Sony MHC-VX33 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación
1
FR
Mini Hi-Fi
Component
System
©2000 Sony Corporation
4-227-119-52(1)
MHC-VX33
Mode d’emploi
Manual de Instrucciones
ES
FR
2
ES
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
En caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado.
No instale el aparato en un espacio cerrado,
como una estantería para libros o un armario
empotrado.
Este aparato está
clasificado como productor
láser de clase 1 (CLASS 1
LASER). La etiqueta
CLASS 1 LASER
PRODUCT se encuentra en
la parte posterior exterior.
Este sistema puede
reproducir los
siguientes tipos de
discos
Nota sobre los discos compactos
de vídeo
Este sistema es compatible con discos compactos de
vídeo (VIDEO CD) desprovistos de las funciones
PBC (Versión 1.1) y con aquéllos que disponen de
dichas funciones (Versión 2.0) según normas VIDEO
CD. Es posible realizar dos tipos de reproducción en
función del tipo de disco.
* PBC = Control de reproducción
Logotipo del
disco
Contenido
Tamaño del
disco
Tiempo de
reproducción
Discos compactos
de vídeo (VIDEO
CD)
Audio + Vídeo
(imágenes en
movimiento)
12 cm/8 cm
74 min./
20 min.
Discos
compactos de
audio (CD)
Audio
12 cm/8 cm
74 min./
20 min.
Tipo de disco
VIDEO CD sin
funciones PBC
(Discos
Versión 1.1)
VIDEO CD
con funciones
PBC
(Discos
Versión 2.0)
Permite
Realizar la reproducción de
vídeo (imágenes en
movimiento) así
como de discos compactos
de audio.
Reproducir software
interactivo utilizando
pantallas de menú
mostradas en la pantalla
del TV (reproducción de
menú), además de la
función de reproducción de
vídeo de discos VIDEO CD
sin funciones PBC.
Además, es posible
reproducir imágenes fijas
de calidad superior o
estándar.
3
ES
Índice
Preparativos
Paso 1: Conexión del sistema............... 4
Paso 2: Ajuste del reloj.......................... 8
Paso 3: Memorización de emisoras..... 9
Operaciones básicas
Reproducción de un disco
VIDEO CD ...................................... 11
Reproducción de discos compactos... 13
Grabación de un disco compacto (CD)/
disco compacto de vídeo (VIDEO
CD)................................................... 15
Escucha de la radio .............................. 16
Grabación de la radio........................... 17
Reproducción de cintas ....................... 18
Grabación de una cinta........................ 20
Canto con acompañamiento musical:
Karaoke ........................................... 21
Reproductor de discos
compactos/VIDEO CD
Reproducción de discos VIDEO CD
con funciones PBC (Ver. 2.0) ........ 23
Comprobación del tiempo restante ... 24
Utilización de la imagen en
pantalla........................................... 26
Localización de una parte específica
de un disco...................................... 28
Reanudación de la reproducción
desde el punto en el que paró un
disco VIDEO CD ............................ 31
Ajuste de las imágenes ........................ 32
Reproducción repetida de canciones
de discos compactos ...................... 33
Reproducción de canciones de discos
compactos en orden arbitrario..... 34
Programación de canciones de discos
compactos ....................................... 35
Decks de casetes
Grabación manual de una cinta ......... 37
Grabación de discos compactos
especificando el orden de las
canciones ......................................... 38
Efectos de pinchadiscos
Repetición de una parte de un disco
compacto ......................................... 40
Destello de una parte de un disco
compacto ......................................... 40
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido .................................. 41
Selección del énfasis del sonido ......... 41
Cambio de la visualización del
analizador de espectro .................. 42
Selección del efecto perimétrico ......... 43
Ajuste del ecualizador gráfico ............ 43
Otras funciones
Mezcla y grabación de sonidos .......... 45
Para dormirse con música................... 46
Para despertarse con música .............. 46
Grabación de programas radiofónicos
con el temporizador ...................... 48
Componentes opcionales
Conexión de componentes de audio ...
49
Conexión de una videograbadora ..... 50
Conexión de antenas exteriores ......... 51
Información adicional
Precauciones.......................................... 52
Solución de problemas ........................ 53
Especificaciones .................................... 56
Glosario.................................................. 58
Índice alfabético.............. Contraportada
ES
4
ES
1 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces a las
tomas SPEAKER como abajo.
Negro/con
raya (#)
Rojo/un solo
color (3)
Para conectar su sistema realice los pasos 1 a 6 del procedimiento siquiente, utilizando los
cables y accesorios suministrados.
Preparativos
Paso 1: Conexión del sistema
Inserte solamente la parte
pelada.
Antena de cuadro de AM
Altavoz delantero
(derecho)
Altavoz delantero
(izquierdo)
Antena de FM
Notas
Mantenga los cables de los altavoces
alejados de antenas a fin de evitar ruido.
El tipo de altavoces suministrados variará
de acuerdo con el modelo adquirido
(consulte “Especificaciones” de la página
56).
2
5
4
1
3
R
+
L
+
5
ES
Antena de
cuadro de AM
Extienda horizontalmente
la antena monofilar de FM.
Extienda horizontalmente
la antena monofilar de FM.
Antena de
cuadro de AM
2 Conecte las antenas de FM/AM.
Prepare la antena de cuadro de AM
antes de conectarla.
Tipo de tomas A
Tipo de tomas B
3
FM75
AM
COAXIAL
FM75
AM
VIDEO OUT
Conecte la toma de entrada de vídeo
de su televisor a la toma VIDEO
OUT con el cable de conexión de
vídeo suministrado.
Cuando utilice un televisor
Encienda el televisor y seleccione la entrada de
vídeo para poder ver las imágenes del sistema.
Sugerencia
Para obtener imágenes de vídeo incluso de mayor
calidad, puede utilizar un cable de vídeo S opcional
para realizar la conexión de la toma de entrada
S VIDEO de su televisor a la toma S VIDEO OUT.
continúa
6
ES
4 Para modelos con selector
de tensión, ponga el selector
VOLTAGE SELECTOR en la
posición correspondiente a la
tensión de la línea local.
5 Conecte el cable de alimentación a
un tomacorriente de la red.
La demostración aparecerá en el
visualizador. Cuando presione ?/1, se
conectará la alimentación del sistema y
la demostración finalizará
automáticamente.
Si el adaptador suministrado con la
clavija no concuerda con su toma de la
red, quítelo de la clavija (solamente para
los modelos suministrados con un
adaptador).
6 Ajuste el sistema de color de su
televisor de acuerdo con las
instrucciones siguientes. El ajuste
predeterminado de fábrica es
AUTO. Antes de ajustar el sistema
de color, cerciórese de que la
alimentación esté desconectada.
Después de haber ajustado el
sistema de color, la alimentación se
conectará automáticamente y la
función se ajustará a CD.
Si su televisor cambia
automáticamente el sistema de color
de acuerdo con la señal de entrada:
Presione ?/1 manteniendo pulsada X. El
sistema de color se ajustará a AUTO.
AUTO cambiará automáticamente el sistema
de color de la salida de vídeo de acuerdo con
el sistema de color del disco VIDEO CD
actual.
Si el sistema de color de su televisor es
NTSC:
Presione ?/1 manteniendo pulsada >. El sistema
de color se ajustará a NTSC.
Si el sistema de color de su televisor es
PAL:
Presione ?/1 manteniendo pulsada .. El sistema
de color se ajustará a PAL.
Nota
Cuando haya ajustado el sistema de color a NTSC y
ponga en reproducción un disco VIDEO CD
grabado en al sistema de color PAL, las imágenes
pueden distorsionarse dependiendo del disco. De
forma similar, cuando haya ajustado el sistema de
color a PAL y ponga en reproducción un disco CD
grabado en el sistema de color NTSC, las imágenes
pueden distorsionarse dependiendo del disco.
Para conectar componentes
opcionales
Consulte la página 49.
Para desactivar la demostración
Cuando ajuste la hora (“Paso 2: Ajuste del
reloj” de la página 8), la demostración se
desactivará.
Para activar/desactivar otra vez la
demostración, presione DISPLAY una vez o
dos veces mientras la alimentación del
sistema esté desconectada.
VOLTAGE SELECTOR
120V 220V
230 - 240V
Paso 1: Conexión del sistema
(continuación)
7
ES
Para fijar los amortiguadores de
los altavoces delanteros
Fije los amortiguadores para los altavoces
delanteros suministrados a la base de dichos
altavoces a fin de estabilizarlos y evitar que se
desplacen.
Colocación de dos pilas de tamaño
AA (R6) en el mando a distancia
Tipo de mando a distancia A
Tipo de mando a distancia B
Utilización del mando a distancia
Es posible utilizar las teclas sombreadas que
se muestran a continuación para controlar un
televisor Sony.
Para Utilice las teclas
Conectar o desconectar TV ?/1.
televisor
Cambiar la entrada de TV/VIDEO.
vídeo del televisor
Cambiar los canales de TV CH +/–.
televisión
Ajustar el volumen del TV VOL +/–.
altavoz o altavoces del
televisor
Sugerencia
En utilización normal, las pilas deberán durar unos
seis meses. Cuando el mando a distancia no logre
controlar el sistema, reemplace ambas pilas por
otras nuevas.
Nota
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, extráigale las pilas para
evitar el daño que podría causar el electrólito de las
mismas.
Antes de transportar este sistema
Cerciórese de haber extraído todos los discos
de la unidad. Para proteger el mecanismo del
reproductor de discos compactos, mantenga
presionada CD y pulse ?/1 cuando la
alimentación esté conectada. Cuando
desconecte la alimentación, en el visualizador
aparecerá “LOCK”.
TV
TV VOL +/
TV CH +/
TV/VIDEO
}
}
]
]
8
ES
2 Presione repetidamente . o >
para ajustar la hora.
3 Presione ENTER.
La indicación de los minutos
parpadeará.
4 Presione repetidamente . o >
para ajustar los minutos.
5 Presione ENTER.
El reloj comenzará a funcionar.
Sugerencia
Si comete un error, vuelva a comenzar desde el paso
1.
Para cambiar la hora
En la explicación anterior se muestra el ajuste
del reloj con la alimentación desconectada.
Para reajustar el reloj con la alimentación
conectada, realice lo siguiente.
1 Presione CLOCK/TIMER SET.
2 Presione repetidamente . o > para
seleccionar SET CLOCK.
3 Presione ENTER.
4 Realice los pasos 2 a 5 indicados
anteriormente.
Nota
Los ajustes del reloj se cancelarán cuando
desconecte el cable de alimentación o cuando se
interrumpa el suministro eléctrico.
Paso 2: Ajuste del
reloj
Usted tendrá que ajustar el reloj antes de
utilizar las funciones del temporizador.
1 Presione CLOCK/TIMER SET.
La indicación de la hora parpadeará.
NX x
xMm>.
nN
O
v
V
bB
X
1
3,5
2,4
9
ES
1 Presione repetidamente TUNER/
BAND para seleccionar FM o AM.
2 Mantenga presionada + o – (o
TUNING +/– del mando a
distancia) hasta que la indicación de
la frecuencia comience a cambiar, y
después suéltela.
La exploración se parará
automáticamente cuando el sistema
sintonice una emisora. Aparecerán
“TUNED” y “STEREO” (para un
programa estéreo).
3 Presione TUNER MEMORY.
En el visualizador aparecerá un número
de memorización.
Las emisoras se almacenarán
automáticamente a partir del número de
memorización 1.
Número de memorización
Paso 3: Memorización
de emisoras
Usted podrá memorizar 30 emisoras en total
(20 de FM y 10 de AM).
Mando de
lanzadera
?/1
(Alimentación)
continúa
TUNED
STEREO
TUNED
STEREO
MHz
23
41
10
ES
Para borrar una emisora memorizada
1 Mantenga presionada TUNER MEMORY
hasta que el número de memorización
aparezca en el visualizador.
2 Gire el mando de lanzadera para
seleccionar el número de memorización
que desee borrar.
Cuando desee borrar todas las emisoras
memorizadas, seleccione “ALL ERASE”.
3 Presione ENTER.
Aparecerá “COMPLETE”.
Cuando borre un número memorizado, el
número de memorización disminuirá de a
uno y todos los números memorizados
siguientes al borrado se reenumerarán.
Para cambiar el intervalo de
sintonía de AM
(Excepto los modelos para Europa y
Oriente Medio)
El intervalo de sintonía de AM ha sido ajustado en
fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas áreas). Para
cambiar el intervalo de sintonía de AM, sintonice en
primer lugar cualquier emisora de AM, y después
desconecte la alimentación. Manteniendo pulsada
ENTER, vuelva a conectar la alimentación. Cuando
cambie el intervalo de sintonía, las emisoras de AM
memorizadas se borrarán. Para cambiar el intervalo
al original, realice de nuevo el mismo
procedimiento.
Sugerencia
Las emisoras memorizadas se conservarán medio
día incluso aunque desconecte el cable de
alimentación o se produzca un corte del suministro
eléctrico.
4 Presione ENTER.
La emisora se almacenará.
5 Repita los pasos 1 a 4 para
almacenar otras emisoras.
Para sintonizar una emisora con
señal débil
Para sintonizar manualmente emisoras,
presione repetidamente + o –
(o TUNING +/–
del mando a distancia)
en el paso 2.
Para almacenar otra emisora en un
número de memorización existente
Comience desde el paso 1. Después del paso
3, gire el mando de lanzadera para
seleccionar el número de memorización en el
que desee almacenar otra emisora.
Usted podrá una nueva emisora en el número
de memorización seleccionado.
Paso 3: Memorización de emisoras
(continuación)
Operaciones básicas
11
ES
Operaciones básicas
1 Conecte la alimentación del
televisor y seleccione la entrada de
vídeo.
Consulte las instrucciones de
funcionamiento suministradas con su
televisor si necesita asistencia.
2 Presione Z OPEN/CLOSE y
coloque un disco VIDEO CD en la
bandeja de discos.
Si un disco no está colocado
correctamente, no se reconocerá.
Para insertar un segundo y tercer disco,
presione DISC SKIP EX-CHANGE a fin
de que gire la bandeja de discos.
3 Presione una de las teclas DISC 1~3.
La bandeja de discos se cerrará y se
iniciará la reproducción.
Si presiona hH cuando haya
seleccionado la función CD y la bandeja
de discos esté cerrada, la reproducción se
iniciará desde el disco compacto añadido
al compartimiento cuyo indicador de
puntero de disco esté encendido.
Reproducción de un
disco VIDEO CD
Usted podrá reproducir un disco VIDEO CD
sin funciones PBC (Ver. 1.1) y un disco
VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0).
Usted podrá disfrutar de dos tipos de
reproducción según el tipo de disco.
Con la cara de la
etiqueta hacia
arriba. Para
reproducir un
disco VIDEO CD
sencillo, colóquelo
en el círculo
interior del
compartimiento.
?/1
(Alimentación)
3
2
continúa
x
DISC SKIP
EX-CHANGE
VOLUME. >
PLAY
MODE
hH
X
PREV
NEXT
NX x
sMm>.
nN
O
v
V
bB
nN
D.SKIP
CD
X
x
PREV/NEXT
m M
VOL +/–
S
VideoCD
Mando de
lanzadera
Número de
compartimiento de disco
Número de
canción
Tiempo de
reproducción
Indicador de
puntero de
disco
Indicador
de
presencia
de disco
12
ES
Para
detener la
reproducción
realizar una
pausa
seleccionar
una pista o
escena
*2
localizar un
punto de una
pista o escena
(Función de
búsqueda con
bloqueo)
seleccionar un
disco VIDEO
CD en el modo
de parada
reproducir
sólo el disco
VIDEO CD
seleccionado
Realice lo siguiente
presione x.
presione X*
1
. Para reanudar
la reproducción, vuelva a
presionarla.
Presione > para avanzar o
. para retroceder. Cuando
reproduzca discos VIDEO CD
con funciones de PBC (Ver
2.0), consulte la página 23.
Existen dos tipos de búsqueda:
1 Gire el mando de
lanzadera hasta que chasquee
y manténgalo así durante la
reproducción. De acuerdo
con el ángulo de giro del
mando de lanzadera, la
velocidad cambiará de la
forma siguiente
(manteniendo presionada
m/M del mando a
distancia):
1 (lenta) t 2 (normal) t
3 (alta)
Suelte el mando de lanzadera
en la velocidad de búsqueda
deseada. Para parar la
búsqueda e iniciar la
reproducción, presione
hH en el punto deseado.
2 Gire el mando de
lanzadera hasta que chasquee
durante la reproducción.
Cada vez que lo gire, la
velocidad cambiará de la
forma siguiente (presione
m/M del mando a
distancia):
1 (lenta) t 2 (normal) t
3 (alta) t 1 (lenta) …
Para parar la búsqueda e
iniciar la reproducción,
presione hH en el punto
deseado.
presione DISC 1~3 o DISC
SKIP EX-CHANGE
(o D. SKIP del mando a
distancia).
presione repetidamente
PLAY MODE hasta que
aparezca “CONTINUE 1
DISC”, “PBC 1 DISC”*
3
o
“SHUFFLE 1 DISC”*
4
.
Reproducción de un disco VIDEO
CD (continuación)
*
1
Es posible que la imagen de vídeo se muestre
con cierta inestabilidad.
*
2
Solamente cuando la función PBC esté desactivada
o cuando reproduzca discos VIDEO CD sin
funciones PBC (Ver 1.1).
*
3
Solamente para discos VIDEO CD con funciones
PBC (Ver 2.0) mientras la función PBC esté
activada.
*
4
SHUFFLE significa reproducción en orden
aleatorio (consulte la página 34). Esta función no
podrá utilizarse durante la reproducción de un
disco VIDEO CD con funciones PBC (Ver 2.0)
Sugerencias
Usted podrá cambiar de otra fuente al reproductor
de discos VIDEO CD e iniciar la reproducción de
un VIDEO CD presionando simplemente una de
las teclas DISC 1~3 (Selección automática de
fuente).
Si no hay un disco VIDEO CD en el reproductor,
en el visor aparecerá “CD NO DISC”.
Cuando seleccione un compartimiento de la
bandeja que contenga un disco VIDEO CD (o lo
reproduzca), el indicador de puntero
correspondiente al disco se encenderá. Cuando no
haya seleccionado un compartimiento de disco
VIDEO CD, el indicador de presencia de disco se
encenderá y el indicador de puntero de disco se
apagará. Cuando todos los compartimientos de la
bandeja estén vacíos, el indicador de presencia de
disco y el indicador de puntero de disco se
encenderán.
Nota
Cuando la unidad no haya leído un compartimiento,
el indicador de presencia del disco puede encenderse
aunque no haya ningún disco en la bandeja.
Para
reproducir
todos los
discos VIDEO
CD
extraer discos
VIDEO CD
cambiar a otro
disco VIDEO
CD durante la
reproducción
ajustar el
volumen
Realice lo siguiente
presione repetidamente
PLAY MODE hasta que
aparezca “CONTINUE ALL
DISCS”, “PBC ALL DISCS”*
3
o “SHUFFLE ALL DISCS”*
4
.
presione Z OPEN/CLOSE.
presione DISC SKIP
EX-CHANGE.
gire VOLUME (o presione
VOL +/– del mando a
distancia).
Operaciones básicas
13
ES
1 Presione Z OPEN/CLOSE y
coloque un disco compacto en la
bandeja de discos.
Si no coloca adecuadamente un disco, no
será reconocido.
Para insertar un segundo y tercer disco,
presione DISC SKIP EX-CHANGE a fin
de que gire la bandeja de discos.
2 Presione una de las teclas DISC 1~3.
La bandeja de discos se cerrará y se
iniciará la reproducción.
Si presiona hH cuando haya
seleccionado el reproductor de discos
compactos como función y cuando la
bandeja de discos esté cerrada, la
reproducción se iniciará desde el disco
compacto cargado en el compartimiento
cuyo indicador de puntero de disco esté
encendido.
Reproducción de
discos compactos
— Reproducción normal
Usted podrá reproducir hasta tres discos
compactos seguidos.
Coloque el disco
con la cara de la
etiqueta hacia
arriba. Para
reproducir un
disco compacto
sencillo
(de 8 cm),
colóquelo en el
círculo interior del
compartimiento.
Número de
compartimiento de disco
Número de
canción
Tiempo de
reproducción
2
1
Indicador de
puntero de
disco
Indicador
de
presencia
de disco
?/1
(Alimentación)
Mando de
lanzadera
x
DISC SKIP
EX-CHANGE
VOLUME
. >
PLAY
MODE
hH
X
NX x
sMm>.
nN
O
v
V
bB
nN
CD
D.SKIP
X
x
. >
m M
VOL +/–
S
continúa
14
ES
Sugerencias
Usted podrá cambiar de otra fuente al reproductor
de discos compactos e iniciar la reproducción de
un disco compacto presionando simplemente una
de las teclas DISC 1~3 (Selección automática de
fuente).
Si no hay discos compactos en el reproductor, en
el visualizador aparecerá “CD NO DISC”.
Cuando seleccione un compartimiento de la
bandeja que contenga un disco compacto (o lo
reproduzca), el indicador de puntero
correspondiente al disco se encenderá. Cuando no
haya seleccionado un compartimiento de disco
compacto, el indicador de presencia de disco se
encenderá y el indicador de puntero de disco se
apagará. Cuando todos los compartimientos de la
bandeja estén vacíos, el indicador de presencia de
disco y el indicador de puntero de disco se
encenderán.
Nota
Cuando la unidad no haya leído un compartimiento,
el indicador de presencia del disco puede
encenderse aunque no haya ningún disco en la
bandeja.
Haga lo siguiente
presione x.
presione X. Para reanudar la
reproducción, vuelva a
presionarla.
durante la reproducción o en
pausa, presione > (para
avanzar) o . (para retroceder).
gire el mando de lanzadera hacia
la derecha (para avanzar) o hacia
la izquierda (para retroceder)
hasta que chasquee (o presione
M o m del mando a distancia).
Después presione hH cuando
encuentre el punto deseado.
presione una de las teclas DISC
1~3 o DISC SKIP EX-CHANGE (o
D. SKIP del mando a distancia).
presione repetidamente PLAY
MODE hasta que aparezca
“CONTINUE 1 DISC” o
“SHUFFLE 1 DISC”.
presione repetidamente PLAY
MODE hasta que aparezca
“CONTINUE ALL DISCS” o
“SHUFFLE ALL DISCS”.
presione Z OPEN/CLOSE.
presione DISC SKIP
EX-CHANGE.
gire VOLUME (o presione VOL
+/– del mando a distancia).
Para
parar la
reproducción
realizar una
pausa
seleccionar
una canción
buscar un
punto de una
canción
(Función de
búsqueda con
bloqueo)
seleccionar
un disco en
el modo de
parada
reproducir
solamente el
disco
compacto
seleccionado
reproducir
todos los
discos
compactos
extraer discos
compactos
cambiar
discos
compactos
durante su
reproducción
ajustar el
volumen
Reproducción de discos compactos
(continuación)
Operaciones básicas
15
ES
3 Presione Z OPEN/CLOSE y
coloque un disco compacto.
Después vuelva a Z OPEN/CLOSE para
cerrar la bandeja de discos.
Cuando no haya seleccionado el disco
compacto que desee grabar, presione
repetidamente DISC SKIP EX-CHANGE
para seleccionar el disco compacto
deseado.
4 Presione CD SYNC HI-DUB.
El deck B se pondrá a la espera de la
grabación y el reproductor de discos
compactos a la espera de la
reproducción. El indicador REC
PAUSE/START parpadeará.
5 Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar g a
fin de grabar en una sola cara.
Seleccione j (o RELAY) para
grabar en ambas caras.
6 Presione REC PAUSE/START.
Se iniciará la grabación.
Para parar la grabación
Presione x.
Sugerencias
Si desea grabar desde la cara posterior, presione
repetidamente TAPE A/B para seleccionar el deck
B después del paso 1. Presione hH para iniciar
la reproducción de la cara posterior, y después
presione x cuando desee iniciar la grabación. El
indicador para la cara posterior del deck B se
encenderá (consulte la página 19).
Para grabar en ambas caras, cerciorése de
comenzar por la frontal. Si comenzase por la cara
posterior, la grabación se pararía al final de la
misma.
Nota
Usted no podrá escuchar otras fuentes durante la
grabación.
4
1
53
?/1
(Alimentación)
62
Coloque el disco
con la cara de la
etiqueta hacia
arriba. Para
reproducir un disco
compacto sencillo
(8 cm), colóquelo
en el círculo
interior del
compartimiento.
Grabación de un disco
compacto (CD)/disco
compacto de vídeo
(VIDEO CD)
— Grabación sincronizada con
disco compacto
La tecla CD SYNC HI-DUB le permitirá
grabar fácilmente de un disco compacto en
una cinta. Usted podrá utilizar cintas TYPE I
(normales).
1 Presione A e inserte un casete
grabable en el deck B.
2 Presione CD.
Insértelo con la
cara que desee
grabar hacia
adelante.
hH
p
DISC SKIP
EX-CHANGE
16
ES
1 Presione repetidamente TUNER/
BAND para seleccionar FM o AM.
2 Gire el mando de lanzadera hasta
que chasquee (o presione
PRESET +/– del mando a distancia)
hasta sintonizar la emisora
memorizada deseada.
* Cuando esté memorizada una sola
emisora, en el visualizador aparecerá
“ONE PRESET”.
Escucha de la radio
— Sintonía memorizada
Gírelo hacia la
izquierda (o
presione PRESET –
del mando a
distancia) para
números de
memorización
inferiores.
FrecuenciaNúmero de memorización*
Gírelo hacia la
derecha (o
presione PRESET +
del mando a
distancia) para
números de
memorización
superiores.
Almacene en primer lugar emisoras en la
memoria del sintonizador (consulte “Paso 3:
Memorización de emisoras” de la página 9).
1
2
?/1
(Alimentación)
+/–
STEREO/
MONO
VOLUME
NX x
xMm>.
nN
O
v
V
bB
X
TUNER/BAND
VOL +/–
PRESET +/–
TUNING +/–
m
M
M
m
MHz
TUNED
STEREO
Operaciones básicas
17
ES
Para Haga lo siguiente
desconectar la radio presione ?/1 .
ajustar el volumen gire VOLUME (o
presione VOL +/– del
mando a distancia).
Para escuchar emisoras no
memorizadas
En el paso 2, utilice la sintonía automática o
manual.
Para la sintonía manual, presione
repetidamente + o – (o TUNING +/– del
mando a distancia).
Para la sintonía automática, mantenga
presionada + o – (o TUNING +/– del mando
a distancia).
Sugerencias
Usted podrá cambiar de otra fuente a la radio
presionando simplemente TUNER/BAND
(Selección automática de fuente).
Cuando un programa de FM sea ruidoso, presione
STEREO/MONO para que en el visualizador
aparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero
la recepción mejorará. Para restablecer el efecto
estéreo, vuelva a presionar la tecla.
Para mejorar la recepción de emisiones, oriente las
antenas suministradas.
5
3
1
2 4,6
?/1
(Alimentación)
continúa
Grabación de la radio
Usted podrá grabar programas radiofónicos
en una cinta invocando una emisora
memorizada. Usted podrá utilizar cintas
TYPE I (normales).
1 Presione A e inserte un casete
grabable en el deck B.
2 Presione TUNER/BAND para
seleccionar la banda deseada.
Insértelo con la
cara que desee
grabar hacia
adelante.
p
18
ES
Reproducción de cintas
Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normal).
Usted también podrá utilizar
.
/
>
para
buscar rápidamente las canciones que desee
escuchar (función del AMS*). Para seleccionar el
deck A o B, presione repetidamente TAPE A/B.
* AMS (Automatic Music Sensor = Sensor
automático de canciones)
3 Gire el mando de lanzadera hasta
que chasquee para sintonizar la
emisora memorizada deseada.
4 Presione REC PAUSE/START.
El deck B se pondrá a la espera de la grabación.
5 Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar g a
fin de grabar en una sola cara.
Seleccione j (o RELAY) para
grabar en ambas caras.
6 Presione REC PAUSE/START..
Se iniciará la grabación.
Para parar la grabación
Presione x.
Sugerencias
Si desea grabar desde la cara posterior, presione
repetidamente TAPE A/B para seleccionar el deck B
después del paso 1. Presione
hH
para iniciar la
reproducción de la cara posterior, y después presione
x
cuando desee iniciar la grabación. El indicador para la cara
posterior del deck B se encenderá (consulte la página 19).
Para grabar en ambas caras, cerciórese de comenzar por
la frontal. Si comenzase por la cara posterior, la
grabación se pararía al final de la misma.
Para grabar emisoras no memorizadas, utilice
+ y
en el
paso 3 hasta sintonizar manualmente la emisora deseada.
Si se oye ruido durante la grabación de la radio, mueva
la antena respectiva a fin de reducir el ruido.
Gírelo hacia la
izquierda (o
presione PRESET
del mando a
distancia) para
números de
memorización
inferiores.
Gírelo hacia la
derecha (o
presione PRESET +
del mando a
distancia) para
números de
memorización
superiores.
FrecuenciaNúmero de memorización
?/1
(Alimentación)
122
3
4
Mando de
lanzadera
m
M
M
m
MHz
TUNED
STEREO
x
VOLUME
. >
X
NX x
sMm>.
nN
O
v
V
bB
X
VOL +/–
nN
x
X
. >
m M
TAPE A/B
Grabación de la radio
(continuación)
Operaciones básicas
19
ES
Búsqueda del comienzo de una
canción (AMS*)
Durante la reproducción, presione repetidamente
. o >
el número de canciones que desee
saltar hacia adelante (o hacia atrás).
En el visualizador aparecerán el sentido de
búsqueda, + (avance) o – (retroceso) y el
número de canciones saltadas (1~9).
Ejemplo: Búsqueda de la segunda canción posterior
* AMS (Automatic Music Sensor = Sensor
automático de canciones)
Sugerencia
Cuando no haya casete insertado, se encenderán
todos los indicadores. Cuando haya casete (casetes)
insertado (insertados), se encenderán los
indicadores de presencia y de cara frontal/posterior.
Notas
El deck se parará automáticamente después de
haber repetido la secuencia cinco veces.
La función del AMS puede no funcionar
correctamente en los casos siguientes:
Cuando el espacio en blanco entre canciones sea
inferior a 4 segundos.
Si en los canales izquierdo y derecha está
grabada información completamente diferente.
Cuando haya secciones continuas de sonido de
nivel extremadamente bajo o de baja frecuencia
(como el sonido de un saxófono barítono).
Cuando la unidad esté cerca de un televisor.
(En este caso, le recomendamos que aleje la
unidad del televisor o que desconecte su
alimentación.)
1 Presione TAPE A/B
Presione repetidamente TAPE A/B para
seleccionar el deck A o el B.
2 Presione A e inserte el casete
grabado en el deck A o en el B.
3 Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar g a
fin de reproducir una cara.
Seleccione j para reproducir
ambas caras.
Para reproducir sucesivamente en ambos
decks, seleccione RELAY (reproducción
con relevo)*.
4 Presione hH.
Para reproducir la cara posterior, presione
hH. Se iniciará la reproducción.
Para
parar la reproducción
realizar una pausa
hacer que la cinta
avance rápidamente
rebobinar la cinta
extraer el casete
ajustar el volumen
Haga lo siguiente
presione x.
Presione
X
. Para reanudar la
reproducción, vuelva a presionarla.
Gire el mando de lanzadera hacia la
derecha hasta que chasquee durante
la reproducción de la cara frontal, o
hacia la izquierda hasta que
chasquee (o presione
M
o
m
del mando a distancia) durante la
reproducción de la cara posterior.
Gire el mando de lanzadera hacia la
izquierda hasta que chasquee
durante la reproducción de la cara
frontal, o hacia la derecha hasta que
chasquee (o presione
m
o
M
del mando a distancia) durante la
reproducción de la cara posterior.
presione A.
gire VOLUME (o presione VOL
+/–
del mando a distancia).
Indicador de cara frontal
Indicador
de cara
posterior
Indicador
de
presencia
de casete
* La reproducción con relevo se realizará siempre
en la secuencia siguiente:
t
Deck A (cara frontal)
t
Deck A (cara posterior)
Deck B (cara posterior)
T
Deck B (cara frontal)
T
Insértelo con la
cara que desee
reproducir
hacia adelante.
20
ES
4 Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar g a
fin de grabar en una sola cara.
Seleccione j (o RELAY) para
grabar en ambas caras.
5 Presione REC PAUSE/START.
Se iniciará la duplicación.
Para parar la duplicación
Presione x.
Sugerencias
Cuando duplique en ambas caras, cerciórese de
comenzar por la frontal. Si comenzase por la cara
posterior, la grabación se pararía al final de la
misma.
Si ha ajustado DIRECTION a j cuando utilice
cintas de longitudes diferentes, el cassette de cada
deck se dará independientemente la vuelta. Si ha
seleccionado RELAY, los cassettes de ambos decks
se darán la vuelta juntos.
Grabación de una
cinta
— Duplicación a gran velocidad
2
5
4
31
Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normales).
1 Presione TAPE A/B.
2 Presione A e inserte el casete
grabado en el deck A y otro en
blanco en el deck B.
3 Presione CD SYNC HI-DUB.
El deck B se pondrá a la espera de la
grabación.
?/1
(Alimentación)
2
Insértelo con la
cara que desee
reproducir/
grabar hacia
adelante.
p
Operaciones básicas
21
ES
t
T
3 Presione repetidamente KARAOKE
PON/MPX hasta obtener el efecto
de karaoke deseado.
Cada vez que presione la tecla, la
visualización cambiará de la forma
siguiente:
KARAOKE PON t MPX R
*1
t MPX L
*1
*1
Solamente para discos CD.
*2
Cuando se seleccione un énfasis de sonido,
aparecerá el nombre del efecto.
Cuando active un modo de karaoke, en
el visualizador aparecerá el indicador m.
Para cantar en el modo de karaoke
reduciendo el nivel de la voz de un disco
compacto, seleccione “KARAOKE
PON”. Para cantar en el modo de
karaoke con un disco compact múltiplex,
seleccione “MPX R” o “MPX L”.
4 Comience a reproducir la música y
ajuste el volumen.
5 Ajuste el volumen del micrófono
girando MIC LEVEL.
Cuando utilice discos VIDEO CD
Encienda el televisor y ajústelo en la entrada
de vídeo adecuada.
Para obtener más información, consulte el manual
de instrucciones suministrado con el televisor.
Cuando haya finalizado
Gire MIC LEVEL hasta MIN desconecte el
micrófono de MIC 1 o 2, y después presione
repetidamente KARAOKE PON/MPX hasta
que desaparezca “
m
” del visualizador.
Sugerencia
Usted podrá utilizar simultáneamente dos
micrófonos conectados a MIC 1 y MIC 2.
Canto con
acompañamiento
musical: Karaoke
Usted podrá cantar acompañado por la
música de cualquier disco compacto o cinta
estéreo reduciendo la voz del cantante. Usted
tendrá que conectar un micrófono.
1 Gire MIC LEVEL hasta MIN para
reducir el nivel del micrófono.
2 Conecte un micrófono opcional a
MIC 1 o MIC 2.
3
21,5
?/1
(Alimentación)
continúa
VOLUME
Estado del efecto antes
de entrar en el modo
KARAOKE PON
*2
22
ES
Notas
Con algunas canciones, es posible que no se cancele la
parte vocal cuando seleccione
KARAOKE PON
”.
Durante KARAOKE PON, no podrá cambiar los
ajustes de ecualización ni de sonido perimétrico.
Si presiona b/B/v/V del controlador (o ON/OFF
o MULTI MENU b/B/v/V del mando a
distancia) o invoca un efecto acústico, el modo de
karaoke se cancelará.
Cuando el sonido esté grabado en modo
monaural, es posible que el sonido instrumental se
reduzca algo junto con la voz del cantante.
Es posible que la voz del cantante no se reduzca
cuando:
solamente se estén tocando unos pocos
instrumentos.
la reproducción sea de un dúo.
la fuente posee ecos o coros fuertes.
la voz del cantante se desvíe del centro.
la voz de la fuente sea de soprano alto o tenor.
Ajuste el eco del
micrófono
, Gire ECHO LEVEL para ajustar el
efecto de eco.
Para cancelar el eco
Gire ECHO LEVEL hasta MIN.
Ajuste del tono
Esta función le permitirá ajustar el tono de
acuerdo con su gama vocal cuando
reproduzca un disco VIDEO CD o un disco
compacto de audio estándar.
'
, Pulse KEY CONTROL o .
Puede subir o bajar el tono en 13 pasos
de medio tono ( 6 ~ 6).
Nota
Esta función solamente podrá utilizarse con el deck
de cassettes.
?/1
(Alimentación)
Canto con acompañamiento
musical: Karaoke (continuación)
ECHO LEVEL
23
ES
x
DISC SKIP
EX-CHANGE
PLAY
MODE
PREV
NEXT
RETURN
Teclas
numéricas
1 Presione CD.
2 Presione hH para iniciar un
VIDEO CD con funciones PBC (Ver.
2.0).
Los indicadores VIDEO CD y PBC se
iluminan y aparece un menú PBC en su
televisor.
Video CD : Se ilumina durante la
reproducción de un disco VIDEO CD.
PBC : Se ilumina durante la
reproducción de un disco VIDEO CD
compatible PBC (Ver. 2.0).
PBC OFF : Se ilumina durante la
reproducción de menú de un disco
VIDEO CD sin utilizar las funciones
PBC (Ver. 2.0) (consulte la página
siguiente).
3 Presione repetidamente . o >
para seleccionar un número del
menú y, a continuación, pulse
ENTER o SELECT.
4 Continúe según las instrucciones del
menú para disfrutar de la
reproducción interactiva.
Para Realice lo siguiente
detener la Presione x.
reproducción
ver la parte Presione NEXT.
restante de un
menú
ir al principio Presione PREV.
de un menú
ir a un menú Presione RETURN (o
anterior RETURN O del mando a
distancia).
Reproducción de
discos VIDEO CD con
funciones PBC (Ver. 2.0)
–– Reproducción PBC
La función PBC (Control de reproducción)
muestra menús en la pantalla del televisor
para que pueda disfrutar de software
interactivo.
Lea las instrucciones suministradas con cada
disco para más información sobre su
utilización, ya que los distintos discos pueden
tener distintos formatos y estructuras de
menús.
?/1
(Alimentación)
2
continúa
Reproductor de discos compactos/VIDEO CD
1
3
NX x
sMm>.
nN
O
X
nN, SELECT
x
RETURN O
?/1
D. SKIP
CD
PREV/NEXT
ENTER
24
ES
Para cancelar la reproducción de
discos VIDEO CD con funciones
PBC (Ver. 2.0)
Existen dos formas de cancelar las funciones
de PBC.
Antes de iniciar la reproducción, seleccione
la pista deseada utilizando ./>, y
después presione ENTER o SELECT.
Antes de iniciar la reproducción, seleccione
el número de pista utilizando las teclas
numéricas del mando a distancia.
El indicador PBC OFF se encenderá y se
iniciará la reproducción desde el comienzo de
la pista seleccionada. No se mostrarán
imágenes fijas, como las pantallas de menús.
Para seleccionar un número del
menú con el mando a distancia
Presione las teclas numéricas en el orden que
desee en el paso 2. Para introducir los
números de pista de 10 en adelante, presione
primero >10 y, a continuación, presione las
teclas numéricas. Para introducir 0, utilice la
tecla 10/0.
Sugerencias
Si aparece en la pantalla del televisor
significa que ha presionado una, tecla errónea.
Pulse la tecla indicada en las instrucciones de la
pantalla de menú.
Si presiona NEXT durante la reproducción de
menú o mientras se reproducen imágenes en
movimiento, aparecerá la siguiente escena del
disco. Consulte igualmente las instrucciones
suministradas con el disco.
Comprobación del
tiempo restante
Usted podrá comprobar el tiempo restante de
la pista actual o del disco compacto.
?/1
(Alimentación)
Reproducción de discos VIDEO CD con
funciones PBC (Ver. 2.0) (continuación)
DISPLAY
25
ES
, Presione DISPLAY durante la
reproducción.
Cada vez que presione la tecla durante la
reproducción normal, la visualización
cambiará de la forma siguiente:
Durante la reproducción normal
Tiempo de reproducción de la canción
actual
x
Tiempo restante de la canción actual
x
Tiempo restante del disco compacto
actual (modo 1 DISC) o visualización de
“--:--” (modo ALL DISCS)
x
Visualización del reloj (durante ocho
segundos)
x
Estado del efecto
(Discos VIDEO CD con funciones PBC
(Ver. 2.0))
Tiempo de reproducción de la pista
actual*
x
Indicación de hora (durante ocho
segundos)
x
Estado del efecto
* Es posible que no aparezcan imágenes fijas,
etc.
En el modo de parada
En el modo de reproducción programada y
cuando haya un programa
Número de la última canción del
programa y tiempo de reproducción
total
x
Número total de canciones programadas
(durante ocho segundos)
x
Visualización del reloj (durante ocho
segundos)
x
Estado de efecto
En otras condiciones
Número total de canciones y tiempo de
reproducción total
x
Visualización del reloj (durante ocho
segundos)
x
Estado de efecto
t
t
t
t
26
ES
Durante la reproducción de un disco
compacto de audio en el modo de
reproducción programada
1 Número de disco y de canción actuales
2 Estado del efecto de KARAOKE
3 “PROGRAM”
4 Disco y número de pistas programadas
5 Tiempo transcurrido de la pista actual
6
Nivel de control de tono o sin indicación
7
“REPEAT”, “REPEAT 1”, o sin indicación
Durante el modo de parada de un disco
VIDEO CD o un disco compacto de audio
con funciones PBC
1 “RESUME” o ninguna indicación
2 Estado del efecto de KARAOKE
3 “AUTO PBC”
4
Nivel de control de tono o sin indicación
5
Tiempo de reproducción total del disco actual
6
“REPEAT”, “REPEAT 1”, o sin indicación
Durante el modo de parada de un disco VIDEO
CD o de un disco compacto de audio (excepto
en el modo de reproducción programada)
1 “RESUME” o ninguna indicación
2 Estado del efecto de KARAOKE
3 Modo de reproducción
4
Nivel de control de tono o sin indicación
5 Tiempo de reproducción total del disco
compacto actual
6
“REPEAT”,
“REPEAT 1”
, o sin indicación
Utilización de la
imagen en pantalla
?/1
ON SCREEN
4
2
1
CONTINUE REPEAT
KARAOKE
DISC 3 - 3
0 : 20
5
6
2
3
1
4
2
1
AUTO PBC REPEAT
KARAOKE DISC1 62 : 00
RESUME VCD STOP
5
6
2
3
1
4
2
1
CONTINUE REPEAT
KARAOKE DISC1 62 : 00
RESUME VCD STOP
5
6
2
3
1
4
2
1
PROGRAM
1. D 1 – 3
2. D 1 – 8
3. D 1 – 12
4. D 2 – 1
5. D 3 – 10
REPEAT
KARAOKE
DISC 2 - 1
0 : 20
5
7
6
2
3
1
B
Usted podrá comprobar el estado de
funcionamiento actual y la información de
discos VIDEO CD o compactos de audio
durante la reproducción o en el modo de
parada si superpone una pantalla encima de
las imágenes de la pantalla de su televisor.
, Pulse ON SCREEN.
Cada vez que presione esta tecla, la
imagen en pantalla cambiará de la
siguiente forma:
t ON SCREEN 1 t ON SCREEN 2
ON SCREEN OFF T
Pantalla ON SCREEN 1
Durante la reproducción de un disco
compacto de audio (excepto en el modo
de reproducción programada)
1 Número de disco y de canción actuales
2 Estado del efecto de KARAOKE
3 Modo de reproducción
4 Nivel de control de tono o sin
indicación
5 Tiempo transcurrido de la pista actual
6 “REPEAT”,
“REPEAT 1”
, o sin
indicación
27
ES
3
2
CONTINUE
DISC 1 VCD TR 1 – 12
VCD TR 1 – 16
CD TR 1 – 10
DISC 2
DISC 3
REPEAT
KARAOKE
60 : 00
CD STOP
4
5
6
1
2
1
DISC 3
4
2
1
CONTINUE
DISC 1 VCD TR 1 – 12
VCD TR 1 – 16
CD TR 1 – 10
DISC 2
DISC 3
REPEAT
KARAOKE
62 : 00
RESUME VCD STOP
5
6
7
2
3
1
DISC 1
Durante el modo de parada de un disco
VIDEO CD o de un disco compacto de audio
1 Estado del efecto de KARAOKE
2 “PROGRAM”
3 Disco y número de pistas programadas
4
Tiempo de reproducción total del programa
5
“REPEAT”,
“REPEAT 1”
, o sin indicación
6
Nivel de control de tono o sin indicación
Pantalla ON SCREEN 2
Durante la reproducción de un disco VIDEO CD
1
Número de disco y de canción actuales*
2
Tiempo transcurrido de la canción actual
*
Durante la reproducción de un disco VIDEO CD con
funciones PBC, se visualizarán “SCENE” y un número.
Durante la reproducción de un disco
compacto de audio
La visualización será igual que en ON SCREEN 1.
Durante el modo de parada de un disco VIDEO CD
(excepto en el modo de reproducción programada)
1 “RESUME” o ninguna indicación
2 Estado del efecto de KARAOKE
3 Modo de reproducción*
4
Número total de canciones de cada disco
5 Número disco actual y tiempo de
reproducción total del disco actual
6
“REPEAT”,
“REPEAT 1”
, o sin indicación
7
Nivel de control de tono o sin indicación
* Indicación “AUTO PBC” para un disco con
funciones de PBC.
Durante el modo de parada de un disco
compacto (excepto durante el modo de
reproducción programada)
1 Estado del efecto de KARAOKE
2 Modo de reproducción
3 Número de disco y números de
canciones
4 Número disco actual y tiempo de
reproducción total del disco actual
5
“REPEAT”,
“REPEAT 1”
, o sin indicación
6
Nivel de control de tono o sin indicación
Durante el modo de parada de un disco
VIDEO CD o de un disco compacto en el
modo de reproducción programada
La pantalla es la misma que ON SCREEN 1.
Pantalla ON SCREEN OFF
No hay imagen en pantalla (excepto menús
especiales).
Nota
Normalmente, deje el modo de visualización
ajustado a ON SCREEN 1 o 2. Cuando seleccione
ON SCREEN OFF, no podrá comprobar el estado de
funcionamiento mientras utilice el reproductor de
CD. En este caso, compruebe la información en el
visualizador del panel delantero.
Para cambiar el idioma de las
indicaciones en pantalla (Modelo
para China solamente)
Usted podrá cambiar los mensajes indicados
en la pantalla de chino a inglés.
1 Presione SPECIAL MENU.
2 Presione 4.
Los mensajes cambiarán de chino a inglés.
Para volver a los mensajes en chino, repita
esta operación.
3
2
PROGRAM
1. D 1 – 3
2. D 1 – 8
3. D 1 – 12
4. D 2 – 1
5. D 3 – 10
REPEAT
KARAOKE
VCD
TOTAL
STOP
25 : 40
4
5
6
1
2
1
1
DISC 1 - 7
0 : 55
2
28
ES
NX x
xMm>.
nN
O
v
V
bB
X
x
SPECIAL MENU
ON SCREEN
PREV/NEXT
>10
nN
D.SKIP
CLEAR
Localización por el
tiempo transcurrido
— Búsqueda por tiempo
Usted podrá utilizar el tiempo transcurrido
como una guía para encontrar una
determinada parte de un disco VIDEO CD. El
“tiempo transcurrido” es el tiempo desde el
principio del disco. No es el tiempo de
reproducción de la pista actual que se
muestra en el visualizador.
Es especialmente útil cuando se reproducen
discos que tienen pocas divisiones de pistas.
Esta función no puede utilizarse durante la
reproducción de un disco VIDEO CD con
funciones PBC (Ver. 2.0).
1 Presione SPECIAL MENU.
2 Presione 1 para seleccionar
“1) TIME SEARCH.”
3 Presione las teclas numéricas (1 –
10/0) para introducir el espacio de
tiempo (en minutos) para la sección
que desee.
Para introducir 10 minutos: presione 1 c
10/0.
El tiempo transcurrido seleccionado
aparecerá en la pantalla del televisor.
Para volver a introducir el tiempo:
Presione CLEAR, y después vuelva a
presionar las teclas numéricas.
4 Presione nN.
La reproducción se iniciará desde el
tiempo seleccionado.
Para detener la reproducción
Presione x.
Para utilizar la búsqueda de
tiempo en un disco VIDEO CD con
funciones PBC (Ver. 2.0)
Seleccione “1) TIME SEARCH” antes de
comenzar a reproducir el disco VIDEO CD de
forma que se encienda el indicador PBC OFF
y reproducir sin funciones PBC.
Teclas
numéricas
Localización de una
parte específica de
un disco
–– Menú especial
Este reproductor tiene 3 funciones de
búsqueda distintas. Seleccione la función de
búsqueda que desee en SPECIAL MENU.
La pantalla del televisor deberá estar
encendida para utilizar estas funciones.
29
ES
Para mostrar las 9 pistas
siguientes
Presione NEXT. Se mostrará el primer cuadro
de las pistas 10 a 18.
Cuando haya más pistas en el disco,
aparecerá “>” en el borde superior derecho
de la pantalla del televisor.
Para ver pistas anteriores, presione PREV.
Para cambiar al memorando de
otro disco mientras utilice el
memorando de disco
Presione D. SKIP durante el memorando de
disco.
Para utilizar el memorando de
disco VIDEO CD con funciones PBC
(Ver. 2.0)
Seleccione “2) DISC DIGEST” antes de iniciar
la reproducción del disco VIDEO CD de
forma que se encienda el indicador PBC OFF
y reproducir sin funciones PBC.
Sugerencia
En el paso 2, podrá seleccionar pistas aunque no se
hayan visualizado todavía. Emplee las teclas
numéricas para seleccionar la pista que desee.
Notas
Las imágenes de vídeo no se mostrarán en los
discos compactos de audio.
El modo de reproducción cambiará
automáticamente al modo CONTINUE si inicia el
memorando de disco durante la reproducción
aleatoria o programada.
Localización de la pista
deseada
— Memorando de disco
Usted podrá seleccionar la pista que desee
viendo el primer fotograma de cada pista. Es
posible ver hasta 9 pistas distintas a la vez en
la pantalla del televisor.
Esta función no podrá utilizarse durante la
reproducción de un disco VIDEO CD con
funciones PBC (Ver. 2.0).
1 Presione SPECIAL MENU.
2 Presione 2 para seleccionar “2) DISC
DIGEST.”
Se mostrará el primer cuadro de las
pistas 1 al 9 del disco actual.
Se reproducirá el sonido de los tres
primeros segundos de cada pista de un
disco compacto de audio, pero no habrá
sonido si se utiliza un disco VIDEO CD.
3 Presione las teclas numéricas
(1 – 10/0) para seleccionar la pista
que desee.
Para detener la reproducción
Presione x.
Número de disco actual
D 1 DIGEST
1
5
9
2
6
3
7
4
8
continúa
30
ES
Para cambiar al memorando de
otra pista durante el memorando
de pista
Presione PREV o NEXT durante el
memorando de pista.
Para utilizar el memorando de
pista en un disco VIDEO CD con
funciones PBC (Ver. 2.0)
Seleccione “3) TRACK DIGEST” antes de
iniciar la reproducción del disco VIDEO CD
para que se encienda el indicador PBC OFF y
reproducir sin funciones PBC.
Sugerencia
En el paso 2, podrá seleccionar secciones aunque no
se hayan visualizado todavía. Utilice las teclas
numéricas para seleccionar la pista que desee.
Notas
Las pistas de menos de 40 segundos pueden
dividirse en menos de 9 secciones.
Usted no podrá esta función durante la
reproducción aleatoria ni la reproducción
programada.
Localización de una
sección en una pista
— Memorando de pista
Usted podrá hacer que el reproductor de
discos compactos divida una pista de un
disco VIDEO CD en 9 secciones distintas y
muestre la primera escena de cada sección en
la pantalla del televisor. Esto puede ser útil
cuando reproduzca discos con pocas
divisiones de pistas, como películas.
Esta función no se puede utilizar durante la
reproducción de un disco VIDEO CD con
funciones PBC (Ver. 2.0).
1 Presione SPECIAL MENU.
2 Presione 3 para seleccionar
“3) TRACK DIGEST”.
La pista actual se dividirá en 9 secciones,
y se mostrará el primer cuadro de cada
sección.
Se reproducirá el sonido de los tres
primeros segundos de cada pista del
disco compacto de audio, pero no habrá
sonido si se utiliza un disco VIDEO CD.
3 Utilice las teclas numéricas para
seleccionar la sección que desee.
La reproducción comenzará desde un
punto cercano al fotograma
seleccionado.
Para detener la reproducción
Presione x.
Número pista actual
TRACK 1 DIGEST
1
5
9
2
6
3
7
4
8
Localización de una parte específica de
un disco (continuación)
31
ES
1 Durante la reproducción de un
discos VIDEO CD, presione x a fin
de parar la reproducción.
En la pantalla de su televisor aparecerá
“RESUME”. Si no aparece “RESUME”,
no podrá utilizar la reanudación de la
reproducción.
2 Presione hH.
El reproductor iniciará la reproducción
desde el punto en el que haya parado el
disco VIDEO CD en el paso 1.
Para contemplar desde el
comienzo del disco VIDEO CD
Cuando aparezca “RESUME” en el
visualizador, presione x, y después hH.
Notas
La reproducción con reanudación no estará
disponible en los modos de reproducción de
memorando, aleatoria, ni programada.
Dependiendo del punto en el que haya parado el
disco VIDEO CD, el reproductor puede reanudar
la reproducción desde un punto diferente.
El punto en el que haya parado la reproducción se
borrará cuando:
presione teclas numéricas, PLAY MODE, o x.
presione DISC SKIP EX-CHANGE (o D. SKIP
del mando a distancia).
presione SPECIAL MENU.
presione ./>.
extraiga el disco VIDEO CD.
desenchufe el cable de alimentación de CA.
Reanudación de la
reproducción desde el
punto en el que paró
un disco VIDEO CD
–– Reanudación de la reproducción
La unidad memorizará el punto en el que
haya parado el disco VIDEO CD a fin de que
usted pueda reanudarla desde el mismo. La
reproducción con reanudación no se
cancelará aunque desconecte la alimentación
del sistema.
Tenga en cuenta que la función de
reanudación de la reproducción no estará
disponible cuando reproduzca un disco
compacto de audio.
12
?/1
(Alimentación)
NX x
xMm>.
nN
O
v
V
bB
X
x
nN
32
ES
Ajuste de las
imágenes
–– Efecto de imagen
Usted podrá ajustar el matiz y la nitidez de
las imágenes.
?/1
(Power)
41
2,3
1 Presione PICTURE EFFECT durante
la reproducción.
2 Presione repetidamente b o B del
mando a distancia para ajustar el
matiz.
3 Presione repetidamente v o V del
mando a distancia para ajustar la
nitidez.
4 Presione ENTER o PICTURE
EFFECT.
Sugerencias
El matiz y la nitidez podrán ajustarse en 11 pasos
(de –5 a +5).
Para utilizar el mando a distancia, consulte la
página 42.
33
ES
Reproducción
repetida de canciones
de discos compactos
— Reproducción repetida
Esta función le permitirá repetir un solo disco
o todos los discos compactos en los modos de
reproducción normal, aleatoria, y
programada.
, Presione REPEAT durante la
reproducción hasta que en el
visualizador aparezca “REPEAT”.
Se iniciará la reproducción repetida.
Para cambiar el modo de repetición,
realice el procedimiento siguiente.
Para cancelar la reproducción
repetida
Presione repetidamente REPEAT de forma
que “REPEAT” o “REPEAT 1” desaparezca
del visualizador.
Notas
Si mantiene presionada PLAY MODE hasta que
aparezca “SHUFFLE ALL DISCS”, “REPEAT” se
cancelará automáticamente.
Durante la reproducción programada, el
programa se repetirá hasta cinco veces.
Para repetir
todas las
canciones del
disco compacto
actual hasta cinco
veces
todas las
canciones de
todos los discos
compactos hasta
cinco veces
una sola canción
presione
PLAY MODE repetidamente
hasta que en el visualizador
aparezca “CONTINUE 1
DISC” o “SHUFFLE 1 DISC”.
PLAY MODE repetidamente
hasta que en el visualizador
aparezca “CONTINUE ALL
DISCS”.
REPEAT repetidamente
hasta que en el visualizador
aparezca “REPEAT 1”
durante la reproducción de
la canción que desee repetir.
?/1
(Alimentación)
REPEAT
34
ES
1 Presione CD, y después coloque
disco(s) compacto(s).
2 Presione repetidamente PLAY
MODE hasta que en el visualizador
aparezca “SHUFFLE 1 DISC” o
“SHUFFLE ALL DISCS”.
Con “SHUFFLE ALL DISCS” se
ordenarán arbitrariamente todos los
discos compactos del reproductor de
discos compactos. Con “SHUFFLE 1
DISC” se ordenarán arbitrariamente las
canciones del disco compacto cuyo
indicador de puntero esté encendido.
Reproducción de
canciones de discos
compactos en orden
arbitrario
— Reproducción aleatoria
3 Presione hH.
Todas las canciones se reproducirán en
orden arbitrario.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Presione repetidamente PLAY MODE hasta
que “SHUFFLE” o “PGM” desaparezca del
visualizador. Las canciones continuarán
reproduciéndose en su orden original.
Para seleccionar el disco compacto
deseado
Presione DISC 1~3.
Sugerencias
Usted podrá iniciar la reproducción aleatoria
durante la reproducción normal presionando
repetidamente PLAY MODE a fin de seleccionar
“SHUFFLE”.
Para saltar una canción, presione >.
Usted podrá reproducir todas las canciones
de un disco o de todos los discos compactos
en orden arbitrario.
1
2
3
?/1
(Alimentación)
Mando de
lanzadera
DISC 1~3
>
35
ES
Programación de
canciones de discos
compactos
— Reproducción programada
31 5
74
Usted podrá confeccionar un programa de hasta 32
canciones de todos los discos compactos en el
orden en el que desee que se reproduzcan.
1 Presione CD, y después coloque
disco(s) compacto(s).
2 Presione repetidamente PLAY
MODE hasta que en el visualizador
aparezca “PGM”.
3 Presione una de las teclas DISC 1~3
para seleccionar un disco compacto.
Para programar todas las canciones de
un disco compacto a la vez, realice el
paso 5 mientras “AL” esté indicándose
en el visualizador .
4 Presione . o > hasta que en el
visualizador aparezca la canción
deseada.
5 Presione ENTER.
La canción se programará. Aparecerá el
número del paso del programa, y a
continuación el tiempo de reproducción
total.
6 Para programar canciones
adicionales, repita los pasos 3 a 5.
Para seleccionar canciones del
mismo disco, salte el paso 3.
7 Presione hH.
Todas las canciones se reproducirán en
el orden seleccionado.
Número de disco
Número de canción
Tiempo de reproducción
total (incluyendo la
canción seleccionada)
continúa
?/1
(Alimentación)
42
p
NX x
x
Mm>.
nN
O
v
V
bB
X
nN
x
. >
CD
CHECK
CLEAR
PGM
36
ES
Para
comprobar el
programa
borrar una
canción del final
borrar una
canción
específica
añadir una
canción al
programa
borrar todo el
programa
presione
CHECK del mando a distancia
repetidamente. Después de la
última canción aparecerá
“CHECK END”.
CLEAR del mando a distancia
en el modo de parada.
CHECK del mando a distancia
repetidamente hasta que
aparezca la canción que desee
borrar, y después CLEAR.
1 Seleccione el compartimiento
de disco con una de las teclas
DISC 1~3.
2 Seleccione la canción
presionando ./> .
3 Presione ENTER.
x una vez en el modo de
parada o dos veces en el de
reproducción.
Sugerencias
El programa confeccionado permanecerá en la
memoria del sistema incluso después de haberse
reproducido. Para volver a reproducir el mismo
programa, presione CD, y después presione
hH.
Si, durante la programación, en vez del tiempo de
reproducción total aparece “--.--”, significará que:
ha programado una canción de número
superior a 20.
el tiempo de reproducción total es superior a
100 minutos.
Para cancelar la reproducción
programada
Presione repetidamente PLAY MODE hasta
que “PGM” o “SHUFFLE” desaparezca del
visualizador.
Programación de canciones de
discos compactos (continuación)
37
ES
Usted podrá grabar de un disco compacto,
una cinta, o la radio en la forma deseada. Por
ejemplo, usted podrá grabar solamente las
canciones deseadas, o grabar desde el medio
de la cinta.
1 Inserte un casete en blanco en el
deck B.
2 Presione la tecla de función
correspondiente a la fuente que
desee grabar (p. ej., CD).
Cuando desee grabar de TAPE A,
presione repetidamente TAPE A/B hasta
seleccionar TAPE A.
3 Presione REC PAUSE/START.
El deck B se pondrá a la espera de la
grabación. El indicador REC PAUSE/
START parpadeará.
Decks de casetes
Grabación manual de
una cinta
4 Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar g a
fin de grabar en una sola cara.
Seleccione j (o RELAY) para
grabar en ambas caras.
5 Presione REC PAUSE/START.
Se iniciará la grabación.
6 Para iniciar la reproducción de la
fuente que desee grabar presione
hH.
Para presione
parar la grabación x.
realizar una pausa REC PAUSE/START.
en la grabación
Sugerencias
Si desea grabar desde la cara posterior, presione
repetidamente TAPE A/B para seleccionar el deck
B después del paso 1. Presione hH para iniciar
la reproducción de la cara posterior, y después
presione x cuando desee iniciar la grabación. El
indicador para la cara posterior del deck B se
encenderá (consulte la página 19).
Cuando grabe de un disco compacto, podrá
utilizar . o > para seleccionar canciones
durante le modo de grabación en pausa (después
de haber presionado REC PAUSE/START en el
paso 3 y antes de volver a presionarla en el paso
5).
21
4
3,5
?/1
(Alimentación)
6
x
.>
38
ES
Grabación de discos
compactos especificando el
orden de las canciones
— Edición de programa
1 Coloque disco(s) compacto(s) e
inserte un casete en blanco en el
deck B.
2 Presione CD.
3 Presione repetidamente PLAY
MODE hasta que en el visualizador
aparezca “PGM”.
4 Presione una de las teclas DISC 1~3
para seleccionar un disco compacto.
Para programar todas las canciones de
un disco compacto a la vez, realice el
paso 6 mientras “AL” esté indicándose
en el visualizador .
5 Presione . o > hasta que en el
visualizador aparezca la canción
deseada.
6 Presione ENTER.
La canción se programará. Aparecerá el
número del paso del programa, y a
continuación el tiempo de reproducción
total.
7 Para programar canciones
adicionales para grabar en la cara A,
repita los pasos 4 a 6.
Para seleccionar canciones del mismo
disco, salte el paso 4.
Número de disco
Número de canción
Tiempo de reproducción
total (incluyendo la
canción seleccionada)
Usted podrá grabar canciones de todos los
discos compactos en el orden que desee.
Cuando programe, cerciórese de el tiempo de
reproducción para cada cara no sobrepase la
duración de la cinta de una cara del casete.
?/1
(Alimentación)
1
2
4
61012 1
5
3,11
5
8
x
NX x
xMm>.
nN
O
v
V
bB
X
CHECK
EDIT
PGM
39
ES
Selección automática de
la duración de la cinta
— Edición con selección de cinta
Usted podrá comprobar la duración de cinta
más adecuada para la grabación de un disco
compacto. Tenga en cuenta que no podrá
utilizar la edición con selección de cinta para
discos que contengan más de 20 canciones.
1 Inserte un disco compacto.
2 Presione CD.
3 Presione una vez EDIT de forma
que parpadee “EDIT”.
Aparecerá la duración de cinta requerida
para el disco compacto actualmente
seleccionado seguida por el tiempo de
reproducción total de las canciones para
la caras A y B, respectivamente.
8 Presione X para insertar una pausa
al final de la cara A.
En el visualizador aparecerá “P”, y el
tiempo de reproducción total se
repondrá a “0.00” en el visualizador.
9 Repita los pasos 5 y 6 para canciones
del mismo disco, o los pasos 4 a 6
para canciones de otro disco, a fin
de programar las canciones
restantes para grabar en la cara B.
10 Presione CD SYNC HI-DUB.
El deck B se pondrá a la espera de la
grabación y el reproductor de discos
compactos a la espera de la
reproducción. El indicador REC
PAUSE/START parpadeará.
11 Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar g a
fin de grabar en una sola cara.
Seleccione j (o RELAY) para
grabar en ambas caras.
12 Presione REC PAUSE/START.
Se iniciará la grabación.
Para parar la grabación
Presione x.
Para comprobar el orden
Presione repetidamente CHECK del mando a
distancia. Después de la última canción
aparecerá “CHECK END”.
Para cancelar la edición de
programa
Presione repetidamente PLAY MODE hasta
que “PGM” o “SHUFFLE” desaparezca del
visualizador.
40
ES
Repetición de una
parte de un disco
compacto
— Bucle
Con la función de bucle, podrá repetir parte
de un disco compacto durante la
reproducción. Esto le permitirá crear
grabaciones originales.
, Mantenga presionada LOOP del
mando a distancia durante la
reproducción en el punto en el que
desee iniciar la función de bucle, y
suéltela para reanudar la
reproducción normal.
Para ajustar la duración del bucle
Presione MULTI MENU v/V del mando a
distancia manteniendo presionada LOOP a
fin de seleccionar diferentes duraciones de
bucle (LOOP 1~20).
Destello de una parte
de un disco compacto
— Flash
Con la función de flash, podrá hacer que el sonido de un
disco compacto “destelle” durante la reproducción. Esto
le permitirá crear grabaciones originales.
, Mantenga presionada FLASH del
mando a distancia durante la
reproducción en el punto en el que
desee iniciar la función de flash, y
suéltela para reanudar la
reproducción normal.
Para ajustar la duración del flash
Presione MULTI MENU v/V del mando a
distancia manteniendo presionada FLASH a
fin de seleccionar diferentes duraciones de
flash (FLASH 1~20).
Para utilizar juntos el bucle y el
flash
Mantenga simultáneamente presionadas
LOOP y FLASH.
Nota
La duración del bucle y del flash no podrá ajustarse
durante esta operación. Si es necesario, ajuste
independientemente la duración del bucle y del
flash con antelación.
Efectos de pinchadiscos
NX x
xMm>.
nN
O
v
V
bB
X
LOOP
MULTI MENU v/V
NX x
xMm>.
nN
O
v
V
bB
X
FLASH
MULTI MENU v/V
41
ES
Usted podrá reforzar los graves, crear un
sonido más potente, y escuchar con
auriculares.
Para obtener sonido potente
(GROOVE)
Presione GROOVE. El volumen cambiará al
modo potente, la curva del ecualizador
cambiará, y se encenderá la tecla GROOVE.
Para volver al volumen anterior, presione de
nuevo GROOVE.
Para escuchar a través de
auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES.
A través de los altavoces no saldrá sonido.
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido Selección del énfasis
del sonido
El menú de énfasis del sonido le permitirá
seleccionar las características del sonido de
acuerdo con el tipo de música que esté
escuchando.
Selección del efecto del
menú de música
?/1
(Alimentación)
?/1
(Alimentación)
Controlador
GROOVE
PHONES
NX x
xMm>.
nN
O
v
V
bB
X
MULTI MENU v/V
MULTI MENU b/B
ON/OFF
continúa
42
ES
Cambio de la
visualización del
analizador de
espectro
Usted podrá cambiar la visualización
mientras esté escuchando la música.
, Presione b o B del controlador (o
MULTI MENU b/B del mando a
distancia) para seleccionar el efecto
preajustado deseado.
El nombre del efecto preajustado
aparecerá en el visualizador.
Consulte la tabla “Opciones del menú de
música”.
Para seleccionar USER FILE
Presione v del controlador (o MULTI MENU
v del mando a distancia).
Para cancelar el efecto
Presione repetidamente V del controlador
(MULTI MENU V o ON/OFF del mando a
distancia) hasta que en el visualizador
aparezca “EFFECT OFF”.
Opciones del menú de música
Si selecciona un efecto con sonido
perimétrico, aparecerá “
SURROUND
”.
Para
Fuentes de música estándar
Pistas de sonido y
situaciones de escucha
especiales
Consulte la página 44
Efecto
ROCK
POP
JAZZ
DANCE
SOUL
ORIENTAL
ACTION
DRAMA
SF
GAME
USER FILE
?/1
(Alimentación)
t
, Presione SPECTRUM.
Cada vez que presione esta tecla, la
visualización cambiará de la forma
siguiente:
SPECTRUM 1
x
SPECTRUM 2
x
SPECTRUM 3
x
IMAGE PATTERN
x
SPECTRUM OFF*
Sugerencia
Para utilizar el controlador, refiréase a la ilustración.
Coloque un dedo en la hendidura y mueva en el
sentido deseado (v/V/b/B).
v
V
bB
M
m
<,
SPECTRUM
Selección del énfasis del sonido
(continuación)
* El visualizador se obscurecerá ligeramente
43
ES
Ajuste del
ecualizador gráfico
Usted podrá ajustar el sonido aumentando o
reduciendo los niveles de bandas de
frecuencias específicas.
Antes de la operación, seleccione el énfasis
del sonido que desee para su sonido básico.
1 Presione EQ EDIT.
2 Presione repetidamente b o B del
controlador para seleccionar una
banda de frecuencias.
?/1
(Alimentación)
?/1
(Alimentación)
15
2,3
Banda de frecuencias
CINEMA SPACE
continúa
t
Selección del efecto
perimétrico
Usted podrá disfrutar de efectos perimétricos.
, Presione repetidamente CINEMA
SPACE para seleccionar el efecto
perimétrico deseado.
Cada vez que presione esta tecla, la
visualización cambiará de la forma
siguiente:
CINEMA SPACE*
x
SURROUND ON
x
SURROUND OFF
* CINEMA SPACE es el efecto perimétrico
para películas.
Nota
Cuando elija otros efectos de sonido, el efecto de
sonido perimétrico se cancelará.
44
ES
3 Presione v o V del controlador para
ajustar el nivel.
4 Repita los pasos 2 y 3.
5 Cuando finalice, presione ENTER.
El ajuste se almacenará automáticamente
como USER FILE.
Sugerencias
Si desea seleccionar el ajuste de ecualización
previamente realizado (USER FILE), presione v
del controlador. (o MULTI MENU v del mando a
distancia).
• Para utilizar el controlador, consulte la página 42.
Nivel
Ajuste del ecualizador gráfico
(continuación)
45
ES
Mezcla y grabación
de sonidos
Es posible “mezclar” sonidos reproduciendo
uno de los componentes y cantar o hablar a
través de un micrófono (no suministrado). De
esta forma, es posible grabar en una cinta los
sonidos mezclados.
1 Realice los procedimientos para
cantar con acompañamiento musical
(pasos 1 a 5 de la página 21).
Después inserte una cinta en el deck
B.
2 Presione la tecla de función
correspondiente a la fuente que
desee grabar (p. ej., CD).
Cuando desee grabar de TAPE A,
presione repetidamente TAPE A/B hasta
seleccionar TAPE A.
3 Presione REC PAUSE/START.
El deck B se pondrá a la espera de la
grabación. El indicador REC PAUSE/
START parpadeará.
?/1
(Alimentación)
4 Presione repetidamente
DIRECTION para seleccionar g a
fin de grabar en una sola cara.
Seleccione j (o RELAY) para
grabar en ambas caras.
5 Presione REC PAUSE/START.
Se iniciará la grabación.
6 Presione hH para iniciar
reproducción de la fuente que desee
grabar.
Comience a cantar con la música.
Para parar la grabación
Presione x.
Sugerencias
• Si oye retroalimentación acústica, reduzca el
volumen, aleje el micrófono de los altavoces, o
cambie la orientación del micrófono.
Si desea grabar su voz a través del micrófono
solamente, podrá hacerlo seleccionando la función
de reproductor de discos compactos y no
reproduciendo ningún disco.
Cuando se introduzcan señales de sonido de alto
nivel, la unidad ajustará automáticamente el nivel
de la grabación para evitar la distorsión de la señal
del sonido grabado (Función de control
automático del nivel).
4
6
213,5
x
Otras funciones
46
ES
Para dormirse con
música
— Temporizador
cronodesconectador
Usted podrá programar su sistema estéreo
para que la alimentación se desconecte
automáticamente a fin de poder irse a dormir
escuchando música. Usted podrá programar
el tiempo hasta la desconexión en pasos de 10
minutos.
, Presione SLEEP.
Cada vez que presione la tecla, la
visualización de los minutos (tiempo
hasta la desconexión) cambiará de la
forma siguiente:
AUTO t 90 t 80 t 70
t
t 10 t OFF t AUTO
Cuando haya elegido “AUTO”
La alimentación se desconectará cuando
finalice la reproducción del disco compacto o
del cassette (hasta 100 minutos).
Para comprobar el tiempo
restante
Presione SLEEP una vez.
Para cambiar el tiempo hasta la
desconexión
Seleccione el tiempo deseado presionando
repetidamente SLEEP.
Para cancelar la función del
temporizador cronodesconectador
Presione repetidamente SLEEP hasta que
aparezca “SLEEP OFF”.
Para despertarse con
música
— Temporizador diaro
Usted podrá despertarse diariamente con
música a la hora programada. Cerciórese de
que el reloj esté correctamente ajustado
(consulte “Paso 2: Ajuste del reloj” de la
página 8).
1 Prepare la fuente de música que
desee reproducir.
Disco compacto: Inserte un disco
compacto. Para comenzar desde una
canción específica, confeccione un
programa (consulte “Programación de
canciones de discos compactos” de la
pagina 35).
Cassette: Inserte el cassette con la cara
que desee reproducir hacia adelante.
Radio: Sintonice la emisora
memorizada deseada (consulte
“Escucha de la radio” de la pagina 16).
2 Ajuste el volumen.
3 Presione CLOCK/TIMER SET.
Aparecerá “SET (DAILY 1)”.
2
4,5,7
3
4,5,8
9
SLEEP
NX x
xMm>.
nN
O
v
V
bB
CLOCK/TIMER
SELECT
47
ES
8 Presione ENTER.
Aparecerán el tipo de temporizador
(DAILY 1 o DAILY 2), y después la hora
de comienzo, la hora de parada, y la
fuente de música, y por último
reaparecerá la visualización original.
9 Desconecte la alimentación.
Para comprobar los datos
programados
Presione CLOCK/TIMER SELECT y presione
. o > para seleccionar el modo
respectivo (DAILY 1 o DAILY 2), y después
presione ENTER.
Para cambiar los datos, comience de nuevo
desde el paso 1.
Para cancelar la operación del
temporizador despertador
Presione CLOCK/TIMER SELECT, presione
. o > para seleccionar “TIMER OFF”, y
después presione ENTER.
Sugerencia
La alimentación se conectará 15 segundos antes de
la hora programada.
Notas
Usted no podrá activar al mismo tiempo los
temporizadores DAILY 1 y DAILY 2.
Usted no podrá programar el temporizador a la
misma hora de comienzo y de parada.
Cuando utilice el temporizador
cronodesconectador, el temporizador diario no
conectará la alimentación del sistema mientras no
se haya desactivado dicho cronodesconectador.
• Usted no podrá activar al mismo tiempo el
temporizador diario y la grabación controlada
mediante el temporizador.
4 Presione . o > para
seleccionar “DAILY 1 (o 2)” y
después presione ENTER.
En el visualizador aparecerá “ON” y
parpadeará la indicación de la hora.
5 Programe la hora de comienzo de la
reproducción.
Presione . o > para programar la
hora, y después presione ENTER.
La indicación de los minutos comenzará
a parpadear.
Presione . o > para programar los
minutos, y después presione ENTER.
La indicación de la hora volverá a
parpadear.
6 Programe la hora de parada de la
reproducción siguiendo el
procedimiento anterior.
7 Presione . o > hasta que
aparezca la fuente de música
deseada.
La indicación cambiará de la forma
siguiente:
t TUNER y CD PLAY T
t TAPE PLAY T
1
1
48
ES
Grabación de
programas radiofónicos
con el temporizador
Para grabar con el temporizador, primero
tendrá que haber memorizado la emisora
(consulte “Paso 3: Memorización de
emisoras” de la página 9) y haber ajustado el
reloj (consulte “Paso 2: Ajuste del reloj” de la
página 8).
1 Sintonice la emisora memorizada
(consulte “Escucha de la radio” de
la pagina 16).
2 Presione CLOCK/TIMER SET.
Aparecerá “SET (DAILY 1)”.
3 Presione . o >
para seleccionar
“REC”, y después presione ENTER.
En el visualizador aparecerá “ON” y
parpadeará la indicación de la hora.
3,4,5
2
7
3,4,5
4 Programe la hora de comienzo de la
grabación.
Presione . o > para programar la
hora, y después presione ENTER.
La indicación de los minutos comenzará
a parpadear.
Presione . o > para programar los
minutos, y después presione ENTER.
La indicación de la hora volverá a
parpadear.
5 Programe la hora de parada de la
grabación siguiendo el
procedimiento anterior.
Aparecerá la hora de comienzo y
después la hora de parada, la emisora
memorizada a grabarse (p. ej., “TUNER
FM 5”), y por último reaparecerá la
visualización original.
6 Inserte un casete grabable.
7 Desconecte la alimentación.
Cuando comience la grabación, el nivel
del volumen se ajustará al mínimo.
NX x
xMm>.
nN
O
v
V
bB
CLOCK/TIMER
SELECT
REC
REC
49
ES
Conexión de
componentes de
audio
Seleccione una de las conexiones siguientes,
dependiendo del equipo que desee conectar y
del método de conexión. Consulte el manual
de instrucciones de cada componente.
Conexión de un deck de
minidiscos para
grabación digital
Usted podrá grabar digitalmente de discos
compactos en un deck de minidiscos
realizando la conexión con un cable óptico
opcional.
Para comprobar los datos
programados
Presione CLOCK/TIMER SELECT y presione
. o > para seleccionar “REC”, y
después presione ENTER.
Para cambiar los datos, comience de nuevo
desde el paso 1.
Para cancelar la operación del
temporizador
Presione CLOCK/TIMER SELECT, presione
. o > para seleccionar “TIMER OFF”, y
después presione ENTER.
Notas
Si la alimentación está conectada a la hora
programada, la grabación no se realizará.
Usted no podrá ajustar la misma hora de conexión
y desconexión del temporizador.
Cuando utilice el cronodesconectador, la
grabación con el temporizador no se realizará
hasta que el cronodesconectador desconecte la
alimentación del sistema.
Usted no podrá activar la grabación con el
temporizador y el temporizador diario al mismo
tiempo.
Componentes opcionales
A la toma de entrada digital del deck de
minidiscos
continúa
50
ES
Conexión de un deck de
minidiscos para escuchar
música
Cerciórese de hacer coincidir el color de las
clavijas y de las tomas. Para escuchar el
sonido del deck de minidiscos conectado,
presione MD (VIDEO).
Sugerencia
Cuando haya conectado un deck de minidiscos
Sony, podrá utilizar las teclas MD N, X, y x de
este mando a distancia para realizar las operaciones
de reproducción, pausa, y parada.
Note
Si no puede seleccionar “MD” cuando presione MD
(VIDEO), presione ?/1 manteniendo pulsada MD
(VIDEO) cuando la alimentación esté desconectada.
“VIDEO” cambiará a “MD”. Para volver a
“VIDEO”, realice el mismo procedimiento.
A la salida de audio
del deck de minidiscos
Conexión de una
videograbadora
Si conecta las tomas de salida de audio de su
videograbadora a las tomas MD/VIDEO
(AUDIO) IN utilizando un cable de audio
opcional, podrá disfrutar de reproducción de
vídeo con sonido estéreo potente.
Cerciórese de hacer coincidir el color de las
clavijas y las tomas. Para escuchar el sonido
de la videograbadora conectada, mantenga
presionada MD (VIDEO) y pulse ?/1 cuando
la alimentación esté desconectada. Esto
cambiará la función “MD” a “VIDEO”.
Después de haber habilitado a función
“VIDEO”, presione simplemente MD
(VIDEO).
Notas
Para volver a “MD”, presione de nuevo ?/1
manteniendo pulsada MD (VIDEO) cuando la
alimentación esté desconectada.
Cuando conecte un deck de discos VIDEO CD,
ajuste a “MD”.
A la salida de audio
de la videograbadora
Conexión de componentes de
audio (continuación)
51
ES
Conductor aislado
(no suministrado)
Conductor aislado
(no suministrado)
Antena de AM
Conecte un conductor aislado de 6 a 15
metros al terminal de antena de AM. Deje
conectada la antena de cuadro de AM
suministrada.
Tipo de toma A
Tipo de toma B
Conector de
normas IEC (no
suministrado)
Cable coaxial de
75 ohmios
(no suministrado)
Conexión de antenas
exteriores
Para mejorar la recepción, conecte antenas
exteriores. Consulte el manual de
instrucciones de cada componente.
Antena de FM
Conecte una antena exterior de FM opcional.
Usted también podrá utilizar una antena de
televisión.
Tipo de toma A
Tipo de toma B
FM75
AM
FM75
AM
COAXIAL
FM75
AM
FM75
AM
COAXIAL
52
ES
Notas sobre los discos compactos
Antes de reproducir, frote el disco compacto con
un paño de limpieza. Limpie el disco compacto
desde el centro hacia afuera.
No utilice disolventes tales como benceno,
diluidor de pintura, ni limpiadores ni
pulverizadores antiestáticos destinados a discos
analógicos.
No exponga los discos compactos a la luz solar
directa ni a fuentes térmicas, tales como conductos
de ventilación, ni los deje en un automóvil
estacionado a la luz solar directa.
Limpieza de la caja
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en
una solución muy diluida de detergente.
Para conservar permanentemente
una grabación
Para evitar el borrado accidental de una cinta,
rompa la lengüeta de la cara A o B, como se muestra
en la ilustración.
Si desea volver a grabar en este casete, cubra los
orificios de las lengüetas con cinta adhesiva.
Lengüeta de
la cara B
Lengüeta de
la cara A
Cara A
Rotura de
lengüeta de
la cara A del
cassette
Información adicional
Precauciones
Tensión de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe si la tensión
de alimentación del mismo es idéntica a la de la red
local.
Seguridad
El sistema no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (red) mientras esté enchufado
en una toma de la red, incluso aunque desconecte
la alimentación del mismo.
Cuando no vaya a utilizar el sistema durante
mucho tiempo, desenchúfelo de la fuente de
alimentación (red). Para desenchufar el cable de
alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del
propio cable.
Si dentro de cualquier componente del sistema
entra un líquido o un objeto sólido, desenchufe el
sistema de la red y haga que sea comprobado por
personal cualificado.
El cable de alimentación de CA solamente deberá
ser cambiado en un taller de reparaciones
cualificado.
Ubicación
Coloque el sistema estéreo en un lugar
adecuadamente ventilado a fin de evitar su
recalentamiento interno.
No coloque el sistema en posición inclinada.
No coloque el sistema en lugares:
Extremadamente cálidos o fríos
Polvorientos o sucios
Muy húmedos
Sometidos a vibraciones
Sujetos a la luz solar directa.
Operación
Si traslada el sistema estéreo directamente de un
lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala
muy húmeda, es posible que se condense
humedad en el interior del objetivo del
reproductor de discos compactos. Cuando ocurra
esto, el sistema no funcionará adecuadamente.
Extraiga el disco compacto y deje el sistema con la
alimentación conectada durante una hora hasta
que se evapore la humedad.
Antes de mover el sistema, extráigale los discos.
Si tiene cualquier pregunta o problema en relación
con este sistema estéreo, consulte a su proveedor
Sony.
53
ES
Antes de insertar un casete en el
deck
Tense la cinta. De lo contrario, ésta podría
enredarse en las piezas del deck y dañarse.
Cuando utilice una cinta de más
de 90 minutos
La cinta es muy elástica. No cambie con frecuencia
las operaciones tales como reproducción, parada,
avance rápido, etc. La cinta podría enredarse en el
deck.
Limpieza de las cabezas de la cinta
Limpie las cabezas de la cinta cada 10 horas de
utilización.
Cuando las cabezas de la cinta se ensucien:
el sonido se oirá distorsionado
el nivel del sonido se reducirá
se producirán pérdidas de sonido
la cinta no se borrará completamente
la cinta no se grabará.
Cerciórese de limpiar las cabezas de la cinta antes de
comenzar una grabación importante, o después de
haber reproducido una cinta vieja.
Utilice un casete limpiador de tipo seco o húmedo
vendido aparte. Con respecto a los detalles,
consulte las instrucciones del cassette limpiador.
Desmagnetización de las cabezas
de la cinta
Desmagnetice las cabezas de la cinta y las partes
metálicas que entran en contacto con la cinta cada 20
a 30 horas de utilización con un casete
desmagnetizador vendido aparte. Con respecto a
los detalles, consulte el manual de instrucciones del
casete desmagnetizador.
Si hay irregularidades de color en
una pantalla de televisor cercano.
Con el sistema de altavoces con blindaje magnético,
es posible instalar éstos cerca de un televisor. Sin
embargo, es posible observar irregularidades del
color en la pantalla del televisor dependiendo del
tipo de televisor.
Si observa irregularidades del
color...
Conecte la alimentación del televisor y vuelva a
encenderlo después de 15 a 30 minutos.
Si sigue observando
irregularidades del color...
Coloque los altavoces más alejados del televisor.
Solución de problemas
Si se presenta algún problema durante la
utilización de su sistema estéreo, utilice la
lista de comprobaciones siguiente.
Compruebe en primer lugar si el cable de
alimentación está firmemente conectado, y los
altavoces correcta y firmemente conectados.
Si el problema persiste después de haber
realizado las comprobaciones siguientes,
consulte a su proveedor Sony.
Generales
Tan pronto como enchufe el cable de
alimentación, el visualizador comenzará a
parpadear, incluso aunque no haya
conectado la alimentación (modo de
demostración).
Presione DISPLAY una vez cuando la
alimentación esté desconectada.
La
demostración desaparecerá.
El modo de demostración aparecerá
automáticamente la primera vez que
enchufe el cable de alimentación o
después de un corte del suministro
eléctrico de más de medio día.
El ajuste del reloj/la memorización de
emisoras/el temporizador se cancelan.
Se habrá desconectado el cable de
alimentación o se produjo un corte
eléctrico de más de medio día.
Vuelva a efectuar lo siguiente:
—“
Paso 2: Ajuste del reloj” de la página 8
“Paso 3: Memorización de emisoras”
de la página 9
Si ha ajustado el temporizador, también
efectúe “Para despertarse con música” de
la página 46 y “Grabación de programas
radiofónicos con el temporizador” de la
página 48.
No hay sonido.
Gire VOLUME hacia la derecha.
Los auriculares están conectados.
Inserte solamente la parte pelada de los cables
de los altavoces en las tomas SPEAKER.
Si insertase la parte de plástico, se obstruirían
las conexiones de los altavoces.
No hay salida de sonido durante la
grabación con el temporizador.
continúa
54
ES
Hay mucho zumbido o ruido.
Un televisor o una videograbadora demasiado
cerca del sistema estéreo. Aleje el sistema
estéreo del televisor o de la videograbadora.
El sonido de la fuente conectada se oye
distorsionado.
Si en el visualizador aparece “VIDEO” cuando
presione MD (VIDEO), cambie la visualización
a “MD” (consulte “Nota: Conexión de
componentes de audio” de la página 50).
En el visualizador parpadea “0:00 ” (o
“12:00 AM”)
Se ha producido una interrupción del
suministro eléctrico. Vuelva a ajustar el
reloj y a programar el temporizador.
El temporizador no funciona.
Ajuste correctamente el reloj.
DAILY 1, DAILY 2, y REC no aparecen al
presionar CLOCK/TIMER SET.
Programe correctamente el temporizador.
Ajuste el reloj.
El mando a distancia no funciona.
Entre el telemando y el sistema estéreo
existe un obstáculo.
El mando a distancia no está apuntando hacia
el sensor de control remoto del sistema.
Las pilas están agotadas. Reemplace ambas.
Hay retroalimentación acústica.
Reduzca el nivel del volumen.
Aleje el micrófono de los altavoces o
cambie la dirección del micrófono.
En la pantalla de un televisor hay
irregularidades.
Desconecte la alimentación del televisor, y
vuelva a conectarla después de 15 a 30
minutos. Si la irregularidad de los colores
persiste, aleje los altavoces del televisor.
“PROTECT” y “PUSH POWER” aparecen
alternativamente.
Se ha introducido una señal fuerte.
Presione
?/1
para desconectar la
alimentación, deje el sistema desconectado
por un momento, luego presione otra vez
?/1
para conectar la alimentación. Si,
cuando vuelva a conectar la alimentación,
aparecen alternativamente “PROTECT” y
“PUSH POWER”, presione
?/1
para
desconectar la alimentación y compruebe
los cables de los altavoces.
Altavoces
Solamente sale sonido a través de un canal
o el volumen entre los canales izquierdo y
derecho está desequilibrado.
Compruebe la conexión y la ubicación de
los altavoces.
El sonido carece de graves.
Compruebe si las tomas + y – de los
altavoces están correctamente conectadas.
Reproductor de discos
compactos (CD)/discos
compactos de vídeo (VIDEO CD)
No hay imagen.
Compruebe que el reproductor está
firmemente conectado.
Asegúrese de que utiliza el televisor
correctamente.
Asegúrese de ajustar correctamente el
sistema de color de acuerdo con el de su
televisor.
Presione CD.
La bandeja de discos compactos no se cierra.
El disco compacto no está correctamente
colocado.
El disco compacto no se reproduce.
El disco compacto no está plano en su
compartimiento.
El disco compacto está sucio.
El disco compacto está insertado con la
cara de la etiqueta hacia abajo.
Se ha producido condensación de
humedad. Extraiga los discos compactos
y deje el sistema con la alimentación
conectada durante aproximadamente una
hora hasta que la humedad se haya
evaporado.
La reproducción no se inicia desde la
primera canción.
El reproductor de discos compactos se
encuentra en el modo de reproducción
programada o aleatoria. Presione
repetidamente PLAY MODE hasta que
desaparezca “PGM” o “SHUFFLE”.
Está visualizándose “OVER”.
Ha llegado al final del disco compacto. Gire el
mando de lanzadera hacia la izquierda hasta
que chasquee para retroceder.
Solución de problemas
(continuación)
55
ES
Sintonizador
Hay excesivo zumbido o ruido (en el
visualizador parpadea “TUNED” o
“STEREO”).
Ajuste la antena.
La señal es demasiado débil. Conecte una
antena exterior.
No es posible recibir un programa de FM
en estéreo.
Presione STEREO/MONO de forma que
aparezca “STEREO”.
Si ocurren otros problemas no
descritos aquí, reponga el sistema
de la forma siguiente:
1 Desenchufe el cable de alimentación.
2 Vuelva a enchufar el cable de alimentación.
3 Presione simultáneamente x, ENTER,
y ?/1.
4 Presione ?/1 para conectar la alimentación.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica.
Todos los ajustes que haya realizado, tales
como memorización de emisoras, ajuste del
reloj, el temporizador, y el sistema de color se
borrarán. Usted tendrá que volver a
ajustarlos.
Decks de casetes
No es posible grabar una cinta.
No hay casete en el portacasete.
El casete carece de lengüetas de
seguridad (consulte “Para conservar
permanentemente una grabación” de la
página 52).
La cinta está bobinada hasta el final.
La cinta no se graba o no se reproduce, o
el nivel de sonido se reduce.
Las cabezas están sucias. Límpielas
(consulte “Limpieza de las cabezas de la
cinta” de la página 53).
Las cabezas grabadora/reproductoras se
han magnetizado. Desmagnetícelas
(consulte “Desmagnetización de las
cabezas de la cinta” de la página 53).
La cinta no se borra completamente.
Las cabezas grabadora/reproductoras se
han magnetizado. Desmagnetícelas
(consulte “Desmagnetización de las
cabezas de la cinta” de la página 53).
Hay fluctuación y trémolo excesivos, o
pérdida de sonido.
Los ejes de arrastre o los rodillos
compresores están contaminados.
Límpielos (consulte “Limpieza de las
cabezas de la cinta” de la página 53).
El ruido aumenta, o las altas frecuencias se
borran.
Las cabezas grabadora/reproductoras se
han magnetizado. Desmagnetícelas
(consulte “Desmagnetización de las
cabezas de la cinta” de la página 53).
Después de haber presionado hH o A,
se oye ruido mecánico, en el visualizador
aparece “EJECT” y la unidad entra
automáticamente en el modo de espera.
No ha insertado correctamente el casete.
Extráigalo y vuelva a conectar la
alimentación.
56
ES
Especificaciones
Sección del amplificador
MHC-VX33:
Lo siguiente se ha medido a ca 120, 220, 240V,
50/60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal)
75 + 75 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua (referencia)
100 + 100 W
(6 ohm a 1 kHz,
10% de distorsión
armónica total)
Entradas
MD/VIDEO IN:
Tensión de 450/250 mV,
(tomas fono) impedancia de
47 kiloohmios
MIC: Sensibilidad de 1 mV,
(minitoma) impedancia de
10 kiloohmios
Salidas
VIDEO OUT (toma fonográfica):
Nivel de salida máxima
1 Vp-p, desbalanceada,
sincronización negativa,
impedancia de carga de
75 ohmios
S-VIDEO OUT (toma de 4 pines/min-DIN):
Y: 1 Vp-p, desbalanceada,
sincronización negativa
C: 0,286 Vp-p,
impedancia de carga de
75 ohmios
PHONES: Acepta auriculares de 8 o
(toma telefónica estéreo) más ohmios
SPEAKER:
MHC-VX33: Acepta altavoces de 6 a
16 ohmios de impedancia
Sección del reproductor de discos
compactos (CD)/discos compactos de
vídeo (VIDEO CD)
Sistema Audiodigital de discos
compactos
Láser De semiconductor
(λ=780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Salida de láser 44,6 µW como máximo*
* Esta salida es el valor
medido a una distancia
de 200 mm de la
superficie del objetivo del
bloque captor óptico con
una apertura de 7 mm.
Longitud de onda 780 – 790 nm
Respuesta en frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Relación señal-ruido Más de 90 dB
Gama dinámica Más de 90 dB
Formato de sistema de color
NTSC, PAL
CD OPTICAL DIGITAL OUT
(Conector óptico cuadrado, panel posterior)
Longitud de onda 660 nm
Nivel de salida –18 dBm
57
ES
Generales
Alimentación
Modelo para Tailandia: ca
220 V
, 50/60 Hz
Otros modelos: ca 120 V, 220 V o
230 –240V, 50/60 Hz,
ajustable con el selector
de tensión
Consumo: 190 W
Dimensiones (an/al/prf):
Aprox. 280 x 325 x 403 mm
Masa: Aprox. 8,9 kg
Accesorios suministrados:
Antena de cuadro de AM
(1)
Antena monofilar de FM
(1)
Mando a distancia (1)
Pilas (2)
Cable de vídeo (1)
Amortiguadores para los
altavoces delanteros (8)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.
Sección de los decks de cassettes
Sistema de grabación 4 pistas, 2 canales, estéreo
Respuesta en frecuencia 40 – 13.000 Hz (±3 dB),
utilizando casetes de tipo
I (HF-S Sony)
Fluctuación y trémolo ±0,15%, ponderación de
pico (IEC)
0,1%, ponderación eficaz
(NAB)
±0,2%, ponderación de
pico (DIN)
Sección del sintonizador
Sintonizador superheterodino de FM estéreo,
FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz
Antena Antena monofilar de FM
Terminales de antena 75 ohm, desequilibrados
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelos para Oriente Medio:
531 – 1 602 kHz
(con el intervalo ajustado
a 9 kHz)
Otros models: 531 – 1 602 kHz
(con el intervalo ajustado
a 9 kHz)
530 – 1 710 kHz
(con el intervalo ajustado
a 10 kHz)
Antena Antena de cuadro de AM
Terminales de antena Terminal para antena
exterior
Frecuencia intermedia 450 kHz
Altavoces
SS-VX33/SS-VX33B para MHC-VX33
Sistema de altavoces De 2 vías, tipo reflector
de graves
Unidades altavoces
De graves: 15 cm de diá., tipo cono
De agudos: 10 cm de diá., tipo cono
Impedancia nominal 6 ohm
Dimensiones (an/al/prf)
Aprox. 215 x 325 x 275 mm
Masa Aprox. 4 kg, neto, por
altavoz
58
ES
Glosario
Pausa automática
Pausa automática de acuerdo con la señal
codificada en el disco mientras se reproduce
un disco VIDEO CD. Si el reproductor de
discos compactos no reanuda la reproducción
durante un largo período de tiempo, presione
hH para reanudarla manualmente.
Reproducción de menú
Reproducción utilizando las pantallas de
menú grabadas en los discos VIDEO CD con
funciones PBC. Puede disfrutar de un
software interactivo sencillo utilizando la
función de reproducción de menú.
Control de reproducción (PBC)
Señales codificadas en los discos VIDEO CD
(Versión 2.0) para controlar la reproducción.
Al utilizar pantallas de menú grabadas en los
discos VIDEO CD con funciones PBC, puede
disfrutar de software interactivo sencillo,
software con funciones de búsqueda, etc.
Cuando seleccione un disco VIDEO CD con
funciones PBC en este reproductor, se
iluminará el indicador PBC.
Pista
Sección de una imagen o un tema musical en
un disco.
Cada pista tiene asignada un número para
poder localizar la deseada.
Disco compacto de vídeo (VIDEO CD)
Disco compacto que contiene imágenes en
movimiento.
Los discos VIDEO CD contienen información
de imágenes comprimida utilizando el
formato MPEG 1, una de las normas
mundiales de tecnología digital compacta. La
información de imágenes se comprime
aproximadamente 120 veces. En
consecuencia, un disco VIDEO CD de 12
minutos puede contener hasta 74 minutos de
imágenes en movimiento.
Los discos VIDEO CD también contienen
información de audio compacta. El sonido
inaudible por el oído humano se comprime,
mientras que el sonido audible no.
Los discos VIDEO CD tienen seis veces más
capacidad que los discos compactos de audio.
Hay dos versiones de discos VIDEO CD:
Versión 1.1 (disco VIDEO CD sin funciones
PBC):
Sólo pueden reproducirse imágenes en
movimiento y sonido.
Versión 2.0 (disco VIDEO CD con funciones
PBC):
Pueden reproducirse imágenes fijas y
utilizarse las funciones PBC.
Este reproductor puede reproducir ambas
versiones.
62
ES
E
Edición con selección de
cinta 39
Edición de programa 38
Emisoras
memorización 9
sintonía 16
F
Flash 40
G, H
Grabación
con el temporizador 48
de discos CD/VIDEO
CD 15
de programas de
radiodifusión 17
Grabación sincronizada con
disco compacto 15
I, J
Intervalo de sintonía 10
K, L
Karaoke reducción de la
parte vocal (KARAOKE
PON) 21
M, N, O
Mezcla con micrófono 45
Memorización de emisoras 9
Memorando
Memorando de disco 29
Memorando de pista 30
P, Q
Pilas 7
Protección permanente de
grabaciones 52
R
Reposición del sistema 55
Reproducción
de canciones en el orden
deseado (Reproducción
programada) 35
de canciones en orden
arbitrario (Reproducción
aleatoria) 34
de casetes 18
de discos compactos 13
de emisoras
memorizadas 16
repetida de canciones
(Reproducción repetida)
33
Reproducción aleatoria 34
Reproducción programada
35
Reproducción repetida 33
Reproductor de discos
compactos 13-15, 33-36
S
Sintonía memorizada 16
Sintonizador 9, 16
Solución de problemas 53-55
T, U
Temporizador
para despertarse con
música 46
para dormirse con
música 46
para grabación 48
Temporizador
cronodesconectador 46
Temporizador diario 46
V, W, X, Y, Z
Visualizador 24
Índice
alfabético
A
Ajuste
del ecualizador gráfico
43
del sonido 41
del volumen 12, 14, 17,
19
Ajuste del sonido 41
Antenas 5, 51
Altavoces 4
B
Bucle 40
Bloqueo de búsqueda 12, 14
ajuste del eco del
micrófono 22
ajuste del tono 22
canto con el
acompañamiento de un
disco compacto
múltiplex
(MPX R/MPX L) 21
C
Conexión 4-7, 49-51
Conexiones
de la alimentación 6
de las antenas 5, 51
de los componentes
opcionales 49-51
del sistema 4
D
Duplicación a gran
velocidad 20
Sony Corporation Printed in Indonesia

Transcripción de documentos

4-227-119-52(1) Mini Hi-Fi Component System Mode d’emploi FR Manual de Instrucciones ES MHC-VX33 ©2000 Sony Corporation 1FR ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. Este sistema puede reproducir los siguientes tipos de discos No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Este aparato está clasificado como productor láser de clase 1 (CLASS 1 LASER). La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte posterior exterior. Discos compactos de vídeo (VIDEO CD) Discos compactos de audio (CD) Contenido Audio + Vídeo (imágenes en movimiento) Audio Tamaño del disco 12 cm/8 cm 12 cm/8 cm Logotipo del disco Tiempo de 74 min./ reproducción 20 min. 74 min./ 20 min. Nota sobre los discos compactos de vídeo Este sistema es compatible con discos compactos de vídeo (VIDEO CD) desprovistos de las funciones PBC (Versión 1.1) y con aquéllos que disponen de dichas funciones (Versión 2.0) según normas VIDEO CD. Es posible realizar dos tipos de reproducción en función del tipo de disco. 2ES Tipo de disco Permite VIDEO CD sin funciones PBC (Discos Versión 1.1) Realizar la reproducción de vídeo (imágenes en movimiento) así como de discos compactos de audio. VIDEO CD con funciones PBC (Discos Versión 2.0) Reproducir software interactivo utilizando pantallas de menú mostradas en la pantalla del TV (reproducción de menú), además de la función de reproducción de vídeo de discos VIDEO CD sin funciones PBC. Además, es posible reproducir imágenes fijas de calidad superior o estándar. * PBC = Control de reproducción Índice Preparativos Paso 1: Conexión del sistema ............... 4 Paso 2: Ajuste del reloj .......................... 8 Paso 3: Memorización de emisoras ..... 9 Operaciones básicas Reproducción de un disco VIDEO CD ...................................... 11 Reproducción de discos compactos ... 13 Grabación de un disco compacto (CD)/ disco compacto de vídeo (VIDEO CD) ................................................... 15 Escucha de la radio .............................. 16 Grabación de la radio ........................... 17 Reproducción de cintas ....................... 18 Grabación de una cinta ........................ 20 Canto con acompañamiento musical: Karaoke ........................................... 21 Reproductor de discos compactos/VIDEO CD Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0) ........ 23 Comprobación del tiempo restante ... 24 Utilización de la imagen en pantalla ........................................... 26 Localización de una parte específica de un disco ...................................... 28 Reanudación de la reproducción desde el punto en el que paró un disco VIDEO CD ............................ 31 Ajuste de las imágenes ........................ 32 Reproducción repetida de canciones de discos compactos ...................... 33 Reproducción de canciones de discos compactos en orden arbitrario ..... 34 Programación de canciones de discos compactos ....................................... 35 Decks de casetes Grabación manual de una cinta ......... 37 Grabación de discos compactos especificando el orden de las canciones ......................................... 38 Efectos de pinchadiscos Repetición de una parte de un disco compacto ......................................... 40 Destello de una parte de un disco compacto ......................................... 40 Ajuste del sonido Ajuste del sonido .................................. 41 Selección del énfasis del sonido ......... 41 Cambio de la visualización del analizador de espectro .................. 42 Selección del efecto perimétrico ......... 43 Ajuste del ecualizador gráfico ............ 43 ES Otras funciones Mezcla y grabación de sonidos .......... 45 Para dormirse con música ................... 46 Para despertarse con música .............. 46 Grabación de programas radiofónicos con el temporizador ...................... 48 Componentes opcionales Conexión de componentes de audio ... 49 Conexión de una videograbadora ..... 50 Conexión de antenas exteriores ......... 51 Información adicional Precauciones .......................................... 52 Solución de problemas ........................ 53 Especificaciones .................................... 56 Glosario .................................................. 58 Índice alfabético .............. Contraportada 3ES Preparativos Paso 1: Conexión del sistema Para conectar su sistema realice los pasos 1 a 6 del procedimiento siquiente, utilizando los cables y accesorios suministrados. Antena de cuadro de AM Antena de FM 3 2 4 1 5 Altavoz delantero (derecho) Altavoz delantero (izquierdo) Notas 1 Conecte los altavoces. Conecte los cables de los altavoces a las tomas SPEAKER como abajo. Inserte solamente la parte pelada. R + L + – Rojo/un solo color (3) Negro/con raya (#) 4ES • Mantenga los cables de los altavoces alejados de antenas a fin de evitar ruido. • El tipo de altavoces suministrados variará de acuerdo con el modelo adquirido (consulte “Especificaciones” de la página 56). 3 Conecte la toma de entrada de vídeo 2 Conecte las antenas de FM/AM. de su televisor a la toma VIDEO OUT con el cable de conexión de vídeo suministrado. Prepare la antena de cuadro de AM antes de conectarla. Tipo de tomas A Antena de cuadro de AM Extienda horizontalmente la antena monofilar de FM. VIDEO OUT FM 75 AM Cuando utilice un televisor Encienda el televisor y seleccione la entrada de vídeo para poder ver las imágenes del sistema. Sugerencia Para obtener imágenes de vídeo incluso de mayor calidad, puede utilizar un cable de vídeo S opcional para realizar la conexión de la toma de entrada S VIDEO de su televisor a la toma S VIDEO OUT. Tipo de tomas B Antena de cuadro de AM Extienda horizontalmente la antena monofilar de FM. continúa FM CO 75 AX IAL AM 5ES Paso 1: Conexión del sistema (continuación) 4 Para modelos con selector de tensión, ponga el selector VOLTAGE SELECTOR en la posición correspondiente a la tensión de la línea local. VOLTAGE SELECTOR 230 - 240V 120V 220V 5 Conecte el cable de alimentación a un tomacorriente de la red. La demostración aparecerá en el visualizador. Cuando presione ?/1, se conectará la alimentación del sistema y la demostración finalizará automáticamente. Si el adaptador suministrado con la clavija no concuerda con su toma de la red, quítelo de la clavija (solamente para los modelos suministrados con un adaptador). 6 Ajuste el sistema de color de su televisor de acuerdo con las instrucciones siguientes. El ajuste predeterminado de fábrica es AUTO. Antes de ajustar el sistema de color, cerciórese de que la alimentación esté desconectada. Después de haber ajustado el sistema de color, la alimentación se conectará automáticamente y la función se ajustará a CD. Si su televisor cambia automáticamente el sistema de color de acuerdo con la señal de entrada: Presione ?/1 manteniendo pulsada X. El sistema de color se ajustará a AUTO. AUTO cambiará automáticamente el sistema de color de la salida de vídeo de acuerdo con el sistema de color del disco VIDEO CD actual. Si el sistema de color de su televisor es NTSC: Presione ?/1 manteniendo pulsada >. El sistema de color se ajustará a NTSC. Si el sistema de color de su televisor es PAL: Presione ?/1 manteniendo pulsada .. El sistema de color se ajustará a PAL. Nota Cuando haya ajustado el sistema de color a NTSC y ponga en reproducción un disco VIDEO CD grabado en al sistema de color PAL, las imágenes pueden distorsionarse dependiendo del disco. De forma similar, cuando haya ajustado el sistema de color a PAL y ponga en reproducción un disco CD grabado en el sistema de color NTSC, las imágenes pueden distorsionarse dependiendo del disco. Para conectar componentes opcionales Consulte la página 49. Para desactivar la demostración Cuando ajuste la hora (“Paso 2: Ajuste del reloj” de la página 8), la demostración se desactivará. Para activar/desactivar otra vez la demostración, presione DISPLAY una vez o dos veces mientras la alimentación del sistema esté desconectada. 6ES Para fijar los amortiguadores de los altavoces delanteros Fije los amortiguadores para los altavoces delanteros suministrados a la base de dichos altavoces a fin de estabilizarlos y evitar que se desplacen. Utilización del mando a distancia Es posible utilizar las teclas sombreadas que se muestran a continuación para controlar un televisor Sony. TV TV/VIDEO TV VOL +/ TV CH +/ Colocación de dos pilas de tamaño AA (R6) en el mando a distancia Tipo de mando a distancia A Para Utilice las teclas Conectar o desconectar televisor TV ?/1. Cambiar la entrada de vídeo del televisor TV/VIDEO. Cambiar los canales de televisión TV CH +/–. Ajustar el volumen del altavoz o altavoces del televisor TV VOL +/–. Sugerencia En utilización normal, las pilas deberán durar unos seis meses. Cuando el mando a distancia no logre controlar el sistema, reemplace ambas pilas por otras nuevas. Nota Tipo de mando a distancia B Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extráigale las pilas para evitar el daño que podría causar el electrólito de las mismas. Antes de transportar este sistema ] } } ] Cerciórese de haber extraído todos los discos de la unidad. Para proteger el mecanismo del reproductor de discos compactos, mantenga presionada CD y pulse ?/1 cuando la alimentación esté conectada. Cuando desconecte la alimentación, en el visualizador aparecerá “LOCK”. 7ES Paso 2: Ajuste del reloj 2 Presione repetidamente . o > para ajustar la hora. 3 Presione ENTER. La indicación de los minutos parpadeará. Usted tendrá que ajustar el reloj antes de utilizar las funciones del temporizador. O 2,4 . > m N X x nN X M x 1 3,5 v b 4 Presione repetidamente . o > para ajustar los minutos. 5 Presione ENTER. El reloj comenzará a funcionar. B V Sugerencia Si comete un error, vuelva a comenzar desde el paso 1. Para cambiar la hora 1 Presione CLOCK/TIMER SET. La indicación de la hora parpadeará. En la explicación anterior se muestra el ajuste del reloj con la alimentación desconectada. Para reajustar el reloj con la alimentación conectada, realice lo siguiente. 1 Presione CLOCK/TIMER SET. 2 Presione repetidamente . o > para seleccionar SET CLOCK. 3 Presione ENTER. 4 Realice los pasos 2 a 5 indicados anteriormente. Nota Los ajustes del reloj se cancelarán cuando desconecte el cable de alimentación o cuando se interrumpa el suministro eléctrico. 8ES Paso 3: Memorización de emisoras 1 Presione repetidamente TUNER/ BAND para seleccionar FM o AM. 2 Mantenga presionada + o – (o TUNING +/– del mando a distancia) hasta que la indicación de la frecuencia comience a cambiar, y después suéltela. Usted podrá memorizar 30 emisoras en total (20 de FM y 10 de AM). ?/1 (Alimentación) 2 3 La exploración se parará automáticamente cuando el sistema sintonice una emisora. Aparecerán “TUNED” y “STEREO” (para un programa estéreo). MHz STEREO TUNED 3 41 Mando de lanzadera Presione TUNER MEMORY. En el visualizador aparecerá un número de memorización. Las emisoras se almacenarán automáticamente a partir del número de memorización 1. Número de memorización TUNED STEREO continúa 9ES Paso 3: Memorización de emisoras (continuación) 4 Presione ENTER. Para borrar una emisora memorizada 1 Mantenga presionada TUNER MEMORY hasta que el número de memorización aparezca en el visualizador. La emisora se almacenará. 5 Repita los pasos 1 a 4 para almacenar otras emisoras. Para sintonizar una emisora con señal débil Para sintonizar manualmente emisoras, presione repetidamente + o – (o TUNING +/– del mando a distancia) en el paso 2. Para almacenar otra emisora en un número de memorización existente Comience desde el paso 1. Después del paso 3, gire el mando de lanzadera para seleccionar el número de memorización en el que desee almacenar otra emisora. Usted podrá una nueva emisora en el número de memorización seleccionado. 2 Gire el mando de lanzadera para seleccionar el número de memorización que desee borrar. Cuando desee borrar todas las emisoras memorizadas, seleccione “ALL ERASE”. 3 Presione ENTER. Aparecerá “COMPLETE”. Cuando borre un número memorizado, el número de memorización disminuirá de a uno y todos los números memorizados siguientes al borrado se reenumerarán. Para cambiar el intervalo de sintonía de AM (Excepto los modelos para Europa y Oriente Medio) El intervalo de sintonía de AM ha sido ajustado en fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas áreas). Para cambiar el intervalo de sintonía de AM, sintonice en primer lugar cualquier emisora de AM, y después desconecte la alimentación. Manteniendo pulsada ENTER, vuelva a conectar la alimentación. Cuando cambie el intervalo de sintonía, las emisoras de AM memorizadas se borrarán. Para cambiar el intervalo al original, realice de nuevo el mismo procedimiento. Sugerencia Las emisoras memorizadas se conservarán medio día incluso aunque desconecte el cable de alimentación o se produzca un corte del suministro eléctrico. 10ES Operaciones básicas 1 Reproducción de un disco VIDEO CD Consulte las instrucciones de funcionamiento suministradas con su televisor si necesita asistencia. Usted podrá reproducir un disco VIDEO CD sin funciones PBC (Ver. 1.1) y un disco VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0). Usted podrá disfrutar de dos tipos de reproducción según el tipo de disco. DISC SKIP EX-CHANGE hH ?/1 (Alimentación) NEXT 2 2 Presione Z OPEN/CLOSE y coloque un disco VIDEO CD en la bandeja de discos. Si un disco no está colocado correctamente, no se reconocerá. PLAY MODE X x Conecte la alimentación del televisor y seleccione la entrada de vídeo. Para insertar un segundo y tercer disco, presione DISC SKIP EX-CHANGE a fin de que gire la bandeja de discos. 3 PREV VOLUME Mando de lanzadera 3 .> Presione una de las teclas DISC 1~3. La bandeja de discos se cerrará y se iniciará la reproducción. Si presiona hH cuando haya seleccionado la función CD y la bandeja de discos esté cerrada, la reproducción se iniciará desde el disco compacto añadido al compartimiento cuyo indicador de puntero de disco esté encendido. Operaciones básicas Con la cara de la etiqueta hacia arriba. Para reproducir un disco VIDEO CD sencillo, colóquelo en el círculo interior del compartimiento. Indicador de puntero de Número de Tiempo de reproducción disco canción D.SKIP VideoCD O CD PREV/NEXT . > m N X x nN S M s nN X x mM v b B V VOL +/– Indicador Número de de compartimiento de disco presencia de disco continúa 11ES Reproducción de un disco VIDEO CD (continuación) Para Realice lo siguiente detener la reproducción presione x. realizar una pausa presione X*1. Para reanudar la reproducción, vuelva a presionarla. seleccionar una pista o escena*2 Presione > para avanzar o . para retroceder. Cuando reproduzca discos VIDEO CD con funciones de PBC (Ver 2.0), consulte la página 23. localizar un punto de una pista o escena (Función de búsqueda con bloqueo) seleccionar un disco VIDEO CD en el modo de parada reproducir sólo el disco VIDEO CD seleccionado 12ES Existen dos tipos de búsqueda: 1 Gire el mando de lanzadera hasta que chasquee y manténgalo así durante la reproducción. De acuerdo con el ángulo de giro del mando de lanzadera, la velocidad cambiará de la forma siguiente (manteniendo presionada m/M del mando a distancia): 1 (lenta) t 2 (normal) t 3 (alta) Suelte el mando de lanzadera en la velocidad de búsqueda deseada. Para parar la búsqueda e iniciar la reproducción, presione hH en el punto deseado. 2 Gire el mando de lanzadera hasta que chasquee durante la reproducción. Cada vez que lo gire, la velocidad cambiará de la forma siguiente (presione m/M del mando a distancia): 1 (lenta) t 2 (normal) t 3 (alta) t 1 (lenta) … Para parar la búsqueda e iniciar la reproducción, presione hH en el punto deseado. presione DISC 1~3 o DISC SKIP EX-CHANGE (o D. SKIP del mando a distancia). presione repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca “CONTINUE 1 DISC”, “PBC 1 DISC”*3 o “SHUFFLE 1 DISC”*4. Para Realice lo siguiente reproducir todos los discos VIDEO CD presione repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca “CONTINUE ALL DISCS”, “PBC ALL DISCS”*3 o “SHUFFLE ALL DISCS”*4. extraer discos VIDEO CD presione Z OPEN/CLOSE. cambiar a otro disco VIDEO CD durante la reproducción presione DISC SKIP EX-CHANGE. ajustar el volumen gire VOLUME (o presione VOL +/– del mando a distancia). *1 Es posible que la imagen de vídeo se muestre con cierta inestabilidad. *2 Solamente cuando la función PBC esté desactivada o cuando reproduzca discos VIDEO CD sin funciones PBC (Ver 1.1). *3 Solamente para discos VIDEO CD con funciones PBC (Ver 2.0) mientras la función PBC esté activada. *4 SHUFFLE significa reproducción en orden aleatorio (consulte la página 34). Esta función no podrá utilizarse durante la reproducción de un disco VIDEO CD con funciones PBC (Ver 2.0) Sugerencias • Usted podrá cambiar de otra fuente al reproductor de discos VIDEO CD e iniciar la reproducción de un VIDEO CD presionando simplemente una de las teclas DISC 1~3 (Selección automática de fuente). • Si no hay un disco VIDEO CD en el reproductor, en el visor aparecerá “CD NO DISC”. • Cuando seleccione un compartimiento de la bandeja que contenga un disco VIDEO CD (o lo reproduzca), el indicador de puntero correspondiente al disco se encenderá. Cuando no haya seleccionado un compartimiento de disco VIDEO CD, el indicador de presencia de disco se encenderá y el indicador de puntero de disco se apagará. Cuando todos los compartimientos de la bandeja estén vacíos, el indicador de presencia de disco y el indicador de puntero de disco se encenderán. Nota Cuando la unidad no haya leído un compartimiento, el indicador de presencia del disco puede encenderse aunque no haya ningún disco en la bandeja. 1 Reproducción de discos compactos Si no coloca adecuadamente un disco, no será reconocido. — Reproducción normal Usted podrá reproducir hasta tres discos compactos seguidos. ?/1 DISC SKIP EX-CHANGE hH (Alimentación) x 1 PLAY MODE X Presione Z OPEN/CLOSE y coloque un disco compacto en la bandeja de discos. Coloque el disco con la cara de la etiqueta hacia arriba. Para reproducir un disco compacto sencillo (de 8 cm), colóquelo en el círculo interior del compartimiento. Para insertar un segundo y tercer disco, presione DISC SKIP EX-CHANGE a fin de que gire la bandeja de discos. 2 Presione una de las teclas DISC 1~3. 2 .> VOLUME Mando de lanzadera Operaciones básicas La bandeja de discos se cerrará y se iniciará la reproducción. Si presiona hH cuando haya seleccionado el reproductor de discos compactos como función y cuando la bandeja de discos esté cerrada, la reproducción se iniciará desde el disco compacto cargado en el compartimiento cuyo indicador de puntero de disco esté encendido. Indicador de puntero de Número de Tiempo de reproducción disco canción D.SKIP O CD .> . > m N X x nN S M s nN X x mM Indicador Número de de compartimiento de disco presencia de disco v b B VOL +/– V continúa 13ES Reproducción de discos compactos (continuación) Para Haga lo siguiente parar la presione x. reproducción realizar una pausa presione X. Para reanudar la reproducción, vuelva a presionarla. seleccionar una canción durante la reproducción o en pausa, presione > (para avanzar) o . (para retroceder). buscar un punto de una canción (Función de búsqueda con bloqueo) gire el mando de lanzadera hacia la derecha (para avanzar) o hacia la izquierda (para retroceder) hasta que chasquee (o presione M o m del mando a distancia). Después presione hH cuando encuentre el punto deseado. seleccionar un disco en el modo de parada presione una de las teclas DISC 1~3 o DISC SKIP EX-CHANGE (o D. SKIP del mando a distancia). reproducir solamente el disco compacto seleccionado presione repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca “CONTINUE 1 DISC” o “SHUFFLE 1 DISC”. reproducir todos los discos compactos presione repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca “CONTINUE ALL DISCS” o “SHUFFLE ALL DISCS”. extraer discos presione Z OPEN/CLOSE. compactos cambiar presione DISC SKIP discos EX-CHANGE. compactos durante su reproducción ajustar el volumen 14ES gire VOLUME (o presione VOL +/– del mando a distancia). Sugerencias • Usted podrá cambiar de otra fuente al reproductor de discos compactos e iniciar la reproducción de un disco compacto presionando simplemente una de las teclas DISC 1~3 (Selección automática de fuente). • Si no hay discos compactos en el reproductor, en el visualizador aparecerá “CD NO DISC”. • Cuando seleccione un compartimiento de la bandeja que contenga un disco compacto (o lo reproduzca), el indicador de puntero correspondiente al disco se encenderá. Cuando no haya seleccionado un compartimiento de disco compacto, el indicador de presencia de disco se encenderá y el indicador de puntero de disco se apagará. Cuando todos los compartimientos de la bandeja estén vacíos, el indicador de presencia de disco y el indicador de puntero de disco se encenderán. Nota Cuando la unidad no haya leído un compartimiento, el indicador de presencia del disco puede encenderse aunque no haya ningún disco en la bandeja. Grabación de un disco compacto (CD)/disco compacto de vídeo (VIDEO CD) 3 Después vuelva a Z OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos. Cuando no haya seleccionado el disco compacto que desee grabar, presione repetidamente DISC SKIP EX-CHANGE para seleccionar el disco compacto deseado. — Grabación sincronizada con disco compacto La tecla CD SYNC HI-DUB le permitirá grabar fácilmente de un disco compacto en una cinta. Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normales). DISC SKIP EX-CHANGE ?/1 (Alimentación) hH 3 5 Presione Z OPEN/CLOSE y coloque un disco compacto. Coloque el disco con la cara de la etiqueta hacia arriba. Para reproducir un disco compacto sencillo (8 cm), colóquelo en el círculo interior del compartimiento. 4 Presione CD SYNC HI-DUB. 5 Presione repetidamente DIRECTION para seleccionar g a fin de grabar en una sola cara. Seleccione j (o RELAY) para grabar en ambas caras. 6 Presione REC PAUSE/START. Operaciones básicas El deck B se pondrá a la espera de la grabación y el reproductor de discos compactos a la espera de la reproducción. El indicador REC PAUSE/START parpadeará. Se iniciará la grabación. Para parar la grabación p 1 2 6 4 1 Presione A e inserte un casete grabable en el deck B. Insértelo con la cara que desee grabar hacia adelante. Presione x. Sugerencias • Si desea grabar desde la cara posterior, presione repetidamente TAPE A/B para seleccionar el deck B después del paso 1. Presione hH para iniciar la reproducción de la cara posterior, y después presione x cuando desee iniciar la grabación. El indicador para la cara posterior del deck B se encenderá (consulte la página 19). • Para grabar en ambas caras, cerciorése de comenzar por la frontal. Si comenzase por la cara posterior, la grabación se pararía al final de la misma. Nota 2 Presione CD. Usted no podrá escuchar otras fuentes durante la grabación. 15ES Escucha de la radio 1 Presione repetidamente TUNER/ BAND para seleccionar FM o AM. 2 Gire el mando de lanzadera hasta que chasquee (o presione PRESET +/– del mando a distancia) hasta sintonizar la emisora memorizada deseada. — Sintonía memorizada Almacene en primer lugar emisoras en la memoria del sintonizador (consulte “Paso 3: Memorización de emisoras” de la página 9). ?/1 (Alimentación) STEREO/ MONO +/– Gírelo hacia la izquierda (o presione PRESET – del mando a distancia) para números de memorización inferiores. M m M m Número de memorización* Gírelo hacia la derecha (o presione PRESET + del mando a distancia) para números de memorización superiores. Frecuencia MHz TUNED STEREO * Cuando esté memorizada una sola emisora, en el visualizador aparecerá “ONE PRESET”. 1 VOLUME 2 O . > m N X x nN X M x TUNER/BAND PRESET +/– TUNING +/– v b B V 16ES VOL +/– Para Haga lo siguiente desconectar la radio presione ?/1 . ajustar el volumen gire VOLUME (o presione VOL +/– del mando a distancia). Para escuchar emisoras no memorizadas En el paso 2, utilice la sintonía automática o manual. Para la sintonía manual, presione repetidamente + o – (o TUNING +/– del mando a distancia). Para la sintonía automática, mantenga presionada + o – (o TUNING +/– del mando a distancia). Grabación de la radio Usted podrá grabar programas radiofónicos en una cinta invocando una emisora memorizada. Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normales). ?/1 (Alimentación) 3 5 2 4,6 1 Sugerencias p 1 Presione A e inserte un casete grabable en el deck B. Operaciones básicas • Usted podrá cambiar de otra fuente a la radio presionando simplemente TUNER/BAND (Selección automática de fuente). • Cuando un programa de FM sea ruidoso, presione STEREO/MONO para que en el visualizador aparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero la recepción mejorará. Para restablecer el efecto estéreo, vuelva a presionar la tecla. • Para mejorar la recepción de emisiones, oriente las antenas suministradas. Insértelo con la cara que desee grabar hacia adelante. 2 Presione TUNER/BAND para seleccionar la banda deseada. continúa 17ES Grabación de la radio (continuación) 3 Reproducción de cintas Gire el mando de lanzadera hasta que chasquee para sintonizar la emisora memorizada deseada. Gírelo hacia la izquierda (o presione PRESET – del mando a distancia) para números de memorización inferiores. M m M m Número de memorización Gírelo hacia la derecha (o presione PRESET + del mando a distancia) para números de memorización superiores. Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normal). Usted también podrá utilizar ./> para buscar rápidamente las canciones que desee escuchar (función del AMS*). Para seleccionar el deck A o B, presione repetidamente TAPE A/B. * AMS (Automatic Music Sensor = Sensor automático de canciones) 4 ?/1 (Alimentación) X x 3 Mando de lanzadera Frecuencia MHz TUNED 4 STEREO Presione REC PAUSE/START. El deck B se pondrá a la espera de la grabación. 5 Presione repetidamente DIRECTION para seleccionar g a fin de grabar en una sola cara. Seleccione j (o RELAY) para grabar en ambas caras. 2 1 VOLUME .> 6 Presione REC PAUSE/START.. Se iniciará la grabación. Para parar la grabación Presione x. Sugerencias 18ES • Si desea grabar desde la cara posterior, presione repetidamente TAPE A/B para seleccionar el deck B después del paso 1. Presione hH para iniciar la reproducción de la cara posterior, y después presione x cuando desee iniciar la grabación. El indicador para la cara posterior del deck B se encenderá (consulte la página 19). • Para grabar en ambas caras, cerciórese de comenzar por la frontal. Si comenzase por la cara posterior, la grabación se pararía al final de la misma. • Para grabar emisoras no memorizadas, utilice + y – en el paso 3 hasta sintonizar manualmente la emisora deseada. • Si se oye ruido durante la grabación de la radio, mueva la antena respectiva a fin de reducir el ruido. O . > m N X x nN X M s TAPE A/B X nN x mM .> v b B V VOL +/– 2 1 Para Presione TAPE A/B Presione repetidamente TAPE A/B para seleccionar el deck A o el B. 2 Presione A e inserte el casete grabado en el deck A o en el B. Insértelo con la cara que desee reproducir hacia adelante. 3 Presione repetidamente DIRECTION para seleccionar g a fin de reproducir una cara. Seleccione j para reproducir ambas caras. 4 Presione hH. Para reproducir la cara posterior, presione hH. Se iniciará la reproducción. Indicador de cara frontal realizar una pausa Presione X. Para reanudar la reproducción, vuelva a presionarla. hacer que la cinta Gire el mando de lanzadera hacia la avance rápidamente derecha hasta que chasquee durante la reproducción de la cara frontal, o hacia la izquierda hasta que chasquee (o presione M o m del mando a distancia) durante la reproducción de la cara posterior. rebobinar la cinta Gire el mando de lanzadera hacia la izquierda hasta que chasquee durante la reproducción de la cara frontal, o hacia la derecha hasta que chasquee (o presione m o M del mando a distancia) durante la reproducción de la cara posterior. extraer el casete presione A. ajustar el volumen gire VOLUME (o presione VOL +/– del mando a distancia). Búsqueda del comienzo de una canción (AMS*) Durante la reproducción, presione repetidamente . o > el número de canciones que desee saltar hacia adelante (o hacia atrás). En el visualizador aparecerán el sentido de búsqueda, + (avance) o – (retroceso) y el número de canciones saltadas (1~9). Ejemplo: Búsqueda de la segunda canción posterior Operaciones básicas Para reproducir sucesivamente en ambos decks, seleccione RELAY (reproducción con relevo)*. Haga lo siguiente parar la reproducción presione x. * AMS (Automatic Music Sensor = Sensor automático de canciones) Sugerencia Indicador de cara posterior Indicador de presencia de casete * La reproducción con relevo se realizará siempre en la secuencia siguiente: t Deck A (cara frontal) t Deck A (cara posterior) Deck B (cara posterior) T Deck B (cara frontal) T Cuando no haya casete insertado, se encenderán todos los indicadores. Cuando haya casete (casetes) insertado (insertados), se encenderán los indicadores de presencia y de cara frontal/posterior. Notas • El deck se parará automáticamente después de haber repetido la secuencia cinco veces. • La función del AMS puede no funcionar correctamente en los casos siguientes: – Cuando el espacio en blanco entre canciones sea inferior a 4 segundos. – Si en los canales izquierdo y derecha está grabada información completamente diferente. – Cuando haya secciones continuas de sonido de nivel extremadamente bajo o de baja frecuencia (como el sonido de un saxófono barítono). – Cuando la unidad esté cerca de un televisor. (En este caso, le recomendamos que aleje la unidad del televisor o que desconecte su alimentación.) 19ES Grabación de una cinta 4 Presione repetidamente DIRECTION para seleccionar g a fin de grabar en una sola cara. Seleccione j (o RELAY) para grabar en ambas caras. 5 Presione REC PAUSE/START. — Duplicación a gran velocidad Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normales). ?/1 (Alimentación) 4 p Se iniciará la duplicación. Para parar la duplicación Presione x. Sugerencias • Cuando duplique en ambas caras, cerciórese de comenzar por la frontal. Si comenzase por la cara posterior, la grabación se pararía al final de la misma. • Si ha ajustado DIRECTION a j cuando utilice cintas de longitudes diferentes, el cassette de cada deck se dará independientemente la vuelta. Si ha seleccionado RELAY, los cassettes de ambos decks se darán la vuelta juntos. 3 2 2 1 5 1 Presione TAPE A/B. 2 Presione A e inserte el casete grabado en el deck A y otro en blanco en el deck B. Insértelo con la cara que desee reproducir/ grabar hacia adelante. 3 Presione CD SYNC HI-DUB. El deck B se pondrá a la espera de la grabación. 20ES Canto con acompañamiento musical: Karaoke 3 Cada vez que presione la tecla, la visualización cambiará de la forma siguiente: KARAOKE PON t MPX R*1 t MPX L*1 t Usted podrá cantar acompañado por la música de cualquier disco compacto o cinta estéreo reduciendo la voz del cantante. Usted tendrá que conectar un micrófono. ?/1 (Alimentación) Presione repetidamente KARAOKE PON/MPX hasta obtener el efecto de karaoke deseado. *1 VOLUME *2 Estado del efecto antes de entrar en el modo T KARAOKE PON*2 Solamente para discos CD. Cuando se seleccione un énfasis de sonido, aparecerá el nombre del efecto. 1,5 2 3 4 Comience a reproducir la música y ajuste el volumen. 5 Ajuste el volumen del micrófono girando MIC LEVEL. Cuando utilice discos VIDEO CD Operaciones básicas Cuando active un modo de karaoke, en el visualizador aparecerá el indicador m. Para cantar en el modo de karaoke reduciendo el nivel de la voz de un disco compacto, seleccione “KARAOKE PON”. Para cantar en el modo de karaoke con un disco compact múltiplex, seleccione “MPX R” o “MPX L”. Encienda el televisor y ajústelo en la entrada de vídeo adecuada. 1 Gire MIC LEVEL hasta MIN para reducir el nivel del micrófono. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor. 2 Conecte un micrófono opcional a MIC 1 o MIC 2. Gire MIC LEVEL hasta MIN desconecte el micrófono de MIC 1 o 2, y después presione repetidamente KARAOKE PON/MPX hasta que desaparezca “m” del visualizador. Cuando haya finalizado Sugerencia Usted podrá utilizar simultáneamente dos micrófonos conectados a MIC 1 y MIC 2. continúa 21ES Canto con acompañamiento musical: Karaoke (continuación) Notas • Con algunas canciones, es posible que no se cancele la parte vocal cuando seleccione “KARAOKE PON”. • Durante KARAOKE PON, no podrá cambiar los ajustes de ecualización ni de sonido perimétrico. • Si presiona b/B/v/V del controlador (o ON/OFF o MULTI MENU b/B/v/V del mando a distancia) o invoca un efecto acústico, el modo de karaoke se cancelará. • Cuando el sonido esté grabado en modo monaural, es posible que el sonido instrumental se reduzca algo junto con la voz del cantante. • Es posible que la voz del cantante no se reduzca cuando: – solamente se estén tocando unos pocos instrumentos. – la reproducción sea de un dúo. – la fuente posee ecos o coros fuertes. – la voz del cantante se desvíe del centro. – la voz de la fuente sea de soprano alto o tenor. Ajuste el eco del micrófono ?/1 (Alimentación) ECHO LEVEL , Gire ECHO LEVEL para ajustar el efecto de eco. Para cancelar el eco 22ES Gire ECHO LEVEL hasta MIN. Ajuste del tono Esta función le permitirá ajustar el tono de acuerdo con su gama vocal cuando reproduzca un disco VIDEO CD o un disco compacto de audio estándar. ' , Pulse KEY CONTROL o . Puede subir o bajar el tono en 13 pasos de medio tono ( 6 ~ 6). Nota Esta función solamente podrá utilizarse con el deck de cassettes. Reproductor de discos compactos/VIDEO CD Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0) 1 Presione CD. 2 Presione hH para iniciar un VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0). –– Reproducción PBC Los indicadores VIDEO CD y PBC se iluminan y aparece un menú PBC en su televisor. • Video CD : Se ilumina durante la reproducción de un disco VIDEO CD. • PBC : Se ilumina durante la reproducción de un disco VIDEO CD compatible PBC (Ver. 2.0). • PBC OFF : Se ilumina durante la reproducción de menú de un disco VIDEO CD sin utilizar las funciones PBC (Ver. 2.0) (consulte la página siguiente). La función PBC (Control de reproducción) muestra menús en la pantalla del televisor para que pueda disfrutar de software interactivo. Lea las instrucciones suministradas con cada disco para más información sobre su utilización, ya que los distintos discos pueden tener distintos formatos y estructuras de menús. DISC SKIP ?/1 EX-CHANGE (Alimentación) NEXT x PLAY MODE 21 3 PREV RETURN ?/1 D. SKIP 3 Presione repetidamente . o > para seleccionar un número del menú y, a continuación, pulse ENTER o SELECT. 4 Continúe según las instrucciones del menú para disfrutar de la reproducción interactiva. Para Realice lo siguiente detener la reproducción Presione x. ver la parte restante de un menú Presione NEXT. ir al principio de un menú Presione PREV. ir a un menú anterior Presione RETURN (o RETURN O del mando a distancia). continúa Teclas numéricas RETURN O O CD . > m N X x nN X M s nN, SELECT x PREV/NEXT ENTER 23ES Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0) (continuación) Para cancelar la reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0) Comprobación del tiempo restante Existen dos formas de cancelar las funciones de PBC. Usted podrá comprobar el tiempo restante de la pista actual o del disco compacto. • Antes de iniciar la reproducción, seleccione la pista deseada utilizando ./>, y después presione ENTER o SELECT. • Antes de iniciar la reproducción, seleccione el número de pista utilizando las teclas numéricas del mando a distancia. El indicador PBC OFF se encenderá y se iniciará la reproducción desde el comienzo de la pista seleccionada. No se mostrarán imágenes fijas, como las pantallas de menús. ?/1 (Alimentación) Para seleccionar un número del menú con el mando a distancia Presione las teclas numéricas en el orden que desee en el paso 2. Para introducir los números de pista de 10 en adelante, presione primero >10 y, a continuación, presione las teclas numéricas. Para introducir 0, utilice la tecla 10/0. Sugerencias • Si aparece en la pantalla del televisor significa que ha presionado una, tecla errónea. Pulse la tecla indicada en las instrucciones de la pantalla de menú. • Si presiona NEXT durante la reproducción de menú o mientras se reproducen imágenes en movimiento, aparecerá la siguiente escena del disco. Consulte igualmente las instrucciones suministradas con el disco. 24ES DISPLAY , Presione DISPLAY durante la reproducción. Cada vez que presione la tecla durante la reproducción normal, la visualización cambiará de la forma siguiente: Durante la reproducción normal t Tiempo de reproducción de la canción actual x Tiempo restante de la canción actual x Tiempo restante del disco compacto actual (modo 1 DISC) o visualización de “--:--” (modo ALL DISCS) x Visualización del reloj (durante ocho segundos) x Estado del efecto (Discos VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0)) t Tiempo de reproducción de la pista actual* En el modo de parada En el modo de reproducción programada y cuando haya un programa t Número de la última canción del programa y tiempo de reproducción total x Número total de canciones programadas (durante ocho segundos) x Visualización del reloj (durante ocho segundos) x Estado de efecto En otras condiciones t Número total de canciones y tiempo de reproducción total x Visualización del reloj (durante ocho segundos) x Estado de efecto x Indicación de hora (durante ocho segundos) x Estado del efecto * Es posible que no aparezcan imágenes fijas, etc. 25ES Utilización de la imagen en pantalla Usted podrá comprobar el estado de funcionamiento actual y la información de discos VIDEO CD o compactos de audio durante la reproducción o en el modo de parada si superpone una pantalla encima de las imágenes de la pantalla de su televisor. ?/1 ON SCREEN • Durante la reproducción de un disco compacto de audio en el modo de reproducción programada 1 2 3 0 : 20 DISC 2 - 1 KARAOKE PROGRAM 21 1. D 1 – 3 4 REPEAT 5 6 7 5. D 3 – 10 2. D 1 – 8 3. D 1 – 12 B 4. D 2 – 1 1 2 3 4 5 6 7 Número de disco y de canción actuales Estado del efecto de KARAOKE “PROGRAM” Disco y número de pistas programadas Tiempo transcurrido de la pista actual Nivel de control de tono o sin indicación “REPEAT”, “REPEAT 1”, o sin indicación • Durante el modo de parada de un disco VIDEO CD o un disco compacto de audio con funciones PBC , Pulse ON SCREEN. Cada vez que presione esta tecla, la imagen en pantalla cambiará de la siguiente forma: 1 2 3 4 RESUME VCD KARAOKE DISC1 AUTO PBC 21 STOP 62 : 00 REPEAT 5 6 t ON SCREEN 1 t ON SCREEN 2 ON SCREEN OFF T Pantalla ON SCREEN 1 • Durante la reproducción de un disco compacto de audio (excepto en el modo de reproducción programada) 1 2 3 0 : 20 DISC 3 - 3 5 KARAOKE CONTINUE 21 REPEAT 6 4 Número de disco y de canción actuales Estado del efecto de KARAOKE Modo de reproducción Nivel de control de tono o sin indicación 5 Tiempo transcurrido de la pista actual 6 “REPEAT”, “REPEAT 1”, o sin indicación 1 2 3 4 26ES 1 2 3 4 5 6 “RESUME” o ninguna indicación Estado del efecto de KARAOKE “AUTO PBC” Nivel de control de tono o sin indicación Tiempo de reproducción total del disco actual “REPEAT”, “REPEAT 1”, o sin indicación • Durante el modo de parada de un disco VIDEO CD o de un disco compacto de audio (excepto en el modo de reproducción programada) 1 2 3 4 RESUME VCD KARAOKE DISC1 CONTINUE 21 STOP 62 : 00 REPEAT 5 6 “RESUME” o ninguna indicación Estado del efecto de KARAOKE Modo de reproducción Nivel de control de tono o sin indicación Tiempo de reproducción total del disco compacto actual 6 “REPEAT”, “REPEAT 1”, o sin indicación 1 2 3 4 5 • Durante el modo de parada de un disco VIDEO CD o de un disco compacto de audio 1 2 KARAOKE VCD STOP TOTAL 25 : 40 PROGRAM 21 1. D 1 – 3 3 REPEAT 5. D 3 – 10 4 5 6 • Durante el modo de parada de un disco compacto (excepto durante el modo de reproducción programada) CD 1 2 2. D 1 – 8 3. D 1 – 12 3 4. D 2 – 1 1 2 3 4 5 6 Estado del efecto de KARAOKE “PROGRAM” Disco y número de pistas programadas Tiempo de reproducción total del programa “REPEAT”, “REPEAT 1”, o sin indicación Nivel de control de tono o sin indicación Pantalla ON SCREEN 2 • Durante la reproducción de un disco VIDEO CD 1 0 : 55 DISC 1 - 7 2 KARAOKE DISC 3 CONTINUE 21 STOP 60 : 00 REPEAT DISC 1 VCD TR 1 – 12 DISC 2 VCD TR 1 – 16 DISC 3 CD TR 1 – 10 4 5 6 1 Estado del efecto de KARAOKE 2 Modo de reproducción 3 Número de disco y números de canciones 4 Número disco actual y tiempo de reproducción total del disco actual 5 “REPEAT”, “REPEAT 1”, o sin indicación 6 Nivel de control de tono o sin indicación • Durante el modo de parada de un disco VIDEO CD o de un disco compacto en el modo de reproducción programada La pantalla es la misma que ON SCREEN 1. Pantalla ON SCREEN OFF 1 Número de disco y de canción actuales* 2 Tiempo transcurrido de la canción actual No hay imagen en pantalla (excepto menús especiales). * Durante la reproducción de un disco VIDEO CD con funciones PBC, se visualizarán “SCENE” y un número. Nota • Durante la reproducción de un disco compacto de audio La visualización será igual que en ON SCREEN 1. • Durante el modo de parada de un disco VIDEO CD (excepto en el modo de reproducción programada) 1 2 3 4 RESUME VCD KARAOKE DISC 1 CONTINUE 21 STOP 62 : 00 REPEAT DISC 1 VCD TR 1 – 12 DISC 2 VCD TR 1 – 16 DISC 3 CD TR 1 – 10 5 6 7 “RESUME” o ninguna indicación Estado del efecto de KARAOKE Modo de reproducción* Número total de canciones de cada disco Número disco actual y tiempo de reproducción total del disco actual 6 “REPEAT”, “REPEAT 1”, o sin indicación 7 Nivel de control de tono o sin indicación 1 2 3 4 5 * Indicación “AUTO PBC” para un disco con funciones de PBC. Normalmente, deje el modo de visualización ajustado a ON SCREEN 1 o 2. Cuando seleccione ON SCREEN OFF, no podrá comprobar el estado de funcionamiento mientras utilice el reproductor de CD. En este caso, compruebe la información en el visualizador del panel delantero. Para cambiar el idioma de las indicaciones en pantalla (Modelo para China solamente) Usted podrá cambiar los mensajes indicados en la pantalla de chino a inglés. 1 Presione SPECIAL MENU. 2 Presione 4. Los mensajes cambiarán de chino a inglés. Para volver a los mensajes en chino, repita esta operación. 27ES Localización de una parte específica de un disco –– Menú especial Este reproductor tiene 3 funciones de búsqueda distintas. Seleccione la función de búsqueda que desee en SPECIAL MENU. La pantalla del televisor deberá estar encendida para utilizar estas funciones. ON SCREEN D.SKIP CLEAR Teclas numéricas O . > m N X x nN X M x SPECIAL MENU >10 nN x PREV/NEXT Localización por el tiempo transcurrido — Búsqueda por tiempo Usted podrá utilizar el tiempo transcurrido como una guía para encontrar una determinada parte de un disco VIDEO CD. El “tiempo transcurrido” es el tiempo desde el principio del disco. No es el tiempo de reproducción de la pista actual que se muestra en el visualizador. Es especialmente útil cuando se reproducen discos que tienen pocas divisiones de pistas. Esta función no puede utilizarse durante la reproducción de un disco VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0). 1 Presione SPECIAL MENU. 2 Presione 1 para seleccionar “1) TIME SEARCH.” 3 Presione las teclas numéricas (1 – 10/0) para introducir el espacio de tiempo (en minutos) para la sección que desee. Para introducir 10 minutos: presione 1 c 10/0. El tiempo transcurrido seleccionado aparecerá en la pantalla del televisor. Para volver a introducir el tiempo: Presione CLEAR, y después vuelva a presionar las teclas numéricas. v b B V 4 Presione nN. La reproducción se iniciará desde el tiempo seleccionado. Para detener la reproducción Presione x. Para utilizar la búsqueda de tiempo en un disco VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0) Seleccione “1) TIME SEARCH” antes de comenzar a reproducir el disco VIDEO CD de forma que se encienda el indicador PBC OFF y reproducir sin funciones PBC. 28ES Localización de la pista deseada — Memorando de disco Usted podrá seleccionar la pista que desee viendo el primer fotograma de cada pista. Es posible ver hasta 9 pistas distintas a la vez en la pantalla del televisor. Esta función no podrá utilizarse durante la reproducción de un disco VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0). Para mostrar las 9 pistas siguientes Presione NEXT. Se mostrará el primer cuadro de las pistas 10 a 18. Cuando haya más pistas en el disco, aparecerá “>” en el borde superior derecho de la pantalla del televisor. Para ver pistas anteriores, presione PREV. Para cambiar al memorando de otro disco mientras utilice el memorando de disco 1 Presione SPECIAL MENU. Presione D. SKIP durante el memorando de disco. 2 Presione 2 para seleccionar “2) DISC DIGEST.” Para utilizar el memorando de disco VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0) Se mostrará el primer cuadro de las pistas 1 al 9 del disco actual. Se reproducirá el sonido de los tres primeros segundos de cada pista de un disco compacto de audio, pero no habrá sonido si se utiliza un disco VIDEO CD. Número de disco actual D 1 DIGEST Seleccione “2) DISC DIGEST” antes de iniciar la reproducción del disco VIDEO CD de forma que se encienda el indicador PBC OFF y reproducir sin funciones PBC. Sugerencia En el paso 2, podrá seleccionar pistas aunque no se hayan visualizado todavía. Emplee las teclas numéricas para seleccionar la pista que desee. Notas 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Presione las teclas numéricas (1 – 10/0) para seleccionar la pista que desee. • Las imágenes de vídeo no se mostrarán en los discos compactos de audio. • El modo de reproducción cambiará automáticamente al modo CONTINUE si inicia el memorando de disco durante la reproducción aleatoria o programada. continúa Para detener la reproducción Presione x. 29ES Localización de una parte específica de un disco (continuación) Localización de una sección en una pista — Memorando de pista Usted podrá hacer que el reproductor de discos compactos divida una pista de un disco VIDEO CD en 9 secciones distintas y muestre la primera escena de cada sección en la pantalla del televisor. Esto puede ser útil cuando reproduzca discos con pocas divisiones de pistas, como películas. Esta función no se puede utilizar durante la reproducción de un disco VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0). 1 Presione SPECIAL MENU. 2 Presione 3 para seleccionar “3) TRACK DIGEST”. La pista actual se dividirá en 9 secciones, y se mostrará el primer cuadro de cada sección. Se reproducirá el sonido de los tres primeros segundos de cada pista del disco compacto de audio, pero no habrá sonido si se utiliza un disco VIDEO CD. Número pista actual TRACK 1 DIGEST 3 1 2 4 5 6 7 8 9 3 Utilice las teclas numéricas para seleccionar la sección que desee. La reproducción comenzará desde un punto cercano al fotograma seleccionado. Para detener la reproducción Presione x. 30ES Para cambiar al memorando de otra pista durante el memorando de pista Presione PREV o NEXT durante el memorando de pista. Para utilizar el memorando de pista en un disco VIDEO CD con funciones PBC (Ver. 2.0) Seleccione “3) TRACK DIGEST” antes de iniciar la reproducción del disco VIDEO CD para que se encienda el indicador PBC OFF y reproducir sin funciones PBC. Sugerencia En el paso 2, podrá seleccionar secciones aunque no se hayan visualizado todavía. Utilice las teclas numéricas para seleccionar la pista que desee. Notas • Las pistas de menos de 40 segundos pueden dividirse en menos de 9 secciones. • Usted no podrá esta función durante la reproducción aleatoria ni la reproducción programada. Reanudación de la reproducción desde el punto en el que paró un disco VIDEO CD –– Reanudación de la reproducción La unidad memorizará el punto en el que haya parado el disco VIDEO CD a fin de que usted pueda reanudarla desde el mismo. La reproducción con reanudación no se cancelará aunque desconecte la alimentación del sistema. Tenga en cuenta que la función de reanudación de la reproducción no estará disponible cuando reproduzca un disco compacto de audio. ?/1 (Alimentación) 1 Durante la reproducción de un discos VIDEO CD, presione x a fin de parar la reproducción. En la pantalla de su televisor aparecerá “RESUME”. Si no aparece “RESUME”, no podrá utilizar la reanudación de la reproducción. 2 Presione hH. El reproductor iniciará la reproducción desde el punto en el que haya parado el disco VIDEO CD en el paso 1. Para contemplar desde el comienzo del disco VIDEO CD Cuando aparezca “RESUME” en el visualizador, presione x, y después hH. Notas • La reproducción con reanudación no estará disponible en los modos de reproducción de memorando, aleatoria, ni programada. • Dependiendo del punto en el que haya parado el disco VIDEO CD, el reproductor puede reanudar la reproducción desde un punto diferente. • El punto en el que haya parado la reproducción se borrará cuando: – presione teclas numéricas, PLAY MODE, o x. – presione DISC SKIP EX-CHANGE (o D. SKIP del mando a distancia). – presione SPECIAL MENU. – presione ./>. – extraiga el disco VIDEO CD. – desenchufe el cable de alimentación de CA. 12 O . > m N X x nN X M x nN x v b B V 31ES Ajuste de las imágenes –– Efecto de imagen Usted podrá ajustar el matiz y la nitidez de las imágenes. ?/1 (Power) 1 Presione PICTURE EFFECT durante la reproducción. 2 Presione repetidamente b o B del mando a distancia para ajustar el matiz. 3 Presione repetidamente v o V del mando a distancia para ajustar la nitidez. 4 Presione ENTER o PICTURE EFFECT. 2,3 Sugerencias • El matiz y la nitidez podrán ajustarse en 11 pasos (de –5 a +5). • Para utilizar el mando a distancia, consulte la página 42. 1 4 32ES Reproducción repetida de canciones de discos compactos — Reproducción repetida Esta función le permitirá repetir un solo disco o todos los discos compactos en los modos de reproducción normal, aleatoria, y programada. Para repetir presione todas las canciones del disco compacto actual hasta cinco veces PLAY MODE repetidamente hasta que en el visualizador aparezca “CONTINUE 1 DISC” o “SHUFFLE 1 DISC”. todas las canciones de todos los discos compactos hasta cinco veces PLAY MODE repetidamente hasta que en el visualizador aparezca “CONTINUE ALL DISCS”. una sola canción REPEAT repetidamente hasta que en el visualizador aparezca “REPEAT 1” durante la reproducción de la canción que desee repetir. ?/1 (Alimentación) Para cancelar la reproducción repetida Presione repetidamente REPEAT de forma que “REPEAT” o “REPEAT 1” desaparezca del visualizador. Notas • Si mantiene presionada PLAY MODE hasta que aparezca “SHUFFLE ALL DISCS”, “REPEAT” se cancelará automáticamente. • Durante la reproducción programada, el programa se repetirá hasta cinco veces. REPEAT , Presione REPEAT durante la reproducción hasta que en el visualizador aparezca “REPEAT”. Se iniciará la reproducción repetida. Para cambiar el modo de repetición, realice el procedimiento siguiente. 33ES Reproducción de canciones de discos compactos en orden arbitrario 3 — Reproducción aleatoria Presione repetidamente PLAY MODE hasta que “SHUFFLE” o “PGM” desaparezca del visualizador. Las canciones continuarán reproduciéndose en su orden original. Todas las canciones se reproducirán en orden arbitrario. Para cancelar la reproducción aleatoria Usted podrá reproducir todas las canciones de un disco o de todos los discos compactos en orden arbitrario. ?/1 (Alimentación) 3 2 > Presione hH. Para seleccionar el disco compacto deseado Presione DISC 1~3. Sugerencias • Usted podrá iniciar la reproducción aleatoria durante la reproducción normal presionando repetidamente PLAY MODE a fin de seleccionar “SHUFFLE”. • Para saltar una canción, presione >. DISC 1~3 1 Mando de lanzadera 1 Presione CD, y después coloque disco(s) compacto(s). 2 Presione repetidamente PLAY MODE hasta que en el visualizador aparezca “SHUFFLE 1 DISC” o “SHUFFLE ALL DISCS”. Con “SHUFFLE ALL DISCS” se ordenarán arbitrariamente todos los discos compactos del reproductor de discos compactos. Con “SHUFFLE 1 DISC” se ordenarán arbitrariamente las canciones del disco compacto cuyo indicador de puntero esté encendido. 34ES Programación de canciones de discos compactos 1 Presione CD, y después coloque disco(s) compacto(s). 2 Presione repetidamente PLAY MODE hasta que en el visualizador aparezca “PGM”. 3 Presione una de las teclas DISC 1~3 para seleccionar un disco compacto. — Reproducción programada Usted podrá confeccionar un programa de hasta 32 canciones de todos los discos compactos en el orden en el que desee que se reproduzcan. ?/1 (Alimentación) 4p7 4 Para programar todas las canciones de un disco compacto a la vez, realice el paso 5 mientras “AL” esté indicándose en el visualizador . 2 4 Presione . o > hasta que en el visualizador aparezca la canción deseada. Tiempo de reproducción total (incluyendo la Número de disco canción seleccionada) PGM Número de canción 3 1 5 5 La canción se programará. Aparecerá el número del paso del programa, y a continuación el tiempo de reproducción total. CHECK CLEAR X nN . > m N X x M x b B Para programar canciones adicionales, repita los pasos 3 a 5. Para seleccionar canciones del mismo disco, salte el paso 3. 7 Presione hH. nN x .> v 6 CD O Presione ENTER. Todas las canciones se reproducirán en el orden seleccionado. V continúa 35ES Programación de canciones de discos compactos (continuación) Para cancelar la reproducción programada Presione repetidamente PLAY MODE hasta que “PGM” o “SHUFFLE” desaparezca del visualizador. Para presione comprobar el programa CHECK del mando a distancia repetidamente. Después de la última canción aparecerá “CHECK END”. borrar una CLEAR del mando a distancia canción del final en el modo de parada. borrar una canción específica CHECK del mando a distancia repetidamente hasta que aparezca la canción que desee borrar, y después CLEAR. añadir una canción al programa 1 Seleccione el compartimiento de disco con una de las teclas DISC 1~3. 2 Seleccione la canción presionando ./> . 3 Presione ENTER. borrar todo el programa x una vez en el modo de parada o dos veces en el de reproducción. Sugerencias • El programa confeccionado permanecerá en la memoria del sistema incluso después de haberse reproducido. Para volver a reproducir el mismo programa, presione CD, y después presione hH. • Si, durante la programación, en vez del tiempo de reproducción total aparece “--.--”, significará que: – ha programado una canción de número superior a 20. – el tiempo de reproducción total es superior a 100 minutos. 36ES Decks de casetes Grabación manual de una cinta Usted podrá grabar de un disco compacto, una cinta, o la radio en la forma deseada. Por ejemplo, usted podrá grabar solamente las canciones deseadas, o grabar desde el medio de la cinta. ?/1 6 .> (Alimentación) 4 4 Presione repetidamente DIRECTION para seleccionar g a fin de grabar en una sola cara. Seleccione j (o RELAY) para grabar en ambas caras. 5 Presione REC PAUSE/START. Se iniciará la grabación. 6 Para iniciar la reproducción de la fuente que desee grabar presione hH. Para presione parar la grabación x. realizar una pausa en la grabación REC PAUSE/START. Sugerencias x 2 3,5 1 Inserte un casete en blanco en el deck B. 2 Presione la tecla de función correspondiente a la fuente que desee grabar (p. ej., CD). 1 • Si desea grabar desde la cara posterior, presione repetidamente TAPE A/B para seleccionar el deck B después del paso 1. Presione hH para iniciar la reproducción de la cara posterior, y después presione x cuando desee iniciar la grabación. El indicador para la cara posterior del deck B se encenderá (consulte la página 19). • Cuando grabe de un disco compacto, podrá utilizar . o > para seleccionar canciones durante le modo de grabación en pausa (después de haber presionado REC PAUSE/START en el paso 3 y antes de volver a presionarla en el paso 5). Cuando desee grabar de TAPE A, presione repetidamente TAPE A/B hasta seleccionar TAPE A. 3 Presione REC PAUSE/START. El deck B se pondrá a la espera de la grabación. El indicador REC PAUSE/ START parpadeará. 37ES Grabación de discos compactos especificando el orden de las canciones — Edición de programa Usted podrá grabar canciones de todos los discos compactos en el orden que desee. Cuando programe, cerciórese de el tiempo de reproducción para cada cara no sobrepase la duración de la cinta de una cara del casete. ?/1 (Alimentación) 5 x 8 1 4 5 1 Coloque disco(s) compacto(s) e inserte un casete en blanco en el deck B. 2 Presione CD. 3 Presione repetidamente PLAY MODE hasta que en el visualizador aparezca “PGM”. 4 Presione una de las teclas DISC 1~3 para seleccionar un disco compacto. 3,11 Para programar todas las canciones de un disco compacto a la vez, realice el paso 6 mientras “AL” esté indicándose en el visualizador . 5 Presione . o > hasta que en el visualizador aparezca la canción deseada. Número de disco Tiempo de reproducción total (incluyendo la canción seleccionada) PGM 2 6 12 10 1 CHECK Número de canción 6 Presione ENTER. La canción se programará. Aparecerá el número del paso del programa, y a continuación el tiempo de reproducción total. EDIT 7 O . > m N X x nN X M x Para programar canciones adicionales para grabar en la cara A, repita los pasos 4 a 6. Para seleccionar canciones del mismo disco, salte el paso 4. v b B V 38ES 8 Presione X para insertar una pausa al final de la cara A. En el visualizador aparecerá “P”, y el tiempo de reproducción total se repondrá a “0.00” en el visualizador. 9 Repita los pasos 5 y 6 para canciones del mismo disco, o los pasos 4 a 6 para canciones de otro disco, a fin de programar las canciones restantes para grabar en la cara B. 10 Presione CD SYNC HI-DUB. El deck B se pondrá a la espera de la grabación y el reproductor de discos compactos a la espera de la reproducción. El indicador REC PAUSE/START parpadeará. 11 Presione repetidamente DIRECTION para seleccionar g a fin de grabar en una sola cara. Seleccione j (o RELAY) para grabar en ambas caras. Selección automática de la duración de la cinta — Edición con selección de cinta Usted podrá comprobar la duración de cinta más adecuada para la grabación de un disco compacto. Tenga en cuenta que no podrá utilizar la edición con selección de cinta para discos que contengan más de 20 canciones. 1 Inserte un disco compacto. 2 Presione CD. 3 Presione una vez EDIT de forma que parpadee “EDIT”. Aparecerá la duración de cinta requerida para el disco compacto actualmente seleccionado seguida por el tiempo de reproducción total de las canciones para la caras A y B, respectivamente. 12 Presione REC PAUSE/START. Se iniciará la grabación. Para parar la grabación Presione x. Para comprobar el orden Presione repetidamente CHECK del mando a distancia. Después de la última canción aparecerá “CHECK END”. Para cancelar la edición de programa Presione repetidamente PLAY MODE hasta que “PGM” o “SHUFFLE” desaparezca del visualizador. 39ES Efectos de pinchadiscos Repetición de una parte de un disco compacto Destello de una parte de un disco compacto — Bucle Con la función de flash, podrá hacer que el sonido de un disco compacto “destelle” durante la reproducción. Esto le permitirá crear grabaciones originales. Con la función de bucle, podrá repetir parte de un disco compacto durante la reproducción. Esto le permitirá crear grabaciones originales. — Flash FLASH O LOOP O . > m N X x nN X M x . > m N X x v b nN X M x MULTI MENU v/V B V v b MULTI MENU v/V B V , Mantenga presionada FLASH del , Mantenga presionada LOOP del mando a distancia durante la reproducción en el punto en el que desee iniciar la función de bucle, y suéltela para reanudar la reproducción normal. Para ajustar la duración del bucle Presione MULTI MENU v/V del mando a distancia manteniendo presionada LOOP a fin de seleccionar diferentes duraciones de bucle (LOOP 1~20). mando a distancia durante la reproducción en el punto en el que desee iniciar la función de flash, y suéltela para reanudar la reproducción normal. Para ajustar la duración del flash Presione MULTI MENU v/V del mando a distancia manteniendo presionada FLASH a fin de seleccionar diferentes duraciones de flash (FLASH 1~20). Para utilizar juntos el bucle y el flash Mantenga simultáneamente presionadas LOOP y FLASH. Nota 40ES La duración del bucle y del flash no podrá ajustarse durante esta operación. Si es necesario, ajuste independientemente la duración del bucle y del flash con antelación. Ajuste del sonido Ajuste del sonido Selección del énfasis del sonido Usted podrá reforzar los graves, crear un sonido más potente, y escuchar con auriculares. ?/1 (Alimentación) El menú de énfasis del sonido le permitirá seleccionar las características del sonido de acuerdo con el tipo de música que esté escuchando. Selección del efecto del menú de música ?/1 (Alimentación) Controlador GROOVE PHONES Para obtener sonido potente (GROOVE) Presione GROOVE. El volumen cambiará al modo potente, la curva del ecualizador cambiará, y se encenderá la tecla GROOVE. Para volver al volumen anterior, presione de nuevo GROOVE. O Para escuchar a través de auriculares . > m N X x nN X M x MULTI MENU b/B Conecte los auriculares a la toma PHONES. A través de los altavoces no saldrá sonido. v b ON/OFF MULTI MENU v/V B V continúa 41ES Selección del énfasis del sonido (continuación) , Presione b o B del controlador (o MULTI MENU b/B del mando a distancia) para seleccionar el efecto preajustado deseado. El nombre del efecto preajustado aparecerá en el visualizador. Consulte la tabla “Opciones del menú de música”. Cambio de la visualización del analizador de espectro Usted podrá cambiar la visualización mientras esté escuchando la música. ?/1 (Alimentación) Para seleccionar USER FILE Presione v del controlador (o MULTI MENU v del mando a distancia). Para cancelar el efecto Presione repetidamente V del controlador (MULTI MENU V o ON/OFF del mando a distancia) hasta que en el visualizador aparezca “EFFECT OFF”. Opciones del menú de música Si selecciona un efecto con sonido perimétrico, aparecerá “ SURROUND ”. Efecto Para ROCK POP JAZZ DANCE SOUL ORIENTAL Fuentes de música estándar ACTION DRAMA SF GAME Pistas de sonido y situaciones de escucha especiales USER FILE Consulte la página 44 SPECTRUM Sugerencia Para utilizar el controlador, refiréase a la ilustración. Coloque un dedo en la hendidura y mueva en el sentido deseado (v/V/b/B). M v < b B V m 42ES , , Presione SPECTRUM. Cada vez que presione esta tecla, la visualización cambiará de la forma siguiente: t SPECTRUM 1 x SPECTRUM 2 x SPECTRUM 3 x IMAGE PATTERN x SPECTRUM OFF* * El visualizador se obscurecerá ligeramente Selección del efecto perimétrico Ajuste del ecualizador gráfico Usted podrá disfrutar de efectos perimétricos. Usted podrá ajustar el sonido aumentando o reduciendo los niveles de bandas de frecuencias específicas. ?/1 Antes de la operación, seleccione el énfasis del sonido que desee para su sonido básico. (Alimentación) ?/1 (Alimentación) 2,3 CINEMA SPACE , Presione repetidamente CINEMA SPACE para seleccionar el efecto perimétrico deseado. Cada vez que presione esta tecla, la visualización cambiará de la forma siguiente: t CINEMA SPACE* x SURROUND ON x SURROUND OFF 1 5 1 Presione EQ EDIT. 2 Presione repetidamente b o B del controlador para seleccionar una banda de frecuencias. Banda de frecuencias * CINEMA SPACE es el efecto perimétrico para películas. Nota Cuando elija otros efectos de sonido, el efecto de sonido perimétrico se cancelará. continúa 43ES Ajuste del ecualizador gráfico (continuación) 3 Presione v o V del controlador para ajustar el nivel. Nivel 4 Repita los pasos 2 y 3. 5 Cuando finalice, presione ENTER. El ajuste se almacenará automáticamente como USER FILE. Sugerencias • Si desea seleccionar el ajuste de ecualización previamente realizado (USER FILE), presione v del controlador. (o MULTI MENU v del mando a distancia). • Para utilizar el controlador, consulte la página 42. 44ES Otras funciones Mezcla y grabación de sonidos Es posible “mezclar” sonidos reproduciendo uno de los componentes y cantar o hablar a través de un micrófono (no suministrado). De esta forma, es posible grabar en una cinta los sonidos mezclados. ?/1 (Alimentación) x 6 4 4 Presione repetidamente DIRECTION para seleccionar g a fin de grabar en una sola cara. Seleccione j (o RELAY) para grabar en ambas caras. 5 Presione REC PAUSE/START. Se iniciará la grabación. 6 Presione hH para iniciar reproducción de la fuente que desee grabar. Comience a cantar con la música. Para parar la grabación Presione x. Sugerencias • Si oye retroalimentación acústica, reduzca el volumen, aleje el micrófono de los altavoces, o cambie la orientación del micrófono. • Si desea grabar su voz a través del micrófono solamente, podrá hacerlo seleccionando la función de reproductor de discos compactos y no reproduciendo ningún disco. • Cuando se introduzcan señales de sonido de alto nivel, la unidad ajustará automáticamente el nivel de la grabación para evitar la distorsión de la señal del sonido grabado (Función de control automático del nivel). 2 3,5 1 1 Realice los procedimientos para cantar con acompañamiento musical (pasos 1 a 5 de la página 21). Después inserte una cinta en el deck B. 2 Presione la tecla de función correspondiente a la fuente que desee grabar (p. ej., CD). Cuando desee grabar de TAPE A, presione repetidamente TAPE A/B hasta seleccionar TAPE A. 3 Presione REC PAUSE/START. El deck B se pondrá a la espera de la grabación. El indicador REC PAUSE/ START parpadeará. 45ES Para dormirse con música Para despertarse con música — Temporizador cronodesconectador — Temporizador diaro Usted podrá programar su sistema estéreo para que la alimentación se desconecte automáticamente a fin de poder irse a dormir escuchando música. Usted podrá programar el tiempo hasta la desconexión en pasos de 10 minutos. Usted podrá despertarse diariamente con música a la hora programada. Cerciórese de que el reloj esté correctamente ajustado (consulte “Paso 2: Ajuste del reloj” de la página 8). 9 SLEEP 4,5,7 O nN . > m N X x M x , Presione SLEEP. Cada vez que presione la tecla, la visualización de los minutos (tiempo hasta la desconexión) cambiará de la forma siguiente: AUTO t 90 t 80 t 70 t … t 10 t OFF t AUTO … v b B V CLOCK/TIMER SELECT 3 4,5,8 2 Cuando haya elegido “AUTO” La alimentación se desconectará cuando finalice la reproducción del disco compacto o del cassette (hasta 100 minutos). 1 • Disco compacto: Inserte un disco compacto. Para comenzar desde una canción específica, confeccione un programa (consulte “Programación de canciones de discos compactos” de la pagina 35). • Cassette: Inserte el cassette con la cara que desee reproducir hacia adelante. • Radio: Sintonice la emisora memorizada deseada (consulte “Escucha de la radio” de la pagina 16). Para comprobar el tiempo restante Presione SLEEP una vez. Para cambiar el tiempo hasta la desconexión Seleccione el tiempo deseado presionando repetidamente SLEEP. Para cancelar la función del temporizador cronodesconectador Presione repetidamente SLEEP hasta que aparezca “SLEEP OFF”. Prepare la fuente de música que desee reproducir. 2 Ajuste el volumen. 3 Presione CLOCK/TIMER SET. Aparecerá “SET (DAILY 1)”. 46ES 4 8 Presione . o > para seleccionar “DAILY 1 (o 2)” y después presione ENTER. Presione ENTER. Aparecerán el tipo de temporizador (DAILY 1 o DAILY 2), y después la hora de comienzo, la hora de parada, y la fuente de música, y por último reaparecerá la visualización original. En el visualizador aparecerá “ON” y parpadeará la indicación de la hora. 9 Desconecte la alimentación. 1 Para comprobar los datos programados 5 Programe la hora de comienzo de la reproducción. Presione . o > para programar la hora, y después presione ENTER. La indicación de los minutos comenzará a parpadear. 1 Presione CLOCK/TIMER SELECT y presione . o > para seleccionar el modo respectivo (DAILY 1 o DAILY 2), y después presione ENTER. Para cambiar los datos, comience de nuevo desde el paso 1. Para cancelar la operación del temporizador despertador Presione CLOCK/TIMER SELECT, presione . o > para seleccionar “TIMER OFF”, y después presione ENTER. Sugerencia La alimentación se conectará 15 segundos antes de la hora programada. Notas Presione . o > para programar los minutos, y después presione ENTER. La indicación de la hora volverá a parpadear. 6 Programe la hora de parada de la reproducción siguiendo el procedimiento anterior. 7 Presione . o > hasta que aparezca la fuente de música deseada. • Usted no podrá activar al mismo tiempo los temporizadores DAILY 1 y DAILY 2. • Usted no podrá programar el temporizador a la misma hora de comienzo y de parada. • Cuando utilice el temporizador cronodesconectador, el temporizador diario no conectará la alimentación del sistema mientras no se haya desactivado dicho cronodesconectador. • Usted no podrá activar al mismo tiempo el temporizador diario y la grabación controlada mediante el temporizador. La indicación cambiará de la forma siguiente: t TUNER y CD PLAY T t TAPE PLAY T 47ES Grabación de programas radiofónicos con el temporizador 4 Programe la hora de comienzo de la grabación. Presione . o > para programar la hora, y después presione ENTER. La indicación de los minutos comenzará a parpadear. Para grabar con el temporizador, primero tendrá que haber memorizado la emisora (consulte “Paso 3: Memorización de emisoras” de la página 9) y haber ajustado el reloj (consulte “Paso 2: Ajuste del reloj” de la página 8). REC 7 Presione . o > para programar los minutos, y después presione ENTER. La indicación de la hora volverá a parpadear. 3,4,5 O nN . > m N X x v b M x CLOCK/TIMER SELECT 5 2 3,4,5 Aparecerá la hora de comienzo y después la hora de parada, la emisora memorizada a grabarse (p. ej., “TUNER FM 5”), y por último reaparecerá la visualización original. B V 1 Sintonice la emisora memorizada (consulte “Escucha de la radio” de la pagina 16). 2 Presione CLOCK/TIMER SET. Aparecerá “SET (DAILY 1)”. 3 Presione . o > para seleccionar “REC”, y después presione ENTER. En el visualizador aparecerá “ON” y parpadeará la indicación de la hora. REC 48ES Programe la hora de parada de la grabación siguiendo el procedimiento anterior. 6 Inserte un casete grabable. 7 Desconecte la alimentación. Cuando comience la grabación, el nivel del volumen se ajustará al mínimo. Componentes opcionales Para comprobar los datos programados Presione CLOCK/TIMER SELECT y presione . o > para seleccionar “REC”, y después presione ENTER. Para cambiar los datos, comience de nuevo desde el paso 1. Para cancelar la operación del temporizador Presione CLOCK/TIMER SELECT, presione . o > para seleccionar “TIMER OFF”, y después presione ENTER. Notas • Si la alimentación está conectada a la hora programada, la grabación no se realizará. • Usted no podrá ajustar la misma hora de conexión y desconexión del temporizador. • Cuando utilice el cronodesconectador, la grabación con el temporizador no se realizará hasta que el cronodesconectador desconecte la alimentación del sistema. • Usted no podrá activar la grabación con el temporizador y el temporizador diario al mismo tiempo. Conexión de componentes de audio Seleccione una de las conexiones siguientes, dependiendo del equipo que desee conectar y del método de conexión. Consulte el manual de instrucciones de cada componente. Conexión de un deck de minidiscos para grabación digital Usted podrá grabar digitalmente de discos compactos en un deck de minidiscos realizando la conexión con un cable óptico opcional. A la toma de entrada digital del deck de minidiscos continúa 49ES Conexión de componentes de audio (continuación) Conexión de un deck de minidiscos para escuchar música Cerciórese de hacer coincidir el color de las clavijas y de las tomas. Para escuchar el sonido del deck de minidiscos conectado, presione MD (VIDEO). A la salida de audio del deck de minidiscos Conexión de una videograbadora Si conecta las tomas de salida de audio de su videograbadora a las tomas MD/VIDEO (AUDIO) IN utilizando un cable de audio opcional, podrá disfrutar de reproducción de vídeo con sonido estéreo potente. Cerciórese de hacer coincidir el color de las clavijas y las tomas. Para escuchar el sonido de la videograbadora conectada, mantenga presionada MD (VIDEO) y pulse ?/1 cuando la alimentación esté desconectada. Esto cambiará la función “MD” a “VIDEO”. Después de haber habilitado a función “VIDEO”, presione simplemente MD (VIDEO). A la salida de audio de la videograbadora Sugerencia Cuando haya conectado un deck de minidiscos Sony, podrá utilizar las teclas MD N, X, y x de este mando a distancia para realizar las operaciones de reproducción, pausa, y parada. Note Si no puede seleccionar “MD” cuando presione MD (VIDEO), presione ?/1 manteniendo pulsada MD (VIDEO) cuando la alimentación esté desconectada. “VIDEO” cambiará a “MD”. Para volver a “VIDEO”, realice el mismo procedimiento. 50ES Notas • Para volver a “MD”, presione de nuevo ?/1 manteniendo pulsada MD (VIDEO) cuando la alimentación esté desconectada. • Cuando conecte un deck de discos VIDEO CD, ajuste a “MD”. Conexión de antenas exteriores Para mejorar la recepción, conecte antenas exteriores. Consulte el manual de instrucciones de cada componente. Antena de AM Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros al terminal de antena de AM. Deje conectada la antena de cuadro de AM suministrada. Tipo de toma A Conductor aislado (no suministrado) Antena de FM Conecte una antena exterior de FM opcional. Usted también podrá utilizar una antena de televisión. FM 75 Tipo de toma A AM Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) Tipo de toma B FM 75 AM Conductor aislado (no suministrado) FM CO 75 AX IAL AM Tipo de toma B Conector de normas IEC (no suministrado) FM CO 75 AX IAL AM 51ES Información adicional Precauciones Tensión de alimentación Antes de utilizar el sistema, compruebe si la tensión de alimentación del mismo es idéntica a la de la red local. Seguridad • El sistema no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red) mientras esté enchufado en una toma de la red, incluso aunque desconecte la alimentación del mismo. • Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho tiempo, desenchúfelo de la fuente de alimentación (red). Para desenchufar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable. • Si dentro de cualquier componente del sistema entra un líquido o un objeto sólido, desenchufe el sistema de la red y haga que sea comprobado por personal cualificado. • El cable de alimentación de CA solamente deberá ser cambiado en un taller de reparaciones cualificado. Notas sobre los discos compactos • Antes de reproducir, frote el disco compacto con un paño de limpieza. Limpie el disco compacto desde el centro hacia afuera. • No utilice disolventes tales como benceno, diluidor de pintura, ni limpiadores ni pulverizadores antiestáticos destinados a discos analógicos. • No exponga los discos compactos a la luz solar directa ni a fuentes térmicas, tales como conductos de ventilación, ni los deje en un automóvil estacionado a la luz solar directa. Limpieza de la caja Utilice un paño suave ligeramente humedecido en una solución muy diluida de detergente. Para conservar permanentemente una grabación Para evitar el borrado accidental de una cinta, rompa la lengüeta de la cara A o B, como se muestra en la ilustración. Ubicación • Coloque el sistema estéreo en un lugar adecuadamente ventilado a fin de evitar su recalentamiento interno. • No coloque el sistema en posición inclinada. • No coloque el sistema en lugares: — Extremadamente cálidos o fríos — Polvorientos o sucios — Muy húmedos — Sometidos a vibraciones — Sujetos a la luz solar directa. Operación • Si traslada el sistema estéreo directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en el interior del objetivo del reproductor de discos compactos. Cuando ocurra esto, el sistema no funcionará adecuadamente. Extraiga el disco compacto y deje el sistema con la alimentación conectada durante una hora hasta que se evapore la humedad. • Antes de mover el sistema, extráigale los discos. Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con este sistema estéreo, consulte a su proveedor Sony. 52ES Lengüeta de la cara B Lengüeta de la cara A Cara A Rotura de lengüeta de la cara A del cassette Si desea volver a grabar en este casete, cubra los orificios de las lengüetas con cinta adhesiva. Antes de insertar un casete en el deck Tense la cinta. De lo contrario, ésta podría enredarse en las piezas del deck y dañarse. Solución de problemas Cuando utilice una cinta de más de 90 minutos Si se presenta algún problema durante la utilización de su sistema estéreo, utilice la lista de comprobaciones siguiente. La cinta es muy elástica. No cambie con frecuencia las operaciones tales como reproducción, parada, avance rápido, etc. La cinta podría enredarse en el deck. Compruebe en primer lugar si el cable de alimentación está firmemente conectado, y los altavoces correcta y firmemente conectados. Limpieza de las cabezas de la cinta Limpie las cabezas de la cinta cada 10 horas de utilización. Cuando las cabezas de la cinta se ensucien: — el sonido se oirá distorsionado — el nivel del sonido se reducirá — se producirán pérdidas de sonido — la cinta no se borrará completamente — la cinta no se grabará. Cerciórese de limpiar las cabezas de la cinta antes de comenzar una grabación importante, o después de haber reproducido una cinta vieja. Utilice un casete limpiador de tipo seco o húmedo vendido aparte. Con respecto a los detalles, consulte las instrucciones del cassette limpiador. Desmagnetización de las cabezas de la cinta Desmagnetice las cabezas de la cinta y las partes metálicas que entran en contacto con la cinta cada 20 a 30 horas de utilización con un casete desmagnetizador vendido aparte. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones del casete desmagnetizador. Si hay irregularidades de color en una pantalla de televisor cercano. Con el sistema de altavoces con blindaje magnético, es posible instalar éstos cerca de un televisor. Sin embargo, es posible observar irregularidades del color en la pantalla del televisor dependiendo del tipo de televisor. Si observa irregularidades del color... Conecte la alimentación del televisor y vuelva a encenderlo después de 15 a 30 minutos. Si sigue observando irregularidades del color... Coloque los altavoces más alejados del televisor. Si el problema persiste después de haber realizado las comprobaciones siguientes, consulte a su proveedor Sony. Generales Tan pronto como enchufe el cable de alimentación, el visualizador comenzará a parpadear, incluso aunque no haya conectado la alimentación (modo de demostración). •Presione DISPLAY una vez cuando la alimentación esté desconectada. La demostración desaparecerá. El modo de demostración aparecerá automáticamente la primera vez que enchufe el cable de alimentación o después de un corte del suministro eléctrico de más de medio día. El ajuste del reloj/la memorización de emisoras/el temporizador se cancelan. •Se habrá desconectado el cable de alimentación o se produjo un corte eléctrico de más de medio día. Vuelva a efectuar lo siguiente: — “Paso 2: Ajuste del reloj” de la página 8 — “Paso 3: Memorización de emisoras” de la página 9 Si ha ajustado el temporizador, también efectúe “Para despertarse con música” de la página 46 y “Grabación de programas radiofónicos con el temporizador” de la página 48. No hay sonido. •Gire VOLUME hacia la derecha. •Los auriculares están conectados. •Inserte solamente la parte pelada de los cables de los altavoces en las tomas SPEAKER. Si insertase la parte de plástico, se obstruirían las conexiones de los altavoces. •No hay salida de sonido durante la grabación con el temporizador. continúa 53ES Solución de problemas (continuación) Hay mucho zumbido o ruido. •Un televisor o una videograbadora demasiado cerca del sistema estéreo. Aleje el sistema estéreo del televisor o de la videograbadora. El sonido de la fuente conectada se oye distorsionado. •Si en el visualizador aparece “VIDEO” cuando presione MD (VIDEO), cambie la visualización a “MD” (consulte “Nota: Conexión de componentes de audio” de la página 50). En el visualizador parpadea “0:00 ” (o “12:00 AM”) •Se ha producido una interrupción del suministro eléctrico. Vuelva a ajustar el reloj y a programar el temporizador. El temporizador no funciona. •Ajuste correctamente el reloj. DAILY 1, DAILY 2, y REC no aparecen al presionar CLOCK/TIMER SET. •Programe correctamente el temporizador. •Ajuste el reloj. El mando a distancia no funciona. •Entre el telemando y el sistema estéreo existe un obstáculo. •El mando a distancia no está apuntando hacia el sensor de control remoto del sistema. •Las pilas están agotadas. Reemplace ambas. Hay retroalimentación acústica. •Reduzca el nivel del volumen. •Aleje el micrófono de los altavoces o cambie la dirección del micrófono. En la pantalla de un televisor hay irregularidades. •Desconecte la alimentación del televisor, y vuelva a conectarla después de 15 a 30 minutos. Si la irregularidad de los colores persiste, aleje los altavoces del televisor. 54ES “PROTECT” y “PUSH POWER” aparecen alternativamente. •Se ha introducido una señal fuerte. Presione ?/1 para desconectar la alimentación, deje el sistema desconectado por un momento, luego presione otra vez ?/1 para conectar la alimentación. Si, cuando vuelva a conectar la alimentación, aparecen alternativamente “PROTECT” y “PUSH POWER”, presione ?/1 para desconectar la alimentación y compruebe los cables de los altavoces. Altavoces Solamente sale sonido a través de un canal o el volumen entre los canales izquierdo y derecho está desequilibrado. •Compruebe la conexión y la ubicación de los altavoces. El sonido carece de graves. •Compruebe si las tomas + y – de los altavoces están correctamente conectadas. Reproductor de discos compactos (CD)/discos compactos de vídeo (VIDEO CD) No hay imagen. •Compruebe que el reproductor está firmemente conectado. •Asegúrese de que utiliza el televisor correctamente. •Asegúrese de ajustar correctamente el sistema de color de acuerdo con el de su televisor. •Presione CD. La bandeja de discos compactos no se cierra. •El disco compacto no está correctamente colocado. El disco compacto no se reproduce. •El disco compacto no está plano en su compartimiento. •El disco compacto está sucio. •El disco compacto está insertado con la cara de la etiqueta hacia abajo. •Se ha producido condensación de humedad. Extraiga los discos compactos y deje el sistema con la alimentación conectada durante aproximadamente una hora hasta que la humedad se haya evaporado. La reproducción no se inicia desde la primera canción. •El reproductor de discos compactos se encuentra en el modo de reproducción programada o aleatoria. Presione repetidamente PLAY MODE hasta que desaparezca “PGM” o “SHUFFLE”. Está visualizándose “OVER”. •Ha llegado al final del disco compacto. Gire el mando de lanzadera hacia la izquierda hasta que chasquee para retroceder. Decks de casetes Sintonizador No es posible grabar una cinta. • No hay casete en el portacasete. • El casete carece de lengüetas de seguridad (consulte “Para conservar permanentemente una grabación” de la página 52). • La cinta está bobinada hasta el final. Hay excesivo zumbido o ruido (en el visualizador parpadea “TUNED” o “STEREO”). •Ajuste la antena. •La señal es demasiado débil. Conecte una antena exterior. La cinta no se graba o no se reproduce, o el nivel de sonido se reduce. • Las cabezas están sucias. Límpielas (consulte “Limpieza de las cabezas de la cinta” de la página 53). • Las cabezas grabadora/reproductoras se han magnetizado. Desmagnetícelas (consulte “Desmagnetización de las cabezas de la cinta” de la página 53). La cinta no se borra completamente. • Las cabezas grabadora/reproductoras se han magnetizado. Desmagnetícelas (consulte “Desmagnetización de las cabezas de la cinta” de la página 53). Hay fluctuación y trémolo excesivos, o pérdida de sonido. • Los ejes de arrastre o los rodillos compresores están contaminados. Límpielos (consulte “Limpieza de las cabezas de la cinta” de la página 53). No es posible recibir un programa de FM en estéreo. •Presione STEREO/MONO de forma que aparezca “STEREO”. Si ocurren otros problemas no descritos aquí, reponga el sistema de la forma siguiente: 1 Desenchufe el cable de alimentación. 2 Vuelva a enchufar el cable de alimentación. 3 Presione simultáneamente x, ENTER, y ?/1. 4 Presione ?/1 para conectar la alimentación. El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica. Todos los ajustes que haya realizado, tales como memorización de emisoras, ajuste del reloj, el temporizador, y el sistema de color se borrarán. Usted tendrá que volver a ajustarlos. El ruido aumenta, o las altas frecuencias se borran. • Las cabezas grabadora/reproductoras se han magnetizado. Desmagnetícelas (consulte “Desmagnetización de las cabezas de la cinta” de la página 53). Después de haber presionado hH o A, se oye ruido mecánico, en el visualizador aparece “EJECT” y la unidad entra automáticamente en el modo de espera. • No ha insertado correctamente el casete. Extráigalo y vuelva a conectar la alimentación. 55ES Especificaciones Sección del amplificador MHC-VX33: Lo siguiente se ha medido a ca 120, 220, 240V, 50/60 Hz Salida de potencia DIN (nominal) 75 + 75 W (6 ohm a 1 kHz, DIN) Salida de potencia eficaz continua (referencia) 100 + 100 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Entradas MD/VIDEO IN: (tomas fono) MIC: (minitoma) Tensión de 450/250 mV, impedancia de 47 kiloohmios Sensibilidad de 1 mV, impedancia de 10 kiloohmios Salidas VIDEO OUT (toma fonográfica): Nivel de salida máxima 1 Vp-p, desbalanceada, sincronización negativa, impedancia de carga de 75 ohmios S-VIDEO OUT (toma de 4 pines/min-DIN): Y: 1 Vp-p, desbalanceada, sincronización negativa C: 0,286 Vp-p, impedancia de carga de 75 ohmios PHONES: Acepta auriculares de 8 o (toma telefónica estéreo) más ohmios SPEAKER: MHC-VX33: Acepta altavoces de 6 a 16 ohmios de impedancia 56ES Sección del reproductor de discos compactos (CD)/discos compactos de vídeo (VIDEO CD) Sistema Audiodigital de discos compactos Láser De semiconductor (λ=780 nm) Duración de la emisión: continua Salida de láser 44,6 µW como máximo* * Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie del objetivo del bloque captor óptico con una apertura de 7 mm. Longitud de onda 780 – 790 nm Respuesta en frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Relación señal-ruido Más de 90 dB Gama dinámica Más de 90 dB Formato de sistema de color NTSC, PAL CD OPTICAL DIGITAL OUT (Conector óptico cuadrado, panel posterior) Longitud de onda 660 nm Nivel de salida –18 dBm Sección de los decks de cassettes Generales Sistema de grabación Respuesta en frecuencia Alimentación Modelo para Tailandia: Otros modelos: Fluctuación y trémolo 4 pistas, 2 canales, estéreo 40 – 13.000 Hz (±3 dB), utilizando casetes de tipo I (HF-S Sony) ±0,15%, ponderación de pico (IEC) 0,1%, ponderación eficaz (NAB) ±0,2%, ponderación de pico (DIN) Consumo: Masa: Sintonizador superheterodino de FM estéreo, FM/AM Accesorios suministrados: Gama de sintonía Antena Terminales de antena Frecuencia intermedia 87,5 – 108,0 MHz Antena monofilar de FM 75 ohm, desequilibrados 10,7 MHz Sección del sintonizador de AM Gama de sintonía Modelos para Oriente Medio: 531 – 1 602 kHz (con el intervalo ajustado a 9 kHz) Otros models: 531 – 1 602 kHz (con el intervalo ajustado a 9 kHz) 530 – 1 710 kHz (con el intervalo ajustado a 10 kHz) Antena Antena de cuadro de AM Terminales de antena Terminal para antena exterior Frecuencia intermedia 450 kHz 190 W Dimensiones (an/al/prf): Aprox. 280 x 325 x 403 mm Sección del sintonizador Sección del sintonizador de FM ca 220 V, 50/60 Hz ca 120 V, 220 V o 230 –240V, 50/60 Hz, ajustable con el selector de tensión Aprox. 8,9 kg Antena de cuadro de AM (1) Antena monofilar de FM (1) Mando a distancia (1) Pilas (2) Cable de vídeo (1) Amortiguadores para los altavoces delanteros (8) Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. Altavoces SS-VX33/SS-VX33B para MHC-VX33 Sistema de altavoces De 2 vías, tipo reflector de graves Unidades altavoces De graves: 15 cm de diá., tipo cono De agudos: 10 cm de diá., tipo cono Impedancia nominal 6 ohm Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 215 x 325 x 275 mm Masa Aprox. 4 kg, neto, por altavoz 57ES Glosario Disco compacto de vídeo (VIDEO CD) Disco compacto que contiene imágenes en movimiento. Pausa automática Pausa automática de acuerdo con la señal codificada en el disco mientras se reproduce un disco VIDEO CD. Si el reproductor de discos compactos no reanuda la reproducción durante un largo período de tiempo, presione hH para reanudarla manualmente. Los discos VIDEO CD contienen información de imágenes comprimida utilizando el formato MPEG 1, una de las normas mundiales de tecnología digital compacta. La información de imágenes se comprime aproximadamente 120 veces. En consecuencia, un disco VIDEO CD de 12 minutos puede contener hasta 74 minutos de imágenes en movimiento. Reproducción de menú Reproducción utilizando las pantallas de menú grabadas en los discos VIDEO CD con funciones PBC. Puede disfrutar de un software interactivo sencillo utilizando la función de reproducción de menú. Control de reproducción (PBC) Señales codificadas en los discos VIDEO CD (Versión 2.0) para controlar la reproducción. Al utilizar pantallas de menú grabadas en los discos VIDEO CD con funciones PBC, puede disfrutar de software interactivo sencillo, software con funciones de búsqueda, etc. Cuando seleccione un disco VIDEO CD con funciones PBC en este reproductor, se iluminará el indicador PBC. Pista Sección de una imagen o un tema musical en un disco. Cada pista tiene asignada un número para poder localizar la deseada. 58ES Los discos VIDEO CD también contienen información de audio compacta. El sonido inaudible por el oído humano se comprime, mientras que el sonido audible no. Los discos VIDEO CD tienen seis veces más capacidad que los discos compactos de audio. Hay dos versiones de discos VIDEO CD: Versión 1.1 (disco VIDEO CD sin funciones PBC): Sólo pueden reproducirse imágenes en movimiento y sonido. Versión 2.0 (disco VIDEO CD con funciones PBC): Pueden reproducirse imágenes fijas y utilizarse las funciones PBC. Este reproductor puede reproducir ambas versiones. Índice alfabético A Ajuste del ecualizador gráfico 43 del sonido 41 del volumen 12, 14, 17, 19 Ajuste del sonido 41 Antenas 5, 51 Altavoces 4 B Bucle 40 Bloqueo de búsqueda 12, 14 ajuste del eco del micrófono 22 ajuste del tono 22 canto con el acompañamiento de un disco compacto múltiplex (MPX R/MPX L) 21 C Conexión 4-7, 49-51 Conexiones de la alimentación 6 de las antenas 5, 51 de los componentes opcionales 49-51 del sistema 4 E R Edición con selección de cinta 39 Edición de programa 38 Emisoras memorización 9 sintonía 16 F Flash 40 G, H Grabación con el temporizador 48 de discos CD/VIDEO CD 15 de programas de radiodifusión 17 Grabación sincronizada con disco compacto 15 I, J Intervalo de sintonía 10 K, L Karaoke reducción de la parte vocal (KARAOKE PON) 21 M, N, O Mezcla con micrófono 45 Memorización de emisoras 9 Memorando Memorando de disco 29 Memorando de pista 30 D Duplicación a gran velocidad 20 62ES Sony Corporation P, Q Pilas 7 Protección permanente de grabaciones 52 Printed in Indonesia Reposición del sistema 55 Reproducción de canciones en el orden deseado (Reproducción programada) 35 de canciones en orden arbitrario (Reproducción aleatoria) 34 de casetes 18 de discos compactos 13 de emisoras memorizadas 16 repetida de canciones (Reproducción repetida) 33 Reproducción aleatoria 34 Reproducción programada 35 Reproducción repetida 33 Reproductor de discos compactos 13-15, 33-36 S Sintonía memorizada 16 Sintonizador 9, 16 Solución de problemas 53-55 T, U Temporizador para despertarse con música 46 para dormirse con música 46 para grabación 48 Temporizador cronodesconectador 46 Temporizador diario 46 V, W, X, Y, Z Visualizador 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Sony MHC-VX33 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación

En otros idiomas