CARLO GAVAZZI EM21072DAV53HOXPFAP El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
DEUTSCH
ITALIANO
ENGLISH
CARLO GAVAZZI Controls SpA
via Saorze, 8 - 32100 Belluno (BL) Italy
www.gavazziautomaon.com
info@gavazzi-automaon.com
info: +39 0437 355811 / fax: +39 0437 355880
2018-11 | 8021855 | COPYRIGHT ©2018
www.productselecon.net
Impostare un parametro (Fig. 17)
Procedura di esempio: come impostare Ut rAt.=11 (passando per il valore 13)
NOTA: il valore visualizzato è quello auale. L’impostazione è eeva quando si conferma il valore. Il valore è in fase di
modica se compare la scria C o -C. Dopo 120 s di inavità su un valore che si sta impostando, si torna alla pagina iniziale
(Ut rAt nella gura) e scompare la scria C o -C. Dopo ulteriori 120 s si torna alla pagina delle misure.
Anomalie di misurazione
Se il segnale misurato supera i limi permessi dall’analizzatore, compare un messaggio dedicato:
• EEE
NOTA: le misure dell’energia ava e reava sono visualizzate ma non variano.
Variabili disponibili solo via RS485
Pagine misure generali
Menu misure (Fig. 18)
Area Funzione
AMenu misure. Misure visualizzate di default all’accensione. Le pagine sono caraerizzate dall’unità di misura di
riferimento.
BMenu parametri. Pagine per impostare i parametri. Richiedono password di accesso.
CMenu informazioni. Pagine che mostrano, senza dover inserire una password, informazioni e parametri
imposta.
Struura dei menu (Fig. 13)
AVVERTENZE GENERALI
PERICOLO: par soo tensione. Arresto cardiaco, bruciature e altre lesioni. Scollegare
l’alimentazione e il carico prima di installare l’analizzatore. Proteggere i morse con le coperture.
L’installazione degli analizzatori d’energia deve essere eseguita solo da persone qualicate/
autorizzate.
USO PREVISTO: misurazione di parametri elerici in ambien interni. Usare in installazioni con
categoria di sovratensione III o inferiore.
Queste istruzioni sono parte integrante del prodoo. Devono essere consultate per tue le
situazioni legate all’installazione e all’uso. Devono essere conservate in modo che siano accessibili
agli operatori, in un luogo pulito e mantenuto in buone condizioni.
Pagina Descrizione Valori ***
PASS Inserimento password corrente Password corrente
CnGPASS Modica password Tre cifre (000–999)
APPLiC. Seleziona l’applicazione pernente A *: misurazione energia ava
B *: misurazione energia ava e reava
C *: tue le variabili sono visualizzabili
D **: tue le variabili sono visualizzabili
E **: tue le variabili con energia ava posiva e negava
F *: tue le variabili con somma dell’energia reava posiva
e negava
NOTA *: solo per modello PFA. Non è considerato il verso della
corrente.
NOTA **: solo per modello PFB. È considerato il verso della
corrente.
PuLSE Seleziona il peso dell’impulso kWh per impulso, 0,01–9,99
t.on Durata dell’impulso (tempo di ON,
millisecondi) 30/ 100
Add Indirizzo Modbus 1–247
bAud Baud rate (kbps) 9,6/ 19,2/ 38,4/ 57,6/ 115,2
PArity Parità Even/ No
bStoP Solo se no parità. Bit di stop 1/ 2
End Uscita dal menu parametri
Pagine per tu i modelli
Menu parametri (Fig. 20)
V L-N sys, V L-L sys, VA sys, VA L1, VA L2, VA L3, var L1, var L2, var L3, W L1, W L2, W L3.
Area Descrizione
ALED verde:
• sso: strumento alimentato.
• lampeggiante: strumento alimentato e
comunicazione seriale in corso.
BMorse per collegamen corrente, tensione e
comunicazione
CTas di comando
DLED rosso:
• lampeggiante: impulsi proporzionali all’energia
misurata (peso dell’impulso: vedi Caraerische).
EDisplay LCD non retroilluminato
Prodoo (Fig. 4)
Area Descrizione
AArea unità di misura
BArea segnalazioni:
Sequenza fasi errata.
Tensioni visualizzate concatenate.
Valori visualizza di sistema.
Display (Fig. 5)
Schema Descrizione
Fig. 6 3 fasi, 4 li, carico squilibrato, connessione da 3 TA
Fig. 7 3 fasi, 4 li, carico squilibrato, connessione da 3 TA e 3 TV (solo AV6)
Fig. 8 * 3 fasi, 3 li, carico squilibrato, connessione da 3 TA
Fig. 9 * 3 fasi, 3 li, carico squilibrato, connessione da 3 TA e 3 TV (solo AV6)
Fig. 10 Uscita staca a opto-mosfet
Fig. 11 RS485 Modbus
NOTA: ulteriori strumen provvis di RS485 sono collega in parallelo. La terminazione dell’uscita seriale deve
essere eseguita solo sull’ulmo strumento della rete collegando i morse B+ e T. Per connessioni più lunghe di
1000 m o per re con più di 160 strumen ulizzare un ripetore di segnale.
Fig. 12 Alimentazione ausiliaria (F= 500 V [T] 100 mA)
NOTA *: i valori di fase sono riferi a un neutro virtuale.
Schemi di collegamento
L’immagine illustra alcune pagine di misura a tolo di esempio.
Pagina Misure Applicazione *
01 kWh totali; kW sys A B C DE F
02 kWh genera (kWh-) E
03 kvarh totali; kvar sys
NOTA: per applicazioni B, C, D, E è misurato solo il kvarh posivo. Per applicazione F il
kvarh è calcolato come somma dei kvar posivi e negavi.
B C DE F
04 PF sys; Hz sys B C DE F
05, 06,
07, 08 PF per fase, A, V LL, V LN CDE F
NOTA ***: i valori di default sono soolinea.
Contenuto della confezione
• Due stae di ssaggio per il montaggio a pannello dello strumento
• Due coprimorseere
Impostazione preliminare MID (solo alla prima accensione) (Fig. 1)
Alla prima accensione dello strumento impostare i rappor TA e TV*. Vedi Menu parametri per la descrizione dei
parametri, vedi Fig. 16 per esempio di impostazione parametro.
NOTA: dopo la conferma della modica non sarà più possibile modicare i rappor TA e TV*. Per farlo è necessario spedire
lo strumento al produore per la ricercazione.
Prima di accendere lo strumento e procedere con la programmazione preliminare MID, vericare
l‘integrità della piombatura e dei tre sigilli (Fig. 2).
Passo Azione
1* Impostare il rapporto TV (Ut rAt)
2Impostare il rapporto TA (Ct rAt)
NOTA: nel modello AV6, dopo aver confermato il valore, compare una scria Error e si torna al passo 1 se il
prodoo TA x TV supera il limite consento dalla direva MID.
3Researe contatori e valore di picco della potenza media (EnE rES)
4Confermare i rappor TV* e TA precedentemente imposta (ConFirM). Vengono visualizza in sequenza i
rappor TV* e TA.
NOTA: se si vogliono reimpostare i valori selezionare no per tornare al passo 1
5Confermare denivamente i rappor TV* e TA precedentemente imposta (ConFirM)
NOTA: selezionare no per tornare al passo 1
NOTA *: solo per modello AV6.
NOTA *: vedi menu parametri, APPLiC
Durante la rimozione dello strumento dalla guida DIN prestare parcolare aenzione a non ruotarlo
perché ciò potrebbe causare la roura del sostegno. Slare sempre lo strumento verso il basso (Fig. 3).
Set a parameter (Fig. 17)
Sample procedure: seng Ut rAt.=11 (passing through value 13)
NOTE: the displayed value is the current one. The seng takes eect when the value is conrmed. The value is being edited
if the C or -C indicaon is displayed. If a seng value is not changed for 120 s, the system will return to the tle page (Ut rAt
in the gure) and the C or -C indicaon will disappear. Aer 120 more seconds the system will return to the measurements
page.
Measuring faults
If the measured signal exceeds the limits allowed by the analyser, a specic message will be displayed:
• EEE
NOTE: the measurements of the acve and reacve energy are displayed but don't vary.
Variables only available through RS485
General measurements page
Measurements menu (Fig. 18)
Area Funcon
AMeasurements menu. Measurements displayed at switch-on by default. Pages are characterised by the
reference measuring unit.
BParameters menu. Pages allowing to set the parameters. They are password-protected.
CInformaon menu. Non-password-protected pages displaying informaon and set parameters.
Menu layout (Fig. 13)
GENERAL WARNINGS
DANGER: Live parts. Heart aack, burns and other injuries. Disconnect the power supply and load
before installing the analyser. Protect terminals with covers.
The energy analysers should only be installed by qualied/authorized personnel.
INTENDED USE: measuring of electrical parameters in indoor environments. Use in installaons
with III or lower overvoltage category.
These instrucons are an integral part of the product. They should be consulted for all issues
related to installaon and use. They should be kept within easy reach of operators, in a clean place
and in good condions.
Page Descripon Values ***
PASS Current password entry Current password
CnGPASS Password change Three digits (000–999)
APPLiC. It selects the relevant applicaon A *: acve energy measurement
B *: acve and reacve energy measurement
C *: all variables can be displayed
D **: all variables can be displayed
E **: all the variables with posive and negave acve energy
F *: all the variables with the sum of posive and negave
reacve energy
NOTE*: for PFA model only. The current direcon is not
considered.
NOTE**: for PFB model only. The current direcon is considered.
PuLSE Pulse weight selecon kWh per pulse, 0.01–9.99
t.on Pulse duraon (ON me, milliseconds) 30/100
Add Modbus address 1–247
bAud Baud rate (kbps) 9.6/ 19.2/ 38.4/ 57.6/ 115.2
PArity Parity Even/ No
bStoP Only if no parity. Stop bits 1/ 2
End Exit from Parameters menu
Pages for all models
Parameters menu (Fig. 20)
sys V L-N, sys V L-L, sys VA, VA L1, VA L2, VA L3, var L1, var L2, var L3, W L1, W L2, W L3.
Area Descripon
AGreen LED:
• steadily on: instrument powered.
• blinking: instrument powered and serial
communicaon under way.
BTerminals for current, voltage and communicaon
connecons
CControl buons
DRed LED:
• blinking: pulses proporonal to the measured energy
(pulse weight: see Features).
ENon-backlit LCD display
Product (Fig. 4)
Area Descripon
AMeasuring unit area
BIndicaon area:
Incorrect phase sequence.
Displayed line voltages .
Displayed system values.
Display (Fig. 5)
Diagram Descripon
Fig. 6 3 phases, 4 wires, unbalanced load, 3 CT connecon
Fig. 7 3 phases, 4 wires, unbalanced load, 3 CT and 3 VT connecon (AV6 only)
Fig. 8 * 3 phases, 3 wires, unbalanced load, 3 CT connecon
Fig. 9 * 3 phases, 3 wires, unbalanced load, 3 CT and 3 VT connecon (AV6 only)
Fig. 10 Opto-mosfet stac output
Fig. 11 RS485 Modbus
NOTE: any other instrument ed with RS485 is connected in parallel. The serial output terminaon must only be
performed on the last instrument of the network, connecng the B+ and T terminals. For connecons longer than
1000 m or for networks with over 160 instruments use a signal repeater.
Fig. 12 Auxiliary power supply (F= 500 V [T] 100 mA)
NOTE *: the phase values are referred to a virtual neutral.
Connecon diagrams
The gure shows some sample measurements pages.
Page Measurements Applicaon *
01 Total kWh; sys kW A B C DE F
02 generated kWh (kWh-) E
03 total kvarh; sys kvar
NOTE: for B, C, D, E applicaons only the posive kvarh is measured. For F applicaon the
kvarh is calculated as the sum of the posive and negave kvar.
B C DE F
04 sys PF; sys Hz B C DE F
05, 06,
07, 08 PF per phase, A, V LL, V LN CDE F
NOTE ***: the default values are underlined.
Package content
• Two fastening brackets for on-panel installaon
• Two terminal board covers
Preliminary MID seng (rst switch-on only) (Fig. 1)
When switching on the instrument for the rst me set the CT and VT raos*. See Parameters menu for a descripon of
the parameters; see Fig. 16 for a sample parameter seng.
NOTE: aer conrming the change you'll no longer be able to modify the CT and TV raos*. To do that you will have to send
the instrument to the manufacturer, for a new cercaon.
Before switching on the instrument and proceeding with the preliminary MID seng, check the
integrity of the lead sealing and of the three seals (Fig. 2).
Step Acon
1* Set the VT rao (Ut rAt)
2Set the CT rao (Ct rAt)
NOTE: in the AV6 model, aer you have conrmed the value, the system will display an Error indicaon and return
to step 1 if the CT x VT product exceeds the limit allowed by the MID direcve.
3Reset the counters and the peak value of the average power (EnE rES)
4Conrm the previously set VT* and CT raos (ConFirM). The system will sequenally display the VT* and CT
raos.
NOTE: if you wish to re-set the values select no to return to step 1
5Finally conrm the previously set VT* and CT raos (ConFirM).
NOTE: select no to return to step 1
NOTE *: for model AV6 only.
NOTE *: see parameters menu, APPLiC
While removing the instrument from the DIN guide take parcular care not to turn it, as that might cause
the support to break. Always withdraw the instrument downward (Fig. 3).
Einen Parameter eingeben (Abb. 17)
Beispiel: Eingabe von Ut rAt.=11 (über den Wert 13)
HINWEIS: der angezeigte Wert ist der aktuelle Die Eingabe wird nach der Bestägung des Werts wirksam. Wenn die Meldung
C oder -C erscheint, bendet sich der Wert in der Änderungsphase. Wenn 120 s lang keine weiteren Eingaben gemacht
werden, wird wieder die Titelseite angezeigt (Ut rAt in der Abbildung) und die Meldung C oder -C erlischt. Nach weiteren 120
s wird wieder die Seite des Messungen angezeigt.
Messstörungen
Wenn das gemessene Signal die vom Analysator zugelassenen Grenzen überschreitet erscheint eine spezische Meldung:
• EEE
HINWEIS: die Messungen von Wirk- und Blindenergie werden angezeigt, ändern sich jedoch nicht.
Nur über RS485 verfügbare Variable
Seiten allgemeine Messungen
Menü Messungen (Abb. 18)
Bereich Funkon
AMenü Messungen Beim Einschalten als Default angezeigte Messungen. Die Seiten sind mit der jeweiligen
Bezugs-Maßeinheit gekennzeichnet.
BMenü Parameter Seiten zur Eingabe der Parameter Für den Zugri ist ein Passwort erforderlich
CMenü Informaonen Diese Seiten zeigen ohne Notwendigkeit der Eingabe eines Passworts Informaonen und
eingegebene Parameter an.
Auau der Menüs (Abb. 13)
ALLGEMEINE HINWEISE
GEFAHR: unter Spannung stehende Teile Herzsllstand, Verbrennungen und sonsge Verletzungen.
Vor Installaon des Analysegeräts die Stromversorgung und den Lastanschluss unterbrechen. Die
Klemmen mit den entsprechenden Abdeckungen schützen.
Die Installaon der Energieanalysatoren darf ausschließlich von qualiziertem/zugelassenem
Personal vorgenommen werden.
VORGESEHENE VERWENDUNG: Messung elektrischer Größen in Innenräumen. Zu verwenden in
Installaonen mit Überspannungskategorie III oder niedriger
Diese Anleitung ist wesentlicher Bestandteil des Produkts. Sie ist bei allen Fragen zu Installaon
und Betrieb nachzuschlagen. Sie muss an einem sauberen Ort so auewahrt werden, dass sie
für das Personal zugänglich ist. Außerdem muss sie in einwandfreiem Zustand gehalten werden.
Seite Beschreibung Werte ***
PASS Eingabe laufendes Passwort Laufendes Passwort
CnGPASS Änderung Passwort Drei Zahlen (000–999)
APPLiC. Zutreende Anwendung wählen A *: Messung Wirkenergie
B *: Messung Wirk- und Blindenergie
C *: Alle Variablen können angezeigt werden
D **: Alle Variablen können angezeigt werden
E **: Alle Variablen mit posiver und negaver Wirkenergie
F *: Alle Variablen mit Summe der posiven und negaven
Wirkenergie
HINWEIS*: nur bei Modell PFA Die Stromrichtung wird nicht
berücksichgt
HINWEIS**: nur bei Modell PFB Die Stromrichtung wird
berücksichgt
PuLSE Gewicht des Impulses wählen kWh pro Impuls, 0,01–9,99
t.on Impulsdauer (Zeit ON, Millisekunden) 30/ 100
Add Modbus-Adresse 1–247
bAud Baud rate (kbps) 9,6/ 19,2/ 38,4/ 57,6/ 115,2
PArity Parität Even/ No
bStoP Nur wenn Parität "no". Stoppbit 1/ 2
End Verlassen des Menüs Parameter
Seiten für alle Modelle
Menü Parameter (Abb. 20)
V L-N sys, V L-L sys, VA sys, VA L1, VA L2, VA L3, var L1, var L2, var L3, W L1, W L2, W L3.
Bereich Beschreibung
AGrüne LED:
• steg leuchtend: Instrument wird mit Strom versorgt.
• blinkend: Instrument wird mit Strom versorgt und
serielle Kommunikaon im Gang.
BKlemmen für den Anschluss von Strom, Spannung und
Kommunikaon
CSteuertasten
DRote LED:
• blinkend: Impulse proporonal zur gemessenen
Energie (Gewicht pro Impuls: siehe Merkmale).
ELCD-Display ohne Hinterleuchtung
Produkt (Abb. 4)
Bereich Beschreibung
ABereich Maßeinheit
BBereich Meldungen:
Phasensequenz falsch
Angezeigte verkeete Spannungen.
Angezeigte Systemwerte.
Display (Abb. 5)
Plan Beschreibung
Abb. 6 3 Phasen, 4 Litzen, Last ohne Potenalausgleich, Anschluss für 3 TA
Abb. 7 3 Phasen, 4 Litzen, Last ohne Potenalausgleich, Anschluss für 3 TA und 3 TV (nur AV6)
Abb. 8* 3 Phasen, 3 Litzen, Last ohne Potenalausgleich, Anschluss 3 TA
Abb. 9* 3 Phasen, 3 Litzen, Last ohne Potenalausgleich, Anschluss für 3 TA und 3 TV (nur AV6)
Abb. 10 Stascher Ausgang mit Opto-MOSFET
Abb. 11 RS485 Modbus
HINWEIS: weitere Instrumente mit RS485 werden parallel angeschlossen. Der Leitungsabschluss des seriellen
Ausgang ist nur am letzten Instrument des Netzes vorzunehmen, indem die Klemmen B+ und T verbunden werden.
Bei Anschlüssen mit mehr als 1000 m Länge oder Netzen mit mehr als 160 Instrumenten, muss ein Signalverstärker
eingebaut werden.
Abb. 12 Hilfsstromversorgung (F= 500 V [T] 100 mA)
HINWEIS*: Die Phasenwerte beziehen sich auf einen virtuellen Nullleiter.
Anschlusspläne
Die Abbildung zeigt einige Beispiele für Messungs-Anzeigeseiten.
Seite Messungen Anwendung*
01 kWh gesamt; kW sys A B C DE F
02 erzeugte kWh (kWh-) E
03 kvarh gesamt; kvar sys
HINWEIS: Bei Anwendungen B, C, D, E wird nur der posive kvarh - Wert gemessen Bei
Anwendungen Typ F wird der Wert kvarh als Summe der posiven und negaven kvar-
Werte berechnet
B C DE F
04 PF sys; Hz sys B C DE F
05, 06,
07, 08 PF pro Phase, A, V LL, V LN CDE F
HINWEIS***: die Default-Werte sind unterstrichen.
Packungsinhalt
• Zwei Befesgungsbügel für Schalafelbefesgung des Instruments
• Zwei Klemmleistenabdeckungen
Vorläuge Einstellung MID (nur beim ersten Einschalten) (Abb. 1)
Beim ersten Einschalten des Instruments sind die Wandlungsverhältnisse TA und TV* einzustellen. Zur Beschreibung der
Parameter siehe Menü Parameter. Ein Beispiel für die Parameter-Einstellung zeigt die Abb. 16.
HINWEIS: nach Bestägung der Änderung können die Wandlungsverhältnisse TA und TV* nicht mehr geändert werden.
Sollte dies notwendig sein, muss das Gerät zwecks Neu-Zerzierung beim Hersteller eingeschickt werden.
Bevor das Instrument eingeschaltet und die vorläuge Programmierung des MID vorgenommen
wird, muss die Unversehrtheit der Plombe und der drei Siegel kontrolliert werden (Abb. 2).
Schri Maßnahme
1* Wandlungsverhältnis TV (Ut rAt) eingeben
2Wandlungsverhältnis TA (Ct rAt) eingeben
HINWEIS: bei Modell AV6 erscheint nach der Bestägung des Werts die Meldung Error und das Gerät schaltet
zurück auf Schri 1, falls das Ergebnis von TA x TV den in der MID-Richtlinie festgelegten Grenzwert überschreitet.
3Zähler und Spitzenwert der Durchschnisleistung zurücksetzen (EnE rES)
4Die zuvor eingegebenen Wandlungsverhältnisse TV* und TA bestägen (ConFirM). Nun werden nacheinander
die Wandlungsverhältnisse TV* und TA angezeigt.
HINWEIS: wenn die Werte neu eingegeben werden sollen, hier no anwählen, um wieder auf Schri 1
zurückzuschalten
5Die zuvor eingegebenen Wandlungsverhältnisse TV* und TA endgülg bestägen (ConFirM).
HINWEIS: hier no anwählen, um wieder auf Schri 1 zurückzuschalten
HINWEIS*: nur bei Modell AV6.
HINWEIS*: siehe Menü Parameter ANWEND
Beim Abnehmen des Instruments aus der DIN-Schiene muss besonders darauf geachtet werden, dass es
nicht gedreht wird, da andernfalls die Halterung brechen könnte. Das Gerät immer nach unten abziehen
(Abb. 3).
EM210 MID
Istruzioni installazione e uso
Analizzatore di energia trifase per connessione indirea
con interfaccia impulsi o ModBus
DE: Daten
EN: Features
IT: Caraerische
Pulizia
Per mantenere pulito il display dello strumento installato usare un panno
leggermente inumidito; non usare abrasivi o solven.
ASSISTENZA E GARANZIA
In caso di malfunzionamento, guasto o informazioni sulla garanzia contaare la
liale CARLO GAVAZZI o il distributore nel paese di appartenenza.
Alimentazione Alimentazione ausiliaria
da 65 a 400 Vca (50 Hz)
Consumo ≤ 2VA, ≤ 1 W
Corrente nominale (In) 5 A
Corrente massima (connuava) 1,2 In
Corrente di avvio 0,01 A
Tensione nominale AV5: 230 V L-N, 400 V L-L ca
AV6: da 57,7 a 133 V L-N ca, da 100 a 230 V L-L ca
Frequenza 50 Hz
Temperatura di esercizio Da -25 a +55 °C/da -13 a +131 °F
Temperatura di stoccaggio Da -30 a +70 °C/da -22 a +158 °F
Classe meccanica M2
Classe elettromagnetica E2
Uscita impulsiva Programmabile, da 0,01 a 9,99 kWh per impulso
Durata impulso TOFF ≥120 ms, secondo EN62052-31
TON selezionabile (30 ms o 100 ms) secondo
EN62053-31
Uscita porta Modbus RS485 Protocollo Modbus RTU
NOTA: per impostare i parametri delle uscite, vedi Menu parametri (Fig. 20).
Morse 2,4 x 3,5 mm; coppia di serraggio vi
Min./Max.: 0,4 Nm / 0,8 Nm
Grado di protezione Frontalino: IP40, morse: IP20
al ne di conseguire la protezione contro polvere e acqua
richieste dalle norme MID, il contatore deve essere
ulizzato solo se installato in armadie IP51 (o superiore).
Dimensioni Vedi Fig. 21.
Caraerische eleriche
Caraerische ambientali
Caraerische LED
Caraerische uscite
Caraerische generali
Peso impulso Proporzionale al prodoo dei rappor di TA e di TV:
Peso (impulsi/kWh) TA x TV
1> 700,1
10 70,1–700
100 7,1–70
1000 < 7,1
Frequenza max. 16 Hz
Colore Rosso
Installaon and usage instrucons
Three-phase energy analyser for indirect connecon with
pulse or Modbus interface
Cleaning
To keep the instrument display clean use a slightly wet cloth; never use any abrasive
products or solvents.
SERVICE AND WARRANTY
In case of malfuncon/failure or for informaon about the warranty, please contact
the CARLO GAVAZZI branch or the distributor for your country.
Power supply Auxiliary power supply
65 to 400 Vca (50 Hz)
Consumpon ≤ 2VA, ≤ 1 W
Rated current (In) 5 A
Maximum current (connuous) 1.2 In
Startup current 0.01 A
Rated voltage AV5: 230 V L-N ac, 400 V L-L ac
AV6: 57.7 to 133 V L-N ac, 100 to 230 V L-L ac
Frequency 50Hz
Operang temperature -25 to +55 °C/-13 to +131 °F
Storage temperature -30 to +70 °C/-22 to +158 °F
Mechanical class M2
Electromagnec class E2
Pulse output Programmable, 0.01 to 9.99 kWh per pulse
Pulse duraon TOFF ≥120 ms, according to EN62052-31
Selectable TON (30 ms or 100 ms) according to
EN62053-31
RS485 Modbus port output RTU Modbus protocol
NOTE: to set the output parameters, see Parameters menu (Fig. 20).
Terminals 2.4 x 3.5 mm; Min./Max. screw ghtening torque: 0.4 Nm /
0.8 Nm
Protecon degree Front panel: IP40, terminals: IP20
In order to achieve the protecon against dust and water
required by the norms harmonized to MID, the meter must be
used only installed in IP51 (or beer) cabinets
Dimensions See Fig. 21.
Electrical features
Environment characteriscs
LED features
Output features
General features
Pulse weight Proporonal to the product of the CT and VT raos:
Weight (pulses/kWh) CT x VT
1 > 700.1
10 70.1–700
100 7.1-70
1000 < 7.1
Max frequency 16 Hz
Colour Red
Reinigung
Zum Säubern des Displays des installierten Instruments ein leicht angefeuchtetes
Tuch verwenden. Keine Scheuer- oder Lösungsmiel verwenden.
KUNDENDIENST UND GARANTIE
Bei Funkonsstörungen, Ausfall oder zur Anforderung von Informaonen über die
Garanebedingungen bie Kontakte mit der Filiale CARLO GAVAZZI oder mit dem
Händler im Installaonsland aufnehmen.
Stromversorgung Hilfsstromversorgung
65 bis 400 Vca (50 Hz)
Verbrauch ≤ 2VA, ≤ 1 W
Nennstrom (In) 5 A
Max. Strom (Dauerstrom) 1,2 In
Anlaufstrom 0,01 A
Nennspannung AV5: 230 V L-N, 400 V L-L ac
AV6: 57,7 bis 133 V L-N ac, 100 bis 230 V L-L ac
Frequenz 50 Hz
Betriebstemperatur -25 bis +55 °C/ -13 bis +131 °F
Lagertemperatur -30 bis +70 °C/ -22 bis +158 °F
Mechanische Klasse M2
Elektromagnesche Klasse E2
Impulsausgang programmierbar, 0,01 bis 9,99 kWh pro Impuls
Impulsdauer TOFF ≥120 ms, gem. EN62052-31
TON wählbar (30 ms oder 100 ms) gem.
EN62053-31
Ausgang Modbus- Port RS485 Modbus-Protokoll RTU
HINWEIS: zur Eingabe der Ausgangs-Parameter, siehe Menü Parameter (Abb. 20).
Klemmen 2,4 x 3,5 mm; Anzugsmoment Schrauben
min./max.: 0,4 Nm / 0,8 Nm
Schutzart Frontblende: IP40, Klemmen: IP20
Um den Schutz gegen Staub und Wasser entsprechend der
spezischen Normen gemäß MID zu erreichen, muss der
Energiezähler in einem Gehäuse oder Schaltschrank mit Schutzgrad
IP51 (oder höher) installiert werden.
Abmessungen siehe Abb. 21
Elektrische Merkmale
Umgebungsmerkmale
Merkmale LED
Merkmale der Ausgänge
Allgemeine Merkmale
Impulsgewicht proporonal zum Produkt aus den Wandlungsverhältnissen TA
und TV:
Gewicht (Impulse/kWh) TA x TV
1> 700,1
10 70,1–700
100 7,1-70
1000 < 7,1
Frequenz 16 Hz
Farbe Rot
Installaons- und Gebrauchsanleitung
Drehstrom-Energieanalysator für indirekten Anschluss
miels Impuls- oder ModBus-Schnistelle
Responsibility for disposal
The product must be disposed of at the relave recycling centers
specied by the government or local public authories. Correct disposal
and recycling will contribute to the prevenon of potenally harmful
consequences to the environment and persons.
Responsabilità di smalmento
Smalre con raccolta dierenziata tramite le struure di raccolte indicate
dal governo o dagli en pubblici locali. Il correo smalmento e il
riciclaggio aiuteranno a prevenire conseguenze potenzialmente negave
per l’ambiente e per le persone.
Verantwortlichkeit für die Entsorgung
Es muss für getrennte Abfallentsorgung anhand der von der Regierung
oder den öentliche Lokalbehörden benannten Sammelstrukturen
gesorgt werden. Die korrekte Entsorgung bzw. das Recycling tragen dazu
bei, potenell negave Auswirkungen auf die Umwelt und die Personen
zu vermeiden.
3
4
2
9
12
10
11
18
20
17
8 9 10 712345 6
8 9 10 712345 6
8 9 10 12345 6
8 9 10 712345 6
02
03
04
05
06
07
08
01
13
18
16
15
17
18
16
15
17
7
8
6
5
13 14
VDC/AC
1
1
2
3
4
5
21
A
BC
2014/32/EU
EN 50470-1:2006
EN 50470-3:2006
EN 61010-1
EN 60664
EN62052-11
DANSK
ESPAÑOL
FRANÇAIS
EM210 MID
2014/32/EU
EN 50470-1:2006
EN 50470-3:2006
EN 61010-1
EN 60664
EN62052-11
3
4
2
9
12
10
11
18
20
17
8 9 10 712345 6
8 9 10 712345 6
8 9 10 12345 6
8 9 10 712345 6
02
03
04
05
06
07
08
01
13
18
16
15
17
18
16
15
17
7
8
6
5
13 14
VDC/AC
1
1
2
3
4
5
21
A
BC
Congurer un paramètre (Fig. 17)
Procédure en exemple : comment congurer Ut rAt.=11 (en passant par la valeur 13)
REMARQUE : la valeur achée est la valeur actuelle. La conguraon est eecve quand on conrme la valeur. La valeur
est en phase de modicaon si la menon C ou -C s'ache. Après 120 s d'inacvité sur une valeur que l'on congure, on
retourne à la page de tre (Ut rAt dans la gure) et la menon C ou -C disparaît. Après 120 s supplémentaire, on retourne
à la page des mesures.
Erreurs de mesure
Si le signal mesuré dépasse les limites permises par l'analyseur, un message spécial s'ache :
• EEE
REMARQUE : les mesures de l'énergie acve et réacve sont achées mais ne varient pas.
Variables disponibles uniquement via RS485
Pages de mesures générales
Menu des mesures (Fig. 18)
Zone Foncon
AMenu de mesures. Mesures achées par défaut à la mise en marche. Les pages se caractérisent par l'unité de
mesure de référence.
BMenu des paramètres. Pages de conguraon des paramètres. Elles exigent un mot de passe d'accès.
CMenu des informaons. Pages qui achent des informaons et les paramètres congurés sans devoir saisir de
mot de passe.
Plan des menus (Fig. 13)
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
RISQUE : pièces sous tension Crise cardiaque, brûlures et autres blessures Débranchez
l'alimentaon électrique et chargez le disposif avant d'installer l'analyseur. Protégez les bornes
avec des couvercles.
L'analyseur d'énergie doit être installé par un personnel qualié/agréé.
EMPLOI PRÉVU : mesure de paramètres électriques en intérieur. Uliser dans des installaons
avec catégorie de surtension III ou inférieure.
Ces instrucons sont pare intégrante du produit. Elles doivent être consultées pour toutes les
situaons liées à l'installaon et à l'ulisaon. Elles doivent être conservées de manière à être
facilement accessibles aux opérateurs, dans un endroit propre et en bon état.
Page Descripon Valeurs ***
PASS Saisie du mot de passe actuel Mot de passe actuel
CnGPASS Modicaon du mot de passe Trois chires (000–999)
APPLiC. Séleconne l'applicaon pernente A *: mesure de l'énergie acve
B *: mesure de l'énergie acve et réacve
C *: toutes les variables sont achables
D **: toutes les variables sont achables
E **: toutes les variables avec énergie acve posive et
négave
F *: toutes les variables avec la somme de l'énergie réacve
posive et négave
REMARQUE *: uniquement pour le modèle PFA. La direcon du
courant n'est pas prise en compte.
REMARQUE **: uniquement pour le modèle PFB. La direcon du
courant est prise en compte.
PuLSE Séleconne le poids de l'impulsion kWh par impulsion, 0,01–9,99
t.on Durée de l'impulsion (temps de ON,
millisecondes) 30/ 100
Add Adresse Modbus 1–247
bAud Débit Baud (kbps) 9,6/ 19,2/ 38,4/ 57,6/ 115,2
PArity Parité Even/ No
bStoP Uniquement si pas de parité Bit d’arrêt 1/ 2
End Sore du menu des paramètres
Pages pour tous les modèles
Menu de paramètres (Fig. 20)
V L-N sys, V L-L sys, VA sys, VA L1, VA L2, VA L3, var L1, var L2, var L3, W L1, W L2, W L3.
Zone Descripon
ALed verte :
• xe : instrument alimenté.
• clignotant : instrument alimenté et communicaon
de série en cours.
BBornes pour connexions de courant, tension et
communicaon
CTouches de commande
DLED rouge :
• clignotant : impulsions proporonnelles à l'énergie
mesurée (poids de l'impulsion : voir Caractérisques).
EAchage à cristaux liquides non rétro-éclairé
Produit (Fig .4)
Zone Descripon
AZone unité de mesure
BZone d'averssements :
Ordre de phases erronée.
Tensions achées composées .
Valeurs système achées.
Achage (Fig .5)
Schéma Descripon
Fig. 6 Triphasé, 4 ls, charge déséquilibrée, connexion de 3 TA
Fig. 7 Triphasé, 4 ls, charge déséquilibrée, connexion de 3 TA et 3 TV seulement AV6
Fig. 8 * Triphasé, 3 ls, charge déséquilibrée, connexion de 3 TA
Fig. 9 * Triphasé, 3 ls, charge déséquilibrée, connexion de 3 TA et 3 TV seulement AV6
Fig. 10 Sore staque et opto-mosfet
Fig. 11 RS485 Modbus
REMARQUE : d'autres disposifs munis de RS485 sont connectés en parallèle. La sore série doit uniquement se
terminer sur les dernières bornes de branchement du disposif de réseauB+ et T. Pour les branchements de plus de
1 000 m ou pour des réseaux de plus de 160 instruments, uliser un répéteur de signal
Fig. 12 Alimentaon auxiliaire (F= 500 V [T] 100 mA)
REMARQUE : les valeurs de phase se réfèrent à un neutre virtuel.
Schémas de branchement
L'image montre des pages de mesure à tre d'exemple.
Page Mesures Applicaon*
01 kWh totaux ; kW sys A B C DE F
02 kWh générés (kWh-) E
03 kvarh totaux ; kvar sys
REMARQUE : pour des applicaons B, C, D, E, seul le kvarh posif est mesuré. Pour
l'applicaon F, le kvarh est calculé en tant que somme des kvar posifs et négafs.
B C DE F
04 PF sys ; Hz sys B C DE F
05, 06,
07, 08 PF pour phase, A, V LL, V LN CDE F
REMARQUE ***: les valeurs par défaut sont soulignées.
Contenu de l'emballage
• Deux étriers de xaon pour le montage de l'instrument sur le panneau
• Deux couvre-bornes
Conguraon préliminaire MID (uniquement à la première mise en marche) (Fig. 1)
À la première mise en marche de l'instrument, congurer les rapports TA et TV*. Voir Menu paramètres pour la
descripon des paramètres, voir Fig. 16 pour l'exemple de conguraon.
REMARQUE : après la conrmaon de la modicaon il ne sera plus possible de modier les rapports TA et TV*. Pour ce
faire, il faut envoyer l'instrument chez le fabricant pour recercaon.
Avant d'allumer l'instrument et de procéder à la programmaon préliminaire MID, vériez
l'intégrité du plombage et des trois sceaux (Fig. 2).
Étape Acon
1* Congurer le rapport TV (Ut rAt)
2Congurer le rapport TA (Ct rAt)
REMARQUE : dans le modèle AV6, après avoir conrmé la valeur, une menon Erreur s'ache et on retourne à
l'étape 1 si le produit TA x TV dépasse la limite autorisée par le direcve MID.
3Réinialiser les compteurs et la valeur de crête de la puissance moyenne (EnE rES)
4Conrmer les rapports TV* et TA congurés auparavant (ConFirM). Les rapports TV* et TA sont achés dans
l'ordre.
REMARQUE : si on veut recongurer les valeurs, séleconner non pour retourner à l'étape 1
5Conrmer dénivement les rapports TV* et TA congurés auparavant (ConFirM).
REMARQUE : séleconner non pour retourner à l'étape 1
REMARQUE *: uniquement pour le modèle AV6.
REMARQUE *: voir menu des paramètres, APPLiC
Pendant le retrait de l'instrument du guide DIN, prendre bien garde de ne pas le tourner parce que cela
pourrait briser le support. Rerer toujours l'instrument vers le bas (Fig. 3).
Congurar un parámetro (Fig. 17)
Procedimiento de ejemplo: cómo congurar Ut rAt.=11 (pasando al valor 13)
NOTA: el valor visualizado es el actual. La conguración es efecva cuando se conrma el valor. El valor está en fase de
modicación si aparece el mensaje C o -C. Tras 120 s de inacvidad en un valor que se está congurando, se vuelve a la
página de tulo (Ut rAt en la gura) y desaparece el mensaje C o -C. Después de otros 120 s se vuelve a la página de medidas.
Fallos de medición
Si i la señal medida supera los límites del analizador admidos, se muestra un mensaje especíco:
• EEE
NOTA: las mediciones de energía acva y reacva se muestran pero no cambian.
Variables disponibles solo vía RS485
Páginas de mediciones generales
Menú de mediciones (Fig. 18)
Área Función
AMenú de medición. Se muestran las páginas de mediciones por defecto al encender. Las páginas se caracterizan
por la unidad de medida de referencia.
BMenú de parámetros. Páginas de conguración de parámetros. Requiere de contraseña de inicio de sesión.
CMenú de información. Las páginas muestran información y los valores de los parámetros sin tener que
introducir contraseña.
Mapa de menús (Fig. 13)
ADVERTENCIAS GENERALES
PELIGRO: elementos somedos a tensión. Ataque al corazón, quemaduras u otras lesiones.
Desconecte la fuente de alimentación y carga antes de instalar el analizador. Proteja los bornes
con casquillos aislantes.
El analizador de energía sólo lo debe instalar personal cualicado/ autorizado.
USO PREVISTO: medición de parámetros eléctricos en ambientes internos. Usar en instalaciones
con categoría de sobretensión III o inferior.
Estas instrucciones forman parte integral del producto. Se enen que consultar para todo lo que
tenga que ver con la instalación y el funcionamiento. Se deben guardar donde estén accesibles
para los operarios, en un lugar limpio y en buenas condiciones.
Página Descripción Valores ***
PASS Introduzca la contraseña actual Contraseña actual
CnGPASS Modicar contraseña Tres cifras (000–999)
APPLiC. Seleccionar la aplicación pernente A *: medición energía acva
B *: medición energía acva y reacva
C *: pueden visualizarse todas la variables
D **: pueden visualizarse todas la variables
E **: todas las variables con energía posiva y negava
F *: todas las variables con suma de la energía reacva posiva
y negava
NOTA *: solo para el modelo PFA. No se considera el sendo
de la corriente.
NOTA **: solo para el modelo PFB. Se considera el sendo de
la corriente.
PuLSE Seleccionar el peso del impulso kWh para impulso, 0,01–9,99
t.on Duración del impulso (empo de ON,
milésimas de segundo) 30/ 100
Add Dirección Modbus 1–247
bAud Baud rate (kbps) 9,6/ 19,2/ 38,4/ 57,6/ 115,2
PArity Paridad Even/ No
bStoP Solo si no hay paridad. Bits de parada 1/ 2
End Salida del menú de parámetros
Páginas para todos los modelos
Menú de parámetros (Fig. 20)
V L-N sys, V L-L sys, VA sys, VA L1, VA L2, VA L3, var L1, var L2, var L3, W L1, W L2, W L3.
Área Descripción
ATESTIGO verde:
• jo: instrumento alimentado.
• parpadeante: instrumento alimentado y
comunicación serie en curso.
BBornes para conexión de corriente, tensión y
comunicación
CTeclas de mando
DTESTIGO rojo:
• parpadeante: impulsos proporcionales a la energía
medida (peso del impulso: véanse las Caracteríscas).
EPantalla LCD no retroiluminada
Producto (Fig. 4)
Área Descripción
AÁrea de unidad de medida
BÁrea de información:
Secuencia fases incorrecta.
Tensiones visualizadas concatenadas .
Valores visualizados de sistema.
Pantalla (Fig. 5)
Esquema Descripción
Fig. 6 3 fases, 4 hilos, carga desequilibrada, conexión de 3 TA
Fig. 7 3 fases, 4 hilos, carga desequilibrada, conexión de 3 TA y 3 TV (sólo AV6)
Fig. 8 * 3 fases, 3 hilos, carga desequilibrada, conexión de 3 TA
Fig. 9 * 3 fases, 3 hilos, carga desequilibrada, conexión de 3 TA y 3 TV (sólo AV6)
Fig. 10 Salida estáca con opto-mosfet
Fig. 11 RS485 Modbus
NOTA: otros instrumentos dotados de RS485 se conectan en paralelo. La terminación de la salida serie debe
realizarse solo en el úlmo instrumento de la red conectando los bornes B+ y T. Para conexiones de largo superior
a 1000 m o para redes con más de 160 instrumentos, ulizar un repedor de señal.
Fig. 12 Alimentación auxiliar (F= 500 V [T] 100 mA)
NOTA *: los valores de fase se reeren a un neutro virtual.
Esquemas de conexión
La imagen ilustra algunas páginas de mediciones a tulo de ejemplo.
Página Mediciones Aplicación *
01 kWh totales; kW sys A B C DE F
02 kWh generados (kWh-) E
03 kvarh totales; kvar sys
NOTA: para aplicaciones B, C, D, E solo se mide el kvarh posivo. Para aplicación F, el kvarh
se calcula como suma de los kvar posivos y negavos.
B C DE F
04 PF sys; Hz sys B C DE F
05, 06,
07, 08 PF para fase, A, V LL, V LN CDE F
NOTA ***: se subrayan los valores predeterminados.
Contenido del embalaje
• Dos abrazaderas de jación para el montaje en panel del instrumento
• Dos cubre regletas de conexiones
Conguración preliminar MID (solo en el primer encendido) (Fig. 1)
En el primer encendido del instrumento, congurar las relaciones TA y TV*. Véase el Menú parámetros para la descripción
de los parámetros, véase la Fig. 16 para ver un ejemplo de conguración del parámetro.
NOTA: después de conrmar la modicación, ya no será posible modicar las relaciones TA y TV*. Para hacerlo es necesario
enviar el instrumento al fabricante para la recercación.
Antes de encender el instrumento y proceder con la programación preliminar MID, comprobar la
integridad del emplomado y de los tres precintos (Fig. 2).
Paso Acción
1* Congurar la relación TV (Ut rAt)
2Congurar la relación TA (Ct rAt)
NOTA: en el modelo AV6, después de haber conrmado el valor, aparece un mensaje de Error y se vuelve al paso
1 si el producto TA x TV supera el límite permido por la direcva MID.
3Resetear los contadores y el valor máximo de la potencia media (EnE rES)
4Conrmar las relaciones TV* y TA anteriormente conguradas (ConFirM). Se visualizan en secuencia las
relaciones TV* y TA.
NOTA: si se quieren recongurar los valores, seleccionar no para volver al paso 1
5Conrmar denivamente las relaciones TV* y TA anteriormente conguradas (ConFirM)
NOTA: seleccionar no para volver al paso 1
NOTA *: solo para el modelo AV6.
NOTA *: véase el menú de parámetros, APPLiC
Durante la rerada del instrumento de la guía DIN, prestar especial atención a no girarlo porque esto
podría causar la rotura de la sujeción. Extraer siempre el instrumento hacia abajo (Fig. 3).
Indsl en parameter (g. 17)
Eksempelprocedure: Sådan indslles Ut rAt.=11 (ved at gå l værdi 13)
BEMÆRK: Den viste værdi er den aktuelle værdi. Indsllingen anvendes, når værdien er blevet bekræet. Værdien er i
ændringsfase, hvis C eller -C vises. Eer 120 sek. inakvitet af den værdi, der er ved at blive indsllet, vender man lbage l
startsiden (Ut rAt i guren) og C eller -C forsvinder. Eer endnu 120 sek. vender man lbage l siden med målinger.
Målefejl
Hvis det målte signal oversger de grænser, der llades for analysatoren, vises en dedikeret meddelelse:
• EEE
BEMÆRK: Målingerne af den akve og reakve energi vises, men skier ikke.
Variable er kun lgængelige via RS485
Generelle sider med målinger
Menuen Målinger (g. 18)
Område Funkon
AMenuen Målinger. Viste standardmålinger ved tænding. Siderne kendetegnes af referencemåleenheder.
BMenuen Parametre. Sider l indslling af parametre. Adgangskode påkrævet.
CMenuen Informaon. Sider, som vises, uden indtastning af adgangskode, med indtastede oplysninger og
indsllede parametre
Menustruktur (g. 13)
GENERELLE ADVARSLER
FARE: Spændingsførende dele. Hjerteanfald, forbrændinger og andre kvæstelser. Aryd
strømlførslen og belastning, inden analysatoren installeres. Beskyt klemmerne med afdækninger.
Energianalysatoren må kun installeres af fagkyndigt/autoriseret personale.
TILSIGTET BRUG: Måling af elektriske parametre indendørs. Bruges i installaoner med
kategorien overspænding III eller mindre.
Disse instrukoner er en integreret del af produktet. De skal ald konsulteres i alle situaoner,
som drejer sig om installaon og brug. De skal være lgængelige for operatørerne, opbevares på
et rent sted og holdes i god stand.
Side Beskrivelse Værdier ***
PASS Indtast den korrekte adgangskode Aktuel adgangskode
CnGPASS Ski adgangskode Tre tal (000–999)
APPLiC. Vælg den relevante anvendelse A *: måling af akv energi
B *: måling af akv og reakv energi
C *: alle variable kan vises
D **: alle variable kan vises
E **: alle variable med posiv og negav akv energi
F *: alle variable med sum af posiv og negav reakv energi
BEMÆRK *: Kun for model PFA. Der tages ikke højde for
omvendt strøm.
BEMÆRK **: Kun for model PFB. Det tages højde for omvendt
strøm.
PuLSE Vælg pulsvægt kWh pr. puls, 0,01-9,99
t.on Pulsvarighed (d for ON, millisekunder) 30/ 100
Add Modbus-adresse 1-247
bAud Baudhasghed (kbps) 9,6/19,2/38,4/57,6/115,2
PArity Paritet Even/ No
bStoP Kun hvis der ikke er paritet. Stopbit 1/2
End Luk menuen Parametre
Sider l alle modeller
Menuen Parameter (g. 20)
V L-N sys, V L-L sys, VA sys, VA L1, VA L2, VA L3, var L1, var L2, var L3, W L1, W L2, W L3.
Område Beskrivelse
AGrøn LED:
lyser: instrumentet er strømforsynet.
blinker: instrumentet strømforsynet og seriel
kommunikaon i gang.
BKlemmer for lslutning af strøm, spænding og
kommunikaon
CKommandotaster
Drød LED:
• blinker: pulse i forhold l den målte energi
(pulsvægt: se Egenskaber).
ELCD-display, ikke baggrundsoplyst
Produkt (g. 4)
Område Beskrivelse
AMåleenhedsområde
BSignalområde:
Sekvens af fejlbehæede faser.
Viste sammenkædede spændinger .
Systemværdier, der vises.
Display (g. 5)
Layout Beskrivelse
Fig. 6 3 faser, 4 ledninger, usymmetrisk belastning, forbindelse fra 3 TA
Fig. 7 3 faser, 4 ledninger, usymmetrisk belastning, forbindelse fra 3 TA og 3 TV (kun AV6)
Fig. 8 * 3 faser, 3 ledninger, usymmetrisk belastning, forbindelse fra 3 TA
Fig. 9 * 3 faser, 3 ledninger, usymmetrisk belastning, forbindelse fra 3 TA og 3 TV (kun AV6)
Fig. 10 Stask opto-mosfet output
Fig. 11 RS485 Modbus
BEMÆRK: Andre instrumenter, der tager højde for RS485, forbindes parallelt. Afslutning af det serielle output
udføres kun på det sidste instrument i neet, som forbinder klemmer B+ og T. For længere forbindelser end
1000 m eller for net med mere end 160 instrumenter bruges en signalrepeater.
Fig. 12 Hjælpeforsyning (F= 500 V [T] 100 mA)
BEMÆRK *: Faseværdierne refererer l en virtuel nulledning.
Tilslutningsdiagrammer
Billedet viser nogle sider med målinger som eksempel.
Siden Målinger Anvendelse *
01 kWh i alt; kW sys A B C DE F
02 genererede kWh (kWh-) E
03 kvarh i alt; kvar sys
BEMÆRK: For anvendelser B, C, D, E måles kun det posive kvarh. For anvendelse F
beregnes kvarh som en sum af de posive og negave kvar.
B C DE F
04 PF sys; Hz sys B C DE F
05, 06,
07, 08 PF l fase, A, V LL, V LN CDE F
BEMÆRK ***: Standardværdierne er understregede.
Pakkens indhold
• To bøjler l montering på instrumentets panel
• To klemmepropper
Første MID-indslling (kun ved den første tænding) (Fig. 1)
Ved den første tænding af instrumenter skal TA- og TV*-forholdet indslles. Se menuen Parametre for en beskrivelse af
parametrene. Se fig. 16 for at se et eksempel på indslling af en parameter.
BEMÆRK: Eer bekræelse af ændringen kan man ikke længere ændre TA- og TV*-forholdet. Hvis det skal ske, skal man
sende instrumentet l fabrikanten for ny cercering.
Inden instrumentet tændes og inden den første MID-indslling skal plomberingens og de tre
forseglingers fuldstændighed kontrolleres (Fig. 2).
Trin Handling
1* Indsl TV-forholdet (Ut rAt)
2Indsl TA-forholdet (Ct rAt)
BEMÆRK: På modellen AV6, eer bekræelse af værdien, vises ordet Error, og man vender lbage l trin 1, hvis
den frembragte TA x TV oversger den lladte grænse iht. l MID-direkvet.
3Nulsl målere og peak-værdien for gns. eekten (EnE rES)
4Bekræ TV*- og TA-forhold, som dligere indsllet (ConFirM). TV*- og TA-forhold vises i sekvens.
BEMÆRK: Hvis værdierne skal indslles igen, vælges no for at vende lbage l trin 1
5Bekræ endeligt TV*- og TA-forhold, som dligere indsllet (ConFirM)
BEMÆRK: Vælg no for at vende lbage l trin 1
BEMÆRK *: Kun for model AV6.
BEMÆRK*: Se menuen Parametre, APPLiC
Under ernelse af instrumentet fra DIN-skinnen skal man være opmærksom på ikke at dreje det, da det
kan medføre, at holderen går i stykker. Træk ald instrumentet nedad (Fig. 3).
CARLO GAVAZZI Controls SpA
via Saorze, 8 - 32100 Belluno (BL) Italy
www.gavazziautomaon.com
info@gavazzi-automaon.com
info: +39 0437 355811 / fax: +39 0437 355880
2018-11 | 8021855 | COPYRIGHT ©2018
www.productselecon.net
FR: Caractérisques
ES: Caracteríscas
DA: Egenskaber
Instrucons pour l'installaon et l'emploi
Analyseur d'énergie triphasé pour la connexion indirecte
à l'interface à impulsions ou Modbus
Neoyage
Uliser un chion légèrement humide pour neoyer l'écran de l'instrument ;
n'uliser pas d'abrasifs ou de solvants.
ENTRETIEN ET GARANTIE
En cas de dysfonconnement, de panne ou de besoin d'informaons sur la
garane,contacter la liale ou le distributeur CARLO GAVAZZI de votre pays.
Alimentaon Alimentaon auxiliaire
de 65 à 400 Vca (50 Hz)
Consommaon ≤ 2VA, ≤ 1 W
Courant nominal (ln) 5 A
Courant maximum (connu) 1,2 In
Courant de démarrage 0,01 A
Tension nominale AV5: 230 V L-N ca, 400 V L-L ca
AV6: de 57,7 à 133 V L-N ca, de 100 à 230 V L-L ca
Fréquence 50 Hz
Température de fonconnement De -25 à +55 °C/de -13 à +131 °F
Température de stockage De -30 à +70 °C/de -22 à +158 °F
Classe mécanique M2
Classe électromagnéque E2
Sore en impulsions Programmable, de 0,01 à 9,99 kWh par
impulsion
Durée d'impulsion TOFF ≥120 ms, selon EN62052-31
TON séleconnable (30 ms ou 100 ms) selon
EN62053-31
Sore port Modbus RS485 Protocole Modbus RTU
REMARQUE : pour congurer les paramètres des sores, voir le Menu paramètres
(Fig. 20).
Bornes 2,4 x 3,5 mm; couple de serrage des vis
Min./Max.: 0,4 Nm / 0,8 Nm
Niveau de protecon Avant : IP40, bornes IP20
An d’assurer la protecon contre la poussière et
l’eau conformément aux normes MID, le compteur
étant IP51, il est recommandé pour les applicaons à
environnement sévère d’uliser un coret de protecon
ayant un IP adapté.
Dimensions Voir Fig. 21.
Caractérisques électriques
Caractérisques environnementales
Caractérisques LED
Caractérisques des sores
Caractérisques générales
Poids d'impulsion Proporonnelle au produit des rapports de TA et TV :
Poids (impulsions/kWh) TA x TV
1> 700,1
10 70,1–700
100 7,1-70
1000 < 7,1
Fréquence 16 Hz
Couleur Rouge
Instrucciones de instalación y uso
Analizador de energía trifásico de conexión directa con
interfaz de impulsos o Modbus.
Limpieza
Para mantener limpia la pantalla del instrumento instalado, ulice un trapo
ligeramente mojado; no use abrasivos o disolventes.
REPARACIÓN Y GARANTÍA
Si se producen fallos o anomalías en el funcionamiento o quiere conocer las condiciones
de garana póngase en contacto con CARLO GAVAZZI lial o distribuidor de su país.
Alimentación Alimentación auxiliar
de 65 a 400 Vca (50 Hz)
Consumo ≤ 2VA, ≤ 1 W
Corriente nominal (In): 5 A
Corriente máxima (connuada) 1,2 In
Corriente de inicio 0,01 A
Tensión nominal AV5: 230 V L-N, 400 V L-L ca
AV6: de 57,7 a 133 V L-N ca, de 100 a 230 V L-L ca
Frecuencia 50Hz
Temperatura de funcionamiento De -25 a +55 °C/de -13 a +131 °F
Temperatura de almacenamiento De -30 a +70 °C/de -22 a +158 °F
Clase mecánica M2
Clase electromagnéca E2
Salida de pulsos Programable, de 0,01 a 9,99 kWh por impulso
Duración del impulso TOFF ≥120 ms, según EN62052-31
TON seleccionable (30 ms o 100 ms) según
EN62053-31
Salida puerto Modbus RS485 Protocolo Modbus RTU
NOTA: para congurar los parámetros de las salidas, véase el Menú de parámetros
(Fig. 20).
Bornes 2,4 x 3,5 mm; par de apriete tornillos Mín./Máx.: 0,4 Nm /
0,8 Nm
Grado de protección Frontal: IP40, bornes: IP20
Con el n de alcanzar la protección contra polvo
y agua requerida por las normas armonizadas según MID,
el medidor debe instalarse sólo en armarios con protección
IP51 o superior.
Dimensiones Véase Fig. 21.
Caracteríscas eléctricas
Especicaciones medioambientales
Especicaciones LED
Especicaciones de salida
Caracteríscas generales
Peso impulso Proporcional al producto de las relaciones de TA y de TV:
Peso (impulsos/kWh) TA x TV
1> 700,1
10 70,1–700
100 7,1-70
1000 < 7,1
Frecuencia 16 Hz
Color Rojo
Installaons- og betjeningsvejledning
Trefaset energianalysator l indirekte lslutning med
pulsgrænseade eller ModBus
Rengøring
Brug en let fugg klud l at gøre instrumentdisplayet rent. Brug ikke slibe- eller
opløsningsmidler.
SERVICE OG GARANTI
Hvis der opstår fejlfunkoner og defekter, eller hvis der er brug for oplysninger om
garanen, bedes du kontakte den lokale CARLO GAVAZZI-forhandler eller -afdeling.
Strømforsyning Hjælpeforsyning
fra 65 l 400 Vca (50 Hz)
Forbrug ≤ 2VA, ≤ 1 W
Mærkestrøm (In) 5 A
Maks. strøm (konnuerlig) 1,2 In
Startstrøm 0,01 A
Nominel spænding AV5: 230 V L-N, 400 V L-L ca
AV6: fra 57,7 l 133 V L-N ca, fra 100 l 230 V L-L ca
Frekvens 50 Hz
Dristemperatur Fra -25 l +55 °C/fra -13 l +131 °F
Opbevaringstemperatur Fra -30 l +70 °C/fra -22 l +158 °F
Mekanisk klasse M2
Elektromagneske klasse E2
Pulsoutput Programmerbart, fra 0,01 l 9,99 kWh pr. puls
Pulsvarighed TOFF ≥120 ms, iht. EN62052-31
TON kan vælges (30 ms eller 100 ms) iht.
EN62053-31
Outputport Modbus RS485 Protokol Modbus RTU
BEMÆRK: Se menuen Parametre for indslling af outputparametre (g. 20).
Klemmer 2,4 x 3,5 mm; drejningsmoment for klemskruer
Min./Maks.: 0,4 Nm/0,8 Nm
Beskyelsesklasse Front: IP40, klemmer: IP20
for at opnå beskyelse mod støv og vand i henhold l reglerne
i MID, måleren kun anvendes, når den er monteret i IP51-
kabineet (eller bedre).
Dimensioner Se g. 21.
Elektriske egenskaber
Miljømæssige egenskaber
LED-egenskaber
Outputegenskaber
Generelle egenskaber
Pulsvægt Proporonelt i forhold l produktets TA- og TV-forhold:
Vægt (puls/kWh) TA x TV
1> 700,1
10 70,1–700
100 7,1-70
1000 < 7,1
Frekvens 16 Hz
Farve d
Responsabilité en maère d’éliminaon
Éliminer selon le tri sélecf avec les structures de récupéraon indiquées
par l’État ou par les organismes publics locaux. Bien éliminer et recycler
aidera à prévenir des conséquences potenellement néfastes pour
l’environnement et les personnes.
Responsabilidad de eliminación
Eliminar mediante recogida selecva a través de las estructuras de
recogida indicadas por el gobierno o por los entes públicos locales. La
correcta eliminación y el reciclaje ayudarán a prevenir consecuencias
potencialmente negavas para el medioambiente y para las personas.
Ansvar for bortskaelse
Produktet skal bortskaes på de lokale genbrugsstaoner, der er angivet
af lokale myndigheder evt. staten. Korrekt bortskaelse og genbrug vil
bidrage l at mindske eventuelle skadelige konsekvenser for miljøet,
mennesker og dyr.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CARLO GAVAZZI EM21072DAV53HOXPFAP El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario