Miele PG 8063 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Instrucciones de manejo
Lavavajillas para reguladores y
máscaras de oxígeno
PG8063
Es imprescindible que lea las instruc-
ciones de manejo antes del emplaza-
miento, instalación y puesta en funciona-
miento del aparato para evitar posibles
daños tanto al usuario como al aparato.
es-ES
M.-Nr. 12 267 801
2
Contenido
3
Indicaciones para las instrucciones.............................................................................. 6
Definición de términos....................................................................................................... 6
Descripción del aparato.................................................................................................. 7
Vista general del aparato................................................................................................... 7
Panel de mandos............................................................................................................... 8
LED en el teclado .............................................................................................................. 9
Aplicación adecuada....................................................................................................... 10
Perfiles de usuario........................................................................................................... 11
Advertencias e indicaciones de seguridad ................................................................... 12
Símbolos que aparecen en la máquina............................................................................. 18
Manejo.............................................................................................................................. 19
Ilustraciones del display .................................................................................................... 19
Conexión ........................................................................................................................... 20
Desconexión...................................................................................................................... 20
Función de desconexión automática ................................................................................ 20
Operatividad...................................................................................................................... 20
Superficie de manejo en el display ................................................................................... 21
Operaciones de menú ....................................................................................................... 21
Símbolos en el display ...................................................................................................... 22
Ajustes en el menú ............................................................................................................ 23
Opciones....................................................................................................................... 23
Abrir y cerrar la puerta.................................................................................................... 24
Abrir la puerta.................................................................................................................... 24
Cerrar la puerta ................................................................................................................. 24
Sistema descalcificador ................................................................................................. 25
Dureza del agua ................................................................................................................ 25
Ajustar la dureza del agua................................................................................................. 26
Introducción de sal regeneradora...................................................................................... 28
Indicación de falta de sal .................................................................................................. 30
Técnica de aplicación...................................................................................................... 31
Soporte de carga............................................................................................................... 31
Regular la altura del cesto superior .............................................................................. 32
Disposición de la vajilla ..................................................................................................... 34
Reguladores ...................................................................................................................... 37
Tras la preparación........................................................................................................ 38
Máscaras respiratorias de protección ............................................................................... 39
Tras la preparación........................................................................................................ 39
Soportes para aparatos respiratorios de circuito abierto.................................................. 40
Tras la preparación........................................................................................................ 40
Introducir y dosificar productos químicos.................................................................... 41
Sistemas de dosificación .................................................................................................. 41
Módulo DOS para detergente líquido ........................................................................... 41
Módulos DOS.................................................................................................................... 42
Conectar el módulo DOS.............................................................................................. 42
Dosificar productos líquidos ......................................................................................... 42
Contenido
4
Abrillantador ...................................................................................................................... 43
Llenar el depósito.......................................................................................................... 43
Detergente......................................................................................................................... 45
Rellenar detergente líquido ........................................................................................... 45
Indicación de falta de producto .................................................................................... 46
Dosificar detergente líquido .......................................................................................... 46
Detergente en polvo...................................................................................................... 47
Dosificación de detergente en polvo ............................................................................ 47
Funcionamiento ............................................................................................................... 49
Seleccionar un programa .................................................................................................. 49
Iniciar un programa ........................................................................................................... 49
Iniciar el programa a través de la preselección de inicio .............................................. 49
Indicación de desarrollo del programa.............................................................................. 51
Fin del programa ............................................................................................................... 51
Interrumpir un programa.................................................................................................... 52
Interrupción del programa................................................................................................. 53
Interrupción debido a una anomalía ............................................................................. 53
Interrupción manual ...................................................................................................... 53
Ajustes .......................................................................................................................... 54
Preselección de inicio........................................................................................................ 55
Purgar el DOS.................................................................................................................... 56
Idioma ............................................................................................................................ 57
Fecha................................................................................................................................. 58
Hora................................................................................................................................... 60
Volumen............................................................................................................................. 63
Otros ajustes ................................................................................................................... 64
Código............................................................................................................................... 66
Introducir el código PIN ................................................................................................ 66
Autorización .................................................................................................................. 67
Diario de funcionamiento .................................................................................................. 69
Unidad de temperatura ..................................................................................................... 70
Ubicar programa: asignar teclas de selección de programas........................................... 71
Funciones suplementarias................................................................................................. 72
Restaurar....................................................................................................................... 73
Aumento de la cantidad de agua.................................................................................. 74
Aclarado intermedio...................................................................................................... 74
Sistemas de dosificación .............................................................................................. 75
Temperatura/tiempo...................................................................................................... 79
Habilitación de programa .................................................................................................. 81
Dureza del agua ................................................................................................................ 81
Indicación del display: temperatura .................................................................................. 82
Display: Contraste y luminosidad...................................................................................... 83
Desconectar tras ............................................................................................................... 84
Operatividad.................................................................................................................. 84
Función Auto-Off........................................................................................................... 84
Desconectar tras activar ............................................................................................... 85
Versión del software.......................................................................................................... 85
Ajustes de fábrica.............................................................................................................. 86
Contenido
5
Medidas de mantenimiento............................................................................................ 87
Mantenimiento................................................................................................................... 87
Limpieza de los filtros de la cuba...................................................................................... 88
Limpiar y comprobar los brazos aspersores..................................................................... 90
Limpiar la máquina............................................................................................................ 92
Limpiar el panel de mandos......................................................................................... 92
Limpieza de la junta de la puerta y de la puerta ........................................................... 92
Limpieza de la cuba ...................................................................................................... 92
Limpieza del frontal del aparato.................................................................................. 92
Evitar que las superficies se ensucien de nuevo .......................................................... 92
Comprobación del soporte de carga ................................................................................ 93
Ayuda para anomalías..................................................................................................... 94
Anomalías técnicas y avisos ............................................................................................. 94
Dosificación/sistemas de dosificación.............................................................................. 95
Falta de sal/Sistema descalcificador................................................................................. 97
Cancelación con número de anomalía.............................................................................. 98
Anomalías técnicas y avisos relacionados con los procesos ........................................... 100
Limpieza insuficiente y corrosión ...................................................................................... 101
Entrada de agua y desagüe .............................................................................................. 102
Ruidos ............................................................................................................................... 103
Solución de pequeñas anomalías .................................................................................. 104
Limpiar la bomba de desagüe y la válvula antirretroceso................................................. 104
Limpieza de los filtros en la entrada de agua.................................................................... 105
Reequipamiento con filtro de superficie grande ........................................................... 105
Servicio Post-Venta ......................................................................................................... 106
Póngase en contacto con el SPV...................................................................................... 106
Versión del software.......................................................................................................... 107
Emplazamiento ................................................................................................................ 108
Emplazamiento y orientación ............................................................................................ 108
Empotramiento bajo encimera .......................................................................................... 109
Retirar la tapa del aparato............................................................................................. 109
Compatibilidad electromagnética (EMV)........................................................................... 110
Conexión eléctrica .......................................................................................................... 111
Conexión equipotencial..................................................................................................... 111
Desconexión por carga de pico ........................................................................................ 112
Conexión de agua............................................................................................................ 113
Conectar la entrada de agua............................................................................................. 113
Reequipamiento con filtro de superficie grande ........................................................... 114
Conectar el desagüe ......................................................................................................... 115
Relación de programas................................................................................................... 116
Datos técnicos................................................................................................................. 118
Su contribución a la protección del medioambiente ................................................... 119
Eliminación del embalaje de transporte ........................................................................... 119
Indicaciones para las instrucciones
6
Advertencias
Las advertencias contienen información concerniente a la segu-
ridad. Advierten sobre posibles daños personales y materiales.
Lea las advertencias detenidamente y cumpla los requisitos de ma-
nejo indicados y las normas de procedimiento.
Observaciones
Las advertencias contienen información que debe tenerse
especialmente en cuenta.
Información adicional y observaciones
La información adicional y las observaciones se marcan con un mar-
co simple.
Pasos de actuación
Cada paso de trabajo va precedido por un cuadrado negro.
Ejemplo:
Utilice las teclas de dirección para seleccionar una opción y guarde
el ajuste con OK.
Display
Las expresiones que se muestran están marcadas con un tipo de le-
tra especial que se recomienda para la letra del display.
Ejemplo:
Menú Ajustes .
Definición de términos
Lavadora desin-
fectadora
En estas instrucciones de manejo hablaremos de «lavadora desinfec-
tadora».
Utensilios El concepto utensilios se utilizará de forma general cuando los obje-
tos a tratar no se definan de forma más precisa.
Agua de lavado El agua de lavado es la mezcla de agua y agentes químicos de pro-
cesos.
Descripción del aparato
7
Vista general del aparato
aCierre de la puerta
bAcceso de sonda para comprobar la po-
tencia
(parte superior delantera derecha; solo se
ve con la tapa desmontada)
cBrazo aspersor superior de la máquina
dCarriles guía para cestos y carros
eBrazo aspersor inferior de la máquina
fPlaca de características
gDepósito para neutralizante o abrillanta-
dor
hDepósito para sal regeneradora
iRecipiente dosificador para detergente en
polvo
jConjunto de filtros
kPanel del zócalo
lParte trasera:
Segunda placa de características
Conexiones eléctricas y de agua
Conexión para un módulo de dosifica-
ción externo (módulo DOS)
mConexiones de agua para carros y cestos
Descripción del aparato
8
Panel de mandos
aTecla (Conexión/Desconexión)
Conectar/desconectar la máquina de lavar vidrio de laboratorio.
bTeclas , y
Teclas de selección de programas.
Se puede ajustar la asignación de teclas.
cTecla (Lista de programas)
Abrir la lista con todos los programas para la selección de progra-
mas.
dDisplay
Salida de la superficie de manejo e indicación de desarrollo del
programa.
eTeclas de dirección y
Navegación en la superficie de manejo.
fTecla (Cancelar)
Cancelar proceso en la superficie de manejo.
¡Sin interrumpir el programa!
gTecla Start/Stop
Iniciar o cancelar un programa.
hTecla OK
Confirmar selección o entrada en la superficie de manejo
(confirmar o guardar).
i Interfaz del Servicio Post-venta
Punto de control y transmisión del Servicio Post-venta de Miele.
Descripción del aparato
9
LED en el teclado
En el teclado del panel de control se han integrado pilotos LED (Light
Emitting Diode). Estos aportan información sobre el estado de la má-
quina de lavar vidrio de laboratorio.
Teclado LED Estado
Tecla ENCENDIDO La máquina de lavar vidrio de labora-
torio está conectada.
PARPADEA La máquina de lavar vidrio de labora-
torio se encuentra lista para el funcio-
namiento.
DESCONEC-
TADO
La máquina de lavar vidrio de labora-
torio está desconectada.
Teclas de
selección de
programas
, y
ENCENDIDO Se ha seleccionado el programa co-
rrespondiente. El LED también per-
manece encendido después de finali-
zar el programa hasta que se selec-
ciona otro programa.
DESCONEC-
TADO
El programa no está seleccionado o
se editan los ajustes de programa.
Tecla ENCENDIDO Se ha seleccionado un programa con
ayuda de esta tecla. El LED también
permanece iluminado después de fi-
nalizar el programa hasta que se se-
lecciona otro programa.
DESCONEC-
TADO
No se ha seleccionado ningún pro-
grama con ayuda de esta tecla o se
han editado los ajustes de programa.
Tecla
Start/Stop
ENCENDIDO Hay un programa en curso.
PARPADEA
EN VERDE
Hay un programa seleccionado, pero
aún no ha comenzado.
PARPADEA
EN ROJO
Se ha producido una anomalía (ver el
capítulo «Solución de pequeñas
anomalías»).
DESCONEC-
TADO
Un programa ha finalizado.
Aplicación adecuada
10
En este lavavajillas Miele es posible lavar, aclarar y desinfectar quími-
camente a máquina productos retratables de uso profesional tales
como reguladores, máscaras de oxígeno y soportes para aparatos
respiratorios. Para ello se deberá tener en cuenta la información del
fabricante de los productos respiratorios.
El lavavajillas solo se puede utilizar con los cestos de lavado Miele,
monturas y accesorios autorizados y adecuados para productos res-
piratorios.
El lavavajillas no debe ponerse en funcionamiento con disolventes or-
gánicos ni líquidos inflamables o que generen espuma.
La suciedad como puede ser la ceniza, arena, cera, lubricantes o co-
lores no debe introducirse en el lavavajillas.
Los productos respiratorios solo se deberán estar contaminados con
la suciedad habitual procedente de las actividades o ejercicios del
cuerpo de bomberos. En el caso de la suciedad causada por el hollín,
se necesitará realizar una limpieza previa manual.
El lavavajillas no debe utilizarse con productos respiratorios que el fa-
bricante no haya clasificado como aptos para el tratamiento a máqui-
na.
El lavavajillas no debe utilizarse para tratar otros productos que no
sean productos respiratorios, en particular, los dispositivos médicos.
No está permitida la preparación de materiales de un solo uso, como
p.ej., máscaras de un solo uso o filtros respiratorios.
Perfiles de usuario
11
Trabajos a ejecutar en la rutina diaria
Para poder llevar a cabo los trabajos de la rutina diaria, los operarios
deberán estar formados sobre las funciones sencillas y la carga de la
máquina y deberán recibir formación con regularidad. Asimismo, los
operarios deberán contar con formación conforme a las disposicio-
nes nacionales en materia de preparación de equipo de protección
individual como pueden ser los reguladores y las máscaras respirato-
rias de protección.
Los trabajos de la rutina diaria se llevan a cabo en el nivel de manejo,
así como en el menú Ajustes . El menú es de acceso libre para to-
dos los usuarios.
Administración
Para operaciones avanzadas, como pueden ser, p. ej., la interrupción
o cancelación del programa, son necesarios unos conocimientos más
amplios sobre la preparación mecánica del equipo de protección in-
dividual y de los agentes químicos de procesos.
Para realizar modificaciones en el proceso de lavado o adaptaciones
en la lavadora desinfectadora, p. ej., en los accesorios utilizados o en
las características del lugar de uso, se requieren conocimientos espe-
cíficos adicionales sobre el aparato.
Las comprobaciones de potencia exigen conocimientos específicos
sobre el tratamiento mecánico de del equipo de protección individual,
la técnica de procesos, así como sobre las normas y leyes aplicables.
Los procesos administrativos y los ajustes se encuentran en el menú
Otros ajustes. Este está protegido contra el acceso no autorizado me-
diante un código PIN.
Advertencias e indicaciones de seguridad
12
Esta máquina cumple las disposiciones de seguridad vigentes. No
obstante, el uso inapropiado puede provocar daños personales y
materiales.
Lea atentamente las instrucciones de manejo antes de utilizar esta
máquina. De este modo se protege Vd. y evita daños en la máqui-
na.
¡Conserve cuidadosamente las instrucciones de manejo!
Uso apropiado
Solo se permite el uso de la lavadora desinfectadora para las apli-
caciones mencionadas en el ámbito de aplicación que se detalla en
el manual de instrucciones. Cualquier otro uso, reconversión o modi-
ficación no está permitido y posiblemente sea peligroso.
Los procesos de preparación solo han sido diseñados para regulado-
res y máscaras respiratorias de protección que hayan sido declara-
das por el fabricante como retratables. Se deben tener en cuenta las
indicaciones del fabricante de los utensilios.
Respetar las advertencias e instrucciones de los fabricantes de los
productos de protección respiratoria.
La máquina ha sido diseñada exclusivamente para su uso estacio-
nario en interiores.
Riesgo de sufrir lesiones
¡Observe las siguientes indicaciones a fin de evitar el peligro de
sufrir lesiones!
La puesta en funcionamiento, el mantenimiento y la reparación de
la lavadora desinfectadora solo podrán ser llevados a cabo por el
SPV de Miele o un profesional cualificado. Se recomienda firmar un
contrato de mantenimiento/revisión con Miele para cumplir de la me-
jor forma posible con las prescripciones normativas y legales. ¡Las re-
paraciones incorrectas podrían entrañar un riesgo considerable para
el usuario!
La máquina no deberá emplazarse en ambientes donde exista peli-
gro de explosión o de heladas.
En algunas partes metálicas existe peligro de lesiones/cortes. Utili-
ce guantes de protección resistentes a los cortes durante el transpor-
te e instalación de la lavadora desinfectadora.
En las inmediaciones del aparato deberán colocarse únicamente
muebles de uso en aplicaciones específicas para evitar posibles des-
perfectos a causa del agua de condensación.
A fin de mejorar la estabilidad de las máquinas en situaciones de
montaje bajo encimera, éstas sólo se podrán instalar bajo encimeras
continuas que deberán estar atornilladas a los armarios adyacentes.
Advertencias e indicaciones de seguridad
13
La seguridad eléctrica del aparato sólo quedará garantizada si se
conecta la máquina a un sistema de toma de tierra instalado de
acuerdo con la correspondiente normativa vigente. Es imprescindible
comprobar este requisito fundamental de seguridad y en caso de du-
da haga revisar la instalación doméstica por parte de un técnico au-
torizado. No podrán reclamarse a Miele daños y perjuicios que se
ocasionen por la falta de una toma de tierra o por el estado defectuo-
so de la misma, p. ej., descargas eléctricas.
Una máquina dañada o con fugas puede poner su seguridad en
peligro. En caso de producirse daños, desconecte inmediatamente la
máquina e informe al Servicio Post-Venta de Miele.
Identifique claramente una lavadora desinfectadora que se en-
cuentre fuera de funcionamiento y asegúrela contra la reconexión no
autorizada. La lavadora desinfectadora solo se podrá poner en fun-
cionamiento después de la reparación adecuada realizada por el SPV
de Miele o por el personal técnico especializado.
Los operarios deberán estar instruidos y recibir formación con re-
gularidad. Las personas no instruidas y sin formación tienen prohibi-
do el acceso al entorno de la máquina.
Solamente deberán emplearse agentes químicos de procesos au-
torizados por el fabricante para cada ámbito de aplicación. El fabri-
cante de los agentes químicos de procesos asume la responsabilidad
por los efectos negativos sobre el material de los utensilios y de la la-
vadora desinfectadora.
¡Tenga cuidado al manejar productos químicos! ¡Estos productos
pueden contener sustancias ácidas, irritantes y tóxicas!
¡Obsérvense las normativas vigentes y las hojas de datos de seguri-
dad del fabricante de los productos químicos!
¡Utilice gafas y guantes de protección!
La máquina está preparada sólo para funcionar con agua y con los
productos químicos previstos para ello. No se permite la puesta del
aparato en funcionamiento con disolventes orgánicos o líquidos infla-
mables.
Entre otros, existe peligro de explosión y destrucción de componen-
tes de material sintético y de caucho con el consiguiente vertido de
líquido originado de los mismos.
Es necesario proteger las juntas existentes en los utensilios del
contacto permanente con el agua de lavado. Por lo tanto, cierre
siempre las conexiones no utilizadas con tapones protectores o tapas
ciegas.
¡El agua de la cuba no es potable!
¡Evite la inhalación de productos de limpieza en polvo! La ingestión
de productos químicos puede originar quemaduras peligrosas en la
boca y en la garganta o provocar asfixia.
Advertencias e indicaciones de seguridad
14
No se deberá levantar la máquina por los componentes que sobre-
salgan, como p. ej., el panel de mandos o la tapa de servicio abierta.
Estos podrían resultar dañados o rasgarse.
No se apoye ni se siente en la puerta abierta, la máquina podría
volcar o dañarse.
Al poner en funcionamiento la lavadora desinfectadora, observe la
temperatura máxima permitida. ¡Al abrir la puerta sin bloqueo existe
el riesgo de sufrir quemaduras, escaldaduras y causticaciones o, en
caso de haber un aditivo desinfectante, riesgo de inhalación de vapo-
res tóxicos!
Si en caso de accidente entrase en contacto con vapores tóxicos o
productos químicos ácidos, siga las indicaciones de las hojas de da-
tos de seguridad del fabricante de los productos químicos.
Los cestos, módulos, complementos y la carga deberán enfriarse
antes de extraerlos. A continuación, si los hubiera, vaciar los restos
de agua almacenados en objetos con cavidades o en las pilas exis-
tentes en el lugar de instalación.
El agua de lavado podría penetrar en los reguladores si el indica-
dor de presión del complemento para la preparación de reguladores
indicara una sobrepresión demasiado reducida o si las mangueras de
presión media de los reguladores se hubieran soltado de los acopla-
mientos rápidos. Las partículas también pueden penetrar en el respi-
rador y dificultar su funcionamiento.
Comprobar si el respirador presenta humedad o partículas según las
instrucciones del fabricante.
No deberán emplearse, p. ej., mangueras o dispositivos con agua
a alta presión para limpiar la máquina o las áreas en las inmediacio-
nes del mismo.
Desconecte la máquina mientras se realiza cualquier trabajo de
mantenimiento en la misma.
Los líquidos en el suelo pueden entrañar el riesgo de resbalar en
función de la adherencia del suelo y del calzado. Mantenga el suelo
seco en la medida de lo posible y retire los líquidos inmediatamente
con medios adecuados. A la hora de eliminar sustancias peligrosas y
líquidos calientes se deberán adoptar medidas de protección ade-
cuadas.
Advertencias e indicaciones de seguridad
15
Mantenimiento de la calidad
Observar las siguientes indicaciones para garantizar la calidad
en la preparación de los productos de protección respiratoria y
evitar daños materiales.
El programa sólo podrá ser interrumpido en casos excepcionales y
por personal autorizado.
Utilizar únicamente utensilios correctos desde el punto de vista de
la técnica de lavado. Controlar la termoestabilidad en el caso de pie-
zas de plástico. Los objetos a limpiar niquelados y de aluminio son
aptos con limitaciones para el tratamiento a máquina, ya que requie-
ren condiciones de proceso muy especiales.
Los materiales férricos corrosivos no se pueden introducir en la cuba
ni en forma de utensilios ni como suciedad.
Los productos químicos pueden en algunas circunstancias provo-
car daños en la máquina. Se aconseja seguir las recomendaciones
del fabricante de productos químicos.
Contacte con Miele en caso de siniestros y ante la sospecha sobre la
incompatibilidad de materiales.
En la máquina no se deben introducir sustancias con propiedades
abrasivas, ya que estas podrían dañar los componentes mecánicos
de la conducción de agua. Los restos de sustancias abrasivas en los
utensilios deberán eliminarse sin dejar restos antes de tratarlos en la
máquina.
Los tratamientos previos, p. ej., con detergentes o desinfectantes,
y determinadas suciedades así como agentes químicos, incluso com-
binados mediante interacciones químicas, pueden producir espuma.
La espuma puede afectar sobre el resultado del tratamiento y de la
desinfección.
El proceso de tratamiento deberá ajustarse de forma que no salga
nada de espuma de la cuba. La espuma que sale supone una ame-
naza para el funcionamiento seguro de las máquina.
El proceso de tratamiento debe ser controlado con regularidad por
el usuario para poder detectar la formación de espuma.
Se deberán tener en cuenta las indicaciones del capítulo «Técnica
química de procesos» para evitar daños materiales en las lavadoras
desinfectadoras y en los accesorios utilizados causados por el efecto
de los agentes químicos de procesos, la suciedad añadida, así como
sus interacciones.
Durante el uso de agentes químicos de procesos deberá tener
siempre en cuenta las indicaciones del fabricante de los mismos.
Emplee cada agente químico de procesos exclusivamente para las
aplicaciones previstas por el fabricante a fin de evitar daños materia-
les y reacciones químicas violentas, p.ej., reacción de gas detonante.
Advertencias e indicaciones de seguridad
16
El fabricante correspondiente deberá facilitar las indicaciones para
almacenar y eliminar los productos químicos y éstas deberán respe-
tarse.
En caso de aplicaciones problemáticas que exijan el cumplimiento
de requisitos de calidad especialmente estrictos en los procedimien-
tos de limpieza, se recomienda consultar previamente con Miele, a fin
de establecer las condiciones de utilización (detergente, calidad del
agua, etc.).
Los soportes de carga para alojar los utensilios solo se deberán
utilizar para la finalidad permitida.
Los utensilios con cavidades huecas deberán enjuagarse completa-
mente con agua de lavado.
Colocar los utensilios ligeros y los componentes pequeños en los
cestos para objetos pequeños para que no bloqueen los brazos as-
persores.
Los objetos solo pueden entrar en contacto con restos de disol-
vente o ácidos cuando se introducen en la cuba.
Los disolventes con un punto de ignición inferior a 21°C únicamente
deben estar presentes en cantidades mínimas.
¡No deben introducirse en la máquina soluciones que contegan
cloruros, especialmente ácidos clorhídricos!
Cerciórese de que el revestimiento exterior de acero inoxidable de
la máquina no llegue a entrar en contacto con soluciones o vapores
que contengan cloruro o ácido clorhídrico a fin de evitar daños por
corrosión.
Tras realizar trabajos en la red de conducción de agua se debe
purgar la conducción de entrada de agua a la máquina. De lo contra-
rio se pueden producir daños en los componentes de la misma.
En caso de máquinas empotradas, no deberán sellarse las juntas y
ranuras, p. ej. inyectando silicona, a fin de garantizar la ventilación de
la bomba propulsora.
Observe las indicaciones de instalación de las instrucciones de
manejo y las instrucciones de instalación adjuntas.
Niños en el entorno
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca de la
máquina. No deje jamás que los niños jueguen con la máquina. Exis-
te el riesgo, entre otros, de que los niños se queden encerrados en la
máquina.
Los niños tienen prohibido utilizar la máquina.
Advertencias e indicaciones de seguridad
17
¡Evite que los niños entren en contacto con agentes químicos! Los
productos químicos pueden provocar quemaduras en los ojos, la bo-
ca y la garganta o provocar asfixia. A tal fin, mantenga a los niños
alejados también la máquina abierta. Pueden quedar restos de pro-
ductos químicos en la máquina. Consulte la hoja de datos de seguri-
dad de los productos químicos de proceso y, en caso de ingestión o
contacto con los ojos, acuda inmediatamente a un centro médico
con el niño.
Uso de componentes y accesorios
La conexión de accesorios Miele deberá realizarse únicamente pa-
ra los fines de aplicación y uso propios de dichos accesorios. Miele le
informará sobre las denominaciones de modelo del aparato.
Únicamente se permite el uso de soportes de carga originales de
Miele. Miele no puede garantizar un resultado de limpieza y desinfec-
ción satisfactorio si se modifican los accesorios Miele o si se utilizan
soportes de carga de otros fabricantes.
Advertencias e indicaciones de seguridad
18
Símbolos que aparecen en la máquina
Atención:
¡Tenga en cuenta las instrucciones de ma-
nejo!
Atención:
¡Peligro por descargas eléctricas!
Advertencia de superficies calientes:
¡Al abrir la puerta, el interior de la cuba
puede estar muy caliente!
Peligro de cortes:
¡Utilice guantes de protección resistentes a
los cortes durante el transporte e instala-
ción de la lavadora desinfectadora!
Reciclaje de aparatos inservibles
Tenga en cuenta que el aparato inservible puede estar contamina-
do con sangre u otros líquidos biológicos, sustancias perjudiciales
para la salud y el medio ambiente y por ello es necesario desconta-
minarlo antes de su eliminación.
Por motivos de seguridad y de protección del medio ambiente, elimi-
ne todos los restos de agentes químicos de procesos teniendo en
cuenta las directrices de seguridad (¡utilizar gafas protectoras y guan-
tes!).
Retire o inutilice el cierre de la puerta para que los niños no puedan
quedar encerrados. Después, recicle el aparato de forma adecuada.
Manejo
19
Panel de mandos
La máquina se maneja exclusivamente mediante las teclas del panel
de mandos. Las teclas están impresas a ambos lados del display so-
bre la superficie de acero inoxidable del panel de mandos. El display
en sí mismo no es una pantalla táctil.
Para manejar las teclas presione simplemente sobre la tecla en cues-
tión. Basta una ligera pulsación para activar la función correspon-
diente. Se pueden realizar pulsaciones largas de aprox. 20 segundos.
Ilustraciones del display
Todas las representaciones del display de estas instrucciones de ma-
nejo son representaciones a modo de ejemplo que pueden variar res-
pecto a las indicaciones reales del display.
Temperatura
Duración min24
60 °C
Sf Special
Al lado de las representaciones del display se muestran las teclas de
manejo. No se visualizan las teclas ni la tecla Start/Stop.
Manejo
20
Conexión
La lavadora desinfectadora deberá estar conectada a la corriente
eléctrica.
Pulse la tecla hasta que el LED situado en el teclado se ilumine.
En el display aparece a continuación la siguiente indicación:
PG 8063
En cuanto la lavadora desinfectadora está lista para funcionar, la indi-
cación del display cambia y muestra el último programa selecciona-
do, p.ej.:
Temperatura
Duración min24
60 °C
Sf Special
Si se pone la lavadora desinfectadora en funcionamiento por prime-
ra vez o si se han restaurado los ajustes de fábrica, en primer lugar
se deberán ajustar algunos parámetros básicos, como p.ej., el idio-
ma, la fecha, la hora, etc. Para ello la indicación del display cambia
automáticamente a las vistas correspondientes.
Desconexión
Pulse la tecla.
Función de desconexión automática
La lavadora desinfectadora dispone de una función de desconexión
automática para ahorrar energía. Si la lavadora desinfectadora no se
utiliza durante un tiempo que se ha ajustado, esta se desconecta au-
tomáticamente, ver el capítulo «Ajustes ampliados/Desconectar».
Conecte de nuevo la lavadora desinfectadora con la tecla .
Operatividad
Cuando está operativa, la lavadora desinfectadora permanece conec-
tada, la tecla parpadea y en el display se muestra la hora. La lava-
dora desinfectadora se reactiva pulsando cualquier tecla. La operati-
vidad se puede conectar o desconectar, ver el capítulo «Ajustes am-
pliados/Desconectar tras».
Manejo
21
Superficie de manejo en el display
La superficie de manejo de la máquina se divide en menús. La indica-
ción de los menús correspondientes se realiza mediante un display
de 3 líneas situado en el panel de mandos.
Ahí se muestra el nombre del menú (línea superior) y un máximo de
dos puntos de menú. El punto de menú seleccionado aparece con el
fondo resaltado, p. ej.:
Ajustes 
Idioma 
Fecha
Operaciones de menú
Para acceder a los menús de los ajustes de sistema, debe desconec-
tar en primer lugar la máquina con la tecla .
Posteriormente, pulse a continuación la tecla y manténgala pulsa-
da mientras conecta de nuevo la máquina con la tecla .
A continuación suelte ambas teclas.
y Teclas de dirección
Con las teclas de dirección se puede navegar hacia arriba y hacia
abajo dentro de un menú. Cuando se pulsa una tecla de forma per-
manente la lista sigue desplazándose hasta llegar al final de la selec-
ción del menú. La navegación se puede reanudar volviendo a pulsar
una tecla.
Con las teclas de dirección también se pueden modificar los valores
de los parámetros en pasos definidos. El procedimiento para ello se
describe en el contexto correspondiente.
OK Tecla OK
Con la tecla OK se confirma la selección o se guarda una entrada. La
indicación cambia a continuación al nivel de menú inmediatamente
superior o en el caso de introducir parámetros, a la siguiente posición
de entrada. El procedimiento para introducir valores se explica en el
contexto correspondiente.
Tecla Cancelar
Antes de pulsar la tecla OK puede cancelar un proceso en cualquier
momento con la tecla . Con esta tecla se cancela el menú antes de
tiempo y la indicación cambia al nivel de menú inmediatemente supe-
rior.
Manejo
22
Símbolos en el display
Flechas de navegación
Si un menú cuenta con más de dos opciones de selección, junto a
los puntos de menú se visualizarán dos flechas de navegación.
Ajustes 
Idioma 
Fecha
Es posible desplazarse por el menú con las flechas y situadas
en el panel de mandos.
- - - - - - Línea discontinua
Si un menú cuenta con más de dos opciones de selección, una línea
discontinua marcará el final de la lista de selección. La última entrada
se encuentra por encima, la primera por debajo de la línea.
Marca de verificación
Si existen varias posibilidades de ajuste, un gancho marcará el
ajuste actual.
Idioma 
deutsch
english (GB)
(
Mensajes del sistema
El símbolo identifica mensajes del sistema. Éstos proporcionan in-
formación p. ej. sobre un nivel bajo de llenado en los depósitos o
muestran un recordatorio sobre la fecha del próximo mantenimiento.
Llenar sal
Los mensajes del sistema se emiten antes de iniciar un programa y
después de finalizar el mismo y se deben confirmar de uno en uno
con OK o de forma conjunta al final del programa abriendo la puerta.
Si en el curso de un programa se muestra el símbolo en el display,
es posible acceder a los mensajes del sistema con una pulsación de
la tecla OK.
Mensajes de anomalía
En caso de anomalía se visualiza una señal de aviso en lugar del sím-
bolo . El proceso a seguir en caso de anomalía se describe en el ca-
pítulo «Solución de pequeñas anomalías» y en «Servicio Post-venta».
Manejo
23
Ajustes en el menú
En estas instrucciones de manejo, todas las descripciones del mane-
jo del menú están estructuradas de acuerdo con un esquema senci-
llo:
Ruta de entrada La ruta de entrada describe la secuencia de entrada completa para
llegar al nivel de menú correspondiente. Para ello, los puntos del me-
nú enumerados deben seleccionarse individualmente con las teclas
de flecha y confirmarse con OK.
Ejemplo: Abra el nivel de menú del sistema apagando la lavadora desinfecta-
dora con el botón y volviéndola a encender con el botón
mientras presiona el botón .
Ajustes 
Hora
Formato de hora
Si ya se muestra un nivel de menú en la pantalla, no es necesario res-
petar completamente la ruta. Si ya ha accedido al menú Ajustes ,
por ejemplo, ya no necesita apagar y volver a encender la lavadora
desinfectadora. En ese caso, puede seguir la ruta desde el menú
Ajustes .
Indicación del
display
Cuando se accede al menú, se suele preseleccionar la última confi-
guración adoptada.
Ejemplo:
Formato de hora
12 horas
24 horas
Opciones Todas las opciones de ajuste (opciones) de los menús se enumeran
como una enumeración con una breve explicación.
Ejemplo: -12 horas
Indicación de la hora en formato de 12horas (am/pm).
-24 horas
Indicación de la hora en formato de 24horas.
Procedimiento A continuación se explica el siguiente procedimiento.
Ejemplo: Utilice las flechas y para seleccionar una opción.
Pulse OK para memorizar el ajuste.
Abrir y cerrar la puerta
24
Abrir la puerta
Puede salir agua caliente y productos químicos si se abre la
puerta durante un programa en curso.
¡Existe el riesgo de sufrir escaldaduras, quemaduras y causticacio-
nes!
Abra la puerta exclusivamente cuando no haya ningún programa en
curso.
El panel de mandos de la máquina sirve también como tirador de la
puerta.
Sujete por el listón de agarre situado por debajo del panel de man-
dos y abata la puerta hacia abajo.
Cerrar la puerta
No introduzca la mano en la zona de cierre de la puerta.
Existe riesgo de aplastamiento.
Cierre la puerta y presiónela ligeramente hasta oír cómo encaja el
cierre de la puerta.
Sistema descalcificador
25
Dureza del agua
La máquina necesita agua blanda de bajo contenido en cal para ob-
tener un buen resultado de lavado. El agua dura del grifo forma man-
chas blancas en los objetos y en las paredes interiores de la cuba.
Por este motivo se debe descalcificar el agua corriente a partir de
una dureza de 0,7mmol/l (4°dH). Esto se realiza automáticamente en
el sistema descalcificador instalado durante el desarrollo del progra-
ma.
Para ello el sistema descalcificador se deberá ajustar al grado de du-
reza exacto del agua del grifo (ver el capítulo «Sistema descalcifica-
dor/Ajustar la dureza del agua»).
La empresa de abastecimiento de agua competente ofrece informa-
ción sobre el grado de dureza exacto del agua del grifo.
En el caso de una hipotética intervención posterior del Servicio
Post-venta, se facilitará el trabajo al técnico si se conoce la dureza
del agua. Para ello, introduzca aquí la dureza del agua corriente:
________________________mmol/l o °dH
Además, se deberá regenerar el sistema descalcificador a intervalos
regulares. Para ello se necesita una sal regeneradora especial (ver el
capítulo «Sistema descalcificador/Introducir sal regeneradora»). La re-
generación se lleva a cabo automáticamente durante el desarrollo de
un programa.
Si la dureza del agua permanece constantemente por debajo de
0,7mmol/l (4°dH), no es necesario introducir sal regeneradora. Sin
embargo es necesario ajustar la dureza del agua.
Sistema descalcificador
26
Ajustar la dureza del agua
La dureza del agua se puede ajustar entre 0 y 12,6 mmol/l (0 -
70°dH).
Abra el menú Otros ajustes desconectando la máquina con la tecla
y conéctela de nuevo, manteniendo pulsada la tecla , con la
tecla .
Acceda al menú mediante la siguiente ruta de acceso:
Otros ajustes
Dureza del agua
Dureza del agua
19
(0 - 70
°dH
°dH)
En la línea inferior del display se indica el rango de ajuste posible.
Encontrará los valores para ajustar la dureza del agua en la tabla de
la siguiente página.
Cuando la dureza del agua fluctúa, ajustar siempre el valor más alto,
p. ej., entre 1,4 y 3,1 mmol/l (8 y 17°dH) se debe ajustar el valor
3,1mmol/l (17 °dH).
Ajuste la dureza del agua con la ayuda de las teclas de dirección
(más alto) y (más bajo).
Pulse OK para memorizar el ajuste.
Sistema descalcificador
27
Tabla de ajuste
°dH °f mmol/l Display °dH °f mmol/l Display
0 0 0 0 36 65 6,5 36
1 2 0,2 1 37 67 6,7 37
2 4 0,4 2 38 68 6,8 38
3 5 0,5 3 39 70 7,0 39
4 7 0,7 4 40 72 7,2 40
5 9 0,9 5 41 74 7,4 41
6 11 1,1 6 42 76 7,6 42
7 13 1,3 7 43 77 7,7 43
8 14 1,4 8 44 79 7,9 44
9 16 1,6 9 45 81 8,1 45
10 18 1,8 10 46 83 8,3 46
11 20 2,0 11 47 85 8,5 47
12 22 2,2 12 48 86 8,6 48
13 23 2,3 13 49 88 8,8 49
14 25 2,5 14 50 90 9,0 50
15 27 2,7 15 51 91 9,1 51
16 29 2,9 16 52 93 9,3 52
17 31 3,1 17 53 95 9,5 53
18 32 3,2 18 54 97 9,7 54
19 34 3,4 19 *) 55 99 9,9 55
20 36 3,6 20 56 100 10,0 56
21 38 3,8 21 57 102 10,2 57
22 40 4,0 22 58 104 10,4 58
23 41 4,1 23 59 106 10,6 59
24 43 4,3 24 60 107 10,7 60
25 45 4,5 25 61 109 10,9 61
26 47 4,7 26 62 111 11,1 62
27 49 4,9 27 63 113 11,3 63
28 50 5,0 28 64 115 11,5 64
29 52 5,2 29 65 116 11,6 65
30 54 5,4 30 66 118 11,8 66
31 56 5,6 31 67 120 12,0 67
32 58 5,8 32 68 122 12,2 68
33 59 5,9 33 69 124 12,4 69
34 61 6,1 34 70 125 12,5 70
35 63 6,3 35
*) Ajuste de fábrica
Sistema descalcificador
28
Introducción de sal regeneradora
Utilice exclusivamente sales regeneradoras especiales, preferible-
mente sal regeneradora de grano grueso o sal común pura con un
grano de aprox. 1 - 4 mm.
No utilice ningún otro tipo de sal, como p. ej. sales alimenticias, ga-
naderas o descongelantes, ya que podrían contener componentes in-
solubles en agua y ocasionar fallos en el funcionamiento del descalci-
ficador.
¡Llenar por equivocación el recipiente de sal con detergente
provoca siempre que se estropee el sistema de descalcificación!
Antes de llenar el depósito de sal, cerciórese de que el paquete
que tiene en la mano es de sal.
Abra la puerta con un ángulo de aprox. 45°. Esta es la mejor forma
de que la sal llegue completamente al depósito.
Pulse la tecla de apertura amarilla situada en el depósito de la sal
con el símbolo en la dirección de la flecha. Salta la tapa del de-
pósito.
Abra el embudo de llenado.
En función del tipo de sal y del nivel de llenado restante, el depósito
tiene capacidad para aprox. entre 1,4 y 2kg de sal.
Sistema descalcificador
29
¡No introduzca nunca agua en el depósito!
El depósito podría desbordarse al rellenar la sal.
Como máximo, rellene el depósito con sal hasta un punto que le
permita volver a cerrar el embudo de llenado sin dificultad. No in-
troduzca más de 2kg de sal.
Al rellenar la sal puede desbordarse agua (agua con sal) por el depó-
sito.
Limpie los restos de sal de la zona de carga y, en particular, la junta
del depósito. Sin embargo, no enjuague los restos de sal con agua
corriente, ya que esta puede hacer que el depósito se desborde.
Cierre el depósito.
No fuerce el depósito para cerrarlo si está demasiado lleno.
Si se cierra el depósito de sal desbordado con violencia, pueden
ocurrir daños en el depósito.
Retire el exceso de sal antes de cerrar el depósito.
Después de introducir la sal, inicie el programa Aclarado.
De esta forma se diluyen y se evacúan los posibles restos de sal y el
agua con sal que rebosa.
Los restos de sal y el agua con sal desbordada pueden causar co-
rrosión si no se limpian.
Sistema descalcificador
30
Indicación de falta de sal
Cuando el nivel de sal en el depósito de sal es bajo, se le solicitará
que introduzca sal con el siguiente mensaje:
Llenar sal
Confirme el mensaje con la tecla OK y
rellene la sal regeneradora tal y como se ha descrito.
Si el aviso aparece por primera vez, en función de la dureza del agua
ajustada podría ser posible realizar otro desarrollo de programa más.
Si el agua con sal se agota en el sistema descalcificador, se emite
el mensaje correspondiente en el display y se bloquea el uso de la
máquina.
El bloqueo del aparato se desactiva una vez se ha rellenado la sal
regeneradora con un retraso de varios segundos.
Técnica de aplicación
31
Soporte de carga
Es posible equipar la máquina con diferentes soportes de carga que,
dependiendo del tipo y forma de los objetos que se vayan a lavar y
desinfectar, pueden complementarse con diferentes complementos.
Los accesorios se deben seleccionar en función de la finalidad.
En las siguientes páginas se ofrecen indicaciones concretas para ca-
da tipo de aplicación.
Miele ofrece carros especiales para cada tipo de aplicación tal y co-
mo se indica en el capítulo «Aplicación adecuada». Puede obtener
más información al respecto en Miele.
Suministro
de agua
Los soportes de carga con brazos aspersores u otros dispositivos de
lavado están equipados en la parte posterior con una o más boquillas
de conexión para el suministro de agua. Cuando se introducen los
cestos en la lavadora desinfectadora, estos se acoplan a la toma de
agua de la pared posterior de la cuba. Los soportes de carga se man-
tienen en posición al estar la puerta de cuba cerrada.
Los acoplamientos libres de la pared posterior de la cuba se cierran
mecánicamente.
Técnica de aplicación
32
Regular la altura
del cesto superior
Los cestos superiores regulables en altura se pueden ajustar en tres
niveles de 2 cm cada uno para tratar utensilios con alturas diferentes.
Para ajustar la altura se deberán desplazar los soportes con los rodi-
llos en los laterales del cesto superior y el acoplamiento para el agua
de las partes traseras de los cestos. Los soportes de los rodillos es-
tán fijados al cesto superior con dos tornillos cada uno. El acopla-
miento para el agua está formado por los siguientes componentes:
- Una placa de acero inoxidable con dos orificios
- Una toma de conexión de plástico
- 6 tornillos
Cambiar los cestos superiores únicamente en sentido horizontal.
Los carros no están indicados para ajustes en diagonal (una parte
levantada, una parte bajada).
Con el ajuste en altura se modifica la altura de carga del cesto su-
perior e inferior.
Para cambiar el
cesto superior:
Extraiga el cesto superior tirando hacia adelante hasta el tope y le-
vantándolo de los carriles de rodadura.
Desenrosque los soportes de los rodillos y el acoplamiento del
agua.
El cesto superior debería ir en...
... el nivel superior:
Cambie los soportes de los rodillos de ambos lados a la posición
inferior y apriételos.
Coloque la placa de acero inoxidable por encima de los orificios del
tubo de entrada de agua de forma que el orificio superior quede ta-
pado. Apriete la placa de acero inoxidable por encima con 2 torni-
llos. Coloque las tomas de conexión en el orificio inferior de la placa
de acero inoxidable de modo que el orificio central quede destapa-
do. Apriete las tomas de conexión con 4 tornillos.
Técnica de aplicación
33
... nivel medio:
Cambie los soportes de los rodillos de ambos lados a la posición
intermedia y apriételos.
Coloque la placa de acero inoxidable por encima de los orificios del
tubo de entrada de agua de forma que uno de los orificios exterio-
res quede tapado. Apriete la placa de acero inoxidable por encima
o por debajo con 2 tornillos. Coloque las tomas de conexión en el
orificio intermedio de la placa de acero inoxidable de modo que el
orificio exterior quede destapado. Apriete las tomas de conexión
con 4 tornillos.
... nivel inferior:
Cambie los soportes de los rodillos de ambos lados a la posición
superior y apriételos.
Coloque la placa de acero inoxidable por encima de los orificios del
tubo de entrada de agua de forma que el orificio inferior quede ta-
pado. Apriete la placa de acero inoxidable por debajo con 2 torni-
llos. Coloque las tomas de conexión en el orificio superior de la pla-
ca de acero inoxidable de modo que el orificio central quede desta-
pado. Apriete las tomas de conexión con 4 tornillos.
Comprobar para fi-
nalizar:
Coloque de nuevo el cesto superior en los carriles e introdúzcalo
con cuidado para comprobar que el acoplamiento del agua se ha
montado correctamente.
Técnica de aplicación
34
Disposición de la vajilla
Existe un riesgo para la salud debido a los utensilios contami-
nados.
Pueden producirse distintos riesgos para la salud que tienen su ori-
gen en los utensilios contaminados que, en función del tipo de
contaminación, pueden provocar intoxicaciones o lesiones, p.ej.,
infecciones.
Asegurarse de que al manipular utensilios contaminados se respe-
tan todas las medidas de protección en materia de protección per-
sonal, como, p.ej., el uso de guantes protectores.
Existe un peligro debido a cambios en el material.
El contacto permanente con el agua de lavado puede hacer que el
material de las juntas se hinche. Esto hace que las juntas pierdan
su funcionalidad.
Por lo tanto, cierre siempre las conexiones no utilizadas con tapo-
nes protectores o tapas ciegas.
Trate únicamente utensilios que hayan sido declarados por el fabri-
cante como retratables a máquina y respete sus indicaciones es-
pecíficas de preparación.
No está permitida la preparación de filtros respiratorios y materiales
de un solo uso.
- A ser posible, desmonte los objetos desmontables siguiendo las in-
dicaciones del fabricante y prepare las piezas individuales por se-
parado.
- Colocar los utensilios ligeros y los componentes pequeños en un
cesto para objetos pequeños para que no bloqueen los brazos as-
persores.
- Distribuya los objetos básicamente de forma que el agua de lavado
llegue a todas las superficies. Solo así podrá garantizarse que que-
den limpios. Los utensilios no deben colocarse unos dentro de
otros, ya que esto impide su limpieza.
- Los utensilios con cavidades huecas deberán enjuagarse comple-
tamente con agua de lavado.
- Los brazos aspersores no deben quedar bloqueados por objetos
demasiado voluminosos o colocados hacia abajo.
- Los utensilios niquelados y cromados, así como los utensilios de
aluminio son aptos para el lavado a máquina aunque con limitacio-
nes. Estos requieren condiciones de proceso muy especiales.
- Los materiales ferrosos corrosivos no se pueden introducir en la
cuba como utensilio ni como suciedad.
Preparación de
los utensilios
Se deberán respetar las indicaciones del fabricante sobre la limpie-
za o el tratamiento previo si procede.
Técnica de aplicación
35
Retirar las adherencias de hollín según las indicaciones del fabri-
cante.
Daños ocasionados por materiales férricos corrosivos.
Los materiales férricos corrosivos pueden ocasionar daños por co-
rrosión en las máquinas y en los utensilios.
Los materiales férricos corrosivos no deben introducirse en El lava-
vajillas desinfectadora.
A ser posible, desmontar los utensilios según las indicaciones del
fabricante.
Introducir los objetos pequeños en los cestos para utensilios pe-
queños. Al hacerlo, observar la identificación de color de los com-
partimentos en los cestos para utensilios pequeños.
Antes del inicio de cada programa, comprobar los siguientes
puntos (control visual):
- ¿Se ha dispuesto y conectado correctamente el utensilio que se va
a lavar desde el punto de vista técnico del lavado?
- ¿Se ha respetado la muestra de carga preestablecida?
- ¿La cámara de presión del complemento APFD 200 para la prepa-
ración de respiradores tiene suficiente aire comprimido?
- ¿Están limpios los brazos aspersores y pueden girar libremente?
- ¿Está limpio el conjunto de filtros?
Retirar las piezas grandes y lavar el conjunto de filtros si fuera ne-
cesario.
- ¿El cesto superior está bien acoplado a la conexión de agua y los
manguitos no presentan daños?
- ¿Los depósitos de productos químicos están lo suficientemente lle-
nos?
Comprobar los siguientes puntos después de finalizar cada pro-
grama:
- ¿La cámara de presión del complemento APFD 200 tiene suficiente
aire comprimido?
- Realizar un control visual del resultado de lavado de los utensilios.
- ¿Se han soltado las mangueras de presión de los respiradores de
los acoplamientos rápidos?
Técnica de aplicación
36
Riesgo para la salud
Si los respiradores tienen muy poca sobrepresión durante la prepa-
ración o si las mangueras de presión media se hubieran soltado de
los acoplamientos rápidos, pueden llegar agua de lavado y partícu-
las al interior de los respiradores. El agua de lavado puede conte-
ner productos de limpieza y desinfección nocivos para la salud.
En ambos casos es necesario lavar y secar el interior de los respi-
radores siguiendo las indicaciones de su fabricante antes de poder
volver a utilizarlos.
Técnica de aplicación
37
Reguladores
APFD 200
A 101 A 151
El uso de la APFD 200 está previsto para la preparación de regulado-
res. El uso también se puede llevar a cabo con el cesto A 101 o el
cesto inferior A 151. Para ello, el cesto superior regulable en altura A
101 deberá colocarse en el nivel más bajo, véase el capítulo «Regular
la altura del cesto superior».
Técnica de aplicación
38
Tras la prepara-
ción
Comprobar si las mangueras de presión media se han soltado de
los acoplamientos rápidos y si el indicador del aire de presión indi-
ca que todavía hay suficiente sobrepresión en la cámara de presión.
Si los respiradores se hubieran soltado de los acoplamientos rápidos
o si la cámara de presión tuviera una sobrepresión demasiado esca-
sa, se deberá lavar y secar el interior de los respiradores siguiendo
las indicaciones del fabricante antes de poder volver a utilizarlos.
Soltar las mangueras de presión media tirando hacia atrás de los
manguitos de los acoplamientos rápidos.
Retirar los respiradores y vaciar los posibles restos de agua de las
piezas aspirantes en la cuba o en una pila existente en el lugar de
emplazamiento.
Seguir las instrucciones del fabricante de los respiradores en cuan-
to a secado, ensamblaje y sustitución de piezas de desgaste.
Existe un riesgo de infección
Tras la preparación, realizar una comprobación del funcionamiento
de los productos de protección respiratoria según las instrucciones
del fabricante.
Técnica de aplicación
39
Máscaras respiratorias de protección
APFD 201 A 151
El uso de la APFD 201 junto con la montura del cesto inferior A 151
está previsto para el tratamiento de máscaras respiratorias de protec-
ción. Para ello, las máscaras se introducen en los soportes del com-
plemento.
Tras la prepara-
ción
Retirar las máscaras respiratorias y vaciar los posibles restos de
agua de las piezas aspiradoras en la cuba o en una pila existente en
el lugar de instalación.
Seguir las instrucciones del fabricante de las máscaras respiratorias
en cuanto a secado, ensamblaje y sustitución de piezas de desgas-
te.
Existe un riesgo de infección
Tras la preparación, realizar una comprobación del funcionamiento
de los productos de protección respiratoria según las instrucciones
del fabricante.
Técnica de aplicación
40
Soportes para aparatos respiratorios de circuito abierto
APFD 203 A 151
Para la preparación de soportes para aparatos respiratorios de circui-
to abierto es posible utilizar el complemento APFD 203 combinado
con la montura del cesto inferior A 151.
Tras la prepara-
ción
Retire el soporte de carga y vacíe los posibles restos de agua de
las piezas aspirantes en la cuba o en una pila existente en el lugar
de instalación.
Siga las instrucciones del fabricante del soporte de carga en cuanto
a secado y mantenimiento.
Antes de volver a utilizar el soporte de carga tras la preparación, se
deberá llevar a cabo un control de funcionamiento de los compo-
nentes neumáticos o electrónicos que pudiera haber, como p.ej.,
indicadores de presión, según las indicaciones del fabricante.
Introducir y dosificar productos químicos
41
Riesgo para la salud debido a los agentes químicos de proce-
sos no apropiados.
Si se usan agentes químicos de procesos no apropiados, habitual-
mente los resultados de la preparación no son los deseados y se
pueden provocar daños personales o materiales.
¡Utilice únicamente agentes químicos de procesos especiales para
lavadoras desinfectadoras y tenga en cuenta las recomendaciones
de uso del fabricante!
Es imprescindible que tenga en cuenta sus recomendaciones so-
bre restos toxicológicos inofensivos.
Riesgo para la salud debido a los agentes químicos de proce-
sos.
Estos agentes químicos de procesos pueden contener componen-
tes ácidos irritantes.
¡Al trabajar con agentes químicos de procesos, observe las norma-
tivas vigentes y las hojas de datos de seguridad del fabricante de
los agentes químicos de procesos!
Obtendrá información sobre los agentes químicos de procesos ade-
cuados en Miele.
Sistemas de dosificación
La máquina está equipada con varios sistemas de dosificación inter-
nos para productos químicos:
- Abrillantador
La dosificación se realiza desde un depósito en la puerta.
- Detergente en polvo
La dosificación se realiza a través de un dosificador para detergen-
te en polvo en la puerta.
Módulo DOS para
detergente líquido
Se necesita un módulo DOS externo para dosificar detergente líqui-
do. Los módulos DOS son conectados por el Servicio Post-venta de
Miele o por un técnico especializado y cualificado y se pueden equi-
par en cualquier momento. El detergente líquido se dosifica desde un
depósito externo mediante una lanza de succión. La lanza de succión
tiene una marca azul.
Miele recomienda preferentemente la dosificación de detergente lí-
quido.
Introducir y dosificar productos químicos
42
Módulos DOS
Los módulos DOS externos son instalados por el Servicio Post-Venta
de Miele o por el personal técnico con la cualificación correspondien-
te. Los sistemas dosificadores internos no se pueden instalar con
posterioridad.
Conectar el mó-
dulo DOS
Se adjuntan unas instrucciones de montaje para el módulo DOS.
Antes de montar el módulo DOS, compruebe sin falta la coinci-
dencia de los datos de conexión (frecuencia y tensión) indicados
en la placa de características del módulo con los que figuran en la
placa de características de su máquina de lavar vidrio de laborato-
rio. Los datos deberán coincidir para evitar daños en el módulo. En
caso de duda, consulte a un técnico electricista.
Conexión del suministro eléctrico DOS1 Detergente.
Conexión para la manguera de dosificación.
Conecte el suministro de corriente eléctrica.
Para colocar las mangueras de dosificación deberá aflojar las abra-
zaderas de la manguera en una toma de conexión libre y retirar la
tapa protectora.
Introduzca la manguera de dosificación en la toma de conexión y fi-
je la manguera con una abrazadera.
Se deberán colocar tapas protectoras en las conexiones para man-
gueras de dosificación que no se utilicen para evitar que salga
agua de lavado.
Dosificar produc-
tos líquidos
En el capítulo «Ajustes ampliados/Sistemas de dosificación» se des-
cribe el ajuste de la concentración de dosificación.
Introducir y dosificar productos químicos
43
Abrillantador
El abrillantador se encarga de que el agua forme una película y que
los utensilios se sequen más rápido después de la preparación.
El abrillantador se dosifica automáticamente en la fase de programa
Aclarado posterior. Para ello, el depósito debe estar lleno.
Daños ocasionados por el abrillantador.
Tras el secado, los componentes del abrillantador se mantienen en
la superficie de los utensilios.
Por ello, debe comprobar que el uso de abrillantador referido al fin
de aplicación sea inocuo.
La dosificación de abrillantador está desactivada de fábrica.
No dosifique abrillantador en el depósito cuando la dosificación es-
té desactivada.
Si desea dosificar abrillantador, consulte al respecto con el fabri-
cante de los utensilios.
La dosificación de abrillantador solo puede ser activada a través
del Servicio Post-venta de Miele.
Llenar el depósito Daños ocasionados por el detergente.
No llene el depósito de abrillantador con detergente bajo ninguna
circunstancia.
¡Esto siempre provoca que se estropee el depósito de abrillanta-
dor!
Rellene el depósito de abrillantador exclusivamente con abrillanta-
dor.
Abra la puerta por completo.
Enrosque la tapa de cierre amarilla con el símbolo en la direc-
ción de la flecha.
El depósito tiene capacidad para aprox. 300ml.
Introducir y dosificar productos químicos
44
Rellene el abrillantador hasta el borde de llenado marcado con
«máx.» en el embudo de llenado.
Cierre el depósito.
Si se ha derramado abrillantador, limpie bien los restos para evitar
que en el siguiente programa se forme demasiada espuma.
Indicación de
falta de producto
Cuando el nivel del depósito de abrillantador (DOS2) está bajo, se le
solicitará que lo rellene.
Llenar abrillantador
Confirme la indicación con OK y
rellene el abrillantador tal y como se ha descrito.
Dosificar
abrillantador
En el capítulo «Ajustes avanzados/Sistemas de dosificación» se des-
cribe el ajuste de la concentración de dosificación.
Si después del tratamiento siguen quedando manchas de agua en los
utensilios:
Seleccione un ajuste superior
Si después del tratamiento siguen quedando nubes o estrías en los
utensilios:
Seleccione un ajuste inferior.
Introducir y dosificar productos químicos
45
Detergente
Daños producidos por un detergente inadecuado.
El uso de detergentes inadecuados como, p.ej., detergente para
lavavajillas domésticos, no da los resultados de preparación espe-
rados.
Utilice exclusivamente detergentes que sean adecuados para la
preparación de reguladores y máscaras respiratorias.
Puede utilizar la lavadora desinfectadora con detergente en polvo o
dosificar detergente líquido a través de un módulo DOS externo.
Los módulos DOS son conectados por el Servicio Post-venta de
Miele y se pueden equipar en cualquier momento.
Miele recomienda preferentemente la dosificación de detergente lí-
quido.
La dosificación de detergente líquido a través de un módulo DOS
externo está preconfigurada de fábrica.
No es posible dosificar detergente en polvo y detergente líquido al
mismo tiempo. Si desea dosificar detergente en polvo, diríjase al
Servicio Post-venta.
No dosifique detergente en el depósito si la dosificación de deter-
gente líquido se realiza a través de un módulo DOS externo.
Es posible que algunos tipos de suciedad especial pueden hacer
necesarias otras combinaciones de detergentes y aditivos. El Servi-
cio Post-venta de Miele le aconsejará en estos casos.
Rellenar deter-
gente líquido
El detergente líquido se dosifica desde un depósito externo, p.ej.,
desde un bidón.
Coloque el depósito con el detergente líquido (marca azul) sobre la
puerta abierta de la cuba o sobre una base resistente que se limpie
con facilidad.
Retire la tapa del bidón y extraiga la lanza de succión. Coloque la
lanza de succión sobre la puerta abierta de la cuba.
Sustituya el depósito vacío por un depósito lleno.
Introducir y dosificar productos químicos
46
Introduzca la lanza de succión en el orificio del depósito y presione
la tapa de cierre hasta que encaje. Observe la identificación de co-
lor.
Adapte la lanza de dosificación al tamaño del depósito desplazán-
dola hasta que llegue a la base del bidón.
Limpie los posibles restos de agentes químicos de procesos.
Coloque el depósito junto a la máquina de lavadora desinfectadora
sobre las patas o en un armario colindante. En ningún caso, deberá
colocarse el depósito sobre la máquina o encima de ella. Asegúre-
se de que la manguera de dosificación no quede doblada ni apri-
sionada.
Para finalizar, se deberá purgar el sistema de dosificación (véase el
capítulo «Ajustes /Purgar el DOS»).
Control del con-
sumo
Controle el consumo regularmente mediante el nivel de llenado del
depósito y sustitúyalo a tiempo para evitar que el sistema de dosifi-
cación se vacíe por completo.
Indicación de fal-
ta de producto
Cuando el nivel del depósito de detergente líquido está bajo, se le so-
licitará que rellene el depósito DOS1.
Llenar
DOS
Confirme la indicación con OK y
rellene el detergente líquido tal y como se ha descrito.
Si se agotan las existencias de detergente líquido, se bloqueará el
uso de la máquina.
Sustituyendo el depósito, se desactiva de nuevo el bloqueo.
Dosificar deter-
gente líquido
En el capítulo «Ajustes ampliados/Funciones suplementarias/Siste-
mas de dosificación» se describe el ajuste de la concentración de do-
sificación.
Introducir y dosificar productos químicos
47
Detergente en
polvo La dosificación de detergente líquido a través de un módulo DOS
externo está preconfigurada de fábrica.
No es posible dosificar detergente en polvo y detergente líquido al
mismo tiempo. Si desea dosificar detergente en polvo, diríjase al
Servicio Post-venta.
No dosifique detergente en el depósito si la dosificación de deter-
gente líquido se realiza a través de un módulo DOS externo.
Dosificación de
detergente en
polvo
¡Evite la inhalación de productos de limpieza en polvo!
La ingestión de productos químicos puede originar quemaduras
peligrosas en boca y garganta o provocar asfixia.
Antes de iniciar el programa, introduzca detergente en polvo en el
depósito con el símbolo , excepto en los programas Aclarado y
Desagüe.
Pulse la tecla de apertura amarilla situada en el depósito con el
símbolo .
La tapa del depósito salta lateralmente. La tapa del depósito se abre
después del desarrollo de un programa.
La marca de llenado del depósito de detergente en polvo correspon-
de con la puerta abierta a una cantidad de llenado en mililitros (ml).
En total, el depósito tiene una capacidad de aprox. 60ml de deter-
gente.
Los datos en mililitros equivalen aproximadamente a los datos habi-
tuales de detergente en polvo en gramos (g), pudiendo darse varia-
ciones en función de la densidad aparente.
Ejemplo de dosificación:
En la sección del programa «Limpieza» entran aprox. 10,5l de agua.
En el caso de una concentración de detergente de aprox. 3g/l, esto
equivale a aprox. 30g de detergente. Tenga en cuenta los datos del
fabricante que pudieran variar.
Introducir y dosificar productos químicos
48
Introduzca el detergente en el depósito integrado.
A continuación, cierre la tapa del depósito.
Después de finalizar cada programa, compruebe si el detergen-
te se ha disuelto completamente.
Si no es el caso, deberá repetirse el programa.
Compruebe si los utensilios han podido impedir el enjuague del re-
cipiente dosificador por blindaje y disponga de nuevo los utensi-
lios.
Funcionamiento
49
Seleccionar un programa
Teclas de selec-
ción de programa
Seleccione un programa pulsando una de las tecla de selección de
programas , o .
Lista de
programas
Pulse la tecla y
marque un programa con la ayuda de las flechas y y confirme
la selección con OK.
Temperatura
Duración min24
60 °C
Sf Special
El LED de la tecla seleccionada se ilumina y en el display se indica el
programa correspondiente. Además, el LED de la tecla Start/Stop
empieza a parpadear.
Antes de iniciar un programa, es posible seleccionar otro programa
en cualquier momento como se ha descrito. Después del inicio, la se-
lección de programas queda bloqueada.
En la relación de programas al final del manual de instrucciones en-
contrará la descripción de cada uno de los programas y su aplica-
ción.
Seleccione el programa siempre en función del grado y el tipo de su-
ciedad.
Iniciar un programa
Cierre la puerta.
Pulse la teclaStart/Stop.
El LED situado en la tecla pasa a iluminarse de forma permanente.
Iniciar el progra-
ma a través de la
preselección de
inicio
Existe la posibilidad de retrasar el inicio de un programa para, p.ej.,
aprovechar la tarifa de electricidad nocturna. A partir de la hora se-
leccionada se puede ajustar la preselección de inicio por minutos en-
tre 1minuto y 24horas (ver al respecto el capítulo «Ajustes/Hora»).
Puede ocurrir que la conexión entre los acoplamientos rápidos del
complemento APFD 200 y las mangueras de presión media de los
reguladores no sea del todo estanca y que a consecuencia de ello
la presión se reduzca con el tiempo.
Si la presión desciende en exceso, es posible que el agua de lava-
do penetre en los reguladores.
Por este motivo se deberá suministrar sobrepresión al complemen-
to justo antes de iniciar el programa.
Si desea utilizar la Preselección de inicio, hágalo exclusivamente para
la preparación de máscaras respiratorias.
Para poder utilizar la preselección de inicio, esta deberá estar habili-
tada (ver el capítulo «Ajustes /Preselección de inicio»).
Funcionamiento
50
Los tiempos de secado prolongados pueden perjudicar el resulta-
do de la preparación. Además, aumenta el riesgo de corrosión en
los utensilios de acero inoxidable.
Ajustar la hora de
inicio
Seleccione un programa.
Antes de iniciar el programa, pulse la teclaOK.
T. inicio
Ajuste las horas con la ayuda de las flechas (aumentar) y (re-
ducir) y confirme la entrada con la teclaOK.
Al pulsar la teclaOK, la marca sigue saltando automáticamente a la
siguiente opción de entrada. No es posible retroceder. En caso de re-
alizar una entrada errónea, se deberá cancelar y repetir el proceso
con la tecla.
Ajuste los minutos con la ayuda de las flechas (aumentar) (re-
ducir) y guarde la entrada con la teclaOK.
Ahora la hora de inicio está memorizada y es posible modificarla en
todo momento hasta que se active la preselección de inicio tal y co-
mo se ha descrito.
Activar la Preselec-
ción de inicio
Puede activar la preselección de inicio con la teclaStart/Stop.
Temperatura
Conexión a las 12:30
60 °C
Sf Special
A continuación, se muestra en el display el programa seleccionado
con la hora de inicio ajustada. Si la función de desconexión automáti-
ca está activa (ver el capítulo «Ajustes ampliados/Desconectar tras»),
la lavadora desinfectadora se desconecta hasta el inicio de programa
tras el tiempo ajustado.
Desactivar la pre-
selección de inicio
Pulse la tecla o desconecte la lavadora desinfectadora con la te-
cla.
Funcionamiento
51
Indicación de desarrollo del programa
El desarrollo del programa se puede determinar después del inicio del
programa mediante el display de tres líneas.
Lavado principal
T. restante min15
Sf Special
Línea superior - Nombre del programa.
Línea central Es posible consultar los siguientes parámetros con la ayuda de las
flechas y :
- Bloque de programa actual, p.ej., Lavado principal
- Temperatura real o teórica
(en función de las indicaciones programadas, véase al respecto el
capítulo «Ajustes ampliados/Indicaciones del display: temperatura»)
Línea inferior - Tiempo restante (en horas; dentro de una hora, en minutos).
Fin del programa
Al final de un programa se emiten los siguientes mensajes y paráme-
tros en el display:
Línea superior - Nombre del programa.
Línea central - Temperatura
/temperatura teórica del último bloque de lavado)
Línea inferior - Programa finalizado.
Además se apaga el LED de la tecla Start/Stop. Asimismo, suena una
señal acústica en el ajuste de fábrica durante aprox. 10 segundos (ver
al respecto el capítulo «Ajustes /Volumen»).
Finalizar progra-
ma
Abra la puerta para finalizar el programa. Para tal fin, la máquina de
lavar vidrio de laboratorio deberá estar conectada.
Funcionamiento
52
Interrumpir un programa
¡Cuidado al abrir la puerta!
Los utensilios podrían estar calientes. Existe el riesgo de sufrir es-
caldaduras, quemaduras y causticaciones.
Un programa ya iniciado solo debería ser interrumpido en caso de
fuerza mayor, p. ej. cuando los utensilios a lavar se mueven brusca-
mente.
Abra la puerta.
En el display aparece el siguiente mensaje:
Interrupción
de programa:
puerta abierta
Distribuya la vajilla de forma segura y cierre la puerta.
El programa se reanuda desde el punto en el que se interrumpió.
Funcionamiento
53
Interrupción del programa
¡Cuidado al abrir la puerta!
Los utensilios podrían estar calientes. Existe el riesgo de sufrir es-
caldaduras, quemaduras y causticaciones.
Interrupción debi-
do a una anomalía
El programa se interrumpe antes de tiempo y en el display se emite
un mensaje de anomalía.
Según la causa se deberán tomar las medidas correspondientes para
eliminar la anomalía (ver al respecto el capítulo «Solución de peque-
ñas anomalías»).
Interrupción ma-
nual
Un programa ya iniciado solo debería ser interrumpido en caso de
fuerza mayor, p. ej. cuando los utensilios a lavar se mueven brusca-
mente.
Pulse la tecla Start/Stop y manténgala pulsada hasta que el display
cambie a la vista siguiente:
Interrumpir programa
No
Utilice las flechas y para seleccionar la opción .
Confirme la selección con OK para interrumpir el programa.
Al seleccionar No se reanuda el programa sin interrupción. Si durante
algunos segundos no se realiza ninguna entrada o si se cancela el
proceso con la tecla , el display vuelve a la indicación de desarrollo
del programa.
Reiniciar un
programa
Compruebe antes de realizar un nuevo inicio de programa si hubie-
ra que rellenar el detergente en polvo.
Reinicie el programa o seleccione un programa nuevo.
Ajustes
54
A continuación se muestra la estructura del menú Ajustes . El menú
agrupa todas las funciones relevantes para prestar apoyo a los traba-
jos rutinarios diarios.
En el resumen de estructura se encuentran todas las funciones que
se pueden programar de forma permanente con la casilla marca-
da. Los ajustes de fábrica se identifican con la marca de verificación
. A continuación del resumen se describe la forma de adoptar ajus-
tes.
Ajustes 
Preselección de inicio
No

Purga DOS
DOS_
Idioma 
deutsch
english (GB)
...
Fecha
Formato de fecha
DD:MM:AA
MM:DD:AA
Ajustar
Hora
Ajustar
Indicación
activado
Conectar durante 60 seg.
Sin indicación
Formato de hora
12 horas
24 horas
Volumen
Sonido del teclado
Señales acústicas
Fin del programa
Aviso
Ajustes
55
Preselección de inicio
Para poder utilizar la preselección de inicio, ésta deberá estar habili-
tada.
Abra el nivel de menú de sistema, desconectando en primer lugar la
máquina con la tecla y, manteniendo pulsada la tecla , conéc-
tela de nuevo con la tecla .
Acceda al menú mediante la siguiente ruta de acceso:
Ajustes 
Preselección de inicio
Preselección de inicio
No
-No
La preselección de inicio está desactivada.
-
La preselección de inicio está autorizada y se puede utilizar en to-
dos los programas.
Utilice las teclas de dirección y para seleccionar una opción.
Pulse OK para memorizar el ajuste.
Ajustes
56
Purgar el DOS
Los sistemas de dosificación de productos químicos líquidos solo
pueden dosificar de forma fiable cuando no hay aire en el sistema.
El sistema de dosificación debe purgarse solamente cuando
- Se utilice por primera vez el sistema de dosificación
- Se ha sustituido el depósito,
- Se ha vaciado el sistema de dosificación.
Asegúrese antes de purgar, de que los depósitos para productos quí-
micos están lo suficientemente llenos y de que las lanzas de succión
estás atornilladas a los depósitos. No es posible purgar varios siste-
mas de dosificación al mismo tiempo.
Abra el nivel de menú de sistema, desconectando en primer lugar la
máquina con la tecla y, manteniendo pulsada la tecla , conéc-
tela de nuevo con la tecla .
Acceda al menú mediante la siguiente ruta de acceso:
Ajustes 
Purga DOS
DOS... (Nombre del sistema de dosificación)
Purga DOS
DOS
Al seleccionar el sistema de dosificación se inicia la purga automáti-
ca. Una vez iniciada, ya no se podrá interrumpir el proceso de purga
automática.
Utilice las teclas de dirección y para seleccionar una sistema
de dosificación.
Inicie la purga con OK.
El proceso de purga automática finaliza con éxito si en el display apa-
rece el siguiente mensaje:
Purga sist. de dosif. DOS
finalizada correctamente.
Ajustes
57
Idioma
El idioma ajustado se necesita para las indicaciones del display.
Abra el nivel de menú de sistema, desconectando en primer lugar la
máquina con la tecla y, manteniendo pulsada la tecla , conéc-
tela de nuevo con la tecla .
Acceda al menú mediante la siguiente ruta de acceso:
Ajustes 
Idioma 
El símbolo de bandera situado detrás de los puntos de me-
núAjustes  y Idioma  sirven a modo de orientación en el caso de
que no se comprenda el idioma ajustado.
Idioma 
deutsch
english (GB)
(
En el display se enumeran los idiomas guardados. El idioma seleccio-
nado actualmente se muestra con una marca de verificación.
De fábrica se ha preajustado el idioma español.
Seleccione el idioma deseado con la ayuda de las flechas y .
Pulse OK para memorizar el ajuste.
Inmediatamente después, se ajusta la indicación del display al idioma
seleccionado.
Ajustes
58
Fecha
Se ajusta el formato de visualización y la fecha propiamente dicha.
Seleccionar el
formato de fecha
La selección del formato de fecha determina la visualización en el
display y en la documentación de procesos.
Abra el nivel de menú de sistema, desconectando en primer lugar la
máquina con la tecla y, manteniendo pulsada la tecla , conéc-
tela de nuevo con la tecla .
Acceda al menú mediante la siguiente ruta de acceso:
Ajustes 
Fecha
Formato de fecha
Formato de fecha
DD:MM:AA
MM:DD:AA
- DD representa el día
- MM representa el mes
- AA representa el año
Seleccione el formato deseado con la ayuda de las teclas de direc-
ción y .
Pulse OK para memorizar el ajuste.
Ajustes
59
Ajustar la fecha La fecha actual se ajusta con el formato de fecha seleccionado.
Abra el nivel de menú de sistema, desconectando en primer lugar la
máquina con la tecla y, manteniendo pulsada la tecla , conéc-
tela de nuevo con la tecla .
Acceda al menú mediante la siguiente ruta de acceso:
Ajustes 
Fecha
Ajustar
Fecha
Ajuste el día/mes con la ayuda de las teclas de dirección (mayor)
(menor) y confirme su entrada con la tecla OK.
Después de pulsar la tecla OK, la marca salta automáticamente de
nuevo a la siguiente opción de entrada. No es posible retroceder. En
caso de realizar una entrada errónea se deberá cancelar el proceso
con la tecla y habrá que volver a empezar.
Ajuste el mes/día con la ayuda de las teclas de dirección (mayor)
(menor) y confirme su entrada con la tecla OK.
Ajuste el año con la ayuda de las teclas de dirección (mayor)
(menor) y guarde la fecha con OK.
Con el último OK se guarda la fecha.
Ajustes
60
Hora
La fecha es necesaria, entre otras cosas, para la preselección de ini-
cio y la indicación del display. Se ajusta el formato de visualización y
la hora propiamente dicha.
No se lleva a cabo ningún cambio de ajustes entre verano e invier-
no.
Dicho cambio debe ser realizado por el usuario en función de sus
necesidades.
Seleccionar el
formato de hora
A continuación se ajusta el formato de visualización de la hora en el
display.
Abra el nivel de menú de sistema, desconectando en primer lugar la
máquina con la tecla y, manteniendo pulsada la tecla , conéc-
tela de nuevo con la tecla .
Acceda al menú mediante la siguiente ruta de acceso:
Ajustes 
Hora
Formato de hora
Formato de hora
12 horas
24 horas
-12 horas
Indicación de la hora en formato de 12 horas (am/pm).
-24 horas
Indicación de la hora en formato de 24 horas.
Seleccione el formato deseado con la ayuda de las teclas de direc-
ción y .
Pulse OK para memorizar el ajuste.
Ajustes
61
Ajustar la hora El ajuste de la hora se lleva a cabo en el formato de hora ajustado.
Abra el nivel de menú de sistema, desconectando en primer lugar la
máquina con la tecla y, manteniendo pulsada la tecla , conéc-
tela de nuevo con la tecla .
Acceda al menú mediante la siguiente ruta de acceso:
Ajustes 
Hora
Ajustar
Hora
Ajuste las horas con la ayuda de las teclas de dirección (mayor)
(menor) y confirme su entrada con la tecla OK.
Después de pulsar la tecla OK, la marca salta automáticamente de
nuevo a la siguiente opción de entrada. No es posible retroceder. En
caso de realizar una entrada errónea se deberá cancelar el proceso
con la tecla y habrá que volver a empezar.
Ajuste los minutos con la ayuda de las teclas de dirección (ma-
yor) (menor) y guarde la hora con la tecla OK.
Con el último OK se guarda la hora.
Ajustes
62
Indicación En caso necesario, la lavadora desinfectadora se puede cambiar en
las pausas de funcionamiento a operatividad.
- Para ello se deberá seleccionar una opción para visualizar la hora.
- Además, en «Otros ajustes/Desconexión tras» se deberá activar la
desconexión automática y ajustar un tiempo de espera.
Una vez transcurrido el tiempo de espera ajustado, la lavadora desin-
fectadora cambia a operatividad. Cuando está operativa, la lavadora
desinfectadora permanece conectada y en el display se muestra la
hora. La lavadora desinfectadora se reactiva pulsando cualquier te-
cla.
Abra el nivel de menú de sistema, desconectando en primer lugar la
máquina con la tecla y, manteniendo pulsada la tecla , conéc-
tela de nuevo con la tecla .
Acceda al menú mediante la siguiente ruta de acceso:
Ajustes 
Hora
Indicación
Indicación
Sin indicación
activado
-activado
Una vez transcurrido el tiempo de espera, la lavadora desinfectado-
ra cambia a operatividad de forma permanente y en el display se
visualiza la hora.
-Conectar durante 60 seg.
Una vez transcurrido el tiempo de espera ajustado, la lavadora de-
sinfectadora cambia a operatividad durante 60segundos. Durante
el tiempo de operatividad en el display se visualiza la hora. Una vez
transcurridos los 60segundos, la lavadora desinfectadora se des-
conecta.
-Sin indicación
Una vez transcurrido el tiempo de espera, la lavadora desinfectado-
ra se desconecta. La hora no se visualiza en el display.
Utilice las flechas y para seleccionar una opción.
Pulse OK para memorizar el ajuste.
Ajustes
63
Volumen
Un emisor de señales acústicas integrado en el panel de mandos, el
denominado zumbador, puede emitir confirmaciones acústicas en las
siguientes situaciones:
- Al pulsar las teclas (sonido del teclado)
- Fin del programa
- Mensajes del sistema (indicaciones)
Abra el nivel de menú de sistema, desconectando en primer lugar la
máquina con la tecla y, manteniendo pulsada la tecla , conéc-
tela de nuevo con la tecla .
Acceda al menú mediante la siguiente ruta de acceso:
Ajustes 
Volumen
Señales acústicas
Señales acústicas
Sonido del teclado
-Señales acústicas
Ajuste del volumen del zumbador al finalizar el programa y con los
mensajes del sistema (indicaciones).
-Sonido del teclado
Regulación del volumen de zumbador al pulsar las teclas.
Utilice las teclas de dirección y para seleccionar una opción.
Confirme la selección con OK.
Después de seleccionar Sonido del teclado puede ajustar inmediata-
mente el volumen. Cuando se selecciona Señales acústicas, deberá a
continuación determinar para cuál de las señales, Aviso o Fin del pro-
grama, desea adaptar el volumen.
Fin del programa
+ alto+ bajo
Sonido del teclado
+ bajo + alto
El grado de volumen se representa mediante una indicación de ba-
rras. En el ajuste mínimo la señal del zumbador se encuentra desco-
nectada.
Ajuste el volumen con la ayuda de las teclas de dirección (+ alto)
y (+ bajo).
Pulse OK para memorizar el ajuste.
Otros ajustes
64
Todos los procesos y ajustes administrativos están asignados al me-
Otros ajustes.
El acceso al menú Otros ajustes está protegido mediante un código
PIN.
Si no dispusiera del código PIN, diríjase a un usuario que tenga los
derechos de acceso correspondientes o interrumpa el proceso con
la tecla .
En el resumen de estructura se encuentran todas las funciones que
se pueden programar de forma permanente con la casilla marca-
da. Los ajustes de fábrica se identifican con la marca de verificación
. A continuación del resumen se describe la forma de adoptar ajus-
tes.
Otros ajustes
Código
Alta
Otros ajustes
Bloquear

Modificar código
Diario de funcionam.
Consumo: agua
Consumo: detergente
Consumo: abrillantador
Horas en servicio
Ciclos de lavado
Intervalo de servicio
Unidad de temperatura
°C
°F
Ubicar programa
SfSpecial
SfSpecial Plus
VarioChem
Funciones adicionales
Cancelar
Cantidad agua aument.
Aclarado intermedio
Sistema dosif.
activo
inactivo
Purga DOS
Concentración
Modificar nombre
Temperatura / Tiempo
...
Otros ajustes
65
Habilitar programa
Todo
Selección
...
Dureza del agua19
Indicación de display
Temperatura real
Temperatura teórica
Display
Contraste
Luminosidad
Desconexión tras

No
Ajuste de fábrica
Cancelar
Sólo ajustes de program.
Todos los ajustes
No
Versión de software
EB ID XXXXX
EGL ID XXXXX
EZL ID XXXXX
EFU ID XXXXX
LNG ID XXXXX
Otros ajustes
66
Código
El menú Otros ajustes agrupa funciones y ajustes de sistema relevan-
tes que son necesarios para los conocimientos avanzados en el cam-
po del tratamiento a máquina. En consecuencia, el acceso al menú
está limitado mediante un código PIN numérico de cuatro dígitos.
No es posible bloquear funciones individuales ni asignar varios códi-
gos PIN simultáneamente.
Si se pierde el código PIN, se deberá solicitar un nuevo código
a través del Servicio Post-Venta.
Introducir el
código PIN
Si el acceso al menú Otros ajustes estuviera protegido, al seleccionar
el menú se le solicitará que introduzca el código PIN.
Código
Si no dispusiera del código PIN, diríjase a un usuario que tenga los
derechos de acceso correspondientes o interrumpa el proceso con
la tecla .
Para ello, ajuste las cifras correspondientes con las teclas de direc-
ción (más alto) y (más bajo).
Confirme cada cifra individualmente con la tecla OK.
Después de pulsar la tecla OK, la marca salta automáticamente de
nuevo a la siguiente opción de entrada. No es posible retroceder. En
caso de realizar una entrada errónea se deberá cancelar el proceso
con la tecla y habrá que volver a empezar. Las cifras introducidas
se sustituyen por el símbolo *.
El menú se habilita si todas las cifras se introducen correctamente.
En caso de introducción errónea aparece un mensaje de anomalía:
Código erróneo
Confirme el mensaje con OK.
El acceso permanece bloqueado y la indicación retrocede a la selec-
ción de menús.
Otros ajustes
67
Autorización Con ayuda de la siguiente función puede protegerse el acceso al me-
Otros ajustes mediante un código PIN o eliminar de nuevo la pro-
tección.
Abra el menú Otros ajustes desconectando la máquina con la tecla
y conéctela de nuevo, manteniendo pulsada la tecla , con la
tecla .
Acceda al menú mediante la siguiente ruta de acceso:
Otros ajustes
Código
Alta
Otros ajustes
Otros ajustes
Bloquear
-Bloquear
El acceso al menú está bloqueado mediante un código PIN.
-
El menú está autorizado para todos los usuarios.
Utilice las teclas de dirección y para seleccionar una opción.
Pulse OK para memorizar el ajuste.
Otros ajustes
68
Modificar código
PIN
El códigoPIN está formado por un número de cuatro dígitos que in-
troduce el usuario. Cada dígito puede programarse según se desee
del 0 al 9.
La concesión de un códigoPIN nuevo sobrescribe el código
antiguo y lo elimina definitivamente. Así pues, no es posible resta-
blecer el código antiguo.
Si se pierde el códigoPIN, se deberá solicitar uno nuevo a través
del Servicio Post-venta de Miele.
Abra el menú Otros ajustes desconectando la máquina con la tecla
y conéctela de nuevo, manteniendo pulsada la tecla , con la
tecla .
Acceda al menú mediante la siguiente ruta de acceso:
Otros ajustes
Código
Modificar código
Código
Para ello, ajuste las cifras correspondientes con las teclas de direc-
ción (más alto) y (más bajo).
Confirme cada cifra individualmente con la tecla OK.
Después de pulsar la tecla OK, la marca salta automáticamente de
nuevo a la siguiente opción de entrada. No es posible retroceder. En
caso de realizar una entrada errónea se deberá cancelar el proceso
con la tecla y habrá que volver a empezar. Las cifras introducidas
se sustituyen por el símbolo *.
Al confirmar la última cifra se memoriza el nuevo código.
Otros ajustes
69
Diario de funcionamiento
En el diario de funcionamiento se protocolizan los datos de consumo
de agua y de productos químicos, así como las horas de servicio y
los desarrollos de programa. Se registra el ciclo vital completo de la
máquina.
Además, el Servicio Post-Venta de Miele puede anotar una recomen-
dación en el diario de funcionamiento para la siguiente cita de mante-
nimiento.
Abra el menú Otros ajustes desconectando la máquina con la tecla
y conéctela de nuevo, manteniendo pulsada la tecla , con la
tecla .
Acceda al menú mediante la siguiente ruta de acceso:
Otros ajustes
Diario de funcionam.
Diario de funcionam.
Consumo: agua
Consumo: detergente
-Consumo: agua
Indicación del consumo total de agua en litros (I).
-Consumo: detergente
Indicación del detergente líquido consumido en litros (l).
El detergente en polvo no se registra.
-Consumo: abrillantador
Indicación del consumo total de abrillantador en litros (I).
-Horas en servicio
Indicación de las horas de servicio totales.
-Contador ciclos de prog.
Suma de todos los desarrollos de programa completos. No se dife-
rencia por programas individuales. Los programas cancelados no
se computan.
-Intervalo de servicio
Fecha de la siguiente cita de mantenimiento (a introducir por el Ser-
vicio Post-venta de Miele).
Seleccione una opción con la ayuda de las flechas y y confír-
mela con OK.
Los valores del diario de funcionamiento no se pueden modificar.
Finalice el menú con la tecla.
Otros ajustes
70
Unidad de temperatura
Durante un desarrollo de programa la indicación de la temperatura en
el display se actualiza después de cada paso de programa cada 2-5
segundos. Opcionalmente se puede mostrar la temperatura en gra-
dos Celsius (°C) o Fahrenheit (°F).
La unidad de temperatura °C (grados Celsius) viene ajustada de fá-
brica.
Cuando se produce un cambio de unidad de temperatura, p. ej. de
°C a °F, se convierte automáticamente la temperatura ajustada.
Abra el menú Otros ajustes desconectando la máquina con la tecla
y conéctela de nuevo, manteniendo pulsada la tecla , con la
tecla .
Acceda al menú mediante la siguiente ruta de acceso:
Otros ajustes
Unidad de temperatura
Unidad de temperatura
°C
°F
-°C
Indicación de la temperatura en grados Celsius.
-°F
Indicación de la temperatura en grados Fahrenheit.
Utilice las teclas de dirección y para seleccionar una opción.
Pulse OK para memorizar el ajuste.
Otros ajustes
71
Ubicar programa: asignar teclas de selección de pro-
gramas
Puede clasificar la lista de programas en función de sus necesidades
y asignar las tres teclas de selección de programas , y
a los programas que prefiera.
Abra el menú Otros ajustes desconectando la máquina con la tecla
y conéctela de nuevo, manteniendo pulsada la tecla , con la
tecla .
Acceda al menú mediante la siguiente ruta de acceso:
Otros ajustes
Ubicar programa
Ubicar programa
2.
1.
Sf Special Plus
Sf Special
En la lista de programas se enumeran todos los programas autoriza-
dos (ver al respecto el capítulo «Ajustes ampliados / Autorización de
programas»). La posición en la lista de programas es decisiva para
asignar las teclas de selección de programas. En ella los programas
están numerados del 1aln. Los tres primeros programas están asig-
nados a las teclas de selección de programas, p. ej.:
-1. Sf Special sobre la tecla de selección de programas
-2. Sf Special Plus sobre la tecla de selección de programas
-3. Vario Chem sobre la tecla de selección de programas
-4. Aclarado
- etc.
Seleccione con la ayuda de las teclas de dirección y el progra-
ma que desea ubicar.
Confirme su elección con OK.
Ahora puede ubicar este programa en la lista.
Para ello mueva el programa con la ayuda de las teclas de dirección
y hasta la posición deseada.
Guarde el programa en la posición seleccionada con OK.
El programa guardado previamente en esta posición y todos los pro-
gramas siguientes se desplazan una posición hacia abajo.
Puede repetir el proceso descrito las veces que desee.
Finalice el menú con la tecla .
Otros ajustes
72
Funciones suplementarias
Con la ayuda de este menú puede adaptar los programas existentes
a los requisitos especiales de técnica de lavado y a los utensilios utili-
zados o bien restablecer todas las funciones adicionales a los ajustes
de fábrica.
Se requieren conocimientos adicionales específicos sobre el aparato
para poder modificar los ajustes del programa y por ello solo deberán
ser llevados a cabo por usuarios formados o por el Servicio Post-
venta de Miele.
Las modificaciones en los programas únicamente se podrán reali-
zar tras consultar con el fabricante de reguladores y máscaras res-
piratorias o con Miele.
Abra el menú Otros ajustes desconectando la máquina con la tecla
y conéctela de nuevo, manteniendo pulsada la tecla , con la
tecla .
Acceda al menú mediante la siguiente ruta de acceso:
Otros ajustes
Funciones adicionales
Funciones adicionales
Cancelar
Cantidad agua aument.
-Cancelar
Todos los parámetros ajustados en las funciones suplementarias se
restablecen al ajuste de fábrica.
-Cantidad agua aument.
Incrementar la cantidad de agua para todos los programas.
-Aclarado intermedio
Todos los programas para los que está prevista esta opción se am-
plían en un paso de aclarado intermedio (ver tabla de programas).
-Sistema dosif.
Purgar los sistemas de dosificación y renombrarlos.
-Temperatura / Tiempo
Adaptar la temperatura y el tiempo de parada para los bloques de
programa Lavado principal o Aclarado posterior.
Seleccione una opción con la ayuda de las flechas y y confir-
me su elección con OK.
El siguiente proceso se describe en el siguiente capítulo.
Otros ajustes
73
Restaurar Existe la posibilidad de restablecer al ajuste de fábrica los parámetros
modificados bajo las funciones suplementarias. Esto no afecta a
otros ajustes.
...
Cancelar
Cancelar
No
-No
Los parámetros modificados se mantienen.
-
Los parámetros de todas las funciones suplementarias se restable-
cen al ajuste de fábrica.
Utilice las teclas de dirección y para seleccionar una opción.
Pulse OK para memorizar el ajuste.
Otros ajustes
74
Aumento de la
cantidad de agua
Tiene sentido aumentar la cantidad de agua cuando se absorbe mu-
cha agua debido a la estructura de los utensilios, en caso de sucie-
dad elevada o cuando debido al tipo de suciedad (p.ej., sangre) y al
producto químico utilizado se espera que se forme mucha espuma.
La cantidad adicional de agua necesaria depende de la versión de los
cestos o carros introducidos, del tipo de suciedad y de los utensilios.
...
Modif. cantidad agua
Cantidad agua aument.
0,0 l
(0,0 - 1,5l)
La cantidad de agua se puede modificar en pasos de 0,5l. En la línea
inferior se indica el rango de ajuste permitido.
Modifique la cantidad de agua con la ayuda de las flechas (más
alto) y (más bajo).
Pulse OK para memorizar el ajuste.
Aclarado interme-
dio
De forma opcional, algunos programas pueden incrementarse en un
paso de aclarado intermedio (véase tabla de programas).
...
Aclarado intermedio
Aclarado intermedio
No
-No
El bloque de aclarado intermedio adicional está desactivado.
-
El bloque de aclarado intermedio adicional está activado para to-
dos los programas previstos.
Utilice las teclas de dirección y para seleccionar una opción.
Pulse OK para memorizar el ajuste.
Otros ajustes
75
Sistemas de dosi-
ficación
A continuación podrá activar o desactivar sistemas de dosificación
por separado para todos los programas.
...
Sist. de dosificación
DOS... (Nombre del sistema de dosificación)
DOS
inactivo
activo
-activo
Es sistema de dosificación seleccionado está activado. La dosifica-
ción se lleva a cabo únicamente en los bloques de lavado previstos
(véanse las tablas de programas).
-inactivo
El sistema de dosificación seleccionado está desactivado para to-
dos los programas.
Utilice las teclas de dirección y para seleccionar una opción.
Pulse OK para memorizar el ajuste.
Para los sistemas de dosificación activados (selección activo) están
disponibles de forma adicional las siguientes opciones:
-Purga DOS
Purgar el sistema dosificador.
-Concentración
Ajustar la concentración de dosificación para detergentes líquidos.
El ajuste es válido para todos los programas.
-Modificar nombre
Modificar el nombre del sistema de dosificación.
En DOS 2 Abrillantador solo se muestra la opción Concentración.
Otros ajustes
76
Purgar el DOS Los sistemas de dosificación de productos químicos líquidos solo
pueden dosificar de forma fiable cuando no hay aire en el sistema.
El sistema de dosificación debe purgarse solamente cuando
- Se utilice por primera vez el sistema de dosificación
- Se ha sustituido el depósito,
- Se ha vaciado el sistema de dosificación.
Asegúrese antes de purgar, de que los depósitos para productos quí-
micos están lo suficientemente llenos y de que las lanzas de succión
estás atornilladas a los depósitos. No es posible purgar varios siste-
mas de dosificación al mismo tiempo.
...
Sist. de dosificación
DOS_
Purga DOS
Purga DOS
DOS
Al seleccionar el sistema de dosificación se inicia la purga automáti-
ca. Una vez iniciada, ya no se podrá interrumpir el proceso de purga
automática.
Utilice las teclas de dirección y para seleccionar una sistema
de dosificación.
Inicie la purga con OK.
El proceso de purga automática finaliza con éxito si en el display apa-
rece el siguiente mensaje:
Purga sist. de dosif. DOS
finalizada correctamente.
Otros ajustes
77
Concentración La concentración de dosificación para productos químicos líquidos
se puede adaptar una vez para todos los programas, p. ej., al cam-
biar de fabricante.
La concentración de dosificación se deberá ajustar correspondiente-
mente a las indicaciones del fabricante o a los requisitos del resulta-
do del tratamiento.
El consumo de productos líquidos se protocoliza en el diario de
funcionamiento de la máquina (ver el capítulo «Ajustes ampliados /
Diario de funcionamiento»).
...
Sistema dosif.
DOS_
Concentración
Concentración
(0,05 - 2,00 %)
0,30 %
La concentración de dosificación se puede ajustar en pasos de 0,01.
En la línea inferior se indica el rango de ajuste permitido.
Ajuste la concentración con la ayuda de las teclas de dirección
(más alto) y (más bajo).
Pulse OK para memorizar el ajuste.
Otros ajustes
78
Modificar el nom-
bre
En función de sus necesidades puede ampliar las denominaciones de
los sistemas de dosificación «DOS1», etc. para añadir p. ej. «DOS1
Detergente». La denominación «DOS» con el número correspondiente
no se puede modificar.
Documente toda modificación que difiera de los ajustes de fábrica
para facilitar los posibles trabajos posteriores del Servicio Post-
Venta.
Si se selecciona la opción,
-Modificar nombre
la indicación del display cambia a la siguiente vista:
Modificar nombre
En la línea central se introduce el nombre actual. Este se puede editar
con las opciones de la línea inferior. La línea superior nombra la op-
ción correspondiente que está seleccionada en la línea inferior.
El nombre puede estar formado por hasta 15 caracteres, espacios li-
bres incluidos. Para el nombre se dispone de las siguientes opciones:
- Letras de la A a la Z,
con lo que cada palabra nueva comienza automáticamente con
mayúsculas.
- Cifras del 0 al 9.
- Caracteres libres .
- La selección del símbolo borra la última posición.
- Al seleccionar el símbolo OK en el display se guarda el nombre. La
indicación del display vuelve al menú inicial.
- El símbolo en el display o la tecla finalizan el proceso sin
guardar el cambio de nombre. La indicación vuelve al menú inicial.
Navegue con las flechas de dirección (hacia la izquierda) y
(hacia la derecha) y coloque el cursor sobre la opción deseada.
Confirme cada selección individualmente con OK.
Otros ajustes
79
Temperatura/
tiempo
A continuación existe la posibilidad de adaptar la temperatura y el
tiempo de parada en la fase de lavado y aclarado posterior en algu-
nos programas.
...
Temperatura / Tiempo
Temperatura / Tiempo
Lavado principal
Cancelar
-Cancelar
Los parámetros de todos los programas se restablecen al ajuste de
fábrica.
-Lavado principal
Adaptar la temperatura y el tiempo de parada de este bloque de
programa.
-Aclarado posterior
Adaptar la temperatura y el tiempo de parada de este bloque de
programa.
Seleccione una opción con la ayuda de las flechas y y confir-
me la elección con OK.
Seleccionar programa
Sf Special
Sf Special Plus
Seleccione a continuación un programa con la ayuda de las flechas
y y confirme la elección con OK.
Con la selección Cancelar el programa seleccionado se restablece al
ajuste de fábrica y finaliza el menú.
Otros ajustes
80
Si se selecciona uno de los dos bloques de lavado Lavado principal o
Aclarado posterior, pueden adoptarse los siguientes ajustes:
Cancelar
Temperatura
Tiempo parada
-Temperatura / Temp.aclar. post
Adaptar la temperatura para el bloque de lavado seleccionado.
-Tiempo parada
Adaptar el tiempo de parada para el bloque de lavado selecciona-
do.
Seleccione una opción con la ayuda de las flechas y y confir-
me la elección con OK.
El ajuste se realiza en pasos de a 1. En la línea inferior se indica el
rango de ajuste permitido.
La dosificación de agentes químicos de procesos se lleva a cabo a
partir de una temperatura predefinida de fábrica. Si en este bloque de
lavado se ha previsto la dosificación de agentes químicos de proce-
sos, la temperatura mínima ajustable equivale a la temperatura de do-
sificación. No es posible ajustar un valor menor.
Ajuste el valor con la ayuda de las flechas (más alto) y (más
bajo).
Pulse OK para memorizar el ajuste.
Otros ajustes
81
Habilitación de programa
Abra el menú Otros ajustes desconectando la máquina con la tecla
y conéctela de nuevo, manteniendo pulsada la tecla , con la
tecla .
Acceda al menú mediante la siguiente ruta de acceso:
Otros ajustes
Habilitar programa
Habilitar programa
Selección
Todo
-Todo
Todos los programas están habilitados.
-Selección
Se dispone de una selección de programas.
Seleccione una opción con la ayuda de las teclas de dirección y
y confirme su elección con OK.
La opción Selección abre una lista con todos los programas.
Habilitar programa
Aceptar
Sf Special
La elección del programa se lleva a cabo mediante selección múlti-
ple. En la indicación del display todos los programas van precedidos
de una casilla . Si el programa está habilitado, se verá una marca
de verificación . Los programas bloqueados están marcados con
una casilla vacía.
Los programas se habilitan o bloquean seleccionando con las te-
clas de dirección y y confirmando con OK.
Para guardar la selección, seleccione la opción Aceptar al final de la
lista y confírmela con OK.
Dureza del agua
Con la ayuda de este menú puede programar el sistema de descalci-
ficación a la dureza del agua del grifo.
El siguiente proceso se describe en el capítulo «Sistema descalcifica-
dor».
Otros ajustes
82
Indicación del display: temperatura
Durante un desarrollo de programa se puede consultar la temperatura
de lavado a través del display.
Se indica la temperatura real actual o la temperatura teórica estable-
cida para el bloque de lavado en curso.
Abra el menú Otros ajustes desconectando la máquina con la tecla
y conéctela de nuevo, manteniendo pulsada la tecla , con la
tecla .
Acceda al menú mediante la siguiente ruta de acceso:
Otros ajustes
Indicación de display
Indicación de display
Temperatura real
Temperatura teórica
-Temperatura real
Indicación de la temperatura real actual en la cuba.
-Temperatura teórica
Indicación de la temperatura teórica establecida para el bloque de
lavado en curso. Si no se ha establecido una temperatura, se
muestra una línea discontinua ---.
Durante un desarrollo de programa se muestran ambos ajustes de
forma unitaria como Temperatura. No se produce una diferenciación
entre la temperatura real y la teórica.
Utilice las teclas de dirección y para seleccionar una opción.
Pulse OK para memorizar el ajuste.
Otros ajustes
83
Display: Contraste y luminosidad
Con la ayuda de este menú puede adaptar el contraste y la luminosi-
dad del display.
Abra el menú Otros ajustes desconectando la máquina con la tecla
y conéctela de nuevo, manteniendo pulsada la tecla , con la
tecla .
Acceda al menú mediante la siguiente ruta de acceso:
Otros ajustes
Display
Display
Luminosidad
Contraste
-Contraste
Ajustar el contraste.
-Luminosidad
Ajustar la luminosidad.
Utilice las teclas de dirección y para seleccionar una opción.
Confirme la selección con OK.
Luminosidad
+ claro+ oscuro
Contraste
+ bajo + alto
El contraste y la luminosidad se ajustan en el display mediante una
indicación de barras.
Adapte el ajuste con la ayuda de las teclas de dirección (+ alto/+
claro) y (+ bajo/+ oscuro).
Pulse OK para memorizar el ajuste.
Otros ajustes
84
Desconectar tras
Si la lavadora desinfectadora no se utiliza durante un tiempo que se
puede ajustar, esta se puede cambiar a operatividad o desconectar
automáticamente para ahorrar energía.
Operatividad Cuando está operativa, la lavadora desinfectadora permanece conec-
tada y en el display se muestra la hora. La lavadora desinfectadora se
reactiva pulsando cualquier tecla.
Para activar la operatividad se deberá activar la función Auto-Off y
ajustar un tiempo de espera en Otros ajustes/Desconexión tras.
Además, en Ajustes /Hora/Indicación se deberá seleccionar una
opción para visualizar la hora.
Una vez transcurrido el tiempo de espera ajustado, la lavadora desin-
fectadora cambia a operatividad.
Función Auto-Off La función Auto-Off se puede activar con el fin de ahorrar energía. Si
la lavadora desinfectadora no se utiliza durante un tiempo que se
puede ajustar, esta se desconecta automáticamente.
Para activar la función Auto-Off, esta primero se debe activar y
ajustar un tiempo de espera en Otros ajustes/Desconexión tras.
Después, en Ajustes /Hora/Indicación se deberá seleccionar la op-
ción Sin indicación.
Una vez transcurrido el tiempo de espera, la lavadora desinfectadora
se desconecta automáticamente.
Conecte de nuevo la lavadora desinfectadora con la tecla .
Otros ajustes
85
Desconectar tras
activar
Abra el menú Otros ajustes desconectando la máquina con la tecla
y conéctela de nuevo, manteniendo pulsada la tecla , con la
tecla .
Acceda al menú mediante la siguiente ruta de acceso:
Otros ajustes
Desconexión tras
Desconexión tras
No
-
La función Auto Off está activada. Se debe ajustar un tiempo de
espera tras el que se realizará la desconexión automática.
-No
La función Auto Off está desactivada.
Utilice las teclas de dirección y para seleccionar una opción.
Pulse OK para memorizar el ajuste.
Ajustar el tiempo
de espera
Si se ha seleccionado la opción , a continuación se deberá ajustar
el tiempo de espera tras el que tendrá lugar la desconexión automáti-
ca una vez transcurrido.
Desconexión tras
)min(5 - 60
60 min
La tiempo de espera se puede ajustar en pasos de 5minutos En la lí-
nea inferior se indica el rango de ajuste permitido.
Ajuste el tiempo de espera con la ayuda de las teclas de dirección
(más alto) y (más bajo).
Pulse OK para memorizar el ajuste.
Versión del software
A través de este menú puede consultar las versiones de software de
los elementos de control individuales. Los necesitará, p. ej., en caso
de intervención del Servicio Post-Venta.
El siguiente proceso se describe en el capítulo «Servicio Post-Venta».
Otros ajustes
86
Ajustes de fábrica
En caso de necesidad es posible restablecer todos los ajustes modi-
ficados a los ajustes de fábrica. Los parámetros del control y los ajus-
tes de programa se restablecen por separado.
Los ajustes de fábrica únicamente deberían restablecerse en coor-
dinación con el Servicio Post-venta de Miele.
Abra el menú Otros ajustes desconectando la máquina con la tecla
y conéctela de nuevo, manteniendo pulsada la tecla , con la
tecla .
Acceda al menú mediante la siguiente ruta de acceso:
Otros ajustes
Ajuste de fábrica
Cancelar
Cancelar
No
Sólo ajustes de program.
-No
Los parámetros modificados se mantienen.
-Sólo ajustes de program.
Se restablecen todos los ajustes de programa.
Los programas que se han guardado en posiciones de memoria li-
bres se mantienen sin cambios.
-Todos los ajustes
Se restablecen todos los parámetros de control, incluyendo las
cantidades de dosificación y la dureza del agua.
Utilice las flechas y para seleccionar una opción.
Confirme la selección con OK.
A continuación se reinicia la lavadora desinfectorao.
Todos los ajustes Al seleccionar Todos los ajustes después del reinicio se le solicitará
que introduzca de nuevo parámetros básicos tales como, p. ej., idio-
ma, fecha, hora, dureza del agua, etc.
Introduzca el idioma, la fecha, la hora, etc.
Con la última entrada se guardan todos los parámetros y finaliza la
restauración de los ajustes de fábrica. La indicación del display cam-
bia y muestra el último programa seleccionado.
Medidas de mantenimiento
87
Mantenimiento
El Servicio Post-venta de Miele deberá realizar mantenimientos perió-
dicos después de 1000 horas de funcionamiento o al menos una
vez al año o deberá realizarlo un técnico especializado cualificado
para tal fin.
El mantenimiento engloba los siguientes puntos y controles de fun-
ciones:
- Sustitución de piezas de desgaste
- Prueba de seguridad eléctrica según las especificaciones naciona-
les
(p.ej. VDE 0701, VDE 0702)
- Mecanismo y junta de la puerta
- Uniones roscadas y conexiones en la cuba
- Entrada de agua y desagüe
- Sistemas de dosificación internos y externos
- Brazos aspersores
- Combinación de filtros
- Colector con bomba de desagüe y válvula antirretroceso
- Todos los carros, cestos, módulos y complementos
- Control visual y de funcionamiento de componentes
- Una medición termoeléctrica (opción bajo demanda)
- Una revisión de la estanqueidad
- Todos los sistemas de medición relevantes para la seguridad
- Los dispositivos de seguridad
Medidas de mantenimiento
88
Limpieza de los filtros de la cuba
Los filtros en el fondo de la cuba evitan que el sistema de desagüe
presente suciedad. La suciedad podría obstruir los filtros. Por ello, es
necesario controlar los filtros a diaria y, si es necesario, limpiarlos.
Daños por conductos de agua obstruidos.
Si no se colocan los filtros, pueden entrar partículas de suciedad
en el circuito de agua de la lavadora desinfectadora. Las partículas
de suciedad pueden obstruir las boquillas y las válvulas.
Inicie un programa solo si ha colocado los filtros.
Compruebe que los filtros estén bien colocados si los ha vuelto a
colocar tras la limpieza.
Existe riesgo de sufrir lesiones por los objetos cortantes y afila-
dos.
Existe el riesgo de sufrir lesiones a causa de objetos afilados y
puntiagudos que pueden haber quedado retenidos en los filtros,
como p.ej. astillas de vidrio, virutas metálicas, etc. Especialmente
las astillas de vidrio pequeñas no las reconoce el filtro rápidamen-
te.
Retirar y limpiar los filtros con cuidado.
Girar el microfiltro fino en la dirección de la flecha y retirarlo junto
con el filtro grueso.
Presionar el dispositivo y extraer el filtro grueso hacia arriba.
Medidas de mantenimiento
89
Retirar el filtro fino que se encuentra suelto entre el filtro grueso y el
microfiltro fino.
Por último, extraer el filtro de gran superficie.
Limpiar los filtros.
Volver a colocar la combinación de filtros en el orden inverso. Ase-
gurarse de que...
- el filtro de gran superficie encaja perfectamente en el fondo de la
cuba.
- el filtro grueso encaja firmemente en el filtro microfino.
- el filtro microfino está enroscado hasta el tope.
Medidas de mantenimiento
90
Limpiar y comprobar los brazos aspersores
Puede suceder que las toberas de los brazos aspersores se obstru-
yan, especialmente cuando los filtros no están bien encajados en la
cuba y pueden llegar partículas gruesas de suciedad al circuito del
agua de lavado.
Por esta razón, se debe comprobar visualmente a diario si hay sucie-
dad.
Para ello, extraiga el carro y los cestos.
Compruebe los brazos aspersores visualmente por si hubiera sucie-
dad y las toberas estuvieran obstruidas.
Compruebe además que los brazos aspersores puedan girar con
facilidad.
No puede seguir utilizando brazos aspersores que giren con di-
ficultad o que estén bloqueados.
En estos casos, avise al Servicio Post-venta de Miele.
Limpiar los
brazos asperso-
res
Para realizar la limpieza de los brazos aspersores de la máquina se
debe desmontar el carro y los cestos de la forma siguiente:
Extraiga el carro y/o los cestos de la máquina.
El brazo aspersor superior está sujeto con una conexión enchufable.
Tire del brazo aspersor superior de la máquina hacia abajo.
El brazo aspersor inferior de la máquina y los brazos aspersores del
carro y los cestos están sujetos con cierres de bayoneta.
Afloje los cierres de bayoneta moleteados girándolos hasta el tope
en dirección a la flecha.
Después puede retirar los brazos aspersores por arriba o por abajo.
Medidas de mantenimiento
91
Empuje la suciedad que hay en las toberas hacia el interior del bra-
zo aspersor con un objeto punzante.
A continuación, lave bien el brazo aspersor bajo el agua corriente
del grifo.
No debe adherirse ningún objeto metálico o piezas de utensilios
en los imanes de los brazos aspersores.
Retire todos los objetos metálicos de los imanes.
Compruebe los cojinetes de los brazos aspersores por si estuvieran
desgastados.
Si se vieran signos de desgaste en los cojinetes, esto podría a lar-
go plazo afectar al funcionamiento de los brazos aspersores.
Avise en estos casos al Servicio Post-Venta Miele.
Coloque de nuevo los brazos aspersores después de la limpieza.
Compruebe después del montaje que los brazos aspersores pue-
dan girar con facilidad.
Los brazos aspersores de los carros y cestos están identificados
con un número cada uno que también está impreso en los tubos
de entrada de agua de la zona de los cierre de bayoneta, p. ej., 03.
Al realizar el montaje, asegúrese de que los números de los brazos
aspersores coincidan con los números de los tubos de entrada de
agua.
Medidas de mantenimiento
92
Limpiar la máquina
No deberán emplearse, p. ej., mangueras o dispositivos con
agua a alta presión para limpiar la máquina o las áreas en las inme-
diaciones de la misma.
¡En el caso de superficies de acero inoxidable, no utilice pro-
ductos de limpieza que contengan sal amoniacal, ni nitrodiluyentes
o diluyentes de material sintético!
Estos productos podrían dañar las superficies.
Limpiar el panel
de mandos ¡No utilice productos de limpieza abrasivos ni limpiadores mul-
tiuso para limpiar el panel de mandos!
Debido a su composición química, estos productos podrían causar
daños considerables en las superficies de cristal y material sintéti-
co, así como en las teclas impresas.
Limpie el panel de mandos con un paño húmedo y detergente sua-
ve o con un producto no abrasivo específico para acero inoxidable.
Para limpiar el display y la parte inferior de plástico también puede
utilizar un producto de limpieza para cristal o plástico que puede
adquirir en los comercios habituales.
Para llevar a cabo una limpieza desinfectante, utilice un producto
recomendado por el fabricante que figure en la lista.
Limpieza de la
junta de la puerta
y de la puerta
Limpie con regularidad la junta de la puerta con un paño húmedo
para eliminar la suciedad acumulada.
Encargue al Servicio Post-venta de Miele la sustitución de las jun-
tas de la puerta dañadas o que tengan fugas.
Elimine la posible suciedad de los laterales y de las bisagras de la
puerta.
Limpie regularmente la canaleta de la chapa del zócalo por debajo
de la puerta con un paño húmedo.
Limpieza de la cu-
ba
La cuba se limpia en gran parte por sí misma. Si, a pesar de ello, en-
contrase depósitos de suciedad, póngase en contacto con el Servicio
Post-venta de Miele.
Limpieza del
frontal del
aparato
Limpie la superficie de acero inoxidable con un paño húmedo y de-
tergente suave o con un producto no abrasivo específico para ace-
ro inoxidable.
Evitar que las
superficies se
ensucien de
nuevo
Para impedir que las superficies de acero inoxidable se ensucien de
nuevo rápidamente, p. ej. por huellas de dedos, etc., después de la
limpieza puede emplear un producto para el cuidado de acero ino-
xidable.
Medidas de mantenimiento
93
Comprobación del soporte de carga
Los cestos y complementos se deberán comprobar antes de cada
uso para garantizar que funcionan correctamente.
Es necesario comprobar los siguientes puntos:
- ¿Están los rodillos de los cestos en buen estado y bien sujetos al
cesto?
- ¿Se dispone de boquillas de conexión de agua y se encuentran en
perfecto estado?
- ¿Las boquillas regulables en altura tienen la altura correcta y están
bien montadas?
Si estuviera disponible:
- ¿Giran correctamente los brazos aspersores?
- ¿Están limpias las toberas de los brazos aspersores, ver el capítulo
«Limpieza de los brazos aspersores»?
Si se dispone de depósitos de aire comprimido:
- ¿Están intactas las juntas de los acoplamientos rápidos?
Ayuda para anomalías
94
La siguiente relación le ayudará a localizar y solucionar las causas de las anomalías o fa-
llos. Sin embargo, tenga siempre en cuenta que:
Únicamente el Servicio Post-venta de Miele podrá realizar las tareas de reparación.
Las reparaciones incorrectas podrían suponer un peligro considerable para el usuario.
A fin de evitar una intervención innecesaria del SPV, la primera vez que aparezca un men-
saje de anomalía deberá comprobarse que no se haya producido por un posible manejo
incorrecto del aparato.
Anomalías técnicas y avisos
Problema Causa y solución
El display está oscuro y to-
dos los LED están apaga-
dos.
La lavadora desinfectadora no está conectada.
Conecte la lavadora desinfectadora con la tecla .
Han saltado los fusibles.
Observe el fusible mínimo en la placa de características.
Conecte de nuevo los fusibles.
Póngase en contacto con el Servicio Post-venta de Miele
si los fusibles se vuelven a disparar.
La clavija no está enchufada.
Enchufe la clavija.
La máquina se ha desco-
nectado automáticamente.
¡No se trata de una anomalía!
La función Auto Off desconecta la máquina después de un
determinado tiempo de espera para ahorrar energía.
Conecte de nuevo la máquina con la tecla .
La hora se visualiza en el
display.
¡No es una anomalía!
La máquina está lista para funcionar.
Pulse cualquier tecla para reactivarla.
En la pantalla aparece Pro-
grama finalizado y no es po-
sible seleccionar o iniciar
ningún programa.
¡Ninguna anomalía!
Abra y cierre la puerta.
Para ello, la máquina de lavar vidrio de laboratorio debe-
rá estar conectada.
Corte de corriente en fun-
cionamiento
Si se produce un fallo de red temporal durante un desa-
rrollo de programa, no es necesaria ninguna medida.
El programa se reanuda a partir de la interrupción.
Si durante el fallo de red la temperatura de la cuba des-
ciende por debajo del valor mínimo requerido para el blo-
que de programa, se repite el bloque de programa.
En caso de un fallo de red de 20horas, se repite el pro-
grama completo.
Ayuda para anomalías
95
Problema Causa y solución
Agua en la cámara de pre-
sión
Las posibles aguas de la presencia de agua en la cámara
de presión son, p.ej.:
- condensación debido a un aumento de la humedad en el
aire comprimido,
- defectos en el sistema de aire comprimido del lugar de
instalación, p.ej., en el colector de agua,
- agua condensada en la conducción de aire comprimido
del lugar de instalación,
- juntas defectuosas en el complemento.
Compruebe que su sistema de aire comprimido funciona
correctamente y si hubiera posibles defectos.
Haga que el Servicio Post-venta de Miele realice la ins-
pección y el mantenimiento.
Próximo mantenimiento el Ninguna anomalía.
El Servicio Post-venta de Miele ha anotado una recomen-
dación en el diario de funcionamiento para la siguiente cita
de mantenimiento.
Póngase en contacto con el Servicio Post-venta de Miele
para acordar una fecha para el mantenimiento.
Dosificación/sistemas de dosificación
¡Tenga especial cuidado al trabajar con productos químicos!
Es imprescindible que tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y las hojas de da-
tos de seguridad del fabricante de todos los productos químicos.
Problema Causa y solución
En el depósito de deter-
gente en polvo quedan
adheridos restos de deter-
gente tras un desarrollo de
programa.
El depósito de detergente en polvo todavía estaba húmedo
cuando se llenó.
Introduzca el detergente en polvo únicamente en un de-
pósito seco.
Los objetos a limpiar bloquean la tapa del depósito de de-
tergente en polvo.
Disponga el instrumental de modo que pueda abrirse la
tapa del depósito.
La tapa del depósito de
dosificación para deter-
gente en polvo no se pue-
de cerrar.
Los restos de detergente adheridos bloquean el cierre.
Elimine los restos de detergente.
Llenar DOS Durante un desarrollo de programa se ha registrado un ni-
vel de llenado bajo en un depósito para productos quími-
cos líquidos.
Sustituya el depósito vacío por un depósito lleno.
Ayuda para anomalías
96
Problema Causa y solución
No es posible iniciar prog.
Purgar DOS
No se puede iniciar un programa porque...
- Hay aire en el sistema de dosificación.
- Se ha vaciado del todo sistema de dosificación.
Compruebe el nivel de llenado del depósito. Si fuera ne-
cesario, cambie el depósito vacío por uno lleno.
Purgar el sistema dosificador.
Purga sistema de dosif. DOS
en funcionam.
¡No se trata de una anomalía!
El sistema dosificador ya se ha purgado automáticamente.
Espere hasta que haya finalizado la purga.
Cancelado el purgado del sist.
dosif. DOS Es necesario reini-
ciar.
La purga del sistema dosificador se ha interrumpido por-
que se ha registrado un flujo demasiado escaso. Es posi-
ble que la manguera de dosificación esté doblada o que
la lanza de succión esté obstruida.
Compruebe si hay dobleces y fugas en la manguera de
dosificación. Tienda las mangueras de forma que no
puedan volver a quedar dobladas.
Compruebe el orificio de succión de la lanza de succión
por si estuviera obstruida y retire los depósitos si los
hubiera.
Reinicie el proceso de purga.
Si determinara que hay fugas en las mangueras de dosifi-
cación o un defecto en la lanza de succión, informe al
Servicio Post-venta de Miele.
Comprobar bidón/Lanza de
dosif. DOS No se registra flujo o el que se registra es demasiado es-
caso.
Compruebe el nivel de llenado del depósito. Si fuera
necesario, cambie el depósito vacío por uno lleno.
Compruebe el orificio de succión de la lanza de succión
por si tuviera depósitos.
Purgar el sistema dosificador.
La manguera de desagüe está doblada.
Elimine todas las dobleces de la manguera de dosifica-
ción. Guarde las mangueras de forma que no puedan
volver a quedar dobladas.
Compruebe si hubiera dobleces y fugas en la manguera
de dosificación.
Purgar el sistema dosificador.
Si determinara que hay fugas en las mangueras de dosifi-
cación o un defecto en la lanza de succión, informe al
Servicio Post-venta de Miele.
Los agentes químicos de procesos con alta viscosidad (espesos) pueden influir en el
control de dosificación y provocar mediciones inexactas. En este caso, póngase en con-
tacto con el Servicio Post-venta de Miele y pregunte por las medidas requeridas.
Ayuda para anomalías
97
Falta de sal/Sistema descalcificador
Problema Causa y solución
Llenar sal El depósito de sal del sistema descalcificador se está ago-
tando.
Rellene la sal regeneradora antes del siguiente inicio de
programa.
Falta de sal. El aparato se
bloqueará en breves instan-
tes
Se ha agotado el depósito de sal del sistema descalcifica-
dor. Ya no es posible realizar otra regeneración. La máqui-
na quedará bloqueada y no se podrá utilizar en la próxima
regeneración.
Rellene la sal regeneradora.
Aparato bloqueado por falta
de sal
No es posible regenerar el sistema descalcificador debido
a la falta de sal. La máquina se bloquea y no se puede uti-
lizar.
Rellene la sal regeneradora.
Algunos segundos después de rellenar el depósito de sal
se elimina de nuevo el bloqueo. La regeneración se lleva a
cabo de forma automática durante el siguiente desarrollo
de programa.
La tapa de la sal no está ce-
rrada correctamente.
El depósito de sal no está bien cerrado.
Cierre el depósito.
Los restos de sal bloquean el cierre.
Elimine los restos de sal del embudo de llenado, de la
tapa y de la junta. Sin embargo, no limpie los restos de
sal con agua corriente, ya que esta puede hacer que el
depósito se desborde.
Cierre el depósito.
La tapa del recipiente de la sal ha saltado durante un pro-
grama en curso.
¡Cuando se abre la puerta puede salir vapor caliente
y productos químicos!
Abra la puerta y cierre la tapa del recipiente.
Ayuda para anomalías
98
Cancelación con número de anomalía
En caso de una cancelación con número de anomalía, p. ej. Anomalía XXX (en la que XXX
representa cualquier número), en determinadas circunstancias puede haber surgido una
avería técnica grave.
Para cada cancelación con número de anomalía proceda del siguiente modo:
Desconecte la máquina de lavar vidrio de laboratorio con la tecla .
Espere unos 10 segundos antes de conectar de nuevo la máquina de lavar vidrio de la-
boratorio con la tecla .
Reinicie otra vez el programa seleccionado previamente.
Si se indica nuevamente el aviso de anomalía:
Anote el mensaje de anomalía.
Desconecte la máquina de lavar vidrio de laboratorio con la tecla .
Póngase en contacto con el Servicio Post-venta de Miele.
Tenga en cuenta además las indicaciones de los siguientes números de anomalía.
Problema Causa y solución
Anomalía 403-405 Se ha interrumpido un programa porque no había o no po-
día entrar suficiente agua en la máquina.
Abra el grifo del agua completamente.
Observe también el resto de indicaciones sobre el men-
saje Comprobar entrada de agua.
Anomalía 406–408 Se ha interrumpido un programa porque el caudal de agua
entrante es demasiado escaso.
Compruebe que los grifos estén completamente abier-
tos.
Observe las indicaciones sobre la presión mínima de flu-
jo en los capítulos «Conectar entrada de agua» y «Datos
técnicos».
Compruebe los filtros de la entrada de agua.
Póngase en contacto con el Servicio Post-venta de Miele
y pregunte por las medidas necesarias.
Anomalía 412–414 Se ha interrumpido un programa porque el caudal de agua
entrante es demasiado elevado.
Observe las indicaciones sobre la presión de flujo reco-
mendada y sobre la presión máxima permitida del agua
en los capítulos «Conectar la entrada de agua» y «Datos
técnicos».
Póngase en contacto con el Servicio Post-venta de Miele
y pregunte por las medidas necesarias.
Ayuda para anomalías
99
Problema Causa y solución
Anomalía440 El interruptor flotador del colector no ha conmutado. Posi-
blemente el interruptor está bloqueado.
Retire el conjunto de filtros.
Compruebe que el interruptor flotador se mueve libre-
mente. El interruptor flotador se encuentra en la parte in-
ferior del colector, detrás del brazo aspersor.
Anomalía 492, 504 Un programa se interrumpe porque no se alcanza la pre-
sión de lavado. Es posible que los filtros de la cuba estén
obstruidos.
Peligro de lesiones por cristales rotos, agujas, etc.,
que puedan haber quedado retenidas por los filtros.
Compruebe y limpie los filtros de la cuba (véase el capí-
tulo «Medidas de mantenimiento/Limpiar los filtros de la
cuba»).
Anomalía 550 El sistema Waterproof se ha activado. Hay una fuga en una
de las mangueras de desagüe en determinadas circuns-
tancias.
Cierre las tomas de agua.
Póngase en contacto con el Servicio Post-venta de
Miele.
Anomalía578 La desconexión de carga máxima tarda más de 3horas.
Deje que un técnico especialista compruebe su red eléc-
trica y su sistema de gestión de energía.
Ayuda para anomalías
100
Anomalías técnicas y avisos relacionados con los procesos
Problema Causa y solución
Código erróneo El código PIN introducido no se corresponde con el código
guardado.
Introduzca el código PIN de nuevo.
En caso de pérdida del código PIN, póngase en contac-
to con el Servicio Post-venta de Miele.
El programa ha sido interrum-
pido
¡No se trata de una anomalía!
Un programa en curso ha sido interrumpido por el usuario.
El interior de la cuba puede estar muy caliente.
¡Cuando se abre la puerta puede salir vapor caliente y
productos químicos! ¡Respete las medidas de seguridad
en materia de protección personal!
El programa continuará ¡No se trata de una anomalía!
No ha concluido el proceso para una interrupción de pro-
grama.
El programa en curso se reanuda sin interrupciones.
Descon. carga de pico ¡No es una anomalía!
Detener los diversos componentes de la máquina mien-
tras haya una señal de carga de pico en su sistema de
gestión energética.
Todos los ajustes restableci-
dos
¡No se trata de una anomalía!
Un usuario ha restablecido el ajuste de fábrica.
Confirme el mensaje con OK.
Todos los ajustes de progra-
ma restablecidos
¡No se trata de una anomalía!
Un usuario ha restablecido el ajuste de fábrica para el pro-
grama.
Confirme el mensaje con OK.
Ayuda para anomalías
101
Limpieza insuficiente y corrosión
Problema Causa y solución
Quedan incrustaciones
blancas en el instrumental.
El sistema de descalcificación está ajustado demasiado
bajo.
Programe el sistema de descalcificación a la dureza del
agua correspondiente.
Se ha consumido la sal del depósito.
Rellene la sal regeneradora.
La calidad del agua del aclarado no era suficiente.
Utilice agua con una conductancia reducida.
Si la máquina está conectada a una bombona para la
desmineralización, compruebe su estado y cámbielo si
fuera necesario.
El agua que entra por la conexión de agua destilada no es-
tá suficientemente desmineralizada.
Compruebe la instalación de desmineralización previa-
mente conectada. Si fuera necesario, se deberá sustituir
la bombona para la desmineralización del purificador de
agua.
Los objetos a limpiar de
acero inoxidable presen-
tan corrosión.
La calidad del acero inoxidable no es adecuada para el tra-
tamiento a máquina.
Utilice exclusivamente utensilios de acero inoxidable de
alta calidad y tenga en cuenta las indicaciones del fabri-
cante de los utensilios sobre el tratamiento a máquina.
El contenido en cloro del agua es demasiado elevado.
Solicite un análisis del agua. Dado el caso, se necesitará
una conexión a una instalación externa de tratamiento
del agua y el uso de agua completamente desmineraliza-
da (AD).
Ha llegado el óxido o la herrumbre a la cuba, p.ej., debido
al alto contenido de hierro en el agua o a causa de instru-
mental que se oxida.
Compruebe la instalación.
Descarte los utensilios que se oxidan.
Ayuda para anomalías
102
Problema Causa y solución
El resultado de limpieza es
deficiente.
Los soportes de carga no están previstos para los utensi-
lios.
Seleccione los soportes de carga en consonancia con la
finalidad.
Los soportes de carga habían sido colocados de forma in-
correcta o eran demasiados.
Distribuya los utensilios correctamente. Al hacerlo, ob-
serve las indicaciones de las instrucciones de manejo.
Evite sobrecargar los soportes de carga.
El programa de desinfección no era el adecuado para la
suciedad.
Seleccione un programa adecuado.
O
Modifique los parámetros del programa de acuerdo con
su finalidad.
La suciedad se ha secado durante mucho tiempo en el ins-
trumental.
No deberán transcurrir más de seis horas desde que se
ensucia el instrumental hasta que se trata.
Un brazo aspersor está bloqueado.
Al disponer los utensilios, asegúrese de que ningún obje-
to bloquee los brazos aspersores.
Las toberas situadas en los brazos aspersores están obs-
truidas.
Controle las toberas y límpielas si fuera necesario.
Los filtros de la cuba están sucios.
Controle los filtros y límpielos si fuera necesario.
El cesto superior no estaba colocado correctamente en el
acoplamiento para el agua.
Compruebe la adaptación.
Entrada de agua y desagüe
Problema Causa y solución
Comprobar entrada de agua Uno o varios tomas de agua están cerradas.
Abra las tomas de agua.
No entra suficiente agua en la lavadora desinfectadora.
Limpie los filtros en la entrada de agua.
Abra el grifo completamente.
La presión de flujo en la conexión de agua es demasiado
baja.
Tenga en cuenta los datos sobre la presión de flujo que
aparecen en el capítulo «Datos técnicos».
Consulte a un instalador.
Ayuda para anomalías
103
Problema Causa y solución
Comprobar desagüe Se ha cancelado un programa porque el agua en la cuba
no puede evacuarse o lo hace de forma insuficiente.
- La manguera de desagüe está bloqueada.
Elimine las dobleces o los bucles altos de la manguera
de desagüe.
Reinicie el programa.
- Los filtros de la cuba están obstruidos.
Limpie los filtros de la cuba.
Existe el riesgo de sufrir lesiones a causa de objetos
afilados o puntiagudos que pueden haber quedado rete-
nidos en los filtros.
Reinicie el programa.
- La bomba de desagüe o la válvula antirretroceso están
bloqueadas.
Limpie la entrada de agua a la bomba de desagüe y la
válvula antirretroceso.
Reinicie el programa.
- El sistema de desagüe no puede desalojar suficiente
agua porque está obstruido.
Consulte a un instalador.
Ruidos
Problema Causa y solución
Ruidos de golpeteo en la
cuba.
Uno o varios brazos aspersores golpean contra los utensi-
lios.
Interrumpa el programa. Al hacerlo, tenga en cuenta las
indicaciones del capítulo «Interrupción del programa».
Coloque los utensilios de forma que no se puedan gol-
pear contra los brazos aspersores.
Compruebe que los brazos aspersores puedan girar li-
bremente.
Reinicie el programa.
Ruidos de tintineo en la
cuba
El instrumental se mueve en la cuba.
Interrumpa el programa. Al hacerlo, tenga en cuenta las
indicaciones del capítulo «Interrupción del programa».
Distribuya los utensilios de forma que queden sujetos.
Reinicie el programa.
Ruidos de golpes en la
conducción de agua.
Posiblemente se producen debido al tendido en el lugar de
emplazamiento o a una sección de la conducción de agua
demasiado reducida. Esto no afecta al funcionamiento de
la máquina.
Consulte a un instalador.
Solución de pequeñas anomalías
104
Limpiar la bomba de desagüe y la válvula antirretroceso
Cuando se detecta al finalizar un programa que el agua de lavado no
se ha evacuado completamente de la cuba, la causa podría ser que
algún cuerpo extraño esté bloqueando la bomba de desagüe o la vál-
vula antirretroceso.
Extraiga el conjunto de filtros de la cuba (ver el capítulo «Medidas
de mantenimiento / Limpiar los filtros de la cuba»).
Abra el asa de cierre.
Levante la válvula antirretroceso hacia arriba y enjuáguela bien con
agua corriente.
El agujero de purga situado en la parte exterior de la válvula antirre-
troceso (solo se ve cuando está montada) no debe estar obstruido.
Elimine la suciedad que pudiera haber en el agujero de purga con
un objeto puntiagudo.
La rueda de molinete se encuentra por debajo de la válvula antirretro-
ceso (flecha).
Antes de colocar la válvula antirretroceso, compruebe si hubiera al-
gún cuerpo extraño bloqueando la rueda de molinete.
Coloque de nuevo la válvula antirretroceso con cuidado y asegúrela
con el asa de cierre.
Solución de pequeñas anomalías
105
Limpieza de los filtros en la entrada de agua.
Para proteger la válvula de entrada de agua se han instalado filtros en
la unión roscada de la manguera. En caso de que los filtros estén su-
cios, deberán limpiarse, de lo contrario no podrá entrar suficiente
agua en la cuba.
La carcasa de plástico de la conexión de agua dispone de un
componente eléctrico que no se debe sumergir en ningún líquido.
Para la limpieza
del filtro
Desconecte la lavadora desinfectadora de la red eléctrica, apáguela
y después retire el enchufe o desenrosque o desconecte el fusible.
Cierre la válvula de cierre.
Desenrosque la válvula de entrada de agua.
Retire la arandela de sellado de la unión roscada.
Extraiga el filtro con ayuda de unos alicates universales o de puntas
planas.
Limpie el filtro o reemplácelo si fuera necesario.
Coloque de nuevo el filtro y la junta, compruebe que esté colocado
correctamente.
Desenrosque la válvula de entrada de agua en la válvula de cierre.
Asegúrese de que la unión roscada no quede canteada al atornillar-
la.
Abra la válvula de cierre. Si saliera agua, significa que no ha apreta-
do suficientemente la unión roscada o que se ha enroscado ladea-
da. Coloque la válvula de entrada de agua de forma que esté recta
y atorníllela bien.
Reequipamiento
con filtro de su-
perficie grande
Si el agua contiene muchos componentes no solubles en agua, se
puede instalar un filtro de superficie grande entre la válvula de cierre
y la manguera de entrada. El filtro de superficie grande está disponi-
ble a través del SPV de Miele.
Servicio Post-Venta
106
Póngase en contacto con el SPV
Las reparaciones solo pueden ser llevadas a cabo por el SPV
de Miele o por personal técnico especialista autorizado.
Las reparaciones incorrectas podrían suponer un peligro conside-
rable para el usuario.
A fin de evitar una intervención innecesaria del SPV, la primera vez
que aparezca un mensaje de anomalía deberá comprobarse que no
se haya producido por un posible manejo incorrecto del aparato. Te-
ner en cuenta las indicaciones que aparecen en el capítulo «Ayuda de
anomalías».
Si no pudieran subsanarse las anomalías siguiendo las indicaciones
que figuran en el manual de instrucciones, póngase en contacto con
el SPV de Miele.
Encontrará los datos de contacto en el reverso de las presentes ins-
trucciones de manejo.
Para poder solucionar las anomalías, el SPV necesitará los datos del
modelo y número de su aparato. Encontrará ambos datos en la placa
de características. Una placa de características se encuentra en la
muesca lateral de la cuba y otra en la parte posterior del aparato.
Informe al SPV sobre el mensaje o código de anomalía que aparece
en el display.
Servicio Post-Venta
107
Versión del software
En caso de consultar al Servicio Post-Venta, necesitará dado el caso
el número de versión del software de los elementos de control indivi-
duales. Puede acceder a ellos de la manera siguiente:
Abra el menú Otros ajustes desconectando la máquina con la tecla
y conéctela de nuevo, manteniendo pulsada la tecla , con la
tecla .
Acceda al menú mediante la siguiente ruta de acceso:
Otros ajustes
Versión de software
Versión de software
EB Id: XXXXX
EGL Id: XXXXX
En el display se enumeran las unidades de software, donde XXXXX
representa al número de versión correspondiente:
-EB Id: XXXXX
Versión de software de la unidad de manejo e indicación en el pa-
nel de mandos.
-EGL Id: XXXXX
Versión de software de la tarjeta de control.
-EZL Id: XXXXX
Versión de software de la tarjeta del relé.
-EFU Id: XXXXX
Versión de software del convertidor de frecuencia.
-LNG Id: XXXXX
Versión del paquete de idiomas.
En este menú no es posible realizar ajustes.
Las actualizaciones de software y las actualizaciones a una versión
superior solo pueden ser ejecutadas por el Servicio Post-venta de
Miele.
Finalice el menú con las teclas OK o .
Emplazamiento
*INSTALLATION*
108
Emplazamiento y orientación
¡Observe el esquema de instalación adjunto!
En las inmediaciones del aparato deberán colocarse únicamen-
te muebles de uso en aplicaciones específicas para evitar posibles
desperfectos a causa del agua de condensación.
La máquina deberá emplazarse de manera estable y horizontal.
Los desniveles del suelo y la altura del aparato podrán compensarse
o ajustarse con las cuatro patas roscadas. Las patas del aparato solo
pueden desenroscarse 60 mm como máximo.
No se deberá levantar la máquina por los componentes que so-
bresalgan, como p. ej., el panel de mandos.
Estos podrían resultar dañados o rajarse.
En algunas partes metálicas existe peligro de lesiones/cortes.
Utilice guantes de protección resistentes a los cortes durante el
transporte e instalación de la lavadora desinfectadora.
Para el transporte con una carretilla, la lavadora desinfectadora
deberá estar en su embalaje original o colocarse sobre una superfi-
cie sólida y estable. De lo contrario, los componentes del zócalo de
la máquina podrían dañarse.
La máquina es apta para las siguientes variantes de emplazamientos:
- Emplazamiento libre.
- Colocación o ajuste:
La máquina debe emplazarse junto a otros aparatos o muebles o
en un hueco de empotramiento. El hueco debe presentar una an-
chura mínima de 600 mm y una profundidad mínima de 600 mm.
- Empotramiento:
La máquina deberá emplazarse debajo de una encimera continua o
la superficie de desagüe de un fregadero. El hueco de empotra-
miento deberá tener una anchura mínima de 600 cm, una profundi-
dad de 600 mm y una altura de 820 mm.
Emplazamiento
*INSTALLATION*
109
Empotramiento bajo encimera
Retirar la tapa del
aparato
Para el montaje bajo una encimera continua debe retirarse la puerta
del aparato como se indica a continuación:
Desenrosque los dos tornillos de seguridad situados en la parte
posterior de la máquina.
Abra la puerta.
Desenrosque el tornillo de sujeción derecho e izquierdo.
Levante la tapa hacia arriba.
Chapa protectora
de vahos/protec-
ción para encime-
ra
La chapa protectora de vahos adjunta protege la encimera de daños
producidos por vapor de agua, que puede salir al abrirse la puerta. La
chapa protectora de vahos deberá colocarse en la zona de la puerta,
en la parte inferior de la encimera.
Atornillar a la en-
cimera
A fin de mejorar la estabilidad, se deberá atornillar la lavadora desin-
fectadora a la encimera después de nivelarla.
Abra la puerta.
Con la puerta abierta, atornille la lavadora desinfectadora a la dere-
cha e izquierda mediante los orificios del listón frontal con la enci-
mera.
Consulte al Servicio Post-venta de Miele para atornillar lateralmente
a muebles adyacentes.
Emplazamiento
*INSTALLATION*
110
Ventilación de la
bomba propulso-
ra
En el caso de las lavadoras desinfectadoras empotradas, no
deberán sellarse las juntas ni las ranuras, p.ej., inyectando silicona
para garantizar la ventilación de la bomba propulsora.
Compatibilidad electromagnética (EMV)
Se ha probado la compatibilidad electromagnética (CEM) de El lava-
vajillas desinfectadora de conformidad con la norma EN61326-1 y es
apta para funcionar en establecimientos comerciales y en aquellas
zonas en las que se conecta a la red pública de suministro eléctrico.
Las emisiones de energía de alta frecuencia (HF) de la lavadora de-
sinfectadora son tan escasas que las interferencias de los aparatos
electrotécnicos del entorno más inmediato probablemente no son re-
levantes.
Lo idóneo sería que el suelo del lugar de emplazamiento fuera de
hormigón, madera o baldosa de cerámica. Durante el funcionamiento
de la lavadora desinfectadora, la humedad relativa de los suelos he-
chos con materiales sintéticos deberá ser al menos del 30% para mi-
nimizar la probabilidad de que se produzcan cargas electroestáticas.
La calidad de la tensión de alimentación debe corresponderse con la
de un entorno comercial convencional. La tensión de alimentación se
debe desviar como máximo un +/-10% de la tensión nominal.
Conexión eléctrica
*INSTALLATION*
111
Todos los trabajos que afecten a la instalación eléctrica deberán
ser llevados a cabo exclusivamente por un técnico especialista au-
torizado o reconocido.
- ¡La instalación eléctrica deberá realizarse de acuerdo con la norma
local
- Realice la conexión mediante una base de enchufe según las nor-
mativas nacionales. La base de enchufe debe quedar accesible tras
la instalación del aparato. La comprobación de seguridad eléctrica,
p.ej., durante trabajos de reparación o mantenimiento, se puede
llevar a cabo sin grandes dificultades.
- En el caso de una conexión fija, se debe instalar un interruptor prin-
cipal con desconexión de red para todos los polos. El interruptor
principal debe estar pensado para la corriente asignada al aparato,
contar con una anchura de apertura de al menos 3mm, así como
poder desconectarse en posición neutra.
- Si fuera necesario, deberá llevarse a cabo un equilibrio de poten-
cial.
- Los valores de conexión se indican en la placa de características y
en el esquema de conexiones adjunto.
- Para aumentar la seguridad se recomienda encarecidamente co-
nectar previamente el aparato a un interruptor diferencial con una
corriente de disparo de 30mA (normal local).
- Al sustituir el cable de conexión a red deberá utilizarse un repuesto
original del fabricante o un cable correspondiente con terminales
de cable.
Para más indicaciones sobre la conexión eléctrica, véase también
el plano de instalación adjunto.
La máquina se puede poner en funcionamiento exclusivamente con la
tensión, la frecuencia y el fusible indicados en la placa de caracte-
rísticas.
Es posible realizar una conmutación según el esquema de conmuta-
ción adjunto y el esquema de conexiones.
Una de las placas de características se encuentra en la parte infe-
rior de la ranura de la puerta y otra en la parte posterior del aparato.
La máquina incluye un plano de conexiones.
Conexión equipotencial
En la parte posterior de la máquina se encuentra un tornillo de cone-
xión () para realizar la conexión equipotencial.
Conexión eléctrica
*INSTALLATION*
112
Desconexión por carga de pico
La lavadora desinfectadora está diseñada para ser integrada en un
sistema de gestión de energía. Para ello, es necesario que el Servicio
Post-venta de Miele reequipe técnicamente la lavadora y ajustar el
controlador de forma adecuada.
Para más información, póngase en contacto con el Servicio Post-
venta de Miele.
Gestión de carga En caso de una desconexión por carga de pico, se desconectan al-
gunos componentes de la lavadora desinfectadora de forma momen-
tánea, p.ej., la calefacción. La lavadora desinfectadora sigue encen-
dida y no se interrumpe el programa en curso. Si el componente des-
conectado es necesario para el programa, se prolonga la duración
del programa por la duración de la desconexión de carga.
La desconexión de carga se muestra en la tercera línea del display,
p.ej.:
Temperatura
Descon. carga de pico
60 °C
Sf Special
Conexión de agua
*INSTALLATION*
113
Conectar la entrada de agua
¡El agua de la lavadora desinfectadora no es potable!
- La conexión de la lavadora desinfectadora a la red de agua deberá
cumplir la normativa local vigente.
- El agua utilizada deberá satisfacer al menos los requisitos de la
normativa europea en materia de agua potable. Un alto contenido
en hierro puede provocar óxido en los utensilios de acero inoxida-
ble a lavar y en la lavadora desinfectadora. Si hubiera un contenido
de cloruros en el agua de servicio superior a 100mg/l, el riesgo de
corrosión aumenta considerablemente en los utensilios de acero
inoxidable a lavar.
- La lavadora desinfectadora cumple las normas europeas vigentes
relativas a la seguridad del agua potable.
- La máquina está equipada de serie para la conexión a agua fría
(marca azul) o a agua caliente (marca roja) de hasta 60°C como
máximo. Conecte la manguera de entrada de agua a la válvula de
cierre de agua fría o caliente correspondiente.
- La descripción para la conexión de agua destilada se encuentra al
final de este capítulo.
- La presión mínima de flujo es de 40kPa de sobrepresión en caso
de conexión a agua fría y caliente y de 30kPa de sobrepresión en
caso de conexión a agua destilada.
- La presión de flujo recomendada en caso de conexión a agua fría
y caliente es de 200 kPa de sobrepresión y en caso de conexión a
agua destilada, 200 KPa de sobrepresión para evitar tiempos de
entrada de agua extremadamente largos.
- La presión de agua estática máxima admisible es de 1.000 kPa
de sobrepresión.
- Si la presión de agua no está comprendida en el rango anterior-
mente mencionado, consulte al Servicio Post-Venta de Miele sobre
las medidas que es necesario adoptar.
- En el lugar de instalación se necesitan válvulas de cierre con un ra-
cor de ¾de pulgada para la conexión. Se deberá poder acceder
con facilidad a las válvulas, ya que la entrada de agua se debe
mantener cerrada cuando no se utilicen durante un tiempo prolon-
gado.
- Las mangueras de entrada son mangueras de presión de aprox.
1,7m de largo DN10con rosca de ¾pulgada. En ningún caso se
deben retirar los filtros de suciedad en las roscas.
Conexión de agua
*INSTALLATION*
114
Las mangueras de entrada de agua no deben acortarse ni da-
ñarse.
¡Ver también el plano de instalación adjunto!
Reequipamiento
con filtro de su-
perficie grande
Si el agua contiene muchos componentes no solubles en agua, se
puede instalar un filtro de superficie grande entre la válvula de cierre
y la manguera de entrada. El filtro de superficie grande está disponi-
ble a través del SPV de Miele.
Conexión de agua
destilada para
30-1.000 kPa de
sobrepresión - re-
sistente a la pre-
sión (opcional)
La máquina se suministra opcionalmente preparada para conectarla a
un sistema resistente a la presión de 30-1.000 kPa de sobrepresión.
El tiempo de entrada de agua se prolonga automáticamente cuando
la presión del agua (presión de flujo) es inferior a 200 kPa.
Conectar la manguera de entrada de agua desmineralizada revisa-
da y con la marca verde con el racor de ¾ de pulgada a la llave de
paso para agua destilada del lugar de la instalación.
Si la lavadora desinfectadora no estuviera conectada al agua
destilada, el Servicio Post-venta de Miele deberá desactivar la co-
nexión para agua destilada. La manguera de entrada se conserva
en la parte posterior de la máquina.
Conexión de agua
destilada para
8,5-60 kPa - sin
presión (opcional)
Se deberá equipar la máquina, si no se suministra ya de fábrica, para
conectarla a 8,5-60 kPa de sobrepresión. El montaje de una bomba
propulsora sólo podrá ser realizado por el Servicio Post-Venta de
Miele.
Cuando se trata de un recipiende de agua destilada sin presión, las
boquillas de salida deberán situarse como mínimo a la altura del
borde superior del aparato, véanse las instrucciones de instalación.
Tubería anular de
agua destilada
La lavadora desinfectadora ha sido diseñada para funcionar conecta-
da a un sistema de tubería anular para agua destilada. Para ello, es
necesario que el Servicio Post-venta de Miele reequipe técnicamente
la lavadora y ajustar el controlador de forma adecuada.
Para más información, póngase en contacto con el Servicio Post-
venta de Miele.
Conexión de agua
*INSTALLATION*
115
Conectar el desagüe
- En el desagüe de la máquina se ha instalado una válvula antirretro-
ceso, de tal forma que el agua sucia no pueda retornar a la máqui-
na a través de la manguera de desagüe.
- La máquina deberá conectarse preferentemente a un sistema de
desagüe independiente en el lugar de la instalación. Si no hay una
conexión independiente disponible, recomendamos la conexión a
un sifón de doble cámara.
- La conexión del lugar de la instalación deberá ser, medido desde
el borde inferior de la máquina, de entre 0,3m y 1,0m de altura.
Si la conexión se encuentra en una posición más profunda que
0,3m, se deberá tender la manguera de desagüe en codo a una al-
tura mínima de 0,3m.
- El sistema de desagüe tiene que poder absorber agua con un volu-
men de salida mínimo de 16 l/min.
- La manguera de desagüe flexible es de aprox. 1,4 m de longitud
con un diámetro interior de 22 mm. Se adjuntan abrazaderas para
realizar la conexión.
- No se debe acortar la manguera de desagüe.
- Es posible alargar la manguera de desagüe acoplando otra man-
guera de hasta 4,0 y uniendo ambas mediante de una pieza de co-
nexión. La tubería de desagüe no deberá superar los 4,0 m de lon-
gitud.
¡Véase también el plano de instalación adjunto!
Relación de programas
116
Programa Aplicación
Prelavado
123
Sf Special Para la limpieza y desinfección química de materiales
de protección respiratoria con poca suciedad, p.ej., los
procedentes de ejercicios prácticos (sin ejercicios con
calor).
Sf Special Plus Para la limpieza y desinfección química de materiales
de protección respiratoria con mucha suciedad, p.ej.,
los procedentes de usos reales o de ejercicios con ca-
lor.
AF
1min
Vario Chem Para la limpieza y desinfección química de utensilios
con suciedad normal.
El programa debe adaptarse a los agentes químicos de
procesos (detergente).
Regeneración
Ejecución manual de la regeneración.
De esta forma se puede evitar una regeneración forzada
durante las fases de trabajo de más actividad. Regeneración
Aclarado Programa para el enjuague de la cuba, para el aclarado
de agua con sal (ver el capítulo «Sistema descalcifica-
dor/Introducir sal regeneradora»), o aclarar utensilios
con suciedad elevada, p.ej. para una eliminación previa
de suciedad, restos de desinfectantes o para evitar que
se seque y se incruste hasta el uso de un programa
completo.
Desagüe Para el desagüe del agua de lavado p.ej., después de
una interrupción de programa (ver el capítulo «Funcio-
namiento/Interrupción del programa»).
Deterioro de los utensilios.
Los parámetros del programa, como p.ej., la concentración de la dosificación de agen-
tes químicos de procesos, en algunas circunstancias pueden tener un efecto perjudicial
en determinados materiales.
Consulte los parámetros del fabricante correspondiente sobre la preparación de los
utensilios y adapte los programas de forma pertinente si fuera necesario. Si fuera nece-
sario, consulte al fabricante de los utensilios o al Servicio Post-venta de Miele.
La adaptación de los parámetros del programa se describe en el capítulo «Otros ajustes/
Funciones adicionales».
Relación de programas
117
Desarrollo del programa
Limpieza Aclarado intermedio Aclarado posterior
12123412
AF
60°C
DOS 1
5min
AD
60°C
5min
AF
60°C
DOS 1
5min
AF
1min
AD
60°C
5min
AF
60°C
DOS 1
5min
AD
60°C
5min
Regeneración
AF
AF
1min
AF=agua fría
AD=agua pura, agua completamente desalinizada (VE), agua desmineralizada
min = Tiempo de mantenimiento en minutos
*=Bloque de programa opcional
DOS1=Detergente
DOS2=Abrillantador (dosificación en la puerta), desactivado de fábrica.
Datos técnicos
118
Alto con tapa
Alto sin tapa 835mm
820mm
Ancho 598mm
Fondo
Fondo con la puerta abierta 598mm
1.200mm
Dimensiones útiles de la cuba:
Al
An
Fondo del cesto superior/cesto inferior
520mm
530mm
474mm/520mm
Peso (neto) 72kg
Capacidad de carga máx. de la puerta abierta 37kg
Tensión, potencia nominal, fusibles Véase placa de características
Cable de conexión Aprox. 1,8m
Temperatura del agua de la conexión del agua:
Agua fría/agua caliente
Agua AD máx. 60°C
máx. 60°C
Presión de agua estática máx. 1.000kPa de sobrepresión
Presión mínima de flujo de la conexión de agua:
Agua fría/agua caliente
Agua AD 40kPa de sobrepresión
30kPa de sobrepresión
Presión de flujo recomendada en la conexión de agua:
Agua fría/agua caliente
Agua AD 200kPa de sobrepresión
200kPa de sobrepresión
Toma de agua AD sin presión (opcional) 8,5-60kPa
Altura del desagüe mín. 0,3m, máx. 1,0m
Longitud del desagüe máx. 4,0m
Funcionamiento (según IEC/EN 61010-1):
Temperatura ambiental
Humedad relativa máxima del aire
lineal en descenso hasta
Humedad relativa mínima del aire
5°C hasta 40°C
80% para temperaturas hasta 31°C
50% para temperaturas hasta 40°C
10%
Condiciones de almacenamiento y transporte:
Temperatura ambiente
Humedad relativa del aire
Presión del aire
- 20°C hasta 60°C
10% hasta 85%
500hPa hasta 1060hPa
Altura sobre el nivel del mar (según IEC/EN 61010-1) hasta 2.000m
Tipo de protección (según IEC60529) IP21
Grado de suciedad (según IEC/EN61010-1) 2
Categoría de sobretensión (según IEC60664) II
Valores de emisión acústica en dB(A),
nivel acústico LpA durante el lavado y el secado <70
Marca de control VDE, EMC Antiparasitario
Identificación2006/42/EG Directriz de máquinas
Dirección del fabricante Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29,
33332 Gütersloh, Germany
Su contribución a la protección del medioambiente
119
Eliminación del embalaje de transporte
El embalaje protege a la máquina de daños durante el transporte. Los
materiales del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios eco-
lógicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de recicla-
je.
La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro
de materias primas y reduce la generación de residuos. Por tanto, di-
chos materiales no deberán tirarse a la basura, sino entregarse en un
punto de recogida específica.
Reciclaje de aparatos inservibles
Los aparatos eléctricos y electrónicos contienen multitud de materia-
les valiosos. También contienen sustancias, mezclas y componentes
concretos que eran necesarios para su funcionamiento y seguridad.
En la basura doméstica, así como si se manipulan de forma incorrec-
ta, pueden ser perjudiciales para la salud y causar daños en el medio
ambiente. En ningún caso tire su aparato inservible en la basura do-
méstica.
En su lugar, utilice para ello los puntos de recogida y almacenamiento
oficialmente establecidos para la entrega y reciclaje de aparatos eléc-
tricos y electrónicos disponibles en el municipio, distribuidores o
Miele. Usted es el único responsable legal de borrar cualquier dato
personal disponible en el aparato a eliminar. La ley obliga a retirar sin
destruir las pilas y baterías utilizadas que no estén totalmente inacce-
sibles en el aparato, así como las lámparas. Llévelos a un punto de
recogida adecuado donde puedan ser entregados gratuitamente.
Guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños hasta el
momento de transportarlo al desguace.
Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor:
Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes.
902 878 209
Teléfono Servicio Postventa / Atención al Cliente:
E-mail Servicio Postventa: [email protected]
E-mail Atención al Cliente: [email protected]
902 575 175
Avda. Bruselas, 31
28108 Alcobendas (Madrid)
Tfno.: 902 575 175
Fax: 91 662 02 66
Internet: www.miele-professional.es
Miele S.A.U.
Chile
Miele Electrodomésticos Ltda.
Av. Nueva Costanera 4055
Vitacura
Santiago de Chile
Tel.: (56 2) 957 0000
Fax: (56 2) 957 0079
Internet: www.miele.cl
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Alemania
Cambios guardados / Fecha de creación: 2023-08-24 M.-Nr. 12 267 801 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Miele PG 8063 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación