Valex 1494738 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
 Sofatore
ISTRUZIONI D’USO E ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Istruzioni originali
ATTENZIONE!Primadiusarelamacchina,leggeteattentamenteleistruzioniperl’uso
 Blower
INSTRUCTIONS FOR USE AND SAFETY INSTRUCTIONS
Original instructions
CAUTION!Beforestartingthemachine,readtheoperatinginstructionscarefully
 Soufeur
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Instructions originales
ATTENTION!Avantlamiseenservicedelamachine,lirescrupuleusementlemoded’emploi
 Sopladora
INSTRUCCIONES DE USO E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Instrucciones originales
ATENCIÓN!Antesdeusarlamáqiuna,leeratentamentelasinstruccionesdeempleo
 ÖõóçôÞñáò
 ÏÄÇÃÉÅÓ×ÑÇÓÇÓÊÁÉÏÄÇÃÉÅÓÁÓÖÁËÅÉÁÓ
 Ðñùôüôõðåòïäçãßåò
ÐÑÏÓÏ×Ç!Ðñéí÷ñçóìïðïéÞóåôåôïìç÷ÜíçìáäéáâÜóôåðñïóåêôéêÜôéòïäçãßåò÷ñÞóçò
MSoffia
30.07.2015
- 2 -
Ci congratuliamo con Voi per l’ottima scelta. Il Vostro nuovo
apparecchio , prodotto secondo elevati standard di qualità, Vi
garantirà rendimento e sicurezza nel tempo.
ATTENZIONE! Prima di usare questo apparecchio elettrico,
per eseguire corettamente lo spostamento, la messa in
servizio, l’avviamento, l’arresto e la manutenzione, leggete
ed applicate attentamente le istruzioni di seguito riportate
che fanno riferimento ai disegni ed ai dati tecnici contenuti
nel foglio allegato. Prima di iniziare il lavoro prendete
familiarità con i comandi e con il corretto uso della macchina
assicurandoVi di saper arrestarla in caso di emergenza. L’uso
improprio della macchina può provocare gravi ferite.
Conservate con cura ed a portata di mano queste istruzioni
ed il foglio allegato in modo da poterle consultare in caso di
necessità. Il foglio allegato, contenente l’etichetta matricola ed
i dati tecnici della macchina, rappresenta inoltre un documento
di garanzia.
Pensate sempre alla Vostra e altrui sicurezza e comportateVi
di conseguenza.
ATTENZIONE! Il soffiatore va usato solo nei modi seguenti:
serve per riunire in mucchio le foglie secche o per allontanarle
da zone di transito, e per l’asciugatura dell’automobile dopo
il lavaggio.
Ogni altro impiego, diverso da quello indicato in queste
istruzioni, può recare danno alla macchina e costituire serio
pericolo per l’utilizzatore.
DESCRIZIONE MACCHINA (FIG.A)
1 Spina di alimentazione
2 Agganciocavo
3 Impugnatura
4 Interruttore acceso/spento
5 Tubo di soffiaggio
6 Feritoie di aerazione
7 Griglia di aspirazione (Fig.B)
8 Tasto sgancio tubo (se presente)
DESCRIZIONE MARCATURE E SIMBOLI (FIG. C)
1 Modello macchina.
2 Dati tecnici.
3 Marchi di certificazione.
4
Numero di matricola e anno di fabbricazione della macchina
.
5 ATTENZIONE!
6 Leggete attentamente le istruzioni prima dell’uso.
7 I rifiuti elettrici ed elettronici possono contenere sostanze
pericolose per l’ambiente e la salute umana; non devono
pertanto essere smaltiti con quelli domestici ma mediante una
raccolta separata negli appositi centri di raccolta o riconse-
gnati al venditore nel caso di acquisto di una apparecchiatura
nuova analoga. Lo smaltimento abusivo dei rifiuti comporta
l’applicazione di sanzioni amministrative.
8 Non utilizzate la macchina in presenza di pioggia o umidità.
9 Indossate la visiera di protezione (oppure occhiali) e cuffie
per protezione acustica.
10 Tenere a distanza di sicurezza i non addetti ai lavori.
11 Organi in movimento. Pericolo di taglio.
12 Prima di ogni controllo o manutenzione, staccate l’alimenta-
zione elettrica scollegando la spina della macchina. In caso di
cavo di alimentazione danneggiato, disinserite la spina dalla
rete di alimentazione prima di procedere ad un controllo.
13 Pericolo lancio materiale. Tenere a distanza di sicurezza gli
estranei.
14 Indossate guanti di protezione.
15 Scollegare immediatamente la spina dalla rete se il cavo è
danneggiato o tagliato.
AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI
1) L’uso della macchina è vietato a bambini e persone non
perfettamente a conoscenza delle istruzioni d’uso contenute
nel presente manuale. Leggi e regolamenti locali possono
prevedere una età minima per l’uso della macchina.
2) Controllate sempre l’efficienza e l’integrità della macchina;
può causare pericolo per chi la usa.
3) Non togliete alcun componente dalla macchina se non
espressamente indicato nel presente manuale e non modi-
ficate in alcun modo la configurazione originale.
4) Non distraetevi e controllate sempre quello che state facen-
do. Usate il buon senso. Non usate mai la macchina quando
siete stanchi.
5) Prima di collegare la macchina alla rete elettrica, assicuratevi
che la ventola di soffiaggio non sia danneggiata.
6) Non utilizzate la macchina se la ventola di soffiaggio è dan-
neggiata, o se il tubo di soffiaggio non è montato e fissato
adeguatamente, oppure se schermi e protezioni sono rotti
o mancanti.
7) Prima di collegare o scollegare la macchina dalla rete di
alimentazione, assicuratevi che l’interruttore ON/OFF (se
previsto) si trovi nella posizione “O” (spento).
8) Operate sempre con abbigliamento adeguato per evitare
lesioni alla testa, alle mani, ai piedi, all’udito. Indossate la
visiera di protezione (oppure occhiali), calzature e pantaloni
robusti, guanti da lavoro, cuffie antirumore. Non indossate
abbigliamento o gioielli che potrebbero essere aspirati
nell’entrata dell’aria. Indossare copricapi di protezione per
raccogliere i capelli lunghi.
9) Usate il soffiatore solo col tubo montato e con le aperture
di apirazione aria pulite.
10)Se lavorate in ambienti polverosi utilizzate una mascherina
di protezione.
11)Quando la macchina è in moto, non orientatela verso per-
sone, bambini, animali o cose; potrebbe scagliare oggetti
a forte velocità. Non orientatela verso il fuoco.
12)Tenete la macchina lontana da persone, bambini e animali;
il materiale soffiato può essere lanciato contro di loro.
13)Durante il lavoro non ammettete la presenza di altre persone
o animali entro un raggio di 15 m.
14)Non avviate la macchina quando è capovolta o non è in
posizione di lavoro.
15)Quando la macchina è in funzione, non rivolgete il getto
d’aria verso occhi ed orecchie.
16)
Attenzione! La ventola gira ancora dopo l’arresto del motore.
17)Spegnete il motore e scollegate la macchina dalla alimen-
tazione elettrica quando: non la usate, la lasciate incusto-
dita, il cavo di alimentazione (se previsto) è danneggiato,
la trasportate da un posto all’altro, per togliere un corpo
estraneo, prima di ogni controllo, pulizia o manutenzione,
se la macchina vibra in modo anomalo. Attendete inoltre
ITALIANO
- 3 -
l’arresto delle parti in rotazione prima di ogni operazione di
pulizia, manutenzione e controllo.
18)Non trasportate la macchina tenendola per il cavo di alimen-
tazione (se previsto). Usate l’impugnatura.
19)Quando lavorate mantenete sempre una posizione stabile e
sicura. Muovetevi camminando, non correte mai.
20)Tenete sempre l’area da pulire libera da fili, sassi, detriti,
lattine carta etc.
21)Durante l’uso fate attenzione a non battere la macchina
contro oggetti duri che potrebbero danneggiarla.
24)
Non inserite, a mano, oggetti dentro al tubo di aspirazione.
25)Non avviate la macchina in luoghi chiusi o poco ventilati ed
in presenza di liquidi, gas, polveri ed elementi infiammabili
e/o esplosivi.
26)Nell’area di lavoro l’operatore è responsabile verso terzi di
eventuali incidenti o pericoli causati dall’uso della macchina.
27)Lavorate solo durante le ore di buona luminosità o con una
illuminazione artificiale corrispondente.
28)Non attraversate strade o sentieri ghiaiosi con la macchina
in moto.
29)Quando non la usate, riponete la macchina in un luogo
asciutto e lontano dalla portata dei bambini.
30)Utilizzate la macchina solo nei modi descritti in queste
istruzioni e solo in posizione descritta nelle istruzioni. Ogni
altra posizione è pericolosa.
31)Verificate periodicamente il fissaggio delle viti.
32)Fate sostituire le parti usurate o guaste. Utilizzare solo parti
di ricambio ed accessori originali.
AVVERTENZE DI SICUREZZA ELETTRICHE
1) La tensione di alimentazione deve corrispondere a quella
dichiarata sulla targhetta dati tecnici . Non utilizzate altro
tipo di alimentazione.
2) Utilizzare un’alimentazione elettrica protetta da un interruttore
differenziale (RCD). L’utilizzo di un interruttore differenziale
(RCD) riduce il rischio di scossa elettrica. SI raccomanda di
utilizzare un dispositivo la cui corrente di innesco si ainferiore
o uguale a 30mA; consultate il vostro elettricista di fiducia.
3) Non passate mai sopra il cavo di prolunga con la macchina
in moto. Siate coscienti della sua posizione in ogni momento.
4) Usate lo specifico agganciocacavo per il collegamento del
cavo di prolunga.
5) Non usate la macchina in caso di pioggia. Evitate che venga
bagnata od esposta ad umidità. Non lasciatela all’aperto
durante la notte.
6) Il cavo di alimentazione e la prolunga devono essere con-
trollati periodicamente e prima di ogni uso per vedere se
presenta segni di danneggiamento o di invecchiamento. Se
non risultassero in buone condizioni non usateli, ma fateli
riparare presso un centro di assistenza autorizzato.
7) Impiegate soltanto cavo di prolunga omologato per l’uso all’a-
perto, di sezione maggiore o uguale al cavo dell’apparecchio,
con guaina flessibile in gomma resistente (designazione
60245 IEC 53) oppure in guaina di PVC (cloruro di polivinile
designazione 60227 IEC 53). Tenetelo lontano dalla zona di
lavoro, da superfici umide, bagnate, oliate, con bordi taglienti,
da fonti di calore e da combustibili.
8) Utilizzate solamente cavo per prolunga idoneo alla potenza
della macchina che utilizzate, consultate il vostro elettricista
di fiducia.
9) Evitate il contatto del corpo con superfici messe a massa
o a terra.
10) I bambini devono essere tenuti lontani dagli apparecchi
collegati alla rete elettrica.
11) Mantenere il cavo di prolunga dietro la macchina e mai
davanti.
12) se il cavo di alimentazione si guasta, scollegatelo subito
dalla presa. NON TOCCARE IL CAVO.
Questa macchina è costruita con sistema a doppio isolamento.
Il doppio isolamento offre maggiore sicurezza elettrica e non
rende necessaria la messa a terra della macchina.
MESSA IN SERVIZIO (FIG. D)
ATTENZIONE! Non avviare per nessun motivo la macchina
senza aver prima completato il montaggio di tutte le parti.
ATTENZIONE! Prima di ogni operazione staccate
l’alimentazione elettrica scollegando la spina della macchina
La macchina é fornita con alcuni componenti smontati.
Estraete la macchina ed i componenti forniti smontati, dalla
confezione e procedete al loro assemblaggio come ilustrato
in FIG.D.
Prima di avviare la macchina verificare la solidità dell’assem-
blaggio.
AVVIAMENTO E ARRESTO
Vincolate il cavo prolunga all’aggancio cavo e poi collegatelo
alla spina di alimentazione (fig. E).
AVVIO
Azionate l’interruttore ON/OFF premendo il tasto dal lato con il
segno “I” (avvio).
ARRESTO
Azionate l’interruttore ON/OFF premendo il tasto dal lato con il
segno “O” (spento).
Quando non lavorate, spegnete la macchina e staccate l’ali-
mentazione elettrica.
AVVERTENZE E CONSIGLI D’USO (FIG. F)
Dopo aver letto attentamente le norme di sicurezza, seguite
scrupolosamente questi consigli che vi permetteranno di otte-
nere il massimo delle prestazioni dalla Vs macchina. Procedete
con calma; solo dopo aver acquisito una buona esperienza
riuscirete a sfruttarne a fondo le potenzialità.
Durante l’uso tenete pulite e sgombre dall’erba le feritoie di
aerazione.
Dirigete il tubo verso il basso, avviate la macchina, dirigete il
getto d’aria davanti a Voi e avanzate lentamente.
Fate comunque attenzione a dove dirigete il getto d’aria perchè
potrebbe spostare del materiale pesante e ferire qualcuno o
rompere qualcosa.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE! Prima di ogni controllo o manutenzione,
staccate l’alimentazione elettrica scollegando la spina della
macchina.
-
Pulite regolarmente ed abbiate cura della vostra macchina, vi
garantirete una perfetta efficienza ed una lunga durata della stessa.
- Pulite la macchina con una spazzola morbida o un panno.
- 4 -
- Non spruzzate o bagnate d’acqua l’apparecchio.
- Non usate detergenti o solventi vari, potreste rovinare irrime-
diabilmente la macchina. Le parti in plastica sono facilmente
aggredibili da agenti chimici.
RICERCA GUASTI
Se la macchina non si avvia:
- controllate che l’interruttore ON/OFF sia in posizione “I”
- controllate gli allacciamenti elettrici
- controllate la prolunga o cambiate presa di alimentazione.
- controllate l’interruttore generale della casa
Se la macchina vibra:
- fatela controllare presso un centro di assistenza autorizzato.
ATTENZIONE! Se dopo aver eseguito gli interventi sopra
descritti la macchina non funziona ancora correttamente o in
caso di anomalie diverse da quelle indicate, portatela presso un
centro di assistenza autorizzato. Fate sempre riferimento al modello
macchina e numero di matricola riportati sull’etichetta dati tecnici.
IMMAGAZZINAMENTO
- Dopo ogni utilizzo, effettuate una accurata pulizia di tutta la
macchina e sue parti accessorie (vedi paragrafo manuten-
zione), eviterete così l’insorgere di eventuali muffe.
- Riponete la macchina lontano dalla portata dei bambini, in
posizione stabile e sicura e in luogo asciutto, temperato e
libero da polveri.
- Proteggete la macchina dalla luce diretta, tenetela possibil-
mente al buio o in penombra.
- Non chiudete la macchina in sacchi di nylon, potrebbe for-
marsi dell’umidità.
- Finita la stagione di utilizzo la macchina deve essere sotto-
posta una accurata pulizia e verifica dell’efficienza dei suoi
componenti. DEMOLIZIONE
I rifiuti elettrici ed elettronici possono contenere sostanze
pericolose per l’ambiente e la salute umana; non devono
pertanto essere smaltiti con quelli domestici ma mediante una
raccolta separata negli appositi centri di raccolta o riconsegnati
al venditore nel caso di acquisto di una apparecchiatura nuova
analoga. Lo smaltimento abusivo dei rifiuti comporta l’applica-
zione di sanzioni amministrative.
Modifiche: Testi, figure e dati corrispondono allo standard
aggiornato all’epoca della stampa del presente manuale. Il
produttore si riserva la facoltà di aggiornare il manuale qualora
venissero apportate delle variazioni alla macchina.
GARANZIA
Il prodotto è tutelato a norma di legge contro non conformità
rispetto alle caratteristiche dichiarate purché sia stato utilizzato
esclusivamente nel modo descritto dalle istruzioni, non sia stato
manomesso in alcun modo, sia stato conservato correttamente,
sia stato riparato da tecnici autorizzati e, ove previsto, siano
stati utilizzati solo ricambi originali.
In caso di utilizzo industriale o professionale oppure in caso di
impiego simile la garanzia ha validità di 12 mesi.
Per emettere una richiesta di intervento in garanzia è neces-
sario presentare la prova di acquisto al rivenditore o ad centro
assistenza autorizzato.
- 5 -
ENGLISH
Congratulations on your excellent choice. Your new tool has
been manufactured according to the highest quality standards,
guaranteeing you long term service and safety.
IMPORTANT! Before using this electrical appliance,
make sure you read and follow the instructions, drawings
and technical data contained in the enclosed sheet, which
will enable you to move, prepare, start, stop and maintain
it correctly. Before using the appliance, familiarise yourself
with the controls and correct use of the machine, making sure
that you know how to stop it in the event of an emergency.
Improper use of the machine could cause serious injury.
Please keep these instructions and the attached sheet in a safe
place and have them available for further reference if needed.
The enclosed sheet, containing the machine’s serial number
label and technical data, is also a guarantee document.
Always consider your safety and the safety of others and act
accordingly.
IMPORTANT! The blower must only be used as follows: it
is for making a heap of dry leaves or for moving them away
from transit areas, and for drying cars after they have been
washed.
Any other use not indicated in these instructions can cause
damage to the machine and constitute a serious risk to the user.
MACHINE DESCRIPTION (FIG. A)
1 Power supply plug
2 Cable hook
3 Handle
4 ON/OFF switch
5 Blowing hose
6 Ventilation slots
7 Intake grille (Fig.B)
8 Hose release button (if present)
DESCRIPTION OF MARKS AND SYMBOLS (FIG. C)
1 Machine model.
2 Technical data.
3 Certification marks.
4 Machine serial number and Year of manufacture.
5 WARNING!
6 Read these instructions carefully before using the machine.
7 Electric and electronic refuse may contain potentially hazar-
dous substances for the environment and human health. It
should not, therefore, be disposed of with domestic waste,
but by means of differentiated collection at specific centres
or returned to the vendor in the event of purchasing a new,
identical appliance. The illegal disposal of such equipment
may result in prosecution to the full extent of the law.
8 Do not use the machine in the presence of rain or dam-
pness.
9 9 Wear the protective eyewear (or goggles) and earphones
for acoustic protection.
10 Keep anyone not working at a safe distance.
11 Moving parts. Danger of cutting.
12 Before any control and maintenance, always disconnect the
machine from the power supply by unplugging it. Should the
power supply cable be damaged, unplug it from the power
supply socket before inspecting it.
13 Risk of material ejection. Keep at a safe distance from
passers-by.
14 Always wear protective gloves.
15 Immediately disconnect the power supply if the cable is
damaged or cut.
GENERAL SAFETY WARNINGS
1) This machine must not be used by children or any persons
not fully aware of the instructions for use contained in this
manual. Local laws and regulations may establish a mini-
mum age for use of the machine.
2) Always check the efficiency and integrity of the machine; it
can cause serious injury to the person using it.
3) Do not remove any components from the machine unless
expressly indicated in this manual. Do not alter the original
configuration in any way.
4) Do not allow yourself to be distracted and always pay
attention to what you are doing. Use your common sense.
Do not use the machine when you are tired.
5) Before connecting the machine to the power supply, make
sure that the blowing fan is not damaged.
6) Do not use the machine if the blowing fan is damaged, or
if the blowing hose is not securely assembled and fixed, or
if any screens and guards are broken or missing.
7) Before connecting or disconnecting the machine to or from
the power supply, make sure that the switch ON/OFF (where
fitted) is in the “O” position.
8) Always operate with adequate clothing in order to avoid
any injury to the face, hands, feet, and to hearing. Wear
protective eyewear (or goggles), strong footwear and trou-
sers, work gloves, and earphones. Do not wear any clothing
or jewellery that may be sucked into the air intake. Wear a
protective hairnet to gather long hair.
9) Only use the blower with the hose assembled and the air
suction openings clean.
10)If you are working in dusty environments, use a protective
mask.
11)When the machine is in operation, do not point it towards
people, children, animals or things; it could throw objects
at high speed. Do not point it towards fire.
12)Keep the machine away from people, children and animals;
the blown material may be thrown toward them.
13)Do not allow other people or animals within a range of 5 m
when operating the machine.
14)Do not switch on the machine when it is upside down or
not in an operating position.
15)When the machine is operating, do not point the air jet
toward your eyes or ears.
16)Important! The fan continues to turn after the motor has
stopped.
17)Switch the motor off and disconnect the machine from the
power supply when: you are not using it, you leave it unatten-
ded, the power supply cable (where fitted) is damaged, you
transport it from one place to another, to remove a foreign
body, before any checks, cleaning or maintenance, or if the
machine vibrates abnormally. Also wait until the rotating
parts stop before carrying out any cleaning, maintenance
or check operations.
18)Do not pull the machine along by its power cable (where
- 6 -
fitted). Use the hand grip.
19)When working, always maintain a stable, safe position.
Walk, don’t run.
20)Always keep the area to be cleaned free from wires, stones,
debris, cans or paper rolls.
21)During operation, take care not to push the machine against
hard objects as it could be damaged.
24)Do not insert any object manually into the suction hose.
25)Do not start the machine in indoor or poorly ventilated areas
or in the presence of inflammable or explosive liquids, gases,
powders and/or elements.
26) The operator is responsible for other people in the working
area as far as accidents or danger caused by the use of the
machine is concerned.
27)Only work during daylight hours or with sufficient artificial
lighting.
28)Do not cross gravel roads or pathways when the machine
is operating.
29)When not in use, keep the machine in a dry place out of
reach of children.
30)Only use this machine in the way described in these instruc-
tions and only in the position illustrated in the instructions.
Any other position is dangerous.
31)Periodically check that the screws are tight.
32) Have worn or broken parts replaced. Only use original spare
parts and accessories.
ELECTRICAL SAFETY WARNINGS
1) The power supply voltage must match that indicated on
the technical data nameplate. Do not use any other type of
power supply.
2) Use an electric power supply protected by a circuit breaker
(RCD). The use of a suitable residual current device (RCD)
reduces the risk of electric shock. It is recommended to use
a device whose triggering current is less than or equal to 30
mA; consult your local electrician.
3) Do not pass over the extension cable while the machine is
running. Be aware of its position at all times.
4)
Use the special cable hook to connect the extension cable
.
5)
Do not use the machine in the rain. Do not let it get wet or leave
it exposed to damp. Do not leave it outdoors overnight.
6) The power supply cable and extension cable must be checked
on a regular basis and before each use in order to check for
any signs of damage or wear. If they are seen to be in poor
condition, do not use them but have them repaired by an
authorised service centre.
7) Only use a certified extension cable for outdoor use, with
a section greater than or equal to the size of the equipment
cable, with a flexible sheath in resistant rubber (designation
60245 IEC 53) or PVC sheath (polyvinyl chloride designation
60227 IEC 53). Keep it away from the work area, from damp,
wet, greasy and sharp surfaces and also from sources of
heat and combustibles.
8)
Only use an extension cable that is suitable for the power of
the machine you are using. Consult a competent electrician.
9) Avoid body contact with earthed surfaces.
10)Keep children away from the apparatus connected to the
power supply.
11) Keep the extension cable behind the machine, never in
front of it.
12) If the power cable is faulty, unplug it immediately. DO NOT
TOUCH THE CABLE.
This machine is manufactured with a double insulation system.
Double insulation offers additional electrical safety and means
that there is no need to earth the machine.
STARTING UP (FIG. D)
IMPORTANT! Do not operate the machine before completing
the assembly of all the parts.
The machine is supplied with some loose components.
Extract the machine and the loose components from the
packaging and assemble them as shown in FIG.D.
During parts assembly, the power supply plug must be
disconnected from the power socket. Make sure that the
machine is solidly assembled before starting it.
STARTING AND STOPPING
Secure the extension cable to the cable coupling and connect
it to the power supply plug (fig. E).
START
Activate the ON/OFF switch, by pressing the key on the side
marked “I” (start).
STOPPING
Activate the ON/OFF switch, by pressing the key on the side
marked “O” (off).
When not using the machine, turn it off and disconnect it from
the mains socket.
WARNINGS AND OPERATIONAL TIPS (FIG. F)
After having read the safety standards carefully, apply these
tips scrupulously to obtain maximum performance from your
machine. Go slowly. You will only be able to make full use of
the machine’s potential after gaining sufficient experience.
During use, keep motor ventilation grids clean and free from
grass.
Point the hose downwards, start the machine, point the jet of
air in front of you and move forwards slowly.
Pay attention to the direction of the air jet as it could move some
heavy materials and cause injury or break something.
MAINTENANCE
IMPORTANT! Before any control and maintenance,
always disconnect the machine from the power supply by
unplugging it.
- Routinely clean and care for your machine to ensure that it
1remains perfectly efficient and has a long working life.
- Clean the machine using a soft brush or cloth.
- Do not wet or spray water over the tool.
- Do not use any detergents or solvents as these may damage
the machine beyond repair. Chemical agents can easily da-
mage the plastic parts.
- 7 -
TROUBLESHOOTING
If the machine fails to start:
- check that the ON/OFF switch is in the “I” position.
- check the electrical connections
- check the extension lead or change the power supply socket.
- check the mains switch in your home
If the machine vibrates:
- have it checked by an authorised customer service centre.
IMPORTANT! If the machine still fails to work correctly after
you have carried out the above operations, or in the event of
anomalies other than those described above, take it to an
authorised assistance centre. Always provide the machine
model and serial number shown on the technical data label.
STORAGE
- After use, clean the entire machine and its accessories
carefully (see maintenance paragraph), thus preventing any
mould from forming.
- Keep the machine out of reach of children, in a stable safe
position, in a dry place not subject to extreme temperatures
and free from dust.
- Protect the machine from direct sunlight, keeping it in the
dark where possible, or in the shade.
- Do not close the machine in nylon bags as damp could
form.
- Once the mowing season is over, the machine should be
cleaned thoroughly and you should ensure that all its com-
ponents are in good working order.
DEMOLITION
Electric and electronic waste may contain potentially ha-
zardous substances for the environment and human health. It
should therefore not be disposed of with domestic waste, but by
means of differentiated collection at specific centres or returned
to the vendor in the event of purchasing new equipment of the
same type. The illegal disposal of such equipment may result
in prosecution to the full extent of the law.
Amendments: The text, figures and data correspond to the
standards in place on the date of printing this manual. The
manufacturer reserves the right to update the manual should
any changes be made to the machine.
WARRANTY
The product is protected by law against all non-conformities
with regard to its stated characteristics, provided that it has been
used solely in the way described in this user’s instructions,
it has not been tampered with in any way, it has been stored
correctly, it has been repaired by authorised personnel and,
where necessary, only original spare parts have been used.
In the event of industrial or professional use or similar, the
warranty is valid for 12 months.
To issue a request for intervention covered by warranty, proof
of purchase must be shown to the retailer or authorised service
centre.
- 8 -
FRANÇAIS
Tous nos compliments pour votre excellent choix. Votre nouvel
appareil, fabriqué en adoptant de hauts standards de qualité,
vous garantira efficacité et sécurité.
ATTENTION ! Avant d’utiliser cet appareil électrique,
lisez attentivement les instructions indiquées ci-après, qui
se réfèrent aux dessins et aux données techniques reportés
sur la feuille ci-jointe, et appliquez-les. Cela vous permettra
d’exécuter correctement son déplacement, sa mise en service,
sa mise en marche, son arrêt et son entretien. Avant de
commencer le travail, familiarisez-vous avec les commandes
et avec l’utilisation correcte de la machine et assurez-vous
que, en cas d’urgence, vous êtes en mesure de l’arrêter.
L’utilisation incorrecte de la machine peut provoquer des
blessures graves.
Conservez soigneusement à portée de main ce manuel et
le feuillet ci-joint de façon à pouvoir les consulter en cas de
besoin. Le feuillet ci-joint reporte la plaque de matricule et les
données techniques de l’appareil et sert aussi de document
de garantie.
Travaillez toujours en pensant à votre sécurité et à celle d’autrui.
ATTENTION ! Le souffleur doit être utilisé uniquement de
la façon suivante : pour rassembler en tas les feuilles mortes
ou pour les dégager des zones de passage, il est également
idéal pour le séchage des voitures après le lavage.
Toute utilisation autre que celle indiquée dans ce manuel
peut provoquer des dommages à la machine et entraîner
des risques graves pour l’utilisateur.
DESCRIPTION DE LA MACHINE (FIG. A)
1 Fiche d’alimentation
2 Support de câble
3 Poignée
4 Interrupteur marche/arrêt
5 Tuyau de soufflage
6 Fentes de ventilation
7 Grille d’aspiration (Fig.B)
8 Bouton de libération de tuyau (si présente)
DESCRIPTION MARQUAGES ET SYMBOLES (FIG. C)
1 Modèle machine.
2 Données techniques.
3 Marquages de certification.
4 Numéro de matricule et année de fabrication de la machine.
5 ATTENTION !
6 Lisez avec attention les instructions avant l’utilisation.
7 Les déchets d’équipements électriques et électroniques
peuvent contenir des substances dangereuses pour l’envi-
ronnement et pour la santé des personnes ; c’est pourquoi ils
doivent être éliminés séparément des déchets ménagers en
les apportant dans les centres de collecte sélective prévus à
cet effet ou en les remettant au revendeur lors de l’achat d’un
appareil neuf analogue. L’élimination abusive des déchets est
punie par l’application de sanctions administratives.
8
N’utilisez pas la machine en cas de pluie ou de forte humidité.
9 Utilisez l’écran de protection (ou des lunettes) et des protec-
tions auditives.
10 Maintenez les autres personnes à distance de sécurité.
11 Organes en mouvement. Danger de coupure.
12 Avant chaque contrôle ou entretien, coupez l’alimentation
électrique en débranchant la fiche de l’appareil du réseau
électrique. Si le cordon d’alimentation est endommagé, dé-
branchez la fiche de la prise du réseau d’alimentation avant
de procéder au contrôle.
13 Danger de projection de corps étrangers. S’assurer que toute
autre personne respecte la distance de sécurité.
14 Mettez des gants de protection.
15 Immédiatement débrancher l’alimentation si le câble est
endommagé ou coupé.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
1) Il est interdit aux enfants et aux personnes ne connaissant
pas parfaitement les instructions d’utilisation contenues
dans ce manuel d’utiliser la machine. Il se peut que des lois
et des règlements locaux prévoient un âge minimum pour
l’utilisation de la machine.
2) Contrôlez toujours que la machine est intacte et qu’elle
fonctionne correctement car son utilisation peut entraîner
des risques.
3) N’enlevez aucun composant de la machine, sauf quand cela
est expressément indiqué dans ce manuel, et ne modifiez en
aucune façon la configuration d’origine.
4) Restez attentif et contrôlez toujours le travail en cours. Tra-
vaillez avec bon sens. N’utilisez jamais la machine en cas
de fatigue.
5) Avant de brancher la machine au réseau électrique, assurez-
vous que le ventilateur de soufflage n’est pas endommagé.
6) N’utilisez pas la machine si le ventilateur de soufflage est
endommagé ou si le tuyau de soufflage n’est pas monté et
fixé correctement, ou bien si les écrans et les protections
sont cassés ou manquants.
7) Avant de brancher ou débrancher la machine du réseau
d’alimentation, assurez-vous que l’interrupteur ON/OFF (si
prévu) se trouve dans la position « O » (arrêt).
8) Travaillez toujours en portant des vêtements adéquats afin
d’éviter toute lésion au visage, aux mains, aux pieds et à
l’ouïe. Utilisez l’écran de protection (ou des lunettes), des
chaussures et des pantalons solides, des gants de travail
et des protections auditives. Ne portez pas des vêtements
ou des bijoux qui pourraient être aspirés dans l’entrée de
l’air. Mettez des coiffures de protection pour recueillir les
cheveux longs.
9) Utilisez le souffleur uniquement quand le tuyau est monté et
les fentes d’aspiration de l’air sont propres.
10) Si vous devez travailler dans un endroit poussiéreux, utilisez
un masque de protection.
11) Quand la machine est en fonction, ne l’orientez pas vers
des personnes, des enfants, des animaux ou des choses ;
elle pourrait projeter des objets à vitesse élevée. Ne l’orientez
pas vers des flammes.
12) Tenez la machine à l’écart des personnes et des animaux;
les matériaux soufflés pourraient être projetés contre eux.
13) Pendant le travail, éloignez toute personne ou animal situé
dans un rayon de 5 m.
14) Ne mettez pas la machine en marche si elle est renversée
ou si elle n’est pas en position de travail.
15) Quand la machine est en fonction, ne dirigez pas le jet d’air
vers les yeux ni vers les oreilles.
- 9 -
16) Attention ! Le ventilateur ne s’arrête pas immédiatement
lorsqu’on arrête le moteur.
17) Éteignez le moteur et débranchez la machine de l’alimenta-
tion électrique quand : vous ne l’utilisez pas, la laissez sans
surveillance, le câble d’alimentation (si prévu) est endom-
magé, la transportez d’un endroit à l’autre, pour enlever un
corps étranger, avant chaque contrôle, nettoyage ou entretien,
si la machine vibre de façon anormale. Avant de procéder à
toute opération de nettoyage, entretien et contrôle, attendez
que les organes en rotation se soient arrêtés.
18) Ne déplacez pas la machine en la tirant par le cordon d’a-
limentation (si prévu). Utilisez la poignée.
19) Pendant le travail, maintenir une position de travail stable et
sûre. Déplacez-vous en marchant, ne courez pas.
20) Maintenez toujours la zone à nettoyer dégagées de fils,
pierres, débris, boîtes et rouleaux de papier.
21) Pendant l’utilisation, veillez à ne pas heurter avec la machine
des objets durs qui pourraient l’endommager.
24) N’insérez pas, avec les mains, des objets dans le tuyau
d’aspiration.
25) Ne mettez pas la machine en marche dans des lieux fermés
ou peu ventilés ni en présence de liquides, gaz, poussières
et substances inflammables et/ou explosives.
26) Dans la zone de travail, l’opérateur est responsable vis-à-vis
des tiers pour tout éventuel accident ou danger causé par
l’utilisation de l’appareil.
27) Travaillez uniquement pendant le jour avec une excellente
luminosité ou avec un éclairage artificiel adéquat.
28) Ne traversez jamais la chaussée ou des sentiers graveleux
avec la machine en fonction.
29) Quand vous n’utilisez pas la machine, rangez-la dans un
endroit sec et hors de la portée des enfants.
30) Utilisez l’appareil uniquement en suivant les indications du
présent manuel d’emploi et uniquement selon les positions
illustrées sur les figures et dans le manuel. Toute autre po-
sition est dangereuse.
31) Contrôlez périodiquement le serrage des vis.
32) Faites remplacer les pièces usées ou endommagées. Utilisez
exclusivement des pièces de rechange et des accessoires
d’origine.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
1) La tension d’alimentation doit correspondre à la tension
déclarée sur la plaquette des données techniques. N’utilisez
aucun autre type d’alimentation.
2) Branchez l’outil électrique à une installation électrique pro-
tégée par un interrupteur différentiel (DDR). L’utilisation d’un
interrupteur différentiel (DDR) réduit le risque d’électrocution.
Il est recommandé d’utiliser un dispositif dont le courant
d’amorçage est inférieur ou égal à 30 mA, consultez votre
électricien de confiance.
3) Ne passez jamais sur le prolongateur avec la machine en
fonction. Sachez toujours où il se trouve.
4) Utilisez le serre-câble prévu pour brancher tout éventuel
cordon de rallonge.
5) N’utilisez pas la machine en cas de pluie. Évitez qu’elle ne
puisse se mouiller ou être exposée à l’humidité. Ne la laissez
pas à l’extérieur pendant la nuit.
6) Vous devez contrôler le cordon d’alimentation (si présent)
et la rallonge périodiquement et avant toute utilisation de
façon à détecter d’éventuels signes d’endommagement ou
usure. S’ils ne sont pas en bon état, ne les utilisez pas, mais
faites-les réparer par un centre d’assistance agréé.
7) Utilisez uniquement une rallonge homologuée et à usage
externe, dont la section est supérieure ou égale au câble
de l’appareil, avec gaine flexible en caoutchouc résistant
(désignation 60245 IEC 53) ou en gaine de PVC (chlorure
de polyvinyle désignation 60227 IEC 53). Placez-le à l’écart
de la zone de travail, des surfaces humides, mouillées,
graisseuses ou ayant des arêtes vives, et de toute source
de chaleur et de combustibles.
8) Utilisez uniquement une rallonge adaptée à la puissance de
l’appareil utilisé, ou consultez votre électricien.
9) Évitez que le corps ne puisse entrer en contact avec des
surfaces reliées à la masse ou à la terre.
10) Les enfants doivent être tenus à l’écart des appareils
branchés au réseau électrique.
11) La rallonge doit rester derrière la machine, mais jamais
devant.
12) Si le câble d’alimentation s’abime, débranchez-le
immédiatement de la prise. NE TOUCHEZ PAS LE CÂBLE
D’ALIMENTATION.
L’appareil est fabriqué avec un système à double isolation.
La double isolation offre une plus grande sécurité électrique et
évite l’obligation de la mise à la terre de la machine.
MISE EN SERVICE (FIG. D)
ATTENTION ! Ne mettez en aucun cas la machine en
marche avant d’avoir terminé de monter toutes ses pièces.
La machine est fournie avec certains composants démontés.
Prélevez la machine et les composants démontés de l’em-
ballage et procédez au montage de la façon décrite dans la
FIG.D.
Pendant les phases d’assemblage des composants, la fiche
d’alimentation doit être débranchée de la prise électrique. Con-
trôlez que l’assemblage est effectué correctement et solidement
avant de mettre en marche l’appareil.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
Positionnez le prolongateur sur la fixation, puis branchez-le à
la fiche d’alimentation (fig. E).
MISE EN MARCHE
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt en poussant le bouton
du côté indiqué avec « I » (marche).
ARRÊT
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt en poussant le bouton
du côté indiqué avec « O » (arrêt).
Quand vous ne travaillez pas, arrêtez la machine et débranchez-
la de l’alimentation électrique.
AVERTISSEMENTS ET CONSEILS D’UTILISATION (FIG. F)
Après avoir lu avec attention les normes de sécurité, suivez
scrupuleusement ces conseils; ils vous permettront d’obtenir
les meilleures performances de votre machine. Procédez avec
calme ; ce n’est qu’après avoir acquis l’expérience que vous
pourrez exploiter au mieux les potentialités de la machine.
Après l’utilisation, nettoyez les fentes de ventilation en retirant
tout résidu d’herbe.
Dirigez le tube vers le bas, enclenchez la machine, dirigez le jet
d’air devant vous et avancez lentement.
- 10 -
Dans tous les cas, contrôlez où vous dirigez le jet d’air car il
peut déplacer des objets lourds et provoquer des dommages
aux personnes et aux choses.
ENTRETIEN
ATTENTION ! Avant chaque contrôle ou entretien, coupez
l’alimentation électrique en débranchant la fiche de l’appareil
du réseau électrique.
- Nettoyez régulièrement votre machine et prenez-en soin,
vous lui garantirez un fonctionnement correct et une longue
durée de vie.
- Nettoyez la machine avec une brosse souple ou un chiffon.
- Ne pulvérisez pas d’eau sur la machine et ne la mouillez
pas.
- N’utilisez pas de détergents ou solvants différents, afin de ne
pas endommager irrémédiablement l’appareil. Les pièces en
plastique pourraient subir l’agression d’agents chimiques.
RECHERCHE DES PANNES
Si la machine ne se met pas en marche :
- contrôlez que l’interrupteur ON/OFF est sur la position « I ».
- contrôlez les branchements électriques ;
- contrôlez le prolongateur ou changez de prise d’alimentation ;
- contrôlez l’interrupteur général de l’installation d’alimentation
En cas de vibrations de la machine :
- faites-la contrôler dans un centre d’assistance agréé.
ATTENTION ! Si la machine ne fonctionne toujours pas
correctement après que vous avez exécuté les interventions
décrites ci-dessus ou en cas d’anomalies différentes de celles
susmentionnées, apportez-la dans un centre d’assistance agréé.
Référez-vous toujours au modèle machine et au numéro de
matricule reportés sur l’étiquette des données techniques.
STOCKAGE
- Après chaque utilisation, nettoyez soigneusement toute la
machine et ses accessoires (voir paragraphe entretien), vous
éviterez ainsi la formation de moisissures.
- Rangez l’appareil hors de la portée des enfants, en position
stable et sûre, dans un endroit sec non poussiéreux et à l’abri
du froid.
- Protégez l’appareil de la lumière directe ; rangez-le si possible
dans l’obscurité ou en pénombre.
- Ne mettez pas la machine dans des sacs de nylon, car de
l’humidité peut se former.
- À la fin de la saison d’utilisation, la machine doit être nettoyée
soigneusement et il faut contrôler que ses composants fon-
ctionnent correctement.
ÉLIMINATION
Les déchets d’équipements électriques et électroniques
peuvent contenir des substances dangereuses pour l’envi-
ronnement et pour la santé des personnes ; c’est pourquoi ils
doivent être éliminés séparément des déchets ménagers en
les apportant dans les centres de collecte sélective prévus à
cet effet ou en les remettant au revendeur lors de l’achat d’un
appareil neuf similaire. L’élimination abusive des déchets est
punie par l’application de sanctions administratives.
Modifications : Les textes, les figures et les données corre-
spondent aux standards en vigueur au moment de l’impression
de ce manuel. Le fabricant se réserve la faculté de mettre à
jour la documentation si des modifications sont apportées à
la machine.
GARANTIE
Le produit est protégé conformément à la loi contre la non-
conformité par rapport aux caractéristiques déclarées à con-
dition qu’il soit utilisé exclusivement de la manière décrite dans
les instructions, qu’il n’ait été en aucune manière modifié, qu’il
ait été correctement conservé, qu’il n’ait pas été réparé par du
personnel non autorisé et, quand prévu, que seules des pièces
de rechange d’origine aient été utilisées.
En cas d’utilisation industrielle ou professionnelle ou en cas
d’usage similaire, la garantie est valable 12 mois.
Pour soumettre une demande d’intervention en garantie, il est
nécessaire de présenter le justificatif d’achat au revendeur ou
au centre d’assistance agréé.
- 11 -
ESPAÑOL
Le felicitamos por la excelente elección que ha efectuado. Su
nuevo aparato, fabricado según elevados estándares de cali-
dad, le garantizará un óptimo rendimiento y un elevado nivel
de seguridad a lo largo del tiempo.
¡ATENCIÓN! Antes de utilizar este aparato eléctrico, para
efectuar correctamente el desplazamiento, la puesta en
servicio, la puesta en marcha, la detención y el mantenimiento,
lea y aplique atentamente las instrucciones que se encuentran
a continuación, que hacen referencia a los dibujos y a los
datos técnicos contenidos en la hoja anexa. Antes de iniciar
el trabajo familiarícese con los mandos y con el correcto uso
de la máquina asegurándose de saber detenerla en caso de
emergencia. El uso impropio de la máquina puede provocar
heridas graves.
Guarde con cuidado y al alcance de la mano estas instrucciones
a fin de poder consultarlas cuando sea preciso. La hoja adjunta,
que contiene la etiqueta de la matrícula y los datos técnicos de
la máquina, también es documento de garantía.
Piense siempre en su seguridad y en la de los demás y actúe
en consecuencia.
¡ATENCIÓN! La sopladora debe utilizarse solamente de
los modos siguientes: sirve para reunir un montón de hojas
secas o para alejarlas de las zonas de tránsito, y para secar
el automóvil después de lavarlo.
Todo uso distinto del indicado en las presentes instrucciones
puede provocar daños a la máquina y constituir un grave
peligro para el usuario.
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA (FIG.A)
1 Enchufe de alimentación
2 Enganche para cables
3 Empuñadura
4 Interruptor ON/ OFF
5 Tubo de soplado
6 Ranuras de aireación
7 Rejilla de aspiración (Fig.B)
8 Botón de liberación del tubo (si existe)
DESCRIPCIÓN MARCADOS Y SÍMBOLOS (FIG. C)
1 Modelo de la máquina.
2 Datos técnicos.
3 Marcas de certificación.
4 Número de matrícula y año de fabricación de la máquina.
5 ¡ATENCIÓN!
6 Lea cuidadosamente las instrucciones antes del uso.
7 Los desechos eléctricos y electrónicos pueden contener
sustancias peligrosas para el medio ambiente y para la
salud del hombre; por lo tanto, no se deben eliminar con los
desechos domésticos sino que se deben llevar a un centro
de recolección adecuado o entregar al revendedor en caso
de adquisición de un nuevo aparato análogo. La eliminación
abusiva de los desechos implica la aplicación de sanciones
administrativas.
8 No utilice la máquina en caso de lluvia o humedad.
9 Utilice la visera de protección (o gafas) y dispositivos de
protección acústica.
10 Mantenga a todas las personas ajenas al trabajo a una
distancia de seguridad.
11 Órganos móviles. Peligro de corte.
12 Antes de cada control o mantenimiento, desconecte la
corriente eléctrica desenchufando la máquina. Si el cable de
alimentación está deteriorado, desconecte el enchufe de la
toma de la red de alimentación antes de examinarlo.
13 Peligro de proyección de material. Mantenga a una distancia
de seguridad a las personas ajenas al trabajo.
14 Lleve puestos guantes protectores.
15 Inmediatamente desconectar la fuente de alimentación si el
cable está dañado o cortado.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES
1) El uso de la máquina queda prohibido a los niños y a las
personas que no conozcan perfectamente las instrucciones
de uso contenidas en el presente manual. Las leyes y los
reglamentos locales pueden prever una edad mínima para
el uso de la máquina.
2) Controle siempre la eficiencia e integridad de la máquina
ya que en caso contrario puede resultar peligrosa para el
usuario.
3) No quite ningún componente de la máquina si no está ex-
presamente indicado en el presente manual y no modifique
de ninguna manera su configuración original.
4) No se distraiga y controle siempre lo que está haciendo.
Utilice el sentido común. Nunca utilice la màquina cuando
esté cansado.
5) Antes de conectar la máquina a la red eléctrica, verifique
que el ventilador no esté dañado.
6) No utilice la máquina si el ventilador está dañado, si el tubo
de soplado no está montado y fijado correctamente o si las
pantallas y las protecciones están rotas o desmontadas.
7) Antes de conectar o desconectar la máquina de la red de
alimentación, asegúrese de que el interruptor ON/OFF (si
está previsto) se encuentre en la posición “O” (apagado).
8) Trabaje siempre con la indumentaria adecuada para evitar
posibles lesiones en el rostro, las manos, los pies y los
oídos. Utilice la visera de protección (o gafas), calzado y
pantalones robustos, guantes de trabajo y cascos antirru-
ido. No utilice ropa o joyas que puedan ser aspirados en
la entrada del aire. Si lleva el pelo largo, utilice un gorro de
protección.
9) Antes de utilizar la sopladora es necesario comprobar que
el tubo está montado y que las aberturas de aspiración del
aire están limpias.
10) Si trabaja en ambientes polvorientos, utilice una mascarilla
de protección.
11) Cuando la máquina está en movimiento, no la oriente hacia
las personas, los niños, los animales o las cosas presentes
a su alrededor; podría arrojar objetos a gran velocidad. No
la dirija hacia el fuego.
12) Mantenga alejada la máquina de las personas, los niños y
los animales; el material soplado puede proyectarse contra
ellos.
13) Durante el trabajo, no admita la presencia de otras personas
o animales dentro de un radio de 5 m.
14) No arranque la máquina si está boca abajo o no se encuen-
tra en posición de trabajo.
15) Cuando la máquina está funcionando, no dirija el chorro
de aire hacia los ojos o las orejas.
- 12 -
16) ¡Atención! El ventilador sigue girando después de la de-
tención del motor.
17) Apague el motor y desconecte el cable de la corriente
eléctrica de la máquina cuando: no la esté utilizando o deba
dejarla desatendida, en caso de que el cable de alimenta-
ción (si está incluido) esté dañado, si debe transportarla
de un lugar a otro, antes de quitar un cuerpo extraño y de
cada operación de control, limpieza o mantenimiento y si
la máquina vibra de modo anómalo. También es necesario
esperar hasta que se detengan las partes giratorias antes de
efectuar operaciones de limpieza, mantenimiento y control.
18) No transporte la máquina sosteniéndola por el cable eléc-
trico (si está previsto). Sosténgala de la empuñadura.
19) Durante el trabajo, mantenga siempre una posición estable
y segura. Muévase caminando, nunca corra.
20) Mantenga siempre la zona a cortar libre de alambres,
piedras, detritos, latas y rollos de papel.
21) Durante el uso, preste atención a no chocar con la máquina
contra objetos duros que puedan estropearla.
24) No introduzca objetos dentro del tubo de aspiración con
la mano.
25) No ponga en marcha la máquina en lugares cerrados o
poco ventilados ni en presencia de líquidos, gases, polvos
u otros elementos inflamables y/o explosivos.
26) En el área de trabajo, el operador es responsable hacia
terceros en caso de accidentes o peligros causados por el
uso de la máquina.
27) Trabaje sólo durante las horas del día con buena iluminación,
o bien con un sistema de iluminación artificial adecuado.
28) No atraviese carreteras o senderos guijosos con la máquina
encendida.
29) Cuando no use la máquina, guárdela en un lugar seco y
alejado de los niños.
30) Utilice la màquina ateniéndose exclusivamente al modo y
a la posición descritos en las instrucciones. Cualquier otra
posición es peligrosa.
31) Compruebe periódicamente el apriete de los tornillos.
32) Haga sustituir las partes desgastadas o averiadas. Utilice
solo recambios y accesorios originales.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ELÉCTRICAS
1) El voltaje de alimentación debe corresponderse con él
indicado en la placa de datos técnicos (230 V – 50 Hz). No
utilice ningún otro tipo de alimentación.
2) Utilice una alimentación eléctrica protegida por un interruptor
diferencial (RCD). El uso de un interruptor diferencial (RCD)
adecuado reduce el riesgo de descargas eléctricas. Se
aconseja utilizar un dispositivo cuya corriente de activación
sea inferior o igual a 30 mA; consúltelo con su electricista
de confianza.
3) No pase nunca por encima del cable de alargo con la máquina
en movimiento. Tenga siempre presente su ubicación.
4) Utilice el engancha-cables específico para la conexión del
cable alargador.
5) No utilice la máquina en caso de lluvia. Evite que ésta se
moje o quede expuesta a la humedad. No deje la máquina
a la intemperie durante la noche.
6) El cable de alimentación y el alargador deben ser controlados
periódicamente y antes de cada empleo para verificar si
presentan señales de daño o envejecimiento. No los utilice
si no se encuentran en buenas condiciones; solicite su
reparación en un centro de asistencia autorizado.
7) Utilice solamente cables alargadores homologados para el
uso al aire libre, de sección mayor o igual a la del cable del
aparato, con funda flexible de goma resistente (designación
60245 IEC 53) o con funda de PVC (cloruro de polivinilo
designación 60227 IEC 53). Manténgalo lejos de la zona
de trabajo, de superficies húmedas, mojadas, aceitosas
o provistas de cantos afilados, de fuentes de calor y de
combustibles.
8) Emplee exclusivamente un cable de extensión adecuado
para la potencia de la màquina que està utilizando; consulte
a su electricista de confianza.
9) Evite el contacto del cuerpo con superficies puestas a masa
o a tierra.
10) Mantenga siempre alejados a los niños de los equipos
conectados a la red de alimentación eléctrica.
11) Mantenga el cable alargador detrás de la máquina, no delante.
12) Si el cable de alimentación se estropea, desconéctelo inme-
diatamente de la toma de corriente. NO TOQUE EL CABLE.
Esta máquina está construida con sistema de doble aisla-
miento.
El doble aislamiento brinda mayor seguridad eléctrica y hace
que no sea necesaria la puesta a tierra de la máquina.
PUESTA EN SERVICIO (FIG. D)
¡ATENCIÓN! No ponga en marcha la máquina por ningún
motivo antes de haber terminado de montar todas sus partes.
La máquina se entrega con algunos componentes desmon-
tados. Extraiga del embalaje la máquina y los componentes
abastecidos desmontados y proceda al ensamblaje como se
ilustra en la FIG.D.
Durante las fases de montaje el enchufe de alimentación
debe estar desconectado de la toma eléctrica. Antes de
poner en marcha la máquina, verifique la solidez del ensam-
blado.
PUESTA EN MARCHA Y PARADA
Ate el cable de alargo al engancha-cables y a continuación
conéctelo al enchufe de alimentación (fig. E).
ARRANQUE
Accione el interruptor ON/OFF mediante la presión de la tecla
correspondiente por el lado con el signo “I” (arranque).
PARADA
Accione el interruptor ON/OFF mediante la presión de la tecla
correspondiente por el lado con el signo“O” (apagado).
Cuando no esté trabajando con la máquina, apáguela y desco-
necte el enchufe de la toma de corriente.
ADVERTENCIAS Y CONSEJOS DE USO (FIG. F)
Después de haber leído detenidamente las normas de segu-
ridad, siga cuidadosamente estos consejos que le permitirán
conseguir el máximo rendimiento de su máquina. Proceda con
calma; sólo tras tener una cierta experiencia logrará explotar a
fondo sus potencialidades.
Durante el uso mantenga limpias y sin hierba las ranuras de
ventilación.
Dirija el tubo hacia abajo, ponga en marcha la máquina, oriente
- 13 -
el chorro de aire hacia adelante y avance lentamente.
Preste atención al lugar hacia donde dirige el chorro de aire
porque podría desplazar material pesado y herir a alguien o
romper algún objeto.
MANTENIMIENTO
¡ATENCIÓN! Antes de cada control o mantenimiento,
desconecte la corriente eléctrica desenchufando la máquina.
- Cuide la máquina y límpiela regularmente para mantener su
perfecta eficiencia y garantizar una larga duración.
- Limpie la máquina con un cepillo suave o un paño.
- No rocíe ni moje el aparato con agua.
- No emplee detergentes ni solventes, ya que pueden estropear
la màquina de manera irreparable. Las partes de plástico
pueden ser atacadas fácilmente por agentes químicos.
SOLUCIÓN DE AVERÍAS
Si la máquina no se pone en marcha:
- controle que el interruptor ON/OFF esté en posición “I”
- controle las conexiones eléctricas
- controle la prolongación o cambie la toma de alimentación
- controle el interruptor general de la casa
Si la máquina vibra:
- hágala controlar en un centro de asistencia autorizado.
¡ATENCIÓN! Si después de haber realizado las intervenciones
descritas anteriormente la máquina todavía no funciona
correctamente o en caso de anomalías diferentes a las descritas
anteriormente, lleve la máquina a un centro de asistencia autorizado.
Mencione siempre el modelo de la máquina y el número de serie
indicados en la placa de datos técnicos.
ALMACENAMIENTO
- Después del uso, realice una cuidadosa limpieza de toda la
máquina y de sus partes accesorias (ver punto manteni-
miento), de esta manera evitará la formación de eventuales
mohos.
- Guarde la máquina lejos del alcance de los niños, en una
posición estable y segura dentro de un lugar seco, templado
y sin polvos.
- Si es posible, proteja la máquina de la luz directa guardándola
en un lugar oscuro o en penumbra.
- No guarde la máquina en bolsas de nylon, podría formarse
humedad.
- Terminada la temporada de uso, la máquina se debe limpiar
cuidadosamente y se debe verificar la eficiencia de sus
componentes.
DEMOLICIÓN
Los desechos eléctricos y electrónicos pueden contener
sustancias peligrosas para el medio ambiente y para la salud
del hombre, por lo que no deben eliminarse junto a los desechos
domésticos. Llévelos a un centro de recolección adecuado o
entrégueselos al vendedor local en caso de adquirir un nuevo
aparato análogo. La eliminación abusiva de los desechos im-
plica la aplicación de sanciones administrativas.
Modificaciones: los textos, las figuras y los datos del manual
corresponden al estándar actualizado en el momento de impri-
mir este manual. El fabricante se reserva la facultad de actualizar
el manual si se aportaran variaciones a la máquina.
GARANTÍA
El producto está protegido según la ley contra cualquier incon-
formidad con respecto a las características declaradas siempre
y cuando: haya sido utilizado exclusivamente de la manera
descrita en estas instrucciones, no haya sido modificado de
ninguna manera, haya sido conservado correctamente y haya
sido reparado por técnicos autorizados y siempre que, en
los casos previstos, se hayan utilizado solamente repuestos
originales.
En caso de uso industrial, profesional o similares, la garantía
tiene una validez de 12 meses.
Para utilizar la garantía del producto es necesario presentar
el recibo de compra al vendedor o al centro de asistencia
autorizado.
- 14 -
G
Óáò óõã÷áßñïõìå ãéá ôçí åîáéñåôéêÞ åðéëïãÞ. Ç íÝá
óõóêåõÞóáò,ðáñáãüìåíçóýìöùíáìåõøçëÜóôÜíôáñ
ðïéüôçôáò,èáóáòåîáóöáëßóåéáðüäïóçêáéáóöÜëåéá
äéá÷ñïíéêÜ.
ÐÑÏÓÏ×¹!Ðñéí÷ñçóéìïðïéÞóåôåáõôÞôçóõóêåõÞ,
ãéáíá åêôåëÝóåôå óùóôÜ ôçìåôáôüðéóç, ôçèÝóçóå
ëåéôïõñãßá, ôçí åêêßíçóç, ôçí áêéíçôïðïßçóç êáé ôç
óõíôÞñçóç, äéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ êáé åöáñìüóôå ôéò
ïäçãßåòðïõáêïëïõèïýíáíáôñÝ÷ïíôáòóôáó÷Ýäéáêáé
óôáôå÷íéêÜóôïé÷åßáðïõðåñéÝ÷ïíôáéóôïóõíçììÝíï
öýëëï.ÐñéíîåêéíÞóåôåôçíåñãáóßáåîïéêåéùèåßôåìåôá
÷åéñéóôÞñéáêáéìåôçóùóôÞ÷ñÞóçôçòìç÷áíÞòüíôáò
âÝâáéïéüôéãíùñßæåôåíáôçíóôáìáôÞóåôåóåðåñßðôùóç
ÝêôáêôçòáíÜãêçò.Çáíïñèüäïîç÷ñÞóçôçòìç÷áíÞò
ìðïñåßíáðñïêáëÝóåéóïâáñÜôñáýìáôá.
ÄéáôçñåßóôåìåöñïíôßäááõôÝòôéòïäçãßåòêáéíáôéò
Ý÷åôåðÜíôáäéáèÝóéìåòêáéôïóõíçììÝíïöýëëïþóôåíá
ìðïñåßôåíáôéòóõìâïõëåýåóôåóåðåñßðôùóçáíÜãêçò.
ÔïóõíçììÝíïöýëëï,ðïõðåñéÝ÷åéôçíåôéêÝôáìçôñþïõ
êáéôáôå÷íéêÜóôïé÷åßáôçòìç÷áíÞò,áðïôåëåßåðßóçò
Ýããñáöïåããýçóçò.
ÍáóêÝöôåóôåðÜíôáôçíáóöÜëåéáôçäéêÞóáòêáéôùí
ÜëëùíêáéíáóõìðåñéöÝñåóôåáíáëüãùò.
ÐÑÏÓÏ×Ç!ÏöõóçôÞñáò÷ñçóéìïðïéåßôáéìüíï
ìåôïõòáêüëïõèïõòôñüðïõò:÷ñçóéìåýåéãéáíá
óõãêåíôñþíåéóåóôïßâáôáîçñÜöýëëáÞãéáíáôá
áðïìáêñýíåéáðüðåñéï÷ÝòäéÝëåõóçòêáèþòêáé
ãéáôïóôÝãíùìáôïõáõôïêéíÞôïõìåôÜôïðëýóéìï.
ÊÜèåÜëëç÷ñÞóç,äéáöïñåôéêÞáðüôçíõðïäåéêíõüìåíç
óôéò ïäçãßåò áõôÝò ìðïñåß íá ðñïîåíÞóåé æçìéÜ óôç
ìç÷áíÞ êáé íá áðïôåëÝóåé óïâáñü êßíäõíï ãéá ôïí
÷ñÞóôç.
ÐÅÑÉÃÑÁÖÇÌÇ×ÁÍÇÓ(ÅÉÊ.Á)
1Âýóìáôñïöïäïóßáò
2Óôåñåùôéêüêáëùäßïõ
3ËáâÞ
4ÄéáêüðôçòON/OFF
5ÓùëÞíáòöõóÞìáôïò
6Áíïßãìáôááåñéóìïý
7Ãñßëéááðïññüöçóçò(ÅÉÊ.B)
8κουμπίαπελευθέρωσηςσωλήνα(εάνυπάρχει)
ÐÅÑÉÃÑÁÖÇÓÔÁÌÐÙÍÊÁÉÓÕÌÂÏËÙÍ(ÅÉÊ.C)
1ÌïíôÝëïìç÷áíÞò.
2Ôå÷íéêÜóôïé÷åßá.
3ÓÞìáôáðéóôïðïßçóçò.
4ÁñéèìüòìçôñþïõêáéÝôïòêáôáóêåõÞòôçòìç÷áíÞò.
5ÐÑÏÓÏ×¹!
6ÄéáâÜóôåðñïóåêôéêÜôéòïäçãßåòðñéíôç÷ñÞóç.
7Ôá çëåêôñéêÜ êáé çëåêôñïíéêÜ áðïññßììáôá ìðïñåß
íáðåñéÝ÷ïõíïõóßåòåðéêßíäõíåòãéáôïðåñéâÜëëïí
êáé ôçí áíèñþðéíç õãåßá. Äåí ðñÝðåé óõíåðþò íá
äéáôßèåíôáé ìå ôá ïéêéáêÜ áëëÜ ìÝóù ÷ùñéóôÞò
óõëëïãÞò óôá áíôßóôïé÷á êÝíôñá óõëëïãÞò Þ íá
ðáñáäßíïíôáé óôïí ìåôáðùëçôÞ óå ðåñßðôùóç
áðüêôçóçò íÝáò áíÜëïãçò óõóêåõÞò. Ç áõèáßñåôç
äéÜèåóçôùíáðïññéììÜôùíóõíåðÜãåôáéôçíåðéâïëÞ
äéïéêçôéêþíðïéíþí.
8Ìç÷ñçóéìïðïéåßôåôçìç÷áíÞóåðåñßðôùóçâñï÷Þò
Þõãñáóßáò.
9 Íá öïñÜôå ðñïóôáôåõôéêÞ ìÜóêá (Þ ãõáëéÜ) êáé
ùôïáóðßäåòãéáôçíáêïõóôéêÞðñïóôáóßá.
10ÊñáôÜôåóåáðüóôáóçáóöáëåßáòôïõòìçÝ÷ïíôåò
åñãáóßá.
11Êéíïýìåíáüñãáíá.ÊßíäõíïòêïðÞò.
12ÐñéíáðüêÜèåÝëåã÷ïÞóõíôÞñçóç,áðïóõíäÝóôå
ôçíçëåêôñéêÞôñïöïäïóßááðïóõíäÝïíôáòôïâýóìá
ôçò ìç÷áíÞò. Óå ðåñßðôùóç ÷áëáóìÝíïõ êáëùäßïõ
ôñïöïäïóßáò, âãÜëôå ôï âýóìá áðü ôï äßêôõï
ôñïöïäïóßáòðñéíðñï÷ùñÞóåôåóåÝëåã÷ï.
13 Êßíäõíïò åêôüîåõóçò õëéêïý. Äéáôçñåßôå óå
áðüóôáóçáóöáëåßáòôïõòÜó÷åôïõò.
14ÍáöïñÜôåðñïóôáôåõôéêÜãÜíôéá.
15Αμέσωςαποσυνδέστετηνπαροχήρεύματοςαντο
καλώδιοέχειυποστείβλάβηήκοπεί.
ÃÅÍÉÊÅÓÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÅÉÓÁÓÖÁËÅÉÁÓ
1)Ç÷ñÞóçôçò ìç÷áíÞò áðáãïñåýåôáé óå ðáéäéÜ êáé
ÜôïìáðïõäåíãíùñßæïõíÜñéóôáôéòïäçãßåò÷ñÞóçò
ðïõ ðåñéÝ÷ïíôáé óôï ðáñüí åã÷åéñßäéï. Íüìïé êáé
ôïðéêïß êáíïíéóìïß ìðïñåß íá ðñïâëÝðïõí ìéá
åëÜ÷éóôççëéêßáãéáôç÷ñÞóçôçòìç÷áíÞò.
2) Íá åëÝã÷åôå ðÜíôá ôçí áðïôåëåóìáôéêüôçôá êáé
ôçíáêåñáéüôçôáôçòìç÷áíÞò.Ìðïñåßíáêáôáóôåß
åðéêßíäõíïãéáüðïéïíôç÷ñçóéìïðïéåß.
3)ÌçíáöáéñåßôåêáíÝíáåîÜñôçìááðüôçìç÷áíÞðáñÜ
ìüíïáíáíáöÝñåôáéñçôÜóôïðáñüíåã÷åéñßäéïêáé
ìçíôñïðïðïéåßôåïõäüëùòôçíáñ÷éêÞäéáìüñöùóç.
4) Ìçí áöáéñåßóôå êáé íá åëÝã÷åôå ðÜíôá áõôü
ðïõ êÜíåôå. ×ñçóéìïðïéåßôå ôçí êïéíÞ ëïãéêÞ.
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïôÝ ôç ìç÷áíÞ üôáí åßóôå
êïõñáóìÝíïé.
5)ÐñéíóõíäÝóåôåôçóõóêåõÞóôïçëåêôñéêüäßêôõï,
âåâáéùèåßôåüôéïáíåìéóôÞñáòöõóÞìáôïòäåíÝ÷åé
÷áëÜóåé.
6) Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç ìç÷áíÞ áí ï áíåìéóôÞñáò
öõóÞìáôïòåßíáé÷áëáóìÝíïòÞáíïóùëÞíáòäåí
åßíáéìïíôáñéóìÝíïòêáéóôåñåùìÝíïòêáôÜëëçëáÞ
áíðåôÜóìáôáêáéðñïóôáôåõôéêÜåßíáé÷áëáóìÝíá
Þëåßðïõí.
7)ÐñéíóõíäÝóåôåÞáðïóõíäÝóåôåôçìç÷áíÞáðüôï
äßêôõïôñïöïäïóßáò,âåâáéùèåßôåüôéïäéáêüðôçò
ON/OFF(áíðñïâëÝðåôáé)âñßóêåôáéóôçèÝóç«Ï»
(óâçóôü).
8)ÍáåíåñãåßôåðÜíôáìåêáôÜëëçëçÝíäõóçãéáôçí
áðïöõãÞôñáõìáôéóìþíóôïêåöÜëé,óôá÷Ýñéá,óôá
ðüäéá, óôçí áêïÞ. Íá öïñÜôå ôçí ðñïóôáôåõôéêÞ
ìÜóêá(ÞãõáëéÜ),óôéâáñÜõðïäÞìáôáêáéðáíôåëüíé,
ãÜíôéáåñãáóßáò,ùôïáóðßäåòãéáðñïóôáóßááðüôï
èüñõâï. Ìç öïñÜôå Ýíäõóç Þ êïóìÞìáôá ðïõ èá
ìðïñïýóáííááðïññïöçèïýíóôçíåßóïäïôïõáÝñá.
ÍáöïñÜôåðñïóôáôåõôéêÜóêïõöéÜãéáíáìáæåýåôå
ôáìáêñéÜìáëëéÜ.
9) ×ñçóéìïðïéåßôå ôï öõóçôÞñá ìüíï ìå ôï óùëÞíá
ìïíôáñéóìÝíï êáé ìå ôá áíïßãìáôá áðïññüöçóçò
áÝñáêáèáñÜ.
10)ÁíåñãÜæåóôåóå÷þñïõòìåóêüíçíá÷ñçóéìïðïéåßôå
ìéáðñïóôáôåõôéêÞìÜóêá.
11) ¼ôáí ç ìç÷áíÞ åßíáé óå êßíçóç, ìçí ôç
óôñÝöåôå êáôÜ áôüìùí, ðáéäéþí, æþùí Þ
áíôéêåéìÝíùí, èá ìðïñïýóå íá åêôïîåýóåé
áíôéêåßìåíá ìå ìåãÜëç ôá÷ýôçôá. Ìçí ôçí
óôñÝöåôåðñïòôçöùôéÜ.
12) Äéáôçñåßôå ôç ìç÷áíÞ ìáêñéÜ áðü Üôïìá,
ðáéäéÜêáéæþá.ÔïõëéêüðïõöõóéÝôáéìðïñåß
íáåêôïîåõèåßåíáíôßïíôïõò.
13) ÊáôÜ ôçí åñãáóßá ìç åðéôñÝðåôå ôçí ðáñïõóßá
ÜëëùíáôüìùíÞæþùíóåáêôßíá5m.
- 15 -
14)Ìçíåêêéíåßôåôçìç÷áíÞáíåßíáéáíáðïäïãõñéóìÝíç
ÞáíäåíåßíáéóåèÝóçåñãáóßáò.
15)¼ôáíçìç÷áíÞåßíáéóåëåéôïõñãßá,ìçíêáôåõèýíåôå
ôïñåýìááÝñáóôáìÜôéáêáéóôááõôéÜ.
16)Ðñïóï÷Þ!ÏáíåìéóôÞñáòóôñÝöåôáéáêüìçêáéìåôÜ
ôçíáêéíçôïðïßçóçôïõêéíçôÞñá.
17)Íá óâÞíåôåôïíêéíçôÞñáêáéíááðïóõíäÝåôåôç
ìç÷áíÞ áðü ôçí çëåêôñéêÞ ôñïöïäïóßá üôáí: Äåí
ôç ÷ñçóéìïðïéåßôå, ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò (áí
ðñïâëÝðåôáé) åßíáé ÷áëáóìÝíï, ôç ìåôáöÝñåôå
áðü ìéá èÝóç óå Üëëç, ãéá íá áöáéñÝóåôå Ýíá
îÝíï óþìá, ðñéí áðü êÜèå Ýëåã÷ï, êáèáñéóìü
Þ óõíôÞñçóç, áí ç ìç÷áíÞ äïíåßôáé ìå ôñüðï
áíþìáëï. Áêüìç, ðåñéìÝíåôå ôçí áêéíçôïðïßçóç
ôùí óôñåöüìåíùí ìåñþí ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá
êáèáñéóìïý,óõíôÞñçóçòêáéåëÝã÷ïõ.
18)ÌçíìåôáöÝñåôåôçìç÷áíÞêñáôþíôáòôçíáðüôï
çëåêôñéêüêáëþäéï(áíðñïâëÝðåôáé).×ñçóéìïðïéåßôå
ôçëáâÞ.
19)¼ôáíåñãÜæåóôåíáäéáôçñåßôåðÜíôáèÝóçáóöáëÞ
êáéóôáèåñÞÍáêéíÞóôåðåñðáôþíôáò,ìçíôñÝ÷åôå
ðïôÝ.
20)ÍáäéáôçñåßôåðÜíôáôçíðñïòêáèáñéóìüðåñéï÷Þ
÷ùñßò óýñìáôá, ðÝôñåò, õðïëåßììáôá, êïõôéÜ êáé
ñïëÜ÷áñôéïý.
21)ÊáôÜôç÷ñÞóçíáðñïóÝ÷åôåíáìçí÷ôõðÞóåôåôç
ìç÷áíÞóåáíôéêåßìåíáóêëçñÜðïõèáìðïñïýóáí
íáôçòðñïîåíÞóïõíæçìéÜ.
24)ÌçíåéóÜãåôå,ìåôï÷Ýñé,áíôéêåßìåíáóôïóùëÞíá
áðïññüöçóçò.
25)Ìçí åêêéíåßôå ôçìç÷áíÞóåêëåéóôïýò÷þñïõò Þ
ìåëéãïóôüáåñéóìüêáéìåðáñïõóßáõãñþí,óêüíçò,
áåñßùíêáéåýöëåêôùíÞ/êáéåêñÞîéìùíõëéêþí.
26)Óôçíðåñéï÷Þåñãáóßáòï÷åéñéóôÞòåßíáéõðåýèõíïò
Ýíáíôéôñßôùíãéáåíäå÷üìåíåòæçìéÝòÞêéíäýíïõò
ðñïêáëïýìåíïõòáðüôç÷ñÞóçôçòìç÷áíÞò.
27)ÍáåñãÜæåóôåìüíïêáôÜôéòþñåòìåêáëüöùôéóìü
Þìåáíôßóôïé÷ïôå÷íçôüöùôéóìü.
28)Ìçäéáó÷ßæåôåäñüìïõòÞðåôñþäçìïíïðÜôéáìåôç
ìç÷áíÞóåêßíçóç.
29)¼ôáíäåíôç÷ñçóéìïðïéåßôå,ôïðïèåôÞóôåôçìç÷áíÞ
óå÷þñïîçñüêáéìáêñéÜáðüðáéäéÜ.
30)×ñçóéìïðïéåßôåôçìç÷áíÞìüíïìåôïõòôñüðïõò
ðïõðåñéãñÜöïíôáéóôéòïäçãßåòáõôÝòêáéìüíïóå
èÝóçðïõðåñéãñÜöåôáéóôéòïäçãßåò.ÏðïéáäÞðïôå
ÜëëçèÝóçåßíáéåðéêßíäõíç.
31)ÍáåëÝã÷åôåðåñéïäéêÜôïóößîéìïôùíâéäþí.
32) ÆçôÞóôå ôçí áíôéêáôÜóôáóç ôùí öèáñìÝíùí Þ
÷áëáóìÝíùíìåñþí.×ñçóéìïðïéåßôåìüíïáõèåíôéêÜ
áíôáëëáêôéêÜêáéáîåóïõÜñ.
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÅÉÓÇËÅÊÔÑÉÊÇÓ
ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
1)ÇôÜóçôñïöïäïóßáòðñÝðåéíááíôéóôïé÷åßóååêåßíç
ðïõäçëþíåôáéóôçôáìðåëßôóáôå÷íéêþíóôïé÷åßùí.
Ìç÷ñçóéìïðïéåßôåêáíÝíáÜëëïôýðïôñïöïäïóßáò.
2)×ñçóéìïðïéåßôåçëåêôñéêÞôñïöïäïóßáðñïóôáôåõìÝíç
ìå Ýíáí äéáöïñéêü äéáêüðôç (RCD). Ç ÷ñÞóç
äéáöïñéêïý äéáêüðôç (RCD) ìåéþíåé ôïí êßíäõíï
çëåêôñïðëçîßáò.ÓõóôÞíåôáéç÷ñÞóçìéáòóõóêåõÞò
ôçòïðïßáòôïñåýìáóêáíäáëéóìïýåßíáéìéêñüôåñï
Þßóïìå30mA.Óõìâïõëåõôåßôåôïíðñïóùðéêüóáò
çëåêôñïëüãï.
3)ÌçðåñíÜôåðïôÝðÜíùáðüôïêáëþäéïðñïÝêôáóçò
ìåìç÷áíÞóåêßíçóç.ÍáÝ÷åôååðßãíùóçôçòèÝóçò
ôïõóåêÜèåóôéãìÞ.
4)×ñçóéìïðïéåßôåôïåéäéêüóôåñåùôéêüêáëùäßïõãéá
ôçóýíäåóçôïõêáëùäßïõðñïÝêôáóçò.
5)Ìç÷ñçóéìïðïéåßôåôçìç÷áíÞóåðåñßðôùóçâñï÷Þò.
Áðïöýãåôåíáâñá÷åßÞíáåêôåèåßóåõãñáóßá.Ìçí
ôçíáöÞíåôåóåáíïé÷ôü÷þñïôçíý÷ôá.
6)Ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò êáé ç ðñïÝêôáóç ðñÝðåé
íáåëÝã÷ïíôáéðåñéïäéêÜêáéðñéíáðüêÜèå÷ñÞóç
ãéá íá äåßôå áí ðáñïõóéÜæïõí óçìÜäéá öèïñÜò Þ
ãÞñáíóçò.Áí äåí åßíáé óå êáëÞ êáôÜóôáóç ìç ôá
÷ñçóéìïðïéåßôå,áëëÜæçôÞóôåôçíåðéóêåõÞôïõòóå
ÝíáåîïõóéïäïôçìÝíïêÝíôñïôå÷íéêÞòõðïóôÞñéîçò.
7) ×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï êáëþäéï ðñïÝêôáóçò
åãêåêñéìÝíïãéá÷ñÞóçóååîùôåñéêü÷þñï,äéáôïìÞò
ßóçò Þ ìåãáëýôåñçò ôïõ êáëùäßïõ ôçò óõóêåõÞò,
ìå åýêáìðôï ðåñßâëçìá áðü áíèåêôéêü ëÜóôé÷ï
(ðåñéãñáöÞ 60245 IEC 53) Þ áðü ðåñßâëçìá PVC
(ðïëõâéíõëï÷ëùñßäéï ðåñéãñáöÞ 60227 IEC 53).
Äéáôçñåßôå ôï ìáêñéÜ áðü ôç æþíç åñãáóßáò, áðü
åðéöÜíåéåòõãñÝò,âñåãìÝíåò,ëáäùìÝíåò,ìåáé÷ìçñÜ
Üêñá,áðüðçãÝòèåñìüôçôáòêáéáðüêáýóéìá.
8)×ñçóéìïðïéåßôåìüíïêáëþäéïðñïÝêôáóçòêáôÜëëçëï
ãéá ôçí éó÷ý ôçò ìç÷áíÞò ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå,
óõìâïõëåõôåßôåôïíðñïóùðéêüóáòçëåêôñïëüãï.
9)ÁðïöýãåôåôçíåðáöÞôïõóþìáôïòìååðéöÜíåéåò
ãåéùìÝíåò.
10)Ôá ðáéäéÜ ðñÝðåé íá êñáôéïýíôáé ìáêñéÜ áðü ôéò
óõóêåõÝòðïõóõíäÝïíôáéóôïçëåêôñéêüäßêôõï.
11) Äéáôçñåßôå ôï êáëþäéï ðñïÝêôáóçò ðßóù áðü ôç
ìç÷áíÞêáéðïôÝìðñïóôÜ.
12)áíôïêáëþäéïôñïöïäïóßáò÷áëÜóåé,áðïóõíäÝóôåôï
áìÝóùòáðüôçíðñßæá.ÌÇÍÁÃÃÉÆÅÔÅÔÏÊÁËÙÄÉÏ.
Çìç÷áíÞáõôÞÝ÷åéêáôáóêåõáóôåßìåóýóôçìáäéðëÞò
ìüíùóçò.
Ç äéðëÞ ìüíùóç ðñïóöÝñåé ìåãáëýôåñç çëåêôñéêÞ
áóöÜëåéáêáéäåíêáèéóôÜáðáñáßôçôçôçãåßùóçôçò
ìç÷áíÞò.
ÈÅÓÇÓÅËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ(ÅÉÊ.D)
 ÐÑÏÓÏ×¹! Ìçí åêêéíåßôå ãéá êáíÝíá ëüãï ôç
ìç÷áíÞ÷ùñßòðñïçãïõìÝíùòíáÝ÷åôåïëïêëçñþóåé
ôçóõíáñìïëüãçóçüëùíôùíìåñþí.
Ç ìç÷áíÞ ðáñÝ÷åôáé ìå ïñéóìÝíá åîáñôÞìáôá
áðïóõíáñìïëïãçìÝíá. ÂãÜëôå ôç ìç÷áíÞ êáé ôá
ðáñå÷üìåíá åîáñôÞìáôá áðïóõíáñìïëïãçìÝíá, áðü
ôçóõóêåõáóßáêáéðñï÷ùñÞóôåóôçíóõíáñìïëüãçóÞ
ôïõòüðùòáðåéêïíßæåôáéóôçíÅÉÊ.D.
ÊáôÜôçöÜóçóõíáñìïëüãçóçòôùíìåñþí,ôïâýóìá
ôñïöïäïóßáòðñÝðåéíááðïóõíäÝåôáéáðüôçíçëåêôñéêÞ
ðñßæá.ÐñéíåêêéíÞóåôåôçìç÷áíÞâåâáéùèåßôåãéáôçí
óôáèåñüôçôáôçòóõíáñìïëüãçóçò.
ÅÊʺÍÇÓÇÊÁÉÓÔÁÌÁÔÇÌÁ
Óôåñåþóôå ôçí ðñïÝêôáóç óôï ãÜíôæï êáëùäßïõ êáé
ìåôÜóõíäÝóôåôçíóôïâýóìáôñïöïäïóßáò(åéê.E).
ÅÊÊÉÍÇÓÇ
ÅíåñãïðïéÞóôå ôï äéáêüðôç ÏÍ/OFF ðéÝæïíôáò ôï
êïõìðßáðüôïðëåõñüìåôïóÞìá«É»(åêêßíçóç).
ÁÊÉÍÇÔÏÐÏÉÇÓÇ
ÅíåñãïðïéÞóôå ôï äéáêüðôç ÏÍ/OFF ðéÝæïíôáò ôï
êïõìðßáðüôïðëåõñüìåôïóÞìá«Ï»(óâçóôü).
¼ôáí äåí åñãÜæåóôå íá óâÞíåôå ôç ìç÷áíÞ êáé íá
áðïóõíäÝåôåôçíçëåêôñéêÞôñïöïäïóßá.
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÅÉÓÊÁÉÓÕÌÂÏÕËÅÓ×ÑÇÓÇÓ(ÅÉÊ.F)
ÁöïýäéáâÜóåôåðñïóåêôéêÜôïõòêáíüíåòáóöáëåßáò,
åêôåëÝóôååõóõíåßäçôáôéòóõìâïõëÝòáõôÝòðïõèá
óáò åðéôñÝøïõí íá ðåôý÷åôå ôéò ìÝãéóôåò åðéäüóåéò
ôçò ìç÷áíÞò óáò. Ðñï÷ùñÞóôå Þñåìá. Ìüíï áöïý
áðïêôÞóåôå êáëÞ åìðåéñßá èá êáôáöÝñåôå íá
åêìåôáëëåõôåßôåóåâÜèïòôéòäõíáôüôçôåò.
ÊáôÜ ôç ÷ñÞóç íá Ý÷åôå êáèáñÜ êáé ÷ùñßò ÷üñôá ôá
áíïßãìáôááåñéóìïý.
Êáôåõèýíåôå ôï óùëÞíá ðñïò ôá êÜôù, âéäþóôå ôç
ìç÷áíÞ,êáôåõèýíåôåôïñåýìááÝñáìðñïóôÜóáòêáé
ðñï÷ùñÜôåáñãÜ.
Åí ðÜóåé ðåñéðôþóåé íá ðñïóÝ÷åôå ðñïò ôá ðïý
êáôåõèýíåôå ôï ñåýìá áÝñá ãéáôß èá ìðïñïýóå íá
ìåôáôïðéóôåß õëéêü âáñý ôñáõìáôßæïíôáò êÜðïéïí Þ
óðÜæïíôáòêÜôé.
ÓÕÍÔ¹ÑÇÓÇ
  ÐÑÏÓÏ×¹! Ðñéí áðü êÜèå Ýëåã÷ï Þ óõíôÞñçóç,
áðïóõíäÝóôåôçíçëåêôñéêÞôñïöïäïóßááðïóõíäÝïíôáò
ôïâýóìáôçòìç÷áíÞò.
-ÍáêáèáñßæåôåôáêôéêÜêáéíáöñïíôßæåôåôçìç÷áíÞ
óáò, èá åîáóöáëßóåôå ôÝëåéá áðïäïôéêüôçôá êáé
ìáêñÜäéÜñêåéáæùÞòáõôÞò.
-Êáèáñßæåôåôçìç÷áíÞìåìéáìáëáêÞâïýñôóáÞÝíá
ðáíß.
-ÌçíøåêÜæåôåÞâñÝ÷åôåìåíåñüôçóõóêåõÞ.
- Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå áðïññõðáíôéêÜ Þ   äéÜöïñïõò
äéáëýôåò,èáìðïñïýóáôåíáêáôáóôñÝøåôåôçìç÷áíÞ
áíåðáíüñèùôá.Ôá ðëáóôéêÜ ìÝñç   ðñïóâÜëëïíôáé
åýêïëááðü÷çìéêïýòðáñÜãïíôåò.
ÁÍÁƹÔÇÓÇÂËÁ¿Í
Áíçìç÷áíÞäåíåêêéíåß:
-åëÝãîôåáíïäéáêüðôçòON/OFFåßíáéóåèÝóç?I?.
-åëÝãîôåôéòçëåêôñéêÝòóõíäÝóåéò
-åëÝãîôåôçíðñïÝêôáóçÞáëëÜîôåðñßæáôñïöïäïóßáò.
-åëÝãîôåôïãåíéêüäéáêüðôçôïõóðéôéïý
Áíçìç÷áíÞäïíåßôáé:
-æçôÞóôåôïíÝëåã÷üôçòáðüÝíáåîïõóéïäïôçìÝíïêÝíôñï
ôå÷íéêÞòõðïóôÞñéîçò.
 ÐÑÏÓÏ×¹! Áí áöïý äéåíåñãÞóåôå ôéò áíùôÝñù
åðåìâÜóåéò ç ìç÷áíÞ äåí ëåéôïõñãåß áêüìç óùóôÜ
Þ óå ðåñßðôùóç áíùìáëéþí äéáöïñåôéêþí áðü ôéò
áíáöåñüìåíåò, öÝñôåôçíóå Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï
êÝíôñïôå÷íéêÞòõðïóôÞñéîçò.ÍááíáöÝñåôåðÜíôá
ôï ìïíôÝëï ìç÷áíÞò êáé ôïí áñéèìü ìçôñþïõ ðïõ
õðÜñ÷ïõíóôçíåôéêÝôáôå÷íéêþíóôïé÷åßùí.
ÁÐÏȹÊÅÕÓÇ
--ÌåôÜáðüêÜèå÷ñÞóçíáêáèáñßæåôåðñïóåêôéêÜüëç
ôçìç÷áíÞêáéôáåîáñôÞìáôÜôçò(âëÝðåðáñÜãñáöï
óõíôÞñçóçò), Ýôóé èá áðïôñÝøåôå ôï ó÷çìáôéóìü
ìïý÷ëáò.
-ÍááðïèÝôåôåôçìç÷áíÞìáêñéÜáðüðáéäéÜ,óåèÝóç
óôáèåñÞêáéáóöáëÞêáéóå÷þñïîçñü,Þðéïêáé÷ùñßò
óêüíç.
- Ðñïóôáôåýóôå ôç ìç÷áíÞ áðü ôï Üìåóï öùò,
äéáôçñÞóôå ôç êáôÜ ôï äõíáôüí óôï óêïôÜäé Þ óå
óêéåñü÷þñï.
-Ìçíêëåßíåôåôçìç÷áíÞóåíÜéëïíóáêïýëåò,ìðïñåß
íáó÷çìáôéóôåßõãñáóßá.
-Áöïý ôåëåéþóåé ç åðï÷Þ ÷ñÞóçò ç ìç÷áíÞ ðñÝðåé
íá êáèáñéóôåß åðéìåëþò êáé íá åëåã÷èåß ç
áðïôåëåóìáôéêüôçôáôùíåîáñôçìÜôùíôçò.
ÄÉÁËÕÓÇ
ÔáçëåêôñéêÜêáéçëåêôñïíéêÜáðïññßììáôáìðïñåßíá
ðåñéÝ÷ïõíïõóßåòåðéêßíäõíåòãéáôïðåñéâÜëëïíêáéôçí
áíèñþðéíçõãåßá.ÄåíðñÝðåéóõíåðþòíáäéáôßèåíôáé
ìå ôá ïéêéáêÜ áëëÜ ìÝóù ÷ùñéóôÞò óõëëïãÞò óôá
áíôßóôïé÷áêÝíôñáóõëëïãÞòÞíáðáñáäßíïíôáéóôïí
ìåôáðùëçôÞóåðåñßðôùóçáðüêôçóçòíÝáòáíÜëïãçò
óõóêåõÞò. Ç áõèáßñåôç äéÜèåóç ôùí áðïññéììÜôùí
óõíåðÜãåôáéôçíåðéâïëÞäéïéêçôéêþíðïéíþí.
ÔñïðïðïéÞóåéò: êåßìåíá, åéêüíåò êáé äåäïìÝíá
áíôéóôïé÷ïýí óôï óôÜíôáñ ðïõ äéáìïñöþèçêå êáôÜ
ôçí åðï÷Þ åêôýðùóçò ôïõ ðáñüíôïò åã÷åéñéäßïõ. Ï
êáôáóêåõáóôÞò äéáôçñåß ôï äéêáßùìá íá åíçìåñþíåé
ôïåã÷åéñßäéïáíåðÝëèïõíìåôáôñïðÝòóôçìç÷áíÞ.
ÅÃþÇÓÇ
Ôï ðñïúüí ðñïóôáôåýåôáé áðü ôï íüìï áðü êÜèå ìç
óõììüñöùóçóåó÷ÝóçìåôáäçëùèÝíôá÷áñáêôçñéóôéêÜ
áñêåß íá Ý÷åé ÷ñçóéìïðïéçèåß áðïêëåéóôéêÜ ìå ôïí
ôñüðï ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôéò ïäçãßåò, íá ìçí Ý÷åé
ðáñáâéáóôåßìåêáíÝíáôñüðï,íáäéáôçñåßôåóùóôÜ,íá
Ý÷åéåðéóêåõáóôåßáðüåîïõóéïäïôçìÝíïõòôå÷íéêïýò
êáé,üðïõðñïâëÝðåôáé,íáÝ÷ïõí÷ñçóéìïðïéçèåßìüíï
áõèåíôéêÜáíôáëëáêôéêÜ.
Óåðåñßðôùóçâéïìç÷áíéêÞòÞåðáããåëìáôéêÞò÷ñÞóçò
Þóåðåñßðôùóçðáñüìïéáò÷ñçóéìïðïßçóçòçåããýçóç
Ý÷åééó÷ýãéá12ìÞíåò.
ÃéáíáäéáôõðþóåôåÝíááßôçìáåðÝìâáóçóååããýçóç
áðáéôåßôáéíáðáñïõóéÜóåôåôçíáðüäåéîçáãïñÜòóôïí
ìåôáðùëçôÞÞóôïåîïõóéïäïôçìÝíïêÝíôñïôå÷íéêÞò
õðïóôÞñéîçò.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Valex 1494738 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario