Skil 3385-01 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 19 Ver la página 36
Operating/Safety Instructions
Consignes d’utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations et
les adresses de nos centres de
service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
3385-01
SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 1
36
.
Área de trabajo
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS
No deje que los visitantes entren en contacto con la herramienta
n
i con el cordón de extensión. Se debe mantener a todos los
visitantes a una distancia segura del área de trabajo.
MANTENGA LIMPIAS LAS ÁREAS DE TRABAJO
Las áreas y las mesas desordenadas invitan a que se produzcan
accidentes.
HAGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS
Con candados, con interruptores maestros o retirando las llaves
de arranque.
EVITE LOS AMBIENTES PELIGROSOS
No utilice herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados.
Mantenga bien iluminada el área. No exponga las herramientas
eléctricas a la lluvia. No use la herramienta en presencia de
líquidos o gases inflamables.
Seguridad personal
CONOZCA SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Lea y entienda el manual del usuario y las etiquetas colocadas en
la herramienta. Aprenda la aplicación y las limitaciones de la
herramienta, así como los peligros potenciales específicos que
son propios de esta herramienta.
NO INTENTE ALCANZAR DEMASIADO LEJOS
Mantenga un apoyo de los pies y un equilibro apropiados en todo
momento.
MANTÉNGASE ALERTA
Fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido común. No utilice la
herramienta cuando esté cansado. No la utilice cuando esté
tomando medicamentos o mientras esté consumiendo alcohol u
otras drogas.
VÍSTASE ADECUADAMENTE
No use ropa holgada ni guantes holgados, corbatas, anillos,
pulseras u otras joyas que se podrían enganchar en las piezas
móviles. Se recomienda usar calzado antideslizante. Use una
cubierta protectora del pelo para sujetar el pelo largo.
USE SIEMPRE ANTEOJOS DE SEGURIDAD
Use también una careta o una máscara antipolvo si la operación
de corte genera polvo, y tapones para los oídos durante los
períodos prolongados de utilización de la herramienta. Los
anteojos de uso diario sólo tienen lentes resistentes a los golpes.
NO son anteojos de seguridad.
PROTÉJASE CONTRA LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a
tierra. Por ejemplo: tuberías, radiadores, estufas de cocinar y
refrigeradores.
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS DE LA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN
Cuando no las esté utilizando, antes de hacerles servicio de
ajustes y reparaciones y al cambiar hojas, brocas, cortadores, etc.
MANTENGA LOS PROTECTORES COLOCADOS EN SU SITIO
En buenas condiciones de funcionamiento y ajustados y alineados
correctamente.
RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCA
Cuando no se esté utilizando la herramienta, antes de hacerle
servicio de ajustes y reparaciones y al cambiar hojas, brocas,
cortadores, etc.
REDUZCA EL RIESGO DE ARRANQUE ACCIDENTAL
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de APAGADO
antes de enchufar la herramienta.
CONECTE A TIERRA TODAS LAS HERRAMIENTAS
Esta herramienta está equipada con un cordón eléctrico de tres
conductores aprobado y un enchufe de tipo de conexión a tierra
con tres terminales que encaja en el tomacorriente de tipo de
conexión a tierra apropiado. El conductor verde del cordón
eléctrico es el cable de conexión a tierra. No conecte nunca el
cable verde a un terminal con corriente.
NO SE SUBA NUNCA A LA HERRAMIENTA NI A SU BASE
DE SOPORTE
Se podrían producir lesiones graves si la herramienta se vuelca o
si se entra en contacto accidentalmente con la herramienta de
corte. No almacene materiales sobre la herramienta ni cerca de
ella de manera que sea necesario subirse a la herramienta o a su
base de soporte para alcanzar dichos materiales.
COMPRUEBE LAS PIEZAS DAÑADAS
Si un protector está dañado u otra pieza está dañada, antes de
usar otra vez la herramienta, se debe comprobar minuciosamente
dicho protector o dicha pieza para asegurarse de que funcione
adecuadamente y realice la función para la que se diseñó.
Compruebe la alineación de las piezas móviles, el montaje y todas
las demás situaciones que puedan afectar su funcionamiento. Si
un protector está dañado u otra pieza está dañada, se debe
reemplazar adecuadamente.
Todas las reparaciones, eléctricas o
mecánicas, deben ser intentadas sola-
mente por personal de reparación capacitado. Póngase en
contacto con el Centro de Servicio de Fábrica Skil más cercano,
la Estación de Servicio Skil Autorizada más cercana u otro
servicio de reparaciones competente.
Utilice únicamente piezas de repuesto Skil;
cualquier otra pieza podría crear un
peligro.
El uso de cualquier otro accesorio no
especificado en el catálogo Skil actual
podría crear un peligro.
Normas generales de seguridad
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. Si no se siguen todas las normas de seguridad que aparecen a continuación
y otras precauciones básicas de seguridad, el resultado podría ser lesiones corporales graves.
“GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES”
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 36
37
.
Normas de seguridad adicionales
Uso de la herramienta
NO FUERCE LA HERRAMIENTA
La herramienta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la
velocidad para la cual fue diseñada.
USE LA HERRAMIENTA ADECUADA
No fuerce una herramienta pequeña o un aditamento pequeño a
hacer el trabajo de una herramienta de servicio pesado. No use la
herramienta para un propósito para el que no está diseñada. Por
ejemplo, no use una sierra circular para cortar ramas o troncos de
árbol.
SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO
Use abrazaderas o una prensa de tornillo para sujetar la pieza de
trabajo. Es más seguro que usar la mano y deja libres las dos
manos para utilizar la herramienta.
NO DEJE NUNCA DESATENDIDA UNA HERRAMIENTA QUE
ESTÉ EN MARCHA
Apague la herramienta. No deje la herramienta hasta que se haya
detenido por completo.
Cuidado de la herramienta
NO ALTERE NI USE MAL LA HERRAMIENTA
Estas herramientas están construidas con precisión. Cualquier
alteración o modificación no especificada constituye un uso
incorrecto y podría causar situaciones peligrosas.
EVITE LAS ÁREAS GASEOSAS
No utilice herramientas eléctricas en una atmósfera gaseosa o
explosiva. Normalmente, los motores de estas herramientas
generan chispas y podrían ocasionar una situación peligrosa.
MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO
Mantenga las herramientas afiladas y limpias para que brinden un
rendimiento mejor y más seguro. Siga las instrucciones de lubri
-
cación y cambio de accesorios. Inspeccione periódicamente los
cordones eléctricos de las herramientas y, si están dañados, haga
que un centro de servicio autorizado los repare. Inspeccione perió-
dicamente los cordones de extensión y reemplácelos si están
dañados. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y
grasa.
Antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación
(receptáculo, tomacorriente, etc.), asegúrese de que la tensión
suministrada sea la misma que la que se especifica en la placa de
identificación de la herramienta. Una
fuente de alimentación con
una tensión superior a la especificada para la herramienta puede
causar lesiones graves al usuario, así como daños a la
herramienta. En caso de duda, NO ENCHUFE LA HERRAMIENTA.
La utilización de una fuente de alimentación con una tensión
inferior a la capacidad nominal especificada en la placa de
identificación es perjudicial para el motor.
PIENSE EN LA SEGURIDAD
LA SEGURIDAD ES UNA COMBINACIÓN DE
SENTIDO COMÚN POR PARTE DEL OPERADOR Y DE QUE ÉSTE
SE MANTENGA ALERTA EN TODO MOMENTO CUANDO SE ESTÉ
UTILIZANDO LA SIERRA DE CINTA.
No deje que la familiaridad (adquirida con el uso frecuente de la
sierra de cinta) se vuelva algo común. Recuerde siempre que un
descuido de una fracción de segundo es suficiente para causar
lesiones graves.
La utilización de cualquier herramienta
eléctrica puede hacer que se lancen
objetos extraños hacia los ojos, lo cual
puede causar daños oculares graves. Use
siempre anteojos de seguridad que
cumplan con las normas ANSI Z87.1
(mostrados en el paquete) antes de comenzar a utilizar la
herramienta eléctrica.
Ciertos tipos de polvo generados por las
operaciones de lijado, aserrado, amolado y
taladrado con herramientas eléctricas, así como por otras
actividades de construcción, contienen sustancias químicas
que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento y otros
daños al sistema reproductor. Algunos ejemplos de estas
sustancias químicas son:
Plomo procedente de pinturas a base de plomo,
Sílice cristalina procedente de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
Arsénico y cromo procedentes de madera de construcción
tratada químicamente.
Su riesgo debido a estas exposiciones varía, dependiendo de la
frecuencia con la que haga este tipo de trabajo. Para reducir su
exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien
ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por
ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para detener por filtración las partículas microscópicas.
OBSERVE Y SIGA LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD QUE APARECEN EN LA SIERRA DE CINTA:
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 37
Para reducir el riesgo de lesiones:
1. No mire directamente al rayo láser. Se podrían producir daños
oculares si usted mira deliberadamente hacia el rayo.
2
. El rayo de luz láser utilizado en este sistema es de Clase II con
una potencia máxima de 1 mW y una longitud de onda de
650 nm. EVITE LA EXPOSICIÓN DIRECTA DE LOS OJOS AL
RAYO.
3. El láser se debe utilizar y mantener de acuerdo con las
instrucciones del fabricante:
No apunte nunca el rayo hacia una persona o hacia un objeto
que no sea la pieza de trabajo.
No proyecte el rayo láser hacia los ojos de otras personas.
Asegúrese siempre de que el rayo láser esté apuntado hacia
una pieza de trabajo sin superficies reflectantes, ya que el rayo
láser podría ser proyectado hacia sus ojos o hacia los ojos de
otras personas.
El uso de controles
o ajustes, o la
realización de procedimientos que no
sean los especificados aquí, puede
causar una exposición a radiación
peligrosa.
38
.
Seguridad para utilizar el láser
Normas de seguridad específicas para sierras de cinta
1. Para evitar lesiones por causa de un movimiento inesperado,
asegúrese de que la sierra esté sobre una superficie firme y
nivelada, sujeta apropiadamente para impedir que oscile.
Asegúrese de que haya espacio adecuado para las operaciones.
Emperne la sierra a una superficie de soporte para impedir que
resbale o se deslice durante la operación.
2. Apague y desenchufe la sierra antes de trasladarla.
3. Utilice el tamaño y estilo correctos de hoja.
4. Asegúrese de que los dientes de la hoja estén orientados hacia
abajo y hacia la mesa.
5. La guía de la hoja, los soportes, los cojinetes y la tensión de la
hoja deben estar ajustados apropiadamente para evitar el contacto
accidental con la hoja y minimizar la rotura de la hoja. Para
maximizar el soporte de la hoja, ajuste siempre la guía superior de
la hoja y el protector de la hoja de manera que queden muy cerca
de la pieza de trabajo pero no la toquen.
6. El mango de fijación de la inclinación de la mesa debe estar
apretado.
7. Tenga precaución adicional con las piezas de trabajo muy
grandes, muy pequeñas o con forma complicada.
8. Utilice soportes adicionales para impedir que las piezas de
trabajo se deslicen hasta salirse del tablero de la mesa.
9. Las piezas de trabajo se deben sujetar firmemente para que no
se tuerzan, oscilen o se deslicen mientras estén siendo cortadas.
10. Planee cuidadosamente el trabajo intrincado o pequeño, para
evitar pellizcar la hoja. Evite las operaciones complicadas y las
posiciones difíciles de las manos, para evitar el contacto accidental
con la hoja.
11. Las piezas pequeñas se deben sujetar firmemente con
abrazaderas o dispositivos de fijación. No sostenga las piezas
pequeñas en la mano, porque los dedos podrían meterse debajo
del protector de la hoja.
12. Soporte apropiadamente las piezas de trabajo redondas (use un
bloque en V o presiónelas contra el calibre de ingletes) para evitar
que rueden y que la hoja penetre y se enganche.
13. Corte solamente una pieza de trabajo a la vez. Asegúrese de que
se haya retirado todo de la mesa, excepto la pieza de trabajo y sus
guías, antes de encender la sierra.
14. Observe siempre el funcionamiento de la sierra antes de cada
uso. Si hay vibraciones excesivas, si la sierra titubea o si hay algún
ruido inusual, deténgase inmediatamente. Apague la sierra.
Desenchúfela inmediatamente. No arranque de nuevo la sierra
hasta que se haya localizado y corregido el problema.
15. Para soltar cualquier material atascado, ponga el interruptor en
la posición de apagado. Retire la llave del interruptor y desenchufe
la sierra.
Espere a que todas las piezas móviles se hayan detenido antes de
retirar el material atascado.
16. No se vaya del área de trabajo hasta que todas las piezas
móviles se hayan detenido. Desconecte la alimentación eléctrica a
los interruptores maestros. Retire la llave del interruptor de la sierra
de cinta y guárdela en un lugar seguro, fuera del alcance de los
niños. ¡Haga el taller a prueba de niños!
17. Mantenga un ajuste apropiado de la tensión de la hoja, la
alineación de la hoja, las guías de la hoja y los cojinetes de empuje.
18. Ajuste la guía superior a 1/8 de pulgada por encima de la pieza
de trabajo antes de cortar.
19. Sujete la pieza de trabajo firmemente contra la mesa.
20. Utilice la hoja y la velocidad recomendadas para el material de
la pieza de trabajo.
21. Antes de comenzar, asegúrese de que el motor, la mesa, los
aditamentos y los pomos de ajuste estén firmemente sujetos.
22. No utilice la sierra con la puerta de la cubierta de las ruedas
abierta.
23. Desenchufe la sierra antes de hacer cambios de hoja, ajustes o
reparaciones.
24. No exponga la sierra a la lluvia ni la utilice en lugares húmedos.
ADVERTENCIA
!
PRECAUCIÓN
!
SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 38
39
.
Especificaciones del motor y requisitos eléctricos
Especificaciones generales
Tensión nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 V, 60 Hz
Amperaje nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.5 A
Velocidad sin carga . . . . . . . . . . . .No 1,400 / 2,700 min (CPM)
Garganta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 pulgadas (22.9 cm)
Hoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 1/2 pulgadas (151 cm)
Capacidad de corte . . . . . . . . . . . . . . . .3 1/2 pulgadas (8.9 cm)
Tamaño de la mesa . . . . . . . .11 3/4 x 11 3/4 pulg. (30 x 30 cm)
Especificaciones del motor
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra pro-
porciona un camino de resistencia mínima para la corriente eléc-
trica, con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas. Esta
herramienta está equipada con un cordón eléctrico que tiene un
conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión
a tierra. El enchufe se debe introducir en un tomacorriente
coincidente que esté instalado y conectado a tierra adecuadamente,
de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
Esta sierra de cinta está diseñada para utilizar un motor de 1700
RPM. Esta cableada para funcionar con corriente alterna de 110-
120 V, 60 Hz. Antes de conectar el cordón eléctrico del motor a la
fuente de alimentación, asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de APAGADO y asegúrese de que la corriente eléctrica
tenga las mismas características que las especificadas en la placa
de identificación de la sierra de cinta.
Conexión a una fuente de alimentación
Esta máquina debe estar conectada a tierra mientras se esté utili-
zando, para proteger al operador contra las descargas eléctricas.
Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente de tipo
conectado a tierra apropiadamente de 110-120 V, protegido por
un fusible o cortacircuitos de acción retardada con elemento dual
de 15 A.
No todos los tomacorrientes están conectados a tierra apropiada-
mente. Si no está seguro si su tomacorriente, tal y como se
muestra en la Fig. 1, está conectado a tierra apropiadamente, haga
que un electricista calificado lo compruebe.
Para evitar las descargas eléctricas, no toque
los terminales metálicos del enchufe cuando
inserte el enchufe en el tomacorriente o lo saque del mismo.
Si esta herramienta eléctrica no se conecta
apropiadamente a tierra, el resultado puede
ser electrocución o descargas eléctricas fuertes, especialmente
cuando se utilice cerca de plomería metálica y otros objetos
metálicos. Si recibe una descarga eléctrica, su reacción podría
hacer que las manos golpeen la herramienta.
Si el cable de alimentación está desgas-
tado, cortado o dañado de alguna manera,
haga que lo reemplacen inmediatamente para evitar el peligro
de descargas eléctricas o incendio.
Esta unidad está diseñada para utilizarse con 120 V; tiene un
enchufe que se parece al que se muestra en la Figura 1.
Esta herramienta eléctrica está equipada con un cordón eléctrico
de tres conductores y un enchufe de tipo de conexión a tierra
aprobados por Underwriters Laboratories y la Asociación
Canadiense de Estandarización (Canadian Standards Association).
El conductor de conexión a tierra tiene un forro verde y está sujeto
a la carcasa de la herramienta en un extremo y al terminal de
conexión a tierra del enchufe de conexión en el otro extremo.
Si el tomacorriente que piensa usar para esta herramienta eléctrica
es del tipo de dos terminales, NO QUITE NI ALTERE DE NINGUNA
MANERA EL TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA. Haga que un
electricista calificado reemplace el tomacorriente para DOS
terminales por un tomacorriente para TRES terminales conectado
a tierra adecuadamente.
La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del
equipo puede causar un riesgo de descargas eléctricas. El
conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior de
color verde con o sin franjas amarillas es el conductor del equipo.
Si es necesario reparar o reemplazar el cordón eléctrico o el
enchufe, no conecte el conductor de conexión a tierra del equipo
a un terminal con corriente.
Consulte a un electricista calificado o a personal de servicio
calificado si no entiende completamente las instrucciones de
conexión a tierra o si tiene dudas sobre si la herramienta está
conectada a tierra adecuadamente.
Utilice siempre un cordón de extensión apropiado. La utilización
de cualquier cordón de extensión causará algo de pérdida de
potencia. Para reducir esta pérdida al mínimo y evitar el
recalentamiento y que el motor se queme, utilice la tabla que
aparece a continuación para determinar el cordón de extensión
con el tamaño de cable mínimo (A.W.G., calibre americano de
alambres). Utilice únicamente cordones de extensión de tres
cables que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra de tres
terminales y tomacorrientes para tres polos que acepten el
enchufe de la herramienta. Asegúrese de que su cordón de
extensión esté en buenas condiciones.
Longitud del cordón de extensión Calibre de alambre A.W.G.
0-25 pies
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
26-50 pies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
51-100 pies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
FIG. 1
“GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES”
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
!
PELIGRO
!
SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 39
40
.
Índice
Página
Normas generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Normas de seguridad adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-38
Especificaciones del motor y requisitos eléctricos. . . . . . . . . . 39
Desempaquetado y comprobación del contenido. . . . . . . . . . . 41
Tabla de piezas sueltas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Página
Familiarización con la sierra de cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Ensamblaje y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43-48
Utilización básicas del taladro de columna . . . . . . . . . . . . . 49-53
Mantenimiento del taladro de columna . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Localización yreparación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 40
41
.
Desempaquetado y comprobación del contenido
Para reducir el riesgo de lesiones, no
conecte nunca el enchufe al tomacorriente
de la fuente de alimentación hasta que se hayan completado
todos los pasos de ensamblaje y hasta que haya leído y
entendido todo el manual del usuario.
La sierra de cinta motorizada modelo 3385-01 se envía completa
en una caja.
1. Desempaquetado y comprobación del contenido. Separe todas
las piezas de los materiales de empaquetamiento. Compruebe
cada una de ellas con la “Tabla de piezas sueltas” para
asegurarse de que no falte ningún artículo antes de desechar
cualquier material de empaquetamiento.
Si falta alguna pieza, no intente ensamblar
la sierra de cinta, enchufar el cable de
alimentación o poner el interruptor en la posición de encendido
hasta que las piezas que falten se hayan obtenido y se hayan
instalado correctamente.
2. Quite el aceite protector que se ha aplicado a la mesa y la base.
Utilice cualquier quitagrasa y quitamanchas doméstico
corriente.
Para evitar un incendio o una reacción
tóxica, no use nunca gasolina, nafta o
solventes similares altamente volátiles.
3. Aplique una capa de cera en pasta a la mesa y las superficies
maquinadas de la base para evitar que se oxiden. Limpie
completamente todas las piezas con un paño limpio y seco.
Tabla de piezas sueltas
ARTÍCULO DESCRIPCIÓN CANT.
A Sierra de cinta 1
B
Mesa
1
C Inserto de la mesa 1
D Tope-guía 1
E Ensamblaje del calibre de ingletes 1
F
Llave Allen de 3 mm
1
G Llave de combinación de 10 y 13 mm 1
H
Perno, arandela y arandela de
seguridad de la mesa 4
I Guía de utilización 1
A
B
H
D
C
E
F
G
I
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 41
42.
Familiarización con la sierra de cinta
9
10
1
2
11
3
4
5
6
8
7
1
1
2
2
23
24
25
19
26
15
27
28
29
23
21
22
20
19
16
17
18
15
14
13
12
1 Pomo tensor de la hoja
2 M
ango de liberación rápida de la tensión de la hoja
3 Luz de trabajo LED
4 H
oja
5 Ensamblaje del soporte de la mesa
6 Guía inferior de la hoja
7 Correa de accionamiento
8 R
ueda inferior
9 Puerta
1
0
B
otón de restablecimiento
11 Rueda superior
12 Pomo de fijación de la trayectoria de la hoja
13 Pomo de ajuste de la trayectoria de la hoja
14 Ensamblaje del motor
15 Base
16 Orificio para polvo
17 Pomo de fijación del ajuste de la inclinación
de la mesa
18 Pomo de ajuste de la
inclinación de la mesa
19 Mesa
20 Guía superior de la hoja
21 Pomo de fijación de la guía superior de la hoja
22 Pomo de ajuste de la guía superior de la hoja
23 Orificio de visión superior
24 Pestillo superior de la puerta
25 Pomo de ajuste de la línea del láser
26 Pestillo inferior de la puerta
27 Interruptor de ENCENDIDO y APAGADO con llave de seguridad
28 Interruptor del láser
29 Interruptor de la luz de trabajo
SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 42
43.
Ensamblaje y ajustes
Antes de ensamblar la sierra de cinta,
apague la sierra, retire la llave de seguri-
dad y desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente.
El cable de alimentación debe permanecer desenchufado
siempre que usted esté trabajando en la sierra.
Instale la mesa (Fig. 3–6)
1. Afloje el pomo de fijación (1) y gire el pomo del protector de la
hoja
(2) para subir el protector superior de la hoja (3) hasta la
posición más alta.
2. Coloque la mesa sobre el soporte de la mesa deslizando la
ranura
(4) ubicada en la mesa sobre la hoja (5), teniendo
cuidado de no dañar la hoja.
3. Alinee los cuatro agujeros ubicados en la parte inferior de la
mesa sobre los cuatro agujeros ubicados en el soporte de la
mesa
(6).
4. Coloque una arandela y una arandela de seguridad en cada
perno
(7) y sujete firmemente cada perno a través del soporte
de la mesa y en el interior de la mesa.
5. Apriete los cuatro pernos para asegurarse de que la mesa esté
firmemente sujeta.
6. Alinee la ranura ubicada en el inserto de plástico de la mesa
(8)
con la ranura ubicada en la mesa y la hoja. Presione el inserto
al interior de la abertura cuadrada ubicada en el centro de la
mesa.
Nota: Antes de utilizar la sierra, se debe ajustar apropiadamente
la mesa. Consulte “Ajuste de la inclinación de la mesa” (página
44).
FIG. 3
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 6
3
2
4
8
1
5
6
7
ADVERTENCIA
!
SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 43
44.
Ensamblaje y ajustes
Instale el tope-guía (Fig. 7)
1. Suba la abrazadera (1) ubicada en el ensamblaje del tope-guía
hasta la posición hacia arriba.
2. Coloque el tope-guía sobre la mesa de manera que la
abrazadera esté en la parte delantera de la mesa.
3. Baje la abrazadera del tope-guía para bloquear el tope-guía en
la posición deseada sobre la mesa. Gire la abrazadera para
apretar el tope-guía.
Para mover el tope-guía, suba la abrazadera y deslice el tope-guía
hasta la ubicación deseada. Baje la abrazadera para bloquear el
tope-guía en esa posición.
Monte la sierra de cinta en una superficie
de trabajo (Fig. 8)
Sujete firmemente la sierra a una superficie de trabajo adecuada,
insertando los herrajes de montaje apropiados a través de los
cuatro agujeros pretaladrados
(2) ubicados en la base de la sierra.
Ajustes
Antes de ajustar la sierra de cinta, apague
la sierra, retire la llave de seguridad y de-
senchufe el cable de alimentación del tomacorriente. El cable
de alimentación debe permanecer desenchufado siempre que
usted esté trabajando en la sierra.
Ajuste de la inclinación de la mesa (Fig. 9)
La mesa se inclina de 0° a 45° a la derecha.
1. Gire el pomo de fijación de la inclinación de la mesa (3) en
sentido contrario al de las agujas del reloj.
2. Gire el pomo de ajuste de la inclinación de la mesa
(4) hasta
que el indicador esté en el ángulo deseado en el calibre de
inclinación de la mesa
(5).
3. Apriete el pomo de fijación de la mesa
(3) para sujetar
firmemente la mesa.
Conecte la sier
ra a un sistema de recolección
de polvo (Fig. 10)
Hay un orificio para polvo de 1 1/2 pulgadas (3.8 cm) (6) ubicado
en el lado del motor de la sierra de cinta. Este orificio se puede
conectar directamente a un sistema de recolección de polvo,
conectando el extremo de recogida de la manguera de recolección
de polvo al orificio para polvo.
FIG. 7
1
FIG. 8
2
2
FIG. 9
FIG. 10
4
5
3
6
ADVERTENCIA
!
SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 44
45.
Ensamblaje y ajustes
Ajuste de la tensión de la hoja (Fig. 11)
Un cambio en la anchura de la hoja o el tipo de material que se
esté cortando afectará la tensión de la hoja. Si la tensión de la hoja
es demasiado floja, la hoja podría resbalar sobre las ruedas. Si la
hoja está demasiado tensa, se podría romper.
1. Gire el pomo tensor de la hoja
(1) en el sentido de las agujas del
reloj para subir la rueda superior de la hoja
(2) y aumentar la
tensión de la hoja. La hoja debería estar tensa sobre la rueda,
pero no apriete excesivamente la hoja.
2. Gire el pomo tensor de la hoja
(1) en sentido contrario al de las
agujas del reloj para bajar la rueda superior de la hoja
(2) y
reducir la tensión de la hoja.
Ajuste de la trayectoria de la hoja (Fig. 11 y 12)
Compruebe si la tensión de la hoja es apropiada antes de hacer
cualquier ajuste de la trayectoria de la hoja.
1. Gire la rueda superior de la hoja
(2) en el sentido de las agujas
del reloj y compruebe la posición de la hoja sobre la rueda. La
hoja debería permanecer en el centro de la rueda.
a. Si la hoja se mueve hacia la parte delantera de la rueda, afloje
el pomo de fijación de la trayectoria de la hoja
(4) y gire el
pomo de ajuste de la trayectoria de la hoja
(3) ligeramente en
el sentido de las agujas del reloj. Al mismo tiempo, gire la
rueda superior
(2) hasta que la hoja esté centrada.
b. Si la hoja se mueve hacia el borde trasero de la rueda, gire el
pomo de ajuste de la trayectoria de la hoja
(3) ligeramente en
sentido contrario al de las agujas del reloj. Al mismo tiempo,
gire la rueda superior
(2) hasta que la hoja esté centrada.
2. Apriete el pomo de fijación de la trayectoria de la hoja
(4)
cuando haya acabado de hacer ajustes.
3. Compruebe la posición de la hoja sobre la rueda inferior. Si la
trayectoria está desviada, continúe ajustando la hoja hasta que
esté asentada apropiadamente sobre ambas ruedas.
FIG. 11
1
FIG. 12
4
3
2
SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 45
46.
Ensamblaje y ajustes
Reemplace la hoja (Fig. 13)
Los dientes de la hoja están afilados.
Tenga cuidado cuando maneje una hoja de
sierra de cinta.
Es posible reemplazar la hoja con la mesa colocada en su sitio en
la sierra. Sin embargo, podría ser más fácil retirar la mesa antes de
reemplazar la hoja. Si no retira la mesa, retire el inserto interior de
plástico de la mesa y tire de la extensión de la mesa hacia afuera,
para que no bloquee la ranura ubicada en la mesa, antes de retirar
o instalar la hoja.
1. Afloje la abrazadera del tope-guía y retire el tope-guía de la
mesa.
2. Tire hacia arriba de los pestillos superior e inferior de la puerta
para abrir la puerta de la cubierta de las ruedas.
3. Mueva el mango de liberación rápida de ajuste de la tensión de
la hoja
(1) en el sentido de las agujas del reloj para bajar la
rueda superior y reducir la tensión de la hoja.
4.
Retire la hoja vieja
(2). Deslice la hoja hacia fuera y alejándola
de las guías superior e inferior de la hoja
(3) (y a través de la
ranura ubicada en la mesa, si usted no retiró la mesa).
5. Ponga la hoja nueva en posición correcta alrededor de las
ruedas superior e inferior y entre las guías superior e inferior de
la hoja
(3).
6. Centre la hoja sobre las ruedas superior e inferior. Gire
lentamente la rueda superior para comprobar la posición de la
hoja.
7. Mueva el mango de liberación rápida de ajuste de la tensión de
la hoja
(1) en sentido contrario al de las agujas del reloj para
aumentar la tensión de la hoja.
8. Asegúrese de que la hoja aún esté centrada sobre las ruedas
superior e inferior y que se mueva libremente a través de las
guías de la hoja.
9. La hoja se debe ajustar apropiadamente antes de utilizar la
sierra:
a. Consulte “Ajuste de la tensión de la hoja” (página 45).
b. Consulte “Ajuste de la trayectoria de la hoja (página 45).
c. Consulte “Ajuste de las guías de la hoja” (página 46).
FIG. 13
1
2
3
3
Ajuste de las guías de la hoja
Las guías superior e inferior de la hoja y los cojinetes de soporte
(ubicados encima y debajo de la mesa) mantienen el movimiento
de la hoja en línea recta durante la operación. Estas guías se deben
comprobar y ajustar antes de cada y uso y después de cambiar la
hoja.
Nota: Asegúrese de que la tensión y la trayectoria de la hoja estén
ajustadas apropiadamente antes de ajustar las guías superior e
inferior de la hoja.
Ajuste la guía superior de la hoja (Fig. 14–16)
1. Asegúrese de que el ensamblaje de la guía superior de la hoja
(1) esté en ángulo recto con la hoja (2). Si no lo está:
a.
Afloje el tornillo
(3) y gire el ensamblaje hasta que esté
perpendicular a la hoja.
b. Apriete el tornillo
(3).
2. Afloje el tornillo del cojinete de soporte
(4) y mueva el cojinete
de soporte
(5) hacia delante o hacia atrás hasta que el cojinete
esté a 1/32 de pulgada (0.8 mm) detrás de la hoja. Apriete el
tornillo
(4).
3. Afloje los tornillos de las guías izquierda y derecha de la hoja
(6) y mueva las guías (7) tan cerca de la hoja como sea posible
sin pellizcarla. Utilizando un calibre de espesores (no
suministrado), asegúrese de que el espacio entre cada guía y la
hoja mida 0.02 pulgadas (0.5 mm). Apriete los tornillos
(6).
FIG. 14
3
2
1
ADVERTENCIA
!
SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 46
47.
Ensamblaje y ajustes
Ajuste las guías inferiores de la hoja (Fig. 17)
1. Retire la mesa (consulte la página 46).
2. Afloje el tornillo del cojinete de soporte inferior
(1). Mueva el
cojinete de soporte
(2) hacia delante o hacia atrás hasta que el
cojinete esté 1/32 de pulgada (0.8 mm) detrás de la hoja
(3).
3. Afloje los tornillos de la guía inferior de la hoja
(4) y mueva las
guías izquierda y derecha de la hoja
(5) tan cerca de la hoja
como sea posible sin pellizcarla. Utilizando un calibre de
espesores (no suministrado), asegúrese de que el espacio
entre cada guía y la hoja mida 0.02 pulgadas (0.5 mm). Apriete
ambos tornillos
(4).
4. Instale la mesa, teniendo cuidado de no golpearla contra la
hoja.
Ajuste la altura del ensamblaje de las guías
de la hoja (Fig. 18)
El ensamblaje de las guías de la hoja se debe ajustar aproximada-
mente a 1/8 de pulgada (3.2 mm) por encima de la pieza de
trabajo.
1. Afloje el pomo de fijación de las guías de la hoja
(1).
2. Gire el pomo de ajuste de las guías de la hoja
(2) para bajar el
ensamblaje de las guías de la hoja
(3).
3. Apriete el pomo de fijación de las guías de la hoja
(1).
FIG. 15
5
2
4
FIG. 16
6
6
7
7
FIG. 17
5
6
2
3
FIG. 18
1
1
6
5
2
3
SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 47
48.
Ensamblaje y ajustes
Ajuste del calibre de ingletes (Fig. 19)
Coloque el calibre de ingletes en la ranura derecha de la mesa. El
calibre de ingletes se puede ajustar de 0° a 60° a la derecha y a la
izquierda para mantener un ángulo preciso sobre la pieza de
trabajo. Para ajustar el ángulo en el calibre de ingletes:
1. Gire el pomo del calibre de ingletes
(1) en sentido contrario al
d
e las agujas del reloj para aflojarlo.
2. Gire la base del calibre para alinear el indicador
(2) con el
ángulo deseado.
3. Apriete el pomo del calibre de ingletes
(1).
Cambie las velocidades (Fig. 20 y 21)
Cambie la velocidad moviendo la correa de accionamiento hasta
las poleas adyacentes.
1. Abra la puerta.
2. Afloje, pero no retire, los dos pernos
(1) que sujetan el
ensamblaje del motor a la carcasa.
3. Tire hacia arriba del ensamblaje del motor
(2) (en sentido
contrario al de las agujas del reloj) para reducir la tensión de la
correa
(3).
4. Mueva la correa hasta las poleas adyacentes. Asegúrese de que
la correa esté posicionada apropiadamente sobre las poleas.
5. Empuje hacia abajo el ensamblaje del motor (en el sentido de las
agujas del reloj) para aumentar la tensión de la correa.
6. Apriete los dos pernos que sujetan el motor a la carcasa.
Ajuste de la escobilla de la rueda (Fig. 21)
La escobilla de la rueda está ubicada contra la rueda inferior de la
hoja y ayuda a mantener la hoja limpia, sin aserrín y sin virutas de
madera.
1. Afloje el tornillo
(4) que sujeta la escobilla de la rueda (5).
2. Posicione la escobilla de la rueda contra la hoja.
3. Apriete el tornillo.
FIG. 19
2
1
FIG. 20
FIG. 21
1
2
1
5
4
3
SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 48
49.
Utilización
Interruptor de ENCENDIDO y APAGADO (Fig. 22)
1. Para ENCENDER la sierra, mueva el interruptor (1) hasta la
posición de ENCENDIDO.
2. Para APAGAR la sierra, mueva el interruptor hasta la posición
de APAGADO.
3. Para bloquear el interruptor en la posición de APAGADO:
a. Espere hasta que la sierra se haya detenido por completo.
b. Retire la llave de seguridad (2) de la carcasa del interruptor.
Guarde la llave de seguridad en un lugar seguro.
4.
Para desbloquear el interruptor y ENCENDER la sierra, inserte la
llave de seguridad en el interruptor y mueva el interruptor hasta
la posición de ENCENDIDO.
Botón de restablecimiento (Fig. 22)
En caso de sobrecarga, la sierra de cinta tiene un circuito de
protección contra sobrecargas. Durante una sobrecarga, la sierra
dejará de funcionar incluso aunque el interruptor esté en la
posición de ENCENDIDO.
Para restablecer el funcionamiento de la sierra en caso de
sobrecarga:
1. Ponga el interruptor
(1) de ENCENDIDO y APAGADO en la
posición de APAGADO.
2. Desenchufe el cable de alimentación de la fuente de
alimentación.
3. Retire la pieza de trabajo, si es necesario.
4. Enchufe el cable de alimentación de vuelta en la fuente de
alimentación.
5. Abra la puerta y oprima el botón de restablecimiento
(5).
6. Cierre la puerta y ponga el interruptor de ENCENDIDO y
APAGADO en la posición de ENCENDIDO.
Lámpara de trabajo LED (Fig. 22 y 23)
La lámpara de trabajo LED (6) tiene un cuello de cisne ajustable
para poder controlarla con precisión al apuntar la luz. El
interruptor de la lámpara de trabajo (4) es independiente y se
puede ENCENDER y APAGAR separadamente del interruptor de la
sierra de cinta.
Línea del láser (Fig. 22 y 23)
1.
Coloque la pieza de trabajo en la posición deseada sobre la
mesa.
2. Ponga el interruptor
(3) de la luz láser en la posición de
ENCENDIDO.
3. Gire el pomo de ajuste de la línea del láser
(7) para mover dicha
línea hasta la posición deseada sobre la pieza de trabajo.
FIG. 22
2
5
3
1
4
FIG. 23
6
7
SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 49
Use la sierra de cinta para operaciones en línea recta, tales como
cortar transversalmente, cortar al hilo, cortar ingletes, biselar,
realizar cortes compuestos y reaserrar.
Para evitar torcer la hoja, no corte esquinas agudas; en lugar de
ello, aserre alrededor de las esquinas.
Una sierra de cinta es básicamente una sierra “cortadora de
curvas”. No es capaz de hacer cortes interiores intrincados como
se pueden hacer con una sierra de contornear.
No utilice esta sierra de cinta para cortar
metales ferrosos.
50.
Ensamblaje y ajustes
Utilice madera de desecho para comprobar los ajustes y familiarizarse con la sensación de la sierra de
cinta al utilizarla, antes de intentar trabajo regular.
No encienda la sierra antes de que se hayan hecho todos los ajustes. Asegúrese de que la guía superior esté colocada en su
sitio. Mantenga siempre la guía superior de la hoja cerca de la pieza de trabajo, aproximadamente 1/8 de pulgada (3.2 mm)
por encima de la pieza de trabajo.
No fuerce la pieza de trabajo contra la hoja. Un contacto ligero permite cortar más fácilmente y evita la fricción no deseada
y el calentamiento de la hoja.
Las hojas de sierra afiladas necesitan poca presión para cortar. Mueva firmemente la pieza de trabajo contra la hoja sin
forzarla.
Cortes generales
Corte de curvas
Cuando corte curvas, gire cuidadosamente la pieza de trabajo para
que la hoja la siga sin torcerse. Si la curva es tan cerrada que usted
retrocede repetidamente y corta una sección nueva, use una hoja
más estrecha o una hoja con más triscado (con los dientes más
separados). Cuando una hoja tiene más triscado, la pieza de
trabajo gira más fácilmente, pero el corte es más basto.
Cuando cambie un corte, no retire la pieza de trabajo de la hoja, ya
que la pieza de trabajo podría tirar de la hoja y sacarla de las
ruedas. Para cambiar un corte, gire la pieza de trabajo y la sierra
hacia fuera a través del área de material de desecho.
Cuando corte curvas largas, haga cortes de alivio a medida que
vaya realizando el corte.
Corte de círculos (Fig. 24)
1. Ajuste el protector superior de la hoja a 1/8 de pulgada (3.2
mm) por encima de la pieza de trabajo.
2. Use las dos manos mientras hace avanzar la pieza de trabajo
hacia la hoja. Sujete la pieza de trabajo firmemente contra la
mesa.
Ejerza una presión suave. No fuerce la pieza de trabajo, deje que la
hoja corte.
3. El círculo de diámetro más pequeño que se puede cortar está
determinado por la anchura de la hoja. Por ejemplo, una hoja
de 1/4 de pulgada (6.4 mm) de ancho cortará un diámetro
mínimo de aproximadamente 1 1/2 pulgadas (38.1 mm).
3 pulg. (76.2 mm) de D
3/8 de pulg. (9.5 mm)
Diámetro mínimo
del círculo
Anchura de la hoja
FIG. 24
Diámetro mínimo del círculo Radio mínimo Anchura de la hoja
1 1/2
"
(12.7 mm) 1/4
"
(6.4 mm) 1/8
"
(3 mm)
2 1
"
(25.4 mm) 1/2
"
(12.7 mm) 3/16
"
(4.7 mm)
3 1-1/2
"
(38.1 mm) 3/4
"
(19.05 mm) 1/4
"
(6.4 mm)
4 3
"
(76.2 mm) 1-1/2
"
(38.1 mm) 3/8
"
(9.5 mm)
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 50
51.
Utilización (continuación)
Los dientes de la hoja están afilados.
Tenga cuidado cuando maneje una hoja de
sierra de cinta.
Para reducir al mínimo el desgaste y obtener los mejores
resultados de corte, use el grosor, la anchura y el templado de
hoja correctos para el tipo de material que vaya a cortar.
Cuando aserre curvas pequeñas y trabajo delicado, use hojas
estrechas. Si no, use la hoja más ancha posible. Para cortar
madera y materiales similares con esta sierra de cinta, compre
hojas con anchuras de hasta 3/8 de pulgada (9.5 mm) y una
longitud de 59 1/4 ó 59 1/2 pulgadas (150.5 ó 151 mm).
No corte metales ferrosos con esta sierra de cinta.
Causas comunes de rotura de la hoja:
Mala alineación y mal ajuste de las guías.
Forzar o torcer una hoja ancha alrededor de un radio corto.
Hacer avanzar la pieza de trabajo demasiado rápidamente.
Dientes desafilados o triscado insuficiente.
Demasiada tensión en la hoja.
Ajustar el ensamblaje de la guía superior demasiado alto por
encima de la pieza de trabajo.
Broncesoldadura o soldadura abultada o acabada incorrecta-
mente en la hoja.
Giro continuo de la hoja cuando no se esté cortando.
Selección de la hoja
Operación
Anchura de la hoja recomendada
5.9,4.68/3,4/1
5.9,4.68/3,4/1
5.9,4.68/3,4/1
5.9,4.68/3,4/1
4.6,2.34/1,8/1
Corte transversal
Corte de ingletes
Biselado
Corte compuesto
Corte de círculos
Corte de curvas
Milímetros
Ver la Fig. 24
Ver la Fig. 24
Pulgadas
ADVERTENCIA
!
SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 51
Mantenimiento
Para reducir el riesgo de lesiones, ponga el
interruptor de encendido en la posición de
“APAGADO” y saque el enchufe del tomacorriente de la fuente
de alimentación antes de hacer mantenimiento de la sierra de
cinta o lubricarla.
GENERAL
Sople frecuentemente todo el polvo que se haya acumulado
dentro de la carcasa y del motor.
Quite la resina que se acumula sobre la mesa, las guías de la hoja
y los cojinetes.
Quite la resina y el polvo de las ruedas superior e inferior,
utilizando un cepillo duro. No use solventes.
Una capa ocasional de cera en pasta aplicada a la mesa de trabajo
permitirá que la madera que se esté cortando se deslice
suavemente por la superficie de trabajo.
Ciertos agentes limpiadores y solventes
dañan las piezas de plástico, incluyendo:
gasolina, tetracloruro de carbono, solventes de limpieza
clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen
amoníaco. Si se evita el uso de estos y otros tipos de agentes
limpiadores, se minimiza la probabilidad de que se produzcan
daños.
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas o incendio, si el cable
de alimentación está desgastado, cortado o dañado de alguna
manera, haga que lo reemplacen inmediatamente.
Todas las reparaciones, eléctricas o mecá-
nicas, deben ser intentadas únicamente por
personal de reparación capacitado. Póngase en contacto con el
Centro de Servicio de Fábrica Skil más cercano, la Estación de
Servicio Skil Autorizada más cercana u otro servicio de
reparaciones competente. Utilice únicamente piezas de repuesto
Skil; cualquier otra pieza podría crear un peligro.
Reemplazo de la correa de accionamiento
(Fig. 25 y 26)
1.
Mueva el mango de liberación rápida de ajuste de la tensión de
la hoja
(1) en el sentido de las agujas del reloj para bajar la
rueda superior y reducir la tensión de la hoja.
2.
Tire de los pestillos superior e inferior de la puerta para abrir la
puerta de la cubierta de las ruedas.
3. Retire la hoja de la rueda inferior de la hoja.
4. Retire el anillo de presión
(3) del eje de la rueda inferior.
5.
Tire de la rueda inferior de la hoja
(2) hasta retirarla de la sierra
de cinta.
6. Retire la correa de accionamiento
(4).
7.
Posicione una correa de accionamiento nueva en la polea de la
rueda inferior de la hoja y ponga la rueda de vuelta en la sierra
de cinta. Coloque la correa de accionamiento alrededor de la
polea del motor
(5).
8. Sujete firmemente la rueda inferior de la hoja en posición
adecuada con el anillo de presión
(3).
9. Coloque la hoja sobre la rueda inferior de la hoja
(2). Mueva el
mango de liberación rápida
(1) en sentido contrario al de las
agujas del reloj para subir la rueda superior y aumentar la
tensión de la hoja.
10. Ajuste la tensión de la hoja, su trayectoria y las guías superior
e inferior de la hoja. Consulte las páginas 45-47.
11. Compruebe la deflexión de la correa de accionamiento en el
centro entre las dos poleas, en el lado opuesto de la rueda
tensora de la correa. La correa de accionamiento debería tener
una deflexión de 1/2 pulgada (12 mm) al presionar dicha
correa en el centro entre las dos poleas. Para ajustar la tensión
de la correa, consulte la página 45.
Utilice únicamente accesorios recomendados. Siga las instruc-
ciones que acompañan a los accesorios. El uso de accesorios
incorrectos puede causar peligros.
52.
Mantenimiento de la sierra de cinta
FIG. 25
2
FIG. 26
2
3
5
4
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCIÓN
!
SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 52
54.
Localización y
reparación de averías
el enchufe de la fuente de energía antes de localizar y
reparar averías.
AVERIA: LA SIERRA NO ARRANCA
PROBLEMA 1. El cordón de energía no está enchufado.
2. El fusible o el cortacircuito ha saltado.
3. Cordón dañado.
4. Interruptor quemado
REMEDIO 1. Enchufe la sierra.
2. Cambie el fusible o reajuste el cortacircuito que
ha saltado.
3. Haga cambiar el cordón en un Centro de
servicio Skil autorizado o en una Estación de
servicio Skil autorizada.
4. Haga cambiar el interruptor en un Centro de
servicio Skil autorizado o en una Estación de
servicio Skil autorizada.
AVERIA: LA HOJA NO ALCANZA TODA SU VELOCIDAD
PROBLEMA 1. Cordón de extensión demasiado ligero o
demasiado largo.
2. Voltaje de red bajo.
REMEDIO 1. Sustitúyalo con un cordón adecuado.
2. Póngase en contacto con la compañía eléctrica.
AVERIA: NO SE PUEDE HACER UN CORTE EN ANGULO RECTO
AL CORTAR TRANSVERSALMENTE
PROBLEMA 1. Calibre de ingletes no ajustado adecuadamente.
REMEDIO 1. Vea la sección “Ajustes de funcionamiento”.
AVERIA: EL CORTE SE ATASCA, QUEMA, DETIENE EL MOTOR
AL CORTAR AL HILO
PROBLEMA
1. Hoja desafilada con triscado inadecuado de los
dientes.
2. Tabla combada.
3. Tope-guía para cortar al hilo no paralelo a la
hoja.
REMEDIO 1. Cambie la hoja.
2. Asegúrese de que el lado cóncavo o ahuecado
está orientado HACIA ABAJO y haga avanzar
lentamente.
3. Vea la sección “Ajustes de funcionamiento”
SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 54

Transcripción de documentos

SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 1 IMPORTANT: Read Before Using IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad 3385-01 Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio 1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com For English Version See page 2 Version française Voir page 19 Versión en español Ver la página 36 SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 36 Normas generales de seguridad ! ADVERTENCIA LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. Si no se siguen todas las normas de seguridad que aparecen a continuación y otras precauciones básicas de seguridad, el resultado podría ser lesiones corporales graves. Área de trabajo DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Cuando no las esté utilizando, antes de hacerles servicio de ajustes y reparaciones y al cambiar hojas, brocas, cortadores, etc. No deje que los visitantes entren en contacto con la herramienta ni con el cordón de extensión. Se debe mantener a todos los visitantes a una distancia segura del área de trabajo. MANTENGA LOS PROTECTORES COLOCADOS EN SU SITIO En buenas condiciones de funcionamiento y ajustados y alineados correctamente. MANTENGA LIMPIAS LAS ÁREAS DE TRABAJO Las áreas y las mesas desordenadas invitan a que se produzcan accidentes. RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCA Cuando no se esté utilizando la herramienta, antes de hacerle servicio de ajustes y reparaciones y al cambiar hojas, brocas, cortadores, etc. HAGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS Con candados, con interruptores maestros o retirando las llaves de arranque. REDUZCA EL RIESGO DE ARRANQUE ACCIDENTAL EVITE LOS AMBIENTES PELIGROSOS Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de APAGADO antes de enchufar la herramienta. No utilice herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados. Mantenga bien iluminada el área. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia. No use la herramienta en presencia de líquidos o gases inflamables. CONECTE A TIERRA TODAS LAS HERRAMIENTAS Esta herramienta está equipada con un cordón eléctrico de tres conductores aprobado y un enchufe de tipo de conexión a tierra con tres terminales que encaja en el tomacorriente de tipo de conexión a tierra apropiado. El conductor verde del cordón eléctrico es el cable de conexión a tierra. No conecte nunca el cable verde a un terminal con corriente. Seguridad personal CONOZCA SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA Lea y entienda el manual del usuario y las etiquetas colocadas en la herramienta. Aprenda la aplicación y las limitaciones de la herramienta, así como los peligros potenciales específicos que son propios de esta herramienta. NO SE SUBA NUNCA A LA HERRAMIENTA NI A SU BASE DE SOPORTE Se podrían producir lesiones graves si la herramienta se vuelca o si se entra en contacto accidentalmente con la herramienta de corte. No almacene materiales sobre la herramienta ni cerca de ella de manera que sea necesario subirse a la herramienta o a su base de soporte para alcanzar dichos materiales. NO INTENTE ALCANZAR DEMASIADO LEJOS Mantenga un apoyo de los pies y un equilibro apropiados en todo momento. MANTÉNGASE ALERTA Fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido común. No utilice la herramienta cuando esté cansado. No la utilice cuando esté tomando medicamentos o mientras esté consumiendo alcohol u otras drogas. COMPRUEBE LAS PIEZAS DAÑADAS Si un protector está dañado u otra pieza está dañada, antes de usar otra vez la herramienta, se debe comprobar minuciosamente dicho protector o dicha pieza para asegurarse de que funcione adecuadamente y realice la función para la que se diseñó. Compruebe la alineación de las piezas móviles, el montaje y todas las demás situaciones que puedan afectar su funcionamiento. Si un protector está dañado u otra pieza está dañada, se debe reemplazar adecuadamente. VÍSTASE ADECUADAMENTE No use ropa holgada ni guantes holgados, corbatas, anillos, pulseras u otras joyas que se podrían enganchar en las piezas móviles. Se recomienda usar calzado antideslizante. Use una cubierta protectora del pelo para sujetar el pelo largo. USE SIEMPRE ANTEOJOS DE SEGURIDAD ! ADVERTENCIA Todas las reparaciones, eléctricas o mecánicas, deben ser intentadas solamente por personal de reparación capacitado. Póngase en contacto con el Centro de Servicio de Fábrica Skil más cercano, la Estación de Servicio Skil Autorizada más cercana u otro servicio de reparaciones competente. Use también una careta o una máscara antipolvo si la operación de corte genera polvo, y tapones para los oídos durante los períodos prolongados de utilización de la herramienta. Los anteojos de uso diario sólo tienen lentes resistentes a los golpes. NO son anteojos de seguridad. ! ADVERTENCIA Utilice únicamente piezas de repuesto Skil; PROTÉJASE CONTRA LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS cualquier otra pieza podría crear un peligro. Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra. Por ejemplo: tuberías, radiadores, estufas de cocinar y refrigeradores. El uso de cualquier otro accesorio no especificado en el catálogo Skil actual podría crear un peligro. ! ADVERTENCIA “GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES” 36. SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 37 Normas de seguridad adicionales No deje que la familiaridad (adquirida con el uso frecuente de la sierra de cinta) se vuelva algo común. Recuerde siempre que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para causar lesiones graves. La utilización de cualquier herramienta eléctrica puede hacer que se lancen objetos extraños hacia los ojos, lo cual puede causar daños oculares graves. Use siempre anteojos de seguridad que cumplan con las normas ANSI Z87.1 (mostrados en el paquete) antes de comenzar a utilizar la herramienta eléctrica. Ciertos tipos de polvo generados por las ! ADVERTENCIA operaciones de lijado, aserrado, amolado y taladrado con herramientas eléctricas, así como por otras actividades de construcción, contienen sustancias químicas que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: • Plomo procedente de pinturas a base de plomo, • Sílice cristalina procedente de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y • Arsénico y cromo procedentes de madera de construcción tratada químicamente. Su riesgo debido a estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con la que haga este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para detener por filtración las partículas microscópicas. Uso de la herramienta NO FUERCE LA HERRAMIENTA La herramienta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la velocidad para la cual fue diseñada. USE LA HERRAMIENTA ADECUADA No fuerce una herramienta pequeña o un aditamento pequeño a hacer el trabajo de una herramienta de servicio pesado. No use la herramienta para un propósito para el que no está diseñada. Por ejemplo, no use una sierra circular para cortar ramas o troncos de árbol. SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO Use abrazaderas o una prensa de tornillo para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro que usar la mano y deja libres las dos manos para utilizar la herramienta. NO DEJE NUNCA DESATENDIDA UNA HERRAMIENTA QUE ESTÉ EN MARCHA Apague la herramienta. No deje la herramienta hasta que se haya detenido por completo. Cuidado de la herramienta NO ALTERE NI USE MAL LA HERRAMIENTA Estas herramientas están construidas con precisión. Cualquier alteración o modificación no especificada constituye un uso incorrecto y podría causar situaciones peligrosas. EVITE LAS ÁREAS GASEOSAS No utilice herramientas eléctricas en una atmósfera gaseosa o explosiva. Normalmente, los motores de estas herramientas generan chispas y podrían ocasionar una situación peligrosa. OBSERVE Y SIGA LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD QUE APARECEN EN LA SIERRA DE CINTA: MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO Mantenga las herramientas afiladas y limpias para que brinden un rendimiento mejor y más seguro. Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Inspeccione periódicamente los cordones eléctricos de las herramientas y, si están dañados, haga que un centro de servicio autorizado los repare. Inspeccione periódicamente los cordones de extensión y reemplácelos si están dañados. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación (receptáculo, tomacorriente, etc.), asegúrese de que la tensión suministrada sea la misma que la que se especifica en la placa de identificación de la herramienta. Una fuente de alimentación con una tensión superior a la especificada para la herramienta puede causar lesiones graves al usuario, así como daños a la herramienta. En caso de duda, NO ENCHUFE LA HERRAMIENTA. La utilización de una fuente de alimentación con una tensión inferior a la capacidad nominal especificada en la placa de identificación es perjudicial para el motor. ! ADVERTENCIA PIENSE EN LA SEGURIDAD LA SEGURIDAD ES UNA COMBINACIÓN DE SENTIDO COMÚN POR PARTE DEL OPERADOR Y DE QUE ÉSTE SE MANTENGA ALERTA EN TODO MOMENTO CUANDO SE ESTÉ UTILIZANDO LA SIERRA DE CINTA. 37. SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 38 Seguridad para utilizar el láser El uso de controles o ajustes, o la realización de procedimientos que no sean los especificados aquí, puede causar una exposición a radiación peligrosa. ! PRECAUCIÓN ! ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones: 1. No mire directamente al rayo láser. Se podrían producir daños oculares si usted mira deliberadamente hacia el rayo. 2. El rayo de luz láser utilizado en este sistema es de Clase II con una potencia máxima de 1 mW y una longitud de onda de 650 nm. EVITE LA EXPOSICIÓN DIRECTA DE LOS OJOS AL RAYO. 3. El láser se debe utilizar y mantener de acuerdo con las instrucciones del fabricante: • No apunte nunca el rayo hacia una persona o hacia un objeto que no sea la pieza de trabajo. • No proyecte el rayo láser hacia los ojos de otras personas. • Asegúrese siempre de que el rayo láser esté apuntado hacia una pieza de trabajo sin superficies reflectantes, ya que el rayo láser podría ser proyectado hacia sus ojos o hacia los ojos de otras personas. Normas de seguridad específicas para sierras de cinta 13. Corte solamente una pieza de trabajo a la vez. Asegúrese de que se haya retirado todo de la mesa, excepto la pieza de trabajo y sus guías, antes de encender la sierra. 14. Observe siempre el funcionamiento de la sierra antes de cada uso. Si hay vibraciones excesivas, si la sierra titubea o si hay algún ruido inusual, deténgase inmediatamente. Apague la sierra. Desenchúfela inmediatamente. No arranque de nuevo la sierra hasta que se haya localizado y corregido el problema. 15. Para soltar cualquier material atascado, ponga el interruptor en la posición de apagado. Retire la llave del interruptor y desenchufe la sierra. Espere a que todas las piezas móviles se hayan detenido antes de retirar el material atascado. 16. No se vaya del área de trabajo hasta que todas las piezas móviles se hayan detenido. Desconecte la alimentación eléctrica a los interruptores maestros. Retire la llave del interruptor de la sierra de cinta y guárdela en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños. ¡Haga el taller a prueba de niños! 17. Mantenga un ajuste apropiado de la tensión de la hoja, la alineación de la hoja, las guías de la hoja y los cojinetes de empuje. 18. Ajuste la guía superior a 1/8 de pulgada por encima de la pieza de trabajo antes de cortar. 19. Sujete la pieza de trabajo firmemente contra la mesa. 20. Utilice la hoja y la velocidad recomendadas para el material de la pieza de trabajo. 21. Antes de comenzar, asegúrese de que el motor, la mesa, los aditamentos y los pomos de ajuste estén firmemente sujetos. 22. No utilice la sierra con la puerta de la cubierta de las ruedas abierta. 23. Desenchufe la sierra antes de hacer cambios de hoja, ajustes o reparaciones. 24. No exponga la sierra a la lluvia ni la utilice en lugares húmedos. 1. Para evitar lesiones por causa de un movimiento inesperado, asegúrese de que la sierra esté sobre una superficie firme y nivelada, sujeta apropiadamente para impedir que oscile. Asegúrese de que haya espacio adecuado para las operaciones. Emperne la sierra a una superficie de soporte para impedir que resbale o se deslice durante la operación. 2. Apague y desenchufe la sierra antes de trasladarla. 3. Utilice el tamaño y estilo correctos de hoja. 4. Asegúrese de que los dientes de la hoja estén orientados hacia abajo y hacia la mesa. 5. La guía de la hoja, los soportes, los cojinetes y la tensión de la hoja deben estar ajustados apropiadamente para evitar el contacto accidental con la hoja y minimizar la rotura de la hoja. Para maximizar el soporte de la hoja, ajuste siempre la guía superior de la hoja y el protector de la hoja de manera que queden muy cerca de la pieza de trabajo pero no la toquen. 6. El mango de fijación de la inclinación de la mesa debe estar apretado. 7. Tenga precaución adicional con las piezas de trabajo muy grandes, muy pequeñas o con forma complicada. 8. Utilice soportes adicionales para impedir que las piezas de trabajo se deslicen hasta salirse del tablero de la mesa. 9. Las piezas de trabajo se deben sujetar firmemente para que no se tuerzan, oscilen o se deslicen mientras estén siendo cortadas. 10. Planee cuidadosamente el trabajo intrincado o pequeño, para evitar pellizcar la hoja. Evite las operaciones complicadas y las posiciones difíciles de las manos, para evitar el contacto accidental con la hoja. 11. Las piezas pequeñas se deben sujetar firmemente con abrazaderas o dispositivos de fijación. No sostenga las piezas pequeñas en la mano, porque los dedos podrían meterse debajo del protector de la hoja. 12. Soporte apropiadamente las piezas de trabajo redondas (use un bloque en V o presiónelas contra el calibre de ingletes) para evitar que rueden y que la hoja penetre y se enganche. 38. SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 39 Especificaciones del motor y requisitos eléctricos Especificaciones generales Esta unidad está diseñada para utilizarse con 120 V; tiene un enchufe que se parece al que se muestra en la Figura 1. Tensión nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 V, 60 Hz Amperaje nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.5 A FIG. 1 Velocidad sin carga . . . . . . . . . . . .No 1,400 / 2,700 min (CPM) Garganta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 pulgadas (22.9 cm) Hoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 1/2 pulgadas (151 cm) Capacidad de corte . . . . . . . . . . . . . . . .3 1/2 pulgadas (8.9 cm) Tamaño de la mesa . . . . . . . .11 3/4 x 11 3/4 pulg. (30 x 30 cm) Especificaciones del motor En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona un camino de resistencia mínima para la corriente eléctrica, con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas. Esta herramienta está equipada con un cordón eléctrico que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe se debe introducir en un tomacorriente coincidente que esté instalado y conectado a tierra adecuadamente, de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. Esta herramienta eléctrica está equipada con un cordón eléctrico de tres conductores y un enchufe de tipo de conexión a tierra aprobados por Underwriters Laboratories y la Asociación Canadiense de Estandarización (Canadian Standards Association). El conductor de conexión a tierra tiene un forro verde y está sujeto a la carcasa de la herramienta en un extremo y al terminal de conexión a tierra del enchufe de conexión en el otro extremo. Si el tomacorriente que piensa usar para esta herramienta eléctrica es del tipo de dos terminales, NO QUITE NI ALTERE DE NINGUNA MANERA EL TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA. Haga que un electricista calificado reemplace el tomacorriente para DOS terminales por un tomacorriente para TRES terminales conectado a tierra adecuadamente. Esta sierra de cinta está diseñada para utilizar un motor de 1700 RPM. Esta cableada para funcionar con corriente alterna de 110120 V, 60 Hz. Antes de conectar el cordón eléctrico del motor a la fuente de alimentación, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de APAGADO y asegúrese de que la corriente eléctrica tenga las mismas características que las especificadas en la placa de identificación de la sierra de cinta. La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo puede causar un riesgo de descargas eléctricas. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior de color verde con o sin franjas amarillas es el conductor del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cordón eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor de conexión a tierra del equipo a un terminal con corriente. Conexión a una fuente de alimentación Esta máquina debe estar conectada a tierra mientras se esté utilizando, para proteger al operador contra las descargas eléctricas. Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente de tipo conectado a tierra apropiadamente de 110-120 V, protegido por un fusible o cortacircuitos de acción retardada con elemento dual de 15 A. No todos los tomacorrientes están conectados a tierra apropiadamente. Si no está seguro si su tomacorriente, tal y como se muestra en la Fig. 1, está conectado a tierra apropiadamente, haga que un electricista calificado lo compruebe. ! PELIGRO Para evitar las descargas eléctricas, no toque los terminales metálicos del enchufe cuando inserte el enchufe en el tomacorriente o lo saque del mismo. ! Consulte a un electricista calificado o a personal de servicio calificado si no entiende completamente las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas sobre si la herramienta está conectada a tierra adecuadamente. Utilice siempre un cordón de extensión apropiado. La utilización de cualquier cordón de extensión causará algo de pérdida de potencia. Para reducir esta pérdida al mínimo y evitar el recalentamiento y que el motor se queme, utilice la tabla que aparece a continuación para determinar el cordón de extensión con el tamaño de cable mínimo (A.W.G., calibre americano de alambres). Utilice únicamente cordones de extensión de tres cables que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra de tres terminales y tomacorrientes para tres polos que acepten el enchufe de la herramienta. Asegúrese de que su cordón de extensión esté en buenas condiciones. Si esta herramienta eléctrica no se conecta PELIGRO apropiadamente a tierra, el resultado puede ser electrocución o descargas eléctricas fuertes, especialmente cuando se utilice cerca de plomería metálica y otros objetos metálicos. Si recibe una descarga eléctrica, su reacción podría hacer que las manos golpeen la herramienta. Longitud del cordón de extensión Calibre de alambre A.W.G. 0-25 pies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Si el cable de alimentación está desgas! ADVERTENCIA tado, cortado o dañado de alguna manera, haga que lo reemplacen inmediatamente para evitar el peligro de descargas eléctricas o incendio. 26-50 pies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 51-100 pies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 “GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES” 39. SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 40 Índice Página Página Normas generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Familiarización con la sierra de cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Normas de seguridad adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-38 Ensamblaje y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43-48 Especificaciones del motor y requisitos eléctricos. . . . . . . . . . 39 Utilización básicas del taladro de columna . . . . . . . . . . . . . 49-53 Desempaquetado y comprobación del contenido . . . . . . . . . . . 41 Mantenimiento del taladro de columna . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Tabla de piezas sueltas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Localización yreparación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 40. SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 41 Desempaquetado y comprobación del contenido Para reducir el riesgo de lesiones, no conecte nunca el enchufe al tomacorriente de la fuente de alimentación hasta que se hayan completado todos los pasos de ensamblaje y hasta que haya leído y entendido todo el manual del usuario. ! ADVERTENCIA A La sierra de cinta motorizada modelo 3385-01 se envía completa en una caja. 1. Desempaquetado y comprobación del contenido. Separe todas las piezas de los materiales de empaquetamiento. Compruebe cada una de ellas con la “Tabla de piezas sueltas” para asegurarse de que no falte ningún artículo antes de desechar cualquier material de empaquetamiento. B Si falta alguna pieza, no intente ensamblar la sierra de cinta, enchufar el cable de alimentación o poner el interruptor en la posición de encendido hasta que las piezas que falten se hayan obtenido y se hayan instalado correctamente. ! ADVERTENCIA 2. Quite el aceite protector que se ha aplicado a la mesa y la base. Utilice cualquier quitagrasa y quitamanchas doméstico corriente. C Para evitar un incendio o una reacción tóxica, no use nunca gasolina, nafta o solventes similares altamente volátiles. ! ADVERTENCIA 3. Aplique una capa de cera en pasta a la mesa y las superficies maquinadas de la base para evitar que se oxiden. Limpie completamente todas las piezas con un paño limpio y seco. D Tabla de piezas sueltas ARTÍCULO DESCRIPCIÓN A B C D E F G H Sierra de cinta Mesa Inserto de la mesa Tope-guía Ensamblaje del calibre de ingletes Llave Allen de 3 mm Llave de combinación de 10 y 13 mm Perno, arandela y arandela de seguridad de la mesa Guía de utilización I CANT. 1 1 1 1 1 1 1 H E 4 1 G F I 41. SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 42 Familiarización con la sierra de cinta 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Pomo tensor de la hoja Mango de liberación rápida de la tensión de la hoja Luz de trabajo LED Hoja Ensamblaje del soporte de la mesa Guía inferior de la hoja Correa de accionamiento 9 Rueda inferior Puerta Botón de restablecimiento Rueda superior Pomo de fijación de la trayectoria de la hoja Pomo de ajuste de la trayectoria de la hoja Ensamblaje del motor Base Orificio para polvo Pomo de fijación del ajuste de la inclinación 8 de la mesa Pomo de ajuste de la 1 inclinación de la mesa 10 2 11 3 4 5 6 2 7 23 1 29 25 24 2 28 27 23 19 12 22 13 21 15 20 19 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Mesa 26 Guía superior de la hoja Pomo de fijación de la guía superior de la hoja Pomo de ajuste de la guía superior de la hoja Orificio de visión superior Pestillo superior de la puerta Pomo de ajuste de la línea del láser Pestillo inferior de la puerta Interruptor de ENCENDIDO y APAGADO con llave de seguridad Interruptor del láser Interruptor de la luz de trabajo 18 14 17 16 15 42. SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 43 Ensamblaje y ajustes Antes de ensamblar la sierra de cinta, apague la sierra, retire la llave de seguridad y desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente. El cable de alimentación debe permanecer desenchufado siempre que usted esté trabajando en la sierra. ! ADVERTENCIA FIG. 3 Instale la mesa (Fig. 3–6) 2 1. Afloje el pomo de fijación (1) y gire el pomo del protector de la hoja (2) para subir el protector superior de la hoja (3) hasta la posición más alta. 1 3 2. Coloque la mesa sobre el soporte de la mesa deslizando la ranura (4) ubicada en la mesa sobre la hoja (5), teniendo cuidado de no dañar la hoja. 5 3. Alinee los cuatro agujeros ubicados en la parte inferior de la mesa sobre los cuatro agujeros ubicados en el soporte de la mesa (6). FIG. 4 4. Coloque una arandela y una arandela de seguridad en cada perno (7) y sujete firmemente cada perno a través del soporte de la mesa y en el interior de la mesa. 4 5. Apriete los cuatro pernos para asegurarse de que la mesa esté firmemente sujeta. 6. Alinee la ranura ubicada en el inserto de plástico de la mesa (8) con la ranura ubicada en la mesa y la hoja. Presione el inserto al interior de la abertura cuadrada ubicada en el centro de la mesa. Nota: Antes de utilizar la sierra, se debe ajustar apropiadamente la mesa. Consulte “Ajuste de la inclinación de la mesa” (página 44). FIG. 5 6 7 FIG. 6 43. 8 SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 44 Ensamblaje y ajustes Instale el tope-guía (Fig. 7) FIG. 7 1. Suba la abrazadera (1) ubicada en el ensamblaje del tope-guía hasta la posición hacia arriba. 2. Coloque el tope-guía sobre la mesa de manera que la abrazadera esté en la parte delantera de la mesa. 3. Baje la abrazadera del tope-guía para bloquear el tope-guía en la posición deseada sobre la mesa. Gire la abrazadera para apretar el tope-guía. Para mover el tope-guía, suba la abrazadera y deslice el tope-guía hasta la ubicación deseada. Baje la abrazadera para bloquear el tope-guía en esa posición. 1 Monte la sierra de cinta en una superficie de trabajo (Fig. 8) FIG. 8 Sujete firmemente la sierra a una superficie de trabajo adecuada, insertando los herrajes de montaje apropiados a través de los cuatro agujeros pretaladrados (2) ubicados en la base de la sierra. 2 Ajustes Antes de ajustar la sierra de cinta, apague la sierra, retire la llave de seguridad y desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente. El cable de alimentación debe permanecer desenchufado siempre que usted esté trabajando en la sierra. ! ADVERTENCIA 2 Ajuste de la inclinación de la mesa (Fig. 9) FIG. 9 La mesa se inclina de 0° a 45° a la derecha. 1. Gire el pomo de fijación de la inclinación de la mesa (3) en sentido contrario al de las agujas del reloj. 2. Gire el pomo de ajuste de la inclinación de la mesa (4) hasta que el indicador esté en el ángulo deseado en el calibre de inclinación de la mesa (5). 3. Apriete el pomo de fijación de la mesa (3) para sujetar firmemente la mesa. 5 4 3 Conecte la sierra a un sistema de recolección de polvo (Fig. 10) Hay un orificio para polvo de 1 1/2 pulgadas (3.8 cm) (6) ubicado en el lado del motor de la sierra de cinta. Este orificio se puede conectar directamente a un sistema de recolección de polvo, conectando el extremo de recogida de la manguera de recolección de polvo al orificio para polvo. FIG. 10 6 44. SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 45 Ensamblaje y ajustes Ajuste de la tensión de la hoja (Fig. 11) 1 FIG. 11 Un cambio en la anchura de la hoja o el tipo de material que se esté cortando afectará la tensión de la hoja. Si la tensión de la hoja es demasiado floja, la hoja podría resbalar sobre las ruedas. Si la hoja está demasiado tensa, se podría romper. 1. Gire el pomo tensor de la hoja (1) en el sentido de las agujas del reloj para subir la rueda superior de la hoja (2) y aumentar la tensión de la hoja. La hoja debería estar tensa sobre la rueda, pero no apriete excesivamente la hoja. 2 2. Gire el pomo tensor de la hoja (1) en sentido contrario al de las agujas del reloj para bajar la rueda superior de la hoja (2) y reducir la tensión de la hoja. Ajuste de la trayectoria de la hoja (Fig. 11 y 12) Compruebe si la tensión de la hoja es apropiada antes de hacer cualquier ajuste de la trayectoria de la hoja. 1. Gire la rueda superior de la hoja (2) en el sentido de las agujas del reloj y compruebe la posición de la hoja sobre la rueda. La hoja debería permanecer en el centro de la rueda. FIG. 12 a. Si la hoja se mueve hacia la parte delantera de la rueda, afloje el pomo de fijación de la trayectoria de la hoja (4) y gire el pomo de ajuste de la trayectoria de la hoja (3) ligeramente en el sentido de las agujas del reloj. Al mismo tiempo, gire la rueda superior (2) hasta que la hoja esté centrada. b. Si la hoja se mueve hacia el borde trasero de la rueda, gire el pomo de ajuste de la trayectoria de la hoja (3) ligeramente en sentido contrario al de las agujas del reloj. Al mismo tiempo, gire la rueda superior (2) hasta que la hoja esté centrada. 4 2. Apriete el pomo de fijación de la trayectoria de la hoja (4) cuando haya acabado de hacer ajustes. 3 3. Compruebe la posición de la hoja sobre la rueda inferior. Si la trayectoria está desviada, continúe ajustando la hoja hasta que esté asentada apropiadamente sobre ambas ruedas. 45. SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 46 Ensamblaje y ajustes Reemplace la hoja (Fig. 13) ! ADVERTENCIA Los dientes de la hoja están afilados. Tenga cuidado cuando maneje una hoja de FIG. 13 1 sierra de cinta. Es posible reemplazar la hoja con la mesa colocada en su sitio en la sierra. Sin embargo, podría ser más fácil retirar la mesa antes de reemplazar la hoja. Si no retira la mesa, retire el inserto interior de plástico de la mesa y tire de la extensión de la mesa hacia afuera, para que no bloquee la ranura ubicada en la mesa, antes de retirar o instalar la hoja. 1. Afloje la abrazadera del tope-guía y retire el tope-guía de la mesa. 2. Tire hacia arriba de los pestillos superior e inferior de la puerta para abrir la puerta de la cubierta de las ruedas. 3. Mueva el mango de liberación rápida de ajuste de la tensión de la hoja (1) en el sentido de las agujas del reloj para bajar la rueda superior y reducir la tensión de la hoja. 4. Retire la hoja vieja (2). Deslice la hoja hacia fuera y alejándola de las guías superior e inferior de la hoja (3) (y a través de la ranura ubicada en la mesa, si usted no retiró la mesa). 5. Ponga la hoja nueva en posición correcta alrededor de las ruedas superior e inferior y entre las guías superior e inferior de la hoja (3). 6. Centre la hoja sobre las ruedas superior e inferior. Gire lentamente la rueda superior para comprobar la posición de la hoja. 7. Mueva el mango de liberación rápida de ajuste de la tensión de la hoja (1) en sentido contrario al de las agujas del reloj para aumentar la tensión de la hoja. 8. Asegúrese de que la hoja aún esté centrada sobre las ruedas superior e inferior y que se mueva libremente a través de las guías de la hoja. 2 3 3 9. La hoja se debe ajustar apropiadamente antes de utilizar la sierra: a. Consulte “Ajuste de la tensión de la hoja” (página 45). b. Consulte “Ajuste de la trayectoria de la hoja (página 45). c. Consulte “Ajuste de las guías de la hoja” (página 46). Ajuste de las guías de la hoja esté a 1/32 de pulgada (0.8 mm) detrás de la hoja. Apriete el tornillo (4). Las guías superior e inferior de la hoja y los cojinetes de soporte (ubicados encima y debajo de la mesa) mantienen el movimiento de la hoja en línea recta durante la operación. Estas guías se deben comprobar y ajustar antes de cada y uso y después de cambiar la hoja. 3. Afloje los tornillos de las guías izquierda y derecha de la hoja (6) y mueva las guías (7) tan cerca de la hoja como sea posible sin pellizcarla. Utilizando un calibre de espesores (no suministrado), asegúrese de que el espacio entre cada guía y la hoja mida 0.02 pulgadas (0.5 mm). Apriete los tornillos (6). Nota: Asegúrese de que la tensión y la trayectoria de la hoja estén ajustadas apropiadamente antes de ajustar las guías superior e inferior de la hoja. FIG. 14 Ajuste la guía superior de la hoja (Fig. 14–16) 1. Asegúrese de que el ensamblaje de la guía superior de la hoja (1) esté en ángulo recto con la hoja (2). Si no lo está: 3 a. Afloje el tornillo (3) y gire el ensamblaje hasta que esté perpendicular a la hoja. b. Apriete el tornillo (3). 1 2. Afloje el tornillo del cojinete de soporte (4) y mueva el cojinete de soporte (5) hacia delante o hacia atrás hasta que el cojinete 2 46. SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 47 Ensamblaje y ajustes Ajuste las guías inferiores de la hoja (Fig. 17) FIG. 15 1. Retire la mesa (consulte la página 46). 2. Afloje el tornillo del cojinete de soporte inferior (1). Mueva el cojinete de soporte (2) hacia delante o hacia atrás hasta que el cojinete esté 1/32 de pulgada (0.8 mm) detrás de la hoja (3). 5 4 3. Afloje los tornillos de la guía inferior de la hoja (4) y mueva las guías izquierda y derecha de la hoja (5) tan cerca de la hoja como sea posible sin pellizcarla. Utilizando un calibre de espesores (no suministrado), asegúrese de que el espacio entre cada guía y la hoja mida 0.02 pulgadas (0.5 mm). Apriete ambos tornillos (4). 2 4. Instale la mesa, teniendo cuidado de no golpearla contra la hoja. FIG. 16 Ajuste la altura del ensamblaje de las guías de la hoja (Fig. 18) El ensamblaje de las guías de la hoja se debe ajustar aproximadamente a 1/8 de pulgada (3.2 mm) por encima de la pieza de trabajo. 7 1. Afloje el pomo de fijación de las guías de la hoja (1). 7 2. Gire el pomo de ajuste de las guías de la hoja (2) para bajar el ensamblaje de las guías de la hoja (3). 6 3. Apriete el pomo de fijación de las guías de la hoja (1). 6 FIG. 17 3 1 2 5 5 6 FIG. 18 1 2 3 47. 6 SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 48 Ensamblaje y ajustes Ajuste del calibre de ingletes (Fig. 19) FIG. 19 Coloque el calibre de ingletes en la ranura derecha de la mesa. El calibre de ingletes se puede ajustar de 0° a 60° a la derecha y a la izquierda para mantener un ángulo preciso sobre la pieza de trabajo. Para ajustar el ángulo en el calibre de ingletes: 1 1. Gire el pomo del calibre de ingletes (1) en sentido contrario al de las agujas del reloj para aflojarlo. 2. Gire la base del calibre para alinear el indicador (2) con el ángulo deseado. 2 3. Apriete el pomo del calibre de ingletes (1). Cambie las velocidades (Fig. 20 y 21) Cambie la velocidad moviendo la correa de accionamiento hasta las poleas adyacentes. FIG. 20 1. Abra la puerta. 2. Afloje, pero no retire, los dos pernos (1) que sujetan el ensamblaje del motor a la carcasa. 3. Tire hacia arriba del ensamblaje del motor (2) (en sentido contrario al de las agujas del reloj) para reducir la tensión de la correa (3). 1 2 4. Mueva la correa hasta las poleas adyacentes. Asegúrese de que la correa esté posicionada apropiadamente sobre las poleas. 5. Empuje hacia abajo el ensamblaje del motor (en el sentido de las agujas del reloj) para aumentar la tensión de la correa. 6. Apriete los dos pernos que sujetan el motor a la carcasa. Ajuste de la escobilla de la rueda (Fig. 21) La escobilla de la rueda está ubicada contra la rueda inferior de la hoja y ayuda a mantener la hoja limpia, sin aserrín y sin virutas de madera. 1 1. Afloje el tornillo (4) que sujeta la escobilla de la rueda (5). 2. Posicione la escobilla de la rueda contra la hoja. FIG. 21 4 5 3. Apriete el tornillo. 3 48. SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 49 Utilización Interruptor de ENCENDIDO y APAGADO (Fig. 22) FIG. 22 1. Para ENCENDER la sierra, mueva el interruptor (1) hasta la posición de ENCENDIDO. 5 2. Para APAGAR la sierra, mueva el interruptor hasta la posición de APAGADO. 3 3. Para bloquear el interruptor en la posición de APAGADO: a. Espere hasta que la sierra se haya detenido por completo. 1 b. Retire la llave de seguridad (2) de la carcasa del interruptor. Guarde la llave de seguridad en un lugar seguro. 4 2 4. Para desbloquear el interruptor y ENCENDER la sierra, inserte la llave de seguridad en el interruptor y mueva el interruptor hasta la posición de ENCENDIDO. Botón de restablecimiento (Fig. 22) En caso de sobrecarga, la sierra de cinta tiene un circuito de protección contra sobrecargas. Durante una sobrecarga, la sierra dejará de funcionar incluso aunque el interruptor esté en la posición de ENCENDIDO. FIG. 23 Para restablecer el funcionamiento de la sierra en caso de sobrecarga: 1. Ponga el interruptor (1) de ENCENDIDO y APAGADO en la posición de APAGADO. 2. Desenchufe el cable de alimentación de la fuente de alimentación. 3. Retire la pieza de trabajo, si es necesario. 7 4. Enchufe el cable de alimentación de vuelta en la fuente de alimentación. 5. Abra la puerta y oprima el botón de restablecimiento (5). 6. Cierre la puerta y ponga el interruptor de ENCENDIDO y APAGADO en la posición de ENCENDIDO. Lámpara de trabajo LED (Fig. 22 y 23) La lámpara de trabajo LED (6) tiene un cuello de cisne ajustable para poder controlarla con precisión al apuntar la luz. El interruptor de la lámpara de trabajo (4) es independiente y se puede ENCENDER y APAGAR separadamente del interruptor de la sierra de cinta. Línea del láser (Fig. 22 y 23) 1. Coloque la pieza de trabajo en la posición deseada sobre la mesa. 2. Ponga el interruptor (3) de la luz láser en la posición de ENCENDIDO. 3. Gire el pomo de ajuste de la línea del láser (7) para mover dicha línea hasta la posición deseada sobre la pieza de trabajo. 49. 6 SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 50 Ensamblaje y ajustes Cortes generales ! ADVERTENCIA Utilice madera de desecho para comprobar los ajustes y familiarizarse con la sensación de la sierra de cinta al utilizarla, antes de intentar trabajo regular. • No encienda la sierra antes de que se hayan hecho todos los ajustes. Asegúrese de que la guía superior esté colocada en su sitio. Mantenga siempre la guía superior de la hoja cerca de la pieza de trabajo, aproximadamente 1/8 de pulgada (3.2 mm) por encima de la pieza de trabajo. • No fuerce la pieza de trabajo contra la hoja. Un contacto ligero permite cortar más fácilmente y evita la fricción no deseada y el calentamiento de la hoja. • Las hojas de sierra afiladas necesitan poca presión para cortar. Mueva firmemente la pieza de trabajo contra la hoja sin forzarla. Use la sierra de cinta para operaciones en línea recta, tales como cortar transversalmente, cortar al hilo, cortar ingletes, biselar, realizar cortes compuestos y reaserrar. Una sierra de cinta es básicamente una sierra “cortadora de curvas”. No es capaz de hacer cortes interiores intrincados como se pueden hacer con una sierra de contornear. Para evitar torcer la hoja, no corte esquinas agudas; en lugar de ello, aserre alrededor de las esquinas. ! ADVERTENCIA No utilice esta sierra de cinta para cortar metales ferrosos. 2. Use las dos manos mientras hace avanzar la pieza de trabajo hacia la hoja. Sujete la pieza de trabajo firmemente contra la mesa. Corte de curvas Cuando corte curvas, gire cuidadosamente la pieza de trabajo para que la hoja la siga sin torcerse. Si la curva es tan cerrada que usted retrocede repetidamente y corta una sección nueva, use una hoja más estrecha o una hoja con más triscado (con los dientes más separados). Cuando una hoja tiene más triscado, la pieza de trabajo gira más fácilmente, pero el corte es más basto. Ejerza una presión suave. No fuerce la pieza de trabajo, deje que la hoja corte. 3. El círculo de diámetro más pequeño que se puede cortar está determinado por la anchura de la hoja. Por ejemplo, una hoja de 1/4 de pulgada (6.4 mm) de ancho cortará un diámetro mínimo de aproximadamente 1 1/2 pulgadas (38.1 mm). Cuando cambie un corte, no retire la pieza de trabajo de la hoja, ya que la pieza de trabajo podría tirar de la hoja y sacarla de las ruedas. Para cambiar un corte, gire la pieza de trabajo y la sierra hacia fuera a través del área de material de desecho. FIG. 24 Cuando corte curvas largas, haga cortes de alivio a medida que vaya realizando el corte. Corte de círculos (Fig. 24) 3 pulg. (76.2 mm) de D Diámetro mínimo del círculo 3/8 de pulg. (9.5 mm) Anchura de la hoja 1. Ajuste el protector superior de la hoja a 1/8 de pulgada (3.2 mm) por encima de la pieza de trabajo. Diámetro mínimo del círculo Radio mínimo Anchura de la hoja 1 1/2" (12.7 mm) 1/4" (6.4 mm) 1/8" (3 mm) 2 1" (25.4 mm) 1/2" (12.7 mm) 3/16" (4.7 mm) 3 1-1/2" (38.1 mm) 3/4" (19.05 mm) 1/4" (6.4 mm) 4 3" (76.2 mm) 1-1/2" (38.1 mm) 3/8" (9.5 mm) 50. SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 51 Utilización (continuación) Selección de la hoja ! ADVERTENCIA Causas comunes de rotura de la hoja: Los dientes de la hoja están afilados. Tenga cuidado cuando maneje una hoja de • Mala alineación y mal ajuste de las guías. sierra de cinta. • Forzar o torcer una hoja ancha alrededor de un radio corto. Para reducir al mínimo el desgaste y obtener los mejores resultados de corte, use el grosor, la anchura y el templado de hoja correctos para el tipo de material que vaya a cortar. • Hacer avanzar la pieza de trabajo demasiado rápidamente. • Dientes desafilados o triscado insuficiente. Cuando aserre curvas pequeñas y trabajo delicado, use hojas estrechas. Si no, use la hoja más ancha posible. Para cortar madera y materiales similares con esta sierra de cinta, compre hojas con anchuras de hasta 3/8 de pulgada (9.5 mm) y una longitud de 59 1/4 ó 59 1/2 pulgadas (150.5 ó 151 mm). • Demasiada tensión en la hoja. No corte metales ferrosos con esta sierra de cinta. • Giro continuo de la hoja cuando no se esté cortando. • Ajustar el ensamblaje de la guía superior demasiado alto por encima de la pieza de trabajo. • Broncesoldadura o soldadura abultada o acabada incorrectamente en la hoja. Anchura de la hoja recomendada Operación Corte transversal Pulgadas 1/4, 3/8 Milímetros 6.4, 9.5 1/4, 3/8 6.4, 9.5 1/4, 3/8 6.4, 9.5 Corte de círculos 1/4, 3/8 Ver la Fig. 24 6.4, 9.5 Ver la Fig. 24 Corte de curvas 1/8, 1/4 3.2, 6.4 Corte de ingletes Biselado Corte compuesto 51. SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 52 Mantenimiento de la sierra de cinta 8. Sujete firmemente la rueda inferior de la hoja en posición adecuada con el anillo de presión (3). 9. Coloque la hoja sobre la rueda inferior de la hoja (2). Mueva el mango de liberación rápida (1) en sentido contrario al de las agujas del reloj para subir la rueda superior y aumentar la tensión de la hoja. 10. Ajuste la tensión de la hoja, su trayectoria y las guías superior e inferior de la hoja. Consulte las páginas 45-47. 11. Compruebe la deflexión de la correa de accionamiento en el centro entre las dos poleas, en el lado opuesto de la rueda tensora de la correa. La correa de accionamiento debería tener una deflexión de 1/2 pulgada (12 mm) al presionar dicha correa en el centro entre las dos poleas. Para ajustar la tensión de la correa, consulte la página 45. Mantenimiento Para reducir el riesgo de lesiones, ponga el interruptor de encendido en la posición de “APAGADO” y saque el enchufe del tomacorriente de la fuente de alimentación antes de hacer mantenimiento de la sierra de cinta o lubricarla. ! ADVERTENCIA GENERAL Sople frecuentemente todo el polvo que se haya acumulado dentro de la carcasa y del motor. Quite la resina que se acumula sobre la mesa, las guías de la hoja y los cojinetes. Quite la resina y el polvo de las ruedas superior e inferior, utilizando un cepillo duro. No use solventes. Utilice únicamente accesorios recomendados. Siga las instrucciones que acompañan a los accesorios. El uso de accesorios incorrectos puede causar peligros. Una capa ocasional de cera en pasta aplicada a la mesa de trabajo permitirá que la madera que se esté cortando se deslice suavemente por la superficie de trabajo. FIG. 25 2 Ciertos agentes limpiadores y solventes ! PRECAUCIÓN dañan las piezas de plástico, incluyendo: gasolina, tetracloruro de carbono, solventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco. Si se evita el uso de estos y otros tipos de agentes limpiadores, se minimiza la probabilidad de que se produzcan daños. Para evitar el riesgo de descargas eléctricas o incendio, si el cable de alimentación está desgastado, cortado o dañado de alguna manera, haga que lo reemplacen inmediatamente. Todas las reparaciones, eléctricas o mecánicas, deben ser intentadas únicamente por personal de reparación capacitado. Póngase en contacto con el Centro de Servicio de Fábrica Skil más cercano, la Estación de Servicio Skil Autorizada más cercana u otro servicio de reparaciones competente. Utilice únicamente piezas de repuesto Skil; cualquier otra pieza podría crear un peligro. ! ADVERTENCIA Reemplazo de la correa de accionamiento (Fig. 25 y 26) FIG. 26 1. Mueva el mango de liberación rápida de ajuste de la tensión de la hoja (1) en el sentido de las agujas del reloj para bajar la rueda superior y reducir la tensión de la hoja. 2. Tire de los pestillos superior e inferior de la puerta para abrir la puerta de la cubierta de las ruedas. 3. Retire la hoja de la rueda inferior de la hoja. 4. Retire el anillo de presión (3) del eje de la rueda inferior. 5. Tire de la rueda inferior de la hoja (2) hasta retirarla de la sierra de cinta. 6. Retire la correa de accionamiento (4). 7. Posicione una correa de accionamiento nueva en la polea de la rueda inferior de la hoja y ponga la rueda de vuelta en la sierra de cinta. Coloque la correa de accionamiento alrededor de la polea del motor (5). 2 3 4 5 52. SM 2610957105 05-08 6/5/08 7:39 AM Page 54 Localización y reparación de averías el enchufe de la fuente de energía antes de localizar y reparar averías. PROBLEMA REMEDIO AVERIA: LA SIERRA NO ARRANCA 1. El cordón de energía no está enchufado. 2. El fusible o el cortacircuito ha saltado. 3. Cordón dañado. 4. Interruptor quemado 1. Enchufe la sierra. 2. Cambie el fusible o reajuste el cortacircuito que ha saltado. 3. Haga cambiar el cordón en un Centro de servicio Skil autorizado o en una Estación de servicio Skil autorizada. 4. Haga cambiar el interruptor en un Centro de servicio Skil autorizado o en una Estación de servicio Skil autorizada. AVERIA: LA HOJA NO ALCANZA TODA SU VELOCIDAD PROBLEMA 1. Cordón de extensión demasiado ligero o demasiado largo. 2. Voltaje de red bajo. REMEDIO 1. Sustitúyalo con un cordón adecuado. 2. Póngase en contacto con la compañía eléctrica. AVERIA: NO SE PUEDE HACER UN CORTE EN ANGULO RECTO AL CORTAR TRANSVERSALMENTE PROBLEMA 1. Calibre de ingletes no ajustado adecuadamente. REMEDIO 1. Vea la sección “Ajustes de funcionamiento”. AVERIA: EL CORTE SE ATASCA, QUEMA, DETIENE EL MOTOR AL CORTAR AL HILO PROBLEMA 1. Hoja desafilada con triscado inadecuado de los dientes. 2. Tabla combada. 3. Tope-guía para cortar al hilo no paralelo a la hoja. REMEDIO 1. Cambie la hoja. 2. Asegúrese de que el lado cóncavo o ahuecado está orientado HACIA ABAJO y haga avanzar lentamente. 3. Vea la sección “Ajustes de funcionamiento” 54.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Skil 3385-01 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas

Documentos relacionados