Micro Explorer S Manual de usuario

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
Manual de usuario
MICRO EXPLORER S
User Manual
Deutsch
Originalbetriebsanleitung
32
92
Nederlands
Vertaling van de oorspronkeli-
jke gebruiksaanwijzing
182
Русский язык
Оригинальное руководство
поэксплуатации
1
English
Translation of the original
instructions
122
Español
Traducción del manual
original
212
中文
用户指南原文翻译
62
Français
Traduction de la notice orig-
inale
152
Italiano
Traduzione delle istruzioni
originali
242
한국의
원래 지침의 번역
More languages can be found in the download section of our international website
www.micro-mobility.com
PT: Mais idiomas podem ser encontrados na secção de download do nosso website internacional
www.micro-mobility.com
FI: Lisää kieliä löytyy kansainvälisen verkkosivustomme latausosasta:
www.micro-mobility.com
DK: Du kan nde ere sprog i afsnittet download på vores internationale hjemmeside:
www.micro-mobility.com
NO: Flere språk nner du i avsnittet Nedlastinger på våre internasjonale nettsider:
www.micro-mobility.com
SE: Fler språk kan nnas I hämtningssektionen för din internationalla webbsida:
www.micro-mobility.com
HU: További nyelvek találhatók nemzetközi weboldalunk (www.micro-mobility.com)
letöltési részében
EE: Rohkem keeli leiate meie allalaadimiste osast rahvusvahelise veebilehel
www.micro-mobility.com.
GR: Μπορείτε να βρείτε περισσότερες γλώσσες στην ενότητα λήψης του διεθνούς
ιστότοπού ας www.micro-mobility.com
CZ: Další jazyky najdete v sekci ke stažení na naší mezinárodní web stránce
www.micro-mobility.com
SK: Viac jazykov nájdete v sekcii na stiahnutie na našej medzinárodnej web stránke
www.micro-mobility.com
SI: Za več jezikov glejte razdelek za prenos na naši mednarodni spletni strani
www.micro-mobility.com
RO: Putei găsi mai multe limbi în seciunea de descărcare a site-ului nostru web
internaional www.micro-mobility.com
PL: Więcej języków można znaleźć w sekcji pobierania na naszej międzynarodowej
stronie internetowej www.micro-mobility.com
BG:             
www.micro-mobility.com
LV: Vairāk valodu var atrast mūsu starptautiskās mājaslapas www.micro-mobility.com
lejupielāžu sadaā
LT: Daugiau kalbų rasite mūsų tarptautinės svetainės www.micro-mobility.com
atsisiuntimų skiltyje.
HR: Veći izbor jezika nalazi se u odjeljku za preuzimanje podataka na našoj međunarodnoj web stranici
www.micro-mobility.com
TR: www.micro-mobility.com uluslararası web sitemizin indirme bölümünde daha fazla dil
bulabilirsiniz.
JP: その他の言語は、弊社の国際ウェブサイトwww.micro-mobility.comの「ダウンロード」セクシ
ョンにあります。
www.micro-mobility.com

: AR
.
.
.
.
.
.
Before using for the rst time ..............................................................................................15
Before each trip ...................................................................................................................... 16
Translation of the original instructions ................................................................................ 5
Explanation of terms and symbols ....................................................................................... 6
Unit identication ................................................................................................................... 11
Wear and tear .......................................................................................................................... 11
Battery instructions for use ................................................................................................. 12
Protection against the ....................................................................................................... 12
Transporting the electric scooter ........................................................................................ 12
Storage ..................................................................................................................................... 12
What to do aer a fall or accident ....................................................................................... 13
Cleaning ................................................................................................................................... 13
Repair ....................................................................................................................................... 13
Instructions for disposal ....................................................................................................... 14
4
7
8 – 10
Components
Initial setup
Intended Use
General information
Instructions for use
Safety Instructions
CONTENTS
.
Unfolding .................................................................................................................................. 17
Folding ..................................................................................................................................... 18
Foldable handles ................................................................................................................... 19
Turning the light on and o ...................................................................................................19
Charging the battery ............................................................................................................. 20
Brakes ...................................................................................................................................... 21
Operating the foot brake ...................................................................................................... 21
Operation
EN
.
.
Scope of warranty services .................................................................................................. 28
Warranty
Declaration of conformity
.
.
.
.
.
Battery maintenance .......................................................................................................... 25
Maintenance
Technical data
Warranty conditions
Micro-Pass
Service record
26
28
30
31
27
Operating the regenerative brake ....................................................................................... 22
Riding with the electric scooter ...........................................................................................22
Operating the hand brake ..................................................................................................... 22
Twist throttle acceleration ................................................................................................... 23
Cruise control ......................................................................................................................... 23
Riding programs ..................................................................................................................... 23
Setting the riding programs ................................................................................................. 24
Display functionality explained .......................................................................................... 24
COMPONENTS
Handlebar
Footboard
Kickstand
Clamp
Clamping lever
Light
Steering column
Brake
Folding
mechanism
Hand grip
Display
4
EN
Hand brake
User Manual
Before you begin using the electric scooter, please take the time to read the user
manual carefully, especially the safety instructions. Please observe the road
regulations for driving electric scooters which are also applicable in other countries
and which may dier. Please keep this user manual for future reference. If you pass the
electric scooter to a third party, please be sure to pass on this user manual.
GENERAL INFORMATION
5
Explanation of terms and symbols
CAUTION
NOTE
WARNING
The purpose of the security symbols is to draw your attention to possible dangers. Read
the explanations carefully and make sure you understand the security symbols. Failure
to follow the safety instructions can lead to personal injury or injury to third parties as
well as damage to property.
The following symbols and signal words are used in this original user manual, on the
electric scooter, or on the packaging:
Indicates a potential low-risk hazard, which may result in minor or
moderate personal injury if not observed. This signal word is not used for
risks that involve purely material damage.
Indicates practical information and tips, which facilitate optimal use
of the electric scooter.
Indicates a potential medium-risk hazard, which may result in serious or
fatal physical injury if not observed. This signal word is not used for risks
that involve purely material damage.
6
EN
The electric scooter is intended exclusively for use as a scooter on dened roads and
paths.
The electric scooter is intended for the transport of one person.
The electric scooter is designed for persons with a maximum weight of 100 kg, and a
maximum height of 190 cm.
Please ensure you have read and understood the road trac regulations of your
country before you use the electric scooter.
The electric scooter is not suitable for transporting luggage or children.
The electric scooter is for private use only and not for commercial purposes.
The electric scooter is suitable for persons over the age of 16.
The intended use also includes compliance with the information in the chapters
‘Notes on use’ and ‘Maintenance’.
Use the electric scooter only as described in the original user manual. Any other
type of use is considered to be non-compliant and may lead to accidents, personal
injury or damage to property.
The motor power is 450W. The maximum total power accepted from the battery
during acceleration is 500W.
INTENDED USE
7
8
for using the electric scooter
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Do not use the electric scooter if you are not entirely familiar with its operation and
functions.
The scooter must not be used by persons with limited physical, sensory or mental
capacity, or lack of experience and expertise.
Children may not use, clean or maintain the electric scooter.
The additional electronic brake assistance (motor brake) may lead to a shorter
braking distance. Please be aware that the motor brake is not supported if...
• the battery is discharged and you are riding with body power alone.
Avoid riding at dusk or in poorly lit conditions.
For optimum visibility and safety always ride with the lights switched on.
Always wear suitable protective equipment.
Make sure to wear an approved, tted bike helmet, even if there is no statutory
requirement.
Always wear shoes.
Avoid steep descents as they may lead to falls.
Always pay attention to other road users. The misconduct of others may result in
accidents and injuries.
Always ride gently and pay particular attention to the condition of the road.
EN
9
Unpredictable road conditions, such as slipperiness or foliage, may lead to an
increased risk of skidding.
Do not jump with the scooter and always make sure to avoid potholes, kerbs and
other obstacles.
Do not touch the brake aer prolonged braking; it may be hot.
If the electric scooter is exposed to wetness due to wet weather or cleaning, the
moisture may eect the responsiveness of the braking system. Ride the scooter in a
safe place to dry the brakes aer cleaning.
Never store the electric scooter in living areas or near ammable objects.
Always hold the handlebars with both hands and both feet on the board in a stable
and comfortable position.
When using the rear brake pedal, use only one foot and leave the other foot on the
board to maintain proper balance when handling the scooter.
Beware of possible entrapment of ngers and other body parts when folding and
unfolding the scooter and when folding and unfolding the handles of the scooter.
The power to the scooter must be switched o before any maintenance or
adjustment work is carried out.
for attachments and modications
WARNING
Do not modify the electric scooter or install incorrect accessories as this will put
your safety at risk.
The use of unauthorized accessories may result in serious injury or damage to the
electric scooter.
‘Customization' or ’Tuning' of the electric scooter is forbidden.
Do not hang items such as bags on the handlebar, as this will have an adverse eect
on the handling characteristics.
10
Make sure only to charge the battery with the enclosed charger and only at
temperatures between 5° and 25° Celsius.
Follow the safety instructions on the battery.
Never charge the battery unattended.
When charging the battery, ensure proper plug connection, adequate ventilation
and a dry environment.
Never bring the charger, the mains and connection cables into contact with water
as this may cause an electric shock. Do not touch the battery and charger with wet
hands.
Check the connecting plug and charger at regular intervals. If there is any damage,
have them replaced.
Always store the battery at temperatures between 5° and 25° Celsius.
Keep the battery out of reach of children and animals at all times.
Any repairs and maintenance of the battery or charger must be carried out by a
specialist.
for using the battery
WARNING
for setup, maintenance and repair
WARNING
Incorrect tightening of screws may lead to material fatigue. Screws become so
when they are subjected to excessive stress and may tear. This increases the risk of
accidents and injuries. Always use a torque spanner to tighten the screws.
Always consult a specialist for repairs to the drive system.
EN
INSTRUCTIONS FOR USE
Unit identication
The serial number is found on the front right side of the deck.
More information about your scooter can be found on the adhesive label axed to
the scooter.
Wear and tear
Use of the electric scooter results in a natural wear and tear process. To ensure safe
riding at all times, please read the chapter ‘Maintenance’, observe the maintenance
intervals and have them recorded in the service record by an authorized service centre.
Furthermore, follow the instructions in the 'Before each trip' section, each time you
start up your electric scooter.
11
xxxxxxxxxxxx
Battery instructions for use
Protection against the
Transporting the electric scooter
The built-in lithium-ion battery is a high-tech product which provides excellent
performance with correct handling and maintenance. Please read and follow the
section ‘Charging the battery’ in the chapter ‘Operation’ and the instructions for
‘Battery maintenance’ in the chapter ‘Maintenance’.
Ensure that you never leave your electric scooter unattended, and always protect it
from the with a suitable lock. Use a commercially available bicycle lock to secure the
electric scooter in the area of the rear wheel.
The batteries are subject to legislation for hazardous goods. Special packaging and
labelling requirements apply to transport by third parties (e.g. air freight or parcel
service). In the case of shipment, please contact an expert for hazardous goods. Do not
transport or ship damaged batteries.
Travel requirements: Please inquire your airline company and refer to the local laws.
12
Storage
Do not leave your scooter in direct sunlight or cold weather for extended periods of
time. The ideal storage temperature for your scooter and battery is between 15° to 20°
Celsius. Do not store your electric scooter in living areas, but in the garage.
EN
What to do aer a fall or accident
Repair
Cleaning
Aer a fall or accident, bring your electric scooter to an authorised service centre and
have it checked for any damage.
Have all repairs performed by an authorized dealer or an authorized service centre. Do
not carry out any repairs on electrical components yourself. Only a specialist may open
enclosures with built-in electrical components.
To prevent corrosion of the screws and unnecessary wear and tear, it is advisable to
thoroughly clean and dry the unit every three months and aer every ride in the rain.
Aer cleaning, rinse the scooter with clean water to remove any traces of the cleaning
agent used. Then dry the scooter with a cloth.
13
Use device-specic cleaning agents and care
products as well as a so sponge. Never use
solvents for cleaning and avoid cleaning the
scooter directly under running water.
NOTE
Instructions for disposal
Pay attention to the environment during disposal and observe the following
instructions:
Only dispose of the electric scooter and associated components (e.g. battery) at an
approved disposal company or via the community disposal facility.
Observe the current regulations. If in doubt, consult your disposal facility for
environmentally sound disposal. Batteries and electrical appliances must not be
disposed of with domestic waste!
14
EN
INITIAL SETUP
Before using for the rst time
Check the scope of delivery:
Scooter, Charger & Power cabel, User Manual
The end of this user manual contains the micro-Pass. Fill out the micro-Pass
completely and store it together with the purchase receipt. The micro-Pass enables
a smooth processing of repairs and warranty issues.
The battery is only partially charged upon delivery. Before using for the rst time,
fully charge the battery using the charger provided.
15
16
Before each trip
The electric scooter must be checked for its roadworthiness before each trip. The
vehicle is delivered by the manufacturer fully ready for use. Because defects potentially
impairing the function of the vehicle may occur during transport as well as during any
periods o the road, please always pay attention to the following points before using
for the rst time and before each trip:
Test item Test content
Lights Are the lights turned on?
General condition Are all screws tightened rmly and all components secured?
Brakes Are the brakes set correctly and fully functional?
Folding mechanism Has the folding mechanism clicked into place properly and is
the clamping lever closed and tightened rmly?
Battery charge status Is the battery suciently charged?
Current riding mode Which driving mode is currently set?
Micro App Download from Android or iOS the App “Micro Mobility”
EN
Before each use, it is imperative to check the wear of the tyres and the tightness of the
screws.
17
Unfolding
Your electric scooter is delivered folded up. In a few simple steps, it is unfolded and
ready to ride. The following explains how to unfold the scooter.
1. Press down the rear brake pedal in order to release the front tube hook.
2. Pull up the front tube until you hear a click. The bolt on the folding block is now
correctly positioned in place.
OPERATION
Folding
1. To fold your scooter, push the blue lever down with your foot while applying
pressure on the handlebar in direction of riding.
2. This scooter has a sidestand. You can either use the sidestand or let the scooter
stand by folding it partly.
3. Click the hook on the vertical tube into the rear brake pedal.
18
EN
19
Foldable Handles
You can fold the scooters handles in order to store it compactly. To do so, just pull
out the handles horizontally and fold them down. To unfold them, just push them up
slightly and they will automatically click into position.
Turning the light on and o
To switch the light on/o press shortly the light button (second button from the
right side of the display).
20
Charging the battery
The following describes the charging process:
Connect the electric scooter to the charger.
Connect the charger to an electrical outlet. You can see that the charger and scooter
are connected correctly when the LED display on the power supply unit changes to
red (this may take a few seconds).
When the scooter is fully charged, the LED display on the charger changes to green.
The installed batteries are rechargeable
lithium-ion batteries. Never charge batteries
that are not intended to be recharged.
WARNING
EN
Only Micro chargers are suitable for charging Micro electric scooters.
For a better seal, make sure to close the protective cover of the charging connector
aer each use.
: charger ref.: 5541 (EU), 5253 (UK), 5255 (US), 5257 (AU)
Brakes
Whenever possible, use several brakes at the same time during braking.
Change the brakes during long downhill rides to avoid overheating.
21
Damp or wet road surfaces result in a longer
braking distance. Be careful and reduce the
speed on slippery or uneven road surfaces.
WARNING
Operating the foot brake
During braking, shi the body so that the centre of gravity points towards the rear
wheel to achieve the best braking performance. Shiing your weight backwards /
downwards reduces the braking distance considerably. Operating the foot brake
activates the motor brake automatically.
Operating the regenerative brake
Operating the hand brake
To activate the regenerative brake (motor brake), rotate the throttle grip from the zero
position in the direction of travel. You will notice immediately how the electric brake feels.
To activate the hand brake (drum brake on the rear wheel), pull the le hand lever.
Operating the hand also activates the motor brake automatically.
22
Driving with the electric scooter
Ride slowly to become accustomed to the
novel riding sensation, especially when
riding for the rst time. Always be aware that
travelling at higher speeds on the electric
scooter will also result in a longer braking
distance.
WARNING
EN
Twist throttle acceleration
The electric scooter has a twist throttle (right side) to regulate the speed. In order to
start, push with your foot o the ground and then rotate the twist throttle towards the
body to accelerate the scooter.
23
Riding program Program indication on
display
Maximum speed *
Pedestrian mode 1. 6 km/h
Eco mode 2. 15 km/h
Standard mode 3. 20 km/h
Sport mode 4. 25 km/h
Riding programs
Your electric scooter has several preset riding programs. For example, Eco mode gives
you the option to travel long distances comfortably whereas Sport mode lets you climb
up mountains quickly.
* According to country specic regulations the maximum speed may be limited to 20 km/h.
The electric scooter is not generally approved
for use on public roads. Please note that
each country has specic regulations and
restrictions for electric vehicles in road trac
(especially in terms of maximum speed,
performance and authorised roads). Please
inform yourself about the applicable guidelines
for your country in person and in detail.
NOTE
Setting of the riding programs
You can change between the riding programs by clicking on the on/o & mode
selection button.
24
Display interface and functions
The following illustration shows the dierent positions on the display.
The number (14) at the top of the screen shows the selected riding mode.
The large numbers on the le show the current speed.
The battery icon on the le displays the current state of charge of your battery.
1. ON/OFF & Mode selection button:
– ON/OFF: press  seconds
– Mode (–): press shortly
2. Light button:
– Light ON/OFF: press shortly
3. APP connectivity
4. Mode (–)
5. Speed
6. Battery level
EN
25
MAINTENANCE
To ensure a long operating life of your electric scooter, it is necessary to bring the
scooter for a service once a year or every 500 kilometres (whichever occurs rst) to an
authorized dealer or an authorized service centre. Provide the service centre with the
service record and make sure that the service has been entered correctly.
We recommend that you take good care of your bearings with a suitable lubricant
for a perfect and safe glide.
The drum brake should be checked regularly and its tension adjusted for safe use.
All maintenance and repairs must be carried out using original parts supplied by
Micro Mobility.
Battery maintenance
Please follow the care instructions to ensure a long lifetime of your battery pack:
Store batteries at a temperature between 5° and 25° Celsius.
Fully charge the battery immediately aer purchase.
Fully charge the battery every three months if the scooter is not in use.
The battery needs to be recharged within three days aer it has been completely
drained.
Damage resulting from non-compliance with
the above care instructions is not covered by
warranty claims.
Aer using the electric scooter for the rst 5
hours, check whether all screws are tightened
and, if necessary, tighten any loose screw.
NOTE
NOTE
26
TECHNICAL DATA
Micro Explorer S
Article number
EM0072, EM0076, EM0083
Wheel size
(front/rear)
200 / 200 mm
Weight 14.7 kg
Twist throttle
Front and rear
wheel brake
Rear light
Front light
Performance
(max. power)
500 Watt
Wheel material Rubber
Height of the
handlebar 1095 mm
Total length 1028 mm
Battery 36 V / 9.6 Ah / 345 Wh
Cells EVE
Range 40 km *
Speed 6 / 15 / 25 km/h **
Charging time 3.5 h
Charge status
indication on the display
(*) autonomy based on normal conditions (at surface, temperature of 20° celsius, 75 kg rider weight, Eco mode)
(**) According to country specic regulations the maximum speed may be limited to 20 km/h
EN
27
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer:
Authorised representative for the compilation of the
technical documentation:
Product:
Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10
8700 Küsnacht
Switzerland
Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10
8700 Küsnacht
Switzerland
Electric scooter (E-scooter)
EM0072 - Micro Explorer S Silver 25
EM0076 - Micro Explorer S Silver 20
EM0083 - Micro Explorer S AMG
Serial number:
XXXXXXXXXXXX
Charger:
5541 (EU), 5253 (UK), 5255 (US), 5257 (AU)
The above product complies with the following directives:
Machinery Directive 2006/42/EC
EMC Directive 2014/30/EU
LVD Directive 2014/35/EU
RoHS Directive 2011/65/EU
The following (harmonised) standards have been applied in the inspection:
EN ISO 12100:2010 Machinery Directive Scooter
EN61000-6-1:2019 EMC Scooter/Charger
EN55014-1:2017 EMC Charger
EN55014-2:2015 EMC Charger
EN61000-3-2:2019 EMC Charger
EN61000-3-3:2013 EMC Charger
EN61000-6-3:2021 EMC Scooter/Charger
EN60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 LVD Scooter/Charger
+A1:2019+A14 :2019+A2 :2019
EN60335-2-29:2016 LVD Charger
2011/65/UE, 2015/863/UE RoHS Scooter/Charger
EC1907/2006 REACH Scooter
EN61558-1:2005+A1:2009 LVD Charger
EN61558-2-16:2009+A1:2013 LVD Charger
Other applied technical standards and specications :
EN17128:2020 Scooter – Personal light electric vehicles (PLEV)
EN15194:2018 Cycles-EPAC bicycles
EN62133:2012 Battery
01.07.2022 Küsnacht
Wim Ouboter, CEO
28
WARRANTY
The following warranty service can be expected:
Two-year warranty on the scooter components: Footboard, complete front
assembly and brake pedal. All wearing parts, small parts and screws are excluded
from this warranty.
One year warranty on the battery or 300 full charge cycles (whichever occurs rst).
We guarantee a remaining capacity of 60% of the original rated capacity.
One year warranty on the electric components: Motor, display, controller and cables.
Scope of warranty services
Based on this warranty, Micro commits to the following services during the respective
warranty periods: at the discretion of Micro, repair or replacement with equivalent
parts/components where the replacement may vary from the original in terms of
model and/or colour;
services that do not fall under warranty and fall within the skills set of the dealer, as
well as the cleaning of scooters delivered in an unclean condition, will be billed at the
standard hourly rate including all incurred costs for materials and transport;
Any service rendered under warranty (repair/replacement) does not extend the
original warranty.
Any claims other than those mentioned above do not apply.
WARRANTY TERMS AND CONDITIONS
The warranty does not cover damage caused by the following:
Damage caused by not re-charging the battery when required.
EN
29
Damage caused by storage, charging or usage outside the specied temperature
range.
Improper use, inappropriate application or negligent operation (e.g. jumps).
Improper alteration by third parties (e.g. by opening the footboard).
Improper charging (e.g. by charging with a charger dierent from the one provided).
Exceeding the maximum speed of 40 km/h on downhill rides.
Technical modications of the scooter without the manufacturer's consent.
Subsequent conversion/installation of non-compatible or non-original parts.
Wear parts such as ball bearings, sliding bearings, bearing bolts and bearing screws,
etc.
Failure to comply with the maintenance intervals.
Damage as a result of missing or incorrect setting(s) or worn components.
Consequences of falling.
Any personal or property damage to third parties or property resulting from the use
of the scooter.
Damage resulting from unsuitable cleaning agents, utensils such as high-pressure
cleaners or additives used.
Damages caused by user negligence in conjunction with water protection (the
electric scooter is splash-resistant but not waterproof).
Severability clause
If any provision of this warranty is or becomes invalid, or has a loophole that needs to
be closed, this will not aect the eectiveness of the other provisions. The missing or
invalid provision shall be replaced with a provision that comes as close as possible to
the intent and purpose of the original provision.
Applicable law and jurisdiction
In the event of any dispute resulting from this warranty (also with regard to the
question of its existence or validity), it is agreed that the exclusive venue shall be the
Court of the Canton of Zurich. This purchase contract is subject to Swiss law with the
exclusion of conict laws, and the exclusion of the United Nations Convention on
Contracts for the International Sale of Goods (UN Sales Convention).
30
MICROPASS
Owner
Name and surname
Street / House number
Postal code
Country
Scooter
Serial Number
Model
Colour
Wheel size
Special features
Date of purchase
Dealer name
Dealer address
Purchase price
Please ll out the micro-Pass completely and keep it together with the purchase
receipt.
EN
31
SERVICE RECORD
Any maintenance of the electric scooter needs to be recorded in the service record.
Your electric scooter needs to be checked by an authorised service centre once a year
or every 500 kilometres.
Type of order º Annual maintenance
º Repair
Performed date
Performed by
Order number
Works performed
Performed against payment
Date, signature, stamp
Type of order º Annual maintenance
º Repair
Performed date
Performed by
Order number
Works performed
Performed against payment
Date, signature, stamp
.
.
.
.
.
.
Vor dem ersten Gebrauch .................................................................................................... 45
Vor jeder Fahrt ....................................................................................................................... 46
Originalbetriebsanleitung .................................................................................................... 35
Begris- und Symbolerklärung ........................................................................................... 36
Geräteidentikation ............................................................................................................... 41
Verschleiß ............................................................................................................................... 41
Akku Gebrauchshinweise ..................................................................................................... 42
Diebstahlschutz ..................................................................................................................... 42
Transport des Elektrorollers ................................................................................................ 42
Lagerung ................................................................................................................................. 42
Nach einem Sturz oder Unfall ............................................................................................. 43
Reinigung ................................................................................................................................ 43
Reparatur ................................................................................................................................ 43
Entsorgung ............................................................................................................................. 44
34
37
38 – 40
Komponenten
Inbetriebnahme
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Allgemeines
Hinweise zum Gebrauch
Sicherheitshinweise
INHALT
.
Aulappen .............................................................................................................................. 47
Zuklappen .............................................................................................................................. 48
Faltbare Grie ....................................................................................................................... 49
Ein- und Ausschalten des Lichts .........................................................................................49
Laden des Akkus .................................................................................................................... 50
Bremsen .................................................................................................................................. 51
Bedienung der Fußbremse .................................................................................................. 51
Bedienung
DE
.
.
Umfang der Garantieleistungen ......................................................................................... 58
Garantie
Konformitätserklärung
.
.
.
.
.
Instandhaltung des Akkus ................................................................................................. 55
Instandhaltung
Technische Daten
Garantiebedingungen
Micro-Pass
Wartungsnachweis
56
58
60
61
57
Bedienung der Rekuperationsbremse ............................................................................... 52
Fahren mit dem Elektroroller ..............................................................................................52
Bedienung der Handbremse ................................................................................................ 52
Gasdrehgri ............................................................................................................................. 53
Tempomat ............................................................................................................................... 53
Fahrprogramme ..................................................................................................................... 53
Einstellen der Fahrprogramme ........................................................................................... 54
Erklärung der Displayfunktionalität .................................................................................. 54
KOMPONENTEN
34
DE
Lenkstange
Trittbrett
Schnellspanner
Licht
Lenkrohr
Bremse
Faltmecha-
nismus
Handgri
Handbremse
Klammer
Display
Kickstand
Bedienungsanleitung
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise sorgfältig
durch, bevor Sie den Elektroroller verwenden. Beachten Sie auch die im Ausland
geltenden und möglicherweise abweichenden Straßenverkehrsvorschrien für das
Fahren von Elektrorollern. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für die weitere
Nutzung auf. Wenn Sie den Elektroroller an Dritte weitergeben, geben Sie diese
Bedienungsanleitung mit.
ALLGEMEINES
35
Begris- und Symbolerklärung
VORSICHT
HINWEIS
WARNUNG
Der Sinn von Sicherheitssymbolen besteht darin, Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche
Gefahren zu lenken. Lesen Sie deren Erläuterungen aufmerksam und stellen Sie sicher,
dass Sie die Sicherheitssymbole verstehen. Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise
kann zu eigenen oder Verletzungen Dritter sowie zu Sachbeschädigungen führen.
Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Original-
Bedienungsanleitung auf dem Elektroroller oder auf der Verpackung verwendet:
Kennzeichnet eine Gefährdung mit geringem Risiko, die bei
Nichtbefolgen leichte oder mittlere Körperverletzung zur Folge haben
kann. Dieses Signalwort wird nicht bei Gefahr für reine Sachschäden
verwendet.
Verweist auf praktische Informationen und Tipps, welche die optimale
Nutzung des Elektrorollers erleichtern.
Kennzeichnet eine mögliche Gefährdung mit mittlerem Risiko, die bei
Nichtbeachten schwere oder tödliche Körperverletzung zur Folge haben
kann. Dieses Signalwort wird nicht bei Gefahr für reine Sachschäden
verwendet.
36
DE
Der Elektroroller ist ausschließlich für den Gebrauch als Tretroller auf befestigten
Straßen und Wegen bestimmt.
Der Elektroroller ist für den Transport einer einzelnen Person bestimmt.
Der Elektroroller ist für Personen bis maximal 100 kg und maximal 190 cm
Körpergröße bestimmt.
Bitte informieren Sie sich vor dem Gebrauch des Elektrorollers über die geltenden
Straßenverkehrsvorschrien in Ihrem Land.
Für den Transport von Gepäck und/oder Kindern ist der Elektroroller nicht geeignet.
Der Elektroroller ist ausschließlich für den Privatgebrauch und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Der Elektroroller ist für Personen ab 16 Jahre geeignet.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch beinhaltet auch die Einhaltung der Angaben in
den Kapiteln „Hinweise zum Gebrauch“ sowie „Instandhaltung“.
Verwenden Sie den Elektroroller nur so, wie es in der Original-Bedienungsanleitung
beschrieben ist. Jede andere Verwendungsart gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Unfällen, Personen- und/oder Sachschäden führen.
Die Motorleistung beträgt 450W. Die maximale Gesamtleistung, die während der
Beschleunigung von der Batterie akzeptiert wird, beträgt 500W.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
37
38
bei der Verwendung des Elektrorollers
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
Benutzen Sie den Elektroroller nur, wenn Sie mit der Bedienung und allen
Funktionen vertraut sind.
Der Roller darf nicht von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden.
Der Elektroroller darf nicht von Kindern benutzt, gereinigt oder gewartet werden.
Die zusätzliche elektronische Motorenbremse kann zu einem kürzeren Bremsweg
führen. Die Motorenbremse unterstützt nicht wenn ...
• der Akku leer ist und Sie mit reiner Körperkra fahren.
Vermeiden Sie Fahrten bei Dämmerung und Dunkelheit.
Bitte fahren Sie immer mit eingeschaltetem Licht, um bestmögliche Sichtbarkeit
und Sicherheit zu gewährleisten.
Tragen Sie stets geeignete Schutzausrüstung.
Tragen Sie einen angepassten, normgeprüen Fahrradhelm, auch wenn keine
gesetzliche Picht besteht.
Tragen Sie immer Schuhe.
Steile Abfahrten können zum Sturz führen, meiden Sie solche.
Achten Sie stets auf andere Verkehrsteilnehmer. Durch das Fehlverhalten anderer
sind Unfälle und Verletzungen möglich.
Fahren Sie stets vorausschauend und achten Sie insbesondere auf die
Beschaenheit der Fahrbahn. Durch unvorhersehbare Beschaenheit der Fahrbahn
wie Glätte oder Laub besteht erhöhte Rutschgefahr.
DE
39
Springen Sie nicht mit dem Roller und vermeiden Sie Schlaglöcher, Bordsteine und
andere Hindernisse.
Berühren Sie nach längerem Bremsvorgang die Bremse nicht, sie kann stark erhitzt
sein.
Bei Nässe oder nach der Reinigung des Elektrorollers kann durch die Feuchtigkeit
die Bremsanlage verzögert ansprechen. Nach der Reinigung die Bremsen an einem
gesicherten Ort „trocken fahren/bremsen.
Den Elektroroller niemals in Wohnräumen oder in der Nähe leicht entammbarer
Objekte lagern.
Halten Sie Ihren Lenker immer mit beiden Händen, und beiden Füßen auf dem Brett
in einer stabilen und bequemen Position.
Wenn Sie das hintere Bremspedal benutzen, benutzen Sie nur einen Fuß und lassen
Sie den anderen Fuß auf dem Brett, um die richtige Balance bei der Handhabung
des Rollers zu erhalten.
Vorsicht vor eingeklemmten Fingern und anderen Körperteilen beim Ein- und
Ausklappen des Rollers und beim Ein- und Ausklappen der Grie des Rollers.
Der Strom zum Roller muss vor der Durchführung von Wartungs- oder
Einstellarbeiten abgeschaltet werden.
bei Anbauten und Veränderungen
WARNUNG
Durch Anbauten und Veränderungen des Elektrorollers mit falschem Zubehör
gefährden Sie Ihre Sicherheit.
Die Verwendung von nicht zugelassenem Zubehör kann zu schweren Verletzungen
oder zur Beschädigung des Elektrorollers führen.
Die „Individualisierung“ oder das „Tunen“ des Elektrorollers ist verboten.
Hängen Sie keine Gegenstände wie Taschen an die Lenkstange, da dies die
Fahreigenschaen stark negativ beeinusst.
40
Den Akku nur mit dem mitgelieferten Ladegerät und nur bei Temperaturen
zwischen 5° und 25° Grad Celsius laden.
Sicherheitshinweise auf dem Akku beachten.
Den Akku nie unbeaufsichtigt laden.
Bei jedem Ladevorgang sicherstellen, dass eine ordentliche Steckverbindung, eine
angemessene Ventilation und eine trockene Umgebung vorhanden sind.
Das Ladegerät, das Netz- und das Anschlusskabel niemals in Kontakt mit Wasser
bringen, dies kann zu einem Kurzschluss führen. Akku und Ladegerät nicht mit
feuchten Händen berühren.
Regelmäßige Kontrollen des Anschlusssteckers und des Ladegerätes durchführen.
Bei Beschädigung ist das Gerät auszutauschen.
Lagern Sie den Akku jederzeit bei Temperaturen zwischen 5 ° und 25 ° Celsius.
Lagern Sie den Akku jederzeit unzugänglich für Kinder und Tiere.
Reparaturen und Wartung des Akkus oder Ladegerätes nur durch einen Fachmann
durchführen lassen.
bei der Verwendung des Akkus
WARNUNG
bei Einstellung, Wartung und Reparatur
WARNUNG
Falsches Festziehen von Schrauben kann zu Materialermüdung führen. Schrauben
werden bei zu großer Beanspruchung weich und können reißen. Dadurch besteht
erhöhte Unfall- und Verletzungsgefahr. Immer zum Festziehen der Schrauben einen
Drehmomentschlüssel verwenden.
Für Reparaturen am Antriebssystem immer einen Fachmann konsultieren.
DE
HINWEISE ZUM GEBRAUCH
Geräteidentikation
Die Seriennummer bendet sich vorne rechts am Deck.
Weitere Informationen zu Ihrem Roller nden Sie auf dem Klebeetikett am Roller.
Verschleiß
Der Elektroroller weist durch Gebrauch naturgemäß Verschleißerscheinungen
auf. Um eine konstant sichere Fahrt zu gewährleisten, lesen Sie bitte das Kapitel
„Instandhaltung“ aufmerksam durch, halten Sie die Wartungsintervalle ein und
lassen Sie diese von einer autorisierten Servicestelle im Wartungsnachweis
eintragen. Befolgen Sie zudem die Anweisungen im Kapitel „Vor jeder Fahrt“ bei jeder
Inbetriebnahme ihres Elektrorollers.
41
xxxxxxxxxxxx
Akku Gebrauchshinweise
Diebstahlschutz
Transport des Elektrorollers
Der verbaute Lithium-Ionen-Akku ist ein hochtechnologisches Produkt, welches
bei korrekter Bedienung und Wartung exzellente Leistung erbringt. Lesen Sie
den Abschnitt „Laden des Akkus“ im Kapitel ‚Bedienung‘ und die Anweisungen zu
„Instandhaltung des Akkus“ im Kapitel „Instandhaltung“ aufmerksam durch und
befolgen Sie diese.
Stellen Sie sicher, dass Sie Ihren Elektroroller nie unbeaufsichtigt stehen lassen und
stets mit einem geeigneten Schloss vor Diebstahl sichern. Der Elektroroller kann im
Bereich des Hinterrades mit einem handelsüblichen Fahrradschloss abgeschlossen
werden.
Die Akkus unterliegen der Gesetzgebung für Gefahrgut. Beim Transport durch dritte
Parteien (z.B. Lufracht oder Paketdienst) gelten spezielle Anforderungen bezüglich
Verpackung und Etikettierung. Im Falle eines Versands wenden Sie sich an einen
Experten für Gefahrgut. Transportieren und versenden Sie keine beschädigten Akkus.
Reisevoraussetzungen: Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Fluggesellscha und nach
den örtlichen Gesetzen.
42
Lagerung
Lassen Sie Ihren Roller weder in direktem Sonnenlicht noch bei kalten Temperaturen
über längere Zeit draußen stehen. Die ideale Lagertemperatur für Roller und Akku
sind 15 ° und 20 ° Grad Celsius. Lagern Sie Ihren Elektroroller nicht in Wohnräumen,
sondern in der Garage.
DE
Nach einem Sturz oder Unfall
Reparatur
Reinigung
Bringen Sie Ihren Elektroroller nach einem Sturz oder Unfall in eine autorisierte
Servicestelle und lassen ihn auf allfällige Schäden prüfen.
Lassen Sie sämtliche Reparaturen von einem autorisierten Händler oder einer
autorisierten Servicestelle durchführen. Nehmen Sie auf keinen Fall Reparaturen an
elektrischen Bauteilen selbst vor. Gehäuse mit eingebauten elektrischen Bauteilen
dürfen ausschließlich von einem Fachmann geönet werden.
Um Rost an Schrauben und unnötigem Verschleiß vorzubeugen, empehlt es sich,
das Fahrzeug alle drei Monate und nach jeder Regenfahrt gründlich zu reinigen
und zu trocknen. Nach der Reinigung den Roller mit klarem Wasser nachspülen,
um Reinigungsmittelreste zu entfernen. Anschließend den Roller mit einem Tuch
trockenreiben.
43
Verwenden Sie gerätetypische Reinigungs-
und Pegemittel und einen weichen
Schwamm. Verwenden Sie keinesfalls
Lösungsmittel zur Reinigung und vermeiden
Sie es, den Roller unter direktem Wasserstrahl
zu reinigen.
HINWEIS
Entsorgung
Achten Sie auch beim Entsorgen auf die Umwelt und beachten Sie folgende Hinweise:
Entsorgen Sie den Elektroroller und die dazugehörigen Komponenten (z.B. Akku)
unbedingt über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über die kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschrien. Erkundigen Sie sich im Zweifelsfall
bei Ihrer Entsorgungseinrichtung über eine umweltgerechte Entsorgung. Batterien
und Elektrogeräte dürfen nicht in den Hausmüll gelangen!
44
DE
INBETRIEBNAHME
Vor dem ersten Gebrauch
Prüfen Sie den Lieferumfang:
Roller, Ladegerät & Stromversorgungskabel, Bedienungsanleitung
Am Ende dieser Bedienungsanleitung nden Sie den micro-Pass. Füllen Sie
den micro-Pass vollständig aus und bewahren Sie diesen zusammen mit der
Kaufquittung auf. Der micro-Pass ermöglicht bei Reparaturen und Garantiefällen
eine reibungslose Abwicklung.
Der Akku ist bei Auslieferung nur teilgeladen. Laden Sie den Akku vor der ersten
Fahrt mit dem dafür vorgesehenen Ladegerät vollständig auf.
45
46
Vor jeder Fahrt
Vor jeder Fahrt muss der Elektroroller auf seine Verkehrssicherheit überprü
werden. Das Fahrzeug wird vom Hersteller komplett betriebsfertig ausgeliefert. Da
funktionsbeeinträchtigende Mängel während des Transports aber auch nach einer
gewissen Nutzungsdauer auf der Straße aureten können, beachten Sie bitte vor dem
ersten Gebrauch und vor jeder Fahrt folgende Punkte:
Prüfpunkt Prünhalt
Lichter Sind die Lichter eingeschaltet?
Allgemeinzustand Sind alle Schrauben fest angezogen und sitzen alle
Bauteile satt?
Bremsen Sind die Bremsen korrekt eingestellt und vollständig
funktionsfähig?
Faltmechanismus Ist der Faltmechanismus korrekt eingeklickt sowie der
Spannhebel geschlossen und fest angezogen?
Ladezustand des Akkus Ist der Akku ausreichend geladen?
Aktueller Fahrmodus Welcher Fahrmodus ist aktuell eingestellt?
Micro App Laden Sie die „Micro Mobility“ App vom Google Play Store
oder Apple App Store herunter.
DE
Es ist unbedingt erforderlich, vor jedem Einsatz den Reifenverschleiß und den festen
Sitz der Schrauben zu überprüfen.
47
Aulappen
Sie erhalten Ihren Elektroroller im zusammengeklappten Zustand. Mit nur wenigen
Handgrien ist er aufgeklappt und fahrbereit. Nachfolgend wird erklärt, wie man den
Roller aulappt.
1. Betätigen Sie das Pedal für die Hinterbremse, um die Lenkstange zu entriegeln.
2. Klappen Sie die Lenkstange auf, bis diese mit einem vernehmbaren Klicken
einrastet. Der blaue Druckknopf am Block für den Klappmechanismus ist nun
richtig positioniert.
BEDIENUNG
Zuklappen
1. Drücken Sie den blauen Hebel mit Ihrem Fuß herunter, während Sie zeitgleich
Druck auf die Lenkstange ausüben, um den Roller zusammenzuklappen.
2. Der Roller hat einen Seitenständer. Zum Parken kann man entweder den
integrierten Seitenständer verwenden oder den Roller teilweise zusammenklappen.
3. Befestigen Sie den Haken der Lenkstange am Pedal für die Hinterbremse.
48
DE
2. Der Roller hat einen Seitenständer. Zum Parken kann man entweder den
integrierten Seitenständer verwenden oder den Roller teilweise zusammenklappen.
49
Faltbare Grie
Sie können die Grie des Rollers zusammenfalten, um Platz zu sparen. Ziehen Sie
die Grie horizontal heraus und klappen Sie diese nach unten. Um die Grie wieder
anzubringen, drücken Sie diese leicht nach oben, das Einrasten erfolgt automatisch.
Ein- und Ausschalten des Lichts
Zum Ein- und Ausschalten des Lichts drücken Sie kurz den Lichtknopf (zweiter
Knopf von der rechten Seite des Displays).
50
Laden des Akkus
Im Folgenden wird der Ladevorgang beschrieben:
Verbinden Sie den Elektroroller mit dem Ladegerät.
Schließen Sie das Ladegerät an eine Steckdose an. Sie erkennen, dass Ladegerät und
Roller korrekt verbunden sind, wenn die LED-Anzeige am Netzteil auf rot wechselt
(dies kann einige Sekunden dauern).
Sobald der Roller vollständig aufgeladen ist, wechselt die LED-Anzeige am
Ladegerät wieder auf grün.
Die verbauten Akkus sind wieder
auadbare Lithium-Ionen-Akkus. Laden
Sie niemals Akkus wieder auf, die nicht zum
Wiederauaden bestimmt sind.
WARNUNG
DE
Nur Micro Ladegeräte sind zum Auaden von Micro Elektrorollern geeignet.
Um eine bessere Abdichtung zu erreichen, stellen Sie sicher, dass die
Schutzabdeckung des Ladeanschlusses nach jedem Gebrauch geschlossen wird
: Ladegerät Ref: 5541 (EU), 5253 (UK), 5255 (US), 5257 (AU)
Bremsen
Benutzen Sie, wenn möglich, bei einem Bremsvorgang immer mehrere Bremsen
gleichzeitig.
Wechseln Sie bei langen Bergabfahrten zwischen den Bremsen, um ein Überhitzen zu
vermeiden.
51
Bei feuchter oder nasser Fahrbahn
verlängert sich der Bremsweg erheblich.
Seien Sie vorsichtig und reduzieren Sie die
Geschwindigkeit bei rutschiger oder unebener
Fahrbahn.
WARNUNG
Bedienung der Fußbremse
Um eine optimale Bremsleistung zu erreichen, verlagern Sie den Körperschwerpunkt
beim Bremsen übers Hinterrad. Bei der Verlagerung des Gewichts nach hinten / unten,
erreichen Sie eine massive Verkürzung des Bremswegs. Die Motorenbremse wird bei
Betätigung der Fußbremse automatisch aktiviert.
Bedienung der Rekuperationsbremse
Bedienung der Handbremse
Um die Rekuperationsbremse (Motorenbremse) zu aktivieren, drehen Sie den Gasdrehgri
aus der Nullposition in Fahrtrichtung. Sie spüren sofort, wie der Elektromotor bremst.
Ziehen Sie am Bremshebel an der Lenkstange, um die Handbremse (Trommelbremse
am Hinterrad) zu aktivieren. Durch Betätigen der Handbremse wird auch die
Motorbremse automatisch aktiviert.
52
Fahren mit dem Elektroroller
Fahren Sie speziell bei Ihrer ersten Fahrt
langsam, um sich an das neuartige Fahrgefühl
zu gewöhnen. Seien sie sich stets bewusst,
dass die höhere Geschwindigkeit eines
Elektrorollers auch einen längeren Bremsweg
zur Folge hat.
WARNUNG
DE
Gasdrehgri
Der Elektroroller verfügt über einen Gasdrehgri (rechte Seite) zur Regulierung der
Geschwindigkeit. Um zu starten, stoßen Sie sich mit dem Fuß vom Boden ab und
drehen den Gri zum Körper hin.
53
Fahrprogramm Programmanzeige auf dem
Display
Maximale
Geschwindigkeit *
Fußgängermodus 1. 6 km/h
Sparmodus 2. 15 km/h
Standardmodus 3. 20 km/h
Sportmodus 4. 25 km/h
Fahrprogramme
Bei Ihrem Elektroroller sind verschiedene Fahrprogramme vorprogrammiert.
Damit haben Sie zum Beispiel die Wahl, im Sparmodus gemütlich lange Strecken
zurückzulegen oder im Sportmodus ott Berge zu erklimmen.
* Entsprechend den länderspezischen Bestimmungen kann die Höchstgeschwindigkeit auf 20 km/h begrenzt sein.
Der Elektroroller ist nicht generell für den
Straßenverkehr zugelassen. Beachten Sie, dass
in jedem Land für elektrische Fahrzeuge im
Straßenverkehr eigene Gesetzgebungen und
Restriktionen gelten (insbesondere bezüglich
maximaler Geschwindigkeit, Leistung und
zugelassener Fahrwege). Informieren Sie sich
persönlich und ausführlich über die geltenden
Richtlinien in Ihrem Land.
HINWEIS
Einstellen der Fahrprogramme
Sie können zwischen den Fahrprogrammen wechseln, indem Sie kurz auf den Ein-/Aus-
und Modus-Auswahlknopf klicken.
54
Displayinterface und Funktionen
Die folgende Abbildung zeigt die verschiedenen Displayfunktionen.
Die Nummer (14) am oberen Rand des Displays zeigt das ausgewählte
Fahrprogramm an.
Die große Zahl auf der linken Seite ist die Geschwindigkeitsanzeige.
Auf der linken Seite verweist das Akkusymbol auf die verbleibende Akkulaufzeit.
DE
1. Ein/Aus & Modus-Auswahltaste:
– Ein/Aus:  Sekunden drücken
– Modus (–): kurzes Drücken
2. Lichtknopf:
– Licht Ein/Aus: kurzes Drücken
3. App Verbindung
4. Modus (–)
5. Geschwindigkeit
6. Batteriestand
55
INSTANDHALTUNG
Um eine lange Lebensdauer Ihres Elektrorollers zu gewährleisten, ist es notwendig
den Roller einmal pro Jahr oder alle 500 Kilometer (je nachdem, was zuerst eintritt)
bei einem autorisierten Händler oder einer autorisierten Servicestelle in die Wartung
geben. Übergeben Sie der Servicestelle Ihren Wartungsnachweis und versichern Sie
sich, dass die Wartung von der Servicestelle ordnungsgemäß eingetragen wird.
Instandhaltung des Akkus
Bitte befolgen Sie die nachfolgenden Pegehinweise für eine lange Lebenszeit ihres
Akkupacks:
Lagern Sie den Akku stets bei Temperaturen zwischen 5 ° und 25 ° Celsius.
Laden Sie den Akku nach dem Kauf umgehend vollständig auf.
Laden Sie den Akku bei Nichtgebrauch des Rollers alle drei Monate vollständig auf.
Laden Sie den Akku innerhalb von drei Tagen auf, wenn Sie ihn vollständig
leergefahren haben.
Entstandene Schäden, die auf
Nichteinhaltung obiger Pegehinweise
zurückzuführen sind, werden nicht durch
Garantieleistungen gedeckt.
Überprüfen Sie nach den ersten 5
Fahrtstunden mit dem Elektroroller, ob
sämtliche Schrauben korrekt angezogen sind,
und ziehen Sie lose Schrauben nach.
HINWEIS
HINWEIS
Wir empfehlen Ihnen, Ihre Lager mit einem geeigneten Schmiermittel für ein
perfektes und sicheres Gleiten gut zu pegen.
Die Trommelbremse sollte regelmäßig überprü und ihre Spannung für einen
sicheren Gebrauch eingestellt werden.
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen mit von Micro Mobility gelieferten
Originalteilen durchgeführt werden.
56
TECHNISCHE DATEN
Micro Explorer S
Artikelnummer
EM0072, EM0076, EM0083
Radgröße (vorne/
hinten)
200 / 200 mm
Gewicht 14.7 kg
Gasdrehgri
Vorder- und
Hinterradbremse
Rücklicht
Vorderlicht
Leistung
(maximale
Ausgangsleistung)
500 Watt
Radmaterial Gummi
Höhe der Lenk-
stange 1095 mm
Gesamtlänge 1028 mm
Akku 36 V / 9.6 Ah / 345 Wh
Zellen EVE
Reichweite 40 km *
Geschwindigkeit 6 / 15 / 25 km/h **
Ladezeit 3.5 Std.
Ladestand
Anzeige auf dem Display
(*) bezogen auf Normalbedingungen (ebene Oberäche, Temperatur von 20° Celsius, Fahrergewicht 75 kg, Sparmodus)
(**) Entsprechend den länderspezischen Bestimmungen kann die Höchstgeschwindigkeit auf 20 km/h begrenzt sein.
DE
57
EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller:
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der
technischen Unterlagen:
Produkt:
Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10
8700 Küsnacht
Schweiz
Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10
8700 Küsnacht
Schweiz
Elektroroller (E-Scooter):
EM0072 - Micro Explorer S Silver 25
EM0076 - Micro Explorer S Silver 20
EM0083 - Micro Explorer S AMG
Seriennummer:
XXXXXXXXXXXX
Ladegerät:
5541 (EU), 5253 (UK), 5255 (US), 5257 (AU)
Das oben genannte Produkt erfüllt die Anforderungen der folgenden einschlägigen Richtlinien:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EC
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
LVD-Richtlinie 2014/35/EU
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
Folgende (harmonisierte) Normen wurden angewandt:
EN ISO 12100:2010 Maschinenrichtlinie Roller
EN61000-6-1:2019 EMV-Richtlinie Roller/Ladegerät
EN55014-1:2017 EMV-Richtlinie Ladegerät
EN55014-2:2015 EMV-Richtlinie Ladegerät
EN61000-3-2:2019 EMV-Richtlinie Ladegerät
EN61000-3-3:2013 EMV-Richtlinie Ladegerät
EN61000-6-3:2021 EMV-Richtlinie Roller/Ladegerät
EN60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 LVD-Richtlinie Roller/Ladegerät
+A1:2019+A14 :2019+A2 :2019
EN60335-2-29:2016 LVD-Richtlinie Ladegerät
2011/65/UE, 2015/863/UE RoHS-Richtlinie Roller/Ladegerät
EC1907/2006 REACH Roller
EN61558-1:2005+A1:2009 LVD-Richtlinie Ladegerät
EN61558-2-16:2009+A1:2013 LVD-Richtlinie Ladegerät
Sonstige angewandte technische Normen und Spezikationen:
EN17128:2020 Tretroller – Persönliche leichte Elektrofahrzeuge (PLEV)
EN15194:2018 Elektromotorisch unterstützte Räder – EPAC-Fahrräder
EN62133:2012 Sicherheit von Batterien
01.07.2022 Küsnacht
Wim Ouboter, CEO
58
GARANTIE
Folgende Garantieleistungen dürfen Sie von uns erwarten:
Zwei Jahre Garantie auf die Rollerkomponenten: Fußbrett, gesamte vordere
Baugruppe und Bremspedal. Ausgenommen sind alle Verbrauchs- und
Verschleißteile sowie Kleinteile und Schrauben.
Ein Jahr oder 300 Vollladezyklen auf den Akku (je nachdem, was zuerst eintritt). Wir
garantieren eine Restkapazität von 60% der Ursprungskapazität.
Ein Jahr Garantie auf die elektrischen Komponenten: Motor, Display, Controller und
Kabel.
Umfang der Garantieleistungen
Micro verpichtet sich aufgrund dieser Garantie nach eigenem Ermessen während
der jeweiligen Garantiefrist zu folgenden Leistungen: Reparatur oder Ersatz von
Komponenten durch gleichwertige Teile, wobei Modell und/oder Farbe der Ersatzteile
von den ursprünglichen abweichen kann; Serviceleistungen, die nicht unter die
Garantie fallen und im Kompetenzbereich des Händlers liegen sowie die Reinigung
verschmutzt gelieferter Roller werden zum üblichen Stundenansatz, einschließlich
anfallender Kosten für Material und Transport, in Rechnung gestellt.
Gewährleistungspichtige Leistungen (Reparatur/Austausch) verlängern nicht die
ursprüngliche Gewährleistungsfrist.
Es bestehen keine weiteren Garantieansprüche.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Die Garantie deckt keine Schäden, die zurückzuführen sind auf:
Beschädigung nach nicht erfolgtem Nachladen des Akkus trotz bestehender
Notwendigkeit.
DE
59
Beschädigung durch Lagerung, Ladung oder Gebrauch außerhalb des spezizierten
Temperaturbereichs.
Unsachgemäßer Gebrauch, zweckfremde Anwendung oder fahrlässige Bedienung
(z.B. Sprünge).
Unsachgemäßer Eingri durch Dritte (z. B. durch Önen des Trittbretts).
Unsachgemäßes Laden (z. B. durch Laden mit einem anderen Ladegerät als das
mitgelieferte).
Überschreitung der Maximalgeschwindigkeit von 40 km/h auf Bergabfahrten.
Technische Veränderungen am Fahrzeug, ohne Einverständnis des Herstellers.
Nachträglicher Um-/Einbau nicht kompatibler oder nicht originaler Teile.
Verschleißteile wie Kugellager, Gleitlager, Lagerbolzen und Lagerschrauben etc.
Nichteinhaltung der Wartungsintervalle.
Schäden infolge fehlender bzw. fehlerhaer Einstellung(en) oder verschlissener
Komponenten.
Konsequenzen eines Sturzes.
Jeglicher Personen- oder Sachschaden an Drittpersonen oder Eigentum, welcher
durch den Gebrauch des Rollers entsteht.
Schäden infolge ungeeigneter Putzmittel, Utensilien wie Hochdruckreiniger oder
Zusatzstoe.
Schäden, welche zurückzuführen sind auf Fahrlässigkeit des Benutzers im
Zusammenhang mit dem Wasserschutz (der Elektroroller ist spritzwassergeschützt,
nicht wasserdicht).
Salvatorische Klausel
Sollte eine Bestimmung dieser Garantie unwirksam sein oder eine zu schließende
Lücke aufweisen, so bleibt die Rechtswirksamkeit der übrigen Bestimmungen
davon unberührt. Anstelle der fehlenden oder unwirksamen Bestimmung gilt eine
Bestimmung als vereinbart, die dem Sinn der ursprünglichen Bestimmung am
nächsten kommt.
Anwendbares Recht und Gerichtsbarkeit
Für alle Streitigkeiten, die sich aus und im Zusammenhang mit dieser Garantie
(auch mit Bezug auf die Frage deren Zustandekommens oder Gültigkeit) ergeben,
wird als Gerichtsstand ausschließlich das Kantonalgericht Zürich vereinbart. Dieser
Kaufvertrag untersteht dem Schweizer Recht unter Ausschluss des Kollisionsrechts
sowie des Übereinkommens der Vereinten Nationen über den internationalen
Warenkauf (UN-Kaufrecht).
60
MICROPASS
Inhaber
Vor- und Nachname
Straße / Hausnummer
Postleitzahl
Land
Roller
Seriennummer
Modell
Farbe
Radgröße
Besondere Merkmale
Kaufdatum
Händlername
Händleradresse
Kaufpreis
Bitte füllen Sie den micro-Pass vollständig aus und bewahren Sie diesen mit der
Kaufquittung zusammen auf.
DE
61
WARTUNGSNACHWEIS
Lassen Sie in diesem Wartungsnachweis die Unterhaltsarbeiten an Ihrem Elektroroller
eintragen. Ihr Elektroroller muss einmal im Jahr oder alle 500 Kilometer von einer
autorisierten Servicestelle geprü werden.
Art des Aurags º Jahreswartung
º Reparatur
Ausgeführt am
Ausgeführt von
Auragsnummer
Durchgeführte Arbeiten
Gegen Bezahlung durchgeführt
Datum, Unterschri, Stempel
Art des Aurags º Jahreswartung
º Reparatur
Ausgeführt am
Ausgeführt von
Auragsnummer
Durchgeführte Arbeiten
Gegen Bezahlung durchgeführt
Datum, Unterschri, Stempel
.
.
.
.
.
.
Avant la première utilisation .................................................................................................75
Avant chaque déplacement ................................................................................................ 76
Traduction de la notice originale ....................................................................................... 65
Explication des termes et symboles ................................................................................ 66
Identication de l’unité ........................................................................................................ 71
Usure normale ...................................................................................................................... 71
Chargeur mode d’emploi ...................................................................................................... 72
Protection contre le vol ........................................................................................................ 72
Transport de la trottinette électrique ................................................................................. 72
Entreposage ............................................................................................................................ 72
Que faire en cas de chute ou d’accident ............................................................................. 73
Nettoyage ................................................................................................................................ 73
Réparation .............................................................................................................................. 73
Instructions pour lélimination ............................................................................................ 74
64
67
68 – 70
Composants
Conguration initiale
Utilisation prévue
Information générale
Instructions d’utilisation
Instructions de sécurité
TABLE DES MATIÈRES
.
Dépliage ................................................................................................................................... 77
Pliage ........................................................................................................................................ 78
Poignées pliables .................................................................................................................... 79
Mise en marche et arrêt de la lumière .................................................................................79
Chargement de la batterie ................................................................................................... 80
Freins ........................................................................................................................................ 81
Fonctionnement de la pédale de frein ............................................................................. 81
Opération
FR
.
.
Contenu des services de garantie ..................................................................................... 88
Garantie
Déclaration de conformité
.
.
.
.
.
Entretien de la batterie ....................................................................................................... 85
Entretien
Données techniques
Conditions de garantie
Micro-Pass
Relevé de services
86
88
90
91
87
Fonctionnement du frein à récupération ........................................................................... 82
Conduire avec la trottinette électrique ...............................................................................82
Fonctionnement du frein à main ......................................................................................... 82
Poignée d’accélération .......................................................................................................... 83
Régulateur de vitesse ............................................................................................................ 83
Programmes de conduite ..................................................................................................... 83
Paramétrages des programmes de conduite ................................................................... 84
Explication de la fonctionnalité d’achage ..................................................................... 84
COMPOSANTS
64
FR
Guidon
Repose-pied
Bride
Levier de blocage
Lumière
Colonne de direction
Frein
Mécanisme
de pliage
Hand grip
Frein à main
Achage
Béquille
Manuel de l’utilisateur
Avant de commencer à utiliser la trottinette électrique, veuillez prendre le temps de
lire avec attention le manuel de l’utilisateur, spécialement les instructions de sécurités.
Veuillez respecter les codes de la route applicables aux trottinettes électriques qui
sont également applicables dans d’autres pays et qui peuvent être diérents. Veuillez
conserver ce manuel de l’utilisateur pour référence ultérieure. Si vous passez votre
trottinette à une partie tierce, assurez-vous de lui passer également ce manuel de
l’utilisateur.
INFORMATION GÉNÉRALE
65
Explication des termes et symboles
AVERTISSEMENT
REMARQUE
MISE EN GARDE
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers
éventuels. Lisez les explications avec attention et assurez-vous que vous comprenez les
symboles de sécurité. Le non-respect des instructions de sécurité peut entraîner des
dommages corporels ou des dommages à des parties tierces ainsi que des dommages
matériels.
Les symboles et mots de signalement suivants sont utilisés dans ce manuel
d’utilisateur original, sur la trottinette électrique, ou sur lemballage.
Indique un danger potentiel à faible risque, qui peut résulter en des
dommages corporels mineurs ou modérés si non respectés. Ce mot signal
nest pas utilisé pour des risques qui impliquent des dégâts purement
matériels.
Indique des informations pratiques et des conseils qui facilitent
l'utilisation optimale de la trottinette électrique.
Indique un danger potentiel à risque moyen, qui peut résulter en des
dommages corporels graves ou fatals si non respectés. Ce mot signal n’est
pas utilisé pour des risques qui impliquent des dégâts purement matériels.
66
FR
La trottinette électrique est destinée exclusivement à être utilisée comme une
trottinette sur des routes et chemins dénis.
La trottinette électrique est destinée au transport d’une personne.
La trottinette électrique est conçue pour des personnes d’un poids maximum de 100
kg, et d’une taille maximum de 190 cm.
Veuillez vous assurer que vous avez lu et compris le Code de la route de votre pays
avant d’utiliser la trottinette électrique.
La trottinette électrique nest pas adaptée au transport de bagages ou d’enfants.
La trottinette électrique est destinée à un usage privé uniquement et non à des ns
commerciales.
La trottinette électrique est adaptée aux personnes de plus de 16 ans.
L’utilisation prévue comprend également la conformité avec les informations
contenues dans les chapitres «Remarques sur l’utilisation» et «Entretien».
Utilisez la trottinette électrique uniquement de la manière décrite dans le manuel
de l’utilisateur original. Tout autre type d’usage est considéré comme non conforme
et peut conduire à des accidents, des dommages corporels ou des dégâts matériels.
La puissance du moteur est de 450W. La puissance totale maximum acceptée
depuis la batterie lors d’une accélération est de 500W.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 12 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et lentretien par l’usager
ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.
L’âge de 12 ans minimum est une exigence du décret 2019-1082.
UTILISATION PRÉVUE
67
68
concernant l’utilisation de la trottinette électrique
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
MISE EN GARDE
N’utilisez pas la trottinette électrique si vous nêtes pas complètement familier avec
son opération et ses fonctions.
La trottinette ne doit pas être utilisée par des personnes avec une capacité physique,
sensorielle ou mentale limitée, ou manquant d’expérience et d’expertise.
Les enfants ne peuvent pas utiliser, nettoyer ou entretenir la trottinette électrique.
L’assistance additionnelle de freinage électronique (frein du moteur) peut engendrer
une distance de freinage plus courte. Veuillez prendre conscience que le frein du
moteur nest pas opérationnel si...
• La batterie est déchargée et vous conduisez uniquement avec la force de votre
corps.
Évitez de conduire à la tombée de la nuit ou dans des conditions de mauvais
éclairage.
Pour une visibilité et une sécurité maximale, toujours conduire avec les phares
allumées.
Portez toujours des équipements de protection adaptés.
Assurez-vous de porter un casque adapté aux motos et approuvé même s’il n’y a pas
d’exigences réglementaires.
Portez toujours des chaussures.
Évitez les descentes abruptes, car elles peuvent conduire à des chutes.
Faites toujours attention aux autres usagers de la route. La mauvaise conduite des
autres peut conduire à des accidents et à des dommages.
Conduisez toujours doucement et portez une attention particulière à la condition de
FR
69
la route. Des conditions de routes imprévisibles, comme une chaussée glissante ou
la présence de feuillage, peut conduire à un risque accru de dérapage.
N’eectuez pas de sauts avec la trottinette et assurez-vous toujours d’éviter les nids-
de-poule, les bordures et autres obstacles.
Ne touchez pas le frein après un freinage prolongé ; il peut être chaud.
Si la trottinette électrique est exposée à l’humidité à cause d’un temps humide ou
d’un nettoyage, la moisissure peut aecter la réactivité du système de freinage.
Conduisez la trottinette dans un endroit sûr pour sécher les freins après nettoyage.
N’entreposez jamais la trottinette électrique dans des zones habitables ou près
d’objets inammables.
Toujours tenir son guidon à deux mains avec les deux pieds sur la planche dans une
position stable et confortable.
Lors de l’utilisation de la pédale de frein arrière, utilisez un seul pied et laisser l’autre
pied sur la planche pour conserver un équilibre adéquat à la manipulation de la
trottinette.
Attention aux éventuels coincements de doigts et autres parties du corps lors
du pliage et du dépliage de la trottinette ainsi que lors du pliage et dépliage des
poignées de la trottinette.
L’alimentation de la trottinette doit être coupée avant toute intervention de
maintenance et de réglage.
Équipements annexes et modications
MISE EN GARDE
Ne modiez, ni n’installez, aucun accessoire inadéquat sur la trottinette, car cela
pourrait vous mettre en danger.
L’utilisation d’accessoires non autorisés peut entraîner des blessures graves ou des
dommages sur la trottinette électrique.
Il est interdit de «customiser» ou de «tuner» la trottinette électrique.
N’accrochez pas des éléments comme des sacs sur le guidon, car cela aura un eet
négatif sur les caractéristiques de maniabilité.
70
Assurez-vous de charger la batterie avec le chargeur livré avec la trottinette et
uniquement à des températures situées entre 5° et 25° Celsius.
Respectez les instructions de sécurité concernant la batterie.
Ne chargez jamais la batterie sans surveillance.
Lorsque vous chargez la batterie, assurez-vous que le branchement est
correctement eectué, que la ventilation est adéquate et lenvironnement sec.
Ne mettez jamais en contact avec leau le chargeur, les câbles de secteur et les
câbles de connexions, car cela peut provoquer une décharge électrique. Ne touchez
pas la batterie et le chargeur avec des mains mouillées.
Contrôlez la che de connexion et le chargeur à intervalles réguliers. Si vous
constatez un dommage quelconque, faites-les remplacer.
Entreposez toujours la batterie à des températures situées entre 5° et 25° Celsius.
Gardez toujours la batterie hors de portée des enfants et des animaux.
Toute réparation ou entretien de la batterie ou du chargeur doit être eectué par un
spécialiste.
Concernant l’utilisation de la batterie
MISE EN GARDE
pour l’installation, lentretien et la réparation
MISE EN GARDE
Un serrage incorrect des vis peut entraîner la fatigue des matériaux. Le métal des
vis perd de sa solidité lorsqu’elles sont sujettes à une contrainte excessive et peut
casser. Cela augmente le risque d’accidents et de blessures. Utilisez toujours une clé
dynamométrique pour serrer les vis.
Consultez toujours un spécialiste pour les réparations du système de transmission.
FR
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Identication de l’unité
Le numéro de série se trouve sur le côté avant droit de la platine.
Plus d’informations sur votre trottinette sont disponibles sur létiquette adhésive
collée sur votre trottinette.
Usure
L’utilisation de la trottinette électrique entraîne un phénomène naturel d’usure. Pour
vous assurer de conduire en toute sécurité, veuillez lire le chapitre «Maintenance»,
respectez les intervalles de fréquence d’entretien et faites-les enregistrer sur le rele
de services par un centre de services autorisé. De plus, respectez les instructions
de la section «Avant chaque déplacement», chaque fois que vous démarrez votre
trottinette électrique.
71
xxxxxxxxxxxx
Instructions concernant l’utilisation de la batterie
Protection contre le vol
Transport de la trottinette électrique
La batterie lithium-ion intégrée est un produit de haute technologie qui fournit
d’excellentes performances s’il est manipulé et entretenu avec soin. Veuillez lire
et suivre la section «Chargement de la batterie» du chapitre «Opération» et les
instructions concernant «lentretien de la batterie» dans le chapitre «Entretien»
Assurez-vous de ne jamais laisser votre trottinette électrique sans surveillance, et
protégez-la toujours des voleurs avec un cadenas adapté. Utilisez un cadenas de vélo
disponible sur le marché pour sécuriser la trottinette électrique au niveau de la roue
arrière.
Les batteries sont sujettes à la législation sur les marchandises dangereuses. Des
contraintes spéciques d’empaquetage et d’étiquetage s’appliquent concernant le
transport par une partie tierce (par exemple fret aérien ou service de livraison). Dans
le cas d’une cargaison, veuillez contacter un expert en marchandises dangereuses. Ne
transportez pas de batteries endommagées.
Exigences en matière de déplacements: Veuillez vérier auprès de votre compagnie
aérienne et des lois locales.
72
Entreposage
Ne laissez pas votre trottinette en plein soleil ou dans un environnement froid
durant des périodes de temps longs. La température d’entreposage idéale pour votre
trottinette et sa batterie est située entre 15 et 20 °C. N’entreposez pas votre trottinette
dans des zones habitables, mais dans le garage.
FR
Que faire après une chute ou un accident
Réparation
Nettoyage
Après une chute ou un accident, amenez votre trottinette électrique dans un centre
de service autorisé et faites-la inspecter pour vérier si elle a subi des dommages
quelconques.
Toutes les réparations ont-elles été eectuées par un distributeur autorisé ou par un
centre de service agréé. N’eectuez aucune réparation des composants électriques
vous-même. Seul un spécialiste peut ouvrir des compartiments comprenant des
composants électriques intégrés.
Pour empêcher la corrosion des vis et une usure inutile, il est conseillé de nettoyer
complètement et de sécher l’unité tous les trois mois et après chaque déplacement
sous la pluie. Après le nettoyage, rincer la trottinette avec de l’eau propre pour enlever
toute trace de l’agent nettoyant utilisé. Ensuite, séchez la trottinette avec un tissu.
73
Utilisez des agents nettoyants spéciques
et des produits d’entretien à cet appareil
ainsi qu’une éponge douce. N’utilisez jamais
de solvants pour le nettoyage et évitez de
nettoyer la trottinette directement à leau
courante.
REMARQUE
Instructions pour lélimination
Faites attention à lenvironnement lors de son élimination et respectez les instructions
suivantes :
Débarrassez-vous de la trottinette et de ses composants associés (par exemple la
batterie) uniquement dans un service de collecte agréé ou dans un établissement
d’élimination des déchets de la collectivité.
Respectez les régulations en vigueur. En cas de doute, consultez votre établissement
de collecte des déchets pour une élimination respectueuse de lenvironnement. Les
batteries et les appareils électriques ne doivent pas être éliminés de la même façon
que les déchets ménagers !
74
FR
CONFIGURATION INITIALE
Avant d’utiliser pour la première fois
Vérier le contenu de la livraison:
Trottinette, Câble d’alimentation et de charge, manuel d’utilisateur
Le micro-Pass se trouve à la n de ce manuel de l’utilisateur. Remplissez
entièrement le micro-Pass et entreposez-le avec la facture d’achat. Le micro-Pass
permet de traiter sans heurt les problèmes de réparation et de garantie.
La batterie est uniquement partiellement chargée à la livraison. Avant de l’utiliser
pour la première fois, chargez la batterie en utilisant le chargeur fourni.
75
76
Avant chaque déplacement
La trottinette électrique doit être inspectée pour vérier sa capacité à fonctionner
correctement avant chaque déplacement. Le véhicule est fourni par le fabricant
complètement prêt à être utilisé. Parce que des défauts pouvant potentiellement
entraîner des dysfonctionnements du véhicule peuvent aussi bien se produire pendant
le transport que quand le véhicule est à l’arrêt, veuillez toujours prêter attention aux
points suivants avant utilisation pour la première fois et avant chaque déplacement :
Élément du test Contenu du test
Lumières Est ce que les lumières sont allumées?
Condition générale Toutes les vis sont-elles fermement serrées et tous les
composants sont-ils bien xés ?
Freins Les freins sont-ils correctement enclenchés et entièrement
fonctionnels ?
Mécanisme de pliage Le mécanisme de pliage est-il proprement emboîté et le levier
de blocage abaissé et serré fermement ?
État de charge de la
batterie
Est-ce que la batterie est susamment chargée ?
Mode de conduite en
cours
Quel mode de conduite est actuellement déni ?
Micro App Télécharger l’application “Micro Mobility” pour
Android ou iOS
FR
Il est impératif de vérier avant chaque usage l’usure des pneus et le serrage des vis.
77
Dépliage
Votre trottinette électrique est fourni pliée. En quelques étapes simples, il est déplié et
prêt à être conduit. Le texte suivant explique comment déplier la trottinette.
1. Appuyez sur la pédale de frein arrière pour libérer le crochet du tube avant.
2. Tirez sur le tube avant jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Le boulon qui se
trouve sur le bloc de pliage est actuellement correctement positionné en place.
OPÉRATION
Pliage
1. Pour replier votre trottinette, poussez le levier bleu vers le bas avec le pied
tout en exerçant une pression sur le guidon dans le sens de la marche.
2. Cette trottinette dispose d’une béquille latérale. À l’arrêt, vous pouvez utiliser la
béquille latérale ou plier partiellement la trottinette.
3. Cliquer le crochet sur le tube vertical dans la pédale de frein arrière
78
FR
79
Poignées pliables
Vous pouvez plier les poignées des trottinettes an de le ranger de façon compacte.
Pour ce faire, il sut de tirer les poignées horizontalement et de les rabattre vers le
bas. Pour les déplier, il sut de les pousser légèrement vers le haut et ils s'enclenchent
automatiquement.
Allumer ou éteindre la lumière
Pour allumer / éteindre la lumière, appuyez rapidement sur le bouton de la lumière
(le deuxième bouton à droite de lécran).
80
Chargement de la batterie
Ce qui suit décrit le processus de recharge :
Brancher la trottinette électrique au chargeur.
Branchez le chargeur à une prise électrique. Vous pouvez voir que le chargeur et la
trottinette sont connectés correctement quand la DEL du bloc d’alimentation passe
au rouge (cela peut prendre quelques secondes).
Lorsque la trottinette est entièrement chargée, LED du chargeur devient vert.
Les batteries installées sont des batteries
lithium-ion rechargeables. Ne rechargez
jamais des batteries qui ne sont pas destinées
à être rechargées.
MISE EN GARDE
FR
Seul les chargeurs Micro sont adaptés pour recharger les trottinettes électriques
Micro.
Pour une meilleure étanchéité, veiller à bien refermer le cache de protection du
connecteur de charge après chaque utilisation.
: charger ref.: 5541 (EU), 5253 (UK), 5255 (US), 5257 (AU)
Freins
Dans la mesure du possible, utilisez plusieurs freins en même temps pendant le
freinage.
Changez de freins pendant une longue descente pour éviter une surchaue.
81
Sur routes humides la distance de freinage
est plus grande. Soyez prudent et réduisez la
vitesse sur routes glissantes ou inégales.
MISE EN GARDE
Fonctionnement de la pédale de frein
Pendant le freinage, déplacer votre corps pour que le centre de gravité pointe vers
la roue arrière an d’obtenir la meilleure puissance de freinage. Le déplacement de
votre corps vers l’arrière / vers le bas réduit considérablement la distance de freinage.
L’utilisation de la pédale de frein active automatiquement le frein moteur.
Fonctionnement du frein à récupération
Fonctionnement du frein à main
Pour activer le frein à récupération (frein moteur), tournez la poignée d’accélération
depuis la position zéro dans le sens du déplacement. Vous ressentirez immédiatement
le frein du moteur électrique.
Pour activer le frein à main (frein à tambour de la roue arrière), appuyez sur la
poignée de frein à gauche. L’utilisation du frein à main active également le frein
moteur automatiquement.
82
Conduite avec la trottinette électrique
Conduisez lentement pour vous accoutumer
à la nouvelle sensation de conduite,
spécialement quand vous conduisez pour la
première fois. Soyez toujours conscient que
le déplacement à des vitesses plus élevées
sur une trottinette électrique entrainera
également une distance de freinage plus
grande.
MISE EN GARDE
FR
Poignée d’accélération
La trottinette électrique est équipée d’une poignée d’accélération (côté droit) pour
régler la vitesse. Pour commencer, déplacer du sol à l’aide de votre pied ensuite tournez
la poignée vers le corps pour accélérer le scooter. pour accélérer la trottinette.
83
Programme de conduite
Indication du programme sur
l’achage
Vitesse maximale *
Mode Piéton 1. 6 km/h
Mode Éco 2. 15 km/h
Mode Standard 3. 20 km/h
Mode Sport 4. 25 km/h
Programmes de conduite
Votre trottinette électrique a plusieurs programmes de conduite prédénis. Par exemple, le
mode Éco vous donne la possibilité de voyager sur de longues distances confortablement
tandis que le mode Sport vous permets de grimper des montagnes rapidement.
* Selon les réglementations nationales, la vitesse maximale peut être limitée à 20 km / h.
La trottinette électrique nest pas approuvée
pour une utilisation générale sur les voies
publiques. Veuillez noter que chaque pays a
des réglementations et des restrictions pour
les véhicules électriques dans le trac routier
(spécialement en termes de vitesse maximale,
puissance et routes autorisées). Veuillez vous
informer sur les directives applicables pour
votre pays en personne et en détail.
REMARQUE
Réglage des programmes de conduite
Vous pouvez passer d’un programme à l’autre en cliquant sur le bouton marche / arrêt
et sélection du mode.
84
Interface d’achage et fonctions
Les illustrations suivantes présentent les diérentes positions.
Le chire (1-3) en haut de lécran indique le mode de conduite sélectionné.
Les grands numéros à gauche indiquent la vitesse actuelle.
L'icône de batterie sur la gauche ache l'état de charge actuel de votre batterie.
FR
1. Bouton ON/OFF & Sélection du mode:
– ON/OFF: Appuyez pendant  secondes
– Mode (–): appuyez rapidement
2. Bouton de la lumière:
Lumière ON/OFF: appuyez rapidement
3. Connectivité avec l’application
4. Mode (–)
5. Vitesse
6. Niveau de la batterie
85
ENTRETIEN
Pour assurer une longue durée d’utilisation de votre trottinette électrique, il est
nécessaire d’apporter la trottinette pour un entretien une fois par an ou tous les
500 kilomètres (selon le premier qui survient) à un revendeur agréé ou à un centre
d’entretien agréé. Fournissez au centre d’entretien le livret d’entretien et assurez vous
que lentretien a bien été saisi correctement.
Entretien de la batterie
Suivez les instructions d’entretien pour assurer une longue durée de vie à votre
batterie.
Stockez les batteries à une température comprise entre 5° et 25° Celsius.
Chargez complètement la batterie immédiatement après l’achat.
Chargez complètement la batterie tous les trois mois si la trottinette nest pas
utilisée.
La batterie a besoin d’être rechargée dans les trois jours après qu’elle ait été
complètement déchargée.
Un dégât résultant du non respect des
instructions d’entretien ci-dessus nest pas
couvert par les réclamations au titre de la
garantie.
Après les 5 premières heures d’utilisation de
la trottinette électrique, vériez que toutes
les vis sont serrées et, si nécessaire, resserrez
toute vis déserrée.
REMARQUE
REMARQUE
Nous vous recommandons de bien entretenir vos roulements avec un lubriant
adapté pour une glisse parfaite et en toute sécurité.
Le frein tambour doit être vérié régulièrement et sa tension réglée pour un usage
en toute sécurité.
Tout entretien et réparation doit se faire avec les pièces d’origine fournies par Micro
Mobility.
86
DONNÉES TECHNIQUES
Micro Explorer S
Numéro article
EM0072, EM0076, EM0083
Taille roue
(avant/arrière)
200 / 200 mm
Poids 14.7 kg
Poignée
d’accélération
Frein de la roue
avant et arrière
Lumière arrière
Lumière avant
Puissance max.
500 Watt
Matériau de roue Caoutchouc
Hauteur du
guidon 1095 mm
Longueur totale 1028 mm
Batterie 36 V / 9.6 Ah / 345 Wh
Cellules EVE
Distance 40 km *
Vitesse 6 / 15 / 25 km/h **
Temps de
Recharge 3.5 h
Indications de
charge
Indication sur l’achage
(*) autonomie basée sur des conditions normales (surface plane, température de 20° Celsius, poids du conducteur de
75 kg, mode Eco)
(**) Selon les réglementations nationales, la vitesse maximale peut être limitée à 20 km / h.
FR
87
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE
Fabriquant:
Mandataire pour la mise à disposition de la
documentation technique
Produit ;
Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10
8700 Küsnacht
Suisse
Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10
8700 Küsnacht
Suisse
Trottinette électrique (E-trotinnette)
EM0072 - Micro Explorer S Silver 25
EM0076 - Micro Explorer S Silver 20
EM0083 - Micro Explorer S AMG
Numéro de série :
XXXXXXXXXXXX
Chargeur:
5541 (EU), 5253 (UK), 5255 (US), 5257 (AU)
Le produit ci-dessus est conforme aux directives suivantes :
Directive sur les machines 2006/42/CE
Directive CEM 2014/30/UE
Directive LVD 2014/35/UE
RoHS-Directive 2011/65/UE
Les normes suivantes (harmonisées) ont été appliqué lors de l’inspection
EN ISO 12100:2010 Directive sur les machines Trottinette
EN61000-6-1:2019 CEM Trottinette/Chargeur
EN55014-1:2017 CEM Chargeur
EN55014-2:2015 CEM Chargeur
EN61000-3-2:2019 CEM Chargeur
EN61000-3-3:2013 CEM Chargeur
EN61000-6-3:2021 CEM Trottinette/Chargeur
EN60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 LVD Trottinette/Chargeur
+A1:2019+A14 :2019+A2 :2019
EN60335-2-29:2016 LVD Chargeur
2011/65/UE, 2015/863/UE RoHS Trottinette/Chargeur
CE1907/2006 REACH Trottinette
EN61558-1:2005+A1:2009 LVD Chargeur
EN61558-2-16:2009+A1:2013 LVD Chargeur
Autres normes techniques et caractéristiques techniques appliquées:
EN17128:2020 Trottinette – Véhicules électriques personnels légers (PLEV)
EN15194:2018 Cycles – Bicyclettes EPAC
EN62133:2012 Batterie
01.07.2022 Küsnacht
Wim Ouboter, CEO
88
GARANTIE
Le service de garantie suivante peut être attendu :
Garantie de 2 ans sur les composants de la trottinette : Pédale, ensemble avant
complet et pédale de frein. Toutes les pièces d’usure, petites pièces et vis sont exclus
de cette garantie.
Un an de garantie sur la batterie ou 300 cycles de charge complètes (selon le
premier qui survient). Nous garantissons une capacité restante de 60 % de la
capacité d’origine.
Garantie d’un an sur les composants électriques : Moteur, acheur, contrôleur et
câble.
Portée des services de garantie
Sur la base de cette garantie, Micro s’engage sur les services suivants pendant les
périodes de garantie respectives : à la discrétion de Micro, réparer ou remplacer par
des composants / parties équivalentes ou le remplacement peut varier par rapport
à loriginal en termes de modèle ou de couleur ; les services qui nentrent pas sous la
garantie et qui sont couverts par lensemble des compétences du revendeur, ainsi que
le nettoyage des trottinettes livrées dans un état malpropre, seront facturés au taux
horaire standard incluant tous les couts encourus pour les matériaux et le transport.
Tout service rendu sous garantie (réparation/remplacement) nétend pas la garantie
originelle.
Toute réclamation autre que celles mentionnées ci-dessus ne s’applique pas.
TERMES ET CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie ne couvre pas le dommage causé par ce qui suit :
Dommage causé par la non recharge de la batterie quand c’est requis.
FR
89
Dommage causé par le stockage, recharge l’utilisation en dehors de la plage de
températures spéciée.
Utilisation inappropriée, application inappropriée ou opération inadéquate (ex.
sauts).
Modication inappropriée par une tierce partie (ex. En ouvrant le repose-pieds).
Recharge inappropriée (ex. En chargeant avec un chargeur diérent de celui fourni).
En dépassant la vitesse maximale de 40 km/h en descente.
Des modications techniques de la trottinette sans l’accord du fabricant.
Conséquente à la conversion/installation de parties non compatibles et non
d’origines.
Pièces d’usure comme des roulements à billes, paliers coulissants, boulons de palier
et vis de paliers, etc.
Non respect des intervalles d’entretien.
Dommage causé par un ou plusieurs paramètres manquants ou incorrects ou des
composants usagés.
Conséquences d’une chute.
Tout dommage personnel ou matériel à des tiers résultant de l’utilisation de la
trottinette.
Dommage résultant d’agents de nettoyage inadéquats, d’ustensiles comme des
nettoyeurs haute pression ou d’additifs utilisés.
Dommages causés par une négligence de l’utilisateur conjointement avec la
protection à leau (la trottinette électrique est résistante aux éclaboussures mais
nest pas étanche).
Clause de sauvegarde
Au cas où une disposition de cette garantie est ou devient invalide, ou contient une
lacune qui doit être comblée, cela n’aectera pas l’ecacité des autres dispositions. La
disposition manquante ou invalide devra être remplacée avec une disposition qui se
rapproche le plus possible de l’intention et du but de la disposition d’origine.
Droit applicable et juridiction
Dans le cas de tous diérents résultant de cette garantie(également en ce qui concerne
son existence ou sa validité), il est convenu que le lieu exclusif du procès doit être la
Cour du Canton de Zurich. Ce contrat d’achat est soumis à la Loi Suisse avec lexclusion
des lois sur les conits, et l’exclusion de la Convention des Nations Unies sur les
Contrats pour les Ventes Internationales de Marchandises (Convention des Nations
Unies sur les Ventes).
90
MICROPASS
Propriétaire
Nom et prénom
Rue / N°
Code postal
Pays
Trottinette
Numéro de série
Modèle
Couleur
Taille de roue
Caractéristiques spéciales
Date d’achat
Nom du vendeur
Adresse du vendeur
Prix d’achat
Remplissez entièrement le micro-pass et conservez le avec le reçu d’achat.
FR
91
RELEVÉ DE SERVICES
Tout entretien de la trottinette électrique doit être enregistré dans le livret d’entretien.
Votre trottinette électrique doit être vériée par un centre d’entretien agréé une fois
par an ou tous les 500 kilomètres.
Type de commande º Entretien annuel
º Réparation
Date de réalisation
Réalisé par
Numéro de commande
Travaux réalisés
Eectué contre paiement
Date, signature, timbre
Type de commande º Entretien annuel
º Réparation
Date de réalisation
Réalisé par
Numéro de commande
Travaux réalisés
Eectué contre paiement
Date, signature, timbre
.
.
.
.
.
.
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt ................................................... 105
Voor elke trip ........................................................................................................................ 106
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ..................................................... 95
Uitleg van termen en symbolen ......................................................................................... 96
Eenheid identicatie ............................................................................................................. 101
Slijtage .................................................................................................................................... 101
Batterij-instructies voor gebruik ...................................................................................... 102
Bescherming tegen diefstal................................................................................................ 102
Vervoer van de elektrische scooter .................................................................................. 102
Opbergen ............................................................................................................................... 102
Wat te doen na een val of ongeval ..................................................................................... 103
Schoonmaak .......................................................................................................................... 103
Reparatie ................................................................................................................................ 103
Instructies voor verwijdering ............................................................................................. 104
94
97
98 – 100
Onderdelen
Initiële setup
Bedoeld gebruik
Algemene informatie
Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
INHOUD
.
Uitvouwen ............................................................................................................................. 107
Vouwen .................................................................................................................................. 108
Opvouwbare handgrepen .................................................................................................. 109
Licht aan- en uitschakelen ................................................................................................. 109
De batterij opladen .............................................................................................................. 110
Remmen ................................................................................................................................. 111
Bediening van de voetrem .................................................................................................. 111
Werking
NL
.
.
Omvang van de garantiediensten ...................................................................................... 118
Garantie
Conformiteitsverklaring
.
.
.
.
.
Batterij onderhoud ............................................................................................................. 115
Onderhoud
Technische gegevens
Garantievoorwaarden
Micro-Pass
Service record
116
118
120
121
117
De regeneratieve rem bedienen ......................................................................................... 112
Rijden met de elektrische scooter ......................................................................................112
De handrem bedienen .......................................................................................................... 112
Gashendel ............................................................................................................................... 113
Cruise controle .......................................................................................................................113
Rijprogramma's ...................................................................................................................... 113
De rijprogramma's instellen ................................................................................................ 114
Display functionaliteit uitgelegd ....................................................................................... 114
ONDERDELEN
94
NL
Stuur
Treeplank
Klem
Spanhendel
Licht
Stuurkolom
Rem
Vouwmechanisme
Handgreep
Handrem
Display
Kickstand
Gebruikershandleiding
Voordat u de elektrische scooter begint te gebruiken, neem de tijd om de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen, met name de veiligheidsinstructies. Houd
rekening met de verkeersregels voor het rijden met elektrische scooters die ook
in andere landen van toepassing zijn en die kunnen verschillen. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing voor toekomstige verwijzing. Als u de elektrische scooter overdraag
aan een derde, moet u deze gebruiksaanwijzing doorgeven.
ALGEMENE INFORMATIE
95
Uitleg van termen en symbolen
LET OP!
OPMERKING
WAARSCHUWING
Het doel van de beveiligingssymbolen is om uw aandacht te vestigen op mogelijke
gevaren. Lees de toelichtingen zorgvuldig en zorg ervoor dat u de beveiligingssymbolen
begrijpt. Niet-naleving van de veiligheidsinstructies kan leiden tot persoonlijk letsel of
letsel van derden, alsmede schade aan eigendommen.
De volgende symbolen en signaalwoorden worden gebruikt in deze originele
gebruiksaanwijzing, op de elektrische scooter of op de verpakking:
Duidt op een mogelijk laag risico, dat kan leiden tot minder of gematigd
lichamelijk letsel, indien niet waargenomen. Dit signaalwoord wordt niet
gebruikt voor risico's die uitsluitend materiële schade omvatten.
Gee praktische informatie en tips, die een optimaal gebruik van de
elektrische scooter mogelijk maken.
Duidt op een mogelijk risico van het medium, dat kan leiden tot ernstig of
fataal lichamelijk letsel, indien niet waargenomen. Dit signaalwoord wordt
niet gebruikt voor risico's die uitsluitend materiële schade omvatten.
96
NL
De elektrische scooter is uitsluitend bedoeld als scooter op bepaalde wegen en
paden.
De elektrische scooter is bedoeld voor het vervoer van één persoon.
De elektrische scooter is ontworpen voor personen met een maximumgewicht van
100 kg en een maximale lengte van 190 cm.
Zorg ervoor dat u de verkeersregels van uw land hebt gelezen en begrepen voordat u
de scooter gebruikt.
De elektrische scooter is niet geschikt voor het vervoer van bagage of kinderen.
De elektrische scooter is alleen voor privégebruik en niet voor commerciële
doeleinden.
De elektrische scooter is geschikt voor personen boven de 16 jaar.
Het bedoelde gebruik omvat ook de naleving van de informatie in de hoofdstukken
'Notities over gebruik' en 'Onderhoud'.
Gebruik de elektrische scooter alleen zoals beschreven in de originele
gebruiksaanwijzing. Elk ander type gebruik wordt beschouwd als niet-conform en
kan leiden tot ongelukken, persoonlijk letsel of eigendomsschade.
Het motorvermogen is 450W. Het maximale totale vermogen dat tijdens de
acceleratie van de accu wordt geaccepteerd is 500W.
BEDOELD GEBRUIK
97
98
voor het gebruik van de elektrische scooter
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING
Gebruik de elektrische scooter niet als u niet helemaal bekend bent met de werking
en de functies ervan.
De scooter mag niet worden gebruikt door personen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of mentale capaciteit, of bij gebrek aan ervaring en expertise.
Kinderen mogen de elektrische scooter niet gebruiken, reinigen of onderhouden.
De extra elektronische remhulp (motorrem) kan leiden tot een kortere remafstand.
Let op dat de motorrem niet wordt ondersteund als ...
• de batterij leeg is en u rijdt alleen op eigen kracht.
Vermijd rijden bij zonsondergang of in slecht verlichte omstandigheden.
Voor een optimale zichtbaarheid en veiligheid altijd rijden met de lichten
ingeschakeld.
Draag altijd geschikte beschermende uitrusting.
Zorg ervoor dat u een goedgekeurde, gemonteerde etshelm draagt, ook als er geen
wettelijke vereisten zijn.
Draag altijd schoenen.
Vermijd steile afdalingen, aangezien ze tot een val kunnen leiden.
Let altijd op andere weggebruikers. Het wangedrag van anderen kan leiden tot
ongevallen en letsels.
Rijd altijd voorzichtig en let in het bijzonder op de toestand van de weg.
Onvoorspelbare wegomstandigheden, zoals gladheid of bladeren, kunnen leiden tot
een verhoogd risico op slippen.
NL
99
Spring niet met de scooter en let op gaten in het wegdek, bochten en andere
obstakels.
Raak de rem niet aan na langdurig remmen want die kan warm zijn.
Als de elektrische scooter wordt blootgesteld aan natheid door nat weer of reiniging,
kan het vocht de reactie van het remsysteem beïnvloeden. Rijd met de scooter op
een veilige plaats om de remmen na het schoonmaken te drogen.
Bewaar de elektrische scooter nooit in woonruimten of in de buurt van brandbare
voorwerpen.
Houd uw stuur altijd met beide handen met beide voeten op de plank in een stabiele
en comfortabele positie.
Gebruik bij het gebruik van het achterrempedaal slechts één voet en laat de andere
voet op de plank staan om het juiste evenwicht te bewaren bij het hanteren van de
scooter.
Pas op voor ingesloten vingers en andere lichaamsdelen bij het in- en uitvouwen van
de scooter en bij het in- en uitvouwen van de handgrepen van de scooter.
De stroomtoevoer naar de scooter moet worden uitgeschakeld voordat er
onderhoud of afstelwerkzaamheden worden uitgevoerd.
voor accessoires en wijzigingen
WAARSCHUWING
Wijzig de elektrische scooter niet of installeer geen onjuiste accessoires, aangezien
dit uw veiligheid in gevaar brengt.
Het gebruik van onbevoegde accessoires kan leiden tot ernstig letsel of schade aan
de elektrische scooter.
'Aanpassing' of 'Tuning' van de elektrische scooter is verboden.
Hang geen items zoals zakken aan de stuurhendel, omdat dit de
werkingskarakteristieken aantast.
100
Zorg ervoor dat u de batterij alleen met de meegeleverde oplader oplaadt en alleen
bij temperaturen tussen 5 ° en 25 °C.
Volg de veiligheidsinstructies op de batterij.
Laad nooit de batterij onbewaakt achter bij het opladen.
Zorg ervoor bij het opladen van de batterij dat u de juiste stekkerverbinding,
voldoende ventilatie en een droge omgeving garandeert.
Breng nooit de lader, het netsnoer en de aansluitkabels in aanraking met water,
omdat dit een elektrische schok kan veroorzaken. Raak de batterij en de lader niet
aan met natte handen.
Controleer de aansluitstekker en de lader regel. Als er schade is, moet u ze
vervangen.
Bewaar de batterij altijd bij temperaturen tussen 5 ° en 25 °C.
Houd de batterij te allen tijde buiten bereik van kinderen en dieren.
Elke reparatie en onderhoud van de batterij of lader moet door een specialist
worden uitgevoerd.
Voor het gebruik van de batterij
WAARSCHUWING
Voor installatie, onderhoud en reparatie
WAARSCHUWING
Verkeerde aandraaien van schroeven kan leiden tot materiële vermoeidheid.
Schroeven worden zacht als ze te veel spanning ondergaan en kunnen scheuren. Dit
verhoogt het risico op ongelukken en letsels. Gebruik altijd een momentsleutel om
de schroeven vast te draaien.
Raadpleeg altijd een specialist voor reparaties aan het aandrijfsysteem.
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
Eenheid identicatie
Het serienummer bevindt zich aan de rechterkant van het deck.
Meer informatie over uw scooter is te vinden op het etiket dat op de scooter is
geplakt.
Slijtage
Het gebruik van de elektrische scooter resulteert in een natuurlijk slijtageproces.
Om te allen tijde veilig te rijden, lees het hoofdstuk 'Onderhoud', let op de
onderhoudsintervallen en laat ze door een erkend servicecentrum in het service record
worden opgenomen. Volg verder de instructies in de sectie 'Voor elke trip', telkens als u
uw elektrische scooter opstart.
101
xxxxxxxxxxxx
Batterij-instructies voor gebruik
Bescherming tegen diefstal
Vervoer van de elektrische scooter
De ingebouwde lithium-ion batterij is een high-tech product dat uitstekende prestaties
biedt met een goede behandeling en onderhoud. Lees en volg de paragraaf 'Batterij
opladen' in het hoofdstuk 'Bediening' en de instructies voor 'Batterij onderhoud' in het
hoofdstuk 'Onderhoud'.
Zorg ervoor dat u nooit uw elektrische scooter onbewaakt achterlaat, en bescherm
hem altijd tegen diefstal met een passend slot. Gebruik een in de handel verkrijgbaar
etsslot om de elektrische scooter in de buurt van het achterwiel vast te zetten.
De batterijen zijn onderworpen aan de wetgeving voor gevaarlijke goederen. Bijzondere
verpakkings- en etiketteringsvoorschrien zijn van toepassing op transport door
derden (bijv. Luchtvracht of koerierdienst). Bij verzending, gelieve contact op te nemen
met een deskundige voor gevaarlijke goederen. Vervoer of verzend beschadigde
batterijen niet.
Reisvereisten: Neem contact op met uw luchtvaartmaatschappij en lokale wetgeving.
102
Opbergen
Laat uw scooter niet achter in direct zonlicht of koud weer gedurende langere tijd. De
ideale opslagtemperatuur voor uw scooter en batterij is tussen 15 en 20 °C. Bewaar uw
elektrische scooter niet in woonruimten, maar in de garage.
NL
Wat te doen na een val of ongeval
Reparatie
Reiniging
Na een val of ongeval, breng uw elektrische scooter naar een erkend servicecentrum en
laat hem controleren voor eventuele schade.
Laat alle reparaties door een erkende dealer of een erkend servicecentrum uitvoeren.
Voer zelf geen reparaties uit op elektrische componenten. Alleen een specialist mag
behuizingen openen met ingebouwde elektrische componenten.
Om corrosie van de schroeven en onnodige slijtage te voorkomen, is het raadzaam om
de scooter grondig schoon te maken en te drogen elke drie maanden en na elke rit in
de regen. Spoel de scooter na schoonmaken schoon met schoon water om eventuele
sporen van het gebruikte reinigingsmiddel te verwijderen. Droog de scooter vervolgens
met een doek.
103
Gebruik apparaatspecieke
reinigingsmiddelen en verzorgingsproducten,
evenals een zachte spons. Gebruik nooit
oplosmiddelen om schoon te maken en
vermijd de scooter direct onder stromend
water te houden.
OPMERKING
Instructies voor verwijdering
Let op het milieu tijdens de verwijdering en volg deze instructies:
Verwijder alleen de elektrische scooter en bijbehorende componenten (bijv.
De batterij) bij een erkend afvalbedrijf of via de verwijderingsinrichting van de
gemeenschap.
Houd rekening met de huidige voorschrien. In geval van twijfel, raadpleeg
uw verwijderingsinrichting voor milieuvriendelijke verwijdering. Batterijen en
elektrische apparaten mogen niet met het huisvuil weggeworpen worden!
104
NL
INITIËLE SETUP
Voordat u de scooter voor de eerste keer gebruikt
Controleer de inhoud van de levering:
- Scooter, Lader & voedingskabel, gebruikershandleiding
Aan het einde van deze gebruiksaanwijzing vindt u de micro-Pass. Vul de micro-Pas
volledig in en bewaar deze samen met de aankoopbon. De micro-Pass zorgt voor een
soepele verwerking van reparaties en garantieproblemen.
De batterij wordt slechts gedeeltelijk opgeladen bij levering. Laad de batterij
volledig op met de meegeleverde lader voor het eerste gebruik.
105
106
Voor elke trip
De elektrische scooter moet vóór elke trip worden gecontroleerd op zijn rijbaarheid.
Het voertuig wordt volledig klaar voor gebruik geleverd door de fabrikant. Aangezien
defecten die de functie van het voertuig kunnen schaden, tijdens het transport en
onderweg optreden, dient u altijd de volgende punten op te volgen alvorens de scooter
voor de eerste keer en voor elke trip te gebruiken:
Test item Test inhoud
Lichten Zijn de lichten aan?
Algemene staat Zijn alle schroeven stevig vastgeschroefd en alle
onderdelen beveiligd?
Remmen Zijn de remmen correct geïnstalleerd en volledig functioneel?
Vouwmechanisme Hee het vouwmechanisme goed op zijn plaats geklikt en is
de spanhendel gesloten en vastgedraaid?
Status van de
batterijlading Is de batterij voldoende opgeladen?
Huidige rijmodus Welke rijmodus is momenteel ingesteld?
Micro App Download vanaf Android of iOS de APP “Micro Mobility”
NL
Het is absoluut noodzakelijk om de slijtage van de banden en de dichtheid van de
schroeven voor elk gebruik te controleren.
107
Uitvouwen
Uw elektrische scooter wordt opgevouwen geleverd. In een paar eenvoudige stappen is
hij ontvouwen en klaar om te rijden. Hieronder wordt uitgelegd hoe u de scooter kunt
ontvouwen.
1. Druk de achterrempedaal in om de haak van de voorbuis los te maken.
2. Trek de voorbuis omhoog totdat u een klik hoort. De bout op het vouwblok is
nu correct op zijn plaats geplaatst.
WERKING
Vouwen
1. Om uw scooter op te vouwen, duwt u de blauwe hendel naar beneden met
uw voet terwijl u druk uitoefent op het stuur in de rijrichting.
2. Deze scooter hee een zijstandaard. U kunt de zijstandaard gebruiken of de
scooter laten staan door deze gedeeltelijk uit te vouwen.
3. Klik de haak op de verticale buis in de achterrempedaal.
108
NL
109
Opvouwbare handgrepen
U kunt de handgrepen van de scooter opvouwen om deze compact op te bergen. Om
dit te doen, trekt u de handgrepen horizontaal naar buiten en vouwt u ze naar beneden.
Als u ze wilt uitvouwen, duwt u ze een lichtjes omhoog en klikken ze automatisch in de
juiste positie.
Licht in- en uitschakelen
Om het licht aan / uit te zetten de lichtknop (tweede knop aan de rechterkant van
het display).
110
De batterij opladen
Hierna volgt het laadproces:
Sluit de elektrische scooter aan op de lader.
Sluit de lader aan op een stopcontact. U kunt zien dat de lader en scooter correct
zijn aangesloten als het LED-display op het voedingsapparaat naar rood verandert
(dit kan enkele seconden duren).
Wanneer de scooter volledig opgeladen is, verandert het LED-display op de lader
terug naar groen.
De geïnstalleerde batterijen zijn oplaadbare
lithium-ion batterijen. Laad nooit batterijen
op die niet bedoeld zijn om te worden
opgeladen.
WAARSCHUWING
NL
Seul les chargeurs Micro sont adaptés pour recharger les trottinettes électriques
Micro.
Pour une meilleure étanchéité, veiller à bien refermer le cache de protection du
connecteur de charge après chaque utilisation.
: charger ref.: 5541 (EU), 5253 (UK), 5255 (US), 5257 (AU)
Remmen
Gebruik indien mogelijk meerdere remmen tegelijkertijd tijdens het remmen.
Verander de remmen tijdens lange afdalingstijden om oververhitting te vermijden.
111
Vochtige of natte wegoppervlakken vereisen
een langere remafstand. Wees voorzichtig en
verminder de snelheid op gladde of ongelijke
wegoppervlakken.
WAARSCHUWING
Bediening van de voetrem
Verplaats tijdens het remmen het lichaam, zodat het zwaartepunt naar het achterwiel
neigt voor de beste remwerking. Uw gewicht naar achteren/ beneden verplaatsen,
vermindert de remafstand aanzienlijk. Door de voetrem te bedienen wordt de
motorrem automatisch geactiveerd.
De regeneratieve rem bedienen
De handrem bedienen
Om de regeneratieve rem (motorrem) te activeren, draai de gasklep van de nulstand in
de rijrichting. U zult onmiddellijk opmerken hoe de elektrische motorrem aanvoelt.
Trek aan de linkerhendel om de handrem (trommelrem op het achterwiel) te activeren.
Door de handrem te bedienen wordt de motorrem ook automatisch geactiveerd.
112
Rijden met de elektrische scooter
Rijd langzaam om gewend te raken aan het
nieuwe rijgevoel, vooral wanneer u de eerste
keer rijdt. Wees er altijd van bewust dat
rijden aan hogere snelheden op de elektrische
scooter ook leidt tot een langere remafstand.
WAARSCHUWING
NL
Gashendel
De elektrische scooter hee een gashendel (rechterkant) om de snelheid te regelen.
Om te beginnen, duw met uw voet van de grond en druk vervolgens de gashendel naar
het lichaam om de scooter te versnellen.
113
Rijprogramma Programma-indicatie op
het display
Maximale snelheid
Voetgangersmodus 1. 6 km/u
Eco-modus 2. 15 km/u
Standaard modus 3. 20 km/u
Sportmodus 4. 25 km/u
Rijprogramma's
Uw elektrische scooter hee verschillende rijvoorkeursprogrammas. Bijvoorbeeld, de
Eco-modus gee u de mogelijkheid om comfortabel te reizen voor lange afstanden,
terwijl de Sportmodus u snel de bergen laat beklimmen.
* Volgens de landspecieke voorschrien kan de maximumsnelheid worden beperkt tot 20 km/u.
De elektrische scooter is niet voor algemeen
gebruik op openbare wegen goedgekeurd.
Houd er rekening mee dat elk land specieke
voorschrien en beperkingen hee voor
elektrische voertuigen in het wegverkeer (met
name wat betre voor de maximale snelheid,
prestatie en bevoegde wegen). Informeer uzelf
over de toepasselijke richtlijnen voor uw land,
persoonlijk en in detail.
OPMERKING
De rijprogramma's instellen
U kunt tussen de rijprogrammas wisselen door op de knop Aan / Uit & Modusselectie te
klikken.
114
Display interface en functies
De volgende aeelding toont de verschillende posities op het display.
Het cijfer (1–4) bovenaan het scherm toont het geselecteerde rijmodus.
De grote cijfers aan de linkerkant geven de huidige snelheid weer.
Het batterijpictogram aan de linkerkant gee de huidige laadstatus van uw batterij aan.
NL
1. AAN/UIT & Modusselectieknop:
– AAN/UIT: druk  seconden op
– Modus (–): korte klik
2. Lichtknop:
– Licht AAN/UIT: korte klik
3. App connectiviteit
4. Modus (–)
5. Snelheid
6. Batterijniveau
115
ONDERHOUD
Om een lange levensduur van uw elektrische scooter te waarborgen, is het noodzakelijk
om de scooter een keer per jaar of elke 500 kilometer (wat zich eerst voordoet) naar
een erkende dealer of een erkend servicecentrum te brengen. Geef het servicecentrum
het service record en zorg ervoor dat de service correct is ingevoerd.
Batterij onderhoud
Volg de onderhoudsinstructies om een lange levensduur van uw batterij te garanderen:
Bewaar batterijen bij een temperatuur tussen 5 ° en 25 °C.
Laad de batterij direct na aankoop volledig op.
Laad de batterij elke drie maanden volledig op als de scooter niet in gebruik is.
De batterij moet worden opgeladen binnen drie dagen nadat het ze volledig leeg is
gelopen.
Schade als gevolg van niet-naleving van de
bovenstaande onderhoudsinstructies valt niet
onder de garantie-claims.
Nadat u de elektrische scooter hebt gebruikt
voor de eerste 5 uur, controleer of alle
schroeven zijn vastgezet en draai eventueel
losse schroeven vast.
OPMERKING
OPMERKING
Wij raden u aan om uw lagers goed te verzorgen met een geschikt glijmiddel voor
een perfecte en veilige glijbeurt.
De trommelrem moet regelmatig worden gecontroleerd en de spanning moet
worden aangepast voor een veilig gebruik.
Alle onderhoud en reparaties moeten worden uitgevoerd met behulp van originele
onderdelen die door Micro Mobility worden geleverd.
116
TECHNISCHE GEGEVENS
Micro Explorer S
Artikelnummer
EM0072, EM0076, EM0083
Wielmaat (voor/
achter)
200 / 200 mm
Gewicht 14.7 kg
Gashendel
Voor- en
achterwielrem
Achterlicht
Koplamp
Prestatie
(max. vermogen)
500 Watt
Wielmateriaal Rubber
Hoogte van het
stuur 1095 mm
Totale lengte 1028 mm
Batterij 36 V / 9.6 Ah / 345 Wh
Cellen EVE
Bereik 40 km *
Snelheid 6 / 15 / 25 km/u **
Laadtijd 3.5 uur
Laadstatus
indicatie op het display
(*) autonomie gebaseerd op normale omstandigheden (vlak oppervlak, temperatuur van 20 °C, 75 kg rijdergewicht,
Eco-modus).
(**) Volgens de landspecieke voorschrien kan de maximumsnelheid worden beperkt tot 20 km/u.
NL
117
EUUNIFORMITEITSVERKLARING
Fabrikant:
Geautoriseerde vertegenwoordiger voor de
opstelling van de technische documentatie:
Artikel:
Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10
8700 Küsnacht
Zwitserland
Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10
8700 Küsnacht
Zwitserland
Elektrische scooter (E-scooter)
EM0072 - Micro Explorer S Silver 25
EM0076 - Micro Explorer S Silver 20
EM0083 - Micro Explorer S AMG
Serienummer:
xxxxxxxxxxxx
Lader:
5541 (EU), 5253 (UK), 5255 (US), 5257 (AU)
Bovenstaande product voldoet aan de volgende richtlijnen:
Machinerichtlijn 2006/42/EC
EMC-richtlijn 2014/30/EU
LVD-richtlijn 2014/35/EU
RoHS-richtlijn 2011/65/EU
In de inspectie zijn de volgende geharmoniseerde normen toegepast:
EN ISO 12100:2010 Machinerichtlijn Scooter
EN61000-6-1:2019 EMC Scooter/Lader
EN55014-1:2017 EMC Lader
EN55014-2:2019 EMC Lader
EN61000-3-2:2019 EMC Lader
EN61000-3-3:2013 EMC Lader
EN61000-6-3:2021 EMC Scooter/Lader
EN60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 LVD Scooter/Lader
+A1:2019+A14 :2019+A2 :2019
EN60335-2-29:2016 LVD Lader
2011/65/UE, 2015/863/UE RoHS Scooter/Lader
EC1907/2006 REACH Scooter
EN61558-1:2005+A1:2009 LVD Lader
EN61558-2-16:2009+A1:2013 LVD Lader
Andere toegepaste technische normen en specicaties:
EN17128:2020 Scooter - Persoonlijke lichte elektrische voertuigen (PLEV)
EN15194:2018 Cycles – EPAC etsen
EN62133:2012 Batterij
01.07.2022 Küsnacht
Wim Ouboter, CEO
118
GARANTIE
De volgende garantieservice mag worden verwacht:
Twee jaar garantie op de scooteronderdelen: Treeplank, complete voormontage
en rempedaal. Alle slijtage-onderdelen, kleine onderdelen en schroeven zijn
uitgesloten van deze garantie.
Een jaar garantie op de batterij of 300 volledige ladingcycli (wat zich eerst voordoet).
We garanderen een resterende capaciteit van 60% van de oorspronkelijke nominale
capaciteit.
Een jaar garantie op de elektrische componenten: Motor, display, controller en
kabels.
Omvang van de garantiediensten
Op basis van deze garantie verbindt Micro zich tot de volgende diensten tijdens de
respectieve garantieperiodes: naar keuze van Micro, reparatie of vervanging met
gelijkwaardige onderdelen/componenten, waarbij de vervanging van het origineel kan
variëren in termen van model en/of kleur; diensten die niet onder de garantie vallen en
binnen de vaardigheden van de dealer vallen, alsmede het schoonmaken van scooters
die in onreine toestand zijn geleverd, worden in rekening gebracht tegen het standaard
uurtarief, inclusief alle kosten voor materiaal en vervoer;
Elke dienst die wordt verleend onder de garantie (reparatie/vervanging) verlengt de
oorspronkelijke garantie niet.
Alle andere aanspraken dan bovengenoemde zijn niet van toepassing.
GARANTIEVOORWAARDEN
De garantie is niet van toepassing op schade veroorzaakt door het volgende:
Schade veroorzaakt door het niet opladen van de batterij als dat nodig is.
NL
119
Schade veroorzaakt door opbergen, opladen of gebruik buiten het gespeciceerde
temperatuurbereik.
Onjuist gebruik, ongepaste toepassing of nalatige bediening (bijv. sprongen).
Onjuiste wijziging door derden (bijv. door het openen van de voetplank).
Onjuist laden (bijv. door het laden met een andere lader dan de meegeleverde).
Het overschrijden van de maximale snelheid van 40 km/u bij bergaf rijden.
Technische wijzigingen van de scooter zonder toestemming van de fabrikant.
Aansluitende conversie/installatie van niet-compatibele of niet-originele
onderdelen.
Slijtage-onderdelen zoals kogellagers, glijlagers, lagerbouten en lagerschroeven
enz.
Niet-naleving van de onderhoudsintervallen.
Schade als gevolg van ontbrekende of onjuiste instelling(en) of versleten
onderdelen.
Gevolgen van vallen.
Alle persoonlijke of eigendomsschade aan derden of eigendommen die voortvloeien
uit het gebruik van de scooter.
Schade als gevolg van ongeschikte schoonmaakmiddelen, gereedschap zoals
hogedrukreinigers of additieven.
Schade veroorzaakt door nalatigheid van de gebruiker in combinatie met
waterbescherming (de elektrische scooter is splashbestendig maar niet waterdicht).
Scheidbaarheidsclausule
Als een bepaling van deze garantie ongeldig is of wordt, of mazen hee die moeten
worden gesloten, is dit niet van invloed op de eectiviteit van de overige bepalingen.
De ontbrekende of ongeldige bepaling wordt vervangen door een bepaling die zo dicht
mogelijk bij de bedoeling en het doel van de oorspronkelijke bepaling komt.
Toepasselijk recht en jurisdictie
Bij eventuele geschillen die voortvloeien uit deze garantie (ook met betrekking tot
de vraag of het bestaan of de geldigheid ervan), wordt afgesproken dat de exclusieve
locatie het gerecht van het kanton van Zürich zal zijn. Dit koopcontract is onderworpen
aan de Zwitserse wetgeving, met uitzondering van collisieregels en de uitsluiting van
het Verdrag van de Verenigde Naties inzake contracten voor de internationale verkoop
van goederen (VN-Verkoopverdrag).
120
MICROPASS
Eigenaar
Naam en achternaam
Straat / Huisnummer
Postcode
Land
Scooter
Serienummer
Model
Kleur
Wielgrootte
Speciale kenmerken
Aankoopdatum
Dealer naam
Dealer adres
Aankoopprijs
Vul de micro-Pass volledig in en bewaar deze samen met de aankoopbon.
NL
121
SERVICE RECORD
Alle onderhoud van de elektrische scooter moet in het service record worden
geregistreerd. Uw elektrische scooter moet eens per jaar of elke 500 kilometer door
een erkend servicecentrum worden gecontroleerd.
Soort bestelling º Jaarlijks onderhoud
º Reparatie
Uitvoerdatum
Uitgevoerd door
Bestellingsnummer
Werken uitgevoerd
Uitgevoerd tegen betaling
Datum, handtekening, zegel
Soort bestelling º Jaarlijks onderhoud
º Reparatie
Uitvoerdatum
Uitgevoerd door
Bestellingsnummer
Werken uitgevoerd
Uitgevoerd tegen betaling
Datum, handtekening, zegel
.
.
.
.
.
.
Antes de utilizarlo por primera vez .................................................................................. 135
Antes de cada trayecto ........................................................................................................ 136
Traducción del manual original ......................................................................................... 125
Explicación de términos y símbolos ................................................................................. 126
Identicación de la unidad .................................................................................................. 131
Desgaste ................................................................................................................................. 131
Instrucciones para el uso de la batería ............................................................................. 132
Protección antirrobo ........................................................................................................... 132
Transporte del patinete eléctrico ..................................................................................... 132
Almacenamiento ................................................................................................................. 132
Qué hacer después de una caída o accidente ..................................................................133
Limpieza ................................................................................................................................ 133
Reparación ............................................................................................................................. 133
Instrucciones para la eliminación ..................................................................................... 134
124
127
128 – 130
Componentes
Conguración inicial
Uso previsto
Información general
Instrucciones de uso
Instrucciones de seguridad
ÍNDICE DE CONTENIDOS
.
Desplegado ........................................................................................................................... 137
Plegado .................................................................................................................................. 138
Manillares plegables ........................................................................................................... 139
Encendido y apagado de la luz .......................................................................................... 139
Carga de la batería ............................................................................................................... 140
Frenos .................................................................................................................................... 141
Funcionamiento del freno de pie ...................................................................................... 141
Funcionamiento
ES
.
.
Alcance de los servicios de garantía ................................................................................. 148
Garantía
Declaración de conformidad
.
.
.
.
.
Mantenimiento de la batería ........................................................................................... 145
Mantenimiento
Datos técnicos
Condiciones de la garantía
Permiso micro
Registro de servicios
146
148
150
151
147
Funcionamiento del freno regenerativo .......................................................................... 142
Conducción del patinete eléctrico .................................................................................... 142
Funcionamiento del freno de mano.................................................................................. 142
Puño del acelerador ............................................................................................................. 143
Control de velocidad ........................................................................................................... 143
Programas de conducción .................................................................................................. 143
Ajuste de los programas de conducción .......................................................................... 144
Explicación de las funciones en pantalla ........................................................................ 144
COMPONENTES
124
ES
Manillar
Footboard
Abrazadera
Palanca de sujeción
Luz
Columna de dirección
Freno
Mecanismo
de plegado
Empuñadura
Freno de mano
Pantalla
Pata de cabra
Manual de usuario
Antes de utilizar por primera vez el patinete eléctrico, lea atentamente el manual de
usuario, en especial las instrucciones de seguridad. Observe las normas viales para la
circulación con patinetes eléctricos aplicables también en otros países y que puedan
ser diferentes. Guarde este manual para futuras consultas. Si traspasa el patinete
eléctrico a un tercero, no olvide entregarle este manual de usuario.
INFORMACIÓN GENERAL
125
Explicación de términos y símbolos
PRECAUCIÓN
NOTA
ADVERTENCIA
El propósito de los símbolos de seguridad es llamar su atención sobre los posibles
peligros. Lea las explicaciones atentamente y asegúrese de que entiende los símbolos
de seguridad. La no observancia de las instrucciones de seguridad puede provocar
daños personales o daños a terceros, así como daños materiales.
Los símbolos y las palabras de advertencia indicados a continuación guran en este
manual de usuario original, en el patinete eléctrico o en el embalaje:
Indica un posible peligro de riesgo bajo que, en caso de no observarse,
podría desembocar en daños personales leves o moderados. Esta palabra
de advertencia no se utiliza para los riesgos que implican daños puramente
materiales.
Indica información práctica y consejos que facilitan el uso óptimo del
patinete eléctrico.
Indica un posible peligro de riesgo medio que, en caso de no observarse,
podría desembocar en daños sicos graves o mortales. Esta palabra de
advertencia no se utiliza para los riesgos que implican daños puramente
materiales.
126
ES
El patinete eléctrico está previsto única y exclusivamente para su uso como patinete
en determinadas carreteras y vías.
El patinete eléctrico está previsto para el transporte de una persona.
El patinete eléctrico ha sido diseñado para personas con un peso máximo de 100kg
y una altura máxima de 190 cm.
Asegúrese de haber leído y entendido las normas de tráco rodado de su país antes
de utilizar el patinete eléctrico.
El patinete eléctrico no es apto para el transporte de equipaje o de niños.
El patinete eléctrico es únicamente de uso privado y no para nes comerciales.
El patinete eléctrico es apto para personas mayores de 16 años.
El uso previsto incluye también la observancia de la información que gura en los
capítulos 'Notas sobre el uso' y 'Mantenimiento'.
Utilice únicamente el patinete eléctrico tal como se describe en el manual de
usuario original. Cualquier otro tipo de uso se considerará no conforme y podría
causar accidentes, daños personales o daños materiales.
La potencia del motor es de 450W. La máxima potencia total aceptada de la batería
durante la aceleración es de 500W.
USO PREVISTO
127
128
para el uso del patinete eléctrico
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
No utilice el patinete eléctrico si no está familiarizado con su manejo y sus
funciones.
El patinete no debe ser utilizado por personas con una capacidad sica, sensorial o
mental limitada o que no posean experiencia o competencias.
Los niños no deberán utilizar, limpiar ni realizar operaciones de mantenimiento en el
patinete eléctrico.
El sistema electrónico adicional de asistencia a la frenada (freno del motor) puede
resultar en una distancia de frenado más corta. No olvide que el freno del motor no
se activa si...
• la batería está descargada y usted conduce utilizando solamente la fuerza de su
cuerpo.
Evite circular al anochecer o por lugares escasamente iluminados.
Para optimizar la visibilidad y seguridad, conduzca siempre con las luces encendidas.
Lleve siempre puesto un equipo de protección apropiado.
Compruebe que lleva un casco de bicicleta autorizado y abrochado, aun cuando no
exista un requisito legal en este sentido.
Lleve siempre zapatos.
Evite descensos empinados ya que podría sufrir una caída.
Preste siempre atención a los demás usuarios de la carretera. La conducta indebida
de otros conductores puede provocar accidentes y lesiones.
ES
129
Circule siempre con cuidado y preste especial atención al estado de la calzada.
Determinadas condiciones imprevisibles de la calzada como el carácter deslizante o
el follaje, pueden desembocar en un mayor riesgo de derrape.
No realice saltos con el patinete y evite siempre baches, bordillos y otros obstáculos.
No toque el freno después de una frenada prolongada; podría estar caliente.
Si el patinete eléctrico está expuesto a la humedad debido a una climatología
húmeda o a su limpieza, la humedad podría afectar a la capacidad de reacción del
sistema de frenado. Después de limpiarlo, circule con el patinete por un lugar seguro
para que se sequen las ruedas.
No guarde nunca el patinete eléctrico en zonas habitables o cerca de objetos
inamables.
Siempre sostenga el manubrio con ambas manos y ambos pies sobre la tabla en una
posición estable y cómoda.
Cuando use el pedal de freno trasero, use sólo un pie y deje el otro pie en la tabla
para mantener el equilibrio adecuado al manejar el scooter.
Cuidado con los dedos atrapados y otras partes del cuerpo al doblar y desplegar el
scooter y al doblar y desplegar los mangos del scooter.
La alimentación del scooter debe ser desconectada antes de realizar cualquier
trabajo de mantenimiento o ajuste.
para accesorios y modicaciones
ADVERTENCIA
No modique el patinete eléctrico ni instale accesorios inadecuados ya que podría
poner en riesgo su seguridad.
El uso de accesorios no autorizados podría provocar lesiones graves o daños
importantes en el patinete eléctrico.
Queda prohibida la 'personalización' o 'tuneo' del patinete eléctrico.
No cuelgue artículos como bolsas en el manillar ya que podría afectar
negativamente a las características del manejo.
130
Cargue la batería solamente con el cargador suministrado y únicamente a una
temperatura comprendida entre 5°C y 25°C.
Siga las siguientes instrucciones relacionadas con la batería:
No deje nunca desatendida la batería durante la carga.
Cuando cargue la batería, compruebe la correcta conexión al enchufe, así como la
existencia de una ventilación adecuada y un entorno seco.
No deje que el cargador, los cables de alimentación y los cables de conexión entren
en contacto con el agua ya que podrían provocar una descarga eléctrica. No toque la
batería ni el cargador con las manos húmedas.
Revise el enchufe de conexión y el cargador con cierta regularidad. En caso de
detectar daños, sustitúyalos.
Guarde siempre la batería a una temperatura comprendida entre 5°C y 25°C.
Mantenga siempre la batería fuera del alcance de niños y animales.
Las reparaciones y los mantenimientos de la batería o del cargador deberán ser
llevados a cabo por un especialista.
para el uso de la batería
ADVERTENCIA
para los ajustes, el mantenimiento y la reparación
ADVERTENCIA
Un apriete incorrecto de los tornillos podría causar una fatiga del material. Los
tornillos se debilitan cuando están sometidos a una tensión excesiva y pueden
romperse. Esto aumenta el riesgo de accidentes y lesiones. Utilice siempre una llave
dinamométrica para apretar los tornillos.
Cone siempre las reparaciones del sistema impulsor a un especialista.
ES
INSTRUCCIONES DE USO
Identicación de la unidad
El número de serie se encuentra situado en el lado derecho de la base.
Podrá encontrar más información en la etiqueta adhesiva pegada en el patinete.
Desgaste
El uso del patinete eléctrico comporta un proceso natural de desgaste. Para garantizar
una circulación segura en todo momento, lea el capítulo 'Mantenimiento', observe
los intervalos de mantenimiento y pida que los anoten en el registro de servicios.
Asimismo, siga las instrucciones del apartado 'Antes de cada trayecto' cada vez que
ponga en marcha su patinete eléctrico.
131
xxxxxxxxxxxx
Instrucciones de uso de la batería
Protección antirrobo
Transporte del patinete eléctrico
La batería de litio es un producto de alta tecnología que ofrece unos excelentes
resultados cuando es manipulada y mantenida correctamente. Lea atentamente el
apartado 'Carga de la batería' del capítulo 'Funcionamiento', así como las instrucciones
'Mantenimiento de la batería' del capítulo 'Mantenimiento'.
No deje nunca su patinete eléctrico desatendido y protéjalo siempre de los robos
con un bloqueo adecuado. Utilice un candado de bicicleta comercial para proteger el
patinete eléctrico por la zona de la rueda trasera.
Las baterías están sometidas a la legislación relacionada con las mercancías peligrosas.
Se exigen unos requisitos especiales de embalaje y etiquetado para ser transportadas
por terceros (por ejemplo, transporte aéreo o servicio de paquetería). En caso de envío,
rogamos contacte con un experto en mercancías peligrosas. No transporte ni envíe
baterías deterioradas.
Requisitos de viaje: Por favor, consulte con su compañía aérea y las leyes locales.
132
Almacenamiento
No deje su patinete a pleno sol ni expuesto al frío durante largos períodos de tiempo.
La temperatura ideal de almacenamiento para su patinete y batería está comprendida
entre 15 y 20 °C . No guarde su patinete eléctrico en zonas habitables sino en un garaje.
ES
Qué hacer después de una caída o accidente
Reparación
Limpieza
Tras una caída o accidente, lleve su patinete eléctrico a un centro de asistencia técnica
autorizado y pida que lo revisen.
Acuda siempre a reparar su patinete a un concesionario autorizado o a un servicio de
asistencia técnica autorizado. No realice reparaciones en los componentes eléctricos
por su cuenta. Solo un especialista puede abrir las cajas con componentes eléctricos
integrados.
Para prevenir la corrosión de los tornillos y un desgaste innecesario, se recomienda
limpiar la unidad y secarla a conciencia cada tres meses y después de conducir bajo la
lluvia. Tras la limpieza, aclare el patinete con agua limpia para eliminar cualquier rastro
del agente limpiador utilizado. A continuación, seque el patinete con un paño.
133
Utilice agentes limpiadores y productos de
cuidado especícos para el dispositivo, así
como una esponja suave. No utilice nunca
disolventes para la limpieza y evite limpiar el
patinete directamente debajo de un chorro de
agua.
NOTA
Instrucciones para la eliminación
Respete la normativa medioambiental durante la eliminación y observe las siguientes
instrucciones:
Elimine únicamente el patinete eléctrico y los componentes asociados (por ejemplo,
la batería) a través de una empresa de eliminación de residuos autorizada o en las
plantas de eliminación de residuos municipales.
Observe las normativas actuales. En caso de dudas, consulte a su planta de
eliminación de residuos cómo proceder a una eliminación ambientalmente correcta.
¡Las baterías y los aparatos eléctricos no deben ser eliminados con los residuos
domésticos!
134
ES
CONFIGURACIÓN INICIAL
Antes de utilizarlo por primera vez
Revise la entrega:
patinete, cargador y cable eléctrico, manual de usuario.
Al nal de este manual de usuario encontrará el Permiso micro. Rellene el Permiso
micro y guárdelo junto con el recibo de compra. El Permiso micro permite una
cómoda gestión de las reparaciones y de las cuestiones de la garantía.
La batería es entregada parcialmente cargada. Antes de utilizar el patinete por
primera vez, cargue la batería utilizando el cargador suministrado.
135
136
Antes de cada trayecto
Antes de cada trayecto deberá comprobar el buen estado de funcionamiento del
patinete eléctrico. El vehículo es entregado por el fabricante totalmente listo para su
uso. Teniendo en cuenta que, durante el transporte, así como durante los períodos
de inactividad, pueden aparecer defectos que posiblemente afecten a la función
del vehículo, preste siempre atención a los siguientes puntos antes de utilizarlo por
primera vez y antes de cada trayecto:
Objeto de examen Contenido del examen
Luces ¿Las luces están encendidas?
Estado general ¿Están todos los tornillos fuertemente apretados y todos los
componentes perfectamente sujetos?
Frenos ¿Están los frenos correctamente ajustados y plenamente
operativos?
Mecanismo de plegado
¿Está el mecanismo de plegado debidamente encajado y la
palanca de sujeción perfectamente cerrada y debidamente
apretada?
Estado de carga de la
batería ¿Está la batería sucientemente cargada?
Modo de conducción
actual ¿Qué modo de conducción está congurado actualmente?
Micro App Descárguese la App «Micro Mobility» para Android o iOS
ES
Es imperativo comprobar el desgaste de los neumáticos y el apriete de los tornillos
antes de cada uso.
137
Desplegado
Su patinete eléctrico se entrega plegado. Se despliega en unos pocos y sencillos pasos y
ya está listo para su uso. A continuación, se explica cómo desplegar el patinete.
1. Presione el pedal de freno trasero para soltar el gancho del tubo delantero.
2. Tire hacia arriba del tubo delantero hasta que oiga un clic. El perno del bloque
plegable ahora se encuentra colocado correctamente en su sitio.
FUNCIONAMIENTO
Plegado
1. Para plegar el patinete, presione hacia abajo la palanca azul con el pie al tiempo
que ejerce presión en el manillar en el sentido de circulación.
2. Este patinete lleva una pata de cabra. Puede usar la pata de cabra o dejarlo de pie
plegándolo parcialmente.
3. Enganche el tubo vertical al pedal de freno trasero hasta que oiga un clic.
138
ES
139
Manillares plegables
Puede plegar los manillares del patinete para guardarlo de forma compacta. Basta
con tirar de los manillares horizontalmente y plegarlos hacia abajo. Para desplegarlos,
simplemente hay que empujarlos levemente para que se coloquen automáticamente
en su sitio.
Encendido y apagado de la luz
Para encender / apagar la luz, presione el botón de luz (segundo botón desde el lado
derecho de la pantalla).
140
Carga de la batería
A continuación, se describe el proceso de carga:
Conecte el patinete eléctrico al cargador.
Conecte el cargador a una toma de corriente eléctrica. Verá que el cargador y el
patinete están conectados correctamente cuando la pantalla LED de la fuente de
alimentación cambie a color rojo (esto puede tardar algunos segundos).
Cuando el patinete está cargado completamente, el LED del cargador cambia a color
verde.
Las baterías instaladas son baterías de litio
recargables. No cargue nunca baterías que no
sean recargables.
ADVERTENCIA
ES
Sólo los cargadores Micro son adecuados para cargar los scooters eléctricos Micro.
Para un mejor sellado, asegúrese de cerrar la tapa protectora del conector de carga
después de cada uso.
: cargador ref: 5541 (EU), 5253 (UK), 5255 (US), 5257 (AU)
Frenos
En la medida de lo posible, utilice varios frenos al mismo tiempo durante la frenada.
Cambie de frenos cuando realice largos trayectos en descenso para evitar su
sobrecalentamiento.
141
Las supercies húmedas o mojadas exigen
una distancia de frenado más larga. Tenga
cuidado y reduzca la velocidad en supercies
deslizantes o irregulares.
ADVERTENCIA
Funcionamiento del freno de pie
Durante la frenada, incline el cuerpo de manera que el centro de gravedad apunte hacia
la rueda trasera para obtener la mejor frenada. El hecho de inclinar su cuerpo hacia
atrás / hacia abajo reduce considerablemente la distancia de frenado. La activación del
freno de pie activa automáticamente el freno del motor.
Funcionamiento del freno regenerativo
Funcionamiento del freno de mano
Para activar el freno regenerativo (freno del motor), gire el puño del acelerador y pase
de la posición cero a la posición del sentido de marcha. De inmediato percibirá la
reacción del freno del motor eléctrico.
Para activar el freno de mano (es decir, el freno de tambor ubicado en la rueda
trasera), tire de la palanca manual. La activación del freno de mano tambien activa
automáticamente el freno del motor.
142
Conducción del patinete eléctrico
Circule lentamente para acostumbrarse a la
novedosa sensación de conducir, sobre todo
la primera vez. No olvide nunca que ir en
patinete eléctrico a grandes velocidades exige
también una distancia de frenado más larga.
ADVERTENCIA
ES
Puño del acelerador
El patinete eléctrico lleva un puño del acelerador (a la derecha) que permite regular la
velocidad. Para arrancar, impúlsese con el pie y luego girar el acelerador giratorio hacia
el cuerpo para acelerar el patinete.
143
Programas de
conducción Indicación de los programas
en la pantalla
Máxima velocidad *
Modo peatón 1. 6 km/h
Modo Eco 2. 15 km/h
Modo Estándar 3. 20 km/h
Modo Deporte 4. 25 km/h
Programas de conducción
Su patinete eléctrico dispone de varios programas de conducción predenidos. Por
ejemplo, el modo Eco le da la opción de recorrer cómodamente largas distancias,
mientras que el modo Deporte le permite subir montañas con rapidez.
* De acuerdo con las regulaciones especícas del país, la velocidad máxima puede limitarse a 20 km/h.
El patinete eléctrico no está autorizado para
su uso general en vías públicas. No olvide
que cada país tiene sus propias normativas
y restricciones para el tráco rodado de los
vehículos eléctricos (sobre todo en términos
de velocidad máxima, rendimiento y vías
autorizadas). Infórmese personalmente y con
detalle sobre las normas aplicables en su país.
NOTA
Ajuste de los programas de conducción
Puede cambiar entre los programas de conducción haciendo clic en el botón de
encendido / apagado y selección de modo.
144
Interfaz y funciones de la pantalla
La imagen siguiente muestra las distintas partes de la pantalla.
El número (1 a 4) de la parte superior de la pantalla indica el modo de conducción
seleccionado.
Los números grandes del lado izquierdo indican la velocidad actual.
El icono de batería y el porcentaje situados a la izquierda indican el nivel de carga
actual de la batería.
El icono de batería situado a la izquierda indican el nivel de carga actual de la batería.
ES
1. Botón de encendido/apagado y
selección de modo:
– ON/OFF: presione  segundos
– Modo (–): presione brevemente
2. Botón de luz:
– Luz ON/OFF: presione brevemente
3. Conexión con la app
4. Modo (–)
5. Velocidad
6. Nivel de batería
145
MANTENIMIENTO
Para garantizar una larga vida operativa a su patinete eléctrico, es necesario llevar el
patinete a revisión una vez al año o cada 500 kilómetros (lo que primero ocurra) a un
concesionario autorizado o a un servicio de asistencia técnica autorizado. Entregue al
servicio de asistencia el registro de revisiones y compruebe que la revisión haya sido
correctamente anotada.
Mantenimiento de la batería
Siga las instrucciones de cuidado para garantizar una larga vida a su batería:
Guarde las baterías a una temperatura comprendida entre 5 y 25 °C.
Tras la compra, cargue inmediatamente la batería.
Cargue completamente la batería cada tres meses si no utiliza el patinete.
La batería necesita ser recargada en el plazo de tres días una vez se haya agotado
completamente.
Los daños que puedan derivarse del
incumplimiento de las instrucciones de
cuidado antes mencionadas no están
cubiertos por la garantía.
Una vez haya utilizado el patinete eléctrico
durante las primeras 5 horas, revise el apriete
de todos los tornillos, y si es necesario, apriete
los tornillos sueltos.
NOTA
NOTA
Le recomendamos que cuide bien sus rodamientos con un lubricante adecuado para
un deslizamiento perfecto y seguro.
El freno de tambor debe ser revisado regularmente y su tensión ajustada para un
uso seguro.
Todo el mantenimiento y las reparaciones deben realizarse con las piezas originales
suministradas por Micro Mobility.
146
DATOS TÉCNICOS
Micro Explorer S
Número de
artículo
EM0072, EM0076, EM0083
Tamaño de las
ruedas (delantera/
trasera)
200 / 200 mm
Peso 14.7 kg
Puño del
acelerador
Freno de rueda
delantera y
trasera
Luz trasera
Luz delantera
Rendimiento
(máxima potencia
de salida)
500 vatios
Material de las
ruedas Caucho
Altura del ma-
nillar 1095 mm
Longitud total 1028 mm
Batería 36 V / 9,6 Ah / 345 Wh
Celdas EVE
Autonomía 40 km *
Velocidad 6 / 15 / 25 km/h **
Tiempo de carga 3.5 h
Estado de carga
Indicación en la pantalla
(*) Autonomía basada en condiciones normales (supercie llana, temperatura de 20° Celsius, peso del usuario de 75 kg,
modo Eco)
(**) De acuerdo con las regulaciones especícas del país, la velocidad máxima puede limitarse a 20 km/h.
ES
147
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Fabricante:
Representante autorizado para la recopilación de la
documentación técnica:
Producto:
Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10
8700 Küsnacht
Suiza
Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10
8700 Küsnacht
Suiza
Patinete eléctrico (Epatinete)
EM0072 - Micro Explorer S Silver 25
EM0076 - Micro Explorer S Silver 20
EM0083 - Micro Explorer S AMG
Número de serie:
XXXXXXXXXXXX
Cargador:
5541 (EU), 5253 (UK), 5255 (US), 5257 (AU)
El producto antes mencionado cumple las siguientes directivas:
Directiva de máquinas 2006/42/CE
Directiva CEM 2014/30/UE
Directiva sobre baja tensión 2014/35/UE
Directiva RoHS 2011/65/UE
En la inspección se han aplicado las siguientes normas armonizadas:
EN ISO 12100:2010 Directiva de máquinas Patinete
EN61000-6-1:2019 CEM Patinete/cargador
EN55014-1:2017 CEM Cargador
EN55014-2:2015 CEM Cargador
EN61000-3-2:2019 CEM Cargador
EN61000-3-3:2013 CEM Cargador
EN61000-6-3:2021 CEM Patinete/cargador
EN60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 Baja tensión Patinete/cargador
+A1:2019+A14 :2019+A2 :2019
EN60335-2-29:2016 Baja tensión Cargador
2011/65/UE, 2015/863/UE RoHS Patinete/cargador
EC1907/2006 REACH Patinete
EN61558-1:2005+A1:2009 Baja tensión Cargador
EN61558-2-16:2009+A1:2013 Baja tensión Cargador
Otras normas y especicaciones técnicas aplicadas:
EN17128:2020 Patinete – Vehículos eléctricos ligeros personales (PLEV)
EN15194:2018 Ciclos – Bicicletas EPAC
EN62133:2012 Batería
01.07.2022 Küsnacht
Wim Ouboter, CEO
148
GARANTÍA
Cabe esperar el siguiente servicio de garantía:
Garantía de dos años para los siguientes componentes del patinete: Base, conjunto
delantero completo y pedal del freno. Todas las piezas de desgaste, las piezas
pequeñas y los tornillos están excluidos de esta garantía.
Garantía de un año para la batería o 300 ciclos completos de carga (lo que primero
ocurra). Garantizamos una capacidad restante del 60 % de la capacidad nominal
original.
Un año de garantía en los componentes eléctricos: Motor, display, controlador y
cable.
Alcance de los servicios de garantía
Sobre la base de esta garantía, Micro se compromete a realizar los siguientes servicios
durante los períodos de garantía correspondientes: por decisión de Micro, reparación o
sustitución por piezas/componentes equivalentes cuando la sustitución pueda variar
del original en términos de modelo y/o color; los servicios excluidos de la garantía y que
competen al concesionario, así como la limpieza de los patinetes entregados sucios,
serán facturados a la tarifa por hora estándar, incluidos todos los gastos incurridos de
materiales y transporte;
Los servicios ofrecidos en garantía (reparación/sustitución) no amplían la garantía
original.
No proceden las reclamaciones distintas a las antes mencionadas.
TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA
La garantía no cubre los daños indicados a continuación:
Daños causados por la no recarga de la batería cuando es necesario.
ES
149
Daños causados por el almacenamiento, la carga o el uso fuera del intervalo de
temperatura especicado.
Uso indebido, aplicación inadecuada o conducción negligente (por ejemplo, saltos).
Modicación indebida por parte de terceros (por ejemplo, apertura de la base).
Carga indebida (por ejemplo, cargar con un cargador distinto al suministrado).
Superación de la velocidad máxima de 40 km/h en descenso.
Modicaciones técnicas del patinete sin el consentimiento del fabricante.
Posterior conversión/instalación de piezas no compatibles o no originales.
Piezas de desgaste como los rodamientos de bolas, los cojinetes deslizantes, los
tornillos de los rodamientos, etc.
Incumplimiento de los intervalos de mantenimiento.
Daños como consecuencia de la falta de ajustes o de la realización de unos ajustes
incorrectos, o de la presencia de componentes desgastados.
Consecuencias de caídas.
Los daños personales o materiales causados a terceros o los daños materiales que
se deriven del uso del patinete.
Los daños que se deriven del uso de unos agentes limpiadores inadecuados o de
utensilios como limpiadores de alta presión o aditivos.
Daños causados por la negligencia del usuario relacionadas con la protección contra
el agua (el patinete eléctrico resiste las salpicaduras, pero no es impermeable).
Cláusula de separabilidad
En caso de que una disposición de esta garantía no tenga o deje de tener validez, o
bien presente una laguna legal que deba colmarse, esto no afectará a la efectividad
de las demás disposiciones. La disposición inexistente o no válida será sustituida por
una disposición que se acerque lo máximo posible a la intención y propósito de la
disposición original.
Legislación y jurisdicción aplicables
En caso de disputas relacionadas con esta garantía (también en lo que se reere a
la cuestión de su existencia o validez), queda acordado que la jurisdicción exclusiva
corresponde al Tribunal del Cantón de Zúrich. Este contrato de compra está sujeto a la
legislación suiza, con la exclusión del Derecho internacional privado y de la Convención
de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa internacionales de
mercaderías (Convención de las Naciones Unidas sobre Compraventas).
150
PERMISO MICRO
Propietario
Nombre y apellidos
Calle/número
Código postal
País
Patinete
Número de serie
Modelo
Color
Tamaño de las ruedas
Características especiales
Fecha de compra
Nombre del concesionario
Dirección del concesionario
Precio de compra
Rellene el Permiso micro y guárdelo junto con el recibo de compra.
ES
151
REGISTRO DE SERVICIOS
Los mantenimientos del patinete eléctrico deben ser anotados en el registro de
servicios. Su patinete eléctrico debe ser revisado por un servicio de asistencia técnica
autorizado una vez al año o cada 500 kilómetros.
Tipo de pedido º Mantenimiento anual
º Reparación
Fecha de realización
Realizado por
Número de pedido
Trabajos realizados
Trabajos realizados de pago
Fecha, rma, sello
Tipo de pedido º Mantenimiento anual
º Reparación
Fecha de realización
Realizado por
Número de pedido
Trabajos realizados
Trabajos realizados de pago
Fecha, rma, sello
.
.
.
.
.
.
Prima del primo utilizzo ..................................................................................................... 165
Prima di ogni utilizzo .......................................................................................................... 166
Traduzione delle istruzioni originali .................................................................................. 155
Spiegazione dei termini e dei simboli .............................................................................. 156
Identicativo dell’unità ........................................................................................................ 161
Usura ....................................................................................................................................... 161
Istruzioni per l’uso della batteria ...................................................................................... 162
Protezione contro il furto ................................................................................................... 162
Trasporto dello scooter elettrico ...................................................................................... 162
Conservazione ...................................................................................................................... 162
Cosa fare in caso di caduta o incidente ............................................................................ 163
Pulizia .................................................................................................................................... 163
Riparazione ........................................................................................................................... 163
Istruzioni per lo smaltimento ............................................................................................ 164
154
157
158 - 160
Componenti
Installazione iniziale
Uso previsto
Informazioni generali
Istruzioni per l’uso
Istruzioni per la sicurezza
INDICE
.
Spiegamento ......................................................................................................................... 167
Piegamento ........................................................................................................................... 168
Maniglie pieghevoli ............................................................................................................. 169
Accensione e spegnimento delle luci ............................................................................... 169
Caricamento batteria .......................................................................................................... 170
Freni ........................................................................................................................................ 171
Funzionamento del freno a pedale ................................................................................... 171
Preparazione
IT
.
.
Ambito di applicazione garanzia ....................................................................................... 178
Garanzia
Dichiarazione di conformità
.
.
.
.
.
Manutenzione batterie ..................................................................................................... 175
Manutenzione
Dati tecnici
Condizioni di garanzia
Micro-Pass
Libretto di manutenzione
176
178
180
181
177
Funzionamento del freno rigenerativo ............................................................................ 172
Utilizzo dello scooter elettrico ........................................................................................... 172
Funzionamento del freno manuale .................................................................................. 172
Manopola acceleratore ....................................................................................................... 173
Cruise control ........................................................................................................................ 173
Programmi preimpostati .................................................................................................... 173
Selezione dei programmi preimpostati ........................................................................... 174
Funzionalità del display spiegata ..................................................................................... 174
COMPONENTI
154
IT
Manubrio
Pedana
Morsetto
Leva di bloccaggio
Luce
Piantone dello sterzo
Freno
Meccanismo
di chiusura
Manopola
Freno manuale
Display
Cavalletto
Istruzioni per l’uso
Prima di iniziare a utilizzare lo scooter elettrico, è importante leggere attentamente il
manuale di istruzioni, soprattutto nella parte relativa alla sicurezza. Durante la guida
dello scooter elettrico rispettare il codice stradale, che in Paesi stranieri potrebbe
essere diverso. Conservare questo manuale di istruzioni per usi futuri. Se consegnate lo
scooter elettrico a un’altra persona, assicuratevi di consegnare anche questo manuale
di istruzioni.
INFORMAZIONI GENERALI
155
Spiegazione dei termini e dei simboli
ATTENZIONE
NOTA
AVVERTENZA
Lo scopo dei simboli di sicurezza è quello di portare la vostra attenzione a possibili
pericoli. Leggete attentamente le spiegazioni e assicuratevi di aver compreso i simboli
di sicurezza. Il mancato rispetto delle istruzioni di sicurezza può comportare danni alle
cose, a se stessi e a terze parti.
I seguenti simboli e avvertenze vengono utilizzati su questo manuale di istruzioni, sullo
scooter elettrico o sulla confezione:
Indica un potenziale rischio basso, che può comportare danni sici lievi o
moderati se non rispettato. Questa segnalazione non viene utilizzata per
rischi che riguardano unicamente danni materiali.
Indica informazioni e suggerimenti pratici che facilitano un uso ottimale
dello scooter elettrico.
Indica un potenziale rischio medio, che può comportare danni sici gravi o
fatali se non rispettato. Questa segnalazione non viene utilizzata per rischi
che riguardano unicamente danni materiali.
156
IT
Lo scooter elettrico è stato ideato esclusivamente per l’utilizzo come scooter su
strade e percorsi ben deniti.
Lo scooter elettrico è stato ideato per il trasporto di una persona.
Lo scooter elettrico è stato realizzato per persone con un peso massimo di 100 kg e
con un’altezza massima di 190 cm.
Assicuratevi di aver letto e compreso il codice stradale del vostro Paese prima di
utilizzare lo scooter elettrico.
Lo scooter elettrico non è idoneo al trasporto di bagagli o bambini.
Lo scooter elettrico è inteso per un uso privato e non con scopi commerciali.
Lo scooter elettrico è idoneo a persone di età superiore a 16 anni.
L’uso previsto include il rispetto delle informazioni contenute nei capitoli “Note
sull’uso” e “Manutenzione.
Utilizzate lo scooter elettrico solo come descritto nel manuale di istruzioni originale.
Qualsiasi altro tipo di utilizzo viene considerato non conforme e può comportare
incidenti, danni personali o danni materiali.
La potenza del motore è di 450W. La potenza totale massima accettata dalla
batteria durante l’accelerazione è di 500W.
USO PREVISTO
157
158
per l’utilizzo dello scooter elettrico
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
AVVERTENZA
Non utilizzare lo scooter elettrico se non si ha una piena familiarità con il suo
funzionamento e le sue impostazioni.
Lo scooter non deve essere utilizzato da persone con capacità siche, mentali o
sensoriali limitate o con mancanza di esperienza e competenza.
I bambini non possono occuparsi di utilizzo, pulizia e manutenzione dello scooter
elettrico.
Il freno elettronico aggiuntivo (freno motore) può portare a una distanza di frenata
più corta. Siete pregati di considerare che il freno motore non funziona se:
• la batteria è scarica o se state guidando con la sola forza del corpo.
Evitare la guida in penombra o con scarsa illuminazione.
Per una visibilità e una sicurezza ottimali lasciare sempre le luci accese.
Indossare sempre i dispositivi protettivi adatti.
Assicurarsi di indossare un caschetto da bici omologato e della misura giusta, anche
se non legalmente obbligatorio.
Indossare sempre le scarpe.
Evitare discese ripide perché possono comportare cadute.
Fare sempre attenzione alle altre persone. Una condotta scorretta degli altri può
portare a danni e incidenti.
Guidare sempre delicatamente e prestare particolare attenzione alle condizioni
IT
159
della strada. Condizioni stradali imprevedibili, come la scivolosità o il fogliame,
possono aumentare il rischio di sbandamento.
Non saltare con lo scooter e assicurarsi sempre di evitare buche, cordoli e altri
ostacoli.
Non toccare il freno dopo una frenata intensa perché potrebbe essere caldo.
Se in condizioni metereologiche umide o durante la pulizia lo scooter elettrico viene
esposto all’umidità, potrebbe compromettersi la reattività del sistema di frenata.
Guidare lo scooter in un luogo sicuro per asciugare i freni dopo la pulizia.
Non lasciare lo scooter elettrico in aree abitate o vicino a oggetti inammabili.
Tenere sempre il manubrio con entrambe le mani ed entrambi i piedi sulla tavola in
una posizione stabile e confortevole.
Quando si usa il pedale del freno posteriore, usare solo un piede e lasciare l’altro
piede sulla tavola per mantenere il giusto equilibrio quando si maneggia lo scooter.
Attenzione alle dita intrappolate e ad altre parti del corpo quando si piegano e si
srotolano lo scooter e quando si piegano e si srotolano le maniglie dello scooter.
L’alimentazione dello scooter deve essere spenta prima di eettuare qualsiasi lavoro
di manutenzione o di regolazione.
per gli accessori e le modiche
AVVERTENZA
Modicare lo scooter elettrico o installare accessori erroneamente può mettere in
pericolo la vostra sicurezza.
L’utilizzo di accessori non autorizzati può comportare gravi lesioni o danneggiare lo
scooter elettrico.
È vietato personalizzare o modicare lo scooter.
Non appendere oggetti come borse al manico, perché possono avere eetti negativi
sulla manovrabilità.
160
Assicuratevi di caricare la batteria solo con il caricatore fornito e solo a una
temperatura tra i 5° e i 25° Celsius.
Seguire le istruzioni sulla sicurezza della batteria.
Non caricare mai la batteria senza sorveglianza.
Durante la ricarica della batteria, assicurarsi che la spina sia correttamente inserita,
che ci sia un’adeguata ventilazione e un ambiente asciutto.
Il caricatore, il generatore e i cavi di collegamento non devono mai entrare in
contatto con l’acqua, che potrebbe causare una scossa elettrica. Non toccare la
batteria e il caricatore con le mani bagnate.
Controllare la spina e il caricatore a intervalli regolari. In caso di danni, devono
essere sostituiti.
Conservate la batteria a una temperatura tra i 5° e i 25° Celsius.
Tenere sempre la batteria fuori dalla portata dei bambini e degli animali.
Qualsiasi riparazione e manutenzione della batteria o del caricatore deve essere
eettuata da uno specialista.
per l’utilizzo della batteria
AVVERTENZA
per le impostazioni,
la manutenzione e la riparazione
AVVERTENZA
Un serraggio sbagliato delle viti può causare un aaticamento del materiale.
Quando sono soggette a uno stress eccessivo, le viti si allentano e possono rompersi.
Questo aumenta il rischio di incidenti e lesioni. Per serrare le viti, usare sempre una
chiave dinamometrica.
Consultare sempre uno specialista per riparazioni al sistema di guida.
IT
per le impostazioni,
la manutenzione e la riparazione
ISTRUZIONI PER L’USO
Identicativo dell’unità
Il numero di serie si trova sul lato destro del mazzo.
Maggiori informazioni sul vostro scooter potete trovarle sulletichetta adesiva
apposta sullo scooter.
Usura
L’utilizzo dello scooter elettrico porta a un normale processo di usura. Per garantire
l’uso sicuro in ogni momento, leggere il capitolo Manutenzione, rispettare gli intervalli
di manutenzione e farli registrare nel libretto di manutenzione da un centro servizi
autorizzato. Inoltre, seguire le istruzioni nella sezione “Prima di ogni utilizzo” ogni volta
che viene acceso lo scooter elettrico.
161
xxxxxxxxxxxx
Istruzioni per l’uso della batteria
Protezione contro il furto
Trasporto dello scooter elettrico
La batteria agli ioni di litio incorporata è un prodotto high-tech che ore prestazioni
eccellenti con una corretta gestione e manutenzione. Leggere e seguire la sezione
Caricamento batteria nel capitolo Preparazione e le istruzioni di Manutenzione batteria
nel capitolo Manutenzione.
Assicurarsi di non lasciare mai il vostro scooter elettrico senza sorveglianza e
proteggerlo dal furto con un lucchetto adatto. È possibile utilizzare un lucchetto da
bicicletta disponibile in commercio per bloccare il vostro scooter elettrico nel punto
della ruota posteriore.
Le batterie sono soggette alle normative in materia di merci pericolose. Il trasporto
da parte di terze persone (es. trasporto aereo o corrieri) deve rispettare particolari
condizioni sul imballaggio e letichettatura. In caso di spedizione, contattare un esperto
di merci pericolose. Non trasportare o spedire batterie danneggiate.
Requisiti di viaggio: Si prega di vericare con la propria compagnia aerea e le leggi locali.
162
Conservazione
Non lasciare il vostro scooter alla luce diretta del sole o a un clima freddo per un
periodo di tempo prolungato. La temperatura ideale di conservazione per il vostro
scooter e la batteria è tra i 15° e i 20° Celsius. Non riporre il vostro scooter elettrico in
zone abitate, ma solo in garage.
IT
Cosa fare in caso di caduta o incidente
Riparazione
Pulizia
Dopo una caduta o un incidente, portare lo scooter elettrico in un centro servizi
autorizzato e fare controllare eventuali danni.
Tutte le riparazioni devono essere eettuate da un rivenditore o da un centro servizi
autorizzato. Non eseguire da soli nessuna riparazione sui componenti elettrici. Solo uno
specialista può aprire gli alloggiamenti dei componenti elettrici incorporati.
Per prevenire la corrosione delle viti e una inutile usura, si raccomanda di pulire e
asciugare accuratamente il prodotto ogni tre mesi e dopo ogni utilizzo con la pioggia.
Dopo la pulizia, risciacquare lo scooter con acqua pulita per rimuovere qualsiasi traccia
di detergente. Quindi asciugare lo scooter con un panno.
163
Utilizzare detergenti specici, prodotti di
pulizia e una spugna morbida. Non utilizzare
mai solventi ed evitare di pulire lo scooter
direttamente sotto l’acqua corrente.
NOTA
Istruzioni per lo smaltimento
Fare attenzione all’ambiente durante lo smaltimento e osservare le seguenti istruzioni:
Smaltire lo scooter elettrico e i relativi componenti (es. batteria) in un centro di
smaltimento abilitato oppure negli impianti di raccolta locali.
Osservare le disposizioni vigenti. In caso di dubbio, consultare il vostro impianto di
raccolta per uno smaltimento rispettoso dell’ambiente. Le batterie e gli apparecchi
elettrici non devono essere smaltiti insieme ai riuti domestici!
164
IT
INSTALLAZIONE INIZIALE
Prima del primo utilizzo
Controllo della fornitura:
Scooter, Caricatore e cavo di alimentazione, istruzioni per l’uso
Alla ne di questo manuale di istruzioni troverete il micro-Pass. Compilate
interamente il micro-Pass e riponetelo insieme alla fattura di acquisto. Il micro-Pass
permette unelaborazione agevole delle riparazioni e dei problemi sulla garanzia.
Al momento della consegna, la batteria è caricata solo parzialmente. Prima del
primo utilizzo, caricare completamente la batteria utilizzando il caricatore fornito.
165
166
Prima di ogni utilizzo
Lo scooter elettrico deve essere revisionato prima di ogni utilizzo. Il veicolo viene
consegnato dal produttore pronto per l’uso. Durante il trasporto e nei periodi
di inutilizzo, possono vericarsi difetti che potenzialmente compromettono la
funzionalità del veicolo. Fare sempre attenzione ai seguenti punti prima di utilizzarlo
per la prima volta e prima di ogni utilizzo:
Elemento da vericare Contenuto della verica
Luci Le luci sono accese?
Condizioni generali Tutte le viti sono saldamente serrate e tutti i componenti
ssati?
Freni I freni sono impostati correttamente e funzionanti?
Meccanismo di chiusura Il meccanismo di chiusura si è incastrato correttamente e la
leva di bloccaggio è chiusa e saldamente ssata?
Stato della carica della
batteria La batteria è sucientemente caricata?
Modalità impostata Quale modalità è attualmente impostata?
Micro App Scaricate lApp “Micro Mobility” da Android o iOS
IT
È indispensabile controllare l’usura dei pneumatici e la tenuta delle viti prima di ogni
utilizzo.
167
Spiegamento
Il vostro scooter elettrico è consegnato chiuso. In pochi semplici passaggi, potrete
aprirlo e guidarlo. I seguenti punti spiegano come aprire lo scooter.
1. Premere verso il basso il pedale del freno posteriore per rilasciare il gancio
per tubo anteriore.
2. Tirare verso l’alto il tubo anteriore nche non viene udito uno scatto. Il bullone sul
blocco pieghevole e ora posizionato correttamente.
PREPARAZIONE
Piegamento
1. Per piegare lo scooter, premere verso il basso la leva blu con il piede mentre
si applica pressione sul manubrio nella direzione di viaggio.
2. Lo scooter ha il cavalletto. Si può usare il cavalletto o piegare parzialmente lo
scooter per farlo rimanere in posizione verticale.
3. Far scattare il gancio sul tubo verticale anché si posizioni nel pedale del
freno posteriore.
168
IT
169
Maniglie pieghevoli
È possibile piegare le maniglie dello scooter per conservarlo in maniera compatta.
Per fare ciò, tirare verso l'esterno le maniglie in maniera orizzontale e piegarle verso il
basso. Per spiegarle, spingerle lievemente verso l’alto e si rimetteranno direttamente in
posizione.
Accensione e spegnimento delle luci
Per accendere / spegnere la luce, premere il pulsante luce (secondo pulsante dal lato
destro del display).
170
Caricamento della batteria
I seguenti passaggi descrivono il processo di caricamento:
Connettere lo scooter elettrico al caricatore.
Connettere il caricatore a una presa elettrica. Capite che il caricatore e lo scooter
sono collegati correttamente quando il display LED dell’alimentatore diventa rosso
(potrebbe impiegare qualche secondo).
Quando la carica dello scooter è completa, il display a LED sul caricatore emette una
luce verde.
Le batterie installate sono batterie agli ioni di
litio ricaricabili. Non ricaricare mai batterie
non idonee a essere ricaricate.
AVVERTENZA
IT
Seul les chargeurs Micro sont adaptés pour recharger les trottinettes électriques
Micro.
Pour une meilleure étanchéité, veiller à bien refermer le cache de protection du
connecteur de charge après chaque utilisation.
: charger ref.: 5541 (EU), 5253 (UK), 5255 (US), 5257 (AU).
Freni
Quando possibile, per frenare utilizzate più freni contemporaneamente.
Alternate i freni durante le lunghe discese per evitare il surriscaldamento.
171
Guidare su superci bagnate o umide può
comportare una distanza di frenata più lunga.
Fare attenzione e limitare la velocità su
superci scivolose o sconnesse.
AVVERTENZA
Funzionamento del freno a pedale
Durante la frenata, sbilanciare il peso del corpo in modo che il centro di gravità sia
spostato verso la ruota posteriore per ottenere una migliore frenata. Spostare il vostro
peso indietro/in basso riduce sensibilmente la distanza di frenata. L’utilizzo del freno a
pedale attiva automaticamente il freno motore.
Funzionamento del freno rigenerativo
Funzionamento del freno manuale
Per attivare il freno rigenerativo (freno motore), ruotate la manopola dell’acceleratore
no alla posizione zero nella direzione di marcia. Sentirete immediatamente la
sensazione del freno motore elettrico.
Per attivare il freno manuale (freno a tamburo sulla ruota posteriore), tirate la leva
manuale a sinistra. L’utilizzo del freno manuale attiva automaticamente anche il
freno motore.
172
Guida dello scooter elettrico
Guidare lentamente per abituarsi a questa
nuova sensazione, soprattutto se è la prima
volta. Ricordare sempre che guidare ad alta
velocità sullo scooter elettrico comporta una
distanza di frenata più lunga.
AVVERTENZA
IT
Manopola acceleratore
Lo scooter elettrico possiede una manopola acceleratore (lato destro) per regolare
la velocità. Per iniziare, dare una spinta per terra con il proprio piede e ruotare
l’acceleratore verso il corpo per far accelerare lo scooter.
173
Programma preimpostato Indicazione programma sul
display
Velocità massima *
Modalità Pedestrian 1. 6 km/h
Modalità Eco 2. 15 km/h
Modalità Standard 3. 20 km/h
Modalità Sport 4. 25km/h
Programmi preimpostati
Il vostro scooter elettrico è dotato di diversi programmi preimpostati. Per esempio,
la modalità Eco vi consente di percorrere comodamente lunghe distanze mentre la
modalità Sport vi permette di scalare velocemente le montagne.
* In base alle normative speciche per paese, la velocità massima può essere limitata a 20 km/h.
Lo scooter elettrico non è approvato per un uso
generale sulle strade pubbliche. Ogni Paese ha
le proprie normative e i propri divieti nell’uso
di veicoli elettrici in mezzo al traco stradale
(soprattutto in termini di velocità massima,
prestazioni e strade autorizzate). Informatevi
di persona in modo dettagliato sulle linee
guida applicabili nel vostro Paese.
NOTA
Selezione dei programmi preimpostati
È possibile passare da un programma di guida all’altro facendo clic sul pulsante di
accensione / spegnimento e selezione modalità.
174
Interfaccia e funzioni del display
La seguente illustrazione mostra le diverse posizioni sul display.
Il numero (1–4) nella parte alta dello schermo mostra il modalità di guida
selezionata.
I grandi numeri sul lato sinistro mostrano la velocità corrente.
L’icona della batteria sulla sinistra mostra lo stato attuale della carica della tua
batteria.
IT
1. Pulsante ON/OFF e selezione modalità:
– ON/OFF: premere per  secondi
– Modalità (–): premere brevemente
2. Pulsante luminoso:
– Light ON/OFF: premere brevemente
3. Connettività dellAPP
4. Modalità (–)
5. Velocità
6. Livello batteria
175
MANUTENZIONE
Per garantire un funzionamento di lunga durata del vostro scooter elettrico, è
necessario farlo revisionare una volta all’anno oppure ogni 500 chilometri (la situazione
che si verica per prima) in un rivenditore o in un centro servizi autorizzati. Fornite al
centro servizi il libretto di manutenzione e assicuratevi che la manutenzione venga
registrata correttamente.
Manutenzione batterie
Seguire le istruzioni di manutenzione per garantire una lunga durata del pacco batteria.
Conservare le batterie a una temperatura tra i 5° e i 25° Celsius.
Subito dopo l’acquisto, caricare completamente la batteria.
Caricate completamente la batteria ogni tre mesi se lo scooter non viene utilizzato.
La batteria deve essere ricaricata entro tre giorni se viene scaricata completamente.
I danni causati da una mancata osservanza di
queste istruzioni non sono coperti da garanzia.
Dopo aver utilizzato lo scooter elettrico per
le prime 5 ore, controllare se tutte le viti sono
ssate e, se necessario, serrare quelle un po'
lente.
NOTA
NOTA
Nous vous recommandons de bien entretenir vos roulements avec un lubriant
adapté pour une glisse parfaite et en toute sécurité.
Le frein tambour doit être vérié régulièrement et sa tension réglée pour un usage
en toute sécurité.
Tout entretien et réparation doit se faire avec les pièces d’origine fournies par Micro
Mobility.
176
DATI TECNICI
Micro Explorer S
Numero articolo
EM0072, EM0076, EM0083
Dimensioni ruota
(anteriore/poste-
riore)
200 / 200 mm
Peso 14.7 kg
Manopola
acceleratore
Freno ruota ante-
riore e posteriore
Fanale posteriore
Fanale anteriore
Prestazione
(potenza massima)
500 Watt
Materiale ruota Gomma
Altezza dello
sterzo 1095 mm
Altezza totale 1028 mm
Batteria 36 V / 9,6 Ah / 345 Wh
Celle EVE
Distanza 40 km *
Velocità 6 / 15 / 25 km/h **
Tempo di ricarica 3.5 h
Stato della carica Indicazione sul display
(*) autonomia basata su condizioni normali (supercie piatta, temperatura di 20° celsius, 75 kg di peso del motociclista,
modalita Eco)
(**) In base alle normative speciche per paese, la velocità massima può essere limitata a 20 km/h.
IT
177
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Produttore:
Rappresentante autorizzato per la compilazione
della documentazione tecnica:
Prodotto:
Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10
8700 Küsnacht
Svizzera
Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10
8700 Küsnacht
Svizzera
Scooter elettrico (E-scooter)
EM0072 - Micro Explorer S Silver 25
EM0076 - Micro Explorer S Silver 20
EM0083 - Micro Explorer S AMG
Numero di serie:
XXXXXXXXXXXX
Caricatore:
5541 (EU), 5253 (UK), 5255 (US), 5257 (AU)
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive:
Direttiva Macchine 2006/42/CE
Direttiva EMC 2014/30/UE
Direttiva LVD 2014/35/UE
Direttiva RoHS 2011/65/UE
Durante l’ispezione sono state applicate le seguenti norme armonizzate:
EN ISO 12100:2010 Direttiva Macchine Scooter
EN61000-6-1:2019 EMC Scooter/Caricatore
EN55014-1:2017 EMC Caricatore
EN55014-2:2015 EMC Caricatore
EN61000-3-2:2019 EMC Caricatore
EN61000-3-3:2013 EMC Caricatore
EN61000-6-3:2021 EMC Scooter/Caricatore
EN60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 LVD Scooter/Caricatore
+A1:2019+A14 :2019+A2 :2019
EN60335-2-29:2016 LVD Caricatore
2011/65/UE, 2015/863/UE RoHS Scooter/Caricatore
CE1907/2006 REACH Scooter
EN61558-1:2005+A1:2009 LVD Caricatore
EN61558-2-16:2009+A1:2013 LVD Caricatore
Altri standard e speciche tecnici applicati:
EN17128:2020 Scooter – Veicoli elettrici leggeri personali (PLEV)
EN15194:2018 Cicli – biciclette EPAC
EN62133:2012 Batteria
01.07.2022 Küsnacht
Wim Ouboter, AD
178
GARANZIA
Sono previsti i seguenti servizi di garanzia:
Due anni di garanzia sui componenti dello scooter: Pedana, gruppo anteriore
completo e pedale del freno. Tutte le parti soggette a usura, i componenti piccoli e le
viti sono esclusi da questa garanzia.
Un anno di garanzia sulla batteria o su 300 cicli di ricarica (la situazione che si
verica per prima). Garantiamo una capacità residua del 60% rispetto alla capacità
nominale iniziale.
Un anno di garanzia sui componenti elettrici: Motore, display, controller e cavo.
Ambito di applicazione garanzia
Secondo questa garanzia, Micro si impegna a svolgere i seguenti servizi durante i
rispettivi periodi di garanzia: a discrezione di Micro, la riparazione o la sostituzione con
parti/componenti equivalenti, anche se la parte sostituita potrebbe variare in termini di
modello e/o colore;
i servizi che non rientrano in questa garanzia ma che rientrano nelle capacità del
rivenditore, così come la pulizia dello scooter consegnato sporco, verranno addebitati
alla taria oraria standard inclusi tutti i costi accessori relativi a materiali e trasporto;
Qualunque servizio somministrato in garanzia (riparazione/sostituzione) non
estende la garanzia originale.
Qualunque reclamo al di fuori di quelli già menzionati non verrà applicato.
TERMINI E CONDIZIONI DELLA GARANZIA
La garanzia non copre i danni derivanti da:
Mancata ricarica della batteria quando richiesto.
IT
179
Conservazione, ricarica o utilizzo al di fuori dell’intervallo di temperature indicato.
Utilizzo improprio, applicazione inappropriata o uso negligente (es. salti).
Alterazione impropria da terze parti (es. apertura della pedana).
Ricarica impropria (es. utilizzo di un caricatore diverso da quello fornito).
Superamento della velocità massima di 40 km/h in discesa.
Modiche tecniche allo scooter senza il consenso del produttore.
Conseguente conversione/installazione di parti non compatibili o non originali.
Parti soggette a usura come cuscinetti a sfera, cuscinetti radenti, perni di supporto,
viti di ssaggio, ecc.
Mancata osservanza degli intervalli di manutenzione.
Impostazioni mancanti o sbagliate o a componenti usurati.
Cadute.
Qualunque danno a cose o persone derivante dall’utilizzo dello scooter.
Detergenti non adatti, macchinari come idropulitrici o additivi.
Negligenza relativa alla protezione dall’acqua (lo scooter elettrico è resistente agli
schizzi ma non è impermeabile).
Clausola salvatoria
Se qualsiasi disposizione della presente garanzia è o diventa invalida o ha una lacuna
che deve essere colmata, questa non ha l’eetto di invalidare le restanti disposizioni.
Qualunque disposizione mancante o invalida deve essere sostituita con una
disposizione che deve essere il più vicino possibile all’intento e allo scopo di quella
iniziale.
Legge applicabile e foro competente
Il foro competente per qualsiasi controversia risultante da questa garanzia (anche
per quanto riguarda la sua esistenza o la sua validità) è quello del Cantone di Zurigo.
Questo contratto di acquisto è soggetto alla legge svizzera con esclusione delle
norme di conitto e della Convenzione delle Nazioni Unite nei contratti per la vendita
internazionale di merci (Convenzione sulle vendite delle Nazioni Unite).
180
MICROPASS
Proprietario
Nome e cognome
Via / Numero civico
Codice postale
Paese
Scooter
Numero di serie
Modello
Colore
Dimensioni ruota
Caratteristiche speciali
Data di acquisto
Nome rivenditore
Indirizzo rivenditore
Prezzo di acquisto
Compilate interamente il micro-Pass e conservatelo insieme alla fattura di
acquisto.
IT
181
LIBRETTO DI MANUTENZIONE
Qualunque manutenzione dello scooter elettrico deve essere registrata in questo
libretto di manutenzione. Il vostro scooter elettrico deve essere revisionato da un
centro servizi autorizzato una volta all’anno oppure ogni 500 chilometri.
Tipo di ordine º Manutenzione annuale
º Riparazione
Data di esecuzione
Eseguito da
Numero di ordine
Lavori eseguiti
Eseguiti a pagamento
Data, rma e timbro
Tipo di ordine º Manutenzione annuale
º Riparazione
Data di esecuzione
Eseguito da
Numero di ordine
Lavori eseguiti
Eseguiti a pagamento
Data, rma e timbro
.
.
.
.
.
.
   ........................................................................................ 195
   ................................................................................................... 196
   ............................................................ 185
    .................................................................................. 186
  ............................................................................................. 191
 ....................................................................................................................................... 191
   ................................................................. 192
   .................................................................................................................. 192
   ............................................................... 192
 .............................................................................................................................. 192
      ....................................................... 193
 ................................................................................................................................. 193
 ................................................................................................................................... 193
   ............................................................................................. 194
184
187
188 – 190

 

 
 
  

.
 ................................................................................................................... 197
 ....................................................................................................................... 198
  ..................................................................................................................... 199
/  ......................................................................................... 199
  .................................................................................................... 200
.................................................................................................................................. 201
  ................................................................................................................... 201

RU
.
.
  .............................................................................................. 208

  
.
.
.
.
.
   .............................................................. 205
 
 
 
 micro
 
206
208
210
211
207
  .................................................................................................. 202
    ................................................................ 202
  .................................................................................................................... 202
    .................................................................... 203
     ............................. 203
  .................................................................................................... 203
   .................................................................................. 204
   ........................................................................................ 204

184
RU

 

 

 





 


 
     
   ,    
.       
 ,        
  .      
.       ,
     .
 
185
   
!

 
   —     
.     ,  
 .     
       ,  
 .
   ,      
     :
     ,  
       
 .     
  ,   
.
   ,  
   .
     , 
        
 .     
  ,   
.
186
RU
      
     .
      .
         100  
   190 .
,       
    ,   
.
        .
     ,   
 .
       16 .
    ,  
 «  »  « ».
     ,
    .   
       ,
    .
   450 .    
     500 .

187
188
   
  
 
   ,      
     .
       ,
   ,   ,
  .
   ,     .
   ( )  
  ,     , ...
•          .
        .
        
 .
    .
    ,     
  .
  .
  ,      .
       .
         
   .
         .
RU
189
  ,    
,    .
         ,  
 .
       :  
 .
         ,
       .   
 ,     .
         
 .
           
     .
       ;  
         
.
         
  .
       
   .
  
 
 
       
   ,    
  .
     
    .
«»  «»   .
  , , ,  ,    
    .
190
     ,  
,      5°  25° .
     .
       .
    ,    ,
      .
    ,   
   ,       .
        .
       
.      .
      5°  25° .
         .
       
   .
  
 
 , 
  
 
       .
,  ,     
.        .
      
.
       
.
RU
 
 
      .
        ,
  .

       
.       , 
  « »,   ,
         
 .  ,     «
 »  ,   .
191
xxxxxxxxxxxx
   
  
  
 -    
,     
    .   
  « »   «» 
  «  »  
« ».
         
     .   
   ,     
  .
      . 
   (, ,  , 
  )      
.      
    .     
  .
  : ,     
 .
192

         
   .      
   15°  20° .    
   ,   .
RU
     


          
        .
       
  .    
 .     
    .
       
         
   .      ,
    .     .
193
  
   ,  
 .   
     
   .

  
       
:
      (,
)      
.
  .    
        .
       
 !
194
RU
 
  
  :
,     , 

       micro. 
  micro       .  micro
      .
     .  
   ,  
 .
195
196
  
       
  .     
   .  ,   
  ,      ,
   ,      
       :
   
   ?
        
?
       ?
     , 
     ?
 
   ?
 
       ?
 Micro   Micro Mobility  Android  iOS
RU
         
.
197

     .  
 —      .  
 ,   .
1.     ,   
 .
2.          ,   
.         .


1.   ,     , 
     .
2.      .    
  ,     
,       .
3.         .
198
RU
199
 
       .   
        .   ,
         .
   
  /  ,    (
    ).
200
 
    :
     .
    . ,   
   ,  -    
 (    ).
       
  .
  — -
  .
   ,
   
.
 
RU
    Micro   
  Micro.
       
    .
:    5541 (EU), 5253 (UK), 5255 (US), 5257
(AU).

        .
     ,   
.
201
   
   .
    
    
.
 
 
      ,   
        .  
      .  
    .
 
 
    ( )  
      .     
  
    (  
 )    .   
   .
202
  
 ,  
   , 
    .
 ,    
    
    .
 
RU
   
     ( )  
.  ,  ,    ,    
  ,   .
203
    
 
 *
 Pedestrian 1. 6 /
 Eco 2. 15 /
 Standard 3. 20 /
 Sport 4. 25 /
 
      
. ,  Eco    
  ,      Sport   
 .
*     ,       20 /.
     
   . 
,      
     
   (
  , 
    ).
    
  .

  
     ,  
 /    .
204
   
      .
 (1–4)      .
     .
        .
RU
1.  / 
 :
– ON/ OFF:   
–  (-):  
2.  :
– Light ON/OFF:  
3.   
4.  (–)
5. 
6.   
205
 
      , 
         500  (  
,   )      
 .      
  ,      .
  
     ,  
 :
     5°  25° .
     .
     ,   
.
        
.
   ,
  
 
 .
    5
, ,    
  ,  ,
 .


        
 .
        
 .
      
,  Micro Mobility.
206
 
Micro Explorer S
 
EM0072, EM0076, EM0083
 
(/)
200 / 200 
 14.7 
 


 
  
 
 

(. )
500 
  
  1095 
  1028 
 36  / 9,6 - / 345 -
 EVE
 40  *
 6 / 15 / 25 / **
  3.5 
    
(*)      ( ,  20° , 
 75 ,  Eco)
(**)     ,       20 /.
RU
207
   
:
    
 
:
Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10
8700 Küsnacht
Switzerland ()
Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10
8700 Küsnacht
Switzerland ()
  (-)
EM0072 - Micro Explorer S Silver 25
EM0076 - Micro Explorer S Silver 20
EM0083 - Micro Explorer S AMG
 :
XXXXXXXXXXXX
 :
5541 (EU), 5253 (UK), 5255 (US), 5257 (AU)
    :
      2006/42/EC.
    2014/30/EU.
    2014/35/EU.
  RoHS 2011/65/EU.
 ()     :
EN ISO 12100:2010       .
EN61000-6-1:2019  /  .
EN55014-1:2017   .
EN55014-2:2015   .
EN61000-3-2:2019   .
EN61000-3-3:2013   .
EN61000-6-3:2021  /  .
EN60335-1:2012+A11:2014+A13:2017   /  .
+A1:2019+A14 :2019+A2 :2019
EN60335-2-29:2016   .
2011/65/UE, 2015/863/UE RoHS /  .
EC1907/2006 REACH .
EN61558-1:2005+A1:2009 LVD  
EN61558-2-16:2009+A1:2013 LVD  
     :
EN17128:2020 —    (PLEV)
EN15194:2018  -  EPAC
EN62133:2012 
01.07.2022 
  (Wim Ouboter),  
208

   :
     :  , 
    .     
 ,    .
      300    (
  ,   ).   
   60%   .
    : , ,
  .
 
         
Micro    :   
Micro          ,
       / ;
,         ,  
 ,    ,     
  ,  ..      ;
 ,    (/),   
 .
 ,  ,  .
 
   ,   :
,    .
,  ,    
RU
209
  .
 ,   
 (, ).
    (,  
).
  (,     ,
  ).
    40 /   .
     
.
 /    
  .
  ( , ,   
  ..).
   .
       
 .
 .
        
  .
,    
  ,     
.
,        
 (     ,   ).
       
  
       
   ,    , 
       . 
     , 
         
.
   
   ,     ( ..
      ) , 
       . 
 -   ,  
          
 -  (   ).
210
 MICRO


 /  
 


 


 
 
 
 
 
 
   micro       .
RU
211
 
      
       .  
          
 500  .
  º  
º 
 

 
 
  
, , 
  º  
º 
 

 
 
  
, , 
.
6.
.
.
.
.
首次使用前 ........................................................................................................... 225
每次骑行前 ............................................................................................................ 226
用户指南原文翻译 .................................................................................................. 215
术语说明和标志 .................................................................................................... 216
批号 ....................................................................................................................... 221
磨损与破裂 ............................................................................................................ 221
电池使用说明 ....................................................................................................... 222
防盗 ...................................................................................................................... 222
运输电动滑板车 .................................................................................................... 222
储存 ...................................................................................................................... 222
跌倒或意外事故处理措施 ...................................................................................... 223
清洁 ...................................................................................................................... 223
修理 ...................................................................................................................... 223
废弃处置说明 ....................................................................................................... 224
214
217
218-220
部件
初始设置
预期用途
基本信息
使用说明
安全守则
目录
.
展开 ...................................................................................................................... 227
折叠 ...................................................................................................................... 228
可折叠把手 ............................................................................................................ 229
开关车灯 ...............................................................................................................229
电池充电 .............................................................................................................. 230
刹车 ...................................................................................................................... 231
使用脚刹 .............................................................................................................. 231
操作
ZH
.
.
保修范围 ............................................................................................................... 238
保修
符合性声明
.
.
.
.
.
电池维护 .............................................................................................................. 235
维护
技术参数
保修条件
micro-保修卡
维修记录
236
238
240
241
237
使用再生制动器 .................................................................................................... 232
骑行电动滑板车 .................................................................................................... 232
使用手刹 ............................................................................................................... 232
电门把手 ............................................................................................................... 233
定速巡航 ............................................................................................................... 233
骑行模式 .............................................................................................................. 233
设置骑行模式 ....................................................................................................... 234
显示说明的功能 .................................................................................................... 234
部件
214
ZH
车把手
踏脚板
锁紧扣
快拆夹
车灯
转向杆
刹车
折叠机构
手柄
手刹
显示器
脚架
用户指南
使用本电动滑板车前请务必仔细阅读用户指南特别是安全守则部分。请遵守骑行电动
滑板车的相关道路交通规则 (在其他国家也适用可能会有所不同)。请妥善保管本指南
以备将来参考。若将本车转交给第三方请务必将本指南一并转交。
基本信息
215
术语说明和标志
注意
注意
警告
安全标志的用途是提醒您注意可能发生的危险。请仔细阅读本说明确保您完全理解安全
标志的含义。不遵守安全守则有可能造成人身伤害、第三方人身伤害以及财产损失。
本原始用户指南内、电动滑板车上或包装中使用以下标志和信号词:
表示具有潜在的低级风险若未注意到可能造成轻微或中度人身伤害。本信
号词不用于表示仅造成单纯材料损坏的风险。
指示实用的信息和提示有助于用户最好地使用电动滑板车。
表示具有潜在的中级风险若未注意到可能造成严重或致命人身伤害。本信
号词不用于表示仅造成单纯材料损坏的风险。
216
ZH
本电动滑板车仅可在指定的道路和小路上使用。
本电动滑板车仅可供单人骑行。
本电动滑板车的最大承重为100公斤骑行人员最高身高为190厘米。
使用本电动滑板车前请确保阅读并理解您所在国家的道路交通法规。
本电动滑板车不适合于载运行李或儿童。
本电动滑板车仅供私人使用不得用于商业用途。
本电动滑板车适合16岁以上成人骑行。
预期用途还包括遵守“使用说明“维护”章节中内容的用途。
本电动滑板车仅可按照原始用户指南中所述之用途使用。做任何其他类型之用途均视
为非合规用途有可能造成意外事故、人身伤害或财产损失
电机功率为450瓦加速时电池可提供的最大总功率为500瓦。
预期用途
217
218
使用电动滑板车
安全守则
警告
在未完全熟悉操作和功能的情况下请勿使用本电动滑板车。
身体、感官、精神不健全或经验、专业技巧不足的人禁止骑行本电动滑板车
儿童不得使用、清洁或维护本电动滑板车
附加的电子辅助制动装置(电机制动器可以缩短制动距离。请注意若出现以下情况
则电机制动器无法使用...
• 电池电量耗光靠自力骑行。
请避免在黄昏或光线不足的条件下骑行。
为了获得最佳的能见度和安全性请始终开启车灯。
请始终穿戴好适当的防护装备。
即使没有法定要求也请务必佩戴经核准且贴合的骑行头盔。
请务必穿鞋骑行。
请勿在陡峭的下坡路上骑行以免失控摔倒。
请始终留意道路上的其他车辆和行人。其他人的不当行为可能会引起意外事故和人身
伤害。
始终慢速骑行要特别注意路面的情况。如路面打滑或有落叶之类的不可预知路面情
况可能会增加侧滑的风险。
ZH
219
请勿骑滑板车做跳跃动作一定要避开坑洼、路缘等障碍物
长时间制动后请勿触碰刹车装置;可能很热
如果本电动踏板车因潮湿天气或清洁而暴露在潮湿的环境中湿气可能会影响刹车系
统的响应能力。清洁后请在环境适宜的地方骑行以使刹车系统保持干燥。
切勿将本电动滑板车存放于生活区或靠近易燃物的地方。
双手握住车把双脚踏在踏板上始终保持在稳定舒适的位置。
操作后刹车踏板时仅使用一只脚另一只脚留在踏板上使滑板车保持适当平衡。
折叠和展开滑板车以及折叠和展开滑板车把手时小心手指和其他身体部位可能被夹
住。
维护或调整滑板车之前务必关闭滑板车电源。
配件和改装
警告
请勿改装电动滑板车或安装错误的配件否则会使您的安全受到威胁。
使用未经授权的配件可能造成严重的人身伤害或损坏电动滑板车。
禁止对本电动滑板车进行“改装“微调”
请勿将手提袋等物品挂在车把手上否则会对操控性能产生不利影响。
220
仅可使用随附的充电器给电池充电而且只可在5° C和25° C之间的温度时充电。
请遵守电池安全守则。
请勿在无人看管时给电池充电。
电池充电时请确保插头正确连接、通风良好、环境干燥。
切勿使充电器、电源和连接电缆碰水否则可能会导致触电。手湿的情况下切勿触摸电
池和充电器。
请定期检查连接插头和充电器。如有损坏请立即更换
请始终将电池存放于温度在5° C和25° C之间的环境中。
请始终将电池置于儿童和动物无法接触的地方。
电池或充电器的任何修理和维护工作务必由专业人员来完成。
使用电池
警告
安装、维护和修理
警告
螺丝未正确拧紧可能造成材料疲劳。用力太大会使螺丝变软并且可能断裂。这种情况
会增加意外事故和受伤的风险。因此请一定使用扭矩扳手拧紧螺丝。
有关驱动系统的修理问题请一定咨询专业人员。
ZH
使用说明
批号
序列号位于踏脚板右前侧。
有关本电动滑板车的更多信息请查看车上的胶贴标签。
磨损与破裂
本电动滑板车在使用过程中会产生自然磨损。为始终确保骑行安全请阅读本指南‘维护’
章节内容遵守维护周期并由授权服务中心将其记录在维修记录中。另外每次启动本电
动滑板车时均应遵循‘每次骑行前章节的说明。
221
xxxxxxxxxxxx
电池使用说明
防盗
运输电动滑板车
内置的锂离子电池是高科技产品在正确处理和维护下可提供卓越性能。请阅读并遵守
操作’章节中的‘电池充电’内容以及‘维护’章节中的‘电池维护’说明
请确保电动滑板车有人看管并安装匹配的车锁以防被盗。使用市面有售的自行车锁
后轮区锁好确保电动滑板车的安全。
电池须遵守危险品运输法规。通过第三方进行运输时需满足特殊的包装和标签要求例如
空运或包裹运送服务需要装运时请与危险品专家联系。请勿运输或装运损坏的电池。
出行要求:請向你的航空公司查詢並參考當地法律。
222
存放
请勿让电动滑板车长时间受到日光直射或寒冷气候的影响。本电动滑板车和电池的理想
存放温度范围为 15°至 20°C。将本电动滑板车存放于车库内请勿停放于生活区。
ZH
跌倒或意外事故处理措施
修理
清洁
摔倒或发生意外事故后请将电动滑板车送到授权服务中心检测是否出现损坏。
由授权经销商或授权服务中心执行所有修理工作。请勿自行对电气部件进行任何修理
有专业人员才可打开内置电气部件的壳体。
为了防止螺丝生锈以及不必要的磨损与破裂建议每隔三个月和每次雨天骑行后彻底清
洁和擦干滑板车。清洁后用清水冲洗滑板车保证无清洁剂残留。然后用布将滑板车擦
干。
223
使用专用的清洁剂、保养产品及软海绵。切勿使用
溶剂清洁滑板车避免直接在自来水下冲洗。
注意
废弃处置说明
处理废弃滑板车时请注意周围环境并遵守以下说明:
只能在获得批准的废弃处置公司或通过社区废弃设施处理废弃的电动滑板车和相关
部件(例如电池
请遵守现行法规。若有疑问请向所使用的废弃设施厂家咨询是否进行了无害环境处
理。禁止将电池和电器与生活垃圾一同废弃!
224
ZH
初始设置
首次使用前
核对标准配置:
电动滑板车、充电器和电源线以及用户指南
用户指南的末页有micro-保修卡。请完整填写micro-保修卡然后与购买收据一起收
好。使用micro-保修卡可以顺利处理修理和保修问题。
本产品在交货时电池未完全充满电。首次使用前请使用所提供的充电器将电池充满
电。
225
226
每次骑行前
每次骑行本电动滑板车前请务必检查车辆性能。本车在制造商交付时已经完全装配好
可直接骑行。因车辆在运输期间以及任何非运输时期会出现可能使功能受损的缺陷所以
在首次使用前和每次骑行前请一定注意以下几点:
测试项目 测试内容
车灯 车灯是否打开?
一般情况 所有螺丝是否拧紧所有部件是否牢固安装?
刹车 刹车装置是否正确安装功能是否完整?
折叠机构 折叠机构是否正确嵌入到位快拆夹是否闭合并紧固?
电池充电状态 电池是否完全充电?
当前骑行模式 当前设置的是哪一种骑行模式?
Micro App 从安卓或IOS 下载APP“Micro Mobility”
ZH
每次使用前务必检查车轮的磨损情况和螺丝的拧紧情况。
227
展开
本电动滑板车以折叠状态交付。只需简单几步即可将其展开供您骑行。以下介绍滑板车
展开方法。
1. 往下按后部的刹车踏板使前管钩松开。
2. 向上提拉前管直到听到咔哒声。这样折叠机构的螺栓就正确安装到位了。
操作
折叠
1. 折叠电动滑板车时用脚向下踩蓝色解锁杆同时沿骑行方向推压车把手
2. 该电动滑板车有脚撑你可以使用脚撑或者将滑板车折叠一部分让其立起来。
3. 将竖管上的管钩卡入后部刹车踏板中
228
ZH
229
可折叠把手
可将电动滑板车把手折叠起来这样存放时不占空间。要做到这一点只需水平拉出把
然后将其向下折叠。展开把手时只需轻轻将其向上推便会自动扣住。
开关车灯
要打开/关闭灯请按灯按钮(显示屏右侧的第二个按钮
230
电池充电
以下为充电过程介绍:
将充电器插入本电动滑板车。
将充电器连接至电源插座。 当看到充电器上的LED指示灯变为红色时说明充电器和滑
板车已正确连接(变红可能需要几秒钟
电动滑板车充满电时充电器上的LED显示器会显示绿色。
安装的电池是可充电的锂离子电池。不需要充电
的电池切勿充电。
警告
ZH
仅可使用Micro充电器为Micro电动滑板车充电。
每次使用后务必关闭充电连接器的保护盖形成良好密封。
: 充电器编号:5541 (EU), 5253 (UK), 5255 (US), 5257 (AU)。
刹车
只要有可能请在刹车期间同时操作几个刹车装置。
长距离下坡骑行期间请切换使用不同的刹车装置以避免造成过热。
231
路面潮湿时刹车距离较长。在湿滑或不平的路面
上应小心骑行并减速。
警告
使用脚刹
在刹车时移动身体使重心指向后轮以达到最佳刹车性能。身体后倾/下蹲可大大缩短刹
车距离。使用脚刹会自动激活电机制动器
使用再生制动器
使用手刹
若要激活再生制动器(电机制动器请将电门把手从起始位置朝行驶方向旋转。您会 立即
感受到电机制动的感觉。
要启动手闸( 后轮鼓式制动器)拉动左手拉杆。使用手刹也能自动启动电机制动
232
骑行电动滑板车
低速骑行慢慢适应新奇的骑行感觉特别是在首
次骑行时。请一定注意较高速骑行本电动滑板车
同样会增加刹车距离。
警告
ZH
电门把手
电动滑板车配有一个电门把手 (右侧用来调节车速。开始骑行时用脚向后蹬地面然后
向身体旋转电门把手使滑板车加速。
233
骑行模式 显示器上会显示骑行模式
最高车速 *
行人模式 1. 6公里/小时
节能模式 2. 15公里/小时
标准模式 3. 20公里/小时
运动模式 4. 25公里/小时
骑行模式
本电动滑板车提供多个预设骑行模式。例如节能模式Eco可让您长途骑行更舒适而运
动模式(Sport可让您快速爬坡。
* 根据特定国家/地区的规定最大速度可能会限制为20公里/小时。
本电动滑板车不得在公共道路上骑行。请注意
个国家对在公共交通道路上行驶的电动车辆都有
具体的法规和限制(特别是在最高车速、性能和允
许骑行的道路方面请详细了解所在国家的适用
准则。
注意
设置骑行模式
可以通过单击开/关和模式选择按钮在骑行程序之间进行切换。
234
显示器接口与功能
以下图例指出了显示器中不同的接口位置。
屏幕顶部的编号(1–4表示当前的速度水平。
指示器左边的大字体数字表示当前的车速。
左边的电池图标表示电池当前的充电状态。
ZH
1. 开/关和模式选择按钮:
– 开/关:按下3秒钟
– 模式1–4短按
2. 指示灯按钮:
– Light ON / OFF:短按
3. 应用程序连接
4. 模式(1-4)
5. 速度
6. 电池电量
235
维护
为了延长电动滑板车的使用寿命必须每年或骑行每500公里(以较早的时间为准将其
送到授权经销商或授权服务中心保养和检修。向服务中心提供维修记录确保服务正确登
记。
电池维护
请遵守保养说明延长电池组的使用寿命:
电池储存温度范围为5°C 到 25°C。
购车后请立即将电池充满电。
不骑行时请每三个月将电池充满电。
电池电量完全耗尽后请务必在三天内再次充满。
不遵守上述保养说明所造成的损坏不在保修索赔
范围内。
首次骑行本电动滑板车5小时后请检查所有螺丝
是否拧紧如有必要请将所有松动的螺丝拧紧。
注意
注意
为了实现完美、安全的滑行体验我们建议您使用合适的润滑油保养轴承。
请定期检查鼓式制动器调整制动器拉力以确保安全使用。
必须使用Micro Mobility提供的原装零件进行维护和维修工作。
236
技术参数
Micro Explorer S
产品编号
EM0072, EM0076, EM0083
车轮尺寸前/后)
200 / 200毫米
重量 14.7 公斤
电门把手
前后轮刹车
后车灯
前车灯
性能
( 最大输出)
500瓦特
车轮材质 橡胶
车把手高度 1095 mm
总长 1028 mm
电池 36 V / 9.6 Ah / 345 Wh
电池型号 EVE
续航里程 40公里 *
速度 6 / 15 / 25 公里/小时 **
充电池间 3.5 小时
充电状态 显示器上的指示
(*) 自动骑行需具备正常操作条件(平面温度为摄氏20°载人体重为75公斤, 节能模式)
(**) 根据特定国家/地区的规定最大速度可能会限制为20公里/小时。
ZH
237
EC符合性声明
制造商:
编制本技术文件的授权代表
产品:
Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10
8700 Küsnacht
Switzerland
Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10
8700 Küsnacht
Switzerland
电动滑板车E-scooter
EM0072 - Micro Explorer S Silver 25
EM0076 - Micro Explorer S Silver 20
EM0083 - Micro Explorer S AMG
序列号:
XXXXXXXXXXXX
充电器:
5541 (EU), 5253 (UK), 5255 (US), 5257 (AU)
上述产品符合以下指令:
欧盟机械指令2006/42/EC
EMC指令 2014/30/EU
EMC指令 2014/35/EU
RoHS指令 2011/65/EU
在检验过程中采用了以下协调标准:
EN ISO 12100:2010 机械指令 滑板车
EN61000-6-1:2019 EMC 滑板车/充电器
EN55014-1:2017 EMC 充电器
EN55014-2:2015 EMC 充电器
EN61000-3-2:2019 EMC 充电器
EN61000-3-3:2013 EMC 充电器
EN61000-6-3:2021 EMC 滑板车/充电器
EN60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 LVD 滑板车/充电器
+A1:2019+A14 :2019+A2 :2019
EN60335-2-29:2016 LVD 充电器
2011/65/UE, 2015/863/UE RoHS 滑板车/充电器
EC1907/2006 REACH 滑板车
EN61558-1:2005+A1:2009 LVD 充电器
EN61558-2-16:2009+A1:2013 LVD 充电器
其他应用技术标准和规格:
EN17128:2020 滑板车 - 个人轻型电动车 (PLEV)
EN15194:2018 电动助力自行车EPAC
EN62133:2012 电池
01.07.2022 Küsnacht
Wim Ouboter - CEO
238
保修
保修服务范围:
电动滑板车部件享受2年保修:踏脚板、所有前部组件、刹车踏板所有易损件、小零件
和螺丝均不在本保修范围之内。
电池享受1年保修或300次完全充电周期服务 (以先到为准我们保证剩余电池容量是
原始额定容量的60%。
电气元件保修一年:电机显示器控制器和电缆。
保修服务范围
根据本保修服务Micro承诺在相应的保修期内提供以下服务:对于与原始型号和/或颜色
有所不同的替换件由Micro自行决定是否维修或更换此类同等零件/部件;
不在保修范围内却属于经销商技能范畴的服务以及交付时未清洁的滑板车的清洁服务
将以标准小时费率计费包括所有材料和运输费用;
任何在保修期内提供的服务(维修/更换 均不会延长原始保修期。
上述内容以外的任何索赔均不适用。
保修条款和条件
本保修不包括以下任何损坏:
在需要时未对电池重新充电造成的损坏。
ZH
239
因储存、充电或在超出规定温度范围外使用所造成的损坏
使用不当、应用不当或过失操作例如跳跃)
第三方不正确的改造(例如打开踏脚板
充电不当(例如使用与所提供的充电器不同的充电器充电
在下坡骑行时超过40公里/小时的最高车速。
在未经制造商同意的情况对滑板车进行技术改装。
后续更换/安装不兼容的或非原厂的零件。
磨损零件如球轴承、滑动轴承、轴承螺栓和轴承螺丝等。
未能遵从维护间隔要求。
由于未设置、设置不当或磨损组件而导致的损坏
由于摔倒而产生的后果。
使用本电动滑板车对第三方造成的任何人身伤害或财产损失等。
使用不合适的清洁剂、如高压清洗机之类的工具或使用添加剂造成的损坏
用户在防水措施上的疏忽造成的损坏(本电动滑板车防溅湿但不防水)
可分割性条款
本保修条款中的任何一条失效或成为无效条款时或出现漏洞需要修订时并不会影响其
他条款的有效性。遗漏或无效的条款应尽可能替换为与原始条款的意图和目的接近的条
款。
适用法律和管辖权
如因本保修条款产生任何争议(也涉及存在性或有效性问题则专属管辖法院应为
Court of the Canton of Zurich。本采购合同受瑞士法律的约束不适用冲突法不适用
联合国国际货物销售合同公约”联合国国际买卖公约
240
MICRO-保修卡
车主
姓名
街道/门牌号
邮政编码
国家
滑板车
序列号
型号
颜色
车轮尺寸
特征
购买日期
经销商名称
经销商地址
购买价格
请完整填写micro-保修卡然后与购买收据一起收好。
ZH
241
维修记录
必须将本电动滑板车的所有维护活动记录在维修记录中。每年或每行驶500公里后须将
电动滑板车送到授权服务中心检查。
订单类型 º 年度维护
º 维修
维护日期
维护人员
订单号
维护内容
付费维护
日期、签字、盖章
订单类型 º 年度维护
º 维修
维护日期
维护人员
订单号
维护内容
付费维护
日期、签字、盖章
.
.
.
.
.
.
처음으로 사용하기 전에 ................................................................................................................. 255
사용하기 전에 ................................................................................................................................. 256
원래 지침의 번역 ............................................................................................................................. 245
용어 및 기호 설명 .......................................................................................................................... 246
스쿠터 식별 ...................................................................................................................................... 251
마모 ................................................................................................................................................... 251
배터리 사용 지침 ............................................................................................................................ 252
도난 방지 ......................................................................................................................................... 252
전기 스쿠터 이송 .............................................................................................................................252
보관 .................................................................................................................................................. 252
낙마 또는 사고 후 조치 사항 ......................................................................................................... 253
청소 .................................................................................................................................................. 253
수리 .................................................................................................................................................. 253
폐기 지침 ......................................................................................................................................... 254
244
247
248 – 250
구성품
초기 설치
사용 용도
일반 정보
사용 설명서
안전 지침
목차
.
펴기 .................................................................................................................................................. 257
접기 .................................................................................................................................................. 258
접이식 핸들 ..................................................................................................................................... 259
라이트 켜기 및 끄기 ....................................................................................................................... 259
배터리 충전 .................................................................................................................................... 260
브레이크 .......................................................................................................................................... 261
풋 브레이크 작동 ............................................................................................................................ 261
작동
KR
.
.
보증 서비스 범위 ............................................................................................................................ 268
보증
적합성 고지
.
.
.
.
.
배터리 유지관리 ........................................................................................................................... 265
유지관리
기술 데이터
보증 조건
Micro-Pass
서비스 일지
266
268
270
271
267
회생 브레이크 작동 .......................................................................................................................... 262
전기 스쿠터 타기 ............................................................................................................................ 262
핸드 브레이크 작동 .......................................................................................................................... 262
스로틀 그립 ...................................................................................................................................... 263
크루저 컨트롤 .................................................................................................................................. 263
라이딩 프로그램 ............................................................................................................................. 263
라이딩 프로그램 설정 .................................................................................................................... 264
디스플레이 기능 설명 .................................................................................................................... 264
구성품
244
KR
핸들바
풋보드
클램프
클램핑 레버
라이트
스티어링 칼럼
브레이크
접히는 부위
핸드 그립
핸드 브레이크 작동
디스플레이
支架
사용 설명서
전기 스쿠터를 사용하기 전에 안전 지침 등 사용 설명서를 주의 깊게 읽어 주십시오. 전기 스쿠터를
탈 때 국내외 도로 규정을 준수하십시오. 나중에 참고할 수 있도록 본 설명서를 잘 보관하십시오.
다른 사람에게 전기 스쿠터를 양도할 경우 본 설명서도 함께 제공하십시오.
일반 정보
245
용어 및 기호 설명
주의
참고사항
경고
안전 기호는 발생할 수도 있는 위험을 사용자에게 알려줍니다. 설명을 주의 깊게 읽고 안전 기호를
숙지하시기 바랍니다. 안전 지침을 준수하지 않을 경우 본인이나 다른 사람이 부상을 당하거나
기물이 파손될 수 있습니다.
다음과 같은 기호와 신호어가 사용 설명서 원본, 전기 스쿠터 또는 포장에 사용됩니다.
낮은 수준의 위험을 나타내며 준수하지 않을 경우 경미한 부상을 입을 수 있습니다.
이 신호어는 물질적 피해만 있는 위험에는 사용되지 않습니다.
실질적인 정보와 팁을 나타내며, 전기 스쿠터를 최적의 상태에서 사용할 수 있도록
해줍니다.
중간 수준의 위험을 나타내며 준수하지 않을 경우 심각한 또는 치명적인 부상을 입을
수 있습니다. 이 신호어는 물질적 피해만 있는 위험에는 사용되지 않습니다.
246
KR
전기 스쿠터는 양호한 도로에서 사용해야 합니다.
전기 스쿠터는 한 사람만 사용해야 합니다.
전기 스쿠터는 체중이 최대 100kg, 신장이 최대 190cm인 사람만 사용하도록 설계되어
있습니다.
전기 스쿠터를 사용하기 전에 해당 국가의 도로 교통 규정을 학습하고 숙지하십시오.
전기 스쿠터는 물건이나 어린이를 이송하는 데 적합하지 않습니다.
전기 스쿠터는 개인용으로만 사용해야 하며, 상업적 목적으로 사용해서는 안 됩니다.
전기 스쿠터는 16세 이상의 사용자에게 적합합니다.
사용 용도에는 '사용 참고사항' 및 '유지관리' 장에 있는 내용을 준수하는 것도 포함되어
있습니다.
전기 스쿠너는 사용 설명서 원본에 명시된 대로 사용해야 합니다. 그 외의 방법으로 사용할 경우
규정을 준수하지 않은 것으로 간주되며, 사고나 부상을 당하거나 기물이 파손될 수도 있습니다.
모터 전력은 450W입니다. 가속 시 배터리의 허용 가능한 최대 총 전력은 500W입니다.
사용 용도
247
248
- 전기 스쿠터 사용
안전 지침
경고
전기 스쿠터의 조작법과 기능을 완전히 숙지하지 않은 경우에는 사용하지 마십시오.
신체적 장애, 인지 또는 정신적 장애, 경험과 지식이 부족한 사람은 전기 스쿠터를 사용하지
마십시오.
어린이가 전기 스쿠터를 사용하거나, 청소하거나, 유지관리해서는 안 됩니다.
별도의 전기 브레이크 보조장치(모터 브레이크)는 정지 거리를 단축시킬 수도 있습니다. 모터
브레이크는 다음의 경우 지원되지 않습니다.
• 배터리가 방전되었고 순전히 힘으로만 사용할 경우.
해질녘이나 조명이 어두운 곳에서는 사용하지 마십시오.
최적의 시야와 안전을 확보할 수 있도록 항상 라이트를 켜고 이용하십시오.
항상 적절한 보호 장구를 착용하십시오.
법적 규정에 없더라도 승인을 받은 바이크 헬멧을 착용하십시오.
항상 신발을 착용하십시오.
급경사는 낙마할 가능성이 있으므로 피하십시오.
항상 도로에 있는 다른 사람들의 움직임에 유의하십시오. 다른 사람의 실수로 사고와 부상을
입을 수 있습니다.
항상 조심해서 사용하고 도로 상황에 특별히 주의하십시오. 미끄럼, 나뭇잎 등 예상치 못한 도로
사정으로 미끄러질 위험이 높습니다.
KR
249
스쿠터로 점프를 하면 안 되며, 항상 움푹 패인 곳, 커브, 기타 장애물을 피해야 합니다.
오랫동안 브레이크를 사용한 후에는 브레이크를 만지면 안 됩니다. 뜨거울 수 있습니다.
습한 날씨나 청소 등으로 전기 스쿠터가 젖은 경우 습도로 인해 브레이크 장치가 영향을 받을 수
있습니다. 청소 후 브레이크를 건조시키기 위해 안전한 곳에서 스쿠터를 사용하십시오.
전기 스쿠터를 생활 구역이나 발화성 물질 근처에 보관하지 마십시오.
편안하고 안정된 자세에서 항상 핸들바를 양손으로 잡고 양발은 보드에 올려놓으십시오.
뒤쪽 브레이크 페달을 사용할 경우 한 쪽 발만 사용하고 다른 쪽 발은 보드에 그대로 두어 스쿠터
조작 시 적절한 균형을 유지하십시오.
스쿠터 및 스쿠터 핸들을 접고 펼 때 손가락 및 다른 신체 부위가 끼이지 않도록 주의하십시오.
스쿠터 전원은 유지 관리 또는 조정 작업 시 꺼야 합니다.
- 부착 및 개조
경고
전기 스쿠터를 개조하거나 잘못된 액세서리를 부착하지 마십시오. 위험할 수 있습니다.
비인가된 액세서리를 사용하면 심각한 부상을 당하거나 전기 스쿠터가 손상될 수 있습니다.
전기 스쿠터를 '개조' 또는 '튜닝'하는 것은 금지되어 있습니다.
가방 등 물건을 핸들바에 걸지 마십시오. 조작 특성에 나쁜 영향을 미칠 수 있습니다.
250
동봉된 충전기로만 배터리를 충전하고 5°~ 25°C 사이에서만 충전하십시오.
배터리 안전 지침을 준수하십시오.
배터리를 충전할 때 자리를 비우지 마십시오.
배터리 충전 시 적절한 플러그를 사용하고, 환기를 시키고, 건조한 상태를 유지하십시오.
충전기, 본체, 연결 케이블이 물에 닿지 않도록 합니다. 물에 닿으면 전기에 감전될 수 있습니다.
젖은 손으로 배터리와 충전기를 만지지 마십시오.
주기적으로 연결 플러그와 충전기를 확인하십시오. 손상된 부위가 있으면 교체하십시오.
항상 배터리를 5° ~ 25°C 사이에서 보관하십시오.
배터리는 항상 어린이와 동물들이 닿을 수 없는 곳에 보관하십시오.
모든 배터리 수리 및 유지관리는 전문가가 수행해야 합니다.
- 배터리 사용
경고
- 설치, 유지관리, 수리
경고
나사를 정확히 조이지 않으면 부품 피로가 발생할 수 있습니다. 나사에 과도한 스트레스를
가하면 느슨하게 되고 마모될 수 있습니다. 이렇게 되면 사고와 부상을 당할 위험이 높습니다.
항상 토크 스패너로 나사를 조이십시오.
구동 장치의 수리는 항상 전문가에게 요청하십시오.
KR
사용 설명서
스쿠터 식별
일련 번호는 데크의 전면 오른쪽에 있습니다.
스쿠터에 대한 자세한 내용은 스쿠터에 부착된 라벨에 나와 있습니다.
마모
전기 스쿠터는 사용하면 자연적으로 마모가 발생합니다. 항상 안전하게 사용할 수 있도록
'유지관리' 장을 읽고, 유지관리 간격을 준수하고, 공식 서비스 센터에서 수행한 서비스를 서비스
일지에 기록하십시오. 또한, 전기 스쿠터를 사용하기 전에 '사용하기 전에' 섹션에 나와 있는 지침을
준수하십시오.
251
xxxxxxxxxxxx
배터리 사용 지침
도난 방지
전기 스쿠터 이송
내장된 리튬 배터리는 하이테크 제품으로서, 정확히 사용하고 유지관리할 경우 뛰어난 성능을
발휘합니다. '작동' 장의 '배터리 충전' 섹션과 '유지관리' 장의 '배터리 유지관리' 지침을 읽고 이에
따라 주십시오.
절대로 전기 스쿠터를 방치하지 마시고, 항상 적합한 잠금장치로 도난되지 않도록 보호하십시오.
시중에 판매되는 자전거 잠금장치를 뒷바퀴에 사용하여 전기 스쿠터를 잠그십시오.
배터리는 위험한 물질 규정의 적용을 받습니다. 제3자가 이송하려면 특수 포장 및 라벨 요건이
적용됩니다(예: 항공 화물, 소포). 이송 시 위험 물질에 대해 전문가에게 문의하십시오. 손상된
배터리는 이송하거나 배송하지 마십시오.
여행 요건 :항공사 및 현지 법률을 확인하십시오.
252
보관
스쿠터를 직사광선이나 추운 날씨에 오랫동안 노출하지 마십시오. 스쿠터와 배터리의 이상적인
보관 온도는 15° ~ 20°C입니다. 전기 스쿠터를 생활 구역에 보관하지 말고 차고에 보관하십시오.
KR
낙마 또는 사고 후 조치 사항
수리
청소
낙마나 사고 후 전기 스쿠터를 공식 서비스 센터로 가져와서 손상을 점검받으십시오.
모든 수리는 공식 대리점이나 공식 서비스 센터로 요청하십시오. 직접 전기 구성품을 수리하지
마십시오. 전문가만이 내장된 전기 구성품이 포함된 엔클로저를 열 수 있습니다.
나사의 부식과 불필요한 마모를 방지하기 위해 매 3개월마다, 그리고 비가 올 때 사용한 후 완전히
청소하고 건조할 것을 권장합니다. 청소 후 깨끗한 물로 스쿠터를 씻어서 세제가 남아 있지 않도록
합니다. 그런 다음 천으로 스쿠터를 닦습니다.
253
스쿠터 전용 세제를 사용하고 부드러운 스폰지로
청소합니다. 솔벤트로 청소하지 마십시오. 흐르는 물로
스쿠터를 바로 청소하지 마십시오.
참고사항
폐기 지침
폐기 시 환경에 유의하고 다음 지침을 준수하십시오.
전기 스쿠터와 해당 구성품(예: 배터리)는 승인된 폐기업체에서 또는 커뮤니티 폐기 시설을
통해서만 폐기해야 합니다.
규정을 준수하십시오. 잘 모를 경우 폐기 시설에 문의하여 친환경적으로 폐기하십시오. 배터리와
전기 부품은 생활 쓰레기와 함께 폐기해서는 안 됩니다.
254
KR
초기 설치
처음으로 사용하기 전에
제공된 내용물을 확인합니다.
스쿠터, 충전기 및 전원 케이블, 사용 설명서
본 설명서 끝부분에 micro-Pass가 있습니다. micro-Pass를 모두 기입한 후 영수증과 함께
보관하십시오. micro-Pass를 소지하시면 수리와 보증을 손쉽게 받을 수 있습니다.
배터리는 배송 시 일부만 충전되어 있습니다. 처음으로 사용하기 전에 제공된 충전기로 배터리를
완전히 충전하십시오.
255
256
사용하기 전에
전기 스쿠터는 사용하기 전에 도로에 적합한지 점검을 해야 합니다. 스쿠터는 바로 사용할 수 있는
상태로 제조업체에서 배송합니다. 스쿠터의 성능에 악영향을 미치는 결함이 이송 중 또는 다른
상황에서 발생할 수 있기 때문에 항상 사용하기 전에 다음 항목을 확인하십시오.
시험 항목 시험 내용
라이트 라이트가 켜져 있습니까?
일반적인 상태 모든 나사가 단단히 조여져 있고 모든 구성품이 고정되었습니까?
브레이크 브레이크가 정확히 설정되어 있고 정상적으로 작동합니까?
접히는 부위 접히는 부위가 정상적으로 접히고, 클램핑 레버가 닫히고 단단히
조여져 있습니까?
배터리 충전 상태 배터리가 충분히 충전되어 있습니까?
현재 탑승 모드 현재 어떤 드라이빙 모드가 설정되어 있습니까?
Micro 앱 "Micro Mobility" 를 Android 또는 IOS 에서 다운로드합니다 .
KR
사용하기 전에 타이어 마모와 나사 조임을 확인해야 합니다.
257
펴기
전기 스쿠터는 접힌 상태로 배송됩니다. 2~3 단계만으로 펴고 바로 사용할 수 있습니다. 다음은
스쿠터를 펴는 방법입니다.
1. 앞쪽 튜브 후크를 해제하려면 뒷바퀴 브레이크 페달을 누릅니다.
2. 딸깍하는 소리가 들릴 때까지 앞쪽 튜브를 들어올립니다. 이제 접히는 블록의 볼트가 정확한
위치에 있습니다.
작동
접기
1. 스쿠터를 접으려면 핸들바를 탑승 방향으로 누르면서 발로 파란색 레버를 아래로 누릅니다.
2. 이 스쿠터에는 사이드 스탠드가 있습니다. 사이드 스탠드를 사용하시거나 스쿠터를 약간
접어서 세울 수 있습니다.
3. 수직 튜브에 있는 후크를 뒷바퀴 브레이크 페달에 끼웁니다.
258
KR
259
접이식 핸들
스쿠터 핸들을 접어서 보관할 수 있습니다. 이렇게 하려면 핸들을 수평으로 두고 아래로 접으면
됩니다. 핸들을 펼치려면 위로 약간 밀면 자동으로 제 위치에 옵니다.
라이트 켜기 및 끄기
조명을 켜거나 끄려면 조명 버튼을 짧게 누릅니다 (디스플레이 오른쪽에서 두 번째 버튼).
260
배터리 교체
다음은 충전 절차를 설명합니다.
전기 스쿠터를 충전기에 연결하십시오.
충전기를 전기 콘센트에 연결합니다. 충전기와 스쿠터가 정확히 연결되면 전원공급장치의 LED
디스플레이가 빨간색으로 바뀝니다(2~3초 정도 소요).
스쿠터가 완전히 충전되면 충전기의 LED 디스플레이가 녹색으로 바뀝니다.
장착된 배터리는 재충전이 가능한 리튬-이온
배터리입니다. 절대로 재충전을 할 수 없는 배터리는
충전하지 마십시오.
경고
KR
Micro 전기 스쿠터는 Micro 충전기로만 충전할 수 있습니다.
밀폐 효과를 높이기 위해 사용 후 충전 커넥터의 보호 덮개를 닫아주십시오.
: 충전기 참조: 5541 (EU), 5253 (UK), 5255 (US), 5257 (AU).
브레이크
가능한 경우, 브레이크를 사용할 때 여러 개의 브레이크 장치를 사용하십시오.
긴 경사로를 내려올 때 과열을 방지하기 위해 브레이크 장치를 바꿔서 사용하십시오.
261
습한 또는 젖은 노면에서는 정지 거리가 늘어납니다.
주의를 기울이고 미끄럽거나 불규칙한 노면에서는
속도를 줄입니다.
경고
풋 브레이크 작동
브레이크를 사용할 때 몸을 이동하여 중력의 중심이 뒷바퀴로 향하도록 하여 브레이크 효과를
최대로 높이십시오. 체중을 뒤로/아래로 이동하면 정지 거리를 많이 단축할 수 있습니다. 풋
브레이크를 작동하면 모터 브레이크도 자동으로 작동합니다.
회생 브레이크 작동
핸드 브레이크 작동
회생 브레이크(모터 브레이크)를 작동하려면 스로틀 그립을 0 위치에서 이동 향으로회전하십시오.
전기 모터 브레이크가 작동하는 것을 바로 느끼실 수 있습니다.
핸드 브레이크(뒷바퀴의 드럼 브레이크)를 작동하려면 핸드 레버를 왼쪽으로 당깁니다. 핸
드 브레이크를 작동하면 모터 브레이크도 자동으로 작동합니다.
262
전기 스쿠터 타기
새로운 탑승 감각에 익숙해지도록 천천히 주행합니다(
특히, 처음으로 사용할 경우). 전기 스쿠터를 고속으로
주행하면 정지 거리도 길어진다는 사실을 항상 염두에
두십시오.
경고
KR
스로틀 그립
전기 스쿠터 에는 속도를 조절하는 스로틀 그립이 있습니다. 그립을 몸쪽으로돌리면 스쿠터가
가속됩니다.
263
라이딩 프로그램 디스플레이의 프로그램 표시
최대 속도 *
도보 모드 1. 6 km/h
에코 모드 2. 15 km/h
표준 모드 3. 20 km/h
스포츠 모드 4. 25 km/h
라이딩 프로그램
전기 스쿠터에는 미리 설정된 탑승 프로그램이 여러 개 있습니다. 예를 들어, 에코 모드는 장거리를
편안하게 이동하고, 스포츠 모드는 언덕을 빠르게 올라갈 수 있습니다.
* 국가 별 규정에 따라 최대 속도는 20km / h로 제한 될 수 있습니다.
전기 스쿠터는 도로에서 일반적인 목적으로 사용하도록
승인되지 않았습니다. 각 나라별로 도로에서의 전기
차량에 관한 규정과 제한이 있습니다(특히, 최대 속도,
성능, 허용된 도로). 해당 국가의 가이드라인을 정확히
숙지하십시오.
참고사항
라이딩 프로그램 설정
켜짐 / 꺼짐 및 모드 선택 버튼을 클릭하여 주행 프로그램간에 전환 할 수 있습니다.
264
디스플레이 인터페이스 및 기능
다음 그림은 디스플레이의 다른 위치를 보여줍니다.
화면 상단에 있는 숫자(1–4)은 선택된 승차 프로그램.
왼쪽의 큰 숫자는 현재 속도를 보여줍니다.
왼쪽의 배터리 아이콘은 현재 상태를 표시합니다배터리 충전.
KR
1. ON / OFF 및 모드 선택 버튼 :
- ON / OFF : 3 초간 누름
- 모드 (1-4) : 짧은 클릭
2. 라이트 버튼 :
- 라이트 ON / OFF : 짧은 클릭
3. 앱 연결
4. 모드 (1-4)
5. 속도
6. 배터리 잔량
265
유지관리
전기 모터의 수명을 늘리려면 1년에 한 번 또는 매 500km마다 한 번(먼저 도달할 경우) 공식
대리점이나 공식 서비스 센터에서 서비스를 받아야 합니다. 서비스 센터에 서비스 일지를 제출하고
서비스가 정확하게 입력되었는지 확인하십시오.
배터리 유지관리
배터리 팩의 수명을 늘리려면 주의 사항에 따라 주십시오.
배터리는 5° ~ 25°C 사이에 보관합니다.
구입 후 즉시 배터리를 완전히 충전하십시오.
스쿠터를 사용하지 않을 경우 매 3개월마다 배터리를 완전히 충전하십시오.
배터리는 완전히 방전된 후 3일 이내에 재충전해야 합니다.
위의 주의 사항을 위반하여 발생한 손해는 보증을 받을
수 없습니다.
전기 스쿠터를 처음으로 5시간 사용한 후 모든 나사가
조여져 있는지 확인하고, 필요한 경우 느슨한 나사를
조입니다.
참고사항
참고사항
완벽하고 안전한 탑승을 위해 적절한 윤활유로 베어링을 관리하는 것이 좋습니다.
안전하게 사용할 수 있도록 드럼 브레이크는 주기적으로 점검하여 장력을 조절해야 합니다.
모든 유지 관리 및 수리는 Micro Mobility에서 제공하는 정품을 사용하여 이루어져야 합니다.
266
기술 데이터
Micro Explorer S
부품 번호
EM0072, EM0076, EM0083
바퀴 크기(앞쪽/
뒤쪽)
200 / 200 mm
무게 14.7 kg
스로틀 그립
전륜 및 후륜 브레
이크
뒤쪽 라이트
앞쪽 라이트
성능
( 최대 출력 ) 500와트
바퀴 재질 고무
핸들바 높이 1095 mm
총 길이 1028 mm
배터리 36 V / 9.6 Ah / 345 Wh
EVE
범위 40 km*
속도 6 / 15 / 25 km/h**
충전 시간 3.5시간
충전 상태 디스플레이에 표시
(*) 일반적인 상황(평평한 지면, 온도 20°C, 75kg 탑승자, 에코 모드) 을 기준으로
(**) 국가 별 규정에 따라 최대 속도는 20km / h로 제한 될 수 있습니다.
KR
267
EC 적합성 고지
제조업체:
기술 문서를 편집한 공식 대리인
제품:
Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10
8700 Küsnacht
Switzerland
Micro Mobility Systems Ltd. Bahnhofstrasse 10
8700 Küsnacht
Switzerland
전기 스쿠터(E-스쿠터)
EM0072 - Micro Explorer S Silver 25
EM0076 - Micro Explorer S Silver 20
EM0083 - Micro Explorer S AMG
일련 번호:
XXXXXXXXXXXX
충전기:
5541 (EU), 5253 (UK), 5255 (US), 5257 (AU)
상기 제품은 다음 지침을 준수합니다.
Machinery Directive 2006/42/EC
EMC Directive 2014/30/EU
LVD Directive 2014/35/EU
RoHS Directive 2011/65/EU
다음의 (조화) 기준이 검사에 적용되었습니다.
EN ISO 12100:2010 Machinery Directive 스쿠터
EN61000-6-1:2019 EMC 스쿠터/충전기
EN55014-1:2017 EMC 충전기
EN55014-2:2015 EMC 충전기
EN61000-3-2:2019 EMC 충전기
EN61000-3-3:2013 EMC 충전기
EN61000-6-3:2021 EMC 스쿠터/충전기
EN60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 LVD 스쿠터/충전기
+A1:2019+A14 :2019+A2 :2019
EN60335-2-29:2016 LVD 충전기
2011/65/UE, 2015/863/UE RoHS 스쿠터/충전기
EC1907/2006 REACH 스쿠터
EN61558-1:2005+A1:2009 LVD 충전기
EN61558-2-16:2009+A1:2013 LVD 충전기
기타 관련 기술 기준 및 사양:
EN17128:2020 스쿠터 – 개인용 경량 전기 자동차 (PLEV)
EN15194:2018 EPAC 자전거
EN62133:2012 배터리
01.07.2022 Küsnacht
Wim Ouboter, CEO
268
보증
다음 보증 서비스를 제공합니다.
스쿠터 구성품에 2년 보증: 풋보드, 앞쪽 어셈블리 전체, 브레이크, 페달. 모든 마모 부품, 작은
부품, 나사는 이 보증에서 제외됩니다.
배터리에 1년 보증 또는 300번 완전 충전(먼저 도달한 경우). 정격 용량의 60%를 남은 용량으로
보증합니다.
전기 부품에 대한 1 년 보증 : 모터, 디스플레이, 컨트롤러 및 케이블.
보증 서비스 범위
Micro는 본 보증에 따라 해당 보증 기간 동안 다음 서비스를 제공합니다. Micro의 자유재량에 의거,
수리 또는 동일한 부품/구성품으로 교체. 이때, 교체는 모델 및/또는 색상에 따라 원래 제품과 다를
수 있습니다. 보증에 해당되지 않고 대리점의 스킬 세트에 포함되는 서비스와 청소가 되지 않은
상태로 배송된 스쿠터의 청소는 모든 자재 및 운송 비용을 포함하여 표준 공수로 청구됩니다.
보증을 받은 모든 서비스(수리/교체)는 원래 보증을 연장하지 않습니다.
상기에 언급된 내용을 제외한 모든 보증 요청은 적용되지 않습니다.
보증 약관
다음으로 인해 발생한 피해는 보증을 받을 수 없습니다.
필요할 때 배터리를 재충전하지 않아서 발생한 피해.
KR
269
지정된 온도 범위를 벗어난 보관, 충전, 사용으로 인한 피해.
부적절한 사용이나 부주의한 작동(예: 점프).
제3자에 의한 부적절한 개조(예: 풋보드 개방).
부적절한 충전(예: 제공된 충전기가 아닌 다른 충전기로 충전).
내리막길에서 최대 속도 40km/h를 초과.
제조업체의 동의 없이 스쿠터를 기술적으로 개조.
호환되지 않거나 정품이 아닌 부품의 변환/설치.
볼 베어링, 슬라이딩 베어링, 베어링 볼트, 베어링 나사 등 마모된 부품.
유지관리 간격 미준수.
누락되었거나 잘못된 설정 또는 마모된 구성품으로 인한 피해.
낙하로 인한 피해.
스쿠터 사용으로 인한 자신이나 타인의 피해 또는 물질적 피해.
잘못된 세척제, 그리고 고압 청소기나 접착제 등의 기구 사용으로 인한 피해.
방수와 관련하여 사용자의 부주의로 인한 피해(전기 스쿠터는 물방울은 방지하지만 방수 기능은
없습니다).
가분성 조항
본 보증의 일부 조항이 무효가 되거나 개선해야 할 문제점을 내포하고 있는 경우 다른 조항의
유효성에는 영향을 미치지 않습니다. 누락된 또는 유효하지 않은 조항은 가능한 빨리 원래 조항의
취지에 맞게 새로운 조항으로 대체됩니다.
준거법
본 보증으로 인해 분쟁이 발생할 경우(존재 또는 유효성에 관한 의문에 관해서도) 전적으로 취리히
주법정에서 심의합니다. 본 구매 계약서는 저촉법과 국제 물품 매매 계약에 관한 유엔 협약(UN 판매
협약)을 제외하고 스위스 법률이 적용됩니다.
270
MICRO-PASS
소유자
성명
주소 및 번지수
우편번호
국가
스쿠터
일련 번호
모델
색상
바퀴 크기
특수 기능
구입일
딜러 이름
딜러 주소
구입 가격
micro-Pass를 모두 작성한 후 영수증과 함께 보관하십시오.
KR
271
서비스 일지
전기 스쿠터의 모든 유지관리를 서비스 일지에 기록해야 합니다. 전기 스쿠터는 공식 서비스
센터에서 1년이나 매 500km마다 한 번 점검을 받아야 합니다.
주문 유형 º 연례 유지관리
º 수리
작업일
작업자
주문 번호
작업 내용
지불 내역에 따른 작업 내용
날짜, 서명, 검인
주문 유형 º 연례 유지관리
º 수리
작업일
작업자
주문 번호
작업 내용
지불 내역에 따른 작업 내용
날짜, 서명, 검인
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272

Micro Explorer S Manual de usuario

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
Manual de usuario