KS55 T1

BLACK+DECKER KS55 T1 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el BLACK+DECKER KS55 T1 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
38
ESPAÑOL
Finalidad
Su sierra Black & Decker ha sido diseñada para serrar madera
y derivados de la madera.
Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico.
Normas de seguridad generales
Atención! Lea íntegramente estas instrucciones. En caso de
no atenerse a las instrucciones de seguridad siguientes, ello
puede dar lugar a una descarga eléctrica, incendio o lesión
grave. El término “herramienta eléctrica” empleado en las
advertencias indicadas a continuación se refiere a la
herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable)
o alimentada por batería (sin cable).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.
1. Área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden
llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del
área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada. No es
admisible modificar el enchufe en forma alguna. No
emplee adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin
modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente
reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el
peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d. Cuide el cable de alimentación. No utilice el cable
de red para transportar o colgar la herramienta
eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la
toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado
del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles.
Los cables de red dañados o enredados pueden provocar
una descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables de prolongación
homologados para su uso en exteriores. La utilización
de un cable de prolongación adecuado para su uso en
exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de una herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice un equipo de protección y en todo caso unas
gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o
protectores auditivos.
c. Evite una puesta en marcha accidental de la
herramienta. Compruebe que el interruptor esté en
la posición de apagado antes de enchufar la
herramienta. Transportar la herramienta eléctrica con el
dedo sobre el interruptor o enchufarla con el interruptor
encendido puede provocar accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica.
Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria
puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Mantenga un apoyo firme sobre el
suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada.
f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su
pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas
móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo
se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que
éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica prevista para el trabajo a
realizar. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá
trabajar mejor y más seguro dentro del margen de
potencia indicado.
39
ESPAÑOL
b. No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que
no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y
deben hacerse reparar.
c. Saque el enchufe de la red antes de realizar un
ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta. Esta medida
preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente
la herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si
existen partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga
que la reparen antes de volver a utilizarla.
Muchos de los accidentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias y
afiladas. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles
de herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y en la manera indicada
específicamente para esta herramienta eléctrica.
Considere en ello las condiciones de trabajo y la
tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para
trabajos diferentes de aquellos para los que han sido
concebidas puede resultar peligroso.
5. Servicio técnico
a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por
personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Instrucciones de seguridad para todas las sierras
Peligro:
Mantenga las manos alejadas del área de corte y
de la hoja de sierra. Sujete con la otra mano la
empuñadura auxiliar o la carcasa del motor. Si la
sierra se sujeta con ambas manos, éstas no pueden
lesionarse con la hoja de sierra.
No toque por debajo de la pieza de trabajo. La
protección no le protege del contacto con la hoja de sierra
por la parte inferior de la pieza de trabajo.
Ajuste la profundidad de corte al espesor de la pieza
de trabajo. Debe verse menos de un diente completo de
los dientes de la hoja por debajo de la pieza de trabajo.
Nunca sujete la pieza de trabajo con las manos
o colocándola sobre sus piernas. Fije la pieza de
trabajo sobre una base de asiento estable. Es
importante que la pieza de trabajo quede bien sujeta para
reducir el riesgo a accidentarse, a que se atasque la hoja
de sierra, o a perder el control sobre la herramienta.
Sujete la herramienta eléctrica únicamente por las
empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los
que la herramienta de corte pueda tocar cables
eléctricos ocultos o su propio cable. El contacto con
cables con corriente puede hacer que las partes metálicas
al descubierto de la herramienta eléctrica provoquen una
descarga al usuario.
Al realizar cortes en paralelo utilice siempre una
guía rectilínea, o una guía de borde recto. Esto
permite un corte más preciso y además reduce el riesgo a
que se atasque la hoja de sierra.
Utilice siempre hojas de sierra del tamaño correcto
y con la forma de orificio adecuada (p. ej. en forma
de diamante o redonda). Las hojas de sierra que no
correspondan a los elementos de montaje de ésta, giran
excéntricas y pueden hacerle perder el control sobre la
sierra.
Nunca utilice arandelas o un perno de la hoja de
sierra dañados o incorrectos. Las arandelas y el perno
de la hoja de sierra han sido especialmente diseñados
para obtener unas prestaciones y seguridad de trabajo
máximas.
Instrucciones de seguridad adicionales para todas las
sierras
Causas y prevención del retroceso de la sierra:
el retroceso es una fuerza de reacción brusca que se
provoca al engancharse, atascarse o guiar
incorrectamente la hoja de sierra, lo que hace que la
sierra se salga de forma incontrolada de la pieza de
trabajo y resulte impulsada hacia el usuario;
si la hoja de sierra se engancha o atasca al cerrarse la
ranura de corte, la hoja de sierra se bloquea y la reacción
del motor hace que la unidad resulte impulsada hacia el
usuario;
si la hoja de sierra se gira lateralmente o se desalinea, los
dientes de la parte posterior de la hoja de sierra pueden
engancharse en la cara superior de la pieza de trabajo
haciendo que la hoja de sierra se salga de la ranura de
corte, y salga despedida hacia atrás en dirección al usuario.
40
ESPAÑOL
El retroceso se debe a la utilización inadecuada y/o
procedimientos o condiciones de trabajo incorrectos y puede
evitarse tomando las precauciones que se detallan a
continuación.
Sujete firmemente la sierra con ambas manos
manteniendo los brazos en una posición que le
permita oponerse a la fuerza de retroceso.
Mantenga el cuerpo a un lado de la hoja de sierra;
nunca se coloque en línea con ésta. El retroceso
puede hacer que la sierra salte hacia atrás, pero el
usuario puede hacer frente a esta fuerza de retroceso
siempre que haya tomando las precauciones adecuadas.
Cuando la hoja de sierra se atasca, o en caso de
tener que interrumpir un corte por cualquier otro
motivo, suelte el gatillo manteniendo inmóvil la
sierra y espere a que se haya detenido completamente
la hoja. Nunca intente sacar la sierra de la pieza de
trabajo o tirar de ella hacia atrás mientras esté
funcionando la hoja de sierra, puesto que podría
producirse el retroceso. Investigue y subsane
convenientemente la causa del atasco de la hoja de sierra.
Para continuar serrando en la pieza de trabajo,
centre primero la hoja de sierra en la ranura y
compruebe que los dientes de sierra no toquen la
pieza de trabajo. Si la hoja de sierra está atascada, la
sierra puede llegar a salirse de la pieza de trabajo o
retroceder al ponerse en marcha.
Apoye los tableros grandes para evitar el riesgo de
retroceso o atasco de la hoja de sierra. Los tableros
grandes pueden moverse por su propio peso. Los tableros
deberán ser apoyados a ambos lados, tanto cerca de la
línea de corte como al borde de los mismos.
No utilice hojas de sierra melladas ni dañadas. Las
hojas de sierra sin afilar o incorrectamente ajustadas
producen una ranura de corte demasiado estrecha, lo que
provoca una fricción excesiva y el atasco o retroceso de la
hoja de sierra.
Apriete firmemente las palancas de bloqueo de
ajuste de la profundidad y ángulo de bisel antes de
comenzar un corte. Si la sierra llegase a desajustarse
durante un corte, esto podría provocar que la hoja de
sierra se atasque y retroceda.
Preste especial atención al realizar un “corte por
inmersión” en tabiques u otros materiales de
composición desconocida. Al penetrar, la hoja de
sierra puede cortar objetos ocultos que pueden provocar
el retroceso.
Instrucciones de seguridad para sierras con una
protección de hoja pendular
Antes de su uso, compruebe que la protección
inferior cierre correctamente. No utilice la sierra si
la protección inferior no gira libremente o no se
cierra de forma instantánea. No fije ni bloquee la
protección inferior para mantenerla abierta. Si la
sierra se cae accidentalmente puede que se deforme la
protección inferior. Levante la protección inferior con el
mango de retracción y asegúrese de que se mueva
libremente sin que llegue a tocar la hoja de sierra ni otras
partes en cualquiera de los ángulos y profundidades de corte.
Compruebe el funcionamiento del muelle de la
protección inferior. Si la protección y el muelle no
funcionan correctamente, deben repararse antes de
su uso. Las piezas deterioradas, el material adherido
pegajoso, o las virutas acumuladas pueden hacer que la
protección inferior se mueva con dificultad.
Abra manualmente la protección inferior únicamente
al realizar cortes especiales como “cortes por
inmersión” o “cortes compuestos”. Levante la
protección inferior con el mango de retracción y
suéltela en el momento en que la hoja de sierra
haya llegado a penetrar en el material. En todos los
demás trabajos la protección deberá funcionar
automáticamente.
No deposite la sierra sobre una base si la
protección inferior no cubre la hoja de sierra. Una
hoja de sierra sin proteger, que no esté completamente
detenida, hace que la sierra salga despedida hacia atrás,
cortando todo lo que encuentra a su paso. Considere el
tiempo de marcha por inercia hasta la detención de la
sierra.
Instrucciones de seguridad adicionales para todas las
sierras con abridor
Utilice el abridor apropiado para la hoja de sierra
empleada. El abridor deberá ser más grueso que el
cuerpo de la hoja, pero más fino que el ancho del diente
de la hoja de sierra.
Ajuste el abridor de la forma indicada en este
manual de instrucciones. Una separación, posición o
alineación incorrectas pueden ser la causa de que el
abridor no pueda evitar el retroceso.
Utilice siempre el abridor, excepto en los cortes
por inmersión. Vuelva a montar el abridor después de
haber realizado un corte por inmersión. El abridor
entorpece la ejecución de cortes por inmersión y puede
provocar el retroceso de la sierra.
Para que el abridor cumpla su función, éste deberá
estar acoplado en la pieza de trabajo. Al realizar cortes
pequeños, el abridor no resulta eficaz para evitar el retroceso.
41
ESPAÑOL
No utilice la sierra si el abridor está deformado.
Incluso una ligera deformación puede provocar que la
protección se cierre más lentamente.
Instrucciones de seguridad adicionales para sierras
circulares
Use protección acústica. La exposición al ruido puede
provocar la pérdida de audición.
Es muy recomendable que utilice una máscara contra
el polvo.
No utilice hojas con un diámetro superior o inferior al
recomendado. Consulte los datos técnicos en relación con
las especificaciones adecuadas de la hoja. Utilice sólo las
hojas que se especifican en este manual, que cumplen la
norma EN 847-1.
Nunca utilice discos de corte abrasivos.
Seguridad eléctrica
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe
siempre que la tensión de la red corresponda con el
valor indicado en la placa de datos de la herramienta.
Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por
jóvenes ni personas discapacitadas sin supervisión.
Debe vigilarse a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
Si el cable eléctrico está estropeado, debe ser sustituido
por el fabricante o un servicio técnico autorizado de
Black & Decker con el fin de evitar accidentes.
Vista general
1. Conmutador ON/OFF (encendido/apagado)
2. Botón de desbloqueo
3. Mango principal
4. Mango secundario
5. Pomo de bloqueo para ajuste de la profundidad de corte
6. Escala de profundidad de corte
7. Pomo de bloqueo para ajuste del ángulo de inglete
8. Escala de ángulo de inglete
9. Protector de hoja de sierra
10. Palanca retractora para el protector de hoja de sierra
11. Soporte de sierra
12. Guía paralela
13. Abridor
14. Ventanilla (KS65K)
15. Guía de mirilla (KS65K)
16. Bloqueo del husillo (KS65K)
17. Salida de polvo de la sierra
Montaje
¡Atención! Antes de intentar realizar cualquiera de las
operaciones siguientes, asegúrese de que la herramienta esté
desconectada y desenchufada, así como de que la hoja de
sierra se haya detenido.
Retirada e instalación de una hoja de sierra (fig. A)
Extracción
Introduzca un destornillador en el orificio (18) para
impedir que gire la hoja de sierra. KS65K - mantenga
presionado el cierre del husillo (16).
Afloje y retire el tornillo de sujeción de la hoja (20)
girándolo a izquierdas con la llave Allen suministrada.
Retire la arandela exterior (19)
Retire la hoja de sierra (21).
Colocación
Coloque la hoja de sierra sobre la arandela interior (22),
comprobando que la flecha de la hoja apunta en la misma
dirección que la flecha de la herramienta.
Fije la arandela exterior (19) sobre el eje, con la parte
elevada apuntando lejos de la hoja de sierra.
Inserte el tornillo de sujeción de la hoja (20) en el orificio.
Introduzca un destornillador en el orificio (18) para
impedir que gire la hoja de sierra. KS65K - mantenga
presionado el cierre del husillo (16).
Apriete con firmeza el tornillo de sujeción de la hoja
girándolo a derechas con la llave Allen suministrada.
Ajuste el abridor de la forma que se describe a continuación.
Ajuste del abridor (fig. B)
El abridor evita que la hoja de sierra se atasque durante las
operaciones de serrado. El abridor debe ajustarse después de
sustituir la hoja de sierra.
KS64(K)/KS65K: ajuste el soporte de la sierra a la
profundidad mínima de corte tal y como se describe más
adelante. KS55: se puede acceder a los tornillos (23)
a través de los orificios del protector.
Afloje los dos tornillos (23).
Coloque el abridor (13) según se indica.
La distancia entre la corona dentada y el abridor debe
ser 2 - 3 mm.
La diferencia de altura entre la corona dentada y el
extremo inferior del abridor debe ser 2 - 3 mm.
Apriete los tornillos (23).
Instalación y retirada de la guía paralela (fig. C)
La cerca paralela se usa para serrar recto en paralelo al borde
de la pieza de trabajo.
42
ESPAÑOL
Colocación
Afloje el pomo de bloqueo (24).
Introduzca la guía paralela (12) a través de las aberturas
(25).
Deslice la guía paralela a la posición deseada.
Apriete el pomo de bloqueo.
Extracción
Afloje el pomo de bloqueo (24).
Extraiga la cerca paralela de la herramienta.
Uso
¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo.
No lo sobrecargue.
Esta herramienta se puede utilizar con la mano derecha o con
la izquierda.
¡Atención! Guíe con cuidado el cable para evitar que se corte
de manera accidental
Ajuste de la profundidad de corte (fig. D)
La profundidad de corte debe ajustarse según el grosor
de la pieza de trabajo. Deberá superar el grosor en 2 mm
aproximadamente.
Afloje el pomo de bloqueo (5) para desbloquear el soporte
de la sierra.
Mueva el soporte de la sierra (11) a la posición deseada.
La profundidad de corte correspondiente se puede leer en
la escala (6).
Apriete el pomo de bloqueo para bloquear en su posición
el soporte de la sierra.
Ajuste del ángulo de inglete (fig. E)
Esta herramienta se puede ajustar para corte de ángulos de
inglete entre 0° y 45°.
Afloje el pomo de bloqueo (7) para desbloquear el soporte
de la sierra.
Mueva el soporte de la sierra (11) a la posición deseada.
El ángulo de inglete correspondiente se puede leer en la
escala (8).
Apriete el pomo de bloqueo para bloquear en su posición
el soporte de la sierra.
Encendido y apagado
¡Atención! Antes de encender, compruebe que se ha retirado
la llave del tornillo de sujeción de la hoja y que el
destornillador se ha retirado de la herramienta.
Encendido
Mantenga presionado el botón de desbloqueo (2) y pulse
el interruptor de encendido/apagado.
Suelte el botón de desbloqueo.
Apagado
Suelte el interruptor de encendido/apagado.
KS55/KS64(K) - Alinee la sierra con la línea de corte
(fig. F)
La sierra está provista de guías para cortes rectos (26) y guías
para cortes de ingletes de 45º (27).
Alinee el borde izquierdo de las guías (26) o (27) con
la línea de corte (28).
Para cortes muy precisos:
Trace una línea de corte en un trozo de madera de recorte.
Alinee el borde izquierdo de las guías (26) o (27) con la
línea de corte (28).
Realice un corte de prueba.
En función de los resultados, ajuste la posición de las
guías en relación con la línea de corte.
KS65K – Ajuste de la guía de mirilla (fig. G)
Mientras mira por la ventanilla (14), alinee los dientes de
la hoja de sierra con la línea de corte.
Mientras mantiene la sierra en esta posición, afloje la
guía de mirilla (15) en el soporte de la sierra (11) tal
y como se muestra.
Alinee la marca de 0° (29) de la guía de mirilla con la
línea de corte (31). Cuando ajuste para cortes de inglete
de 45°, alinee la marca 45° (30) de la guía de mirilla con
la línea de corte.
Sujete la guía de mirilla por medio del tornillo (32).
KS65K - Utilización de la guía de mirilla (fig. G)
Ajuste la guía de mirilla (15) tal como se indica
anteriormente.
Antes de hacer funcionar la sierra, mire por la ventanilla
(14) para alinear la sierra con la línea de corte. Mientras
esté aserrando, mantenga alineada la guía de mirilla (15)
con la línea de corte.
Extracción del polvo
Para poder conectar un aspirador o extractor de polvo a
la herramienta, se requiere un adaptador. El adaptador se
puede adquirir en su distribuidor local de Black & Decker.
Introduzca el adaptador para extracción de polvo en
la salida de polvo de la sierra (17).
Conecte el tubo flexible del aspirador al adaptador.
Consejos para un uso óptimo
Ya que no se podrá evitar algo de astillamiento a lo largo
de la línea de corte de la parte superior de la pieza de
trabajo, corte por la parte en la que el astillamiento sea
aceptable.
43
ESPAÑOL
En los casos en los que haya de reducirse al mínimo el
astillamiento, por ejemplo, cuando se corten láminas, fije
un trozo de contrachapado a la parte superior de la pieza
de trabajo.
Accesorios
El rendimiento de la herramienta dependerá del accesorio
utilizado. Los accesorios de Black & Decker y Piranha están
fabricados según las más altas normas de calidad para
ampliar el rendimiento de la herramienta. Utilizando estos
accesorios, logrará aprovechar al máximo la herramienta.
Mantenimiento
Su herramienta está diseñada para que funcione durante un
largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo.
El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un
cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta.
Limpie con regularidad las ranuras de ventilación con una
brocha limpia y seca.
Para limpiar la herramienta, utilice sólo jabón suave y un
paño húmedo. No permite nunca la entrada de líquido en
la herramienta y no sumerja nunca ninguna parte de la
herramienta en líquido.
Protección del medio ambiente
Separación de desechos. Este producto no debe
desecharse con la basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto Black & Decker
o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche
con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este
producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados
y embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales
reciclados ayuda a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de materias
primas.
La normativa local puede prever la separación de desechos de
productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales
de recogida de desechos o a través del distribuidor cuando
adquiere un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y el
reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado
al final de su vida útil. Para hacer uso de este servicio,
devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado,
que lo recogerá en nuestro nombre.
Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano
poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker
en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa,
puede consultar en Internet la lista de servicios técnicos
autorizados e información completa de nuestros servicios de
posventa y contactos en la siguiente dirección:
www.2helpU.com
Características técnicas
KS55 KS64 KS65
Voltaje V
AC
230 230 230
Potencia absorbida W 1.200 1.300 1.400
Velocidad sin carga min
-1
5.000 5.000 5.000
Profundidad máxima de corte mm 55 65 65
Diámetro de la hoja mm 170 190 190
Diámetro interior de la hoja mm 16 16 16
Ancho de la punta de la hoja mm 2,6 2,6 2,6
L
pA
(presión de sonido) dB(A) 93,2 95,0 95,0
K
pA
(incertidumbre de presión
acústica) dB(A) 3 3 3
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 104,2 106,0 106,0
K
WA
(incertidumbre de potencia
acústica) dB(A) 3 3 3
Vibraciones soportadas
en mano/brazo m/s
2
1,74 2,20 2,20
Peso kg 5,4 5,4 5,4
Declaración CE de conformidad
KS55/KS64/KS65
Black & Decker certifica que estas herramientas han sido
construidas de acuerdo a las normas siguientes:
98/37/CE, 89/336/CEE, EN 60745, EN 55014, EN 61000
Kevin Hewitt
Director de Ingeniería
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-5-2006
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos
y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de
garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para
sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los
territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y de
los de la Zona Europea de Libre Comercio.
44
Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido a
materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de
conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses
de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas,
la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura
razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al
cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:
El producto haya sido utilizado con propósitos
comerciales, profesionales o de alquiler;
El producto haya sido sometido a un uso inadecuado
o negligente;
El producto haya sufrido daños causados por objetos
o sustancias extrañas o accidentes;
Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean los servicios de reparación autorizados o
personal de servicios de Black & Decker;
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de
reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su
servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la
oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como alternativa, se puede consultar en
Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios
técnicos autorizados e información completa de nuestros
servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com.
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.com para
registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al
día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará
información adicional sobre la marca Black & Decker y nuestra
gama de productos en www.blackanddecker.com.
ESPAÑOL
87
koneesi?
E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Ë
ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Dealer address
Händleradresse
Cachet du revendeur
Indirizzo del
rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallista
Morada do
revendedor
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Forhandler adresse
Jälleenmyyjän osoite
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
..........................................................................
..........................................................................
Cat. no.:
Is this tool a gift?
Ist dieses Gerät ein
Geschenk?
S’agit-il d’un cadeau?
Si tratta
di un regalo?
Kreeg u de machine als cadeau?
¿Ha recibido usted esta herramienta como
regalo?
Recebeu esta ferramenta como
presente?
Är verktyget en gåva?
Er verktøyet en gave?
Er verktøjet en gave?
Onko kone lahja?
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Is this tool your first purchase?
Ist dieses
Gerät ein Erstkauf?
Est-ce un 1er achat?
Questo prodotto è il suo primo acquisto?
Is
deze machine uw eerste aankoop?
¿Es esta
herramienta la primera de este tipo?
Esta ferramenta é a sua primeira compra?
Är detta ditt första B&D-verktyg?
Er dette ditt
første B&D verktøy?
Er dette dit første B&D
verktøj?
Onko tämä ensimmäinen B&D-
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
Name
Name
Nom
Nome
Naam
Nombre
Nome
Namn
Navn
Navn
Nimi
√ÓÔÌ·:
..........................................................................
Address
Adresse
Adresse
Indirizzo
Adres
Dirección
Morada
Adress
Adresse
Adresse
Osoite
¢È‡ı˘ÓÛË:
..........................................................................
..........................................................................
Town
Ort
Ville
Cittá
Plaats
Ciudad
Localidade
Ort
By
By
Paikkakunta
¶fiÏË:
..........................................................................
Postal code
Postleitzahl
Code postal
Codice postale
Postcode
Código
Código postal
Postnr.
Postnr.
Postnr.
Postinumero
∫ˆ‰ÈÎfi˜
..........................................................................
Data protection act: Tick the box if you prefer
not to receive further information.
Bitte
ankreuzen, falls Sie keine weiteren
Informationen erhalten möchten.
Si vous ne
souhaitez pas recevoir d’informations, cochez
cette case.
Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen
informatie wenst te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información.
Por favor, assinale com uma cruz
se não desejar receber informação.
Vänligen
kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information.
Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker
informasjon.
Venligst sæt kryds i ruden
såfremt De ikke måtte ønske at modtage
information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua
vastaanottaa informaatiota.
¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙ ¿Ó
‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
/