Milwaukee 6477-20 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL DE
L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DEL
OPERADOR.
Cat. No.
No de cat.
6477-20
6577-20
HEAVY-DUTY WORM DRIVE SAWS
SCIES INDUSTRIELLES À VIS SANS FIN
SIERRAS ACCIONADAS POR TORNILLO SIN FIN
PARA SERVICIO PESADO
27
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD.
Si no se sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una
descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e
instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en
todas las advertencias incluidas más abajo se reere a su herramienta operada por conexión
(cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-
tribuyen a que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmós-
feras explosivas, como en la presencia de
líquidos, gases o polvo inamables. Las her-
ramientas eléctricas crean chispas que pueden
incendiar el polvo o las emanaciones.
Mantenga a los niños y otras personas alejadas
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control.
Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben ser del mismo tipo que el toma-
corrientes. Nunca realice ningún tipo de
modicación en el enchufe. No use enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de
descarga eléctrica si no se modican los enchufes
y los tomacorrientes son del mismo tipo.
Evite el contacto corporal con supercies con
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a
tierra.
No exponga la herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. El agua
que entra en una herramienta eléctrica aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar la herramienta eléctrica, tirar de
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado
del calor, los bordes alados o las piezas en
movimiento. Los cables dañados o enmarañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Cuando se utiliza una herramienta eléctrica
en el exterior, use una extensión que sea
apropiada para uso en el exterior. El uso de un
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
Si debe operar una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo, utilice un suministro protegido
por un interruptor de circuito con conexión a
tierra (GFCI). Usar un GFCI reduce el riesgo de
que se produzcan descargas eléctricas.
bajo la inuencia de drogas, alcohol o medici-
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una
herramienta eléctrica puede tener como resultado
lesiones personales graves.
Use un equipo de protección personal. Lleve
siempre protección ocular. Llevar un equipo
de protección apropiado para la situación, como
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, un casco o protección auditiva,
reducirá las lesiones personales.
Evite el encendido accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectarlo a la toma de
alimentación o a la batería, al levantar o mover
la herramienta. Mover herramientas con el dedo
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor
en la posición de encendido contribuye a que se
produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste antes de
encender la herramienta. Una llave que esté
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta
puede provocar lesiones personales.
No se estire demasiado. Mantenga los pies
bien asentados y el equilibrio en todo mo-
mento. Esto permite tener mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase de manera apropiada. No lleve ropa
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes lejos de la piezas en movimiento.
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
Si se proporcionan dispositivos para la conex-
ión de sistemas de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y
se usen apropiadamente. El uso de estos dis-
positivos puede reducir los peligros relacionados
con el polvo.
SEGURIDAD PERSONAL
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor
y de manera más segura a la velocidad para la
que se diseñó.
No use la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende ni la apaga. Cualquier herrami-
enta eléctrica que no se pueda controlar con el
interruptor es peligrosa y se debe reparar.
Desconecte el enchufe de la toma de aliment-
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar las herramientas eléc-
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad
Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que
está haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica cuando está cansado o
28
MANTENIMIENTO
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda
accidentalmente.
Almacene las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños y no permita que
personas no familiarizadas con ellas o estas
instrucciones las utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios
no capacitados.
Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Revise que no haya piezas móviles que estén
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas
ni ninguna otra condición que pueda afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica.
Si se encuentran daños, haga que le reparen
la herramienta antes de usarla. Las herrami-
entas mal mantenidas son la causa de muchos
accidentes.
Mantenga las herramientas de corte limpias
y aladas. Es menos probable que se atasquen
las herramientas de corte con los alados que
se mantienen de manera apropiada y también son
más fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios,
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que se diseñó podría originar
una situación peligrosa.
Haga que un técnico calificado realice el
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-
zando solamente piezas de repuesto idénticas.
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de
la herramienta eléctrica.
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
Instrucciones de seguridad para todas las
sierrasProcedimientos de corte
PELIGRO: Mantenga las manos
alejadas del área de corte y de la hoja.
Mantenga la segunda mano en la
empuñadura auxiliar o en la carcasa del
motor. Si ambas manos están sosteniendo
la sierra, no podrán cortarse con la hoja.
No meta la mano debajo de la pieza de trabajo.
La guarda no puede protegerlo de la hoja que
está debajo de la pieza de trabajo.
Ajuste la profundidad de corte al grosor de la
pieza de trabajo. Menos de un diente completo
de la hoja debe ser visible debajo de la pieza de
trabajo.
Nunca sostenga la pieza que se está cortando
en las manos o sobre las piernas. Sujete la
pieza de trabajo a una plataforma estable.
Es importante soportar el trabajo correctamente
para minimizar la exposición del cuerpo, el
amarre de la hoja o la pérdida de control.
Al realizar una operación donde la
herramienta de corte pueda entrar en
contacto con cableado oculto, sostenga el
accesorio únicamente de las supercies de
empuñadura aisladas. El contacto con un cable
que conduzca electricidad también provocará
que las partes metálicas de la herramienta se
electriquen y podría ocasionar una descarga
eléctrica al operador.
Al hacer cortes al hilo, siempre use un tope-
guía para cortar al hilo o una guía de borde
recto. Esto mejora la precisión del corte y reduce
la probabilidad de que la hoja se amarre.
Siempre use hojas del tamaño y forma
correctos (diamante vs. redonda) para los
oricios del eje. Las hojas que no corresponden
a los elementos de montaje de la sierra correrán
excéntricamente, ocasionando pérdida de
control.
Nunca use arandelas o pernos dañados o
incorrectos. Las arandelas y el perno de la
hoja se diseñaron especialmente para su sierra,
para un óptimo desempeño y seguridad de la
operación.
Instrucciones de seguridad adicionales para
todas las sierras
Causas del contragolpe y advertencias
relacionadas
– El contragolpe es una reacción repentina a
una hoja de sierra pellizcada, amarrada o mal
alineada que ocasiona que la sierra se levante
y se salga de la pieza de trabajo y hacia el
operador de forma incontrolada;
Cuando la hoja se pellizca o se amarra
estrechamente por el cierre de la separación
de corte, la hoja se para y la reacción del motor
impulsa la unidad con gran rapidez hacia el
operador;
– Si la hoja se tuerce o pierde la alineación en el
corte, los dientes del borde trasero de la hoja
pueden enterrarse en la supercie superior de
la madera, ocasionando que la hoja se salga
de la separación de corte y salte hacia el
operador.
El contragolpe es el resultado del uso incorrecto
de la sierra y/o de procedimientos o condiciones
de operación incorrectos y puede evitarse
tomando las precauciones correspondientes
que se indican a continuación.
Mantenga un agarre rme con ambas manos
sobre la sierra y coloque los brazos para
resistir las fuerzas de contragolpe. Posicione
el cuerpo a cualquiera de los dos lados
de la hoja, pero no en línea con la hoja. El
contragolpe podría ocasionar que la sierra saltara
hacia atrás, pero las fuerzas de contragolpe
pueden ser controladas por el operador si se
toman las precauciones correspondientes.
Cuando la hoja se esté amarrando o cuando
se interrumpa un corte por cualquier motivo,
suelte el gatillo y sostenga la sierra inmóvil
dentro del material hasta que la hoja se
detenga por completo. Nunca intente retirar la
sierra de la pieza ni jalarla hacia atrás mientras
la hoja se encuentre aún en movimiento, pues
puede producirse un contragolpe. Investigue y
siga acciones correctivas para eliminar la causa
del amarre de la hoja.
29
Con doble aislamiento
Volts
Corriente alterna
Amperios
Revoluciones por
minuto sin carga (rpm)
Underwriters Laboratories, Inc.,
Estados Unidos y Canadá
Al reiniciar una sierra dentro de la pieza
de trabajo, centre la hoja de la sierra en la
separación de corte y verique que los dientes
de la sierra no estén insertados en el material.
Si la hojas de la sierra se está amarrando, puede
avanzar hacia arriba o dar un contragolpe
de la pieza de trabajo al reiniciarse la sierra.
Soporte los paneles grandes para minimizar
el riesgo de que la hoja pellizque y un
contragolpe. Los paneles grandes tienden a
pandearse con su propio peso. Deben colocarse
soportes debajo del panel a ambos lados, cerca
de la línea de corte y cerca del borde del panel.
No utilice hojas romas ni dañadas. Las hojas
sin lo o que estén incorrectamente colocadas
pueden producir una separación de corte
angosta, causando fricción excesiva, amarre de
la hoja y contragolpe.
Las palancas de ajuste de la profundidad de
la hoja y bisel deben estar apretadas y rmes
antes de hacer el corte. Si el ajuste de la hoja
cambia durante el corte, puede causar amarre y
contragolpe.
Use precaución adicional al aserrar en
muros existentes u otras áreas donde no
haya visibilidad. La hoja saliente puede cortar
objetos que podrían causar contragolpe.
Función de guarda inferior
Revise que la guarda inferior cierre
correctamente antes de cada uso. No opere
la sierra si la guarda inferior no se mueve
libremente y se cierra instantáneamente.
Nunca sujete ni amarra la guarda inferior
en la posición abierta. Si la sierra se cae
accidentalmente, la guarda inferior puede
doblarse. Eleve la guarda inferior con la
agarradera retráctil y asegúrese de que se mueva
libremente y no toque la hoja ni ninguna otra parte,
en todos los ángulos y profundidades de corte.
Verique la operación del muelle de la guarda
inferior. Si la guarda y el muelle no están
operando correctamente, deben recibir
servicio antes del uso. La guarda inferior
puede operar con lentitud debido a partes
dañadas, depósitos de goma o una acumulación
de residuos.
La guarda inferior debe retraerse
manualmente únicamente para cortes
especiales, como cortes por penetración
ycortes compuestos.” Eleve la guarda inferior
replegando la agarradera y en cuanto la hoja
entre al material, la guarda inferior debe soltarse.
Para las demás operaciones de corte con sierra,
la guarda inferior debe operar automáticamente.
Observe siempre que la guarda inferior esté
cubriendo la hoja antes de colocar la sierra en
el banco o en el suelo. Una hoja sin protección
en movimiento puede ocasionar que la sierra
avance hacia atrás, cortando lo que esté en su
camino. Tenga en cuenta el tiempo que se tarda
la hoja en detenerse después de que se libera el
interruptor.
Mantenga las etiquetas y las placas identi-
cativas. Tienen información importante. Si no se
pueden leer o si faltan, póngase en contacto con
un centro de servicio MILWAUKEE para obtener
un repuesto gratuito.
ADVERTENCIA Ciertos polvos creados al lijar,
serrar, esmerilar, perforar y realizar otras activi-
dades de construcción contienen productos quími-
cos que se sabe que causan cáncer, defectos con-
génitos u otros daños al aparato reproductor. Algu-
nos ejemplos de dichos productos químicos son:
plomo de pintura con base de plomo
sílice cristalino de los ladrillos y cemento y de
otros productos de mampostería, y
arsénico y cromo de madera tratada
químicamente.
Su riesgo de exposición varía dependiendo de la
frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada, y
trabaje con equipo de seguridad aprobado, como
máscaras antipolvo especialmente diseñadas
para ltrar partículas microscópicas.
SIMBOLOGÍA
C
US
30
Algunos modelos se suministran con una clavija
de seguridad de 20 A (NEMA L5-20).
Herramientas con conexión a tierra:
Herramientas con enchufes de tres clavijas
Las herramientas marcadas con la frase “Se requi-
ere conexión de puesta a tierra” tienen un cable
de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a
tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse
a un tomacorriente debidamente conectado a tierra
(véase la Figuras A y B). Si la herramienta se ave-
riara o no funcionara correctamente, la conexión
de puesta a tierra proporciona un trayecto de baja
resistencia para desviar la corriente eléctrica de la
trayectoria del usuario, reduciendo de este modo
el riesgo de descarga eléctrica.
La clavija de conexión de puesta
a tierra en el enchufe está co-
nectada al sistema de conexión de
puesta a tierra de la herramienta
a través del hilo verde dentro del
cable. El hilo verde debe ser el
único hilo conectado al sistema de
conexión de puesta a tierra de la
herramienta y nunca se debe
unir a una terminal energizada.
Su herramienta debe estar
enchufada en un tomacorri-
ente apropiado, correctamente
instalado y conectado a tierra
según todos los códigos y
reglamentos. El enchufe y
el tomacorriente deben asemejarse a los de la
Figuras A y B.
Herramientas con doble aislamiento:
Herramientas con clavijas de dos patas
Las herramientas marcadas con “Doble aislamien-
to” no requieren conectarse “a tierra”. Estas her-
ramientas tienen un sistema
aislante que satisface los es-
tándares de OSHA y llena los
estándares aplicables de UL
(Underwriters Laboratories),
de la Asociación Canadiense
de Estándares (CSA) y el Có-
digo Nacional de Electricidad.
Las herramientas con doble
aislamiento pueden ser usadas en cualquiera de
los toma corriente de 120 Volt mostrados en las
Figuras C y D.
ADVERTENCIA Puede haber riesgo
de descarga eléctrica si se conecta el cable de
conexión de puesta a tierra incorrectamente.
Consulte con un electricista certificado si
tiene dudas respecto a la conexión de puesta
a tierra del tomacorriente. No modique el en-
chufe que se proporciona con la herramienta.
Nunca retire la clavija de conexión de puesta
a tierra del enchufe. No use la herramienta
si el cable o el enchufe está dañado. Si está
dañado antes de usarlo, llévelo a un centro
de servicio MILWAUKEE para que lo reparen.
Si el enchufe no se acopla al tomacorriente,
haga que un electricista certicado instale un
toma-corriente adecuado.
TIERRA
Cat.
No.
Tamaño de
la cuchilla Volts ca RPM Cenador
Profundidad
de corte a 90˚
Profundidad
de corte a 51.5˚
6477-20
6577-20
184 mm
(7-1/4 pulg.)
184 mm
(7-1/4 pulg.)
120
120
4 400
4 400
Diamond
Diamond
0 a 60 mm
(0 a 2-3/8 pulg.)
0 a 60 mm
(0 a 2-3/8 pulg.)
0 a 60 mm
(0 a 2-3/8 pulg.)
0 a 60 mm
(0 a 2-3/8 pulg.)
ESPECIFICACIONES
Fig. A
Fig. B
Fig. C
Fig. D
31
DESCRIPCION FUNCIONAL
Las herramientas que deben conectarse a tierra
cuentan con clavijas de tres patas y requieren
que las extensiones que se utilicen con ellas sean
también de tres cables. Las herramientas con
doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden
utilizarse indistintamente con extensiones de dos a
tres cables. El calibre de la extensión depende de
la distancia que exista entre la toma de la corriente
y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso
de extensiones inadecuadas puede causar serias
caídas en el voltaje, resultando en pérdida de
potencia y posible daño a la herramienta. La tabla
que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada
selección de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del
cable, mayor será la capacidad del mismo. Por
ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar
una corriente mayor que un cable calibre 16.
Cuando use mas de una extensión para lograr el
largo deseado, asegúrese que cada una tenga al
menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si
está usando un cable de extensión para mas de
una herramienta, sume los amperes de las varias
placas y use la suma para determinar el tamaño
mínimo del cable de extensión.
EXTENSIONES ELECTRICAS
Guías para el uso de cables de extensión
Si está usando un cable de extensión en sitios
al aire libre, asegúrese que está marcado con
el sujo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica
que puede ser usado al aire libre.
Asegúrese que su cable de extensión está cor-
rectamente cableado y en buenas condiciones
eléctricas. Cambie siempre una extensión
dañada o hágala reparar por una persona cali-
cada antes de volver a usarla.
Proteja su extensión eléctrica de objetos cor-
tantes, calor excesivo o areas mojadas.
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150%
de los amperios.
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
Amperios
(En la placa)
Largo de cable de Extensión en (m)
7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
16
16
14
12
10
16
16
14
12
10
16
14
12
10
10
14
12
10
10
--
12
10
--
--
--
12
--
--
--
--
LEA Y GUARDE TODAS LAS
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
REFERANCIAS.
18
17
19
21
15
3
14
1
1. Tapón de aceite
2. Mango superior
3. Alojamiento del motor
4. Interruptor de accionamiento
5. Palanca de ajuste de profundidad
6. Palanca de la guarda inferior
7. Perno de la cuchilla
8. Guarda inferior
9. Arandela del husillo
10. Ranura de la guía de corte
4
5
2
8
12
16
20
6
7
910
11
13
11. Muescas guía
12.Zapata
13.Palanca de ajuste de ángulo
14.Escala de corte en ángulo
15.Botón de bloqueo del husillo
16.Guarda superior
17.Ventanilla de nivel de aceite
18.Gancho para vigas
19.Botón de anulación a 51,5˚
20.Escala de profundidad de corte
21. Lugar de guardar la llave
32
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una lesión, desconecte siempre la her-
ramienta antes de jar o retirar accesorios,
o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los
accesorios especícamente recomendados. El
uso de otros accesorios puede ser peligroso.
Selección de la cuchilla
Seleccione una cuchilla apropiada para su apli-
cación. Consulte la sección “Accesorios” a n de
obtener una lista de las cuchillas a usar para las
aplicaciones correctas de esta herramienta.
Siempre use cuchillas aladas. Las cuchillas sin lo
tienden a sobrecargar la herramienta y aumentan la
probabilidad de CONTRAGOLPE. Sólo use cuchil-
las de ranura delgada con una velocidad máxima
de operación segura mayor que las RPM sin carga
indicadas en la placa de especicaciones de la
herramienta. Lea las instrucciones del fabricante
de la cuchilla antes de usarla. No use cuchillas
abrasivas ni romboidales en seco de ningún tipo.
Use el tipo correcto de cuchilla para su aplicación.
El uso de una cuchilla errónea puede resultar en un
desempeño deciente o en daño a la cuchilla. No
use cuchillas que estén agrietadas ni que tengan
dientes rotos. No ale las cuchillas de metales fer-
rosos; consulte las recomendaciones del fabricante
respecto al alado.
Fig. 1
Corte longitudinal y corte transversal
Una cuchilla multiusos para corte longitudinal,
corte transversal y corte en ángulo en maderas
duras, maderas suaves, madera contracha-
pada y materiales compuestos.
Corte longitudinal encuadrado
Diseñada para un corte longitudinal rápido y
preciso a lo largo del grano en maderas duras
o suaves cuando no se necesita un corte
transversal liso.
Madera contrachapada y veta de la madera
Se recomienda para cortar madera contra-
chapada, materiales compuestos y todo tipo
de madera, cuando se necesita un acabado
ligeramente más liso.
Corte y acabado
Diseñada especialmente para corte transversal
y en ángulo en materiales que requieren un
corte muy liso. También corta aluminio.
ADVERTENCIA Use solamente ac-
cesorios con una velocidad nominal máxima,
por lo menos, tan alta como las RPM que
aparecen en la placa de identicación de la
herramienta.
NOTA: No retire la brida interior de la segueta. El
diámetro grande de la brida interior (Fig. 3) debe
quedar orientado hacia la segueta.
Fig. 2
51.5
1
/
4
1
/
2
3
/
4
1
2
45
0
1
3
5
1
Bloqueo del
husillo
Cómo vericar el funcionamiento de la guarda
inferior
Verifique el funcionamiento y la condición de
la palanca de la guarda inferior. Si la guarda y
la palanca no funcionan apropiadamente, será
necesario repararlas antes de volver a usarlas. La
guarda inferior puede funcionar defectuosamente
debido a partes dañadas, depósitos resinosos o
por la acumulación de restos de material.
1. Desconecte la herramienta antes de vericar la
guarda inferior.
2. Coloque la herramienta sobre su propio lado.
NOTA: Este procedimiento no mostrará un
funcionamiento correcto de la guarda inferior si
la herramienta no se halla sobre su propio lado.
3. Sujete la guarda inferior por los lados y empújela
completamente hacia el alojamiento de la
cuchilla.
4. Suelte la guarda inferior.
Si la guarda salta inmediatamente hacia su
lugar, signica que está funcionando correcta-
mente y puede continuar utilizándola.
Si la guarda no salta inmediatamente hacia su
lugar, limpie las guardas superior e inferior para
remover todas las virutas o restos de material.
Luego, verique nuevamente el funcionamiento
comenzando con el primer paso.
Si aún así la guarda todavía no salta inmedi-
atamente hacia su lugar, comuníquese con un
centro de servicio autorizado de MILWAUKEE
para que la reparen.
Instalación de la cuchilla
1. Desconecte la herramienta.
2. Para extraer el perno de la hoja del husillo,
oprima el botón de bloqueo del husillo mientras
hace girar el perno en sentido contrario a las
manecillas del reloj con la llave hex. de 6 mm
(suministrada con la herramienta) hasta que se
bloquee el husillo. Extraiga la arandela exterior.
NOTA: No retire la brida interior de la segueta.
El diámetro grande de la brida interior (Fig. 2)
debe quedar orientado hacia la segueta.
33
OPERACION
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una lesión, use siempre lentes de seguridad
o anteojos con protectores laterales. Desco-
necte la herramienta antes de cambiar algún
accesorio o de hacerle algún ajuste.
Causas del contragolpe y advertencias
relacionadas
– El contragolpe es una reacción repentina a
una hoja de sierra pellizcada, amarrada o mal
alineada que ocasiona que la sierra se levante
y se salga de la pieza de trabajo y hacia el
operador de forma incontrolada;
Cuando la hoja se pellizca o se amarra
estrechamente por el cierre de la separación
de corte, la hoja se para y la reacción del motor
impulsa la unidad con gran rapidez hacia el
operador;
– Si la hoja se tuerce o pierde la alineación en el
corte, los dientes del borde trasero de la hoja
pueden enterrarse en la supercie superior de
la madera, ocasionando que la hoja se salga
de la separación de corte y salte hacia el
operador.
El contragolpe es el resultado del uso incorrecto
de la sierra y/o de procedimientos o condiciones
de operación incorrectos y puede evitarse
tomando las precauciones correspondientes
que se indican a continuación.
Mantenga un agarre rme con ambas manos
sobre la sierra y coloque los brazos para
resistir las fuerzas de contragolpe. Posicione
el cuerpo a cualquiera de los dos lados
de la hoja, pero no en línea con la hoja. El
contragolpe podría ocasionar que la sierra saltara
hacia atrás, pero las fuerzas de contragolpe
pueden ser controladas por el operador si se
toman las precauciones correspondientes.
Ajuste del ángulo de corte
1. Desconecte la herramienta.
2. Para ajustar el ángulo de corte, coloque la sierra
sobre el borde de la mesa de trabajo y mueva
hacia arriba la palanca de ajuste de ángulo.
3. Mantenga ja la zapata y deslice la sierra a la
posición deseada según las marcas de la escala
de corte en ángulo (hasta 45˚).
4. Para aumentar el ángulo de corte hasta 51,5˚,
presione el botón de anulación e incline la sierra
hasta el ángulo deseado.
5. Mueva hacia abajo la palanca de corte en ángulo
para bloquear. Verifique el ángulo con una
escuadra. También cerciórese de que la palanca
de ajuste de corte en ángulo esté segura antes
de realizar el corte.
2. Mueva la palanca de la guarda inferior ha-
cia arriba para levantar la guarda inferior
(Fig. 4). Coloque la cuchilla sobre el husillo con
los dientes apuntando en la misma dirección que
la echa ubicada en la guarda inferior. Suelte la
palanca de la guarda inferior.
Fig. 3
Brida
interior
Hoja
Arandela
elástica
Perno de
la hoja
Arandela
exterior
4. Coloque arandela exterior, arendela elástica y
perno de la hoja en el husillo.
5. Oprima el botón de bloqueo del husillo mientras
hace girar el perno en el sentido contrario a las
manecillas del reloj con la llave hex. de 6 mm
hasta que se bloquee el husillo. Apriete rme-
mente el perno.
6. Para extraer la cuchilla, repita los pasos an-
teriores de manera inversa. Siempre limpie el
polvo y el aserrín del husillo, arandelas y de las
guardas superior e inferior después del uso.
Ajuste de la profundidad
1. Desconecte la herramienta.
2. Para ajustar la profundidad de corte, coloque
la sierra sobre el borde de la mesa de trabajo
y mueva hacia arriba la palanca de ajuste de
profundidad.
3. Manteniendo la zapata plana contra la mesa
de trabajo, levante o descienda la sierra a
la posición deseada. Descender la sierra
aumentará la profundidad del corte. Levantar la
sierra disminuirá la profundidad del corte. Para
seleccionar la profundidad de corte apropiada,
la cuchilla no debe extenderse más de
6 mm (1/4 pulg.) por debajo del material a cortar.
Use la escala de profundidad de corte para las
profundidades de corte estándar.
4. Mueva hacia abajo la palanca de ajuste de
profundidad para bloquear. Verique que la
palanca de ajuste de profundidad esté segura.
Fig. 4
Palanca
de la
guarda
inferior
34
Cuando la hoja se esté amarrando o cuando
se interrumpa un corte por cualquier motivo,
suelte el gatillo y sostenga la sierra inmóvil
dentro del material hasta que la hoja se
detenga por completo. Nunca intente retirar la
sierra de la pieza ni jalarla hacia atrás mientras
la hoja se encuentre aún en movimiento, pues
puede producirse un contragolpe. Investigue y
siga acciones correctivas para eliminar la causa
del amarre de la hoja.
Al reiniciar una sierra dentro de la pieza
de trabajo, centre la hoja de la sierra en la
separación de corte y verique que los dientes
de la sierra no estén insertados en el material.
Si la hojas de la sierra se está amarrando, puede
avanzar hacia arriba o dar un contragolpe
de la pieza de trabajo al reiniciarse la sierra.
Cuchilla
alada
Cuchilla
sin lo
Triscado
Fig. 8
Soporte los paneles grandes para minimizar
el riesgo de que la hoja pellizque y un
contragolpe. Los paneles grandes tienden a
pandearse con su propio peso. Deben colocarse
soportes debajo del panel a ambos lados, cerca
de la línea de corte y cerca del borde del panel.
Use precaución adicional al aserrar en
muros existentes u otras áreas donde no
haya visibilidad. La hoja saliente puede cortar
objetos que podrían causar contragolpe.
Operación general
Siempre sujete con rmeza la pieza en un cabal-
lete o en un banco de trabajo. Consulte la sección
“Aplicaciones” para determinar la manera correcta
de apoyar su pieza de trabajo en situaciones dife-
rentes. A continuación se muestra una aplicación
típica.
1. Marque una línea de corte. Coloque la parte
frontal de la zapata en el borde de la pieza
de trabajo, sin hacer contacto con la cuchilla.
Sujete el mango del interruptor con una mano
y el mango superior con la otra.
2. Alinee la muesca guía con la línea de corte.
Coloque sus brazos y su cuerpo en posición
para resistir el contragolpe. Tire del gatillo
para permitir que el motor alcance la velocidad
máxima antes de comenzar el corte. Al cortar,
mantenga la zapata apoyada sobre la pieza de
trabajo y sujete rmemente la herramienta. No
fuerce la herramienta a través de la pieza de
trabajo. Al forzar la herramienta puede ocasionar
el contragolpe.
3. Al cortar, mantenga la zapata apoyada sobre
la pieza de trabajo y sujete firmemente la
herramienta. No fuerce la herramienta a través
de la pieza de trabajo. Al forzar la herramienta
puede ocasionar el contragolpe.
Las palancas de ajuste de la profundidad de
la hoja y bisel deben estar apretadas y rmes
antes de hacer el corte. Si el ajuste de la hoja
cambia durante el corte, puede causar amarre y
contragolpe.
Contragolpe
Fig. 5
3 mm - 6 mm (1/8 pulg. - 1/4 pulg.)
Fig. 6
No utilice hojas romas ni dañadas. Las hojas
sin lo o que estén incorrectamente colocadas
pueden producir una separación de corte
angosta, causando fricción excesiva, amarre de
la hoja y contragolpe.
Fig. 7
Fig. 9
35
Fig. 10
Apriete la profundidad y el
corte en ángulo ajustando
las palancas de manera
segura
Establezca la profundidad de
corte en un valor 3 mm - 6 mm
(1/8 pulg. - 1/4 pulg.) mayor
que el grosor del material
Haga descansar la sierra sobre
la parte más grande de la pieza
de trabajo y deje caer la pieza
más pequeña
Asegure la pieza de trabajo
con apoyos resistentes
Párese con rmeza
en un área limpia
Mantenga el cordón
alejado de la cuchilla
y de la ranura
No use ropa
suelta
Use anteojos de
seguridad
Sujete la sierra
con ambas manos,
manteniéndolas ale-
jadas de la cuchilla
4. Al efectuar un corte parcial, al reanudar un corte
o al corregir la dirección, deje que la cuchilla
se detenga completamente. Para continuar el
corte, con la cuchilla central en la ranura, retro-
ceda la sierra del borde de corte unas cuantas
pulgadas, tire del gatillo y reintroduzca el corte
lentamente.
5. Si la sierra se bloquea, mantenga una sujeción
rme y suelte el gatillo inmediatamente. Corrija
el problema antes de continuar, (vea «Evite el
contragolpe»).
6. Al terminar un corte, asegúrese de que la guarda
inferior cierre y que la cuchilla se detenga
completamente antes de colocar la sierra sobre
el banco de trabajo.
Resolución de problemas
Si la cuchilla no sigue una línea recta:
• Los dientes están sin lo a un lado. Esto puede
ocurrir al golpear contra un objeto duro como un
clavo o una piedra, desalando los dientes en un
lado. La cuchilla quiere cortar hacia el lado con
los dientes más alados.
• La zapata está desalineada o doblada
• La cuchilla está doblada
• No se usó la guía de corte
Si la cuchilla se atora o se vuelve azul por la
fricción:
• La cuchilla está desalada
• La cuchilla está al revés
• La cuchilla está doblada
• La cuchilla está sucia
• La pieza de trabajo no está apoyada debidamente
• No se usó la cuchilla correcta
36
Corte de paneles grandes
Los paneles grandes y las tablas largas se exionan
o pandean si no se apoyan correctamente. Si
intenta cortar la pieza de trabajo sin apoyarla
y nivelarla debidamente, la cuchilla tenderá a
atorarse, y ocasionará un contragolpe.
APPLICACIONES
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de explosión, electrocución y daño a la
propiedad, antes de taladrar verique siempre
que en el área de trabajo no hayan tuberías o
cables ocultos.
Corte de cavidades
Los cortes de cavidades se realizan en el centro de
la pieza de trabajo cuando no se puede efectuar
el corte desde un borde. Recomendamos usar
una sierra Sawzall
®
para este tipo de corte. Sin
embargo, si es necesario usar una sierra circular
para realizar un corte de cavidad, TENGA SUMA
PRECAUCION.
1. Comenzando por una esquina, alinee la muesca
guía con la línea de corte. Incline la sierra hacia
adelante, jando rmemente el frente de la
zapata en la pieza de trabajo. La cuchilla debe
quedar colocada justo encima de la línea de
corte, pero sin hacer contacto la misma. Eleve la
guarda inferior mediante la palanca de la guarda
inferior.
2. Tire del gatillo. Permita que la hoja alcance su
velocidad máxima. Usando el frente de la zapata
como punto de pivote, descienda gradualmente
la parte posterior de la sierra en la pieza de
trabajo (Fig. 15).
Fig. 11
Proporcione apoyo para los paneles grandes.
Asegúrese de ajustar la profundidad de corte de
manera que sólo corte la pieza de trabajo y no
los apoyos.
Corte longitudinal de madera
El corte longitudinal es un corte en la dirección del
grano. Seleccione la cuchilla correcta para el trabajo.
Use una guía de corte para cortes longitudinales de
100 mm (4 pulg.) o menos. Para instalar una guía
de corte, deslice la barra a través de la ranura de
la guía de corte a cada lado de la zapata. Realice
el ajuste del ancho deseado alineando la medición
seleccionada con la muesca guía y bloquee el ajuste
con el tornillo de mariposa.
Fig. 12
Al efectuar cortes con anchos mayores de 100 mm
(4 pulg.), prense o clave una pieza de madera de
25 mm (1 pulg.) a la pieza de trabajo a modo de
guía (Fig. 13).
Fig. 13
Corte transversal de madera
El corte transversal es un corte contra el grano.
Seleccione la cuchilla correcta para el trabajo.
Avance lentamente la sierra para evitar la
tendencia de las bras de madera a rasgarse y
levantarse.
Fig. 14
37
Cuando corte metales, use una segueta para cortar
metal. Fije la profundidad de corte a la profundi-
dad máxima. Proteja a todas las personas que se
encuentren en el área de las chispas.
ADVERTENCIA No use la herra-
mienta para cortar metales cerca de materiales
inamables. Las chispas pueden provocar un
incendio.
Fig. 18
3. Cuando la zapata esté completamente apoyada
sobre la pieza de trabajo (Fig. 16), mueva la
sierra hacia la esquina opuesta. Suelte el gatillo
y deje que la cuchilla se detenga completamente
antes de extraerla de la pieza de trabajo.
Repita los pasos anteriores para cada lado
de la abertura. Use una sierra Sawzall
®
, una
sierra caladora o un serrucho pequeño para
terminar las esquinas que no estén cortadas
completamente.
Fig. 15
Corte en mampostería y metales
Las sierras circulares de MILWAUKEE no son para
uso continuo en cortes de metales o mampostería.
Cuando se corten estos materiales, use la segu-
eta correcta.
ADVERTENCIA El polvo, las rebabas
y el grano pueden hacer que la guarda deje de
funcionar en cualquier momento. Si se usa
la sierra para cortar mampostería o metales,
resérvela y márquela para ese uso únicamente,
y llévela a un centro de servicio MILWAUKEE
para su limpieza y prueba antes de usarla para
cortes de madera.
ADVERTENCIA Use solamente ac-
cesorios con una velocidad nominal máxima,
por lo menos, tan alta como las RPM que
aparecen en la placa de identicación de la
herramienta.
Cuando corte mampostería, use una segueta de
diamante. Realice pasadas sucesivas a profundi-
dades de menos de 6 mm (1/4 pulg.) a n de lograr
la profundidad deseada. Realizar cortes a una
profundidad de más de 6 mm (1/4 pulg.) dañará el
disco. Desenchufe la herramienta y limpie frecuent-
emente el polvo de las aberturas de ventilación y
de las guardas.
Fig. 16
Fig. 17
38
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, desconecte siempre la
herramienta antes de darle cualquier man-
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni
trate de hacer modicaciones en el sistema
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS
las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga su herramienta en buenas condicio-
nes. Antes de usarla, examine las condiciones
generales de la misma. Inspeccione guardas,
interruptores, el cable de la herramienta y el cable
de extensión. Busque tornillos sueltos o ojos, de-
fectos de alineación y dobleces en partes móviles,
así como montajes inadecuados, partes rotas y
cualquier otra condición que pueda afectar una
operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones
anormales, apague la herramienta de inmediato
y corrija el problema antes de volver a usarla. No
utilice una herramienta dañada. Colóquele una
etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que
sea reparada (vea “Reparaciones”).
Bajo condiciones normales, no se requiere lubri-
cación hasta que haya que cambiar los carbones.
Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para que le hagan:
Lubricación
Inspección y cambio de carbones
Inspección mecánica y limpieza (engranes, e-
chas, baleros, carcarza, etc.)
• Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura,
etc.)
Probarla para asegurar una operación mecánica
y eléctrica adecuada.
Cómo mantener el nivel de aceite
Verique el uso del nivel de aceite. Para controlar el
nivel, prepare la sierra para la profundidad de corte
máxima, apóyela en posición horizontal sobre su
zapata y controle la ventanilla de nivel de aceite. El
nivel de aceite debe encontrarse por debajo de la
línea de nivel máximo de aceite en la herramienta
[aproximadamente 14 ml (1/2 oz.)].
Si el nivel de aceite es bajo:
1. Ajuste la sierra en su zapata y retirando el tapón
de aceite.
2. Vierta el aceite en la cámara. NO LLENE
DEMASIADO.
3. Cuando se haya alcanzado el nivel de aceite
correcto, vuelva a colocar el tapón de aceite.
El aceite MILWAUKEE es un aceite sintético
diseñado especícamente para las sierras con
engranaje sinfín. Otros tipos de aceite podrían
ocasionar daño a la herramienta y no rendir un
buen trabajo a varias temperaturas. Verifique
el nivel de aceite con frecuencia cuando utilice
la herramienta durante períodos prolongados.
(Precaución: El aceite podría estar caliente).
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, descarga eléctrica o daño a la
herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni
permita que estos uyan dentro de la misma.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, desconecté siempre su
herramienta antes de colocar o retirar un ac-
cesorio. Use solo accesorios recommendados
especícament. Otros puenden peligrosos.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-
tenga las empuñaduras de la herramienta limpias,
secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón
neutro y un trapo húmedo para limpiar su herra-
mienta ya que algunas substancias y disolventes
limpiadores pueden ocasionar daños a materiales
plásticos y partes aislantes. Algunos de estos in-
cluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz,
diluyente para pintura, disolventes limpiadores
clorados, amoníaco, y detergentes caseros que
contengan amoníaco.
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento
entero al más cercano centro de reparaciones.
Para una lista completa de accessorios, reérase
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com.
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros.
39
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este
producto Para América Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por
el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "servicio@ttigroupna.
com", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes,
componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra.
Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace re-
sponsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio
Autorizado para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Tel. 52 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO,
AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico,
la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE
DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en
mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE
reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe
que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la
herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por
MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un
comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por
reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones,
abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las
carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la
lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada
para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de
trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías
inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos,
con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba
y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La
fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de
compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRE-
SENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO
MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE
COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO
CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES
ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS
OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ
PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA
EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE
PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS
DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del
sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro
de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano.
40
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-6477d6 01/14 Printed in China
960931099-06( )
UNITED STATES
MILWAUKEE Service
CANADA - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NothiNg But heavy Duty
®
.
Your satisfaction with our products is very important
to us!
If you encounter any problems with the operation
of this tool, or you would like to locate the factory
Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
1.800.268.4015
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4 18129 111 Avenue NW
Vaughan, ON L4K 3L8 Edmonton, AB T5S 2P2
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015
to nd the names and addresses of the closest
retailers or consult “Where to buy” on our Web site
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est er de proposer un produit de
première qualité NothiNg But heavy Duty
®
. Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour
localiser le centre de service/ventes ou le centre
d’entretien le plus proche, appelez le...
1.800.268.4015
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4 18129 111 Avenue NW
Vaughan, ON L4K 3L8 Edmonton, AB T5S 2P2
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires.
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les
noms et adresses des revendeurs les plus proches
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
CP. 11570. Col. Chapultepec Morales
Del. Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01-800-8321949
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
Para información de Centros de Servicio busca
el icono “Servicio al cliente”- “Contáctanos”
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is
NothiNg But heavy Duty
®
.
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see
the 'Where To Buy' section of our website.
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
Technical Questions
Service/Repair Questions
Warranty
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
Register your tool online at
www.milwaukeetool.com and...
receive important notications regarding
your purchase
ensure that your tool is protected under the
warranty
become a heavy Duty club member
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE
Contacta nuestro servicio técnico para….
Preguntas Técnicas
Asesoría, servicio y reparación
Garantía
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por favor,
llame al 01 800 8321949 para obtener los nombres
y direcciones de los más cercanos a usted, o
consulte la sección "Dónde Comprar" en nuestro
sitio web www.milwaukeetool.com.mx

Transcripción de documentos

OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. No de cat. 6477-20 6577-20 HEAVY-DUTY WORM DRIVE SAWS SCIES INDUSTRIELLES À VIS SANS FIN SierraS ACCIONADAS POR TORNILLO SIN FIN PARA SERVICIO PESADO To reduce the risk of injury, user must read operator's manual. Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire le manuel de l'utilisateur. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual del operador. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA aDVERTENCIA LEA TODAS LAS advertencias e instrucciones de seguridad. Si no se sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica). bajo la influencia de drogas, alcohol o medicinas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una herramienta eléctrica puede tener como resultado lesiones personales graves. • Use un equipo de protección personal. Lleve siempre protección ocular. Llevar un equipo de protección apropiado para la situación, como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, un casco o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. • E vite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la toma de alimentación o a la batería, al levantar o mover la herramienta. Mover herramientas con el dedo en el interruptor o enchufarlas con el interruptor en la posición de encendido contribuye a que se produzcan accidentes. • Q uite todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que esté acoplada a una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones personales. • No se estire demasiado. Mantenga los pies bien asentados y el equilibrio en todo momento. Esto permite tener mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. • Vístase de manera apropiada. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de la piezas en movimiento. La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. • Si se proporcionan dispositivos para la conexión de sistemas de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen apropiadamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. SEGURIDAD en el área de trabajo • Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras contribuyen a que se produzcan accidentes. • No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden incendiar el polvo o las emanaciones. • Mantenga a los niños y otras personas alejadas mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. seguridad eléctrica • Los enchufes de las herramientas eléctricas deben ser del mismo tipo que el tomacorrientes. Nunca realice ningún tipo de modificación en el enchufe. No use enchufes adaptadores con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no se modifican los enchufes y los tomacorrientes son del mismo tipo. • Evite el contacto corporal con superficies con conexión a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra. • No exponga la herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. El agua que entra en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. • No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, los bordes afilados o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enmarañados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. • Cuando se utiliza una herramienta eléctrica en el exterior, use una extensión que sea apropiada para uso en el exterior. El uso de un cable apropiado para el exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica. • Si debe operar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido por un interruptor de circuito con conexión a tierra (GFCI). Usar un GFCI reduce el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. Uso y cuidado de las herramientas ELÉCTRICAS • No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para la aplicación. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y de manera más segura a la velocidad para la que se diseñó. • No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y se debe reparar. • Desconecte el enchufe de la toma de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad seguridad personal • Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica cuando está cansado o 27 reducen el riesgo de que la herramienta se prenda accidentalmente. • Almacene las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con ellas o estas instrucciones las utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados. • Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas móviles que estén desalineadas o que se atasquen, piezas rotas ni ninguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se encuentran daños, haga que le reparen la herramienta antes de usarla. Las herramientas mal mantenidas son la causa de muchos accidentes. • Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Es menos probable que se atasquen las herramientas de corte con filos afilados que se mantienen de manera apropiada y también son más fáciles de controlar. • Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que se diseñó podría originar una situación peligrosa. que conduzca electricidad también provocará que las partes metálicas de la herramienta se electrifiquen y podría ocasionar una descarga eléctrica al operador. • Al hacer cortes al hilo, siempre use un topeguía para cortar al hilo o una guía de borde recto. Esto mejora la precisión del corte y reduce la probabilidad de que la hoja se amarre. • Siempre use hojas del tamaño y forma correctos (diamante vs. redonda) para los orificios del eje. Las hojas que no corresponden a los elementos de montaje de la sierra correrán excéntricamente, ocasionando pérdida de control. • Nunca use arandelas o pernos dañados o incorrectos. Las arandelas y el perno de la hoja se diseñaron especialmente para su sierra, para un óptimo desempeño y seguridad de la operación. Instrucciones de seguridad adicionales para todas las sierras Causas del contragolpe y advertencias relacionadas – El contragolpe es una reacción repentina a una hoja de sierra pellizcada, amarrada o mal alineada que ocasiona que la sierra se levante y se salga de la pieza de trabajo y hacia el operador de forma incontrolada; – Cuando la hoja se pellizca o se amarra estrechamente por el cierre de la separación de corte, la hoja se para y la reacción del motor impulsa la unidad con gran rapidez hacia el operador; – Si la hoja se tuerce o pierde la alineación en el corte, los dientes del borde trasero de la hoja pueden enterrarse en la superficie superior de la madera, ocasionando que la hoja se salga de la separación de corte y salte hacia el operador. El contragolpe es el resultado del uso incorrecto de la sierra y/o de procedimientos o condiciones de operación incorrectos y puede evitarse tomando las precauciones correspondientes que se indican a continuación. • Mantenga un agarre firme con ambas manos sobre la sierra y coloque los brazos para resistir las fuerzas de contragolpe. Posicione el cuerpo a cualquiera de los dos lados de la hoja, pero no en línea con la hoja. El contragolpe podría ocasionar que la sierra saltara hacia atrás, pero las fuerzas de contragolpe pueden ser controladas por el operador si se toman las precauciones correspondientes. • Cuando la hoja se esté amarrando o cuando se interrumpa un corte por cualquier motivo, suelte el gatillo y sostenga la sierra inmóvil dentro del material hasta que la hoja se detenga por completo. Nunca intente retirar la sierra de la pieza ni jalarla hacia atrás mientras la hoja se encuentre aún en movimiento, pues puede producirse un contragolpe. Investigue y siga acciones correctivas para eliminar la causa del amarre de la hoja. mantenimiento • H aga que un técnico calificado realice el mantenimiento de la herramienta eléctrica utilizando solamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. REGLAS especificas DE SEGURIDAD Instrucciones de seguridad para todas las sierrasProcedimientos de corte • PELIGRO: Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la hoja. Mantenga la segunda mano en la empuñadura auxiliar o en la carcasa del motor. Si ambas manos están sosteniendo la sierra, no podrán cortarse con la hoja. • No meta la mano debajo de la pieza de trabajo. La guarda no puede protegerlo de la hoja que está debajo de la pieza de trabajo. • Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. Menos de un diente completo de la hoja debe ser visible debajo de la pieza de trabajo. • Nunca sostenga la pieza que se está cortando en las manos o sobre las piernas. Sujete la pieza de trabajo a una plataforma estable. Es importante soportar el trabajo correctamente para minimizar la exposición del cuerpo, el amarre de la hoja o la pérdida de control. • Al realizar una operación donde la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto, sostenga el accesorio únicamente de las superficies de empuñadura aisladas. El contacto con un cable 28 • Mantenga las etiquetas y las placas identificativas. Tienen información importante. Si no se pueden leer o si faltan, póngase en contacto con un centro de servicio MILWAUKEE para obtener un repuesto gratuito. • ADVERTENCIA Ciertos polvos creados al lijar, serrar, esmerilar, perforar y realizar otras actividades de construcción contienen productos químicos que se sabe que causan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductor. Algunos ejemplos de dichos productos químicos son: • plomo de pintura con base de plomo • sílice cristalino de los ladrillos y cemento y de otros productos de mampostería, y • arsénico y cromo de madera tratada químicamente. Su riesgo de exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como máscaras antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Al reiniciar una sierra dentro de la pieza de trabajo, centre la hoja de la sierra en la separación de corte y verifique que los dientes de la sierra no estén insertados en el material. Si la hojas de la sierra se está amarrando, puede avanzar hacia arriba o dar un contragolpe de la pieza de trabajo al reiniciarse la sierra. • Soporte los paneles grandes para minimizar el riesgo de que la hoja pellizque y dé un contragolpe. Los paneles grandes tienden a pandearse con su propio peso. Deben colocarse soportes debajo del panel a ambos lados, cerca de la línea de corte y cerca del borde del panel. • No utilice hojas romas ni dañadas. Las hojas sin filo o que estén incorrectamente colocadas pueden producir una separación de corte angosta, causando fricción excesiva, amarre de la hoja y contragolpe. • Las palancas de ajuste de la profundidad de la hoja y bisel deben estar apretadas y firmes antes de hacer el corte. Si el ajuste de la hoja cambia durante el corte, puede causar amarre y contragolpe. • Use precaución adicional al aserrar en muros existentes u otras áreas donde no haya visibilidad. La hoja saliente puede cortar objetos que podrían causar contragolpe. Función de guarda inferior • Revise que la guarda inferior cierre correctamente antes de cada uso. No opere la sierra si la guarda inferior no se mueve libremente y se cierra instantáneamente. Nunca sujete ni amarra la guarda inferior en la posición abierta. Si la sierra se cae accidentalmente, la guarda inferior puede doblarse. Eleve la guarda inferior con la agarradera retráctil y asegúrese de que se mueva libremente y no toque la hoja ni ninguna otra parte, en todos los ángulos y profundidades de corte. • Verifique la operación del muelle de la guarda inferior. Si la guarda y el muelle no están operando correctamente, deben recibir servicio antes del uso. La guarda inferior puede operar con lentitud debido a partes dañadas, depósitos de goma o una acumulación de residuos. • La guarda inferior debe retraerse manualmente únicamente para cortes especiales, como “cortes por penetración” y“cortes compuestos.” Eleve la guarda inferior replegando la agarradera y en cuanto la hoja entre al material, la guarda inferior debe soltarse. Para las demás operaciones de corte con sierra, la guarda inferior debe operar automáticamente. • Observe siempre que la guarda inferior esté cubriendo la hoja antes de colocar la sierra en el banco o en el suelo. Una hoja sin protección en movimiento puede ocasionar que la sierra avance hacia atrás, cortando lo que esté en su camino. Tenga en cuenta el tiempo que se tarda la hoja en detenerse después de que se libera el interruptor. Simbología Con doble aislamiento Volts Corriente alterna Amperios Revoluciones por minuto sin carga (rpm) C 29 US Underwriters Laboratories, Inc., Estados Unidos y Canadá Especificaciones Cat. No. 6477-20 Tamaño de la cuchilla Volts ca 184 mm 120 RPM 4 400 Cenador Diamond (7-1/4 pulg.) 6577-20 184 mm 120 4 400 Diamond (7-1/4 pulg.) Profundidad de corte a 90˚ Profundidad de corte a 51.5˚ (0 a 2-3/8 pulg.) (0 a 2-3/8 pulg.) 0 a 60 mm 0 a 60 mm 0 a 60 mm 0 a 60 mm (0 a 2-3/8 pulg.) (0 a 2-3/8 pulg.) TIERRA La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta a través del hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado al sistema de conexión de puesta a tierra de la Fig. A herramienta y nunca se debe unir a una terminal energizada. Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado, correctamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y Fig. B reglamentos. El enchufe y el tomacorriente deben asemejarse a los de la Figuras A y B. advertencia Puede haber riesgo de descarga eléctrica si se conecta el cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente. Consulte con un electricista certificado si tiene dudas respecto a la conexión de puesta a tierra del tomacorriente. No modifique el enchufe que se proporciona con la herramienta. Nunca retire la clavija de conexión de puesta a tierra del enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe está dañado. Si está dañado antes de usarlo, llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga que un electricista certificado instale un toma-corriente adecuado. Algunos modelos se suministran con una clavija de seguridad de 20 A (NEMA L5-20). Herramientas con doble aislamiento: Herramientas con clavijas de dos patas Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento” no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramientas tienen un sistema aislante que satisface los estándares de OSHA y llena los estándares aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el Código Nacional de Electricidad. Fig. C Fig. D Las herramientas con doble aislamiento pueden ser usadas en cualquiera de los toma corriente de 120 Volt mostrados en las Figuras C y D. Herramientas con conexión a tierra: Herramientas con enchufes de tres clavijas Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente debidamente conectado a tierra (véase la Figuras A y B). Si la herramienta se averiara o no funcionara correctamente, la conexión de puesta a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica. 30 EXTENSIONES ELECTRICAS Guías para el uso de cables de extensión • Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese que está marcado con el sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que puede ser usado al aire libre. • Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada o hágala reparar por una persona calificada antes de volver a usarla. • Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo o areas mojadas. Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de la extensión. Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una extensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable de extensión. Calibre mínimo recomendado para cables de extensiones eléctricas* Largo de cable de Extensión en (m) 7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9 16 16 16 14 12 12 16 16 14 12 10 -14 14 12 10 --12 12 10 10 --10 10 10 ---* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150% de los amperios. Amperios (En la placa) 0 - 5,0 5,1 - 8,0 8,1 - 12,0 12,1 - 15,0 15,1 - 20,0 LEA y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS REFERANCIAS. descripcion Funcional 1. Tapón de aceite 2. Mango superior 3. Alojamiento del motor 4. Interruptor de a ­ ccionamiento 5. Palanca de ajuste de profundidad 6. Palanca de la guarda inferior 7. Perno de la cuchilla 8. Guarda inferior 9. Arandela del husillo 10. Ranura de la guía de corte 4 3 1 21 18 2 16 20 13 5 11 10 9 7 8 12 6 31 17 15 14 19 11. Muescas guía 12.Zapata 13.Palanca de ajuste de ángulo 14.Escala de corte en ángulo 15.Botón de bloqueo del husillo 16.Guarda superior 17.Ventanilla de nivel de aceite 18.Gancho para vigas 19.Botón de anulación a 51,5˚ 20.Escala de profundidad de corte 21. Lugar de guardar la llave ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA la palanca no funcionan apropiadamente, será necesario repararlas antes de volver a usarlas. La guarda inferior puede funcionar defectuosamente debido a partes dañadas, depósitos resinosos o por la acumulación de restos de material. 1. Desconecte la herramienta antes de verificar la guarda inferior. 2. Coloque la herramienta sobre su propio lado. NOTA: Este procedimiento no mostrará un funcionamiento correcto de la guarda inferior si la herramienta no se halla sobre su propio lado. 3. Sujete la guarda inferior por los lados y empújela completamente hacia el alojamiento de la cuchilla. 4. Suelte la guarda inferior. • Si la guarda salta inmediatamente hacia su lugar, significa que está funcionando correctamente y puede continuar utilizándola. • Si la guarda no salta inmediatamente hacia su lugar, limpie las guardas superior e inferior para remover todas las virutas o restos de material. Luego, verifique nuevamente el funcionamiento comenzando con el primer paso. • Si aún así la guarda todavía no salta inmediatamente hacia su lugar, comuníquese con un centro de servicio autorizado de MILWAUKEE para que la reparen. advertencia Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de fijar o retirar accesorios, o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios específicamente recomendados. El uso de otros accesorios puede ser peligroso. advertencia Use solamente accesorios con una velocidad nominal máxima, por lo menos, tan alta como las RPM que aparecen en la placa de identificación de la herramienta. Selección de la cuchilla Seleccione una cuchilla apropiada para su aplicación. Consulte la sección “Accesorios” a fin de obtener una lista de las cuchillas a usar para las aplicaciones correctas de esta herramienta. Siempre use cuchillas afiladas. Las cuchillas sin filo tienden a sobrecargar la herramienta y aumentan la probabilidad de CONTRAGOLPE. Sólo use cuchillas de ranura delgada con una velocidad máxima de operación segura mayor que las RPM sin carga indicadas en la placa de especificaciones de la herramienta. Lea las instrucciones del fabricante de la cuchilla antes de usarla. No use cuchillas abrasivas ni romboidales en seco de ningún tipo. Use el tipo correcto de cuchilla para su aplicación. El uso de una cuchilla errónea puede resultar en un desempeño deficiente o en daño a la cuchilla. No use cuchillas que estén agrietadas ni que tengan dientes rotos. No afile las cuchillas de metales ferrosos; consulte las recomendaciones del fabricante respecto al afilado. Instalación de la cuchilla 1. Desconecte la herramienta. 2. Para extraer el perno de la hoja del husillo, oprima el botón de bloqueo del husillo mientras hace girar el perno en sentido contrario a las manecillas del reloj con la llave hex. de 6 mm (suministrada con la herramienta) hasta que se bloquee el husillo. Extraiga la arandela exterior. NOTA: No retire la brida interior de la segueta. El diámetro grande de la brida interior (Fig. 2) debe quedar orientado hacia la segueta. Fig. 1 Corte longitudinal y corte transversal Una cuchilla multiusos para corte longitudinal, corte transversal y corte en ángulo en maderas duras, maderas suaves, madera contrachapada y materiales compuestos. Fig. 2 1 3/4 1/2 1/4 Corte longitudinal encuadrado Diseñada para un corte longitudinal rápido y preciso a lo largo del grano en maderas duras o suaves cuando no se necesita un corte transversal liso. 3 5 1 0 45 1 2 51.5 Madera contrachapada y veta de la madera Se recomienda para cortar madera contrachapada, materiales compuestos y todo tipo de madera, cuando se necesita un acabado ligeramente más liso. bloqueo del husillo NOTA: No retire la brida interior de la segueta. El diámetro grande de la brida interior (Fig. 3) debe quedar orientado hacia la segueta. Corte y acabado Diseñada especialmente para corte transversal y en ángulo en materiales que requieren un corte muy liso. También corta aluminio. Cómo verificar el funcionamiento de la guarda inferior Verifique el funcionamiento y la condición de la palanca de la guarda inferior. Si la guarda y 32 Fig. 3 Ajuste del ángulo de corte 1. Desconecte la herramienta. 2. Para ajustar el ángulo de corte, coloque la sierra sobre el borde de la mesa de trabajo y mueva hacia arriba la palanca de ajuste de ángulo. 3. Mantenga fija la zapata y deslice la sierra a la posición deseada según las marcas de la escala de corte en ángulo (hasta 45˚). 4. Para aumentar el ángulo de corte hasta 51,5˚, presione el botón de anulación e incline la sierra hasta el ángulo deseado. 5. Mueva hacia abajo la palanca de corte en ángulo para bloquear. Verifique el ángulo con una escuadra. También cerciórese de que la palanca de ajuste de corte en ángulo esté segura antes de realizar el corte. hoja Arandela exterior brida interior Perno de Arandela la hoja elástica 2. Mueva la palanca de la guarda inferior hacia arriba para levantar la guarda inferior (Fig. 4). Coloque la cuchilla sobre el husillo con los dientes apuntando en la misma dirección que la flecha ubicada en la guarda inferior. Suelte la palanca de la guarda inferior. OPERACION advertencia Para reducir el riesgo de una lesión, use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores laterales. Desconecte la herramienta antes de cambiar algún accesorio o de hacerle algún ajuste. Fig. 4 Palanca de la guarda inferior Causas del contragolpe y advertencias relacionadas – El contragolpe es una reacción repentina a una hoja de sierra pellizcada, amarrada o mal alineada que ocasiona que la sierra se levante y se salga de la pieza de trabajo y hacia el operador de forma incontrolada; – Cuando la hoja se pellizca o se amarra estrechamente por el cierre de la separación de corte, la hoja se para y la reacción del motor impulsa la unidad con gran rapidez hacia el operador; – Si la hoja se tuerce o pierde la alineación en el corte, los dientes del borde trasero de la hoja pueden enterrarse en la superficie superior de la madera, ocasionando que la hoja se salga de la separación de corte y salte hacia el operador. El contragolpe es el resultado del uso incorrecto de la sierra y/o de procedimientos o condiciones de operación incorrectos y puede evitarse tomando las precauciones correspondientes que se indican a continuación. • Mantenga un agarre firme con ambas manos sobre la sierra y coloque los brazos para resistir las fuerzas de contragolpe. Posicione el cuerpo a cualquiera de los dos lados de la hoja, pero no en línea con la hoja. El contragolpe podría ocasionar que la sierra saltara hacia atrás, pero las fuerzas de contragolpe pueden ser controladas por el operador si se toman las precauciones correspondientes. 4. Coloque arandela exterior, arendela elástica y perno de la hoja en el husillo. 5. Oprima el botón de bloqueo del husillo mientras hace girar el perno en el sentido contrario a las manecillas del reloj con la llave hex. de 6 mm hasta que se bloquee el husillo. Apriete firmemente el perno. 6. Para extraer la cuchilla, repita los pasos anteriores de manera inversa. Siempre limpie el polvo y el aserrín del husillo, arandelas y de las guardas superior e inferior después del uso. Ajuste de la profundidad 1. Desconecte la herramienta. 2. Para ajustar la profundidad de corte, coloque la sierra sobre el borde de la mesa de trabajo y mueva hacia arriba la palanca de ajuste de profundidad. 3. Manteniendo la zapata plana contra la mesa de trabajo, levante o descienda la sierra a la posición deseada. Descender la sierra aumentará la profundidad del corte. Levantar la sierra disminuirá la profundidad del corte. Para seleccionar la profundidad de corte apropiada, la cuchilla no debe extenderse más de 6 mm (1/4 pulg.) por debajo del material a cortar. Use la escala de profundidad de corte para las profundidades de corte estándar. 4. Mueva hacia abajo la palanca de ajuste de profundidad para bloquear. Verifique que la palanca de ajuste de profundidad esté segura. 33 • No utilice hojas romas ni dañadas. Las hojas sin filo o que estén incorrectamente colocadas pueden producir una separación de corte angosta, causando fricción excesiva, amarre de la hoja y contragolpe. Fig. 5 Fig. 8 Cuchilla afilada Triscado Cuchilla sin filo • Las palancas de ajuste de la profundidad de la hoja y bisel deben estar apretadas y firmes antes de hacer el corte. Si el ajuste de la hoja cambia durante el corte, puede causar amarre y contragolpe. Contragolpe • Cuando la hoja se esté amarrando o cuando se interrumpa un corte por cualquier motivo, suelte el gatillo y sostenga la sierra inmóvil dentro del material hasta que la hoja se detenga por completo. Nunca intente retirar la sierra de la pieza ni jalarla hacia atrás mientras la hoja se encuentre aún en movimiento, pues puede producirse un contragolpe. Investigue y siga acciones correctivas para eliminar la causa del amarre de la hoja. • Al reiniciar una sierra dentro de la pieza de trabajo, centre la hoja de la sierra en la separación de corte y verifique que los dientes de la sierra no estén insertados en el material. Si la hojas de la sierra se está amarrando, puede avanzar hacia arriba o dar un contragolpe de la pieza de trabajo al reiniciarse la sierra. Fig. 9 • Use precaución adicional al aserrar en muros existentes u otras áreas donde no haya visibilidad. La hoja saliente puede cortar objetos que podrían causar contragolpe. Fig. 6 Operación general Siempre sujete con firmeza la pieza en un caballete o en un banco de trabajo. Consulte la sección “Aplicaciones” para determinar la manera correcta de apoyar su pieza de trabajo en situaciones diferentes. A continuación se muestra una aplicación típica. 1. Marque una línea de corte. Coloque la parte frontal de la zapata en el borde de la pieza de trabajo, sin hacer contacto con la cuchilla. Sujete el mango del interruptor con una mano y el mango superior con la otra. 2. Alinee la muesca guía con la línea de corte. Coloque sus brazos y su cuerpo en posición para resistir el contragolpe. Tire del gatillo para permitir que el motor alcance la velocidad máxima antes de comenzar el corte. Al cortar, mantenga la zapata apoyada sobre la pieza de trabajo y sujete firmemente la herramienta. No fuerce la herramienta a través de la pieza de trabajo. Al forzar la herramienta puede ocasionar el contragolpe. 3. Al cortar, mantenga la zapata apoyada sobre la pieza de trabajo y sujete firmemente la herramienta. No fuerce la herramienta a través de la pieza de trabajo. Al forzar la herramienta puede ocasionar el contragolpe. 3 mm - 6 mm (1/8 pulg. - 1/4 pulg.) • Soporte los paneles grandes para minimizar el riesgo de que la hoja pellizque y dé un contragolpe. Los paneles grandes tienden a pandearse con su propio peso. Deben colocarse soportes debajo del panel a ambos lados, cerca de la línea de corte y cerca del borde del panel. Fig. 7 34 Resolución de problemas Si la cuchilla no sigue una línea recta: • Los dientes están sin filo a un lado. Esto puede ocurrir al golpear contra un objeto duro como un clavo o una piedra, desafilando los dientes en un lado. La cuchilla quiere cortar hacia el lado con los dientes más afilados. • La zapata está desalineada o doblada • La cuchilla está doblada • No se usó la guía de corte Si la cuchilla se atora o se vuelve azul por la fricción: • La cuchilla está desafilada • La cuchilla está al revés • La cuchilla está doblada • La cuchilla está sucia • La pieza de trabajo no está apoyada debidamente • No se usó la cuchilla correcta 4. Al efectuar un corte parcial, al reanudar un corte o al corregir la dirección, deje que la cuchilla se detenga completamente. Para continuar el corte, con la cuchilla central en la ranura, retroceda la sierra del borde de corte unas cuantas pulgadas, tire del gatillo y reintroduzca el corte lentamente. 5. Si la sierra se bloquea, mantenga una sujeción firme y suelte el gatillo inmediatamente. Corrija el problema antes de continuar, (vea «Evite el contragolpe»). 6. Al terminar un corte, asegúrese de que la guarda inferior cierre y que la cuchilla se detenga completamente antes de colocar la sierra sobre el banco de trabajo. Fig. 10 Apriete la profundidad y el corte en ángulo ajustando las palancas de manera segura Sujete la sierra con ambas manos, manteniéndolas alejadas de la cuchilla Establezca la profundidad de corte en un valor 3 mm - 6 mm (1/8 pulg. - 1/4 pulg.) mayor que el grosor del material Use anteojos de seguridad No use ropa suelta Mantenga el cordón alejado de la cuchilla y de la ranura Haga descansar la sierra sobre la parte más grande de la pieza de trabajo y deje caer la pieza más pequeña Párese con firmeza en un área limpia Asegure la pieza de trabajo con apoyos resistentes 35 APPLICACIONES Fig. 13 advertencia Para reducir el riesgo de explosión, electrocución y daño a la propiedad, antes de taladrar verifique siempre que en el área de trabajo no hayan tuberías o cables ocultos. Corte de paneles grandes Los paneles grandes y las tablas largas se flexionan o pandean si no se apoyan correctamente. Si intenta cortar la pieza de trabajo sin apoyarla y nivelarla debidamente, la cuchilla tenderá a atorarse, y ocasionará un contragolpe. Fig. 11 Corte transversal de madera El corte transversal es un corte contra el grano. Seleccione la cuchilla correcta para el trabajo. Avance lentamente la sierra para evitar la tendencia de las fibras de madera a rasgarse y levantarse. Fig. 14 Proporcione apoyo para los paneles grandes. Asegúrese de ajustar la profundidad de corte de manera que sólo corte la pieza de trabajo y no los apoyos. Corte de cavidades Los cortes de cavidades se realizan en el centro de la pieza de trabajo cuando no se puede efectuar el corte desde un borde. Recomendamos usar una sierra Sawzall® para este tipo de corte. Sin embargo, si es necesario usar una sierra circular para realizar un corte de cavidad, TENGA SUMA PRECAUCION. 1. Comenzando por una esquina, alinee la muesca guía con la línea de corte. Incline la sierra hacia adelante, fijando firmemente el frente de la zapata en la pieza de trabajo. La cuchilla debe quedar colocada justo encima de la línea de corte, pero sin hacer contacto la misma. Eleve la guarda inferior mediante la palanca de la guarda inferior. 2. Tire del gatillo. Permita que la hoja alcance su velocidad máxima. Usando el frente de la zapata como punto de pivote, descienda gradualmente la parte posterior de la sierra en la pieza de trabajo (Fig. 15). Corte longitudinal de madera El corte longitudinal es un corte en la dirección del grano. Seleccione la cuchilla correcta para el trabajo. Use una guía de corte para cortes longitudinales de 100 mm (4 pulg.) o menos. Para instalar una guía de corte, deslice la barra a través de la ranura de la guía de corte a cada lado de la zapata. Realice el ajuste del ancho deseado alineando la medición seleccionada con la muesca guía y bloquee el ajuste con el tornillo de mariposa. Fig. 12 Al efectuar cortes con anchos mayores de 100 mm (4 pulg.), prense o clave una pieza de madera de 25 mm (1 pulg.) a la pieza de trabajo a modo de guía (Fig. 13). 36 Cuando corte mampostería, use una segueta de diamante. Realice pasadas sucesivas a profundidades de menos de 6 mm (1/4 pulg.) a fin de lograr la profundidad deseada. Realizar cortes a una profundidad de más de 6 mm (1/4 pulg.) dañará el disco. Desenchufe la herramienta y limpie frecuentemente el polvo de las aberturas de ventilación y de las guardas. Fig. 15 Fig. 17 3. Cuando la zapata esté completamente apoyada sobre la pieza de trabajo (Fig. 16), mueva la sierra hacia la esquina opuesta. Suelte el gatillo y deje que la cuchilla se detenga completamente antes de extraerla de la pieza de trabajo. Repita los pasos anteriores para cada lado de la abertura. Use una sierra Sawzall®, una sierra caladora o un serrucho pequeño para terminar las esquinas que no estén cortadas completamente. advertencia No use la herramienta para cortar metales cerca de materiales inflamables. Las chispas pueden provocar un incendio. Fig. 16 Cuando corte metales, use una segueta para cortar metal. Fije la profundidad de corte a la profundidad máxima. Proteja a todas las personas que se encuentren en el área de las chispas. Fig. 18 Corte en mampostería y metales Las sierras circulares de Milwaukee no son para uso continuo en cortes de metales o mampostería. Cuando se corten estos materiales, use la segueta correcta. advertencia El polvo, las rebabas y el grano pueden hacer que la guarda deje de funcionar en cualquier momento. Si se usa la sierra para cortar mampostería o metales, resérvela y márquela para ese uso únicamente, y llévela a un centro de servicio MILWAUKEE para su limpieza y prueba antes de usarla para cortes de madera. advertencia Use solamente accesorios con una velocidad nominal máxima, por lo menos, tan alta como las RPM que aparecen en la placa de identificación de la herramienta. 37 MANTENIMIENTO advertencia Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la misma. advertencia Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga las empuñaduras de la herramienta limpias, secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya que algunas substancias y disolventes limpiadores pueden ocasionar daños a materiales plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz, diluyente para pintura, disolventes limpiadores clorados, amoníaco, y detergentes caseros que contengan amoníaco. Mantenimiento de las herramientas Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condiciones. Antes de usarla, examine las condiciones generales de la misma. Inspeccione guardas, interruptores, el cable de la herramienta y el cable de extensión. Busque tornillos sueltos o flojos, defectos de alineación y dobleces en partes móviles, así como montajes inadecuados, partes rotas y cualquier otra condición que pueda afectar una operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones anormales, apague la herramienta de inmediato y corrija el problema antes de volver a usarla. No utilice una herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que sea reparada (vea “Reparaciones”). Bajo condiciones normales, no se requiere lubricación hasta que haya que cambiar los carbones. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para que le hagan: • Lubricación • Inspección y cambio de carbones • Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros, carcarza, etc.) • Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura, etc.) • Probarla para asegurar una operación mecánica y eléctrica adecuada. Cómo mantener el nivel de aceite Verifique el uso del nivel de aceite. Para controlar el nivel, prepare la sierra para la profundidad de corte máxima, apóyela en posición horizontal sobre su zapata y controle la ventanilla de nivel de aceite. El nivel de aceite debe encontrarse por debajo de la línea de nivel máximo de aceite en la herramienta [aproximadamente 14 ml (1/2 oz.)]. Si el nivel de aceite es bajo: 1. Ajuste la sierra en su zapata y retirando el tapón de aceite. 2. Vierta el aceite en la cámara. NO LLENE DEMASIADO. 3. Cuando se haya alcanzado el nivel de aceite correcto, vuelva a colocar el tapón de aceite. El aceite MILWAUKEE es un aceite sintético diseñado específicamente para las sierras con engranaje sinfín. Otros tipos de aceite podrían ocasionar daño a la herramienta y no rendir un buen trabajo a varias temperaturas. Verifique el nivel de aceite con frecuencia cuando utilice la herramienta durante períodos prolongados. (Precaución: El aceite podría estar caliente). Reparaciones Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento entero al más cercano centro de reparaciones. accesorios advertencia Para reducir el riesgo de lesiones, desconecté siempre su herramienta antes de colocar o retirar un accesorio. Use solo accesorios recommendados específicament. Otros puenden peligrosos. Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo Milwaukee Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros. 38 GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y Canadá Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes. *El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga. *Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos. No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía. LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO. Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá. Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano. PÓLIZA DE GARANTÍA - Valida solo para México, América Central y el Caribe TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía. Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original. Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "servicio@ttigroupna. com", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía. Excepciones La garantía perderá validez en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgo. Modelo: Fecha de Compra: Sello del Distribuidor: 39 CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico Tel. 52 55 4160-3547 IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR: TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V. Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico UNITED STATES MILWAUKEE Service MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is Nothing But Heavy Duty®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website. 1-800-SAWDUST Canada - Service MILWAUKEE MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is Nothing But Heavy Duty®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... 1.800.268.4015 Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST fax: 866.285.9049 Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd 140 Fernstaff Court, Unit 4 Vaughan, ON L4K 3L8 18129 111 Avenue NW Edmonton, AB T5S 2P2 (1.800.729.3878) Monday-Friday 7:00 AM - 6:30 PM Central Time or visit our website at Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to find the names and addresses of the closest retailers or consult “Where to buy” on our Web site For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section. MILWAUKEE est fier de proposer un produit de première qualité Nothing But Heavy Duty®. Votre satisfaction est ce qui compte le plus! En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour localiser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien le plus proche, appelez le... www.milwaukeetool.com Contact our Corporate After Sales Service Technical Support about ... • Technical Questions • Service/Repair Questions • Warranty call: 1-800-SAWDUST fax: 1.800.638.9582 email: [email protected] Register your tool online at www.milwaukeetool.com and... • receive important notifications regarding your purchase • ensure that your tool is protected under the warranty • become a Heavy Duty club member www.milwaukeetool.com 1.800.268.4015 Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST fax: 866.285.9049 Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd 140 Fernstaff Court, Unit 4 Vaughan, ON L4K 3L8 18129 111 Avenue NW Edmonton, AB T5S 2P2 Notre réseau national de distributeurs agréés se tient à votre disposition pour fournir l’aide technique, l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les noms et adresses des revendeurs les plus proches ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse www.milwaukeetool.com MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE CENTRO DE ATENCION A CLIENTES Av. Presidente Masarik 29 Piso 7 CP. 11570. Col. Chapultepec Morales Del. Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México 01-800-8321949 Lunes a Viernes (9am a 6pm) O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx Para información de Centros de Servicio busca el icono “Servicio al cliente”- “Contáctanos” Contacta nuestro servicio técnico para…. • Preguntas Técnicas • Asesoría, servicio y reparación • Garantía Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribuidores autorizados listos para ayudarle con su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 8321949 para obtener los nombres y direcciones de los más cercanos a usted, o consulte la sección "Dónde Comprar" en nuestro sitio web www.milwaukeetool.com.mx MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION 13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005 58-14-6477d6 01/14 Printed in China 40 960931099-06( )
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Milwaukee 6477-20 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para