A&E 240159 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
INSTALLATION GUIDE
GUIDE D’INSTALLATION
GUÍA PARA INSTALACIÓN
FREE-STANDING BATHTUB
BAIGNOIRE AUTOPORTANTE
BAÑERA INDEPENDIENTE
Generic installation guide. Shape of your free standing bathtub varies with the model.
Guide d’installation générique. La forme de votre baignoire autoportante varie selon le modèle.
Guía de instalación genérica. La forma de su bañera independiente varía con el modelo.
2
POUR COMMENCER PARA COMENZARTO GET STARTED
Before you begin, read all
instructions carefully.
Consult your local building codes
to ensure that installation complies
with the standards in your area.
Inspect the unit carefully to ensure
there is no damage or defects.
If such is the case, contact your
distributor. If damage has occurred
during transport, contact your
carrier.
The installation must be done by a
plumbing professional.
Leer todas las instrucciones
cuidadosamente antes de empezar.
Consultar los códigos locales para
asegurarse de que la instalación
cumpla con las normas en su zona.
Inspeccionar la unidad
cuidadosamente para asegurarse
de que no tiene defectos ni está
dañada. De ser así, póngase en
contacto con su distribuidor. Si
los daños sucedieron durante
el transporte, contactar a su
transportista.
La instalación debe ser realizada
por un profesional de plomería.
Avant de débuter les travaux, lire
attentivement les instructions
d’installation.
Consulter le code du bâtiment de
votre région, afin que l’installation
respecte les normes en vigueur.
Lors de la réception, inspecter le
produit afin de vérifier que tout soit
en bonne condition. Si un problème
survient, signaler immédiatement
le distributeur. Si le dommage
est causé par le transporteur, le
contacter immédiatement.
L’installation du produit doit être
effectuée par un professionnel de
plomberie.
Clean all surfaces for maximum
adhesiveness.
If you are replacing an old tub,
shut off the water supply before
removing the old tub.
To ensure proper drainage, the
bathtub should be perfectly level.
Clean your bathtub after each use.
Maintenance instructions are on
page 10.
Installation requires at least 2
persons.
Use safety goggles as well as
gloves during installation.
Nettoyez bien les surfaces pour
une meilleure adhérence.
Si vous remplacer un autre bain,
couper l’eau avant d’enlever celui-
ci.
Pour un drainage conforme, le bain
doit être à niveau.
Nettoyer votre bain après
utilisation. Les instructions
d’entretien sont à la page 10.
L’installation requiert au moins 2
personnes.
Porter des lunettes de sécurité
ainsi que des gants lors de
l’installation.
Limpiar la superficies para maxima
aderencia.
Si está reemplazando una bañera
antigua, cerrar el suministro de
agua antes de quitarla.
La bañera debe estar perfectamente
nivelada para asegurar un desagüe
adecuado.
Limpiar su bañera después de
cada uso. Las instrucciones de
mantenimiento están en la página
10.
La instalación requiere como
mínimo de 2 personas.
Utilizar gafas de seguridad y
guantes durante la instalación.
NOTES IMPORTANTES AVISOS IMPORTANTES
IMPORTANT
NOTES
3
METRIC
METRIQUE
X 4
Wood blocks | Block de bois | Bloques de madera
OUTILS
REQUIS
HERRAMIENTAS
NECESARIAS
TOOLS
NEEDED
(non inclus)(not included) (no incluidas)
Pencil | Crayon | Lápiz
Measuring tape | Ruban à mesurer | Cinta
para medir
Utility knife | Couteau à lame rétractable
Navaja multiusos
Drill bits | Forets | Brocas
Caulking gun | Pistolet de calfeutrage
Pistola de calafateo
Drill | Perçeuse | Taladro
Silicone | Silicone | Silicona
(mildew resistant) | (résistant à la moisissure) | (resistente al moho)
Adjustable wrench | Clé à molette | Llave inglesa
Screwdriver | Tournevis | Desatornillador
Level | Niveau | Nivel
Allen key | Clé allen | Llave allen
4
3
Turn the bathtub over and adjust
the leveling pads so that they
provide a gap of 5mm (1/4’’) from
the floor (fig. 2).
Retourner la baignoire et ajuster
les patins de nivellement afin
d’avoir un dégagement d’au moins
5mm (1/4’’) avec le plancher (fig.2).
Voltear la bañera y ajustar las
almohadillas de nivelación para
que proporcionen un espacio libre
de 5 mm (1/4’’) desde el piso (fig.2).
2
Remove the bathtub from the
package (fig.1).
Always put the tub on a carpet or
a piece of cardboard to prevent
damaging the surface of the
bathtub.
Retirer la baignoire de son
emballage (fig.1).
Toujours déposer la baignoire sur
un tapis ou un morceau de carton,
afin de ne pas abîmer le fini de
surface de la baignoire.
Sacar la bañera de su empaque
(fig. 1).
Siempre coloque la bañera sobre
una alfombra o un pedazo de
cartón para evitar dañados a la
superficie de la bañera.
INSTALLATION INSTALACIÓNINSTALLATION
1
Determine the location of the
bathtub. Take into account the
position for the faucets, drain, and
other components.
Déterminer l’emplacement de la
baignoire en tenant compte de
l’emplacement de la robinetterie
et des différents composants.
Leveling pad
Patins de nivellement
Almohadillas de
nivelación
Determinar la ubicación de la
bañera tomando en consideración
la posición del grifo, el desagüe y
los otros componentes a tomar en
consideración.
Fig. 2
Fig. 1
5mm (1/4")
3mm (1/8")
5mm (1/4")
3mm (1/8")
5
4
See above important note before
continuing.
Turn the bathtub over again.
Use a pencil to trace an outline of
the skirt of the bathtub on the floor,
as well as the position of the drain
(fig. 3).
Move the bathtub and proceed
with installation of the plumbing.
Voir la note importante ci-dessus
avant de continuer.
Retournez le bain à nouveau.
Tracez le contour de la jupe sur le
plancher et tracer la position du
drain (fig. 3).
Retirez la baignoire de son
emplacement et procéder à
l’installation des raccords de
plomberie.
Ver nota importante arriba, antes
de continuar.
Voltear de nuevo la bañera.
Usar un lápiz para trazar el
contorno de la falda de la bañera
sobre el piso y también la posición
del desagüe (fig.3).
Mover la bañera y continuar con la
instalación de la tubería.
5mm (1/4")
3mm (1/8")
Fig. 3
Outline
Tracé
Contorno
If you will install a deck mounted
faucet to your tub, install it
now following manufacturer’s
faucet installation manual, before
continuing any further.
Si vous installez un robinet romain,
installez le maintenant, suivant les
instructions de manufacturier, avant
de procéder à l’étape suivante.
Si está instalando un grifo de plataforma
sobre la unidad, instalarlo ahora,
siguiendo el manual de instalación del
grifo del fabricante, antes de continuar
con el siguiente paso.
Image is for illustration purposes
only.
Location of drain varies with the
model.
L’image est à titre d’illustration
seulement.
L’emplacement du drain varie
selon le modèle.
La imagen es solo para fines
ilustrativos.
La ubicación del drenaje varía con
el modelo.
6
5mm (1/4")
3mm (1/8")
6
Measure the width of the hem at
the bottom of the skirt (fig. 6).
Trace an outline of the inside skirt
according to the measurement,
following the dimensions of the
previous outline (fig. 7).
Mesurer la largeur du rebord de la
jupe (fig. 6).
Transposer cette dimension sur le
tracé fait précédement (fig.7).
Medir el ancho del borde en la
parte inferior de la bañera (fig.6).
Trazar el contorno de la falda
interna de acuerdo a la medición,
siguiendo las dimensiones del
contorno previo (fig.7).
5mm (1/4")
3mm (1/8")
Fig. 6 Fig. 7
Skirt
Jupe
Falda
Fig. 4 Fig. 5
5
Place the bathtub in position and
proceed to make it level (fig. 4).
Make sure there is a gap of at least
3mm (1/8’’) between the skirt and
the floor. The skirt should not rest
on the floor (fig. 5).
Placer la baignoire dans son
emplacement et procéder à la
mise-à-niveau (fig.4).S’assurer
d’avoir un dégagement d’au moins
3mm (1/8’’) entre le plancher et
la jupe de la baignoire. La jupe ne
doit en aucun cas s’appuyer sur le
plancher (fig.5).
Colocar la bañera en su posicion
y continuar con su nivelacion
(fig.4). Asegurarse de que exista
un espacio libre mínimo de 3 mm
(1/8’’) entre la falda y el piso. La
falda no debe descansar sobre el
piso bajo ninguna circunstancia
(fig.5).
5mm (1/4")
3mm (1/8")
Outine of skirt hem
Tracé du rebord de la jupe
Contorno del borde de la falda
7
7
Place the wood blocks along the
outline of the inside skirt made in
the previous step (fig. 8).
Fasten wood blocks to the floor
(fig. 9). They will immobilize the
bathtub. Make sure the blocks do
not put pressure on the skirt (fig.
10).
Make sure the blocks do not
interfere with plumbing or any
other parts.
Placer les blocs de bois en suivant
le tracé du rebord de la jupe fait à
l’étape précédente (fig. 8).
Fixer des blocs de bois au plancher
(fig. 9) de façon à bien immobiliser
la baignoire, sans que les blocs
exercent une pression sur la jupe
(fig. 10).
S’assurer que les blocs
n’intèrfèrent avec aucune pièce de
plomberie ou toute autre pièce.
Colocar los bloques de madera a
lo largo del contorno de la falda
interna que se hizo en el paso
anterior (fig.8).
Sujetar los bloques de madera al
piso (fig.9). Estos inmovilizaran la
bañera. Asegurar que los bloques
no ejerzan presión sobre la falda
(fig.10).
Asegurarse de que los bloques
no interfieran con la tubería de
plomería ni con ninguna otra pieza.
Fig. 8
Fig. 9A
Fig. 10
Floor
Plancher
Piso
Out
l
ine of skirt hem
T
racé du rebord de la jupe
Contorno del borde de la falda
Wood block
Block de bois
Bloques de
madera
Floor
Plancher
Piso
Wood block
Block de bois
Bloques de
madera
Fasten wood blocks to the ground using a drill (fig 9A) or attach them using a Silicone glue gun (fig9B)
Fixer
les blocs de bois au plancher avec une perceuse (fig. 9A) ou avec de la colle (fig.9B)
Fig. 9B
OPTION 1
OPTION 2
8
8
The plumber should assure that the
drainpipe(not included) is properly
attached to the bathtub.
If you do not have access to the
plumbing below your floor, use a
floormount drain (not included) as
illustrated in fig. 11B.
Le plombier doit s’assurer que le
tuyau d’évacuation (non inclus) est
bien fixé au drain de la baignoire.
Si vous n’avez pas accès à la
plomberie sous votre plancher,
utilisez un drain montant (non inclus)
tel qu’illustré à la fig. 11B.
El plomero debe asegurarse de que
la tubería de desagüe (no incluido)
se fijó adecuadamente a la bañera.
Si no tiene acceso a la tubería debajo
de su piso, use un desagüe en el
piso (no incluido) como se ilustra en
la fig. 11B.
5mm (1/4")
3mm (1/8")
Fig. 11A
Fig. 11B
5mm (1/4")
3mm (1/8")
5mm (1/4")
3mm (1/8")
Island Floor drain
(NOT INCLUDED)
WITH UNDERNEATH ACCESS to plumbing
below floor
Avec accès à la plomberie sous le plancher
Con acceso a la plomería debajo del piso
WITHOUT ACCESS to plumbing below floor - Floor mount Drain
Sans accès à la plomberie sous le plancher -Drain monté au plancher
Sin acceso a la tubería debajo del piso - Drenaje montado en el piso
The drain pipe or the floormount
drain is not included in the
product. It is easy to find in home
improvement stores.
le tuyau d’évacuation ou le drain
montantn’est pas inclus dans le
produit. Il est facile à trouver dans
les magasins de bricolage.
El tubo de desagüe o el desagüe
con montaje de montaje continuo
no están incluidos en el producto.
Es fácil de encontrar en las tiendas
de mejoras para el hogar.
10032747
Where to get the Island Floor drain:
D'ou vous pouvez acheter le Island floor drain:
Example:
Home Depot Model #
(US) Internet #302569128
(CA) SKU # 1001188681
Direct P-trap connection to the tub drain
ATTENTION: this must be done as per code by a
professional plumber. Please verify that there is no
leakage before closing
Connection direct du P-trap
au drain de la baignoire
ATTENTION: Cela doit être fait selon le code par un
plombier professionnel. S'il vous plaît vérifier qu'il
n'y a pas de fuite avant la fermeture
9
Slowly drop the bathtub in place.
Once the bathtub is in place verify
that it is leveling (fig. 12).
Do a drainage test to ensure the
bathtub drains properly.
If not, adjust the levelling pads.
Once the leveling and drainage is
correct, secure the lock nuts on the
leveling pads (fig. 13).
Make sure that all plumbing fittings
are secured and properly affixed.
Verify that there is no water leakage
before finalizing the installation.
Descendre lentement la baignoire
en place.
Vérifier de nouveau la mise-à-
niveau de la baignoire (fig.12).
Faire un test d’écoulement afin de
s’assurer que la baignoire draine
correctement.
Ajuster les pattes de nivellement
au besoin. Une fois la mise-à-
niveau et l’égoutement conforme,
serrer les écrous de blocage sur
les pattes de nivellement (fig. 13).
S’assurer que les raccords de
plomberie sont correctement fixés
et qu’il n’y a aucune fuite d’eau
avant de finaliser l’installation.
Bajar lentamente la bañera en su
lugar.
Una vez que la bañera esté en
su lugar, verificar que tenga la
nivelación correcta (fig.12).
Realizar una prueba de desagüe
para asegurarse de que la bañera
se desagua adecuadamente.
De no ser así, ajustar las
almohadillas de nivelación. Una
vez que se tenga el nivel y desagüe
correcto, asegurar las tuercas de
seguridad de las almohadillas de
nivelación (fig.13).
Asegurarse de que todos
los accesorios de la tubería
estén apretados y asegurados
adecuadamente. Verificar que no
existan fugas de agua antes de
finalizar la instalación.
5mm (1/4")
3mm (1/8")
Fig. 12
Fig. 13
10
9
After completing the installation,
verify that there is no plastic
film on the bathtub. Remove any
remaining plastic film.
Apply a continuous bead of silicone
at the junction of the bathtub skirt
and the floor (fig. 14).
Let the silicone dry for at least 24
hours before using your bathtub.
Une fois la baignoire en place,
retirer la pellicule de plastique
protectrice s’il y en a.
Appliquer un filet de silicone à la
jonction de la jupe et du plancher.
(fig.14)
Laisser le silicone sécher pendant
au moins 24h avant d’utiliser la
baignoire.
Después de terminar la instalación,
verificar que la bañera no tenga la
película plástica, quitar cualquier
resto de película plástica.
Aplicar un cordón continuo de
silicón en la unión de la falda de la
bañera y el piso (fig.14).
Permitir que el silicón se seque
por 24 horas antes de utilizar su
bañera.
24 H
Make sure that all connections are
waterproof.
Assurez-vous que toutes les
connexions sont étanches
Asegurarse de que todas las
conexiones sean resistentes al
agua.
Fig. 14
11
GARANTIE GARANTÍAWARRANTY
A&E Shower & Bath inc. (˝A&E˝) offre la garantie
limitée suivante sur ses produits. Cette garantie
s’applique uniquement au propriétaire original
pour une utilisation domestique. A&E garantit
ses produits contre tout défaut de matériau
ou de fabrication pour des conditions normales
d’utilisation et d’entretien pour une période d’une
(1) année à compter de la date d’achat originale
du produit par le propriétaire. A&E procédera
à la réparation ou au remplacement (avec un
produit de même valeur), à sa discrétion, de
tout produit dont le défaut sera rapporté au
détaillant autorisé ou à A&E durant la période de
garantie. Ni le distributeur, ni le concessionnaire
autorisé A&E Shower & Bath inc., ni personne
d’autre n’est autorisée à faire d’affirmations,
de représentations ou de garantie autres que
celles stipulées aux présentes; les affirmations,
représentations et garanties contrevenant à
cette interdiction ne sauraient s’appliquer à
A&E ni a personne d’autre. A&E se réserve le
droit de modifier cette garantie en tout temps;
il est entendu que de telles modifications ne
changeront pas les conditions de la garantie
applicable au moment de la vente des produits
en cause. La présente garantie ne s’applique
pas dans le cas d’utilisations ou d’opérations
non conformes ou bris ou dommages causés par
la faute, la négligence, le mauvais emploi, usage,
entretien ou altération ou la modification du
produit, de même que par la corrosion chimique
ou naturelle, le feu, l’inondation, les catastrophes
naturelles ou tout autre cas fortuit. La présente
garantie ne s’applique pas aux taches ou aux
résultats provoqués par une eau ferreuse, une
eau dure ou une eau salée. Les frais de transport
des produits défectueux entre le lieu d’installation
et A&E, les frais pour le retour de toutes pièces
et les coûts encourus afin d’enlever ou réinstaller
une pièce ou produit seront à la charge du client.
A&E ne sera pas responsable ni redevable pour
les dommages indirects, ni pour les dommages
causés ou résultants de cas fortuits, perte de
temps, perte d’usage, inconvénients, dépenses
fortuites, frais de main-d’oeuvre, de matériaux
ou tout les autres coûts relatifs à l’application
de cette garantie et à l’enlèvement ou au
remplacement de produits défectueux. A&E et
ses employés ou représentants ne pourront en
aucune circonstance être tenus responsables
des dommages causés à une personne ou a des
biens, quel que soit la source de ces dommages.
A&E Shower and Baths inc. (de ahora en adelante,
«A&E») ofrece la siguiente garantía limitada
explícita para cada uno de sus productos. La
garantía cubre únicamente al primer propietario/
usuario final para su uso personal en el hogar.
A&E garantiza que sus productos están libres
de defectos de fabricación y material bajo uso y
servicio normal por un periodo de un (1) año desde
la fecha original de adquisición del propietario/
usuario final. Cualquier producto notificado como
defectuoso al distribuidor autorizado o a A&E
dentro del periodo de garantía será reparado o
reemplazado (por un producto del mismo valor)
a elección de A&E. La garantía no es transferible
a propietarios subsiguientes. Ni el distribuidor, ni
el vendedor autorizado de A&E ni cualquier otra
persona tienen autoridad para realizar ninguna
declaración, representación o garantía; cualquier
afirmación, representación o garantía distinta
a las que aparecen en la presente garantía no
será aplicable contra A&E ni contra ninguna
otra persona. A&E se reserva el derecho a
modificar esta garantía en cualquier momento,
entendiéndose que la susodicha modificación
no altere las condiciones de garantía aplicables
en el momento de la venta de los productos en
cuestión. Esta garantía no será aplicable en caso
de procedimientos de operación incorrectos,
roturas o daños causados por errores, negligencia,
abuso, mal uso, mala aplicación, mantenimiento
inadecuado, alteración o modificación de la
unidad, así como de corrosión química o natural,
accidente, incendio, inundación, causas de fuerza
mayor o cualquier otro caso de siniestro. Esta
garantía no se aplicará en casos de manchas o
mal funcionamiento causado por agua ferrosa
o salada. A&E no se hará responsable de los
costes de transporte del producto defectuoso
desde el lugar de instalación hasta la sede de
A&E, ni de la devolución de ninguna pieza, ni
tampoco del coste de la labor o de los servicios
incurridos durante la retirada o reinstalación
de la pieza. A&E se exime y se excluye
explícitamente de cualquier responsabilidad por
los daños derivados o accidentales causados,
o resultantes, de acontecimientos fortuitos,
pérdida de tiempo, pérdida de uso, molestias,
gastos innecesarios, mano de obra, materiales
de otros costes respecto a la aplicación de la
presente garantía o relacionados con la retirada
o sustitución de un producto defectuoso. En
ningún caso se harán responsables A&E o
cualquiera de sus representantes por daños
personales o materiales, sin importar cómo se
haya incurrido en estos.
A&E Shower and Baths Inc. (hereafter A&E”)
offers the following limited warranty on
each of its products. This warranty extends only
to the original owner/end-user for personal
household use. A&E warrants their products
to be free from defects in workmanship and
materials under normal use and service for a
period of one (1) year from the original date of
purchase by the owner/end-user. Any product
reported to an authorized dealer or to A&E as
being defective within the warranty period will
be repaired or replaced (with a product of equal
value) at the discretion of A&E. This warranty is
not transferable to a subsequent owner. Neither
the distributor, authorized A&E dealer, nor any
other person has been authorized to make any
affirmation or representation of this warranty;
any affirmation, representation or warranty other
than those contained in this warranty shall not be
enforceable against A&E or any other person. A&E
reserves the right to modify this warranty at any
time, it being understood that such modification
will not alter the warranty conditions applicable
at the time of the sale of the product in question.
This warranty shall not apply following incorrect
operating procedures, breakage or damages
caused by fault, carelessness, abuse, misuse,
misapplication, improper maintenance, alteration
or modification of the unit, as well as chemical
or natural corrosion, accident, fire, flood, act of
God, or any other casualty. This warranty shall
not apply to stain or malfunction caused by
ferrous water, hard water, or salty water. A&E
is not responsible for transportation costs of
the defective product from the installation site
to A&E, or for the return of any part, or for the
cost of labour or services incurred in the removal
or reinstallation of any part. A&E expressly
disclaims and excludes any liability for the
consequential or incidental damage caused or
resulting from incidental event, loss of time, loss
of use, inconvenience, unnecessary expenses,
labour, material of other costs with respect to the
application of this warranty or with respect to the
removal or replacement of a defective product.
Under no circumstances shall A&E or any of its
representatives be held liable for injury to any
person or damage to any property however
arising.
6400A St.
Jacques West
Montreal , Québec
Canada
H4B 1T6
ENTRETIEN
Entretien quotidien
Après chaque utilisation, essuyez
avec un chiffon doux.
Les savons doux pour vaisselle
sont suffisants pour garder la
surface propre et brillante. Rincez
à fond et sécher avec un chiffon
propre.
Attention
Les détergents en poudre
ou liquides abrasifs peuvent
endommager les surfaces.
Ne jamais mettez en contact la
surface avec des produits corrosifs
contenant de l’acétone (nettoyant
de vernis à ongles), des solvants,
des décapants, de l’essence, etc.
Tout produit de nettoyage doit être
testé sur une petite surface non-
apparente, avant de procéder à un
nettoyage complet.
Lisez la fiche signalétique du
produit de nettoyage et assurez-
vous qu’il convient aux surfaces à
nettoyer.
Surface abîmées et réparations
Contactez le service à la clientèle
A&E.
MAINTENANCE
Daily care
Wipe with a soft towel after
each use. Use mild dishwashing
detergent to keep surfaces bright
and clean. Rinse well and dry with
a clean cloth.
Caution
Powdered detergents and abrasive
liquid cleaners may damage
surfaces.
Do not allow the surface to
come into contact with corrosive
products such as acetone, nail
polish remover, dry cleaning
solution, lacquer, paint thinner,
gasoline, or etc.
Any cleaning product should be
tested on an inconspicuous surface
before using to clean.
Read the data sheet of the
cleaning product to ensure it will
not damage the surfaces.
Scratched surface & repairs
Call A&E’s customer service.
MANTENIMIENTO
Cuidado diario
Limpiar con una toalla suave
después de cada uso. Utilizar
detergente suave para lavar trastes
para mantener las superficies
limpias y brillantes. Enjuagar bien
y secar con un paño limpio.
Advertencia
Los detergentes en polvo y los
limpiadores líquidos abrasivos
pueden dañar las superficies.
No permitir que la superficie
entre en contacto con productos
corrosivos como acetona,
quitaesmalte, solución para lavado
en seco, laca, adelgazador de
pintura, gasolina, etc.
Debe poner a prueba cualquier
producto de limpieza sobre una
superficie oculta antes de utilizarlo
para limpiar.
Leer la hoja de información
del producto limpiador para
asegurarse de que no dañará las
superficies.
Superficies raspadas y
reparaciones.
Llamar a servicio al cliente de A&E.
Please contact us by email
Veuillez nous contacter par email
Tel: (514) 482-6403
1-888-AEBATH5
(1-888-232-2845
(Toll Free/Sans frais)
www.aebath.com

Transcripción de documentos

INSTALLATION GUIDE GUIDE D’INSTALLATION GUÍA PARA INSTALACIÓN FREE-STANDING BATHTUB BAIGNOIRE AUTOPORTANTE BAÑERA INDEPENDIENTE Generic installation guide. Shape of your free standing bathtub varies with the model. Guide d’installation générique. La forme de votre baignoire autoportante varie selon le modèle. Guía de instalación genérica. La forma de su bañera independiente varía con el modelo. TO GET STARTED Before you begin, instructions carefully. read all Consult your local building codes to ensure that installation complies with the standards in your area. Inspect the unit carefully to ensure there is no damage or defects. If such is the case, contact your distributor. If damage has occurred during transport, contact your carrier. The installation must be done by a plumbing professional. 2 POUR COMMENCER PARA COMENZAR Avant de débuter les travaux, lire attentivement les instructions d’installation. Leer todas las instrucciones cuidadosamente antes de empezar. Consulter le code du bâtiment de votre région, afin que l’installation respecte les normes en vigueur. Lors de la réception, inspecter le produit afin de vérifier que tout soit en bonne condition. Si un problème survient, signaler immédiatement le distributeur. Si le dommage est causé par le transporteur, le contacter immédiatement. Consultar los códigos locales para asegurarse de que la instalación cumpla con las normas en su zona. Inspeccionar la unidad cuidadosamente para asegurarse de que no tiene defectos ni está dañada. De ser así, póngase en contacto con su distribuidor. Si los daños sucedieron durante el transporte, contactar a su transportista. L’installation du produit doit être effectuée par un professionnel de plomberie. La instalación debe ser realizada por un profesional de plomería. IMPORTANT NOTES NOTES IMPORTANTES AVISOS IMPORTANTES Clean all surfaces for maximum adhesiveness. Nettoyez bien les surfaces pour une meilleure adhérence. Limpiar la superficies para maxima aderencia. If you are replacing an old tub, shut off the water supply before removing the old tub. Si vous remplacer un autre bain, couper l’eau avant d’enlever celuici. Si está reemplazando una bañera antigua, cerrar el suministro de agua antes de quitarla. To ensure proper drainage, the bathtub should be perfectly level. Pour un drainage conforme, le bain doit être à niveau. Clean your bathtub after each use. Maintenance instructions are on page 10. Nettoyer votre bain après utilisation. Les instructions d’entretien sont à la page 10. La bañera debe estar perfectamente nivelada para asegurar un desagüe adecuado. Installation requires at least 2 persons. L’installation requiert au moins 2 personnes. Use safety goggles as well as gloves during installation. Porter des lunettes de sécurité ainsi que des gants lors de l’installation. Limpiar su bañera después de cada uso. Las instrucciones de mantenimiento están en la página 10. La instalación requiere como mínimo de 2 personas. Utilizar gafas de seguridad y guantes durante la instalación. TOOLS NEEDED OUTILS REQUIS HERRAMIENTAS NECESARIAS (not included) (non inclus) (no incluidas) METRIC METRIQUE Drill bits | Forets | Brocas Utility knife | Couteau à lame rétractable Navaja multiusos Allen key | Clé allen | Llave allen Level | Niveau | Nivel Pencil | Crayon | Lápiz Screwdriver | Tournevis | Desatornillador Measuring tape | Ruban à mesurer | Cinta para medir Adjustable wrench | Clé à molette | Llave inglesa Caulking gun | Pistolet de calfeutrage Pistola de calafateo Silicone | Silicone | Silicona (mildew resistant) | (résistant à la moisissure) | (resistente al moho) X4 Wood blocks | Block de bois | Bloques de madera Drill | Perçeuse | Taladro 3 INSTALLATION INSTALLATION Determine the location of the bathtub. Take into account the position for the faucets, drain, and other components. INSTALACIÓN 1 Déterminer l’emplacement de la baignoire en tenant compte de l’emplacement de la robinetterie et des différents composants. Determinar la ubicación de la bañera tomando en consideración la posición del grifo, el desagüe y los otros componentes a tomar en consideración. 2 Remove the bathtub from the package (fig.1). Retirer la baignoire emballage (fig.1). son Sacar la bañera de su empaque (fig. 1). Always put the tub on a carpet or a piece of cardboard to prevent damaging the surface of the bathtub. Toujours déposer la baignoire sur un tapis ou un morceau de carton, afin de ne pas abîmer le fini de surface de la baignoire. Siempre coloque la bañera sobre una alfombra o un pedazo de cartón para evitar dañados a la superficie de la bañera. Fig. 1 Turn the bathtub over and adjust the leveling pads so that they provide a gap of 5mm (1/4’’) from the floor (fig. 2). Leveling pad Patins de nivellement Almohadillas de nivelación 4 5mm (1/4") Retourner la baignoire et ajuster les patins de nivellement afin d’avoir un dégagement d’au moins 5mm (1/4’’) avec le plancher (fig.2). Voltear la bañera y ajustar las almohadillas de nivelación para que proporcionen un espacio libre de 5 mm (1/4’’) desde el piso (fig.2). 5mm (1/4") 3mm (1/8") Fig. 2 3 de If you will install a deck mounted faucet to your tub, install it now following manufacturer’s faucet installation manual, before continuing any further. Si vous installez un robinet romain, installez le maintenant, suivant les instructions de manufacturier, avant de procéder à l’étape suivante. 5mm (1/4") Si está instalando un grifo de plataforma sobre la unidad, instalarlo ahora, siguiendo el manual de instalación del grifo del fabricante, antes de continuar con el siguiente paso. 4 See above important note before continuing. Voir la note importante ci-dessus avant de continuer. Ver nota importante arriba, antes de continuar. Turn the bathtub over again. Retournez le bain à nouveau. Voltear de nuevo la bañera. Use a pencil to trace an outline of the skirt of the bathtub on the floor, as well as the position of the drain (fig. 3). Tracez le contour de la jupe sur le plancher et tracer la position du drain (fig. 3). Usar un lápiz para trazar el contorno de la falda de la bañera sobre el piso y también la posición del desagüe (fig.3). Move the bathtub and proceed with installation of the plumbing. Retirez la baignoire de son emplacement et procéder à l’installation des raccords de plomberie. Mover la bañera y continuar con la instalación de la tubería. Outline Tracé Contorno 3mm (1/8") Fig. 3 Image is for illustration purposes only. Location of drain varies with the model. L’image est à titre d’illustration seulement. L’emplacement du drain varie selon le modèle. La imagen es solo para fines ilustrativos. La ubicación del drenaje varía con el modelo. 5 Place the bathtub in position and proceed to make it level (fig. 4). Make sure there is a gap of at least 3mm (1/8’’) between the skirt and the floor. The skirt should not rest on the floor (fig. 5). 5 Placer la baignoire dans son emplacement et procéder à la mise-à-niveau (fig.4).S’assurer d’avoir un dégagement d’au moins 3mm (1/8’’) entre le plancher et la jupe de la baignoire. La jupe ne doit en aucun cas s’appuyer sur le plancher (fig.5). Skirt Jupe Falda Colocar la bañera en su posicion y continuar con su nivelacion (fig.4). Asegurarse de que exista un espacio libre mínimo de 3 mm (1/8’’) entre la falda y el piso. La falda no debe descansar sobre el piso bajo ninguna circunstancia (fig.5). 3mm (1/8") Fig. 4 Fig. 5 6 5mm (1/4") Measure the width of the hem at the bottom of the skirt (fig. 6). Mesurer la largeur du rebord de la jupe (fig. 6). Medir el ancho del borde en la parte inferior de la bañera (fig.6). Trace an outline of the inside skirt according to the measurement, following the dimensions of the previous outline (fig. 7). Transposer cette dimension sur le tracé fait précédement (fig.7). Trazar el contorno de la falda interna de acuerdo a la medición, siguiendo las dimensiones del contorno previo (fig.7). Fig. 6 6 Fig. 7 Outine of skirt hem Tracé du rebord de la jupe Contorno del borde de la falda 7 Place the wood blocks along the outline of the inside skirt made in the previous step (fig. 8). Placer les blocs de bois en suivant le tracé du rebord de la jupe fait à l’étape précédente (fig. 8). Fasten wood blocks to the floor (fig. 9). They will immobilize the bathtub. Make sure the blocks do not put pressure on the skirt (fig. 10). Fixer des blocs de bois au plancher (fig. 9) de façon à bien immobiliser la baignoire, sans que les blocs exercent une pression sur la jupe (fig. 10). Make sure the blocks do not interfere with plumbing or any other parts. S’assurer que les blocs n’intèrfèrent avec aucune pièce de plomberie ou toute autre pièce. Colocar los bloques de madera a lo largo del contorno de la falda interna que se hizo en el paso anterior (fig.8). Sujetar los bloques de madera al piso (fig.9). Estos inmovilizaran la bañera. Asegurar que los bloques no ejerzan presión sobre la falda (fig.10). Asegurarse de que los bloques no interfieran con la tubería de plomería ni con ninguna otra pieza. Fasten wood blocks to the ground using a drill (fig 9A) or attach them using a Silicone glue gun (fig9B) Fixer les blocs de bois au plancher avec une perceuse (fig. 9A) ou avec de la colle (fig.9B) OPTION 1 Wood block Block de bois Bloques de madera OPTION 2 Floor Plancher Piso Wood block Block de bois Bloques de madera Floor Plancher Piso Fig. 9B Fig. 9A Outline of skirt hem Tracé du rebord de la jupe Contorno del borde de la falda Fig. 8 Fig. 10 7 8 The plumber should assure that the drainpipe(not included) is properly attached to the bathtub. Le plombier doit s’assurer que le El plomero debe asegurarse de que tuyau d’évacuation (non inclus) est la tubería de desagüe (no incluido) bien fixé au drain de la baignoire. se fijó adecuadamente a la bañera. If you do not have access to the plumbing below your floor, use a floormount drain (not included) as illustrated in fig. 11B. Si vous n’avez pas accès à la plomberie sous votre plancher, utilisez un drain montant (non inclus) tel qu’illustré à la fig. 11B. WITH UNDERNEATH ACCESS to plumbing below floor Avec accès à la plomberie sous le plancher Con acceso a la plomería debajo del piso Si no tiene acceso a la tubería debajo de su piso, use un desagüe en el piso (no incluido) como se ilustra en la fig. 11B. WITHOUT ACCESS to plumbing below floor - Floor mount Drain Sans accès à la plomberie sous le plancher -Drain monté au plancher Sin acceso a la tubería debajo del piso - Drenaje montado en el piso Island Floor drain (NOT INCLUDED) Fig. 11A Direct P-trap connection to the tub drain Fig. 11B ATTENTION: this must be done as per code by a professional plumber. Please verify that there is no leakage before closing Connection direct du P-trap au drain de la baignoire ATTENTION: Cela doit être fait selon le code par un plombier professionnel. S'il vous plaît vérifier qu'il n'y a pas de fuite avant la fermeture The drain pipe or the floormount drain is not included in the product. It is easy to find in home improvement stores. 8 Where to get the Island Floor drain: D'ou vous pouvez acheter le Island floor drain: Example: Home Depot Model # 10032747 (US) Internet #302569128 (CA) SKU # 1001188681 le tuyau d’évacuation ou le drain montantn’est pas inclus dans le produit. Il est facile à trouver dans les magasins de bricolage. El tubo de desagüe o el desagüe con montaje de montaje continuo no están incluidos en el producto. Es fácil de encontrar en las tiendas de mejoras para el hogar. Slowly drop the bathtub in place. Once the bathtub is in place verify that it is leveling (fig. 12). Do a drainage test to ensure the bathtub drains properly. If not, adjust the levelling pads. Once the leveling and drainage is correct, secure the lock nuts on the leveling pads (fig. 13). Make sure that all plumbing fittings are secured and properly affixed. Verify that there is no water leakage before finalizing the installation. Descendre lentement la baignoire en place. Bajar lentamente la bañera en su lugar. Vérifier de nouveau la mise-àniveau de la baignoire (fig.12). Una vez que la bañera esté en su lugar, verificar que tenga la nivelación correcta (fig.12). Faire un test d’écoulement afin de s’assurer que la baignoire draine correctement. Ajuster les pattes de nivellement au besoin. Une fois la mise-àniveau et l’égoutement conforme, serrer les écrous de blocage sur les pattes de nivellement (fig. 13). S’assurer que les raccords de plomberie sont correctement fixés et qu’il n’y a aucune fuite d’eau avant de finaliser l’installation. Fig. 12 Realizar una prueba de desagüe para asegurarse de que la bañera se desagua adecuadamente. De no ser así, ajustar las almohadillas de nivelación. Una vez que se tenga el nivel y desagüe correcto, asegurar las tuercas de seguridad de las almohadillas de nivelación (fig.13). Asegurarse de que todos los accesorios de la tubería estén apretados y asegurados adecuadamente. Verificar que no existan fugas de agua antes de finalizar la instalación. Fig. 13 9 9 After completing the installation, verify that there is no plastic film on the bathtub. Remove any remaining plastic film. Apply a continuous bead of silicone at the junction of the bathtub skirt and the floor (fig. 14). Let the silicone dry for at least 24 hours before using your bathtub. Une fois la baignoire en place, retirer la pellicule de plastique protectrice s’il y en a. Appliquer un filet de silicone à la jonction de la jupe et du plancher. (fig.14) Laisser le silicone sécher pendant au moins 24h avant d’utiliser la baignoire. Después de terminar la instalación, verificar que la bañera no tenga la película plástica, quitar cualquier resto de película plástica. Aplicar un cordón continuo de silicón en la unión de la falda de la bañera y el piso (fig.14). Permitir que el silicón se seque por 24 horas antes de utilizar su bañera. 24 H Fig. 14 Make sure that all connections are waterproof. 10 Assurez-vous que toutes connexions sont étanches les Asegurarse de que todas las conexiones sean resistentes al agua. WARRANTY A&E Shower and Baths Inc. (hereafter “A&E”) offers the following limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal household use. A&E warrants their products to be free from defects in workmanship and materials under normal use and service for a period of one (1) year from the original date of purchase by the owner/end-user. Any product reported to an authorized dealer or to A&E as being defective within the warranty period will be repaired or replaced (with a product of equal value) at the discretion of A&E. This warranty is not transferable to a subsequent owner. Neither the distributor, authorized A&E dealer, nor any other person has been authorized to make any affirmation or representation of this warranty; any affirmation, representation or warranty other than those contained in this warranty shall not be enforceable against A&E or any other person. A&E reserves the right to modify this warranty at any time, it being understood that such modification will not alter the warranty conditions applicable at the time of the sale of the product in question. This warranty shall not apply following incorrect operating procedures, breakage or damages caused by fault, carelessness, abuse, misuse, misapplication, improper maintenance, alteration or modification of the unit, as well as chemical or natural corrosion, accident, fire, flood, act of God, or any other casualty. This warranty shall not apply to stain or malfunction caused by ferrous water, hard water, or salty water. A&E is not responsible for transportation costs of the defective product from the installation site to A&E, or for the return of any part, or for the cost of labour or services incurred in the removal or reinstallation of any part. A&E expressly disclaims and excludes any liability for the consequential or incidental damage caused or resulting from incidental event, loss of time, loss of use, inconvenience, unnecessary expenses, labour, material of other costs with respect to the application of this warranty or with respect to the removal or replacement of a defective product. Under no circumstances shall A&E or any of its representatives be held liable for injury to any person or damage to any property however arising. GARANTIE A&E Shower & Bath inc. (˝A&E˝) offre la garantie limitée suivante sur ses produits. Cette garantie s’applique uniquement au propriétaire original pour une utilisation domestique. A&E garantit ses produits contre tout défaut de matériau ou de fabrication pour des conditions normales d’utilisation et d’entretien pour une période d’une (1) année à compter de la date d’achat originale du produit par le propriétaire. A&E procédera à la réparation ou au remplacement (avec un produit de même valeur), à sa discrétion, de tout produit dont le défaut sera rapporté au détaillant autorisé ou à A&E durant la période de garantie. Ni le distributeur, ni le concessionnaire autorisé A&E Shower & Bath inc., ni personne d’autre n’est autorisée à faire d’affirmations, de représentations ou de garantie autres que celles stipulées aux présentes; les affirmations, représentations et garanties contrevenant à cette interdiction ne sauraient s’appliquer à A&E ni a personne d’autre. A&E se réserve le droit de modifier cette garantie en tout temps; il est entendu que de telles modifications ne changeront pas les conditions de la garantie applicable au moment de la vente des produits en cause. La présente garantie ne s’applique pas dans le cas d’utilisations ou d’opérations non conformes ou bris ou dommages causés par la faute, la négligence, le mauvais emploi, usage, entretien ou altération ou la modification du produit, de même que par la corrosion chimique ou naturelle, le feu, l’inondation, les catastrophes naturelles ou tout autre cas fortuit. La présente garantie ne s’applique pas aux taches ou aux résultats provoqués par une eau ferreuse, une eau dure ou une eau salée. Les frais de transport des produits défectueux entre le lieu d’installation et A&E, les frais pour le retour de toutes pièces et les coûts encourus afin d’enlever ou réinstaller une pièce ou produit seront à la charge du client. A&E ne sera pas responsable ni redevable pour les dommages indirects, ni pour les dommages causés ou résultants de cas fortuits, perte de temps, perte d’usage, inconvénients, dépenses fortuites, frais de main-d’oeuvre, de matériaux ou tout les autres coûts relatifs à l’application de cette garantie et à l’enlèvement ou au remplacement de produits défectueux. A&E et ses employés ou représentants ne pourront en aucune circonstance être tenus responsables des dommages causés à une personne ou a des biens, quel que soit la source de ces dommages. GARANTÍA A&E Shower and Baths inc. (de ahora en adelante, «A&E») ofrece la siguiente garantía limitada explícita para cada uno de sus productos. La garantía cubre únicamente al primer propietario/ usuario final para su uso personal en el hogar. A&E garantiza que sus productos están libres de defectos de fabricación y material bajo uso y servicio normal por un periodo de un (1) año desde la fecha original de adquisición del propietario/ usuario final. Cualquier producto notificado como defectuoso al distribuidor autorizado o a A&E dentro del periodo de garantía será reparado o reemplazado (por un producto del mismo valor) a elección de A&E. La garantía no es transferible a propietarios subsiguientes. Ni el distribuidor, ni el vendedor autorizado de A&E ni cualquier otra persona tienen autoridad para realizar ninguna declaración, representación o garantía; cualquier afirmación, representación o garantía distinta a las que aparecen en la presente garantía no será aplicable contra A&E ni contra ninguna otra persona. A&E se reserva el derecho a modificar esta garantía en cualquier momento, entendiéndose que la susodicha modificación no altere las condiciones de garantía aplicables en el momento de la venta de los productos en cuestión. Esta garantía no será aplicable en caso de procedimientos de operación incorrectos, roturas o daños causados por errores, negligencia, abuso, mal uso, mala aplicación, mantenimiento inadecuado, alteración o modificación de la unidad, así como de corrosión química o natural, accidente, incendio, inundación, causas de fuerza mayor o cualquier otro caso de siniestro. Esta garantía no se aplicará en casos de manchas o mal funcionamiento causado por agua ferrosa o salada. A&E no se hará responsable de los costes de transporte del producto defectuoso desde el lugar de instalación hasta la sede de A&E, ni de la devolución de ninguna pieza, ni tampoco del coste de la labor o de los servicios incurridos durante la retirada o reinstalación de la pieza. A&E se exime y se excluye explícitamente de cualquier responsabilidad por los daños derivados o accidentales causados, o resultantes, de acontecimientos fortuitos, pérdida de tiempo, pérdida de uso, molestias, gastos innecesarios, mano de obra, materiales de otros costes respecto a la aplicación de la presente garantía o relacionados con la retirada o sustitución de un producto defectuoso. En ningún caso se harán responsables A&E o cualquiera de sus representantes por daños personales o materiales, sin importar cómo se haya incurrido en estos. 11 MAINTENANCE ENTRETIEN MANTENIMIENTO Daily care Entretien quotidien Cuidado diario Wipe with a soft towel after each use. Use mild dishwashing detergent to keep surfaces bright and clean. Rinse well and dry with a clean cloth. Après chaque utilisation, essuyez avec un chiffon doux. Limpiar con una toalla suave después de cada uso. Utilizar detergente suave para lavar trastes para mantener las superficies limpias y brillantes. Enjuagar bien y secar con un paño limpio. Caution Powdered detergents and abrasive liquid cleaners may damage surfaces. Do not allow the surface to come into contact with corrosive products such as acetone, nail polish remover, dry cleaning solution, lacquer, paint thinner, gasoline, or etc. Any cleaning product should be tested on an inconspicuous surface before using to clean. Read the data sheet of the cleaning product to ensure it will not damage the surfaces. Scratched surface & repairs Call A&E’s customer service. Les savons doux pour vaisselle sont suffisants pour garder la surface propre et brillante. Rincez à fond et sécher avec un chiffon propre. Attention Les détergents en poudre ou liquides abrasifs peuvent endommager les surfaces. Advertencia Los detergentes en polvo y los limpiadores líquidos abrasivos pueden dañar las superficies. Ne jamais mettez en contact la surface avec des produits corrosifs contenant de l’acétone (nettoyant de vernis à ongles), des solvants, des décapants, de l’essence, etc. No permitir que la superficie entre en contacto con productos corrosivos como acetona, quitaesmalte, solución para lavado en seco, laca, adelgazador de pintura, gasolina, etc. Tout produit de nettoyage doit être testé sur une petite surface nonapparente, avant de procéder à un nettoyage complet. Debe poner a prueba cualquier producto de limpieza sobre una superficie oculta antes de utilizarlo para limpiar. Lisez la fiche signalétique du produit de nettoyage et assurezvous qu’il convient aux surfaces à nettoyer. Leer la hoja de información del producto limpiador para asegurarse de que no dañará las superficies. Surface abîmées et réparations Superficies reparaciones. Contactez le service à la clientèle A&E. 6400A St. Jacques West Montreal , Québec Canada H4B 1T6 raspadas y Llamar a servicio al cliente de A&E. Please contact us by email Veuillez nous contacter par email [email protected] Tel: (514) 482-6403 1-888-AEBATH5 (1-888-232-2845 (Toll Free/Sans frais) www.aebath.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

A&E 240159 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

En otros idiomas