Makita HKU01 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
30
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo HKU01
Dimensiones 1 193 mm (47") x 488 mm (19-1/4") x 998 mm (39-1/4")
Diámetro del disco 245 mm (9-5/8")
Amplitud de labrado 350 (13-3/4") (225 (8-7/8") separado)
Velocidad sin carga (r.p.m.) 85 r/min
Peso neto 23,3 kg (51,4lbs)
Tensión nominal 36 V c.c.
Cartucho de batería y cargador estándar BL3626 BL3622A
Mantenga siempre las combinaciones de batería/cargador en las columnas correspondientes.
DC36RA DC36WA
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de la batería
USB107-2
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Cuando utilice aparatos para
jardinería, deberá tomar siempre precauciones de
seguridad básicas, incluyendo las siguientes, para
reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas
y heridas personales.
Lea todas las instrucciones y
advertencias.
1. Evite los ambientes peligrosos - No use los
aparatos en lugares húmedos o mojados.
2. No usar bajo la lluvia.
3. Vista apropiadamente - No vista con prendas
sueltas ni joyería. Éstas podrían engancharse
en las partes móviles. Se recomienda el uso
de guantes de hule y calzado robusto al hacer
trabajos al aire libre. Recójase el cabello o si
lo tiene largo o cúbralo para su protección.
4. Use gafas protectoras - Use siempre una
careta o máscara protectora contra el polvo
para operaciones que lo requieran.
5. Use los aparatos adecuados - No use un
aparato para cualquier labor que no sea para
la cual fue diseñado.
6. Evite el encendido accidental - No cargue un
aparato con batería instalada mediante el dedo
en el gatillo interruptor. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado al
momento de colocar las baterías.
7.
No fuerce los aparatos - Con ello se logrará un
mejor trabajo con un menor riesgo de lesiones
a una velocidad para la cual fueron diseñados.
8. No se exceda de su propio alcance al utilizar
la herramienta. Mantenga los pies sobre suelo
firme y el equilibrio en todo momento.
9. Manténgase alerta - Esté atento a lo que esté
haciendo. Emplee el sentido común. No utilice
la herramienta cuando esté cansado.
10. Almacene los aparatos en lugares cerrados -
Cuando no estén en uso, deberán
almacenarse en un lugar cerrado, seco, bajo
llave y fuera del alcance de los niños.
11. Mantenga los aparatos en buen estado -
Mantenga el borde de corte filoso y limpio
para un mejor resultado y para reducir el
riesgo de lesiones. Siga las instrucciones para
la lubricación y el cambio de los accesorios.
Mantenga secas las agarraderas, limpias de
aceite y grasa.
12.
Compruebe las partes dañadas - Si un
protector u otra parte del aparato se daña,
antes de seguir utilizando la herramienta
deberá comprobar cuidadosamente para
determinar que va a funcionar debidamente y
realizar la función para la que ha sido diseñada.
Verifique la alineación de las piezas móviles, la
unión de las mismas, roturas de las piezas,
montura y cualquier otra condición que pueda
afectar la operación. Un protector o parte que
esté dañada debe repararse o reemplazarse de
manera apropiada por un centro de servicio
autorizado a menos que se indique de alguna
otra forma en el manual de instrucciones.
13. Mantenga las manos alejadas de los discos de
corte y cuchillas.
Entrenamiento / Información
1. No inserte la llave de encendido en el equipo
hasta que esté listo para comenzar la
31
operación.
2. Familiarícese con los controles y el uso
adecuado del equipo.
3. Nunca permita que los niños ni las personas
que no estén familiarizadas con las
instrucciones utilicen el equipo. La
reglamentación de la localidad puede
restringir la edad del operador.
4. Nunca opere el equipo mientras haya
personas, especialmente niños, así como
mascotas en los alrededores.
5. Tenga en cuenta que el operador o usuario es
responsable de los accidentes o peligros que
ocurran a otras personas o sus propiedades.
Preparación
1. Use siempre calzado resistente y pantalones
largos siempre que esté trabajando. No use el
equipo mientras con los pies descalzos, con
sandalias o calzado abierto.
2. Inspeccione detalladamente el área en donde
se utilizará el equipo y elimine todos los
objetos que pueden salir arrojados al hacer
contacto con el equipo.
3. Antes de usar, inspeccione visualmente
siempre para ver que las herramientas no
estén desgastadas o dañadas. Reemplace las
piezas desgastadas o dañadas, y al cambiar
pernos o similares, hágalo siempre todos en
conjunto para conservar un equilibrio del
desgaste.
Operación
1. Trabaje solamente a la luz del día o bajo
buenas condiciones de iluminación eléctrica.
2. Al trabajar en superficies inclinadas:
Asegúrese que no haya niños ni otras
personas en un rango de 20 metros (66
pies), y también ponga atención de que no
haya animales alrededor del área de
trabajo. De lo contrario, pare el uso de la
herramienta.
asegure siempre su equilibrio pisando
firmemente;
trabaje horizontalmente a través de las
superficies inclinadas, no verticalmente
hacia arriba ni hacia abajo;
aplique extrema precaución al cambiar la
dirección en las superficies inclinadas.
3. Evite trabajar en superficies con excesiva
inclinación.
4. Camine, nunca corra.
5. Use precaución extrema al ir de reversa o al
jalar el equipo hacia usted.
6.
Arranque el motor cuidadosamente de acuerdo
a las instrucciones del fabricante y con los pies
bien alejado de la(s) herramienta(s).
7. No coloque sus manos ni pies cerca ni debajo
de las piezas giratorias.
8. Nunca recoja ni cargue un equipo mientras el
motor se encuentre activo.
9. Apague el equipo y retire la llave de cierre en
los casos descritos a continuación:
Siempre que el equipo quede desatendido;
antes de despejar las obstrucciones.
10. Ponga especial atención en campos
empedrados o con superficies duras, pues el
equipo tiende a ser mucho menos estable que
en suelos arados, y use a velocidad baja para
labrar.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Antes de almacenar el equipo en un lugar
cerrado o confinado, déjelo suficiente tiempo
hasta que se enfríe.
2. Conserve todas las tuercas, pernos y tornillos
con bien apretadas para asegurarse que el
equipo se encuentre en condiciones de
operación seguras.
3. Para reducir el riesgo de incendio, conserve el
motor, compartimento de batería y lugar de
almacenamiento libres de material vegetativo
y grasa excesiva.
4. Apague el equipo y retire la llave de cierre en
los casos descritos a continuación:
Antes de revisar, limpiar o realizar trabajos
de mantenimiento sobre el equipo;
tras haber hecho contacto con algún
objeto extraño. Inspeccione el equipo
para ver si hay daños y lleve a cabo las
reparaciones necesarias antes de
reanudar la operación del equipo.
Si el equipo empieza a vibrar de forma
anormal. Inspeccione para ver si hay
daños y reemplace o lleve a cabo las
reparaciones para cualquier pieza que se
haya dañado. Revise las piezas y aprieta
aquellas que estén flojas.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no
seguir las normas de seguridad establecidas en este
manual de instrucciones puede ocasionar graves
lesiones personales.
32
USG001-2
ADVERTENCIA:
El uso de este producto puede generar polvo que
contenga sustancias químicas que pueden causar
enfermedades respiratorias, entre otros males.
Algunos ejemplos de estos químicos son los
compuestos que se encuentran en los pesticidas,
insecticidas, fertilizantes y herbicidas.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la
frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para
reducir la exposición a estos productos químicos:
trabaje en un área bien ventilada, y póngase el equipo
de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra
el polvo que están especialmente diseñadas para filtrar
partículas microscópicas.
USD301-1
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
volts o voltios
corriente directa o corriente continua
velocidad en vacío o sin carga
revoluciones o alternaciones por minuto,
frecuencia de rotación.
ENC007-7
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
PARA CARTUCHO DE BATERÍA
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de
precaución sobre (1) el cargador de baterías,
(2) la batería, y (3) el producto con el que se
utiliza la batería.
2. No desarme el cartucho de batería.
3. Si el tiempo de operación se ha acortado en
exceso, deje de operar de inmediato. Podría
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso explosión.
4. En caso de que ingresen electrolitos en sus
ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y
consulte de inmediato a un médico. Podría
perder la visión.
5. No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque las terminales con ningún
material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
tales como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga la batería de cartucho a la
lluvia o nieve.
Un corto circuito en la batería puede causar un
flujo grande de corriente, sobrecalentamiento,
posibles quemaduras y aún descomposturas.
6. No guarde la herramienta ni el cartucho de
batería en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 50 C (122 F).
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o ya
no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el
cartucho de batería.
9. No use una batería dañada.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Consejos para alargar al máximo la vida útil
de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que se
descargue completamente.
Pare siempre la operación y cargue el
cartucho de batería cuando note menos
potencia en la herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado.
La sobrecarga acortará la vida de servicio de
la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10 C - 40 C (50 F - 104 F). Si
un cartucho de batería está caliente, déjelo
enfriar antes de cargarlo.
4. Recargue el cartucho de la batería una vez
cada seis meses si no se va a usar por un
periodo extenso.
33
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
Empuñadura
Capó de la batería
Agarradera delantera para cargar
Cuchilla de cultivo
Rueda de transporte
6
Agarradera trasera para cargar
012872
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
Instalación o desmontaje del cartucho de
batería
1
2
3
012870
1
2
3
012840
PRECAUCIÓN:
Apague siempre la herramienta antes de colocar o
quitar el cartucho de batería.
Sujete el cartucho de batería firmemente con
ambas manos al colocar o quitar el cartucho de
batería. No seguir esta indicación puede que
resulte en que el cartucho resbale de sus manos y
se dañe la herramienta y la batería, así como
ocasionar lesiones personales.
Tenga cuidado de no machucar sus dedos al
cerrar el capó de la batería.
Desabroche la hebilla a ambos lados de la herramienta
y abra el capó de la batería.
Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la
herramienta mientras desliza el botón sobre la parte
delantera del cartucho.
Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta
sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa
y deslice en su lugar. Inserte por completo hasta que se
fije en su lugar con un pequeño clic. Si puede ver el
indicador rojo del lado superior del botón, esto indica
que no ha quedado fijo por completo.
Cierre el capó de la batería y abroche la hebilla.
Esta herramienta puede equiparse con hasta dos
baterías. Puede instalar una o dos baterías. La batería
puede instalarse en cualquier lado de la abertura.
PRECAUCIÓN:
No instale el cartucho de batería a la fuerza: si el
cartucho no se desliza al interior fácilmente, se debe
a que no está siendo insertado correctamente.
NOTA:
Si instala dos baterías, puede escoger cuál batería usar
mediante el interruptor de selección de la batería.
Sistema de protección de la batería
Las baterías de ion de litio están equipadas con un
sistema de protección. Este sistema corta en forma
1. Botón
2. Indicador rojo
3. Cartucho de
batería
1. Botón
2. Indicador rojo
3. Cartucho de
batería
34
automática el suministro de energía a la herramienta
para prolongar la vida útil de la batería.
La herramienta se detendrá automáticamente durante el
funcionamiento si la herramienta y/o la batería se
someten a una de las siguientes condiciones:
Sobrecarga:
La herramienta se está utilizando de una
manera que causa que consuma una
cantidad de corriente inusualmente alta.
En este caso, libere el gatillo interruptor en la
herramienta y detenga la aplicación que
causó que la herramienta se sobrecargara.
Luego, vuelva a jalar el gatillo interruptor
para reanudar el funcionamiento.
Si la herramienta no empieza a funcionar,
significa que la batería se sobrecalentó. En
este caso, espere que la batería se enfríe
antes de volver a jalar el gatillo interruptor.
Bajo voltaje de la batería:
La capacidad restante de la batería es
demasiado baja y la herramienta no
funcionará. En este caso, extraiga la batería
y vuelva a cargarla.
Indicador de capacidad restante de batería
(sólo para modelos con Batería BL3622A)
La Batería BL3622A viene equipada con un indicador de
capacidad restante de batería.
1
2
011715
Oprima el botón de verificación "CHECK" para que se
indique la capacidad restante de la batería. Las luces
indicadoras se encenderán por tres segundos
aproximadamente.
Luces indicadoras
Encendido APAGADO Intermitencia
E
(vacío)
F
(lleno)
Capacidad restante
70% a 100%
45% a 70%
20% a 45%
0% a 20%
Recargue la batería.
Puede que haya un defecto en
el funcionamiento de la batería.
011713
Cuando solamente la luz indicadora de más abajo
(enseguida del símbolo “E”) se enciende de forma
intermitente, o cuando ninguna de las luces
indicadores se enciende, significa que la
capacidad de la batería se ha agotado, por lo que
la herramienta no se activará. En este caso,
recargue la batería o reemplácela con una que se
encuentre completamente recargada.
Cuando dos o más de las luces indicadoras no se
encienden incluso con un recargado completo de
la batería, significa que se ha acabado el tiempo
de vida útil de la batería.
Cuando las luces indicadores de más arriba se
encienden de forma alterna, puede que haya un
defecto en el funcionamiento de la batería.
Póngase en contacto con su centro de servicio
autorizado de Makita.
NOTA:
Puede que la capacidad indicada sea menor al
nivel real durante el uso o inmediatamente tras
haber utilizado la herramienta.
Dependiendo de las condiciones de uso y de la
temperatura ambiental, puede que el nivel
indicado difiera ligeramente de la capacidad real
de la batería.
Convertidores de batería (accesorio opcional).
ADVERTENCIA:
Retire la llave de cierre antes de colocar o quitar
los convertidores de baterías BCV01/BCV02.
BCV01 (accesorio opcional)
ADVERTENCIA:
Al usar la batería BCV01, asegúrese de usar el
sujetador (accesorio opcional) para retener su
cuerda. No usar el sujetador provoca que la cuerda
quede suelta. Puede que esto cause que la cuerda
1. Luces
indicadoras
2. Botón de
verificación
“CHECK”
35
se enrede por la cuchilla, resultando en daños a la
herramienta a lesiones graves a la persona.
Al usar la batería BCV01, nunca la coloque contra
alguna parte de su cuerpo. Puede que colocar la
batería BCV01 contra alguna parte de su cuerpo
cause graves lesiones.
1
2
012932
Enganche el convertir de la batería BCV01 en la sección
de instalación del mango.
Sujetador (accesorio opcional)
Al usar la batería BCV01, asegúrese de usar el
sujetador (accesorio opcional) para retener su cuerda.
1
012933
Embone el sujetador (accesorio opcional) en el orificio al
lado izquierdo del mango desde la vista del operador.
Luego empuje la cuerda en el sujetador de tal forma que
la tensión de ésta no quede demasiado holgada.
Asegúrese que la cuerda quede fija con el sujetador de
la cuerda.
1
2
1
2
3
012936
Abra el capó de la batería y luego deslice hasta el final y
que haga clic el adaptador de montura de la batería
BCV01 en el puerto de la batería 1.
1
012935
Jale ligeramente hacia arriba y retire la tapa de hule de
la abertura en la parte inferior de la carcasa como se
ilustra en la figura.
NOTA:
No fuerce al jalar la tapa de hule hacia arriba puesto
que al forzar puede dañar su sección de retención.
1
2
3
4
012931
Doble la cuerda del convertidor de la batería BCV01
sobre la sección del aditamento del producto. Luego
pase la cuerda de la batería BCV01 a través de la
abertura en la parte inferior de la carcasa y cierre el
capó de la batería.
Para quitar la batería BCV01, siga el procedimiento de
instalación a la inversa.
BCV02 (accesorio opcional)
1
012934
Abra el capó de la batería e inserte la batería BCV02
hasta que haga clic en el puerto de la batería. Cierre el
capó de la batería.
Para quitar el BCV02, presione sobre el gancho del
BCV02 y retírelo con ambas manos.
1. Convertidor de
batería (BCV02)
1. Capó de la
batería
2. Adaptador para
montura de
batería BCV01
3. Cable
4. Abertura en
parte inferior de
la carcasa
1. Tapa de goma
1. Puerto de
batería 1
2. Puerto de
batería 2
3. Tapa de goma
1. Soporte
1. Convertidor de batería (BCV01)
2. Orificio de instalación
36
Luz indicadora
ADVERTENCIA:
No use el interruptor de selección de la batería
mientras la herramienta esté activa.
Tras cambiar la posición del interruptor de selección
de la batería, el interruptor de encendido se apaga.
Para encender la herramienta, el operador requiere
presionar el interruptor de encendido.
1
2
3
4
5
012839
1 2
12345 6
012937
Puede cambiar de batería al cambiar la posición del
interruptor de selección de la batería cuando la
herramienta cuente con dos baterías (las luces
indicadoras muestran el estado Nº 1 / Nº 6).
Si la herramienta cuenta con una batería, cambie la
posición del interruptor de selección de la batería al lado
en el que se encuentre la batería.
Si la herramienta está equipada con una batería y el
interruptor de selección de la batería se coloca en la
posición donde no se cuenta con cartucho de batería,
la luz indicadora muestra el estado Nº 2 / Nº 5.
La luz indicadora de advertencia se enciende cuando
ocurre un problema, y la herramienta automáticamente
se apaga alrededor de 10 segundos después de que la
luz de advertencia se haya encendido. El significado de
la luz indicadora se describe a continuación.
Encendido en rojo: Hay dos posibilidades de que
la luz indicadora se encienda en rojo.
El motor está sobrecalentado (las luz
indicadora muestra el estado Nº 3).
Apague el interruptor de encendido y vuelva
a arrancar la herramienta después de que el
motor se haya enfriada.
La capacidad de la batería es baja (la luz
indicadora muestra el estado Nº 2 / Nº 5).
Apague el interruptor de encendido y
recargue el cartucho de batería.
Parpadeando en rojo: La cuchilla se sobrecarga
al obstruirse debido a un escarbado demasiado
profundo, o al obstruirse con maleza o piedras (las
luz indicadora muestra el estado Nº 4).
Apague la herramienta al presionar el interruptor de
encendido, levante la cuchilla al sujetar el mango y
revise si hay alguna obstrucción en la cuchilla.
PRECAUCIÓN:
Apague siempre la herramienta y retire el cartucho
de batería antes de colocar o despejar la
obstrucción.
No gire la cuchilla forzándola, ni la golpee con un
martillo, pues la herramienta podrá dañarse.
Si hay alguna obstrucción atascada en la cuchilla,
quítela con cuidado.
Encienda con el interruptor de encendido y revise que la
luz indicadora roja se encuentre apagada.
Accionamiento del interruptor
ADVERTENCIA:
Antes de insertar el cartucho de batería en el
equipo, compruebe siempre que la palanca
interruptora se acciona debidamente y que
vuelve a la posición de apagado original
cuando la suelta. Usar una herramienta con un
interruptor que no funciona adecuadamente puede
resultar en pérdida del control ocasionando graves
lesiones a la persona.
NOTA:
El motor no arranca si éste está sobrecargado. En
tal caso, cambie la profundidad de cultivo a una
mucho más superficial.
1. Luces indicadoras
2. Luz indicadora de batería 1
3. Luz indicadora de batería 2
4. Luz indicadora de advertencia
5. Interruptor de selección de batería
37
La herramienta no arranca sin presionar el botón
de desbloqueo incluso al haberse jalado la palanca
del interruptor.
Esta herramienta cuenta con una llave de cierre para
prevenir el encendido accidental de la herramienta por
los niños. La llave de cierre se encuentra debajo del
capó de la batería. Inserte la llave de cierre antes de
encender la herramienta. La herramienta no arranca
cuando se haya sacado la llave de cierre.
1
012843
1
2
3
012841
Para encender la herramienta, presione el interruptor de
encendido. Una de las luces indicadoras se enciende
cuando la herramienta es encendida. Para apagar la
herramienta, presione el interruptor de encendido de
nuevo.
Se cuenta con un botón de desbloqueo para prevenir el
encendido accidental de la herramienta. Para accionar
el giro de las cuchillas, presione el botón de desbloqueo
y jale la palanca del interruptor. Suelte la palanca del
interruptor para detener la herramienta.
Barra de arrastre
1
2
012830
La barra de arrastre ajusta la profundidad de cultivo. La
barra de arrastre también evita el movimiento
incontrolable de la herramienta.
Es posible cambiar la profundidad de cultivo al cambiar
la posición de la barra de arrastre.
1
2
3
4
012833
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre que la rueda de transporte se
encuentre en la posición de transportación antes
de ajustar la barra de arrastre.
1. Retire el tope el cual detiene la barra de arrastre.
2. Ajuste la posición de la barra de arrastre y luego
sostenga la posición con el tope.
Guía de posicionamiento
Cultivo profundo - A
Cultivo medio profundo - B
Cultivo superficial - C
Posición de transporte - D
NOTA:
Si el terreno es sólido y la herramienta avanza
demasiado rápido, ajuste la barra de arrastre a la
posición de cultivo profundo – A. Si el terreno es
suave y la cuchilla se hunde, ajuste la barra de
arrastre a la posición de cultivo superficial – C.
Cuando transporte la herramienta, coloque la barra
de de dirección en la posición de transporte - D.
ENSAMBLE
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído antes
de realizar cualquier trabajo en la
desbrozadora. No seguir esta indicación de
apagar y quitar el cartucho de batería puede que
resulte en graves lesiones a la persona debido al
encendido accidental.
Nunca encienda la herramienta salvo que se
encuentre completamente ensamblada. La
operación en un estado de ensamble parcial
puede resultar en graves lesiones a la persona por
el encendido accidental.
1. Cultivo profundo
– A
2. Cultivo medio
profundo – B
3. Cultivo
superficial – C
4. Posición de
transporte – D
1. Barra de
arrastre
2. Tapón
1. Interruptor de
encendido
2.
Botón lock-off
(desbloqueador)
3. Gatillo del
interruptor
1. Llave de cierre
38
Instalación de la barra de arrastre y del tope
12
012990
Para instalar la barra de arrastre con el tope, refiérase a
la sección titulada "Barra de arrastre" en
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO.
Ajuste de la llave de cierre
1
012843
Para ajustar la llave de cierre, refiérase a la sección
titulada "Accionamiento del interruptor" en
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO.
Ensamble y ajuste del ángulo del mango
PRECAUCIÓN:
Realice siempre el ajuste sobre una superficie
plana para evitar accidentes.
Asegúrese siempre que la rueda de transporte se
encuentre en la posición de transportación antes
de ajustar el ángulo del mango.
Sujete siempre el mango mientras haga el ajuste,
o el mango puede que caiga sobre la persona
causando lesiones.
Al ajustar el ángulo del mango, tenga cuidado de
no machucar sus dedos entre el mango y el
marco.
1
012831
1
2
3
013058
1
2
012991
Para ensamblar el mango en el equipo, coloque el
resorte de maíz sobre la perilla de bloqueo del mango y
atorníllelos firmemente en el orificio del mango a través
de uno de los tres orificios de retención del mango en el
eje. En este momento, coloque el resorte de maíz sobre
la perilla de bloqueo del mango de tal forma que la
superficie inflada del resorte de maíz quede orientada
hacia la perilla de bloqueo del mango. Asegúrese de
que el mango quede fijo tras el ensamble.
Puede ajustar la posición angular del mango en tres
ángulos. Sujete el mango con una mano y luego gire y
retire la perilla de bloqueo del mango. Seleccione el
ángulo más favorable de uno de los tres orificios y
regrese la perilla de bloqueo del mango a su posición
original y apriete con firmeza.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la perilla de bloqueo del
mango se haya apretado con firmeza, o puede que el
mango caiga sobre el operador causando lesiones.
OPERACIÓN
Arranque hacia adelante
ADVERTENCIA:
Asegúrese de sujetar el mango con firmeza
antes de arrancar la herramienta. Cuando el
terreno sea sólido, la herramienta avanza hacia
adelante repentinamente debido a que la cuchilla
no escarba lo suficiente en el suelo, lo cual puede
resultar en lesiones.
Presione hacia bajo el mango y coloque la barra de
arrastre en el terreno a ser cultivado. Controle el mango
hacia arriba y hacia abajo, y ajuste la profundidad de la
barra de arrastre de acuerdo a qué tan sólido sea el
1. Perilla de
bloqueo del
mango
2. Apretar
1. Resorte de maíz
2. Perilla de
bloqueo del
mango
3. Estructura
1. Perilla de
bloqueo del
mango
1. Llave de cierre
1. Barra de
arrastre
2. Tapón
39
terreno. Puede escarbar más profundamente cuando
empuja más el mango hacia abajo colocando la barra de
arrastre más profundamente también. La herramienta se
mueve más rápida y ligeramente cuando levanta el
mango sacando la barra de arrastre del terreno.
La herramienta se detiene cuando libera la palanca del
interruptor.
Cambio de la amplitud del labrado
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído antes
de realizar cualquier trabajo en la
desbrozadora. No seguir esta indicación de
apagar y quitar el cartucho de batería puede que
resulte en graves lesiones a la persona debido al
encendido accidental.
No olvide bloquear la cuchilla exterior mediante la
clavija de bloqueo y la clavija a presión cuando
ésta sea colocada.
1
350 mm
012940
225 mm
1
1
012941
La cuchilla puede separarse en función de la amplitud
del labrado para el cultivo. Para cultivar una sección
estrecha, es posible quitar las cuchillas de ambos lados
exteriores. Para quitar la cuchilla del lado exterior
derecho, jale la clavija de bloqueo y la clavija a presión
sobre el lado derecho las cuales fijan la cuchilla exterior.
Coloque la clavija de bloqueo y la clavija a presión sobre
la cuchilla interior en la posición original. Lleve a cabo
este procedimiento para la cuchilla exterior del lado
izquierdo. Para poner las cuchillas exteriores, siga el
procedimiento de instalación a la inversa.
Transportación de la herramienta
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído antes
de realizar cualquier trabajo en la
desbrozadora. No seguir esta indicación de
apagar y quitar el cartucho de batería puede que
resulte en graves lesiones a la persona debido al
encendido accidental.
Para evitar que la herramienta se desestabilice y
pierda el equilibrio, asegúrese de que la barra de
arrastre permanezca sobre el suelo cuando
cambie la posición de la rueda de transporte.
Al sacar la rueda de transporte, asegúrese de que
la herramienta conserve el equilibrio, o puede que
la herramienta se caiga causando lesiones.
Tenga cuidado de no machucar sus dedos ni de
magullarse debido al impacto por la rueda de
transporte lista para accionarse con el resorte al
cambiar la posición de ésta.
1
012873
La rueda de transporte se usa cuando se requiere
transportar la herramienta. La posición de la rueda
puede cambiarse a mano fácilmente.
Saque la rueda de transporte y coloque la barra de
arrastre en la posición de transporte.
Empuje hacia bajo el mango y levante la cuchilla y
proceda a transportar la herramienta.
NOTA:
Es posible colocar la barra de arrastre al revés si
experimenta dificultades para transportar la herramienta.
Almacenamiento de la herramienta
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído antes
de realizar cualquier trabajo en la
desbrozadora. No seguir esta indicación de
apagar y quitar el cartucho de batería puede que
resulte en graves lesiones a la persona debido al
encendido accidental.
El mango puede plegarse para cargar y almacenar la
herramienta con facilidad.
1. Rueda de
transporte
1. Clavija de
bloqueo y
clavija a presión
1. Clavija de
bloqueo y
clavija a presión
40
PRECAUCIÓN:
Realice siempre el ajuste sobre una superficie
plana para evitar accidentes.
Asegúrese siempre de que la rueda de transporte
se encuentre en la posición de transporte antes de
plegar el mango.
Sujete siempre el mango mientras afloje la perilla
de bloqueo del mango, o el mango puede que
caiga sobre la persona causando lesiones.
Al plegar el mango, tenga cuidado de no machucar
sus dedos entre el mango y el marco.
012836
Sujete el mango con una mano, y luego gire y retire la
perilla de bloqueo del mango. Luego proceda en plegar
el mango lentamente.
AVISO
Asegúrese siempre de que ningún cable quede
atrapado entre el mango y la herramienta, o puede
que el cable se dañe.
Tras plegar el mango, atornille temporal y
ligeramente la perilla de bloqueo del mango en el
orificio original y así no extraviarlo.
Si coloca la herramienta en algún vehículo, pliegue el
mango y sujete la agarradera delantera para cargar y la
agarradera trasera para cargar.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagado y de haber extraído la llave de cierre y
el cartucho de batería antes de almacenar o de
realizar alguna inspección o mantenimiento del
equipo. No seguir esta indicación de apagar, y
extraer la llave de cierre y el cartucho de batería
puede que resulte en graves lesiones a la persona
debido al encendido accidental.
AVISO:
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),
alcohol o sustancias similares. Puede que esto
ocasione grietas o descoloramiento.
Revisión y reemplazo de la cuchilla
1
2
012927
Reemplace las cuchillas cuando estén desgastadas al
grado que se ilustra en la figura.
NOTA:
Reemplace las cuchillas cuando se desgasten
alrededor de la mitad. El reemplazo de las
cuchillas se recomienda tan pronto como sea
posible para un buen desempeño con una cuchilla
de repuesto original de Makita.
1. Cuando la
cuchilla es
nueva
2. Cuando la
cuchilla está
desgastada
41
1
1
1
1
2
2
2
2
2
3
3
2
3
3
2
2
4
5
6
7
8
8
9
10
8
012928
Hay dos tipos de cuchillas. Coloque la cuchilla en la
orientación correcta como se ilustra en figura.
NOTA:
Coloque las cuchillas simétricamente sobre ambos
lados a la derecha e izquierda.
Coloque la clavija de bloqueo y la clavija a presión
en la orientación correcta que se ilustra en la figura
de tal forma que no se salga la cuchilla por sí sola.
MANTENIMIENTO
1. QUITE LA LLAVE DE CIERRE. Almacénela en un
lugar seguro fuera del alcance de los niños.
2.
Quite el lodo, residuos de paja, maleza y similares
del disco y la herramienta. Limpie el equipo con
agua circulando del grifo. No deje correr agua ni
salpique la sección eléctrica del equipo (interruptor
de alimentación, interruptor de desbloqueo,
palanca interruptora, motor, luz indicadora). Tras la
limpieza, pase un paño seco sobre el equipo.
NOTA:
Al limpiar el equipo con agua, no pliegue el mango
ni deje que el mango permanezca en contacto con
el suelo. La limpieza del equipo con el mango
plegado o haciendo contacto con el suelo puede
que averíe el interruptor.
Al usar un equipo de lavado motorizado para limpiar
el equipo, use una boquilla de rociado ajustable con
la menor fuerza de dispersión que sea posible y
mantenga el equipo a más de 2 m (7 ft.) alejado de
la herramienta. No seguir esta indicación puede
ocasionar que el desprendimiento de las etiquetas
de advertencia / precaución, así como los daños
antes mencionados a la sección eléctrica del equipo
y que el agua inunde por dentro la caja de cambios
resultando en daños a la sección eléctrica de la
herramienta, como los engranes y piezas similares.
Observe las advertencias, precauciones e
instrucciones declaradas en las etiquetas y el
manual de instrucciones del equipo de lavado
motorizados para su uso adecuado. No hacerlo
puede que resulte en lesiones a la persona y
1. Dirección de rotación de la cuchilla
2. Cuchilla orientada hacia adentro
3. Cuchilla orientada hacia afuera
4. Cuchillas interiores izquierdas (vista exterior)
5. Cuchillas exteriores izquierdas (vista exterior)
6. Cuchillas interiores derechas (vista exterior)
7. Cuchillas exteriores derechas (vista exterior)
8. Exterior
9. Vista trasera
10. Clavija de sujeción
42
funcionamiento defectuoso, daños y averías a la
herramienta.
Si los puertos de batería o el área alrededor de
estos se salpican con agua o se mojan durante la
limpieza, séquelos con un paño inmediatamente.
3. Revise todos los pernos, tuercas, tornillos, perillas,
broches, etc. para confirmar que estén
firmemente apretados.
4. Inspeccione las piezas móviles para ver si hay
daños, roturas o desgastes. Lleve el equipo a un
servicio de reparación en caso de que observe
piezas dañadas o faltantes.
Para mantener la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD, las
reparaciones y cualquier otro servicio de mantenimiento
debe realizarse por centros de servicio autorizados de
Makita, usando siempre piezas de repuesto de Makita.
43
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Remedio
Ni la luz indicadora de la batería
ni la luz indicadora de advertencia
se encienden incluso tras presionar
el interruptor de encendido.
Ya sea con una o las dos luces
indicadoras de la batería encendidas,
la luz indicadora de advertencia
se enciende tras presionar
el interruptor de encendido.
La cuchilla del cultivador
no gira incluso tras jalar
la palanca del interruptor.
La herramienta
se detiene
repentinamente.
Y la luz indicadora
de advertencia
se enciende
o parpadea.
se enciende
Intermitencia
La cuchilla no se detiene.
La llave de cierre no está
insertada.
Inserte la llave de cierre.
La capacidad de batería es baja.
La llave de cierre se ha extraído.
Recargue la batería.
La batería no está
correctamente insertada.
Retire la batería y vuelva a
insertarla cuidadosamente.
Funcionamiento defectuoso de
la luz indicadora de la batería o de
la luz indicadora de advertencia.
Consulte con el Centro de Servicio
Makita de su localidad.
El interruptor de encendido
no está presionado.
Presione el interruptor de encendido.
El botón de desbloqueo
no fue presionado.
Continúe presionando el botón de
desbloqueo al jalar la palanca del
interruptor.
La llave de cierre no está
insertada.
Inserte la llave de cierre.
Funcionamiento defectuoso
de los interruptores.
Consulte con el Centro de
Servicio Makita de su localidad.
La capacidad de batería es baja. Recargue la batería.
La cuchilla escarba muy profundo
y el motor se sobrecarga.
Cambie la profundidad de cultivo
a un nivel más superficial.
Se ha atascado una
obstrucción en la cuchilla.
Apague la herramienta al presionar
el interruptor de encendido.
Luego despeje la obstrucción
con cuidado.
La palanca del interruptor se
ha averiado.
Retire el cartucho de batería.
Apague con el interruptor de encendido.
Consulte inmediatamente con el Centro
de Servicio Makita de su localidad.
Funcionamiento defectuoso
del interruptor de encendido.
El cartucho de batería no está
instalado.
Instale el cartucho de batería.
Consulte con el Centro de Servicio
Makita de su localidad.
La luz indicadora de advertencia y
la luz indicadora de la batería se
encienden durante la operación.
012848
44
ACCESORIOS OPCIONALES
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no)
están recomendados para utilizar con su
herramienta Makita especificada en este manual.
El empleo de cualesquiera otros accesorios o
acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir
heridas personales. Utilice los accesorios o
acoplamientos solamente para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
Batería y cargador originales de Makita
Soporte
NOTA:
Algunos de los artículos en la lista puede que
vengan junto con el paquete de la herramienta
como accesorios incluidos. Puede que estos
accesorios varíen de país a país.
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
problema ha sido causado por mano de obra o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación a usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN0006-1

Transcripción de documentos

ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo HKU01 Dimensiones 1 193 mm (47") x 488 mm (19-1/4") x 998 mm (39-1/4") Diámetro del disco 245 mm (9-5/8") Amplitud de labrado 350 (13-3/4") (225 (8-7/8") separado) Velocidad sin carga (r.p.m.) 85 r/min Peso neto 23,3 kg (51,4lbs) Tensión nominal 36 V c.c. Cartucho de batería y cargador estándar Mantenga siempre las combinaciones de batería/cargador en las columnas correspondientes. BL3626 BL3622A DC36RA DC36WA • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de país a país. • Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de la batería USB107-2 8. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 9. ADVERTENCIA: Cuando utilice aparatos para jardinería, deberá tomar siempre precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes, para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas y heridas personales. 10. Lea todas las instrucciones y advertencias. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 11. Evite los ambientes peligrosos - No use los aparatos en lugares húmedos o mojados. No usar bajo la lluvia. Vista apropiadamente - No vista con prendas sueltas ni joyería. Éstas podrían engancharse en las partes móviles. Se recomienda el uso de guantes de hule y calzado robusto al hacer trabajos al aire libre. Recójase el cabello o si lo tiene largo o cúbralo para su protección. Use gafas protectoras - Use siempre una careta o máscara protectora contra el polvo para operaciones que lo requieran. Use los aparatos adecuados - No use un aparato para cualquier labor que no sea para la cual fue diseñado. Evite el encendido accidental - No cargue un aparato con batería instalada mediante el dedo en el gatillo interruptor. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado al momento de colocar las baterías. No fuerce los aparatos - Con ello se logrará un mejor trabajo con un menor riesgo de lesiones a una velocidad para la cual fueron diseñados. 12. 13. No se exceda de su propio alcance al utilizar la herramienta. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento. Manténgase alerta - Esté atento a lo que esté haciendo. Emplee el sentido común. No utilice la herramienta cuando esté cansado. Almacene los aparatos en lugares cerrados Cuando no estén en uso, deberán almacenarse en un lugar cerrado, seco, bajo llave y fuera del alcance de los niños. Mantenga los aparatos en buen estado Mantenga el borde de corte filoso y limpio para un mejor resultado y para reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones para la lubricación y el cambio de los accesorios. Mantenga secas las agarraderas, limpias de aceite y grasa. Compruebe las partes dañadas - Si un protector u otra parte del aparato se daña, antes de seguir utilizando la herramienta deberá comprobar cuidadosamente para determinar que va a funcionar debidamente y realizar la función para la que ha sido diseñada. Verifique la alineación de las piezas móviles, la unión de las mismas, roturas de las piezas, montura y cualquier otra condición que pueda afectar la operación. Un protector o parte que esté dañada debe repararse o reemplazarse de manera apropiada por un centro de servicio autorizado a menos que se indique de alguna otra forma en el manual de instrucciones. Mantenga las manos alejadas de los discos de corte y cuchillas. Entrenamiento / Información 1. 30 No inserte la llave de encendido en el equipo hasta que esté listo para comenzar la 2. 3. 4. 5. operación. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del equipo. Nunca permita que los niños ni las personas que no estén familiarizadas con las instrucciones utilicen el equipo. La reglamentación de la localidad puede restringir la edad del operador. Nunca opere el equipo mientras haya personas, especialmente niños, así como mascotas en los alrededores. Tenga en cuenta que el operador o usuario es responsable de los accidentes o peligros que ocurran a otras personas o sus propiedades. bien alejado de la(s) herramienta(s). No coloque sus manos ni pies cerca ni debajo de las piezas giratorias. 8. Nunca recoja ni cargue un equipo mientras el motor se encuentre activo. 9. Apague el equipo y retire la llave de cierre en los casos descritos a continuación: − Siempre que el equipo quede desatendido; − antes de despejar las obstrucciones. 10. Ponga especial atención en campos empedrados o con superficies duras, pues el equipo tiende a ser mucho menos estable que en suelos arados, y use a velocidad baja para labrar. 7. Preparación 1. 2. 3. Mantenimiento y almacenamiento Use siempre calzado resistente y pantalones largos siempre que esté trabajando. No use el equipo mientras con los pies descalzos, con sandalias o calzado abierto. Inspeccione detalladamente el área en donde se utilizará el equipo y elimine todos los objetos que pueden salir arrojados al hacer contacto con el equipo. Antes de usar, inspeccione visualmente siempre para ver que las herramientas no estén desgastadas o dañadas. Reemplace las piezas desgastadas o dañadas, y al cambiar pernos o similares, hágalo siempre todos en conjunto para conservar un equilibrio del desgaste. 1. 2. 3. 4. Operación 1. 2. 3. 4. 5. 6. Trabaje solamente a la luz del día o bajo buenas condiciones de iluminación eléctrica. Al trabajar en superficies inclinadas: − Asegúrese que no haya niños ni otras personas en un rango de 20 metros (66 pies), y también ponga atención de que no haya animales alrededor del área de trabajo. De lo contrario, pare el uso de la herramienta. − asegure siempre su equilibrio pisando firmemente; − trabaje horizontalmente a través de las superficies inclinadas, no verticalmente hacia arriba ni hacia abajo; − aplique extrema precaución al cambiar la dirección en las superficies inclinadas. Evite trabajar en superficies con excesiva inclinación. Camine, nunca corra. Use precaución extrema al ir de reversa o al jalar el equipo hacia usted. Arranque el motor cuidadosamente de acuerdo a las instrucciones del fabricante y con los pies Antes de almacenar el equipo en un lugar cerrado o confinado, déjelo suficiente tiempo hasta que se enfríe. Conserve todas las tuercas, pernos y tornillos con bien apretadas para asegurarse que el equipo se encuentre en condiciones de operación seguras. Para reducir el riesgo de incendio, conserve el motor, compartimento de batería y lugar de almacenamiento libres de material vegetativo y grasa excesiva. Apague el equipo y retire la llave de cierre en los casos descritos a continuación: − Antes de revisar, limpiar o realizar trabajos de mantenimiento sobre el equipo; − tras haber hecho contacto con algún objeto extraño. Inspeccione el equipo para ver si hay daños y lleve a cabo las reparaciones necesarias antes de reanudar la operación del equipo. − Si el equipo empieza a vibrar de forma anormal. Inspeccione para ver si hay daños y reemplace o lleve a cabo las reparaciones para cualquier pieza que se haya dañado. Revise las piezas y aprieta aquellas que estén flojas. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones puede ocasionar graves lesiones personales. 31 USG001-2 (3) ADVERTENCIA: El uso de este producto puede generar polvo que contenga sustancias químicas que pueden causar enfermedades respiratorias, entre otros males. Algunos ejemplos de estos químicos son los compuestos que se encuentran en los pesticidas, insecticidas, fertilizantes y herbicidas. El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada, y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. 6. 7. 8. 9. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. USD301-1 Símbolos A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. ・ volts o voltios ・ corriente directa o corriente continua ・ velocidad en vacío o sin carga Consejos para alargar al máximo la vida útil de la batería 1. 2. ・ revoluciones o alternaciones por minuto, frecuencia de rotación. ENC007-7 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 3. PARA CARTUCHO DE BATERÍA 1. 2. 3. 4. 5. No exponga la batería de cartucho a la lluvia o nieve. Un corto circuito en la batería puede causar un flujo grande de corriente, sobrecalentamiento, posibles quemaduras y aún descomposturas. No guarde la herramienta ni el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50 ゚ C (122 ゚ F). Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el cartucho de batería. No use una batería dañada. 4. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería. No desarme el cartucho de batería. Si el tiempo de operación se ha acortado en exceso, deje de operar de inmediato. Podría correrse el riesgo de sobrecalentamiento, posibles quemaduras e incluso explosión. En caso de que ingresen electrolitos en sus ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y consulte de inmediato a un médico. Podría perder la visión. No cortocircuite el cartucho de batería: (1) No toque las terminales con ningún material conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, tales como clavos, monedas, etc. 32 Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente. Pare siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta. No cargue nunca un cartucho de batería que esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería. Cargue el cartucho de batería a temperatura ambiente de 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo. Recargue el cartucho de la batería una vez cada seis meses si no se va a usar por un periodo extenso. DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS 1 2 1 Empuñadura 2 Capó de la batería 3 Agarradera delantera para cargar 6 4 Cuchilla de cultivo 3 5 Rueda de transporte 6 Agarradera trasera para cargar 4 5 012872 resulte en que el cartucho resbale de sus manos y se dañe la herramienta y la batería, así como ocasionar lesiones personales. • Tenga cuidado de no machucar sus dedos al cerrar el capó de la batería. Desabroche la hebilla a ambos lados de la herramienta y abra el capó de la batería. Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la herramienta mientras desliza el botón sobre la parte delantera del cartucho. Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa y deslice en su lugar. Inserte por completo hasta que se fije en su lugar con un pequeño clic. Si puede ver el indicador rojo del lado superior del botón, esto indica que no ha quedado fijo por completo. Cierre el capó de la batería y abroche la hebilla. Esta herramienta puede equiparse con hasta dos baterías. Puede instalar una o dos baterías. La batería puede instalarse en cualquier lado de la abertura. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Instalación o desmontaje del cartucho de batería 1 2 1. Botón 2. Indicador rojo 3. Cartucho de batería 3 012870 1 2 1. Botón 2. Indicador rojo 3. Cartucho de batería 3 • 012840 • • PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería a la fuerza: si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, se debe a que no está siendo insertado correctamente. NOTA: Si instala dos baterías, puede escoger cuál batería usar mediante el interruptor de selección de la batería. PRECAUCIÓN: Apague siempre la herramienta antes de colocar o quitar el cartucho de batería. Sujete el cartucho de batería firmemente con ambas manos al colocar o quitar el cartucho de batería. No seguir esta indicación puede que Sistema de protección de la batería Las baterías de ion de litio están equipadas con un sistema de protección. Este sistema corta en forma 33 automática el suministro de energía a la herramienta para prolongar la vida útil de la batería. La herramienta se detendrá automáticamente durante el funcionamiento si la herramienta y/o la batería se someten a una de las siguientes condiciones: • Sobrecarga: La herramienta se está utilizando de una manera que causa que consuma una cantidad de corriente inusualmente alta. En este caso, libere el gatillo interruptor en la herramienta y detenga la aplicación que causó que la herramienta se sobrecargara. Luego, vuelva a jalar el gatillo interruptor para reanudar el funcionamiento. Si la herramienta no empieza a funcionar, significa que la batería se sobrecalentó. En este caso, espere que la batería se enfríe antes de volver a jalar el gatillo interruptor. • Bajo voltaje de la batería: La capacidad restante de la batería es demasiado baja y la herramienta no funcionará. En este caso, extraiga la batería y vuelva a cargarla. Luces indicadoras Capacidad restante Encendido APAGADO Intermitencia E (vacío) 70% a 100% 45% a 70% 20% a 45% 0% a 20% Recargue la batería. Puede que haya un defecto en el funcionamiento de la batería. 011713 • Indicador de capacidad restante de batería (sólo para modelos con Batería BL3622A) • La Batería BL3622A viene equipada con un indicador de capacidad restante de batería. 1 F (lleno) • 1. Luces indicadoras 2. Botón de verificación “CHECK” Cuando solamente la luz indicadora de más abajo (enseguida del símbolo “E”) se enciende de forma intermitente, o cuando ninguna de las luces indicadores se enciende, significa que la capacidad de la batería se ha agotado, por lo que la herramienta no se activará. En este caso, recargue la batería o reemplácela con una que se encuentre completamente recargada. Cuando dos o más de las luces indicadoras no se encienden incluso con un recargado completo de la batería, significa que se ha acabado el tiempo de vida útil de la batería. Cuando las luces indicadores de más arriba se encienden de forma alterna, puede que haya un defecto en el funcionamiento de la batería. Póngase en contacto con su centro de servicio autorizado de Makita. NOTA: • Puede que la capacidad indicada sea menor al nivel real durante el uso o inmediatamente tras haber utilizado la herramienta. • Dependiendo de las condiciones de uso y de la temperatura ambiental, puede que el nivel indicado difiera ligeramente de la capacidad real de la batería. 2 011715 Oprima el botón de verificación "CHECK" para que se indique la capacidad restante de la batería. Las luces indicadoras se encenderán por tres segundos aproximadamente. Convertidores de batería (accesorio opcional). • ADVERTENCIA: Retire la llave de cierre antes de colocar o quitar los convertidores de baterías BCV01/BCV02. BCV01 (accesorio opcional) • 34 ADVERTENCIA: Al usar la batería BCV01, asegúrese de usar el sujetador (accesorio opcional) para retener su cuerda. No usar el sujetador provoca que la cuerda quede suelta. Puede que esto cause que la cuerda BCV01 en el puerto de la batería 1. se enrede por la cuchilla, resultando en daños a la herramienta a lesiones graves a la persona. Al usar la batería BCV01, nunca la coloque contra alguna parte de su cuerpo. Puede que colocar la batería BCV01 contra alguna parte de su cuerpo cause graves lesiones. • 1. Tapa de goma 2 1 012935 Jale ligeramente hacia arriba y retire la tapa de hule de la abertura en la parte inferior de la carcasa como se ilustra en la figura. 1 NOTA: • No fuerce al jalar la tapa de hule hacia arriba puesto que al forzar puede dañar su sección de retención. 1 1. Convertidor de batería (BCV01) 2. Orificio de instalación 4 012932 Enganche el convertir de la batería BCV01 en la sección de instalación del mango. Sujetador (accesorio opcional) Al usar la batería BCV01, asegúrese de usar el sujetador (accesorio opcional) para retener su cuerda. 2 3 1. Capó de la batería 2. Adaptador para montura de batería BCV01 3. Cable 4. Abertura en parte inferior de la carcasa 012931 Doble la cuerda del convertidor de la batería BCV01 sobre la sección del aditamento del producto. Luego pase la cuerda de la batería BCV01 a través de la abertura en la parte inferior de la carcasa y cierre el capó de la batería. Para quitar la batería BCV01, siga el procedimiento de instalación a la inversa. 1. Soporte 1 BCV02 (accesorio opcional) 012933 Embone el sujetador (accesorio opcional) en el orificio al lado izquierdo del mango desde la vista del operador. Luego empuje la cuerda en el sujetador de tal forma que la tensión de ésta no quede demasiado holgada. Asegúrese que la cuerda quede fija con el sujetador de la cuerda. 2 2 1. Convertidor de batería (BCV02) 1 1. Puerto de batería 1 2. Puerto de batería 2 3. Tapa de goma 012934 Abra el capó de la batería e inserte la batería BCV02 hasta que haga clic en el puerto de la batería. Cierre el capó de la batería. Para quitar el BCV02, presione sobre el gancho del BCV02 y retírelo con ambas manos. 1 1 3 012936 Abra el capó de la batería y luego deslice hasta el final y que haga clic el adaptador de montura de la batería 35 Si la herramienta está equipada con una batería y el interruptor de selección de la batería se coloca en la posición donde no se cuenta con cartucho de batería, la luz indicadora muestra el estado Nº 2 / Nº 5. La luz indicadora de advertencia se enciende cuando ocurre un problema, y la herramienta automáticamente se apaga alrededor de 10 segundos después de que la luz de advertencia se haya encendido. El significado de la luz indicadora se describe a continuación. • Encendido en rojo: Hay dos posibilidades de que la luz indicadora se encienda en rojo. • El motor está sobrecalentado (las luz indicadora muestra el estado Nº 3). Apague el interruptor de encendido y vuelva a arrancar la herramienta después de que el motor se haya enfriada. • La capacidad de la batería es baja (la luz indicadora muestra el estado Nº 2 / Nº 5). Apague el interruptor de encendido y recargue el cartucho de batería. • Parpadeando en rojo: La cuchilla se sobrecarga al obstruirse debido a un escarbado demasiado profundo, o al obstruirse con maleza o piedras (las luz indicadora muestra el estado Nº 4). Apague la herramienta al presionar el interruptor de encendido, levante la cuchilla al sujetar el mango y revise si hay alguna obstrucción en la cuchilla. • Luz indicadora • • ADVERTENCIA: No use el interruptor de selección de la batería mientras la herramienta esté activa. Tras cambiar la posición del interruptor de selección de la batería, el interruptor de encendido se apaga. Para encender la herramienta, el operador requiere presionar el interruptor de encendido. 4 3 2 1 5 1. Luces indicadoras 2. Luz indicadora de batería 1 3. Luz indicadora de batería 2 4. Luz indicadora de advertencia 5. Interruptor de selección de batería PRECAUCIÓN: Apague siempre la herramienta y retire el cartucho de batería antes de colocar o despejar la obstrucción. • No gire la cuchilla forzándola, ni la golpee con un martillo, pues la herramienta podrá dañarse. Si hay alguna obstrucción atascada en la cuchilla, quítela con cuidado. Encienda con el interruptor de encendido y revise que la luz indicadora roja se encuentre apagada. • 012839 1 2 Accionamiento del interruptor • 1 2 3 4 5 6 012937 Puede cambiar de batería al cambiar la posición del interruptor de selección de la batería cuando la herramienta cuente con dos baterías (las luces indicadoras muestran el estado Nº 1 / Nº 6). Si la herramienta cuenta con una batería, cambie la posición del interruptor de selección de la batería al lado en el que se encuentre la batería. ADVERTENCIA: Antes de insertar el cartucho de batería en el equipo, compruebe siempre que la palanca interruptora se acciona debidamente y que vuelve a la posición de apagado original cuando la suelta. Usar una herramienta con un interruptor que no funciona adecuadamente puede resultar en pérdida del control ocasionando graves lesiones a la persona. NOTA: • El motor no arranca si éste está sobrecargado. En tal caso, cambie la profundidad de cultivo a una mucho más superficial. 36 La herramienta no arranca sin presionar el botón de desbloqueo incluso al haberse jalado la palanca del interruptor. Esta herramienta cuenta con una llave de cierre para prevenir el encendido accidental de la herramienta por los niños. La llave de cierre se encuentra debajo del capó de la batería. Inserte la llave de cierre antes de encender la herramienta. La herramienta no arranca cuando se haya sacado la llave de cierre. • 1 2 3 4 1. Cultivo profundo –A 2. Cultivo medio profundo – B 3. Cultivo superficial – C 4. Posición de transporte – D 012833 1. Llave de cierre 1 PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre que la rueda de transporte se encuentre en la posición de transportación antes de ajustar la barra de arrastre. 1. Retire el tope el cual detiene la barra de arrastre. 2. Ajuste la posición de la barra de arrastre y luego sostenga la posición con el tope. Guía de posicionamiento • Cultivo profundo - A • Cultivo medio profundo - B • Cultivo superficial - C • Posición de transporte - D • 012843 2 1. Interruptor de encendido 2. Botón lock-off (desbloqueador) 3. Gatillo del interruptor 1 NOTA: • Si el terreno es sólido y la herramienta avanza demasiado rápido, ajuste la barra de arrastre a la posición de cultivo profundo – A. Si el terreno es suave y la cuchilla se hunde, ajuste la barra de arrastre a la posición de cultivo superficial – C. • Cuando transporte la herramienta, coloque la barra de de dirección en la posición de transporte - D. 3 012841 Para encender la herramienta, presione el interruptor de encendido. Una de las luces indicadoras se enciende cuando la herramienta es encendida. Para apagar la herramienta, presione el interruptor de encendido de nuevo. Se cuenta con un botón de desbloqueo para prevenir el encendido accidental de la herramienta. Para accionar el giro de las cuchillas, presione el botón de desbloqueo y jale la palanca del interruptor. Suelte la palanca del interruptor para detener la herramienta. ENSAMBLE • Barra de arrastre 1. Barra de arrastre 2. Tapón • 2 1 012830 La barra de arrastre ajusta la profundidad de cultivo. La barra de arrastre también evita el movimiento incontrolable de la herramienta. Es posible cambiar la profundidad de cultivo al cambiar la posición de la barra de arrastre. 37 ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier trabajo en la desbrozadora. No seguir esta indicación de apagar y quitar el cartucho de batería puede que resulte en graves lesiones a la persona debido al encendido accidental. Nunca encienda la herramienta salvo que se encuentre completamente ensamblada. La operación en un estado de ensamble parcial puede resultar en graves lesiones a la persona por el encendido accidental. Instalación de la barra de arrastre y del tope 1 1. Barra de arrastre 2. Tapón 1 3 2 2 013058 012990 1. Perilla de bloqueo del mango 2. Apretar Para instalar la barra de arrastre con el tope, refiérase a la sección titulada "Barra de arrastre" en DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO. 1 Ajuste de la llave de cierre 1 1. Resorte de maíz 2. Perilla de bloqueo del mango 3. Estructura 1. Llave de cierre 2 012991 Para ensamblar el mango en el equipo, coloque el resorte de maíz sobre la perilla de bloqueo del mango y atorníllelos firmemente en el orificio del mango a través de uno de los tres orificios de retención del mango en el eje. En este momento, coloque el resorte de maíz sobre la perilla de bloqueo del mango de tal forma que la superficie inflada del resorte de maíz quede orientada hacia la perilla de bloqueo del mango. Asegúrese de que el mango quede fijo tras el ensamble. Puede ajustar la posición angular del mango en tres ángulos. Sujete el mango con una mano y luego gire y retire la perilla de bloqueo del mango. Seleccione el ángulo más favorable de uno de los tres orificios y regrese la perilla de bloqueo del mango a su posición original y apriete con firmeza. 012843 Para ajustar la llave de cierre, refiérase a la sección titulada "Accionamiento del interruptor" en DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO. Ensamble y ajuste del ángulo del mango • • • • PRECAUCIÓN: Realice siempre el ajuste sobre una superficie plana para evitar accidentes. Asegúrese siempre que la rueda de transporte se encuentre en la posición de transportación antes de ajustar el ángulo del mango. Sujete siempre el mango mientras haga el ajuste, o el mango puede que caiga sobre la persona causando lesiones. Al ajustar el ángulo del mango, tenga cuidado de no machucar sus dedos entre el mango y el marco. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la perilla de bloqueo del mango se haya apretado con firmeza, o puede que el mango caiga sobre el operador causando lesiones. OPERACIÓN Arranque hacia adelante 1. Perilla de bloqueo del mango ADVERTENCIA: Asegúrese de sujetar el mango con firmeza antes de arrancar la herramienta. Cuando el terreno sea sólido, la herramienta avanza hacia adelante repentinamente debido a que la cuchilla no escarba lo suficiente en el suelo, lo cual puede resultar en lesiones. Presione hacia bajo el mango y coloque la barra de arrastre en el terreno a ser cultivado. Controle el mango hacia arriba y hacia abajo, y ajuste la profundidad de la barra de arrastre de acuerdo a qué tan sólido sea el • 1 012831 38 terreno. Puede escarbar más profundamente cuando empuja más el mango hacia abajo colocando la barra de arrastre más profundamente también. La herramienta se mueve más rápida y ligeramente cuando levanta el mango sacando la barra de arrastre del terreno. La herramienta se detiene cuando libera la palanca del interruptor. Transportación de la herramienta • Cambio de la amplitud del labrado • • ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier trabajo en la desbrozadora. No seguir esta indicación de apagar y quitar el cartucho de batería puede que resulte en graves lesiones a la persona debido al encendido accidental. No olvide bloquear la cuchilla exterior mediante la clavija de bloqueo y la clavija a presión cuando ésta sea colocada. • • • ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier trabajo en la desbrozadora. No seguir esta indicación de apagar y quitar el cartucho de batería puede que resulte en graves lesiones a la persona debido al encendido accidental. Para evitar que la herramienta se desestabilice y pierda el equilibrio, asegúrese de que la barra de arrastre permanezca sobre el suelo cuando cambie la posición de la rueda de transporte. Al sacar la rueda de transporte, asegúrese de que la herramienta conserve el equilibrio, o puede que la herramienta se caiga causando lesiones. Tenga cuidado de no machucar sus dedos ni de magullarse debido al impacto por la rueda de transporte lista para accionarse con el resorte al cambiar la posición de ésta. 1. Clavija de bloqueo y clavija a presión 1 1. Rueda de transporte 1 350 mm 012940 012873 La rueda de transporte se usa cuando se requiere transportar la herramienta. La posición de la rueda puede cambiarse a mano fácilmente. Saque la rueda de transporte y coloque la barra de arrastre en la posición de transporte. Empuje hacia bajo el mango y levante la cuchilla y proceda a transportar la herramienta. 1. Clavija de bloqueo y clavija a presión 1 1 225 mm NOTA: Es posible colocar la barra de arrastre al revés si experimenta dificultades para transportar la herramienta. 012941 La cuchilla puede separarse en función de la amplitud del labrado para el cultivo. Para cultivar una sección estrecha, es posible quitar las cuchillas de ambos lados exteriores. Para quitar la cuchilla del lado exterior derecho, jale la clavija de bloqueo y la clavija a presión sobre el lado derecho las cuales fijan la cuchilla exterior. Coloque la clavija de bloqueo y la clavija a presión sobre la cuchilla interior en la posición original. Lleve a cabo este procedimiento para la cuchilla exterior del lado izquierdo. Para poner las cuchillas exteriores, siga el procedimiento de instalación a la inversa. Almacenamiento de la herramienta ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier trabajo en la desbrozadora. No seguir esta indicación de apagar y quitar el cartucho de batería puede que resulte en graves lesiones a la persona debido al encendido accidental. El mango puede plegarse para cargar y almacenar la herramienta con facilidad. • 39 • • • • Revisión y reemplazo de la cuchilla PRECAUCIÓN: Realice siempre el ajuste sobre una superficie plana para evitar accidentes. Asegúrese siempre de que la rueda de transporte se encuentre en la posición de transporte antes de plegar el mango. Sujete siempre el mango mientras afloje la perilla de bloqueo del mango, o el mango puede que caiga sobre la persona causando lesiones. Al plegar el mango, tenga cuidado de no machucar sus dedos entre el mango y el marco. 1 2 1. Cuando la cuchilla es nueva 2. Cuando la cuchilla está desgastada 012927 Reemplace las cuchillas cuando estén desgastadas al grado que se ilustra en la figura. NOTA: • Reemplace las cuchillas cuando se desgasten alrededor de la mitad. El reemplazo de las cuchillas se recomienda tan pronto como sea posible para un buen desempeño con una cuchilla de repuesto original de Makita. 012836 Sujete el mango con una mano, y luego gire y retire la perilla de bloqueo del mango. Luego proceda en plegar el mango lentamente. AVISO • Asegúrese siempre de que ningún cable quede atrapado entre el mango y la herramienta, o puede que el cable se dañe. • Tras plegar el mango, atornille temporal y ligeramente la perilla de bloqueo del mango en el orificio original y así no extraviarlo. Si coloca la herramienta en algún vehículo, pliegue el mango y sujete la agarradera delantera para cargar y la agarradera trasera para cargar. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagado y de haber extraído la llave de cierre y el cartucho de batería antes de almacenar o de realizar alguna inspección o mantenimiento del equipo. No seguir esta indicación de apagar, y extraer la llave de cierre y el cartucho de batería puede que resulte en graves lesiones a la persona debido al encendido accidental. AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que esto ocasione grietas o descoloramiento. • 40 1 10 2 1 2 3 3 8 3 8 8 3 2 2 6 4 1 1 2 2 9 2 2 7 5 1. Dirección de rotación de la cuchilla 2. Cuchilla orientada hacia adentro 3. Cuchilla orientada hacia afuera 4. Cuchillas interiores izquierdas (vista exterior) 5. Cuchillas exteriores izquierdas (vista exterior) 6. Cuchillas interiores derechas (vista exterior) 7. Cuchillas exteriores derechas (vista exterior) 8. Exterior 9. Vista trasera 10. Clavija de sujeción 012928 Hay dos tipos de cuchillas. Coloque la cuchilla en la orientación correcta como se ilustra en figura. NOTA: • Al limpiar el equipo con agua, no pliegue el mango ni deje que el mango permanezca en contacto con el suelo. La limpieza del equipo con el mango plegado o haciendo contacto con el suelo puede que averíe el interruptor. • Al usar un equipo de lavado motorizado para limpiar el equipo, use una boquilla de rociado ajustable con la menor fuerza de dispersión que sea posible y mantenga el equipo a más de 2 m (7 ft.) alejado de la herramienta. No seguir esta indicación puede ocasionar que el desprendimiento de las etiquetas de advertencia / precaución, así como los daños antes mencionados a la sección eléctrica del equipo y que el agua inunde por dentro la caja de cambios resultando en daños a la sección eléctrica de la herramienta, como los engranes y piezas similares. Observe las advertencias, precauciones e instrucciones declaradas en las etiquetas y el manual de instrucciones del equipo de lavado motorizados para su uso adecuado. No hacerlo puede que resulte en lesiones a la persona y NOTA: • Coloque las cuchillas simétricamente sobre ambos lados a la derecha e izquierda. • Coloque la clavija de bloqueo y la clavija a presión en la orientación correcta que se ilustra en la figura de tal forma que no se salga la cuchilla por sí sola. MANTENIMIENTO 1. 2. QUITE LA LLAVE DE CIERRE. Almacénela en un lugar seguro fuera del alcance de los niños. Quite el lodo, residuos de paja, maleza y similares del disco y la herramienta. Limpie el equipo con agua circulando del grifo. No deje correr agua ni salpique la sección eléctrica del equipo (interruptor de alimentación, interruptor de desbloqueo, palanca interruptora, motor, luz indicadora). Tras la limpieza, pase un paño seco sobre el equipo. 41 funcionamiento defectuoso, daños y averías a la herramienta. • Si los puertos de batería o el área alrededor de estos se salpican con agua o se mojan durante la limpieza, séquelos con un paño inmediatamente. 3. Revise todos los pernos, tuercas, tornillos, perillas, broches, etc. para confirmar que estén firmemente apretados. 4. Inspeccione las piezas móviles para ver si hay daños, roturas o desgastes. Lleve el equipo a un servicio de reparación en caso de que observe piezas dañadas o faltantes. Para mantener la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD, las reparaciones y cualquier otro servicio de mantenimiento debe realizarse por centros de servicio autorizados de Makita, usando siempre piezas de repuesto de Makita. 42 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Ni la luz indicadora de la batería ni la luz indicadora de advertencia se encienden incluso tras presionar el interruptor de encendido. Ya sea con una o las dos luces indicadoras de la batería encendidas, la luz indicadora de advertencia se enciende tras presionar el interruptor de encendido. La cuchilla del cultivador no gira incluso tras jalar la palanca del interruptor. La luz indicadora de advertencia y la luz indicadora de la batería se encienden durante la operación. La herramienta se detiene repentinamente. Y la luz indicadora de advertencia se enciende o parpadea. Remedio El cartucho de batería no está instalado. Instale el cartucho de batería. La llave de cierre no está insertada. Inserte la llave de cierre. Funcionamiento defectuoso del interruptor de encendido. Consulte con el Centro de Servicio Makita de su localidad. La capacidad de batería es baja. La llave de cierre se ha extraído. Recargue la batería. La batería no está correctamente insertada. Retire la batería y vuelva a insertarla cuidadosamente. Funcionamiento defectuoso de la luz indicadora de la batería o de la luz indicadora de advertencia. Consulte con el Centro de Servicio Makita de su localidad. El interruptor de encendido no está presionado. Presione el interruptor de encendido. El botón de desbloqueo no fue presionado. Continúe presionando el botón de desbloqueo al jalar la palanca del interruptor. La llave de cierre no está insertada. Inserte la llave de cierre. Funcionamiento defectuoso de los interruptores. Consulte con el Centro de Servicio Makita de su localidad. La capacidad de batería es baja. Recargue la batería. se enciende La cuchilla escarba muy profundo y el motor se sobrecarga. Cambie la profundidad de cultivo a un nivel más superficial. Intermitencia Se ha atascado una obstrucción en la cuchilla. Apague la herramienta al presionar el interruptor de encendido. Luego despeje la obstrucción con cuidado. La palanca del interruptor se ha averiado. Apague con el interruptor de encendido. Retire el cartucho de batería. Consulte inmediatamente con el Centro de Servicio Makita de su localidad. La cuchilla no se detiene. 012848 43 ACCESORIOS OPCIONALES GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no) están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. • Batería y cargador originales de Makita • Soporte Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original. Si durante este periodo de un año se desarrollase algún problema, retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar. • Esta garantía no será aplicable cuando: NOTA: • Algunos de los artículos en la lista puede que vengan junto con el paquete de la herramienta como accesorios incluidos. Puede que estos accesorios varíen de país a país. se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por otros: se requieran reparaciones debido al desgaste normal: la herramienta haya sido abusada, mal usada o mantenido indebidamente: se hayan hecho alteraciones a la herramienta. EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos estados no permiten limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha limitación no le sea de aplicación a usted. EN0006-1 44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Makita HKU01 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas