Transcripción de documentos
x100_Basic.book
122 ページ
2004年1月21日 水曜日 午後4時13分
CONTENIDO
PRIMEROS PASOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
FUNCIONES DE LOS MENÚS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
OPERACIONES BÁSICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
FOTOGRAFÍA AVANZADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
REPRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
RESERVA DE IMPRESIÓN/IMPRESIÓN DIRECTA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
DESCARGAR FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
CÓDIGOS DE ERROR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
ESPECIFICACIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Es
Estás instrucciones están concebidas sólo para referencia
rápida. Si desea información más detallada sobre las funciones
aquí descritas, consulte el “Manual de consulta” en CD-ROM.
Para conectar la cámara al ordenador o para instalar el software
adjunto, consulte la Guía de instalación del software incluida en
el paquete del CD-ROM.
122 Es
x100_Basic.book
123 ページ
2004年1月21日 水曜日 午後4時13分
Antes de empezar a utilizar la cámara, lea con atención este manual para asegurarse
que la usa de forma correcta.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos realizar varias tomas de
prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
J Estas instrucciones son sólo un manual básico. Si desea información más detallada
sobre las funciones aquí descritas, consulte el Manual de consulta del CD-ROM.
J
J
Para clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de Conformidad
Número de modelo : D-540ZOOM/C-310ZOOM/X-100
Nombre comercial : OLYMPUS
Entidad responsable : Olympus America Inc.
Dirección
: 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 U.S.A.
Número de teléfono : 1-631-844-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación
se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba,
incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un
funcionamiento no deseado.
Para los clientes de Canadá
Esta aparato digital de Clase B cumple con todos los requisitos de las
reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia.
Es
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos
europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y
protección del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE”
están destinadas a la venta en Europa.
Marcas comerciales
•
•
•
•
IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas
comerciales de sus respectivos propietarios.
• Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las
“Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la
Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).
Es 123
x100_Basic.book
124 ページ
2004年1月21日 水曜日 午後4時13分
PRIMEROS PASOS
J NOMBRES DE LAS PARTES
Botón obturador
Flash
Mando de zoom
(W/T•
)
LED del disparador
automático
Objetivo
Se extiende automaticamente cuando
ajusta el modo de fotografia.
Es
Tapa del conector USB
Tapa del conector jack DC-IN
Enganche para
correa
Conector USB
Ranura de la
tarjeta
Tapa de la tarjeta
124 Es
Jack DC-IN
x100_Basic.book
125 ページ
2004年1月21日 水曜日 午後4時13分
Teclas de control
Los botones y las teclas de control tienen funciones respectivas. También
se utilizan como botones de dirección.
,
,
y
indican qué botón
se debe presionar.
Botón macro (
)
Botón del modo
de fotografía
Botón del modo de flash ( )
( : Disco
selector virtual)
Botón OK/Menú (
)
Botón del disparador
)
automático (
Interruptor de encendido
Visor
Botón de QUICK VIEW
Monitor
Es
Teclas de control
(
)
Tapa del compartimiento
de las pilas
Rosca trípode
Interruptor de encendido
Modo de reproducción
Modo de fotografía
Botón de bloqueo
Es 125
x100_Basic.book
126 ページ
2004年1月21日 水曜日 午後4時13分
J INDICACIONES DEL MONITOR
Modo de fotografía
1
2
3
4
5
6
1
2
11
12
5
12
6
13
14
7
8
9
10
11
Imagen fija
13
8
9
15
Vídeo
Opciones
Indicaciones
1 Modo de fotografía
,
,
2 Verificación de las pilas
,
,
,
,
,
3 Lámpara verde
Es
4 Flash en estado de reposo (standby)
Aviso de movimiento de la cámara/
Carga del flash
(Iluminado)
(Parpadea)
5 Modo macro
,
6 Modo de flash
,
7 Fotografía secuencial
,
,
8 Disparador automático
9 Modo de grabación
SHQ, HQ, SQ1, SQ2
10 Resolución
2048×1536, 1600×1200, 640×480, etc.
11 Compensación de la exposición
-2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
12 Balance del blanco
13 Marca de objetivo de enfoque
automático (AF)
,
14 Indicador de memoria
15 Número de imágenes fijas
almacenables
Tiempo de grabación restante
126 Es
,
[ ]
,
15
00:36
,
,
,
15
x100_Basic.book
127 ページ
2004年1月21日 水曜日 午後4時13分
Modo de reproducción
Las pantallas disponibles cuando la opción Visualización de información está
activada (ON) se muestran abajo.
1
2
10
3
4
5
2
3
4
5
6
7
7
8
9
8
9
Imagen fija
Vídeo
Opciones
Indicaciones
1 Reserva de impresión,
Número de impresiones
x 10
2 Verificación de las pilas
,
3 Protección
4 Modo de grabación
SHQ, HQ, SQ1, SQ2
5 Resolución
2048×1536, 1600×1200, 640×480, etc.
6 Compensación de la exposición
-2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
7 Balance del blanco
WB AUTO,
8 Fecha y hora
’04.02.10 12:30
9 Número de archivo (imagen fija),
Número de cuadros
Tiempo transcurrido/Tiempo total
de grabación (vídeo)
100-0016,
16
00:00/00:15
,
,
,
Es
10 Vídeo
Es 127
x100_Basic.book
128 ページ
2004年1月21日 水曜日 午後4時13分
Indicador de memoria
El indicador de memoria se enciende cuando se fotografían imágenes fijas. El
indicador permanece encendido mientras la cámara almacena la fotografía en
la tarjeta. Tal como se observa abajo, el indicador de la memoria cambia
dependiendo del estado de disparo.
La indicación no se muestra durante la grabación de vídeos.
Fotografiar
*
Fotografiar
*
Fotografiar
Esperar
Antes de
fotografiar
(El indicador
está apagado)
Una imagen
fotografiada
(Iluminado)
Más de dos
fotografiadas
(Iluminado)
No se pueden tomar más
imágenes (Iluminado
completamente).
Espere hasta que el
indicador vuelva al estado
de la izquierda para tomar
la siguiente fotografía.
* Es posible que el indicador del medidor de memoria no se visualice según el modo
de grabación que haya seleccionado.
Verificación de las pilas
Si la carga restante de las pilas es baja, la indicación de verificación de las
pilas en el monitor cambiará de la manera indicada abajo mientras la cámara
se encuentre encendida.
Es
Iluminado (Verde)
(El indicador se
apaga después de
unos momentos.)
Nivel de carga
restante: alto.
128 Es
Parpadea (Rojo)
Nivel de carga restante:
bajo.
Prepare pilas nuevas.
Aparece BATTERY EMPTY
[BATER. AGOTADA].
Nivel de carga restante:
agotado.
Cambie por pilas nuevas.
x100_Basic.book
129 ページ
2004年1月21日 水曜日 午後4時13分
J FIJACIÓN DE LA CORREA
1
Haga pasar el extremo corto
de la correa a través del
enganche para correa.
2
Haga pasar el extremo largo
de la correa a través del lazo
que ha pasado a través del
enganche para correa.
3
Tire de la correa con fuerza
para comprobar que ha
quedado firmemente sujeta,
sin riesgos de que se afloje.
Enganche de la correa
J INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1
Compruebe que el interruptor de encendido se encuentre
en la posición OFF.
Interruptor de encendido
Es
2
Deslice la tapa del
compartimiento de las pilas
en la dirección de
.
• La tapa del compartimiento de las
pilas se desbloquea, y se abre en
la dirección de
.
• Deslice la tapa con la yema del
dedo. No use la uña, ya que
podría hacerse daño.
Tapa del
compartimiento
de las pilas
Es 129
x100_Basic.book
3
130 ページ
2004年1月21日 水曜日 午後4時13分
Inserte las pilas, asegurándose de orientarlas
correctamente, tal como se observa en la ilustración.
Dentro del compartimento de las pilas, se encuentran las marcas que
señalan la dirección en que se deben insertar las pilas.
Cuando utilice pilas AA (R6)
Marca de la
dirección de
inserción de las
pilas
Una marca indica el modo
correcto en que deben
insertarse las pilas AA en la
parte trasera de la cámara.
4
Cuando utilice pilas de litio CR-V3
Cuando utilice una pila de litio
CR-V3, inserte la pila de la
manera indicada en la
ilustración.
Cierre la tapa del
compartimiento de las pilas,
luego presione
y deslícela
en la dirección mostrada
.
Es
• Si la tapa de las pilas del
compartimento no cierra con
facilidad, no la fuerce. Con la tapa
del compartimento de las pilas
cerrada, presione con firmeza la
marca
y empújela en la
dirección indicada por
.
Importante
• La pila de litio CR-V3 no pueden ser recargadas.
• No despegue la etiqueta de la pila de litio CR-V3.
• No se pueden usar pilas de manganeso (zinc-carbón).
130 Es
x100_Basic.book
131 ページ
2004年1月21日 水曜日 午後4時13分
J INSERCIÓN DE LA TARJETA
En este manual se emplea el término “Tarjeta” para referirse a la tarjeta
xD-Picture Card. La cámara utiliza la tarjeta para grabar imágenes.
1
Compruebe que el interruptor de encendido se encuentre
en la posición OFF.
Interruptor de encendido
2
3
Abra la tapa de la tarjeta.
Mantenga la tarjeta del lado correcto
e insértela en la ranura de la tarjeta,
tal como se indica en la ilustración.
• Al insertar la tarjeta, manténgala recta.
• La tarjeta hace clic al detenerse cuando
se inserta a fondo.
• Si inserta la tarjeta al revés o en ángulo
oblicuo, podria dañarse el área de
contacto o atascarse la tarjeta.
• Si la tarjeta no está insertada hasta el
fondo, es posible que no se guarden los
datos en la tarjeta.
4
Ranura
Área de contacto
Es
Cierre firmemente la tapa de la tarjeta.
Extraer la tarjeta
Posición de la tarjeta
insertada de forma correcta
Compruebe que el interruptor de encendido se encuentre en la
posición OFF.
• Empuje la tarjeta hasta el fondo para desengancharla, y luego déjela volver
despacio. La tarjeta sale un poco hacia afuera y luego se detiene.
Mantenga la tarjeta recta y tire de ella hacia afuera.
Nota
Si retira el dedo rápidamente después de empujar a fondo la tarjeta, ésta
podría salirse con fuerza de la ranura.
Es 131
x100_Basic.book
132 ページ
2004年1月21日 水曜日 午後4時13分
J ENCENDIDO/APAGADO DE LA CÁMARA
Al realizar las tomas (Modo de fotografía)
Encendido:
Deslice el interruptor de encendido hacia
manteniendo presionado el botón de bloqueo.
La cámara se enciende en el modo de fotografía. El
objetivo se extiende y el sujeto aparece en el monitor.
Interruptor de encendido
Botón de bloqueo
Apagado:
Deslice el interruptor de encendido hacia OFF.
La cámara se apaga. (El monitor también se apaga.)
Interruptor de encendido
Es
132 Es
• Aunque el monitor esté apagado, la pila se consume, a
menos que el interruptor de encendido se encuentre en
posición OFF.
x100_Basic.book
133 ページ
2004年1月21日 水曜日 午後4時13分
Cuando se reproducen las imágenes (Modo de reproducción)
Encendido:
Deslice el interruptor de encendido hacia
.
La cámara se enciende en el modo de reproducción.
El monitor se enciende y se visualiza la última imagen
fotografiada.
Si todavía no ha tomado ninguna fotografía o la tarjeta
xD-Picture Card se encuentra vacía, el mensaje “NO
PICTURE” aparecerá en el monitor.
Interruptor de encendido
Apagado:
Deslice el interruptor de encendido hacia OFF.
El monitor y la cámara se apagan.
Interruptor de encendido
• Aunque el monitor esté apagado, la pila se consume, a
menos que el interruptor de encendido se encuentre en
posición OFF.
Es
Es 133
x100_Basic.book
134 ページ
2004年1月21日 水曜日 午後4時13分
J SELECCIÓN DE UN IDIOMA
1
Deslice el interruptor de encendido hacia
presionado el botón de bloqueo.
manteniendo
• La cámara se enciende en el modo de fotografía.
• El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
2
Presione
.
• Aparece el menú superior.
3
Presione
en las teclas de control para seleccionar
MODE MENU.
4
Presione
presione
5
para seleccionar la pestaña SETUP, y luego
.
Presione
.
para seleccionar
, y luego presione
• El marco verde se mueve a la opción seleccionada.
6
7
8
Es
Presione
presione
para seleccionar un idioma, y luego
.
Vuelva a presionar
para salir del menú.
Deslice el interruptor de encendido hacia OFF.
J AJUSTAR LA FECHA Y LA HORA
1
Deslice el interruptor de encendido hacia
presionado el botón de bloqueo.
manteniendo
• La cámara se enciende en el modo de fotografía.
• El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
2
Presione
.
• Aparece el menú superior.
3
Presione
en las teclas de control para seleccionar
MODE MENU.
4
Presione
presione
134 Es
para seleccionar la pestaña SETUP, y luego
.
x100_Basic.book
5
135 ページ
Presione
2004年1月21日 水曜日 午後4時13分
para seleccionar
, y luego presione
.
• El marco verde se mueve a la opción seleccionada.
6
Presione
para seleccionar uno de los siguientes
formatos de fecha: Y-M-D (Año/Mes/Día), M-D-Y (Mes/Día/
Año), D-M-Y (Día/Mes/Año). Luego, presione .
• Muévase hasta el ajuste de año.
• Los pasos siguientes muestran el procedimiento a seguir para ajustar
la fecha y la hora a Y-M-D (Año/Mes/Día).
7
Presione
para ajustar el año, y luego presione
para desplazarse al ajuste de mes.
• Presione
para volver al ajuste del campo anterior.
• Los dos primeros dígitos del año están fijados.
8
Repita el mismo procedimiento hasta terminar de ajustar
la fecha y la hora.
• La cámara sólo muestra la hora con el sistema de 24 horas (“14:00” en
lugar de “2 p.m.”).
9
Presione
.
• Para un ajuste más preciso, presione
cuando el reloj marque 00
segundos. El reloj se pone en marcha cuando usted presiona el botón.
10 Deslice el interruptor de encendido hacia OFF.
Nota
• Los ajustes de fecha y hora volverán a los ajustes por omisión de
fábrica si la camara se deja sin la batería durante apróximadamente
3 días.
Es
Es 135
x100_Basic.book
136 ページ
2004年1月21日 水曜日 午後4時13分
FUNCIONES DE LOS MENÚS
J TIPOS DE MENÚ
Al encender la cámara y presionar
, se visualizará el menú superior en el
monitor.Cada una de las funciones de está cámara se ajustan con los menús. En
este capítulo se explica cómo funcionan los menús, utilizando las pantallas
del modo de fotografía.
Presione
.
Aparece el menú superior.
Botón OK/Menú
Teclas de control
(
Es
Seleccione un menú utilizando las
teclas de control.
)
Menús de acceso directo
Menú de modo
• Se accede directamente a las
pantallas de ajuste.
• Muestra los botones
operacionales en la parte inferior
de la pantalla.
• Clasifica los ajustes en pestañas.
• Muestra las pestañas de cada
menú. Seleccione la pestaña
deseada a la izquierda de la
pantalla presionando
.
Cómo usar los menús
1
Presione
Presione
.
2
Presione
presione
.
3
Presione
presione
.
4
Presione
para seleccionar un ajuste.
Presione
para concluir el ajuste.
Vuelva a presionar
para salir del menú y volver al
estado de disparo.
136 Es
para que aparezca el menú superior.
para seleccionar una pestaña, y luego
para seleccionar una opción, y luego
x100_Basic.book
137 ページ
2004年1月21日 水曜日 午後4時13分
Menús de acceso directo
Modo de fotografía
WB
Ajusta el balance del blanco apropiado de acuerdo con la fuente de luz.
Ajusta la calidad y resolución.
Imagen fija : SHQ, HQ, SQ1, SQ2
Vídeo
: HQ, SQ
MONITOR OFF [MONITOR DES] (MONITOR ON [MONITOR ACT])
Fija o no si el encendido del monitor cuando la cámara se enciende. Si el
monitor se encuentra ajustado en off (apagado), el menú superior visualiza
MONITOR ON cuando se enciende la cámara.
Es
Es 137
x100_Basic.book
138 ページ
2004年1月21日 水曜日 午後4時13分
Modo de reproducción
Recorre todas las imágenes almacenadas una por una. Se visualiza
cuando la cámara está reproduciendo imágenes fijas.
MOVIE PLAYBACK [REP. VIDEO]
Reproduce imágenes de vídeo. Se visualiza cuando se selecciona un
vídeo.
INFO
Visualiza en el monitor toda la información sobre la toma de fotografías.
ERASE [BORRAR]
Borra la imagen fija o el vídeo seleccionado.
Es
138 Es
x100_Basic.book
139 ページ
2004年1月21日 水曜日 午後4時13分
Menús de modo
El MODE MENU tiene 3 pestañas. Presione
para seleccionar una
pestaña y que se muestren las opciones asociadas al menú.
Estás instrucciones están concebidas sólo para referencia rápida.
Si desea información más detallada sobre las funciones aquí
descritas, consulte el “Manual de consulta” en CD-ROM.
Modo de fotografía
Pestaña CAMERA [CAMARA]
Pestaña CARD [TARJETA]
Pestaña SETUP [CONFIG.]
Pestaña CAMERA
[CAMARA]
Ajusta el brillo de la imagen (Compensación de
exposición).
DIGITAL ZOOM
[ZOOM DIG.]
Permite fotografiar con zoom, superando el aumento
máximo del zoom óptico.
Es
Permite la toma de fotografías a distancias de hasta
2 cm del sujeto.
DRIVE
Selecciona uno de los siguientes modos de
fotografía:
(fotografía de un solo cuadro) y
(fotografía secuencial).
PANORAMA
Le permite tomar imágenes panorámicas con las
tarjetas de la marca Olympus CAMEDIA.
Pestaña CARD
[TARJETA]
CARD SETUP
[CONFIG. TARJ.]
Formatea las tarjetas.
Es 139
x100_Basic.book
140 ページ
2004年1月21日 水曜日 午後4時13分
Pestaña SETUP
[CONFIG.]
ALL RESET
[RE. SET]
Permite seleccionar entre guardar o no los ajustes
actuales al apagar la cámara.
Se puede seleccionar un idioma para la indicación en
pantalla.
REC VIEW
[VISUALIZAR]
Permite visualizar o no imágenes en el monitor
mientras las está guardando.
FILE NAME
[NOM. ARCH.]
Permite cambiar la forma en que se asignan los
nombres a los archivos.
PIXEL MAPPING
[PIXEL MAPA]
Verifica que el CCD y las funciones de
procesamiento de imágenes se realicen sin errores.
Ajusta el brillo del monitor.
Ajusta la fecha y la hora.
Es
140 Es
x100_Basic.book
141 ページ
2004年1月21日 水曜日 午後4時13分
Modo de reproducción
Pestaña PLAY [REPROD.]
Pestaña EDIT [EDICION]
Pestaña CARD [TARJETA]
Pestaña SETUP [CONFIG.]
Pestaña PLAY [REPROD.]
Protege las imágenes contra el borrado accidental.
Rota las imágenes en 90 grados en el sentido de las
agujas del reloj o en sentido contrario.
Almacena la información sobre reservas de impresión en la tarjeta.
Pestaña EDIT [EDICION]
Reduce el tamaño del archivo y lo almacena como
un nuevo archivo.
INDEX
[INDICE]
Crea una imagen de índice de un vídeo en 9
cuadros.
Pestaña CARD [TARJETA]
CARD SETUP
[CONFIG. TARJ.]
Es
Borra todos los datos de imágenes almacenados en
la tarjeta (ALL ERASE, FORMAT).
Pestaña SETUP [CONFIG.]
ALL RESET
[RE. SET]
Permite seleccionar entre guardar o no los ajustes
actuales al apagar la cámara.
Selecciona un idioma para la indicación en pantalla.
Ajusta el brillo del monitor.
Ajusta la fecha y la hora.
Selecciona el número de cuadros en la visualización de índice.
Es 141
x100_Basic.book
142 ページ
2004年1月21日 水曜日 午後4時13分
OPERACIONES BÁSICAS
Modos de fotografía
Esta cámara le permite tomar imágenes fijas y grabar vídeos.
Esta cámara dispone de 7 modos de fotografía para elegir, dependiendo de
las condiciones de la toma y del efecto que desee lograr.
El ajuste por omisión de fábrica del modo de fotografía es PROGRAM AUTO.
No es necesario seguir este procedimiento para tomar fotografías normales
que no requieren de ajustes o efectos especiales.
1
Deslice el interruptor de encendido hacia
presionado el botón de bloqueo.
manteniendo
• La cámara se enciende en el modo de fotografía.
• El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
2
Presione
(
).
• Se visualiza la pantalla para
seleccionar el modo de fotografía
(disco selector virtual).
Es
Pantalla del disco selector
virtual
3
De los siguientes modos, seleccione el que mejor se
adapte a su propósito.
• Presione
4
Presione
para seleccionar el modo.
.
• Se ajusta el modo fotografía, y el disco selector virtual desaparece.
Aunque no se presione el botón
, el modo queda ajustado y la
pantalla desaparece.
142 Es
x100_Basic.book
143 ページ
2004年1月21日 水曜日 午後4時13分
PROGRAM AUTO (Ajuste por omisión de fábrica)
Utillizado para fotografia normal. La cámara selecciona automaticamente los
ajustes para un balance de colores naturales. Otras funciones, como el modo
de flash y medicion, pueden ser ajustadas en forma manual.
(Retrato)
Adecuado para tomar la foto de una persona (retrato). La cámara se ajusta
automaticamente a las condiciones optimas de fotografia.
(Paisaje + Retrato)
Adecuado para incluir en la fotografía el sujeto y el paisaje. La cámara se
ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía.
(Paisaje)
Adecuado para fotografiar paisajes y otras escenas en el exterior. La cámara
se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía.
(Escena nocturna)
Adecuado para realizar fotos por la tarde o de noche. La cámara se ajusta a
una velocidad de obturador más lenta que en condiciones normales de
fotografía. Si se fotografía una calle de noche en cualquier otro modo, el
resultado será una imagen oscura, en la que sólo aparecerán puntos de luz
debido a la pérdida de brillo. En este modo, se reproducirá el aspecto real de
la calle. La cámara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de
fotografía. Si utiliza el flash, podrá incluir en la fotografía el sujeto y el fondo
nocturno.
Es
(Auto-retrato)
Le permite tomar una foto de sí mismo mientras sostiene la cámara. Dirija
hacia usted el objetivo y el enfoque quedará bloqueado sobre usted.
La cámara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de
fotografía. El zoom se ajusta a la posición de gran angular y no podrá ser
modificado.
(Vídeos)
Este modo le permite grabar vídeos. La cámara conserva el enfoque y la
exposición correcta, aunque se mueva el sujeto. No podrá grabar vídeos con
sonido.
Es 143
x100_Basic.book
144 ページ
2004年1月21日 水曜日 午後4時13分
J FOTOGRAFÍA DE IMÁGENES FIJAS
Las imágenes fijas se pueden fotografiar usando ya sea el visor o el monitor.
Ambos métodos son sencillos ya que sólo tendrá que presionar el botón
obturador.
1
Deslice el interruptor de encendido hacia
presionado el botón de bloqueo.
manteniendo
• La cámara se enciende en el modo de fotografía.
• El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
2
Determine la composición de la imagen mientras la mira
en el monitor.
• Puede tomar fotos utilizando el visor con el monitor apagado.
• Cuando monitor está apagado, la lámpara verde y la marca
aparecen.
3
no
Presione suavemente el botón obturador (a medias) para
ajustar el enfoque.
• El enfoque y la exposición. Se encuentran bloqueados cuando la
lámpara verde permanese encendida. (Bloqueo de enfoque)
• Cuando el flash está listo para disparar, se enciende la marca
.
4
Es
144 Es
Presione el botón obturador a fondo (completemente).
• La cámara toma la foto.
• Se visualiza la barra BUSY de disponibilidad mientras se almacena la
imagen en la tarjeta. Se puede continuar con la próxima toma cuando
desaparece dicha barra.
x100_Basic.book
145 ページ
2004年1月21日 水曜日 午後4時13分
J SI NO SE PUEDE OBTENER UN ENFOQUE
CORRECTO (BLOQUEO DE ENFOQUE)
Cuando no se puede obtener un enfoque correcto del sujeto que desea
fotografiar, podrá ajustar el enfoque de la cámara sobre otro punto que se
encuentre aproximadamente a la misma distancia (bloqueo de enfoque), y
tomar la foto de la manera descrita abajo.
1
Deslice el interruptor de encendido hacia
presionado el botón de bloqueo.
manteniendo
• La cámara se enciende en el modo de fotografía.
• El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
2
Sitúe la marca de objetivo de
enfoque automático (AF) sobre
el sujeto que desea enfocar.
• Para fotografiar un sujeto difícil de
enfocar, dirija la cámara hacia un
objeto que se encuentre
aproximadamente a la misma
distancia que su sujeto.
Marca de objetivo de
enfoque automático (AF)
3
Presione a medias el botón obturador hasta que se
encienda la lámpara verde.
• El enfoque y la exposición. Se encuentran bloqueados cuando la
lámpara verde permanese encendida.
• Cuando parpadea la lámpara verde, el enfoque y la exposición no
están bloqueados. Retire el dedo del botón obturador, vuelva a
posicionar su sujeto y presione de nuevo a medias el botón obturador.
4
Vuelva a componer la toma en
el visor manteniendo el botón
obturador presionado a medias.
5
Presione el botón obturador a
fondo.
Es
Lámpara verde
Es 145
x100_Basic.book
146 ページ
2004年1月21日 水曜日 午後4時13分
J GRABACIÓN DE VÍDEOS
Esta cámara le permite grabar tanto vídeos como imágenes fijas. Con esta
cámara, puede reproducir los vídeos grabados. No puede grabar sonido.
1
Deslice el interruptor de encendido hacia
presionado el botón de bloqueo.
manteniendo
• La cámara se enciende en el modo de fotografía.
• El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
2
Presione
( ) para visualizar la pantalla del disco
selector virtual.
3
Presione
para seleccionar
y luego presione
.
• Se ajusta el modo de grabación de vídeo y la cámara vuelve al modo
de fotografía.
• En el monitor, se visualizan la marca
y el tiempo de grabación
restante de la actual tarjeta de memoria.
4
Determine la composición de la imagen mientras la mira
en el monitor.
5
6
Presione a medias el botón obturador.
Presione el botón obturador a fondo para iniciar la
grabación.
• Cuando se está grabando un vídeo, la cámara ajusta el enfoque y la
exposición automáticamente, de acuerdo al sujeto en movimiento.
• Durante la grabación de vídeos,
se ilumina de color rojo.
Es
7
Presione de nuevo el botón obturador para detener la
grabación.
• Cuando el tiempo de grabación restante ha sido utilizado, la grabación
se detiene en forma automática.
Nota
146 Es
• Durante la grabación de vídeos, el flash ni el modo de supermarco
se encuentran habilitados.
• Se tarda más en almacenar vídeos que imágenes fijas.
• El tiempo máximo de grabación varía según ciertas condiciones,
tales como el modo de grabación.
x100_Basic.book
147 ページ
2004年1月21日 水曜日 午後4時13分
J ZOOM DE ACERCAMIENTO SOBRE EL
SUJETO (ZOOM ÓPTICO)
La fotografía telefoto y gran angular es posible con un aumento de 3x (el
límite del zoom óptico, equivalente a 38 mm - 114 mm en una cámara de
35 mm). Combinando el zoom óptico con el digital, podrá lograr un aumento
máximo de aproximadamente 10x.
1
Deslice el interruptor de encendido hacia
presionado el botón de bloqueo.
manteniendo
• La cámara se enciende en el modo de fotografía.
• El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
2
Empuje/tire el mando de zoom mientras observa el sujeto
en el monitor.
3
Tome la foto.
Nota
• Las imágenes tomadas con el zoom digital pueden aparecer
granuladas.
J USAR EL FLASH
1
Deslice el interruptor de encendido hacia
presionado el botón de bloqueo.
manteniendo
Es
• La cámara se enciende en el modo de fotografía.
• El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
2
Presione
(
).
• Se visualiza el ajuste actual del flash.
3
Presione
(
que desea.
) para cambiar el modo de flash al ajuste
• Cada vez que presiona , el modo de flash cambia en la secuencia
siguiente:
“Flash automático” – “
Flash con reducción de ojos rojos” –“
Flash de relleno” – “
Flash apagado”.
4
Presione a medias el botón obturador.
• Cuando el flash está listo para disparar, se enciende la marca
5
.
Presione el botón obturador a fondo para tomar la foto.
Es 147
x100_Basic.book
148 ページ
2004年1月21日 水曜日 午後4時13分
Flash automático (sin indicación)
El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja iluminación o de
contraluz.
Flash con reducción de ojos rojos (
)
El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce este fenómeno
emitiendo destellos previos antes que se dispare el flash regular.
Flash de relleno (
)
El flash se dispara independientemente de la luz disponible.
Flash apagado (
)
El flash no se dispara, ni siquiera en condiciones de baja iluminación.
J FOTOGRAFÍA CON DISPARADOR
AUTOMÁTICO
Esta función resulta conveniente para realizar fotografías en las que desea
aparecer usted mismo. Para fotografiar con disparador automático, coloque
la cámara en forma segura sobre un trípode o una superficie nivelada.
1
Fije el interruptor en
.
• El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
2
Presione
(
).
• Se visualiza el ajuste actual del disparador automático.
Es
3
Presione
(
) para ajustar el modo de disparador
automático a ON u OFF.
• El ajuste cambia entre
ON y
OFF cada vez que se presiona
. Cuando se selecciona el disparador automático, aparece el
símbolo
en el monitor.
4
Tome la foto.
• La lámpara del disparador automático se enciende durante
aproximadamente 10 segundos, y luego empieza a parpadear.
Después de parpadear durante 2 segundos con el tono de pitido, se
toma la foto.
• El modo de disparador automático se cancela en forma automática
tras una toma.
148 Es
x100_Basic.book
149 ページ
2004年1月21日 水曜日 午後4時13分
FOTOGRAFÍA AVANZADA
J FOTOGRAFÍA SECUENCIAL
Esta función le permite capturar imágenes fijas en rápida sucesión
presionando y manteniendo presionado el botón disparador
(aproximadamente 12 imágenes a 1,5 cuadros por segundo sólo mediante
fotografía secuencial en el modo SQ2). Se recomienda usar este modo para
fotografiar sujetos en movimiento, debido a que podrá seleccionar la mejor
imagen de entre una serie de tomas secuenciales. El enfoque, la exposición
y el balance del blanco quedan bloqueados en el primer cuadro.
Posteriormente, también podrá borrar las fotos no deseadas.
FUNCIONES DE LOS MENÚS – Menús de modo
J FOTOGRAFÍA EN EL MODO MACRO
Utilice el modo macro para fotografiar sujetos a una distancia cercana
(W:20cm - 50cm/T:50cm - 90cm)
1
2
3
4
Fije el interruptor en
.
Presione
(
).
Presione
(
) para ajustar el modo macro a ON u OFF.
Tome la foto.
Es
Es 149
x100_Basic.book
150 ページ
2004年1月21日 水曜日 午後4時13分
REPRODUCCIÓN
J VISUALIZACIÓN DE IMÁGENES FIJAS
1 Fije el interruptor en
.
• El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada.
(Reproducción de un solo cuadro)
2
Utilice las teclas de control para reproducir otras
imágenes.
Se retroceden 10 cuadros.
Se visualiza la
imagen
siguiente.
Se visualiza la imagen
anterior.
Se avanzan 10 cuadros.
3
Fije el interruptor en OFF.
• El monitor y la cámara se apagan.
Visualización rápida (QUICK VIEW)
Es
Esta función le permite reproducir imágenes mientras la cámara está en el
modo de fotografía. Esto es útil cuando desea verificar los resultados de la
toma y volver a fotografiar rápidamente.
1
2
Presione botón de QUICK VIEW en el modo de fotografía.
Presione a medias el botón obturador o botón de QUICK
VIEW para volver al modo de fotografía.
Reproducción de primeros planos
Las imágenes visualizadas en el monitor se pueden ampliar en pasos hasta
un máximo de 4 veces su tamaño original.
1
Fije el interruptor en
.
• El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada.
(Reproducción de un solo cuadro)
150 Es
x100_Basic.book
2
151 ページ
2004年1月21日 水曜日 午後4時13分
Utilice las teclas de control para seleccionar la imagen fija
que desea ampliar.
• No es posible ampliar imágenes con
3
Tire del mando de zoom hacia
.
.
• La ampliación aumenta cada vez que tira del mando de zoom.
• Para que la imagen vuelva al tamaño original (1x), empuje el mando
de zoom hacia
.
Visualización de índice
Esta función le permite visualizar varias imágenes en el monitor de manera
simultánea. El número de imágenes que se muestra puede ser 4, 9 o 16.
1
Fije el interruptor en
.
• El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada.
(Reproducción de un solo cuadro)
2
Empuje el mando de zoom hacia
de visualización de índice.
para acceder al modo
• Utilice las teclas de control para seleccionar la imagen.
• Para volver a la reproducción de un sólo cuadro, tire el mando de zoom
hacia
.
J REP. VIDEO (MOVIE PLAYBACK) – Reproduce
video
1
Fije el interruptor en
Es
.
• El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada.
(Reproducción de un solo cuadro)
2
Utilice las teclas de control para visualizar la imagen con
.
3
Presione
.
• Aparece el menú superior.
4
5
Presione
Presione
presione
para seleccionar MOVIE PLAYBACK.
para seleccionar PLAYBACK, y luego
.
• Se reproducirá el vídeo. Cuando finaliza la reproducción, se vuelve
automáticamente al principio del vídeo.
Es 151
x100_Basic.book
152 ページ
2004年1月21日 水曜日 午後4時13分
• Las funciones de avance rápido / retroceso rápido están disponibles
durante la reproducción.
: Avance rápido. Cada pulsación conmuta la velocidad entre
×1, × 2 y × 20.
: Retroceso rápido. Cada pulsación conmuta la velocidad entre
×1, × 2 y × 20.
• El menú MOVIE PLAYBACK se visualiza de nuevo una vez finalizada
la reproducción.
PLAYBACK: Se reproduce otra vez el vídeo entero.
FRAME BY FRAME : Reproduce el vídeo de forma manual, cuadro
por cuadro.
EXIT
: Sale del modo de reproducción de vídeo.
Presione
para seleccionar PLAYBACK, FRAME BY FRAME o
EXIT, y luego presione
.
Cuando se selecciona FRAME BY FRAME
: Se visualiza el primer cuadro del vídeo.
: Se visualiza el último cuadro del vídeo.
: Se visualiza el cuadro siguiente. El vídeo se puede visualizar
continuamente manteniendo presionado el botón.
: Se visualiza el cuadro anterior. Si mantiene presionado el botón, podrá
ver el vídeo de forma continuada hacia atrás.
: Se visualiza el menú MOVIE PLAYBACK.
Es
J PROTECCIÓN DE FOTOGRAFÍAS
Se recomienda proteger las imágenes importantes para no borrarlas
involuntariamente.
1
Fije el interruptor en
.
• El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada.
(Reproducción de un solo cuadro)
2
Utilice las teclas de control para visualizar la imagen que
desea proteger.
3
Presione
.
• Se visualiza el menú superior.
4
152 Es
En el menú superior, seleccione MODE MENU → PLAY →
, y luego presione .
x100_Basic.book
5
153 ページ
Presione
2004年1月21日 水曜日 午後4時13分
para seleccionar ON, y luego presione
.
• Para cancelar la protección, seleccione OFF.
• Vuelva a presionar
para salir del menú.
Nota
• Las imágenes protegidas no se pueden borrar mediante la función
de borrado de un solo cuadro/todos los cuadros, pero se pueden
borrar con la función de formateo.
J BORRADO DE FOTOGRAFÍAS
Esta función permite borrar las imágenes grabadas. Puede elegir entre el
borrado de un solo cuadro o de todos los cuadros.
Nota
• No podrá borrar las imágenes protegidas. Cancele la protección
antes de borrar dichas imágenes.
• Una vez borradas, las imágenes no se pueden recuperar. Tenga
cuidado de no borrar involuntariamente las imágenes que desea
conservar.
Borrar un solo cuadro
Esta función borra sólo la imagen mostrada en el monitor. La función de
borrado de todos los cuadros puede usarse para suprimir todas las imágenes
de la tarjeta de una sola vez.
1
Fije el interruptor en
.
• El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada.
(Reproducción de un solo cuadro)
2
Utilice las teclas de control para visualizar la imagen que
desea borrar.
3
Presione
Es
.
• Aparece el menú superior.
4
5
Presione
Presione
presione
para seleccionar
ERASE.
para seleccionar YES, y luego
.
• La imagen se borra y el menú se cierra.
Es 153
x100_Basic.book
154 ページ
2004年1月21日 水曜日 午後4時13分
Borrar todos los cuadros
1
En el menú superior del modo de reproducción,
selecccione MODE MENU → CARD → CARD SETUP, y
luego presione .
2
Presione
presione
3
para seleccionar
ALL ERASE, y luego
.
Presione
para seleccionar YES, y luego presione
.
• Se borran todas las imágenes.
J CONFIG. TARJ. (CARD SETUP) –
FORMATEO DE LA TARJETA
Esta función le permite formatear la tarjeta. Al formatearlas, las tarjetas
quedan preparadas para recibir los datos. Antes de utilizar tarjetas que no
sean de Olympus o que hayan sido formateadas en un ordenador, deberá
formatearlas con esta cámara.
Todos los datos existentes, incluso las imágenes protegidas, se borran
cuando se formatea la tarjeta. Antes de formatear la tarjeta que está
utilizando, asegúrese de transferir los datos importantes a un
ordenador.
1
Es
En el menú superior, seleccione MODE MENU → CARD →
CARD SETUP, y luego presione .
• Modo de fotografía.
Se visualiza la pantalla
FORMAT.
• Modo de reproducción.
Se visualiza la pantalla CARD SETUP.
2
Si se muestra la pantalla
FORMAT, presione
para seleccionar YES.
Si se muestra la pantalla CARD SETUP, presione
para seleccionar
FORMAT y luego presione
.
Cuando aparezca la pantalla
FORMAT, presione
para seleccionar YES.
3
Presione
.
• Se muestra la barra BUSY de disponibilidad y se formatea la tarjeta.
154 Es
x100_Basic.book
155 ページ
2004年1月21日 水曜日 午後4時13分
RESERVA DE IMPRESIÓN/IMPRESIÓN DIRECTA
J CON RESERVA DE IMPRESIÓN (DPOF)
DPOF son las siglas de Digital Print Order Format. DPOF es el formato
utilizado para registrar información sobre impresión automática desde las
cámaras digitales.
Si acude con una tarjeta que contenga datos de la reserva de impresión a un
establecimiento fotográfico que soporte el formato DPOF, se podrán imprimir
las imágenes según las reservas de impresión DPOF. Las imágenes también
pueden imprimirse en casa en una impresora personal compatible con el
formato DPOF.
Reserva de impresión de todos los cuadros
Utilice esta función para imprimir todas las imágenes almacenadas en la
tarjeta. Seleccione el número de impresiones deseado y si desea que se
incluyan la fecha y la hora.
Reserva de impresión de un solo cuadro
Utilice esta función para imprimir sólo las imágenes seleccionadas. También
se utiliza para modificar el número reservado de impresiones y los ajustes de
fecha/hora. Visualice el cuadro que desea imprimir y determine el número de
copias.
Reposición de los datos de la reserva de impresión
Esta función le permite recuperar los ajustes por omisión de los datos de
reserva de impresión de las imágenes almacenadas en la tarjeta.
Es
Es 155
x100_Basic.book
156 ページ
2004年1月21日 水曜日 午後4時13分
J IMPRESIÓN DIRECTA (PictBridge)
Conectando su cámara con el cable USB a una impresora compatible con la
tecnología PictBridge, podrá imprimir directamente las fotografías grabadas
sin tener que usar un ordenador.
PictBridge es un estándar que permite conectar cámaras digitales e
impresoras de diferentes fabricantes e imprimir fotografías directamente.
IMPRIMIR [PRINT]
Imprime la fotografía seleccionada.
IMPR. TODO [ALL PRINT]
Imprime todas las fotografías almacenadas
en la tarjeta.
IMP. MULTI [MULTI PRINT]
Imprime una fotografía en formato de diseño
múltiple.
TODO IND. [ALL INDEX]
Imprime un índice de todas las fotografías
almacenadas en la tarjeta.
ORDEN IMPRESIÓN [PRINT ORDER]
Imprime las fotografías de acuerdo con los
datos de reserva de impresión almacenados
en la tarjeta. Si no hubiera efectuado
reservas de impresión, esta opción no se
mostrará.
Es
Opciones para el modo de impresión y otras configuraciones
• Las opciones disponibles para algunas configuraciones, como el
modo de impresión y tamaño de papel, pueden variar de acuerdo con
el tipo de impresora. Para más detalles, hacer referencia al manual de
instrucciones de su impresora.
Para mayores detalles, consulte con el “Manual de consulta” del
CD-ROM.
156 Es
x100_Basic.book
157 ページ
2004年1月21日 水曜日 午後4時13分
DESCARGAR FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR
Si conecta la cámara a un ordenador mediante el cable USB suministrado, las imágenes
de la tarjeta pueden ser transferidas al ordenador. Algunos OS (sistemas operativos)
pueden requerir una configuración especial antes de conectar a la cámara por primera vez.
Siga el diagrama de abajo. Para mayors detalles sobre los procedimientos de la tabla,
consulte con el “Manual de consulta” del software del CD. Consulte también la “Guía de
instalación del software” incluida en el paquete del CD-ROM.
Identificar el OS
Windows 98/
98 SE (Second
Edition)
Windows Me/2000/XP
Mac OS 9.0 - 9.2/
OS X
* Para OS 8.6, véase lo
que sigue.
Instalar el controlador
USB para Windows 98
Conectar la cámara a un ordenador utilizando el cable USB suministrado
Confirmar que el ordenador reconoce la cámara
Descargar archivos de imágenes
Es
Desconectar el cable USB
* Aunque su ordenador tenga un conector USB, puede suceder que la
transferencia de datos no pueda efectuarse correctamente si está
utilizando cualquiera de los sistemas operativos indicados abajo, o si
tiene un conector USB add-on (tarjeta de extensión, etc.).
• Windows 95/NT 4.0
• Windows 98/98 SE actualizado de Windows 95
• Mac OS 8.6 o inferior (excepto Mac OS 8.6 equipado con Soporte USB
MASS Storage 1.3.5 instalado en la fábrica)
• No se garantiza la transferencia de datos en un sistema de ordenador de
fabricación casera o en un OS no instalado en fábrica.
Nota
• Usted puede ver imágenes utilizando aplicaciones gráficas que
soporten JPEG (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.); browsers
(navegadores) de Internet (Netscape Communicator, Microsoft
Internet Explorer, etc.); software CAMEDIA Master; u otro software.
Para los detalles sobre el uso de aplicaciones gráficas comerciales,
refiérase a sus respectivos manuales de instrucciones.
Es 157
x100_Basic.book
158 ページ
2004年1月21日 水曜日 午後4時13分
• Se requiere QuickTime para reproducir vídeos. QuickTime está
incluido en el CD de software suministrado.
• Si desea procesar imágenes, asegúrese de descargarlas primero a
su ordenador. Dependiendo del software, los archivos de imágenes
se pueden destruir si se procesan (rotan, etc.) las imágenes
mientras se encuentran en la tarjeta.
J PARA USUARIOS DE OTROS OS
Los usuarios que están utilizando otros OS no pueden utilizar el cable USB
suministrado para conectar la cámara directamente al ordenador.
Windows 95
Windows NT
Mac OS anterior a OS 9
Puede descargar imágenes directamente a su ordenador utilizando un
adaptador para tarjetas PC.
¿Su ordenador dispone de un interfaz USB?
¿Hay un puerto marcado
en su ordenador?
No
Sí
No
¿Es su OS uno de
los siguientes?
• Windows 98
• Windows 2000
• Windows Me
• Windows XP
• Mac OS 9/X
Es
Sí
Conectar la cámara directamente
a su ordenador utilizando el
cable USB
suministrado.
Utilice el lector/escritor USB
opcional.
* Determinados lectores de tarjeta podrían
no ser compatibles con Mac OS X.
Para obtener la información más
actualizada posible acerca de la
compatibilidad, consulte la
página web de Olympus.
¿Su ordenador dispone de una ranura para tarjetas PC incorporada?
No
Sí
Utilice el adaptador para tarjetas PC
opcional.
*No soportado por Windows NT4.0 ni menor.
Consulte con el representante Olympus más cercano.
Para mayores detalles, consulte con el “Manual de consulta” del CD-ROM.
Para la conexión al ordenador, consulte la “Guía de instalación del
software” incluida en el paquete del CD-ROM.
158 Es
x100_Basic.book
159 ページ
2004年1月21日 水曜日 午後4時13分
CÓDIGOS DE ERROR
Indicaciones del
monitor
NO CARD
CARD ERROR
WRITEPROTECT
CARD FULL
NO PICTURE
PICTURE
ERROR
CARD-COVER
OPEN
BATTERY EMPTY
Causas posibles
Acciones correctivas
[SIN TARJETA]
La tarjeta no está colocada
o no puede ser
reconocida.
Inserte una tarjeta, o inserte una tarjeta
diferente.
Si el problema persiste, formatee la
tarjeta. Si no puede formatearse la
tarjeta, no podrá utilizarla.
[ERR. TARJ.]
Hay un problema con la
tarjeta.
Esta tarjeta no puede ser utilizada.
Inserte una nueva tarjeta.
[PROTEC. ESCRT.]
Está prohibido escribir en
esta tarjeta.
El ordenador ajusta la tarjeta a Readonly (sólo lectura). Cancele el ajuste
utilizando el ordenador.
[TARJ. LLENA]
La tarjeta está llena. No
pueden realizarse más
fotografías o no puede
grabarse más información,
como por ejemplo
reservas de impresión.
Reemplace la tarjeta o borre las
imágenes no deseadas. Antes de
borrar, transfiera las imágenes
importantes a un ordenador.
[SIN IMAGENES]
No hay imágenes en la
tarjeta.
No hay ninguna imagen contenida en
la tarjeta. Grabe imágenes.
[ERR. EN ARCH.]
La imagen seleccionada
no puede ser reproducida
en esta cámara. Ya que
presenta un problema.
Para verla, utilice el software de
procesamiento de imágenes en un
ordenador. Si aún no consigue
reproducirla, significa que el archivo de
imágenes está dañado.
[!TAPA ABIERTA!]
La tapa de la tarjeta está
abierta.
Cierre la tapa de la tarjeta.
La tarjeta no está
formateada.
Formatee la tarjeta.
Se borran todos los datos existentes
en la tarjeta.
[BATER. AGOTADA]
La cámara no funciona
porque se agotó la pila.
Inserte las pilas nuevas.
Es
Es 159
x100_Basic.book
160 ページ
2004年1月21日 水曜日 午後4時13分
ESPECIFICACIONES
Tipo de producto
: Cámara digital (para fotografía y visualización)
Sistema de grabación
Imagen fija
: Grabación digital, JPEG (de acuerdo con las
Normas de Diseño para Sistema de Archivos de
Cámara (DCF))
Estándares
aplicables
: Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital
(DPOF), PRINT Image Matching II, PictBridge
Vídeo
: Soporte QuickTime Motion JPEG
Memoria
: xD-Picture Card (16 -512 MB)
Núm. de imágenes almacenables
Utilizando una tarjeta
de 16 MB
: Aprox. 6 cuadros (SHQ: 2.048 x 1.536)
Aprox. 20 cuadros (HQ: 2.048 x 1.536)
Aprox. 32 cuadros (SQ1: 1.600 x 1.200)
Aprox. 165 cuadros (SQ2: 640 x 480)
Núm. de pixels
efectivos
: 3.200.000 pixels
Elemento captador de
imágenes
: Elemento captador de imágenes CCD de estado
sólido, de 1/2,7", 3.340.000 pixels (en total)
Objetivo
: Objectivo Olympus 5,8 mm a 17,4 mm, f2,9 a 5,0,
7 elementos en 6 grupos
(equivalente a un objetivo de 38 mm a 114 mm en
una cámara de 35 mm)
Es
Sistema fotométrico
: Medición ESP digital
Velocidad del
obturador
: 1 a 1/2.000 seg. (2 seg. en el modo de escena
nocturna)
Alcance de disparo
: 0,5 m a
(W), 0,9 m a
(T) (normal)
0,2 m a 0,5 m (W), 0,5 m a 0,9 m (T)
(modo macro)
Visor
: Visor óptico de imagen real
Monitor
: Pantalla LCD TFT a color de 1,8", 85.000 pixels
Conector exterior
: Jack DC-IN, conector USB (mini-B)
Sistema de calendario
automático
: 2000 hasta 2099
160 Es
x100_Basic.book
161 ページ
2004年1月21日 水曜日 午後4時13分
Entorno de funcionamiento
Temperatura
: 0°C a 40°C (funcionamiento)
-20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad
: 30% - 90% (funcionamiento)/10% - 90%
(almacenamiento)
Fuente de
alimentación
: 1 pila de litio CR-V3, o 2 pilas alcalinas AA (R6),
o dos pilas NiMH.
Adaptador de CA (opcional)
No se pueden usar pilas de manganeso (zinccarbón).
Dimensiones
: 102 mm (An.) x 55,5 mm (Alt) x 36,5 mm (P.)
(excluyendo los salientes)
Peso
: 150 g (sin pilas ni tarjeta)
LAS ESPECIFICACIONES SE ENCUENTRAN SUJETAS A CAMBIOS SIN
PREVIO AVISO NI OBLIGACIÓN ALGUNA POR PARTE DEL
FABRICANTE.
Es
Es 161