Jole steadi™ Manual de usuario

Categoría
Asientos de carro
Tipo
Manual de usuario
0+/1 (018kg)
child seat
steadi
GB Instruction Manual
ES Manual de Instrucciones
DE Anleitung
IT Manuale di Istruzioni
PT Manual de Instruções
FR Manuel d'instructions
NL Instructiehandleiding
2 3
1
2
2
1
3
2
3
7
4
6
5
89
10 1
11
4 5
13
12
22
14
11
15
1
16
17
18
1122
19 20
6 7
21 22
1
25
24
26
27 28
11
29
23 30 11
8 9
32
31
34
33
11
Congratulations
You have purchased a high quality, fully certified child
safety child restraint. This product is suitable for the
use of children weighing UNDER 18 kg (approximately 4
years old or under).
Carefully read this Instruction Manual and follow the
installing steps because this is the ONLY way to protect
your child from serious injury or death in case of an
accident, and to provide comfort to your child while
using this product.
Keep this instruction manual for future reference.
For warranty information, please visit our website at
joiebaby.com
Please Confirm
Make sure that your vehicle is equipped with 3-point
retractor safety-belt.
Seat belts may be different in design and length
according to maker, manufacturing date, and type of the
vehicle. This child restraint is only suitable for use in the
listed vehicles fitted with 3-point retractor safety-belts,
approved to UN ECE No. 16 or other equivalent stan-
dards.
! Please keep the instruction manual in the storage com-
partment of the rear cover for future reference.
GB Parts List
Small seat pad include head support and inner cushions. Soft goods
include Seat Pad, Shoulder Strap, Crotch Strap, Small Seat Pad. Please
make sure there are no missing parts. Please contact the retailerif anything
is missing.
Fig. 1.1 Head Support
Fig. 1.2 Shoulder Strap
Fig. 1.3 Buckle
Fig. 1.4 Crotch Strap
Fig. 1.5 Adjustment Adaptor
Fig. 1.6 Adjustment Webbing
Fig. 1.7 Shoulder Harness
Fig. 1.8 Lock-off Device
Fig. 1.9 Rearward
Safety-belt Slot
Fig. 1.10 Head Support
Fig. 1.11 Head Support Slot
Fig. 1.12 Inner Cushions
Fig. 1.13 Reclining Position Indicator
Fig. 1.14 Reclining Adjustment
Handle
Fig. 1.15 Forward Safety-belt Slot
Fig. 1.16 Head Support Adjustment Lever
Fig. 1.17 Instruction Manual
Storage Compartment
1
2
8
7
9
11
3
4
5
6
15
14
16
17
13
12
10
1 2
! NO child restraint can guarantee full protection from injury in an
accident. However, proper use of this child restraint will reduce the
risk of serious injury or death to your child.
! This child restraint is designed ONLY for child weighing under 18kg
(approximately 4 years old or under).
! DO NOT use forward facing mode before the child's weight exceeds
9kg.
! DO NOT use or install this child restraint until you read and under-
stand the instructions in this manual and in your vehicle owner's
manual.
! DO NOT install or use this child restraint without following the instruc-
tions and warnings in this manual or you may put your child in serious
risk of injury or death.
! DO NOT make any modification to this child restraint or use it along
with component parts from other manufacturers.
! DO NOT use this child restraint if it has damaged or missing parts.
! After your child is placed in this child restraint, the safety belt must be
used correctly, and ensure that any lap strap is worn low down, so
that the pelvis is firmly engaged.
! DO NOT leave this child restraint unbelted or unsecured in your
vehicle because unsecured child restraint can be thrown around and
may injure occupants in a sharp turn, sudden stop, or collision.
Remove it if not in regular use.
! NEVER leave your child unattended with this child restraint at all
times.
! DO NOT place this child restraint in seating positions where an active
frontal airbag is installed if your child is still in rear facing mode.
! NEVER use a second-hand child restraint or a child restraint whose
history you do not know because they may have structural damage
that endangers your child's safety.
! NEVER use ropes or any other substitutes in place of seat belts in
case of injuries from restraint.
! DO NOT use this child restraint as a regular chair as it tends to fall
down and injure the child.
! DO NOT have your child in unfitted clothes because this may prevent
your child from being properly and securely fastened by the shoulder
harnesses and the harnesses between thighs.
! Please keep this child restraint away from sunlight, otherwise it may
be too hot for the child's skin.
! The child restraint shall not be used without the soft goods.
! The soft goods should not be replaced with any besides the ones
recommended by the manufacturer, because the soft goods
constitute an integral part of the child restraint performance.
! DO NOT put anything other than the recommended inner cushions
in this child restraint.
! DO NOT put unsecured items in the vehicle because they can be
thrown around and may injure occupants in a sharp turn, sudden
stop, or collision.
! Make sure that no part of the child restraint become trapped by a
movable seat or in a door of the vehicle.
! DO NOT continue to use this child restraint after it has suffered any
violent crash. Replace immediately as there may be invisible
structural damage from the crash.
! Remove this child restraint from the vehical seat when it is not in
use.
! Consult the retailer for issues concerning maintenance, repair
and part replacement.
! DO NOT use any load bearing contact points other than those
described in the instructions and marked in the child restraint.
! DO NOT install this child restraint under the following conditions:
1. Vehicle seats with 2-point safety belts.
2. Vehicle seats facing sideward or rearward with respect to the
running direction of the vehicle.
3. Vehicle seats unstable during installation.
! Any straps holding the restraint to the vehicle should be tight, that
any straps restraining the child should be adjusted to the child’s
body, and that straps should not be twisted.
! Please do not use this child restraint if the car seat has dropped
from a significant height, hit the ground at a considerable speed, or
has visible signs of damage. We are not responsible to replace if
the child restraint has been damaged under these abnormal
conditions. A new child restraint will need to be purchased when
any of the aforementioned conditions occurs.
WARNING WARNING
3 4
Emergency
In case of emergency or accidents, it is most important to have your child
taken care of with first aids and medical treatment immediately.
Product Information
1. This is a ‘Universal’ child restraint. It is approved to UN ECE regulation
44, 04 series of amendments, for general use in vehicles and it will fit
most, but not all, car seats.
2. A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has declared in the vehicle
handbook that the vehicle is capable of accepting a ‘Universal’ child
restraint for this age group.
3. This child restraint has been classified as ‘Universal’ under more stringent
conditions than those which applied to earlier designs which do not carry
this notice.
4. If in doubt, consult either the child restraint manufacturer or the retailer.
Product Child restraint
Suitable for Child weighing under 18kg
Mass Group Group 0+/1
Materials Plastics, metal, fabrics
Patent No. Patents pending
Choose the Installation Mode
Important
1. DO NOT use forward facing mode before the child's weight exceeds 9kg.
Child restraint in forward facing mode is dangerous for a child under 9kg.
2. When the child is suitable for both forward and rearward facing
modes, it is recommended to install this child restraint in the
rearward facing mode as it is relatively safer.
Concerns on Installation
see images 2 - 7
5 6
Installation for
Rearward Facing Mode
(for Child under 18kg / New born - 4 years old)
see images 8 - 20
Reference age New born - 4 years old
Seat position Last position (with top blue artwork align with bottom
reclining position indicator, as 8)
! Please install the child restraint on the vehicle seat, and then put the child in
the child restraint.
i. Proper Position of the Shoulder Harnesses
Please adjust the head support and shoulder harnesses to proper height
according to the child's height.
! The shoulder harness slots should be slightly below the infant's
shoulder. Shoulder harnesses too high or too low are not safe.
! If the shoulder harnesses are not at proper height, the infant may be
thrown from the child restraint when there is an accident.
ii. Use of Small Seat Pad
see images 9 - 13
1. While pulling up on the webbing adjuster, pull out the shoulder harness
straps to proper length.
2. Press the red button to disengage the buckle 10 -1, and then place the in-
fant body support in the child restraint.
3. Engage the buckle until it clicks. 11
4. Pull the adjustment webbing tight. 13
1. Small seat pad include head support and inner cushions.
2. Head support is suitable for child in all installation modes.
3. Small seat pad is for child's protection. Child weighing under 9kg must
use small seat pad.
4. After removing the foam from the small seat pad, please store it in a
place where the child cannot access it.
5. Before using the small seat pad, please assemble the foam. 9
Note
! While pulling up the webbing adjuster, pull out the shoulder harnesses
to proper length. 12
iii. Rearward Reclining Angle Adjustment
see images 14
While pushing the reclining adjustment handle 14 -1, pull the child re-
straint from the first position to the last position. 14 -2
Angle indication: with top blue artwork align with bottom reclining position
indicator, as 8
iv. Rearward Facing Installation
see images 15 - 18
!
The child restraint can not be used if the vehicle safety belt buckle
(female buckle end) is too long to anchor the child restraint securely.
15
-1
1. Make sure the shoulder harness is adjusted to proper height before
installing this child restraint.
2. First adjust the angle of the child restraint to the last position. Angle
indication: with top blue artwork align with bottom reclining position
indicator, as 8
3. When installing and adjusting the safety belts, make sure that both the
shoulder belt and the waist belt are not twisted and will not stop the
safety belts from functioning properly.
Note
7 8
1. Fasten the belts in the a rearward blue safety-belt slots at the back of
the body. 16
! Shoulder belt must pass through the rearward safety-belt slot.
2. Open the lock-off device and insert the safety belt through it. 17
3. While pressing the child restraint, pull the belts to fasten the child
restraint tightly and securely.
! Please check by moving the child restraint back and forth.
! Shoulder belt passes through the rearward safety-belt slots, as 18 -1
! Shoulder belt passes through Lock-off Device, confirm the Lock-off
Device is pushed down, as 18 -2
1. Small seat pad is for child's protection. Child weighing under 9kg must
use small seat pad.
2. Please install the child restraint on the vehicle seat, and then put the
child in the child restraint.
3. After the child is placed into the seat, check whether the shoulder
harnesses are at proper height.
Note
1. Pull up the webbing adjuster, while pulling out the shoulder harnesses
to the proper length. 12
2. Place the child in the child restraint and pass both arms through the
harnesses. 19
3. Pull down the adjustment webbing and adjust it to the proper length to
make sure your child is snugly secured. 20
! Make sure the space between the child and the shoulder harness is
about the thickness of one hand.
v. Securing your Child in the child restraint
see images 19 - 20
Installation for Forward
Forward Facing Mode
(for Child between 9-18kg / 1 - 4 years old)
see images 21 - 27
Reference age 1 - 4 years old
Seat position Position 1 - 3 (with top red artwork align with bottom
reclining position indicator, as 21 )
! Please install the child restraint on the vehicle seat, and then put the child in
the child restraint.
i. Forward Reclining Angle Adjustment
see images 21
ii. Proper Position of the Shoulder Harnesses
Please adjust the head support and shoulder harnesses to proper height
according to the child's height.
iii. Forward Facing Installation
see images 22 - 25
! The child restraint can not be used if the vehicle safety belt buckle (female
buckle end) is too long to anchor the child restraint securely. 22 -1
1. Please adjust the shoulder harnesses to proper height (slightly above
the child's shoulder) before installing the child restraint.
2. Please adjust the child restraint to proper angle (3 positions for forward
facing mode). Angle indication: with top red artwork align with bottom
reclining position indicator, as 21
3. When installing and adjusting the safety belts, make sure that both the
shoulder belt and the waist belt are not twisted and will not keep the
safety belts from being properly positioned.
Note
910
While pressing the child restraint, pull the belts to fasten the child
restraint tightly and securely. 24
! Please check by moving the child restraint back and forth.
! Shoulder belt passes through Lock-off Device, confirm the Lock-off
Device is pushed down, as 23
! The vehicle buckle tongue is engaged with the buckle correctly, as 22
iv. Securing your Child in the child restraint
see images 26 - 27
1. When installing the child restraint in the forward facing mode, DO NOT
use the small seat pad.
2. Please install the child restraint on the vehicle seat, and then put the
child in the child restraint.
3. After the child is placed into the child restraint, check whether the
shoulder harnesses are at proper height.
Note
1. Loosen the shoulder belts by activating the belt adjuster on the center
and simultaneously pulling both shoulder belts upwards. 12
2.
Open the belt buckle by pressing firmly on the red button.
10
-1. place the
child in the seat and put the shoulder belts over the child's shoulder.
26
3. Bring both belt tongues together and lock them into place in the belt
buckle with an audible "CLICK". 11
4. Pull down the adjustment webbing and adjust it to the proper length so
that your child is snugly secured. 27
! Make sure the space between the child and the shoulder harness is
about the thickness of one hand.
for Head Support and Shoulder Harnesses
see images 28
1. Please adjust the head support and shoulder harnesses to proper
height according to the child's height.
2. Squeeze the head support adjustment lever 28 -1, meanwhile
pull up or push down the head support until it snaps into one of the 6
positions. The head support positions are shown as 28
Height Adjustment
! After removing the foam of small seat pad, please store it somewhere that
the child can not access it.
! Please wash the soft goods with cold water under 30°C.
! Do not iron the soft goods.
! Do not bleach or dry clean the soft goods.
! Do not use undiluted neutral detergent, gasoline or other organic solvent to
wash the child restraint. It may cause damage to the child restraint.
! Do not twist the soft goods to dry with great force. It may leave the soft
goods with wrinkles.
! Please hang dry the soft goods in the shade.
! Please remove the child restraint from the vehicle seat if not in use for a
long period of time. Put the child restraint in the shade and somewhere your
child can not access it.
Cautions
Soft Goods Assembly
see images 29 - 34
1. Place the seat pad on the body and thread the buckle through the seat pad
slot. 29
2. Wrap the buckle with the elastic on the inside of the crotch strap. 30
3. Thread the adjustment webbing and harnesses on both sides through the
seat pad respectively. 30 -1
4. Place the fastening pieces in top of seat pad into the two slots on the head
of the body. 31
5. Place the fastening pieces on sides of the seat pad into the four slots on
both sides of the body. 32
6. Assemble 2 pairs of elastic straps on both sides of head support. 33
7. Put the small seat pad into the child restraint and engage the buckle. 12
The assembled soft goods are shown as 34
12
Parabéns
Você adquiriu um assento infantil de alta qualidade e de
segurança infantil totalmente certificada. Este produto é
adequado para o uso de crianças pesando MENOS de 18
kg (aproximadamente 4 anos de idade ou menos).
Leia cuidadosamente este Manual de Instruções e siga os
passos de instalação, por esta é a ÚNICA forma de prote-
ger seu filho contra lesões sérias ou morte no caso de um
acidente, e para fornecer conforto a seu filho ao utilizar
este produto.
Mantenha este manual de instruções para referência futura.
Para informações de garantia, visite nosso website em
joiebaby.com
Favor Confirme
Certifique que seu veículo é equipado com cinto de se-
gurança retrátil de 3 pontos.
Os cintos de segurança podem diferir em projeto e com-
primento de acordo com o fabricante, data de fabricação
e tipo do veículo. Este assento infantil é adequado ape-
nas para uso nos veículos ajustados com cintos de segu-
rança retráteis de 3 pontos e aprovados pelo Regulamen-
to Europeu N.º 16 ou outros padrões equivalentes.
! Favor mantenha este manual de instruções no comparti-
mento de armazenamento da tampa traseira para refer-
ência futura.
PT Lista de Peças
A almofada de assento pequena inclui suporte para cabeça e almofadas
internas. As partes macias incluem a Almofada de Assento, Faixa de Ombro,
Faixa Bifurcada, Almofada de Assento Pequena. Favor certifique que não haja
peças faltando. Favor contate o vendedor se algo estiver faltando.
Fig. 1.1 Suporte de Cabeça
Fig. 1.2 Faixa de Ombro
Fig. 1.3 Fivela
Fig. 1.4 Faixa Bifurcada
Fig. 1.5 Adaptador de Ajuste
Fig. 1.6 Rede de Ajuste
Fig. 1.7 Arnês de Ombro
Fig. 1.8 Dispositivo de Destravamento
Fig. 1.9 Encaixe do Cinto de
Segurança Traseiro
Fig. 1.10 Suporte de Cabeça
Fig. 1.11 Encaixe do Suporte de Cabeça
Fig. 1.12 Almofadas Internas
Fig. 1.13 Indicador de Posição de
Reclinagem
Fig. 1.14 Alavanca de Ajuste de Reclinagem
Fig. 1.15 Encaixe do Cinto de Segurança
Dianteiro
Fig. 1.16 Alavanca de Ajuste do Suporte de
Cabeça
Fig. 1.17 Compartimento de Armazenamento
do Manual de Instruções
1
2
8
7
9
11
3
4
5
6
15
14
16
17
13
12
10
13 14
! NENHUM assento infantil pode garantir proteção total contra lesão
em um acidente.
Contudo, o uso apropriado deste assento infantil irá reduzir o risco
de lesão séria ou morte de seu filho.
! Este assento infantil é projetado APENAS para crianças pesando
menos de 18kg (aproximadamente 4 anos de idade ou menos).
! NÃO utilize ou instale este assento infantil até que você tenha lido e
entendido as instruções neste manual e no manual do proprietário de
seu veículo.
! NÃO instale ou utilize este assento infantil sem seguir as instruções e
alertas neste manual ou você pode colocar seu filho em sério risco de
lesão ou morte.
! NÃO faça qualquer modificação a este assento infantil ou o utilize
junto com peças de componente de outros fabricantes.
! NÃO utilize este assento infantil se houver peças danificadas ou
faltando.
! NÃO use roupas não ajustada em seu filho visto que isto pode
prevenir que seu filho esteja apropriada e seguramente preso pela
faixa de ombro e pela faixa entre as pernas.
! NÃO deixe este assento infantil sem o cinto de segurança ou solto
em seu carro, pois o assento infantil solto pode ser arremessado e
pode pode ferir os ocupantes em curvas acentuadas, paradas
repentinas ou colisões. O remova se não estiver em uso regular.
! NUNCA deixe seu filho desatendido neste assento infantil em todos
os momentos.
! Garanta que a faixa (cinto de segurança abdominal) sobre o
estômago esteja o mais baixa possível, de forma a suportar
apropriadamente a pélvis.
! NÃO coloque este assento infantil em posições de assento onde um
airbag frontal ativo esteja instalado se seu filho ainda estiver no modo
virado para frente.
! NUNCA utilize um assento infantil de segunda mão ou um assento
infantil cuja história você não conhece, visto que pode haver dano
estrutural que compromete a segurança de seu filho.
! NUNCA utilize cordas ou quaisquer outros substitutos ao invés de
cintos de segurança no caso de lesões da restrição.
! NÃO utilize este assento infantil como uma cadeira regular visto que
ele tende a cair e machucar a criança.
! Favor mantenha este assento infantil longe da luz do sol, senão ele
pode ficar muito quente para a pele da criança.
! NÃO utilize este assento infantil sem as partes macias fornecidas.
! As partes macias não devem ser substituídas por qualquer uma além
daquelas recomendadas pelo fabricante, pois as partes macias
constituem uma parte integral do desempenho do assento infantil.
! NÃO coloque nada além das almofadas internas recomendadas neste
assento infantil.
! NÃO coloque itens soltos dentro do veículo, pois eles podem ser
arremessados e podem pode ferir os ocupantes em curvas
acentuadas, paradas repentinas ou colisões.
! Certifique-se de que nenhuma parte do sistema de retenção infantil
fica preso por um assento móvel ou em uma porta do veículo.
! NÃO continue a utilizar este assento infantil se ele tiver sofrido
qualquer colisão violenta. Substitua imediatamente, visto que pode
existir dano estrutural invisível da colisão.
! Remova esta assento infantil do assento do veículo quando não em
uso.
! Consulte o vendedor para assuntos relacionados a manutenção,
reparos e substituição de peças.
! NÃO utilize qualquer pontos de contato de sustentação de carga
além daqueles descritos nas instruções e marcados no conto infantil.
! NÃO instale este assento infantil sob as seguintes condições:
1. Assentos de veículos com cintos de segurança de 2 pontos.
2. Assentos de veículos virados para a lateral ou para trás com relação
à direção de curso do veículo.
3. Assentos de veículos instáveis durante a instalação.
! Quaisquer tiras da cadeirinha e cinto de segurança do veículo devem
estar apertados e não torcidos.
! Por favor, não use este assento de carro se o assento do carro caiu
de uma altura significativa, bateu no chão a uma velocidade
considerável, ou tem sinais visíveis de danos. Nós não somos
responsáveis pela substituição se o assento de carro foi danificado
nestas condições anormais. Um assento de carro novo deverá ser
comprado quando qualquer uma das condições acima ocorrer.
AVISO AVISO
15 16
Emergência
No caso de emergência ou acidentes, é mais importante que seu filho
receba primeiros socorros e tratamento médico imediatamente.
Informações do
Produto
1. Este é um sistema de segurança infantil "Universal". Ele é aprovado por
UN ECE regulamento 44, série de emendas 04, para uso geral em veículos
e irá se ajustar à maioria, porém nem todos, os assentos infantis.
2. Um ajuste correto é provável se o fabricante do veículo tiver declarado
no manual do veículo que o veículo é capaz de suportar um sistema de
segurança infantil "Universal" para este grupo de idade.
3. Este sistema de segurança infantil foi classificado como "Universal" sob
condições mais estringentes do que aquelas aplicadas aos projetos
anteriores que não portam esta notificação.
4. Se em dúvida, consulte o fabricante ou o vendedor do sistema de
segurança infantil.
Produto de Assento Infantil
Adequado para Crianças pesando até 18kg
Grupo de Massa Grupo 0+/1
Materiais Plásticos, metal, tecido
N.º de Patente Patentes pendentes
Seleção do Modo de Instalação
Preocupações na Instalação
consulte as imagens 2 - 7
Importante
1. NÃO utilize o modo virado para frente antes que a criança atinja o peso
de 9kg.
O assento infantil em modo virado para frente é perigoso para uma criança
com menos de 9kg.
2. Quando a criança é adequada para ambos os modos virado para
frente e para trás, é recomendável instalar este assento infantil no
modo de frente para trás visto que é relativamente mais seguro.
Peso da
Criança
Instalação
Modo de
Figura para
Instalação
Idade de
Referência
Posição do
Assento
<18kg Modo
virado para
atrás
<4 anos
9 - 18kg Modo
virado para
frente
1 ano a 4
anos
Posição
4
Posição
1 - 3
Instruções da
almofada de
assento
Bebês abaixo de
9kg devem
utilizar a
almofada de
assento pequena
Desmontar a
almofada de
assento pequena
17 18
Instalação para Modo
Virado para Trás
(para Crianças abaixo de 18kg / Recém-nascidos
- 4 anos de idade) consulte as imagens 8 - 20
Idade de referência
Recém-nascido - 4 anos de idade
Posição do assento
Última posição (com ilustrações azuis superiores alinhado com indicador de
posição de reclinagem inferior, como 8)
! Favor instale o assento infantil no assento do veículo, e então coloque a
criança no assento infantil.
i. Posição Apropriada da Faixa de Ombro
Favor ajuste o suporte de cabeça e faixas de ombro na altura apropriada
de acordo com a altura da criança.
! Os encaixes da faixa de ombro devem estar levemente acima do ombro
da criança. Faixas de ombro muito altas ou muito baixas não são
seguras.
! Se a faixa de ombro não estiver na altura apropriada, a criança pode ser
arremessada do assento infantil se houver um acidente.
ii. Uso da Almofada de Assento Pequena
consulte as imagens 9 - 13
1. Ao levantar o ajustador do cinto, puxe para fora os cintos do arnês de
ombros até ao comprimento correcto.
2. Prima o botão vermelho para soltar a fivela 10 -1,e em seguida coloque a
criança na cadeira infantil para automóvel.
3. Aperte a fivela ate ouvir um click. 11
4. Puxe bem o cinto de ajuste. 13
! Ao puxar o ajustador de rede, empurre a faixa de ombro no compri-
mento desejado. 12
1. A almofada de assento pequena inclui suporte para cabeça e almofadas internas.
2. O suporte de cabeça é adequado pata crianças em todos os modos de
instalação.
3. A almofada de assento pequena é para a proteção da criança. Crianças com
peso inferior a 9kg devem utilizar a almofada de assento pequena.
4. Depois de remover a espuma da almofada de assento pequena, favor a
armazene em um local onde a criança não possa alcançá-la.
5. Antes de utilizar a almofada de assento pequena, favor monte a espuma. 9
Nota
iii. Ajuste do Ângulo de Inclinação Traseira
consulte as imagens 14
Ao puxar a alavanca de ajuste de reclinagem 14 -1, puxe o assento
infantil da primeira posição para a última posição. 14 -2
Indicação de ângulo: com ilustrações azuis superiores alinhado com
indicador de posição de reclinagem inferior, como 8
iv. Instalação Virada para Atrás
consulte as imagens 15 - 18
!
O sistema de retenção para crianças não pode ser usado se a fivela
do cinto de segurança do veículo (final fêmea da fivela) for muito
longo para ancorar o sistema de retenção para crianças com
segurança.
15
-1
1. Certifique que a faixa de ombro esteja ajustada na altura apropriada
antes de instalar este assento infantil.
2. Primeiro ajuste o ângulo do assento infantil na última posição. Indicação
de ângulo: com ilustrações azuis superiores alinhado com indicador de
posição de reclinagem inferior, como 8
3. Ao instalar e ajustar os cintos de segurança, certifique que o cinto de
ombro e o cinto de cintura não estejam torcidos e não irão impedir que
os cintos de segurança funcionem apropriadamente.
Nota
19 20
1. Aperte os cintos nos encaixes de cintos de segurança azuis na traseira
do corpo. 16
! O cinto de ombro deve passar através do encaixe do cinto de
segurança traseiro.
2. Abra o dispositivo destravamento e encaixe o cinto de segurança nele. 17
3. Ao pressionar o assento infantil, puxe os cintos para apertar o assento
infantil segura e firmemente.
! Favor verifique movendo o assento infantil para frente e para atrás.
! O cinto de ombro passa através dos encaixes do cinto de segurança
traseiro, como 18 -1
! O cinto de ombro passa através do Dispositivo de Destravamento,
confirme que o Dispositivo de Destravamento esteja pressionado,
como 18 -2
1. A almofada de assento pequena é para a proteção da criança. Crianças
com peso inferior a 9kg devem utilizar a almofada de assento pequena.
2. Favor instale o assento infantil no assento do veículo, e então coloque a
criança no assento infantil.
3. Depois que a criança tiver sido posicionada no assento, verifique se a
faixa de ombro está na altura correta.
Nota
1. Puxe o ajustador de rede, enquanto empurra a faixa de ombro no
comprimento desejado. 12
2. Coloque a criança no assento infantil e passe ambos os braços através
das faixas. 19
3. Puxe a rede de ajuste e a ajuste no comprimento apropriado para
certificar que seu filho esteja apropriadamente preso. 20
! Certifique que o espaço entre a criança e a faixa de ombro é de
aproximadamente a espessura de uma mão.
v. Prendendo seu Filho no assento infantil
consulte as imagens 19 - 20
Instalação para Modo
Virado para Frente
(para Crianças entre 9-18kg / 1 - 4 anos de idade)
consulte as imagens 21 - 27
Idade de referência
1 - 4 anos de idade
Posição do assento
Posição 1 - 3 (com ilustrações azuis superiores alinhado com indicador de
posição de reclinagem inferior, como 21 )
! Favor instale o assento infantil no assento do veículo, e então coloque a
criança no assento infantil.
i. Ajuste do Ângulo de Inclinação Dianteira
consulte as imagens 21
ii. Posição Apropriada da Faixa de Ombro
Favor ajuste o suporte de cabeça e faixas de ombro na altura apropriada
de acordo com a altura da criança.
iii. Instalação Virada para Frente
consulte as imagens 22 - 25
!
O sistema de retenção para crianças não pode ser usado se a fivela do cinto
de segurança do veículo (final fêmea da fivela) for muito longo para ancorar
o sistema de retenção para crianças com segurança.
22
-1
21 22
Ao pressionar o assento infantil, puxe os cintos para apertar o assento
infantil segura e firmemente. 24
! Favor verifique movendo o assento infantil para frente e para atrás.
! O cinto de ombro passa através do Dispositivo de Destravamento,
confirme que o Dispositivo de Destravamento esteja pressionado,
como 23
! A lingueta da fivela do veículo está engatada com a fivela
corretamente, como 22
iv. Prendendo seu Filho na assento infantil
consulte as imagens 26 - 27
1. A almofada de assento pequena é para a proteção da criança. Crianças
com peso inferior a 9kg devem utilizar a almofada de assento pequena.
2. Favor instale o assento infantil no assento do veículo, e então coloque a
criança no assento infantil.
3. Depois que a criança tiver sido posicionada no assento, verifique se a
faixa de ombro está na altura correta.
Nota
1. Favor ajuste a faixa de ombro na altura apropriada (logo acima do
ombro da criança) antes de instalar o assento infantil.
2. Favor ajuste o assento infantil no ângulo apropriado (3 posições
para modo virado para frente). Indicação de ângulo: com ilustrações
vermelhas superiores alinhado com indicador de posição de reclinagem
inferior, como 21
3. Ao instalar e ajustar os cintos de segurança, certifique que o cinto de
ombro e o cinto de cintura não estejam torcidos e não irão impedir que
os cintos de segurança sejam apropriadamente posicionados .
Nota
1. Solte os cintos de ombros, activando o ajustador do cinto no centro e
puxando simultaneamente ambos os cintos de ombros para cima. 12
2.
Abrir a fivela do cinto pressionando com firmeza o botão vermelho.
10
-1.
Coloque a criança no banco e coloque o cinto de ombro sobre o ombro
da criança.
26
para Suporte de Cabeça e Faixa de Ombro
consulte as imagens 28
1. Favor ajuste o suporte de cabeça e faixas de ombro na altura
apropriada de acordo com a altura da criança.
2. Aperte a alavanca de ajuste do suporte de cabeça 28 -1, enquanto
puxa ou empurra o suporte de cabeça até que ele encaixe em uma das
6 posições. As posições do suporte de cabeça são apresentadas
como 28
Ajuste de Altura
3. Junte as duas linguetas do cinto e trave-as no lugar da fivela do cinto
com um audível "CLIQUE". 11
4. Puxe a rede de ajuste e a ajuste no comprimento apropriado de forma
que seu filho esteja apropriadamente preso. 27
! Certifique que o espaço entre a criança e a faixa de ombro é de
aproximadamente a espessura de uma mão.
! Depois de remover a espuma da almofada de assento pequena, favor a
armazene em um local onde a criança não possa alcançá-la.
! Favor lave as partes macias com água fresca abaixo de 30°C.
! Não passe as partes macias.
! Não aplique água sanitária ou lavagem a seco nas partes macias.
! Não utilize detergente neutro não diluído, gasolina ou outros solventes
orgânicos para lavar o assento infantil. Isto pode causar danos ao assento
infantil.
! Não torça as partes macias para secar com muita força. Isto pode deixar as
partes macias com rugas.
! Favor pendure as partes macias para secar na sombra.
! Favor retire o assento infantil do veículo se ele não for utilizado por um
longo período de tempo. Coloque o assento infantil na sombra e em algum
lugar onde seu filho não consiga o acessar
Cuidados
23 24
Montagem de Partes Macias
consulte as imagens 29 - 34
1. Coloque a almofada de assento no corpo e prenda a fivela através do
encaixe da almofada e assento. 29
2. Enrole a fivela com o elástico no interior do cinto de entrepernas. 30
3. Prenda a rede de ajuste e as faixas em ambos os lados através das
almofadas de assento respectivamente. 30 -1
4. Coloque as peças de fecho no topo dos dois encaixes na parte superior
do corpo. 31
5. Coloque as peças de fecho das laterais da almofada de assento nos
quatro encaixes em ambas as laterais do corpo. 32
6. Monte os 2 pares de faixas elásticas em ambos os lados do suporte de
cabeça. 33
7. Put the small seat pad into the child restraint and engage the buckle. 12
As partes macias montadas são mostradas como 34
25 26
ES
Enhorabuena
Ha adquirido un asiento para niños de alta calidad, segu-
ro y totalmente certificado. Este producto es adecuado
para niños con un peso INFERIOR a 18 kg (aproximada-
mente con una edad de 4 años o menores de esta edad).
Lea detenidamente este Manual de Instrucciones y siga
los pasos de instalación, ya que es la ÚNICA forma de
proteger a su hijo contra lesiones graves o, incluso, la
muerte en caso de accidente; y de garantizar que su bebé
viaje cómodamente cuando esté utilizando este producto.
Conserve este manual de instrucciones para futuras con-
sultas.
Para información sobre la garantía, por favor visite nues-
tra web joiebaby.com
Por favor, confirme lo
siguiente
Asegúrese de que su vehículo está equipado con un cin-
turón de seguridad retráctil con 3 puntos de sujeción.
El diseño y la longitud de los cinturones de asientos pu-
eden variar según el fabricante, la fecha de fabricación y
el tipo de vehículo. Este asiento para niños sólo es apto
para su uso en los vehículos que se mencionan, que están
equipados con cinturones de seguridad retráctiles con 3
puntos de sujeción y aprobados por la Norma Europea
N.º 16 u otras normativas equivalentes.
! Guarde el manual de instrucciones en el compartimento
de almacenamiento de la cubierta trasera para futuras
consultas.
Lista de piezas
El acolchado pequeño del asiento incluye un reposacabezas y unos almohadones
internos. El acolchado incluye Acolchado del asiento, Correa de los hombros, Correa
de la pelvis y Acolchado pequeño del asiento. Asegúrese de que no falte ninguna
pieza. Póngase en contacto con su distribuidor si falta alguna pieza.
Fig. 1.1 Reposacabezas
Fig. 1.2 Correa de los hombros
Fig. 1.3 Hebilla
Fig. 1.4 Correa de la pelvis
Fig. 1.5 Adaptador de ajuste
Fig. 1.6 Cincha de ajuste
Fig. 1.7 Arnés de los hombros
Fig. 1.8 Dispositivo de cierre
Fig. 1.9 Ranura del cinturón de
seguridad con orientación
hacia atrás
Fig. 1.10 Reposacabezas
Fig. 1.11 Ranura del reposacabezas
Fig. 1.12 Almohadones internos
Fig. 1.13 Indicador de la posición de
reclinación
Fig. 1.14 Asa de ajuste de la reclinación
Fig. 1.15 Ranura del cinturón de seguridad
con orientación hacia adelante
Fig. 1.16 Palanca de ajuste del reposacabezas
Fig. 1.17 Compartimento de almacenamiento
del manual de instrucciones
1
2
8
7
9
11
3
4
5
6
15
14
16
17
13
12
10
27 28
! NINGÚN asiento para niños puede garantizar una protección total
contra lesiones en caso de accidente.
Sin embargo, un uso adecuado de este asiento para niños reducirá el
riesgo de lesiones graves o, incluso, la muerte de su hijo.
! Este asiento para niños está diseñado para que lo utilicen
ÚNICAMENTE niños con un peso inferior a 18kg (aproximadamente
con una edad de 4 años o menores de esta edad).
! NO utilice ni instale este asiento para niños hasta que no haya leído y
comprendido las instrucciones que se indican en este manual y en el
manual del propietario del vehículo.
! NO instale ni utilice este asiento para niños sin seguir las
instrucciones y advertencias que se indican en este manual ya que, si
las incumple, podría poner a su hijo en peligro de sufrir lesiones o,
incluso, la muerte.
! NO modifique de ninguna manera este asiento para niños ni lo utilice
con piezas de otros fabricantes.
! NO utilice este asiento para niños si está dañado o si falta alguna de
sus piezas.
! NO deberá colocar a su hijo con ropa suelta ya que podría provocar
que la sujeción del niño, mediante los arneses de los hombros y los
muslos, no sea firme y segura.
! NO deje este asiento para niños sin el cinturón puesto o sin fijar a su
vehículo, ya que un asiento para niños que no esté fijado puede ser
lanzado y puede causar daños a los ocupantes en curvas
pronunciadas, frenazos o colisiones. Retírelo si no lo va a utilizar con
mucha frecuencia.
! NUNCA deje a su hijo desatendido en ningún momento cuando utilice
este asiento para niños.
! Asegúrese de que las correas (del cinturón de seguridad de la cintura)
queden por debajo del estómago, lo más abajo posible, para sujetar
de forma adecuada la pelvis.
! No coloque este asiento para niños en asientos donde un airbag
frontal activo esté instalado si el niño está aún en el modo orientado
hacia atrás.
! NUNCA utilice un asiento para niños de segunda mano ni un asiento
para niños que no sepa el uso que se le ha dado, ya que podría tener
daños estructurales que pusieran en peligro la seguridad de su hijo.
! NUNCA use cuerdas ni ningún otro tipo de objeto en lugar de los
cinturones de los asientos en el caso de que el dispositivo de
sujeción estuviera dañado.
! NO utilice este asiento para niños como una silla común, ya que
tiende a caerse y puede causarle daños al niño.
! Mantenga el asiento para niños alejado de la luz directa del sol ya
que, si no lo hace, podría alcanzar temperaturas demasiado altas
para la piel de su hijo.
! NO utilice este asiento para niños sin el acolchado suministrado.
! El acolchado no deberá sustituirse por uno que no esté recomendado
por el fabricante, ya que el acolchado constituye una parte esencial
del funcionamiento del asiento para niños.
! NO coloque nada que no sean los almohadones internos
recomendados en este asiento para niños.
! NO coloque objetos sin sujetar en el vehículo, ya que podrían ser
lanzados por los aires y dañar a los ocupantes en curvas
pronunciadas, frenazos o colisiones.
! Asegúrese de que ninguna parte de la silla de seguridad quede
atrapada por los asientos del coche o la puerta del mismo.
! NO siga utilizando este asiento para niños si ha sufrido un accidente
grave. Cámbielo por otro inmediatamente, ya que podría haber daños
estructurales no visibles como resultado del accidente.
! Retire este asiento para niños del asiento del vehículo cuando no
vaya a utilizarlo.
! Para cualquier cuestión de mantenimiento, reparación o sustitución
de piezas; consulte a su distribuidor.
! NO utilice ningún punto de contacto de soporte de carga distinto a
los que se describen en las instrucciones y aparecen en el dispositivo
de sujeción para niños.
! NO instale este asiento para niños en las siguientes condiciones:
1. Asientos de vehículo con cinturones de seguridad con 2 puntos
de sujeción.
2. Asientos de vehículo que estén orientados hacia un lado o hacia
atrás con respecto a la dirección de la conducción del vehículo.
3. Asientos de vehículo que se muevan durante la instalación.
! Apriete, sin retorcer, las correas del sistema de sujeción del bebé y
del asiento del vehículo.
! Esta silla no debe utilizarse bajo ningún concepto si ha caído desde
una altura considerable, ha golpeado el suelo con fuerza o tiene
daños visibles. La silla no será reemplazada si se ha deteriorado en
estas circunstancias. En cualquiera de estos casos el cliente deberá,
a su cargo, adquirir una nueva silla.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
29 30
Elegir el modo de instalación
Consideraciones acerca de la instalación
consulte las imágenes 2 - 7
Emergencia
En caso de emergencia o accidente, es muy importante que su hijo reciba
primeros auxilios y tratamiento médico de inmediato.
Información del
producto
1. Éste es un dispositivo de sujeción para niños “Universal”. Está aprobado
por la serie de enmiendas de la Norma Europea UN ECE 44, 04 para el uso
general en vehículos y se ajusta a la mayoría de los asientos para niños,
aunque no a todos.
2. Hay muchas posibilidades de que se ajuste correctamente si el fabricante
del vehículo indica en el manual del vehículo que se puede utilizar un
dispositivo de sujeción para niños “Universal” en dicho vehículo con niños
que pertenezcan a este grupo de edades.
3. Este dispositivo de sujeción para niños ha sido clasificado como
“Universal” bajo unas condiciones más estrictas que las que se han
aplicado a los diseños anteriores que no contienen este aviso.
4. En caso de duda, consulte al fabricante del dispositivo de sujeción para
niños o al distribuidor.
Producto Asiento para niños
Adecuado para Niños con un peso inferior a 18kg
Grupo de Massa Grupo 0+/1
Materiales Plástico, metal, telaN.º de Patente
Patentes pendentes Pendiente de patente
Importante
1. NO utilice el modo orientado hacia adelante antes de que el niño pese
más de 9 kg.
El asiento para niños en modo orientado hacia adelante es peligroso para
los niños que pesen menos de 9 kg.
2. Cuando pueda colocar al niño en ambos modos, tanto orientado
hacia atrás como orientado hacia adelante, le recomendamos que
coloque este asiento para niños en modo orientado hacia atrás, ya
que es relativamente más seguro.
Peso del
niño
Modo de
instalación
Figura de la
instalación
Edad de
referencia
Posición
del asiento
<18kg Modo
orientado
hacia atrás
<4 años
9 - 18kg Modo
orientado
hacia
adelante
De 1 a
4 años
Posición
4
Posición
1 -3
Instrucciones
del acolchado
del asiento
Los bebés de
menos de 9kg
deberán utilizar
el acolchado
pequeño del
asiento
Desmonte el
acolchado
pequeño del
asiento
31 32
Colocación del Modo
orientado hacia atrás
(para niños con un peso inferior a 18kg / recién
nacidos - 4 años de edad)
consulte las imágenes
8
-
20
Edad de referencia
Recién nacidos - 4 años de edad
Posición del asiento
Última posición (con el dibujo azul superior alineado con el indicador de la
posición de reclinación inferior, como aparece en la imagen 8)
! Instale el asiento para niños en el asiento del vehículo y, a continuación,
coloque al niño en el asiento para niños.
i. Posición correcta de los arneses de los
hombros
Ajuste el reposacabezas y compruebe si la altura de los arneses de los
hombros es la correcta, según la altura del niño.
! Las ranuras de los arneses de los hombros deberán estar ligeramente
por debajo de los hombros del niño. Si aprieta demasiado o deja flojos
los arneses de los hombros, no serán seguros.
!
Si los arneses de los hombros no están a una altura adecuada, el niño
podría salir despedido del asiento para niños en el caso de que ocurra
un accidente.
ii. Uso del acolchado pequeño del asiento
consulte las imágenes 9 - 13
1. Mientras tira de la cinta de ajuste, tense las correas del arnés para los
hombros hasta la longitud apropiada.
2. Oprima el botón rojo para desabrochar la hebilla 10 -1, y a continuación
coloque el cojín reductor portabebés en la silla.
3. AAbroche la hebilla hasta que quede encajada con un clic. 11
4. Tire de la cinta de ajuste para tensarla. 13
! Empuje hacia arriba el ajustador de la cincha y tire al mismo tiempo de
los arneses de los hombros hasta que la longitud sea la adecuada. 12
1. El acolchado pequeño del asiento incluye un reposacabezas y unos
almohadones internos.
2. El reposacabezas está diseñado para que lo utilicen los niños en cualquier modo
de instalación.
3. El acolchado pequeño del asiento está destinado a la protección del niño. Los
niños con un peso inferior a 9kg deberán utilizar el acolchado pequeño del
asiento.
4. Después de retirar la espuma del acolchado pequeño del asiento, guárdela en un
lugar donde no pueda acceder el niño.
5. Antes de utilizar el acolchado pequeño del asiento, coloque la espuma. 9
Nota
iii. Ajuste del ángulo de reclinación hacia atrás
consulte las imágenes
14
Tire del asa de ajuste de la reclinación 14 -1y, al mismo tiempo, empuje el
asiento para niños desde la primera posición hasta la última. 14 -2
Indicación del ángulo: con el dibujo azul superior alineado con el
indicador de la posición de reclinación inferior, como aparece en la
imagen 8
iv. Colocación del asiento orientado hacia atrás
consulte las imágenes 15 - 18
!
El control del niño no puede utilizarse si la hebilla de seguridad del
vehículo (extremo hembra de la hebilla) es demasiado larga para
anclar con seguridad el control del niño.
15
-1
1. Asegúrese de que los arneses de los hombros estén ajustados a una altura
adecuada antes de instalar este asiento para niños.
2. En primer lugar, ajuste el ángulo del asiento para niños en la última posición.
Indicación del ángulo: con el dibujo azul superior alineado con el indicador de
la posición de reclinación inferior, como aparece en la imagen. 8
3. Cuando instale y ajuste los cinturones de seguridad, asegúrese de que
tanto elcinturón de los hombros como el de la cintura no estén retorcidos
y no bloqueen los cinturones de seguridad para que puedan funcionar
correctamente.
Nota
33 34
1. Abroche los cinturones en las ranuras azules del cinturón de seguridad
con orientación hacia atrás en la parte trasera del cuerpo. 16
! El cinturón de los hombros deberá pasar por la ranura del cinturón de
seguridad con orientación hacia atrás.
2. Abra el dispositivo de cierre e inserte el cinturón de seguridad en él. 17
3. Presione sobre el asiento para niños y, al mismo tiempo, tire de los
cinturones para que el asiento para niños quede firmemente sujeto.
! Compruébelo moviendo el asiento para niños hacia adelante y hacia
atrás.
!
El cinturón de los hombros deberá pasar por las ranuras del cinturón de
seguridad con orientación hacia atrás, como se indica en la imagen
18
-1
!
El cinturón de los hombros deberá pasar por el Dispositivo de cierre,
asegúrese de que el dispositivo de cierre esté apretado, como se
indica en la imagen 18 -2
1. El acolchado pequeño del asiento está destinado a la protección del
niño. Los niños con un peso inferior a 9kg deberán utilizar el acolchado
pequeño del asiento.
2. Instale el asiento para niños en el asiento del vehículo y, a continuación,
coloque al niño en el asiento para niños.
3. Después de colocar al niño en el asiento, compruebe si los arneses de
los hombros están a una altura adecuada.
Nota
1. Empuje hacia arriba el ajustador de la cincha y tire al mismo tiempo del
arnés de los hombros hasta que la longitud sea la adecuada. 12
2. Coloque al niño en el asiento para niños y pase ambos brazos por los
arneses. 19
3. Empuje hacia abajo la cincha de ajuste y ajústela de forma que la
longitud sea la adecuada para garantizar que su hijo quede sujeto
cómodamente. 20
! Asegúrese de que el espacio entre el niño y el arnés de los hombros
sea el del grosor de una mano más o menos.
v. Sujetar al niño en el asiento para niños
consulte las imágenes 19 - 20
Colocación del Modo
orientado hacia adelante
(para niños con un peso de entre 9 y 18kg / de 1
a 4 años de edad)
consulte las imágenes
21
-
27
Edad de referencia de
1 a 4 años de edad
Posición del asiento Posición
con el dibujo rojo superior alineado con el indicador de la posición de reclinación
inferior, como aparece en la imagen 21
!
Instale el asiento para niños en el asiento del vehículo y, a continuación,
coloque al niño en el asiento para niños.
i. Ajuste del ángulo de reclinación hacia
adelante
consulte las imágenes
21
ii.
Posición correcta de los arneses de los hombros
Ajuste el reposacabezas y compruebe si la altura de los arneses de los
hombros es la correcta, según la altura del niño.
35 36
iii. Colocación del asiento orientado hacia adelante
consulte las imágenes 22 - 25
!
El control del niño no puede utilizarse si la hebilla de seguridad del vehículo
(extremo hembra de la hebilla) es demasiado larga para anclar con
seguridad el control del niño.
22
-1
1. Ajuste los arneses de los hombros hasta que la altura sea la adecuada
(ligeramente por encima de los hombros del niño) antes de instalar el
asiento para niños.
2. Ajuste el asiento para niños hasta que el ángulo sea adecuado (3
posiciones para el modo orientado hacia adelante). Indicación del
ángulo: con el dibujo rojo superior alineado con el indicador de la
posición de reclinación inferior, como aparece en la imagen. 21
3. Cuando instale y ajuste los cinturones de seguridad, asegúrese de
que tanto el cinturón de los hombros como el de la cintura no estén
retorcidos y no queden mal colocados.
Nota
Presione sobre el asiento para niños y, al mismo tiempo, tire de los
cinturones para que el asiento para niños quede firmemente sujeto. 24
! Compruébelo moviendo el asiento para niños hacia adelante y hacia
atrás.
! El cinturón de los hombros deberá pasar por el Dispositivo de cierre,
asegúrese de que el dispositivo de cierre esté apretado, como se
indica en la imagen. 23
! El enganche de la hebilla del vehículo deberá estar correctamente
sujeto con la hebilla, como se muestra en la imagen. 22
iv. Sujetar al niño en el asiento para niños
consulte las imágenes 26 - 27
1. El acolchado pequeño del asiento está destinado a la protección del
niño. Los niños con un peso inferior a 9kg deberán utilizar el acolchado
pequeño del asiento.
2. Instale el asiento para niños en el asiento del vehículo y, a continuación,
coloque al niño en el asiento para niños.
3. Después de colocar al niño en el asiento, compruebe si los arneses de
los hombros están a una altura adecuada.
Nota
1. Afloje el arnés apretando el botón de ajuste situado en el centro del
asiento y tirando al mismo tiempo de los cinturones. 12
2.
Abra la hebilla presionando fuertemente sobre el botón rojo.
10
-1. Coloque
al niño en la silla y coloque los arneses sobre los hombros del niño.
26
3. Una las dos lengüetas de cierre, colóquelas en la hebilla y empújelas
hasta que oiga un "CLIC" y queden bloqueadas. 11
4. Empuje hacia abajo la cincha de ajuste y ajústela de forma que la
longitud sea la adecuada para garantizar que su hijo quede sujeto
cómodamente. 27
! Asegúrese de que el espacio entre el niño y el arnés de los hombros
sea el del grosor de una mano más o menos.
de los arneses de los hombros y el reposacabezas
consulte las imágenes 28
1. Ajuste el reposacabezas y compruebe si la altura de los arneses de los
hombros es la correcta, según la altura del niño.
2. Apriete la palanca de ajuste del reposacabezas 28 -1, al mismo tiempo
que empuja hacia arriba o hacia abajo el reposacabezas hasta que
quede fijado en una de las 6 posiciones. Las posiciones del
reposacabezas se indican en la 28
Ajuste de la altura
37 38
! Después de retirar la espuma del acolchado pequeño del asiento, guárdela
en un lugar donde no pueda acceder el niño.
! Lave el acolchado con agua fría por debajo de los 30°C.
! No planche el acolchado.
! No limpie en seco ni utilice lejía para lavar el acolchado.
!
No utilice detergentes neutros sin diluir, gasolina u otros disolventes orgánicos
para limpiar el asiento para niños. Si lo hace, puede dañar el asiento para niños.
! No retuerza con demasiada fuerza el acolchado cuando lo seque. Podrían
quedar arrugas en el acolchado.
! Deje secar el acolchado en un lugar alejado de la luz directa del sol.
!
Retire este asiento para niños del asiento del vehículo cuando no vaya a
utilizarlo durante un periodo prolongado de tiempo. Guarde el asiento para niños
en un lugar alejado de la luz directa del sol y fuera del alcance de los niños.
Precauciones
Montaje del acolchado
consulte las imágenes
29
-
34
1. Coloque el acolchado del asiento sobre el cuerpo y pase la hebilla por la
ranura del acolchado del asiento. 29
2. Envuelve la hebilla con la goma elástica situada en el interior del protector
de entrepierna. 30
3. Pase la cincha de ajuste y los arneses por los dos laterales del acolchado
del asiento respectivamente. 30 -1
4. Coloque las piezas de sujeción de la parte superior del acolchado del
asiento en las dos ranuras de la zona de la cabeza del cuerpo. 31
5. Coloque las piezas de sujeción de los laterales del acolchado del asiento
en las cuatro ranuras que se encuentran a ambos lados del cuerpo. 32
6. Coloque 2 pares de correas elásticas a ambos lados del reposacabezas. 33
7. Coloque el acolchado pequeño del asiento en el asiento para niños y
abroche la hebilla. 12
El acolchado montado aparece en la imagen 34
39 40
Félicitations
Vous avez acheté un siège de bébé de haute qualité, sûr
et pleinement certifié. Ce produit est adapté aux enfants
pesant MOINS de 18 kg (environ 4 ans ou moins).
Lisez attentivement ce Manuel d’instructions et suivez les
étapes d’installation, car il s’agit de l’UNIQUE façon de
protéger vos enfants contre des blessures sérieuses et la
mort en cas d’accident, et de proposer du confort à votre
enfant lors de l’utilisation de ce produit.
Conservez ce manuel d’instructions pour toute référence
future.
Pour plus d’informations sur le service de garantie,
veuillez consulter notre site Web à l’adresse suivante :
www.joiebaby.com
Points à confirmer
Vérifiez que votre véhicule est équipé de ceintures de
sécurité rétractables à 3 points.
Les ceintures peuvent être différentes en conception et
longueur en fonction du fabricant, de la date de fabrica-
tion et du type de véhicule. Ce siège de bébé convient
uniquement pour les véhicules répertoriés disposant de
ceintures de sécurité rétractables à 3 points et approu-
vés par la réglementation européenne no. 16 ou autres
normes équivalentes.
! Veuillez conserver le manuel d’instructions dans le com-
partiment de stockage du couvercle arrière pour toute
référence future.
FR Liste des pièces
Le coussin pour petit siège comprend un support pour tête et des coussins
internes. Les pièces souples comprennent le coussin de siège, la sangle pour
épaules, la sangle pour cuisses et le coussin de petit siège. Veuillez vous assurer
qu'aucune pièce ne manque. Veuillez contacter le revendeur en cas de pièces
manquantes.
Fig. 1.1 Support tête
Fig. 1.2 Sangle pour épaules
Fig. 1.3 Boucle
Fig. 1.4 Sangle pour jambes
Fig. 1.5 Adaptateur d'ajustement
Fig. 1.6 Toile d'ajustement
Fig. 1.7 Harnais pour épaules
Fig. 1.8 Système de pince d'arrêt
Fig. 1.9 Emplacement de
ceinture vers l'arrière
Fig. 1.10 Support tête
Fig. 1.11 Emplacement du repose-tête
Fig. 1.12 Coussins internes
Fig. 1.13 Indicateur de position inclinée
Fig. 1.14 Poignée d'ajustement de
l'inclinaison
Fig. 1.15 Emplacement de ceinture vers
l'avant
Fig. 1.16 Levier d'ajustement du support
pour tête
Fig. 1.17 Compartiment de stockage du
manuel d'instructions
1
2
8
7
9
11
3
4
5
6
15
14
16
17
13
12
10
41 42
!
AUCUN siège de bébé ne peut garantir une protection intégrale
contre les blessures en cas d'accident.
Cependant, une bonne utilisation de ce siège de bébé réduira les
risques de blessures sérieuses ou de mort pour votre enfant.
!
Ce siège de bébé est conçu UNIQUEMENT pour les enfants de moins
de 18 kg (environ 4 ans ou moins).
!
N'utilisez ou n'installez PAS ce siège de bébé avant d'avoir lu et
compris les instructions de ce manuel et du manuel du propriétaire
de votre véhicule.
!
N'installez ou n'utilisez PAS ce siège de bébé sans suivre les
instructions et avertissements de ce manuel au risque de mettre votre
enfant en danger de blessure ou de mort.
!
N'apportez PAS de modifications à ce siège de bébé et ne l'utilisez
pas avec des pièces d'autres fabricants.
!
N'utilisez PAS ce siège de bébé si des pièces sont endommagées ou
manquantes.
! Ne laissez PAS votre enfant porter des vêtements trop amples car
cela pourrait l'empêcher de bien être attaché par le harnais pour les
épaules et le harnais entre les cuisses.
! Ne laissez PAS ce siège de bébé détaché ou sans ceinture dans votre
véhicule, car un siège de bébé non attaché peut basculer et blesser
les passagers lors de virages serrés, d'arrêts soudains ou de
collisions. Enlevez-le si vous ne l'utilisez pas.
! Ne laissez JAMAIS votre enfant sans surveillance dans ce siège de
bébé.
! Vérifiez que les sangles (ceinture à la taille) sous l'estomac sont aussi
basses que possible, pour bien soutenir le pelvis.
! Ne placez PAS ce siège de bébé dans des positions assises lorsqu'un
airbag est installé si votre enfant est en mode orienté vers l'avant.
!
N'utilisez JAMAIS un siège de bébé d'occasion ou dont vous ne
connaissez pas le passé, car de tels sièges pourraient présenter des
dommages structurels mettant la sécurité de votre enfant en péril.
! N'utilisez JAMAIS de cordes ou autres substituts au lieu des ceintures
au risque de provoquer des blessures lors de la retenue.
!
N'utilisez PAS ce siège de bébé comme chaise ordinaire, car il
pourrait tomber et blesser l'enfant.
!
Veuillez conserver ce siège de bébé à l'écart de la lumière du soleil,
car il pourrait devenir trop chaud pour la peau de l'enfant.
!
N'utilisez PAS ce siège de bébé sans les pièces souples fournies.
!
Les pièces souples ne doivent pas être remplacées avec d'autres
n'étant pas recommandées par le fabricant, car les pièces souples
font intégralement partie des performances du siège de bébé.
!
Ne placez RIEN d'autre que les coussins internes recommandées sur
ce siège de bébé.
! Ne placez PAS d'objets non attachés dans le véhicule car ils
pourraient basculer et blesser les passagers lors de virages serrés,
d'arrêts soudains ou de collisions.
!
Vérifiez qu'aucune partie du siège auto ne soit coincée par une des
banquettes de la voiture ou dans la porte.
!
Ne continuez PAS à utiliser ce siège de bébé après tout crash violent.
Remplacez-le immédiatement car des dommages structurels
invisibles pourraient avoir été causés par le crash.
! Retirez ce siège pour enfant du siège du véhicule lorsqu'il n'est pas
utilisé.
!
Consultez le revendeur pour tout problème concernant la
maintenance, les réparations ou le remplacement de pièces.
! N'utilisez PAS de charge sur les points de contact autres que ceux
décrits dans les instructions et indiqués sur le siège de bébé.
! N'installez PAS ce siège de bébé dans les conditions suivantes :
1. Sièges de véhicule avec ceintures de sécurité à 2 points.
2. Les sièges de véhicule tournés sur le côté ou vers l'arrière en
fonction de la direction de déplacement du véhicule.
3. Les sièges de véhicule instables lors de l'installation.
! Les sangles du siège de bébé et du siège de véhicule doivent être
serrées, sans torsion.
! Merci de ne pas utiliser ce siège auto si ce dernier a chuté d’une
hauteur importante, a heurté le sol à une vitesse considérable, ou
présente des signes visibles de dommages. Nous ne sommes pas
responsable du remplacement si le siège auto a été endommagé
dans de telles conditions. Un nouveau siège de voiture devra être
acheté lorsque l'une des conditions mentionnées ci-dessus se
produit.
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
43 44
Choisir le mode d'installation
Précautions lors de l'installation
voir images 2 - 7
Urgence
En cas d'urgence ou d'accident, il est important que votre enfant reçoive
des soins de premiers secours et une assistance médicale immédiatement.
Informations sur le produit
1. Il s'agit d'un siège de bébé «universel». Il est approuvé par la série
d'amendements No. 44, 04 de la réglementation européenne pour une
utilisation générale dans les véhicules, et conviendra à la plupart des
sièges de bébé, sinon tous.
2. Le siège sera probablement adapté si le fabricant du véhicule a indiqué
dans le manuel du véhicule que celui-ci peut accepter un siège de bébé
«universel» pour ce groupe d'âge.
3. Ce siège de bébé a été classé comme «universel» d'après des conditions
plus strictes que celles appliquées à de précédents modèles ne portant
pas cette indication.
4. En cas de doute, veuillez consulter le fabricant du siège de bébé ou le
revendeur.
Produit Siège de bébé
Convient aux Enfants pesant moins de 18 kg
Groupe de masse Groupe 0+/1
Matériaux Plastiques, métaux, tissus
No. brevet Brevets en attente
Remarque
1. N'utilisez PAS le mode orienté vers l'avant si le poids de l'enfant ne
dépasse pas 9 kg.
L'orientation vers l'avant du siège est dangereuse pour les enfants de
moins de 9 kg.
2. Lorsque l'enfant peut être installé en orientation avant ou arrière, il est
conseillé d'installer ce siège de bébé en mode orienté vers l'arrière, car il
est relativement plus sûr.
Poids de
l'enfant
Mode
d'installation
Illustration pour
l'installation
Âge
référence
Position
du siège
<18kg Mode tourné
vers l'arrière
<4 ans
9 - 18kg Mode
orienté
vers l'avant
1 à 4 ans
Position
4
Position
1 - 3
Instructions du
coussin de siège
Les bébés de
moins de 9 kg
doivent utiliser
le coussin de
petit siège
Démontez le
coussin de petit
siège
45 46
Installation en mode
orienté vers l'arrière
(Pour les enfants de moins de 18 kg / Nouveaux-nés
- 4 ans) voir images
8
-
20
Âge référence
Nouveaux-nés - 4 ans
Position du siège
Dernière position (avec le dessin supérieur bleu aligné avec l'indicateur de
position d'inclinaison inférieur,
comme 8 )
! Veuillez installer la base sur le siège du véhicule, puis installez la
coque, et placez l'enfant dans le siège.
i.
Positionnement correct du harnais pour les épaules
Veuillez ajuster le support pour tête et le harnais pour épaules à la
bonne hauteur selon la taille de votre enfant.
! Les emplacements du harnais pour épaules doivent être
légèrement en dessous des épaules de l'enfant. Les harnais pour
épaules trop bas ou hauts sont dangereux.
!
Si le harnais pour épaules n'est pas à la bonne hauteur, l'enfant pourrait être
éjecté du siège en cas d'accident.
ii. Utilisation du coussin de petit siège
voir images 9 - 13
1. Tout en tirant sur le régleur de sangles, tirer les courroies du harnais pour
épaules à la longueur appropriée.
2. Appuyer sur le bouton rouge pour déclencher la boucle 10 -1, puis placer
le support de corps de bébé dans le siège auto.
3. Enclencher la boucle jusqu’au déclic. 11
4. Bien tirer les sangles de réglage. 13
! Lorsque vous tirez sur l'ajustateur du filet, tirez le harnais pour épaules
à la bonne longueur. 12
1. Le coussin de petit siège comprend un support pour tête et des coussins
internes.
2. Le support pour tête convient aux enfants dans tous les modes
d'installation.
3. Le coussin de petit siège sert à la protection des enfants. Les enfants de
moins de 9 kg doivent utiliser le coussin de petit siège.
4. Après avoir retiré la mousse du coussin de petit siège, veuillez la stocker
hors de portée des enfants.
5. Veuillez assembler la mousse avant d'utiliser le coussin de petit siège. 9
Remarque
iii. Ajustement de l'angle d'inclinaison vers l'arrière
voir images 14
Lorsque vous poussez la poignée d’ajustement d’inclinaison 14 -1, tirez
sur le siège de bébé de la première à la dernière position. 14 -2
Indication de l’angle : avec le dessin supérieur bleu aligné avec
l’indicateur de position d’inclinaison inférieur, comme 8
iv. Installation orientée vers l'arrière
voir images 15 - 18
!
Le siège de bébé ne peut pas être utilisé si la boucle de ceinture de
sécurité du véhicule (extrémité femelle de la boucle) est trop longue
pour retenir le siège de façon sûre.
15
-1
1. Vérifiez que le harnais pour épaules est ajusté à la bonne hauteur avant
d'installer ce siège de bébé.
2. Ajustez d'abord l'angle du siège de bébé sur la dernière position.
Indication de l'angle : avec le dessin supérieur bleu aligné avec
l'indicateur de position d'inclinaison inférieur, comme 8
3. Lorsque vous installez et ajustez les ceintures de sécurité, vérifiez que
la ceinture pour épaules et celle pour la taille ne sont pas torsadées et
n'empêchent pas le bon fonctionnement des ceintures de sécurité.
Remarque
47 48
1. Attachez les ceintures dans les emplacements de ceinture bleus à
l'arrière du produit. 16
! La ceinture pour épaules doit passer à travers l'emplacement de
ceinture de sécurité à l'arrière.
2. Ouvrez l'appareil de verrouillage et insérez la ceinture de sécurité
dedans. 17
3. Tout en appuyant sur le siège de bébé, tirez sur les ceintures pour
attacher l'enfant fermement et de façon sûre.
! Vérifiez le tout en déplaçant le siège de bébé vers l'avant et l'arrière.
! La ceinture pour épaules passe à travers l'emplacement de ceinture
de sécurité à l'arrière, comme en 18 -1
! La ceinture pour épaules passe à travers l'appareil de verrouillage,
confirmez que ce dernier est poussé vers le bas, comme en 18 -2
1. Tirez sur l'ajustateur de toile tout en tirant sur le harnais pour épaules
jusqu'à la bonne longueur. 12
2. Placez l'enfant dans le siège de bébé et passez les deux bras à travers
le harnais. 19
3. Tirez sur la toile d'ajustement et ajustez-la à la bonne longueur pour
vous assurer que votre enfant est bien attaché. 20
! Vérifiez que l'espace entre l'enfant et le harnais pour épaules fait
environ l'épaisseur d'une main.
v. Attacher votre enfant dans le siège de bébé
voir images 19 - 20
Remarque
1. Le coussin de petit siège sert à la protection des enfants. Les enfants de
moins de 9 kg doivent utiliser le coussin de petit siège.
2. Veuillez installer la base sur le siège du véhicule, puis installez la coque,
et placez l'enfant dans le siège.
3. Une fois l'enfant placé dans le siège, vérifiez si le harnais pour les
épaules est à la bonne hauteur.
Installation en mode
orienté vers l'avant
(pour les enfants entre 9 -18 kg / 1 - 4 ans)
voir images
21
-
27
Âge référence
1 - 4 ans
Position du siège
Position 1 - 3 (avec le dessin supérieur rouge aligné avec l'indicateur de
position d'inclinaison inférieur, comme 21 )
! Veuillez installer la base sur le siège du véhicule, puis installez la coque, et
placez l'enfant dans le siège.
i. Ajustement de l'angle d'inclinaison vers l'avant
voir images
21
ii. Positionnement correct du harnais pour les
épaules
Veuillez ajuster le support pour tête et le harnais pour épaules à la bonne
hauteur selon la taille de votre enfant.
49 50
iii. Installation orientée vers l'avant
voir images 22 - 25
!
Le siège de bébé ne peut pas être utilisé si la boucle de ceinture de sécurité
du véhicule (extrémité femelle de la boucle) est trop longue pour retenir le
siège de façon sûre.
22
-1
1.Veuillez ajuster le harnais pour épaules à la bonne hauteur (légèrement
au-dessus des épaules de l'enfant) avant d'installer le siège de bébé.
2. Veuillez ajuster le siège de bébé au bon angle (3 positions pour le mode
orienté vers l'avant). Indication de l'angle : avec le dessin supérieur
rouge aligné avec l'indicateur de position d'inclinaison inférieur,
comme 21
3. Lorsque vous installez et ajustez les ceintures de sécurité, vérifiez que
la ceinture pour épaules et celle pour la taille ne sont pas torsadées et
n'empêchent pas le bon positionnement des ceintures de sécurité.
Tout en appuyant sur le siège de bébé, tirez sur les ceintures pour
attacher l'enfant fermement et de façon sûre. 24
! Vérifiez le tout en déplaçant le siège de bébé vers l'avant et l'arrière.
! La ceinture pour épaules passe à travers l'appareil de verrouillage,
confirmez que ce dernier est poussé vers le bas, comme en 23
! La languette de la boucle est engagée dans la boucle correctement,
comme en 22
iv. Attacher votre enfant dans le siège de bébé
voir images 26 - 27
1. Le coussin de petit siège sert à la protection des enfants. Les enfants
de moins de 9 kg doivent utiliser le coussin de petit siège.
2. Veuillez installer la base sur le siège du véhicule, puis installez la coque,
et placez l'enfant dans le siège.
3. Une fois l'enfant placé dans le siège, vérifiez si le harnais pour les
épaules est à la bonne hauteur.
Remarque
Remarque
1.
Desserrer les harnais des épaules en activant le dispositif d'ajustment situé
au centre et tirer simultanément les 2 harnais des éoaules vers le haut.
12
2.
Ouvrir la boucle de harnais en appuyant fermement sur le bouton rouge.
10
-1.et installer l'enfant dans le siège auto en ayant pris soin de bien écarter
les harnais des épaules de l'enfant pour faciliter l'installation future.
26
3. Assembler les deux boucles des bretelles des harnais et insérer le
nouvel ensemble dans la fente jusqu'à entendre un "CLICK. 11
4. Tirez sur la toile d'ajustement et ajustez-la à la bonne longueur pour
vous assurer que votre enfant est bien attaché. 27
! Vérifiez que l'espace entre l'enfant et le harnais pour épaules fait
environ l'épaisseur d'une main.
pour le repose-tête et le harnais pour épaules
voir images 28
1. Veuillez ajuster le support pour tête et le harnais pour épaules à la
bonne hauteur selon la taille de votre enfant.
2. Appuyez sur le levier d'ajustement du support pour tête 28 -1tout en
tirant sur le support vers le haut ou le bas pour le placer sur l'une des 6
positions. Les positions du support pour tête sont illustrées en 28
Ajustement de la hauteur
! Après avoir retiré la mousse du coussin de petit siège, veuillez la stocker
hors de portée des enfants.
! Veuillez laver les pièces souples avec de l'eau froide à moins de 30 °C.
! Ne repassez pas les pièces souples.
! Ne nettoyez pas les pièces souples à sec ou à l'eau de Javel.
! N'utilisez pas de détergents neutres non dilués, de l'essence ou d'autres
solvants organiques pour laver le siège de bébé ou la base. Ceci pourrait
endommager le système de retenue du siège.
! N'essorez pas les pièces souples trop fort. Des plis pourraient apparaître
sur les pièces souples.
! Veuillez laisser les pièces souples sécher à l'ombre.
! Veuillez retirer le siège de bébé du véhicule si vous ne prévoyez pas de
l'utiliser pendant une longue période. Placez le siège de bébé à l'ombre,
hors de portée des enfants.
Avertissements
51 52
Assemblage des piècessouples
voir images
29
-
34
1. Placez le coussin de siège sur le produit et passez la boucle à travers
l'emplacement pour coussin. 29
2. Enveloppez la boucle avec l'élastique à l'intérieur de la sangle
d'entrejambe. 30
3. Passez le filet d'ajustement et les harnais des deux côtés à travers le
coussin de siège. 30 -1
4. Placez les pièces d'attache sur le haut du coussin de siège dans les deux
emplacements sur la tête du produit. 31
5. Placez les pièces d'attache sur les côtés du coussin de siège dans les
quatre emplacements des deux côtés du produit. 32
6. Assemblez 2 paires de sangles élastiques sur les deux côtés du repose-
tête. 33
7.
Placez le coussin de petit siège sur le siège de bébé et engagez la boucle.
12
Les pièces souples assemblées sont présentées en 34
53 54
Willkommen bei Joie
Herzlichen Glückwunsch, dass Sie ein Mitglied der Joie-Familie
sind! Wir freuen uns sehr, für Ihr kleines Kind sorgen zu dürfen.
Bei der Fahrt mit dem Kindersitz Joie Steadi™ verwenden Sie
ein hochwertiges, nach der ECE-Norm R44/04 getestetes Rück-
haltesystem der Gruppe 0+/1. Diese Produkt ist geeignet für
Kinder mit einem Gewicht bis 18 kg (entspricht etwa bis zu
einem Alter von 4 Jahren).
Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch und halten Sie sich an
die Installationsanweisungen. Nur so ist eine komfortable Fahrt
und optimale Sicherheit für Ihr Kind gewährleistet.
Bitte prüfen
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Fahrzeug mit einem 3-Punkt-
Sicherheitsgurt mit automatischem Einzug ausgestattet ist.
Sicherheitsgurte können je nach Hersteller, Herstellungs-
datum und Fahrzeugmodell von unterschiedlichem Design
und unterschiedlicher Länge sein. Der Kindersitz eignet sich
nur zum Gebrauch in Fahrzeugen mit 3-Punkt-Sicherheitsgurt
mit automatischem Einzug, die gemäß der EU-Verordnung
Nr. 16 oder einem anderen äquivalenten
Standard zugelassen wurden.
WICHTIG:
Bewahren Sie diese Anleitung
auf, falls Sie später etwas
nachschlagen möchten.
Benutzen Sie hierfür den rechts
abgebildeten Stauraum auf der
Unterseite des Kindersitzes.
Besuchen Sie uns unter joiebaby.com; hier können Sie
Anleitungen herunterladen und weitere interessante
Joie-Produkte entdecken!
DE Teileliste
Die Neugeborenenauflage umfasst die Kopfstütze und die Innenkissen. Die
Polsterteile umfassen das Sitzpolster, das Schulterband, das Schrittband und
das kleine Sitzpolster. Stellen Sie vor der Montage sicher, dass alle Teile vor-
handen sind. Falls etwas fehlen sollte, wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort.
1 Kopfstütze
2 Schulterband
3 Schnalle
4 Schrittband
5 Adaptereinstellung
6 Gurtführungseinstellung
7 Schulterriemen
8 Sperrvorrichtung
9 Hinterer Sicherheitsgurtschlitz
10 Kopfstütze
11 Kopfstützenschlitz
12 Innenkissen
13 Neigepositionsanzeige
14 Neigungseinstellgriff
15 Vorderer Sicherheitsgurtschlitz
16 Kopfstützeneinstellhebel
17 Aufbewahrungsfach für Anleitung
1
2
8
7
9
11
3
4
5
6
15
14
16
17
13
12
10
55 56
! KEIN Kindersitz kann bei einem Unfall vollständigen Schutz
gewährleisten. Die richtige Anwendung des Kindersitzes reduziert
jedoch das Risiko schwerer Verletzungen oder Todesfälle der Kinder.
! Dieser Kindersitz ist nur für Kinder mit einem Gewicht unter 18 kg
(bis zum Alter von etwa 4 Jahren) ausgelegt.
! Verwenden Sie den Kindersitz erst, wenn Sie die Anweisungen in
dieser Anleitung gelesen und verstanden haben.
! Verwenden Sie den Kindersitz niemals mit Einzelteilen anderer
Hersteller und nehmen Sie keine Modifizierungen am Sitz oder den
Einzelteilen vor. Fragen Sie Ihren Händler nach Joie-Ersatzteilen.
! Verwenden Sie den Kindersitz nicht, wenn er beschädigt ist oder Teile
fehlen. Achten Sie darauf dass der Fahrzeuggurt nicht angeschnitten,
ausgefranst oder beschädigt ist.
! Setzen Sie Ihr Kind nicht in zu locker sitzender Kleidung in den Sitz,
da dies möglicherweise eine richtige und feste Sicherung Ihres Kindes
durch die Schulterriemen und die Riemen zwischen den Beinen
verhindert.
! Verwenden Sie den Kindersitz nie ungesichert in Ihrem Fahrzeug.
Ein ungesicherter Kindersitz kann hin und her geworfen werden
und Passagiere bei scharfen Abbiegungen, plötzlichen Stopps oder
Unfällen verletzen. Wenn Sie den Kindersitz nicht verwenden ent-
fernen Sie ihn oder achten Sie darauf, dass er angeschnallt ist.
! Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt im Kindersitz. Behalten
Sie es stets im Auge.
! Nachdem Sie Ihr Kind in den Kindersitz gesetzt haben, muss der
Sicherheitsgurt sachgemäß befestigt werden. Achten Sie darauf,
dass der Beckengurt tief angelegt ist, damit das Becken sicher
gehalten wird.
! Verwenden Sie den Kindersitz im rückwärtsgerichteten Modus nicht
auf Positionen, in denen ein betriebsbereiter Front-Airbag installiert ist.
! Verwenden Sie keinen gebrauchten Kindersitz, dessen Geschichte Sie
nicht kennen, da er strukturelle Schäden aufweisen kann, die die
Sicherheit Ihres Kindes gefährden könnten.
! Verwenden Sie niemals Seile oder andere Ersatzteile anstelle der
Sicherheitsgurte.
! Verwenden Sie den Kindersitz niemals als regulären Stuhl, da er
umkippen und das Kind verletzen kann.
! Wird der Kindersitz der Sonne ausgesetzt, kann er sehr heiß werden.
Kommt die Haut Ihres Kindes mit diesen Teilen in Kontakt, kann es
zu Verbrennungen kommen. Fassen Sie immer die Außenfläche von
Metall- oder Kunststoffteilen an, bevor Sie Ihr Kind in den Kindersitz
setzen.
! Verwenden Sie diesen Kindersitz nicht ohne die Textilpolsterbezüge.
! Legen Sie nur die empfohlenen Innenkissen in den Kindersitz.
! Legen Sie keine ungesicherten Gegenstände in den Kindersitz, da
sie in scharfen Kurven, bei plötzlichen Bremsungen oder Zusammen-
stößen umherfliegen und Insassen verletzen können.
! Stellen Sie sicher, dass der Kindersitz nicht von der Fahrzeugtür
bzw. anderen beweglichen Komponenten im Fahrzeuginneren (z.B.
Vordersitze usw.) eingeklemmt wird.
! Verwenden Sie ausschließlich die belastbaren Kontaktpunkte, die
in der Anleitung beschrieben und am Rückhaltesystem für Kinder
gekennzeichnet sind.
! Verwenden Sie den Kindersitz nicht unter folgenden Bedingungen:
1. Fahrzeugsitze mit 2-Punkt-Sicherheitsgurt.
2. Fahrzeugsitze mit Fahrtrichtung zur Seite oder nach hinten
gewandte Sitze.
3. Fahrzeugsitze, die während der Installation wackeln.
! Jegliche Gurte von Kinderrückhaltesystem und Fahrzeugsitz müssen
sicher befestigt und dürfen nicht verdreht sein.
! Sollte Ihr Kindersitz Schäden aufgrund von Eigenverschulden (z.B.
Bodenaufprall aus großer Höhe und/oder mit hoher Geschwindigkeit,
etc.) aufweisen, empfehlen wir Ihnen, das Produkt nicht weiter zu
verwenden und im Sinne der Sicherheit durch ein Neues zu ersetzen.
Es können Defekte in der Materialstruktur - beispielsweise feinste
Haarrisse - entstehen, die mit bloßem Auge nicht sichtbar sind und
die Schutzwirkung des Kindersitzes im Falle eines Unfalls signifikant
beeinträchtigen. Bei unsachgemäßer Produktnutzung (siehe zuvor
genannte Szenarien) sind wir als Hersteller nicht verpflichtet, das
beschädigte Produkt kostenlos zu ersetzen.
WARNHINWEISE
57 58
Auswahl Installationsmodus
Montage des Kindersitzes
siehe Abbildungen 2 - 7
Notfall
Bei einem Notfall oder Unfall ist es am wichtigsten, dass Ihr Kind unverzüglich
erste Hilfe bekommt und medizinisch versorgt wird.
Produktinformationen
1. Dieser Kindersitz ist ein „universelles“ Rückhaltesystem für Kinder. Es ist
gemäß UN ECE-Regelungen 44, einschließlich Änderungen 04, für den
allgemeinen Einsatz in Fahrzeugen abgenommen und passt in die meisten,
aber nicht alle, Autositze. Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung,
bevor Sie dieses Produkt verwenden. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich
an den Händler, bei dem Sie Ihr Fahrzeug gekauft haben.
2. Eine richtige Passform ist höchstwahrscheinlich dann gegeben, wenn
der Fahrzeughersteller in dem Handbuch für das betreffende Fahrzeug
angibt, dass es für ein „universelles“ Rückhaltesystem für Kinder in dieser
Altersgruppe geeignet ist.
3. Dieser Kindersitz wurde gemäß weitaus strengerer Auflagen als „universell“
klassifiziert als jene, die früheren Designs auferlegt wurden und die diesen
Hinweis nicht enthalten.
Produkt Kindersitz
Geeignet für Kinder mit einem Gewicht unter 18 kg
Gewichtsgruppe Gruppe 0+/1
Materialien Kunststoff, Metall, Stoff
Patent-Nr. Patent angemeldet
Wichtig
1. Verwenden Sie den Kindersitz im vorwärtsgerichteten Modus erst dann,
wenn das Kind mehr als 9 kg wiegt. Ein nach vorne gewandtes Kind,
das unter 9 kg wiegt, ist in Gefahr.
2. Wenn das Kind sowohl nach vorne als auch nach hinten gewandt sitzen
kann, sollte der Kindersitz im Rückwärtsmodus installiert werden, da
dieser grundsätzlich sicherer ist.
Gewicht
des
Kindes Modus Installations-
Abbildung Alter Position
<18kg rückwärts-
gerichtet <4 Jahre
9 - 18kg vorwärts-
gerichtet
1 -4 Jahre
Position 4
Position
1 - 3
Auflage
für Kinder unter
9 kg sollte die
Neugeboren-
enauflage
verwendet
werden
ohne Auflage
59 60
Installation im rückwärts-
gerichteten Modus
(für Kinder unter 18 kg / Geburt bis 4 Jahre)
siehe Abbildungen
8
-
20
Referenzalter: Bis 4 Jahre
Sitzposition: Letzte
Blauer Punkt auf der Oberseite
stimmt mit unterer Neigepositions-anzeige überein 8
! Den Kindersitz am Fahrzeugsitz anbringen und dann das Kind in den
Sitz setzen.
i. Richtige Position der Schulterriemen
Die Kopfstütze und die Schulterriemen je nach Körpergröße des
Kindes in der richtigen Höhe einstellen.
! Die Schulterriemenschlitze sollten ein wenig unterhalb der
Schulter des Kindes liegen. Zu hohe oder niedrige Schulterriemen
sind unsicher.
!
Wenn die Schulterriemen nicht in der richtigen Höhe sitzen, kann
das Kind bei einem Unfall aus dem Sitz geschleudert werden.
ii. Verwendung des kleinen Sitzpolsters
siehe Abbildungen 9 - 13
1. Ziehen Sie, während Sie am Gurtbandeinsteller ziehen, an den
Schultergurten bis Sie die passende Länge haben.
2. Betätigen Sie die rote Taste, um
das Gurtschloss 10 -1 zu entriegeln. Platzieren Sie dann die Neugeboren-
enauflage in den Kindersitz.
3. Betätigen Sie das Gurtschloss bis es hörbar einrastet (klickt). 11
4. Ziehen Sie den Gurtbandeinsteller fest. 13
! Ziehen Sie die Gurtführung hoch und ziehen Sie die Schulterriemen in
der passenden Länge heraus. 12
1. Die Neugeborenenauflage umfasst die Kopfstütze und die Innenkissen.
2. Die Kopfstütze kann in allen Installationsmodi eingesetzt werden.
3. Die Neugeborenenauflage dient dem Schutz des Kindes. Für ein Kind
unter 9 kg muss die Neugeborenenauflage verwendet werden.
4. Wenn Sie Schaumstoff aus der Auflage entnehmen, heben
Sie ihn an einem Ort außerhalb der Reichweite des Kindes auf.
5. Vor Verwendung der Neugeborenenauflage muss der Schaumstoff
eingelegt werden. 9
Hinweis
iii. Einstellung des rück-wärtsgerichteten
Neigungswinkels
siehe Abbildungen 14
Betätigen Sie den Neigungsein-stellungsgriff 14 -1, und ziehen Sie den
Kindersitz aus der ersten in die letzte position. 14 -2
Winkelanzeige: Blaues Design auf der Oberseite stimmt mit unterer
Neigepositionsanzeige überein, wie 8
iv. Installation im rück-wärtsgerichteten Modus
siehe Abbildungen 15 - 18
! Das
Kinderrückhaltesystem kann nicht genutzt werden, wenn der
Verschluss (Gurtschloss) des Fahr-zeugsicherheitsgurtes zu lang ist,
sodass das System nicht sicher verankert werden kann.
15
-1
1. Achten Sie darauf, dass der Schulterriemen in der richtigen Höhe sitzt,
bevor Sie den Kindersitz installieren.
2. Stellen Sie den Winkel des Kindersitzes zunächst auf die letzte Position
ein. Winkelanzeige: Blaues Design auf der Oberseite stimmt mit unterer
Neigepositionsanzeige überein, wie 8
3. Achten Sie beim Anbringen und Einstellen der Sicherheitsgurte darauf,
dass sowohl der Schultergurt als auch der Hüftgurt nicht verdreht sind
und die Sicherheitsgurte nicht behindern.
Hinweis
61 62
1. Befestigen Sie die Gurte in den hinteren blauen Sicherheitsgurtschlitzen
auf der Rückseite. 16
! Der Schultergurt muss durch den hinteren Sicherheitsgurtschlitz
geführt werden.
2. Öffnen Sie die Sperrvorrichtung und führen Sie den Sicherheitsgurt
hindurch. 17
3. Drücken Sie auf den Kindersitz und ziehen Sie an den Gurten, um den
Kindersitz sicher zu befestigen.
! Prüfen Sie den sicheren Halt durch Vor- und Zurückbewegen des
Kindersitzes.
!
Der Schultergurt verläuft durch die hinteren Sicherheitsgurtschlitze, wie
18
-1
! Der Schultergurt verläuft durch die Sperrvorrichtung; prüfen Sie, ob die
Sperrvorrichtung herabgedrückt ist, wie in 18 -2
1. Ziehen Sie die Gurtführung hoch und ziehen Sie die Schulterriemen in
geeigneter Länge heraus. 12
2. Setzen Sie das Kind in den Kindersitz und führen Sie seine beiden
Arme durch die Riemen. 19
3. Ziehen Sie die Gurtführung herab und stellen Sie sie auf die passende
Länge ein, so dass Ihr Kind sicher gehalten wird. 20
! Der Abstand zwischen dem Kind und dem Schulterriemen sollte etwa
eine Handbreite betragen.
v. Das Kind im Kindersitz sichern
siehe Abbildungen 19 - 20
1. Die Neugeborenenauflage dient dem Schutz des Kindes. Für ein Kind
unter 9 kg muss die Neugeborenenauflage verwendet werden.
2. Den Kindersitz am Fahrzeugsitz anbringen und dann das Kind in
den Sitz setzen.
3. Wenn Sie das Kind in den Sitz gesetzt haben, prüfen Sie, ob sich die
Schulterriemen auf der richtigen Höhe befinden.
Hinweis
Installation im vorwärts-
gerichteten Modus
(Für Kinder zwischen
9-18 kg / 1-4 Jahre)
siehe Abbildungen
21
-
27
Referenzalter
1 - 4 Jahre
Sitzposition: 1-3
Roter Punkt auf der Oberseite stimmt mit unterer Neigepositionsanzeige
überein 21
! Den Kindersitz am Fahrzeugsitz anbringen und erst dann das Kind in den
Kindersitz setzen.
i.
Einstellung des vorwärtsgerichteten
Neigungswinkels
siehe Abbildungen
21
ii. Richtige Position der Schulterriemen
Die Kopfstütze und die Schulterriemen je nach Körpergröße des Kindes in
der richtigen Höhe einstellen.
iii. Installation im vorwärtsgerichteten Modus
siehe Abbildungen 22 - 25
!
Das Kinderrückhaltesystem kann
nicht genutzt werden, wenn der Verschluss (Gurtschloss) des Fahr-
zeugsicherheitsgurtes zu lang ist,
sodass das Kinderrückhaltesystem
nicht sicher verankert werden kann.
22
-1
63 64
1. Stellen Sie die Schulterriemen
auf die richtige Höhe ein (ein wenig über der Schulter des Kindes), bevor
Sie den Kinder-
sitz installieren.
2. Stellen Sie den Winkel des Kindersitzes ein (3 Positionen im
Vorwärtsmodus).
Winkelanzeige: Roter Punkt auf der Oberseite stimmt mit unterer
Neigepositionsanzeige überein, wie 21
3. Achten Sie beim Anbringen und Einstellen der Sicherheitsgurte darauf,
dass sowohl der Schulter-gurt als auch der Hüftgurt nicht
verdreht sind und die Sicher-heitsgurte nicht behindern.
Hinweis
iv. Das Kind im Kindersitz sichern siehe
Abbildungen 26 - 27
Drücken Sie auf den Kindersitz und ziehen Sie an den Gurten, um den
Kindersitz sicher zu befestigen. 24
! Prüfen Sie den sicheren Halt durch Vor- und Zurückbewegen des
Kindersitzes.
! Der Schultergurt verläuft durch die Sperrvorrichtung; prüfen Sie, ob
die Sperrvorrichtung herabgedrückt ist, wie in 23
! Die Steckzunge des Gurtes steckt fest in der Gurtschnalle, wie 22
1. Die Neugeborenenauflage dient
dem Schutz des Kindes. Für ein
Kind unter 9 kg muss die Neuge-borenenauflage verwendet werden.
2. Den Kindersitz am Fahrzeugsitz anbringen und dann das Kind in den Sitz
setzen.
3. Wenn Sie das Kind in den Sitz gesetzt haben, prüfen Sie, ob sich die
Schulterriemen auf der richtigen Höhe befinden.
Hinweis
1. Lockern Sie die Schultergurte, indem Sie die zentrale Gurtverstellung
aktivieren und gleichzeitig beide Schultergurte nach oben ziehen. 12
2.
Öffnen sie das Gurtschloss durch festes Drücken auf den roten Knopf.
10
-1. Setzen Sie das Kind in den Sitz und legen Sie die Schultergurte über
die Schultern des Kindes.
26
3. Bringen Sie beide Schlosszungen zusammen und rasten Sie sie in dem
Gurtschloss mit einem hörbaren "KLICK" ein. 11
4. Ziehen Sie die Gurtführung herab und stellen Sie sie auf die passende
Länge ein, so dass Ihr Kind sicher gehalten wird. 27
! Der Abstand zwischen dem Kind und dem Schulterriemen sollte etwa
eine Handbreite betragen.
der Kopfstütze und Schulterriemen
siehe Abbildungen 28
1. Die Kopfstütze und die Schulterriemen je nach Körpergröße des Kindes
in der richtigen Höhe einstellen.
2. Drücken Sie den Kopfstützeneinstellhebel 28 -1und schieben Sie die
Kopfstütze dann herauf oder herunter, bis sie in einer der 6 Positionen
einrastet. Die Kopfstützenpositionen sind in 28 abgebildet
Höhenverstellung
Pflegehinweise
! Die Polsterteile mit kaltem Wasser unter 30 °C waschen.
! Die Polsterteile nicht bügeln.
! Die Polsterteile nicht bleichen oder in die chemische Reinigung geben.
! Keine unverdünnten neutralen Reinigungsmittel, Benzin oder organische
Lösungsmittel zum Reinigen des Kindersitzes verwenden. Dies kann den
Kindersitz beschädigen.
! Die Polsterteile zum Trocknen nicht zu kräftig auswringen. Dies kann zu
dauerhaften Falten in den Polsterteilen führen.
! Die Polsterteile zum Trocknen an einem schattigen Ort aufhängen.
! Den Kindersitz aus dem Fahrzeug nehmen, wenn er längere Zeit nicht
benutzt wird. Den Kindersitz an einem schattigen Ort außerhalb der
Reichweite des Kindes aufbewahren.
65 66
siehe Abbildungen
29
-
34
1. Setzen Sie das Sitzpolster auf den Sitzkörper und führen Sie die Schnalle
durch den Sitzpolsterschlitz. 29
2. Wickeln Sie den Verschluss mit
dem Gummi an der Innenseite des Schrittgurts. 30
3. Führen Sie die Gurtführung und die Riemen auf beiden Seiten durch das
Sitzpolster. 30 -1
4. Setzen Sie die Befestigungsteile auf der Oberseite des Sitzpolsters
in die zwei Schlitze am Kopf des Sitzkörpers. 31
5. Setzen Sie die Befestigungsteile an den Seiten des Sitzpolsters in
die vier Schlitze auf den beiden Seiten des Sitzkörpers. 32
6. Bringen Sie die beiden elastischen Bänder an beiden Seiten der
Kopfstütze an. 33
7. Legen Sie das kleine Sitzpolster in den Kindersitz und stecken
Sie die Schnalle ein. 12
Die angebrachten Polsterteile sind in 34 abgebildet.
Anbringen der Polsterteile
67 68
Gefeliciteerd
U hebt een volledig gecertificeerde kinderstoel voor
kindveiligheid van hoge kwaliteit aangeschaft. Dit prod-
uct is geschikt voor gebruik bij kinderen die MINDER we-
gen dan 18 kg (ongeveer 4 jaar oud of jonger).
Lees deze instructiehandleiding zorgvuldig door en volg
de installatiestappen want dit is de ENIGE manier om uw
kind te beschermen tegen ernstig letsel of overlijden in
geval van een ongeluk, en om uw kind comfort te geven
bij het gebruik van dit product.
Bewaar deze instructiehandleiding voor raadpleging in
de toekomst.
Bezoek voor de garantiebepalingen svp onze website
joiebaby.com
Graag bevestigen
Zorg ervoor dat uw voertuig is uitgerust met een
veiligheidsgordel met 3 punten.
Veiligheidsgordels kunnen variëren qua ontwerp en leng-
te naar gelang de fabrikant, de productiedatum en het
type voertuig. Deze kinderstoel is alleen geschikt voor
gebruik in de vermelde voertuigen met veiligheidsgordels
met 3 punten en die zijn goedgekeurd volgens Europese
Regelgeving Nr. 16 of andere vergelijkbare normen.
! Bewaar de instructiehandleiding in het opbergvak van
de achterklep voor raadpleging in de toekomst.
NL
Onderdelenlijst
Het kleine zitje bevat een hoofdsteun en binnenkussens. Zachte onderdelen
omvatten zitje, schouderriem, kruisriem, klein zitje. Controleer op ontbrekende
onderdelen. Neem contact op met de verkoper als iets ontbreekt.
Fig. 1.1 Hoofdsteun
Fig. 1.2 Schouderriem
Fig. 1.3 Gesp
Fig. 1.4 Kruisriem
Fig. 1.5 Insteladapter
Fig. 1.6 Instellen gordel
Fig. 1.7 Schoudergordel
Fig. 1.8 Ontgrendelapparaat
Fig. 1.9 Sleufachterwaartse
veiligheidsgordel
Fig. 1.10 Hoofdsteun
Fig. 1.11 Sleuf voor hoofdsteun
Fig. 1.12 Binnenkussens
Fig. 1.13 Indicatie voor schuinstand
Fig. 1.14 Instelhendel schuinstand
Fig. 1.15 Sleuf voorwaartse veiligheidsgordel
Fig. 1.16 Instelhendel voor hoofdsteun
Fig. 1.17 Opslagvak instructiehandleiding
1
2
8
7
9
11
3
4
5
6
15
14
16
17
13
12
10
69 70
! GEEN ENKELE kinderstoel kan een volledige bescherming
garanderen tegen letsel bij een ongeluk.
Het juiste gebruik van deze kinderstoel reduceert echter het risico op
ernstig letsel of overlijden voor uw kind.
! Deze kinderstoel is ALLEEN ontworpen voor kinderen die niet
zwaarder wegen dan 18 kg (ongeveer 4 jaar oud of jonger).
! Gebruik of installeer deze kinderstoel NIET voordat u de instructies in
deze handleiding en in de handleiding van uw voertuig hebt gelezen
en begrepen.
! Installeer of gebruik deze kinderstoel NIET zonder het opvolgen van
de instructies en waarschuwingen in deze handleiding, anders kunt u
een ernstig risico op letsel of overlijden voor uw kind veroorzaken.
! Breng GEEN veranderingen aan deze kinderstoel aan en gebruik het
niet in combinatie met onderdelen van andere fabrikanten.
! Gebruik deze kinderstoel NIET als het is beschadigd of als
onderdelen ontbreken.
! Kleed uw kind NIET in niet-passende kleding omdat dit kan
voorkomen dat uw kind goed en stevig wordt vastgezet met de
schoudergordels en de gordels tussen de dijen.
! Laat deze kinderstoel NIET los of niet goed bevestigd in de auto
staan omdat een niet goed vastgezet kinderzitje rondgeslingerd kan
worden en de inzittenden kan verwonden bij een scherpe bocht,
plotseling remmen of een botsing. Verwijder het als het niet
regelmatig gebruikt wordt.
! Laat uw kind NOOIT zonder toezicht achter met dit kinderzitje.
! Zorg ervoor dat de banden (schootriem) onder de buik zo laag
mogelijk liggen, om het bekken goed te ondersteunen.
! Zet het kinderzitje NIET rechtop als een actieve airbag voorin is
geïnstalleerd terwijl uw kind nog achteruit kijkend zit.
! Gebruik NOOIT een tweedehands kinderzitje of een kinderzitje
waarvan u de afkomst niet kent, omdat deze structurele schade kan
bevatten die de veiligheid van uw kind in gevaar brengt.
! Gebruik NOOIT touwen of andere vervangingsmiddelen voor
stoelriemen in geval van letsel door het kinderzitje.
! Gebruik dit kinderzitje NIET als normale stoel, omdat het kan omvallen
en het kind verwonden.
! Houd dit kinderzitje uit de buurt van zonlicht, anders kan het te heet
worden voor de huid van uw kind.
! Gebruik dit kinderzitje NIET zonder de meegeleverde zachte
onderdelen.
! Vervang de zachte onderdelen alleen door degene die door de
fabrikant worden aanbevolen, omdat de zachte goederen een
belangrijk onderdeel vormen van de werking van het kinderzitje.
! Plaats ALLEEN de aanbevolen binnenkussens in dit kinderzitje.
! Leg GEEN voorwerpen in de auto die niet vast zitten, omdat deze alle
kanten uit kunnen rollen en de inzittenden in een scherpe bocht, bij
plotseling remmen of een botsing kunnen verwonden.
! Zorgt u ervoor dat geen onderdeel van de autostoel beklemd raakt
door een verstelbare stoel of in een voertuigdeur.
! Gebruik dit kinderzitje NIET MEER als het onderworpen is aan een
zware botsing. Vervang het direct, omdat er onzichtbare structurele
schade kan zijn ontstaan door de botsing.
! Verwijder dit kinderzitje uit de verticale stoel als het niet wordt
gebruikt.
! Neem contact op met de distributeur over onderhoud, reparaties en
vervangen van onderdelen.
! Gebruik GEEN andere belaste contactpunten dan die worden
omschreven in de instructies en die worden gemarkeerd in het
kinderzitje.
!
Installeer dit kinderzitje NIET onder de volgende omstandigheden:
1. Autostoelen met veiligheidsgordels met 2 punten.
2. Autostoelen die opzij of naar achteren kijken ten opzichte van de
rijrichting van de auto.
3. Autostoelen die tijdens de installatie kunnen bewegen.
! Alle riemen van het kinderzitje en de autostoel moeten worden
strakgetrokken maar niet gedraaid.
! Gebruik deze autostoel niet als deze van een flinke hoogte is
gevallen, hard op de grond is beland of zichtbare beschadigingen
heeft. Wij zijn niet verantwoordelijk voor het vervangen van een onder
deze omstandigheden beschadigde autostoel. Het is verstandig om
een nieuwe autostoel te kopen wanneer een van deze situaties is
opgetreden.
WAARSCHUWING WAARSCHUWING
71 72
Auswahl des Installationsmodus
Installatiekwesties
zie afbeeldingen 2 - 7
Noodsituatie
Bij een noodsituatie of een ongeluk is het heel belangrijk om uw kind direct te laten
verzorgen met eerste hulp en medische behandeling.
Productinformatie
1. Dit is een “universeel” kinderzitje. Het is goedgekeurd volgens UN ECE-
regelgeving 44, 04-serie van amendementen, voor algemeen gebruik in
voertuigen, en het past op de meeste, maar niet alle, kinderstoelen.
2. Een juiste pasvorm is waarschijnlijk als de autofabrikant heeft gesteld
in het autohandboek dat de auto een “universeel” kinderzitje voor deze
leeftijdsgroep kan accepteren.
3. Dit kinderzitje is geclassificeerd als “universeel” onder strengere
omstandigheden dan die van toepassing waren op eerdere ontwerpen die
deze mededeling niet dragen.
4. Neem in geval van twijfel contact op met de fabrikant of de verkoper van
het kinderzitje.
Product Kinderstoel
Geschikt voor Kind tot 18 kg
Massagroep Groep 0+/1
Materiaal Kunststoffen, metaal, geweven stoffen
Patent No. Patent aangevraagd
Belangrijk
1. Gebruik de vooruit kijkende modus NIET voordat het kind meer dan 9 kg
weegt.
De kinderstoel in vooruit kijkende modus is gevaarlijk voor een kind van
lichter dan 9 kg.
2. Wanneer het kind geschikt is voor zowel de vooruit als de achteruit
kijkende modus, wordt het aanbevolen om deze kinderstoel te
installeren in de achteruit kijkende modus omdat dit relatief gezien
veiliger is.
Gewicht
kind
Installatie
modus
Afbeelding voor
installatie
Referentiel
eeftijd
Stoel
positie
<18kg Achteruit
kijkende
modus
<4 jaar
9 - 18kg Vooruit
kijkende
modus
1 tot 4 jaar
Positie 4
Stand 1 -3
Instructies zitje
Voor een baby
lichter dan 9kg
moet het kleine
zitje worden
gebruikt
Demonteer het
kleine zitje
73 74
Installatie voor achteruit
kijkende modus
(voor een kind tussen 18 kg / 4 jaar alt)zie
afbeeldingen
8
-
20
Referentieleeftijd
Pasgeboren - 4 jaar oud
Stoelpositie
Laatste positie (met blauwe illustratielijn boven en schuinstandindicatie onder,
als 8 )
! Installeer de kinderstoel op de autostoel, en plaats het kind
vervolgens in de kinderstoel.
i.
Juiste positie van de schoudergordels
Stel de hoofdsteun en de schoudergordels af op de juiste hoogte
overeenkomstig de lengte van het kind.
! De sleuven van de schoudergordel moet iets onder de schouders van
het kind zitten. Te hoge of te lage schoudergordels zijn niet veilig.
!
Als de schoudergordels geen juiste hoogte hebben, kan het kind uit de
kinderstoel worden geworpen bij een ongeluk.
ii. Gebruik van kleine zitje
zie afbeeldingen 9 - 13
1. Terwijl aan de webbingbijsteller omhoog wordt getrokken, trek de schouder
gareelriemen uit tot de juiste lengte.
2. Druk op de rode knop om de gesp los te maken 10 -1, en plaats dan de
lichaamsondersteuning voor kleine kinderen in de autostoel.
3. Maak de gesp vast totdat deze klikt. 11
4. Trek de bijstelwebbing goed vast. 13
! Terwijl u de gordelinsteller omhoog trekt, trekt u de schoudergordels uit
naar de juiste lengte. 12
1. Het kleine zitje bevat een hoofdsteun en binnenkussens.
2. De hoofdsteun is in elke installatiemodus geschikt voor het kind.
3. Het kleine zitkussen is ter bescherming van het kind. Een kind dat minder
weegt dan 9 kg moet het kleine zitje gebruiken.
4. Nadat u het schuim uit het kleine zitje hebt gehaald, moet u het ergens
opbergen waar het kind er niet bij kan.
5. Monteer het schuim voordat u het kleine zitje gebruikt. 9
Opmerking
iii. Afstelling schuine achterwaartse hoek
zie afbeeldingen 14
Terwijl u tegen de afstelhendel voor schuinstand drukt 14 -1, trekt u de
kinderstoel van de eerste positie naar de laatste positie. 14 -2
Hoekindicatie: met blauwe illustratielijn boven en indicatie schuinstand
onder, als 8
iv. Achteruit kijkende installatie
zie afbeeldingen 15 - 18
!
Het kinderzitje kan niet worden gebruikt als de gesp van de
veiligheidsriem (vrouwelijke gespkant) te lang is om het kinderzitje veilig
vast te zetten.
15
-1
1. Zorg ervoor dat de schoudergordel op de juiste hoogte is afgesteld
voordat u deze kinderstoel installeert.
2. Stel eerst de hoek van de kinderstoel af op de laatste positie.
Hoekindicatie: met blauwe illustratielijn boven en indicatie schuinstand
onder, als 8
3. Zorg er bij het installeren en afstellen van de veiligheidsgordels voor dat
zowel de schoudergordel als de middelgordel niet gedraaid zijn en de
veilige werking van de veiligheidsgordels niet obstrueren.
Opmerking
75 76
1. Maak de gordels vast in de achterwaartse blauwe sleuven van de
veiligheidsgordel aan de achterkant van het lichaam. 16
! De schouderriem moet door de sleuf van de achterwaartse
veiligheidsgordel gaan.
2. Open het vergrendelapparaat en steek de veiligheidsgordel er
doorheen. 17
3. Terwijl u op de kinderstoel drukt, trekt u aan de gordels om de
kinderstoel stevig vast te zetten.
! Controleer door de kinderstoel naar voren en naar achteren te bewegen.
! De schouderriem gaat door de sleuven van de achterwaartse
veiligheidsgordel, als 18 -1
! De schouderriem gaat door het vergrendelapparaat; bevestig dat het
vergrendelapparaat naar beneden is gedrukt, als in 18 -2
1. Trek de gordelinsteller omhoog terwijl u de schouderriemen op de juiste
lengte uittrekt. 12
2. Zet het kind in de kinderstoel en steek beide armen door de riemen. 19
3. Trek de gordelinstelling omlaag en stel hem op de juiste lengte af om er
voor te zorgen dat je kind goed vast zit. 20
! Zorg er voor dat de ruimte tussen het kind en de schouderriemen
ongeveer de dikte van een hand is.
v. Uw kind vastmaken in de kinderstoel
zie afbeeldingen 19 - 20
1. Het kleine zitkussen is ter bescherming van het kind. Een kind dat minder
weegt dan 9 kg moet het kleine zitje gebruiken.
2. Installeer de kinderstoel op de autostoel, en plaats het kind vervolgens in
de kinderstoel.
3. Nadat het kind in het zitje is geplaatst, moet u controleren of de
schouderriemen op de juiste hoogte zitten.
Opmerking
Installatie voor vooruit
kijkende modus
(Für Kinder zwischen 9 - 18 kg / 1-4 Jahre)
zie afbeeldingen
21
-
27
Referentieleeftijd
1- 4 jaar oud
Stoelpositie Positie
1 - 3 (met rode illustratielijn boven en indicatie schuinstand onder, als in 21 )
! Installeer de kinderstoel op de autostoel, en plaats het kind vervolgens in de
kinderstoel.
i. Afstelling vooruitleunhoek zie afbeeldingen
zie afbeeldingen
21
ii. Juiste positie van de schoudergordels
Stel de hoofdsteun en de schoudergordels af op de juiste hoogte
overeenkomstig de lengte van het kind.
77 78
iii. Vooruit kijkende installatie
zie afbeeldingen 22 - 25
! Het kinderzitje kan niet worden gebruikt als de gesp van de veiligheidsriem
(vrouwelijke gespkant) te lang is om het kinderzitje veilig vast te zetten.
22 -1
Terwijl u op de kinderstoel drukt, trekt u aan de gordels om de
kinderstoel stevig vast te zetten. 24
! Controleer door de kinderstoel naar voren en naar achteren te
bewegen.
! De schouderriem gaat door het vergrendelapparaat; bevestig dat het
vergrendelapparaat naar beneden is gedrukt, als in 23
! De tong van de gesp van de auto zit op de juiste manier in de gesp,
als in 22
1.Stel de schoudergordels af op de juiste hoogte (iets boven de
schouders van het kind) voordat u de kinderstoel installeert.
2. Stel de kinderstoel af op de juiste hoek (3 posities voor vooruit kijkende
modus). Hoekindicatie: met rode illustratielijn boven en indicatie
schuinstand onder, als in 21
3. Zorg er bij het installeren en afstellen van de veiligheidsgordels voor dat
zowel de schoudergordel als de middelgordel niet gedraaid zijn en de
veilige plaatsing van de veiligheidsgordels niet obstrueren.
iv. Uw kind vastzetten in de kinderstoel
zie afbeeldingen 26 - 27
1. Het kleine zitkussen is ter bescherming van het kind. Een kind dat
minder weegt dan 9 kg moet het kleine zitje gebruiken.
2. Installeer de kinderstoel op de autostoel, en plaats het kind vervolgens
in de kinderstoel.
3. Nadat het kind in het zitje is geplaatst, moet u controleren of de
schouderriemen op de juiste hoogte zitten.
Opmerking
Opmerking
1. Maak de schouderriemen los door de riemaanpassing in het midden te
activeren en simultaan beide schouderriemen omhoog te trekken. 12
2.
Open de riemgesp door stevig op de rode knop te drukken
10
-1. plaats het
kind in het zitje en leg de schouderriemen over de schouder van het kind.
26
3. Breng beide riemtongen samen en vergrendel ze op hun plaats in de
riemgesp met een hoorbare "KLIK". 11
4. Trek de gordelinstelling omlaag en stel het op de juiste lengte af om er
voor te zorgen dat uw kind goed vast zit. 27
! Zorg er voor dat de ruimte tussen het kind en de schouderriemen
ongeveer de dikte van een handis.
voor hoofdsteun en schoudergordels
zie afbeeldingen 28
1. Stel de hoofdsteun en de schoudergordels af op de juiste hoogte
overeenkomstig de lengte van het kind.
2. Knijp in de hendel voor de afstelling van de hoofdsteun (afb. 28 -1) en
trek tegelijkertijd de hoofdstuk op of druk het omlaag tot het in een van
de 6 standen klikt. De standen van de hoofdsteun zijn afgebeeld in 28
Hoogteafstelling
! Nadat u het schuim uit het kleine zitje hebt verwijderd, moet u het ergens
opbergen waar uw kind er niet bij kan.
! Was de zachte onderdelen met koud water onder de 30°C.
! De zachte onderdelen niet strijken.
! De zachte onderdelen niet bleken of laten stomen.
! Gebruik geen onverdund neutraal schoonmaakmiddel, benzine of andere
organische materialen om de kinderstoel te wassen. Dat kan de kinderstoel
beschadigen.
! De zachte onderdelen niet draaien voor drogen met veel kracht. Dit kan
kreukels achterlaten in de zachte onderdelen.
! Laat zachte onderdelen hangend drogen in de schaduw.
! Haal de kinderstoel uit de autostoel als het voor langere tijd niet wordt
gebruikt. Plaats de kinderstoel in de schaduw en ergens waar uw kind er
niet bij kan.
Waarschuwingen
79 80
Montage zachte onderdelen
zie afbeeldingen
29
-
34
1. Plaats het zitje op het hoofdgedeelte en voer de gesp door de sleuf van het
zitje. 29
2. Draai de gesp met het elastiek aan de binnenkant van de kruisriem. 30
3. Voer respectievelijk de gordelinstelling en de gordels aan beide zijden door
het zitje. 30 -1
4. Plaats de bevestigingsstukken in de bovenkant van het zitje in de twee
sleuven op de kop van het hoofdgedeelte. 31
5. Plaats de bevestigingsstukken aan de zijkanten van het zitje in de vier
sleuven aan beide zijden van het hoofdgedeelte. 32
6. Monteer 2 paar elastische banden aan beide zijden van de hoofdsteun. 33
7. Plaats het kleine zitje in de kinderstoel en koppel de gesp. 12
De gemonteerde zachte onderdelen worden getoond in 34
8281
Elenco componenti
L'imbottitura per bambini piccoli include poggiatesta e cuscini interni. Il rivestimento
imbottito include l’imbottitura del seggiolino, le bretelle, la cintura spartigambe e
l'imbottitura per bambini piccoli. Assicurarsi che siano presenti tutti i componenti. Se
qualche componente risulta mancante, consultare il rivenditore.
Congratulazioni
Avete acquistato un seggiolino bimbo per auto di alta
qualità, omologato e sicuro. Questo prodotto è adatto ai
bambini con peso massimo SOTTO i 18 kg (fino a circa 4
anni di età o meno).
Leggere attentamente il presente Manuale di Istruzioni e
seguire i vari passaggi della relativa installazione. Questo
è l’UNICO modo per proteggere il vostro bambino da le-
sioni gravi o mortali in caso di incidente e per garantirgli
la necessaria comodità durante l’uso di questo prodotto.
Conservare questo manuale di istruzioni per riferimenti futuri.
Per informazioni sulla garanzia, visitare il nostro sito in-
ternet all’indirizzo joiebaby.com
Verifiche
Accertarsi che la vettura sia dotata di una cintura di si-
curezza riavvolgibile con 3 punti di fissaggio.
Le cinture di sicurezza possono differire nell’aspetto e
nella lunghezza a seconda del produttore, della data di
produzione e del tipo di vettura. Il seggiolino per auto
può essere utilizzato solo nelle vetture dotate di cinture
di sicurezza riavvolgibili con 3 punti di fissaggio conformi
alla normativa europea n. 16 o ad altri standard equival-
enti.
! Conservare il manuale di istruzioni nell’apposita tasca
del telaio posteriore per un futuro utilizzo.
IT
Fig. 1.1 Poggiatesta
Fig. 1.2 Bretelle
Fig. 1.3 Fibbia
Fig. 1.4 Cintura spartigambe
Fig. 1.5 Adattatore di regolazione
Fig. 1.6 Regolatore
Fig. 1.7 Cintura per le spalle
Fig. 1.8 Dispositivo di blocco
Fig. 1.9 Passante per cintura di
sicurezza in modalità
contraria al senso di marcia
Fig. 1.10 Poggiatesta
Fig. 1.11 Passante per poggiatesta
Fig. 1.12 Cuscini interni
Fig. 1.13 Indicatore della posizione di
reclinazione
Fig. 1.14 Maniglia di regolazione della
reclinazione
Fig. 1.15 Passante per cintura di sicurezza in
modalità in senso di marcia
Fig. 1.16 Leva di regolazione poggiatesta
Fig. 1.17 Tasca contenente il manuale di
istruzioni
1
2
8
7
9
11
3
4
5
6
15
14
16
17
13
12
10
83 84
IT
! NESSUN seggiolino per auto può garantire la protezione totale da
lesioni in caso di incidente.
Tuttavia, l’utilizzo corretto di questo seggiolino per auto consente di
ridurre i rischi di lesioni gravi o mortali al proprio bambino.
! Questo seggiolino per auto è stato progettato SOLO per bambini fino
a un massimo di 18 kg di peso (circa 4 anni o meno).
! NON utilizzare o installare questo seggiolino per auto prima di aver
letto e compreso bene le istruzioni contenute nel presente manuale e
nel libretto della vettura.
! NON installare o utilizzare questo seggiolino per auto senza attenersi
alle istruzioni e alle avvertenze contenute nel presente manuale;
diversamente, si rischia di esporre il bambino al pericolo di lesioni
gravi o mortali.
! NON apportare modifiche al seggiolino per auto né utilizzarlo con
componenti di altri produttori.
! NON utilizzare questo seggiolino per auto se presenta danni o parti
mancanti.
! NON vestire il bambino con indumenti troppo grandi quando si utilizza
il seggiolino, in quanto si potrebbe impedire al bambino di essere
correttamente e saldamente allacciato con le cinture per le spalle e la
cintura inguinale.
! NON lasciare nella vettura il seggiolino o altri elementi slegati dalle
cinture o non fissati. Gli elementi non fissati potrebbero spostarsi
all’interno dell’abitacolo e provocare lesioni agli occupanti della
vettura in caso di curve strette, arresti repentini o collisioni. Quando il
seggiolino non viene utilizzato regolarmente, è consigliabile
rimuoverlo dalla vettura.
!
NON lasciare mai incustodito il bambino con questo seggiolino per auto.
! Assicurarsi che le cinghie (cintura addominale) sotto lo stomaco si
trovino più in basso possibile in modo da sostenere il bacino.
! NON installare il seggiolino in modalità contraria al senso di marcia
nei sedili con airbag frontale attivo.
! NON utilizzare un seggiolino di seconda mano o del quale non si
conoscono i precedenti perché potrebbe avere danni strutturali che
mettono in pericolo la sicurezza del bambino.
! NON utilizzare MAI corde o simili al posto delle cinture di sicurezza in
caso di lesioni causate dal sistema di ritenuta.
! NON utilizzare questo seggiolino per auto come sedia ordinaria
perché potrebbe cadere e procurare così lesioni al bambino.
!
Tenere il seggiolino al riparo dai raggi solari diretti, perché diversamente
potrebbe diventare troppo caldo per la pelle del bambino.
! NON utilizzare questo seggiolino per auto senza il rivestimento
imbottito.
! Il rivestimento imbottito deve essere sostituito solo con altri
consigliati dal produttore, in quanto costituisce parte integrante del
seggiolino per auto.
! NON utilizzare cuscini interni diversi da quelli consigliati per questo
seggiolino per auto.
! NON lasciare nella vettura elementi non fissati in quanto potrebbero
spostarsi all’interno dell’abitacolo e provocare lesioni agli occupanti
in caso di curve strette, arresti repentini o collisioni.
! Assicurarsi che nessuna parte del sistema di ritenuta per bambini
rimanga incastrato in un sedile mobile o in uno sportello del veicolo.
! NON continuare ad utilizzare questo seggiolino per auto dopo un
incidente violento. Sostituirlo immediatamente in quanto potrebbe
aver subito danni strutturali invisibili a seguito dell'incidente.
! Rimuovere il seggiolino per auto dal sedile della vettura quando non è
in uso.
! Contattare il rivenditore in caso di problemi relativi a manutenzione,
riparazione e sostituzione dei pezzi.
!
NON utilizzare alcun carico sui punti di contatto diversi da quelli descritti
nelle istruzioni e contrassegnati sul sistema di ritenuta per bambini.
! NON installare questo seggiolino per auto se si verifica una delle
seguenti condizioni:
1. Sedili della vettura dotati di cintura con solo 2 punti di fissaggio.
2. Sedili della vettura rivolti lateralmente o verso la parte posteriore
rispetto al senso di marcia della vettura.
3. Instabilità dei sedili della vettura durante l’installazione.
! Tutte le cinghie di ritenuta per bambini e del sedile del veicolo devono
essere serrate e non attorcigliate.
! Non utilizzare questo seggiolino per auto se è stato fatto cadere da
altezze elevate, ha urtato il terreno a velocità considerevoli o è
visibilmente danneggiato. Non ci riteniamo responsabili per la
sostituzione se il seggiolino per auto risulta danneggiato a seguito di
tali condizioni anomale. Occorrerà acquistare un nuovo seggiolino per
auto se si verifica una delle condizioni sopraccitate.
AVVISO AVVISO
85 86
IT
Scelta della modalità di installazione
Dubbi sull'installazione
vedere le immagini 2 - 7
Emergenza
In caso di emergenza o incidenti, è estremamente importante portare il bambino al
pronto soccorso per cure mediche immediate.
Informazioni sul prodotto
1. Questo è un sistema di ritenuta per bambini “Universale” omologato
secondo la normativa UN ECE 44, serie 04 e modifiche successive, per
l’uso generale su vetture e può adattarsi a quasi tutti i modelli di sedili.
2. Potrà essere installato correttamente se il produttore della vettura dichiara
nel manuale delle istruzioni che in tale vettura può essere utilizzato un
sistema di ritenuta per bambini “Universale” per questo gruppo di età.
3. Questo sistema di ritenuta per bambini è stato classificato come
“Universale” perché conforme a dei requisiti più esigenti di quelli applicati a
modelli precedenti che non includono questo avviso.
4. In caso di dubbi, consultare il produttore o il rivenditore del sistema di
ritenuta per bambini.
Prodotto Seggiolino per auto
Adatto per Bambini di peso inferiore a 18 kg
Gruppo di peso Gruppo 0+/1
Materiali Plastica, metallo, tessuto
N. brevetto In attesa di brevetto
Importante
1. NON utilizzare il seggiolino per auto nel senso di marcia se il bambino
non ha ancora raggiunto i 9 kg di peso. Un seggiolino per auto
posizionato nel senso di marcia può risultare pericoloso per un bambino
di peso inferiore a 9 kg.
2. Quando un bambino ha raggiunto le dimensioni e il peso adatti per la
modalità in senso di marcia e contraria al senso di marcia, si consiglia
di installare il seggiolino in modalità contraria al senso di marcia perché
garantisce maggiore sicurezza.
Peso del
bambino
Modalità di
installazione
Figura per
l'installazione
Età di
riferimento
Posizione
del
seggiolino
<18kg Modalità
contraria
al senso
di marcia
<4 anni
9 - 18kg Modalità
in senso
di marcia
Da 1 a 4
anni
Posizione
4
Posizione
1-3
Istruzioni
sull'imbottitura
del seggiolino
I bambini di
peso inferiore
a 9 kg devono
utilizzare
l'imbottitura
per bambini
piccoli
Smontare
l'imbottitura
per bambini
piccoli
87 88
IT
Installazione per modalità
contraria al senso di marcia
(per bambini sotto i 18 kg/neonati - 4 anni)
vedere le immagini
8
-
20
Età di riferimento
Neonati - 4 anni
Posizione del seggiolino
Ultima posizione (con il triangolo superiore blu allineato all'indicatore della
posizione di reclinazione inferiore, come da Fig. 8 )
! Montare prima il seggiolino per auto sul sedile della vettura e riporre
poi il bambino nel seggiolino.
i. Posizione corretta delle cinture per le spalle
Portare il poggiatesta e le cinture per le spalle all’altezza appropriata per le
dimensioni del bambino.
!
I passanti delle cinture per le spalle devono essere leggermente sotto le
spalle del bambino. Se le cinture per le spalle sono troppo alte o basse
non sono sicure.
!
Se le cinture delle spalle non si trovano all’altezza appropriata, in caso di
collisione il bambino rischia di essere sbalzato fuori dal seggiolino per
auto.
ii. Uso di una imbottitura per bambini piccoli
vedere le immagini 9 - 13
1. Tirando verso l’alto il regolatore della cinghietta, estrarre le cinghie delle
spalle fino alla lunghezza appropriata.
2. Premere il pulsante rosso per sbloccare la fibbia 10 -1, quindi posizionare il
riduttore per neonato nel seggiolino per auto.
3. Innestare la fibbia fino a sentire il clic. 11
4. Stringere la cinghietta di regolazione. 13
! Sollevare il regolatore, mentre si estraggono le cinture per le spalle alla
lunghezza adeguata. 12
1. L'imbottitura per bambini piccoli include poggiatesta e cuscini interni.
2. Il poggiatesta è adatto per bambini in tutte le modalità di installazione.
3. L'imbottitura per bambini piccoli serve per proteggere il bambino. I bambini
di peso inferiore a 9 kg devono utilizzare imbottitura per bambini piccoli.
4. Dopo aver rimosso il cuscinetto dall'imbottitura per bambini piccoli,
conservarlo lontano dalla portata dei bambini.
5. Prima di utilizzare l'imbottitura per bambini piccoli, inserire il cuscinetto. 9
Nota
iii. Regolazione dell'angolo di reclinazione all'indietro
vedere le immagini 14
Premendo la maniglia di regolazione della reclinazione 14 -1, tirare il
seggiolino per auto dalla prima posizione all'ultima posizione. 14 -2
Indicazione angolo: con il triangolo superiore blu allineato all'indicatore
della posizione di reclinazione inferiore, come da Fig. 8
iv. Installazione contraria al senso di marcia
vedere le immagini 15 - 18
!
Il sistema di ritenuta non può essere utilizzato se la fibbia della cintura di
sicurezza del veicolo (il terminale femmina) è troppo lungo per ancorare
saldamente il sistema di ritenuta.
15
-1
1. Prima di installare il seggiolino per auto, assicurarsi di regolare le
cinture per le spalle all'altezza appropriata.
2. Regolare prima il seggiolino per auto all'ultima posizione. Indicazione
angolo: con il triangolo superiore blu allineato all'indicatore della
posizione di reclinazione inferiore, come da Fig. 8
3. Durante l’installazione e la regolazione delle cinture di sicurezza,
assicurarsi che la sezione spalle e la sezione addominale delle cinture
di sicurezza non siano attorcigliate e non impediscano quindi il corretto
funzionamento delle cinture di sicurezza.
Nota
89 90
1. Fissare le cinture nei relativi passanti blu per la modalità contraria al
senso di marcia nella parte posteriore del corpo 16
! Le cinture per le spalle devono passare attraverso i relativi passanti per
la modalità contraria al senso di marcia.
2. Aprire il dispositivo di blocco e inserire le cinture di sicurezza. 17
3. Premendo il seggiolino per auto, tirare le cinture per fissare il seggiolino
per auto in modo stabile e sicuro.
! Verificare che il seggiolino per auto sia installato correttamente
muovendolo in avanti e indietro.
! Le cinture per le spalle devono passare attraverso gli appositi passanti
per la modalità contraria al senso di marcia, come da
Fig. 18 -1
!
Le cinture per le spalle devono passare attraverso il dispositivo di
blocco. Verificare che il dispositivo di blocco sia chiuso, come da Fig.
18
-2
1. Sollevare il regolatore, mentre si estraggono le cinture per le spalle alla
lunghezza adeguata. 12
2. Mettere il bambino nel sedile per auto e infilare le braccia nelle cinture. 19
3. Tirare verso il basso il regolatore e regolarlo alla lunghezza adeguata
per assicurarsi che sia perfettamente allacciato. 20
! Assicurarsi che lo spazio tra il bambino e la cintura per le spalle sia di
circa lo spessore di una mano.
v. Fissaggio del bambino al seggiolino per auto
vedere le immagini 19 - 20
1. L'imbottitura per bambini piccoli serve per proteggere il bambino. I
bambini di peso inferiore a 9 kg devono utilizzare imbottitura per bambini
piccoli.
2. Montare prima il seggiolino per auto sul sedile della vettura e riporre poi il
bambino nel seggiolino.
3. Una volta sistemato il bambino nel seggiolino, verificare che le cinture per
le spalle siano all'altezza adeguata.
Nota
Installazione per modalità
in senso di marcia
(per bambini di 9 -18 kg/1 - 4 anni)
vedere le immagini
21
-
27
Età di riferimento
1 - 4 anni
Posizione del seggiolino
Posizione 1 - 3 (con il triangolo superiore rosso allineato all'indicatore della
posizione di reclinazione inferiore, come da Fig. 21)
! Montare prima il seggiolino per auto sul sedile della vettura e riporre poi il
bambino nel seggiolino.
i. Regolazione dell'angolo di reclinazione inavanti
vedere le immagini
21
ii. Posizione corretta delle cinture per le spalle
Portare il poggiatesta e le cinture per le spalle all’altezza appropriata per le
dimensioni del bambino.
91 92
IT
iii. Installazione in senso di marcia
vedere le immagini
22
-
25
!
Il sistema di ritenuta non può essere utilizzato se la fibbia della cintura di
sicurezza del veicolo (il terminale femmina) è troppo lungo per ancorare
saldamente il sistema di ritenuta
. 22 -1
Premendo il seggiolino per auto, tirare le cinture per fissare il seggiolino
per auto in modo stabile e sicuro. 24
! Verificare che il seggiolino per auto sia installato correttamente
muovendolo in avanti e indietro.
! Le cinture per le spalle devono passare attraverso il dispositivo di
blocco. Verificare che il dispositivo di blocco sia chiuso, come da Fig. 23
! Innestare correttamente la linguetta delle cinture nell’apposita fibbia,
come da Fig. 22
1. Regolare le cinture per le spalle alla lunghezza appropriata
(leggermente sopra le spalle del bambino) prima di installare il
seggiolino per auto.
2. Regolare il seggiolino per auto all'angolo appropriato (3 posizioni per
la modalità in senso di marcia). Indicazione angolo: con il triangolo
superiore rosso allineato all'indicatore della posizione di reclinazione
inferiore, come da Fig. 21
3. Durante l’installazione e la regolazione delle cinture di sicurezza,
assicurarsi che la sezione spalle e la sezione addominale delle cinture
di sicurezza non siano attorcigliate e non impediscano quindi il corretto
posizionamento delle cinture di sicurezza.
iv. Fissaggio del bambino al seggiolino per
auto
vedere le immagini
26
-
27
1. L'imbottitura per bambini piccoli serve per proteggere il bambino.
I bambini di peso inferiore a 9 kg devono utilizzare imbottitura per
bambini piccoli.
2. Montare prima il seggiolino per auto sul sedile della vettura e riporre poi il
bambino nel seggiolino.
3. Una volta sistemato il bambino nel seggiolino, verificare che le cinture
per le spalle siano all'altezza adeguata.
Nota
Nota
1. Allentare le cinture per le spalle attivando il regolatore delle cinture al
centro e spingendo simultaneamente entrambe le cinture per le spalle
verso l'alto.12
2.
Aprire la fibbia della cintura premendo saldamente sul pulsante rosso.
10
-1. Collocare il bambino nel seggiolino e mettere le cinture per le spalle
sulle spalle del bambino.
26
3. Unire entrambe le linguette per le cinture e bloccarle in posizione nella
relativa fibbia con un "CLIC" udibile. 11
4. Tirare verso il basso il regolatore e regolarlo alla lunghezza adeguata per
assicurarsi che sia perfettamente allacciato. 27
!
Assicurarsi che lo spazio tra il bambino e la cintura per le spalle sia di
circa lo spessore di una mano.
del poggiatesta e delle cinture per le spalle
vedere le immagini 28
1. Portare il poggiatesta e le cinture per le spalle all’altezza appropriata per
le dimensioni del bambino.
2. Tirare la leva di regolazione del poggiatesta (Fig.28 -1) quindi tirare verso
l'alto o spingere verso il basso il poggiatesta finché non scatta in una
delle 6 posizioni. Le posizioni del poggiatesta sono mostrate nella Fig.28
Regolazione dell'altezza
93 94
IT
! Dopo aver rimosso il cuscinetto dall'imbottitura per bambini piccoli,
conservarlo lontano dalla portata dei bambini.
! Lavare il rivestimento imbottito con acqua fredda sotto i 30°C.
! Non stirare il rivestimento imbottito.
! Non candeggiare e non lavare a secco il rivestimento imbottito.
! Non usare un detergente neutro non diluito, benzina o altri solventi organici
per lavare il seggiolino per auto. Potrebbero danneggiare il seggiolino.
! Non attorcigliare il rivestimento imbottito per asciugare con grande forza. Si
potrebbero lasciare grinze sul rivestimento imbottito.
! Appendere il rivestimento imbottito all'ombra per asciugare.
! Rimuovere il seggiolino per auto dalla vettura se non viene usato per un
lungo periodo di tempo. Conservare il seggiolino per auto all'ombra e
lontano dalla portata dei bambini.
Precauzioni
Montaggio del rivestimento imbottito
vedere le immagini
29
-
34
1. Posizionare l’imbottitura del seggiolino sul corpo e inserire la fibbia nel
passante dell'imbottitura. 29
2. Avvolgere la fibbia con l'elastico all'interno della cintura spartigambe. 30
3. Infilare il regolatore e le cinture su entrambi i lati dell'imbottitura del
seggiolone. 30 -1
4. Inserire i pezzi di fissaggio nella parte superiore dell'imbottitura del
seggiolone nei due passanti sulla testa del corpo. 31
5. Inserire i pezzi di fissaggio sui lati dell'imbottitura del seggiolone nei quattro
passanti su entrambi i lati del corpo. 32
6. Montare 2 paia di fascette elastiche su entrambi i lati del poggiatesta. 33
7. Inserire l'imbottitura per bambini piccoli nel seggiolino per auto e
agganciare la fibbia. 12
Il rivestimento imbottito montato è mostrato nella Fig. 34
P-IM0088W_1
Share the joy at joiebaby.com
gemm
0+ (013kg)
Allison Baby UK Ltd,
Venture Point, Towers Business Park
Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ
NUNA International B.V.
Van der Valk Bourmanweg 178 C,
2352 JD Leiderdorp, The Netherlands
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Jole steadi™ Manual de usuario

Categoría
Asientos de carro
Tipo
Manual de usuario