Philips AZ1140 El manual del propietario

Categoría
Radios
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

CD Radio Cassette Recorder
AZ 1140
AZ 1141
AZ 1142
AZ 1143
P
RO
G
R
A
M
R
E
PE
A
T
A
LL
C
D
BASS
D
Y
N
A
M
IC
B
O
O
ST
AZ1140
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
BASS
D
Y
N
A
M
IC
BO
O
ST
AZ1140
C
D
R
A
D
IO
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
P
A
U
S
E
STOP•OPEN
SEARCH
PLAY
R
E
C
O
R
D
P
A
U
S
E
STOP•OPEN
SEARCH
PLAY
R
E
C
O
R
D
1
2
3
P
R
E
S
E
T
B
A
N
D
P
R
E
S
E
T
B
A
N
D
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
D
B
B
V
O
L
T
U
N
E
R
B
A
T
T
L
O
W
C
D
T
A
P
E
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
D
B
B
V
O
L
T
U
N
E
R
B
A
T
T
L
O
W
C
D
T
A
P
E
O
F
F
SE
A
R
C
H
P
R
O
G
R
A
M
S
T
O
P
CD M
ODE
P
L
A
Y
•P
A
U
S
E
SE
A
R
C
H
P
R
O
G
R
A
M
S
T
O
P
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
•P
A
U
S
E
2
AZ 1140 /00 page 2
n Norge
Advarsel: For å redusere faren for brann eller elektrisk støt;
skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den
innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
2
English ........................................... 4
Important notes for users in the U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved moulded
13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug
proceed as follows:
Remove fuse cover and fuse.
Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate plug
fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should have a
value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the
fuse at the distribution board should not be greater
than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed to avoid a
possible shock hazard should it be inserted into a
13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the
following code: blue = neutral (N), brown = live (L).
As these colours may not correspond with the colour
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
Connect the blue wire to the terminal marked N or
coloured black.
Connect the brown wire to the terminal marked L
or coloured red.
Do not connect either wire to the earth terminal in
the plug, marked E (or e) or coloured green (or
green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the
cord grip is clamped over the sheath of the lead - not
simply over the two wires.Copyright in the U.K.:
Recording and playback of material may require
consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s
Protection Acts 1958 to 1972.
i Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Si dichiara che l’apparecchio AZ 1140, AZ 1141,
AZ 1142 & AZ 1143 Philips risponde alle prescrizioni
dell’art. 2 comma 1 del D. M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven, il 1/12/1999
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2,
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
English
Français
Español
Deutsch
Nederlands
Italiano
Português
Dansk
Svenska
Suomi
Έλληνικά
Polski
Français ...................................... 14
Español ....................................... 24
Deutsch ....................................... 34
Nederlands .............................. 44
Italiano ........................................ 54
Polski............................................ 64
Português .................................. 74
Dansk............................................ 84
Svenska ...................................... 94
Suomi.......................................... 104
Έλληνικά ..................... 114
3
AZ 1140/00 page 3
PR
O
G
R
A
M
R
E
PE
A
T
A
LL
C
D
S
EA
R
C
H
P
R
O
G
R
A
M
S
T
O
P
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
P
A
U
S
E
STOP
OPEN
SEARCH
PLAY
R
E
C
O
R
D
1
2
3
P
R
ES
E
T
B
A
N
D
D
Y
N
A
M
IC
B
A
S
S
B
O
O
S
T
D
B
B
V
O
L
T
U
N
E
R
B
A
T
T
L
O
W
C
D
T
A
P
E
O
FF
BASS
D
Y
N
A
M
IC
BO
O
ST
AZ1140
C
D
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
R
E
C
O
R
D
E
R
2 6 55
*
87 9
1 4
^%! @ # $0
3
*
¡
)
(
&
CONTROLS
4
AZ 1140 /00 page 4
TOP AND FRONT PANELS
1 POWER slider - selects the sound source
for CD/ TUNER/ TAPE OFF and also switches
the set off
2 VOL - adjusts the volume level
3 BATT LOW - indicates when battery power
is running low
4 DBB (Dynamic Bass Boost) - enhances
the bass
5 OPENCLOSE - opens/ closes the CD door
6 CASSETTE RECORDER keys
RECORD 0 - starts recording
PLAY 1 - starts playback
SEARCH 5
/ 6
- fast winds/rewinds the tape
STOP•OPEN 9/ - stops the tape;
- opens the cassette
compartment
PAUSE ; - interrupts recording or playback
7 1-3 - programmes and selects your favourite
three radio stations
8 PRESET 3, 4 - (up, down) selects preset
tuner stations
9 BAND - selects waveband
0 PLAY PAUSE 2; - starts /pauses
CD playback
! CD MODE - selects a different play mode
e.g. SHUFFLE/ REPEAT CD
tracks or programme in random
/repeated order
@ STOP 9 - stops CD playback or erase a CD
programme;
activates/ deactivates display
demo mode.
# Cassette door
$ Display - shows the status of the set
% SEARCH
/ §
Tuner: (down, up) tunes radio stations.
CD: -
searches back and forward within a
track;
- skips to the beginning of a current
track/ previous/ later track
^ PROGRAM -
Tuner - programmes preset radio stations;
CD - programmes
tracks
and reviews the
programme
BACK PANEL
& p - 3.5 mm stereo headphone jack
* Telescopic antenna - improves FM
reception
( BEAT CUT switch - eliminates possible
whistle tones during
MW/LW recordings
) AC MAINS - inlet for power cord
¡ Battery compartment - for six batteries,
type R-14, UM-2 or C-cells
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein
may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation.
Environmental information
All unnecessary packaging material has been omitted. We have done our utmost to make the
packaging easy to separate into three mono-materials: cardboard (box), expandable polystyrene
(buffer), polyethylene (bags, protective foam).
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized
company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packing
materials, exhausted batteries and old equipment.
English
English
POWER SUPPLY
5
Whenever convenient, use the mains supply if you want to
conserve battery life. Make sure you remove the plug from the
set and wall socket before inserting batteries.
BATTERIES (OPTIONAL)
1. Open the battery compartment and insert six batteries, type
R-14, UM-2 or C-cells, (preferably alkaline) with the correct
polarity as indicated by the "
+" and "-" symbols inside the
compartment.
2. Replace the compartment door, making sure the batteries are
firmly and correctly in place. The set is now ready to operate.
If BATT LOW lights up, battery power is running low.
The BATT LOW indicator eventually goes out if the
batteries are too weak.
Incorrect use of batteries can cause electrolyte leakage and will
corrode the compartment or cause the batteries to burst.
Therefore:
Do not mix battery types: e.g. alkaline with carbon zinc.
Only use batteries of the same type for the set.
When inserting new batteries, do not try to mix old batteries
with the new ones.
Remove the batteries if the set is not to be used for a long
time.
Batteries contain chemical substances, so they should
be disposed of properly.
For users in the U.K.: please follow the instructions on page 2.
Using AC MAINS
1. Check if the mains voltage as shown on the type plate on
the base of the set, corresponds to your local mains supply.
If it does not, consult your dealer or service centre.
2. If your set is equipped with a voltage selector, adjust the
selector so that it matches with the local mains supply.
3. Connect the mains lead to the wall socket and the set is now
ready for use.
4. To disconnect the set from the mains supply completely,
remove the plug from the wall socket.
AZ 1140/00
page 5
6 x R14 UM-2 C-CELLS
English
BASIC FUNCTIONS GENERAL INFORMATION
6
Switching on and off
Adjust the POWER slider to the desired sound source: CD,
TUNER or TAPE/
OFF.
The set is switched off when the POWER slider is in the
TAPE/
OFF position and the keys on the tape deck are released.
The volume and tuner presets will be retained in the set's
memory.
Adjusting volume and sound
1. Turn the VOL control to increase or decrease VOLUME.
2. Adjust the DBB control to select dynamic bass boost on or off.
PHILIPS demo mode
1. On the set, press the CD STOP 9 button for 5 seconds.
PH..IL ..IPS scrolls across the display continuously.
2. To return to the current display you can either:
press any function button on the front panel. This interrupts
the demo mode for 30 seconds;
press the CD STOP 9 button for 5 seconds. PH..IL ..IPS
scrolls once before the demo mode is cancelled.
GENERAL INFORMATION
General maintenance
Do not expose the set, batteries, CDs or cassettes to humidity,
rain, sand or excessive heat caused by heating equipment or
direct sunlight.
To clean the set, use a soft, slightly dampened chamois
leather. Do not use any cleaning agents containing alcohol,
ammonia, benzene or abrasives as these may harm the
housing.
Safety information
Place the set on a hard and flat surface so that the system
does not tilt. Make sure there is adequate ventilation to
prevent the system from overheating.
The mechanical parts of the set contain self-lubricating
bearings and must not be oiled or lubricated.
AZ 1140 /00
page 6
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
PAU
SE
ST
O
P
O
P
EN
SEA
RC
H
P
L
AY
R
E
C
O
R
D
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
D
B
B
V
O
L
T
U
N
E
R
B
A
T
T
L
O
W
C
D
T
A
P
E
O
F
F
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
PAUSE
ST
O
P
O
P
EN
S
EA
RC
H
PLA
Y
R
E
C
O
R
D
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
D
B
B
V
O
L
T
U
N
E
R
B
A
T
T
L
O
W
C
D
T
A
P
E
O
F
F
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
SEARCH
STO
P
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
P
AUS
E
S
T
O
P
O
P
E
N
S
EA
R
C
H
P
LA
Y
R
E
C
O
R
D
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
PROGRAM
English
DIGITAL TUNER
7
TUNING TO RADIO STATIONS
1. Select TUNER source.
is displayed briefly and then the radio station
frequency is shown.
2. Press BAND once or more to select your waveband.
3. Press SEARCH or § and release when the frequency in
the display starts running.
The tuner automatically tunes to a station of sufficient
reception. Display shows during automatic tuning.
If a FM station is received in stereo,
STEREO is shown.
4. Repeat step 3 if necessary until you find the desired station.
To tune to a weak station, press SEARCH or § briefly and
repeatedly until you have found optimal reception.
5. Adjust the power slider to TAPE/OFF position to switch off the
set.
To improve radio reception
For FM, pull out the telescopic aerial. Incline and turn the
aerial. Reduce its length if the signal is too strong (very close
to a transmitter).
For MW/LW, the set is provided with a built-in aerial so the
telescopic aerial is not needed. Direct the aerial by turning the
whole set.
Favourite station selection
For your favourite 3 tuner stations, you can use the easy one-touch
programming and selection 1, 2 or 3 buttons.
1. Tune to your desired station (see Tuning to radio stations).
2. To store your station, press 1, 2 or 3 for 2 seconds or more.
Display: shows
PROGRAM briefly, your favorite preset station
number and the tuner frequency.
Programming radio stations
You can store up to a total of 30 radio stations in the memory.
1. Tune to your desired station (see Tuning to radio stations).
2. Press PROGRAM to activate programming.
Display:
PROGRAM flashes.
3. Press PRESET 4 or 3 once or more to allocate a number from
1 to 30 to this station.
4. Press PROGRAM again to confirm the setting.
Display:
PROGRAM disappears, the preset number and the
frequency of the preset station are shown.
5. Repeat the above four steps to store other stations.
You can overwrite a preset station by storing another frequency
in its place.
Tuning to preset stations
Press 1, 2, 3 or PRESET 4 or 3 until the desired preset station is
displayed.
AZ 1140/00 page 7
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
SEARCH
ST
O
P
O
P
EN
S
E
AR
C
H
P
L
AY
R
E
C
O
R
D
1
2
3
B
AN
D
PRESET
PROGRAM
M
T
D
SEARCH
SE
ARC
H
PLA
Y
R
E
C
O
R
D
1
2
3
BAND
PRESET
PROGRAM
G
R
A
M
P
E
A
T
A
L
L
C
D
SEARCH
PE
N
S
EA
RC
H
PLA
Y
R
E
C
O
R
D
1
2
3
BAND
PRESET
PROGRAM
English
CD PLAYER
8
Playing a CD
1. Select CD source.
is displayed briefly.
2. Lift the CD door open.
Display: when you open the CD door.
3. Insert a CD or CD-R(W) with the printed side facing up and
close the CD door.
Display: d1SC flashes as the CD player scans the contents of
a CD. The total number of tracks and playing time are then
shown.
Display: is shown if the CD-R(W) is blank or not
finalised.
4. Press PLAY•PAUSE 2; to start playback.
Display: Current track number and elapsed playing time of the
track during CD playback.
5. To pause playback press PLAY•PAUSE 2;.
Press PLAY•PAUSE 2; again to resume play.
The display freezes and the elapsed playing time flashes when
playback is paused.
6. To stop CD playback, press STOP 9.
Note: CD play will also stop when:
– the CD door is opened;
– the CD has reached the end
(unless you have selected REPEAT or REPEAT ALL);
– you select another source: TAPE / TUNER.
Selecting a different track
Press SEARCH or § once or repeatedly until the desired
track number appears in the display.
If you have selected a track number shortly after loading a CD
or in the PAUSE position, you will need to press
PLAY•PAUSE 2; to start playback.
Finding a passage within a track
1. Press and hold down on SEARCH or §.
The CD is played at high speed and low volume.
2. When you recognize the passage you want,
release SEARCH or §.
Normal playback continues.
Note: During a CD programme or if SHUFFLE/ REPEAT active,
searching is only possible within a track.
AZ 1140 /00 page 8
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
PA
USE
S
T
O
P
O
P
E
N
S
E
A
R
CH
P
LA
Y
R
E
C
O
R
D
1
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
D
B
B
V
O
L
T
U
N
E
R
B
A
T
T
L
O
W
C
D
T
A
P
E
O
F
F
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
SEARCH
STOP
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
PAU
SE
S
T
O
P
O
P
E
N
S
EA
R
CH
PL
A
Y
R
E
C
O
R
D
1
2
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
PROGRAM
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
SEARCH
STO
P
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
PAUSE
S
T
O
P
O
P
EN
S
EAR
CH
PLA
Y
R
E
C
O
R
D
1
PROGRAM
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
SEARCH
S
TO
P
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
PLA
Y
R
E
C
O
R
D
A
Z
1
1
4
0
C
D
R
A
PROGRAM
English
CD PLAYER
9
Different play modes: SHUFFLE and REPEAT
You can select and change the various play modes before or during
playback. The play modes can also be combined with PROGRAM.
SHUFFLE - tracks of the entire CD/ programme are played in
random order
SHUFFLE and REPEAT ALL - to repeat the entire CD/ programme
continuously in random order
REPEAT ALL - to repeat the entire CD/ programme
REPEAT - to play the current track continuously
1. To select your play mode, press the CD MODE key before or
during playback until the display shows the desired function.
2. Press PLAY•PAUSE 2; to start playback if in the STOP
position.
3. To return to normal playback, press the CD MODE key until
the various SHUFFLE / REPEAT modes are no longer displayed.
You can also press STOP 9 to cancel your play mode.
Programming track numbers
Programme in the STOP position to select and store your CD tracks
in the desired sequence. If you like, store any track more than
once. Up to 20 tracks can be stored in the memory.
1. Use the SEARCH or § on the set, to select your desired
track number.
2. Press PROGRAM.
Display:
PROGRAM and the selected track number.
appears briefly.
If you attempt to programme without first selecting a track
number, is shown.
3. Repeat steps 1-2 to select and store all desired tracks.
is displayed if you attempt to programme more than
20 tracks.
4. To start playback of your CD programme, press
PLAY•PAUSE 2;.
Reviewing the programme
In the STOP position, press and hold down PROGRAM for a while
until the display shows all your stored track numbers in sequence.
AZ 1140/00 page 9
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
SEARCH
STO
P
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
PAUSE
S
T
O
P
O
P
EN
S
EA
R
C
H
P
L
A
Y
R
E
C
O
R
D
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
PROGRAM
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
SEARCH
STOP
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
ST
O
P
O
P
EN
S
EA
R
C
H
P
L
A
Y
R
E
C
O
R
D
PROGRAM
CD
PROGRAM
English
Erasing a programme
You can erase the programme by:
pressing STOP 9 once in the STOP position or twice during
playback. The display shows ' ' briefly.
pressing the CD door open;
switching to TUNER/TAPE source.
CD player and CD handling
If the CD player cannot read CDs correctly, use a commonly
available cleaning CD to clean the lens before taking the set to
repair. Other cleaning methods may destroy the lens.
The lens of the CD player should never be touched!
Sudden changes in the surrounding temperature can cause
condensation to cloud over on the lens of your CD player.
Playing a CD is then not possible. Do not attempt to clean the
lens but leave the set in a warm environment until the
moisture evaporates.
Always keep the CD compartment closed to avoid dust on
the lens.
To take a CD out of its box, press the centre spindle while
lifting the CD. Always pick up the CD by the edge and return
the CD to its box after use to avoid scratching and dust.
To clean the CD, wipe in a straight line from the centre
towards the edge using a soft, lint-free cloth. Do not use
cleaning agents as they may damage the disc.
Never write on a CD or attach any stickers to it.
PLAYING A CASSETTE
1. Select TAPE source.
The display shows tAPE throughout tape operation.
2. Press STOPOPEN 9/ to open the cassette door.
3. Insert a recorded cassette and close the cassette door.
4. Press PLAY 1 to start playback.
5. To interrupt playback, press PAUSE ;. To resume, press the
key again.
6. By pressing SEARCH 5 or 6 on the set,fast winding of the
tape is possible in both directions.
7. To stop the tape, press STOPOPEN 9/.
The keys are automatically released at the end of the tape
and the tAPE indication goes out, except if PAUSE ; has
been activated.
CD PLAYER CASSETTE RECORDER
10
AZ 1140 /00 page 10
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
SEARCH
STOP
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
P
A
USE
ST
O
P
O
P
EN
SE
AR
C
H
PL
A
Y
R
E
C
O
R
D
1
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
PROGRAM
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
PAUSE
S
T
O
P
O
PE
N
S
EAR
CH
PLA
Y
R
E
C
O
R
D
1
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
D
B
B
V
O
L
T
U
N
E
R
B
A
T
T
L
O
W
C
D
T
A
P
E
O
F
F
X
English
RECORDING
11
GENERAL INFORMATION ON RECORDING
Recording is permissible insofar as copyright or other rights of
third parties are not infringed.
This deck is not suitable for recording on CHROME (IEC II) or
METAL (IEC IV) type cassettes. For recording, use NORMAL
type cassettes (IEC I) on which the tabs have not been broken.
The best recording level is set automatically. Altering the VOL
and DBB controls will not affect the recording in progress.
At the very beginning and end of the tape, no recording will
take place during the 7 seconds, when the leader tape passes
the recorder heads.
To protect a tape from accidental erasure, have the tape in
front of you and break out the left tab.
Recording on this side is no longer possible. To record over this
side again, cover the tabs with a piece of adhesive tape.
SYNCHRO START CD RECORDING
1. Select CD source.
2. Insert a CD and if desired, programme track numbers.
3. Press STOPOPEN 9/ to open the cassette door.
4. Insert a suitable cassette into the cassette deck and close the
cassette door.
5. Press RECORD 0 to start recording.
Playing of the CD programme starts automatically from the
beginning of the programme. It is not necessary to start the CD
player separately.
To select and record a particular passage within a track
Press and hold down on SEARCH or §.
When you recognize the passage you want,
release SEARCH or §.
To pause CD playback press PLAY/PAUSE 2;.
Recording will begin from this exact point in the track when
you press RECORD 0.
6. For brief interruptions during recording press PAUSE ;. To
resume recording, press PAUSE ; again.
7. To stop recording, press STOPOPEN 9/.
AZ 1140/00
page 11
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
SEARCH
STO
P
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
PAUSE
S
T
O
P
O
PE
N
S
E
AR
C
H
PL
A
Y
R
E
C
O
R
D
1
2
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
D
B
B
V
O
L
T
U
N
E
R
B
A
T
T
L
O
W
C
D
T
A
P
E
O
F
F
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
SEARCH
STOP
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
PAUSE
S
T
O
PO
P
E
N
SE
A
RC
H
PL
AY
R
E
C
O
R
D
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
PROGRAM
English
RECORDING MAINTENANCE
12
Recording from the radio
1. Tune to the desired radio station (See TUNING TO RADIO
STATIONS).
2. Press STOPOPEN 9/ to open the cassette door.
3. Insert a suitable cassette into the cassette deck and close the
cassette door.
4. Press RECORD 0 to start recording.
If you are recording from MW/LW stations, adjust the
BEAT CUT switch to eliminate possible whistle tones during
recording.
5. For brief interruptions, press PAUSE ;. To resume recording,
press PAUSE ; again.
6. To stop recording, press STOPOPEN 9/.
MAINTENANCE
Tape deck maintenance
To ensure quality recording and playback of the tape deck, clean
parts A,B and C shown in the diagram below, after approx.
50 hours of operation, or on average once a month. Use a cotton
bud slightly moistened with alcohol or a special head cleaning
fluid to clean the deck.
1. Open the cassette door by pressing STOPOPEN 9/.
2. Press PLAY 1 and clean the rubber pressure rollers C.
3. Press PAUSE ; and clean the magnetic heads A and also the
capstan B .
4. After cleaning, press STOPOPEN 9/.
Note: Cleaning of the heads can also be done by playing a
cleaning cassette through once.
AZ 1140 /00
page 12
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
P
AU
SE
ST
O
P
OP
E
N
SE
AR
C
H
P
LA
Y
R
E
C
O
R
D
1
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
D
B
B
V
O
L
T
U
N
E
R
B
A
T
T
L
O
W
C
D
T
A
P
E
O
F
F
AABC
English
13
AZ 1140/00 page 13
TROUBLESHOOTING
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.
If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre.
WARNING: Do not open the set as there is a risk of electric shock. Under no
circumstances should you try to repair the set yourself, as this would
invalidate the guarantee.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
REMEDY
No sound/power
VOLUME not adjusted
Adjust the VOLUME
Headphones connected
Disconnect headphones
Mains lead not securely connected
Connect the mains lead properly
Severe radio hum or noise
Electrical interference: set too close to TV,
VCR or computer
Increase the distance
Poor radio reception
Weak radio signal
FM: Direct the FM telescopic aerial for
optimum reception
MW/LW: Turn the set for optimum reception
or indication
No CD inserted
Insert a CD
CD badly scratched or dirty
Replace/ clean CD, see CD player and
CD handling
Laser lens steamed up,
Wait until lens has cleared
indication
CD-R(W) is blank or the disc is not finalised
Use a finalised CD-R(W)
CD badly scratched or dirty
Replace/ clean CD, see CD player and
CD handling
The CD skips tracks
CD is damaged or dirty
Replace or clean the CD
SHUFFLE or a programme is active
Switch off SHUFFLE/PROGRAM
Poor cassette sound quality
Dust and dirt on the heads, etc.
Clean deck parts etc., see Maintenance
Use of incompatible cassette types (METAL
or CHROME)
Only use NORMAL (IEC I) for recording
Recording does not work
Cassette tab(s) may be broken
Apply a piece of adhesive tape over the
missing tab space
This product complies with the radio interference requirements of the European Union.
The type plate is located on the bottom of the set.
COMMANDES
14
AZ 1140 /00 page 14
PANNEAUX SUPERIEUR ET AVANT
1 Coulisse POWER - sélectionne la source
son pour CD/ TUNER/ TAPE OFF et permet de
mettre l’équipement hors service
2 VOL - règle le niveau du volume
3 BATT LOW - indique si la capacité de pile
est faible
4 DBB (Dynamic Bass Boost) - améliore les
graves
5 OPENCLOSE - ouvre/ ferme le clapet du
lecteur de CD
6 Touches de la PLATINE CASSETTE
RECORD 0 - démarre l’enregistrement
PLAY 1 - démarre la lecture
SEARCH 5
/ 6
-
bobinage/ rebobinage
rapide de la cassette
STOPOPEN 9/ - arrête la cassette;
- ouvre le compartiment
cassette
PAUSE ; - interrompt l’enregistrement ou
la lecture
7 1-3 - programme et sélectionne vos trois
stations de radio préférées
8 PRESET 3, 4 - (vers le haut, vers le bas)
sélection d'une station de radio préréglée
9 BAND - sélectionne la longueur d'onde
0 PLAY PAUSE 2; - démarre/ interrompt la
lecture CD
! CD MODE - sélectionne un autre mode de
lecture p.ex. SHUFFLE/ REPEAT pour lire/
répéter dans un ordre quelconque les plages
CD ou un programme CD
@ STOP 9 - arrête la lecture CD ou efface un
programme CD;
active/ désactive le mode de
démonstration d'affichage
# Clapet du compartiment cassette
$ Afficheur - indique le mode actuel de
l'équipement
% SEARCH
/ §
Syntoniseur: (vers le bas, vers le haut)
-
syntonise les stations radio
CD: - effectue la recherche en arrière et en
avant sur une même plage CD;
-
saute au début d'une plage CD en
cours/ précédente/ suivante
^ PROGRAM -
Syntoniseur - programme les stations radio
préréglées;
CD - programme les plages CD et passe en
revue le programme
PANNEAU ARRIERE
& p - prise 3,5 mm. pour écouteurs stéréo
* Antenne télescopique - améliore la
réception FM
( Commutateur BEAT CUT - élimine tout
sifflement en enregistrement MW/LW
) AC MAINS - entrée pour cordon secteur
¡ Compartiment piles - pour six piles,
type R-14, UM-2 ou C-cells
ATTENTION
Lutilisation des commandes ou réglages ou le non-respect des procédures ci-
incluses peuvent se traduire par une exposition dangereuse à lirradiation.
Informations sur lenvironnement
Tous les matériaux d'emballage inutiles ont été évités. Nous avons fait le maximum pour autoriser
la séparation des matériaux d’emballage en trois catégories: le carton (boîte), le polystyrène
expansé (tampon) et le polyéthylène (sachets, mousse de protection).
Votre équipement est constitué de matériaux recyclables, à condition d’être démonté par
une firme spécialisée. Veuillez observer les règles locales en vigueur pour le rebut des
matériaux demballage, les piles usées et les anciens équipements.
Français
ALIMENTATION
15
L'emploi de commandes ou de réglages ainsi que la réalisation de
procédures de façon autre que décrits dans ce mode d’emploi, peut
avoir pour résultat une exposition dangereuse aux radiations ou
encore un fonctionnement non conforme aux normes de sécurité.
PILES (EN OPTION)
1. Ouvrez le compartiment et introduisez six piles, type
R-14, UM-2 ou cellules C, (de préférence Alcaline) en
veillant à ce que les piles soient correctement introduites au
niveau de la polarité, comme indiqué par les symboles "+" et
"-" à l'intérieur du compartiment.
2. Refermez le compartiment de piles, après s'être assuré que
les piles soient fermement et correctement en place.
L'équipement est prêt à l'emploi.
Si BATT LOW s'allume, la capacité des piles est faible.
Le témoin BATT LOW s'éteint si les piles sont trop faibles.
L'usage incorrect des piles peut causer des fuites électrolytiques
endommageant le compartiment par corrosion, voire faire éclater
les piles. A cet effet:
Ne pas utiliser différents types de piles: par ex. Alcaline avec
zinc de carbone. Utilisez uniquement des piles du même type
pour le même équipement.
Lorsque vous introduisez de nouvelles piles, ne mettez pas
des anciennes piles avec des nouvelles.
Enlevez les piles si l'équipement n'est pas utilisé pendant
une période prolongée.
Les piles contiennent des substances chimiques, en
d'autres termes, il faut s'en débarrasser selon les
règles en vigueur.
Utilisation de l'alimentation en courant alternatif
1. Contrôlez si la tension secteur indiquée sur la plaquette
de type à la base de l'équipement correspond à votre
alimentation locale. Si ce n'est pas le cas, consultez votre
concessionnaire ou un centre de service après-vente.
2. Si votre équipement est pourvu d'un sélecteur de tension,
réglez-le en conformité avec le secteur local.
3. Branchez le cordon secteur à la prise murale et l'équipement
est prêt à l'emploi.
4. Pour débrancher l'équipement, débranchez la fiche de la prise
murale.
AZ 1140/00
page 15
6 x R14 UM-2 C-CELLS
Français
FONCTIONS DE BASE INFORMATIONS GENERALES
16
Mise en/hors service
Réglez le bouton coulissant POWER sur la source de son
désiré: CD, TUNER ou TAPE/
OFF.
L'équipement est hors service lorsque le bouton coulissant
POWER est en position TAPE/
OFF et les touches de la platine
cassette sont relâchées.
Le réglage du volume ainsi que les préréglages de syntoniseur
sont retenus dans la mémoire de l'équipement.
Réglage du volume et du son
1. Tournez la commande VOL pour augmenter ou diminuer le
VOLUME.
2. Appuyez sur la touche DBB pour mettre en/hors circuit le
dynamic bass boost.
PHILIPS demo mode (Mode de démonstration PHILIPS)
1. Appuyez sur le bouton de CD STOP 9 pendant 5 secondes.
PH..IL ..IPS défile de façon continue à l'affichage.
2. Pour repasser à l'affichage de base, vous pouvez:
appuyez sur chaque bouton de fonction du panneau avant. Ce
faisant, le mode de démonstration est interrompu pendant 30
secondes;
appuyez sur le bouton de CD STOP 9 pendant 5 secondes.
PH..IL ..IPS défile une fois sur l'affichage avant que le mode
de démonstration ne soit annulé.
INFORMATIONS GENERALES
Entretien général
N’exposez jamais l’équipement, les piles, les CD ou les
cassettes à l’humidité, à la pluie, au sable ni à une chaleur
excessive due à la production de chaleur propre à l’équipement
ou à l’exposition directe aux rayons du soleil.
Vous pouvez nettoyer l’équipement avec une peau de chamois
douce, légèrement humide. Ne jamais utiliser de détergents
contenant de l’alcool, de l’ammoniaque, du benzène ou des
abrasifs, car ceux-ci peuvent endommager le boîtier.
Informations sur la sécurité
Disposez l’équipement sur une surface dure et plane, de sorte
que l’équipement ne soit pas en position inclinée. Assurez-
vous qu’il y ait une ventilation suffisante pour éviter la
surchauffe de l’équipement.
Les pièces mécaniques de l’équipement contiennent des
paliers autolubrifiants et ne requièrent donc aucun huilage ni
lubrification.
AZ 1140 /00
page 16
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
PAU
SE
ST
O
P
O
P
EN
SEA
RC
H
P
L
AY
R
E
C
O
R
D
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
D
B
B
V
O
L
T
U
N
E
R
B
A
T
T
L
O
W
C
D
T
A
P
E
O
F
F
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
PAU
SE
S
T
O
P
O
P
E
N
S
E
AR
C
H
PL
AY
R
E
C
O
R
D
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
D
B
B
V
O
L
T
U
N
E
R
B
A
T
T
L
O
W
C
D
T
A
P
E
O
F
F
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
SEARCH
STO
P
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
P
AUS
E
S
T
O
P
O
P
E
N
S
EA
R
C
H
P
LA
Y
R
E
C
O
R
D
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
PROGRAM
Français
SYNTONISEUR NUMÉRIQUE
17
SYNTONISATION DES STATIONS RADIO
1. Sélectionnez la source TUNER.
est affiché brièvement ainsi que la fréquence de la
station radio.
2. Appuyez une ou plusieurs fois sur BAND pour sélectionner
votre longueur d'onde.
3. Appuyez sur SEARCH ou § et relâchez lorsque la
fréquence commence à défiler dans l'afficheur.
Le syntoniseur se règle automatiquement sur une station à
réception suffisante. L'afficheur indique pendant la
syntonisation automatique.
Si une station FM est en stéréo,
STEREO est affiché.
4. Répétez l'opération 3 si nécessaire jusqu'à trouver la station
désirée.
Pour syntoniser une station faible, appuyez brièvement et par
à-coups sur SEARCH ou § jusqu'à obtenir la réception
optimale.
5. Réglez le bouton coulissant power sur TAPE/
OFF pour mettre
l’équipement hors service.
Pour améliorer la réception radio
Pour FM, sortez l'antenne télescopique. Inclinez et tournez
l'antenne. Réduisez sa longueur si le signal est trop fort (à
proximité d'un émetteur).
Pour MW/LW, l'équipement est pourvu d'une antenne intégrée,
donc l'antenne télescopique est inutile. Pour diriger cette
antenne, il faut agir sur l'équipement dans sa totalité.
Sélection de vos stations favorites
Pour sélectionner vos trois stations radio favorites, vous pouvez
utiliser les boutons de programmation et de sélection à commande
unique aisée 1, 2 ou 3.
1. Syntonisez sur la station radio de votre choix
(voir Syntonisation des stations radio).
2. Pour mémoriser la station en question, appuyez sur 1, 2 ou 3
pendant 2 secondes ou plus.
Afficheur: affiche brièvement
PROGRAM, le numéro de la station
favorite présélectionnée et la fréquence de syntonisation.
Programmation des stations radio
Vous pouvez mémoriser jusqu'à 30 stations radio au total.
1. Syntonisez la station désirée (Voir Syntonisation des
stations radio).
2. Appuyez sur PROGRAM pour activer la programmation.
Afficheur:
PROGRAM clignote.
3. Appuyez une ou plusieurs fois sur PRESET 4 ou 3 pour
attribuer un numéro de 1 à 30 à cette station.
4. Appuyez à nouveau sur PROGRAM pour confirmer le réglage.
Afficheur:
PROGRAM disparaît, le numéro préréglé et la
fréquence de la station préréglée apparaissent.
5. Répétez les quatre opérations précédentes pour mémoriser
d'autres stations.
Vous pouvez "écraser" une station préréglée en mémorisant
une autre fréquence à sa place.
AZ 1140/00 page 17
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
SEARCH
ST
O
P
O
P
EN
S
E
AR
C
H
P
L
AY
R
E
C
O
R
D
1
2
3
B
AN
D
PRESET
PROGRAM
M
T
D
SEARCH
SE
AR
CH
PLA
Y
R
E
C
O
R
D
1
2
3
B
AND
PRESET
PROGRAM
G
R
A
M
P
E
A
T
A
L
L
C
D
SEARCH
PE
N
SE
ARC
H
PL
A
Y
R
E
C
O
R
D
1
2
3
BA
ND
PRESET
PROGRAM
Français
SYNTONISEUR NUMÉRIQUE LECTEUR DE CD
18
Syntonisation des stations préréglées
Appuyez sur 1, 2, 3 ou PRESET 4 ou 3 jusqu'à ce que la station
préréglée désirée soit affichée.
Lecture dun CD
1. Sélectionnez la source CD.
est affiché brièvement.
2. Pour ouvrir le clapet de CD, soulevez-le.
Affichage: dès que vous ouvrez le clapet du compartiment CD.
3. Introduisez un CD ou un CD-R(W) avec la face imprimée
orientée vers le haut et close the CD door.
Affichage: d1SC lorsque le lecteur de CD passe en revue le
contenu d’un CD. Le nombre total de plages et la durée de
lecture sont ensuite affichés.
Affichage: est affiché si le CD R(W) est vierge ou pas
bien fini.
4. Appuyez sur PLAYPAUSE 2; pour démarrer la lecture.
Affichage: Numéro de plage en cours et durée écoulée de la
lecture CD.
5. Pour faire une pause, appuyez sur PLAYPAUSE 2;.
Appuyez une nouvelle fois sur PLAYPAUSE 2; pour
reprendre la lecture.
L’affichage se gèle et le temps de lecture écoulé clignote au
moment de la pause.
6. Pour arrêter la lecture CD, appuyez sur STOP 9.
Remarque: La lecture CD s’arrête aussi lorsque:
– le clapet du compartiment CD est ouvert;
– le CD est arrivé au bout (à moins d’avoir sélectionné
REPEAT ou REPEAT ALL);
– vous sélectionnez une autre source: TAPE / TUNER.
Sélection dune autre plage
Appuyez une fois ou de façon répétitive sur SEARCH ou §
jusqu’à ce que le numéro de la plage désirée apparaisse à
l’affichage.
Si vous avez sélectionné un numéro de plage brièvement après
avoir chargé un CD ou en position PAUSE, vous devrez appuyer
sur PLAYPAUSE 2; pour démarrer la lecture.
Recherche dun passage au sein dune plage
1. Maintenez enfoncé SEARCH ou §.
La lecture se fait à vitesse rapide et à volume réduit.
2. Relâchez SEARCH ou § dès que vous avez trouvé le
passage souhaité.
La lecture normale se poursuit.
Remarque: Au cours d’un programme CD ou si
SHUFFLE/ REPEAT a été activé, la recherche est
uniquement possible à l’intérieur d’une plage.
AZ 1140 /00 page 18
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
PA
USE
S
T
O
P
O
P
E
N
S
E
AR
CH
PL
A
Y
R
E
C
O
R
D
1
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
D
B
B
V
O
L
T
U
N
E
R
B
A
T
T
L
O
W
C
D
T
A
P
E
O
F
F
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
SEARCH
STOP
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
PAUSE
S
T
O
P
O
P
E
N
SE
A
RC
H
P
L
A
Y
R
E
C
O
R
D
1
2
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
PROGRAM
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
SEARCH
STO
P
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
PAUSE
S
T
O
PO
PE
N
S
EA
RCH
P
LAY
R
E
C
O
R
D
1
PROGRAM
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
SEARCH
STO
P
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
P
LA
Y
R
E
C
O
R
D
A
Z
1
1
4
0
C
D
R
A
PROGRAM
Français
LECTEUR DE CD
19
Divers modes de lecture: SHUFFLE et REPEAT
Vous pouvez sélectionner et changer les divers modes de lecture
avant ou pendant la lecture. Les modes de lecture peuvent aussi
être combinés avec PROGRAM.
SHUFFLE - plages du CD/ programme total sont lues en ordre
quelconque
SHUFFLE et REPEAT ALL - pour répéter le CD/ programme total
de façon continue en ordre quelconque
REPEAT ALL - pour répéter le CD/ programme total
REPEAT - lit la plage en cours de façon continue
1. Pour sélectionner un mode de lecture, appuyez sur la touche
CD MODE avant ou pendant la lecture jusqu’à ce que
l’affichage indique la fonction désirée.
2. Appuyez sur PLAYPAUSE 2; pour démarrer la lecture en
position STOP.
3. Pour repasser en mode de lecture normal, appuyez sur la
touche CD MODE jusqu’à ce que les différents modes
SHUFFLE / REPEAT ne soient plus affichés.
Vous pouvez également appuyer sur STOP 9 pour annuler le
mode de lecture en cours.
Programmation des plages
En position STOP, sélectionnez et mémorisez les plages de CD dans
l’ordre désiré. Vous pouvez mémoriser une plage plus d’une fois.
Vous avez de plus la possibilité de programmer jusqu’à 20 plages.
1. Utilisez SEARCH ou § pour sélectionner le numéro de la
plage désirée.
2. Appuyez sur PROGRAM.
Affichage:
PROGRAM et le numéro de plage sélectionné
apparaît brièvement.
Si vous essayez de programmer sans avoir d’abord sélectionné
un numéro de plage, est affiché.
3. Répétez les points 1 et 2 pour sélectionner et mémoriser
toutes les plages souhaitées.
est affiché dès que vous tentez de programmer plus de
20 plages.
4. Pour démarrer la lecture de votre programme CD, appuyez sur
PLAYPAUSE 2;.
Passage en revue du programme
En position d’arrêt, maintenez appuyée PROGRAM pendant
quelques secondes jusqu’à ce que l’affichage indique toutes les
plages mémorisées dans l’ordre mémorisé.
AZ 1140/00 page 19
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
SEARCH
STO
P
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
PAUSE
S
T
O
P
O
P
EN
S
EA
R
C
H
P
L
A
Y
R
E
C
O
R
D
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
PROGRAM
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
SEARCH
STOP
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
ST
O
P
O
P
EN
SEAR
CH
P
LAY
R
E
C
O
R
D
PROGRAM
CD
PROGRAM
Français
Effacement dun programme
Vous pouvez effacer le programme:
en appuyant sur STOP 9 une fois en position STOP ou deux fois
pendant la lecture. L’affichage indique brièvement ' ';
en appuyant sur le clapet du compartiment CD
pour l’ouvrir;
en sélectionnant la source TUNER/ TAPE.
Entretien du lecteur de CD et des CD
Dans le cas où le lecteur de CD ne lit pas correctement les CD
introduits, utilisez un CD de nettoyage en vente dans le
commerce pour nettoyer la lentille avant d’emmener l’appareil
chez le réparateur. Toutes les autres méthodes de nettoyage
risquent d’endommager la lentille.
Ne jamais toucher à la lentille du lecteur de CD!
La lentille risque de s’embuer suite à des changements
soudains de température. A ce moment-là, il n’est pas possible
de lire un CD. N’essayez pas de nettoyer la lentille, mais
mettez l’équipement dans un environnement chaud, de sorte
que l’humidité puisse s’évaporer.
Laissez toujours le clapet du compartiment CD fermé pour
éviter que de la poussière ne se dépose sur la lentille.
Pour extraire le CD de son coffret, appuyez sur le centre et
soulevez le CD de son logement. Saisissez toujours le CD par le
bord et remettez-le dans son coffret aussitôt après son utilisation
pour éviter de le rayer et pour le protéger contre la poussière.
Pour nettoyer le CD, frottez en ligne droite en partant du centre
vers le bord avec un chiffon doux non pelucheux. L’emploi d’un
détergent peut sérieusement endommager le CD.
Ne faites jamais d’inscription sur le CD et n’y apposez jamais
d’autocollants.
LECTURE DUNE CASSETTE
1. Sélectionnez la source TAPE.
L’affichage indique tAPE le temps que la platine cassette est
utilisée.
2. Appuyez sur STOPOPEN 9/ pour ouvrir le clapet du
compartiment de cassette.
3. Introduisez une cassette enregistrée et refermez le
compartiment de cassette.
4. Appuyez sur PLAY 1 pour démarrer la lecture.
5. Pour faire une pause pendant la lecture, Pour interrompre la
lecture, appuyez sur PAUSE ;. Appuyez à nouveau sur cette
touche pour recommencer la lecture.
6. Appuyez sur SEARCH 5 ou 6 pour avancer ou rebobiner
rapidement la cassette dans les deux directions.
7. Pour arrêter la cassette, appuyez sur STOPOPEN 9/.
Les touches se déclenchent automatiquement à la fin de la
cassette et l’indication tAPE s’éteint sauf si PAUSE ; a été
activée.
LECTEUR DE CD PLATINE CASSETTE
20
AZ 1140 /00 page 20
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
SEARCH
STOP
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
P
A
USE
ST
O
P
O
P
EN
SE
AR
C
H
PL
A
Y
R
E
C
O
R
D
1
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
PROGRAM
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
PAUSE
ST
O
P
O
P
E
N
SE
AR
CH
PL
A
Y
R
E
C
O
R
D
1
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
D
B
B
V
O
L
T
U
N
E
R
B
A
T
T
L
O
W
C
D
T
A
P
E
O
F
F
X
Français
ENREGISTREMENT
21
GENERALITES SUR LENREGISTREMENT
L’enregistrement n’est autorisé que dans la mesure où les
droits d’auteur ni de tiers ne sont pas enfreints.
Cette platine n’est pas appropriée pour l’enregistrement sur
cassettes en CHROME (CEI II) ou METAL (CEI IV). Utilisez des
cassettes du type NORMAL (CEI I) dont les languettes n’ont
pas été brisées.
Le niveau d’enregistrement se règle automatiquement. Le fait
d'agir sur les commandes VOL ou DBB, n'affecte nullement le
niveau d'enregistrement en cours.
En début et en fin de cassette, l’enregistrement ne se fait pas
pendant 7 secondes, au moment où l’amorce passe devant les têtes.
Afin d’éviter tout effacement par inadvertance d’un
enregistrement, brisez la languette gauche tout en gardant la
face de la cassette à protéger dirigée vers vous. Dès lors, il
n'est plus possible d'enregistrer de ce côté. Pour invalider
cette protection, recouvrez les languettes de bande adhésive.
ENREGISTREMENT SYNCHRONISE DU LECTEUR DE CD
1. Sélectionnez la source CD.
2. Introduisez un CD et, au besoin, programmez les numéros de
plage.
3. Appuyez sur STOPOPEN 9/ pour ouvrir le clapet du
compartiment cassette.
4. Introduisez une cassette appropriée dans la platine cassette et
fermez le clapet du compartiment cassette.
5. Appuyez sur RECORD 0 pour démarrer l’enregistrement.
La lecture du programme de CD commence automatiquement
depuis le début du programme. Il n’est pas nécessaire de
démarrer le lecteur CD séparément.
Pour sélectionner et enregistrer un passage particulier
dans une plage
Maintenez enfoncée SEARCH ou §.
Relâchez SEARCH dès que vous reconnaissez le passage désiré.
Pour interrompre la lecture de CD,
appuyez sur PLAY/PAUSE 2;.
L’enregistrement commence exactement à cet endroit, dès que
vous appuyez sur RECORD 0.
6. Pour interrompre brièvement l’enregistrement, appuyez sur
PAUSE ;. Pour recommencer l’enregistrement, appuyez à
nouveau sur PAUSE ;.
7. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur STOPOPEN 9/.
AZ 1140/00
page 21
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
SEARCH
STOP
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
PAUSE
S
T
O
P
O
P
E
N
SE
ARC
H
PLA
Y
R
E
C
O
R
D
1
2
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
D
B
B
V
O
L
T
U
N
E
R
B
A
T
T
L
O
W
C
D
T
A
P
E
O
F
F
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
SEARCH
STO
P
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
PAUSE
S
T
O
P
O
P
EN
SE
AR
CH
PL
AY
R
E
C
O
R
D
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
PROGRAM
Français
ENREGISTREMENT ENTRETIEN
22
Enregistrement à partir du syntoniseur
1. Sélectionnez la station radio désirée
(voir SYNTONISATION DES STATIONS RADIO).
2. Appuyez sur STOPOPEN 9/ pour ouvrir le clapet du
compartiment cassette.
3. Introduisez une cassette appropriée dans la platine et refermez
le clapet.
4. Appuyez sur RECORD 0 pour démarrer l’enregistrement.
Lors d’un enregistrement d'une station de radio MW/LW,
mettez le commutateur BEAT CUT sur une autre position pour
supprimer tout sifflement pendant l’enregistrement.
5. Pour de brèves interruptions, appuyez sur PAUSE ;. Pour
recommencer l’enregistrement, appuyez à nouveau sur PAUSE ;.
6. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur STOPOPEN 9/.
ENTRETIEN
Entretien de la platine cassette
Pour garantir une bonne qualité d’enregistrement et de lecture,
nettoyez les parties A,B et C toutes les 50 heures de
fonctionnement ou, en moyenne, une fois par mois. Utilisez un
coton-tige légèrement imbibé d'alcool ou d’un liquide spécial de
nettoyage pour têtes de platine.
1. Ouvrez le compartiment cassette en appuyant
sur STOPOPEN 9/.
2. Appuyez sur PLAY 1 et nettoyez les galets presseurs en
caoutchouc C.
3. Appuyez sur PAUSE ; et nettoyez les têtes magnétiques A et
le cabestan B .
4. Après le nettoyage, appuyez sur STOPOPEN 9/.
Remarque: Il est également possible de nettoyer les têtes en
faisant jouer une fois une cassette de nettoyage.
AZ 1140 /00
page 22
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
P
AU
SE
ST
O
P
OP
E
N
SE
AR
C
H
P
LA
Y
R
E
C
O
R
D
1
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
D
B
B
V
O
L
T
U
N
E
R
B
A
T
T
L
O
W
C
D
T
A
P
E
O
F
F
Français
AABC
23
AZ 1140/00 page 23
DÉPANNAGE
Si une panne se produit, vérifiez d’abord les points énumérés ci-dessous avant de faire appel à un
réparateur. Si les problèmes persistent après avoir effectué les vérifications suivantes, prenez
contact avec votre concessionnaire ou un centre de service après-vente.
AVERTISSEMENT: N’ouvrez pas l’appareil, car il y a risque de chocs électriques.
En aucun cas, vous ne devez essayer de réparer vous-même
l’équipement, car vous perdriez le droit à la garantie.
PROBLEME
CAUSE POSSIBLE
REMEDE
Absence de son/puissance
VOLUME mal réglé
Réglez le VOLUME
Ecouteurs connectés
Débranchez les écouteurs
Cordon secteur mal branché
Branchez adéquatement le câble secteur
Important ronflement ou bruit à la
réception radio
Interférences électriques: équipement
disposé trop près d’un téléviseur, d’un
enregistreur vidéo ou d’un ordinateur
Eloignez l’équipement
Faible réception radio
Faible signal radio
FM: Orientez l’antenne télescopique FM pour
optimaliser la réception
MW/LW: Tournez l’équipement pour
optimaliser la réception
Indication ou
Pas de CD dans l’équipement
Insérez un CD
CD sérieusement rayé ou contaminé
Remplacez/ nettoyez le CD, voir Entretien du
lecteur de CD et des CD
Lentille embuée
Attendez que la lentille se soit désembuée
Indication
Le CD-R(W) est vierge ou le disque n’est pas
bien fini
Utilisez un CD-R(W) bien fini
CD sérieusement rayé ou contaminé
Remplacez/ nettoyez le CD, voir Entretien du
lecteur de CD et des CD
Le lecteur de CD saute des plages
CD endommagé ou contaminé
Remplacez ou nettoyez le CD
SHUFFLE ou un programme a été activé
Mettez hors service SHUFFLE / PROGRAM
Mauvaise qualité du son cassette
Poussière et contamination sur les têtes, etc.
Nettoyez les parties de platine, voir
Entretien
Emploi de cassettes incompatibles (METAL
ou CHROME)
Utilisez uniquement des cassettes NORMAL
(CEI I) pour l’enregistrement
L'enregistrement ne fonctionne pas
Languette(s) de cassette brisée(s)
Appliquez un morceau de bande adhésive à
l’endroit de la languette brisée
Ce produit satisfait aux conditions imposées par l’Union Européenne
en matière d’interférences radio.
La plaquette de type se trouve à la base de l'équipement.
Français
CONTROLES
24
AZ 1140 /00 page 24
PANELES SUPERIOR Y FRONTAL
1 Interruptor POWER - selecciona la fuente
de sonido, CD/ TUNER/ TAPE OFF y apaga el
equipo
2 VOL - ajusta el volumen
3 BATT LOW - indica cuándo está bajo el
nivel de carga de la batería
4 DBB (Dynamic Bass Boost) -
mejora el nivel de graves
5 OPENCLOSE - abre y cierra la tapa del CD
6 Teclas de la GRABADORA DE CINTAS
RECORD 0 - inicia la grabación
PLAY 1 - inicia la reproducción
SEARCH 5
/ 6
-
avanza o rebobina
rápidamente la cinta
STOPOPEN 9/. - para la cinta;
- abre el compartimento
del casete
PAUSE ; - detiene la grabación o la
reproducción
7 1-3 - programa y selecciona sus tres
emisoras de radio favoritas
8 PRESET 3, 4 - (arriba, abajo) selecciona
las emisoras de radio presintonizadas
9 BAND - selecciona la banda de frecuencias
0 PLAY PAUSE 2; - inicia o detiene la
reproducción del CD
! CD MODE -
selecciona un modo de reproducción
diferente, por ejemplo SHUFFLE/ REPEAT
selecciona la reproducción de pistas de CD o
programas en orden aleatorio o repetido
@ STOP 9 - para la reproducción del CD o
borra un programa de CD;
activa o desactiva el modo de
presentación de demostración.
# Tapa del casete
$ Pantalla - muestra el estado del equipo
% SEARCH
/ §
Sintonizador: (abajo, arriba) sintoniza las
emisoras de radio
CD: - busca adelante o atrás dentro de una
pista;
-
salta al principio de la pista actual,
anterior o posterior
^ PROGRAM -
Sintonizador - programa emisoras de radio
presintonizadas;
CD - programa pistas y revisa el programa
PANEL POSTERIOR
& p - conector para auriculares estéreo
de 3,5 mm
* Antena telescópica - mejora la recepción
de FM
( Interruptor BEAT CUT -
elimina los posibles tonos de pitidos durante
la grabación de programas en MW/LW
) AC MAINS - conexión para la alimentación
eléctrica
¡ Compartimento de la batería - para seis
baterías tipo R-14, UM-2 o Células C
ATENCIÓN
El uso de mandos o ajustes o la ejecucción de métodos que no sean los aquí
descritos puede ocasionar peligro de exposición a radiación.
Información medioambiental
Se ha prescindido de cualquier material de embalaje innecesario. El embalaje esta compuesto de
tres materiales fácilmente separables: cartón (la caja), poliestireno expandible (amortiguación) y
polietileno (bolsas, plancha protectora de espuma).
El aparato está fabricado con materiales que se pueden reciclar si son desmontados por
una empresa especializada. Observe las normas locales concernientes a la eliminación
de estos materiales, pilas usadas y equipos desechables.
Español
ALIMENTACIÓN
25
Si desea aumentar la duración de las pilas, utilice el suministro
de la red. Antes de introducir las pilas, desconecte el enchufe del
aparato y el de la toma mural.
PILAS (OPCIONALES)
1. Abra el compartimento e inserte seis pilas, tipo R-14, UM-2
o Células C, (preferiblemente alcalinas) de manera que las
polaridades coincidan con los signos "+" y "-" indicados en el
compartimento.
2. Cerciórese de que las ha insertado bien y con firmeza y coloque
de vuelta la tapa. El aparato está preparado para funcionar.
Si se ilumina BATT LOW, la energía de las pilas se está
agotando.
Si las pilas están muy desgastadas,
la indicación BATT LOW finalmente desaparece.
Una utilización incorrecta de las pilas puede ocasionar un
derrame electrolítico y la corrosión del compartimento o provocar
un reventón de las mismas. De manera que:
No mezcle los tipos de pilas, por ej. las alcalinas con las de
carbono-zinc. Utilice únicamente pilas del mismo tipo.
Cuando vaya a introducir las pilas, no mezcle las gastadas
con las nuevas.
Saque las pilas si no va a usar el aparato durante mucho
tiempo.
Las pilas contienen sustancias químicas, de manera
que siga las instrucciones a la hora de deshacerse de
ellas.
Utilización de la energía CA
1. Compruebe que el voltaje que se indica en la placa tipo
situada en la base del aparato coincide con el del
suministro de la red local. De lo contrario, consulte con su
distribuidor o centro de servicio.
2. Si su aparato está equipado con un selector de voltaje,
ajústelo para que coincida con el voltaje del suministro de
energía local.
3. Conecte el cable de alimentación al enchufe mural para
ponerlo en funcionamiento.
4. Para desconectarlo completamente de la red, desenchúfelo
de la toma mural.
AZ 1140/00
page 25
6 x R14 UM-2 C-CELLS
Español
FUNCIONES BÁSICAS INFORMACIÓN GENERAL
26
Encendido y apagado
Sitúe el interruptor POWER en la posición de la fuente de
sonido que desee: CD, TUNER o TAPE/
OFF.
El equipo se apaga situando el interruptor POWER en la
posición TAPE/
OFF y las teclas del casete están desactivadas.
La configuración del nivel de volumen y las presintonizaciones
de la radio se conservarán en la memoria del equipo.
Ajuste del volumen y del sonido
1. Gire el mando VOL para aumentar o reducir el volumen.
2. Ajuste el control DBB para activar o desactivar la
amplificación dinámica de graves.
Modo de demostración de PHILIPS
1. Pulse el botón STOP 9 del CD durante 5 segundos.
PH..IL ..IPS se desplaza por la pantalla de forma continua.
2. Para volver a la pantalla actual, puede:
pulsar cualquier botón de función en el panel frontal. Así se
interrumpe el modo de demostración durante 30 segundos o
pulsar el botón STOP 9 del CD durante 5 segundos.
PH..IL ..IPS se desplazará una vez antes de cancelarse el
modo de demostración.
INFORMACIÓN GENERAL
Mantenimiento
No exponga el aparato, las pilas, los CD o las casetes a la
humedad, lluvia, arena o al calor excesivo causado por
sistemas de calefacción o la luz directa del sol.
Para limpiar el aparato, utilice una gamuza suave, ligeramente
humedecida. No utilice productos de limpieza que contengan
alcohol, amoníaco, bencina o abrasivos ya que éstos pueden
dañar la caja.
Información de seguridad
Coloque el aparato sobre una superficie lisa para que no quede
en posición inclinada. Asegúrese de que la ventilación es
adecuada para evitar la acumulación de calor dentro del mismo.
La parte mecánica del aparato contiene contactos
autolubricantes y no se deben engrasar o aceitar.
AZ 1140 /00
page 26
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
PAU
SE
ST
O
P
O
P
EN
SEA
RC
H
P
L
AY
R
E
C
O
R
D
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
D
B
B
V
O
L
T
U
N
E
R
B
A
T
T
L
O
W
C
D
T
A
P
E
O
F
F
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
PAUSE
S
TO
P
O
PE
N
S
EA
R
C
H
P
LAY
R
E
C
O
R
D
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
D
B
B
V
O
L
T
U
N
E
R
B
A
T
T
L
O
W
C
D
T
A
P
E
O
F
F
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
SEARCH
STO
P
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
P
AUS
E
S
T
O
P
O
P
E
N
S
EA
R
C
H
P
LA
Y
R
E
C
O
R
D
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
PROGRAM
Español
SINTONIZADOR DIGITAL
27
SINTONIZACIÓN DE EMISORAS DE RADIO
1. Seleccione la fuente TUNER.
Aparecerá brevemente en la pantalla y, a continuación, se
mostrará la frecuencia de la emisora.
2.
Pulse
BAND
una o más veces para seleccionar la banda de frecuencias.
3. Pulse SEARCH o § y suelte cuando la frecuencia
comience a cambiar en la pantalla.
El sintonizador selecciona automáticamente una estación con
la potencia suficiente. La pantalla muestra durante la
sintonización automática.
Si se recibe una emisora de FM en estéreo, en la pantalla
aparecerá
STEREO.
4. Repita el paso 3 si fuese necesario hasta que encuentre la
emisora que desee.
Para sintonizar una emisora débil, pulse SEARCH o §
breve y repetidamente hasta encontrar una recepción óptima.
5. Coloque el interruptor POWER en la posición TAPE/
OFF para
apagar el equipo.
Para mejorar la recepción de una emisora de radio
Para FM, saque la antena telescópica. Incline y gírela. Si la
señal es demasiado fuerte, reduzca su longitud (si está muy
cerca de un transmisor).
Para MW/LW, el equipo dispone de una antena interna; por
tanto, no es necesaria la telescópica. Oriéntela moviendo el
equipo completo.
Selección de la emisora favorita
Puede memorizar las 3 emisoras que desee y reproducirlas mediante
los botones de programación fácil de una sola pulsación 1, 2 o 3.
1. Sintonice la emisora que desee (consulte Sintonización de
emisoras de radio).
2. Para almacenar la emisora, pulse 1, 2 o 3 durante 2 o más
segundos.
Pantalla: muestra
PROGRAM brevemente, el número de memoria
de la emisora y su frecuencia.
Programación de emisoras de radio
Puede almacenar hasta un total de 30 emisoras en la memoria.
1. Sintonice la emisora que desee (consulte Sintonización de
emisoras de radio).
2. Pulse PROGRAM para activar la programación.
Pantalla:
PROGRAM parpadeará.
3. Pulse PRESET 4 o 3 una o más veces para asignar un número
del 1 al 30 a esta emisora.
4. Pulse PROGRAM de nuevo para confirmarlo.
Pantalla: desaparecerá
PROGRAM y se mostrarán el número de
memoria y la frecuencia de la emisora presintonizada.
5. Repita los cuatro pasos anteriores para almacenar otras emisoras.
Puede sobrescribir una emisora presintonizada almacenando
otra frecuencia en su lugar.
AZ 1140/00 page 27
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
SEARCH
ST
O
P
O
PE
N
S
E
AR
C
H
P
LAY
R
E
C
O
R
D
1
2
3
B
A
ND
PRESET
PROGRAM
M
T
D
SEARCH
SE
AR
CH
P
LAY
R
E
C
O
R
D
1
2
3
BA
ND
PRESET
PROGRAM
G
R
A
M
P
E
A
T
A
L
L
C
D
SEARCH
P
E
N
SE
A
RC
H
PLAY
R
E
C
O
R
D
1
2
3
BA
ND
PRESET
PROGRAM
Español
SINTONIZADOR DIGITAL REPRODUCTOR DE CD
28
Sintonización de emisoras memorizadas
Pulse 1, 2, 3 o PRESET 4 o 3 hasta que se muestre en la
pantalla la emisora que desee.
Reproducción de un CD
1. Seleccione la fuente CD.
Se mostrará brevemente.
2. Levante la tapa del CD para abrirla.
Pantalla: aparecerá cuando abra la tapa del CD.
3. Inserte un CD o un CD-R(W) con la cara impresa hacia arriba y
cierre la tapa.
Pantalla: parpadeará d1SC cuando el reproductor de CD
explora el contenido de un CD. Se mostrarán el número total
de pistas y la duración de la reproducción.
Pantalla: aparecerá si el CD-R(W) está vacío o no está
finalizado.
4. Pulse PLAYPAUSE 2; para iniciar la reproducción.
Pantalla: aparecerán el número de pista actual y el tiempo de
reproducción transcurrido de la pista durante la reproducción
del CD.
5. Para detener la reproducción, pulse PLAYPAUSE 2;. Para
continuarla, pulse PLAYPAUSE 2; de nuevo.
Cuando se detiene la reproducción, la pantalla se congela y
parpadea el tiempo de reproducción transcurrido.
6. Para parar la reproducción del CD, pulse STOP 9.
Nota: también se parará la reproducción del CD cuando:
– se abre la tapa del CD;
– el CD ha llegado al final (excepto si ha seleccionado
REPEAT o REPEAT ALL) o
– selecciona otra fuente de sonido: TAPE / TUNER.
Selección de una pista diferente
Pulse SEARCH o § una o más veces hasta que aparezca
en la pantalla el número de pista que desee.
Si ha seleccionado un número de pista nada más cargar un CD o
si estaba en la posición PAUSE, deberá pulsar PLAYPAUSE 2;
para iniciar la reproducción.
Búsqueda de un pasaje dentro de una pista
1. Pulse y mantenga pulsado SEARCH o §.
El CD se reproducirá a alta velocidad y bajo volumen.
2. Cuando reconozca el pasaje que desee, suelte SEARCH o §.
Continuará la reproducción normal.
Nota: Durante un programa de CD o si está activo el modo
SHUFFLE/ REPEAT, sólo se podrán realizar búsquedas
dentro de una pista.
AZ 1140 /00 page 28
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
PA
USE
S
T
O
P
O
P
E
N
SE
A
RC
H
P
LA
Y
R
E
C
O
R
D
1
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
D
B
B
V
O
L
T
U
N
E
R
B
A
T
T
L
O
W
C
D
T
A
P
E
O
F
F
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
SEARCH
STOP
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
P
AUSE
S
T
O
P
O
P
E
N
S
EA
RC
H
P
LA
Y
R
E
C
O
R
D
1
2
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
PROGRAM
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
SEARCH
STO
P
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
PAUSE
S
T
O
PO
PE
N
S
EA
RCH
P
LAY
R
E
C
O
R
D
1
PROGRAM
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
SEARCH
S
TO
P
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
P
LAY
R
E
C
O
R
D
A
Z
1
1
4
0
C
D
R
A
PROGRAM
Español
REPRODUCTOR DE CD
29
Modos de reproducción: SHUFFLE y REPEAT
Puede seleccionar y cambiar los diversos modos de reproducción
antes de o durante la misma. Dichos modos pueden combinarse
también con PROGRAM.
SHUFFLE - todas las pistas del CD o del programa se repiten en
orden aleatorio
SHUFFLE y REPEAT ALL - para repetir el CD o el programa completo
de forma continua y en orden aleatorio
REPEAT ALL - para repetir todo el CD o programa
REPEAT - para reproducir la pista actual continuamente
1. Para seleccionar el modo de reproducción, pulse el botón
CD MODE antes o durante la reproducción hasta que la
pantalla muestre la función que desee.
2. Pulse PLAYPAUSE 2; para inicial la reproducción si está en
la posición STOP.
3. Para volver a la reproducción normal, pulse el botón CD MODE
hasta que no se muestre ninguno de los diversos modos de
SHUFFLE / REPEAT.
También puede pulsar STOP 9 para cancelar el modo de
reproducción.
Programación de números de pistas
Realice la programación en la posición STOP para seleccionar y
almacenar las pistas del CD en la secuencia deseada. Si lo desea,
puede almacenar cualquier pista más de una vez. Se pueden
guardar en la memoria hasta 20 pistas.
1. Use el botón SEARCH o § para seleccionar el número de
pista que desee.
2. Pulse PROGRAM.
Pantalla: aparecerán
PROGRAM y el número de pista
seleccionado. También aparecerá brevemente.
Si intenta realizar una
programación sin seleccionar en primer lugar un número de
pista, se mostrará .
3. Repita los pasos 1 y 2 para seleccionar y almacenar las pistas
que desee.
Si intenta programar más de 20 pistas, se mostrará .
4. Pulse PLAYPAUSE 2; para iniciar la reproducción del
programa de CD.
Revisión del programa
En la posición de parada, pulse y mantenga pulsado PROGRAM
durante un momento hasta que la pantalla muestre todas las
pistas almacenadas en secuencia.
AZ 1140/00 page 29
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
SEARCH
STOP
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
PAUSE
S
T
O
P
O
PE
N
S
E
AR
C
H
PL
A
Y
R
E
C
O
R
D
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
PROGRAM
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
SEARCH
STOP
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
S
T
O
P
O
P
E
N
SE
A
RC
H
PLAY
R
E
C
O
R
D
PROGRAM
CD
PROGRAM
Español
Borrado de un programa
Puede borrar un programa:
pulsando STOP 9 una vez en la posición STOP o dos veces
durante la reproducción. La pantalla mostrará ' '
brevemente;
pulsando la apertura de la tapa del CD;
cambiando de fuente de sonido a TUNER/TAPE.
Manejo del reproductor de CD y de los CD
Si el reproductor de CD no lee los discos correctamente, utilice
un disco limpiador antes de llevar el aparato a reparar. Un
método diferente de limpieza podría destruir la lente.
¡No toque nunca la lente del CD!
Los cambios repentinos de temperatura en las proximidades
pueden provocar una acumulación de humedad en la lente del
reproductor de CD. En tal caso, se imposibilitará la
reproducción. No intente limpiar la lente, simplemente coloque
el aparato en un ambiente cálido hasta que se disipe el vapor.
Mantenga el compartimento del CD siempre cerrado para
evitar la acumulación de polvo en la lente.
Para extraer un CD de la caja, presione el eje central y levante
el CD al mismo tiempo. Agarre el CD por los bordes y para
evitar que se raye o se llene de polvo, colóquelo de vuelta en
su caja después de utilizarlo.
Para limpiar el CD, utilice un paño suave sin pelusas y páselo
desde el centro hacia los bordes. No utilice productos de
limpieza que puedan dañar el disco.
Nunca escriba o coloque pegatinas en el CD.
REPRODUCCIÓN DE UNA CINTA DE CASETE
1. Seleccione la fuente TAPE.
La pantalla mostrará tAPE durante el funcionamiento de la
cinta.
2. Pulse STOPOPEN 9/ para abrir la tapa del casete.
3. Inserte una cinta grabada y cierre la tapa.
4. Pulse PLAY 1 para iniciar la reproducción.
5. Para detener la reproducción, Para interrumpir la reproducción,
pulse PAUSE ;. Para continuar, pulse esta tecla de nuevo.
6. Pulsando SEARCH 5 o 6 en el equipo, se puede avanzar
rápidamente la cinta en ambas direcciones.
7. Para detenerla, pulse STOPOPEN 9/.
Las teclas se sueltan automáticamente al final de la cinta, y la
indicación tAPE se apaga, excepto si se ha activado PAUSE ;.
REPRODUCTOR DE CD GRABADORA DEL CASETE
30
AZ 1140 /00 page 30
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
SEARCH
STOP
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
P
A
USE
ST
O
P
O
P
EN
SE
AR
C
H
PL
A
Y
R
E
C
O
R
D
1
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
PROGRAM
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
PAUSE
ST
O
P
O
P
E
N
SE
ARC
H
PL
AY
R
E
C
O
R
D
1
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
D
B
B
V
O
L
T
U
N
E
R
B
A
T
T
L
O
W
C
D
T
A
P
E
O
F
F
X
Español
GRABACIÓN
31
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA GRABACIÓN
En general, se permiten realizar grabaciones siempre y cuando
no se infrinjan los derechos de autor o los derechos a terceros.
La platina de este aparato no es compatible con casetes tipo
CHROME (IEC II) o METAL (IEC IV). Utilice únicamente las de
tipo NORMAL (IEC I) con las pestañas de protección intactas.
El nivel óptimo de grabación se ajusta automáticamente. La
modificación de los controles VOL o DBB no afectan a la
grabación.
Al principio y al final, durante los 7 segundos que tarda la
cinta de guía en pasar por las cabezas de grabación, no se
grabará nada.
Para evitar grabaciones accidentales, rompa la pestaña izquierda.
Así ya no se podrá grabar en ese lado. Para volver a grabar en
ese lado de la casete, cubra el orificio con cinta adhesiva.
INICIO DE GRABACIÓN SINCRONIZADA CON EL CD
1. Seleccione la fuente CD.
2. Inserte un CD y si lo desea, programe los números de pista.
3. Pulse STOPOPEN 9/ para abrir la tapa del casete.
4. Inserte una cinta adecuada en la platina del casete y cierre
la tapa.
5. Pulse RECORD 0 para iniciar la grabación.
La reproducción del programa de CD comenzará
automáticamente desde el principio del programa.
No es necesario iniciar la reproducción del CD aparte.
Para seleccionar y grabar pasajes concretos dentro de
una pista
Pulse y mantenga pulsado el botón SEARCH o §.
Cuando reconozca el pasaje que desee,
suelte el botón SEARCH o §.
Para detener la reproducción del CD, pulse PLAY/PAUSE 2;.
La grabación comenzará desde este punto exacto de la pista
cuando pulse RECORD 0.
6. Para interrupciones breves durante la grabación, pulse PAUSE ;.
Para continuar la grabación, pulse de nuevo PAUSE ;.
7. Para parar la grabación, pulse STOPOPEN 9/.
AZ 1140/00
page 31
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
SEARCH
STO
P
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
PAUSE
S
T
O
P
O
PE
N
S
E
AR
C
H
PL
A
Y
R
E
C
O
R
D
1
2
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
D
B
B
V
O
L
T
U
N
E
R
B
A
T
T
L
O
W
C
D
T
A
P
E
O
F
F
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
SEARCH
STOP
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
PAUSE
S
T
O
PO
P
E
N
SE
A
RC
H
PL
AY
R
E
C
O
R
D
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
PROGRAM
Español
GRABACIÓN MANTENIMIENTO
32
Grabación de la radio
1. Sintonice la emisora de radio que desee
(consulte Sintonización de emisoras de radio).
2. Pulse STOPOPEN 9/ para abrir la tapa del casete.
3. Inserte una cinta de casete adecuada en la platina y cierre la
tapa.
4. Pulse RECORD 0 para iniciar la grabación.
Si está grabando una emisora de MW/LW, ajuste el interruptor
BEAT CUT para eliminar los posibles tonos de pitidos durante
la grabación.
5. Para realizar interrupciones breves, pulse PAUSE ;. Para
continuar la grabación, pulse de nuevo PAUSE ;.
6. Para parar la grabación, pulse STOPOPEN 9/.
MANTENIMIENTO
Mantenimiento de la platina
Para obtener una grabación o reproducción óptimas, limpie las
partes A,B y C de la platina cada 50 horas de funcionamiento,
o por termino medio, una vez al mes. Para limpiar ambas platinas,
utilice un trocito de algodón ligeramente humedecido en alcohol
o en algún producto especial de limpieza de cabezales.
1. Abra el portacasetes pulsando STOPOPEN 9/.
2. Pulse PLAY 1 y limpie el rodillo de presión (de goma) C.
3. Pulse PAUSE ; y limpie las cabezas magnéticas A y también
el cabestrante B .
4. Después de la limpieza, pulse STOPOPEN 9/.
Advertencia: También se pueden limpiar las cabezas pasando
una casete de limpieza una vez.
AZ 1140 /00
page 32
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
P
AU
SE
ST
O
P
OP
E
N
SE
AR
C
H
P
LA
Y
R
E
C
O
R
D
1
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
D
B
B
V
O
L
T
U
N
E
R
B
A
T
T
L
O
W
C
D
T
A
P
E
O
F
F
Español
AABC
33
AZ 1140/00 page 33
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si ocurre una avería, siga los consejos que se dan más abajo antes de llevar el aparato a reparar. Si,
después de haber seguido estos consejos, no logra solucionar el problema, consulte a su distribuidor
o centro de servicio.
PRECAUCIÓN: No abra el aparato ya que puede recibir una descarga eléctrica. No
trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que tal acción invalidaría
la garantía.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
No hay sonido/alimentación eléctrica
Volumen no ajustado
Ajuste el volumen
Auriculares conectados
Desconéctelos
Cable de alimentación no conectado o
conectado incorrectamente
Conéctelo adecuadamente
La radio emite con un zumbido o con ruidos
Interferencia eléctrica: está demasiado cerca
de la TV, VCR o del ordenador
Aumente la distancia
Recepción deficiente de la radio
Señal de radio débil
FM: oriente la antena telescópica de FM
para obtener una recepción óptima
MW/LW: oriente el equipo para obtener una
recepción óptima
Indicación o
No hay CD insertado
Inserte un CD
CD rayado o sucio
Cambie o limpie el CD, consulte el manual
de funcionamiento del reproductor de CD
Lentes del láser empañadas
Espere a que se aclaren
Indicación
El CD-R(W) está vacío o el disco no está
finalizado
Use un CD-R(W) finalizado
CD rayado o sucio
Cambie o limpie el CD, consulte el manual
de funcionamiento del reproductor de CD
El CD salta pistas
El CD está dañado o sucio
Cambie o limpie el CD
Está activo el modo SHUFFLE o y programa
Desactive SHUFFLE o PROGRAM
Calidad de sonido del casete deficiente
Polo y suciedad en los cabezales
Limpie las piezas de la platina, etc., consulte
Mantenimiento
Uso de tipos de casete incompatibles
(METAL o CHROME)
Use sólo casetes tipo NORMAL (IEC I) para
grabación
La grabación no funciona
Puede estar rota la pestaña del casete
Coloque un trozo de cinta adhesiva sobre el
espacio de la pestaña
Este producto cumple los requisitos sobre interferencias de radio de la Unión Europea.
La placa de especificaciones está situada en la parte inferior del equipo.
Español
BEDIENELEMENTE
34
AZ 1140 /00 page 34
OBERES UND VORDERES BEDIENFELD
1 POWER Schieberegler - wählt die
Klangquelle für CD/ TUNER/ TAPE OFF und
schaltet auch das Gerät ab
2 VOL - ändert Lautstärkepegel
3 BATT LOW - zeigt an, wann die Batterie
erschöpft ist
4 DBB (Dynamic Bass Boost) - optimiert die
Tiefen
5 OPENCLOSE - öffnet/ schließt die CD-Lade
6 CASSETTE RECORDER-Tasten
RECORD 0 - beginnt mit der Aufnahme
PLAY 1 - beginnt mit dem Abspielen
SEARCH 5
/ 6
-
schnelles Vor-
/Rückspulen des Bandes
STOPOPEN 9/ - hält das Band an;
- öffnet das
Cassettenfach
PAUSE ; - unterbricht Aufzeichnung oder
Wiedergabe
7 1-3 - programmiert und wählt die drei
beliebte Radiosender
8 PRESET 3, 4 - (ab, auf) wählt einen
vorgewählten Radiosender
9 BAND - wählt Wellenbereich
0 PLAY PAUSE 2; - beginnt/ unterbricht
CD-Wiedergabe
! CD MODE - wählt die diversen Abspielmodi
z.B. SHUFFLE/ REPEAT wiederholt die
gesamte CD oder das Programm
ununterbrochen in zufälliger Reihenfolge
@ STOP 9 - hält CD-Wiedergabe an oder
löscht ein CD-Programm;
aktiviert / entaktiviert den Anzeige
Demo Modus
# Cassettentür
$ Anzeige - zeigt den Gerätestatus an
% SEARCH
/ §
Tuner: (ab, auf) Einstellen auf Radiosender
CD: -
Vorwärts- und Rückwärtssuche
innerhalb eines Titels;
- springt an den Anfang eines aktuellen
Titels / vorigen/ nachfolgenden Titels
^ PROGRAM -
Tuner - programmiert vorgewählte
Radiosender;
CD - programmiert Titel und überprüft das
Programm
RÜCKWAND
& p - Stereokopfhörerbuchse 3,5 mm
* Teleskopantenne - verbessert FM-Empfang
( BEAT CUT Schalter - zur Beseitigung von
Pfeiftönen bei
MW/LW-Aufnahmen
) AC MAINS - Einlass für Netzkabel
¡ Batteriefach - für sechs Batterien, Typ R-
14, UM-2 oder C-Zellen
ACHTUNG
Der Gebrauch von Bedienelemente oder Einstellungen bzw. Verfahrensausführungen
die hier nicht ausdrücklich erwähnt worden sind, kann eine gefährliche
Strahlendosierung oder andere unsichere Operationen zur Folge haben.
Umweltinformationen
Alles überflüssige Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir haben unser möglich-stes getan,
damit die Verpackung leicht in drei Monomaterialien aufteilbar ist: Wellpappe (Schachtel),
expandierbares Polystyrol (Puffer) und Polyäthylen (Taschen, Schaumstoffolien).
Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten Betrieben wiederverwertet
werden können. Bitte halten Sie sich beim Recyceln von Verpackungsmaterial, erschöpften
Batterien und alter Ausrüstung an örtliche Bestimmungen.
Deutsch
STROMVERSORGUNG
35
Nach Möglichkeit das Stromnetz benutzen, wenn Sie wollen,
dass die Batterien länger halten. Vor dem Einsetzen von Batterien
sicherstellen, dass der Netzstecker aus der Steckdose heraus-
und vom Gerät abgezogen ist.
BATTERIEN (OPTIONAL)
1. Das Batteriefach öffnen und sechs Batterien (Typ R-14, UM-2
oder C-Zellen, (vorzugsweise Alkalibatterien) einsetzen,
wobei die richtige Polarität anhand der Symbole „+" und „-"
im Fach zu beachten ist.
2. Die Tür des Faches wieder anbringen und sicherstellen, dass
die Batterien fest und richtig eingesetzt sind. Das Gerät ist
jetzt einsatzbereit.
Wenn BATT LOW aufleuchtet, ist die Batterie erschöpft.
Der BATT LOW Indikator erlischt schließlich, wenn die
Batterien zu stark erschöpft sind.
Die unsachgemäße Benutzung von Batterien führt zu
austretendem Elektrolyt und korrodiert das Fach oder bewirkt
Bersten der Batterien. Des-halb:
Batterietypen nicht mischen, z.B. Alkali mit Zink-Kohle.
Nur Batterien desselben Typs für das Gerät benutzen.
Beim Einsetzen neuer Batterien nicht versuchen, alte
Batterien mit den neuen zu kombinieren.
Die Batterien herausnehmen, wenn das Gerät längere Zeit
nicht benutzt wird.
Batterien enthalten Chemikalien, weshalb sie
vorschriftsmäßig zu entsorgen sind.
Benutzung des Wechselstromnetzes
1. Nachprüfen, ob die auf dem Typenschild auf der
Geräteunterseite angegebene Netzspannung mit Ihrer
lokalen Netzspannung übereinstimmt. Ist dies nicht der Fall,
sich an Ihren Händler oder Ihr Kundendienstzentrum wenden.
2. Falls Ihr Gerät mit einem Spannungswähler ausgerüstet ist,
ist er auf die örtliche Netzspannung einzustellen.
3. Das Netzkabel an die Steckdose anschließen, und das Gerät
ist jetzt einsatzbereit.
4. Zur völligen Wegnahme des Gerätes von der Stromversorgung
den Netzstecker aus der Steckdose herausziehen.
AZ 1140/00
page 35
6 x R14 UM-2 C-CELLS
Deutsch
GRUNDFUNKTIONEN ALLGEMEINE INFORMATIONEN
36
Ein- und Abschalten
Den POWER Regler auf die gewünschte Klangquelle schieben:
CD, TUNER oder TAPE/
OFF.
Das Gerät ist abgeschaltet, wenn sich der POWER
Schieberegler in der Stellung TAPE/
OFF befindet und die Tasten
am Cassettendeck losgelassen werden.
Die Lautstärkeeinstellung und Sendervorwahlen werden im
Gerät gespeichert.
Einstellung von Lautstärke und Klang
1. Den Regler VOL drehen zum Erhöhen oder zum Herabsetzen
der Gerätelautstärke.
2. DBB einstellen, um Dynamic Bass Boost ein- oder
abzuschalten.
PHILIPS Demo Mode (PHILIPS Demo Modus)
1. Drücken Sie am Gerät die CD-Taste STOP 9, und halten Sie
diese 5 Sekunden eingedrückt.
PH..IL ..IPS gleitet kontinuierlich über die Anzeige.
2. Um zur allgemeinen Anzeige zurückzukehren können Sie
entweder:
auf einen Funktionsknopf auf der Frontverkleidung drücken,
wodurch der Demo-Modus für 30 Sekunden unterbrochen wird;
oder Sie drücken auf die CD-Taste STOP 9 und halten diese 5
Sekunden eingedrückt. PH..IL ..IPS erscheint einmal, bevor der
Demo Modus ausgelöscht ist.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Allgemeine Pflegehinweise
Gerät, Batterien, CDs oder Cassetten nicht Feuchtigkeit, Regen,
Sand oder übertriebener Wärme, die auf Heizanlagen oder
direkte Sonneneinstrahlung zurückzuführen ist, aussetzen.
Zur Reinigung des Gerätes wird ein weiches, leicht
angefeuchtetes Ledertuch benutzt. Keine Reinigungsmittel
verwenden, die Alkohol, Ammoniak, Benzol oder scheuernde
Bestandteile enthalten, weil dadurch das Gehäuse beschädigt
werden könnte.
Sicherheitsinformationen
Das Gerät auf eine harte, ebene Oberfläche stellen, damit das
System waagerecht steht. Sicherstellen, dass ausreichende
Lüftung vorhanden ist, um Überhitzen des Systems zu
verhindern.
Die mechanischen Teile des Gerätes enthalten
selbstschmierende Lager und dürfen nicht geölt oder
geschmiert werden.
AZ 1140 /00
page 36
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
PAU
SE
ST
O
P
O
P
EN
SEA
RC
H
P
L
AY
R
E
C
O
R
D
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
D
B
B
V
O
L
T
U
N
E
R
B
A
T
T
L
O
W
C
D
T
A
P
E
O
F
F
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
PAUSE
S
TO
P
O
PE
N
S
EA
R
C
H
P
LAY
R
E
C
O
R
D
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
D
B
B
V
O
L
T
U
N
E
R
B
A
T
T
L
O
W
C
D
T
A
P
E
O
F
F
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
SEARCH
STOP
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
PAUSE
ST
O
P
O
P
EN
S
EAR
CH
P
L
A
Y
R
E
C
O
R
D
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
PROGRAM
Deutsch
DIGITAL-TUNER
37
EINSTELLEN AUF RADIOSENDER
1. TUNER als Quelle wählen.
wird kurz angezeigt, und dann wird die
Radiosenderfrequenz gezeigt.
2. BAND einmal oder mehrmals drücken, um Ihren Wellenbereich
zu wählen.
3. SEARCH oder § drücken und loslassen, wenn die
Frequenz in der Anzeige zu laufen beginnt.
Das Radio wird automatisch auf einen Sender mit ausreichend
Empfang eingestellt. In der Anzeige erscheint bei
automatischem Suchlauf.
Wenn ein FM-Sender in Stereo empfangen wird, wird
STEREO
gezeigt.
4. Schritt 3 ggf. wiederholen, bis Sie den gewünschten Sender finden.
Zum Einstellen auf einen schwachen Sender SEARCH oder
§ kurz und wiederholt drücken, bis sich optimaler Empfang
ergeben hat.
5. Den POWER Regler auf TAPE/OFF schieben um das Gerät ab
zu schalten.
Verbesserung des Radioempfangs
Für FM die Teleskopantenne ausziehen. Die Antenne neigen
und drehen. Sie einziehen, wenn das Signal zu stark (sehr nahe
an einem Sender) ist.
Für MW/LW verfügt das Gerät über eine eingebaute Antenne,
weshalb die Teleskopantenne nicht benötigt wird. Die Antenne
durch Drehen des gesamten Gerätes ausrichten.
Beliebte Senderwahl
Für die von Ihnen bevorzugten 3 Sender können Sie leicht die
Programmier- und Wahltasten mit einem Anschlag 1, 2 oder 3
gebrauchen.
1. Auf Ihren gewünschten Sender einstellen (siehe Einstellen
auf Radiosender).
2. Um Ihren Sender zu speichern, 2 Sekunden oder länger auf die
Tasten 1, 2 oder 3 drücken.
Anzeige: Hier sehen Sie kurz
PROGRAM, ihre bevorzugte
voreingestellte Sendernummer und die Senderfrequenz.
Programmieren von Radiosendern
Sie können bis zu 30 Radiosender speichern.
1. Auf Ihren gewünschten Sender einstellen (siehe Einstellen
auf Radiosender).
2. PROGRAM drücken, um die Programmierung zu aktivieren.
Anzeige:
PROGRAM blinkt.
3. PRESET 4 oder 3 einmal oder mehrmals drücken, um diesem
Sender eine Nummer von 1 bis 30 zuzuordnen.
4. PROGRAM erneut drücken, um die Einstellung zu bestätigen.
Anzeige:
PROGRAM verschwindet, die Vorwahlnummer und die
Frequenz des Vorwahlsenders werden gezeigt.
5. Die vier o.g. Schritte wiederholen, um weitere Sender abzuspeichern.
Sie können einen Vorwahlsender durch Speichern einer
anderen Frequenz an seiner Stelle überschreiben.
AZ 1140/00 page 37
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
SEARCH
ST
O
P
O
P
EN
S
E
AR
C
H
P
L
AY
R
E
C
O
R
D
1
2
3
B
AN
D
PRESET
PROGRAM
M
T
D
SEARCH
S
E
AR
CH
P
LA
Y
R
E
C
O
R
D
1
2
3
B
AND
PRESET
PROGRAM
G
R
A
M
P
E
A
T
A
L
L
C
D
SEARCH
P
E
N
SE
AR
C
H
PLA
Y
R
E
C
O
R
D
1
2
3
B
AND
PRESET
PROGRAM
Deutsch
DIGITAL-TUNER CD-SPIELER
38
Einstellen auf Vorwahlsender
1, 2, 3 oder PRESET 4 oder 3 drücken, bis der gewünschte
Vorwahlsender angezeigt wird.
Abspielen einer CD
1. CD als Quelle wählen.
wird kurz angezeigt.
2. Die CD-Tür heben, um sie zu öffnen.
Anzeige: wenn Sie die CD-Tür öffnen.
3. Eine CD oder CD-R(W), mit bedruckter Seite nach oben,
einlegen und die CD-Tür schließen.
Anzeige: d1SC blinkt, während der CD-Spieler den Inhalt
einer CD absucht. Die Gesamtzahl Titel und die Abspielzeit
werden dann angezeigt.
Anzeige: wird gezeigt, wenn die CD R(W) unbespielt
oder nicht fertig ist.
4. PLAYPAUSE 2; drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen.
Anzeige: Aktuelle Titelnummer und vergangene Abspielzeit des
Titels während des CD-Abspielens.
5. Zur Unterbrechung des Abspielens PLAYPAUSE 2; drücken.
PLAYPAUSE 2; erneut drücken, um mit dem Abspielen
fortzufahren.
Die Anzeige wird zum Festbild, und die vergangene Abspielzeit
blinkt, wenn das Abspielen unterbrochen wird (‚Pause‘).
6. Zum Anhalten des CD-Abspielens STOP 9 drücken.
Hinweis: CD-Abspielen hört auch dann auf, wenn:
– die CD-Tür geöffnet wird;
– die CD am Ende angekommen ist (es sei denn, Sie
wählten REPEAT oder REPEAT ALL);
– Sie eine andere Quelle wählen: TAPE / TUNER.
Wahl eines anderen Titels
SEARCH oder § einmal oder wiederholt drücken, bis die
gewünschte Titelnummer in der Anzeige erscheint.
Wenn Sie eine Titelnummer kurz nach Einlegen einer CD oder in
der Pause-Position gewählt haben, müssen Sie PLAYPAUSE 2;
drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen.
Suche nach einer Passage innerhalb eines Titels
1. SEARCH oder § drücken und gedrückt halten.
Die CD wird mit geringer Lautstärke und hoher
Geschwindigkeit abgespielt.
2. SEARCH oder § loslassen, sobald Sie die gewünschte
Passage erkennen
Normales Abspielen wird fortgesetzt.
Hinweis: Während eines CD-Programms oder wenn SHUFFLE/
REPEAT aktiv ist, ist die Suche nur innerhalb eines
Titels möglich.
AZ 1140 /00 page 38
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
PAUSE
ST
O
P
O
P
EN
SEA
RC
H
P
L
AY
R
E
C
O
R
D
1
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
D
B
B
V
O
L
T
U
N
E
R
B
A
T
T
L
O
W
C
D
T
A
P
E
O
F
F
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
SEARCH
STO
P
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
PA
USE
S
T
O
P
O
P
E
N
SE
A
RC
H
PLA
Y
R
E
C
O
R
D
1
2
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
PROGRAM
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
SEARCH
STO
P
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
PAUSE
S
TO
PO
P
E
N
SEA
R
CH
P
LAY
R
E
C
O
R
D
1
PROGRAM
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
SEARCH
STO
P
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
PLA
Y
R
E
C
O
R
D
A
Z
1
1
4
0
C
D
R
A
PROGRAM
Deutsch
CD-SPIELER
39
Verschiedene Abspielmodi: SHUFFLE und REPEAT
Sie können die diversen Abspielmodi vor dem oder beim Abspielen
wählen. Die Abspielmodi können auch mit PROGRAM kombiniert
werden.
SHUFFLE - Titel der gesamten CD/ des Programms werden in
zufälliger Reihenfolge abgespielt
SHUFFLE und REPEAT ALL - wiederholt die gesamte CD/ das
Programm ununterbrochen in zufälliger Reihenfolge
REPEAT ALL - wiederholt die gesamte CD/ das Programm
REPEAT - spielt den aktuellen Titel ununterbrochen ab
1. Zur Auswahl Ihres Abspielmodus die Taste CD MODE vor dem
oder beim Abspielen drücken, bis die gewünschte Funktion in
der Anzeige erscheint.
2. PLAYPAUSE 2; drücken, um mit dem Abspielen zu
beginnen, wenn in der Stop-Position befindlich.
3. Zur Rückkehr zum normalen Abspielen CD MODE drücken, bis die
diversen SHUFFLE / REPEAT Modi nicht mehr angezeigt werden.
Zum Aufheben Ihres Abspielmodus können Sie auch STOP 9
drücken.
Programmieren von Titelnummern
In der Stop-Position programmieren, um Ihre CD-Titel in der
gewünschten Reihenfolge zu wählen und zu speichern. Wenn Sie
wollen, können Sie einen Titel mehr als einmal speichern.
Bis zu 20 Titel können abgespeichert werden.
1. SEARCH oder § benutzen, um Ihre gewünschte
Titelnummer zu wählen.
2. PROGRAM drücken.
Anzeige:
PROGRAM und die gewählte Titelnummer.
erscheint kurz.
Wenn Sie zu programmieren versuchen, ohne zuerst eine
Titelnummer zu wählen, wird gezeigt.
3. Schritt 1-2 wiederholen, um alle gewünschten Titel zu wählen
und zu speichern.
wird angezeigt, wenn Sie versuchen, mehr als 20 Titel
zu programmieren.
4. Um mit dem Abspielen Ihres CD-Programms zu beginnen,
PLAYPAUSE 2; drücken.
Überprüfen des Programms
In der STOP-Position PROGRAM eine Weile drücken und gedrückt
halten, bis all Ihre gespeicherten Titelnummern der Reihe nach in
der Anzeige erscheinen.
AZ 1140/00 page 39
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
SEARCH
STOP
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
PAU
SE
S
T
O
PO
P
E
N
SEA
RC
H
P
LA
Y
R
E
C
O
R
D
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
PROGRAM
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
SEARCH
STO
P
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
S
TO
P
O
P
EN
SE
AR
CH
P
LAY
R
E
C
O
R
D
PROGRAM
CD
PROGRAM
Deutsch
Löschen eines Programms
Sie können das Programm durch folgendes löschen:
einmaliges Drücken von STOP 9 in der Stop-Position oder
zweimaliges Drücken beim Abspielen. In der Anzeige erscheint
kurz ' '.
die CD-Tür drücken zum Öffnen;
TUNER/TAPE als Quelle wählen.
Umgang mit CD-Spieler und CD
Wenn der CD-Spieler CDs nicht richtig lesen kann, eine
handelsübliche Reinigungs-CD zur Reinigung der Linse
benutzen, bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird. Andere
Reinigungsmethoden können die Linse zerstören.
Die Linse des CD-Spielers sollte niemals berührt werden!
Plötzliche Änderungen der Umgebungstemperatur können zu
Kondensation führen, und die Linse des CD-Spielers kann
beschlagen. Abspielen einer CD ist dann nicht möglich. Nicht
versuchen, die Linse zu reinigen, sondern des Gerät in einer
warmen Umgebung lassen, bis die Feuchtigkeit verdunstet.
Das CD-Fach stets geschlossen halten, um Staub auf der Linse
zu vermeiden.
Zur Herausnahme einer CD aus ihrer Schutzhülle die
Zentralspindel beim Anheben der CD drücken. Die CD stets am
Rand anheben und nach Gebrauch wieder in ihre Schutzhülle
einlegen, um Kratzer und Staubeinwirkung zu vermeiden.
Die CD durch eine geradlinige Bewegung von der Mitte zum
Rand mit einem weichen, fusselfreien Tuch reinigen. Keine
Reiniger benutzen, da sie den Tonträger beschädigen können.
Niemals auf eine CD schreiben oder Aufkleber an ihr
anbringen.
ABSPIELEN VON CASSETTEN
1. TAPE als Quelle wählen.
In der Anzeige erscheint tAPE während des gesamten
Cassetten-Abspielvorgangs.
2. STOPOPEN 9/ drücken, um das Cassettenfach zu öffnen.
3. Eine bespielte Cassette einlegen und das Cassettenfach schließen.
4. PLAY 1 drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen.
5. Zum Pausieren des Abspielens, Zum Unterbrechen des
Abspielens PAUSE ; drücken. Zur Fortsetzung diese Taste
erneut drücken.
6. Durch Drücken von SEARCH 5 oder 6 ist das Schnellspulen
des Bandes in beiden Richtungen möglich.
7. Zum Anhalten des Bandes STOPOPEN 9/ drücken.
Die Tasten werden am Bandende automatisch abgeschaltet und
tAPE erlischt, außer dann, wenn PAUSE ; aktiviert wurde.
CD-SPIELER CASSETTENRECORDER
40
AZ 1140 /00 page 40
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
SEARCH
STOP
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
P
A
USE
ST
O
P
O
P
EN
SE
AR
C
H
PL
A
Y
R
E
C
O
R
D
1
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
PROGRAM
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
PAUSE
S
T
O
P
O
P
E
N
SE
AR
CH
PLA
Y
R
E
C
O
R
D
1
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
D
B
B
V
O
L
T
U
N
E
R
B
A
T
T
L
O
W
C
D
T
A
P
E
O
F
F
X
Deutsch
AUFZEICHNUNG
41
ALLGEMEINE INFORMATIONEN ÜBER DIE AUFNAHME
Die Aufnahme ist zulässig, solange Urheberrechte oder
sonstige Rechte Dritter nicht verletzt werden.
Dieses Deck ist für die Aufnahme auf CHROM- (IEC II) oder
METALL- (IEC IV) Cassetten ungeeignet. Für die Aufnahme
sollten Sie ausschließlich NORMAL-Cassetten (IEC I) benutzen,
deren Zungen nicht herausgebrochen wurden.
Die optimale Aussteuerung wird automatisch eingestellt.
Ändern der Bedienelemente VOL oder DBB hat keinen Einfluß
auf die vor sich gehende Aufnahme.
Während der ersten und letzten 7 Sekunden findet keine
Aufnahme statt, wenn das Vorspannband an den
Aufnahmeköpfen vorbeiläuft.
Um das versehentliche Löschen einer Aufnahme zu verhindern,
die Cassette vor sich halten und die Zunge links
herausbrechen. Aufzeichnung auf dieser Seite ist nicht mehr
möglich. Um diese Aufnahme- bzw. Löschsperre aufzuheben,
kann die entstandene Öffnung mit einem Klebeband abgedeckt
werden.
SYNCHRO START CD-AUFZEICHNUNG
1. CD als Quelle wählen.
2. Eine CD einlegen und, falls gewünscht, Titelnummern
programmieren.
3. STOPOPEN 9/ drücken, um das Cassettenfach zu öffnen.
4. Eine geeignete Cassette in das Cassettendeck einlegen und
das Cassettenfach zudrücken.
5. RECORD 0 drücken, um mit dem Überspielen zu beginnen.
Das Abspielen des CD-Programms beginnt automatisch ab
Programmanfang. Der CD-Spieler braucht nicht gesondert
gestartet zu werden.
Auswahl und Aufnahme einer bestimmten Passage
innerhalb eines Titels
SEARCH oder § drücken und gedrückt halten.
Wenn Sie die von Ihnen gewünschte Passage erkennen,
SEARCH oder § loslassen.
Zur Unterbrechung des CD-Abspielens PLAY/PAUSE 2;
drücken.
Die Aufnahme beginnt ab dieser exakten Stelle im Titel, wenn
man RECORD 0 drückt.
6. Für kurze Unterbrechungen während der Aufzeichnung PAUSE ;
drücken. Zur Fortsetzung der Aufnahme erneut PAUSE ;
drücken.
7. Zum Anhalten der Aufnahme STOPOPEN 9/ drücken.
AZ 1140/00
page 41
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
SEARCH
STO
P
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
PAUSE
S
T
O
P
OP
E
N
SE
ARC
H
PLA
Y
R
E
C
O
R
D
1
2
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
D
B
B
V
O
L
T
U
N
E
R
B
A
T
T
L
O
W
C
D
T
A
P
E
O
F
F
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
SEARCH
STO
P
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
PAUSE
S
TO
P
O
P
EN
SE
AR
CH
P
LAY
R
E
C
O
R
D
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
PROGRAM
Deutsch
AUFZEICHNUNG PFLEGE
42
Überspielen vom Radio
1. Auf den gewünschten Radiosender einstellen (siehe
EINSTELLEN AUF RADIOSENDER).
2. STOPOPEN 9/ drücken, um das Cassettenfach zu öffnen.
3. Eine geeignete Cassette in das Cassettendeck einlegen und
das Cassettenfach schließen.
4. RECORD 0 drücken, um mit dem Überspielen zu beginnen.
Wenn Sie einen MW/LW-Sender aufnehmen, den BEAT CUT
Schalter einstellen, um jegliches Pfeifgeräusch zu beseitigen.
5. Für kurze Unterbrechungen PAUSE ; drücken. Zur Fortsetzung
der Aufnahme erneut PAUSE ; drücken.
6. Zum Anhalten der Aufnahme STOPOPEN 9/ drücken.
PFLEGE
Pflege des Cassettendecks
Zur Gewährleistung guter Aufnahme- und Wiedergabequalität
sind die mit A,B und C bezeichneten Teile (im nachstehenden
Diagramm) ca. alle 50 Betriebsstunden oder im Schnitt einmal pro
Monat zu reinigen. Ein leicht mit Alkohol angefeuchtetes
Wattestäbchen oder eine spezielle Kopfreinigungsflüssigkeit zur
Reinigung beider Decks benutzen.
1. Das Cassettenfach durch Drücken von STOPOPEN 9/
drücken.
2. PLAY 1 drücken und die Gummi-Andruckrollen C reinigen.
3. PAUSE ; drücken und die magnetischen Köpfe A sowie die
Tonwelle B reinigen.
4. Nach der Reinigung STOPOPEN 9/ drücken.
Hinweis: Die Köpfe können auch durch einmaliges komplettes
Abspielen einer Reinigungscassette gereinigt werden.
AZ 1140 /00
page 42
P
R
O
G
R
A
M
R
E
P
E
A
T
A
L
L
C
D
C
D
M
O
D
E
P
L
A
Y
P
A
U
S
E
P
AU
SE
ST
O
P
OP
E
N
SE
AR
C
H
P
LA
Y
R
E
C
O
R
D
1
D
Y
N
A
M
I
C
B
A
S
S
B
O
O
S
T
D
B
B
V
O
L
T
U
N
E
R
B
A
T
T
L
O
W
C
D
T
A
P
E
O
F
F
Deutsch
AABC
43
AZ 1140/00 page 43
FEHLERSUCHE
Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen, bevor das Gerät zur Reparatur
gegeben wird. Wenn Sie das Problem nicht durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten
Sie sich an Ihren Händler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden.
WARNHINWEIS: Das Gerät nicht öffnen, weil Stromschlaggefahr besteht. Unter
gar keinen Umständen sollten Sie versuchen, das Gerät selbst
zu reparieren, weil die Garantie dadurch erlischt.
PROBLEM
MÖGLICHE URSACHE
ABHILFE
Kein Sound/keine Leistung
VOLUME nicht eingestellt
VOLUME einstellen
Kopfhörer angeschlossen
Kopfhörer herausziehen
Netzkabel nicht fest angeschlossen
AC-Netzkabel ordnungsgemäß anschließen
Heftiges Brummen oder Rauschen des
Radios
Elektrische Störung: Gerät zu nahe am
Fernseher, Videorecorder oder Computer
Den Abstand vergrößern
Schlechter Radioempfang
Schwaches Radiosignal
FM: die FM-Teleskopantenne für optimalen
Empfang ausrichten
MW/LW: das Gerät drehen für optimalen
Empfang ausrichten
oder Anzeige
Keine CD eingelegt
CD einlegen
CD stark zerkratzt oder verschmutzt
CD austauschen/ reinigen, siehe Umgang mit
CD-Spieler und CD
Laserlinse ist beschlagen
Warten, bis Linse sich akklimatisiert hat
Anzeige
CD-R(W) ist unbespielt, oder die CD ist nicht
fertig
Eine fertige CD-R(W) benutzen
CD stark zerkratzt oder verschmutzt
CD austauschen/ reinigen, siehe Umgang mit
CD-Spieler und CD
Die CD überspringt Titel
CD beschädigt oder verschmutzt
CD austauschen oder reinigen
SHUFFLE oder PROGRAM ist aktiv
SHUFFLE / PROGRAM abschalten
Mangelnde Tonqualität der Cassette
Staub und Schmutz an den Köpfen usw.
Deckteile reinigen, siehe Pflege
Verwendung inkompatibler Cassettentypen
(METALL oder CHROM)
Nur NORMAL (IEC I) für Aufnahme
verwenden
Aufnahme ist nicht möglich
Cassettenzunge(n) könnte(n)
herausgebrochen sein
Ein Stück Klebeband über die fehlende
Zunge kleben
Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Union.
Das Typenschild befindet sich auf der Geräteunterseite.
Deutsch

Transcripción de documentos

AZ AZ AZ AZ CD Radio Cassette Recorder CD TUNER BATT BATT LOW LOW TAPE OFF VOL DBB DYNAMIC BASS BOOST PAUSE BA PR STOP•O PEN SEAR CH 1 PLAY PLAY•PA USE RECO RD CD PROGRAM REPEAT ALL CD MO DE SEA RC H STOP PRO GRA M AZ1 140 CD RA DIO CASS ETTE RECO RDER DY NA M IC BAS S B OO ST 2 3 ES ET ND 1140 1141 1142 1143 AZ 1140 /00 page 2 n Norge Advarsel: For å redusere faren for brann eller elektrisk støt; skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet. Typeskilt finnes på apparatens underside. Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten. Français English ........................................... 4 ....................................... 24 Deutsch Español Español Français ...................................... 14 Nederlands Deutsch ....................................... 34 Italiano Nederlands .............................. 44 Polski Italiano ........................................ 54 Português Polski ............................................ 64 Português .................................. 74 Dansk This apparatus is fitted with an approved moulded 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows: • Remove fuse cover and fuse. • Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or BSI approved type. • Refit the fuse cover. If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5 Amp. Note: The severed plug must be disposed to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere. How to connect a plug The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L). As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: • Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black. • Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red. • Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or coloured green (or green and yellow). Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires.Copyright in the U.K.: Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972. Dansk ............................................ 84 Svenska Mains plug English Important notes for users in the U.K. Svenska ...................................... 94 Si dichiara che l’apparecchio AZ 1140, AZ 1141, AZ 1142 & AZ 1143 Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D. M. 28 Agosto 1995 n. 548. Fatto a Eindhoven, il 1/12/1999 Philips Consumer Electronics Philips, Glaslaan 2, 5616 JB Eindhoven, The Netherlands 2 Suomi .......................................... 104 Έλληνικά Έλληνικά DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ Suomi i Italia ..................... 114 2 AZ 1140/00 * 1 2 34 5 6 5 7 8 9 CD TUNER BATT LOW TAPE OFF VOL DBB DYNAMIC BASS BOOST BA PAUSE PR STOP•O PEN SEAR CH 1 2 ES ND ET 3 PLAY PLAY•PA USE RECO RD CD PROGRAM REPEAT ALL CD MO DE SEA RC H STOP PRO GRA M & CD RA DY NA 0! @# AZ1 DIO CASS M IC 140 ETTE RECO BAS $ RDER S B OO ST % ^ * ( ) ¡ 3 page 3 AZ 1140 /00 page 4 CONTROLS English TOP AND FRONT PANELS 1 POWER slider - selects the sound source for CD/ TUNER/ TAPE OFF and also switches the set off 2 VOL - adjusts the volume level 3 BATT LOW - indicates when battery power is running low 4 DBB (Dynamic Bass Boost) - enhances the bass 5 OPEN•CLOSE - opens/ closes the CD door 6 CASSETTE RECORDER keys RECORD 0 - starts recording PLAY 1 - starts playback SEARCH 5/ 6 - fast winds/rewinds the tape STOP•OPEN 9/ - stops the tape; - opens the cassette compartment PAUSE ; - interrupts recording or playback 7 1-3 - programmes and selects your favourite three radio stations 8 PRESET 3, 4 - (up, down) selects preset tuner stations 9 BAND - selects waveband 0 PLAY PAUSE 2; - starts /pauses CD playback ! CD MODE - selects a different play mode e.g. SHUFFLE/ REPEAT CD tracks or programme in random /repeated order @ STOP 9 - stops CD playback or erase a CD programme; activates/ deactivates display demo mode. # Cassette door $ Display - shows the status of the set % SEARCH ∞/ § Tuner: (down, up) tunes radio stations. CD: - searches back and forward within a track; - skips to the beginning of a current track/ previous/ later track ^ PROGRAM Tuner - programmes preset radio stations; CD - programmes tracks and reviews the programme BACK PANEL & p - 3.5 mm stereo headphone jack * Telescopic antenna - improves FM reception ( BEAT CUT switch - eliminates possible whistle tones during MW/LW recordings ) AC MAINS - inlet for power cord ¡ Battery compartment - for six batteries, type R-14, UM-2 or C-cells CAUTION Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation. Environmental information All unnecessary packaging material has been omitted. We have done our utmost to make the packaging easy to separate into three mono-materials: cardboard (box), expandable polystyrene (buffer), polyethylene (bags, protective foam). Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packing materials, exhausted batteries and old equipment. 4 AZ 1140/00 page 5 POWER SUPPLY English Whenever convenient, use the mains supply if you want to conserve battery life. Make sure you remove the plug from the set and wall socket before inserting batteries. BATTERIES (OPTIONAL) 1. Open the battery compartment and insert six batteries, type R-14, UM-2 or C-cells, (preferably alkaline) with the correct polarity as indicated by the "+" and "-" symbols inside the compartment. 6 x R14 • UM-2 • C-CELLS 2. Replace the compartment door, making sure the batteries are firmly and correctly in place. The set is now ready to operate. – If BATT LOW lights up, battery power is running low. – The BATT LOW indicator eventually goes out if the batteries are too weak. Incorrect use of batteries can cause electrolyte leakage and will corrode the compartment or cause the batteries to burst. Therefore: • Do not mix battery types: e.g. alkaline with carbon zinc. Only use batteries of the same type for the set. • When inserting new batteries, do not try to mix old batteries with the new ones. • Remove the batteries if the set is not to be used for a long time. • Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly. For users in the U.K.: please follow the instructions on page 2. Using AC MAINS 1. Check if the mains voltage as shown on the type plate on the base of the set, corresponds to your local mains supply. If it does not, consult your dealer or service centre. 2. If your set is equipped with a voltage selector, adjust the selector so that it matches with the local mains supply. 3. Connect the mains lead to the wall socket and the set is now ready for use. 4. To disconnect the set from the mains supply completely, remove the plug from the wall socket. 5 AZ 1140 /00 page 6 BASIC FUNCTIONS GENERAL INFORMATION English Switching on and off • Adjust the POWER slider to the desired sound source: CD, TUNER or TAPE/OFF. • The set is switched off when the POWER slider is in the TAPE/OFF position and the keys on the tape deck are released. ™ The volume and tuner presets will be retained in the set's memory. Adjusting volume and sound 1. Turn the VOL control to increase or decrease VOLUME. 2. Adjust the DBB control to select dynamic bass boost on or off. CD TUNER BATT LOW TAPE OFF VOL DBB DYNAMIC BASS BOOST PAUS E STOP •OPE N SEAR CH PLAY PLAY•PA USE RECO RD CD PROGRAM REPEAT ALL CD TUNER BATT LOW TAPE OFF VOL DBB DYNAMIC BASS BOOST PAUS E STOP •OPE N SEAR CH PLAY PLAY•PA USE RECO RD CD PROGRAM REPEAT ALL PHILIPS demo mode 1. On the set, press the CD STOP 9 button for 5 seconds. ™ PH..IL ..IPS scrolls across the display continuously. 2. To return to the current display you can either: • press any function button on the front panel. This interrupts the demo mode for 30 seconds; • press the CD STOP 9 button for 5 seconds. PH..IL ..IPS scrolls once before the demo mode is cancelled. GENERAL INFORMATION General maintenance • Do not expose the set, batteries, CDs or cassettes to humidity, rain, sand or excessive heat caused by heating equipment or direct sunlight. • To clean the set, use a soft, slightly dampened chamois leather. Do not use any cleaning agents containing alcohol, ammonia, benzene or abrasives as these may harm the housing. Safety information • Place the set on a hard and flat surface so that the system does not tilt. Make sure there is adequate ventilation to prevent the system from overheating. • The mechanical parts of the set contain self-lubricating bearings and must not be oiled or lubricated. 6 DYNAMIC BASS BOOST PAUS E STOP •OPE N SEAR CH PLAY PLAY•PA USE RECO RD CD PROGRAM REPEAT ALL CD MO DE SEAR CH STOP PROG RAM AZ 1140/00 page 7 DIGITAL TUNER BA STOP PR •OPE N SEAR CH 1 2 2 3 ES English TUNING TO RADIO STATIONS 1. Select TUNER source. ™ is displayed briefly and then the radio station frequency is shown. 2. Press BAND once or more to select your waveband. 3. Press SEARCH ∞ or § and release when the frequency in the display starts running. ™ The tuner automatically tunes to a station of sufficient reception. Display shows during automatic tuning. ™ If a FM station is received in stereo, STEREO is shown. 4. Repeat step 3 if necessary until you find the desired station. • To tune to a weak station, press SEARCH ∞ or § briefly and repeatedly until you have found optimal reception. 5. Adjust the power slider to TAPE/OFF position to switch off the set. ND ET 3 PLAY RECO RD CD PROGRAM REPEAT ALL SEAR CH PROG RAM To improve radio reception – For FM, pull out the telescopic aerial. Incline and turn the aerial. Reduce its length if the signal is too strong (very close to a transmitter). – For MW/LW, the set is provided with a built-in aerial so the telescopic aerial is not needed. Direct the aerial by turning the whole set. Favourite station selection For your favourite 3 tuner stations, you can use the easy one-touch programming and selection 1, 2 or 3 buttons. 1. Tune to your desired station (see Tuning to radio stations). 2. To store your station, press 1, 2 or 3 for 2 seconds or more. ™ Display: shows PROGRAM briefly, your favorite preset station number and the tuner frequency. Programming radio stations You can store up to a total of 30 radio stations in the memory. 1. Tune to your desired station (see Tuning to radio stations). 2. Press PROGRAM to activate programming. – Display: PROGRAM flashes. 3. Press PRESET 4 or 3 once or more to allocate a number from 1 to 30 to this station. 4. Press PROGRAM again to confirm the setting. – Display: PROGRAM disappears, the preset number and the frequency of the preset station are shown. 5. Repeat the above four steps to store other stations. – You can overwrite a preset station by storing another frequency in its place. BA PR PEN SEAR 1 CH ES ND ET PLAY RECO RD CD GRAM PEAT ALL SEAR CH PROG RAM BA PR SEAR 1 CH 2 ES ND ET 3 PLAY RECO RD D M T SEAR CH PROG RAM Tuning to preset stations Press 1, 2, 3 or PRESET 4 or 3 until the desired preset station is displayed. 7 AZ 1140 /00 page 8 CD PLAYER English Playing a CD 1. Select CD source. ™ is displayed briefly. 2. Lift the CD door open. ™ Display: when you open the CD door. 3. Insert a CD or CD-R(W) with the printed side facing up and close the CD door. ™ Display: d1SC flashes as the CD player scans the contents of a CD. The total number of tracks and playing time are then shown. Display: is shown if the CD-R(W) is blank or not finalised. 4. Press PLAY•PAUSE 2; to start playback. ™ Display: Current track number and elapsed playing time of the track during CD playback. 5. To pause playback press PLAY•PAUSE 2;. Press PLAY•PAUSE 2; again to resume play. ™ The display freezes and the elapsed playing time flashes when playback is paused. 6. To stop CD playback, press STOP 9. CD TUNER BATT LOW TAPE OFF VOL DBB DYNAMIC BASS BOOST PAUS E STOP •OPE N SEAR 1 CH PLAY PLAY•PA USE RECO RD CD PROGRAM REPEAT ALL DYNAMIC BASS BOOST PAUS E STOP •OPE N SEAR 2 1 CH PLAY PLAY•PA USE RECO RD CD PROGRAM REPEAT ALL CD MO DE SEAR CH STOP PROG RAM Note: CD play will also stop when: – the CD door is opened; – the CD has reached the end (unless you have selected REPEAT or REPEAT ALL); – you select another source: TAPE / TUNER. Selecting a different track • Press SEARCH ∞ or § once or repeatedly until the desired track number appears in the display. • If you have selected a track number shortly after loading a CD or in the PAUSE position, you will need to press PLAY•PAUSE 2; to start playback. Finding a passage within a track 1. Press and hold down on SEARCH ∞ or §. ™ The CD is played at high speed and low volume. 2. When you recognize the passage you want, release SEARCH ∞ or §. – Normal playback continues. PAUS E STOP 8 N SEAR 1 CH PLAY RECO RD CD PROGRAM REPEAT ALL CD MO DE SEAR CH STOP PROG RAM PLAY PLAY•PA USE RECO RD CD PROGRAM REPEAT ALL CD MO DE SEAR CH STOP PROG RAM CD RA Note: During a CD programme or if SHUFFLE/ REPEAT active, searching is only possible within a track. •OPE PLAY•PA USE AZ 11 40 AZ 1140/00 page 9 CD PLAYER English Different play modes: SHUFFLE and REPEAT You can select and change the various play modes before or during playback. The play modes can also be combined with PROGRAM. SHUFFLE - tracks of the entire CD/ programme are played in random order SHUFFLE and REPEAT ALL - to repeat the entire CD/ programme continuously in random order REPEAT ALL - to repeat the entire CD/ programme REPEAT - to play the current track continuously 1. To select your play mode, press the CD MODE key before or during playback until the display shows the desired function. 2. Press PLAY•PAUSE 2; to start playback if in the STOP position. 3. To return to normal playback, press the CD MODE key until the various SHUFFLE / REPEAT modes are no longer displayed. – You can also press STOP 9 to cancel your play mode. DYNAMIC BASS BOOST PAUS E STOP •OPE N SEAR CH PLAY PLAY•PA USE RECO RD CD PROGRAM REPEAT ALL CD MO DE SEAR CH STOP PROG RAM Programming track numbers Programme in the STOP position to select and store your CD tracks in the desired sequence. If you like, store any track more than once. Up to 20 tracks can be stored in the memory. 1. Use the SEARCH ∞ or § on the set, to select your desired track number. 2. Press PROGRAM. ™ Display: PROGRAM and the selected track number. appears briefly. ™ If you attempt to programme without first selecting a track number, is shown. 3. Repeat steps 1-2 to select and store all desired tracks. ™ is displayed if you attempt to programme more than 20 tracks. 4. To start playback of your CD programme, press PLAY•PAUSE 2;. STOP •OPE N SEAR CH PLAY PLAY•PA USE RECO RD CD PROGRAM REPEAT ALL CD MO DE SEAR CH STOP PROG RAM CD PROGRAM Reviewing the programme In the STOP position, press and hold down PROGRAM for a while until the display shows all your stored track numbers in sequence. 9 AZ 1140 /00 page 10 CD PLAYER CASSETTE RECORDER English Erasing a programme You can erase the programme by: – pressing STOP 9 once in the STOP position or twice during playback. The display shows ' ' briefly. – pressing the CD door open; – switching to TUNER/TAPE source. DYNAMIC BASS BOOST PAUS E STOP •OPE N SEAR 1 CH PLAY PLAY•PA USE RECO RD CD PROGRAM REPEAT ALL CD MO DE SEAR CH STOP PROG RAM CD player and CD handling • If the CD player cannot read CDs correctly, use a commonly available cleaning CD to clean the lens before taking the set to repair. Other cleaning methods may destroy the lens. • The lens of the CD player should never be touched! • Sudden changes in the surrounding temperature can cause condensation to cloud over on the lens of your CD player. Playing a CD is then not possible. Do not attempt to clean the lens but leave the set in a warm environment until the moisture evaporates. • Always keep the CD compartment closed to avoid dust on the lens. • To take a CD out of its box, press the centre spindle while lifting the CD. Always pick up the CD by the edge and return the CD to its box after use to avoid scratching and dust. • To clean the CD, wipe in a straight line from the centre towards the edge using a soft, lint-free cloth. Do not use cleaning agents as they may damage the disc. • Never write on a CD or attach any stickers to it. X PLAYING A CASSETTE 1. Select TAPE source. ™ The display shows tAPE throughout tape operation. 2. Press STOP•OPEN 9/ to open the cassette door. 3. Insert a recorded cassette and close the cassette door. 4. Press PLAY 1 to start playback. 5. To interrupt playback, press PAUSE ;. To resume, press the key again. 6. By pressing SEARCH 5 or 6 on the set,fast winding of the tape is possible in both directions. 7. To stop the tape, press STOP•OPEN 9/. – The keys are automatically released at the end of the tape and the tAPE indication goes out, except if PAUSE ; has been activated. 10 CD TUNER BATT LOW TAPE OFF VOL DBB DYNAMIC BASS BOOST PAUS E STOP •OPE N SEAR 1 CH PLAY PLAY•PA USE RECO CD PROGRAM REPEAT ALL RD AZ 1140/00 page 11 RECORDING English GENERAL INFORMATION ON RECORDING • Recording is permissible insofar as copyright or other rights of third parties are not infringed. • This deck is not suitable for recording on CHROME (IEC II) or METAL (IEC IV) type cassettes. For recording, use NORMAL type cassettes (IEC I) on which the tabs have not been broken. • The best recording level is set automatically. Altering the VOL and DBB controls will not affect the recording in progress. • At the very beginning and end of the tape, no recording will take place during the 7 seconds, when the leader tape passes the recorder heads. • To protect a tape from accidental erasure, have the tape in front of you and break out the left tab. Recording on this side is no longer possible. To record over this side again, cover the tabs with a piece of adhesive tape. SYNCHRO START CD RECORDING 1. Select CD source. 2. Insert a CD and if desired, programme track numbers. 3. Press STOP•OPEN 9/ to open the cassette door. 4. Insert a suitable cassette into the cassette deck and close the cassette door. 5. Press RECORD 0 to start recording. – Playing of the CD programme starts automatically from the beginning of the programme. It is not necessary to start the CD player separately. To select and record a particular passage within a track • Press and hold down on SEARCH ∞ or §. • When you recognize the passage you want, release SEARCH ∞ or §. • To pause CD playback press PLAY/PAUSE 2;. • Recording will begin from this exact point in the track when you press RECORD 0. 6. For brief interruptions during recording press PAUSE ;. To resume recording, press PAUSE ; again. 7. To stop recording, press STOP•OPEN 9/. CD TUNER BATT LOW TAPE OFF VOL DBB DYNAMIC BASS BOOST PAUS E STOP •OPE N SEAR 1 CH 2 PLAY PLAY•PA USE RECO RD CD PROGRAM REPEAT ALL CD MO DE SEAR CH STOP DYNAMIC BASS BOOST PAUS E STOP •OPE N SEAR CH PLAY PLAY•PA USE RECO RD CD PROGRAM REPEAT ALL CD MO DE SEAR CH STOP PROG RAM 11 AZ 1140 /00 page 12 RECORDING English Recording from the radio 1. Tune to the desired radio station (See TUNING TO RADIO STATIONS). 2. Press STOP•OPEN 9/ to open the cassette door. 3. Insert a suitable cassette into the cassette deck and close the cassette door. 4. Press RECORD 0 to start recording. • If you are recording from MW/LW stations, adjust the BEAT CUT switch to eliminate possible whistle tones during recording. 5. For brief interruptions, press PAUSE ;. To resume recording, press PAUSE ; again. 6. To stop recording, press STOP•OPEN 9/. MAINTENANCE CD TUNER BATT LOW TAPE OFF VOL DBB DYNAMIC BASS BOOST PAUS E STOP •OPE N SEAR 1 CH PLAY PLAY•PA USE RECO CD PROGRAM REPEAT ALL CD MO DE MAINTENANCE Tape deck maintenance To ensure quality recording and playback of the tape deck, clean parts A,B and C shown in the diagram below, after approx. 50 hours of operation, or on average once a month. Use a cotton bud slightly moistened with alcohol or a special head cleaning fluid to clean the deck. 1. Open the cassette door by pressing STOP•OPEN 9/. 2. Press PLAY 1 and clean the rubber pressure rollers C. 3. Press PAUSE ; and clean the magnetic heads A and also the capstan B . 4. After cleaning, press STOP•OPEN 9/. Note: Cleaning of the heads can also be done by playing a cleaning cassette through once. 12 C B A A RD AZ 1140/00 page 13 If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre. WARNING: Do not open the set as there is a risk of electric shock. Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this would invalidate the guarantee. PROBLEM – POSSIBLE CAUSE • REMEDY No sound/power – VOLUME not adjusted • Adjust the VOLUME – Headphones connected • Disconnect headphones – Mains lead not securely connected • Connect the mains lead properly Severe radio hum or noise – Electrical interference: set too close to TV, VCR or computer • Increase the distance Poor radio reception – Weak radio signal • FM: Direct the FM telescopic aerial for optimum reception • MW/LW: Turn the set for optimum reception or indication No CD inserted Insert a CD CD badly scratched or dirty Replace/ clean CD, see CD player and CD handling – Laser lens steamed up, • Wait until lens has cleared – • – • – • – • indication CD-R(W) is blank or the disc is not finalised Use a finalised CD-R(W) CD badly scratched or dirty Replace/ clean CD, see CD player and CD handling The CD skips tracks – CD is damaged or dirty • Replace or clean the CD – SHUFFLE or a programme is active • Switch off SHUFFLE/PROGRAM Poor cassette sound quality – Dust and dirt on the heads, etc. • Clean deck parts etc., see Maintenance – Use of incompatible cassette types (METAL or CHROME) • Only use NORMAL (IEC I) for recording Recording does not work – Cassette tab(s) may be broken • Apply a piece of adhesive tape over the missing tab space This product complies with the radio interference requirements of the European Union. The type plate is located on the bottom of the set. 13 English TROUBLESHOOTING AZ 1140 /00 page 14 COMMANDES PANNEAUX SUPERIEUR ET AVANT Français 1 Coulisse POWER - sélectionne la source son pour CD/ TUNER/ TAPE OFF et permet de mettre l’équipement hors service 2 VOL - règle le niveau du volume 3 BATT LOW - indique si la capacité de pile est faible 4 DBB (Dynamic Bass Boost) - améliore les graves 5 OPEN•CLOSE - ouvre/ ferme le clapet du lecteur de CD 6 Touches de la PLATINE CASSETTE RECORD 0 - démarre l’enregistrement PLAY 1 - démarre la lecture SEARCH 5/ 6 - bobinage/ rebobinage rapide de la cassette STOP•OPEN 9/ - arrête la cassette; - ouvre le compartiment cassette PAUSE ; - interrompt l’enregistrement ou la lecture 7 1-3 - programme et sélectionne vos trois stations de radio préférées 8 PRESET 3, 4 - (vers le haut, vers le bas) sélection d'une station de radio préréglée 9 BAND - sélectionne la longueur d'onde 0 PLAY PAUSE 2; - démarre/ interrompt la lecture CD ! CD MODE - sélectionne un autre mode de lecture p.ex. SHUFFLE/ REPEAT pour lire/ répéter dans un ordre quelconque les plages CD ou un programme CD @ STOP 9 - arrête la lecture CD ou efface un programme CD; active/ désactive le mode de démonstration d'affichage # Clapet du compartiment cassette $ Afficheur - indique le mode actuel de l'équipement % SEARCH ∞/ § Syntoniseur: (vers le bas, vers le haut) syntonise les stations radio CD: - effectue la recherche en arrière et en avant sur une même plage CD; - saute au début d'une plage CD en cours/ précédente/ suivante ^ PROGRAM Syntoniseur - programme les stations radio préréglées; CD - programme les plages CD et passe en revue le programme PANNEAU ARRIERE & p - prise 3,5 mm. pour écouteurs stéréo * Antenne télescopique - améliore la réception FM ( Commutateur BEAT CUT - élimine tout sifflement en enregistrement MW/LW ) AC MAINS - entrée pour cordon secteur ¡ Compartiment piles - pour six piles, type R-14, UM-2 ou C-cells ATTENTION L’utilisation des commandes ou réglages ou le non-respect des procédures ciincluses peuvent se traduire par une exposition dangereuse à l’irradiation. Informations sur l’environnement Tous les matériaux d'emballage inutiles ont été évités. Nous avons fait le maximum pour autoriser la séparation des matériaux d’emballage en trois catégories: le carton (boîte), le polystyrène expansé (tampon) et le polyéthylène (sachets, mousse de protection). Votre équipement est constitué de matériaux recyclables, à condition d’être démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règles locales en vigueur pour le rebut des matériaux d’emballage, les piles usées et les anciens équipements. 14 AZ 1140/00 page 15 ALIMENTATION Français L'emploi de commandes ou de réglages ainsi que la réalisation de procédures de façon autre que décrits dans ce mode d’emploi, peut avoir pour résultat une exposition dangereuse aux radiations ou encore un fonctionnement non conforme aux normes de sécurité. PILES (EN OPTION) 1. Ouvrez le compartiment et introduisez six piles, type R-14, UM-2 ou cellules C, (de préférence Alcaline) en veillant à ce que les piles soient correctement introduites au niveau de la polarité, comme indiqué par les symboles "+" et "-" à l'intérieur du compartiment. 6 x R14 • UM-2 • C-CELLS 2. Refermez le compartiment de piles, après s'être assuré que les piles soient fermement et correctement en place. L'équipement est prêt à l'emploi. – Si BATT LOW s'allume, la capacité des piles est faible. – Le témoin BATT LOW s'éteint si les piles sont trop faibles. L'usage incorrect des piles peut causer des fuites électrolytiques endommageant le compartiment par corrosion, voire faire éclater les piles. A cet effet: • Ne pas utiliser différents types de piles: par ex. Alcaline avec zinc de carbone. Utilisez uniquement des piles du même type pour le même équipement. • Lorsque vous introduisez de nouvelles piles, ne mettez pas des anciennes piles avec des nouvelles. • Enlevez les piles si l'équipement n'est pas utilisé pendant une période prolongée. • Les piles contiennent des substances chimiques, en d'autres termes, il faut s'en débarrasser selon les règles en vigueur. Utilisation de l'alimentation en courant alternatif 1. Contrôlez si la tension secteur indiquée sur la plaquette de type à la base de l'équipement correspond à votre alimentation locale. Si ce n'est pas le cas, consultez votre concessionnaire ou un centre de service après-vente. 2. Si votre équipement est pourvu d'un sélecteur de tension, réglez-le en conformité avec le secteur local. 3. Branchez le cordon secteur à la prise murale et l'équipement est prêt à l'emploi. 4. Pour débrancher l'équipement, débranchez la fiche de la prise murale. 15 AZ 1140 /00 page 16 FONCTIONS DE BASE INFORMATIONS GENERALES Français Mise en/hors service • Réglez le bouton coulissant POWER sur la source de son désiré: CD, TUNER ou TAPE/OFF. • L'équipement est hors service lorsque le bouton coulissant POWER est en position TAPE/OFF et les touches de la platine cassette sont relâchées. ™ Le réglage du volume ainsi que les préréglages de syntoniseur sont retenus dans la mémoire de l'équipement. Réglage du volume et du son 1. Tournez la commande VOL pour augmenter ou diminuer le VOLUME. 2. Appuyez sur la touche DBB pour mettre en/hors circuit le dynamic bass boost. CD TUNER BATT LOW TAPE OFF VOL DBB DYNAMIC BASS BOOST PAUS E STOP •OPE N SEAR CH PLAY PLAY•PA USE RECO RD CD PROGRAM REPEAT ALL CD TUNER BATT LOW TAPE OFF VOL DBB DYNAMIC BASS BOOST PAUS E STOP •OPE N SEAR CH PLAY PLAY•PA USE RECO RD CD PROGRAM REPEAT ALL PHILIPS demo mode (Mode de démonstration PHILIPS) 1. Appuyez sur le bouton de CD STOP 9 pendant 5 secondes. ™ PH..IL ..IPS défile de façon continue à l'affichage. 2. Pour repasser à l'affichage de base, vous pouvez: • appuyez sur chaque bouton de fonction du panneau avant. Ce faisant, le mode de démonstration est interrompu pendant 30 secondes; • appuyez sur le bouton de CD STOP 9 pendant 5 secondes. PH..IL ..IPS défile une fois sur l'affichage avant que le mode de démonstration ne soit annulé. INFORMATIONS GENERALES Entretien général • N’exposez jamais l’équipement, les piles, les CD ou les cassettes à l’humidité, à la pluie, au sable ni à une chaleur excessive due à la production de chaleur propre à l’équipement ou à l’exposition directe aux rayons du soleil. • Vous pouvez nettoyer l’équipement avec une peau de chamois douce, légèrement humide. Ne jamais utiliser de détergents contenant de l’alcool, de l’ammoniaque, du benzène ou des abrasifs, car ceux-ci peuvent endommager le boîtier. Informations sur la sécurité • Disposez l’équipement sur une surface dure et plane, de sorte que l’équipement ne soit pas en position inclinée. Assurezvous qu’il y ait une ventilation suffisante pour éviter la surchauffe de l’équipement. • Les pièces mécaniques de l’équipement contiennent des paliers autolubrifiants et ne requièrent donc aucun huilage ni lubrification. 16 DYNAMIC BASS BOOST PAUS E STOP •OPE N SEAR CH PLAY PLAY•PA USE RECO RD CD PROGRAM REPEAT ALL CD MO DE SEAR CH STOP PROG RAM AZ 1140/00 page 17 SYNTONISEUR NUMÉRIQUE BA STOP PR •OPE N SEAR CH 1 2 2 3 ES ND ET 3 PLAY RECO RD CD PROGRAM Français SYNTONISATION DES STATIONS RADIO 1. Sélectionnez la source TUNER. ™ est affiché brièvement ainsi que la fréquence de la station radio. 2. Appuyez une ou plusieurs fois sur BAND pour sélectionner votre longueur d'onde. 3. Appuyez sur SEARCH ∞ ou § et relâchez lorsque la fréquence commence à défiler dans l'afficheur. ™ Le syntoniseur se règle automatiquement sur une station à réception suffisante. L'afficheur indique pendant la syntonisation automatique. ™ Si une station FM est en stéréo, STEREO est affiché. 4. Répétez l'opération 3 si nécessaire jusqu'à trouver la station désirée. • Pour syntoniser une station faible, appuyez brièvement et par à-coups sur SEARCH ∞ ou § jusqu'à obtenir la réception optimale. 5. Réglez le bouton coulissant power sur TAPE/OFF pour mettre l’équipement hors service. REPEAT ALL SEAR CH PROG RAM Pour améliorer la réception radio – Pour FM, sortez l'antenne télescopique. Inclinez et tournez l'antenne. Réduisez sa longueur si le signal est trop fort (à proximité d'un émetteur). – Pour MW/LW, l'équipement est pourvu d'une antenne intégrée, donc l'antenne télescopique est inutile. Pour diriger cette antenne, il faut agir sur l'équipement dans sa totalité. Sélection de vos stations favorites Pour sélectionner vos trois stations radio favorites, vous pouvez utiliser les boutons de programmation et de sélection à commande unique aisée 1, 2 ou 3. 1. Syntonisez sur la station radio de votre choix (voir Syntonisation des stations radio). 2. Pour mémoriser la station en question, appuyez sur 1, 2 ou 3 pendant 2 secondes ou plus. ™ Afficheur: affiche brièvement PROGRAM, le numéro de la station favorite présélectionnée et la fréquence de syntonisation. Programmation des stations radio Vous pouvez mémoriser jusqu'à 30 stations radio au total. 1. Syntonisez la station désirée (Voir Syntonisation des stations radio). 2. Appuyez sur PROGRAM pour activer la programmation. – Afficheur: PROGRAM clignote. 3. Appuyez une ou plusieurs fois sur PRESET 4 ou 3 pour attribuer un numéro de 1 à 30 à cette station. 4. Appuyez à nouveau sur PROGRAM pour confirmer le réglage. – Afficheur: PROGRAM disparaît, le numéro préréglé et la fréquence de la station préréglée apparaissent. 5. Répétez les quatre opérations précédentes pour mémoriser d'autres stations. – Vous pouvez "écraser" une station préréglée en mémorisant une autre fréquence à sa place. BA PR PEN SEAR 1 CH ES ND ET PLAY RECO RD CD GRAM PEAT ALL SEAR CH PROG RAM BA PR SEAR 1 CH 2 ES ND ET 3 PLAY RECO RD D M T SEAR CH PROG RAM 17 AZ 1140 /00 page 18 SYNTONISEUR NUMÉRIQUE LECTEUR DE CD Syntonisation des stations préréglées Appuyez sur 1, 2, 3 ou PRESET 4 ou 3 jusqu'à ce que la station préréglée désirée soit affichée. Français Lecture d’un CD 1. Sélectionnez la source CD. ™ est affiché brièvement. 2. Pour ouvrir le clapet de CD, soulevez-le. ™ Affichage: dès que vous ouvrez le clapet du compartiment CD. 3. Introduisez un CD ou un CD-R(W) avec la face imprimée orientée vers le haut et close the CD door. ™ Affichage: d1SC lorsque le lecteur de CD passe en revue le contenu d’un CD. Le nombre total de plages et la durée de lecture sont ensuite affichés. Affichage: est affiché si le CD R(W) est vierge ou pas bien fini. 4. Appuyez sur PLAY•PAUSE 2; pour démarrer la lecture. ™ Affichage: Numéro de plage en cours et durée écoulée de la lecture CD. 5. Pour faire une pause, appuyez sur PLAY•PAUSE 2;. Appuyez une nouvelle fois sur PLAY•PAUSE 2; pour reprendre la lecture. ™ L’affichage se gèle et le temps de lecture écoulé clignote au moment de la pause. 6. Pour arrêter la lecture CD, appuyez sur STOP 9. Remarque: La lecture CD s’arrête aussi lorsque: – le clapet du compartiment CD est ouvert; – le CD est arrivé au bout (à moins d’avoir sélectionné REPEAT ou REPEAT ALL); – vous sélectionnez une autre source: TAPE / TUNER. Sélection d’une autre plage • Appuyez une fois ou de façon répétitive sur SEARCH ∞ ou § jusqu’à ce que le numéro de la plage désirée apparaisse à l’affichage. • Si vous avez sélectionné un numéro de plage brièvement après avoir chargé un CD ou en position PAUSE, vous devrez appuyer sur PLAY•PAUSE 2; pour démarrer la lecture. CD TUNER BATT LOW TAPE OFF VOL DBB DYNAMIC BASS BOOST PAUS E STOP •OPE N SEAR 1 CH PLAY PLAY•PA USE RECO RD CD PROGRAM REPEAT ALL DYNAMIC BASS BOOST PAUS E STOP •OPE N SEAR PLAY RECO RD CD PROGRAM REPEAT ALL CD MO DE SEAR CH STOP PROG RAM PAUS E STOP •OPE N SEAR 1 CH PLAY PLAY•PA USE RECO RD CD PROGRAM REPEAT ALL CD MO DE SEAR CH STOP PROG RAM Recherche d’un passage au sein d’une plage 1. Maintenez enfoncé SEARCH ∞ ou §. ™ La lecture se fait à vitesse rapide et à volume réduit. 2. Relâchez SEARCH ∞ ou § dès que vous avez trouvé le passage souhaité. – La lecture normale se poursuit. PLAY PLAY•PA USE RECO 18 RD CD PROGRAM REPEAT ALL CD MO DE SEAR CH STOP PROG RAM CD RA Remarque: Au cours d’un programme CD ou si SHUFFLE/ REPEAT a été activé, la recherche est uniquement possible à l’intérieur d’une plage. 2 1 CH PLAY•PA USE AZ 11 40 AZ 1140/00 page 19 LECTEUR DE CD Divers modes de lecture: SHUFFLE et REPEAT 1. Pour sélectionner un mode de lecture, appuyez sur la touche CD MODE avant ou pendant la lecture jusqu’à ce que l’affichage indique la fonction désirée. 2. Appuyez sur PLAY•PAUSE 2; pour démarrer la lecture en position STOP. 3. Pour repasser en mode de lecture normal, appuyez sur la touche CD MODE jusqu’à ce que les différents modes SHUFFLE / REPEAT ne soient plus affichés. – Vous pouvez également appuyer sur STOP 9 pour annuler le mode de lecture en cours. Français Vous pouvez sélectionner et changer les divers modes de lecture avant ou pendant la lecture. Les modes de lecture peuvent aussi être combinés avec PROGRAM. SHUFFLE - plages du CD/ programme total sont lues en ordre quelconque SHUFFLE et REPEAT ALL - pour répéter le CD/ programme total de façon continue en ordre quelconque REPEAT ALL - pour répéter le CD/ programme total REPEAT - lit la plage en cours de façon continue DYNAMIC BASS BOOST PAUS E STOP •OPE N SEAR CH PLAY PLAY•PA USE RECO RD CD PROGRAM REPEAT ALL CD MO DE SEAR CH STOP PROG RAM Programmation des plages En position STOP, sélectionnez et mémorisez les plages de CD dans l’ordre désiré. Vous pouvez mémoriser une plage plus d’une fois. Vous avez de plus la possibilité de programmer jusqu’à 20 plages. 1. Utilisez SEARCH ∞ ou § pour sélectionner le numéro de la plage désirée. 2. Appuyez sur PROGRAM. ™ Affichage: PROGRAM et le numéro de plage sélectionné apparaît brièvement. ™ Si vous essayez de programmer sans avoir d’abord sélectionné un numéro de plage, est affiché. 3. Répétez les points 1 et 2 pour sélectionner et mémoriser toutes les plages souhaitées. ™ est affiché dès que vous tentez de programmer plus de 20 plages. 4. Pour démarrer la lecture de votre programme CD, appuyez sur PLAY•PAUSE 2;. STOP •OPE N SEAR CH PLAY PLAY•PA USE RECO RD CD PROGRAM REPEAT ALL CD MO DE SEAR CH STOP PROG RAM CD PROGRAM Passage en revue du programme En position d’arrêt, maintenez appuyée PROGRAM pendant quelques secondes jusqu’à ce que l’affichage indique toutes les plages mémorisées dans l’ordre mémorisé. 19 AZ 1140 /00 page 20 LECTEUR DE CD PLATINE CASSETTE Français Effacement d’un programme Vous pouvez effacer le programme: – en appuyant sur STOP 9 une fois en position STOP ou deux fois pendant la lecture. L’affichage indique brièvement ' '; – en appuyant sur le clapet du compartiment CD pour l’ouvrir; – en sélectionnant la source TUNER/ TAPE. DYNAMIC BASS BOOST PAUS E STOP •OPE N SEAR 1 CH PLAY PLAY•PA USE RECO RD CD PROGRAM REPEAT ALL CD MO DE SEAR CH STOP PROG RAM Entretien du lecteur de CD et des CD • Dans le cas où le lecteur de CD ne lit pas correctement les CD introduits, utilisez un CD de nettoyage en vente dans le commerce pour nettoyer la lentille avant d’emmener l’appareil chez le réparateur. Toutes les autres méthodes de nettoyage risquent d’endommager la lentille. • Ne jamais toucher à la lentille du lecteur de CD! • La lentille risque de s’embuer suite à des changements soudains de température. A ce moment-là, il n’est pas possible de lire un CD. N’essayez pas de nettoyer la lentille, mais mettez l’équipement dans un environnement chaud, de sorte que l’humidité puisse s’évaporer. • Laissez toujours le clapet du compartiment CD fermé pour éviter que de la poussière ne se dépose sur la lentille. • Pour extraire le CD de son coffret, appuyez sur le centre et soulevez le CD de son logement. Saisissez toujours le CD par le bord et remettez-le dans son coffret aussitôt après son utilisation pour éviter de le rayer et pour le protéger contre la poussière. • Pour nettoyer le CD, frottez en ligne droite en partant du centre vers le bord avec un chiffon doux non pelucheux. L’emploi d’un détergent peut sérieusement endommager le CD. • Ne faites jamais d’inscription sur le CD et n’y apposez jamais d’autocollants. X LECTURE D’UNE CASSETTE 1. Sélectionnez la source TAPE. ™ L’affichage indique tAPE le temps que la platine cassette est utilisée. 2. Appuyez sur STOP•OPEN 9/ pour ouvrir le clapet du compartiment de cassette. 3. Introduisez une cassette enregistrée et refermez le compartiment de cassette. 4. Appuyez sur PLAY 1 pour démarrer la lecture. 5. Pour faire une pause pendant la lecture, Pour interrompre la lecture, appuyez sur PAUSE ;. Appuyez à nouveau sur cette touche pour recommencer la lecture. 6. Appuyez sur SEARCH 5 ou 6 pour avancer ou rebobiner rapidement la cassette dans les deux directions. 7. Pour arrêter la cassette, appuyez sur STOP•OPEN 9/. – Les touches se déclenchent automatiquement à la fin de la cassette et l’indication tAPE s’éteint sauf si PAUSE ; a été activée. 20 CD TUNER BATT LOW TAPE OFF VOL DBB DYNAMIC BASS BOOST PAUS E STOP •OPE N SEAR 1 CH PLAY PLAY•PA USE RECO CD PROGRAM REPEAT ALL RD AZ 1140/00 page 21 ENREGISTREMENT GENERALITES SUR L’ENREGISTREMENT Français • L’enregistrement n’est autorisé que dans la mesure où les droits d’auteur ni de tiers ne sont pas enfreints. • Cette platine n’est pas appropriée pour l’enregistrement sur cassettes en CHROME (CEI II) ou METAL (CEI IV). Utilisez des cassettes du type NORMAL (CEI I) dont les languettes n’ont pas été brisées. • Le niveau d’enregistrement se règle automatiquement. Le fait d'agir sur les commandes VOL ou DBB, n'affecte nullement le niveau d'enregistrement en cours. • En début et en fin de cassette, l’enregistrement ne se fait pas pendant 7 secondes, au moment où l’amorce passe devant les têtes. • Afin d’éviter tout effacement par inadvertance d’un enregistrement, brisez la languette gauche tout en gardant la face de la cassette à protéger dirigée vers vous. Dès lors, il n'est plus possible d'enregistrer de ce côté. Pour invalider cette protection, recouvrez les languettes de bande adhésive. ENREGISTREMENT SYNCHRONISE DU LECTEUR DE CD 1. Sélectionnez la source CD. 2. Introduisez un CD et, au besoin, programmez les numéros de plage. 3. Appuyez sur STOP•OPEN 9/ pour ouvrir le clapet du compartiment cassette. 4. Introduisez une cassette appropriée dans la platine cassette et fermez le clapet du compartiment cassette. 5. Appuyez sur RECORD 0 pour démarrer l’enregistrement. – La lecture du programme de CD commence automatiquement depuis le début du programme. Il n’est pas nécessaire de démarrer le lecteur CD séparément. Pour sélectionner et enregistrer un passage particulier dans une plage • Maintenez enfoncée SEARCH ∞ ou §. • Relâchez SEARCH dès que vous reconnaissez le passage désiré. • Pour interrompre la lecture de CD, appuyez sur PLAY/PAUSE 2;. • L’enregistrement commence exactement à cet endroit, dès que vous appuyez sur RECORD 0. 6. Pour interrompre brièvement l’enregistrement, appuyez sur PAUSE ;. Pour recommencer l’enregistrement, appuyez à nouveau sur PAUSE ;. 7. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur STOP•OPEN 9/. CD TUNER BATT LOW TAPE OFF VOL DBB DYNAMIC BASS BOOST PAUS E STOP •OPE N SEAR 1 CH 2 PLAY PLAY•PA USE RECO RD CD PROGRAM REPEAT ALL CD MO DE SEAR CH STOP DYNAMIC BASS BOOST PAUS E STOP •OPE N SEAR CH PLAY PLAY•PA USE RECO RD CD PROGRAM REPEAT ALL CD MO DE SEAR CH STOP PROG RAM 21 AZ 1140 /00 page 22 ENREGISTREMENT Français Enregistrement à partir du syntoniseur 1. Sélectionnez la station radio désirée (voir SYNTONISATION DES STATIONS RADIO). 2. Appuyez sur STOP•OPEN 9/ pour ouvrir le clapet du compartiment cassette. 3. Introduisez une cassette appropriée dans la platine et refermez le clapet. 4. Appuyez sur RECORD 0 pour démarrer l’enregistrement. • Lors d’un enregistrement d'une station de radio MW/LW, mettez le commutateur BEAT CUT sur une autre position pour supprimer tout sifflement pendant l’enregistrement. 5. Pour de brèves interruptions, appuyez sur PAUSE ;. Pour recommencer l’enregistrement, appuyez à nouveau sur PAUSE ;. 6. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur STOP•OPEN 9/. ENTRETIEN CD TUNER BATT LOW TAPE OFF VOL DBB DYNAMIC BASS BOOST PAUS E STOP •OPE N SEAR 1 CH PLAY PLAY•PA USE RECO CD PROGRAM REPEAT ALL CD MO DE ENTRETIEN Entretien de la platine cassette Pour garantir une bonne qualité d’enregistrement et de lecture, nettoyez les parties A,B et C toutes les 50 heures de fonctionnement ou, en moyenne, une fois par mois. Utilisez un coton-tige légèrement imbibé d'alcool ou d’un liquide spécial de nettoyage pour têtes de platine. 1. Ouvrez le compartiment cassette en appuyant sur STOP•OPEN 9/. 2. Appuyez sur PLAY 1 et nettoyez les galets presseurs en caoutchouc C. 3. Appuyez sur PAUSE ; et nettoyez les têtes magnétiques A et le cabestan B . 4. Après le nettoyage, appuyez sur STOP•OPEN 9/. Remarque: Il est également possible de nettoyer les têtes en faisant jouer une fois une cassette de nettoyage. 22 C B A A RD AZ 1140/00 page 23 DÉPANNAGE AVERTISSEMENT: N’ouvrez pas l’appareil, car il y a risque de chocs électriques. En aucun cas, vous ne devez essayer de réparer vous-même l’équipement, car vous perdriez le droit à la garantie. PROBLEME – CAUSE POSSIBLE • REMEDE Absence de son/puissance – VOLUME mal réglé • Réglez le VOLUME – Ecouteurs connectés • Débranchez les écouteurs – Cordon secteur mal branché • Branchez adéquatement le câble secteur Important ronflement ou bruit à la réception radio – Interférences électriques: équipement disposé trop près d’un téléviseur, d’un enregistreur vidéo ou d’un ordinateur • Eloignez l’équipement Faible réception radio – Faible signal radio • FM: Orientez l’antenne télescopique FM pour optimaliser la réception • MW/LW: Tournez l’équipement pour optimaliser la réception Indication ou – Pas de CD dans l’équipement • Insérez un CD – CD sérieusement rayé ou contaminé • Remplacez/ nettoyez le CD, voir Entretien du lecteur de CD et des CD – Lentille embuée • Attendez que la lentille se soit désembuée Indication – Le CD-R(W) est vierge ou le disque n’est pas bien fini • Utilisez un CD-R(W) bien fini – CD sérieusement rayé ou contaminé • Remplacez/ nettoyez le CD, voir Entretien du lecteur de CD et des CD Le lecteur de CD saute des plages – CD endommagé ou contaminé • Remplacez ou nettoyez le CD – SHUFFLE ou un programme a été activé • Mettez hors service SHUFFLE / PROGRAM Mauvaise qualité du son cassette – Poussière et contamination sur les têtes, etc. • Nettoyez les parties de platine, voir Entretien – Emploi de cassettes incompatibles (METAL ou CHROME) • Utilisez uniquement des cassettes NORMAL (CEI I) pour l’enregistrement L'enregistrement ne fonctionne pas – Languette(s) de cassette brisée(s) • Appliquez un morceau de bande adhésive à l’endroit de la languette brisée Ce produit satisfait aux conditions imposées par l’Union Européenne en matière d’interférences radio. La plaquette de type se trouve à la base de l'équipement. 23 Français Si une panne se produit, vérifiez d’abord les points énumérés ci-dessous avant de faire appel à un réparateur. Si les problèmes persistent après avoir effectué les vérifications suivantes, prenez contact avec votre concessionnaire ou un centre de service après-vente. AZ 1140 /00 page 24 CONTROLES PANELES SUPERIOR Y FRONTAL Español 1 Interruptor POWER - selecciona la fuente de sonido, CD/ TUNER/ TAPE OFF y apaga el equipo 2 VOL - ajusta el volumen 3 BATT LOW - indica cuándo está bajo el nivel de carga de la batería 4 DBB (Dynamic Bass Boost) mejora el nivel de graves 5 OPEN•CLOSE - abre y cierra la tapa del CD 6 Teclas de la GRABADORA DE CINTAS RECORD 0 - inicia la grabación PLAY 1 - inicia la reproducción SEARCH 5/ 6 - avanza o rebobina rápidamente la cinta STOP•OPEN 9/. - para la cinta; - abre el compartimento del casete PAUSE ; - detiene la grabación o la reproducción 7 1-3 - programa y selecciona sus tres emisoras de radio favoritas 8 PRESET 3, 4 - (arriba, abajo) selecciona las emisoras de radio presintonizadas 9 BAND - selecciona la banda de frecuencias 0 PLAY PAUSE 2; - inicia o detiene la reproducción del CD ! CD MODE selecciona un modo de reproducción diferente, por ejemplo SHUFFLE/ REPEAT selecciona la reproducción de pistas de CD o programas en orden aleatorio o repetido @ STOP 9 - para la reproducción del CD o borra un programa de CD; activa o desactiva el modo de presentación de demostración. # Tapa del casete $ Pantalla - muestra el estado del equipo % SEARCH ∞/ § Sintonizador: (abajo, arriba) sintoniza las emisoras de radio CD: - busca adelante o atrás dentro de una pista; - salta al principio de la pista actual, anterior o posterior ^ PROGRAM Sintonizador - programa emisoras de radio presintonizadas; CD - programa pistas y revisa el programa PANEL POSTERIOR & p - conector para auriculares estéreo de 3,5 mm * Antena telescópica - mejora la recepción de FM ( Interruptor BEAT CUT elimina los posibles tonos de pitidos durante la grabación de programas en MW/LW ) AC MAINS - conexión para la alimentación eléctrica ¡ Compartimento de la batería - para seis baterías tipo R-14, UM-2 o Células C ATENCIÓN El uso de mandos o ajustes o la ejecucción de métodos que no sean los aquí descritos puede ocasionar peligro de exposición a radiación. Información medioambiental Se ha prescindido de cualquier material de embalaje innecesario. El embalaje esta compuesto de tres materiales fácilmente separables: cartón (la caja), poliestireno expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha protectora de espuma). El aparato está fabricado con materiales que se pueden reciclar si son desmontados por una empresa especializada. Observe las normas locales concernientes a la eliminación de estos materiales, pilas usadas y equipos desechables. 24 AZ 1140/00 page 25 ALIMENTACIÓN Si desea aumentar la duración de las pilas, utilice el suministro de la red. Antes de introducir las pilas, desconecte el enchufe del aparato y el de la toma mural. PILAS (OPCIONALES) 6 x R14 • UM-2 • C-CELLS Español 1. Abra el compartimento e inserte seis pilas, tipo R-14, UM-2 o Células C, (preferiblemente alcalinas) de manera que las polaridades coincidan con los signos "+" y "-" indicados en el compartimento. 2. Cerciórese de que las ha insertado bien y con firmeza y coloque de vuelta la tapa. El aparato está preparado para funcionar. – Si se ilumina BATT LOW, la energía de las pilas se está agotando. – Si las pilas están muy desgastadas, la indicación BATT LOW finalmente desaparece. Una utilización incorrecta de las pilas puede ocasionar un derrame electrolítico y la corrosión del compartimento o provocar un reventón de las mismas. De manera que: • No mezcle los tipos de pilas, por ej. las alcalinas con las de carbono-zinc. Utilice únicamente pilas del mismo tipo. • Cuando vaya a introducir las pilas, no mezcle las gastadas con las nuevas. • Saque las pilas si no va a usar el aparato durante mucho tiempo. • Las pilas contienen sustancias químicas, de manera que siga las instrucciones a la hora de deshacerse de ellas. Utilización de la energía CA 1. Compruebe que el voltaje que se indica en la placa tipo situada en la base del aparato coincide con el del suministro de la red local. De lo contrario, consulte con su distribuidor o centro de servicio. 2. Si su aparato está equipado con un selector de voltaje, ajústelo para que coincida con el voltaje del suministro de energía local. 3. Conecte el cable de alimentación al enchufe mural para ponerlo en funcionamiento. 4. Para desconectarlo completamente de la red, desenchúfelo de la toma mural. 25 AZ 1140 /00 page 26 FUNCIONES BÁSICAS INFORMACIÓN GENERAL Encendido y apagado • Sitúe el interruptor POWER en la posición de la fuente de sonido que desee: CD, TUNER o TAPE/OFF. • El equipo se apaga situando el interruptor POWER en la posición TAPE/OFF y las teclas del casete están desactivadas. ™ La configuración del nivel de volumen y las presintonizaciones de la radio se conservarán en la memoria del equipo. Español Ajuste del volumen y del sonido 1. Gire el mando VOL para aumentar o reducir el volumen. 2. Ajuste el control DBB para activar o desactivar la amplificación dinámica de graves. CD TUNER BATT LOW TAPE OFF VOL DBB DYNAMIC BASS BOOST PAUS E STOP •OPE N SEAR CH PLAY PLAY•PA USE RECO RD CD PROGRAM REPEAT ALL CD TUNER BATT LOW TAPE OFF VOL DBB DYNAMIC BASS BOOST PAUS E STOP •OPE N SEAR CH PLAY PLAY•PA USE RECO RD CD PROGRAM Modo de demostración de PHILIPS 1. Pulse el botón STOP 9 del CD durante 5 segundos. ™ PH..IL ..IPS se desplaza por la pantalla de forma continua. 2. Para volver a la pantalla actual, puede: • pulsar cualquier botón de función en el panel frontal. Así se interrumpe el modo de demostración durante 30 segundos o • pulsar el botón STOP 9 del CD durante 5 segundos. PH..IL ..IPS se desplazará una vez antes de cancelarse el modo de demostración. INFORMACIÓN GENERAL Mantenimiento • No exponga el aparato, las pilas, los CD o las casetes a la humedad, lluvia, arena o al calor excesivo causado por sistemas de calefacción o la luz directa del sol. • Para limpiar el aparato, utilice una gamuza suave, ligeramente humedecida. No utilice productos de limpieza que contengan alcohol, amoníaco, bencina o abrasivos ya que éstos pueden dañar la caja. Información de seguridad • Coloque el aparato sobre una superficie lisa para que no quede en posición inclinada. Asegúrese de que la ventilación es adecuada para evitar la acumulación de calor dentro del mismo. • La parte mecánica del aparato contiene contactos autolubricantes y no se deben engrasar o aceitar. 26 REPEAT ALL DYNAMIC BASS BOOST PAUS E STOP •OPE N SEAR CH PLAY PLAY•PA USE RECO RD CD PROGRAM REPEAT ALL CD MO DE SEAR CH STOP PROG RAM AZ 1140/00 page 27 SINTONIZADOR DIGITAL BA STOP PR •OPE N SEAR CH 1 2 2 3 ES ND ET 3 PLAY RECO RD CD PROGRAM REPEAT ALL SEAR CH PROG RAM Español SINTONIZACIÓN DE EMISORAS DE RADIO 1. Seleccione la fuente TUNER. ™ Aparecerá brevemente en la pantalla y, a continuación, se mostrará la frecuencia de la emisora. 2. Pulse BAND una o más veces para seleccionar la banda de frecuencias. 3. Pulse SEARCH ∞ o § y suelte cuando la frecuencia comience a cambiar en la pantalla. ™ El sintonizador selecciona automáticamente una estación con la potencia suficiente. La pantalla muestra durante la sintonización automática. ™ Si se recibe una emisora de FM en estéreo, en la pantalla aparecerá STEREO. 4. Repita el paso 3 si fuese necesario hasta que encuentre la emisora que desee. • Para sintonizar una emisora débil, pulse SEARCH ∞ o § breve y repetidamente hasta encontrar una recepción óptima. 5. Coloque el interruptor POWER en la posición TAPE/OFF para apagar el equipo. Para mejorar la recepción de una emisora de radio – Para FM, saque la antena telescópica. Incline y gírela. Si la señal es demasiado fuerte, reduzca su longitud (si está muy cerca de un transmisor). – Para MW/LW, el equipo dispone de una antena interna; por tanto, no es necesaria la telescópica. Oriéntela moviendo el equipo completo. Selección de la emisora favorita Puede memorizar las 3 emisoras que desee y reproducirlas mediante los botones de programación fácil de una sola pulsación 1, 2 o 3. 1. Sintonice la emisora que desee (consulte Sintonización de emisoras de radio). 2. Para almacenar la emisora, pulse 1, 2 o 3 durante 2 o más segundos. ™ Pantalla: muestra PROGRAM brevemente, el número de memoria de la emisora y su frecuencia. Programación de emisoras de radio Puede almacenar hasta un total de 30 emisoras en la memoria. 1. Sintonice la emisora que desee (consulte Sintonización de emisoras de radio). 2. Pulse PROGRAM para activar la programación. – Pantalla: PROGRAM parpadeará. 3. Pulse PRESET 4 o 3 una o más veces para asignar un número del 1 al 30 a esta emisora. 4. Pulse PROGRAM de nuevo para confirmarlo. – Pantalla: desaparecerá PROGRAM y se mostrarán el número de memoria y la frecuencia de la emisora presintonizada. 5. Repita los cuatro pasos anteriores para almacenar otras emisoras. – Puede sobrescribir una emisora presintonizada almacenando otra frecuencia en su lugar. BA PR PEN SEAR 1 CH ES ND ET PLAY RECO RD CD GRAM PEAT ALL SEAR CH PROG RAM BA PR SEAR 1 CH 2 ES ND ET 3 PLAY RECO RD D M T SEAR CH PROG RAM 27 AZ 1140 /00 page 28 SINTONIZADOR DIGITAL REPRODUCTOR DE CD Sintonización de emisoras memorizadas Pulse 1, 2, 3 o PRESET 4 o 3 hasta que se muestre en la pantalla la emisora que desee. Español Reproducción de un CD 1. Seleccione la fuente CD. ™ Se mostrará brevemente. 2. Levante la tapa del CD para abrirla. ™ Pantalla: aparecerá cuando abra la tapa del CD. 3. Inserte un CD o un CD-R(W) con la cara impresa hacia arriba y cierre la tapa. ™ Pantalla: parpadeará d1SC cuando el reproductor de CD explora el contenido de un CD. Se mostrarán el número total de pistas y la duración de la reproducción. Pantalla: aparecerá si el CD-R(W) está vacío o no está finalizado. 4. Pulse PLAY•PAUSE 2; para iniciar la reproducción. ™ Pantalla: aparecerán el número de pista actual y el tiempo de reproducción transcurrido de la pista durante la reproducción del CD. 5. Para detener la reproducción, pulse PLAY•PAUSE 2;. Para continuarla, pulse PLAY•PAUSE 2; de nuevo. ™ Cuando se detiene la reproducción, la pantalla se congela y parpadea el tiempo de reproducción transcurrido. 6. Para parar la reproducción del CD, pulse STOP 9. CD TUNER BATT LOW TAPE OFF VOL DBB DYNAMIC BASS BOOST PAUS E STOP •OPE N SEAR 1 CH PLAY PLAY•PA USE RECO RD CD PROGRAM REPEAT ALL DYNAMIC BASS BOOST PAUS E STOP •OPE N SEAR 2 1 CH PLAY PLAY•PA USE RECO RD CD PROGRAM REPEAT ALL CD MO DE SEAR CH STOP PROG RAM Nota: también se parará la reproducción del CD cuando: – se abre la tapa del CD; – el CD ha llegado al final (excepto si ha seleccionado REPEAT o REPEAT ALL) o – selecciona otra fuente de sonido: TAPE / TUNER. Selección de una pista diferente • Pulse SEARCH ∞ o § una o más veces hasta que aparezca en la pantalla el número de pista que desee. • Si ha seleccionado un número de pista nada más cargar un CD o si estaba en la posición PAUSE, deberá pulsar PLAY•PAUSE 2; para iniciar la reproducción. Búsqueda de un pasaje dentro de una pista 1. Pulse y mantenga pulsado SEARCH ∞ o §. ™ El CD se reproducirá a alta velocidad y bajo volumen. 2. Cuando reconozca el pasaje que desee, suelte SEARCH ∞ o §. – Continuará la reproducción normal. PAUS E STOP •OPE N SEAR 1 CH PLAY PLAY•PA USE RECO RD CD PROGRAM REPEAT ALL CD MO DE SEAR CH STOP PROG RAM PLAY PLAY•PA USE RECO RD CD PROGRAM REPEAT ALL CD MO DE SEAR CH STOP PROG RAM Nota: Durante un programa de CD o si está activo el modo SHUFFLE/ REPEAT, sólo se podrán realizar búsquedas dentro de una pista. 28 CD RA AZ 11 40 AZ 1140/00 page 29 REPRODUCTOR DE CD Modos de reproducción: SHUFFLE y REPEAT 1. Para seleccionar el modo de reproducción, pulse el botón CD MODE antes o durante la reproducción hasta que la pantalla muestre la función que desee. 2. Pulse PLAY•PAUSE 2; para inicial la reproducción si está en la posición STOP. 3. Para volver a la reproducción normal, pulse el botón CD MODE hasta que no se muestre ninguno de los diversos modos de SHUFFLE / REPEAT. – También puede pulsar STOP 9 para cancelar el modo de reproducción. Español Puede seleccionar y cambiar los diversos modos de reproducción antes de o durante la misma. Dichos modos pueden combinarse también con PROGRAM. SHUFFLE - todas las pistas del CD o del programa se repiten en orden aleatorio SHUFFLE y REPEAT ALL - para repetir el CD o el programa completo de forma continua y en orden aleatorio REPEAT ALL - para repetir todo el CD o programa REPEAT - para reproducir la pista actual continuamente DYNAMIC BASS BOOST PAUS E STOP •OPE N SEAR CH PLAY PLAY•PA USE RECO RD CD PROGRAM REPEAT ALL CD MO DE SEAR CH STOP PROG RAM Programación de números de pistas Realice la programación en la posición STOP para seleccionar y almacenar las pistas del CD en la secuencia deseada. Si lo desea, puede almacenar cualquier pista más de una vez. Se pueden guardar en la memoria hasta 20 pistas. 1. Use el botón SEARCH ∞ o § para seleccionar el número de pista que desee. 2. Pulse PROGRAM. ™ Pantalla: aparecerán PROGRAM y el número de pista seleccionado. También aparecerá brevemente. ™ Si intenta realizar una programación sin seleccionar en primer lugar un número de pista, se mostrará . 3. Repita los pasos 1 y 2 para seleccionar y almacenar las pistas que desee. ™ Si intenta programar más de 20 pistas, se mostrará . 4. Pulse PLAY•PAUSE 2; para iniciar la reproducción del programa de CD. STOP •OPE N SEAR CH PLAY PLAY•PA USE RECO RD CD PROGRAM REPEAT ALL CD MO DE SEAR CH STOP PROG RAM CD PROGRAM Revisión del programa En la posición de parada, pulse y mantenga pulsado PROGRAM durante un momento hasta que la pantalla muestre todas las pistas almacenadas en secuencia. 29 AZ 1140 /00 page 30 REPRODUCTOR DE CD GRABADORA DEL CASETE Borrado de un programa Puede borrar un programa: – pulsando STOP 9 una vez en la posición STOP o dos veces durante la reproducción. La pantalla mostrará ' ' brevemente; – pulsando la apertura de la tapa del CD; – cambiando de fuente de sonido a TUNER/TAPE. DYNAMIC BASS BOOST PAUS E STOP •OPE N SEAR 1 CH PLAY PLAY•PA USE RECO RD CD PROGRAM REPEAT ALL CD MO DE SEAR CH STOP PROG RAM Español Manejo del reproductor de CD y de los CD • Si el reproductor de CD no lee los discos correctamente, utilice un disco limpiador antes de llevar el aparato a reparar. Un método diferente de limpieza podría destruir la lente. • ¡No toque nunca la lente del CD! • Los cambios repentinos de temperatura en las proximidades pueden provocar una acumulación de humedad en la lente del reproductor de CD. En tal caso, se imposibilitará la reproducción. No intente limpiar la lente, simplemente coloque el aparato en un ambiente cálido hasta que se disipe el vapor. • Mantenga el compartimento del CD siempre cerrado para evitar la acumulación de polvo en la lente. • Para extraer un CD de la caja, presione el eje central y levante el CD al mismo tiempo. Agarre el CD por los bordes y para evitar que se raye o se llene de polvo, colóquelo de vuelta en su caja después de utilizarlo. • Para limpiar el CD, utilice un paño suave sin pelusas y páselo desde el centro hacia los bordes. No utilice productos de limpieza que puedan dañar el disco. • Nunca escriba o coloque pegatinas en el CD. X REPRODUCCIÓN DE UNA CINTA DE CASETE 1. Seleccione la fuente TAPE. ™ La pantalla mostrará tAPE durante el funcionamiento de la cinta. 2. Pulse STOP•OPEN 9/ para abrir la tapa del casete. 3. Inserte una cinta grabada y cierre la tapa. 4. Pulse PLAY 1 para iniciar la reproducción. 5. Para detener la reproducción, Para interrumpir la reproducción, pulse PAUSE ;. Para continuar, pulse esta tecla de nuevo. 6. Pulsando SEARCH 5 o 6 en el equipo, se puede avanzar rápidamente la cinta en ambas direcciones. 7. Para detenerla, pulse STOP•OPEN 9/. – Las teclas se sueltan automáticamente al final de la cinta, y la indicación tAPE se apaga, excepto si se ha activado PAUSE ;. 30 CD TUNER BATT LOW TAPE OFF VOL DBB DYNAMIC BASS BOOST PAUS E STOP •OPE N SEAR 1 CH PLAY PLAY•PA USE RECO CD PROGRAM REPEAT ALL RD AZ 1140/00 page 31 GRABACIÓN INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA GRABACIÓN Español • En general, se permiten realizar grabaciones siempre y cuando no se infrinjan los derechos de autor o los derechos a terceros. • La platina de este aparato no es compatible con casetes tipo CHROME (IEC II) o METAL (IEC IV). Utilice únicamente las de tipo NORMAL (IEC I) con las pestañas de protección intactas. • El nivel óptimo de grabación se ajusta automáticamente. La modificación de los controles VOL o DBB no afectan a la grabación. • Al principio y al final, durante los 7 segundos que tarda la cinta de guía en pasar por las cabezas de grabación, no se grabará nada. • Para evitar grabaciones accidentales, rompa la pestaña izquierda. Así ya no se podrá grabar en ese lado. Para volver a grabar en ese lado de la casete, cubra el orificio con cinta adhesiva. INICIO DE GRABACIÓN SINCRONIZADA CON EL CD 1. Seleccione la fuente CD. 2. Inserte un CD y si lo desea, programe los números de pista. 3. Pulse STOP•OPEN 9/ para abrir la tapa del casete. 4. Inserte una cinta adecuada en la platina del casete y cierre la tapa. 5. Pulse RECORD 0 para iniciar la grabación. – La reproducción del programa de CD comenzará automáticamente desde el principio del programa. No es necesario iniciar la reproducción del CD aparte. Para seleccionar y grabar pasajes concretos dentro de una pista • Pulse y mantenga pulsado el botón SEARCH ∞ o §. • Cuando reconozca el pasaje que desee, suelte el botón SEARCH ∞ o §. • Para detener la reproducción del CD, pulse PLAY/PAUSE 2;. • La grabación comenzará desde este punto exacto de la pista cuando pulse RECORD 0. 6. Para interrupciones breves durante la grabación, pulse PAUSE ;. Para continuar la grabación, pulse de nuevo PAUSE ;. 7. Para parar la grabación, pulse STOP•OPEN 9/. CD TUNER BATT LOW TAPE OFF VOL DBB DYNAMIC BASS BOOST PAUS E STOP •OPE N SEAR 1 CH 2 PLAY PLAY•PA USE RECO RD CD PROGRAM REPEAT ALL CD MO DE SEAR CH STOP DYNAMIC BASS BOOST PAUS E STOP •OPE N SEAR CH PLAY PLAY•PA USE RECO RD CD PROGRAM REPEAT ALL CD MO DE SEAR CH STOP PROG RAM 31 AZ 1140 /00 page 32 GRABACIÓN Español Grabación de la radio 1. Sintonice la emisora de radio que desee (consulte Sintonización de emisoras de radio). 2. Pulse STOP•OPEN 9/ para abrir la tapa del casete. 3. Inserte una cinta de casete adecuada en la platina y cierre la tapa. 4. Pulse RECORD 0 para iniciar la grabación. • Si está grabando una emisora de MW/LW, ajuste el interruptor BEAT CUT para eliminar los posibles tonos de pitidos durante la grabación. 5. Para realizar interrupciones breves, pulse PAUSE ;. Para continuar la grabación, pulse de nuevo PAUSE ;. 6. Para parar la grabación, pulse STOP•OPEN 9/. MANTENIMIENTO CD TUNER BATT LOW TAPE OFF VOL DBB DYNAMIC BASS BOOST PAUS E STOP •OPE N SEAR 1 CH PLAY PLAY•PA USE RECO CD PROGRAM REPEAT ALL CD MO DE MANTENIMIENTO Mantenimiento de la platina Para obtener una grabación o reproducción óptimas, limpie las partes A,B y C de la platina cada 50 horas de funcionamiento, o por termino medio, una vez al mes. Para limpiar ambas platinas, utilice un trocito de algodón ligeramente humedecido en alcohol o en algún producto especial de limpieza de cabezales. 1. Abra el portacasetes pulsando STOP•OPEN 9/. 2. Pulse PLAY 1 y limpie el rodillo de presión (de goma) C. 3. Pulse PAUSE ; y limpie las cabezas magnéticas A y también el cabestrante B . 4. Después de la limpieza, pulse STOP•OPEN 9/. Advertencia: También se pueden limpiar las cabezas pasando una casete de limpieza una vez. 32 C B A A RD AZ 1140/00 page 33 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si ocurre una avería, siga los consejos que se dan más abajo antes de llevar el aparato a reparar. Si, después de haber seguido estos consejos, no logra solucionar el problema, consulte a su distribuidor o centro de servicio. PRECAUCIÓN: No abra el aparato ya que puede recibir una descarga eléctrica. No trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que tal acción invalidaría la garantía. No hay sonido/alimentación eléctrica – Volumen no ajustado • Ajuste el volumen – Auriculares conectados • Desconéctelos – Cable de alimentación no conectado o conectado incorrectamente • Conéctelo adecuadamente La radio emite con un zumbido o con ruidos – Interferencia eléctrica: está demasiado cerca de la TV, VCR o del ordenador • Aumente la distancia Recepción deficiente de la radio – Señal de radio débil • FM: oriente la antena telescópica de FM para obtener una recepción óptima • MW/LW: oriente el equipo para obtener una recepción óptima Indicación o – No hay CD insertado • Inserte un CD – CD rayado o sucio • Cambie o limpie el CD, consulte el manual de funcionamiento del reproductor de CD – Lentes del láser empañadas • Espere a que se aclaren Indicación – El CD-R(W) está vacío o el disco no está finalizado • Use un CD-R(W) finalizado – CD rayado o sucio • Cambie o limpie el CD, consulte el manual de funcionamiento del reproductor de CD Español PROBLEMA – CAUSA POSIBLE • SOLUCIÓN El CD salta pistas – El CD está dañado o sucio • Cambie o limpie el CD – Está activo el modo SHUFFLE o y programa • Desactive SHUFFLE o PROGRAM Calidad de sonido del casete deficiente – Polo y suciedad en los cabezales • Limpie las piezas de la platina, etc., consulte Mantenimiento – Uso de tipos de casete incompatibles (METAL o CHROME) • Use sólo casetes tipo NORMAL (IEC I) para grabación La grabación no funciona – Puede estar rota la pestaña del casete • Coloque un trozo de cinta adhesiva sobre el espacio de la pestaña Este producto cumple los requisitos sobre interferencias de radio de la Unión Europea. La placa de especificaciones está situada en la parte inferior del equipo. 33 AZ 1140 /00 page 34 BEDIENELEMENTE OBERES UND VORDERES BEDIENFELD Deutsch 1 POWER Schieberegler - wählt die Klangquelle für CD/ TUNER/ TAPE OFF und schaltet auch das Gerät ab 2 VOL - ändert Lautstärkepegel 3 BATT LOW - zeigt an, wann die Batterie erschöpft ist 4 DBB (Dynamic Bass Boost) - optimiert die Tiefen 5 OPEN•CLOSE - öffnet/ schließt die CD-Lade 6 CASSETTE RECORDER-Tasten RECORD 0 - beginnt mit der Aufnahme PLAY 1 - beginnt mit dem Abspielen SEARCH 5/ 6 - schnelles Vor/Rückspulen des Bandes STOP•OPEN 9/ - hält das Band an; - öffnet das Cassettenfach PAUSE ; - unterbricht Aufzeichnung oder Wiedergabe 7 1-3 - programmiert und wählt die drei beliebte Radiosender 8 PRESET 3, 4 - (ab, auf) wählt einen vorgewählten Radiosender 9 BAND - wählt Wellenbereich 0 PLAY PAUSE 2; - beginnt/ unterbricht CD-Wiedergabe ! CD MODE - wählt die diversen Abspielmodi z.B. SHUFFLE/ REPEAT wiederholt die gesamte CD oder das Programm ununterbrochen in zufälliger Reihenfolge @ STOP 9 - hält CD-Wiedergabe an oder löscht ein CD-Programm; aktiviert / entaktiviert den Anzeige Demo Modus # Cassettentür $ Anzeige - zeigt den Gerätestatus an % SEARCH ∞/ § Tuner: (ab, auf) Einstellen auf Radiosender CD: - Vorwärts- und Rückwärtssuche innerhalb eines Titels; - springt an den Anfang eines aktuellen Titels / vorigen/ nachfolgenden Titels ^ PROGRAM Tuner - programmiert vorgewählte Radiosender; CD - programmiert Titel und überprüft das Programm RÜCKWAND & p - Stereokopfhörerbuchse 3,5 mm * Teleskopantenne - verbessert FM-Empfang ( BEAT CUT Schalter - zur Beseitigung von Pfeiftönen bei MW/LW-Aufnahmen ) AC MAINS - Einlass für Netzkabel ¡ Batteriefach - für sechs Batterien, Typ R14, UM-2 oder C-Zellen ACHTUNG Der Gebrauch von Bedienelemente oder Einstellungen bzw. Verfahrensausführungen die hier nicht ausdrücklich erwähnt worden sind, kann eine gefährliche Strahlendosierung oder andere unsichere Operationen zur Folge haben. Umweltinformationen Alles überflüssige Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir haben unser möglich-stes getan, damit die Verpackung leicht in drei Monomaterialien aufteilbar ist: Wellpappe (Schachtel), expandierbares Polystyrol (Puffer) und Polyäthylen (Taschen, Schaumstoffolien). Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten Betrieben wiederverwertet werden können. Bitte halten Sie sich beim Recyceln von Verpackungsmaterial, erschöpften Batterien und alter Ausrüstung an örtliche Bestimmungen. 34 AZ 1140/00 page 35 STROMVERSORGUNG Nach Möglichkeit das Stromnetz benutzen, wenn Sie wollen, dass die Batterien länger halten. Vor dem Einsetzen von Batterien sicherstellen, dass der Netzstecker aus der Steckdose herausund vom Gerät abgezogen ist. BATTERIEN (OPTIONAL) 1. Das Batteriefach öffnen und sechs Batterien (Typ R-14, UM-2 oder C-Zellen, (vorzugsweise Alkalibatterien) einsetzen, wobei die richtige Polarität anhand der Symbole „+" und „-" im Fach zu beachten ist. 6 x R14 • UM-2 • C-CELLS Deutsch 2. Die Tür des Faches wieder anbringen und sicherstellen, dass die Batterien fest und richtig eingesetzt sind. Das Gerät ist jetzt einsatzbereit. – Wenn BATT LOW aufleuchtet, ist die Batterie erschöpft. – Der BATT LOW Indikator erlischt schließlich, wenn die Batterien zu stark erschöpft sind. Die unsachgemäße Benutzung von Batterien führt zu austretendem Elektrolyt und korrodiert das Fach oder bewirkt Bersten der Batterien. Des-halb: • Batterietypen nicht mischen, z.B. Alkali mit Zink-Kohle. Nur Batterien desselben Typs für das Gerät benutzen. • Beim Einsetzen neuer Batterien nicht versuchen, alte Batterien mit den neuen zu kombinieren. • Die Batterien herausnehmen, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird. • Batterien enthalten Chemikalien, weshalb sie vorschriftsmäßig zu entsorgen sind. Benutzung des Wechselstromnetzes 1. Nachprüfen, ob die auf dem Typenschild auf der Geräteunterseite angegebene Netzspannung mit Ihrer lokalen Netzspannung übereinstimmt. Ist dies nicht der Fall, sich an Ihren Händler oder Ihr Kundendienstzentrum wenden. 2. Falls Ihr Gerät mit einem Spannungswähler ausgerüstet ist, ist er auf die örtliche Netzspannung einzustellen. 3. Das Netzkabel an die Steckdose anschließen, und das Gerät ist jetzt einsatzbereit. 4. Zur völligen Wegnahme des Gerätes von der Stromversorgung den Netzstecker aus der Steckdose herausziehen. 35 AZ 1140 /00 page 36 GRUNDFUNKTIONEN ALLGEMEINE INFORMATIONEN Ein- und Abschalten • Den POWER Regler auf die gewünschte Klangquelle schieben: CD, TUNER oder TAPE/OFF. • Das Gerät ist abgeschaltet, wenn sich der POWER Schieberegler in der Stellung TAPE/OFF befindet und die Tasten am Cassettendeck losgelassen werden. ™ Die Lautstärkeeinstellung und Sendervorwahlen werden im Gerät gespeichert. Deutsch Einstellung von Lautstärke und Klang 1. Den Regler VOL drehen zum Erhöhen oder zum Herabsetzen der Gerätelautstärke. 2. DBB einstellen, um Dynamic Bass Boost ein- oder abzuschalten. CD TUNER BATT LOW TAPE OFF VOL DBB DYNAMIC BASS BOOST PAUS E STOP •OPE N SEAR CH PLAY PLAY•PA USE RECO RD CD PROGRAM REPEAT ALL CD TUNER BATT LOW TAPE OFF VOL DBB DYNAMIC BASS BOOST PAUS E STOP •OPE N SEAR CH PLAY PLAY•PA USE RECO RD CD PROGRAM REPEAT ALL PHILIPS Demo Mode (PHILIPS Demo Modus) 1. Drücken Sie am Gerät die CD-Taste STOP 9, und halten Sie diese 5 Sekunden eingedrückt. ™ PH..IL ..IPS gleitet kontinuierlich über die Anzeige. 2. Um zur allgemeinen Anzeige zurückzukehren können Sie entweder: • auf einen Funktionsknopf auf der Frontverkleidung drücken, wodurch der Demo-Modus für 30 Sekunden unterbrochen wird; • oder Sie drücken auf die CD-Taste STOP 9 und halten diese 5 Sekunden eingedrückt. PH..IL ..IPS erscheint einmal, bevor der Demo Modus ausgelöscht ist. ALLGEMEINE INFORMATIONEN Allgemeine Pflegehinweise • Gerät, Batterien, CDs oder Cassetten nicht Feuchtigkeit, Regen, Sand oder übertriebener Wärme, die auf Heizanlagen oder direkte Sonneneinstrahlung zurückzuführen ist, aussetzen. • Zur Reinigung des Gerätes wird ein weiches, leicht angefeuchtetes Ledertuch benutzt. Keine Reinigungsmittel verwenden, die Alkohol, Ammoniak, Benzol oder scheuernde Bestandteile enthalten, weil dadurch das Gehäuse beschädigt werden könnte. Sicherheitsinformationen • Das Gerät auf eine harte, ebene Oberfläche stellen, damit das System waagerecht steht. Sicherstellen, dass ausreichende Lüftung vorhanden ist, um Überhitzen des Systems zu verhindern. • Die mechanischen Teile des Gerätes enthalten selbstschmierende Lager und dürfen nicht geölt oder geschmiert werden. 36 DYNAMIC BASS BOOST PAUS E STOP •OPE N SEAR CH PLAY PLAY•PA USE RECO RD CD PROGRAM REPEAT ALL CD MO DE SEAR CH STOP PROG RAM AZ 1140/00 page 37 DIGITAL-TUNER BA STOP PR •OPE N SEAR CH 1 2 2 3 ES ND ET 3 PLAY RECO RD CD PROGRAM REPEAT ALL SEAR CH PROG RAM Deutsch EINSTELLEN AUF RADIOSENDER 1. TUNER als Quelle wählen. ™ wird kurz angezeigt, und dann wird die Radiosenderfrequenz gezeigt. 2. BAND einmal oder mehrmals drücken, um Ihren Wellenbereich zu wählen. 3. SEARCH ∞ oder § drücken und loslassen, wenn die Frequenz in der Anzeige zu laufen beginnt. ™ Das Radio wird automatisch auf einen Sender mit ausreichend Empfang eingestellt. In der Anzeige erscheint bei automatischem Suchlauf. ™ Wenn ein FM-Sender in Stereo empfangen wird, wird STEREO gezeigt. 4. Schritt 3 ggf. wiederholen, bis Sie den gewünschten Sender finden. • Zum Einstellen auf einen schwachen Sender SEARCH ∞ oder § kurz und wiederholt drücken, bis sich optimaler Empfang ergeben hat. 5. Den POWER Regler auf TAPE/OFF schieben um das Gerät ab zu schalten. Verbesserung des Radioempfangs – Für FM die Teleskopantenne ausziehen. Die Antenne neigen und drehen. Sie einziehen, wenn das Signal zu stark (sehr nahe an einem Sender) ist. – Für MW/LW verfügt das Gerät über eine eingebaute Antenne, weshalb die Teleskopantenne nicht benötigt wird. Die Antenne durch Drehen des gesamten Gerätes ausrichten. Beliebte Senderwahl Für die von Ihnen bevorzugten 3 Sender können Sie leicht die Programmier- und Wahltasten mit einem Anschlag 1, 2 oder 3 gebrauchen. 1. Auf Ihren gewünschten Sender einstellen (siehe Einstellen auf Radiosender). 2. Um Ihren Sender zu speichern, 2 Sekunden oder länger auf die Tasten 1, 2 oder 3 drücken. ™ Anzeige: Hier sehen Sie kurz PROGRAM, ihre bevorzugte voreingestellte Sendernummer und die Senderfrequenz. Programmieren von Radiosendern Sie können bis zu 30 Radiosender speichern. 1. Auf Ihren gewünschten Sender einstellen (siehe Einstellen auf Radiosender). 2. PROGRAM drücken, um die Programmierung zu aktivieren. – Anzeige: PROGRAM blinkt. 3. PRESET 4 oder 3 einmal oder mehrmals drücken, um diesem Sender eine Nummer von 1 bis 30 zuzuordnen. 4. PROGRAM erneut drücken, um die Einstellung zu bestätigen. – Anzeige: PROGRAM verschwindet, die Vorwahlnummer und die Frequenz des Vorwahlsenders werden gezeigt. 5. Die vier o.g. Schritte wiederholen, um weitere Sender abzuspeichern. – Sie können einen Vorwahlsender durch Speichern einer anderen Frequenz an seiner Stelle überschreiben. BA PR PEN SEAR 1 CH ES ND ET PLAY RECO RD CD GRAM PEAT ALL SEAR CH PROG RAM BA PR SEAR 1 CH 2 ES ND ET 3 PLAY RECO RD D M T SEAR CH PROG RAM 37 AZ 1140 /00 page 38 DIGITAL-TUNER CD-SPIELER Einstellen auf Vorwahlsender 1, 2, 3 oder PRESET 4 oder 3 drücken, bis der gewünschte Vorwahlsender angezeigt wird. Abspielen einer CD Deutsch 1. CD als Quelle wählen. ™ wird kurz angezeigt. 2. Die CD-Tür heben, um sie zu öffnen. ™ Anzeige: wenn Sie die CD-Tür öffnen. 3. Eine CD oder CD-R(W), mit bedruckter Seite nach oben, einlegen und die CD-Tür schließen. ™ Anzeige: d1SC blinkt, während der CD-Spieler den Inhalt einer CD absucht. Die Gesamtzahl Titel und die Abspielzeit werden dann angezeigt. Anzeige: wird gezeigt, wenn die CD R(W) unbespielt oder nicht fertig ist. 4. PLAY•PAUSE 2; drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen. ™ Anzeige: Aktuelle Titelnummer und vergangene Abspielzeit des Titels während des CD-Abspielens. 5. Zur Unterbrechung des Abspielens PLAY•PAUSE 2; drücken. PLAY•PAUSE 2; erneut drücken, um mit dem Abspielen fortzufahren. ™ Die Anzeige wird zum Festbild, und die vergangene Abspielzeit blinkt, wenn das Abspielen unterbrochen wird (‚Pause‘). 6. Zum Anhalten des CD-Abspielens STOP 9 drücken. CD TUNER BATT LOW TAPE OFF VOL DBB DYNAMIC BASS BOOST PAUS E STOP •OPE N SEAR 1 CH PLAY PLAY•PA USE RECO RD CD PROGRAM REPEAT ALL DYNAMIC BASS BOOST PAUS E STOP •OPE N SEAR 2 1 CH PLAY PLAY•PA USE RECO RD CD PROGRAM REPEAT ALL CD MO DE SEAR CH STOP PROG RAM Hinweis: CD-Abspielen hört auch dann auf, wenn: – die CD-Tür geöffnet wird; – die CD am Ende angekommen ist (es sei denn, Sie wählten REPEAT oder REPEAT ALL); – Sie eine andere Quelle wählen: TAPE / TUNER. Wahl eines anderen Titels • SEARCH ∞ oder § einmal oder wiederholt drücken, bis die gewünschte Titelnummer in der Anzeige erscheint. • Wenn Sie eine Titelnummer kurz nach Einlegen einer CD oder in der Pause-Position gewählt haben, müssen Sie PLAY•PAUSE 2; drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen. Suche nach einer Passage innerhalb eines Titels 1. SEARCH ∞ oder § drücken und gedrückt halten. ™ Die CD wird mit geringer Lautstärke und hoher Geschwindigkeit abgespielt. 2. SEARCH ∞ oder § loslassen, sobald Sie die gewünschte Passage erkennen – Normales Abspielen wird fortgesetzt. Hinweis: Während eines CD-Programms oder wenn SHUFFLE/ REPEAT aktiv ist, ist die Suche nur innerhalb eines Titels möglich. 38 PAUS E STOP •OPE N SEAR 1 CH PLAY PLAY•PA USE RECO RD CD PROGRAM REPEAT ALL CD MO DE SEAR CH STOP PROG RAM PLAY PLAY•PA USE RECO RD CD PROGRAM REPEAT ALL CD MO DE SEAR CH STOP PROG RAM CD RA AZ 11 40 AZ 1140/00 page 39 CD-SPIELER Verschiedene Abspielmodi: SHUFFLE und REPEAT Sie können die diversen Abspielmodi vor dem oder beim Abspielen wählen. Die Abspielmodi können auch mit PROGRAM kombiniert werden. SHUFFLE - Titel der gesamten CD/ des Programms werden in zufälliger Reihenfolge abgespielt SHUFFLE und REPEAT ALL - wiederholt die gesamte CD/ das Programm ununterbrochen in zufälliger Reihenfolge REPEAT ALL - wiederholt die gesamte CD/ das Programm REPEAT - spielt den aktuellen Titel ununterbrochen ab DYNAMIC BASS BOOST PAUS E STOP •OPE Deutsch 1. Zur Auswahl Ihres Abspielmodus die Taste CD MODE vor dem oder beim Abspielen drücken, bis die gewünschte Funktion in der Anzeige erscheint. 2. PLAY•PAUSE 2; drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen, wenn in der Stop-Position befindlich. 3. Zur Rückkehr zum normalen Abspielen CD MODE drücken, bis die diversen SHUFFLE / REPEAT Modi nicht mehr angezeigt werden. – Zum Aufheben Ihres Abspielmodus können Sie auch STOP 9 drücken. N SEAR CH PLAY PLAY•PA USE RECO RD CD PROGRAM REPEAT ALL CD MO DE SEAR CH STOP PROG RAM Programmieren von Titelnummern In der Stop-Position programmieren, um Ihre CD-Titel in der gewünschten Reihenfolge zu wählen und zu speichern. Wenn Sie wollen, können Sie einen Titel mehr als einmal speichern. Bis zu 20 Titel können abgespeichert werden. 1. SEARCH ∞ oder § benutzen, um Ihre gewünschte Titelnummer zu wählen. 2. PROGRAM drücken. ™ Anzeige: PROGRAM und die gewählte Titelnummer. erscheint kurz. ™ Wenn Sie zu programmieren versuchen, ohne zuerst eine Titelnummer zu wählen, wird gezeigt. 3. Schritt 1-2 wiederholen, um alle gewünschten Titel zu wählen und zu speichern. ™ wird angezeigt, wenn Sie versuchen, mehr als 20 Titel zu programmieren. 4. Um mit dem Abspielen Ihres CD-Programms zu beginnen, PLAY•PAUSE 2; drücken. STOP •OPE N SEAR CH PLAY PLAY•PA USE RECO RD CD PROGRAM REPEAT ALL CD MO DE SEAR CH STOP PROG RAM CD PROGRAM Überprüfen des Programms In der STOP-Position PROGRAM eine Weile drücken und gedrückt halten, bis all Ihre gespeicherten Titelnummern der Reihe nach in der Anzeige erscheinen. 39 AZ 1140 /00 page 40 CD-SPIELER CASSETTENRECORDER Löschen eines Programms Sie können das Programm durch folgendes löschen: – einmaliges Drücken von STOP 9 in der Stop-Position oder zweimaliges Drücken beim Abspielen. In der Anzeige erscheint kurz ' '. DYNAMIC BASS BOOST PAUS E STOP •OPE N SEAR 1 CH PLAY PLAY•PA USE RECO RD CD PROGRAM REPEAT ALL CD MO DE SEAR CH – die CD-Tür drücken zum Öffnen; – TUNER/TAPE als Quelle wählen. STOP PROG RAM Deutsch Umgang mit CD-Spieler und CD • Wenn der CD-Spieler CDs nicht richtig lesen kann, eine handelsübliche Reinigungs-CD zur Reinigung der Linse benutzen, bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird. Andere Reinigungsmethoden können die Linse zerstören. • Die Linse des CD-Spielers sollte niemals berührt werden! • Plötzliche Änderungen der Umgebungstemperatur können zu Kondensation führen, und die Linse des CD-Spielers kann beschlagen. Abspielen einer CD ist dann nicht möglich. Nicht versuchen, die Linse zu reinigen, sondern des Gerät in einer warmen Umgebung lassen, bis die Feuchtigkeit verdunstet. • Das CD-Fach stets geschlossen halten, um Staub auf der Linse zu vermeiden. • Zur Herausnahme einer CD aus ihrer Schutzhülle die Zentralspindel beim Anheben der CD drücken. Die CD stets am Rand anheben und nach Gebrauch wieder in ihre Schutzhülle einlegen, um Kratzer und Staubeinwirkung zu vermeiden. • Die CD durch eine geradlinige Bewegung von der Mitte zum Rand mit einem weichen, fusselfreien Tuch reinigen. Keine Reiniger benutzen, da sie den Tonträger beschädigen können. • Niemals auf eine CD schreiben oder Aufkleber an ihr anbringen. X ABSPIELEN VON CASSETTEN 1. TAPE als Quelle wählen. ™ In der Anzeige erscheint tAPE während des gesamten Cassetten-Abspielvorgangs. 2. STOP•OPEN 9/ drücken, um das Cassettenfach zu öffnen. 3. Eine bespielte Cassette einlegen und das Cassettenfach schließen. 4. PLAY 1 drücken, um mit dem Abspielen zu beginnen. 5. Zum Pausieren des Abspielens, Zum Unterbrechen des Abspielens PAUSE ; drücken. Zur Fortsetzung diese Taste erneut drücken. 6. Durch Drücken von SEARCH 5 oder 6 ist das Schnellspulen des Bandes in beiden Richtungen möglich. 7. Zum Anhalten des Bandes STOP•OPEN 9/ drücken. – Die Tasten werden am Bandende automatisch abgeschaltet und tAPE erlischt, außer dann, wenn PAUSE ; aktiviert wurde. 40 CD TUNER BATT LOW TAPE OFF VOL DBB DYNAMIC BASS BOOST PAUS E STOP •OPE N SEAR 1 CH PLAY PLAY•PA USE RECO CD PROGRAM REPEAT ALL RD AZ 1140/00 page 41 AUFZEICHNUNG ALLGEMEINE INFORMATIONEN ÜBER DIE AUFNAHME Deutsch • Die Aufnahme ist zulässig, solange Urheberrechte oder sonstige Rechte Dritter nicht verletzt werden. • Dieses Deck ist für die Aufnahme auf CHROM- (IEC II) oder METALL- (IEC IV) Cassetten ungeeignet. Für die Aufnahme sollten Sie ausschließlich NORMAL-Cassetten (IEC I) benutzen, deren Zungen nicht herausgebrochen wurden. • Die optimale Aussteuerung wird automatisch eingestellt. Ändern der Bedienelemente VOL oder DBB hat keinen Einfluß auf die vor sich gehende Aufnahme. • Während der ersten und letzten 7 Sekunden findet keine Aufnahme statt, wenn das Vorspannband an den Aufnahmeköpfen vorbeiläuft. • Um das versehentliche Löschen einer Aufnahme zu verhindern, die Cassette vor sich halten und die Zunge links herausbrechen. Aufzeichnung auf dieser Seite ist nicht mehr möglich. Um diese Aufnahme- bzw. Löschsperre aufzuheben, kann die entstandene Öffnung mit einem Klebeband abgedeckt werden. SYNCHRO START CD-AUFZEICHNUNG 1. CD als Quelle wählen. 2. Eine CD einlegen und, falls gewünscht, Titelnummern programmieren. 3. STOP•OPEN 9/ drücken, um das Cassettenfach zu öffnen. 4. Eine geeignete Cassette in das Cassettendeck einlegen und das Cassettenfach zudrücken. 5. RECORD 0 drücken, um mit dem Überspielen zu beginnen. – Das Abspielen des CD-Programms beginnt automatisch ab Programmanfang. Der CD-Spieler braucht nicht gesondert gestartet zu werden. Auswahl und Aufnahme einer bestimmten Passage innerhalb eines Titels • SEARCH ∞ oder § drücken und gedrückt halten. • Wenn Sie die von Ihnen gewünschte Passage erkennen, SEARCH ∞ oder § loslassen. • Zur Unterbrechung des CD-Abspielens PLAY/PAUSE 2; drücken. • Die Aufnahme beginnt ab dieser exakten Stelle im Titel, wenn man RECORD 0 drückt. 6. Für kurze Unterbrechungen während der Aufzeichnung PAUSE ; drücken. Zur Fortsetzung der Aufnahme erneut PAUSE ; drücken. 7. Zum Anhalten der Aufnahme STOP•OPEN 9/ drücken. CD TUNER BATT LOW TAPE OFF VOL DBB DYNAMIC BASS BOOST PAUS E STOP •OPE N SEAR 1 CH 2 PLAY PLAY•PA USE RECO RD CD PROGRAM REPEAT ALL CD MO DE SEAR CH STOP DYNAMIC BASS BOOST PAUS E STOP •OPE N SEAR CH PLAY PLAY•PA USE RECO RD CD PROGRAM REPEAT ALL CD MO DE SEAR CH STOP PROG RAM 41 AZ 1140 /00 page 42 AUFZEICHNUNG Überspielen vom Radio 1. Auf den gewünschten Radiosender einstellen (siehe EINSTELLEN AUF RADIOSENDER). 2. STOP•OPEN 9/ drücken, um das Cassettenfach zu öffnen. 3. Eine geeignete Cassette in das Cassettendeck einlegen und das Cassettenfach schließen. 4. RECORD 0 drücken, um mit dem Überspielen zu beginnen. • Wenn Sie einen MW/LW-Sender aufnehmen, den BEAT CUT Schalter einstellen, um jegliches Pfeifgeräusch zu beseitigen. 5. Für kurze Unterbrechungen PAUSE ; drücken. Zur Fortsetzung der Aufnahme erneut PAUSE ; drücken. 6. Zum Anhalten der Aufnahme STOP•OPEN 9/ drücken. PFLEGE CD TUNER BATT LOW TAPE OFF VOL DBB DYNAMIC BASS BOOST PAUS E STOP •OPE N SEAR 1 CH PLAY PLAY•PA USE RECO CD PROGRAM REPEAT ALL CD MO DE Deutsch PFLEGE Pflege des Cassettendecks Zur Gewährleistung guter Aufnahme- und Wiedergabequalität sind die mit A,B und C bezeichneten Teile (im nachstehenden Diagramm) ca. alle 50 Betriebsstunden oder im Schnitt einmal pro Monat zu reinigen. Ein leicht mit Alkohol angefeuchtetes Wattestäbchen oder eine spezielle Kopfreinigungsflüssigkeit zur Reinigung beider Decks benutzen. 1. Das Cassettenfach durch Drücken von STOP•OPEN 9/ drücken. 2. PLAY 1 drücken und die Gummi-Andruckrollen C reinigen. 3. PAUSE ; drücken und die magnetischen Köpfe A sowie die Tonwelle B reinigen. 4. Nach der Reinigung STOP•OPEN 9/ drücken. Hinweis: Die Köpfe können auch durch einmaliges komplettes Abspielen einer Reinigungscassette gereinigt werden. 42 C B A A RD AZ 1140/00 page 43 FEHLERSUCHE Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen, bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird. Wenn Sie das Problem nicht durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten Sie sich an Ihren Händler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden. WARNHINWEIS: Das Gerät nicht öffnen, weil Stromschlaggefahr besteht. Unter PROBLEM – MÖGLICHE URSACHE • ABHILFE Kein Sound/keine Leistung – VOLUME nicht eingestellt • VOLUME einstellen – Kopfhörer angeschlossen • Kopfhörer herausziehen – Netzkabel nicht fest angeschlossen • AC-Netzkabel ordnungsgemäß anschließen Heftiges Brummen oder Rauschen des Radios – Elektrische Störung: Gerät zu nahe am Fernseher, Videorecorder oder Computer • Den Abstand vergrößern Schlechter Radioempfang – Schwaches Radiosignal • FM: die FM-Teleskopantenne für optimalen Empfang ausrichten • MW/LW: das Gerät drehen für optimalen Empfang ausrichten oder Anzeige Keine CD eingelegt CD einlegen CD stark zerkratzt oder verschmutzt CD austauschen/ reinigen, siehe Umgang mit CD-Spieler und CD – Laserlinse ist beschlagen • Warten, bis Linse sich akklimatisiert hat – • – • Anzeige – CD-R(W) ist unbespielt, oder die CD ist nicht fertig • Eine fertige CD-R(W) benutzen – CD stark zerkratzt oder verschmutzt • CD austauschen/ reinigen, siehe Umgang mit CD-Spieler und CD Die CD überspringt Titel – CD beschädigt oder verschmutzt • CD austauschen oder reinigen – SHUFFLE oder PROGRAM ist aktiv • SHUFFLE / PROGRAM abschalten Mangelnde Tonqualität der Cassette – Staub und Schmutz an den Köpfen usw. • Deckteile reinigen, siehe Pflege – Verwendung inkompatibler Cassettentypen (METALL oder CHROM) • Nur NORMAL (IEC I) für Aufnahme verwenden Aufnahme ist nicht möglich – Cassettenzunge(n) könnte(n) herausgebrochen sein • Ein Stück Klebeband über die fehlende Zunge kleben Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Union. Das Typenschild befindet sich auf der Geräteunterseite. 43 Deutsch gar keinen Umständen sollten Sie versuchen, das Gerät selbst zu reparieren, weil die Garantie dadurch erlischt.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Philips AZ1140 El manual del propietario

Categoría
Radios
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para