ajustados a
“SMALL”, no podrá ajustar los altavoces de
sonido envolvente a “LARGE”.
• SMALL
Si el sonido se distorsiona, o si nota carencia
de efectos envolventes cuando utilice sonido
envolvente multicanal, seleccione
“SMALL” para activar el circuito de
redirección de graves y sacar las frecuencias
graves del canal envolvente por el altavoz
potenciador de graves u otros altavoces
“LARGE”.
• NO
Si no ha conectado altavoces de sonido
envolvente, seleccione “NO”.
x CNT SPK (Altavoz central)
• LARGE
Si conecta un altavoz grande que reproduce
eficazmente las frecuencias graves,
seleccione “LARGE”. Normalmente,
seleccione “LARGE”. Sin embargo, si los
altavoces frontales están ajustados a
“SMALL”, no podrá ajustar el altavoz
central a “LARGE”.
• SMALL
Si el sonido se distorsiona, o si nota carencia
de efectos envolventes cuando utilice sonido
envolvente multicanal, seleccione
“SMALL” para activar el circuito de
redirección de graves y sacar las frecuencias
graves del canal central por los altavoces
frontales (si está ajustado a “LARGE”) o el
altavoz potenciador de graves.
• NO
Si no ha conectado un altavoz central,
seleccione “NO”; el sonido del canal central
saldrá por los altavoces frontales.
x SB SPK (Altavoz posterior de
sonido envolvente)
Cuando los altavoces de sonido envolvente
estén ajustados a “NO”, los altavoz posterior
de sonido envolvente también se ajustarán
automáticamente a “NO” y no podrá
cambiarse el ajuste.
• YES
Si ha conectado un altavoz posterior de
sonido envolvente, seleccione “YES”.
• NO
Si no ha conectado un altavoz posterior de
sonido envolvente, seleccione “NO”.
52ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES05AMP_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 53 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Sugerencia
x FRT DIST. (Distancia del altavoz
frontal)
Le permite ajustar la distancia desde su
posición de escucha hasta el altavoces
frontales (A). Si los dos altavoces frontales no
están situados a la misma distancia de su
posición de escucha, ajuste dicha distancia en
función de la distancia media entre ambos.
x SL DIST. (Distancia del altavoz
izquierdo de sonido envolvente)
Le permite ajustar la distancia desde su
posición de escucha hasta el altavoz izquierdo
de sonido envolvente. La distancia del altavoz
izquierdo de sonido envolvente se debe ajustar
entre una distancia igual a la del altavoz frontal
(A) y una distancia de 4,5 metros más
próxima a su posición de escucha (C).
x SR DIST. (Distancia del altavoz
derecho de sonido envolvente)
Le permite ajustar la distancia desde su
posición de escucha hasta el altavoz derecho
de sonido envolvente. La distancia del altavoz
derecho de sonido envolvente se debe ajustar
entre una distancia igual a la del altavoz frontal
(A) y una distancia de 4,5 metros más
próxima a su posición de escucha (D).
x SB DIST. (Distancia del altavoz
posterior de sonido envolvente)
Le permite ajustar la distancia desde su
posición de escucha hasta el altavoz posterior
de sonido envolvente. La distancia del altavoz
posterior de sonido envolvente se debe ajustar
entre una distancia igual a la del altavoz frontal
(A) y una distancia de 4,5 metros más
próxima a su posición de escucha (E).
B
A
30˚
100˚-120˚
30˚
A
100˚-120˚
C
D
E
x CNT DIST. (Distancia del altavoz
central)
Le permite ajustar la distancia desde su
posición de escucha hasta el altavoz central.
La distancia del altavoz central se debe ajustar
entre una distancia igual a la del altavoz
frontal (A) y una distancia de 1,5 metros más
próxima a su posición de escucha (B).
continúa
53ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Operaciones del amplificador
Los ajustes “LARGE” y “SMALL” para cada
altavoz determinan si el procesador de sonido
interno corta o no la señal grave de ese canal.
Cuando se cortan los graves de un canal, el circuito
de redirección de graves envía las frecuencias graves
correspondientes al altavoz potenciador de graves u
otros altavoces “LARGE”.
Sin embargo, como los sonidos graves tienen una
cierta direccionalidad, es mejor no cortarlos, si es
posible. Por consiguiente, incluso cuando utilice
altavoces pequeños, puede ajustarlos a “LARGE” si
quiere sacar las frecuencias graves por ese altavoz.
Por otra parte, si está con un altavoz grande, pero
prefiere no sacar frecuencias graves por ese altavoz,
ajústelo a “SMALL”.
Si el sonido general es más bajo de lo que prefiere,
ajuste todos los altavoces a “LARGE”. Si no hay
graves suficientes, puede utilizar el ecualizador para
potenciar los niveles de los mismos. Para obtener
más información, consulte la página 43.
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES05AMP_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 54 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Sugerencia
El receptor le permite introducir la posición de los
altavoces en términos de distancia. Sin embargo, no
se puede ajustar el altavoz central a una distancia
mayor que la de los altavoces frontales. Además, el
altavoz central no se puede ajustar a más cerca de 1,5
m de los altavoces frontales.
Asimismo, los altavoces de sonido envolvente no se
pueden ajustar a una distancia de la posición de
escucha mayor que la de los altavoces frontales. Y
no pueden estar más cerca de 4,5 m. Esto es así
porque una posición incorrecta de los altavoces no
contribuye al disfrute del sonido envolvente.
Tenga en cuenta que si ajusta un altavoz a una
distancia menor que la de su ubicación real se
producirá retardo en la salida del sonido de ese
altavoz. Dicho de otra forma, el altavoz sonará como
si estuviera más alejado.
Por ejemplo, si ajusta la distancia del altavoz central
1 a 2 m menos de su posición real, se creará una
sensación bastante realista de estar “dentro” de la
pantalla. Si no puede obtener un efecto envolvente
satisfactorio porque los altavoces de sonido
envolvente están muy cerca, ajustando una distancia
del altavoz de sonido envolvente más cercana (corta)
que la distancia real se creará un escenario de sonido
más grande.
El ajuste de estos parámetros durante la escucha
resulta, generalmente, en un sonido envolvente
mucho mejor. ¡Inténtelo!
x SUR POS.
(Posición de los altavoces de
sonido envolvente)
Le permite especificar la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente para la correcta
implementación de los efectos envolventes en
los modos Cinema Studio EX (página 59).
Esta configuración no está disponible cuando
el parámetro de los altavoces de sonido
envolvente está ajustado a “NO” (página 45).
• SIDE/LO
Seleccione esto si la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente corresponde
con las secciones A y C.
• SIDE/HI
Seleccione esto si la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente corresponde
con las secciones A y D.
• BEHD/LO
Seleccione esto si la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente corresponde
con las secciones B y C.
• BEHD/HI
Seleccione esto si la ubicación de sus
altavoces de sonido envolvente corresponde
con las secciones B y D.
54ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES05AMP_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 55 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Sugerencia
Calibración automática
de los ajustes adecuados
(menú A. CAL)
Para obtener más información, consulte “7:
Calibración de los ajustes adecuados
automáticamente (AUTO CALIBRATION)”
(página 33).
x CRS. FREQ (Frecuencia de cruce
de los altavoces)
Le permite establecer la frecuencia de cruce de
graves de los altavoces ajustados a “SMALL”
en el menú SYSTEM. Este elemento de ajuste
sólo está disponible si al menos un altavoz está
ajustado en “SMALL” y el indicador del
altavoz correspondiente parpadea en la
pantalla.
x DIMMER (Brillo de la pantalla)
Le permite ajustar el brillo en 3 pasos.
También puede utilizar DIMMER del receptor.
55ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Operaciones del amplificador
La posición de los altavoces de sonido envolvente
está diseñada especialmente para implementación
de los modos Cinema Studio EX. Para otros campos
de sonido, la posición de los altavoces no es tan
importante.
Esos campos de sonido han sido diseñados con la
premisa de que los altavoces de sonido envolvente
van a ser ubicados detrás de la posición de escucha,
pero el efecto se mantiene bastante consistente aun
con los altavoces de sonido envolvente colocados a
un ángulo bastante amplio. Sin embargo, si los
altavoces están orientados hacia el oyente justo a
izquierda y derecha de la posición de escucha, los
efectos envolventes no serán claros a menos que se
ajusten a “SIDE/LO” o “SIDE/HI”.
No obstante, cada entorno de escucha tiene muchas
variables, como el eco de las paredes, y es posible
que obtenga mejores resultados con “BEHD/HI” si
sus altavoces están ubicados en un lugar alto por
encima de la posición de escucha, aunque estén
situados justamente a izquierda y derecha.
Por consiguiente, aunque el resultado pueda ser un
ajuste contrario a la explicación de arriba, le
recomendamos que reproduzca software codificado
con sonido envolvente multicanal y que seleccione
el ajuste que ofrezca una buena sensación de espacio
y que mejor logre crear un espacio cohesivo entre el
sonido envolvente de los altavoces de sonido
envolvente y el sonido de los altavoces frontales. Si
no está seguro sobre cuál suena mejor, seleccione
“BEHD/LO” o “BEHD/HI”y después obtenga el
balance apropiado con los parámetros de distancia y
los ajustes de nivel de los altavoces.
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 56 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Para disfrutar de sonido
envolvente
Para disfrutar de sonido
envolvente Dolby Digital
y DTS
(AUTO FORMAT DIRECT)
El modo Auto Format Direct (A.F.D.) le
permite escuchar sonido de mayor fidelidad y
seleccionar el modo de decodificación para
escuchar un sonido estéreo de 2 canales como
sonido multicanal.
MULTI CH
2CH
A.F.D.
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
SLEEP FM MODE D. TUNING AUTO CAL
Pulse A.F.D. varias veces para
seleccionar el campo de sonido
que desee.
Para obtener más información, consulte
“Tipos de modos A.F.D.” (página 57).
56ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 57 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Tipos de modos A.F.D.
Audio multicanal Efecto
después de
decodificar
(Detección
automática)
(Detección
automática)
Presenta el sonido tal como se grabó o
codificó sin añadir efectos envolventes. Sin
embargo, este receptor generará una señal
de baja frecuencia para la salida en el
altavoz potenciador de graves si no hay
señales LFE.
Dolby Pro Logic PRO LOGIC
[DOLBY PL]
4 canales
Realiza decodificación Dolby Pro Logic.
La fuente grabada en formato de 2 canales
se decodifica en 4.1 canales.
Dolby Pro Logic PRO LOGIC II MOVIE
II
[PLII MV]
5 canales
Realiza decodificación en modo Dolby Pro
Logic II Movie. Esta configuración es ideal
para las películas codificadas en Dolby
Surround. Adicionalmente, este modo
puede reproducir sonido en 5.1 canales
para ver vídeos de películas recopiadas o
antiguas.
PRO LOGIC II MUSIC
[PLII MS]
5 canales
Realiza decodificación en modo Dolby Pro
Logic II Music. Esta configuración es ideal
para fuentes estéreo normales como CD.
PRO LOGIC II GAME
[PLII GM]
5 canales
Realiza decodificación en modo Dolby Pro
Logic II Game. Esta configuración es ideal
para software de juegos.
Dolby Pro Logic PRO LOGIC IIx MOVIE 6 canales
IIx
[PLIIX MV]
Realiza decodificación en modo Dolby Pro
Logic IIx Movie. Esta configuración
expande Dolby Pro Logic II Movie o Dolby
Digital 5.1 a 6.1 canales discretos de
películas.
PRO LOGIC IIx MUSIC 6 canales
[PLIIX MS]
Realiza decodificación en modo Dolby Pro
Logic IIx Music. Esta configuración es
ideal para fuentes estéreo normales como
CD.
PRO LOGIC IIx GAME 6 canales
[PLIIX GM]
Realiza decodificación en modo Dolby Pro
Logic IIx Game.
Neo:6 Cinema
[NEO6 CIN]
6 canales
Realiza decodificación en modo DTS
Neo:6 Cinema.
Neo:6 Music
[NEO6 MUS]
6 canales
Realiza decodificación en modo DTS
Neo:6 Music. Esta configuración es ideal
para fuentes estéreo normales como CD.
MULTI STEREO
[MULTI ST.]
(Multiestéreo)
Saca señales de 2 canales izquierdo/
derecho por todos los altavoces. Sin
embargo, es posible que el sonido no salga
de determinados altavoces, dependiendo de
su configuración.
Neo:6
(Multiestéreo)
A.F.D. AUTO
[A.F.D. AUTO]
continúa
57ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Para disfrutar de sonido envolvente
Modo de
Modo A.F.D.
decodificación [Pantalla]
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 58 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Si conecta un altavoz
potenciador de graves
Este receptor generará una señal de baja
frecuencia para salida al altavoz potenciador
de graves cuando no haya señal LFE, que es un
efecto sonoro de paso bajo que sale por un
altavoz potenciador de graves para una señal
de 2 canales. Sin embargo, la señal de baja
frecuencia no se genera para “NEO6 CIN” o
“NEO6 MUS” cuando todos los altavoces
están ajustados a “LARGE”.
Notas
• Esta función no responderá si está seleccionado
MULTI CH IN o ANALOG DIRECT.
• DTS Neo:6 no responde para audio DTS 2CH, el
sonido se reproduce como 2 canales.
• La decodificación Dolby Pro Logic IIx no funciona
para señales con formato DTS o para señales con
una frecuencia de muestreo superior a 48 kHz.
Selección de un campo
de sonido
preprogramado
Puede aprovechar el sonido envolvente
simplemente seleccionando uno de los campos
de sonido preprogramados en el receptor. Le
llevarán el emocionante y potente sonido de
las salas de cine y de conciertos a su propio
hogar.
MULTI CH
2CH
2CH
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
MUSIC
SLEEP FM MODE D. TUNING AUTO CAL
A.F.D.
MOVIE
1
2
3
Sugerencia
Cuando entra una señal multicanal solamente se
efectúa la decodificación Dolby Pro Logic IIx.
Cuando seleccione modos de decodificación
distintos de Dolby Pro Logic IIx, saldrá sonido
multicanal (codificándose).
Pulse MOVIE varias veces para
seleccionar un campo de sonido
para películas o MUSIC varias
veces para seleccionar uno para
música.
Para obtener más información, consulte
“Tipos de campos de sonido disponibles”
(página 59).
58ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 59 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Tipos de campos de sonido disponibles
Campo de sonido
[Pantalla]
Efecto
Películas
CINEMA STUDIO EX A
DCS [C.ST.EX A]
Reproduce las características del sonido del estudio de
producción de películas de Sony Pictures Entertainment “Cary
Grant Theater”. Es el modo normal, estupendo para ver casi
cualquier tipo de película.
CINEMA STUDIO EX B
DCS [C.ST.EX B]
Reproduce las características del sonido del estudio de
producción de películas de Sony Pictures Entertainment “Kim
Novak Theater”. Este modo es ideal para ver películas de
ciencia-ficción o de acción con muchos efectos de sonido.
CINEMA STUDIO EX C
DCS [C.ST.EX C]
Reproduce las características de sonido del escenario musical
de Sony Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver
musicales o películas cuya banda sonora tiene música de
orquesta.
HALL [HALL]
Reproduce la acústica de una sala de conciertos clásica.
JAZZ CLUB [JAZZ]
Reproduce la acústica de un club de jazz.
LIVE CONCERT
[CONCERT]
Reproduce la acústica de una sala de conciertos en directo de
300 plazas.
HEADPHONE 2CH
[HP 2CH]
Esto modo se selecciona automáticamente si utiliza
auriculares cuando se selecciona el modo de 2 canales (página
61)/A.F.D. (página 57). Las fuentes estéreo de 2 canales pasan
por alto completamente el procesamiento de campo de sonido
y los formatos envolventes multicanal reducen la mezcla a 2
canales.
HEADPHONE DIRECT
[HP DIR]
Saca las señales analógicas sin procesar por el tono, campo de
sonido, etc.
HEADPHONE MULTI
[HP MULTI]
Este modo se selecciona automáticamente al utilizar
auriculares cuando está seleccionado MULTI CH IN. Saca las
señales analógicas frontales a las tomas MULTI CH IN.
HEADPHONE THEATER
DCS [HP THEA]
Este modo se selecciona automáticamente al utilizar
auriculares cuando el campo de sonido seleccionado es para
película/cine. Le permite sentir un ambiente como el de una
sala mientras escucha a través de un par de auriculares.
Música
Auriculares
continúa
59ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Para disfrutar de sonido envolvente
Campo de
sonido para
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 60 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Acerca de DCS (Digital Cinema
Sound)
Los campos de sonido con la marca DCS
utilizan tecnología DCS.
El DCS es una tecnología de reproducción de
sonido exclusiva para el cine en casa
desarrollada por Sony, en colaboración con
Sony Pictures Entertainment, para disfrutar del
emocionante y potente sonido de los cines en
casa. Gracias a este “Digital Cinema Sound”
desarrollado mediante la integración de un
DSP (Digital signal processor) y el análisis de
datos, es posible experimentar en casa el
campo de sonido ideal alcanzado por los
creadores de pélículas.
Acerca de los modos CINEMA
STUDIO EX
Los modos CINEMA STUDIO EX resultan
adecuados para ver DVD (etc.) de películas,
con efectos de sonido multicanal. Puede
reproducir las características de un estudio de
doblaje de Sony Pictures Entertainment en su
propio hogar.
Los modos CINEMA STUDIO EX constan de
los tres elementos siguientes.
• Dimensión virtual multiple
Crea 5 juegos de altavoces virtuales a partir
de un único par de altavoces de sonido
envolvente real.
• Emulación de profundidad de pantalla
Crea la sensación de que el sonido proviene
del interior de la pantalla, como ocurre en las
salas de cine.
• Reverberación tipo sala de cine
Reproduce el tipo de reverberación de las
salas de cine.
Los modos CINEMA STUDIO EX integran
estos tres elementos al mismo tiempo.
Notas
• Los efectos que proporcionan los altavoces
virtuales pueden aumentar el ruido en la señal de
reproducción.
• Cuando escuche con campos de sonido que
emplean los altavoces virtuales, no podrá escuchar
ningún sonido procedente directamente de los
altavoces de sonido envolvente.
• Esta función no responderá en los casos siguientes:
– Está seleccionado MULTI CH IN o ANALOG
DIRECT.
– Para señales con una frecuencia de muestreo
superior a 48 kHz.
• El modo de decodificación de señal posterior de
sonido envolvente no funciona mientras está
seleccionado un campo de sonido para películas o
música (página 48).
• Cuando se seleccione uno de los siguientes campos
de sonido, si todos los altavoces están ajustados a
“LARGE” en el menú SYSTEM, no saldrá sonido
por el altavoz potenciador de graves. Sin embargo,
el sonido saldrá por el altavoz potenciador de
graves si la señal de entrada digital contiene
señales LFE, o si los altavoces de sonido
envolvente o frontales están ajustados a “SMALL”.
– HALL
– JAZZ
– CONCERT
Sugerencia
Puede identificar el formato de la codificación del
software DVD, etc., mirando el logotipo del
paquete.
•
: Discos Dolby Digital
•
: Programas
codificados con Dolby Surround
•
: Programas codificados con DTS Digital
Surround
Para desactivar el efecto
envolvente para películas/
música
Pulse 2CH para seleccionar “2CH ST.” o pulse
A.F.D. varias veces para seleccionar “A.F.D.
AUTO”.
60ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 61 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Escuchar el sonido sin
hacer ningún ajuste
(2CH STEREO)
(ANALOG DIRECT)
En este modo, el receptor saca el sonido por
los altavoces frontales izquierdo/derecho
solamente. No hay sonido por el altavoz
potenciador de graves.
Las fuentes estéreo de 2 canales estándares
pasan por alto completamente el
procesamiento de campo de sonido y los
formatos envolventes multicanal reducen la
mezcla a 2 canales.
Puede intercambiar el audio de la entrada
seleccionada a entrada analógica de dos
canales. Esta función le permitirá disfrutar de
fuentes analógicas de alta calidad.
Al utilizar esta función, sólo se puede ajustar
el volumen y el balance de los altavoces
frontales.
?/1
MASTER VOLUME
MULTI CHANNEL DECODING
DISPLAY
TUNING MODE
MULTI CH
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
– TUNING +
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
AUTO CAL MIC
2CH
A.F.D.
MOVIE
MEMORY/
ENTER
MUSIC
DIMMER
SLEEP
SUR BACK
DECODING
2CH
A.F.D.
MOVIE
MULTI CH IN
MUSIC
DIRECT
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
PHONES
2CH
VIDEO
L AUDIO R
DIGITAL(OPT)
SLEEP FM MODE D. TUNING AUTO CAL
1
Pulse 2CH.
Nota
1
Por el altavoz potenciador de graves no sale sonido
en el modo 2CH STEREO. Para escuchar fuentes
estéreo de 2 canales con los altavoces frontales
izquierdo/derecho y el altavoz potenciador de
graves, seleccione “A.F.D. AUTO” (página 57).
2
Gire INPUT SELECTOR en el
receptor para seleccionar la
entrada que desee escuchar en
audio analógico.
También puede utilizar los botones de
entrada del mando a distancia.
2
Pulse DIRECT en el receptor.
Sale audio analógico.
Nota
Cuando los auriculares están conectados, “HP DIR”
aparece en la pantalla.
61ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Para disfrutar de sonido envolvente
Uso de los altavoces
frontales solamente
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 62 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Reposición de los
campos de sonido a sus
ajustes iniciales
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para esta operación.
1,2
?/1
MASTER VOLUME
MULTI CHANNEL DECODING
DISPLAY
TUNING MODE
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
– TUNING +
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
AUTO CAL MIC
MEMORY/
ENTER
DIMMER
SLEEP
SUR BACK
DECODING
2CH
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
MULTI CH IN
DIRECT
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
PHONES
VIDEO
L AUDIO R
DIGITAL(OPT)
2
1
Pulse ?/1 para desconectar la
alimentación.
2
Mientras mantiene pulsado
2CH, pulse ?/1.
Operaciones del sintonizador
Para excuchar la radio
FM/AM
Puede escuchar emisiones de FM y AM
mediante el sintonizador incorporado. Antes
de nada, asegúrese de que ha conectado las
antenas de FM y AM al receptor (página 30).
Sugerencia
La escala de sintonización para sintonización directa
varía en función del código de área mostrado en la
tabla siguiente. Para obtener más información sobre
los códigos de área, consulte la página 3.
Código de área
FM
AM
CEL, CEK, AU
50 kHz
9 kHz
“S.F. CLR.” aparece en la pantalla y todos
los campos de sonido se reponen a sus
ajustes iniciales.
62ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 63 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Sintonización automática
MD/TAPE SA-CD/CD TUNER
AUX
1
MULTI CH
2CH
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
SLEEP FM MODE D. TUNING AUTO CAL
FM MODE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CLEAR
0/10
ENTER
En caso de una recepción de FM
estéreo mala
Si la recepción de FM estéreo es mala y
parpadea “STEREO” en la pantalla,
seleccione audio monofónico para lograr un
sonido menos distorsionado.
Pulse FM MODE varias veces hasta que se
ilumine el indicador “MONO” en la pantalla.
Para regresar al modo estéreo, pulse FM
MODE varias veces hasta que el indicador
“MONO” de la pantalla no se ilumine.
Sintonización directa
– /– –
Introduzca la frecuencia de una emisora
directamente con los botones numéricos.
MEMORY
TOOLS
>10
DISPLAY
V
MD/TAPE SA-CD/CD TUNER
B
MENU
.
REPLAY ADVANCE
<
<
TUNING –
m
2CH
AMP
2
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
2
SLEEP FM MODE D. TUNING AUTO CAL
>
TUNING +
H
M
X
x
2
DISC SKIP
1
1
MULTI CH
v
RETURN/
EXIT
AUX
Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
Pulse TUNING + o TUNING –.
Pulse TUNING + para explorar de abajo
arriba; pulse TUNING – para explorar de
arriba abajo.
El receptor detendrá la exploración
cuando reciba una emisora.
Utilización de los controles del
receptor
1 Gire INPUT SELECTOR para seleccionar
la banda FM o AM.
2 Pulse TUNING MODE varias veces para
seleccionar “AUTO T.”.
3 Gire TUNING +/–.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CLEAR
0/10
3
– /– –
>10
1
Operaciones del sintonizador
B
4
ENTER
MEMORY
Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2
3
Pulse D.TUNING.
Pulse los botones numéricos
para introducir la frecuencia.
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz
Seleccione 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Ejemplo 2: AM 1 350 kHz
Seleccione 1 b 3 b 5 b 0
Si ha sintonizado una emisora de AM,
ajuste la dirección de la antena cerrada de
AM para lograr una recepción óptima.
continúa
63ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 64 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
4
Pulse ENTER.
También puede utilizar MEMORY/
ENTER del receptor.
Si no es posible sintonizar una
emisora
Asegúrese de que ha introducido la frecuencia
correcta. Si no, repita los pasos 2 a 4. Si aún así
no es posible sintonizar una emisora, la
frecuencia no se utiliza en su zona.
Almacenamiento de
emisoras de FM
automáticamente
(AUTOBETICAL)
(Modelos de código de área CEL,
CEK solamente)
Esta función le permite almacenar hasta 30
emisoras de FM y FM RDS en orden
alfabético sin redundancias. Adicionalmente,
sólo almacena las emisoras de señales más
claras.
Si desea almacenar emisoras de FM o AM una
a una, consulte “Presintonización de emisoras
de radio” (página 65).
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para esta operación.
1,2
?/1
MASTER VOLUME
MULTI CHANNEL DECODING
DISPLAY
TUNING MODE
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
– TUNING +
SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
AUTO CAL MIC
MEMORY/
ENTER
DIMMER
SLEEP
SUR BACK
DECODING
2CH
A.F.D.
MOVIE
MULTI CH IN
MUSIC
DIRECT
VIDEO 3 IN/PORTABLE AV IN
PHONES
VIDEO
L AUDIO R
DIGITAL(OPT)
2
1
Pulse ?/1 para apagar el
receptor.
64ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 65 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
2
Mantenga pulsado MEMORY/
ENTER y pulse ?/1 para volver
a encender el receptor.
Puede presintonizar hasta 30 emisora de FM o
AM. Después puede sintonizar fácilmente las
emisoras que normalmente escucha.
Presintonización de emisoras de
radio
MD/TAPE SA-CD/CD TUNER
1
MULTI CH
2CH
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
SLEEP FM MODE D. TUNING AUTO CAL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CLEAR
0/10
4
– /– –
3,5
ENTER
MEMORY
TOOLS
>10
DISPLAY
V
Notas
• No pulse ningún botón del receptor ni del mando a
distancia suministrado durante la operación
automática, excepto ?/1.
• Si se muda a otra área, repita este procedimiento
para almacenar las emisoras de su nueva área.
• Para obtener más detalles sobre la sintonización de
las emisoras presintonizadas, consulte
“Sintonización de emisoras presintonizadas”
(página 66).
• Si mueve la antena después de almacenar emisoras
con este procedimiento, es posible que los ajustes
almacenados ya no sirvan. Si ocurre esto, repita el
procedimiento para almacenar las emisoras otra
vez.
AUX
B
B
v
RETURN/
EXIT
MENU
.
REPLAY ADVANCE
<
<
TUNING –
m
1
AMP
>
TUNING +
H
TUNING
+/–
M
Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2
Sintonice la emisora que quiera
presintonizar con la
sintonización automática
(página 63) o la sintonización
directa (página 63).
Cambie el modo de recepción FM, si es
necesario (página 63).
continúa
65ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Operaciones del sintonizador
Aparece “AUTO-BETICAL SELECT”
en la pantalla y el receptor explora y
almacena todas las emisoras de FM y FM
RDS del área de recepción.
Para emisoras de RDS, el sintonizador
primero busca emisoras que están
emitiendo el mismo programa, después
sólo almacena las de señal más clara. Las
emisoras de RDS seleccionadas se
ordenan por orden alfabético de sus
nombres de servicio del programa,
después se les asigna un código de
presintonía de 2 caracteres. Para obtener
más información sobre RDS, consulte la
página 68.
A las emisoras de FM corrientes se les
asignan códigos de presintonía de 2
caracteres y se almacenan después de las
emisoras de RDS.
Cuando termina este proceso, aparece
“FINISH” en la pantalla
momentáneamente y el receptor vuelve a
la operación normal.
Presintonización de
emisoras de radio
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 66 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
3
Pulse MEMORY.
También puede utilizar MEMORY/
ENTER del receptor.
“MEMORY” aparece durante unos
segundos. Realice los pasos 4 y 5 antes de
que se apague “MEMORY”.
4
MD/TAPE SA-CD/CD TUNER
Pulse los botones numéricos
para seleccionar un número de
presintonía.
1
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
SLEEP FM MODE D. TUNING AUTO CAL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CLEAR
0/10
Botones
numéricos
– /– –
ENTER
ENTER
MEMORY
TOOLS
>10
DISPLAY
V
Pulse ENTER.
B
También puede utilizar MEMORY/
ENTER del receptor.
La emisora se almacena en el número de
presintonía seleccionado.
Si “MEMORY” se apaga antes de que
pulse MEMORY, comience otra vez
desde el paso 3.
6
AUX
MULTI CH
2CH
Asimismo, es posible pulsar TUNING + o
TUNING – para seleccionar un número
memorizado.
Si “MEMORY” se apaga antes de que
seleccione el número de presintonía,
comience otra vez desde el paso 3.
5
Sintonización de emisoras
presintonizadas
B
v
RETURN/
EXIT
MENU
.
REPLAY ADVANCE
<
<
>
TUNING +
TUNING –
m
AMP
M
H
DISC SKIP
X
Repita los pasos 1 a 5 para
presintonizar otra emisora.
TV VOL
MASTER VOL
x
TV CH
PRESET
MUTING
2
DVD
TOP MENU MENU
1
F1
F2
TV/VIDEO
WIDE
Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
66ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 67 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
2
Pulse PRESET + o PRESET –
varias veces para seleccionar
la emisora presintonizada que
desee.
Designación de emisoras
presintonizadas
Cada vez que pulse el botón, podrá
seleccionar una emisora presintonizada
de la forma siguiente:
MD/TAPE SA-CD/CD TUNER
1
MULTI CH
2CH
01
02
03
04
05
...
AUX
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
27
SLEEP FM MODE D. TUNING AUTO CAL
30
29
28
También puede pulsar los botones
numéricos para seleccionar la emisora
presintonizada que desee. A
continuación, pulse ENTER para
introducir la selección.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CLEAR
0/10
– /– –
V
4-7
1 Gire INPUT SELECTOR para seleccionar
la banda FM o AM.
2 Pulse TUNING MODE varias veces para
seleccionar “PRESET T.”.
3 Gire TUNING +/– varias veces para
seleccionar la emisora presintonizada que
desee.
B
B
3
v
3
1
RETURN/
EXIT
MENU
.
REPLAY ADVANCE
<
<
AMP
>
Pulse TUNER varias veces para
seleccionar la banda FM o AM.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2
Sintonice la emisora
presintonizada para la que
desee crear un nombre de
índice (página 66).
3
Pulse AMP y, a continuación,
pulse MENU.
“1-LEVEL” aparece en la pantalla.
4
Pulse el botón de control V/v
varias veces para seleccionar
“4-TUNER”.
5
Pulse el botón de control o
botón de control b para entrar
en el menu.
continúa
67ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Operaciones del sintonizador
Utilización de los controles del
receptor
ENTER
MEMORY
TOOLS
>10
DISPLAY
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 68 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
6
Pulse el botón de control V/v
varias veces para seleccionar
“NAME IN”.
7
Pulse el botón de control o
botón de control b para
introducir el parámetro.
El cursor parpadea y puede seleccionar un
carácter. Siga el procedimiento ofrecido
en “Para crear un nombre de índice” más
adelante.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse el botón de control B.
Para crear un nombre de índice
1 Utilice el botón de control V/v/B/b para
crear un nombre de índice.
Pulse el botón de control V/v para
seleccionar un carácter, después pulse el
botón de control B/b para mover el cursor a
la siguiente posición.
Si ha cometido un error
Pulse el botón de control B/b hasta que
parpadee el carácter que quiera cambiar,
después pulse el botón de control V/v para
seleccionar el carácter correcto.
Sugerencia
Puede seleccionar el tipo de caracteres de la
forma siguiente pulsando el botón de control V/v.
Alfabeto (mayúsculas) t Números t Símbolos
2 Pulse el botón de control.
El nombre introducido se registra.
Nota (Modelos de código de área CEL,
CEK solamente)
Uso del sistema de datos
por radio (RDS)
(Modelos de código de área CEL,
CEK solamente)
Este receptor también le permite utilizar el
RDS (Sistema de datos por radio), que permite
a las emisoras de radio enviar información
adicional con la señal normal del programa.
Puede ver la información RDS en la pantalla.
Notas
• RDS sólo se puede utilizar para emisoras de FM.
• No todas las emisoras de FM proporcionan el
servicio RDS, ni tampoco todas proporcionan el
mismo tipo de servicios. Si no está familiarizado
con el servicio RDS de su área, solicite
información a sus emisoras de radio locales.
Recepción de emisiones RDS
Simplemente seleccione una
emisora de la banda de FM con la
sintonización directa (página 63),
sintonización automática (página
63), o presintonía (página 66).
Cuando sintonice una emisora que ofrezca
servicios RDS, se encenderá el indicador
“RDS” y aparecerá el nombre de servicio del
programa en la pantalla.
Nota
El RDS podrá no funcionar correctamente si la
emisora que sintoniza no está transmitiendo la señal
RDS correctamente o si la intensidad de la señal es
débil.
Cuando asigna nombre a una emisora RDS y la
sintoniza, aparece el nombre del servicio de
programa en lugar del nombre introducido. (No se
puede cambiar el nombre del servicio de programa.
El nombre que introduzca será reemplazado por el
nombre del servicio de programa.)
68ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 69 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Cómo ver la información RDS en
la pantalla
Mientras esté recibiendo una
emisora RDS, pulse DISPLAY
varias veces en el receptor.
Descripción de los tipos de
programa
Indicación de Descripción
tipo de
programa
NEWS
Programas informativos
AFFAIRS
Programas sobre temas que
amplían las noticias de actualidad
INFO
Programas que ofrecen
información sobre un amplio
espectro de temas, incluidos
asuntos del consumidor y consejo
médico
SPORT
Programas deportivos
a) Tipo
EDUCATE
Programas educacionales, como
los que ofrecen consejos y los que
enseñan procedimientos y
manualidades
b)
de programa que se está emitiendo.
Mensajes de texto enviados por la emisora RDS.
Notas
• Si hay un comunicado de emergencia de las
autoridades gubernamentales, “ALARM”
parpadeará en la pantalla.
• El mensaje se desplaza por la pantalla si consta de
9 caracteres o más.
• Si una emisora no ofrece un servicio RDS
particular, aparecerá “NO XXXX” (tal como “NO
TEXT”) en la pantalla.
DRAMA
Radionovelas y seriales
CULTURE
Programas sobre cultura nacional
o regional, como idiomas y de
interés social
SCIENCE
Programas sobre ciencias
naturales y tecnología
VARIED
Otros tipos de programas como
entrevistas a personalidades,
concursos y comedias
POP M
Programas de música popular
ROCK M
Programas de música rock
EASY M
Música ligera
LIGHT M
Música instrumental, vocal y
coral
CLASSICS
Composiciones de grandes
orquestas, música de cámara,
ópera, etc.
OTHER M
Música que no encaja en ninguna
de las categorías de arriba, como
Rhythm & Blues o Reggae
WEATHER
El tiempo
FINANCE
Informes de la bolsa y el
comercio, etc.
CHILDREN
Programas infantiles
SOCIAL
Programas sobre gente y cosas
que les afectan
continúa
69ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Operaciones del sintonizador
Cada vez que pulse el botón, la información
RDS cambiará cíclicamente en la pantalla de
la forma siguiente:
Nombre de servicio del programa t
Frecuencia t Indicación de tipo de
programaa) t Indicación de radiotextob) t
Indicación de hora actual (en modo de sistema
de 24 horas) t Campo de sonido aplicado
actualmente
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 70 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Indicación de Descripción
tipo de
programa
RELIGION
Programas de contenido religioso
PHONE IN
Programas en los que los
radioyentes expresan sus
opiniones por teléfono o en un
foro público
TRAVEL
Programas sobre viajes. No para
anuncios que se localizan
mediante TP/TA.
LEISURE
Programas sobre actividades de
recreación como jardinería,
pesca, cocina, etc.
JAZZ
Programas de jazz
COUNTRY
Programas de música country
NATION M
Programas sobre música popular
del país o región
OLDIES
Programas de música de temas
clásicos
FOLK M
Programas de música folclórica
DOCUMENT
Temas de investigación
NONE
Cualquier programación no
definida anteriormente
Otras operaciones
Cambio del modo de
entrada de audio
(INPUT MODE)
Puede seleccionar el modo de entrada de audio
estableciéndolo cuando conecta dispositivos a
ambas tomas de entrada de audio digital y
analógica del receptor.
1
Gire INPUT SELECTOR del
receptor para seleccionar la
entrada.
También puede utilizar los botones de
entrada del mando a distancia.
2
Pulse INPUT MODE varias
veces del receptor para
seleccionar el modo de entrada
de audio.
El modo seleccionado de entrada de audio
aparece en la pantalla.
Modos de entrada de audio
• AUTO IN
Da prioridad a las señales de audio digitales
cuando hay ambas conexiones digital y
analógica. Si no hay señales de audio digital,
se seleccionan las analógicas.
• COAX IN
Especifica las señales de audio digital de
entrada a la toma DIGITAL COAXIAL.
• OPT IN
Especifica las señales de audio digital de
entrada a la toma DIGITAL OPTICAL.
• ANALOG
Especifica las señales de audio analógicas de
entrada a las tomas AUDIO IN (L/R).
Nota
Es posible que algunos modos de entrada de audio
no se establezcan dependiendo de la entrada.
70ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 71 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Para ver imágenes por
componentes desde otras
entradas
(COMPONENT VIDEO ASSIGN)
Puede reasignar una entrada de vídeo por
componentes a otra entrada.
1
Pulse AMP y, a continuación,
pulse MENU.
“1-LEVEL” aparece en la pantalla.
8
Pulse el botón de control V/v
varias veces para seleccionar
la entrada que desee reasignar
a la entrada de vídeo por
componentes seleccionada en
el paso 6 (por ejemplo,
VIDEO 1).
En este caso, seleccione “DVD–VD1”.
Cuando pulse VIDEO 1, la imagen del
dispositivo conectado a las tomas VIDEO
1 será una imagen por componentes. La
entrada a la que se puede reasignar varía
para cada entrada de vídeo por
componentes. Para obtener más
información, consulte “Entradas
asignables para entrada de vídeo por
componentes” a continuación.
2
Pulse el botón de control V/v
varias veces para seleccionar
“6-VIDEO”.
3
Pulse el botón de control o
botón de control b para entrar
en el menu.
Para volver a la pantalla anterior
4
Pulse el botón de control V/v
varias veces para seleccionar
“COMP. V. A.”.
Entradas asignables para
entrada de vídeo por
componentes
5
Pulse el botón de control o
botón de control b para
introducir el parámetro.
Entrada de
Entradas
vídeo por
asignables
componentes
Pantalla
6
DVD
VIDEO 1
DVD–VD1
Pulse el botón de control V/v
varias veces hasta seleccionar
la entrada de vídeo por
componentes que desee
reasignar (por ejemplo, DVD).
VIDEO 3
DVD–VD3
Pulse el botón de control o
botón de control b para
introducir su selección.
VIDEO 2
DVD
DVD–DVD
MD/TAPE
DVD–MD
SA-CD/CD
DVD–CD
AUX
DVD–AUX
VIDEO 1
VD2–VD1
VIDEO 2
VD2–VD2
VIDEO 3
VD2–VD3
MD/TAPE
VD2–MD
SA-CD/CD
VD2–CD
AUX
VD2–AUX
Otras operaciones
7
Pulse el botón de control B.
continúa
71ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 72 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Notas
• No se puede reasignar más de una entrada de vídeo
por componentes a la misma entrada.
• No se puede utilizar la entrada de vídeo por
componentes como entrada original cuando está
reasignada a otra entrada.
Visualización de
imágenes HDMI desde
otras entradas
(HDMI ASSIGN)
Puede asignar una entrada de HDMI a otra
entrada.
1
Pulse AMP y, a continuación,
pulse MENU.
“1-LEVEL” aparece en la pantalla.
2
Pulse el botón de control V/v
varias veces para seleccionar
“6-VIDEO”.
3
Pulse el botón de control o
botón de control b para entrar
en el menu.
4
Pulse el botón de control V/v
varias veces para seleccionar
“HDMI A.”.
5
Pulse el botón de control o
botón de control b para
introducir el parámetro.
6
Pulse el botón de control V/v
varias veces para seleccionar
la entrada HDMI que desee
asignar (por ejemplo, DVD).
7
Pulse el botón de control o
botón de control b para
introducir su selección.
“HDMI” parpadea en la pantalla.
72ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 73 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
8
Pulse el botón de control V/v
varias veces para seleccionar
la entrada a la que desea
reasignar la entrada HDMI
seleccionada en el paso 6 (por
ejemplo, VIDEO 1).
Notas
• No es posible asignar más de una entrada HDMI a
la misma entrada.
• No es posible utilizar la entrada HDMI como
entrada original si se ha asignado a otra entrada.
En este caso, seleccione “DVD–VD1”.
Al pulsar VIDEO 1, la imagen procedente
del componente conectado a las tomas
VIDEO 1 será una imagen HDMI. El
sonido se emitirá desde el altavoz del
televisor. Para obtener más información,
consulte “Conexión de dispositivos con
tomas HDMI” (página 28).
La entrada a la que puede realizar la
reasignación variará según cada entrada
HDMI. Para obtener más información,
consulte “Entradas a las que se puede
asignar la entrada HDMI” a continuación.
Para volver a la pantalla anterior
Otras operaciones
Pulse el botón de control B.
Entradas a las que se puede
asignar la entrada HDMI
Entrada
HDMI
Entradas
asignables
Pantalla
DVD
VIDEO 1
DVD–VD1
VIDEO 2
VIDEO 3
DVD–VD3
DVD
DVD–DVD
MD/TAPE
DVD–MD
SA-CD/CD
DVD–CD
AUX
DVD–AUX
VIDEO 1
VD2–VD1
VIDEO 2
VD2–VD2
VIDEO 3
VD2–VD3
MD/TAPE
VD2–MD
SA-CD/CD
VD2–CD
AUX
VD2–AUX
73ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 74 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Designación de entradas
Puede introducir un nombre de hasta 8
caracteres para entradas y mostrarlo en la
pantalla del receptor.
Esto resulta útil para poner asignar a las tomas
los nombres de los dispositivos que tengan
conectados.
1
2
Pulse el botón de entrada para
seleccionar la entrada para la
que desee crear un nombre de
índice.
Cambio de información
en la pantalla
Puede comprobar el campo de sonido, etc.,
cambiando la información de la pantalla.
Asegúrese de utilizar los botones del receptor
para esta operación.
Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse el botón, la información en
la pantalla cambiará cíclicamente de la forma
siguiente.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
Todas las entradas excepto las
bandas FM y AM
Pulse AMP y, a continuación,
pulse MENU.
Nombre de índice de la entradaa) t Entrada
seleccionada t Campo de sonido aplicado
actualmente
“1-LEVEL” aparece en la pantalla.
3
Pulse el botón de control V/v
varias veces para seleccionar
“5-AUDIO” o “6-VIDEO”.
4
Pulse el botón de control o
botón de control b para entrar
en el menu.
5
Pulse el botón de control V/v
para seleccionar “NAME IN”.
6
Pulse el botón de control o
botón de control b para
introducir el parámetro.
El cursor parpadea y puede seleccionar un
carácter. Siga el procedimiento ofrecido
en “Para crear un nombre de índice”
(página 68).
Bandas FM y AM
Nombre de servicio del programab) o nombre
de la emisora presintonizadaa) t Frecuencia
t Indicación de tipo de programab) t
Indicación de radiotextob) t Indicación de
hora actual (en modo de sistema de 24 horas)b)
t Campo de sonido aplicado actualmente
a)
El nombre de índice solamente aparecerá cuando
haya asignado uno a la entrada o emisora
presintonizada (página 67, 74). El nombre de
índice no aparecerá cuando solamente se hayan
introducido espacios en blanco, o si es igual que el
nombre de entrada.
b)
Sólo durante recepción RDS (modelos de código
de área CEL, CEK solamente) (página 68).
Para volver a la pantalla anterior
Pulse el botón de control B.
74ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 75 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Uso del temporizador
para dormir
Puede programar el receptor para que se
apague automáticamente a una hora
especificada.
Pulse SLEEP varias veces con el
equipo encendido.
También puede utilizar SLEEP del receptor.
Cada vez que pulse el botón, la información en
la pantalla cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
Grabación con el receptor
Grabación en un MiniDisc o
cinta de audio
Puede grabar en un MiniDisc o cinta de audio
con el receptor. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con su pletina de
MD o de cintas.
1
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00
t OFF
Cuando se está utilizando el temporizador para
dormir, se enciende “SLEEP” en la pantalla.
2
Sugerencia
Prepare el dispositivo de
reproducción para la
reproducción.
Por ejemplo, inserte un CD en el
reproductor de CD.
3
Prepare el dispositivo de
grabación.
Inserte una cinta o MD en blanco en la
pletina de grabación y ajuste el nivel de
grabación.
4
Comience a grabar en la pletina
de grabación, después
comience la reproducción en el
dispositivo de reproducción.
Notas
• Los ajustes de sonido no afectan a la salida de señal
de las tomas MD/TAPE OUT.
• Las señales de audio de entrada a las tomas MULTI
CH IN no se emiten desde las tomas analógicas
OUT incluso cuando se selecciona MULTI CH IN.
Se emiten las señales de audio analógicas de la
entrada anterior o de la actual.
75ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Otras operaciones
Para comprobar el tiempo restante hasta apagarse el
receptor, seleccione SLEEP. Aparece el tiempo
restante en la pantalla. Si vuelve a pulsar SLEEP, el
temporizador se cancelará.
Pulse uno de los botones de
entrada para seleccionar el
dispositivo de reproducción.
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 76 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Grabación en un medio de
grabación
Uso del mando a distancia
Puede grabar desde un dispositivo de vídeo
con el receptor. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con su dispositivo
de grabación.
Programación del mando
a distancia
1
Puede programar el mando a distancia para
que controle los dispositivos de otros
fabricantes. Para ello, debe cambiar el código.
Una vez memorizadas las señales de control,
podrá utilizar dichos dispositivos como parte
del sistema.
Además, puede programar el mando a
distancia para controlar dispositivos de Sony
que el mando a distancia no puede controlar.
Tenga en cuenta que el mando a distancia sólo
puede controlar dispositivos que acepten
señales de control inalámbricas por
infrarrojos.
Pulse uno de los botones de
entrada para seleccionar el
dispositivo de reproducción.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2
Prepare el dispositivo de
reproducción para la
reproducción.
Por ejemplo, inserte una cinta de vídeo
que quiera copiar en la videograbadora.
3
Prepare el dispositivo de
grabación.
Inserte una cinta de vídeo en blanco, etc.,
en el dispositivo de grabación (VIDEO 1)
para hacer la grabación.
4
1
El indicador RM SET UP parpadea
lentamente.
2
Comience a grabar en la pletina
de grabación, después
comience la reproducción en el
dispositivo de reproducción.
Notas
• Algunas fuentes contienen protección contra copia
para impedir la grabación. En este caso, es posible
que no pueda grabar desde la fuente.
• Las señales de audio de entrada a las tomas MULTI
CH IN no se emiten desde las tomas analógicas
AUDIO OUT incluso cuando se selecciona MULTI
CH IN. Se emiten las señales de audio analógicas
de la entrada anterior o de la actual.
Pulse RM SET UP.
Pulse el botón de entrada
correspondiente al dispositivo
que desea controlar.
Por ejemplo, si desea controlar un
reproductor de CD, pulse SA-CD/CD. El
indicador RM SET UP se ilumina.
3
Pulse los botones numéricos
para introducir el código
numérico (o uno de los códigos
si hay más de uno)
correspondiente al dispositivo
que desea controlar y a su
fabricante (excepto el
televisor).
Consulte las tablas de la página 78 para
obtener más información sobre los
códigos numéricos correspondientes al
dispositivo y a su fabricante (el primero y
los dos últimos dígitos del código indican
la categoría y el fabricante,
respectivamente).
76ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 77 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
4
Pulse ENTER.
Tras verificar el código numérico, el
indicador parpadea de forma lenta dos
veces y el mando a distancia sale
automáticamente del modo de
programación.
5
Repita los pasos 1 a 4 para
controlar otros dispositivos.
Programación del mando a
distancia para controlar un
televisor
1 Pulse RM SET UP.
Para cancelar la programación
Pulse RM SET UP durante la realización de
cualquiera de los pasos anteriores. El
indicador RM SET UP parpadea cuatro veces
rápidamente. El mando a distancia sale
automáticamente del modo de programación.
• Si el indicador no se enciende en el paso 1,
significa que las pilas están gastadas.
Sustituya ambas pilas.
• Si el indicador parpadea rápidamente 4
veces seguidas durante la introducción del
código numérico, indica que se ha producido
un error. Vuelva a empezar desde el paso 1.
Notas
• El indicador se apagará cuando se pulse un botón
válido.
• En el paso 2, si pulsa varios botones de entrada,
sólo será válido el último botón que haya pulsado.
• En el paso 2, si pulsa TUNER, podrá programar
únicamente el botón que controla el sintonizador
(página 81).
• En el paso 3, si pulsa un botón de entrada, se
seleccionará la nueva entrada y el proceso de
programación se reiniciará desde el paso 3.
• En los códigos numéricos, sólo son válidos los tres
últimos números introducidos.
Para borrar la memoria del
mando a distancia
Si desea borrar todos los elementos
programados, lleve a cabo los siguientes pasos
para restablecer los ajustes de fábrica del
mando a distancia.
Pulse ?/1, AV ?/1 y MASTER
VOL – a la vez.
El indicador parpadeará 3 veces y, a
continuación, se apagará.
Para activar la entrada después
de la programación
Pulse el botón programado para activar la
entrada deseada.
continúa
77ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Uso del mando a distancia
El indicador RM SET UP parpadea
lentamente.
2 Pulse TV.
3 Pulse los botones numéricos para introducir
el código numérico (o uno de los códigos si
hay más de uno) correspondiente al
televisor. Para obtener más detalles,
consulte la página 80.
4 Pulse ENTER.
Tras verificar el código numérico, el
indicador parpadea de forma lenta dos veces
y el mando a distancia sale automáticamente
del modo de programación.
Si la programación no se realiza
correctamente, compruebe lo
siguiente:
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 78 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Códigos numéricos del
dispositivo y fabricante del
dispositivo
Utilice los códigos numéricos que aparecen en
las tablas siguientes para controlar los
dispositivos de otros fabricantes y los
dispositivos de Sony que el mando a distancia
no puede controlar habitualmente. Puesto que
la señal del mando a distancia que acepta un
dispositivo varía según el modelo y el año de
fabricación, es posible que algunos
dispositivos tengan asignado más de un código
numérico. Si no puede programar el mando a
distancia con un código, inténtelo con otro.
Notas
• Los códigos numéricos se basan en la información
más reciente disponible para cada marca. Sin
embargo, es posible que su dispositivo no responda
a uno o varios de los códigos.
• Es posible que no pueda utilizar todos los botones
de entrada de este mando a distancia con su
dispositivo.
Para controlar una pletina de
DAT
Fabricante
Código(s)
SONY
203
PIONEER
219
Para controlar una pletina de
MD
Fabricante
Código(s)
SONY
301
DENON
302
JVC
303
KENWOOD
304
Para controlar una pletina de
casete
Fabricante
Código(s)
SONY
201, 202
DENON
204, 205
KENWOOD
206, 207, 208, 209
Para controlar un reproductor
de CD
NAKAMICHI
210
PANASONIC
216
Fabricante
Código(s)
PHILIPS
211, 212
SONY
101, 102, 103
PIONEER
213, 214
104, 123
TECHNICS
215, 216
YAMAHA
217, 218
DENON
JVC
105, 106, 107
KENWOOD
108, 109, 110
MAGNAVOX
111, 116
MARANTZ
116
ONKYO
112, 113, 114
Fabricante
Código(s)
PANASONIC
115
SONY
601, 602, 603
PHILIPS
116
PIONEER
606
PIONEER
117
TECHNICS
115, 118, 119
YAMAHA
120, 121, 122
Para controlar una reproductor
de LD
Para controlar un reproductor
de CD de vídeo
Fabricante
Código(s)
SONY
605
78ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 79 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Para controlar una
videograbadora
Para controlar un reproductor
de DVD
Fabricante
Código(s)
Fabricante
Código(s)
SONY
701, 702, 703, 704,
705, 706
SONY
401, 402, 403
BROKSONIC
424
AIWA*
710, 750, 757, 758
DENON
405
AKAI
707, 708, 709, 759
HITACHI
416
BLAUPUNKT
740
JVC
415, 423
EMERSON
711, 712, 713, 714,
715, 716, 750
MITSUBISHI
419
ORITRON
417
PANASONIC
406, 408, 425
PHILIPS
407
PIONEER
409, 410
FISHER
717, 718, 719, 720
GENERAL ELECTRIC
721, 722, 730
GOLDSTAR/LG
723, 753
GRUNDIG
724
HITACHI
722, 725, 729, 741
ITT/NOKIA
717
JVC
726, 727, 728, 736
MAGNAVOX
730, 731, 738
MITSUBISHI/MGA
732, 733, 734, 735
NEC
736
PANASONIC
729, 730, 737, 738,
739, 740
729, 730, 731
PIONEER
729
RCA/PROSCAN
722, 729, 730, 731,
741, 747
SAMSUNG
742, 743, 744, 745
SANYO
717, 720, 746
SHARP
748, 749
TELEFUNKEN
751, 752
TOSHIBA
747, 756
ZENITH
754
414
SAMSUNG
416, 422
TOSHIBA
404, 421
ZENITH
418, 420
Para controlar una grabadora
de DVD
Fabricante
Código(s)
SONY
403
Uso del mando a distancia
PHILIPS
RCA
* Si la videograbadora de AIWA no funciona aunque
introduzca el código de AIWA, pruebe con el código
de Sony.
continúa
79ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 80 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Para controlar un televisor
Fabricante
Código(s)
Fabricante
RADIO SHACK
503, 510, 527, 565,
567
RCA/PROSCAN
510, 523, 529, 544,
503
SAMSUNG
503, 515, 531, 532,
534, 544, 556, 557,
517, 562, 563, 566,
569
Código(s)
SONY
501
AIWA
536, 539, 501
AKAI
503
AOC
503
CENTURION
566
CORONADO
517
CURTIS-MATHES
503, 551, 566, 567
DAYTRON
517, 566
DAEWOO
SAMPO
566
SABA
547, 537, 549, 558,
530
504, 505, 506, 507,
515, 544
SANYO
508, 545, 546, 560,
567
FISHER
508, 545
SCOTT
503, 566
FUNAI
548
SEARS
FUJITSU
528
517, 510, 508, 503,
518, 551
GOLDSTAR/LG
503, 512, 515, 517,
534, 544, 556, 568
SHARP
535, 550, 517, 561,
565
GRUNDIG
511, 533, 534
SYLVANIA
503, 518, 566
HITACHI
513, 514, 515, 544,
557, 503, 519, 517,
571
THOMSON
530, 537, 547, 549
TOSHIBA
535, 539, 540, 541,
551
ITT/NOKIA
521, 522
TELEFUNKEN
J.C.PENNY
503, 510, 566
537, 538, 547, 549,
558, 530
JVC
516, 552
TEKNIKA
517, 518, 567
KMC
517
WARDS
503, 517, 566
503, 518, 544, 515,
517, 566
YORK
566
ZENITH
542, 543, 567
MARANTZ
527
GE
509, 510, 503, 544
MITSUBISHI/MGA
503, 519, 527, 544,
566, 568
LOEWE
515, 534, 556
NEC
503, 520, 544, 554,
517, 540, 566
NORDMENDE
530, 558
MAGNAVOX
NOKIA
521, 522, 573, 575
PANASONIC
509, 524, 553, 559,
572
PHILIPS
515, 518, 557, 570,
571
PHILCO
503, 504, 514, 517,
518
PIONEER
509, 525, 526, 540,
551, 555
PORTLAND
503
QUASAR
509, 535
80ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES06ENJ_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 81 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Para controlar un sintonizador
vía satélite
Para controlar el descodificador
Fabricante
Código(s)
Fabricante
Código(s)
SONY
821, 822, 823
SONY
801, 802, 803, 804,
824, 825, 865
HAMLIN/REGAL
836, 837, 838, 839,
840
AMSTRAD
845, 846
BskyB
862
JERROLD/G.I./
MOTOROLA
GENERAL ELECTRIC
(GE)
866
806, 807, 808, 809,
810, 811, 812, 813,
814, 819
JERROLD
830, 831
859, 860
OAK
841, 842, 843
HUMAX
846, 847
PANASONIC
THOMSON
857, 861, 864
816, 826, 832, 833,
834, 835
PACE
848, 849, 850, 852,
862, 863, 864
PHILIPS
830, 831
PIONEER
828, 829
818, 855
RCA
805
PHILIPS
856, 857, 858, 859,
860, 864, 874
SCIENTIFIC ATLANTA 815, 816, 817
TOCOM/PHILIPS
830, 831
NOKIA
851, 853, 854, 864
ZENITH
826, 827
RCA/PROSCAN
866, 871
BITA/HITACHI
868
HUGHES
867
JVC/Echostar/Dish
Network
873
MITSUBISHI
872
SAMSUNG
875
TOSHIBA
869, 870
GRUNDIG
PANASONIC
Para controlar un sintonizador
Fabricante
Código(s)
SONY
002, 005
Fabricante
Código(s)
SONY
310, 311, 312
Para controlar una consola PSX
Fabricante
Código(s)
SONY
313, 314, 315
Para controlar un DVD/VIDEO
COMBO
Fabricante
Código(s)
SONY
411
Para controlar un DVD/HDD
COMBO
Fabricante
Código(s)
SONY
403
81ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Uso del mando a distancia
Para controlar una grabadora
de discos Blu-ray
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES07ADD_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 82 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
x Dolby Pro Logic II
Información adicional
Glosario
x Vídeo por componentes
Formato para transmitir información de la
señal de vídeo que consiste en tres señales
separadas: luminancia Y, crominancia Pb y
crominancia Pr. Las imágenes de alta calidad,
como las de un DVD-video o HDTV, se
transmiten más fielmente. Las tres tomas están
codificadas en color verde, azul y rojo.
x Vídeo compuesto
Formato estándar para transmitir información
de señales de vídeo. La señal de luminancia Y
y la señal de crominancia C se combinan y se
transmiten juntas.
x Dolby Digital
Tecnología de codificación/decodificación de
audio digital desarrollada por Dolby
Laboratories, Inc. Consiste en los canales
frontales (Izq./Der.), central, de sonido
envolvente (Izq./Der.) y potenciador de graves.
Es un estándar de audio designado para DVDvideo y también conocido como envolvente de
5.1 canales. Como la información envolvente
se graba y reproduce en estéreo, se obtiene un
sonido más realista y de mayor presencia que
con Dolby Surround.
x Dolby Digital Surround EX
Tecnología acústica desarrollada por Dolby
Laboratories, Inc. La información posterior de
sonido envolvente se bifurca en los canales de
sonido envolvente izquierdo y derecho
normales para poder reproducir el sonido en
6.1 canales. Especialmente las escenas en
movimiento, se recrean con un campo de
sonido más dinámico y realista.
Esta tecnología convierte el audio grabado en
2 canales estéreo a 5.1 canales para
reproducirlo. Hay un modo MOVIE para
películas y un modo MUSIC para fuentes
estéreo como música. Las películas antiguas
codificadas en el formato estéreo tradicional se
pueden realzar con el sonido envolvente de 5.1
canales.
x Dolby Pro Logic IIx
Tecnología para reproducción de 7.1 canales
(o 6.1 canales). Junto con audio codificado en
Dolby Digital Surround EX, se puede
reproducir audio Dolby Digital codificado de
5.1 en 7.1 canales (o 6.1 canales). Además, el
contenido existente grabado en estéreo
también se puede reproducir en 7.1 canales (o
6.1 canales).
x Dolby Surround
(Dolby Pro Logic)
Tecnología de procesamiento de audio
desarrollada por Dolby Laboratories, Inc. La
información envolvente del centro y
monofónica se reparte en dos canales estéreo.
Cuando se reproduce, el audio se decodifica y
sale en sonido envolvente de 4 canales. Se trata
del método de procesamiento de audio más
común para DVD-video.
x DTS 96/24
Formato de señal digital de gran calidad de
sonido. Graba audio a una frecuencia de
muestreo y velocidad en bits de 96 kHz/24 bits
que es la más alta posible para DVD-video. El
número de canales de reproducción varía en
función del software.
x DTS Neo:6
Esta tecnología convierte el audio grabado en
2 canales estéreo a 6.1 canales para
reproducirlo. Hay dos modos de seleccionar de
acuerdo con la fuente de reproducción o su
preferencia, CINEMA para películas y
MUSIC para fuentes estéreo como música.
82ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES07ADD_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 83 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
x DTS Digital Surround
Tecnología de codificación/decodificación de
audio digital para salas de cine desarrollada
por Digital Theater Systems, Inc. Comprime el
audio menos que Dolby Digital, ofreciendo
una reproducción de sonido de mayor calidad.
x DTS-ES
Formato para reproducción de 6.1 canales con
información posterior de sonido envolvente.
Hay dos modos, “Discrete 6.1” que graba
todos los canales independientemente y
“Matrix 6.1” que reparte el canal posterior de
sonido envolvente entre los canales LS y RS.
Resulta ideal para reproducir bandas sonoras
de largometrajes.
x Frecuencia de muestreo
Para convertir audio analógico a digital, se
deben cuantificar datos analógicos. Este
proceso se denomina muestreo, y el número de
veces por segundo que se cuantifican los datos
analógicos se conoce como frecuencia de
muestreo. Un CD de música normal almacena
datos cuantificados a 44 100 veces por
segundo, que se expresa como frecuencia de
muestreo de 44,1 kHz. En general, una
frecuencia de muestreo más alta significa una
mejor calidad de sonido.
Tecnología desarrollada al modificar la
tecnología de conexión de la pantalla, DVI
(interfaz visual digital) para equipos de audio/
vídeo. Esta interfaz es capaz de trasmitir
señales de vídeo, audio y control en formato
digital.
Seguridad
Si cae dentro de la caja algún objeto sólido o
líquido, desenchufe el receptor y deje que
personal cualificado lo compruebe antes de
seguir utilizándolo.
Fuentes de alimentación
• Antes de operar la unidad, compruebe que la
tensión de funcionamiento de su unidad es
idéntica a la tensión de su suministro
eléctrico local.
La tensión de funcionamiento está indicada
en la placa de características de la parte
posterior del receptor.
• La unidad no estará desconectada de la
fuente de alimentación de ca mientras se
halle conectada a la toma de corriente de la
pared, aunque la propia unidad esté apagada.
• Si no va a utilizar el receptor durante largo
tiempo, asegúrese de desenchufarlo de la
toma de corriente de la pared. Para
desenchufar el cable de alimentación de ca,
agárrelo por la clavija, no tire nunca del
cable.
• El cable de alimentación de ca deberá ser
cambiado solamente en un taller de servicio
cualificado.
Acumulación de calor
Aunque la unidad se calienta durante la
operación, esto no es un defecto de
funcionamiento. Si utiliza esta unidad
continuamente a un volumen alto, la
temperatura aumentará considerablemente en
las partes superior, laterales e inferior de la
caja. Para evitar quemarse, no toque la caja.
continúa
83ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Información adicional
x HDMI (Interfaz multimedia de alta
definición)
Precauciones
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES07ADD_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 84 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Instalación
• Ponga el receptor en un lugar donde haya
buena ventilación para evitar que se acumule
calor y prolongar la vida de servicio del
receptor.
• No ponga el receptor cerca de fuentes de
calor, ni en un lugar expuesto a la luz solar
directa, polvo excesivo o golpes mecánicos.
• No ponga encima de la caja nada que pueda
bloquear los orificios de ventilación y
ocasionar un mal funcionamiento.
• No ponga el receptor cerca de equipos como
un televisor, videograbadora o pletina de
cintas. (Si el receptor está siendo utilizado
en combinación con un televisor,
videograbadora o pletina de casete, y está
puesto muy cerca de dicho equipo, podrá
producirse ruido y la calidad de imagen
podrá verse afectada. Esto es especialmente
posible cuando se utiliza una antena interior.
Por lo tanto, le recomendamos que utilice
una antena exterior.)
• Tenga precaución si coloca el receptor sobre
superficies que tengan un tratamiento
especial (con ceras, aceites, etc.), pues
pueden aparecer manchas o decoloración en
la superficie.
Funcionamiento
Antes de conectar otros dispositivos,
asegúrese de apagar y desenchufar el receptor.
Limpieza
Limpie la caja, el panel y los controles con un
paño suave humedecido ligeramente con una
solución de detergente suave. No utilice
ningún tipo de estropajos abrasivos, polvo
desengrasante ni disolventes como alcohol o
bencina.
Solución de problemas
Si encuentra las siguientes dificultades cuando
esté utilizando el receptor, esta guía de
solución de problemas le ayudará a remediar el
problema.
No hay sonido, no importa qué
dispositivo se seleccione o sólo se
escucha un sonido muy bajo.
• Compruebe que están bien conectados los
altavoces y los dispositivos.
• Compruebe que el receptor y todos los
dispositivos están encendidos.
• Compruebe que el control MASTER
VOLUME no está ajustado a “VOL MIN”.
• Compruebe que SPEAKERS (OFF/A/B/
A+B) no está ajustado a “OFF”.
• Compruebe que no están conectados los
auriculares.
• Pulse MUTING para cancelar la función
de silencio.
• Compruebe que ha seleccionado el
dispositivo correcto con los botones de
entrada.
• El dispositivo protector del receptor se ha
activado. Apague el receptor, elimine el
problema de cortocircuito y vuelva a
encenderlo.
No hay sonido de un dispositivo
específico.
• Compruebe que el dispositivo está
conectado correctamente a las tomas de
entrada de audio para ese dispositivo.
• Compruebe que los cables utilizados para
la conexión están completamente
insertados en las tomas del receptor y del
dispositivo.
Si tiene alguna pregunta o problema
relacionado con su receptor, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
84ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES07ADD_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 85 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
No hay sonido por uno de los altavoces
frontales.
• Conecte unos auriculares a la toma
PHONES para verificar que sale sonido
por ellos. Si solamente sale un canal por
los auriculares, es posible que el
dispositivo no esté conectado al receptor
correctamente. Compruebe que todos los
cables están completamente insertados en
las tomas del receptor y del dispositivo. Si
salen ambos canales por los auriculares, es
posible que el altavoz frontal no esté
conectado al receptor correctamente.
Compruebe la conexión del altavoz frontal
por el que no sale ningún sonido.
• Asegúrese de que ha realizado la conexión
a las dos tomas L y R de un dispositivo
analógico, y no sólo a una de ellas. Utilice
un cable de audio (no suministrado).
La fuente de sonido conectada a la
toma HDMI del receptor no se emite a
través del altavoz del televisor.
• Compruebe la conexión HDMI.
• No es posible escuchar el CD Super Audio
mediante una conexión HDMI.
• En función del componente de
reproducción, es posible que deba
configurar dicho componente. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con
cada componente.
No hay sonido de fuentes de 2 canales
analógicas.
• Compruebe que INPUT MODE no está
ajustado a “COAX IN” o “OPT IN” para la
entrada seleccionada (página 70).
• Compruebe que no está seleccionada la
función MULTI CH IN.
Hay zumbido o ruido considerable.
• Compruebe que estén bien conectados los
altavoces y los dispositivos.
• Compruebe que los cables de conexión
están separados de un transformador o
motor, y alejados al menos 3 m de un
televisor o luz fluorescente.
• Aleje el televisor de los dispositivos de
audio.
• Las clavijas y las tomas están sucias.
Límpielas con un paño ligeramente
humedecido con alcohol.
No hay sonido, o solamente se oye un
sonido de nivel muy bajo por los
altavoces del centro, los de sonido
envolvente y los posterior de sonido
envolvente.
• Seleccione un modo CINEMA STUDIO
EX (página 59).
• Ajuste el nivel de los altavoces (página
37).
• Asegúrese de que los altavoces central/
sonido envolvente están ajustados a
“SMALL” o a “LARGE” (página 45).
• Asegúrese de que el altavoz posterior de
sonido envolvente está ajustado a “YES”
(página 45).
continúa
85ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Información adicional
No hay sonido de fuentes digitales
(de la toma de entrada COAXIAL u
OPTICAL).
• Compruebe que INPUT MODE no está
ajustado a “ANALOG” (página 70).
Compruebe que INPUT MODE no está
ajustado a “COAX IN” para las fuentes de
la toma de entrada OPTICAL o a “OPT
IN” para las fuentes de la toma de entrada
COAXIAL.
• Compruebe que no está seleccionada la
función MULTI CH IN.
Los sonidos izquierdo y derecho están
desequilibrados o invertidos.
• Compruebe que los altavoces y
dispositivos están conectados correcta y
firmemente.
• Ajuste los parámetros del balance con el
menú LEVEL.
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES07ADD_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 86 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
No hay sonido por los altavoz posterior
de sonido envolvente.
• Algunos discos no tienen distintivo Dolby
Digital Surround EX aunque en el
envoltorio tengan el logotipo Dolby
Digital Surround EX. En este caso,
seleccione “SB ON” (página 43).
No hay sonido por el altavoz
potenciador de graves.
• Compruebe que el altavoz potenciador de
graves está conectado correcta y
firmemente.
• Asegúrese de que ha encendido el altavoz
potenciador de graves.
• Asegúrese de que el altavoz potenciador
de graves está ajustado a “YES” (página
45).
• No hay sonido del altavoz potenciador de
graves en función del campo de sonido.
No se puede obtener el efecto
envolvente.
• Asegúrese de que la función de campo de
sonido está activada (pulse MOVIE o
MUSIC).
• Los campos de sonido no funcionan para
señales con una frecuencia de muestreo de
más de 48 kHz.
No se reproduce el sonido Dolby
Digital o DTS multicanal.
• Compruebe que el DVD, etc. que está
reproduciendo está grabado en formato
Dolby Digital o DTS.
• Cuando conecte un reproductor de DVD,
etc., a las tomas de entrada digital de este
receptor, compruebe el ajuste de audio (los
ajustes para la salida de audio) del
dispositivo conectado.
No se puede realizar grabación.
• Compruebe que los dispositivos están
conectados correctamente.
• Seleccione el dispositivo fuente con los
botones de entrada.
La recepción de FM no es buena.
• Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no
suministrado) para conectar el receptor a
una antena de FM exterior como se
muestra a continuación. Si conecta el
receptor a una antena exterior, conéctelo a
tierra para protegerlo contra las tormentas.
Para evitar explosiones de gas, no conecte
el conductor de toma a tierra a una tubería
de gas.
Antena de FM exterior
Receptor
ANTENNA
AM
Conductor de
tierra
(no suministrado)
A tierra
No se pueden sintonizar emisoras de
radio.
• Compruebe que las antenas están
conectadas correctamente. Ajuste las
antenas y conecte una antena externa, si es
necesario.
• La intensidad de la señal de las emisoras es
muy débil (cuando sintoniza con la
sintonía automática). Utilice la
sintonización directa.
• Asegúrese de ajustar el intervalo de
sintonía correctamente (cuando sintonizan
emisoras de AM mediante la sintonización
directa).
• No se han presintonizado emisoras o las
emisoras presintonizadas se han borrado
(cuando sintoniza buscando emisoras
presintonizadas). Presintonice las
emisoras (página 65).
• Pulse DISPLAY varias veces en el
receptor para que aparezca la frecuencia
en la pantalla.
86ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES07ADD_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 87 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
RDS no funciona.*
• Asegúrese de que está sintonizando una
emisora de FM RDS.
• Seleccione una emisora de FM de mayor
intensidad.
No aparece la información RDS que
quiere.*
• Póngase en contacto con la emisora de
radio y pregunte si realmente ofrecen el
servicio en cuestión. Si es así, es posible
que el servicio esté temporalmente fuera
de servicio.
No hay imagen o aparece una imagen
poco clara en la pantalla del televisor o
monitor.
• Seleccione la entrada apropiada con los
botones de entrada.
• Ajuste su televisor al modo de entrada
apropiado.
• Aleje el televisor de los dispositivos de
audio.
• Asigne la entrada de vídeo por
componentes correctamente.
La lámpara MULTI CHANNEL
DECODING no se enciende en azul.
• Compruebe que el dispositivo de
reproducción está conectado a una toma
digital y que la entrada está seleccionada
correctamente en el receptor.
• Compruebe si la fuente de entrada del
software que se está reproduciendo
corresponde con el formato multicanal.
• Compruebe si la configuración del
dispositivo de reproducción está ajustada a
sonido multicanal.
El mando a distancia no funciona.
• Apunte el mando a distancia al sensor
remoto del receptor.
• Quite cualquier obstáculo que haya en la
trayectoria entre el mando a distancia y el
receptor.
• Sustituya todas las pilas del mando a
distancia con otras nuevas, si tienen poca
carga.
• Asegúrese de seleccionar la entrada
correcta en el mando a distancia.
* Modelos de código de área CEL, CEK solamente.
Mensajes de error
Si se produce un mal funcionamiento, la
pantalla mostrará un mensaje. El mensaje
permite comprobar la condición del sistema.
Consulte la tabla siguiente para ver el modo de
resolver el problema. Si no puede solucionar
algún problema, consulte con distribuidor
Sony más cercano.
Si aparece un mensaje de error mientras
realiza la calibración automática, consulte
“Códigos de error y advertencia” (página 35)
para solucionar el problema.
DEC. EROR
Aparece cuando entra una señal que el
receptor no puede decodificar (ej. DTS-CD)
y “DEC. PRI.” en el menú AUDIO está
ajustado a “DEC. PCM”. Ajústelo a “DEC.
AUTO” (página 44).
PROTECT
Sale corriente irregular por los altavoces. El
receptor se apagará automáticamente al
cabo de unos segundos. Compruebe la
conexión de los altavoces y vuelva a
encender el equipo.
continúa
87ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Información adicional
La fuente de imagen conectada a la
toma HDMI del receptor no se
reproduce a través del televisor.
• Compruebe la conexión HDMI.
• En función del componente de
reproducción, es posible que deba
configurar dicho componente. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con
cada componente.
• Asigne la entrada HDMI correctamente.
Mando a distancia
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES07ADD_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Left
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 88 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Si no consigue solucionar el
problema con la guía de
solución de problemas
El problema se puede solucionar borrando la
memoria del receptor (página 31). Sin
embargo, tenga en cuenta que todos los ajustes
memorizados se restablecerán en sus valores
de fábrica y tendrá que volver a ajustarlos en el
receptor.
Si el problema continúa
Consulte con distribuidor Sony más cercano.
Tenga en cuenta que si el personal del servicio
técnico cambia algún componente durante la
reparación, es posible que se quede con dicho
componente.
Especificaciones
Sección del amplificador
Modelos de código de área CEL, CEK, AU
Salida de potencia en modo estéreo1), Salida de
potencia de referencia1)2)
8 ohm 20 Hz – 20 kHz, distorsión armónica total
0,09%
85 W + 85 W, 110 W/canal
8 ohm 1 kHz, distorsión armónica total 0,7%
100 W + 100 W,
120 W/canal
8 ohm 1 kHz, distorsión armónica total 10%
125 W + 125 W,
150 W/canal
1)
Secciones de referencia para
borrar la memoria del receptor
Para borrar
Consulte
Todos los ajustes memorizados
página 31
Campos de sonido personalizados página 62
Medido en las siguientes condiciones:
Código de área
Alimentación
CEL, CEK
ca 230 V, 50 Hz
AU
ca 240 V, 50 Hz
2)
Salida de potencia de referencia del altavoz
frontal, central, envolvente y envolvente posterior.
Dependiendo de la configuración del campo de
sonido y la fuente, podrá no haber salida de sonido.
Respuesta de frecuencias
Analógicas
10 Hz – 70 kHz
+0,5/–2 dB (con derivación
de campo de sonido y
ecualizador)
Entradas
Analógicas
Sensibilidad: 500 mV/
50 kohm
S/N3): 96 dB
(A, 500 mV4))
Digitales (Coaxial)
Impedancia: 75 ohm
S/N: 100 dB
(A, 20 kHz LPF)
Digitales (Óptica) S/N: 100 dB
(A, 20 kHz LPF)
Salidas (analógicas)
AUDIO OUT
Tensión: 500 mV/10 kohm
SUB WOOFER, SURROUND
Tensión: 2 V/1 kohm
88ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES07ADD_STR-DG700-CEL.fm
masterpage: Right
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 89 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Ecualizador
Niveles de ganancia
General
±6 dB, en intervalos de
1 dB
3) INPUT SHORT (con derivación de campo de
sonido y ecualizador)
4)
Red ponderada, nivel de entrada.
Código de área
Alimentación
Alimentación
CEL, CEK
ca 230 V, 50/60 Hz
AU
ca 240 V, 50 Hz
Consumo
Sección del sintonizador de FM
Código de área
Consumo
Gama de sintonía
87,5 – 108,0 MHz
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Sensibilidad útil
11,2 dBf, 1 µV/75 ohm
S/N
Mono/Estéreo
76 dB/70 dB
Distorsión armónica a 1 kHz
Mono/Estéreo
0,3%/0,5%
Separación
45 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencias
30 Hz – 15 kHz,
+0,5/–2 dB
CEL, CEK, AU
220 W
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonías
Código de área
CEL, CEK, AU
Escala de
sintonización
Paso de
10 kHz
Paso de
9 kHz
–
531 –
1 602 kHz
Sección de vídeo
Entradas/Salidas
Vídeo:
S-video:
1 Vp-p/75 ohm
Y: 1 Vp-p/75 ohm
C: 0,286 Vp-p/75 ohm
COMPONENT VIDEO:
Y: 1 Vp-p/75 ohm
PB/CB/B-Y: 0,7 Vp-p/
75 ohm
PR/CR/R-Y: 0,7 Vp-p/
75 ohm
80 MHz HD Pasante
Tomas de corriente de ca
Código de área
Tomas de corriente
de ca
CEL, CEK, AU
1 con interruptor, 100 W/
0,4 A MAX
Dimensiones (an/al/pr) (aprox.)
430 × 157,5 × 316 mm
incluidas las partes
salientes y los controles
Peso (aprox.)
8,5 kg
Accesorios suministrados
Antena monofilar de FM (1)
Antena cerrada de AM (1)
Mando a distancia RM-AAP011 (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Micrófono optimizador ECM-AC2 (1)
Para obtener más información sobre el código
de área del dispositivo que está utilizando,
consulte la página 3.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
89ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
Información adicional
Frecuencia intermedia
450 kHz
Sensibilidad útil
50 dB µ/m (a 1 000 kHz o
999 kHz)
Consumo (durante el modo de espera)
0,2 W
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES01COV_STR-DG700-CELIX.fm
masterpage: Left
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 90 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Índice
Numéricos
H
S
2 canales 61
2CH STEREO 61
5.1 canales 15
6.1 canales 15
HDMI
conexión 22
HDMI ASSIGN 72
Selección
campo de sonido 58
componente 38
sistema de altavoces 32
Silenciamiento 39
Sintonización
automática 63
de emisoras
presintonizadas 66
directa 63
Sintonizador
conexión 30
Sintonizador vía satélite
conexión 22
SUR BACK DECODING
48
A
Altavoces
conexión 16
instalación 15
AUTO CALIBRATION 33
AUTO FORMAT DIRECT
(A.F.D.) 56
AUTOBETICAL 64
C
Campos de sonido
reposición 62
selección 58
COMPONENT VIDEO
ASSIGN 71
Configuración inicial 31
D
Designación 67
Digital Cinema Sound
(DCS) 60
Dolby Digital 82
DTS 83
G
Grabación
en un medio de
grabación 76
en un MiniDisc o cinta
de audio 75
Grabadora de DVD
conexión 22
I
INPUT MODE 70
M
Mensajes de error 87
Menú
A. CAL 55
AUDIO 50
EQ 47
LEVEL 46
SUR 47
SYSTEM 51
TUNER 49
VIDEO 51
P
Pletina de casete
conexión 17
Pletina de minidiscos
conexión 17
R
RDS 68
Reproductor de CD
conexión 17
reproducción 40
Reproductor de CD de Super
Audio
conexión 17
reproducción 40
Reproductor de DVD
conexión 22
reproducción 41
T
Televisor
conexión 22
Temporizador para dormir
75
TEST TONE 37
V
Videograbadora
conexión 22
Videojuegos
conexión 22
90ES
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES01COV_STR-DG700-CELIX.fm
masterpage: Right
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 91 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
STR-DG700
2-680-065-31 (3)
lename[C:\Documents and Settings\pc13\Desktop\Revision2_STRDG700\JC061080_2680065313DG700_ES\2680065313\ES08BKC_STR-DG700-CEL.fm]
masterpage:Left
ES01COV_STR-DG700-CEL.book Page 92 Monday, July 24, 2006 2:54 PM
Sony Corporation Printed in Malaysia
model name1[STR-DG700]
[2-680-065-31 (3)]