CP Electronics EBMPIR-MB-AD Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
EBMPIR-MB-AD
1–10V analogue dimming, miniature, luminaire mounted, PIR, presence detector
1–10 V-analoges Dimmen, Miniatur, in Leuchte integriert, PIR, Präsenzerkennung
Detector de presencia, regulación analógica 1-10V, en miniatura, montado en luminaria, PIR
Obscurecimento luminoso analógico 1-10V, miniatura, montagem em luminária, PIR,
detetor de presea
Gradation analogique 1-10V, miniature, luminaire monté, PIR, détecteur de présence
Rilevatore di presenza con dimming analogico da 1 a 10 V, in miniatura, installazione su
apparecchio di illuminazione, PIR
Aanwezigheidsdetector, 1-10 V analoge dimming, miniatuur, montage op armatuur, PIR
WD965 Issue 5 Installation Guide
EBMPIR-MB-AD
Mini PIR Detector for Luminaire Integration (Batten Mount)
Downloads and Videos | Downloads und Videos | Descargas y Videos | Descargas e Videos |
Téléchargements & Vidéos | Downloads e Video | Downloads en Video’s
cpelectronics.co.uk/cp/965
Dimensions (mm) | Abmessungen (mm) | Dimensiones (mm) | Dimenes (mm) | Dimensioni (mm) | Dimensies (mm)
123
144
28
M20 x 1.5
33
20
17
Warning | Warnung | Advertencia |
Aviso | Attention | Attenzione |
Waarschuwing
EN This device should
be installed by a qualied
electrician in accordance with
the latest edition of the IEE wiring
regulations.
DE Dieses Gerät ist
ausschließlich von qualizierten
Elektrofachkräen zu installieren.
ES lo un electricista
cualicado debe instalar este
dispositivo.
PT Somente um eletricista
qualicado deve instalar este
dispositivo.
FR Seul un électricien qualié
peut installer ce dispositif.
IT Il dispositivo deve essere
installato da un elettricista
qualicato.
NL Dit apparaat moet
worden geïnstalleerd door een
gekwaliceerde elektricien.
2
cpelectronics.co.uk/cp/wta
Walk towards & walk across explained | Eruterung von Durchquerung und Anherung | Explicación
de aproximación frontal / lateral | Explicaçao da Aproximaçao lateral e frontal | Marcher vers et à travers
expliqués | Spiegazione di avvicinamento e attraversamento | Verklaring van naar toe lopen en langs lopen
Detection pattern | Erfassungsbereich | Patrón de detección | Pado de deteão | Performance de détection |
Modello di rilevazione | Detectie zone
Walk towards | Anherung | Aproximación frontal | Aproximaçao frontal | Marcher vers | Avvicinamento | Naar toe lopen
Walk across | Durchquerung | Aproximación lateral | Aproximao lateral | Marcher à travers | Attraversamento | Langs lopen
high sensitivity low
9m
14m
Height | Höhe | Altura |
Altura | La taille | Altezza
| Hoogte
Range Diameter | Bereich Durchmesser |
Diámetro de rango | Faixa de Diâmetro | Gamme
Diamètre | Gamma Diametro | Bereik diameter
9m 14m
7m 13m
5m 11m
3m 8m
Height | Höhe | Altura |
Altura | La taille | Altezza
| Hoogte
Range Diameter | Bereich Durchmesser |
Diámetro de rango | Faixa de Diâmetro | Gamme
Diamètre | Gamma Diametro | Bereik diameter
9m 7m
7m 7m
5m 7m
3m 5m
3
1
32
DIM – DIM +
4
Wiring | Verkabelung | Cableado | Ligações | Câblage | Cablaggio | Bedrading
Dimming ouputs | Ausnge dimmen | Salidas de atenuacn | Saída de dimerização | Gradation des sorties
| Uscite di dimmerazione | Uitgangen dimmen
EN Key
1. Neutral
2. Live
3. 10A circuit protection if
required
4. Load
DE Zeichenerklärung
1. Neutral
2. Netzspannungsführend
3. 10A Kurzschlusssicherung,
falls nötig
4. Last
ES Leyenda
1. Neutro
2. Fase
3. 10A proteccn de circuito,
en caso necesario
4. Carga
PT Legenda
1. Neutro
2. Fase
3. 10A protão do circuito,
caso necessário
4. Carga
FR Légende
1. Neutre
2. Phase
3. 10A protection du circuit si
nécessaire
4. Charge
IT Legenda
1. Neutro
2. Fase
3. 10A protezione del circuito,
se necessario
4. Carico
NL Legenda
1. Nul
2. Fase
3. 10A beveiliging indien nodig
4. Belasting
EN Basic insulation only. Although low voltage,
this is not an SELV output and should be treated
as if mains potential. Use mains rated wiring.
DE Nur Basisisolierung. Obwohl es sich um
eine niedrige Spannung handelt, handelt es
sich nicht um einen SELV-Ausgang und sollte als
Netzpotential behandelt werden. Verwenden
Sie Netzkabel.
ES Aislamiento básico solamente. Aunque es
de bajo voltaje, esta no es una salida SELV y debe
tratarse como si fuera un potencial de red. Utilice
el cableado nominal de red.
PT Isolamento básico apenas. Apesar de
baixa tensão, esta não é uma saída SELV e deve
ser tratada como potencial de rede. Use a fião
nominal da rede.
FR Isolation de base seulement. Bien que
basse tension, il ne s’agit pas d’une sortie SELV et
doit être traité comme un potentiel de secteur.
Utilisez un câblage nominal.
IT Solo isolamento di base. Anche se a
bassa tensione, questa non è un’uscita SELV e
dovrebbe essere trattata come se il potenziale di
rete. Utilizzare il cablaggio nominale della rete.
NL Alleen basisisolatie. Hoewel dit een laag
voltage is, is dit geen SELV-uitgang en moet het
worden behandeld als netpotentiaal. Gebruik
hoofdstroombedrading.
4
Cut mounting hole | Montageönung schneiden | Corte el oricio de montaje | Orifício de montagem de corte | Couper
l’orice de montage | Tagliare il foro per l’installazione | Maak een montageopening
EN Mounting without key
DE Montage ohne Schlüssel
ES Montaje sin llave
PT Montagem sem chave
FR Montage sans c
IT Installazione senza chiave
NL Montage zonder sleutel
EN Mounting with key. Note: Key to be at the top
of the sensor.
DE Montage mit Schlüssel Hinweis: Schlüssel
muss oben an Sensor sein.
ES Montaje con llave. Nota: La llave debe estar
en la parte superior del sensor.
PT Montagem sem chave. Nota: Chave para
colocar no topo do sensor.
FR Montage avec c. NB : Clé pour être au
sommet du capteur.
IT Installazione con chiave. Nota: La chiave
deve essere in cima al sensore.
NL Montage met sleutel. Opmerking: De sleutel
moet aan de bovenzijde van de sensor worden
geplaatst.
Wire in plugs & connect to detector | Verdrahtugn & Anschluß des Melders | Cableado y conexn del sensor |
Cablagem e ligação do sensor | Câbler le bornier et connecter au détecteur | Cablaggio e connessione al rilevatore |
Bedrading & aansluiten op detector
EN Key
1. M20 nut
2. IP spacer
DE Zeichenerklärung
1. M20 nut
2. IP spacer
ES Leyenda
1. M20 nut
2. IP spacer
PT Legenda
1. M20 nut
2. IP spacer
FR Légende
1. M20 nut
2. IP spacer
IT Legenda
1. M20 nut
2. IP spacer
NL Legenda
1. M20 nut
2. IP spacer
Standard luminaire tting | Standard Leuchtenfassung | Accesorio de luminaria estándar | Montagem de luminária
padrão | Luminaire standard | Apparecchio di illuminazione standard | Standaard armatuurarmatuur
1 2
5
1 2 3 2 4
Wire in plugs & connect to detector | Verdrahtugn & Anschluß des Melders | Cableado y conexn del sensor |
Cablagem e ligação do sensor | Câbler le bornier et connecter au détecteur | Cablaggio e connessione al rilevatore |
Bedrading & aansluiten op detector
EN Key
1. M20 nut
2. washer (optional)
3. Silicone washer
4. IP spacer
Note: Use the 5° spacers
where the luminaire has a
draft angle.
Ensure that the silicone
washer and/or IP spacer are
used to maintain IP rating.
DE Zeichenerklärung
1. M20 Mutter
2. Unterlegscheiben
(optional)
3. Silikon-Dichtring
4. IP-Abstandshalter
Hinweis: Verwenden Sie die
Abstandshalter, um einen
möglichen Schrägewinkel
auszugleichen.
Verwenden Sie den Silikon-
Dichtring und/oder den
IP-Abstandshalter, um die IP-
Schutzart zu gewährleisten.
ES Leyenda
1. Tuerca M20
2. arandelas (opcional)
3. Arandela de silicona
4. Arandela de separación IP
Nota: Utilice las 5 arandelas
de separación cuando la
luminaria presente un ángulo
de diseño.
Asegúrese de utilizar la
arandela de silicona o la
arandela de separación IP a n
de mantener la clasicación IP.
PT Legenda
1. M20 porca
2. Anilha de (opcional)
3. Anilha de silicone
4. Espaçador IP
Nota: Utilize as anilhas de 5°
onde a luminária possui um
ângulo de saída.
Certique-se de que a anilha
de silicone e/ou o espaçador
IP são utilizados para manter a
classicão de IP.
FR Légende
1. Écrou M20
2. Rondelle 5° (optionnelle)
3. Rondelle silicone
4. Rondelle IP
NB : Utiliser les rondelles 5°
lorsque le luminaire a un
angle de dégagement.
S’assurer que la rondelle
silicone et/ou la rondelle IP
sont utilisées pour maintenir
le classement IP.
IT Legenda
1. Dado M20
2. Quinta rondella (opzionale)
3. Rondella in silicone
4. Distanziatore IP
Nota: Utilizzare il quinto
distanziatore nel caso in cui
l’apparecchio di illuminazione
presenti un angolo di
sformatura
Assicurarsi che la rondella in
silicone e/o il distanziatore
IP vengano utilizzati per
conservare la classicazione IP.
NL Legenda
1. M20 moer
2. 5° ring (optioneel)
3. Silicone ring
4. IP afstandhouder
Opmerking: Gebruik de
afstandhouders waar de
armatuur een tochthoek hee.
Zorg ervoor dat de silicone
ring en/of IP-afstandhouder
worden gebruikt om de IP-
classicatie te behouden.
IP luminaire tting | IP-Leuchtenausstattung | Instalacn en luminarias IP | Acessório de luminária IP | Fixation
luminaire IP | Apparecchio di illuminazione IP | IP-armatuur
Default Settings | Werkseinstellung | Parámetros por defecto | Congurões por omiso |
Paramètres par défaut | Impostazioni predenite | Standaard instellingen
EN Time out: 20 minutes.
LUX on level: 9
LUX o level: 9
Sensitivity: 9
Detection: Presence
Adjustments can be made using the optional
UHS5 or UNLCDHS handsets.
DE Nachlaufzeit: 20 Minuten
LUX Einschaltschwelle: 9
Lux Ausschaltschwelle: 9
Empndlichkeit: 9
Betriebsart: Automatikbetrieb
Einstellungsänderungen können mit den
Ferbedienungen UHS 5 oder UNLCD HS
vorgenommen werden.
ES Tiempo retardo hasta apagado: 20 minutos
Nivel Lux Encendido: 9
Nivel Lux Apagado: 9
Sensibilidad: 9
Detección: Presencia
Los ajustes se pueden hacer usando los
mandos UHS5 y UNLCDHS
PT Tempo limite: 20 minutos.
LUX on nível: 9
LUX o : 9
Sensibilidade: 9
Detecção: Presença
Os ajustes podem ser efectuados usando os
telecomandos opcionais UHS5 ou UNLCDHS.
FR Temporisation: 20 minutes
Seuil de luminosité pour
activation PIR: 9
Seuil de luminosité pour désactivation PIR: 9
Sensibilité: 9
Détection: Présence
Toutes modications peuvent être faites en
utilisant les outils de conguration UHS5 ou
UNLCDHS.
IT Time out: 20 minuti.
Livello accensione LUX: 9
Livello spegnimento LUX: 9
Sensibilità : 9
Rilevamento : Presenza
Le regolazioni possono anche essere
eettuate utilizzando l’opzionale telecomando
UHS5 o UNLCDHS.
NL Uitschakeltijd: 20 minuten
Lichtdrempel aan niveau: 9
Lichtdrempel uit niveau: 9
Gevoeligheid: 9
Detectie: aanwezigheid
Aanpassingen kunnen worden uitgevoerd met
de optionele UHS5- of UNLCDHS-handset.
6
EN Technical Data
Compliance
IP rating
Insulation class
Material (casing)
Humidity
Working temperature
range
SON lighting
Number of drivers/
ballasts
Cable specication
Resistive heaters
LED lighting
Compact uorescent
lighting
Fluorescent lighting
Incandescent lighting
Max load:
Power consumption
parasitic
Supply frequency
Supply voltage AC
Weight
Part code
EMC-2014/30/EU
LVD-2014/35/EU
65
2
Flame retardant
ABS/PC
5 to 95% non-
condensing
-10 to 35°C
Switch loads via a
contactor
Up to 4
1m 1/1.13 solid
core cable 105ºC
2A
2A
2A
2A
2A
817mW
50Hz
230 VAC +/- 10%
0.100kg
EBMPIR-MB-AD
ES Datos Técnicos PT Dados Técnicos
DE Technische Daten
Eingehaltene
normen
IP-schutzklasse
Isolationsklasse
Material (gehäuse)
Feuchtigkeit
Arbeitstemperaturb-
ereich
SON Beleuchtung
Anzahl der Fahrer /
Vorschaltgeräte
Kabelspezikation
Widerstandsfähige
heizungen
LED-beleuchtung
Kompakte neonbe-
leuchtung
Neonbeleuchtung
Glühlampen
Max. Last:
Parasitäre stromver-
brauch
Versorgungsfrequenz
Versorgungsspannung
AC
Gewicht
Teile-code
EMC-2014/30/EU
LVD-2014/35/EU
65
2
Flammenhemmendes
ABS/PC
5 bis 95 %
Luftfeuchtigkeit,
nicht kondensierend
-10 bis 35°C
Last über sctz
schalten
Bis zu 4
1m 1 / 1,13
Vollkernkabel 105ºC
2A
2A
2A
2A
2A
817mW
50Hz
230 VAC +/- 10%
0.100kg
EBMPIR-MB-AD
Conformidad con
normativas
Grado de protección IP
Clase de aislamiento
Material (carcasa)
Humedad
Rango de temperatura
de trabajo
Iluminación SON
Número de conducto-
res / balastos
Especicación del cable
Calentadores resistiva
Iluminación LED
Iluminación uores-
cente compacta
Iluminación uores-
cente
Iluminación incan-
descente
Carga máx.:
Consumo energético
parasitaria
Frecuencia de sum-
inistro
Voltaje de entrada
de CA
Peso
Código de pieza
EMC-2014/30/EU
LVD-2014/35/EU
65
2
Ignífugo ABS/PC
5 a 95 % sin
condensación
-10 a 35°C
Interruptor de
cargas a tras de
un contactor
Hasta 4
Cable de núcleo
lido de 1m 1 /
1.13 105ºC
2A
2A
2A
2A
2A
817mW
50Hz
230 VAC +/- 10%
0.100kg
EBMPIR-MB-AD
Compatibilidade
Classicação IP
Classe de isolamento
Material (caixa)
Umidade
Faixa de temperatura
de trabalho
Iluminação SON
Número de condutores
/ reatores
Especicação de cabo
Resistivas aquecedores
Lâmpada de LED
Lâmpada uorescente
compacta
Lâmpada uorescente
Iluminação incan-
descente
Carga max.:
Consumo de energia
parasitária
Freqüência de fornec-
imento
Tensão de alimen-
tação CA
Peso
Código da peça
EMC-2014/30/EU
LVD-2014/35/EU
65
2
Retardante de
chamas
ABS/PC
5 a 95% sem
condensação
-10 a 35°C
Comutar cargas
através de um
contator
Até 4
1m 1 / 1,13 cabo de
núcleo sólido
105ºC
2A
2A
2A
2A
2A
817mW
50Hz
230 VAC +/- 10%
0.100kg
EBMPIR-MB-AD
7
FR Données Techniques IT Speciche Tecnichev NL Technische data
Conformité
Indice IP
Classe d’isolation
Matériau (boîtier)
Humidité
Plage de température
de travail
SON éclairage
Nombre de conduc-
teurs / ballasts
Spécication de câble
Réchaueurs résistif
Éclairage LED
Éclairage uorescent
compact
Éclairage uorescent
Éclairage incandescent
Charge max.:
Consommation élec-
trique parasite
Fréquence d’alimen-
tation
Tension d’alimenta-
tion CA
Poids
Code de la pièce
EMC-2014/30/EU
LVD-2014/35/EU
65
2
Agent Ignifuge
ABS/PC
5 à 95 %
noncondensable
-10 à 35°C
Commuter les
charges via un
contacteur
Jusqu’à 4
1m 1 / 1.13 câble à
noyau solide 105ºC
2A
2A
2A
2A
2A
817mW
50Hz
230 VAC +/- 10%
0.100kg
EBMPIR-MB-AD
Conformità
Classicazione IP
Classe di isolamento
Materiale (rivesti-
mento)
Umidità
Intervallo di temperatu-
ra di lavoro
Illuminazione SON
Numero di driver /
reattori
Speciche del cavo
Resistivo
Illuminazione LED
Illuminazione uores-
cente compatta
Illuminazione uo-
rescente
Luce a incandescenza
Carico max:
Consumo di energia
parassita
Frequenza di alimen-
tazione
Tensione di alimentazi-
one CA
Peso
Codice parte
EMC-2014/30/EU
LVD-2014/35/EU
65
2
ABS/PC ignifugo
Dal 5 al 95% senza
condensa
-10 al 35°C
Commutare i
carichi tramite un
contattore
Fino a 4
1m 1 / 1,13 cavo a
nucleo solido
105ºC
2A
2A
2A
2A
2A
817mW
50Hz
230 VAC +/- 10%
0.100kg
EBMPIR-MB-AD
Conformiteit
IP classicatie
Isolatieklasse
Materiaal (behuizing)
Luchtvochtigheid
Werktemperatuurbereik
SON-verlichting
Aantal bestuurders /
voorschakelapparaten
Kabelspecicatie
Resistent kachels
LED verlichting
Compacte tl-verlichting
Tl-verlichting
Gloeilampverlichting
Max belasting
Energieverbruik in
ruststand
Voedingsfrequentie
Voedingsspanning AC
Gewicht
Onderdeelcode
EMC-2014/30/EU
LVD-2014/35/EU
65
2
Brandvertragend
ABS/PC
5 tot 95%, niet
condenserend
-10 tot 35°C
Schakel belastingen
via een contactor
Tot 4
1m 1 / 1,13
massieve
kernkabel 105ºC
2A
2A
2A
2A
2A
817mW
50Hz
230 VAC +/- 10%
0.100kg
EBMPIR-MB-AD
8
WD965 Issue 5 Installation Guide, EBMPIR-MB-AD
20923
CP Electronics
A Business unit of Legrand Electric Limited,
Brent Crescent, London NW10 7XR, UK
t. +44 (0)333 900 0671
www.cpelectronics.co.uk connect with us
Due to our policy of continual product improvement CP Electronics reserves the right to alter the specication of this product without prior notice.
Part Number | Artikelnummer |
Referencia | Referéncia | Référence |
Codice | Artikelnummer
Description | Beschreibung | Descripción | Descripção | Description |
Descrizione | Omschrijving
UHS5
Compact, programming/commissioning handset | Kompakte Fernbedienung und
Einstellhilfe | Mando para programacn y puesta en marcha | Controle remoto para
ajustes/commisionamento | Combiné compact de programmation / mise en service |
Telecomando per programmazione/messa in servizio | Compacte conguratie handset
UHS7 Compact, user handset | Kompakte Endanwender Fernbedienung | Mando de usuario
| Controle para usuário | Combiné compact de contrôle pour utilisateur | Telecomando
per utente | Compacte handset gebruikers
UNLCDHS
Universal LCD IR handset/commissioning handset | Fernbedienung und
Einstellwerkzeug | Mando profesional con pantalla LCD para programacn y puesta en
marcha | Controle remoto LCD Universal | Outil universel de conguration / mise en
service avec écran LCD | Telecomando Universale LCD | Gevanceerde handset
Accessories & associated products | Zubehör | Accesorios y productos asociados | Acesrios e productos associados
| Accessoires et produits associés | Accessori e prodotti associati | Toebehoren
Presence Detection
Testing | Prüfen | Pruebas | Teste | Test | Veriche | Testen
EN 1. Power up the sensor. The load should
come on immediately.
2. Vacate the room or remain very still and wait
for the load to switch o (this should take less
than 20 minutes).
3. Enter the room or make some movement and
check that the load switches on.
DE 1. Schließen Sie den Sensor an die
Stromversorgung an - das System sollte sich
sofort einschalten.
2. Verlassen Sie den Raum oder stehen Sie
ganz still, um zu prüfen, ob das System sich
ausschaltet (Dies erfolgt nach ca. 20Minuten
nach der letzten Erfassung).
3. Betreten Sie den Raum oder bewegen Sie sich, um
sicherzustellen, dass das System sich einschaltet.
ES 1. Encienda el sensor: la carga debería
encenderse inmediatamente.
2. Salga de la habitación o permanezca muy
quieto y espere a que la carga se apague
(deberían requerirse menos de 20 min).
3. Entre en la habitación o realice algún movimiento
y compruebe que la carga se enciende.
PT 1. Ligue o sensor - a carga deve ser ativada
imediatamente.
2. Desocupe a sala ou permaneça ivel e
aguarde até a carga ser desativada
(isto deve levar menos de 20 minutos).
3. Entre na sala ou faça algum movimento e
verique se a carga é ativada.
FR 1. Alimenter le capteur: la charge devrait
s’allumer immédiatement.
2. Quitter la pce ou rester immobile et attendre
que la charge s’éteigne (ceci devrait prendre
moins de 20 minutes).
3. Entrer dans la pce ou bouger et vérier que
la charge s’allume.
IT 1. Accendi il sensore: il carico dovrebbe
attivarsi immediatamente.
2. Abbandona la stanza o cerca di restare il più
fermo possibile e attendi lo spegnimento del carico
(dovrebbe richiedere meno di 20 minuti).
3. Entra nella stanza o esegui qualche movimento
per vericare che il carico si attivi.
NL 1. Zet spanning op de sensor. De ballast
moet onmiddellijk inschakelen.
2. Verlaat de ruimte of zorg dat er geen beweging
is binnen de detectiezone en wacht tot de ballast
uitschakelt (dit duurt 20 minuten).
3. Ga de ruimte in of maak bewegingen binnen
de detectiezone en controleer of de ballast wordt
ingeschakeld.
1
2
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

CP Electronics EBMPIR-MB-AD Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación