Makita UK360DWBE El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

52
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
Explicación de los dibujos
ESPECIFICACIONES
Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí descritas están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de un país a otro.
Peso, con el cartucho de la batería, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003
Símbolos
END019-1
Se utilizan los siguientes símbolos para el equipo.
Asegúrese de que comprende su significado antes del
uso.
....................... Preste especial cuidado y atención.
.......... Lea el manual de instrucciones.
.................... Mantenga las manos alejadas de la
parte giratoria.
.................... Antes de realizar tareas de
inspección, ajuste, limpieza,
mantenimiento y almacenamiento en
el equipo, quite la llave de bloqueo.
............... Sólo para países de la UE
¡No deseche el aparato eléctrico o la
batería junto con los residuos
domésticos!
De conformidad con la Directiva
Europea 2002/96/CE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos,
2006/66/CE sobre baterías y
acumuladores y el desecho de
baterías y acumuladores y su
aplicación de acuerdo con la
legislación nacional, la herramienta
eléctrica y la batería cuya vida útil
hayan llegado a su fin se deberán
recoger por separado y trasladar a
una planta de reciclaje que cumpla
con las exigencias ecológicas.
1. Empuñadura
2. Tapa de la batería
3. Mango delantero
4. Cuchilla del cultivador
5. Rueda para transporte
6. Mango trasero
7. Botón
8. Indicador rojo
9. Cartucho de la batería
10. Luces indicadoras
11. Botón de comprobación (CHECK)
12. Convertidor de batería (BCV01)
13. Orificio de instalación
14. Soporte
15. Puerto de batería 1
16. Puerto de batería 2
17. Tapón de goma
18. Adaptador para el montaje de
producto del BCV01
19. Cable
20. Hendidura del alojamiento inferior
21. Convertidor de batería (BCV02)
22. Luces indicadoras
23. Luz de batería 1
24. Luz de batería 2
25. Luz de advertencia
26. Interruptor de selección de
batería
27. Llave de bloqueo
28. Interruptor principal
29. Botón de desbloqueo
30. Palanca del interruptor
31. Barra cubridora
32. Tope
33. Cultivo profundo - A
34. Cultivo a media profundidad - B
35. Cultivo a poca profundidad - C
36. Posición de transporte - D
37. Mando de bloqueo del asidero
38. Resorte de regulación
39. Apretar
40. Pasador de bloqueo y pasador de
presión
41. Cuando la cuchilla es nueva
42. Cuando la cuchilla está gastada
43. Dirección de giro de la cuchilla
44. Cuchilla orientada hacia el interior
45. Cuchilla orientada hacia el exterior
46. Cuchillas izquierdas interiores
(vista exterior)
47. Cuchillas izquierdas exteriores
(vista exterior)
48. Cuchillas derechas interiores
(vista exterior)
49. Cuchillas derechas exteriores
(vista exterior)
50. Exterior
51. Vista posterior
52. Pasador de bloqueo
53. Bastidor
Modelo BUK360/UK360D
Dimensiones 1.193 mm x 488 mm x 998 mm
Diámetro de la cuchilla 245 mm
Ancho de cultivo 350 mm (225 mm separado)
Velocidad en vacío 85 min
-1
Peso neto 23,3 kg
Tensión nominal CC 36 V
Cargador y cartucho de batería estándares
Mantenga siempre las combinaciones de batería/
cargador en las columas de la derecha.
BL3626
DC36RA
BL3622A
DC36WA
Cd
Ni-MH
Li-ion
53
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
GEB095-6
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. La no observancia
de las advertencias y las instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e
instrucciones para futuras consultas.
Uso previsto
Este equipo está diseñado exclusivamente para el
cultivo de la tierra. Utilícelo solamente para este
cometido. El uso para cualquier otra tarea puede
tener como consecuencia lesiones graves y/o daños
al equipo.
Formación/Información
1. No inserte la llave en el equipo hasta que esté listo
para utilizarse.
2. Familiarícese con los controles y el uso correcto
del equipo.
3. Nunca deje que los niños o personas que no estén
familiarizadas con las instrucciones utilicen la
máquina. Las normas locales pueden establecer
una edad máxima para el operario.
4. Nunca trabaje mientras haya cerca personas,
especialmente niños, o animales.
5. Nunca utilice el equipo si ha consumido drogas,
alcohol o está tomando algún medicamento.
6. Tenga en cuenta que el operario o el usuario es
responsable de los accidentes o situaciones de
peligro que se produzcan para otras personas o
su propiedad.
Preparativos
1. Mientras trabaje, utilice calzado resistente y
pantalones largos. No utilice el equipo cuando
esté descalzo o calce sandalias abiertas.
2. Inspeccione minuciosamente dónde se va a usar
el equipo y retire todos los objetos que puedan
salir despedidos de la máquina.
3. Antes de usar el equipo, realice una inspección
visual para comprobar que las herramientas no
estén desgastadas o dañadas. Sustituya los
elementos y los pernos gastados o dañados en
conjuntos para conservar el equilibrio.
Funcionamiento
1. Trabaje solamente de día o con una luz artificial
potente.
2. Cuando trabaje en pendientes:
asegúrese de que no haya niños y otras
personas en un área de trabajo de 20 metros
(66 pies) y preste atención también a cualquier
animal que pueda estar cerca del lugar de
trabajo. De lo contrario, deje de usar la
herramienta.
compruebe su postura en todo momento,
trabaje transversalmente en las pendientes,
nunca de arriba a abajo,
tenga el máximo cuidado cuando cambie de
dirección en pendientes.
3. No trabaje en pendientes con una inclinación
excesiva.
4. Camine. Nunca corra cuando esté usando la
máquina.
5. Tenga el máximo cuidado cuando invierta la
marcha o tire de la máquina hacia usted.
6. Ponga en marcha el motor con cuidado, de
acuerdo con las instrucciones del fabricante, y
mantenga los pies alejados de las herramientas.
7. No coloque las manos o los pies cerca o debajo
de las piezas que giran.
8. Nunca alce o transporte la máquina mientras el
motor esté en funcionamiento.
9. Apague el equipo y quite la llave de bloqueo en
los casos siguientes:
cuando deje la máquina desatendida,
antes de quitar elementos que obstruyan el
paso.
10. Preste una atención especial cuando trabaje en
campos de suelo duro o pedregoso porque la
máquina es mucho más inestable que en los
terrenos cultivados, y utilice una marcha lenta
para arar.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Antes de guardar la máquina en un espacio
confinado o cerrado, deje que se refrigere durante
un tiempo razonable.
2. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos
apretados para asegurarse de que el equipo se
encuentra en un estado seguro de
funcionamiento.
3. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el
motor, el compartimento de la batería y el área de
almacenamiento libres de material vegetal o un
exceso de grasa.
4. Apague el equipo y quite la llave de bloqueo en
los casos siguientes:
antes de comprobar, limpiar o trabajar en la
máquina,
después de golpear un objeto extraño.
Compruebe si la máquina está dañada y realice
las reparaciones necesarias antes de volver a
poner en marcha y utilizar la máquina,
si la máquina empieza a vibrar de forma
anómala. Compruebe si el equipo está dañado y
sustituya o repare los componentes dañados.
Compruebe si los tornillos de algún
componente están flojos y, en caso afirmativo,
apriételos.
Uso y mantenimiento de la herramienta a batería
5. Recárguela solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de batería puede crear un
riesgo de incendio cuando se usa con otra batería.
6. Utilice las herramientas eléctricas solamente con
los paquetes de batería designados. El uso de
cualquier otra batería puede crear un riesgo de
lesiones e incendio.
7. Cuando no se utilice la batería, manténgala
alejada de otros objetos metálicos, como clips de
papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que puedan
establecer una conexión entre los terminales. El
54
cortocircuito de los terminales de la batería puede
provocar quemaduras o un incendio.
8. En caso de un uso incorrecto, la batería puede
expulsar líquido; evite el contacto con él. Si se
produce un contacto accidental, enjuague con
agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos,
solicite ayuda médica. El líquido expulsado de la
batería puede provocar irritaciones o quemaduras.
Reparación
9. Haga que su herramienta eléctrica sea reparada
por una persona cualificada que utilice solamente
repuestos idénticos a los que tiene la unidad. De
esta manera se asegurará de que se mantenga la
seguridad de la herramienta eléctrica.
10. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar
accesorios.
11. Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres
de aceite y grasa.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
No deje que la comodidad o la familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad del producto en cuestión. El MAL USO o la
no observancia de las normas de seguridad
expuestas en este manual de instrucciones pueden
ocasionar lesiones graves.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ENC007-7
PARA EL CARTUCHO DE LA
BATERÍA
1. Antes de utilizar el cartucho de la batería, lea
todas las instrucciones y referencias de
precaución que se encuentran en (1) el cargador
de baterías, (2) la batería y (3) el producto que
utiliza la batería.
2. No desmonte el cartucho de la batería.
3. Si el tiempo de funcionamiento es excesivamente
corto, deje de utilizar la herramienta de inmediato.
De lo contrario, existe el riesgo de
sobrecalentamiento, quemaduras e incluso
explosión.
4. Si se produce contacto ocular con electrolito,
enjuáguese los ojos con agua limpia y acuda de
urgencia al médico. Corre el riesgo de perder la
visión.
5. No cortocircuite el cartucho de la batería:
(1) No toque los terminales con material
conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de la batería en un
recipiente con otros objetos metálicos, como
clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de la batería al agua
o a la lluvia.
Un cortocircuito puede provocar un elevado flujo
de corriente, sobrecalentamiento, quemaduras o
incluso una avería.
6. No almacene la herramienta ni el cartucho de la
batería en lugares donde la temperatura supere
los 50°C (122°F).
7. No queme el cartucho de la batería aunque esté
gravemente dañado o completamente gastado. El
cartucho de la batería puede explotar si entra en
contacto con fuego.
8. Procure que la batería no sufra golpes ni caídas.
9. No utilice una batería dañada.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Consejos para conseguir una mayor
duración de la batería
1. Cargue la batería antes de que se descargue por
completo.
Cuando observe que la herramienta tiene menos
potencia, deje de utilizarla y cargue el cartucho de
la batería.
2. No recargue nunca un cartucho de batería
completamente cargado.
La sobrecarga acorta la vida útil de la batería.
3. Cargue el cartucho de la batería a una temperatura
ambiente que oscile entre 10°C y 40°C (50°F -
104°F). Antes de cargar un cartucho de batería
caliente, deje que se enfríe.
4. Cargue la batería una vez cada seis meses si no la
utiliza durante un período de tiempo prolongado.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
(Fig. 1)
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
Instalación o extracción del cartucho de
la batería (Fig. 2 y 3)
PRECAUCIÓN:
Apague siempre la herramienta antes de instalar o
extraer el cartucho de la batería.
Cuando inserte o extraiga el cartucho de la batería,
sujételo firmemente con las dos manos. Si no lo
sujeta con fuerza, el cartucho de la batería puede
resbalar de las manos y producirse daños en la
herramienta o el cartucho de la batería, así como
lesiones personales.
Procure no pellizcarse los dedos cuando cierre la tapa
de la batería.
Para abrir la tapa de la batería, desabroche la hebilla a
ambos lados de la herramienta.
Para quitar el cartucho de la batería, mantenga pulsado el
botón de la parte frontal del cartucho y retírelo.
Para instalar el cartucho de la batería, alinee la lengüeta
situada en el cartucho de la batería con la ranura del
alojamiento e insértela. Insértela completamente hasta
que quede firmemente encajada con un clic. Si puede ver
55
el indicador rojo de la zona superior del botón, significa
que el cartucho no está encajado completamente.
Cierre la tapa de la batería y ajuste la hebilla.
Esta herramienta se puede equipar con dos cartuchos de
batería. Puede instalar una batería o las dos. Puede
instalarse en cualquier lado de la ranura.
PRECAUCIÓN:
No presione excesivamente el cartucho de la batería
para instalarlo: Si no se inserta suavemente, significa
que no lo está instalando correctamente.
NOTA:
Si ha instalado dos baterías, puede elegir la que desee
usar girando el selector de batería.
Sistema de protección de la batería
Las baterías de iones de litio están equipadas con un
sistema de protección. Este sistema corta
automáticamente la alimentación a la herramienta para
ampliar la duración de la batería.
El funcionamiento de la herramienta se detendrá
automáticamente si la herramienta y/o la batería están
sometidos a las siguientes condiciones:
Sobrecarga:
La herramienta se utiliza de una forma que hace que
consuma una cantidad anómalamente alta de
corriente.
En ese caso, suelte el interruptor disparador de la
herramienta y detenga la aplicación que provocaba
que la herramienta se sobrecargara. A continuación,
vuelva a accionar el interruptor disparador para
reanudar las operaciones.
Si la herramienta no consigue ponerse en marcha, la
batería se sobrecalienta. En tal caso, deje que la
batería se enfríe antes de volver a accionar el
interruptor disparador.
Tensión de la batería baja:
La capacidad restante de la batería es demasiado
baja y la herramienta no funcionará. En ese caso,
extraiga y recargue la batería.
Indicador de capacidad restante de la
batería (sólo para modelos con la batería
BL3622A)
La batería BL3622A cuenta con un indicador de
capacidad restante de la batería. (Fig. 4)
Pulse el botón CHECK para mostrar la capacidad
restante de la batería. Las luces indicadoras se
iluminarán durante aproximadamente tres segundos.
011713
Cuando la luz indicadora inferior (junto a “E”) parpadee
o cuando no se encienda ninguna luz indicadora, la
capacidad de la batería se habrá agotado, por lo que la
herramienta no funcionará. En esos casos, cargue la
batería o sustituya la batería vacía por una totalmente
cargada.
Cuando dos o más luces indicadoras no se iluminen
incluso después de completar la carga, la batería
habrá alcanzado el fin de su vida útil.
Cuando las dos luces indicadoras superiores se
iluminen alternativamente, es posible que la batería
tenga un funcionamiento anómalo. Póngase en
contacto con su centro de servicio autorizado local de
Makita.
NOTA:
La capacidad indicada puede ser inferior al nivel real
durante el uso o inmediatamente después de utilizar la
herramienta.
En función de las condiciones de uso y de la
temperatura ambiente, la indicación puede diferir
ligeramente de la capacidad real.
Convertidor de batería (accesorio
opcional)
ADVERTENCIA:
Antes de instalar o retirar los convertidores de batería,
BCV01/BCV02, quite la llave de bloqueo.
BCV01 (accesorio opcional)
ADVERTENCIA:
Cuando utilice el BCV01, no olvide usar el soporte
(accesorio opcional) para retener el cable. Si no se
utiliza el soporte, el cable quedará suelto. Si esto
sucede, el cable podría enredarse con las cuchillas y
averiar la herramienta, o bien provocar graves lesiones
personales.
Cuando utilice el BCV01, no lo ate a ninguna parte de
su cuerpo. En caso de atar el BCV01 a alguna parte
del cuerpo, podrían producirse lesiones muy graves.
(Fig. 5)
Enganche el convertidor de batería BCV01 en la sección
de instalación del asidero.
Luces indicadoras
Capacidad restante
Iluminada Apagada Parpadea
E F
70% a 100%
45% a 70%
20% a 45%
0% a 20%
Cargue la batería.
Es posible que la
batería se haya
averiado.
56
Soporte (accesorio opcional)
Cuando utilice el BCV01, no olvide usar el soporte
(accesorio opcional) para retener el cable. (Fig. 6)
Monte el soporte (accesorio opcional) en el agujero del
lado izquierdo del asidero (desde la perspectiva del
operario). A continuación, presione el cable hacia el
soporte para que este no quede demasiado suelto.
Asegúrese de que el cable quede bien sujeto al soporte.
(Fig. 7)
Abra la tapa de la batería y deslice el adaptador de
montaje del producto del BCV01 hasta que quede
perfectamente encajado en el puerto de la batería 1.
(Fig. 8)
Estire suavemente para extraer el tapón de goma de la
hendidura del alojamiento inferior, tal como se muestra en
la ilustración.
NOTA:
No tire del tapón de goma con excesiva fuerza ya que
su sección de retención podría dañarse. (Fig. 9)
Doble el cable del convertidor de batería BCV01 por
encima de la sección de instalación del producto. A
continuación, haga pasar el cable del BCV01 a lo largo de
la hendidura del alojamiento inferior y cierre la tapa de la
batería.
Para extraer el BCV01, siga el procedimiento de
instalación en orden inverso.
BCV02 (accesorio opcional) (Fig. 10)
Abra la tapa de la batería y encaje el BCV02 en el puerto
de la batería. Cierre la tapa de la batería.
Para quitar el BCV02, presione sobre la tapa del BCV02 y
retírela con las dos manos.
Luz indicadora
ADVERTENCIA:
No accione el interruptor de selección de la batería
mientras la máquina está en funcionamiento.
Al accionar el interruptor de selección de la batería, el
interruptor principal se apaga. Para poner en marcha la
herramienta, el operario debe presionar el interruptor
principal. (Fig. 11 y 12)
Para cambiar de batería, deslice el interruptor de
selección de batería, en el caso de que la herramienta
esté equipada con dos baterías. (Las luces indicadoras
muestran el estado Núm. 1 o Núm. 6.)
Si la herramienta está equipada con una batería, coloque
el interruptor de la batería hacia el lado en el que está
instalada la batería.
Si la herramienta está equipada con una sola batería y
el interruptor de la batería se coloca hacia el lado en el
que no hay ninguna batería instalada, las luces
indicadoras mostrarán el estado Núm. 2 o Núm. 5.
La luz de advertencia se ilumina cuando se produce un
problema, y la herramienta se apagará automáticamente
10 segundos después de iluminarse dicha luz. A
continuación se describen los significados de la luz de
advertencia.
Iluminada en rojo: La luz puede estar iluminada en
rojo por dos motivos.
El motor se ha sobrecalentado. (La luz indicadora
muestra el estado Núm. 3.)
Coloque el interruptor principal en la posición de
apagado y vuelva a poner en marcha la herramienta
cuando el motor se haya enfriado.
La capacidad de la batería es baja. (La luz
indicadora muestra el estado Núm. 2 o Núm. 5.)
Coloque el interruptor principal en la posición de
apagado y recargue el cartucho de la batería.
Rojo intermitente: La cuchilla se ha sobrecargado al
quedar atascada porque está cavando a una
profundidad excesiva, o porque ha quedado bloqueada
por raíces o piedras. (En la pantalla de luces
indicadoras se muestra el estado Núm. 4.)
Accione el interruptor principal para apagar la
herramienta, levante el asidero para elevar la cuchilla y
compruebe si algún objeto está bloqueándola.
PRECAUCIÓN:
Antes de quitar el obstáculo, apague siempre la
herramienta y extraiga el cartucho de la batería.
No haga fuerza para girar la cuchilla, ni la golpee con
un martillo, ya que la herramienta podría dañarse.
Si un objeto ha quedado pegado, quítelo con cuidado.
Coloque el interruptor principal en la posición de
encendido y compruebe que la luz roja esté apagada.
Accionamiento del interruptor de
encendido
ADVERTENCIA:
Antes de insertar el cartucho de la batería en la
herramienta, asegúrese siempre de que la palanca
del interruptor funciona como es debido y que
vuelve a su posición original al soltarla. La
utilización de una herramienta con un interruptor que
no funciona correctamente puede provocar pérdida de
control y lesiones personales graves.
NOTA:
El motor no se pondrá en marcha si está
sobrecargado. En tal caso, cambie la profundidad de
cultivo a un nivel menos profundo.
Aunque se accione la palanca del interruptor, la
herramienta no se pondrá en marcha si no se presiona
el botón de desbloqueo.
Esta herramienta está equipada con una llave de bloqueo
para evitar que los niños la puedan poner en marcha
involuntariamente. La llave de bloqueo está situada
debajo de la tapa de la batería. Antes de encender la
herramienta, inserte la llave de bloqueo. La herramienta
no se pondrá en marcha cuando la llave de bloqueo no
está insertada. (Fig. 13 y 14)
Para encender la herramienta, presione el interruptor
principal. Al encender la herramienta se iluminará una de
las luces de indicación. Para apagar la herramienta,
vuelva a presionar el interruptor principal.
Para evitar que se ponga en marcha de forma
involuntaria, la herramienta está equipada con un botón
de desbloqueo. Para iniciar el giro de las cuchillas,
presione el botón de desbloqueo y, a continuación, tire de
la palanca del interruptor. Suelte la palanca del interruptor
para detener la herramienta.
Barra cubridora (Fig. 15)
La barra cubridora ajusta la profundidad del cultivo. La
barra cubridora también impide que se produzca un
movimiento incontrolable de la herramienta.
57
Para modificar la profundidad de cultivo, cambie la
posición de la barra cubridora. (Fig. 16)
PRECAUCIÓN:
Antes de ajustar la barra cubridora, asegúrese de que
la rueda de transporte se encuentre en la posición de
transporte.
1. Quite el tope que retiene la barra cubridora.
2. Ajuste la barra cubridora en la posición que desee y
manténgala con la ayuda del tope.
Guía de posiciones
Cultivo profundo - A
Cultivo a media profundidad - B
Cultivo a poca profundidad - C
Posición de transporte - D
NOTA:
Si el terreno es sólido y la herramienta avanza con
demasiada rapidez, ajuste la barra cubridora en la
posición de cultivo profundo - A. En cambio, si el
terreno es blando y la cuchilla se hunde, ajuste la barra
cubridora en la posición de cultivo de poca profundidad
- C.
Cuando transporte la herramienta, coloque la barra
cubridora en la posición de transporte - D.
MONTAJE
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre de apagar la herramienta y
extraer el cartucho de la batería antes de intentar
realizar cualquier tipo de operación en la
herramienta. Si la herramienta no se apaga o el
cartucho de la batería no se extrae de la herramienta,
pueden producirse lesiones personales graves en el
caso de una puesta en marcha accidental.
Nunca ponga en marcha la herramienta a no ser
que esté completamente ensamblada. La utilización
de la herramienta en un estado parcialmente
ensamblado puede provocar lesiones personales
graves en el caso de una puesta en marcha accidental.
Instalación de la barra cubridora y el tope
(Fig. 17)
Para instalar la barra cubridora y el tope, consulte la
sección titulada “Barra cubridora” en DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO.
Instalación de la llave de bloqueo (Fig. 18)
Para instalar la llave de bloqueo, consulte la sección
titulada “Accionamiento del interruptor de encendido” en
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO.
Montaje y ajuste del ángulo del asidero
PRECAUCIÓN:
Para evitar accidentes, realice siempre el ajuste sobre
una superficie lisa.
Antes de ajustar el ángulo del asidero, asegúrese de
que la rueda de transporte se encuentre en la posición
de transporte.
Durante la operación de ajuste, sujete siempre al
asidero ya que, de lo contrario, podría caer y provocar
daños personales o lesiones.
Cuando ajuste el ángulo del asidero, procure no
pellizcarse los dedos entre el asidero y el bastidor.
(Fig. 19, 20 y 21)
Para montar el asidero en el equipo, coloque el resorte de
regulación sobre el mando de bloqueo del asidero y
apriételos con fuerza en el asidero haciéndolos pasar por
uno de los tres orificios de retención del eje del asidero. A
continuación, coloque el resorte de regulación sobre el
mando de bloqueo del asidero de modo que la superficie
más abombada quede orientada hacia el mando de
bloqueo del asidero. Una vez finalizado el montaje,
asegúrese de que el asidero esté bien fijado.
El asidero se puede ajustar en tres ángulos distintos.
Sujete el asidero con una mano y, a continuación, gire y
retire el mando de bloqueo del asidero. Elija uno de los
tres orificios para seleccionar el ángulo que prefiera,
vuelva a colocar el mando de bloqueo del asidero y
apriételo firmemente.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que el mando de bloqueo del asidero esté
bien fijado ya que, de lo contrario, podría caer y provocar
daños personales o lesiones.
FUNCIONAMIENTO
Inicio en avance
ADVERTENCIA:
Antes de poner en marcha la herramienta,
asegúrese de sujetar el asidero con fuerza. Si el
terreno es sólido, la herramienta avanzará de repente
porque la cuchilla no se hundirá lo suficiente y podrían
producirse lesiones.
Presione el asidero hacia abajo y coloque la barra
cubridora dentro del terreno que desee cultivar. Mantenga
el control ascendente y descendente del asidero y ajuste
la profundidad de la barra cubridora conforme a la solidez
del terreno. Para cavar a una mayor profundidad,
presione más el asidero hacia abajo y ajuste la barra
cubridora en una posición de cultivo más profundo. La
herramienta se desplaza más rápido y con mayor ligereza
cuando se tira del asidero y la barra cubridora se extrae
del terreno.
La herramienta se detiene al soltar la palanca del
interruptor.
Cambio del ancho de cultivo
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre de apagar la herramienta y
extraer el cartucho de la batería antes de intentar
realizar cualquier tipo de operación en la
herramienta. Si la herramienta no se apaga o el
cartucho de la batería no se extrae de la herramienta,
pueden producirse lesiones personales graves en el
caso de una puesta en marcha accidental.
Cuando monte la cuchilla exterior, no olvide bloquearla
con el pasador de bloqueo y el pasador de presión.
(Fig. 22 y 23)
La cuchilla se puede separar en función del ancho del
cultivo. Para labrar una zona estrecha, se pueden extraer
las dos cuchillas exteriores. Para extraer la cuchilla
exterior derecha, retire el pasador de bloqueo y el
pasador de presión del lado derecho que bloquean la
cuchilla exterior y, a continuación, quite la cuchilla exterior
58
con cuidado. Coloque en sus posiciones originales el
pasador de bloqueo y el pasador de presión en la cuchilla
interior. Repita este procedimiento para la cuchilla
exterior izquierda. Para montar las cuchillas exteriores,
siga el procedimiento de instalación en orden inverso.
Transporte de la herramienta
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre de apagar la herramienta y
extraer el cartucho de la batería antes de intentar
realizar cualquier tipo de operación en la
herramienta. Si la herramienta no se apaga o el
cartucho de la batería no se extrae de la herramienta,
pueden producirse lesiones personales graves en el
caso de una puesta en marcha accidental.
Para evitar que la herramienta se desestabilice y
pierda el equilibrio, asegúrese de que la barra
cubridora esté en contacto con el suelo al cambiar la
posición de la rueda de transporte.
Cuando tire de la rueda de transporte hacia abajo,
asegúrese de que la herramienta mantenga el
equilibrio porque, de lo contrario, podría tumbarse y
provocar lesiones.
Cuando cambie la posición de la rueda de transporte,
procure no pellizcarse los dedos o recibir un golpe por
el movimiento de la rueda de transporte accionada
mediante resorte. (Fig. 24)
La rueda de transporte se utiliza para desplazar la
herramienta. La posición de la rueda se puede cambiar
fácilmente a mano.
Tire de la rueda de transporte hacia abajo y coloque la
barra cubridora en la posición de transporte.
Presione el asidero hacia abajo y levante la cuchilla, y a
continuación, transporte la herramienta.
NOTA:
Si cree que tendrá dificultades para transportar la
herramienta, invierta la posición de la barra cubridora.
Almacenamiento de la herramienta
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre de apagar la herramienta y
extraer el cartucho de la batería antes de intentar
realizar cualquier tipo de operación en la
herramienta. Si la herramienta no se apaga o el
cartucho de la batería no se extrae de la herramienta,
pueden producirse lesiones personales graves en el
caso de una puesta en marcha accidental.
El asidero se puede plegar para facilitar el
desplazamiento y el almacenamiento de la herramienta.
PRECAUCIÓN:
Para evitar accidentes, realice esta operación siempre
sobre una superficie lisa.
Antes de plegar el asidero, asegúrese de que la rueda
de transporte se encuentre en la posición de
transporte.
Mientras afloje el mando de bloqueo del asidero, sujete
siempre al asidero ya que podría caer y provocar
lesiones.
Al plegar el asidero, procure no pellizcarse los dedos
entre el asidero y el bastidor. (Fig. 25)
Sujete el asidero con una mano y, a continuación, gire y
retire el mando de bloqueo del asidero. A continuación,
pliegue despacio el asidero.
AVISO:
Asegúrese de que ningún cable quede atrapado entre
el asidero y la herramienta ya que el cable podría
resultar dañado.
Después de plegar el asidero, apriete ligeramente el
mando de bloqueo del asidero en el orificio original
para evitar que se pierda.
Para cargar la herramienta en un coche, etc., pliegue el
asidero y levante la herramienta sujetándola por al mango
delantero y trasero.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Antes de almacenar la herramienta o realizar
alguna tarea de revisión o mantenimiento en ella,
asegúrese de que la herramienta esté apagada y de
haber extraído la llave de bloqueo y el cartucho de
la batería. Si la herramienta no se apaga o la llave de
bloqueo o el cartucho de la batería no se extraen de la
herramienta, pueden producirse lesiones personales
graves si se produce una puesta en marcha accidental.
AVISO:
Nunca utilice gasolina, benceno, disolvente, alcohol o un
producto similar. Se puede provocar una decoloración,
una deformación o grietas.
Comprobación y sustitución de la
cuchilla (Fig. 26)
Las cuchillas se deben sustituir cuando alcanzan un nivel
de desgaste como el mostrado en la ilustración.
NOTA:
Sustituya las cuchillas cuando estén desgastadas
hasta la mitad. Para obtener un rendimiento óptimo, se
recomienda sustituir las cuchillas lo antes posible por
una cuchilla Makita original. (Fig. 27)
Hay dos tipos de cuchillas. Las cuchillas deben montarse
en la dirección correcta, tal como se explica en la
siguiente ilustración.
NOTA:
Monte las cuchillas simétricamente en los lados
derecho e izquierdo.
Monte el pasador de bloqueo y el pasador de presión
en la dirección correcta mostrada en la ilustración de
modo que no se desprenda por sí sola.
Mantenimiento
1. EXTRAIGA LA LLAVE DE BLOQUEO. Guárdela en
un lugar seguro lejos del alcance de los niños.
2. Retire el lodo, los restos de paja, los hierbajos y
elementos parecidos de la cuchilla y el equipo. Limpie
el equipo con agua corriente. No moje con agua las
partes eléctricas (interruptor principal, interruptor de
desbloqueo, palanca del interruptor, motor, luz
indicadora). Después de limpiar el equipo, séquelo
con un paño.
NOTA:
Cuando limpie el equipo con agua, no pliegue el
asidero o deje que este entre en contacto con el suelo.
59
Si el equipo se limpia estando el asidero plegado o en
contacto con el suelo, el interruptor podría romperse.
Si utiliza un aparato de lavado a presión para limpiar el
equipo, ajuste la boquilla de rociado en la posición de
dispersión de menor potencia y limpie el equipo a una
distancia mínima de 2 m. En caso contrario, las
etiquetas de aviso y precaución podrían desprenderse,
los componentes eléctricos antes mencionados
podrían averiarse y la caja de engranajes podría
inundarse y, en consecuencia, podrían producirse
averías en piezas mecánicas, como engranajes,
cojinetes, etc.
Para realizar un uso adecuado, respete las
advertencias, precauciones e instrucciones indicadas
en las etiquetas y el manual de instrucciones del
aparato de lavado a presión. En caso contrario, existe
el riesgo de que se produzcan lesiones, así como
fallos, daños y averías en el equipo.
Si los puertos de la batería o el área circundante se
mojan con agua o se inundan cuando se lavan,
séquelos inmediatamente con un trapo.
3. Compruebe que todas las tuercas, pernos, mandos,
tornillos, piezas de sujeción, etc. estén perfectamente
fijados.
4. Inspeccione si alguna pieza giratoria presenta daños,
grietas o desgaste. Haga reparar las piezas dañadas
y cambie las que estén desgastadas.
Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del
producto, las reparaciones y cualquier otra tarea de
mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros
de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre
repuestos Makita.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
012848
ACCESORIOS OPCIONALES
PRECAUCIÓN:
Se recomienda el uso de estos accesorios o
complementos con la herramienta Makita especificada
en este manual. El uso de otros accesorios o
complementos puede conllevar el riesgo de ocasionar
daños corporales. Utilice los accesorios o
complementos solamente para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para obtener más
información relativa a estos accesorios, pregunte a su
centro de servicio Makita local.
Batería y cargador originales de Makita
Soporte
Problema Posible causa Solución
Ni la luz de la batería ni las luces de
advertencia se iluminan después de
accionar el interruptor principal.
El cartucho de la batería no está
instalado.
Instale el cartucho de la batería.
La llave de bloqueo no está insertada. Inserte la llave de bloqueo.
Avería del interruptor principal. Solicite ayuda al centro de servicio local
de Makita.
Con una de las dos luces de batería
iluminadas, la luz de advertencia se
ilumina después de haber pulsado
el interruptor principal.
El nivel de la batería es bajo. La llave de bloqueo no está insertada.
Cargue la batería.
La batería no está correctamente
insertada.
Extraiga la batería y vuelva a insertarla
con cuidado.
Avería de la luz de la batería o la luz de
advertencia.
Solicite ayuda al centro de servicio local
de Makita.
La cuchilla del cultivador no gira
incluso después de haber
accionado la palanca del
interruptor.
No se ha pulsado el interruptor principal. Pulse el interruptor principal.
El botón de desbloqueo no se ha
pulsado.
Siga pulsando el botón de desbloqueo
cuando accione la palanca del
interruptor.
La llave de bloqueo no está insertada. Inserte la llave de bloqueo.
Avería de los interruptores. Solicite ayuda al centro de servicio local
de Makita.
La luz de advertencia y la luz de la
batería se encienden durante el
funcionamiento.
El nivel de la batería es bajo. Cargue la batería.
La herramienta se
detiene de repente.
Además, la luz de
advertencia se ilumina
o parpadea.
se ilumina La cuchilla cava a demasiada
profundidad y el motor se ha
sobrecargado.
Cambie la profundidad del cultivo a un
ajuste menos profundo.
parpadea Un obstáculo ha quedado pegado a la
cuchilla.
Apague la herramienta presionando el
interruptor principal. A continuación,
quite el obstáculo con cuidado.
La cuchilla no se detiene. La palanca del interruptor está rota. Apague el interruptor principal.
Extraiga el cartucho de la batería.
Solicite inmediatamente ayuda al centro
de servicio local de Makita.
60
NOTA:
Algunos elementos de la lista se pueden incluir en el
paquete de la herramienta como accesorios estándar.
Pueden ser diferentes de un país a otro.
Ruido
ENG905-1
Niveles típicos de ruido ponderado A determinados de
conformidad con 2000/14/CE:
Nivel de presión de sonido (L
pA
): 70 dB (A) o menos
Incertidumbre (K): 2,5 dB (A)
El nivel de ruido durante el trabajo puede superar los
80 dB (A)
Utilice protección para los oídos.
Vibración
ENG900-1
Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales)
determinado según el estándar EN709:
Emisión de vibraciones (a
h
): 2,5 m/s
2
o menos
Incertidumbre (K): 1.5 m/s
2
ENG901-1
El valor de emisión de vibraciones se ha medido de
acuerdo con el método de prueba estándar y se puede
utilizar para comparar herramientas.
El valor de emisión de vibraciones declarado también
se puede usar en una evaluación preliminar de la
exposición.
ADVERTENCIA:
La emisión de vibraciones durante el uso de la
herramienta eléctrica puede diferir del valor de
emisiones declarado, dependiendo de las formas en
que se utiliza la herramienta.
Asegúrese de identificar las mediciones correctas para
proteger al operario, que se basan en una estimación
de la exposición en condiciones de uso reales
(teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de
operaciones, como los momentos en los que la
herramienta está apagada y cuando funciona al ralentí
además del tiempo en que está activado el interruptor).
Sólo para países europeos
ENH217-1
Declaración de conformidad de la CE
Nosotros, Makita Corporation, en calidad de
fabricante responsable, declaramos que las
siguientes máquinas Makita:
Designación de la máquina:
Cultivador Inalámbrico
Nº de modelo/ Tipo: BUK360, UK360D
Especificaciones: consulte la tabla
“ESPECIFICACIONES”.
son de producción serie y
Cumplen con las siguientes Directivas europeas:
2000/14/CE, 2006/42/CE
Y se han fabricado de acuerdo con los siguientes
estándares o documentos estandarizados:
EN60745, EN709
La documentación técnica la conserva nuestro
representante autorizado en Europa, que es:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglaterra
El procedimiento de evaluación de conformidad requerido
por la Directiva 2000/14/CE se realizó de acuerdo con el
anexo VI.
Organismo notificado:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Am Grauen Stein 29
51105 Colonia Alemania
Número de identificación 0197
Nivel de potencia sonora medido: 79 dB (A)
Nivel de potencia sonora garantizado: 81 dB (A)
29. 12. 2011
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

Transcripción de documentos

ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Empuñadura Tapa de la batería Mango delantero Cuchilla del cultivador Rueda para transporte Mango trasero Botón Indicador rojo Cartucho de la batería Luces indicadoras Botón de comprobación (CHECK) Convertidor de batería (BCV01) Orificio de instalación Soporte Puerto de batería 1 Puerto de batería 2 Tapón de goma Adaptador para el montaje de producto del BCV01 19. Cable 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. Hendidura del alojamiento inferior Convertidor de batería (BCV02) Luces indicadoras Luz de batería 1 Luz de batería 2 Luz de advertencia Interruptor de selección de batería Llave de bloqueo Interruptor principal Botón de desbloqueo Palanca del interruptor Barra cubridora Tope Cultivo profundo - A Cultivo a media profundidad - B Cultivo a poca profundidad - C Posición de transporte - D Mando de bloqueo del asidero Resorte de regulación 39. Apretar 40. Pasador de bloqueo y pasador de presión 41. Cuando la cuchilla es nueva 42. Cuando la cuchilla está gastada 43. Dirección de giro de la cuchilla 44. Cuchilla orientada hacia el interior 45. Cuchilla orientada hacia el exterior 46. Cuchillas izquierdas interiores (vista exterior) 47. Cuchillas izquierdas exteriores (vista exterior) 48. Cuchillas derechas interiores (vista exterior) 49. Cuchillas derechas exteriores (vista exterior) 50. Exterior 51. Vista posterior 52. Pasador de bloqueo 53. Bastidor ESPECIFICACIONES Modelo BUK360/UK360D Dimensiones 1.193 mm x 488 mm x 998 mm Diámetro de la cuchilla 245 mm Ancho de cultivo 350 mm (225 mm separado) Velocidad en vacío 85 min-1 Peso neto 23,3 kg Tensión nominal CC 36 V Cargador y cartucho de batería estándares Mantenga siempre las combinaciones de batería/ cargador en las columas de la derecha. BL3626 DC36RA BL3622A DC36WA • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí descritas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de un país a otro. • Peso, con el cartucho de la batería, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 Símbolos END019-1 Se utilizan los siguientes símbolos para el equipo. Asegúrese de que comprende su significado antes del uso. ....................... Preste especial cuidado y atención. .......... Lea el manual de instrucciones. .................... Mantenga las manos alejadas de la parte giratoria. .................... Antes de realizar tareas de inspección, ajuste, limpieza, mantenimiento y almacenamiento en el equipo, quite la llave de bloqueo. Cd Ni-MH Li-ion 52 ............... Sólo para países de la UE ¡No deseche el aparato eléctrico o la batería junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, 2006/66/CE sobre baterías y acumuladores y el desecho de baterías y acumuladores y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, la herramienta eléctrica y la batería cuya vida útil hayan llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES GEB095-6 ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. La no observancia de las advertencias y las instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. Uso previsto Este equipo está diseñado exclusivamente para el cultivo de la tierra. Utilícelo solamente para este cometido. El uso para cualquier otra tarea puede tener como consecuencia lesiones graves y/o daños al equipo. Formación/Información 1. No inserte la llave en el equipo hasta que esté listo para utilizarse. 2. Familiarícese con los controles y el uso correcto del equipo. 3. Nunca deje que los niños o personas que no estén familiarizadas con las instrucciones utilicen la máquina. Las normas locales pueden establecer una edad máxima para el operario. 4. Nunca trabaje mientras haya cerca personas, especialmente niños, o animales. 5. Nunca utilice el equipo si ha consumido drogas, alcohol o está tomando algún medicamento. 6. Tenga en cuenta que el operario o el usuario es responsable de los accidentes o situaciones de peligro que se produzcan para otras personas o su propiedad. Preparativos 1. Mientras trabaje, utilice calzado resistente y pantalones largos. No utilice el equipo cuando esté descalzo o calce sandalias abiertas. 2. Inspeccione minuciosamente dónde se va a usar el equipo y retire todos los objetos que puedan salir despedidos de la máquina. 3. Antes de usar el equipo, realice una inspección visual para comprobar que las herramientas no estén desgastadas o dañadas. Sustituya los elementos y los pernos gastados o dañados en conjuntos para conservar el equilibrio. Funcionamiento 1. Trabaje solamente de día o con una luz artificial potente. 2. Cuando trabaje en pendientes: – asegúrese de que no haya niños y otras personas en un área de trabajo de 20 metros (66 pies) y preste atención también a cualquier animal que pueda estar cerca del lugar de trabajo. De lo contrario, deje de usar la herramienta. – compruebe su postura en todo momento, – trabaje transversalmente en las pendientes, nunca de arriba a abajo, – tenga el máximo cuidado cuando cambie de dirección en pendientes. 3. No trabaje en pendientes con una inclinación excesiva. 4. Camine. Nunca corra cuando esté usando la máquina. 5. Tenga el máximo cuidado cuando invierta la marcha o tire de la máquina hacia usted. 6. Ponga en marcha el motor con cuidado, de acuerdo con las instrucciones del fabricante, y mantenga los pies alejados de las herramientas. 7. No coloque las manos o los pies cerca o debajo de las piezas que giran. 8. Nunca alce o transporte la máquina mientras el motor esté en funcionamiento. 9. Apague el equipo y quite la llave de bloqueo en los casos siguientes: – cuando deje la máquina desatendida, – antes de quitar elementos que obstruyan el paso. 10. Preste una atención especial cuando trabaje en campos de suelo duro o pedregoso porque la máquina es mucho más inestable que en los terrenos cultivados, y utilice una marcha lenta para arar. Mantenimiento y almacenamiento 1. Antes de guardar la máquina en un espacio confinado o cerrado, deje que se refrigere durante un tiempo razonable. 2. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados para asegurarse de que el equipo se encuentra en un estado seguro de funcionamiento. 3. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor, el compartimento de la batería y el área de almacenamiento libres de material vegetal o un exceso de grasa. 4. Apague el equipo y quite la llave de bloqueo en los casos siguientes: – antes de comprobar, limpiar o trabajar en la máquina, – después de golpear un objeto extraño. Compruebe si la máquina está dañada y realice las reparaciones necesarias antes de volver a poner en marcha y utilizar la máquina, – si la máquina empieza a vibrar de forma anómala. Compruebe si el equipo está dañado y sustituya o repare los componentes dañados. Compruebe si los tornillos de algún componente están flojos y, en caso afirmativo, apriételos. Uso y mantenimiento de la herramienta a batería 5. Recárguela solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con otra batería. 6. Utilice las herramientas eléctricas solamente con los paquetes de batería designados. El uso de cualquier otra batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio. 7. Cuando no se utilice la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer una conexión entre los terminales. El 53 cortocircuito de los terminales de la batería puede provocar quemaduras o un incendio. 8. En caso de un uso incorrecto, la batería puede expulsar líquido; evite el contacto con él. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritaciones o quemaduras. Reparación 9. Haga que su herramienta eléctrica sea reparada por una persona cualificada que utilice solamente repuestos idénticos a los que tiene la unidad. De esta manera se asegurará de que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. 10. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar accesorios. 11. Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: No deje que la comodidad o la familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad del producto en cuestión. El MAL USO o la no observancia de las normas de seguridad expuestas en este manual de instrucciones pueden ocasionar lesiones graves. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ENC007-7 IMPORTANTES PARA EL CARTUCHO DE LA BATERÍA 1. Antes de utilizar el cartucho de la batería, lea todas las instrucciones y referencias de precaución que se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) la batería y (3) el producto que utiliza la batería. 2. No desmonte el cartucho de la batería. 3. Si el tiempo de funcionamiento es excesivamente corto, deje de utilizar la herramienta de inmediato. De lo contrario, existe el riesgo de sobrecalentamiento, quemaduras e incluso explosión. 4. Si se produce contacto ocular con electrolito, enjuáguese los ojos con agua limpia y acuda de urgencia al médico. Corre el riesgo de perder la visión. 5. No cortocircuite el cartucho de la batería: (1) No toque los terminales con material conductor. (2) Evite guardar el cartucho de la batería en un recipiente con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de la batería al agua o a la lluvia. 54 6. 7. 8. 9. Un cortocircuito puede provocar un elevado flujo de corriente, sobrecalentamiento, quemaduras o incluso una avería. No almacene la herramienta ni el cartucho de la batería en lugares donde la temperatura supere los 50°C (122°F). No queme el cartucho de la batería aunque esté gravemente dañado o completamente gastado. El cartucho de la batería puede explotar si entra en contacto con fuego. Procure que la batería no sufra golpes ni caídas. No utilice una batería dañada. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consejos para conseguir una mayor duración de la batería 1. Cargue la batería antes de que se descargue por completo. Cuando observe que la herramienta tiene menos potencia, deje de utilizarla y cargue el cartucho de la batería. 2. No recargue nunca un cartucho de batería completamente cargado. La sobrecarga acorta la vida útil de la batería. 3. Cargue el cartucho de la batería a una temperatura ambiente que oscile entre 10°C y 40°C (50°F 104°F). Antes de cargar un cartucho de batería caliente, deje que se enfríe. 4. Cargue la batería una vez cada seis meses si no la utiliza durante un período de tiempo prolongado. DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS (Fig. 1) DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Instalación o extracción del cartucho de la batería (Fig. 2 y 3) PRECAUCIÓN: • Apague siempre la herramienta antes de instalar o extraer el cartucho de la batería. • Cuando inserte o extraiga el cartucho de la batería, sujételo firmemente con las dos manos. Si no lo sujeta con fuerza, el cartucho de la batería puede resbalar de las manos y producirse daños en la herramienta o el cartucho de la batería, así como lesiones personales. • Procure no pellizcarse los dedos cuando cierre la tapa de la batería. Para abrir la tapa de la batería, desabroche la hebilla a ambos lados de la herramienta. Para quitar el cartucho de la batería, mantenga pulsado el botón de la parte frontal del cartucho y retírelo. Para instalar el cartucho de la batería, alinee la lengüeta situada en el cartucho de la batería con la ranura del alojamiento e insértela. Insértela completamente hasta que quede firmemente encajada con un clic. Si puede ver el indicador rojo de la zona superior del botón, significa que el cartucho no está encajado completamente. Cierre la tapa de la batería y ajuste la hebilla. Esta herramienta se puede equipar con dos cartuchos de batería. Puede instalar una batería o las dos. Puede instalarse en cualquier lado de la ranura. Luces indicadoras Capacidad restante Iluminada E 70% a 100% 0% a 20% Cargue la batería. Es posible que la batería se haya averiado. Sistema de protección de la batería La batería BL3622A cuenta con un indicador de capacidad restante de la batería. (Fig. 4) Pulse el botón CHECK para mostrar la capacidad restante de la batería. Las luces indicadoras se iluminarán durante aproximadamente tres segundos. F 20% a 45% NOTA: Si ha instalado dos baterías, puede elegir la que desee usar girando el selector de batería. Indicador de capacidad restante de la batería (sólo para modelos con la batería BL3622A) Parpadea 45% a 70% PRECAUCIÓN: • No presione excesivamente el cartucho de la batería para instalarlo: Si no se inserta suavemente, significa que no lo está instalando correctamente. Las baterías de iones de litio están equipadas con un sistema de protección. Este sistema corta automáticamente la alimentación a la herramienta para ampliar la duración de la batería. El funcionamiento de la herramienta se detendrá automáticamente si la herramienta y/o la batería están sometidos a las siguientes condiciones: • Sobrecarga: La herramienta se utiliza de una forma que hace que consuma una cantidad anómalamente alta de corriente. En ese caso, suelte el interruptor disparador de la herramienta y detenga la aplicación que provocaba que la herramienta se sobrecargara. A continuación, vuelva a accionar el interruptor disparador para reanudar las operaciones. Si la herramienta no consigue ponerse en marcha, la batería se sobrecalienta. En tal caso, deje que la batería se enfríe antes de volver a accionar el interruptor disparador. • Tensión de la batería baja: La capacidad restante de la batería es demasiado baja y la herramienta no funcionará. En ese caso, extraiga y recargue la batería. Apagada 011713 • Cuando la luz indicadora inferior (junto a “E”) parpadee o cuando no se encienda ninguna luz indicadora, la capacidad de la batería se habrá agotado, por lo que la herramienta no funcionará. En esos casos, cargue la batería o sustituya la batería vacía por una totalmente cargada. • Cuando dos o más luces indicadoras no se iluminen incluso después de completar la carga, la batería habrá alcanzado el fin de su vida útil. • Cuando las dos luces indicadoras superiores se iluminen alternativamente, es posible que la batería tenga un funcionamiento anómalo. Póngase en contacto con su centro de servicio autorizado local de Makita. NOTA: • La capacidad indicada puede ser inferior al nivel real durante el uso o inmediatamente después de utilizar la herramienta. • En función de las condiciones de uso y de la temperatura ambiente, la indicación puede diferir ligeramente de la capacidad real. Convertidor de batería (accesorio opcional) ADVERTENCIA: • Antes de instalar o retirar los convertidores de batería, BCV01/BCV02, quite la llave de bloqueo. BCV01 (accesorio opcional) ADVERTENCIA: • Cuando utilice el BCV01, no olvide usar el soporte (accesorio opcional) para retener el cable. Si no se utiliza el soporte, el cable quedará suelto. Si esto sucede, el cable podría enredarse con las cuchillas y averiar la herramienta, o bien provocar graves lesiones personales. • Cuando utilice el BCV01, no lo ate a ninguna parte de su cuerpo. En caso de atar el BCV01 a alguna parte del cuerpo, podrían producirse lesiones muy graves. (Fig. 5) Enganche el convertidor de batería BCV01 en la sección de instalación del asidero. 55 Soporte (accesorio opcional) Cuando utilice el BCV01, no olvide usar el soporte (accesorio opcional) para retener el cable. (Fig. 6) Monte el soporte (accesorio opcional) en el agujero del lado izquierdo del asidero (desde la perspectiva del operario). A continuación, presione el cable hacia el soporte para que este no quede demasiado suelto. Asegúrese de que el cable quede bien sujeto al soporte. (Fig. 7) Abra la tapa de la batería y deslice el adaptador de montaje del producto del BCV01 hasta que quede perfectamente encajado en el puerto de la batería 1. (Fig. 8) Estire suavemente para extraer el tapón de goma de la hendidura del alojamiento inferior, tal como se muestra en la ilustración. NOTA: • No tire del tapón de goma con excesiva fuerza ya que su sección de retención podría dañarse. (Fig. 9) Doble el cable del convertidor de batería BCV01 por encima de la sección de instalación del producto. A continuación, haga pasar el cable del BCV01 a lo largo de la hendidura del alojamiento inferior y cierre la tapa de la batería. Para extraer el BCV01, siga el procedimiento de instalación en orden inverso. BCV02 (accesorio opcional) (Fig. 10) Abra la tapa de la batería y encaje el BCV02 en el puerto de la batería. Cierre la tapa de la batería. Para quitar el BCV02, presione sobre la tapa del BCV02 y retírela con las dos manos. Luz indicadora ADVERTENCIA: • No accione el interruptor de selección de la batería mientras la máquina está en funcionamiento. • Al accionar el interruptor de selección de la batería, el interruptor principal se apaga. Para poner en marcha la herramienta, el operario debe presionar el interruptor principal. (Fig. 11 y 12) Para cambiar de batería, deslice el interruptor de selección de batería, en el caso de que la herramienta esté equipada con dos baterías. (Las luces indicadoras muestran el estado Núm. 1 o Núm. 6.) Si la herramienta está equipada con una batería, coloque el interruptor de la batería hacia el lado en el que está instalada la batería. • Si la herramienta está equipada con una sola batería y el interruptor de la batería se coloca hacia el lado en el que no hay ninguna batería instalada, las luces indicadoras mostrarán el estado Núm. 2 o Núm. 5. La luz de advertencia se ilumina cuando se produce un problema, y la herramienta se apagará automáticamente 10 segundos después de iluminarse dicha luz. A continuación se describen los significados de la luz de advertencia. • Iluminada en rojo: La luz puede estar iluminada en rojo por dos motivos. • El motor se ha sobrecalentado. (La luz indicadora muestra el estado Núm. 3.) Coloque el interruptor principal en la posición de 56 apagado y vuelva a poner en marcha la herramienta cuando el motor se haya enfriado. • La capacidad de la batería es baja. (La luz indicadora muestra el estado Núm. 2 o Núm. 5.) Coloque el interruptor principal en la posición de apagado y recargue el cartucho de la batería. • Rojo intermitente: La cuchilla se ha sobrecargado al quedar atascada porque está cavando a una profundidad excesiva, o porque ha quedado bloqueada por raíces o piedras. (En la pantalla de luces indicadoras se muestra el estado Núm. 4.) Accione el interruptor principal para apagar la herramienta, levante el asidero para elevar la cuchilla y compruebe si algún objeto está bloqueándola. PRECAUCIÓN: • Antes de quitar el obstáculo, apague siempre la herramienta y extraiga el cartucho de la batería. • No haga fuerza para girar la cuchilla, ni la golpee con un martillo, ya que la herramienta podría dañarse. Si un objeto ha quedado pegado, quítelo con cuidado. Coloque el interruptor principal en la posición de encendido y compruebe que la luz roja esté apagada. Accionamiento del interruptor de encendido ADVERTENCIA: • Antes de insertar el cartucho de la batería en la herramienta, asegúrese siempre de que la palanca del interruptor funciona como es debido y que vuelve a su posición original al soltarla. La utilización de una herramienta con un interruptor que no funciona correctamente puede provocar pérdida de control y lesiones personales graves. NOTA: • El motor no se pondrá en marcha si está sobrecargado. En tal caso, cambie la profundidad de cultivo a un nivel menos profundo. • Aunque se accione la palanca del interruptor, la herramienta no se pondrá en marcha si no se presiona el botón de desbloqueo. Esta herramienta está equipada con una llave de bloqueo para evitar que los niños la puedan poner en marcha involuntariamente. La llave de bloqueo está situada debajo de la tapa de la batería. Antes de encender la herramienta, inserte la llave de bloqueo. La herramienta no se pondrá en marcha cuando la llave de bloqueo no está insertada. (Fig. 13 y 14) Para encender la herramienta, presione el interruptor principal. Al encender la herramienta se iluminará una de las luces de indicación. Para apagar la herramienta, vuelva a presionar el interruptor principal. Para evitar que se ponga en marcha de forma involuntaria, la herramienta está equipada con un botón de desbloqueo. Para iniciar el giro de las cuchillas, presione el botón de desbloqueo y, a continuación, tire de la palanca del interruptor. Suelte la palanca del interruptor para detener la herramienta. Barra cubridora (Fig. 15) La barra cubridora ajusta la profundidad del cultivo. La barra cubridora también impide que se produzca un movimiento incontrolable de la herramienta. Para modificar la profundidad de cultivo, cambie la posición de la barra cubridora. (Fig. 16) PRECAUCIÓN: • Antes de ajustar la barra cubridora, asegúrese de que la rueda de transporte se encuentre en la posición de transporte. 1. Quite el tope que retiene la barra cubridora. 2. Ajuste la barra cubridora en la posición que desee y manténgala con la ayuda del tope. Guía de posiciones • Cultivo profundo - A • Cultivo a media profundidad - B • Cultivo a poca profundidad - C • Posición de transporte - D NOTA: • Si el terreno es sólido y la herramienta avanza con demasiada rapidez, ajuste la barra cubridora en la posición de cultivo profundo - A. En cambio, si el terreno es blando y la cuchilla se hunde, ajuste la barra cubridora en la posición de cultivo de poca profundidad - C. • Cuando transporte la herramienta, coloque la barra cubridora en la posición de transporte - D. • Cuando ajuste el ángulo del asidero, procure no pellizcarse los dedos entre el asidero y el bastidor. (Fig. 19, 20 y 21) Para montar el asidero en el equipo, coloque el resorte de regulación sobre el mando de bloqueo del asidero y apriételos con fuerza en el asidero haciéndolos pasar por uno de los tres orificios de retención del eje del asidero. A continuación, coloque el resorte de regulación sobre el mando de bloqueo del asidero de modo que la superficie más abombada quede orientada hacia el mando de bloqueo del asidero. Una vez finalizado el montaje, asegúrese de que el asidero esté bien fijado. El asidero se puede ajustar en tres ángulos distintos. Sujete el asidero con una mano y, a continuación, gire y retire el mando de bloqueo del asidero. Elija uno de los tres orificios para seleccionar el ángulo que prefiera, vuelva a colocar el mando de bloqueo del asidero y apriételo firmemente. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el mando de bloqueo del asidero esté bien fijado ya que, de lo contrario, podría caer y provocar daños personales o lesiones. FUNCIONAMIENTO MONTAJE Inicio en avance ADVERTENCIA: • Asegúrese siempre de apagar la herramienta y extraer el cartucho de la batería antes de intentar realizar cualquier tipo de operación en la herramienta. Si la herramienta no se apaga o el cartucho de la batería no se extrae de la herramienta, pueden producirse lesiones personales graves en el caso de una puesta en marcha accidental. • Nunca ponga en marcha la herramienta a no ser que esté completamente ensamblada. La utilización de la herramienta en un estado parcialmente ensamblado puede provocar lesiones personales graves en el caso de una puesta en marcha accidental. ADVERTENCIA: • Antes de poner en marcha la herramienta, asegúrese de sujetar el asidero con fuerza. Si el terreno es sólido, la herramienta avanzará de repente porque la cuchilla no se hundirá lo suficiente y podrían producirse lesiones. Presione el asidero hacia abajo y coloque la barra cubridora dentro del terreno que desee cultivar. Mantenga el control ascendente y descendente del asidero y ajuste la profundidad de la barra cubridora conforme a la solidez del terreno. Para cavar a una mayor profundidad, presione más el asidero hacia abajo y ajuste la barra cubridora en una posición de cultivo más profundo. La herramienta se desplaza más rápido y con mayor ligereza cuando se tira del asidero y la barra cubridora se extrae del terreno. La herramienta se detiene al soltar la palanca del interruptor. Instalación de la barra cubridora y el tope (Fig. 17) Para instalar la barra cubridora y el tope, consulte la sección titulada “Barra cubridora” en DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO. Instalación de la llave de bloqueo (Fig. 18) Para instalar la llave de bloqueo, consulte la sección titulada “Accionamiento del interruptor de encendido” en DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO. Montaje y ajuste del ángulo del asidero PRECAUCIÓN: • Para evitar accidentes, realice siempre el ajuste sobre una superficie lisa. • Antes de ajustar el ángulo del asidero, asegúrese de que la rueda de transporte se encuentre en la posición de transporte. • Durante la operación de ajuste, sujete siempre al asidero ya que, de lo contrario, podría caer y provocar daños personales o lesiones. Cambio del ancho de cultivo ADVERTENCIA: • Asegúrese siempre de apagar la herramienta y extraer el cartucho de la batería antes de intentar realizar cualquier tipo de operación en la herramienta. Si la herramienta no se apaga o el cartucho de la batería no se extrae de la herramienta, pueden producirse lesiones personales graves en el caso de una puesta en marcha accidental. • Cuando monte la cuchilla exterior, no olvide bloquearla con el pasador de bloqueo y el pasador de presión. (Fig. 22 y 23) La cuchilla se puede separar en función del ancho del cultivo. Para labrar una zona estrecha, se pueden extraer las dos cuchillas exteriores. Para extraer la cuchilla exterior derecha, retire el pasador de bloqueo y el pasador de presión del lado derecho que bloquean la cuchilla exterior y, a continuación, quite la cuchilla exterior 57 con cuidado. Coloque en sus posiciones originales el pasador de bloqueo y el pasador de presión en la cuchilla interior. Repita este procedimiento para la cuchilla exterior izquierda. Para montar las cuchillas exteriores, siga el procedimiento de instalación en orden inverso. Transporte de la herramienta ADVERTENCIA: • Asegúrese siempre de apagar la herramienta y extraer el cartucho de la batería antes de intentar realizar cualquier tipo de operación en la herramienta. Si la herramienta no se apaga o el cartucho de la batería no se extrae de la herramienta, pueden producirse lesiones personales graves en el caso de una puesta en marcha accidental. • Para evitar que la herramienta se desestabilice y pierda el equilibrio, asegúrese de que la barra cubridora esté en contacto con el suelo al cambiar la posición de la rueda de transporte. • Cuando tire de la rueda de transporte hacia abajo, asegúrese de que la herramienta mantenga el equilibrio porque, de lo contrario, podría tumbarse y provocar lesiones. • Cuando cambie la posición de la rueda de transporte, procure no pellizcarse los dedos o recibir un golpe por el movimiento de la rueda de transporte accionada mediante resorte. (Fig. 24) La rueda de transporte se utiliza para desplazar la herramienta. La posición de la rueda se puede cambiar fácilmente a mano. Tire de la rueda de transporte hacia abajo y coloque la barra cubridora en la posición de transporte. Presione el asidero hacia abajo y levante la cuchilla, y a continuación, transporte la herramienta. NOTA: Si cree que tendrá dificultades para transportar la herramienta, invierta la posición de la barra cubridora. Almacenamiento de la herramienta ADVERTENCIA: • Asegúrese siempre de apagar la herramienta y extraer el cartucho de la batería antes de intentar realizar cualquier tipo de operación en la herramienta. Si la herramienta no se apaga o el cartucho de la batería no se extrae de la herramienta, pueden producirse lesiones personales graves en el caso de una puesta en marcha accidental. El asidero se puede plegar para facilitar el desplazamiento y el almacenamiento de la herramienta. PRECAUCIÓN: • Para evitar accidentes, realice esta operación siempre sobre una superficie lisa. • Antes de plegar el asidero, asegúrese de que la rueda de transporte se encuentre en la posición de transporte. • Mientras afloje el mando de bloqueo del asidero, sujete siempre al asidero ya que podría caer y provocar lesiones. • Al plegar el asidero, procure no pellizcarse los dedos entre el asidero y el bastidor. (Fig. 25) 58 Sujete el asidero con una mano y, a continuación, gire y retire el mando de bloqueo del asidero. A continuación, pliegue despacio el asidero. AVISO: • Asegúrese de que ningún cable quede atrapado entre el asidero y la herramienta ya que el cable podría resultar dañado. • Después de plegar el asidero, apriete ligeramente el mando de bloqueo del asidero en el orificio original para evitar que se pierda. Para cargar la herramienta en un coche, etc., pliegue el asidero y levante la herramienta sujetándola por al mango delantero y trasero. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: • Antes de almacenar la herramienta o realizar alguna tarea de revisión o mantenimiento en ella, asegúrese de que la herramienta esté apagada y de haber extraído la llave de bloqueo y el cartucho de la batería. Si la herramienta no se apaga o la llave de bloqueo o el cartucho de la batería no se extraen de la herramienta, pueden producirse lesiones personales graves si se produce una puesta en marcha accidental. AVISO: Nunca utilice gasolina, benceno, disolvente, alcohol o un producto similar. Se puede provocar una decoloración, una deformación o grietas. Comprobación y sustitución de la cuchilla (Fig. 26) Las cuchillas se deben sustituir cuando alcanzan un nivel de desgaste como el mostrado en la ilustración. NOTA: • Sustituya las cuchillas cuando estén desgastadas hasta la mitad. Para obtener un rendimiento óptimo, se recomienda sustituir las cuchillas lo antes posible por una cuchilla Makita original. (Fig. 27) Hay dos tipos de cuchillas. Las cuchillas deben montarse en la dirección correcta, tal como se explica en la siguiente ilustración. NOTA: • Monte las cuchillas simétricamente en los lados derecho e izquierdo. • Monte el pasador de bloqueo y el pasador de presión en la dirección correcta mostrada en la ilustración de modo que no se desprenda por sí sola. Mantenimiento 1. EXTRAIGA LA LLAVE DE BLOQUEO. Guárdela en un lugar seguro lejos del alcance de los niños. 2. Retire el lodo, los restos de paja, los hierbajos y elementos parecidos de la cuchilla y el equipo. Limpie el equipo con agua corriente. No moje con agua las partes eléctricas (interruptor principal, interruptor de desbloqueo, palanca del interruptor, motor, luz indicadora). Después de limpiar el equipo, séquelo con un paño. NOTA: • Cuando limpie el equipo con agua, no pliegue el asidero o deje que este entre en contacto con el suelo. Si el equipo se limpia estando el asidero plegado o en contacto con el suelo, el interruptor podría romperse. • Si utiliza un aparato de lavado a presión para limpiar el equipo, ajuste la boquilla de rociado en la posición de dispersión de menor potencia y limpie el equipo a una distancia mínima de 2 m. En caso contrario, las etiquetas de aviso y precaución podrían desprenderse, los componentes eléctricos antes mencionados podrían averiarse y la caja de engranajes podría inundarse y, en consecuencia, podrían producirse averías en piezas mecánicas, como engranajes, cojinetes, etc. Para realizar un uso adecuado, respete las advertencias, precauciones e instrucciones indicadas en las etiquetas y el manual de instrucciones del aparato de lavado a presión. En caso contrario, existe el riesgo de que se produzcan lesiones, así como fallos, daños y averías en el equipo. • Si los puertos de la batería o el área circundante se mojan con agua o se inundan cuando se lavan, séquelos inmediatamente con un trapo. 3. Compruebe que todas las tuercas, pernos, mandos, tornillos, piezas de sujeción, etc. estén perfectamente fijados. 4. Inspeccione si alguna pieza giratoria presenta daños, grietas o desgaste. Haga reparar las piezas dañadas y cambie las que estén desgastadas. Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las reparaciones y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre repuestos Makita. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Ni la luz de la batería ni las luces de El cartucho de la batería no está advertencia se iluminan después de instalado. accionar el interruptor principal. La llave de bloqueo no está insertada. Avería del interruptor principal. Con una de las dos luces de batería El nivel de la batería es bajo. iluminadas, la luz de advertencia se ilumina después de haber pulsado La batería no está correctamente el interruptor principal. insertada. Avería de la luz de la batería o la luz de advertencia. La cuchilla del cultivador no gira incluso después de haber accionado la palanca del interruptor. Solución Instale el cartucho de la batería. Inserte la llave de bloqueo. Solicite ayuda al centro de servicio local de Makita. La llave de bloqueo no está insertada. Cargue la batería. Extraiga la batería y vuelva a insertarla con cuidado. Solicite ayuda al centro de servicio local de Makita. No se ha pulsado el interruptor principal. Pulse el interruptor principal. El botón de desbloqueo no se ha pulsado. Siga pulsando el botón de desbloqueo cuando accione la palanca del interruptor. La llave de bloqueo no está insertada. Inserte la llave de bloqueo. Avería de los interruptores. Solicite ayuda al centro de servicio local de Makita. La luz de advertencia y la luz de la batería se encienden durante el funcionamiento. El nivel de la batería es bajo. Cargue la batería. La herramienta se se ilumina detiene de repente. Además, la luz de advertencia se ilumina parpadea o parpadea. La cuchilla cava a demasiada profundidad y el motor se ha sobrecargado. Cambie la profundidad del cultivo a un ajuste menos profundo. Un obstáculo ha quedado pegado a la cuchilla. Apague la herramienta presionando el interruptor principal. A continuación, quite el obstáculo con cuidado. La cuchilla no se detiene. La palanca del interruptor está rota. Apague el interruptor principal. Extraiga el cartucho de la batería. Solicite inmediatamente ayuda al centro de servicio local de Makita. 012848 ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: • Se recomienda el uso de estos accesorios o complementos con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de otros accesorios o complementos puede conllevar el riesgo de ocasionar daños corporales. Utilice los accesorios o complementos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para obtener más información relativa a estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. • Batería y cargador originales de Makita • Soporte 59 NOTA: • Algunos elementos de la lista se pueden incluir en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Pueden ser diferentes de un país a otro. Ruido ENG905-1 Niveles típicos de ruido ponderado A determinados de conformidad con 2000/14/CE: Nivel de presión de sonido (LpA): 70 dB (A) o menos Incertidumbre (K): 2,5 dB (A) El nivel de ruido durante el trabajo puede superar los 80 dB (A) Utilice protección para los oídos. Vibración ENG900-1 Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado según el estándar EN709: Emisión de vibraciones (ah): 2,5 m/s2 o menos Incertidumbre (K): 1.5 m/s2 ENG901-1 • El valor de emisión de vibraciones se ha medido de acuerdo con el método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar herramientas. • El valor de emisión de vibraciones declarado también se puede usar en una evaluación preliminar de la exposición. ADVERTENCIA: • La emisión de vibraciones durante el uso de la herramienta eléctrica puede diferir del valor de emisiones declarado, dependiendo de las formas en que se utiliza la herramienta. • Asegúrese de identificar las mediciones correctas para proteger al operario, que se basan en una estimación de la exposición en condiciones de uso reales (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de operaciones, como los momentos en los que la herramienta está apagada y cuando funciona al ralentí además del tiempo en que está activado el interruptor). Sólo para países europeos ENH217-1 Declaración de conformidad de la CE Nosotros, Makita Corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos que las siguientes máquinas Makita: Designación de la máquina: Cultivador Inalámbrico Nº de modelo/ Tipo: BUK360, UK360D Especificaciones: consulte la tabla “ESPECIFICACIONES”. son de producción serie y Cumplen con las siguientes Directivas europeas: 2000/14/CE, 2006/42/CE Y se han fabricado de acuerdo con los siguientes estándares o documentos estandarizados: EN60745, EN709 La documentación técnica la conserva nuestro representante autorizado en Europa, que es: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglaterra 60 El procedimiento de evaluación de conformidad requerido por la Directiva 2000/14/CE se realizó de acuerdo con el anexo VI. Organismo notificado: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Am Grauen Stein 29 51105 Colonia Alemania Número de identificación 0197 Nivel de potencia sonora medido: 79 dB (A) Nivel de potencia sonora garantizado: 81 dB (A) 29. 12. 2011 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Makita UK360DWBE El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para