Valex 1493958 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

WMotPot
20.06.2018
Motosega per potatura
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Istruzioni originali
Pruning Chain Saw
SAFETY INSTRUCTIONS
Translation of the original instructions
Fig.A
5 64 8 972 31
ATTENZIONE! Prima di usare la macchina, leggete e comprendete le istruzioni di sicurezza e le istruzioni d’uso fornite
WARNING! Before using the machine, read and understand the supplied safety instructions and operating instructions
ATTENTION! Avant d’utiliser l’appareil, lisez et comprenez les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation fournies
¡ADVERTENCIA! Antes de utilizar la máquina, lea y comprenda las instrucciones de seguridad y el manual de instrucciones suministradas
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη μηχανή, διαβάστε και κατανοήστε τις οδηγίες ασφαλείας και τις οδηγίες λειτουργίας που παρέχονται
Tronçonneuse d’élagage
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Traduction de instructions d’origine
Motosierra de poda
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Traducción de las instrucciones originales
Ìç÷áíïêßíçôï áëõóïðñßïíï ãéá êëÜäåìá
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών
10
ATTENZIONE! Questa è una motosega per potatura e deve essere usata solo da operatori addestrati
WARNING! This is a pruning chain saw. It must only be used by trained operators
ATTENTION ! Cette tronçonneuse est destinée à l’élagage et doit être utilisée uniquement par des opérateurs formés
¡ATENCIÓN! Este aparato es una motosierra de poda y debe ser utilizado exclusivamente por operadores preparados
ÐÑÏÓÏ×Ç! Áõôü åßíáé Ýíá ìç÷áíïêßíçôï ðñéüíé êáé ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé áðü åêðáéäåõìÝíïõò ÷åéñéóôÝò.
- 2 -
i
ATTENZIONE! La motosega illustrata, è per potatura e deve essere
utilizzata da operatori addestrati alla manutenzione degli alberi.
ATTENZIONE! Prima di usare l’utensile, per eseguire correttamente
la messa in servizio, l’avviamento, l’uso, l’arresto e la manutenzione,
leggete ed applicate attentamente le istruzioni di seguito riportate
che fanno riferimento ai disegni ed ai dati tecnici contenuti nel foglio
allegato.
Prima di iniziare il lavoro prendete familiarità con i comandi e con il
corretto uso dell’utensile assicurandovi di saper arrestarlo in caso di
emergenza. L’uso improprio dell’utensile può provocare gravi ferite o
morte e danni alle cose. Pensate sempre alla Vostra e altrui sicurezza
e comportatevi di conseguenza.
Questo utensile è stata concepito per uso non professionale e non deve
essere utilizzato per lavori pesanti e continuativi o per attività commerciali.
N.B: questo apparecchio serve esclusivamente per tagliare legno, non utilizzare
su altri materiali.
Ogni altro impiego, diverso da quello indicato in queste istruzioni, può
recare danno all’utensile e costituire serio pericolo per le persone e
le cose.
ATTENZIONE! Il motore funziona esclusivamente con miscela olio-benzina
ottenuto utilizzando olio nella percentuale indicata sul foglio specifiche. Nel
caso non si utilizzi questa miscela il motore si guasterà in modo irreparabile
con il decadimento immediato della garanzia.
Conservate con cura ed a portata di mano queste istruzioni ed il foglio
allegato in modo da poterle consultare in caso di necessità.
SIMBOLOGIA (FIG.A)
1 Attenzione
2 Leggete il manuale di utilizzo prima di utilizzare l’apparecchio
3 Indossate occhiali di protezione, cuffie antirumore e elmetto
protettivo
4 Indossate abbigliamento protettivo.
5 Attenzione! Indossate guanti e scarpe di protezione
6 Attenzione! Gas di scarico nocivo alla salute
7 Attenzione! Leggere le norme di sicurezza sui pericoli del con-
traccolpo
8 Attenzione superfici calde.
9 Attenzione! Pericolo di incendio.
10 Indicazione rumore
AVVERTENZE
Gli operatori addetti alla manutenzione degli alberi devono essere addestrati
a lavorare in sicurezza. Devono avere nozioni sull’uso di sistemi di sicu-
rezza, pronto soccorso e avere pratica sulle tecniche di taglio degli alberi.
1)PERICOLO DI INCENDIO ED ESPLOSIONE
ATTENZIONE! Pericolo di incendio ed esplosione, spegnete sempre
il motore prima di ogni rifornimento. Il carburante e i suoi vapori
sono facilmente infiammabili, fate attenzione a non versarlo su
superfici calde. Operate in un luogo ben ventilato, non fumate, non
avvicinate fiamme libere o oggetti incandescenti.
Utilizzate occhiali di protezione e guanti antiacido. Non ingerite,
non inalate i vapori emessi dal carburante e tenetelo lontano dalla
portata dei bambini. Evitare il contatto con la pelle. In caso di
contatto con gli occhi lavare con abbondante acqua e consultare
un medico.
ATTENZIONE! Non utilizzate la macchina in ambienti con pericolo
di esplosione e/o incendio, in locali chiusi, in presenza di liquidi,
gas, polveri, vapori, acidi ed elementi infiammabili e/o esplosivi.
Non utilizzate la macchina in presenza di fonti incendianti quali
fiamme libere, sigarette, scintille ecc.
Quando usate la motosega deve essere presente un estintore nelle
vicinanze della zona di lavoro.
2)GAS DI SCARICO: PERICOLO DI AVVELENAMENTO
ATTENZIONE! Pericolo di avvelenamento. Il motore emette un gas
velenoso, inodore e incolore contenente monossido di carbonio:
l’inalazione provoca nausea, svenimento e morte.
ATTENZIONE! Non far funzionare la macchina in ambienti chiusi o
poco ventilati. In caso di inalazione rivolgersi subito ad un medico.
3)SUPERFICI CALDE: PERICOLO DI USTIONI
ATTENZIONE! Pericolo di ustioni. Durante il funzionamento alcune
superfici esterne della macchina possono raggiungere temperature
elevate, rimanendo tali anche per alcune ore dopo l’arresto del
motore. In particolare prestare attenzione all’impianto di scarico
dei gas e alle parti calde del motore come la testata.
1. Mantenere l’area di lavoro pulita.
Iniziare le operazioni di taglio solamente dopo che l’area di lavoro è
stata pulita, quando si ha un appoggio sicuro e si è determinata la via
di ritirata rispetto all’albero in caduta.
2. Tenere in considerazione l’ambiente dell’area di lavoro.
Usare prudenza quando si tagliano cespugli ed arbusti di piccole
dimensioni, in quanto il materiale tenero potrebbe impigliarsi nella
catena della motosega e colpirvi o sbilanciarvi. Non utilizzare la
motosega in ambienti dove c’è pericolo di esplosioni, vicino a
liquidi o gas infiammabili. Non lavorate nelle vicinanze di cavi e
collegamenti elettrici.
3. Tenere lontano bambini ed estranei.
Bambini ed estranei devono essere mantenuti lontani dall’area
di lavoro e non devono toccare l’utensile. Leggi o regolamenti
possono vietare l’uso della motosega.
4. Immagazzinaggio della motosega.
Quando non vengono utilizzati, gli utensili vanno riposti in un
luogo asciutto, in un luogo chiuso a chiave, fuori dalla portata
dei bambini.
5. Non mettere sotto sforzo la motosega.
Per un uso migliore e a garanzia di una maggiore sicurezza è
necessario eseguire il taglio senza esercitare eccessiva pressione.
6. Utilizzo corretto dell’utensile.
Tagliare esclusivamente legno. Non utilizzare la motosega su altri
materiali.
7. Abbigliamento da utilizzare.
Non indossare indumenti larghi o gioielli in quanto potrebbero
impigliarsi negli organi in movimento. È obbligatorio l’uso di
calzature antiscivolo quando si lavora all’aperto. Indossare cuffie
di protezione per i capelli lunghi.
8. Utilizzare idonei mezzi di protezione individuale.
Utilizzare occhiali di protezione, calzature di protezione, abbiglia-
mento robusto, guanti di protezione e protezioni per l’udito e la
testa.
9. Trasporto della motosega.
Trasportare la motosega spenta utilizzando l’impugnatura posta
sulla parte anteriore. Tenere le dita lontane dall’interruttore ed
assicurarsi che la barra e la catena siano sul retro. Montare la
protezione della catena per evitare ferite.
10. Lavorare in sicurezza.
Utilizzare morsetti o cavalletti in modo da fissare il pezzo e lavorare
in sicurezza.
11. Evitare movimenti insicuri.
Mantenere sempre un giusto appoggio ed un giusto bilanciamento.
12. Conservare la motosega con cura.
Mantenere l’apparecchio affilato e pulito per avere migliori
prestazioni e maggiore sicurezza. Attenersi alle istruzioni per la
lubrificazione ed il cambio degli accessori. Mantenere le maniglie
asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
13. Spegnere la motosega.
Spegnere la motosega, tramite l’apposito comando, quando non
viene utilizzata, quando si pulisce, quando si tira o si cambia la
catena, quando si sostituiscono gli accessori.
14. Rimozione di chiavi.
Prima dell’utilizzo, accertarsi sempre di aver rimosso ogni tipo
di chiave dall’apparecchio.
15. Evitare avviamenti involontari.
Mai trasportare la motosega con il motore acceso. Assicurarsi
che l’interruttore motore sia in posizione OFF ‘O’.
- 3 -
16. Operate con attenzione
Non distraetevi e controllate sempre quello che state facendo:
usate il buon senso. Non usate mai la macchina in condizioni di
stanchezza, malessere, sotto l’effetto di alcool, droghe o farmaci
che riducono la vigilanza.
17. Controllare le parti danneggiate.
Prima di utilizzare l’apparecchio, vanno controllati con attenzione
la protezione, ed eventuali altri organi danneggiati al fine di de-
terminare se la motosega funzionerà correttamente e svolgerà la
funzione prevista. Controllare l’allineamento degli organi in movi-
mento, eventuali danni ai componenti, verificare il montaggio ed
altri aspetti che potrebbero influire sul suo funzionamento. Qualora
la protezione o altri elementi fossero danneggiati, è necessario
provvedere ad un’adeguata riparazione o sostituzione da parte di
un centro assistenza autorizzato. Non utilizzare l’apparecchio se
non funziona correttamente.
18. Attenzione!
L’utilizzo di accessori diversi da quelli consigliati nel presente
manuale istruzioni può essere causa di infortuni ed è vietato.
19. Far riparare l’apparecchio da personale qualificato.
Questo utensile è conforme ai requisiti di sicurezza corrispondenti.
Le riparazioni vanno eseguite da personale qualificato utilizzando
parti di ricambio originali. In caso contrario, l’utente si può trovare
in serio pericolo.
20. Protezione contro i contraccolpi.
ATTENZIONE! Vi possono essere contraccolpi se l’estremità
o la punta della barra entrano in contatto con un oggetto oppure
quando il legno rimane impigliato nella catena della motosega
durante il taglio. Il contatto della punta, in alcuni casi, può causare
un contracolpo, spingendo rapidamente la barra indietro verso
l’utilizzatore. L’impigliamento della catena lungo la parte superiore
della barra può spingere la barra rapidamente indietro verso l’uti-
lizzatore. Entrambe queste reazioni possono causare una perdita
di controllo della motosega e causare gravi danni all’operatore. È
importante rispettare le seguenti istruzioni per ridurre al minimo
il rischio di contraccolpi.
A. Afferrare saldamente la motosega: tenerla saldamente con entram-
be le mani quando il motore è in funzione, la mano destra sull’im-
pugnatura posteriore e la mano sinistra sull’impugnatura anteriore.
B. Evitare movimenti insicuri.
C. Mantenere sempre un giusto appoggio ed un giusto bilanciamento.
D. Accertarsi che l’estremità della barra non tocchi tronchi, rami, il
terreno oppure altri ostacoli.
E. Non tagliare ad un’altezza superiore alle spalle.
F. Utilizzare dispositivi quali catena per ridurre i contraccolpi, protezioni
per la barra, freni per la catena e speciali barre per ridurre i rischi
associati ai contraccolpi.
G. Utilizzare esclusivamente barre e catene specificate dal costruttore.
21. Carburante
Utilizzare esclusivamente miscela olio-benzina. Utilizzare benzina
senza piombo Eurosuper con min. 90 ottani. Non utilizzare miscele
vecchie o sporche. I danni causati da una errata alimentazione
non sono coperti da garanzia.
22. Non utilizzare la motosega...
...nel caso in cui sia danneggiata, regolata in maniera errata, op-
pure assemblata in maniera incompleta e non sicura. Assicurarsi
che la catena della motosega si fermi quando viene rilasciata la
leva. Non utilizzare la motosega se la leva dell’accelleratore non
funziona correttamente.
23. Non eseguire operazioni al di fuori della propria competenza
o esperienza.
24. Non utilizzare la motosega con una sola mano!
Impugnate saldamente entrambe le impugnature. Tenerla davanti
a voi, mai a lato.
25. Lavorare con le mani asciutte, pulite e prive di olio o grasso.
26. Evitare che sporco, residui o segatura si depositino sulla
macchina.
27 L’utilizzo della motosega è riservato esclusivamente a persone
addestrate ai lavori forestali.
28. La motosega è concepita per un uso non professionale.
Non è stata realizzata per lavori pesanti e continuativi.
29. Non sottoporre la motosega a lavori pesanti per i quali sarebbe
necessario un apparecchio di maggiori dimensioni.
30. Leggere con attenzione tutte le istruzioni per utilizare la mac-
china nel modo corretto.
31. Prima dell’utilizzo controllare sempre il corretto tensionamento
della catena.
Una catena troppo lenta rappresenta motivo di pericolo e può
provocare lesioni.
32. Chi utilizza l’utensile per la prima volta deve ricevere istruzioni
pratiche sull’uso di una sega a catena e sull’equipaggiamento di
protezione da parte di un operatore esperto. Si raccomanda una
pratica iniziale di taglio del legno su cavalletti.
33. Tutte le operazioni di manutenzione sulla motosega ,diverse
da quanto indicato nel manuale d’utilizzo e nelle istruzioni per la
manutenzione, vanno eseguite da personale specializzato. Non
eseguite riparazioni fai-da-te.
34. ATTENZIONE! Non rimuovere, modificare o rendere inoperativo
alcun dispositivo di sicurezza in dotazione con l’apparecchio. Il
freno della catena/Protezione per le mani è il principale dispositivo di
sicurezza. La motosega non funziona se viene attivato il freno della
catena.
35. Non tagliare con la motosega al disopra delle vostre spalle.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER LA RUMOROSITÀ E
PER LE VIBRAZIONI
Il livello di rumorosità e di vibrazioni sono valori medi di utilizzo
dell’utensile. L’impiego di elementi di taglio diversi, legni diversi,
l’assenza di manutenzione, la pressione di esercizio influiscono in
modo significativo nelle emissioni sonore e nelle vibrazioni. Di con-
seguenza adottate tutte le misure preventive in modo da eliminare
possibili danni dovuti ad un rumore elevato e alle sollecitazioni da
vibrazioni; indossate cuffie antirumore, guanti antivibrazioni, effettuate
delle pause durante la lavorazione, mantenete efficiente l’utensile e
gli elementi di taglio.
PROCEDURE PER POTATURA CON FUNI E IMBRACATURA A CINGHIA
Attenzione! Gli operatori di motoseghe per potatura, che lavorano
in altezza con l’ausilio di funi ed imbracature, non devono lavorare
mai soli.
Attenzione! Gli operatori di motoseghe per potatura devono aver
ricevuto istruzioni ed addestramento sulle tecniche di arrampicata
sicura e sull’uso di corde, moschettoni ed imbracature.
Attenzione! Gli operatori di motoseghe per potatura devono essere
muniti di ausili per la sicurezza quali corde, imbracature, moschettoni,
cinghie piatte e tutte le altre attrezzature necessarie per lavorare
sugli alberi.
Operazioni preliminari (figg.E)
È necessario che la motosega sia controllata ed efficiente e sia rifornita
con olio e miscela e preriscaldata e successivamente spenta dall’ope-
ratore a terra.
È necessario fissare la motosega con una cinghia piatta adatta a collegarla
con l’imbracatura dell’operatore (Fig.E1).
- Fissare la motosega con la cinghia piatta tramite l’apposito attacco
(Fig.E6).
- Utilizzare dei moschettoni per fissare la motosega alla imbracatura
tramite la cinghia piatta.
- Accertarsi che la motosega sia fissata in modo sicuro quando viene
passata all’operatore.
- Verificare che la motosega sia fissata all’imbracatura prima di staccarla
dal mezzo usato per passarla all’operatore.
Fissando la motosega all’imbracatura si riducono i rischio di danneggia-
mento durante i movimenti attorno all’albero.
Spegnere sempre la motosega quando è fissata all’imbracatura.
Fissare la motosega in modo bilanciato sulla parte posteriore centrale
dell’imbracatura in modo che non interferisca con le funi di arrampicata
(Fig.E2).
- 4 -
Durante lo spostamento degli attacchi della motosega, accertarsi che
sia sempre allacciata in due punti.
Uso di una motosega su di un albero.
È necessario adottare una posizione sicura sull’albero. La maggior parte
degli incidenti avviene a causa di posture errate e insicure. Non salire
sul ramo che vi accingete a tagliare. L’uso della motosega con una sola
mano è vietato; questo tipo di uso aumenta il rischio di lesioni dovute a:
- mancanza di una presa salda in caso di contraccolpo
- mancanza di controllo tale da aumentare il rischio di contatto tra mo-
tosega e funi e parti del corpo dell’operatore.
- perdita di controllo dovuto a posizioni di lavoro pericolose ed instabili
con possibilità di contatto con la motosega in moto
Posizione sicura per un uso a due mani.
Per un’impugnatura sicura a due mani è necessario mantenere una
posizione sicura con la motosega in modo da poterla utilizzare:
- a livello dell’anca, per il taglio di sezioni orizzontali.
- a livello della vita per il taglio di sezioni verticali.
Nel caso di tagli su fusti verticali, può essere necessario aggiungere punti
d’appoggio ausiliari tramite cinghie piatte.
Durante gli spostamenti della corda è necessario bilanciarsi spostando
il proprio peso e aggiungendo punti di appoggio (Fig.E3-4).
Avviamento della motosega su di un albero
Per avviare una motosega su di un albero è necessario:
- Azionare il freno catena prima di avviare.
- Tenere la motosega lontana dal corpo.
- Per il lato sinistro, reggere la motosega per l’impugnatura anteriore con
la mano sinistra e tirare la cordicella di avviamento con la mano destra.
-Per il lato destro, reggere la motosega per l’impugnatura anteriore con
la mano destra e tirare la cordicella di avviamento con la mano sinistra.
È necessario che il freno catena sia sempre innestato.
È necessario, prima di ogni taglio critico, verificare la presenza di car-
burante sufficiente per il taglio.
Uso della motosega con una sola mano
È vietato e pericoloso effettuare tagli con una mano sola.
In caso di necessità e dove possibile utilizzare, per limitare i pericoli, un
segaccio a mano.
Liberazione di una motosega incastrata.
Nel caso che la motosega si incastri durante il taglio è necessario:
- spegnere la motosega e assicurarla all’albero o ad una fune di sicurezza.
- tirare la motosega, se necessario, dalla parte del taglio finché si sposta
il ramo.
- effettuare, se necessario, con un’altra motosega o con un segaccio a
mano, ad almeno 30cm dalla motosega incastrata; il taglio deve essere
eseguito dal lato del ramo e non dal lato del tronco dell’albero in modo
che la motosega non venga trascinata a terra dal ramo stesso.
TAGLIO E PROCEDURE DI SICUREZZA
Di seguito verranno trattati i seguenti argomenti:
1. Consigli a che utilizza l’utensile per la prima volta.
2. Consigli sugli indumenti di sicurezza
3. Limitazione d’accesso alle zone pericolose
4. Precauzioni per le condizioni meteorologiche, per le persone circo-
stanti ed eventuali regolamenti locali.
5. Preparazione ed uso delle vie di fuga
6. Effetto del suolo in pendenza
7. Abbattimento in relazione alla capacità di taglio della sega
8. Come controllare la direzione di caduta sotto taglio
9. Taglio dei rami (sramatura)
10. Taglio del legno sui supporti
1. Consigli a chi utilizza una motosega per la prima volta
Colui che utilizza l’utensile per la prima volta deve ricevere istruzioni
pratiche inerenti all’uso di una sega a catena e sull’equipaggiamento da
parte di un operatore esperto; la pratica iniziale dovrebbe essere il taglio
del legno su un cavalletto o intelaiatura.
2. Consigli sugli indumenti di sicurezza
Per la protezione dai rischi residui presenti nell’uso dell’utensile, si de-
vono utilizzare adeguati indumenti ed accessori. In genere i dispositivi
da utilizzare sono:
- Pantaloni con imbottitura antitaglio
- Giacca colorata per assicurare la visibilità dell’operatore
- Ghette resistenti al taglio e calzatura con suola antiscivolo, punta
antischiacciamento e antitaglio.
- Guanti antitaglio e, eventualmente , antivibranti per lo smorzamento
delle vibrazioni.
- Casco con visiera, per la protezione dai rami in caduta e dalla proie-
zione di materiali.
- Cuffia insonorizzante per la protezione dell’udito.
3. Limitazione d’accesso alle zone pericolose
Delimitare l’accesso dell’area con appositi segnali e cartelli di pericolo.
4. Precauzioni per le condizioni meteorologiche, per le persone cir-
costanti ed eventuali regolamenti locali.
-ATTENZIONE! Non utilizzare l’utensile con condizioni ambientali av-
verse es: pioggia, neve, scarsa visibilità, vicino a cavi o reti elettriche
o dove c’è pericolo di esplosioni.
- Non tagliate in presenza di persone o animali.
- Informatevi su eventuali restrizioni al taglio emesse da enti forestali,
comunali, ecc.
5. Preparazione ed uso delle vie di fuga (vedasi anche punto 6)
- ATTENZIONE! Prima di iniziare le operazioni di taglio bisogna
scegliere la direzione di caduta, identificare le vie di fuga, liberare le
vie di fuga dagli ostacoli.
N.B: La direzione di caduta viene definita mediante l’intaglio
6. Effetto del suolo in pendenza
-ATTENZIONE! quando si sta abbattendo un albero su un piano
inclinato, l’operatore deve posizionarsi sul lato a monte in quanto
l’albero rotolerà a valle una volta tagliato.
- 5 -
7. Abbattimento in relazione alla capacità di taglio della sega
Non eseguite tagli su diametri superiori alla lunghezza di taglio utile (vedi
dati tecnici).
È bene non esagerare con il diametro di taglio considerare il peso del
ramo.
8.Come controllare la direzione di caduta sotto taglio
Di norma l’abbattimento consiste in due tagli principali, l’intaglio (C fig.1)
e il taglio vero e proprio (D fig.1), necessario per la caduta del ramo.
- Iniziare con l’intaglio inferiore (C) sul lato dell’albero che guarda la
direzione di caduta (E)
- L’intaglio deve avere una profondità (F) pari a circa ¼ del diametro
del ramo.
- Dopo l’intaglio, eseguire il taglio vero e proprio (D) dall’altra parte
del ramo a 3-5 cm sopra l’altezza dell’intaglio (fig 1).
- Non camminare sotto il ramo quando si è già fatto l’intaglio.
- ATTENZIONE! prima di procedere con il taglio finale controllare
che nell’area di caduta non ci siano persone, animali, cose.
- ATTENZIONE! Quando il ramo inizia a cadere, estrarre la motosega
dal taglio, posare la motosega a terra e lasciare velocemente la zona
lungo la via di fuga.
9. Taglio dei rami (sramatura)
Premessa:
Questa operazione consiste nel tagliare i rami dell’albero abbattuto.
Nota: non tagliare i rami che sostengono l’albero abbattuto prima di
averlo tagliato a pezzi. (fig 3)
- ATTENZIONE! non salire mai sul tronco per tagliare.
A
FIG. 3
10. Taglio del legno sui supporti (cavalletti)
Per poter lavorare con facilità e in sicurezza, è importante mantenere un
corretta posizione :
- Distribuire il peso su entrambi i piedi.
- Tenere la motosega alla vostra destra durante il taglio
- Tenere il braccio sinistro il più diritto possibile.
- 6 -
g
Important! The illustrated chain saw is for pruning and must be used
by operators trained to maintain trees.
WARNING! Before using this tool, carefully read and follow the in-
structions in this manual that refer to the diagrams and technical data
contained in the enclosed sheet in order to ensure that commissioning,
starting, use, stopping, and maintenance are carried out properly.
WARNING! Before using the tool, in order to ensure that correct com-
missioning, start-up, use, stopping and maintenance are carried out
correctly, please read carefully and apply the following instructions.
Before beginning work, you should be familiar with the controls and
safe use of this tool. Make sure you know how to stop it in case of an
emergency. Incorrect use of this tool could result in serious injury or
death and damage to property. Always consider your safety and the
safety of others and act accordingly.
This tool was designed for non-professional use and should not be used
for heavy duty or continuous jobs or for commercial activities.
N.B.: this tool is made only to cut wood and must not be used on other
materials.
Any use of this tool other than those indicated in these instructions may
damage the tool and create serious risk to both people and property.
WARNING! The engine works exclusively with an oil-petrol mixture
in the percentage indicated on the specification sheet. If this mixture
is not used, irreparable damage will be caused to the engine with
immediate loss of warranty.
Please keep these instructions and the attached sheet in a safe place
and have them available for further reference if needed.
SYMBOLS (FIG.A)
1 Warning!
2 Read the operating manual before using this tool
3 Always wear eye protection, ear plugs and helmet.
4 Warning! Wear protective clothing
5 Warning! Wear gloves and protective shoes
6 Warning! Exhaust gas is dangerous to health
7 Warning! Read the safety measures to be taken in order to avoid
the danger of kickback
8 Warning! Hot surfaces.
9 Warning! Risk of fire.
10 Noise level
WARNING!
Tree maintenance operators must be trained to work safely. . Must have
knowledge on the use of security systems, first aid and have experience
on the techniques of cutting trees.
1) DANGER OF FIRE AND EXPLOSION
WARNING! Risk of fire and explosion! Always switch the engine
off before refilling. The fuel and its fumes are highly inflammable.
Do not pour the fuel onto hot surfaces. Work in a well ventilated
area, do not smoke and keep away from naked flames and incan-
descent objects.
Use protective eyewear and anti-acid heavy duty gloves. Do not
swallow, do not inhale the fumes given off by the fuel and keep it
out of the reach of children. Avoid contact with the skin. In case of
contact with the eyes wash with water and seek medical advice.
WARNING! Do not use the machine in areas with a risk of explosion
and/or fire, in indoor areas or in the presence of inflammable and/
or explosive liquids, gases, powders, vapours, acids or elements.
Do not use the machine in the presence of incendiary sources such
as naked flames, cigarettes, sparks, etc.
An extinguisher must be located near the work area when using
the chain saw.
2) EXHAUST GAS: RISK OF POISONING
WARNING! Risk of poisoning. The engine gives off poisonous,
odourless and colourless gas containing carbon monoxide: inha-
lation may cause nausea, fainting and death.
WARNING! Do not operate the machine in indoor or poorly venti-
lated environments. In case of inhalation seek medical attention
immediately.
3) HOT SURFACES: RISK OF BURNS
WARNING! Risk of burns. During use, some external surfaces of
the machine may reach high temperatures, and may remain hot
for several hours after stopping the engine. Pay particular attention
to the exhaust system and the hot parts of the engine, such as the
cylinder head.
1. Keep the work area clean.
Begin cutting operations only after having cleaned the work area.
There must also be a firm support. Do not begin working until
you have established a plan to escape from the falling tree.
2. Consider the work area environment carefully.
Be cautious when cutting bushes and small saplings as their tender
consistency may cause them to become entangled in the chain,
hitting you or throwing you off balance. Never use the chain saw
in areas where there is a danger of explosion, or near flammable
liquids or gases.Do not work near electrical wires or connections.
3. Keep children and other visitors at a safe distance.
Children and other visitors must maintain a safe distance from
the work area and must not touch the tool. Laws or regulations
may prohibit the use of the saw.
4. Storing the chain saw.
When not being used, these tools must be stored in a dry place,
in a locked cupboard out of the reach of children.
5. Do not force the chain saw or subject it to excessive pressure.
In order to guarantee better performance and safety the cut must
be followed through without exerting excessive pressure on the
saw.
6. Correct use of this tool.
Use this tool only to cut wood. Do not use the chain saw on other
materials.
7. Safe clothing.
Do not wear loose-fitting clothing or jewellery that may become
entangled in the moving parts of the chain saw. It is recommen-
ded that you use anti-slip safety shoes when working outdoors.
Always wear protective caps for long hair.
8. Use appropriate personal protective equipment.
Use safety glasses, safety shoes, comfortable clothing, protective
gloves, and ear and head protection.
9. Transporting the chain saw.
When not in use, transport the switched off chain saw by using
- 7 -
the front hand grip. Keep your fingers away from the switch and
ensure that the bar and the chain are on the back side. NB: Use
the chain guard in order to avoid injury.
10. Working in safety.
Use clamps and trestles to work in safety.
11. Avoid unsafe movements.
Always make sure that your stance is supported and balanced.
12. Maintain your chain saw carefully.
Keep the tool sharpened and clean for better performance and
safety. Follow the instruction for lubrication and changing
the accessories. Keep the handles clean, dry, and free from oil
and grease.
13. Switch off the chain saw.
Switch off the chain saw using the relevant control when not in
use, when cleaning, when tensioning or changing the chain, or
when replacing accessories.
14. Removing the keys.
Before using, always check that all tools have been removed from
the chain saw.
15. Avoid accidental starts.
Never transport the chain saw with the engine switched on. Ensure
that the engine switch is in the OFF ‘0’ position.
16. Use caution while working.
Do not allow yourself to be distracted and always pay attention
to what you are doing. Use your common sense. Never use the
machine when tired, ill or under the influence of alcohol, drugs,
or medicines that reduce alertness.
17. Check the damaged parts.
Before using the chain saw, always check the safety features
and other potentially damaged or worn parts carefully in order
to determine if the chain saw is capable of functioning correctly
and long enough to complete the task at hand. Check the
alignment of the moving parts, potentially damaged components,
the general assembly, and other aspects that may influence correct
operation. If ever the protective components or other elements
are damaged, you must have them properly repaired or replaced
by an authorised customer service centre. Do not use the tool if
it is not working correctly.
18. IMPORTANT!
The use of accessories other than those recommended in this
instruction manual may cause accidents or injury and it is for-
bidden.
19. Have the chain saw repaired only by qualified professional
technicians.
This tool complies with all required safety standards. Repairs must
be carried out by qualified technicians and only original spare parts
must be used. Otherwise, the operator may face serious danger
when using this tool.
20. Protection from kickbacks.
WARNING! There may be kickbacks if the end or the top of the
bar come into contact with an object or when wood becomes
lodged in the chain of the chain saw during cutting. In some ca-
ses this contact may cause kickbacks, pushing the bar forcefully
backwards towards the operator. The snagging of the chain along
the upper part of the bar may push the bar forcefully backwards
towards the operator. Both of these reactions may result in a
loss of control or cause serious injury to the operator. It is very
important to follow the instructions below very carefully in order
to minimize the risk of kickback.
A. Hold the chain saw firmly: hold it firmly with both hands when the
engine is running, with your right hand on the rear hand grip and your
left hand on the front hand grip.
B. Avoid unsafe movements.
C. Always make sure that your stance is supported and balanced.
D. Check that the tip of the bar does not touch trunks, branches,
the ground or other obstacles.
E. Do not cut branches higher than shoulder height.
F. Use equipment like chains, bar protection, chain brakes, and
special bars to reduce risks associated with kickbacks.
G.Use only bars and chains specified by the manufacturer.
21. Fuel
Only use an oil-petrol mixture. Use petrol without lead Eurosuper
with min. 90 octanes. Do not use old or dirty mixtures. Any
damage caused by incorrect fuel usage is not covered by the
warranty.
22. Do not use the chain saw…
… if it is damaged, inadequately regulated, or assembled in-
completely or unsafely. Check that the chain of the chain saw
stops when the lever is released. Do not use the chain saw if the
accelerator lever does not function correctly.
23. Do not carry out operations or repairs for which you have no
competence and experience.
24. Do not use the chain saw with only one hand!
Hold both handles firmly. Hold it in front of you, never on the side.
25. Keep your hands clean, dry, and free from oil and grease.
26. Do not leave dirt, residue or sawdust in the engine.
27 The chain saw is to be used exclusively by qualified personnel
trained in tree maintenance.
28. The chain saw was designed for non-professional use.
It was not designed for heavy duty or continuous jobs.
29. Do not use the chain saw for oversized jobs that would require
larger equipment.
30. Carefully read all instructions to use the machine properly.
31. Before use, always check that the tension of the chain has been
properly adjusted.
A chain that is too loose may be dangerous and cause injury.
32. Whoever is using the tool for the first time must receive prac-
tical instructions on the use of a chain saw and on protection
equipment from an expert.
It is advisable to begin practice cuts on wood supported by
trestles.
33. All the maintenance operations on the chain saw other than those
indicated in the operating manual and maintenance instructions
must be carried out by specialised personnel. Do not attempt to
carry out repairs on the chain saw yourself.
34. WARNING! Do not remove, modify, or disengage any safety
device on the chain saw. The chain brake/ hand guards are the
main safety features. The chain saw does not work if the chain
brake has been disengaged.
35. Do not cut while holding the chain saw above your shoulders.
SAFETY REGULATIONS FOR NOISE AND VIBRATION
The level of noise and vibration are average values of the tool is used.
The use of elements of different size, different woods, the lack of
maintenance, the pressure have a significant influence on noise and
vibration. Consequently all the preventive measures taken to eliminate
possible damage due to high noise and stress from vibration wear ear
muffs, anti-vibration gloves, made of breaks during the work, keep
the tool efficiently and cutting elements.
PROCEDURES FOR PRUNING WITH CABLES
AND SHOULDER HARNESS STRAP
Important! Pruning chain saw operators who work above ground with
cables and harnesses must never work alone.
Important! Pruning chain saw operators must have been instructed
and trained on how to safely climb and use ropes, spring clips and
harnesses.
Important! Pruning chain saw operators must be equipped with safety
devices such as ropes, harnesses, spring clips, straps and all other
equipment necessary for working in trees.
Preliminary operations (Fig.E)
The chain saw must be checked and working properly, topped off with
oil and fuel, and warmed up and then turned off by the operator on the
ground.
The chain saw must be secured with a strap suitable for connecting it to
the operator’s harness (Fig.E1).
- Secure the chain saw with the strap using the provided coupling (Fig.E6).
- Use spring clips to secure the chain saw to the harness by means of
the strap.
- Check that the chain saw is safely secured when it is given to the
operator.
- Check that the chain saw is secured to the harness before removing it
from the means used to pass it to the operator.
The risk of damage when moving around the tree is reduced when the
- 8 -
chain saw is secured to the harness.
Always turn the chain saw off when it is secured to the harness.
Secure the chain saw, evenly balanced on the centre back of the harness
so that it does not interfere with the climbing cables (Fig.E2).
When moving the chain saw’s couplings, make sure that it is always
connected at two points.
Using the chain saw in a tree
Find a safe position in the tree. Most accidents happen due to incorrect
and unsafe postures. Do not mount on the branch you are going to cut.
Use of the chain saw with one hand is forbidden;
this type of use increases the risk of injury due to:
- kickback without a firm grip on the saw.
- Lack of control, increasing the risk of contact between the chain saw
and cables and parts of the operator’s body.
- Loss of control due to dangerous and unstable work positions with the
possibility of contact with the running chain saw.
Safe position for use with two hands.
For a safe grip with two hands, maintain a safe position with the chain
saw so that it can be used:
- at hip level, for cutting horizontal sections.
- At the solar plexus level, for cutting vertical sections.
When cutting vertical trunks, additional points of support by means of
straps may be necessary.
When moving the rope, keep your balance by shifting your weight and
adding points of support (Fig.E3-4).
Starting the chain saw in a tree
To start a chain saw in a tree:
- Activate the chain brake before starting.
- Hold the chain saw away from the body.
- For the left side, hold the chain saw by the front handle with the left
hand and pull the starter cord with the right hand.
- For the right side, hold the chain saw by the front handle with the right
hand and pull the starter cord with the left hand.
The chain brake must always be engaged.
Before every critical cut, check that there is enough fuel for the cut.
Using the chain saw with one hand only
Cutting with one hand only is dangerous and forbidden.
If necessary and whenever possible, use a hand saw to limit risk.
Freeing a jammed chain saw
If the chain saw gets stuck during a cut:
- turn off the chain saw and secure it to the tree or a safety cable.
- pull on the chain saw, if necessary, from the side of the cut until the
branch moves.
- if necessary, make a cut with another chain saw or a hand saw, at least
30 cm from the stuck chain saw; the cut must be performed by the
side of the branch and not by the side of the tree trunk so that the saw
will not be dragged to the ground from the same branch.
FELLING TREES AND SAFETY PROCEDURES
The following topics will be discussed below:
1. Advice for those using the chain saw for the first time
2. Useful suggestions concerning safety gear
3. Limiting access to danger zones
4. Precautions to be taken according to weather conditions for people
in the area and eventual local regulations.
5. Preparing and using escape routes
6. Felling trees on slopes
7. Felling trees in relation to the saw’s cutting capacity.
8. How to control the fall direction of the tree being cut.
9. Cutting branches (debranching)
10. Cutting wood on supports
1. Advice for those using the chain saw for the first time
Those who are using the chain saw for the first time should receive
practical instructions concerning its use and gear by an expert operator.
A beginner should first practice by cutting wood on a trestle or other
support.
2. Useful suggestions concerning safety gear
For protection from other risks related to the use of this tool, adequate
clothing and gear must be used. In general, the following devices should
be used:
- Heavy-duty padded trousers.
- Coloured jacket to ensure that the operator is easily visible.
- Heavy-duty leggings and heavy-duty, safety shoes with non-skid soles and
steel toes.
- Heavy-duty gloves and, if possible, insulated to dampen vibrations.
- Helmet with visor for protection from falling branches and materials.
- Soundproof headphones to protect hearing.
3. Limiting access to danger zones
Limit access to the area by marking it off with warning signs.
4. Precautions to be taken according to weather conditions for people
in the area and eventual local regulations.
- IMPORTANT! Do not use the chain saw in adverse weather conditions:
rain, snow, low visibility, near cables or electrical networks, or where
there may be a risk of explosions.
- Never cut in the presence of people or animals.
- Find out about any restrictions on forest cutting issued by institutions,
municipal...
5. Preparing and using escape routes (see also point 6)
- IMPORTANT! Before you begin felling a tree, you must decide the fall
direction, identify the escape route and then eliminate all obstacles
along it.
N.B.: The direction of the fall is determined by the cut.
- 9 -
6. Felling trees on slopes
- IMPORTANT! When felling a tree on a slope, the operator must position
himself on the upper side because, once the tree is cut, it will roll downhill.
7. Felling trees in relation to the saw’s cutting capacity.
Do not make cuts on diameters greater than the maximum cutting length
(see technical specifications). It is always better not to exaggerate the
diameter of the cut and consider the branch weight.
8.How to control the fall direction of the tree being cut.
Usually, felling a tree consists of two main cuts, the face cut (C Fig.1)
and the undercut (D. Fig. 1), which is needed to fell the branch.
- Begin with the cut (C) on the side of the tree facing the direction of
the fall (E).
- The cut must be as deep as about ¼ of the branch diameter (F).
- After this operation, make the cut (D) on the other side of the branch
at about 3-5 cm above the height of the face cut (Fig. 1).
- Do not walk under the branch after you have made the cut.
- IMPORTANT! Before proceeding with the final cut, check that there are
no persons, animals, or objects in the fall area.
- IMPORTANT! When the branch begins to fall, extract the chain saw
from the cut, lay it on the ground, and leave the area quickly along the
escape route.
9. Cutting branches (debranching)
Introduction:
This operation consists of cutting the branches of felled trees.
Note: Do not cut the branches that support the felled tree before cutting
it in pieces. (Fig.3)
- IMPORTANT! Do not climb onto the trunk to cut it.
A
FIG. 3
10. Cutting wood on supports (trestles)
In order to work easily and safely, it is important to maintain a correct
position:
- Distribute your weight on both feet.
- Hold the chain saw to your right while cutting.
- Keep your left arm as straight as possible.
- 10 -
f
Attention ! La tronçonneuse décrite ici est destinée à l’élagage et
doit être utilisée par des opérateurs ayant reçu une formation sur
l’entretien des arbres.
ATTENTION ! Avant d’utiliser l’outil, afin d’exécuter correctement la
mise en service, la mise en marche, l’utilisation, l’arrêt et l’entretien,
lisez les instructions reportées ci-après et appliquez-les scrupuleu-
sement; elles se réfèrent aux dessins et aux données techniques
reportées sur la feuille ci-jointe.
ATTENTION ! Avant d’utiliser la machine, lisez attentivement les in-
structions indiquées ci-dessous pour effectuer correctement la mise
en service, la mise en marche, l’utilisation, l’arrêt et l’entretien. Avant
de commencer le travail, familiarisez-vous avec les commandes et
avec l’utilisation correcte de la machine et assurez-vous que, en cas
d’urgence, vous êtes en mesure de l’arrêter. L’utilisation incorrecte
de cette machine peut provoquer des blessures graves, la mort et
des dommages aux choses. Travaillez toujours en pensant à votre
sécurité et à celle d’autrui.
Cette machine n’a pas été conçue pour un usage professionnel et ne
doit pas être utilisée pour effectuer de gros travaux en continu ni des
activités commerciales.
N.B. : Cette machine sert exclusivement à couper du bois ; ne l’utilisez
pas pour découper d’autres matériaux.
Toute utilisation autre que celle indiquée dans ces instructions peut
endommager la machine et entraîner des risques graves pour les
personnes et les choses.
ATTENTION ! Le moteur fonctionne exclusivement avec un mélange
essence-huile obtenu en utilisant de l’huile dans le pourcentage indi-
qué sur la feuille des spécifications. Si vous n’utilisez pas ce mélange,
le moteur sera irrémédiablement endommagé et vous ne pourrez en
aucun cas bénéficier de la garantie.
Conservez soigneusement à portée de main ce manuel et le feuillet
ci-joint de façon à pouvoir les consulter en cas de besoin.
SYMBOLES (FIG.A)
1 Attention
2 Lisez le mode d’emploi avant d’utiliser la machine
3 Munissez-vous de lunettes de protection, d’un casque antibruit
et le casque
4 Portez des vêtements de protection
5 Attention! Porter des gants et des chaussures de protection
6 Attention! gaz d’échappement est dangereux pour la santé
7 Attention ! Lisez les normes de sécurité relatives aux dangers liés
aux contrecoups
8 Attention surfaces chaudes.
9 Attention ! Risque d’incendie.
10 Indication du bruit
AVERTISSEMENTS
Les opérateurs préposés à l’entretien des arbres doivent être formés pour
travailler en sécurité. Doit avoir des connaissances sur l’utilisation des
systèmes de sécurité, de premiers soins et avoir une expérience sur les
techniques de coupe d’arbres.
1)RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
ATTENTION ! Risque d’incendie et d’explosion : arrêtez toujours le
moteur avant d’effectuer les ravitaillements. Le carburant et ses
vapeurs sont facilement inflammables, veillez à ne pas le verser
sur des surfaces chaudes. Faites cette opération dans un endroit
bien ventilé, ne fumez pas, n’approchez pas de flammes nues ou
d’objets incandescents.
Utilisez des lunettes de protection et des gants anti-acide. N’ingérez
pas et n’inhalez pas les vapeurs dégagées par le carburant et tenez
celui-ci hors de la portée des enfants. Évitez tout contact avec la
peau. En cas de contact avec les yeux, lavez abondamment avec
de l’eau et consultez un médecin.
ATTENTION ! N’utilisez pas la machine dans des lieux présentant
des risques d’explosion et/ou d’incendie, dans des locaux fermés,
en présence de liquides, gaz, poussières, vapeurs, acides et sub-
stances inflammables et/ou explosives. N’utilisez pas la machine
en présence de sources d’ignition (flammes nues, cigarettes,
étincelles, etc.)
Quand vous utilisez la tronçonneuse, il faut qu’un extincteur se
trouve à proximité de la zone de travail.
2)GAZ D’ÉCHAPPEMENT : RISQUE D’EMPOISONNEMENT
ATTENTION ! Risque d’empoisonnement. Le moteur émet des
gaz toxiques, inodores et incolores contenant du monoxyde de
carbone : l’inhalation provoque des nausées, l’évanouissement
et même la mort.
ATTENTION ! Ne faites pas fonctionner la machine dans des locaux
fermés ou peu ventilés. En cas d’inhalation, faites immédiatement
appel à un médecin.
3)SURFACES CHAUDES : RISQUE DE BRÛLURES
ATTENTION ! Risque de brûlures. Pendant le fonctionnement, cer-
taines surfaces extérieures de la machine peuvent atteindre des
températures élevées et rester chaudes quelques heures après
l’arrêt du moteur. Faites très attention au système d’échappement
des gaz et aux parties chaudes du moteur, comme la culasse.
1. Veillez à ce que la zone de travail reste propre.
Avant de commencer la coupe, assurez-vous que la zone de travail
a été nettoyée, que vous disposez d’un appui sûr et qu’une issue
a été aménagée pour vous mettre à l’abri de la chute de l’arbre.
2. Prenez en considération les conditions de la zone de travail.
Soyez prudent lorsque vous coupez des buissons ou des petits
arbrisseaux car, si des matières tendres se coincent dans la
chaîne de la scie, elles peuvent être projetées dans votre direction
ou vous déséquilibrer. N’utilisez pas la scie à chaîne dans un
environnement exposé à un risque d’explosion ni à proximité de
liquides ou de gaz inflammables.
Ne travaillez pas à proximité de câbles et branchements électri-
ques.
3. Tenir hors de portée des enfants et des personnes étrangères
au chantier.
Les enfants et les personnes étrangères au chantier sont tenus
de rester à l’écart de la zone de travail et ne doivent en aucun
cas toucher la machine. Les lois et règlements peuvent interdire
l’utilisation de la scie.
4. Rangement de la scie à chaîne.
En dehors de la période d’utilisation, la machine doit être rangée
dans un endroit sec, dans un endroit fermé à clé, hors de portée
des enfants.
5. Ne forcez pas la scie à chaîne.
Pour garantir une meilleure utilisation et une plus grande sécurité, il
faut effectuer la coupe sans exercer une pression trop importante.
6. Utilisation correcte de la machine.
La machine ne doit servir qu’à couper exclusivement du bois.
N’utilisez pas la scie à chaîne pour couper d’autres matériaux.
- 11 -
7. Tenue exigée.
Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux car ils risquent
de se prendre dans les organes en mouvement. Nous vous con-
seillons de mettre des chaussures antidérapantes lorsque vous
travaillez à l’extérieur. Si vous avez les cheveux longs, ramassez-
les sous un bonnet de protection.
8. Munissez-vous de moyens de protection individuelle appropriés.
Mettez des lunettes de protection, des chaussures de sécurité, des
vêtements pratiques, des gants de protection ainsi qu’un casque de
protection de la tête et de l’ouie.
9. Transport de la scie à chaîne.
Pour transporter la éteint scie à chaîne, une fois éteinte, utilisez
la poignée située à l’avant. Maintenez les doigts éloignés de l’in-
terrupteur et veillez à ce que la lame et la chaîne soient dirigées
vers l’arrière. N.B. : Placez le protège-lame sur la machine pour
éviter tout risque de blessure.
10. Veillez à ce que toutes les conditions de sécurité soient rassem-
blées lorsque vous travaillez.
Utilisez des étaux ou des chevalets pour pouvoir travailler en toute
sécurité.
11. Evitez de faire des mouvements qui manquent d’assurance.
Le support et l’équilibre doivent toujours être appropriés.
12. Entretenez avec soin la scie à chaîne.
Veillez à ce que la machine soit toujours affûtée et parfaitement
propre pour qu’elle offre toujours les meilleures performances et
une très grande sécurité. Respectez les instructions relatives à
la lubrification et au remplacement des accessoires. Veillez à ce
que les poignées soient toujours sèches, propres et exemptes
d’huile ou de graisse.
13. Éteignez la scie à chaîne.
Éteignez la scie à chaîne à l’aide de la commande réservée à cet
effet quand vous ne l’utilisez pas, quand vous la nettoyez, quand
vous enlevez ou changez la chaîne ou quand vous remplacez un
accessoire.
14. Enlèvement de clés.
Avant d’utiliser la machine, assurez-vous qu’aucun outil n’est resté
dans la machine.
15. Evitez tout démarrage involontaire.
Ne transportez jamais la scie à chaîne lorsque le moteur est allumé.
Assurez-vous que l’interrupteur du moteur est sur la position “ off “.
16. Restez toujours concentré.
Agissez avec attention. Ne soyez pas distrait et contrôlez toujours ce
que vous êtes en train de faire : agissez avec bon sens. N’utilisez jamais
la machine quand vous êtes fatigué, malade, sous l’effet d’alcool,
drogues ou médicaments réduisant l’attention.
17. Contrôlez les parties endommagées.
Avant d’utiliser la machine, il faut contrôler avec soin la protection
et les organes qui ont éventuellement été endommagés afin de
savoir si la scie à chaîne fonctionnera correctement et con-
formément aux attentes. Contrôlez l’alignement des organes en
mouvement, les composants susceptibles d’être endommagés,
vérifiez le montage et les aspects qui peuvent avoir une influence
sur son fonctionnement. Si la protection ou tout autre élément
est endommagé, il faut faire appel à un centre d’assistance agréé
qui se chargera de le réparer ou de le remplacer. N’utilisez pas la
machine si elle ne fonctionne pas correctement.
18. Attention !
L’utilisation d’accessoires différents de ceux conseillés dans ce
manuel peut provoquer des accidents.
19. Faites réparer la machine par un personnel qualifié.
Cette machine st conforme aux conditions requises en matière de
sécurité. Les réparations doivent être effectuées par un personnel
qualifié à l’aide de pièces de rechange d’origine. Dans le cas contraire,
l’utilisateur peut se trouver sérieusement en danger.
20. Protection contre les contrecoups.
ATTENTION ! Des contrecoups peuvent se produire si le bout ou
la pointe de la lame entrent en contact avec un objet ou si le bois
reste coincé dans la chaîne de la scie pendant les opérations de
coupe. Le contact de la pointe peut dans certains cas provoquer
un contrecoup et projeter rapidement la lame vers l’arrière en
direction de l’utilisateur. Le fait que la chaîne se coince le long de la
partie supérieure de la lame peut projeter rapidement la lame vers
l’arrière en direction de l’utilisateur. Ces deux réactions peuvent
provoquer une perte de contrôle de la scie à chaîne et engendrer
de graves lésions. Il faut respecter les instructions reportées dans
ce manuel pour réduire au minimum le risque de contrecoups.
A.Empoignez fermement la scie à chaîne : tenez-la fermement des
deux mains quand le moteur est en marche, posez la main droite
sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant.
B.Evitez de faire des mouvements qui manquent d’assurance.
C.Le support et l’équilibre doivent toujours être appropriés.
D.Veillez à ce que le bout de la lame ne touche pas de troncs, de
branches, le sol ou tout autre obstacle.
E.La hauteur de coupe ne doit pas dépasser les épaules.
F.Utilisez des dispositifs tels qu’une chaîne pour limiter les contre-
coups, des protections de la lame, des freins de la chaîne et des
lames spéciales pour réduire les risques associés aux contrecoups.
G.Utilisez exclusivement les lames et les chaînes indiquées par le
fabricant.
21. Carburant
Utilisez exclusivement un mélange essence-huile. Utilisez de
l’essence eurosuper contenant au minimum un indice d’octane
de 90. Veillez à ce que les mélanges soient récents et exempts
d’impuretés. Les dommages provoqués par une erreur d’alimen-
tation ne sont pas couverts par la garantie.
22. N’utilisez pas la scie à chaîne...
...si elle est endommagée, mal réglée ou si son assemblage est
incomplet et n’offre pas toutes les garanties de sécurité. Assurez-
vous que la chaîne de la scie s’arrête quand vous relâchez le
levier. N’utilisez pas la scie à chaîne si le levier de l’accélérateur
ne fonctionne pas correctement.
23. N’effectuez que les opérations vis-à-vis desquelles vous dispo-
sez des compétences ou de l’expérience nécessaires.
24. N’utilisez pas la scie à chaîne d’une seule main !
Saisissez fermement les deux poignées. Maintenez-le en face de
vous, jamais sur le côté.
25. Veillez à ce que vos mains soient toujours sèches, propres et
exemptes d’huile ou de graisse.
26. Evitez que de la saleté, des résidus ou de la sciure entrent dans
le moteur.
27L’utilisation de la tronçonneuse est réservée exclusivement à des
personnes qualifiées et ayant reçu une formation sur l’entretien
des arbres.
28.La scie à chaîne est réservée à un usage non professionnel.
Elle n’a pas été conçue pour exécuter de gros travaux en continu.
29.Ne soumettez pas la scie à chaîne à des travaux qui dépassent
ses capacités et nécessitent l’emploi d’une machine appartenant
à une catégorie supérieure.
30. Lisez attentivement toutes les instructions pour utiliser correcte-
ment la machine.
31. Avant d’utiliser la scie, contrôlez la tension de la chaîne.
Si la chaîne n’est pas assez tendue, vous risquez de mettre votre
vie en danger et de provoquer des lésions.
32.Si vous utilisez la machine pour la première fois, il faudrait qu’un
utilisateur expert en la matière vous donne des instructions sur
l’utilisation d’une scie à chaîne et sur les équipements de pro-
tection nécessaires.
Nous vous conseillons de vous familiariser avec les opérations
de coupe du bois sur des chevalets.
33.Toutes les opérations d’entretien de la scie à chaîne, autres que
celles indiquées dans le manuel d’utilisation et les instructions
d’entretien, doivent être effectuées par des spécialistes. Ne réparez
pas seuls la scie à chaîne.
34.ATTENTION ! N’enlevez pas, ne modifiez pas, ne rendez pas
inopérants les dispositifs de sécurité montés sur la machine.
Le frein de la chaîne/Le dispositif de protection de la main est
le principal dispositif de sécurité. La scie à chaîne ne fonctionne
pas si le frein de la chaîne est activé.
35. Ne coupez pas en tenant la tronçonneuse au-dessus des épaules.
RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR LE BRUIT ET LES VIBRATIONS
Le niveau de bruit et les vibrations sont des valeurs moyennes de l’outil
est utilisé. L’utilisation d’éléments de différentes tailles, différentes
essences de bois, le manque d’entretien, la pression ont une influence
significative sur le bruit et les vibrations. Par conséquent toutes les
mesures préventives prises pour éliminer les éventuels dommages
dus au bruit et le stress élevé des vibrations porter des cache-oreilles,
gants anti-vibration, fait des pauses pendant le travail, conserver l’outil
de manière efficace et des éléments de coupe.
- 12 -
PROCÉDURES D’ÉLAGAGE AVEC CORDAGE ET HARNAIS
Attention ! Les opérateurs de tronçonneuses d’élagage qui travaillent en
hauteur avec des cordages et harnais ne doivent jamais travailler seuls.
Attention ! Les opérateurs de tronçonneuses d’élagage doivent être
instruits et formés sur les techniques pour monter en sécurité sur
les arbres et sur l’utilisation des cordages, mousquetons et harnais.
Attention ! Les opérateurs de tronçonneuses d’élagage doivent utiliser
des équipements de sécurité comme cordages, harnais, mousquetons,
sangles et autres équipements nécessaires pour travailler sur les arbres.
Opérations préliminaires (Fig.E)
Il faut que la tronçonneuse ait été contrôlée et qu’elle fonctionne cor-
rectement ; l’opérateur au sol doit vérifier le niveau d’huile, faire le plein
de carburant, préchauffer et arrêter la machine.
Il faut attacher la tronçonneuse avec une sangle adaptée pour la fixer au
harnais de l’opérateur (Fig.E1).
- Fixez la tronçonneuse avec la sangle en utilisant l’attache prévue à cet
effet (Fig. E6).
- Utilisez des mousquetons pour fixer la tronçonneuse au harnais à l’aide
de la sangle.
- Assurez-vous que la tronçonneuse est attachée de façon sûre avant de
la passer à l’opérateur.
- Vérifiez que la tronçonneuse est attachée au harnais avant de la détacher
de l’outil utilisé pour la passer à l’opérateur.
En attachant la tronçonneuse au harnais, on réduit le risque d’endom-
magement pendant les mouvements autour de l’arbre.
Arrêtez toujours la tronçonneuse quand elle est attachée au harnais.
Attachez la tronçonneuse de façon à ce qu’elle soit en équilibre sur la
partie arrière centrale du harnais sans interférer avec les cordes de
montée (Fig.E2).
Pendant le déplacement des attaches de la tronçonneuse, assurez-vous
toujours qu’elle est attachée sur deux points.
Utilisation d’une tronçonneuse sur un arbre.
Il faut adopter une posture sûre sur l’arbre. La plupart des accidents se
produisent à cause de postures erronées et peu stables. Ne pas monter
sur la branche que vous allez couper. L’utilisation de la tronçonneuse
avec une seule main est interdit;
ce type d’utilisation augmente le risque de lésions suite à :
- une prise peu ferme en cas de rebond ;
- un contrôle insuffisant des mouvements qui augmente le risque de
contact entre la tronçonneuse et les cordes et/ou des parties du corps
de l’opérateur ;
- la perte du contrôle de la machine à cause de positions de travail
dangereuses et instables, avec risque de contact avec la tronçonneuse
en marche.
Position sûre pour une utilisation avec deux mains.
Pour une prise sûre avec les deux mains, il faut maintenir une posture
sûre avec la tronçonneuse de façon à pouvoir l’utiliser :
- au niveau de la hanche, pour la coupe de sections horizontales ;
- au niveau du plexus solaire pour la coupe de sections verticales.
En cas de coupes sur des fûts verticaux, des points d’appui supplémen-
taires avec des sangles peuvent être nécessaires.
Pendant les déplacements de la corde, il faut se tenir en équilibre en
déplaçant son poids et en prévoyant d’autres points d’appui (Fig.E3-4).
Démarrage d’une tronçonneuse sur un arbre.
Pour démarrer une tronçonneuse quand on est sur un arbre, il faut :
- actionner le frein de chaîne avant de la mettre en marche ;
- tenir la tronçonneuse éloignée du corps ;
- pour le côté gauche, retenir la tronçonneuse par la poignée avant avec
la main gauche et tirer la corde du lanceur avec la main droite ;
- pour le côté droit, retenir la tronçonneuse par la poignée avant avec la
main droite et tirer la corde du lanceur avec la main gauche.
Le frein de chaîne doit toujours être activé.
Avant d’effectuer une coupe difficile, il faut toujours s’assurer qu’y il a
assez de carburant pour terminer l’opération.
Utilisation de la tronçonneuse avec une seule main.
Il est très dangereux et Il est interdit d’exécuter des coupes avec une
seule main.
En cas de besoin, quand cela est possible, utiliser une scie à main afin
de limiter les risques.
Dégagement d’une tronçonneuse coincée.
Si la tronçonneuse se coince pendant la coupe, il faut :
- arrêter la tronçonneuse et l’assurer sur l’arbre ou l’attacher à une corde
de sécurité ;
- tirer la tronçonneuse, si nécessaire, du côté de la coupe jusqu’à ce que
la branche se déplace ;
- effectuer, si nécessaire, a coupé avec une autre tronçonneuse ou avec
une scie à main, à au moins 30 cm de la tronçonneuse coincée; la
coupe doit être effectuée par le côté de la branche et non par le côté
du tronc de l’arbre de sorte que la scie ne sera pas traîné sur le sol de
la même branche.
ABATTAGE ET PROCÉDURES DE SÉCURITÉ
Nous traitons ci-après les sujets suivants :
1. Conseils en cas de première utilisation de l’outil.
2. Conseils sur les vêtements de protection
3. Limitation d’accès aux zones dangereuses
4. Précautions en fonction des conditions météo pour les personnes
aux alentours et éventuelles réglementations locales.
5. Préparation et utilisation des voies de retraite
6. Conséquence de sol en pente
7. Abattage en fonction de la capacité de coupe de la scie
8. Comment contrôler la direction de chute après coupe
9. Coupe de branches (élagage)
10. Coupe de bois sur supports
1. Conseils en cas de première utilisation de l’outil
Les utilisateurs qui se servent de l’outil pour la première fois, devraient
recevoir des instructions pratiques sur l’emploi des scies à chaîne, sur
l’équipement, de la part d’un opérateur expert, et la pratique initiale devrait
être la coupe de bois placé sur un chevalet ou un châssis.
2. Conseils sur les vêtements de protection
Pour la protection contre les risques résidus liés à l’utilisation de l’outil,
il faut utiliser des vêtements et des accessoires appropriés. En général,
les vêtements à utiliser sont :
- 13 -
- Pantalons avec doublage anti-coupe
- Veste colorée pour garantir la visibilité de l’opérateur
- Guêtres résistantes à la coupe et chaussures munies de semelles
antidérapantes, pointes anti-écrasement et anti-coupe.
- Gants anti-coupe, et au besoin, antivibratoires pour amortir les vibra-
tions.
- Casque muni de visière, pour se protéger contre la chute de branches
et les projections de matériaux.
- Casque antibruit pour la protection de l’ouïe.
3. Limitation d’accès aux zones dangereuses
Il faut en délimiter l’accès par des signalisations et des pancartes de
danger.
4. Précautions en fonction des conditions météo, pour les personnes
aux alentours et éventuelles réglementations locales.
- ATTENTION! Ne pas utiliser l’outil en cas de mauvaises conditions
météo ex : pluie, neige, faible visibilité, proximité de câbles ou de réseaux
électriques ou zones exposées au risque d’explosion.
- Ne coupez jamais la présence de personnes ou d’animaux
- Renseignez-vous sur les restrictions sur la coupe forestière émis par
des établissements municipaux ...
5. Préparation et utilisation des voies de retraite
- ATTENTION! Avant de commencer les opérations de coupe, il faut
choisir la direction de chute, établir des voies de retraite et les dégager
de tout obstacle.
N.B : La direction de chute est définie par l’entaille
6. Conséquence de sol en pente
- ATTENTION! En cas d’abattage d’arbres sur un sol incliné, l’opérateur
doit se placer en amont du terrain car l’arbre coupé roulera en aval.
7. Abattage en fonction de la capacité de coupe de la scie
Ne pas effectuer de coupes de diamètres supérieurs à la longueur de
coupe utile (voir les données techniques).
Il est bien de ne pas excéder le diamètre de coupe et tenir compte du
poids de branche.
8. Comment contrôler la direction de chute après coupe
Normalement, l’abattage consiste en deux coupes principales, l’entaille
(C fig.1) puis la coupe (D fig.1) nécessaire à la chute de branche.
- Commencer avec l’entaille (C) sur le côté de l’arbre en direction de la
chute (E)
- L’entaille doit avoir une profondeur approximative (F) du quart du
diamètre de la branche.
- Après l’entaille, effectuer la coupe (D) de l’autre côté de la branche à
3-5 cm au-dessus du niveau de l’entaille (fig 1).
- Ne pas marcher sous la branche après avoir pratiqué l’entaille.
- ATTENTION! Avant de procéder à la coupe finale, contrôler l’absence
de personnes, animaux ou objets dans la zone de chute.
- ATTENTION! Lorsque la branche commence à tomber, extraire la
tronçonneuse de la coupe, la poser à terre et quitter rapidement la zone
en suivant la voie de retraite.
9. Coupe de branches (élagage)
Avant-propos :
Cette opération consiste à couper les branches de l’arbre abattu.
Note : ne pas couper les branches qui soutiennent l’arbre abattu avant
de l’avoir coupé en morceaux. (fig 3)
- ATTENTION! Ne jamais monter sur le tronc pour faire la coupe.
A
FIG. 3
10. Coupe de bois sur supports (chevalets)
Pour pouvoir travailler facilement et en toute sécurité, il est important de
conserver une bonne position :
- Bien distribuer votre poids sur les jambes.
- Tenir la tronçonneuse sur votre droite pendant la coupe
- Tenir le bras gauche le plus droit possible.
- 14 -
e
¡Atención! La motosierra ilustrada debe ser utilizada exclusivamente
para podar y por parte de personal cualificado para el mantenimiento
de los árboles.
¡ATENCIÓN! Antes de utilizar la herramienta, para efectuar correc-
tamente la puesta en servicio, la puesta en marcha, la utilización,
la parada y el mantenimiento, lea detenidamente las siguientes in-
strucciones que hacen referencia a los dibujos y a los datos técnicos
contenidos en la hoja adjunta.
¡ATENCIÓN! Antes de utilizar la herramienta, para efectuar correc-
tamente la puesta en servicio, la puesta en marcha, la utilización, la
parada y el mantenimiento, lea detenidamente las siguientes instruc-
ciones. Antes de iniciar el trabajo familiarícese con los mandos y con
el correcto uso de la herramienta asegurándose de saber detenerla
en caso de emergencia. Un uso impropio de la herramienta puede
provocar graves heridas a las personas y daños a las cosas. Piense
siempre en su seguridad y en la de los demás y actúe en consecuencia.
Esta herramienta ha sido diseñada para un uso no profesional y no
debe utilizarse para trabajos pesados o continuados ni para actividades
comerciales.
NOTA: esta máquina sirve exclusivamente para cortar madera, no utilice
con otros materiales.
Cualquier otro uso, diferente del indicado en estas instrucciones,
puede perjudicar la herramienta y representar un serio peligro para
las personas y las cosas.
¡ATENCIÓN! El motor funciona exclusivamente con una mezcla de
aceite-bencina obtenida utilizando aceite en el porcentaje indicado
en la hoja de especificaciones. Si no se utiliza dicha mezcla, el motor
se dañará irremediablemente y la garantía vencerá de inmediato.
Guarde con cuidado y al alcance de la mano estas instrucciones a fin
de poder consultarlas cuando sea preciso.
SÍMBOLOS (FIG.A)
1 Atención
2 Lea el manual de uso antes de utilizar la máquina
3 Lleve gafas de protección, protección para los oídos y casco
4 ¡Atención! Lleve guantos protectores. Lleve zapatos de seguridad.
Lleve ropa protectora.
5 ¡Atención! Use guantes y calzado de protección
6 ¡Atención! los gases de escape es peligroso para la salud
7 ¡Atención! Lea las normas de seguridad sobre los peligros del
contragolpe
8 Atención superficies calientes.
9 ¡Atención! Peligro de incendio.
10 Indicación del nivel de ruido
ADVERTENCIAS
Los operadores engargados del mantenimiento de los árboles deben
estar preparados para trabajar en condiciones de seguridad. Debe tener
conocimientos sobre el uso de sistemas de seguridad, primeros auxilios
y tener experiencia en las técnicas de tala de árboles.
1)PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
¡ATENCIÓN! Peligro de incendio y explosión, apague siempre el
motor antes de cualquier abastecimiento. El carburante y sus
vapores se inflaman con facilidad, no lo vierta sobre superficies
calientes. Trabaje en un lugar bien aireado, no fume, no acerque
llamas libres u objetos incandescentes.
Utilice gafas de protección y guantes antiácido. No ingiera ni inhale
los vapores emitidos por el carburante y manténgalo lejos del
alcance de los niños. Evite el contacto con la piel. En caso de con-
tacto con los ojos lave con abundante agua y consulte al médico.
¡ATENCIÓN! No utilice la máquina en ambientes con peligro de
explosión e incendio, en lugares cerrados, en presencia de líqui-
dos, gases, polvos, vapores, ácidos y elementos inflamables o
explosivos. No utilice la máquina ante fuentes de ignición como
llamas libres, cigarros y pipas, chispas, etc.
Siempre que se utiliza la motosierra, en los alrededores del área
de trabajo debe haber presente un extintor.
2)GAS DE ESCAPE: PELIGRO DE ENVENENAMIENTO
¡ATENCIÓN! Peligro de envenenamiento. El motor emite gas vene-
noso, inodoro e incoloro que contiene monóxido de carbono: Su
inhalación provoca náusea, desmayo y muerte.
¡ATENCIÓN! No haga funcionar la máquina en ambientes cerrados
o poco aireados. En caso de inhalación consulte inmediatamente
al médico.
3)SUPERFICIES CALIENTES: PELIGRO DE QUEMADURAS
¡ATENCIÓN! Peligro de quemaduras. Durante el funcionamiento
algunas superficies externas de la máquina pueden alcanzar
temperaturas elevadas y permanecer calientes incluso durante
algunas horas después de haber apagado el motor. En especial,
ponga atención a la instalación de descarga de los gases y a las
partes calientes del motor como la cabeza.
1. Mantenga limpia el área de trabajo.
Comience las operaciones de corte sólo tras haber limpiado el
área de trabajo, cuando se tenga un apoyo seguro y se haya
determinado el camino de retirada con respecto al árbol en caída.
2. Tome en consideración el ambiente del área de trabajo.
Sea prudente al cortar matas y arbustos pequeños, ya que el material
tierno podría enredarse en la cadena de la motosierra y golpearle o
hacerle perder el balance. No utilice la motosierra en ambientes con
peligro de explosión, obien cerca de líquidos o gases inflamables
No trabaje cerca de cables o conexiones eléctricas.
3. Mantenga lejos a los niños y las visitas.
Los niños y las visitas deben mantenerse lejos del área de trabajo
y no deben tocar la herramienta.
4. Almacenamiento de la motosierra.
Cuando no utilice las herramientas, póngalas en un lugar seco,
bien cerrado con llave, lejos del alcance de los niños. Las leyes
o regulaciones pueden prohibir el uso de la sierra.
5. No someta la motosierra a esfuerzos.
Para un uso mejor y a fin de garantizar más seguridad, hay que
seguir el corte sin ejercer demasiada presión.
6. Utilización correcta de la máquina.
Corte exclusivamente madera. No utilice la motosierra en otros
materiales.
7. Indumentos a utilizar.
No lleve ropa ancha o joyas ya que pueden engancharse en las
partes móviles de la herramienta. Se recomienda utilizar calzado
adaptado a la prevención de resbalones durante el trabajo al aire
libre. Utilice cascos de protección para recoger el cabello largo.
8. Utilice equipos de protección individual idóneos.
Lleve gafas de protección, zapatos de protección, ropa cómoda,
guantes de protección y protecciones para el oído y la cabeza.
9. Transporte de la motosierra.
Trasporte la motosierra apagada utilizando la empuñadura anterior.
- 15 -
Mantenga los dedos lejos del interruptor y asegúrese de que la
barra y la cadena estén en la parte posterior. NOTA: Monte la
protección de la cadena para evitar heridas.
10. Trabaje en seguridad.
Utilice mordazas o pernos en U para trabajar en condiciones
seguras.
11. Evite los movimientos poco seguros.
Mantenga siempre un apoyo adecuado y un balance correcto.
12. Conserve la motosierra con cuidado.
Mantenga el equipo afilado y limpio para obtener mejores pre-
staciones y más seguridad. Aténgase a las instrucciones para la
lubricación y el cambio de accesorios. Mantenga las empuñaduras
secas, limpias y libres de aceite y grasa.
13. Apague la motosierra.
Apague la motosierra, mediante el mando correspondiente, cuan-
do no la utilice, o bien durante la limpieza, el tensado o cambio
de la cadena y la sustitución de los accesorios.
14. Remoción de las llaves.
Antes del uso, cerciórese siempre de haber quitado cualquier tipo
de herramienta del equipo.
15. Evite arranques involuntarios.
Nunca transporte la motosierra con el motor encendido. Cercióre-
se que el interruptor del motor esté en posición “off”.
16. No se distraiga nunca.
Ejecute su labor con atención.
No se distraiga y compruebe siempre lo que está haciendo.
Aplique el sentido común.
No utilice nunca la máquina si se encuentra cansado, no se siente
bien o está bajo el efecto de alcohol, drogas o fármacos capaces
de menguar la atención.
17. Controle las partes dañadas.
Antes de utilizar el equipo, hay que controlar cuidadosamente la
protección y otros órganos que puedan estar dañados para deter-
minar si la motosierra funcionará correctamente, desempeñando
la función prevista. Controle la alineación de los órganos en
movimiento y la posible presencia de daños en los componentes,
verificando también el montaje y otros aspectos que podrían
afectar el funcionamiento. Si la protección u otros elementos
estuvieran dañados, es necesario repararlos adecuadamente o
enviarlos a sustituir por un centro de asistencia autorizado. No
utilice el equipo si éste no funciona correctamente.
18. ¡Atención!
El uso de accesorios distintos de los recomendados en este
manual de instrucciones puede ser causa de accidentes.
19. La reparación de la máquina debe ser realizada por personal
cualificado.
Esta herramienta eléctrica cumple con los requisitos de segu-
ridad correspondientes. Las reparaciones deben ser realizadas
por personal cualificado utilizando recambios originales. De lo
contrario, el usuario podría estar en serio peligro.
20. Protección contra los contragolpes.
¡ATENCIÓN! Si el extremo o la punta de la barra entra en contacto
con un objeto, o bien cuando la madera se queda enredada en
la cadena de la motosierra durante el corte, podrían producirse
contragolpes. En ciertos casos, el contacto de la punta puede
causar un contragolpe y empujar rápidamente hacia atrás la barra
hacia el usuario. Lo mismo puede ocurrir si la cadena se enreda
en la parte superior de la barra. Ambas reacciones pueden causar
la pérdida de control de la motosierra y provocar daños graves
al operador. Es importante respetar las siguientes instrucciones
para reducir lo más posible el riesgo de contragolpes.
A. Sujete con fuerza la motosierra: manténgala bien sujetada con
ambas manos durante el funcionamiento del motor; la mano
derecha debe estar en la empuñadura posterior y la izquierda, en
la empuñadura anterior.
B. Evite los movimientos poco seguros.
C. Mantenga siempre un apoyo adecuado y un balance correcto.
D. Cerciórese que el extremo de la barra no toque troncos, ramas,
el terreno u otros obstáculos.
E. No corte a una altura superior a la de los hombros.
F. Para reducir los riesgos asociados a los contragolpes, utilice
dispositivos como cadenas, protecciones para la barra, frenos
de cadena y barras especiales.
G. Utilice exclusivamente las barras y cadenas especificadas por el
fabricante.
21. Carburante
Utilice exclusivamente mezcla de aceite y bencina. Utilice bencina
sin plomo o Eurosuper con un mínimo de 90 octanos. No utilice
mezclas viejas o sucias. Los daños provocados por un uso
incorrecto de la máquina no están cubiertos por la garantía.
22. No utilice la motosierra...
...si está dañada, mal regulada, o bien ensamblada de forma
incompleta o no segura. Cerciórese que la cadena de la moto-
sierra se detenga al soltar la palanca. No utilice la motosierra si
la palanca del acelerador no funciona correctamente.
23. No realice operaciones que estén fuera de su competencia o
experiencia.
24. ¡No utilice la motosierra con una sola mano!
Sujete firmemente las dos empuñaduras. Manténgalo en frente
de ti, nunca en el lateral.
25. Trabaje con las manos secas, limpias y libres de aceite o grasa.
26. Evite los depósitos de sucio, residuos o aserrín en el motor.
27 El uso de la motosierra está reservado exclusivamente a personal
cualificado y debidamente preparado para ocuparse del mante-
nimiento de los árboles.
28. La motosierra ha sido diseñada para un uso no profesional.
No ha sido realizada para trabajos pesados o continuados.
29. No someta la motosierra a trabajos demasiado grandes que
requieran el uso de equipos con dimensiones superiores.
30. Lea atentamente todas las instrucciones para el uso correcto
de la máquina.
31. Antes del uso, controle siempre que la cadena esté tensada
correctamente.
Una cadena demasiado lenta representa un peligro y puede
provocar lesiones.
32. Quienes utilizan la herramienta por primera vez debe recibir in-
strucciones prácticas sobre el uso de una sierra de cadena y el
equipamiento de protección por parte de un operador experto.
Se recomienda realizar una práctica inicial cortando madera sobre
caballetes.
33. Todas las operaciones de mantenimiento de la motosierra deben
ser realizadas por personal especializado, salvo en caso de in-
dicaciones distintas en el manual de uso y las instrucciones de
mantenimiento. No repare la motosierra por su cuenta.
34. ¡ATENCIÓN! No quite, modifique ni desactive los dispositivos de
seguridad suministrados con el equipo. El freno de la cadena/
protección para las manos es el dispositivo de seguridad principal.
La motosierra no funciona si se activa el freno de la cadena.
35. No corte con la motosierra por encima de sus hombros.
NORMAS DE SEGURIDAD PARA EL RUIDO Y LAS VIBRACIONES
El nivel de ruido y las vibraciones son valores medios de la herramien-
ta se utiliza. El uso de elementos de diferentes tamaños, diferentes
maderas, la falta de mantenimiento, la presión de tener una influencia
significativa sobre el ruido y las vibraciones. En consecuencia, todas
las medidas preventivas adoptadas para eliminar los posibles daños
que causa el ruido de alta y el estrés de las vibraciones llevar orejeras,
guantes anti-vibración, hecha de pausas durante el trabajo, mantener
la herramienta de manera eficiente y elementos de corte.
PROCEDIMIENTOS PARA LA PODADURA CON SOGAS Y ESLINGAS
PROVISTAS DE CORREAS
¡Atención! Los operadores de motosierras de poda que trabajan a una
cierta altura con el auxilio de sogas y eslingas no deben permanecer
nunca solos.
¡Atención! Los operadores de motosierras de poda deben haber recibido
instrucciones y formación sobre técnicas de trepa segura y sobre el uso
de cuerdas, mosquetones y eslingas.
¡Atención! Los operadores de motosierras de poda deben disponer
de protecciones de seguridad, como cuerdas, eslingas, mosquetones
o correas planas, y de todo el equipamiento necesario para trabajar
sobre los árboles en condiciones de seguridad.
Operaciones preliminares (Fig.E)
El operador debe controlar el estado de eficiencia de la motosierra y el
nivel de aceite y combustible, además debe precalentarla y apagarla
cuando no está sobre el árbol.
- 16 -
Es necesario atar la motosierra con una correa plana idónea y fijarla a
la eslinga del operador (Fig.E1).
- Fije la motosierra con la correa plana a través del empalme correspon-
diente (Fig.E6).
- Utilice mosquetones para fijar la motosierra a la eslinga con la correa
plana.
- Asegúrese de que la motosierra esté bien fijada antes de pasársela al
operador.
- Compruebe que la motosierra esté fijada a la eslinga antes de soltarla
del medio utilizado para pasarla al operador.
Fijando la motosierra a la eslinga se reduce el riesgo de que se produzcan
daños durante los desplazamientos alrededor del árbol.
Mantenga siempre apagada la motosierra mientras se encuentra fijada
a la eslinga.
Fije la motosierra equilibradamente sobre la parte trasera central de la
eslinga, de manera que no interfiera con las sogas que se utilizan para
trepar (Fig.E2).
Durante el desplazamiento de los elementos de enganche de la motosier-
ra, asegúrese de que ésta se encuentre sujeta siempre en dos puntos.
Uso de la motosierra sobre el árbol.
Es necesario adoptar una posición segura sobre el árbol. La mayor parte
de los accidentes se producen a causa de posturas equivocadas o arri-
esgadas. No monte en la rama que va a cortar. El uso de la motosierra
con una sola mano está prohibido;
este tipo de uso aumenta el riesgo de lesiones debidas a:
- ausencia de un punto de agarre firme en caso de contragolpe.
- falta de control, con el consecuente riesgo de contacto entre la moto-
sierra y las sogas o las partes del cuerpo del operador.
- pérdida de control debida a una posición de trabajo peligrosa e inestable
con posibilidad de entrar en contacto con la motosierra mientras está
funcionando.
Posición segura para utilizar la motosierra con las dos manos.
Para empuñar la motosierra con las dos manos en condiciones de segu-
ridad, es necesario mantener una posición estable y utilizarla:
- a la altura de la cadera para el corte de secciones horizontales.
- a la altura del plexo solar para el corte de secciones verticales.
En caso de cortar troncos verticales, puede ser necesario añadir puntos
de apoyo auxiliares mediante correas planas.
Durante los desplazamientos de la cuerda es necesario mantenerse
en equilibrio desplazando el propio peso y añadiendo puntos de apoyo
(Fig.E3-4).
Puesta en marcha de la motosierra sobre el árbol
Para poner en marcha la motosierra sobre el árbol es necesario:
- Accionar el freno de la cadena antes de encenderla.
- Mantener la motosierra alejada del cuerpo.
- Por el lado izquierdo: sujetar la motosierra por la empuñadura delantera
con la mano izquierda y tirar la cuerda de arranque con la mano derecha.
- Por el lado derecho, sujetar la motosierra por la empuñadura delantera
con la mano derecha y tirar la cuerda de arranque con la mano izquierda.
El freno de la cadena debe estar siempre activado.
Antes de efectuar un corte particularmente difícil, es necesario comprobar
que la motosierra tenga suficiente combustible para terminar la operación.
Uso de la motosierra con una sola mano
El uso de la motosierra con una sola mano es peligroso y está prohibido.
Siempre que sea posible, utilice una sierra de mano cuando necesite
utilizar una sola mano. De este modo reducirá el riesgo de que se pro-
duzcan accidentes.
Liberación de una motosierra atascada.
Si la motosierra se atasca durante el corte es necesario:
- apagar la motosierra y fijarla al árbol o a una cuerda de seguridad.
- tirar la motosierra por la parte del corte para apartar la rama si es
necesario.
- con otra motosierra o con una sierra de mano efectuar algunos cortes
si es necesario a una distancia mínima de 30 cm de la motosierra
atascada; el corte debe ser realizado por el lado de la sucursal y no
por el lado del tronco del árbol para que la sierra no va a ser arrastrado
al suelo de la misma rama.
TALA Y PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD
A continuación se expondrán los siguientes temas:
1. Consejos para quien utiliza la herramienta por primera vez.
2. Consejos sobre los indumentos de seguridad.
3. Limitación del acceso a las zonas peligrosas
4. Precauciones para las condiciones meteorológicas, para lar
personas cercanas y eventuales reglamentos locales.
5. Preparación y uso de los puntos de fuga
6. Efecto del suelo inclinado
7. Tala según la capacidad de corte de la sierra
8. Cómo contralor la dirección de la caída durante el corte
9. Corte de las ramas
10. Corte de la leña en los soportes
1. Consejos para quien utiliza la herramienta por primera vez
Quien utiliza la herramienta por primera vez debería recibir instrucciones
prácticas sobre el uso de una sierra de cadena y sobre el equipo de
protección por parte de un operador experto. Se recomienda practicar
inicialmente el corte de la madera en caballetes o en armazones.
2. Consejos sobre los indumentos de seguridad
Para la protección de riesgos residuales presentes con el uso de la
herramienta, se deben utilizar adecuados indumentos y accesorios.
Generalmente los dispositivos a utilizar son los siguientes:
- Pantalones con protección anticorte.
- Chaqueta coloreada para asegurar la visibilidad del operador.
- Polainas resistentes al corte y zapatos con suela antideslizamiento,
punta antiaplastamiento y anticorte.
- Guantes anticorte y eventualmente antivibraciones para amortiguar
las vibraciones.
- Casco con visera, para protegerse de las ramas que caen y de la
proyección de materiales.
- Dispositivo insonorizado para la protección del oído.
3. Limitación de accesos a las zonas peligrosas
Cercar el acceso del área con señales adecuadas y carteles de peligro.
- 17 -
4. Precauciones para las condiciones meteorológicas, para las per-
sonas cercanas y eventuales reglamentos locales.
- ¡ATENCIÓN! No utilice la herramienta en condiciones ambientales
desfavorables ej.: Lluvia, nieve, escasa visibilidad, cerca de cables o
redes eléctricas o donde haya peligro de explosiones.
- No corte la presencia de personas o animales
- Infórmese sobre las restricciones en los bosques de corte emitidos
por instituciones, municipales ...
5. Preparación y uso de los puntos de fuga
- ¡ATENCIÓN! Antes de iniciar las operaciones de corte debe elegir la
dirección de la caída, identificar los puntos de fuga y liberarlos de los
obstáculos.
NOTA: La dirección de la caída se establece con la incisión.
6. Efecto del suelo inclinado
- ¡ATENCIÓN! Cuando corta un árbol en un plano inclinado, debe colo-
carse del lado en subida del suelo visto que el árbol, una vez cortado,
rodará hacia abajo.
7. Tala según la capacidad de corte de la sierra
No realice corte con diámetros superiores a la longitud de corte útil (ver
datos técnicos). Mejor no exagerar con el diámetro del corte y considerar
el peso de la rama.
8. Cómo controlar la dirección de la caída durante el corte
Normalmente la tala consiste en dos cortes principales, la incisión (C
Fig. 1) y el corte verdadero (D Fig. 1), necesario para la caída de la rama.
- Inicie con la incisión (C) en el lado de la rama que mira la dirección
de la caída (E).
- La profundidad de la incisión (F) debe ser igual aproximadamente a ¼
del diámetro de la rama.
- Después de la incisión realice el corte verdadero (D) del otro lado de
la rama 3-5 cm arriba de la altura de la incisión (Fig. 1).
- No camine bajo de la rama después de haber realizado la incisión.
- ¡ATENCIÓN! Antes de realizar el corte final controle que en el área de
caída no haya personas, animales o cosas.
- ¡ATENCIÓN! Cuando la rama empieza a caer, retire la motosierra del
corte, colóquela en el piso y abandone velozmente la zona por el punto
de fuga.
9. Corte de las ramas
Introducción:
Esta operación consiste en cortar las ramas del árbol caído.
Nota: No corte las ramas que sostienen el árbol caído antes de haberlo
cortado en pedazos (Fig. 3).
- ¡ATENCIÓN! Nunca suba al tronco para cortarlo.
A
FIG. 3
10. Corte de la leña en soportes (caballetes)
Para poder trabajar con facilidad y con seguridad, es importante mantener
una posición correcta:
- Distribuya el peso en los dos pies.
- Tenga la motosierra a su derecha durante el corte.
- Tenga el brazo izquierdo lo más derecho posible.
- 18 -
G
Ðñïóï÷Þ! Ôï áðåéêïíéæüìåíï áëõóïðñßïíï åßíáé ãéá êëÜäåìá êáé
ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé áðü åêðáéäåõìÝíïõò ÷åéñéóôÝò ãéá ôç
óõíôÞñçóç ôùí äÝíôñùí.
ÐÑÏÓÏ×¹! Ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï åñãáëåßï, ãéá íá åêôåëÝóåôå
óùóôÜ ôç èÝóç óå ëåéôïõñãßá, ôçí åêêßíçóç, ôç ÷ñÞóç, ôçí
áêéíçôïðïßçóç êáé ôç óõíôÞñçóç, äéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ êáé
åöáñìüóôå ôéò ïäçãßåò ðïõ áêïëïõèïýí áíáôñÝ÷ïíôáò óôá
ó÷Ýäéá êáé óôá ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá ðïõ ðåñéÝ÷ïíôáé óôï óõíçììÝíï
öýëëï.
ÐÑÏÓÏ×Ç! Ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç ìç÷áíÞ, ãéá íá åêôåëÝóåôå
óùóôÜ ôç èÝóç óå ëåéôïõñãßá, ôçí åêêßíçóç, ôç ÷ñÞóç, ôçí
áêéíçôïðïßçóç êáé ôç óõíôÞñçóç, äéáâÜóôå êáé åöáñìüóôå
ðñïóåêôéêÜ ôéò ïäçãßåò ðïõ áêïëïõèïýí. Ðñéí îåêéíÞóåôå ôçí
åñãáóßá åîïéêåéùèåßôå ìå ôá ÷åéñéóôÞñéá êáé ìå ôç óùóôÞ ÷ñÞóç
ôïõ åñãáëåßïõ üíôáò âÝâáéïé üôé ãíùñßæåôå íá ôï óôáìáôÞóåôå
óå ðåñßðôùóç Ýêôáêôçò áíÜãêçò. Ç áíïñèüäïîç ÷ñÞóç ôïõ
åñãáëåßïõ ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé óïâáñÜ ôñáýìáôá Þ èÜíáôï êáé
æçìéÝò óå áíôéêåßìåíá. Íá óêÝöôåóôå ðÜíôá ôçí áóöÜëåéÜ óáò
êáé íá óõìðåñéöÝñåóôå áíáëüãùò.
Ôï åñãáëåßï áõôü ó÷åäéÜóôçêå ãéá ìç åðáããåëìáôéêÞ ÷ñÞóç êáé
äåí ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá âáñéÝò êáé óõíå÷åßò åñãáóßåò
Þ ãéá åìðïñéêÝò äñáóôçñéüôçôåò.
Óçìåßùóç: ç óõóêåõÞ áõôÞ ÷ñçóéìåýåé áðïêëåéóôéêÜ ãéá ôçí êïðÞ
îýëïõ, ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå óå Üëëá õëéêÜ.
ÊÜèå Üëëç ÷ñÞóç äéáöïñåôéêÞ áðü ôçí õðïäåéêíõüìåíç óôéò
ïäçãßåò áõôÝò ìðïñåß íá ðñïîåíÞóåé æçìéÜ óôï åñãáëåßï êáé íá
áðïôåëÝóåé óïâáñü êßíäõíï ãéá ôá Üôïìá êáé ôá áíôéêåßìåíá.
ÐÑÏÓÏ×¹! Ï êéíçôÞñáò ëåéôïõñãåß áðïêëåéóôéêÜ ìå ìßãìá
ëáäéïý-âåíæßíçò óôï ïðïßï ÷ñçóéìïðïéåßôáé óôçí áíáëïãßá
ðïõ áíáöÝñåôáé óôï öýëëï ðñïäéáãñáöþí. Óôçí ðåñßðôùóç
ðïõ äåí ÷ñçóéìïðïéåßôå áõôü ôï ìßãìá ï êéíçôÞñáò èá ÷áëÜóåé
áíåðáíüñèùôá ìå Üìåóç Ýêðôùóç ôçò åããýçóçò Äéáôçñåßóôå ìå
öñïíôßäá áõôÝò ôéò ïäçãßåò êáé íá ôéò Ý÷åôå ðÜíôá äéáèÝóéìåò
êáé ôï óõíçììÝíï öýëëï þóôå íá ìðïñåßôå íá ôéò óõìâïõëåýåóôå
óå ðåñßðôùóç áíÜãêçò.
ÓÕÌÂÏËÙÍ (ÅÉÊ.A)
1 Ðñïóï÷Þ
2 ÄéáâÜóôå ôï åã÷åéñßäéï ÷ñÞóçò ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç
óõóêåõÞ
3 Φοράτε προστατευτικά γυαλιά, ωτοασπίδες και κράνος
4 Ðñïóï÷Þ! Íá öïñÜôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá. Íá öïñÜôå
õðïäÞìáôá áóöáëåßáò. Íá öïñÜôå ðñïóôáôåõôéêÞ Ýíäõóç
5 Προσοχή! Να φοράτε γάντια και προστατευτικά υποδήματα
6 Προσοχή! Καυσαερίων είναι επικίνδυνη για την υγεία
7 Ðñïóï÷Þ! ÄéáâÜóôå ôïõò êáíüíåò áóöáëåßáò ãéá ôïõò
êéíäýíïõò áðü ôßíáãìá
8 Ðñïóï÷Þ èåñìÝò åðéöÜíåéåò
9 Ðñïóï÷Þ! Êßíäõíïò ðõñêáãéÜò.
10 ¸íäåéîç èïñõâüôçôáò
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÅÉÓ
Ïé ÷åéñéóôÝò áñìüäéïé ãéá ôç óõíôÞñçóç ôùí äÝíôñùí ðñÝðåé íá
åêðáéäåýïíôáé íá åñãÜæïíôáé ìå áóöÜëåéá. Πρέπει να διαθέτει
γνώσεις σχετικά με τη χρήση των συστημάτων ασφαλείας, πρώτες
βοήθειες και να διαθέτουν εμπειρία σχετικά με τις τεχνικές της κοπής
δένδρων.
1) ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÐÕÑÊÁÃÉÁÓ ÊÁÉ ÅÊÑÇÎÇÓ
ÐÑÏÓÏ×¹! Êßíäõíïò ðõñêáãéÜò êáé Ýêñçîçò, íá óâÞíåôå ðÜíôá
ôïí êéíçôÞñá ðñéí áðü êÜèå åöïäéáóìü. Ôï êáýóéìï êáé ïé áôìïß
ôïõ áíáöëÝãïíôáé åýêïëá, ðñïóÝîôå íá ìçí ôï ÷ýóåôå óå èåñìÝò
åðéöÜíåéåò. Íá åñãÜæåóôå óå êáëÜ áåñéæüìåíï ÷þñï, íá ìçí
êáðíßæåôå, íá ìçí ðëçóéÜæåôå åëåýèåñåò öëüãåò Þ ðõñáêôùìÝíá
áíôéêåßìåíá
Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ êáé ãÜíôéá áíèåêôéêÜ óôá
ïîÝá Ìçí êáôáðßíåôå, ìçí åéóðíÝåôå ôïõò áôìïýò ðïõ åêðÝìðïíôáé
áðü ôï êáýóéìï êáé íá ôï êñáôÜôå ìáêñéÜ áðü ðáéäéÜ. Áðïöåýãåôå
ôçí åðáöÞ ìå ôï äÝñìá. Óå ðåñßðôùóç åðáöÞò ìå ôá ìÜôéá ðëõèåßôå
ìå Üöèïíï íåñü êáé óõìâïõëåõôåßôå Ýíá ãéáôñü.
ÐÑÏÓÏ×¹! Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç ìç÷áíÞ óå ÷þñïõò ìå êßíäõíï
Ýêñçîçò Þ/êáé ðõñêáãéÜò, óå êëåéóôïýò ÷þñïõò, ðáñïõóßá õãñþí,
áåñßùí, óêüíçò, áôìþí, ïîÝùí êáé åýöëåêôùí Þ/êáé åêñçêôéêþí
óôïé÷åßùí. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç ìç÷áíÞ ðáñïõóßá ðçãþí
áíÜöëåîçò üðùò åëåýèåñåò öëüãåò, ôóéãÜñá, óðéíèÞñåò, êëð.
¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï áëõóïðñßïíï ðñÝðåé íá õðÜñ÷åé Ýíáò
ðõñïóâåóôÞñáò ðëçóßïí ôçò ðåñéï÷Þ åñãáóßáò.
2) ÊÁÕÓÁÅÑÉÁ: ʺÍÄÕÍÏÓ ÄÇËÇÔÇÑÉÁÓÇÓ
ÐÑÏÓÏ×¹! Êßíäõíïò äçëçôçñßáóçò. Ï êéíçôÞñáò åêðÝìðåé
äçëçôçñéþäåò áÝñéï, Üïóìï êáé Ü÷ñùìï ðïõ ðåñéÝ÷åé ìïíïîåßäéï
ôïõ Üíèñáêá: ç åéóðíïÞ ðñïêáëåß íáõôßá, ëéðïèõìßá êáé èÜíáôï.
ÐÑÏÓÏ×¹! Ìç ëåéôïõñãåßôå ôç ìç÷áíÞ óå êëåéóôïýò ÷þñïõò Þ
áíåðáñêþò áåñéæüìåíïõò. Óå ðåñßðôùóç åéóðíïÞò íá áðåõèýíåóôå
áìÝóùò óå ãéáôñü.
3) ÈÅÑÌ¸Ó ÅÐÉÖ¶ÍÅÉÅÓ: ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÅÃÊÁÕÌÁÔÙÍ
ÐÑÏÓÏ×¹! Êßíäõíïò åãêáõìÜôùí. ÊáôÜ ôç ëåéôïõñãßá ïñéóìÝíåò
åîùôåñéêÝò åðéöÜíåéåò ôçò ìç÷áíÞò ìðïñåß íá öôÜóïõí óå
õøçëÝò èåñìïêñáóßåò ðïõ äéáôçñïýíôáé ãéá ðïëëÝò þñåò ìåôÜ ôï
óôáìÜôçìá ôïõ êéíçôÞñá. Åéäéêüôåñá ðñïóÝîôå ôçí åãêáôÜóôáóç
áðïâïëÞò áåñßùí êáé ôá èåñìÜ ìÝñç ôïõ êéíçôÞñá êáèþò êáé ôçí
êåöáëÞ.
1. Íá äéáôçñåßôå êáèáñÞ ôçí ðåñéï÷Þ åñãáóßáò.
Áñ÷ßóôå ôéò åñãáóßåò êïðÞò ìüíï üôáí ç ðåñéï÷Þ åñãáóßáò Ý÷åé
êáèáñéóôåß, üôáí õðÜñ÷åé áóöáëÝò Ýñåéóìá êáé Ý÷åé êáèïñéóôåß
ç ïäüò õðï÷þñçóçò óå ó÷Ýóç ìå ôïí Üîïíá óå ðôþóç.
2. Íá ëáìâÜíåôå õðüøç ôï ðåñéâÜëëïí ôçò ðåñéï÷Þò åñãáóßáò.
×ñçóéìïðïéåßôáé ðåñßóêåøç üôáí êüâåôå èÜìíïõò êáé
äåíäñýëëéá ìéêñþí äéáóôÜóåùí, áöïý ôï ìáëáêü õëéêü èá
ìðïñïýóå íá åìðëáêåß óôçí áëõóßäá ôïõ áëõóïðñßïíïõ
êáé íá óáò ÷ôõðÞóïõí Þ íá ÷Üóåôå ôçí éóïññïðßá óáò. Ìç
÷ñçóéìïðïéåßôå ôï áëõóïðñßïíï óå ÷þñïõò üðïõ õðÜñ÷åé
êßíäõíïò åêñÞîåùí, ðëçóßïí åýöëåêôùí õãñþí Þ áåñßùí.
Ìçí åñãÜæåóôå ðëçóßïí êáëùäßùí êáé çëåêôñéêþí óõíäÝóåùí.
3. Íá ôï äéáôçñåßôå ìáêñéÜ áðü ðáéäéÜ êáé åðéóêÝðôåò.
ÐáéäéÜ êáé åðéóêÝðôåò ðñÝðåé íá êñáôïýíôáé ìáêñéÜ áðü ôçí
ðåñéï÷Þ åñãáóßáò êáé äåí ðñÝðåé íá áããßæïõí ôï åñãáëåßï.
Οι νόμοι ή κανονισμοί μπορούν να απαγορεύσουν τη χρήση του
πριονιού.
4. ÁðïèÞêåõóç ôïõ áëõóïðñßïíïõ.
¼ôáí äåí ÷ñçóéìïðïéïýíôáé, ôá åñãáëåßá ôïðïèåôïýíôáé óå
÷þñï îçñü, øçëÜ Þ óå ÷þñï êëåéóôü ìå êëåéäß, ìáêñéÜ áðü ôá
ðáéäéÜ.
5. Ìçí êáôáðïíåßôå ôï áëõóïðñßïíï.
Ãéá êáëýôåñç ÷ñÞóç êáé ãéá íá äéáóöáëéóôåß ç ìåãáëýôåñç
áóöÜëåéá èá ðñÝðåé íá äéåíåñãåßôå ôçí êïðÞ ÷ùñßò íá áóêåßôå
õðåñâïëéêÞ ðßåóç.
6. ÓùóôÞ ÷ñÞóç ôïõ åñãáëåßïõ.
Íá êüâåôå áðïêëåéóôéêÜ îýëï. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï
áëõóïðñßïíï óå Üëëá õëéêÜ.
7. ×ñçóéìïðïéïýìåíç Ýíäõóç.
Ìç öïñÜôå öáñäéÜ ñïý÷á Þ êïóìÞìáôá äéüôé èá ìðïñïýóáí
íá ðéáóôïýí óôá êéíïýìåíá üñãáíá. ÓõíéóôÜôáé ç ÷ñÞóç
áíôéïëéóèçôéêþí õðïäçìÜôùí üôáí åñãÜæåóôå óå åîùôåñéêü
÷þñï. Íá öïñÜôå ðñïóôáôåõôéêÜ êáëýììáôá ãéá ôá ìáêñéÜ
ìáëëéÜ.
8. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáôÜëëçëá ìÝóá áôïìéêÞò ðñïóôáóßáò.
Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ, ðñïóôáôåõôéêÜ
õðïäÞìáôá, Üíåôç Ýíäõóç, ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá êáé
ðñïóôáóßåò ãéá ôçí áêïÞ êáé ôï êåöÜëé.
9. ÌåôáöïñÜ ôïõ áëõóïðñßïíïõ.
ÌåôáöÝñåôå ôï áëõóïðñßïíï óâçóôü ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôç ëáâÞ
ðïõ âñßóêåôáé óôï ðñüóèéï ìÝñïò. Íá êñáôÜôå ôá äÜ÷ôõëá
ìáêñéÜ áðü ôï äéáêüðôç êáé íá åßóôå âÝâáéïé üôé ç ìðÜñá êáé ç
áëõóßäá âñßóêïíôáé ðßóù. Óçìåßùóç: ÌïíôÜñåôå ôçí ðñïóôáóßá
ôçò áëõóßäáò ãéá ôçí áðïöõãÞ ôñáõìáôéóìþí.
10. Íá åñãÜæåóôå ìå áóöÜëåéá.
×ñçóéìïðïéåßôå óöéãêôÞñåò Þ ðëáßóéá óôÞñéîçò ãéá íá åñãÜæåóôå
ìå áóöÜëåéá.
- 19 -
11. Áðïöåýãåôå ôéò åðéóöáëåßò êéíÞóåéò.
Íá äéáôçñåßôå ðÜíôá óùóôÞ óôÞñéîç êáé óùóôÞ åîéóïññüðçóç.
12. Íá äéáôçñåßôå ôï áëõóïðñßïíï åðéìåëþò.
Íá äéáôçñåßôå ôç óõóêåõÞ áêïíéóìÝíç êáé êáèáñÞ ãéá íá Ý÷åôå
êáëýôåñåò åðéäüóåéò êáé ìåãáëýôåñç áóöÜëåéá. Íá åöáñìüæåôå
ôéò ïäçãßåò ãéá ôç ëßðáíóç êáé ôçí áëëáãÞ ôùí áîåóïõÜñ. Íá
äéáôçñåßôå ôéò ëáâÝò óôåãíÝò, êáèáñÝò êáé ÷ùñßò ëÜäé êáé ãñÜóï.
13. Íá óâÞíåôå ôï áëõóïðñßïíï.
Íá óâÞíåôå ôï áëõóïðñßïíï, ìÝóù ôïõ ó÷åôéêïý ÷åéñéóôçñßïõ,
üôáí äåí ÷ñçóéìïðïéåßôáé, üôáí ôï êáèáñßæåôå, üôáí ôñáâÜôå
Þ áëëÜæåôå ôçí áëõóßäá, üôáí áíôéêáèßóôáíôáé ôá áîåóïõÜñ.
14. Áöáßñåóç ôùí êëåéäéþí.
Ðñéí ôç ÷ñÞóç íá âåâáéþíåóôå ðÜíôá üôé Ý÷åôå áöáéñÝóåé êÜèå
ôýðï åñãáëåßïõ áðü ôç óõóêåõÞ.
15. Áðïöåýãåôå áèÝëçôåò åêêéíÞóåéò.
Ìçí ìåôáöÝñåôå ðïôÝ ôï áëõóïðñßïíï ìå ôïí êéíçôÞñá
áíáììÝíï. Âåâáéùèåßôå üôé ï äéáêüðôçò êéíçôÞñá åßíáé óå èÝóç
off.
16. Ìçí áöáéñåßóôå ðïôÝ.
Íá åñãÜæåóôå ìå ðñïóï÷Þ
Ìçí áöáéñåßóôå êáé íá åëÝã÷åôå ðÜíôá åêåßíï ðïõ êÜíåôå: íá
Ý÷åôå áßóèçóç ôïõ ìÝôñïõ.
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïôÝ ôç ìç÷áíÞ üíôáò êïõñáóìÝíïé,
áäéÜèåôïé, õðü ôçí åðÞñåéá ïéíïðíåýìáôïò, øõ÷ïôñüðùí
ïõóéþí Þ öáñìÜêùí ðïõ ìåéþíïõí ôçí åðáãñýðíçóç.
17. Íá åëÝã÷åôå ôá ÷áëáóìÝíá ìÝñç.
Ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç óõóêåõÞ, åëÝãîôå ðñïóåêôéêÜ ôçí
ðñïóôáóßá êáé åíäå÷üìåíá Üëëá üñãáíá ÷áëáóìÝíá ãéá íá
ðñïóäéïñéóôåß áí ôï áëõóïðñßïíï ëåéôïõñãåß óùóôÜ êáé äéåîÜãåé
ôçí ðñïâëåðüìåíç ëåéôïõñãßá. ÅëÝãîôå ôçí åõèõãñÜììéóç ôùí
êéíïýìåíùí ïñãÜíùí, åíäå÷üìåíåò æçìéÝò óôá åîáñôÞìáôá, íá
åëÝã÷åôå ôç óõíáñìïëüãçóç êáé Üëëåò ðåñéðôþóåéò ðïõ èá
ìðïñïýóáí íá åðéäñÜóïõí óôç ëåéôïõñãßá ôïõ. Áí ç ðñïóôáóßá
Þ Üëëá óôïé÷åßá åßíáé ÷áëáóìÝíá, èá ðñÝðåé íá öñïíôßóåôå
ãéá êáôÜëëçëç åðéóêåõÞ Þ áíôéêáôÜóôáóç áðü ðëåõñÜò åíüò
åîïõóéïäïôçìÝíïõ êÝíôñïõ õðïóôÞñéîçò. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå
ôç óõóêåõÞ áí äåí ëåéôïõñãåß óùóôÜ.
18. Ðñïóï÷Þ!
Ç ÷ñÞóç áîåóïõÜñ äéáöïñåôéêþí áðü ôá ðñïôåéíüìåíá óôïí
ðáñüí åã÷åéñßäéï ïäçãéþí ìðïñåß íá áðïôåëåß áßôéï áôõ÷çìÜôùí.
19. ÆçôÞóôå ôçí åðéóêåõÞ ôçò óõóêåõÞò áðü åéäéêåõìÝíï
ðñïóùðéêü.
Áõôü ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åßíáé óýìöùíï ìå ôéò áíôßóôïé÷åò
ðñïäéáãñáöÝò áóöáëåßáò. Ïé åðéóêåõÝò äéåíåñãïýíôáé
áðü åéäéêåõìÝíï ðñïóùðéêü ÷ñçóéìïðïéþíôáò áõèåíôéêÜ
áíôáëëáêôéêÜ. Óå áíôßèåôç ðåñßðôùóç, ï ÷ñÞóôçò ìðïñåß íá
êéíäõíåýóåé óïâáñÜ.
20. Ðñïóôáóßá êáôÜ ôùí ôéíáãìÜôùí.
ÐÑÏÓÏ×¹! Ìðïñåß íá ðáñáôçñçèïýí ôéíÜãìáôá áí ôï Üêñï Þ ç
ìýôç ôçò ìðÜñáò Ýëèïõí óå åðáöÞ ìå Ýíá áíôéêåßìåíï Þ üôáí ôï
îýëï ðáñáìåßíåé åãêëùâéóìÝíï óôçí áëõóßäá ôïõ áëõóïðñßïíïõ
êáôÜ ôçí êïðÞ. Ç åðáöÞ ôçò ìýôçò, óå ïñéóìÝíåò ðåñéðôþóåéò,
ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé Ýíá ôßíáãìá, ùèþíôáò ãñÞãïñá ôçí
ìðÜñá ðßóù Þ ðñïò ôï ÷ñÞóôç. Ôï ìðÝñäåìá ôçò áëõóßäáò
êáôÜ ìÞêïò ôïõ åðÜíù ìÝñïõò ôçò ìðÜñáò ìðïñåß íá ùèÞóåé
ôçí ìðÜñá ãñÞãïñá ðßóù ðñïò ôï ÷ñÞóôç. Áìöüôåñåò ïé
áíôéäñÜóåéò áõôÝò ìðïñïýí íá ðñïêáëÝóïõí áðþëåéá åëÝã÷ïõ
ôïõ áëõóïðñßïíïõ êáé íá ðñïêáëÝóïõí óïâáñÝò æçìéÝò óôï
÷åéñéóôÞ. Åßíáé óçìáíôéêü íá ôçñåßôå ôéò áêüëïõèåò ïäçãßåò
ãéá íá ìåéþóåôå óôï åëÜ÷éóôï ôïí êßíäõíï ôéíáãìÜôùí.
A. Íá ðéÜíåôå óôáèåñÜ ôï áëõóïðñßïíï: êñáôÞóôå ôï óôáèåñÜ ìå
áìöüôåñá ôá ÷Ýñéá üôáí ï êéíçôÞñáò åßíáé óå ëåéôïõñãßá: ôï
äåîß ÷Ýñé óôçí ðßóù ëáâÞ êáé ôï áñéóôåñü ÷Ýñé óôçí ðñüóèéá
ëáâÞ.
B. Áðïöåýãåôå ôéò åðéóöáëåßò êéíÞóåéò.
C. Íá äéáôçñåßôå ðÜíôá óùóôÞ óôÞñéîç êáé óùóôÞ åîéóïññüðçóç.
D. Âåâáéùèåßôå üôé ôï Üêñï ôçò ìðÜñáò äåí áêïõìðÜåé óå êïñìïýò,
êëáäéÜ, óôï Ýäáöïò Þ óå Üëëá åìðüäéá.
E. Ìçí êüâåôå óå ýøïò ìåãáëýôåñï áðü ôéò ðëÜôåò óáò.
F. ×ñçóéìïðïéåßôå äéáôÜîåéò, üðùò áëõóßäá ãéá íá ìåéþóåôå ôá
ôéíÜãìáôá, ðñïóôáóßåò ãéá ôç ìðÜñá, öñÝíá ãéá ôçí áëõóßäá êáé
åéäéêÝò ìðÜñåò ãéá íá ìåéþóåôå ôïõò êéíäýíïõò ðïõ ó÷åôßæïíôáé
ìå ôá ôéíÜãìáôá.
G. ×ñçóéìïðïéåßôå áðïêëåéóôéêÜ ìðÜñåò êáé áëõóßäåò
ðñïôåéíüìåíåò.
21. Êáýóéìï
×ñçóéìïðïéåßôå áðïêëåéóôéêÜ ìßãìá ëáäéïý-âåíæßíçò.
×ñçóéìïðïéåßôå âåíæßíç ÷ùñßò Eurosuper ìå ôïõëÜ÷éóôïí
90 ïêôÜíéá. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðáëéÜ Þ âñþìéêá ìßãìáôá. Ïé
æçìéÝò ðïõ ðñïêáëïýíôáé áðü åóöáëìÝíç ôñïöïäïóßá äåí
êáëýðôïíôáé áðü åããýçóç.
22. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï áëõóïðñßïíï?
...óôçí ðåñßðôùóç ðïõ åßíáé ÷áëáóìÝíï, ñõèìéóìÝíï ìå
åóöáëìÝíï ôñüðï, Þ óõíáñìïëïãçìÝíï áôåëþò êáé ü÷é
áóöáëþò. Âåâáéùèåßôå üôé ç áëõóßäá ôïõ áëõóïðñßïíïõ
óôáìáôÜåé üôáí áöÞíåôáé ï ìï÷ëüò. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï
áëõóïðñßïíï áí ï ìï÷ëüò ôïõ åðéôá÷õíôÞ äåí ëåéôïõñãåß
óùóôÜ.
23. Ìç äéåíåñãåßôå åñãáóßåò åêôüò áñìïäéüôçôáò Þ åìðåéñßáò.
24. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï áëõóïðñßïíï ìå Ýíá ìüíï ÷Ýñé!
Íá ðéÜíåôå óôáèåñÜ êáé ôéò äýï ëáâÝò. Κρατήστε το μπροστά από
σας, ποτέ στο πλάι.
25. Íá åñãÜæåóôå ìå ÷Ýñéá óôåãíÜ, êáèáñÜ êáé ÷ùñßò ëÜäé Þ ãñÜóï.
26. ÁðïóïâÞóôå ôçí êáôáêÜèéóç âñùìéÜò, õðïëåéììÜôùí Þ
ðñéïíéäéïý óôïí êéíçôÞñá.
27 Ç ÷ñÞóç ôïõ áëõóïðñßïíïõ åðáößåôáé áðïêëåéóôéêÜ óå Üôïìá
åéäéêåõìÝíá êáé åêðáéäåõìÝíá óôç óõíôÞñçóç ôùí äÝíôñùí.
28. Ôï áëõóïðñßïíï ó÷åäéÜóôçêå ãéá ìç åðáããåëìáôéêÞ ÷ñÞóç.
Äåí ó÷åäéÜóôçêå ãéá âáñéÝò êáé óõíå÷åßò åñãáóßåò.
29. Ìçí õðïâÜëëåôå ôï áëõóïðñßïíï óå åñãáóßåò äõóáíÜëïãåò ãéá
ôéò ïðïßåò áðáéôåßôáé ìéá óõóêåõÞ ìåãáëýôåñùí äéáóôÜóåùí.
30. Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες να χρησιμοποιούν το μηχάνημα
σωστά.
31. Ðñéí ôç ÷ñÞóç íá åëÝã÷åôå ðÜíôá ôï óùóôü ôÝíôùìá ôçò
áëõóßäáò.
Ìéá áëõóßäá ðïëý ÷áëáñÞ áðïôåëåß áßôéï êéíäýíïõ êáé ìðïñåß
íá ðñïêáëÝóåé ôñáõìáôéóìü.
32. Áõôüò ðïõ ÷ñçóéìïðïéåß ôï åñãáëåßï ãéá ðñþôç öïñÜ èá ðñÝðåé
íá äå÷ôåß ðñáêôéêÝò ïäçãßåò ãéá ôç ÷ñÞóç åíüò áëõóïðñßïíïõ
êáé ãéá ôïí åîïðëéóìü ðñïóôáóßáò áðü ðëåõñÜò åíüò Ýìðåéñïõ
÷åéñéóôÞ.
ÓõóôÞíåôáé ìéá áñ÷éêÞ ðñáêôéêÞ ãéá ôçí êïðÞ ôïõ îýëïõ óå
ôñßðïäá Þ ðëáßóéá.
33. ¼ëåò ïé åñãáóßåò óõíôÞñçóçò óôï áëõóïðñßïíï, äéáöïñåôéêÝò
áðü ü,ôé õðïäåéêíýåôáé óôï åã÷åéñßäéï ÷ñÞóçò êáé óôéò ïäçãßåò
ãéá ôç óõíôÞñçóç, äéåíåñãïýíôáé áðü åéäéêåõìÝíï ðñïóùðéêü.
Ìç äéåíåñãåßôå åðéóêåõÝò óôï áëõóïðñßïíï ìüíïé óáò.
34. ÐÑÏÓÏ×¹! Ìçí áöáéñåßôå, ìçí ôñïðïðïéåßôå Þ ìçí êáèéóôÜôå
áíåíåñãÞ êáìßá äéÜôáîç áóöáëåßáò ðáñå÷üìåíç ìå ôç
óõóêåõÞ. Ôï öñÝíï ôçò áëõóßäáò/Ðñïóôáóßá ãéá ôá ÷Ýñéá åßíáé
ç êýñéá äéÜôáîç áóöáëåßáò. Ôï áëõóïðñßïíï äåí ëåéôïõñãåß áí
åíåñãïðïéçèåß ôï öñÝíï ôçò áëõóßäáò.
35. Ìçí êüâåôå ìå ôï áëõóïðñßïíï ðÜíù áðü ôéò ðëÜôåò.
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΎΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΘΟΡΎΒΟ
ΚΑΙ ΤΟΎΣ ΚΡΑΔΑΣΜΟΎΣ
Το επίπεδο του θορύβου και των κραδασμών είναι οι μέσες τιμές του
εργαλείου που χρησιμοποιείται. Η χρήση των στοιχείων του διαφορετικού
μεγέθους, διαφορετικά ξύλα, την έλλειψη συντήρησης, η πίεση έχει
σημαντική επιρροή για το θόρυβο και τους κραδασμούς. Κατά συνέπεια,
όλα τα προληπτικά μέτρα που λαμβάνονται για την εξάλειψη πιθανών
ζημιών λόγω των υψηλών θόρυβο και το άγχος από τους κραδασμούς
φοράτε ωτοασπίδες, αντικραδασμικά γάντια, κατασκευάζονται από
τα διαλείμματα κατά τη διάρκεια των εργασιών, κρατήστε το εργαλείο
αποτελεσματικά και κοπτικά εργαλεία.
ÄÉÁÄÉÊÁÓSSÅ ÃÉÁ ÊËÜÄÅÌÁ ÌÅ Ó÷ÏÉÍÉÜ ÊÁÉ ÁÍÜÑÔÇÓÇ ÌÅ
ÉÌÜÍÔÁ
Ðñïóï÷Þ! Ïé ÷åéñéóôÝò áëõóïðñßïíùí ãéá êëÜäåìá, ðïõ
äïõëåýïõí óå ýøïò ìå ôç âïÞèåéá ó÷ïéíéþí êáé áíáñôÞóåùí, äåí
ðñÝðåé íá äïõëåýïõí ðïôÝ ìüíïé.
Ðñïóï÷Þ! Ïé ÷åéñéóôÝò áëõóïðñßïíùí ãéá êëÜäåìá ðñÝðåé
íá Ý÷ïõí ëÜâåé üëåò ôéò ïäçãßåò êáé íá Ý÷ïõí åêðáéäåõôåß
óôéò ôå÷íéêÝò áóöáëïýò áíáññß÷çóçò êáé óôç ÷ñÞóç ÷ïñäþí,
åëáôçñéùôþí óõóôçìÜôùí êáé óõóôçìÜôùí áíÜñôçóçò.
Ðñïóï÷Þ! Ïé ÷åéñéóôÝò áëõóïðñßïíùí ãéá êëÜäåìá ðñÝðåé íá
- 20 -
äéáèÝôïõí âïçèÞìáôá ãéá ôçí áóöÜëåéá üðùò ÷ïñäÝò, óõóôÞìáôá
áíÜñôçóçò, åëáôçñéùôÜ óõóôÞìáôá, ßóéïõò éìÜíôåò êáé üëï ôïí
áíáãêáßï åîïðëéóìü ãéá ôçí åñãáóßá ðÜíù óå äÝíôñá.
ÐñïêáôáñôéêÝò åñãáóßåò (Åéê. E)
Ôï áëõóïðñßïíï èá ðñÝðåé íá åëÝã÷åôáé, íá åßíáé áðïôåëåóìáôéêü
êáé åîïðëéóìÝíï ìå ëÜäé êáé ìßãìá, íá ðñïèåñìáßíåôáé êáé
áêïëïýèùò íá óâÞíåé áðü ôïí ÷åéñéóôÞ åäÜöïõò.
ÐñÝðåé íá óôåñåþóåôå ôï áëõóïðñßïíï ìå Ýíáí ßóéï éìÜíôá
êáôÜëëçëï íá óõíäåèåß óôï óýóôçìá áíÜñôçóçò ôïõ ÷åéñéóôÞ
(Åéê.E1).
- Óôåñåþóôå ôï áëõóïðñßïíï ìå ôïí ßóéï éìÜíôá ìÝóù ôïõ
ó÷åôéêïý óõíäÝóìïõ (Åéê.E6).
- ×ñçóéìïðïéÞóôå åëáôçñéùôÜ óõóôÞìáôá ãéá ôç óôåñÝùóç ôïõ
áëõóïðñßïíïõ óôï óýóôçìá áíÜñôçóçò ìÝóù ôïõ ßóéïõ éìÜíôá.
- Âåâáéùèåßôå áí ôï áëõóïðñßïíï åßíáé óôåñåùìÝíï ìå ôñüðï
áóöáëÞ üôáí äßíåôáé óôï ÷åéñéóôÞ.
- ÅëÝãîôå áí ôï áëõóïðñßïíï åßíáé óôåñåùìÝíï óôï óýóôçìá
áíÜñôçóçò ðñéí ôï áðáãêéóôñþóåôå áðü ôï ÷ñçóéìïðïéïýìåíï
ìÝóï ãéá íá ôï ðåñÜóåôå óôï ÷åéñéóôÞ.
Óôåñåþíïíôáò ôï áëõóïðñßïíï óôï óýóôçìá áíÜñôçóçò
ìåéþíåôáé ï êßíäõíïò æçìéÜò óôéò êéíÞóåéò ðÝñéî ôïõ äÝíôñïõ.
Íá óâÞíåôå ðÜíôá ôï áëõóïðñßïíï üôáí åßíáé óôåñåùìÝíï óôï
óýóôçìá áíÜñôçóçò.
Óôåñåþóôå ôï áëõóïðñßïíï éóïññïðçìÝíá óôï ðßóù êåíôñéêü
ìÝñïò ôïõ óõóôÞìáôïò áíÜñôçóçò Ýôóé ðïõ íá ìçí ìðëÝêåôáé
ìå ôá ó÷ïéíéÜ áíáññß÷çóçò (Åéê.E2).
ÊáôÜ ôçí ìåôáôüðéóç ôùí óõíäÝóìùí ôïõ áëõóïðñßïíïõ,
âåâáéùèåßôå íá åßíáé ðÜíôá óôåñåùìÝíï óå äýï óçìåßá.
×ñÞóç áëõóïðñßïíïõ óå äÝíôñï.
ÐñÝðåé íá õéïèåôÞóåôå ìéá áóöáëÞ èÝóç óôï äÝíôñï.
Μην τοποθετείτε στο υποκατάστημα που πρόκειται να κοπεί.
Χρησιμοποιώντας το είδε με το ένα χέρι είναι απαγορευμένη; Áõôüò ï
ôýðïò ÷ñÞóçò áõîÜíåé ôïí êßíäõíï ôñáõìáôéóìþí ïöåéëüìåíùí
óå:
- Áðïõóßá óôáèåñÞò ëáâÞò óå ðåñßðôùóç ôéíÜãìáôïò.
- Áðïõóßá åëÝã÷ïõ ïðüôå áõîÜíåôáé ï êßíäõíïò åðáöÞò ôïõ
áëõóïðñßïíïõ êáé ó÷ïéíéþí êáé ìåñþí ôïõ óþìáôïò ôïõ
÷åéñéóôÞ.
- Áðþëåéá åëÝã÷ïõ åî áéôßáò èÝóåùí åñãáóßáò åðéêßíäõíùí êáé
áóôáèþí ìå äõíáôüôçôá åðáöÞò ìå ôï áëõóïðñßïíï óå êßíçóç.
ÁóöáëÞò èÝóç ãéá ÷ñÞóç êáé ìå ôá äýï ÷Ýñéá.
Ãéá ìéá áóöáëÞ ëáâÞ ìå äýï ÷Ýñéá ðñÝðåé íá äéáôçñåßôå ìéá
èÝóç áóöáëÞ ìå ôï áëõóïðñßïíï þóôå íá ìðïñåßôå íá ôï
÷ñçóéìïðïéåßôå:
- óôï åðßðåäï ôçò ëåêÜíçò, ãéá ôçí êïðÞ ïñéæüíôéùí äéáôïìþí.
- óôï åðßðåäï ôïõ çëéáêïý ðëÝãìáôïò ãéá ôçí êïðÞ êáôáêüñõöùí
äéáôïìþí.
Óôçí ðåñßðôùóç êïðþí óå êáôáêüñõöïõò êïñìïýò, ìðïñåß íá
÷ñåéáóôåß íá ðñïóôåèïýí åöåäñéêÜ óçìåßá óôÞñéîçò ìÝóù ßóéùí
éìÜíôùí.
ÊáôÜ ôéò ìåôáôïðßóåéò ôçò ÷ïñäÞò ðñÝðåé íá éóïññïðåßôå
ìåôáôïðßæïíôáò ôï âÜñïò óáò êáé ðñïóèÝôïíôáò óçìåßá óôÞñéîçò
(Åéê.E3-4).
Åêêßíçóç ôïõ áëõóïðñßïíïõ óå Ýíá äÝíôñï
Ãéá ôçí åêêßíçóç åíüò áëõóïðñßïíïõ óå Ýíá äÝíôñï ðñÝðåé:
- Íá åíåñãïðïéÞóåôå ôï öñÝíï áëõóßäáò ðñéí ôçí åêêßíçóç.
- Íá äéáôçñåßôå ôï áëõóïðñßïíï ìáêñéÜ áðü ôï óþìá.
- Ìå ôï áñéóôåñü ðëåõñü, óôçñßîôå ôï áëõóïðñßïíï áðü ôçí
ðñüóèéá ëáâÞ ìå ôï áñéóôåñü ÷Ýñé êáé ôñáâÞîôå ôç ÷ïñäÞ
åêêßíçóçò ìå ôï äåîß ÷Ýñé.
- Ìå ôï äåîß ðëåõñü, óôçñßîôå ôï áëõóïðñßïíï áðü ôçí ðñüóèéá
ëáâÞ ìå ôï äåîß ÷Ýñé êáé ôñáâÞîôå ôç ÷ïñäÞ åêêßíçóçò ìå ôï
áñéóôåñü ÷Ýñé.
Ôï öñÝíï áëõóßäáò ðñÝðåé íá åßíáé ðÜíôá åíåñãü.
Ðñéí áðü êÜèå äýóêïëç êïðÞ, ðñÝðåé íá åëÝã÷åôå ãéá ôçí
ðáñïõóßá åðáñêïýò êáõóßìïõ ãéá ôçí êïðÞ.
×ñÞóç ôïõ áëõóïðñßïíïõ ìå Ýíá ìüíï ÷Ýñé
Åßíáé éäéáßôåñá áðñüóöïñç êáé åðéêßíäõíç ç êïðÞ ìå Ýíá ìüíï
÷Ýñé.
Óå ðåñßðôùóç áíÜãêçò êáé üðïõ åßíáé äõíáôüí ÷ñçóéìïðïéÞóôå,
ãéá ôïí ðåñéïñéóìü ôùí êéíäýíùí, Ýíá ðñéüíé.
ÁðåëåõèÝñùóç óöçíùìÝíïõ áëõóïðñßïíïõ.
Óôçí ðåñßðôùóç ðïõ ôï áëõóïðñßïíï óöçíþóåé êáôÜ ôçí êïðÞ
èá ðñÝðåé:
- Íá óâÞóåôå ôï áëõóïðñßïíï êáé íá ôï óôáèåñïðïéÞóåôå óôï
äÝíôñï Þ óå Ýíá ó÷ïéíß áóöáëåßáò.
- íá ôñáâÞîåôå ôï áëõóïðñßïíï, áí ÷ñåéáóôåß, áðü ôï ìÝñïò ôçò
êïðÞò ìÝ÷ñé íá ìåôáôïðéóôåß ôï êëáäß.
- íá äéåíåñãÞóåôå, áí ÷ñåéáóôåß, êïðÝò ìå Ýíá Üëëï áëõóïðñßïíï
Þ ìå ðñéüíé, óå ôïõëÜ÷éóôïí 30cm áðü ôï óöçíùìÝíï
áëõóïðñßïíï; Η τομή πρέπει να γίνεται από την πλευρά του κλάδου
και όχι από την πλευρά του κορμού του δέντρου, έτσι ώστε το πριόνι
δεν θα σέρνεται στο έδαφος από τον ίδιο κλάδο.
ÊÁÔÁÑÑÉØÇ ÊÁÉ ÄÉÁÄÉÊÁÓÉÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
Óôç óõíÝ÷åéá íá ðáñáôåèïýí ôá áêüëïõèá èÝìáôá:
1. ÓõìâïõëÝò ãéá åêåßíïí ðïõ ÷ñçóéìïðïéåß ôï åñãáëåßï ãéá
ðñþôç öïñÜ.
2. ÓõìâïõëÝò ãéá ôá ñïý÷á áóöáëåßáò
3. Ðåñéïñéóìüò ðñüóâáóçò óôéò åðéêßíäõíåò æþíåò
4. ÐñïöõëÜîåéò ãéá ôéò ìåôåùñïëïãéêÝò óõíèÞêåò ãéá ôá ãýñù
Üôïìá êáé åíäå÷üìåíïé ôïðéêïß êáíïíéóìïß.
5. Ðñïåôïéìáóßá êáé ÷ñÞóç ôùí ïäþí äéáöõãÞò
6. Åðßäñáóç ôïõ åðéêëéíïýò åäÜöïõò
7. ÊáôÜññéøç óå ó÷Ýóç ìå ôçí éêáíüôçôá êïðÞò ôïõ ðñéïíéïý
8. Ðùò åëÝã÷åôå ôçí êáôåýèõíóç ðôþóçò êáôÜ ôçí êïðÞ
9. ÊïðÞ êëáäéþí (êëÜäåìá)
10. ÊïðÞ ôïõ îýëïõ óôá õðïóôçñßãìáôá
1. ÓõìâïõëÝò ãéá åêåßíïí ðïõ ÷ñçóéìïðïéåß ôï åñãáëåßï ãéá
ðñþôç öïñÜ
Áõôüò ðïõ ÷ñçóéìïðïéåß ôï åñãáëåßï ãéá ðñþôç öïñÜ èá ðñÝðåé
íá äÝ÷åôáé ðñáêôéêÝò ïäçãßåòó÷åôéêÝò ìå ôç ÷ñÞóç åíüò
áëõóïðñßïíïõ, ôïí åîïðëéóìü, áðü Ýìðåéñï ÷åéñéóôÞ êáé ç áñ÷éêÞ
ðñáêôéêÞ èá ðñÝðåé íá åßíáé ç êïðÞ ôïõ îýëïõ óå Ýíá ôñßðïäï
Þ ðëáßóéï.
- 21 -
2. ÓõìâïõëÝò ãéá ôçí Ýíäõóç áóöáëåßáò
Ãéá ôçí ðñïóôáóßá áðü ëïéðïýò êéíäýíïõò ðïõ ó÷åôßæïíôáé ìå ôç
÷ñÞóç ôïõ åñãáëåßïõ, ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéïýíôáé êáôÜëëçëá
åíäýìáôá êáé áîåóïõÜñ. ÃåíéêÜ ïé ðñïò ÷ñÞóç äéáôÜîåéò åßíáé:
- Ðáíôåëüíéá ìå åðÝíäõóç áíèåêôéêÞ óôçí êïðÞ
- ×ñùìáôéóôü óáêÜêé ãéá íá äéáóöáëßæåôáé ç ïñáôüôçôá ôïõ
÷åéñéóôÞ
- Ðåñéêíçìßäåò áíèåêôéêÝò óôçí êïðÞ êáé õðïäÞìáôá ìå óüëá
áíôéïëéóèçôéêÞ, ìýôç áíèåêôéêÞ óôç óýíèëéøç êáé áíèåêôéêÞ
óôçí êïðÞ.
- ÃÜíôéá áíèåêôéêÜ óôçí êïðÞ êáé, åíäå÷ïìÝíùò, áíôéêñáäáóìéêÜ
ãéá ôçí åîïõäåôÝñùóç ôùí êñáäáóìþí.
- ÊñÜíïò ìå ìÜóêá ãéá ôçí ðñïóôáóßá áðü ôá êëáäéÜ ðïõ ðÝöôïõí
êáé áðü ôçí åêôüîåõóç õëéêþí.
- Ç÷ïìïíùôéêÞ óêïýöéá ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôçò áêïÞò.
3. ÐåñéïñéóìÝíç ðñüóâáóç óôéò åðéêßíäõíåò ðåñéï÷Ýò
Áí ç ðåñéï÷Þ ðïõ åñãÜæåóôå ðáñÝ÷åé ìåéùìÝíç ïñáôüôçôá ôçò
ðåñéï÷Þò ðôþóçò ôïõ äÝíôñïõ åßíáé êáëü íá ðåñéïñßóåôå ôçí
ðñüóâáóç óôçí ðåñéï÷Þ ìå êáôÜëëçëç óÞìáíóç êáé ðéíáêßäåò
êéíäýíïõ.
4. ÐñïöõëÜîåéò ãéá ôéò ìåôåùñïëïãéêÝò óõíèÞêåò ãéá ôá ãýñù
Üôïìá êáé åíäå÷üìåíïé ôïðéêïß êáíïíéóìïß.
- ÐÑÏÓÏ×Ç! Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï åñãáëåßï ìå ðåñéâáëëïíôéêÝò
óõíèÞêåò äõó÷åñåßò ð.÷.: âñï÷Þ, ÷éüíé, áíåðáñêÞò ïñáôüôçôá,
ðëçóßïí êáëùäßùí Þ çëåêôñéêþí äéêôýùí Þ üðïõ åíõðÜñ÷åé
êßíäõíïò áðü åêñÞîåéò.
- Ποτέ μην κόβετε με την παρουσία των ανθρώπων ή των ζώων
- Ενημερωθείτε για τους περιορισμούς σχετικά με τα δάση κοπής που
εκδίδονται από ιδρύματα, δημοτικές ...
5. Ðñïåôïéìáóßá êáé ÷ñÞóç ôùí ïäþí äéáöõãÞò
- ÐÑÏÓÏ×Ç! Ðñéí áñ÷ßóåôå ôéò åñãáóßåò êïðÞò èá ðñÝðåé íá
åðéëÝîåôå ôçí êáôåýèõíóç ðôþóçò, ôáõôïðïéÞóôå ôéò ïäïýò
äéáöõãÞò, åëåõèåñþóôå ôéò ïäïýò äéáöõãÞò áðü ôá åìðüäéá.
ÐÁÑÁÔÇÑÇÓÇ: Ç êáôåýèõíóç ðôþóçò ðñïóäéïñßæåôáé ìÝóù ôçò
åãêïðÞò
6. Åðßäñáóç ôïõ åðéêëéíïýò åäÜöïõò
- ÐÑÏÓÏ×Ç! ¼ôáí êáôáññßðôåôáé Ýíá äÝíôñï óå åðéêëéíÝò Ýäáöïò,
ï ÷åéñéóôÞò ðñÝðåé íá ôïðïèåôåßôáé óôï ðëåõñü áíüäïõ ôïõ
åäÜöïõò áöïý ôï äÝíôñï èá êõëÞóåé êáôÜ ìÞêïò ôïõ áöïý êïðåß.
7. ÊáôÜññéøç óå ó÷Ýóç ìå ôçí éêáíüôçôá êïðÞò ôïõ ðñéïíéïý
Ìç äéåíåñãåßôå êïðÝò óå äéáìÝôñïõò ìåãáëýôåñåò ôïõ ùöÝëéìïõ
ìÞêïõò êïðÞò (âëÝðå ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá ). Είναι πάντα καλύτερο να
μην υπερβάλλουμε η διάμετρος της τομής και να εξετάσει το βάρος
του υποκαταστήματος.
8.Ðùò åëÝã÷åôå ôçí êáôåýèõíóç ðôþóçò êáôÜ ôçí êïðÞ
ÓõíÞèùò ç êáôÜññéøç óõíßóôáôáé óå äýï êýñéåò êïðÝò, ôçí
åíôïìÞ (C åéê. 1) êáé ôçí ïõóéáóôéêÞ êïðÞ (D åéê. 1), áíáãêáßá ãéá
ôçí ðôþóç ôïõ υποκαταστήματος.
- ÎåêéíÞóôå ìå ôçí åðÜíù (C) óôï ðëåõñü ôïõ äÝíôñïõ ðïõ âëÝðåé
ðñïò ôçí êáôåýèõíóç ôçò ðôþóçò (E)
- Ç åíôïìÞ ðñÝðåé íá Ý÷åé âÜèïò (F) ßóï ìå ðåñßðïõ 1/4 ôçò
äéáìÝôñïõ ôïõ êïñìïý.
- ÌåôÜ ôçí åíôïìÞ, åêôåëÝóôå ôçí ïõóéáóôéêÞ êïðÞ (D) áðü ôï
Üëëï ðëåõñü το κλαδί óå 3-5cm ðÜíù áðü ôï ýøïò ôçò åíôïìÞò
(åéê. 1).
- Ìçí ðåñðáôÜôå κάτω από το κλαδί áðü ôï ðëåõñü ôçò ðôþóçò
üôáí Þäç Ý÷åôå êÜíåé ôï ôçí åíôïìÞ.
- ÐÑÏÓÏ×Ç! Ðñéí ðñï÷ùñÞóåôå ó ôçí ôåëéêÞ êïðÞ åëÝãîôå áí
óôçí ðåñéï÷Þ ðôþóçò õðÜñ÷ïõí Üôïìá, æþá, áíôéêåßìåíá.
- ÐÑÏÓÏ×Ç! ¼ôáí ôï κλαδί áñ÷ßæåé íá ðÝöôåé, âãÜëôå ôï
áëõóïðñßïíï áðü ôçí êïðÞ, èÝóôå ôï áëõóïðñßïíï óôï Ýäáöïò
êáé åãêáôáëåßøôå ãñÞãïñá ôç æþíç êáôÜ ìÞêïò ôçò ïäïý
äéáöõãÞò.
9. ÊïðÞ ôùí êëáäéþí (êëÜäåìá)
ÅéóáãùãÞ:
Ç åñãáóßá áõôÞ óõíßóôáôáé óôçí êïðÞ êëáäéþí ôïõ êáôáññéöèÝíôïò
äÝíôñïõ.
Óçìåßùóç: ìçí êüâåôå ôá êëáäéÜ ðïõ óôçñßæïõí ôï êáôáññéöèÝí
äÝíôñï ðñéí ôï êüøåôå êïììÜôéá, (åéê. 3)
- ÐÑÏÓÏ×Ç! Ìçí áíåâáßíåôå ðïôÝ óôïí êïñìü ãéá íá êüøåôå.
A
FIG. 3
10. ÊïðÞ ôïõ îýëïõ óå õðïóôçñßãìáôá (ôñßðïäá)
Ãéá íá ìðïñåßôå íá åñãáóôåßôå åýêïëá êáé ìå áóöÜëåéá, åßíáé
óçìáíôéêü íá äéáôçñåßôå ìéá óùóôÞ óôÜóç:
- Êáôáíåßìåôå ôï âÜñïò óå áìöüôåñá ôá ðüäéá.
- ÊñáôÜôå ôï áëõóïðñßïíï óôá äåîéÜ óáò êáôÜ ôçí êïðÞ
- ÊñáôÜôå ôïí áñéóôåñü âñá÷ßïíá êáôÜ ôï äõíáôüí ßóéï.
- 22 -
- 23 -
Pericolo di caduta verso l’operatore.
Mantenere una distanza di sicurezza nelle zone indicate dalle istruzioni (vie di fuga).
Utilizzate un casco protettivo ed abbigliamento robusto.
Danger of falling toward the operator.
Keep a safe distance from the areas indicated by the instructions (escape routes).
Use a helmet and sturdy clothing.
Risque de chute vers l’opérateur.
Maintenez une distance de sécurité par rapport aux zones indiquées dans les instructions
(issues). Utilisez un casque de sécurité et des vêtements résistants.
Peligro de caída hacia el operador.
Mantenga una distancia de seguridad en las zonas indicadas en las instrucciones (vías
de fuga): Utilice un casco protector y ropa robusta.
Êßíäõíïò ðôþóçò ðñïò ôï ÷åéñéóôÞ.
Íá äéáôçñåßôå ìéá áðüóôáóç áóöáëåßáò óôéò ðåñéï÷Ýò ðïõ õðïäåéêíýïíôáé
óôéò ïäçãßåò (ïäïß äéáöõãÞò). Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå Ýíá ðñïóôáôåõôéêü êñÜíïò
êáé áíèåêôéêÞ Ýíäõóç.
Pericolo di lancio materiale, di elevato rumore e di gas velenosi.
Indossare occhiali di protezione, vestiario robusto, guanti e stivali antitaglio e cuffie
antirumore. Usare all’aperto e non respirare i gas di scarico del motore.
Danger launch material, high noise and poisonous gas.
Wear eye protection, sturdy clothing, gloves and boots chainsaw and earmuffs. Use
outdoors and avoid breathing the exhaust of the engine
Risque de projection de matériaux, bruit émis élevé et un gaz toxique.
Mettez des lunettes de protection, des vêtements résistants, des gants et des bottes
anti-coupures et des protections auditives. Utiliser à l’extérieur et éviter de respirer les
gaz d’échappement du moteur.
Peligro debido a la proyección de material, alto nivel de ruido y el gas venenoso.
Utilice gafas de protección, ropa robusta, guantes y botas anticortes y cascos contra
el ruido. El uso al aire libre y evitar respirar los gases de escape del motor.
Êßíäõíïò åêôüîåõóçò õëéêïý êáé õøçëÞ óôÜèìç ðáñáãüìåíïõ èïñýâïõ.
Íá öïñÜôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ, áíèåêôéêÞ Ýíäõóç, ãÜíôéá õðïäÞìáôá
áóöáëåßáò êáé ùôïáóðßäåò. Χρήση σε εξωτερικούς χώρους και να αποφεύγουν
την εισπνοή των καυσαερίων του κινητήρα.
Pericolo di un contraccolpo causato dall’estremità della lama o da un impigliamento.
Afferrare bene la macchina e controllare i movimenti della macchina quando è in funzione.
Usare solo catene prescritte nei dati tecnici. Mantenere affilata la catena.
Danger of a backlash caused from the end of the blade or by entanglement.
Grasp the tool and check the movements of the machine when in operation. Use only
chains required in the specifications. Keep the chain sharpened.
Risque de rebond provoqué par l’extrémité de la lame ou par un coincement.
Saisissez fermement la machine et contrôlez ses mouvements quand elle est en
fonction. Utilisez exclusivement des chaînes prescrites dans les données techniques.
Maintenez la chaîne affûtée.
Peligro de contragolpe causado por el extremo de la cuchilla o por un enganche.
Sujete bien la máquina y controle sus movimientos mientras está funcionando. Use solo
las cadenas prescritas en los datos técnicos. Mantenga afilada la cadena.
Êßíäõíïò áðüôïìïõ ôéíÜãìáôïò ðñïêáëïýìåíïò áðü ôï Üêñï ôçò ëåðßäáò
Þ áðü åìðëïêÞ.
Íá ðéÜíåôå êáëÜ ôç ìç÷áíÞ êáé íá åëÝã÷åôå ôéò êéíÞóåéò ôçò ìç÷áíÞò üôáí
åßíáé óå ëåéôïõñãßá. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï áëõóßäåò ðïõ õðáãïñåýïíôáé
áðü ôá ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá. Íá äéáôçñåßôå áêïíéóìÝíç ôçí áëõóßäá.
Pericolo di taglio. Lama e schegge di legno che provocano ferite alle mani. Indossate
guanti protettivi e mantenete una distanza di sicurezza dalla zona di taglio.
Danger of cutting. Blade and sharp burrs which could cut hands. Wear protective
gloves and keep a safe distance from the cutting area.
Risques de coupure. Les organes en mouvement et les bavures peuvent provoquer
des blessures aux mains. Mettez des gants de protection et maintenez une distance
de sécurité par rapport à la zone de coupe.
Peligro de corte. Partes en movimiento y rebabas cortantes que provocan heridas
en las manos. Póngase guantes de protección y mantenga una distancia de seguridad
con respecto a la zona de corte.
Êßíäõíïò: Êéíïýìåíá ìÝñç êáé áé÷ìçñÜ ãíÜöáëá ðïõ ðñïêáëïýí ôñáýìáôá
óôá ÷Ýñéá. Íá öïñÜôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá êáé íá äéáôçñåßôå ìéá áðüóôáóç
áóöáëåßáò áðü ôçí ðåñéï÷Þ ëåßáíóçò/êïðÝò.
RISCHI PRINCIPALI DELLA MACCHINA
MAIN RISKS OF THE MACHINE
PRINCIPAUX RISQUES DE LA MACHINE
RIESGOS PRINCIPALES DE LA MÁQUINA
ÊÕÑÉÏÔÅÑÏÉ ÊÉÍÄÕÍÏÉ ÌÇ×ÁÍÇÓ
Queste illustrazioni mostrano i rischi principali nell’uso della macchina. Leggete attentamente il libretto istruzioni della macchina.
These illustrations show the main risks involved with using the machine. Read the machine instruction manual carefully.
Ces illustrations montrent les principaux risques quand on utilise la machine. Lisez attentivement le manuel d’instructions de la machine.
Estas ilustraciones muestran los principales riesgos que comporta el uso de la máquina. Lea atentamente el manual de instrucciones.
Ïé áðåéêïíßóåéò áõôÝò äåß÷íïõí ôïõò êõñéüôåñïõò êéíäýíïõò óôç ÷ñÞóç ôçò ìç÷áíÞò. ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôï ã÷åéñßäéï ïäçãéþí ôçò ìç÷áíÞò.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Valex 1493958 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para