Transcripción de documentos
x215_Basic.book
134 ページ
2003年11月26日 水曜日 午後2時47分
CONTENIDO
PRIMEROS PASOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
FUNCIONES DE LOS MENÚS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
OPERACIONES BÁSICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
FOTOGRAFÍA AVANZADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
REPRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
RESERVA DE IMPRESSION/IMPRESIÓN DIRECTA . 170
DESCARGAR FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR . 172
CÓDIGOS DE ERROR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
ESPECIFICACIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Estás instrucciones están concebidas sólo para referencia
rápida. Si desea información más detallada sobre las funciones
aquí descritas, consulte el “Manual de consulta” en CD-ROM.
Para conectar la cámara al ordenador o para instalar el software
adjunto, consulte la Guía de instalación del software incluida en
el paquete del CD-ROM.
Es
134 Es
x215_Basic.book
135 ページ
2003年11月26日 水曜日 午後2時47分
Antes de empezar a utilizar la cámara, lea con atención este manual para asegurarse
que la usa de forma correcta.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos realizar varias tomas de
prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
J Estas instrucciones son sólo un manual básico. Si desea información más detallada
sobre las funciones aquí descritas, consulte el Manual de consulta del CD-ROM.
J
J
Para clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de Conformidad
Número de modelo : D-580ZOOM/C-460ZOOM/X-400
Nombre comercial : OLYMPUS
Entidad responsable : Olympus America Inc.
Dirección
: 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 U.S.A.
Número de teléfono : 1-631-844-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación
se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba,
incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un
funcionamiento no deseado.
Para los clientes de Canadá
Esta aparato digital de Clase B cumple con todos los requisitos de las
reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia.
Es
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos
europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y
protección del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE”
están destinadas a la venta en Europa.
Marcas comerciales
•
•
•
•
IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas
comerciales de sus respectivos propietarios.
• Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las
“Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la
Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).
Es 135
x215_Basic.book
136 ページ
2003年11月26日 水曜日 午後2時47分
PRIMEROS PASOS
J NOMBRES DE LAS PARTES
Botón obturador
Flash
Mando de zoom
(W/T•
)
LED del disparador automático
Micrófono
Cubreobjetivo
La cámara se enciende y
se apaga en el modo de
fotografía.
Es
Objetivo
Se extiende automáticamente al
abrir el cubreobjetivo.
Tapa del conector
jack DC-IN
Tapa del conector
Enganche para
correa
Jack DC-IN
Ranura de la tarjeta
Jack A/V OUT
(MONO)
Tapa de la tarjeta
136 Es
Conector USB
x215_Basic.book
137 ページ
2003年11月26日 水曜日 午後2時47分
Teclas de control
Los botones y las teclas de control tienen funciones respectivas. También
se utilizan como botones de dirección.
y
indican qué botón
se debe presionar.
Botón del modo de fotografía
( :Disco selector virtual)
Botón Macro (
)
Botón del modo de flash (
Botón OK/Menú (
)
)
Botón del disparador automático (
)
Botón de
reproducción (
)
(QUICK VIEW)
La cámara se
enciende y se apaga
en el modo de
reproducción.
Se cambia al modo
reproducción en el
modo fotografía.
Visor
Monitor
Es
Teclas de control
(
)
Tapa del compartimiento
de las pilas
Rosca trípode
Visor
Lámpara naranja
Lámpara verde
Marca de objetivo de enfoque
automático (AF)
Es 137
x215_Basic.book
138 ページ
2003年11月26日 水曜日 午後2時47分
J INDICACIONES DEL MONITOR
Modo de fotografía
12
1
2
3
4
5
6
1
2
13
14
5
14
6
15
7
8
9
10
11
12
13
8
9
16
Imagen fija
15
10
17
Vídeo
Opciones
Indicaciones
1 Modo de fotografía
,
,
2 Verificación de las pilas
,
,
,
,
,
3 Lámpara verde
Es
4 Flash en estado de reposo (standby)
Aviso de movimiento de la cámara/
Carga del flash
(Iluminado)
(Parpadea)
5 Modo macro
,
6 Modo de flash
,
7 Fotografía secuencial
,
,
8 Disparador automático
9 Modo de grabación
SHQ, HQ, SQ1, SQ2
10 Grabación de sonido
11 Resolución
2288×1712, 1600×1200, 640×480, etc.
12 Medición
13 Compensación de la exposición
-2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
14 Balance del blanco
15 Marca de objetivo de enfoque
automático (AF)
,
16 Indicador de memoria
17 Número de imágenes fijas
almacenables
Tiempo de grabación restante
138 Es
,
[ ]
,
15
00:36
,
,
,
17
x215_Basic.book
139 ページ
2003年11月26日 水曜日 午後2時47分
Modo de reproducción
Las pantallas disponibles cuando la opción Visualización de información está
activada (ON) se muestran abajo.
1
2
3
4
11
4
5
6
2
3
5
6
7
8
8
9
10
9
10
Imagen fija
Vídeo
Opciones
Indicaciones
1 Reserva de impresión,
Número de impresiones
x 10
2 Verificación de las pilas
,
3 Grabación de sonido
4 Protección
5 Modo de grabación
SHQ, HQ, SQ1, SQ2
6 Resolución
2288×1712, 1600×1200, 640×480, etc.
7 Compensación de la exposición
-2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
8 Balance del blanco
WB AUTO,
9 Fecha y hora
’04.02.10 12:30
,
,
Es
,
10 Número de archivo (imagen fija), 100-0016,
Número de cuadros
16
Tiempo trascurrido/Tiempo total de 00:00/00:15
grabación (vídeo)
11 Vídeo
Es 139
x215_Basic.book
140 ページ
2003年11月26日 水曜日 午後2時47分
Indicador de memoria
El indicador de memoria se enciende cuando se fotografían imágenes fijas. El
indicador permanece encendido mientras la cámara almacena la fotografía en
la tarjeta. Tal como se observa abajo, el indicador de la memoria cambia
dependiendo del estado de disparo.
La indicación no se muestra durante la grabación de vídeos.
Fotografiar
Fotografiar
Fotografiar
Esperar
Antes de
fotografiar
(El indicador
está apagado)
Una imagen
fotografiada
(Iluminado)
Más de dos
fotografiadas
(Iluminado)
No se pueden tomar más
imágenes (Iluminado
completamente).
Espere hasta que el
indicador vuelva al estado
de la izquierda para tomar
la siguiente fotografía.
Verificación de las pilas
Si la carga restante de las pilas es baja, la indicación de verificación de las
pilas en el monitor cambiará de la manera indicada abajo mientras la cámara
se encuentre encendida.
Ninguna indicación
Es
Iluminado (Verde)
(El indicador se
apaga después de
unos momentos.)
Nivel de carga
restante: alto.
140 Es
Parpadea (Rojo)
Nivel de carga restante:
bajo.
Prepare pilas nuevas.
Las lámparas verde y naranja
próximas al visor parpadearán.
Nivel de carga restante:
agotado.
Cambie por pilas nuevas.
x215_Basic.book
141 ページ
2003年11月26日 水曜日 午後2時47分
J FIJACIÓN DE LA CORREA
1
Haga pasar el extremo corto
de la correa a través del
enganche para correa.
2
Haga pasar el extremo largo
de la correa a través del lazo
que ha pasado a través del
enganche para correa.
3
Tire de la correa con fuerza
para comprobar que ha
quedado firmemente sujeta,
sin riesgos de que se afloje.
Enganche de la correa
J INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1
Compruebe que:
• El cubreobjetivo esté cerrado.
• El monitor esté apagado.
• La lámpara a la derecha del visor esté apagada.
2
Deslice la tapa del
compartimiento de las pilas
en la dirección de
.
• La tapa del compartimiento de las
pilas se desbloquea, y se abre en
la dirección de
.
• Deslice la tapa con la yema del
dedo. No use la uña, ya que
podría hacerse daño.
Es
Tapa del
compartimiento
de las pilas
Es 141
x215_Basic.book
3
142 ページ
2003年11月26日 水曜日 午後2時47分
Inserte las pilas, asegurándose de orientarlas
correctamente, tal como se observa en la ilustración.
Dentro del compartimento de las pilas, se encuentran las marcas que
señalan la dirección en que se deben insertar las pilas.
Cuando utilice pilas AA (R6)
Marca de la
dirección de
inserción de las
pilas
Una marca indica el modo
correcto en que deben
insertarse las pilas AA en la
parte trasera de la cámara.
4
Cuando utilice pilas de litio CR-V3
Cuando utilice una pila de litio
CR-V3, inserte la pila de la
manera indicada en la
ilustración.
Cierre la tapa del
compartimiento de las pilas,
luego presione
y deslícela
en la dirección mostrada
.
Es
• Si la tapa de las pilas del
compartimento no cierra con
facilidad, no la fuerce. Con la tapa
del compartimento de las pilas
cerrada, presione con firmeza la
marca
y empújela en la
dirección indicada por
.
Importante
• La pila de litio CR-V3 no pueden ser recargadas.
• No despegue la etiqueta de la pila de litio CR-V3.
• No se pueden usar pilas de manganeso (zinc-carbón).
142 Es
x215_Basic.book
143 ページ
2003年11月26日 水曜日 午後2時47分
J INSERCIÓN DE LA TARJETA
En este manual se emplea el término “Tarjeta” para referirse a la tarjeta
xD-Picture Card. La cámara utiliza la tarjeta para grabar imágenes.
1
Compruebe que:
• El cubreobjetivo esté cerrado.
• El monitor esté apagado.
• La lámpara a la derecha del visor esté apagada.
2
3
Abra la tapa de la tarjeta.
Mantenga la tarjeta del lado correcto
e insértela en la ranura de la tarjeta,
tal como se indica en la ilustración.
• Al insertar la tarjeta, manténgala recta.
• La tarjeta hace clic al detenerse cuando
se inserta a fondo.
• Si inserta la tarjeta al revés o en ángulo
oblicuo, podria dañarse el área de
contacto o atascarse la tarjeta.
• Si la tarjeta no está insertada hasta el
fondo, es posible que no se guarden
losdatos en la tarjeta.
4
Lado del área de índice de
la tarjeta
Ranura
Es
Cierre firmemente la tapa de la tarjeta.
Extraer la tarjeta
Posición de la tarjeta
insertada de forma correcta
Compruebe que:
• El cubreobjetivo esté cerrado.
• El monitor esté apagado.
• La lámpara a la derecha del visor esté apagada.
• Empuje la tarjeta hasta el fondo para desengancharla, y luego déjela volver
despacio. La tarjeta sale un poco hacia afuera y luego se detiene.
Mantenga la tarjeta recta y tire de ella hacia afuera.
Nota
Si retira el dedo rápidamente después de empujar a fondo la tarjeta, ésta
podría salirse con fuerza de la ranura.
Es 143
x215_Basic.book
144 ページ
2003年11月26日 水曜日 午後2時47分
J ENCENDER/APAGAR LA CÁMARA
Al realizar las tomas (Modo de fotografía)
Encendido:
Abra completamente el cubreobjetivo.
La cámara se enciende en el modo de fotografía. El
objetivo se extiende y el sujeto aparece en el monitor.
Si el objetivo no se extiende al abrir el cubreobjetivo, es
probable que éste no se haya abierto completamente. Abra
el cubreobjetivo hasta escuchar un clic.
Apagado:
Cierre un poco el cubreobjetivo hasta que apenas
toque el objetivo.
El cubreobjetivo se detiene justo antes de entrar en
contacto con el objetivo, y éste se retrae. Antes de cerrar el
cubreobjetivo por completo, espere hasta que el objetivo se
retraiga totalmente.
La cámara se apaga. (El monitor también se apaga.)
Es
• No apriete con fuerza el cubreobjetivo contra el objetivo, pues éste
se podrá dañar o funcionar de manera defectuosa.
Nota
144 Es
x215_Basic.book
145 ページ
2003年11月26日 水曜日 午後2時47分
Cuando se reproducen las imágenes (Modo de reproducción)
Encendido:
Presione
(reproducción) con el cubreobjetivo
cerrado.
La cámara se enciende en el modo de reproducción.
El monitor se enciende y se visualiza la última imagen
fotografiada.
Si todavía no ha tomado ninguna fotografía o la tarjeta
xD-Picture Card se encuentra vacía, el mensaje “NO
PICTURE” aparecerá en el monitor.
Botón de reproducción (
Apagado:
)
Presione
.
El monitor y la cámara se apagan.
Botón de reproducción (
)
Es
Es 145
x215_Basic.book
146 ページ
2003年11月26日 水曜日 午後2時47分
J SELECCIÓN DE UN IDIOMA
1
2
Abra completamente el cubreobjetivo.
Presione
.
• Aparece el menú superior.
3
Presione
en las teclas de control para seleccionar
MODE MENU.
4
Presione
presione
5
para seleccionar la pestaña SETUP, y luego
.
Presione
.
para seleccionar
, y luego presione
• El marco verde se mueve a la opción seleccionada.
6
7
8
Presione
presione
para seleccionar un idioma, y luego
.
Vuelva a presionar
para salir del menú.
Cierre el cubreobjetivo para apagar la cámara.
J AJUSTAR LA FECHA Y LA HORA
Es
1
2
Abra completamente el cubreobjetivo.
Presione
.
• Aparece el menú superior.
3
Presione
en las teclas de control para seleccionar
MODE MENU.
4
Presione
presione
5
Presione
para seleccionar la pestaña SETUP, y luego
.
para seleccionar
, y luego presione
• El marco verde se mueve a la opción seleccionada.
6
Presione
para seleccionar uno de los siguientes
formatos de fecha: Y-M-D (Año/Mes/Día), M-D-Y (Mes/Día/
Año), D-M-Y (Día/Mes/Año). Luego, presione .
• Muévase hasta el ajuste de año.
146 Es
.
x215_Basic.book
147 ページ
2003年11月26日 水曜日 午後2時47分
• Los pasos siguientes muestran el procedimiento a seguir para ajustar
la fecha y la hora a Y-M-D (Año/Mes/Día).
7
Presione
para ajustar el año, y luego presione
para desplazarse al ajuste de mes.
• Presione
para volver al ajuste del campo anterior.
• Los dos primeros dígitos del año están fijados.
8
Repita el mismo procedimiento hasta terminar de ajustar
la fecha y la hora.
• La cámara sólo muestra la hora con el sistema de 24 horas (“14:00” en
lugar de “2 p.m.”).
9
Presione
.
• Para un ajuste más preciso, presione
cuando el reloj marque 00
segundos. El reloj se pone en marcha cuando usted presiona el botón.
10 Cierre el cubreobjetivo para apagar la cámara.
Nota
• Los ajustes de fecha y hora volverán a los ajustes por omisión de
fábrica si la camara se deja sin la batería durante apróximadamente
3 días.
Es
Es 147
x215_Basic.book
148 ページ
2003年11月26日 水曜日 午後2時47分
FUNCIONES DE LOS MENÚS
J TIPOS DE MENÚ
Al encender la cámara y presionar
, se visualizará el menú superior en el
monitor.Cada una de las funciones de está cámara se ajustan con los menús. En
este capítulo se explica cómo funcionan los menús, utilizando las pantallas
del modo de fotografía.
Presione
.
Aparece el menú superior.
Botón OK/Menu
Teclas de control
(
Es
Seleccione un menú utilizando las
teclas de control.
)
Menús de acceso directo
Menú de modo
• Se accede directamente a las
pantallas de ajuste.
• Muestra los botones
operacionales en la parte inferior
de la pantalla.
• Clasifica los ajustes en pestañas.
• Muestra las pestañas de cada
menú. Seleccione la pestaña
deseada a la izquierda de la
pantalla presionando
.
Cómo usar los menús
1
Presione
Presione
.
2
Presione
presione
.
3
Presione
presione
.
4
Presione
para seleccionar un ajuste.
Presione
para concluir el ajuste.
Vuelva a presionar
para salir del menú y volver al
estado de disparo.
148 Es
para que aparezca el menú superior.
para seleccionar una pestaña, y luego
para seleccionar una opción, y luego
x215_Basic.book
149 ページ
2003年11月26日 水曜日 午後2時47分
Menús de acceso directo
Modo de fotografía
DRIVE
Selecciona uno de los siguientes modos de fotografía:
un solo cuadro) y
(fotografía secuencial).
(fotografía de
(vídeos)
Permite seleccionar si se grabará sonido al rodar un vídeo.
Ajusta la calidad y resolución.
Imagen fija : SHQ, HQ, SQ1, SQ2
Vídeo
: HQ, SQ
MONITOR OFF [MONITOR DES] (MONITOR ON [MONITOR ACT])
Ajusta el encendido o apagado de la cámara cuando la cámara está
encendida.
Si el monitor se encuentra ajustado para no encenderse, el menú principal
visualiza MONITOR ON cuando enciende la cámara.
Es
Es 149
x215_Basic.book
150 ページ
2003年11月26日 水曜日 午後2時47分
Modo de reproducción
Recorre todas las imágenes almacenadas una por una. Se visualiza
cuando la cámara está reproduciendo imágenes fijas.
MOVIE PLAYBACK [REP. VIDEO]
Reproduce imágenes de vídeo. Se visualiza cuando se selecciona un
vídeo.
INFO
Visualiza en el monitor toda la información sobre la toma de fotografías.
ERASE [BORRAR]
Borra la imagen fija o el vídeo seleccionado.
Es
150 Es
x215_Basic.book
151 ページ
2003年11月26日 水曜日 午後2時47分
Menús de modo
El MODE MENU tiene 4 pestañas. Presione
para seleccionar una
pestaña y que se muestren las opciones asociadas al menú.
Estás instrucciones están concebidas sólo para referencia rápida.
Si desea información más detallada sobre las funciones aquí
descritas, consulte el “Manual de consulta” en CD-ROM.
Modo de fotografía
Pestaña CAMERA [CAMARA]
Pestaña PICTURE [IMAGEN]
Pestaña CARD [TARJETA]
Pestaña SETUP [CONFIG.]
Pestaña CAMERA
[CAMARA]
ESP/
Selecciona el metodo de medición de ESP y
.
Ajusta el brillo de la imagen (Compensación de
exposición).
DIGITAL ZOOM
[ZOOM DIG.]
(imágenes fijas)
Permite fotografiar con zoom, superando el aumento
máximo del zoom óptico.
Es
Podrá grabar sonido cuando fotografíe imágenes
fijas.
Permite la toma de fotografías a distancias de hasta
7 cm del sujeto.
PANORAMA
Le permite tomar imágenes panorámicas con las
tarjetas de la marca Olympus CAMEDIA.
2 IN 1
[2 EN 1]
Combina dos imágenes fijas tomadas una detrás de
la otra y las almacena como una sola foto.
Es 151
x215_Basic.book
152 ページ
2003年11月26日 水曜日 午後2時47分
Pestaña PICTURE
[IMAGEN]
WB
Ajusta el balance del blanco apropiado de acuerdo
con la fuente de luz.
Pestaña CARD
[TARJETA]
CARD SETUP
[CONFIG. TARJ.]
Formatea las tarjetas.
Pestaña SETUP
[CONFIG.]
ALL RESET
[RE. SET]
Permite seleccionar entre guardar o no los ajustes
actuales al apagar la cámara.
Se puede seleccionar un idioma para la indicación en
pantalla.
PW ON/OFF SETUP Ajusta la imagen que se visualiza en el monitor al
[CONF. ON/OFF]
encender y apagar la cámara.
Selecciona el activado o desactivado del tono de
pitido (usado para advetencias, etc).
Es
REC VIEW
[VISUALIZAR]
Permite visualizar o no imágenes en el monitor
mientras las está guardando.
FILE NAME
[NOM. ARCH.]
Permite cambiar la forma en que se asignan los
nombres a los archivos.
PIXEL MAPPING
[PIXEL MAPA]
Verifica que el CCD y las funciones de
procesamiento de imágenes se realicen sin errores.
Ajusta el brillo del monitor.
Ajusta la fecha y la hora.
VIDEO OUT
[SAL. VIDEO]
152 Es
Selecciona NTSC o PAL, dependiendo del tipo de
señal de vídeo del televisor. Los tipos de señal de
vídeo de los televisores varían según la zona.
x215_Basic.book
153 ページ
2003年11月26日 水曜日 午後2時47分
Pestaña PLAY [REPROD.]
Pestaña EDIT [EDICION]
Pestaña CARD [TARJETA]
Pestaña SETUP [CONFIG.]
SEt CARD EDIt PLAY
Modo de reproducción
Pestaña PLAY [REPROD.]
Protege las imágenes contra el borrado accidental.
Rota las imágenes en 90 grados en el sentido de las
agujas del reloj o en sentido contrario.
Almacena la información sobre reservas de impresión en la tarjeta.
Agrega sonido a una imagen fija ya tomada.
Pestaña EDIT [EDICION]
BLACK&WHITE
Crea una imagen en blanco y negro y la almacena
[B/W]
como una nueva imagen.
Crea un imagen en tonos sepia y la almacena como
SEPIA
una nueva imagen.
Reduce el tamaño del archivo y lo almacena como
un nuevo archivo.
INDEX
Crea una imagen de índice de un vídeo en 9
[INDICE]
cuadros.
EDIT
Edita un vídeo.
[EDITAR]
Es
Pestaña CARD [TARJETA]
CARD SETUP
Borra todos los datos de imágenes almacenados en
[CONFIG. TARJ.]
la tarjeta (ALL ERASE, FORMAT).
Es 153
x215_Basic.book
154 ページ
2003年11月26日 水曜日 午後2時47分
Pestaña SETUP [CONFIG.]
ALL RESET
Permite seleccionar entre guardar o no los ajustes
[RE. SET]
actuales al apagar la cámara.
Selecciona un idioma para la indicación en pantalla.
PW ON/OFF SETUP Ajusta la imagen que se visualiza en el monitor al
[CONF. ON/OFF]
encender y apagar la cámara.
SCREEN SETUP
Registra una fotografía que tomó para visualizarla
[CONF. PANT.]
en la pantalla cuando enciende o apaga la cámara.
Selecciona el activado o desactivado del tono de
pitido (usado para advetencias, etc).
Ajusta el brillo del monitor.
VIDEO OUT
[SAL. VIDEO]
Ajusta la fecha y la hora.
Selecciona NTSC o PAL, dependiendo del tipo de
señal de vídeo del televisor. Los tipos de señal de
vídeo de los televisores varían según la zona.
Selecciona el número de cuadros en la visualización de índice.
Es
154 Es
x215_Basic.book
155 ページ
2003年11月26日 水曜日 午後2時47分
OPERACIONES BÁSICAS
Modos de fotografía
Esta cámara le permite tomar imágenes fijas y grabar vídeos.
Esta cámara dispone de 7 modos de fotografía para elegir, dependiendo de
las condiciones de la toma y del efecto que desee lograr.
El ajuste por omisión de fabrica del modo de fotografía es PROGRAM AUTO.
No es necesario seguir este procedimiento para tomar fotografías normales
que no requieren de ajustes o efectos especiales.
1
Abra completamente el cubreobjetivo.
• El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
2
Presione
(
).
• Se visualiza la pantalla para
seleccionar el modo de fotografía
(disco selector virtual).
Pantalla del disco selector
virtual
3
• Presione
4
Es
De los siguientes modos, seleccione el que mejor se
adapte a su propósito.
Presione
para seleccionar el modo.
.
• Se ajusta el modo fotografía, y el disco selector virtual desaparece.
Aunque no se presione el botón
, el modo queda ajustado y la
pantalla desaparece.
Es 155
x215_Basic.book
156 ページ
2003年11月26日 水曜日 午後2時47分
PROGRAM AUTO (Ajuste por omisión de fábrica)
Utillizado para fotografia normal. La cámara selecciona automaticamente los
ajustes para un balance de colores naturales. Otras funciones, como el modo
de flash y medicion, pueden ser ajustadas de forma manual.
(Retrato)
Adecuada para tomar la foto de una persona (retrato). La cámara se ajusta
automaticamente a las condiciones optimas de fotografia.
(pais. + retr.)
Adecuada para incluir en la fotografía el sujeto y el paisaje. La cámara se
ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía.
(Paisaje)
Adecuada para fotografiar paisajes y otras escenas en el exterior. La cámara
se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía.
(Escena nocturna)
Es
Adecuada para realizar fotos por la tarde o de noche. La cámara se ajusta a
una velocidad de obturador más lenta que en condiciones normales de
fotografía. Si se fotografía una calle de noche en cualquier otro modo, el
resultado será una imagen oscura, en la que sólo aparecerán puntos de luz
debido a la pérdida de brillo. En este modo, se reproducirá el aspecto real de
la calle. La cámara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de
fotografía. Si utiliza el flash, podrá incluir en la fotografía el sujeto y el fondo
nocturno.
(Auto-retrato)
Le permite tomar una foto de sí mismo mientras sostiene la cámara. Dirija
hacia usted el objetivo y el enfoque quedará bloqueado sobre usted.
La cámara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de
fotografía. El zoom se ajusta a la posición de gran angular y no podrá
modificado.
(Vídeos)
Este modo le permite grabar vídeos. Se graba el sonido al mismo tiempo. El
enfoque y el zoom quedan bloqueados. Si la distancia hasta el sujeto cambia,
el enfoque puede verse alterado.
156 Es
x215_Basic.book
157 ページ
2003年11月26日 水曜日 午後2時47分
J FOTOGRAFÍA DE IMÁGENES FIJAS
Las imágenes fijas se pueden fotografiar usando ya sea el visor o el monitor.
Ambos métodos son sencillos ya que sólo tendrá que presionar el botón
obturador.
Fotografía de imágenes fijas usando el monitor
1
Abra completamente el cubreobjetivo.
• Abra el cubreobjetivo completamente, deslizándolo hasta escuchar un
clic.
• El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
2
Determine la composición de la imagen mientras la mira
en el monitor.
3
Presione suavemente el botón obturador (a medias) para
ajustar el enfoque.
• Cuando se bloquean el enfoque y la exposición, se enciende la
lámpara verde. (Bloqueo de enfoque)
• Cuando el flash está listo para disparar, se enciende la marca
.
4
Presione el botón obturador a fondo (completemente).
• La cámara toma la foto y suena un pitido.
• Cuando la lámpara verde deje de parpadear, podrá tomar la siguiente
fotografía.
• La lámpara naranja, que se encuentra a la derecha del visor, parpadea
mientras la imagen se almacena en la tarjeta.
Es
Fotografiar imágenes fijas usando el visor
1
Abra completamente el cubreobjetivo.
• Abra el cubreobjetivo completamente, deslizándolo hasta escuchar un
clic.
• El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
2
Determine la composición mientras mira la imagen a
través del visor.
3
Tome la foto utilizando el mismo procedimiento que para
fotografiar utilizando el monitor.
Es 157
x215_Basic.book
158 ページ
2003年11月26日 水曜日 午後2時47分
J SI NO SE PUEDE OBTENER UN ENFOQUE
CORRECTO (BLOQUEO DE ENFOQUE)
Cuando no se puede obtener un enfoque correcto del sujeto que desea
fotografiar, podrá ajustar el enfoque de la cámara sobre otro punto que se
encuentre aproximadamente a la misma distancia (bloqueo de enfoque), y
tomar la foto de la manera descrita abajo.
1
Abra completamente el cubreobjetivo.
• La cámara se enciende en el modo de fotografía.
• El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
2
Sitúe la marca de objetivo de
enfoque automático (AF) sobre
el sujeto que desea enfocar.
• Para fotografiar un sujeto difícil de
enfocar, dirija la cámara hacia un
objeto que se encuentre
aproximadamente a la misma
distancia que su sujeto.
Marca de objetivo de
enfoque automático (AF)
3
Presione a medias el botón obturador hasta que se
encienda la lámpara verde.
• Cuando se bloquean el enfoque y la exposición, se enciende la
lámpara verde.
• Cuando parpadea la lámpara verde, el enfoque y la exposición no
están bloqueados. Retire el dedo del botón obturador, vuelva a
posicionar su sujeto y presione de nuevo a medias el botón obturador.
Es
4
Vuelva a componer la toma en
el visor manteniendo el botón
obturador presionado a medias.
5
Presione el botón obturador a
fondo.
158 Es
Lámpara verde
x215_Basic.book
159 ページ
2003年11月26日 水曜日 午後2時47分
J GRABACIÓN DE VÍDEOS
Esta cámara le permite grabar tanto vídeos como imágenes fijas. Se graba
el sonido al mismo tiempo. El enfoque y el zoom quedan bloqueados. Si la
distancia hasta el sujeto cambia, el enfoque puede verse alterado.
1
Abra completamente el cubreobjetivo.
• El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
2
Presione
( ) para visualizar la pantalla del disco
selector virtual.
3
Presione
para seleccionar
y luego presione
.
• Se ajusta el modo de grabación de vídeo y la cámara vuelve al modo
de fotografía.
• En el monitor, se visualizan la marca
y el tiempo de grabación
restante de la actual tarjeta de memoria.
4
Determine la composición de la imagen mientras la mira
en el monitor.
5
6
Presione a medias el botón obturador.
Presione el botón obturador a fondo para iniciar la
grabación.
• Se encenderá la lámpara naranja a la derecha del visor.
• Mientras graba un vídeo, la cámara fija el enfoque y el zoom.
• Durante la grabación de vídeos,
se ilumina de color rojo.
7
Es
Presione de nuevo el botón obturador para detener la
grabación.
• La lámpara naranja parpadea mientras el vídeo se almacena en la
tarjeta.
• Cuando el tiempo de grabación restante ha sido utilizado, la grabación
se detiene en forma automática.
Es 159
x215_Basic.book
Nota
160 ページ
2003年11月26日 水曜日 午後2時47分
• Durante la grabación de vídeos, el flash no se dispara.
• Se tarda más en almacenar vídeos que imágenes fijas.
Notas sobre la grabación de vídeos durante un tiempo prolongado
• La grabación continuará hasta que esté llena la tarjeta, a no ser que
la detenga presionando el botón obturador.
• No podrá editar un vídeo grabado de larga duración.
• Si gasta toda la memoria de la tarjeta con un único vídeo, bórrelo o
transfiéralo a un ordenador para lograr espacio en la tarjeta.
Es
160 Es
basic_sp_p_6.fm
161 ページ
2003年11月26日 水曜日 午後5時3分
J ZOOM DE ACERCAMIENTO SOBRE EL
SUJETO (ZOOM ÓPTICO)
La fotografía telefoto y gran angular es posible con un aumento de 3x (el
límite del zoom óptico, equivalente a 35 mm - 105 mm en una cámara de
35 mm). Combinando el zoom óptico con el digital, podrá lograr un aumento
máximo de aproximadamente 12x.
1
Abra completamente el cubreobjetivo.
• El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
2
Empuje/tire el mando de zoom mientras observa el sujeto
en el monitor o en el visor.
3
Tome la foto.
Nota
• Las imágenes tomadas con el zoom digital pueden aparecer
granuladas.
J USAR EL FLASH
1
Abra completamente el cubreobjetivo.
• El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
2
Presione
(
).
• Se visualiza el ajuste actual del flash.
3
Presione
(
que desea.
) para cambiar el modo de flash al ajuste
Es
• Cada vez que presiona , el modo de flash cambia en la secuencia
siguiente:
“Flash automático” – “
Flash con reducción de ojos rojos” –“
Flash de relleno” – “
Flash desactivado”.
4
Presione a medias el botón obturador.
• Cuando el flash está listo para disparar, se enciende la lámpara
naranja.
5
Presione el botón obturador a fondo para tomar la foto.
Es 161
x215_Basic.book
162 ページ
2003年11月26日 水曜日 午後2時47分
Flash automático (sin indicación)
El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja iluminación o de
contraluz.
Flash con reducción de ojos rojos (
)
El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce este fenómeno
emitiendo destellos previos antes que se dispare el flash regular.
Flash de relleno (
)
El flash se dispara siempre, cada vez que se libera el botón disparador.
Flash desactivado (
)
El flash no se dispara, ni siquiera en condiciones de baja iluminación.
J USO DEL AUTODISPARADOR
Esta función resulta conveniente para realizar fotografías en las que desea
aparecer usted mismo. Para fotografiar con disparador automático, coloque
la cámara de forma segura sobre un trípode o una superficie nivelada.
1
Abra completamente el cubreobjetivo.
• El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
2
Presione
(
).
• Se visualiza el ajuste actual del autodisparador.
3
Presione
(
) para ajustar el modo de disparador
automático a ON o OFF.
• El ajuste cambia entre
ON y
OFF cada vez que se presiona
. Cuando se selecciona el autodisparador, aparece el símbolo
en el monitor.
Es
4
Tome la foto.
• La lámpara del autodisparador se enciende durante aproximadamente
10 segundos, y luego empieza a parpadear. Después de parpadear
durante 2 segundos con el tono de pitido, se toma la foto.
• El modo de autodisparo se cancela de forma automática tras una
toma.
162 Es
x215_Basic.book
163 ページ
2003年11月26日 水曜日 午後2時47分
FOTOGRAFÍA AVANZADA
J FOTOGRAFÍA SECUENCIAL
Esta función le permite capturar imágenes fijas en rápida sucesión
presionando y manteniendo presionado el botón disparador
(apróximadamente 8 imágenes a 1,3 cuadros por segundo mediante
fotografía secuencial en el modo HQ). Se recomienda usar este modo para
fotografiar sujetos en movimiento, debido a que podrá seleccionar la mejor
imagen de entre una serie de tomas secuenciales. El enfoque, la exposición
y el balance del blanco quedan bloqueados en el primer cuadro.
Posteriormente, también podrá borrar las fotos no deseadas.
FUNCIONES DE LOS MENÚS – Menús de modo
J SELECCIONAR EL ÁREA DE MEDICIÓN (MEDICIÓN PUNTUAL)
En condiciones de contraluz, su sujeto podría aparecer oscuro si toma la foto
con el valor fotométrico normal (Medición ESP digital). En este caso, cambie
el área de medición al centro del visor (Medición puntual) para que el sujeto
se pueda fotografiar con una exposición óptima, independientemente de la
luz de fondo.
ESP (ESP Digital)
: Mide separadamente el centro del visor y el
área circundante para obtener una exposición
óptima.
(Medición puntual) : Mide sólo el centro del visor para obtener la
exposición apropiada para el sujeto.
Es
FUNCIONES DE LOS MENÚS – Menús de modo
J FOTOGRAFÍA EN EL MODO MACRO
El modo macro le permite fotografiar situado a una distancia de 20 cm – 50
cm del sujeto.
1
2
3
4
Abra completamente el cubreobjetivo.
Presione
(
).
Presione
(
) para ajustar el modo macro a ON o OFF.
Tome la foto.
Es 163
x215_Basic.book
164 ページ
2003年11月26日 水曜日 午後2時47分
REPRODUCCIÓN
J VISUALIZACIÓN DE IMÁGENES FIJAS
1 Presione con el cubreobjetivo cerrado.
• El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada.
(Reproducción de un solo cuadro)
2
Utilice las teclas de control para reproducir otras
imágenes.
Se retroceden 10 cuadros.
Se visualiza la imagen
anterior.
Se visualiza la
imagen
siguiente.
Se avanzan 10 cuadros.
3
Presione
para cancelar la reproducción.
• El monitor y la cámara se apagan.
Visualización rápida (QUICK VIEW)
Es
Esta función le permite reproducir imágenes mientras la cámara está en el
modo de fotografía. Esto es útil cuando desea verificar los resultados de la
toma y volver a fotografiar rápidamente.
1
2
Presione
(QUICK VIEW) en el modo de fotografía.
Presione a medias el botón obturador o
modo de fotografía.
para volver al
Reproducción de primeros planos
Las imágenes visualizadas en el monitor se pueden ampliar en pasos hasta
un máximo de 4 veces su tamaño original.
1
Presione
con el cubreobjetivo cerrado.
• El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada.
164 Es
x215_Basic.book
2
165 ページ
2003年11月26日 水曜日 午後2時47分
Utilice las teclas de control para seleccionar la imagen fija
que desea ampliar.
• No es posible ampliar imágenes con
3
Tire del mando de zoom hacia
.
.
• La ampliación aumenta cada vez que tira del mando de zoom.
• Para que la imagen vuelva al tamaño original (1x), empuje el mando
de zoom hacia
.
Visualización de índice
Esta función le permite visualizar varias imágenes en el monitor de manera
simultánea. El número de imágenes que se muestra puede ser 4, 9 o 16.
1
Presione
con el cubreobjetivo cerrado.
• El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada.
(Reproducción de un solo cuadro)
2
Empuje el mando de zoom hacia
de visualización de índice.
para acceder al modo
• Utilice las teclas de control para seleccionar la imagen.
• Para volver a la reproducción de un sólo cuadro, tire el mando de zoom
hacia
.
J REP. VIDEO (MOVIE PLAYBACK) – Reproduce
video
1
Presione
Es
con el cubreobjetivo cerrado.
• Se enciende el monitor.
2
Utilice las teclas de control para visualizar la imagen con
.
3
Presione
.
• Aparece el menú superior.
4
5
Presione
Presione
presione
para seleccionar MOVIE PLAYBACK.
ppara seleccionar PLAYBACK, y luego
.
• Se reproducirá el vídeo. Cuando finaliza la reproducción, se vuelve
automáticamente al principio del vídeo.
Es 165
x215_Basic.book
166 ページ
2003年11月26日 水曜日 午後2時47分
• Las funciones de avance rápido / retroceso rápido están disponibles
durante la reproducción.
: Avance rápido. Cada pulsación conmuta la velocidad entre
×1, × 2 y × 20.
: Retroceso rápido. Cada pulsación conmuta la velocidad entre
×1, × 2 y × 20.
• El menú MOVIE PLAYBACK se visualiza de nuevo una vez finalizada
la reproducción.
PLAYBACK: Se reproduce otra vez el vídeo entero.
FRAME BY FRAME : Reproduce el vídeo de forma manual, cuadro
por cuadro.
EXIT
: Sale del modo de reproducción de vídeo.
Presione
para seleccionar la operación deseada, y luego
presione
.
Cuando se selecciona FRAME BY FRAME
: Se visualiza el primer cuadro del vídeo.
: Se visualiza el último cuadro del vídeo.
: Se visualiza el cuadro siguiente. El vídeo se puede visualizar
continuamente manteniendo presionado el botón.
: Se visualiza el cuadro anterior. Si mantiene presionado el botón, podrá
ver el vídeo de forma continuada hacia atrás.
: Se visualiza el menú MOVIE PLAYBACK.
Es
J PROTECCIÓN DE FOTOGRAFÍAS
Se recomienda proteger las imágenes importantes para no borrarlas
involuntariamente.
1
Presione
con el cubreobjetivo cerrado.
• Se enciende el monitor.
2
Utilice las teclas de control para visualizar la imagen que
desea proteger.
3
Presione
.
• Se visualiza el menú superior.
4
166 Es
En el menú superior, seleccione MODE MENU → PLAY →
, y luego presione .
x215_Basic.book
5
167 ページ
Presione
2003年11月26日 水曜日 午後2時47分
para seleccionar ON, y luego presione
.
• Para cancelar la protección, seleccione OFF.
• Vuelva a presionar
para salir del menú.
Nota
• Las imágenes protegidas no se pueden borrar mediante la función
de borrado de un solo cuadro/todos los cuadros, pero se pueden
borrar con la función de formateo.
J BORRADO DE FOTOGRAFÍAS
Esta función permite borrar las imágenes grabadas. Puede elegir entre el
borrado de un solo cuadro o de todos los cuadros.
Note
• No podrá borrar las imágenes protegidas. Cancele la protección
antes de borrar dichas imágenes.
• Una vez borradas, las imágenes no se pueden recuperar. Tenga
cuidado de no borrar involuntariamente las imágenes que desea
conservar.
Borrar un solo cuadro
Esta función borra sólo la imagen mostrada en el monitor. La función de
borrado de todos los cuadros puede usarse para suprimir todas las imágenes
de la tarjeta de una sola vez.
1
Presione
con el cubreobjetivo cerrado.
Es
• Se enciende el monitor.
2
Utilice las teclas de control para visualizar la imagen que
desea borrar.
3
Presione
.
• Aparece el menú superior.
4
5
Presione
Presione
presione
para seleccionar
ERASE.
para seleccionar YES, y luego
.
La imagen se borra y el menú se cierra.
Es 167
x215_Basic.book
168 ページ
2003年11月26日 水曜日 午後2時47分
Borrar todos los cuadros
1
En el menú superior del modo de reproducción,
selecccione MODE MENU → CARD → CARD SETUP, y
luego presione .
2
Presione
presione
3
para seleccionar
ALL ERASE, y luego
.
Presione
para seleccionar YES, y luego presione
.
• Se borran todas las imágenes.
J CONFIG. TARJ. (CARD SETUP) –
FORMATEO DE LA TARJETA
Esta función le permite formatear la tarjeta. Al formatearlas, las tarjetas
quedan preparadas para recibir los datos. Antes de utilizar tarjetas que no
sean de Olympus o que hayan sido formateadas en un ordenador, deberá
formatearlas con esta cámara.
Todos los datos existentes, incluso las imágenes protegidas, se borran
cuando se formatea la tarjeta. Antes de formatear la tarjeta que está
utilizando, asegúrese de transferir los datos importantes a un
ordenador.
1
Es
En el menú superior, seleccione MODE MENU → CARD →
CARD SETUP, y luego presione .
• Modo de fotografía.
Se visualiza la pantalla
FORMAT.
• Modo de reproducción.
Se visualiza la pantalla CARD SETUP.
2
Si se muestra la pantalla
FORMAT, presione
para seleccionar YES.
Si se muestra la pantalla CARD SETUP, presione
para seleccionar
FORMAT y luego presione
.
Cuando aparezca la pantalla
FORMAT, presione
para seleccionar YES.
3
Presione
.
• Se muestra la barra BUSY de disponibilidad y se formatea la tarjeta.
168 Es
x215_Basic.book
169 ページ
2003年11月26日 水曜日 午後2時47分
J REPRODUCCIÓN EN UN TELEVISOR
Emplee el cable AV suministrado con la cámara para reproducir en el
televisor imágenes grabadas (imágenes fijas y vídeos). Se pueden
reproducir tanto imágenes fijas como vídeos. Para el caso de vídeo, se
reproduce el sonido grabado junto con el vídeo.
1
Compruebe que el televisor y la cámara estén apagados.
Conecte el jack A/V OUT de la cámara al terminal de
entrada vídeo del televisor empleando el cable AV.
Conéctelo a los terminales de entrada
de vídeo (amarillo) y de entrada de
sonido (blanco) del televisor.
Tapa del conector
Jack A/V OUT (MONO)
2
Cable AV
Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de
vídeo.
• Si desea información sobre cómo cambiar a entrada de vídeo,
consulte el manual de instrucciones del televisor.
3
Presione
.
• En el televisor aparecerá la última imagen tomada. Utilice las teclas de
control para seleccionar la imagen que desea visualizar.
• Las funciones de reproducción de primeros planos, de visualización de
índice y de reproducción de diapositivas también se pueden usar en
una pantalla de televisor.
Nota
Es
• Se recomienda utilizar el adaptador de CA opcional cuando utiliza
la cámara con un televisor.
• Compruebe que el tipo de señal de salida de vídeo de la cámara
coincida con el tipo de señal de vídeo del televisor.
Es 169
x215_Basic.book
170 ページ
2003年11月26日 水曜日 午後2時47分
RESERVA DE IMPRESSION/IMPRESIÓN DIRECTA
J CON RESERVA DE IMPRESSION (DPOF)
DPOF son las siglas de Digital Print Order Format. DPOF es el formato
utilizado para registrar información sobre impresión automática desde las
cámaras digitales.
Si acude con una tarjeta que contenga datos de la reserva de impresión a un
establecimiento fotográfico que soporte el formato DPOF, se podrán imprimir
las imágenes según las reservas de impresión DPOF. Las imágenes también
pueden imprimirse en casa en una impresora personal compatible con el
formato DPOF.
Reserva de impresión de todos los cuadros
Utilice esta función para imprimir todas las imágenes almacenadas en la
tarjeta. Seleccione el número de impresiones deseado y si desea que se
incluyan la fecha y la hora.
Reserva de impresión de un solo cuadro
Utilice esta función para imprimir sólo las imágenes seleccionadas. También
se utiliza para modificar el número reservado de impresiones y los ajustes de
fecha/hora. Visualice el cuadro que desea imprimir y seleccione el número de
impresiones.
Reposición de los datos de la reserva de impresión
Esta función le permite recuperar los ajustes por omisión de los datos de
Es reserva de impresión de las imágenes almacenadas en la tarjeta.
170 Es
x215_Basic.book
171 ページ
2003年11月26日 水曜日 午後2時47分
J IMPRESIÓN DIRECTA (PictBridge)
Conectando su cámara con el cable USB a una impresora compatible con la
tecnología PictBridge, podrá imprimir las fotografías grabadas directamente
sin tener que usar un ordenador.
PictBridge es un estándar que permite conectar cámaras digitales e
impresoras de diferentes fabricantes e imprimir fotografías directamente.
IMPRIMIR [PRINT]
Imprime la fotografía seleccionada.
IMPR. TODO [ALL PRINT]
Imprime todas las fotografías almacenadas
en la tarjeta.
IMP. MULTI [MULTI PRINT]
Imprime una fotografía en formato de diseño
múltiple.
TODO IND. [ALL INDEX]
Imprime un índice de todas las fotografías
almacenadas en la tarjeta.
ORDEN IMPRESIÓN [PRINT ORDER]
Imprime las fotografías de acuerdo con los
datos de reserva de impresión almacenados
en la tarjeta. Si no hubiera efectuado
reservas de impresión, esta opción no se
mostrará.
Opciones para el modo de impresión y otras configuraciones
• Las opciones disponibles para algunas configuraciones, como el
modo de impresión y tamaño de papel, pueden variar de acuerdo con
el tipo de impresora. Para más detalles, hacer referencia al manual de
instrucciones de su impresora.
Es
Para mayores detalles, consulte con el “Manual de consulta” del
CD-ROM.
Es 171
x215_Basic.book
172 ページ
2003年11月26日 水曜日 午後2時47分
DESCARGAR FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR
Si conecta la cámara a un ordenador mediante el cable USB suministrado, las imágenes
de la tarjeta pueden ser transferidas al ordenador. Algunos OS (sistemas operativos)
pueden requerir una configuración especial antes de conectar a la cámara por primera vez.
Siga el diagrama de abajo. Para mayors detalles sobre los procedimientos de la tabla,
consulte con el “Manual de consulta” del software del CD. Consulte también la “Guía de
instalación del software” incluida en el paquete del CD-ROM.
Identificar el OS
Windows 98/
98 SE (Second
Edition)
Windows Me/2000/XP
Mac OS 9.0 - 9.2/
OS X
* Para OS 8.6, véase lo
que sigue.
Instalar el controlador
USB para Windows 98
Conectar la cámara a un ordenador utilizando el cable USB suministrado
Confirmar que el ordenador reconoce la cámara
Descargar archivos de imágenes
Es
Desconectar el cable USB
* Aunque su ordenador tenga un conector USB, puede suceder que la
transferencia de datos no pueda efectuarse correctamente si está
utilizando cualquiera de los sistemas operativos indicados abajo, o si
tiene un conector USB add-on (tarjeta de extensión, etc.).
• Windows 95/NT 4.0
• Windows 98/98 SE actualizado de Windows 95
• Mac OS 8.6 o inferior (excepto Mac OS 8.6 equipado con Soporte USB
MASS Storage 1.3.5 instalado en la fábrica)
• No se garantiza la transferencia de datos en un sistema de ordenador de
fabricación casera o en un OS no instalado en fábrica.
Note
172 Es
• Usted puede ver imágenes utilizando aplicaciones gráficas que
soporten JPEG (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.); browsers
(navegadores) de Internet (Netscape Communicator, Microsoft
Internet Explorer, etc.); software CAMEDIA Master; u otro software.
Para los detalles sobre el uso de aplicaciones gráficas comerciales,
refiérase a sus respectivos manuales de instrucciones.
x215_Basic.book
173 ページ
2003年11月26日 水曜日 午後2時47分
• Se requiere QuickTime para reproducir vídeos. QuickTime está
incluido en el CD de software suministrado.
• Si desea procesar imágenes, asegúrese de descargarlas primero a
su ordenador. Dependiendo del software, los archivos de imágenes
se pueden destruir si se procesan (rotan, etc.) las imágenes
mientras se encuentran en la tarjeta.
J PARA USUARIOS DE OTROS OS
Los usuarios que están utilizando otros OS no pueden utilizar el cable USB
suministrado para conectar la cámara directamente al ordenador.
Windows 95
Windows NT
Mac OS anterior a OS 9
Puede descargar imágenes directamente a su ordenador utilizando un
adaptador para tarjetas PC.
¿Su ordenador dispone de un interfaz USB?
¿Hay un puerto marcado
en su ordenador?
No
Sí
No
¿Es su OS uno de
los siguientes?
• Windows 98
• Windows 2000
• Windows Me
• Windows XP
• Mac OS 9/X
Sí
Conectar la cámara directamente
a su ordenador utilizando el
cable USB
suministrado.
Utilice el lector/escritor USB
opcional.
* Determinados lectores de tarjeta podrían
no ser compatibles con Mac OS X.
Para obtener la información más
actualizada posible acerca de la
compatibilidad, consulte la
página web de Olympus.
Es
¿Su ordenador dispone de una ranura para tarjetas PC incorporada?
No
Sí
Utilice el adaptador para tarjetas PC
opcional.
*No soportado por Windows NT4.0 ni menor.
Consulte con el representante Olympus más cercano.
Para mayores detalles, consulte con el “Manual de consulta” del CD-ROM.
Para la conexión al ordenador, consulte la “Guía de instalación del
software” incluida en el paquete del CD-ROM.
Es 173
basic_sp_p_6.fm
174 ページ
2003年11月26日 水曜日 午後7時26分
CÓDIGOS DE ERROR
Indicaciones del
monitor
NO CARD
CARD ERROR
WRITEPROTECT
CARD FULL
Es
NO PICTURE
PICTURE
ERROR
CARD-COVER
OPEN
CARD%SE UP
POWER%OFF
FORMA
SELEC
174 Es
GO
Causas posibles
Acciones correctivas
[SIN TARJETA]
Hay un problema con la
tarjeta.
Inserte una tarjeta, o inserte una tarjeta
diferente.
Si el problema persiste, formatee la
tarjeta. Si no puede formatearse la
tarjeta, no podrá utilizarla.
[ERR. TARJ.]
No es posible grabar,
reproducir o borrar las
imágenes de esta tarjeta.
Esta tarjeta no puede ser utilizada.
Inserte una nueva tarjeta.
[PROTEC. ESCRT.]
Está prohibido escribir en
esta tarjeta.
El ordenador ajusta la tarjeta a Readonly (sólo lectura). Cancele el ajuste
utilizando el ordenador.
[TARJ. LLENA]
La tarjeta está llena. No
pueden realizarse más
fotografías o no puede
grabarse más información,
como por ejemplo
reservas de impresión.
Reemplace la tarjeta o borre las
imágenes no deseadas. Antes de
borrar, transfiera las imágenes
importantes a un ordenador.
[SIN IMAGENES]
No hay imágenes en la
tarjeta.
No hay ninguna imagen contenida en
la tarjeta. Grabe las imágenes.
[ERR. EN ARCH.]
La imagen seleccionada
no puede ser reproducida
en esta cámara.
Para verla, utilice el software de
procesamiento de imágenes en un
ordenador. Si aún no consigue
reproducirla, significa que el archivo de
imágenes está dañado.
[!TAPA ABIERTA!]
La tapa de la tarjeta está
abierta.
Cierre la tapa de la tarjeta.
La tarjeta no está
formateada.
Formatee la tarjeta.
Se borran todos los datos existentes
en la tarjeta.
x215_Basic.book
175 ページ
2003年11月26日 水曜日 午後2時47分
ESPECIFICACIONES
Tipo de producto
: Cámara digital (para fotografía y visualización)
Sistema de grabación
Imagen fija
: Grabación digital, JPEG (de acuerdo con las
Normas de Diseño para Sistema de Archivos de
Cámara (DCF))
Estándares
aplicables
: Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital
(DPOF), PRINT Image Matching II, PictBridge
Vídeo
: Soporte QuickTime Motion JPEG
Memoria
: xD-Picture Card (16 -512 MB)
Núm. de imágenes almacenables
Utilizando una tarjeta
de 16 MB
: Aprox. 5 cuadros (SHQ: 2.288 x 1.712)
Aprox. 16 cuadros (HQ: 2.288 x 1.712)
Aprox. 32 cuadros (SQ1: 1.600 x 1.200)
Aprox. 165 cuadros (SQ2: 640 x 480)
Núm. de pixels
efectivos
: 4.000.000 pixels
Elemento captador de
imágenes
: Elemento captador de imágenes CCD de estado
sólido, de 1/2,5", 4.230.000 pixels (en total)
Objetivo
: Objectivo Olympus 5,8 to 17,4 mm, f3,1 a 5,2,
5 elementos en 3 grupos
(equivalente a un objetivo de 35 mm a 105 mm
en una cámara de 35 mm)
Sistema fotométrico
: Medición ESP digital, medición puntual
Velocidad del
obturador
: 1 a 1/1.000 seg. (2 seg. en el modo de escena
nocturna)
Alcance de disparo
: 50 cm a
(normal)
20 cm a 50 cm (modo macro)
Visor
: Visor óptico de imagen real
Monitor
: Pantalla LCD TFT a color de 1,8", 85.000 pixels
Conector exterior
: Jack DC-IN, conector USB (mini-B), jack A/V
OUT (MONO)
Es
Es 175
x215_Basic.book
176 ページ
Sistema de calendario
automático
2003年11月26日 水曜日 午後2時47分
: 2000 hasta 2099
Entorno de funcionamiento
Temperatura
: 0°C a 40°C (funcionamiento)
-20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad
: 30% - 90% (funcionamiento)/10% - 90%
(almacenamiento)
Fuente de
alimentación
: 1 pila de litio CR-V3, o 2 pilas alcalinas AA (R6),
o dos pilas NiMH.
Adaptador de CA (opcional)
No se pueden usar pilas de manganeso (zinccarbón).
Dimensiones
: 108 mm (An.) x 57,5 mm (Alt) x 36,5 mm (P.)
(excluyendo los salientes)
Peso
: 165 g (sin pilas ni tarjeta)
LAS ESPECIFICACIONES SE ENCUENTRAN SUJETAS A CAMBIOS SIN
PREVIO AVISO NI OBLIGACION ALGUNA POR PARTE DEL
FABRICANTE.
Es
176 Es