Hitachi UB18DKL Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

UB 18DKL
BSL 18UA
1
2
3
4
5
6 7
14.4V (BSL14xx)
18V (BSL18xx)
English
CORDLESS HEAD LIGHT UB 18DKL
CORDLESS USB ADAPTER BSL 18UA
INSTRUCTION MANUAL
Deutsch
AKKU-KOPFLAMPE UB 18DKL
AKKU-USB-ADAPTER BSL 18UA
BEDIENUNGSANLEITUNG
Français
PHARE SANS FIL UB 18DKL
ADAPTATEUR USB SANS FIL BSL 18UA
MODE D'EMPLOI
Italiano
LAMPADA SENZA FILI UB 18DKL
ADATTATORE SENZA FILI USB BSL 18UA
MANUALE DI ISTRUZIONI
1 6 !
2 7 @
3 8 #
4 9 $
5 0 %
( )
Symbols
WARNING
The following show symbols used for the machine. Be
sure that you understand their meaning before use.
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, re and/or serious injury.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with household
waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC
on waste electrical and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law, electric
tools that have reached the end of their life must be
collected separately and returned to an environmentally
compatible recycling facility.
WARNING:
Before using this product, read this manual and follow all
instructions to ensure safe and proper use of this product. After
reading this manual, store it in a safe place where the user of this
tool can refer to it when necessary.
Please only use the battery and equipment speci ed in this
manual and in Hitachi catalogs. Failure to do so may result in
accident, injury or malfunction.
Do not use or charge the product in locations where there are
ammable liquids or gasses. Doing so creates a risk of explosions
or re and may result in accidents.
Do not wet or immerse in water. Also, do not handle the charger’s
power plug with wet hands. Doing so may result in electric shock.
Make sure that the product is switched o and that the battery is
disconnected from the USB adapter for maintenance or when not in use.
While the light is on, do not cover the product with ammable
materials such as cardboard. Doing so may cause re.
When using the USB adapter’s hook, make sure it is securely
attached to avoid dropping the battery. Failure to do so may result
in accident or injury.
Avoid shorting the battery terminals with metal powders or other
conductive materials. Failure to do so may cause re.
If there are any signs of overheating or smoke, or unusual sounds or
smells, immediately discontinue use of the product and arrange to
have it inspected or repaired at a Hitachi Authorized Service Center.
Do not hang the head light belt from your neck. Doing so may
result in accident or injury.
CAUTION:
Do not look directly into the light or direct it into the eyes of other
people. Doing so may cause eye injury.
Do not touch the light during use or soon after use as it may be
extremely hot. Doing so may result in burn injury.
Do not expose the product to strong impact or attempt disassembly.
Do not use the product in rain or leave it in metal containers, cars
or other closed spaces exposed to the sun where temperatures
may rise up to 50°C or more. Doing so may result in malfunction
or damage to the product.
Periodically inspect the product.
Use only the BSL18UA USB adapter with the UB18DKL Head Light.
Avoid impact or damage to the switch panel. Failure to do so may
result in malfunction or damage to the product.
DESCRIPTION OF NUMBERED ITEMS (Fig. 1 – Fig. 5)
1
LED light
6
Remaining battery power indicator switch
!
DC12V output port
2
USB plug
7
Remaining battery power indicator lamp
@
Battery (sold separately)
3
Belt
8
Power switch
#
Latch
4
Hook
9
Power indicator lamp
$
Light switch
5
Switch panel
0
USB output port (2 ports)
%
Light
STANDARD ACCESSORIES
Product name
Model
UB18DKL (S) UB18DKL BSL18UA
Head light UB18DKL (1 unit) UB18DKL (1 unit)
USB adapter BSL18UA (1 unit)
BSL18UA (1 unit)
SPECIFICATIONS
Cordless Head light UB18DKL Cordless USB adapter BSL18UA
Input voltage
DC 5V (USB port)
Input voltage
14.4/18V Li-ion battery
Light source (Capacity)
3W high-luminance white LED
Output port
USB output x 2 (5V, total 2A)
DC12V output x1 (2A)
Lighting mode switch
3 stages (LOW/MID/HIGH)
Illuminance (HIGH mode)
120 lumen / 100 lx
Remaining battery power indicator
3 stages
Water resistance
IPX 4
Battery overdischarge protection
Yes
Light adjustment angle
90° (10 stages)
Auto power-o time
10 minutes
External dimensions (LxWxH)
77 x 35 x 49mm (without belt) External dimensions (LxWxH)
117 x 80 x 102mm (with BSL 1850)
92 x 75 x 56mm (without battery)
Weight
60 g
Weight (battery not included)
156 g
Hours of continuous use (example)* (when fully charged)
Battery 18 V 14.4 V
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425
LOW/MED/HIGH mode (hour) 48 / 34 / 21 38 / 27 / 17 24 / 17 / 10 43 / 30 / 18 34 / 24 / 14 21 / 15 / 9
*
Hours of continuous use will vary depending on factors such as battery type and usage.
See Fig. 7 for batteries that can be used with this product.
INDICATOR LAMPS (Fig. 2)
Pressing either the power switch or the remaining battery power indicator switch will light up the corresponding indicator lamp.
Lamp Indicator description Status
Power indicator lamp
(green)
Lights continuously
Ready for use or currently in use.
Remaining battery
power indicator lamp
(red) *
1)
Remaining battery power is FULL.
Remaining battery power is HALF.
Remaining battery power is LOW and should be recharged as soon as possible.
*1)
The lamp will go out when the remaining battery power indicator switch is released.
NOTE: Unless the storage battery has been installed to the unit and the remaining battery power indicator switch has been pressed once, the
remaining battery power indicator lamp will not light up when the switch is pressed.
HOW TO USE (Fig. 3 – Fig. 6)
1. Insert the battery as far as it goes towards direction A. To remove
the battery, pull it in direction B while pressing down the latch.
2. Securely insert the head light’s USB plug as far as it will go into the
USB adapter’s output port.
3. Switch on the power of the USB adapter and verify that the power
indicator lamp is lit.
4. The head light will cycle through [LOW], [MED], [HIGH] and [OFF]
each time its switch is pressed.
5. Adjust the direction of the light itself according to preference and
hook it to your belt or any other convenient location.
NOTE:
To prolong the life of the Li-ion battery, the product features a
protection function that cuts o power output when the battery
voltage is low. As a result, the light will suddenly switch o when
the battery voltage is low.
Recharge as soon as possible.
To prevent the light from being left unattended and switched on,
the product features an automatic power shuto function that
automatically switches o the power after 10 minutes has elapsed.
To continue use, press the switch once again.
Remove battery if the product is not going to be used for an
extended period of time.
ADDITIONAL USE
The power supplied by the USB port of the USB adapter can be used
to recharge cell phones and other devices. However, some devices
may not be compatible.
NOTE:
The USB output port and the DC12V output port cannot be used
simultaneously. When cables are connected to both ports at the
same time, power will only be supplied by the USB output port.
Information regarding DC12V output port compatible products may
be announced in our catalogs, etc. at the time that the compatible
products are released for sale.
Do not connect the output port of an AC adapter or other device to
the USB output port or the DC12V output port. (Output ports should
not be connected to one another.)
USB DEVICE CONNECTION PRECAUTIONS
When an unexpected problem occurs, the data in a USB device connected
to this product may be corrupted or lost. Always make sure to back up any
data contained in the USB device prior to use with this product.
Please be aware that our company accepts absolutely no
responsibility for any data stored in a USB device that is corrupted or
lost, nor for any damage that may occur to a connected device.
STORAGE AFTER USE
Store this product in a location out of reach of children and away from
heat and humidity.
FOR REPAIR
Do not attempt to repair this product yourself. If a malfunction occurs,
please contact a Hitachi Authorized Service Center.
Should you require any further assistance or have any questions
regarding the operation of this product, please contact a Hitachi
Authorized Service Center.
NOTE:
The speci cations herein are subject to change without
prior notice.
Simboli
AVVERTENZA
Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina.
Assicurarsi di comprenderne il signi cato prima dell’uso.
Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte
le istruzioni.
La mancata osservanza degli avvertimenti e delle
istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche,
incendi e/o gravi lesioni.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i ri uti
domestici.
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui ri uti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la
sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le
apparecchiature elettriche esauste devono essere
raccolte separatamente, al ne di essere reimpiegate in
modo eco-compatibile.
AVVERTENZA:
Prima di utilizzare il prodotto, leggere il presente manuale e seguire
tutte le istruzioni per garantire un uso corretto e sicuro. Dopo aver
letto il manuale, conservarlo in un luogo sicuro, dove l’utente di
questo strumento posso farvi riferimento quando necessario.
Utilizzare solo la batteria e l’apparecchiatura speci cata in
questo manuale e nei cataloghi Hitachi. La mancata osservanza
di questa precauzione potrebbe provocare incidenti, lesioni o
malfunzionamenti.
Non utilizzare o caricare il prodotto in luoghi ove siano presenti
liquidi o gas in ammabili. Farlo crea un rischio di esplosioni o di
incendio e può causare incidenti.
Non bagnare o immergere in acqua. Inoltre, non toccare la presa
del caricabatterie con le mani bagnate. Ciò potrebbe provocare
scosse elettriche.
Symboles
AVERTISSEMENT
Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se
familiariser avec leur signi cation avant d’utiliser l’outil.
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes
les instructions.
Tout manquement à observer ces avertissements et
instructions peut engendrer des chocs électriques, des
incendies et/ou des blessures graves.
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures
ménagères!
Conformément à la directive européenne 2002/96/
EG relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la
législation nationale, les appareils électriques doivent
être collectés à part et être soumis à un recyclage
respectueux de l’environnement.
AVERTISSEMENT :
Avant d'utiliser ce produit, lisez ce manuel et suivez toutes les
instructions a n d'assurer une utilisation correcte et en toute
sécurité de ce produit. Après avoir lu ce manuel, conservez-le
dans un endroit sûr où l'utilisateur de cet outil puisse s'y reporter
si nécessaire.
Veuillez utiliser uniquement la batterie et l'équipement indiqué
dans ce manuel et les catalogues Hitachi. Ne pas respecter cette
consigne présente un risque d’accident, de blessures ou de
dysfonctionnement.
N'utilisez pas et ne chargez pas le produit en présence de
liquides ou de gaz in ammables. Cela engendre un risque
d'explosions ou d'incendie et peut causer des accidents.
Ne mouillez pas et n'immergez pas dans l'eau. De plus, ne
manipulez pas la prise d'alimentation du chargeur avec les mains
mouillées. Cela risque de causer un choc électrique.
Symbole
WARNUNG
Die folgenden Symbole werden für diese Maschine
verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der
Verwendung zu verstehen.
Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und
Anweisungen durch.
Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt
werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder
ernsthaften Verletzungen kommen.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/
EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden.
WARNUNG:
Lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung dieses Produktes
durch und befolgen Sie alle Anweisungen, um eine sichere
und ordnungsgemäße Verwendung dieses Produktes zu
gewährleisten. Bewahren Sie nach dem Lesen dieser Anleitung
diese an einem sicheren Ort auf, wo der Anwender dieses Geräts
bei Bedarf darin nachschlagen kann.
Bitte verwenden Sie nur die in dieser Anleitung und in den
Hitachi-Katalogen angegebenen Akkus und Geräte. Andernfalls
kann es zu einem Unfall, einer Verletzung oder einer Fehlfunktion
kommen.
Verwenden oder laden Sie das Produkt nicht an Orten, an denen
brennbare Flüssigkeiten oder Gase auftreten. Anderenfalls
besteht die Gefahr von Explosionen oder eines Feuers, was zu
Unfällen führen kann.
Befeuchten Sie das Gerät nicht und tauchen Sie es nicht in
Wasser. Fassen Sie außerdem den Netzstecker des Ladegeräts
nicht mit nassen Händen an. Dadurch können Sie einen
Stromschlag erleiden.
Assicurarsi che il prodotto sia spento e che la batteria
sia scollegata dall’adattatore USB quando si e ettua la
manutenzione o quando non è in uso.
Quando la spia è accesa, non coprire il prodotto con materiali
in ammabili, come ad esempio il cartone. Così facendo si
possono provocare incendi.
Quando si utilizza il gancio dell’adattatore USB, assicurarsi
che sia ssato saldamente per evitare cadute della batteria. La
mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare
incidenti o lesioni.
Evitare di mettere in corto i terminali della batteria ricaricabile
con polveri metalliche o altri materiali conduttivi. La mancata
osservanza di questa precauzione potrebbe provocare un incendio.
Se ci sono segni di surriscaldamento o fumo, o odori e rumori
insoliti, interrompere immediatamente l’uso del prodotto e farlo
ispezionare o riparare presso un centro di assistenza autorizzato
Hitachi.
Non appendere la cinghia della lampada al collo. Ciò potrebbe
provocare incidenti o lesioni.
ATTENZIONE:
Non guardare direttamente la luce o rivolgerla verso gli occhi di
altre persone. In caso contrario si potrebbero provocare lesioni
agli occhi.
Non toccare la luce durante l’uso o subito dopo l’uso, poiché può
essere estremamente calda. Ciò potrebbe provocare ustioni.
Non esporre il prodotto a forti urti né tentare di smontarlo.
Non usare il prodotto in caso di pioggia o lasciarlo in contenitori
di metallo, automobili o altri spazi chiusi esposto al sole e dove
la temperatura può arrivare no a 50° C o più. In tal modo si
potrebbero causare malfunzionamenti o danni al prodotto.
Ispezionare periodicamente il prodotto.
Utilizzare solo l’adattatore USB BSL18UA con la lampada
UB18DKL.
Evitare urti o danni al pannello interruttori. La mancata
osservanza di questa precauzione potrebbe provocare un
malfunzionamento o danni al prodotto.
Assurez-vous que le produit est éteint et que la batterie est
déconnectée de l'adaptateur USB pour l'entretien ou lorsqu'il
n'est pas utilisé.
Lorsque la lumière est allumée, ne couvrez pas le produit avec
des matériaux in ammables comme le carton. Cela risquerait de
provoquer un incendie.
Lors de l’utilisation du crochet de l’adaptateur USB, assurez-vous
qu’il soit bien xé a n d’éviter de faire tomber la batterie. Ne pas
respecter cette consigne présente un risque d'accident ou de
blessures.
Éviter de court-circuiter les bornes de l’ accumulateur avec de la
poudre métallique ou d’autres matériaux conducteurs. Le non-
respect de cette consigne pourrait provoquer un incendie.
S'il y a des signes de surchau e ou de fumée, ou des bruits ou
odeurs inhabituels, cessez immédiatement d'utiliser ce produit
et faites-le inspecter ou réparer par le centre de Service agréé
Hitachi.
Ne laissez pas pendre le feux de courroie de votre cou. Cela
pourrait entraîner un accident ou des blessures.
MISE EN GARDE :
Ne regardez pas directement la lumière ou ne la dirigez pas vers
les yeux d'autres personnes. Cela risque de causer des blessures
oculaires.
Ne touchez pas la lumière pendant l'utilisation ou juste après
l'utilisation car elle risque d'être très chaude. Cela risque de
causer des brûlures.
N'exposez pas le produit à un impact fort ou n'essayez pas de le
démonter.
N'utilisez pas le produit sous la pluie ou ne le laissez pas dans
un récipient en métal, des voitures ou d'autres espaces enfermés
exposés au soleil où la température risque d'atteindre 50°C ou
plus. Cela peut entraîner un dysfonctionnement ou endommager
le produit.
Contrôlez périodiquement le produit.
Utilisez uniquement l'adaptateur USB BSL18UA avec le phare
UB18DKL.
Évitez les chocs ou dommages sur le panneau de commande.
Le non-respect de cette instruction peut entraîner un
dysfonctionnement ou des dommages au produit.
Vergewissern Sie sich, dass das Produkt ausgeschaltet und der
Akku vom USB-Adapter getrennt ist, wenn das Gerät gewartet
oder nicht verwendet wird.
Bedecken Sie das Produkt nicht mit brennbaren Materialien
wie zum Beispiel Pappe, solange die Leuchte eingeschaltet ist.
Dadurch besteht Brandgefahr.
Wenn Sie den Haken des USB-Adapters verwenden,
vergewissern Sie sich, dass er fest angebracht ist, um ein
Herunterfallen des Akkus zu vermeiden. Andernfalls kann es zu
einem Unfall oder einer Verletzung kommen.
Vermeiden Sie, den Akku mit Metallpulver oder anderen leitenden
Materialien kurzzuschließen. Andernfalls besteht Brandgefahr.
Wenn Sie irgendwelche Anzeichen von Überhitzung, Rauch,
ungewöhnlichen Geräuschen oder Gerüchen feststellen, stellen
Sie die Verwendung des Produkts sofort ein und veranlassen Sie,
dass es in einem von Hitachi autorisierten Kundendienstzentrum
untersucht oder repariert wird.
Hängen Sie sich den Scheinwerfergürtel nicht um den Hals. Dies
kann einen Unfall oder eine Verletzung verursachen.
VORSICHT:
Schauen Sie nicht direkt in den Lichtstrahl oder richten Sie
ihn nicht in die Augen anderer Leute. Dies kann zu einer
Augenverletzung führen.
Berühren Sie die Leuchte während der Verwendung oder
unmittelbar danach nicht, da sie sehr heiß werden kann. Dadurch
besteht Verbrennungsgefahr.
Setzen Sie das Produkt keinen heftigen Stößen aus oder
versuchen Sie nicht, es auseinanderzunehmen.
Verwenden Sie das Produkt nicht im Regen oder belassen Sie
es nicht in Metallbehältern, Autos oder anderen geschlossenen
Räumen, wo die Temperaturen auf 50°C oder mehr ansteigen
können. Dadurch kann eine Fehlfunktion entstehen oder das
Produkt beschädigt werden.
Untersuchen Sie das Produkt regelmäßig.
Verwenden Sie für die Kop ampe UB18DKL nur den USB-Adapter
BSL18UA.
Vermeiden Sie es, das Schaltfeld Stößen auszusetzen oder zu
beschädigen. Andernfalls kann eine Fehlfunktion entstehen oder
das Produkt beschädigt werden.
DESCRIZIONE DEGLI ELEMENTI NUMERATI
(Fig. 1 – Fig. 5)
1
Luce LED
6
Interruttore indicatore carica restante della batteria
!
Porta di uscita 12 V CC
2
Presa USB
7
Spia indicatore carica restante della batteria
@
Batteria (venduta separatamente)
3
Cinghia
8
Interruttore alimentazione
#
Fermo
4
Gancio
9
Spia indicatore di alimentazione
$
Interruttore della luce
5
Pannello interruttori
0
Porta di uscita USB (2 porte)
%
Luce
ACCESSORI STANDARD
Modello
Nome prodotto
UB18DKL (S) UB18DKL BSL18UA
Lampada
UB18DKL (1 unità) UB18DKL (1 unità)
Adattatore USB
BSL18UA (1 unità)
BSL18UA (1 unità)
SPECIFICHE
Lampada senza li UB18DKL Adattatore USB senza li BSL18UA
Tensione di ingresso
5 V CC (porta USB) Tensione di ingresso 14,4/18 V batteria agli ioni di litio
Sorgente luminosa (capacità)
LED bianco ad alta luminanza da 3 W
Porta di uscita
Uscita USB x 2 (5 V, totale 2 A)
Uscita 12 V CC X1 (2 A)
Interruttore modalità illuminazione
3 livelli (BASSA/MEDIA/ALTA)
Illuminazione (Modalità ALTA)
120 lumen / 100 lx Indicatore carica restante della batteria 3 livelli
Impermeabile
IPX 4 Protezione sovrascarica batteria
Angolo di regolazione della luce
90° (10 incrementi) Tempo di spegnimento automatico 10 minuti
Dimensioni esterne (A x L x P)
77 x 35 x 49 mm (senza cinghia) Dimensioni esterne (A x L x P)
117 x 80 x 102 mm (con BSL 1850)
92 x 75 x 56mm (senza batteria)
Peso
60 g Peso (batteria non inclusa) 156 g
Ore di utilizzo continuo (esempio)* (completamente carica)
Batteria 18 V 14,4 V
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425
Modalità BASSA/MEDIA/ALTA (ora) 48 / 34 / 21 38 / 27 / 17 24 / 17 / 10 43 / 30 / 18 34 / 24 / 14 21 / 15 / 9
*
Le ore di utilizzo continuato variano a seconda di fattori come il tipo di batteria e l’utilizzo.
Vedere Fig. 7 per le batterie che possono essere utilizzate con questo prodotto.
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS NUMÉROTÉS (Fig. 1 – Fig. 5)
1
Éclairage à DEL
6
Commutateur d'indicateur de batterie résiduelle
!
Port de sortie CC12V
2
Prise USB
7
Témoin d'indicateur de batterie résiduelle
@
Batterie (vendue séparément)
3
Courroie
8
Contacteur d'alimentation
#
Loquet
4
Crochet
9
Témoin d'alimentation
$
Commutateur d’éclairage
5
Panneau de commutation
0
Port de sortie USB (2 ports)
%
Éclairage
ACCESSOIRES STANDARD
Modèle
Nom du produit
UB18DKL (S) UB18DKL BSL18UA
Phare
UB18DKL (1 unité) UB18DKL (1 unité)
Adaptateur USB
BSL18UA (1 unité)
BSL18UA (1 unité)
SPÉCIFICATIONS
Phare sans l UB18DKL Adaptateur USB sans l BSL18UA
Tension d'entrée
CC 5V (port USB) Tension d'entrée 14,4/18 V batterie li-ion
Source de lumière (capacité)
3 W DEL blanche à haute luminance
Port de sortie
Sortie USB x 2 (5 V, 2 A total)
Sortie CC 12 V x 1 (2 A)
Commutateur du mode d'éclairage
3 étapes (FAIBLE/MOYEN/HAUT)
Luminance (mode HAUT)
120 lumens / 100 lx Indicateur de charge de batterie résiduelle 3 étapes
Résistance à l'eau
IPX 4
Protection contre le déchargement
excessif de la batterie
Oui
Angle de réglage de lumière
90 ° (10 étapes) Durée de mise hors tension automatique 10 minutes
Dimensions extérieurs (L x l x H)
77 x 35 x 49 mm (sans courroie) Dimensions extérieurs (L x l x H)
117 x 80 x 102 mm (avec BSL 1850)
92 x 75 x 56mm (sans batterie)
Poids
60 g Poids (batterie non incluse) 156 g
Heures d'utilisation continue (exemple)* (lorsque chargée complétement)
Batterie 18 V 14,4 V
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425
Mode FAIBLE/MOYEN/HAUT (heure) 48 / 34 / 21 38 / 27 / 17 24 / 17 / 10 43 / 30 / 18 34 / 24 / 14 21 / 15 / 9
*
Heures d’utilisation continue peut varier selon les facteurs comme type de batterie et d’utilisation.
Voir Fig. 7 pour les batteries qui peuvent être utilisées avec ce produit.
VOYANTS LUMINEUX (Fig. 2)
Appuyer soit sur le commutateur d'alimentation, soit sur le commutateur de voyant lumineux de charge de la batterie s'allume sur le témoin correspondant.
Lampe
Description d'indicateur État
Témoin d'alimentation (vert)
S’allume sans interruption
Prêt à l'emploi pour l'utilisation ou l'utilisation en cours.
Témoin de charge batterie
résiduelle (rouge) *
1)
Charge de batterie résiduelle est PLEINE.
Charge de batterie résiduelle à la MOITIÉ.
La charge de batterie résiduelle est FAIBLE et devrait être rechargée dès que possible.
*1)
Le témoin s'éteint lorsque le commutateur de voyant de batterie restante est relâché.
REMARQUE : À moins que l'accumulateur ait été installé sur l'appareil et le commutateur du voyant de charge de batterie résiduelle a été enfoncé une fois, le témoin
de charge de la batterie résiduelle ne s'allume pas lorsque vous appuyez sur le commutateur.
BESCHREIBUNG DER NUMMERIERTEN PUNKTE (Abb. 1 – Abb. 5)
1
LED-Leuchte
6
Schalter der Ladestand-Kontrollleuchte
!
Gleichstromausgangsanschluss 12 V
2
USB-Stecker
7
Lampe der Ladestand-Kontrollleuchte
@
Akku (separat erhältlich)
3
Riemen
8
Ein-/Aus-Schalter
#
Sperre
4
Haken
9
Power-Anzeigelampe
$
Lichtschalter
5
Schaltfeld
0
USB-Ausgangsanschluss (2 Anschlüsse)
%
Leuchte
STANDARDZUBEHÖR
Modell
Produktname
UB18DKL (S) UB18DKL BSL18UA
Kop ampe
UB18DKL (1 Stück) UB18DKL (1 Stück)
USB-Adapter
BSL18UA (1 Stück) BSL18UA (1 Stück)
TECHNISCHE DATEN
AKKU-Kop ampe UB18DKL Akku-USB-Adapter BSL18UA
Eingangsspannung
Gleichstrom 5 V (USB-Anschluss) Eingangsspannung Li-Ionen-Akku 14,4/18 V
Lichtquelle (Leistung)
3 W weiße LED hoher Leuchtdichte
Ausgangsanschluss
USB-Ausgang x 2 (5 V, insgesamt 2 A)
Gleichstrom-12-V-Ausgang x 1 (2 A)
Leuchtmodusschalter
3 Stufen (NIEDRIG/MITTEL/HOCH)
Beleuchtungsstärke
(Betriebsart HOCH)
120 lm / 100 lx Ladestand-Kontrollleuchte 3 Stufen
Wasserbeständigkeit
IPX 4 Akkuüberentladungsschutz Ja
Leuchtwinkelverstellung
90° (10 Stufen) Automatische Ausschaltzeit 10 Minuten
Äußere Abmessungen (LxBxH)
77 x 35 x 49 mm (ohne Riemen) Äußere Abmessungen (LxBxH)
117 x 80 x 102 mm (mit BSL 1850)
92 x 75 x 56mm (ohne Akku)
Gewicht
60 g Gewicht (ohne Akku) 156 g
Betriebsstunden kontinuierlicher Benutzung (Beispiel)* (bei vollständiger Au adung)
Akku 18 V 14,4 V
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425
NIEDRIG/MITTEL/HOCH Betriebsart (Stunde) 48 / 34 / 21 38 / 27 / 17 24 / 17 / 10 43 / 30 / 18 34 / 24 / 14 21 / 15 / 9
*
Wie lange eine ununterbrochenen Nutzung möglich ist variiert, je nach Batterietyp und Verwendung.
Beachten Sie Abb. 7 um zu erfahren, welche Batterien mit diesem Produkt verwendet werden können.
ANZEIGELAMPEN (Abb. 2)
Durch Drücken entweder des Einschalters oder des Schalters der Ladestand-Kontrollleuchte leuchtet die entsprechende Anzeigelampe auf.
Lampe Beschreibung der Anzeige Status
Power-Anzeigelampe (grün)
Leuchtet beständig
Zur Verwendung bereit oder aktuell in Verwendung.
Lampe der Ladestand-
Kontrollleuchte (rot) *
1)
Der Akku ist VOLLSTÄNDIG aufgeladen.
Der Akku ist ZUR HÄLFTE aufgeladen.
Der Ladestand des Akkus ist NIEDRIG, er sollte so bald wie möglich wiederaufgeladen werden.
*1)
Die Lampe erlischt, wenn der Schalter der Ladestand-Kontrollleuchte losgelassen wird.
COME UTILIZZARE IL PRODOTTO (Fig. 3 – Fig. 6)
1. Inserire la batteria il più possibile verso la direzione A. Per
rimuovere la batteria, tirarla in direzione B mentre si mantiene
premuto il fermo.
2. Inserire saldamente la spina USB della lampada no in fondo
nella porta di uscita dell’adattatore USB.
3. Accendere l’adattatore USB e veri care che la spia dell’indicatore
di alimentazione sia accesa.
4. La lampada cambia tra [BASSA], [MEDIA], [ALTA] e [OFF] ogni
volta che il suo interruttore viene premuto.
5. Regolare la direzione della luce stessa secondo le proprie
preferenze e agganciarla alla cintura o in qualsiasi altra posizione
comoda.
NOTA:
Per prolungare la durata della batteria agli ioni di litio, il prodotto è
dotato di una funzione di protezione che interrompe la potenza in
uscita quando la tensione della batteria è bassa. Come risultato, la
luce si spegne improvvisamente quando la tensione della batteria
è bassa.
Ricaricare il prima possibile.
Per evitare che la luce venga lasciata incustodita e si accenda,
il prodotto è dotato di una funzione di spegnimento automatico
dell’alimentazione che consente di spegnere automaticamente
l’alimentazione trascorsi 10 minuti. Per continuare l’uso, premere
nuovamente l’interruttore.
Rimuovere la batteria se il prodotto non verrà utilizzato per un
periodo di tempo prolungato.
UTILIZZO AGGIUNTIVO
L’alimentazione fornita dalla porta USB dell’adattatore USB può
essere utilizzata per ricaricare telefoni cellulari e altri dispositivi.
Tuttavia, alcuni dispositivi potrebbero non essere compatibili.
NOTA:
La porta di uscita USB e la porta di uscita 12 V CC non possono
essere utilizzate contemporaneamente. Quando i cavi sono
collegati a entrambe le porte nello stesso momento, l’alimentazione
verrà fornita solo dalla porta di uscita USB.
HINWEIS: Außer wenn der Akku in das Gerät eingesetzt und der Schalter
der Ladestand-Kontrollleuchte einmal gedrückt wurde, leuchtet
die Lampe der Ladestand-Kontrollleuchte nicht auf, wenn Sie den
Schalter drücken.
VERWENDUNG (Abb. 3 – Abb. 6)
1. Legen Sie den Akku so weit wie möglich in Richtung A ein. Zum
Entnehmen des Akkus ziehen Sie ihn in Richtung B heraus,
halten Sie dabei die Sperre gedrückt.
2. Stecken Sie den USB-Stecker der Kop ampe so weit wie möglich
fest in den Ausgangsanschluss des USB-Adapters.
3. Schalten Sie den Strom des USB-Adapters ein und vergewissern
Sie sich, dass die Power-Anzeigelampe leuchtet.
4. Jede Betätigung des Schalters schaltet die Kop ampe zyklisch
auf [NIEDRIG], [MITTEL], [HOCH] und [AUS] um.
5. Richten Sie den Lichtstrahl entsprechend Ihren Wünschen aus
und befestigen Sie die Lampe an Ihrem Gürtel oder einer anderen
passenden Stelle.
HINWEIS:
Um die Betriebsdauer des Li-Ionen-Akkus zu verlängern, verfügt
das Produkt über eine Schutzfunktion, die die Stromausgabe
unterbricht, wenn der Akkuladestand niedrig ist. Infolgedessen
erlischt die Leuchte, wenn der Ladestand niedrig ist.
Laden Sie den Akku so bald wie möglich auf.
Le informazioni relative ai prodotti compatibili con la porta di uscita
12 V CC potrebbero essere pubblicate nei nostri cataloghi, ecc.
nel momento in cui i prodotti compatibili vengono rilasciati per la
vendita.
Non collegare la porta di uscita di un adattatore CA o di un altro
dispositivo alla porta di uscita USB o alla porta di uscita 12 V CC.
(Le porte di uscita non dovrebbero essere collegate l’una all’altra.)
PRECAUZIONI PER IL COLLEGAMENTO DEL DISPOSITIVO USB
Quando si veri ca un problema inaspettato, i dati contenuti in un
dispositivo USB collegato a questo prodotto potrebbero risultare
danneggiati o mancanti. Assicurarsi sempre di eseguire il backup di
qualsiasi dato contenuto nel dispositivo USB prima dell’utilizzo con
questo prodotto.
Notare che la nostra azienda non si assume in alcun modo alcuna
responsabilità per qualsiasi dato memorizzato nel dispositivo USB
che risulti danneggiato o mancante, né per qualsiasi eventuale danno
che possa veri carsi su un dispositivo collegato.
CONSERVARE DOPO L’USO
Conservare il prodotto in un luogo lontano dalla portata dei bambini e
da fonti di calore e umidità.
PER LA RIPARAZIONE
Non tentare di riparare il prodotto da soli. Se si veri ca un
malfunzionamento, contattare un centro di assistenza autorizzato
Hitachi.
Nel caso in cui sia necessaria ulteriore assistenza o si abbiano delle
domande riguardanti il funzionamento di questo prodotto, contattare
un centro di assistenza autorizzato Hitachi.
NOTA: Le speci che riportate nel presente manuale possono essere
soggette a modi che senza preavviso.
Um zu verhindern, dass die Lampe versehentlich eingeschaltet
wird und unbeaufsichtigt ist, hat dieses Produkt eine automatische
Ausschaltfunktion, die die Stromzufuhr automatisch unterbricht,
sobald 10 Minuten vergangen sind. Drücken Sie zur weiteren
Verwendung den Schalter erneut.
Entnehmen Sie den Akku, wenn Sie das Produkt für einen
längeren Zeitraum nicht verwenden möchten.
WEITERE VERWENDUNG
Der am USB-Anschluss des USB-Adapters anliegende Strom kann
dazu verwendet werden, Handys und andere Geräte wiederaufzuladen.
Einige Geräte sind jedoch möglicherweise nicht kompatibel.
HINWEIS:
Der USB-Ausgangsanschluss und der Gleichstromausgangsanschluss
12 V können nicht gleichzeitig benutzt werden. Wenn Kabel mit beiden
Anschlüssen gleichzeitig verbunden sind, wird Energie nur vom USB-
Ausgangsanschluss bereitgestellt.
Die Informationen zu den Produkten, die mit dem
Gleichstromausgangsanschluss 12 V kompatibel sind, können in
unseren Katalogen usw. zu dem Zeitpunkt angekündigt werden,
an dem die Produkte zum Verkauf freigegeben werden.
Verbinden Sie den Ausgangsanschluss eines Netzadapters oder
eines anderen Geräts nicht mit dem USB-Ausgangsanschluss des
Gleichstromausgangsanschlusses 12 V. (Ausgangsanschlüsse
sollten nicht miteinander verbunden werden.)
USB GERÄT VERBINDUNGSVORKEHRUNGEN
Wenn ein unvorhergesehenes Problem auftritt, kann es passieren,
dass die Daten auf dem USB Gerät unlesbar oder zerstört werden.
Stellen Sie immer sicher, dass Sie ein Backup aller Daten auf dem
USB Gerät erstellt haben, bevor Sie es benutzen.
Bitte beachten Sie, dass unsere Firma keinerlei Haftung übernimmt,
wenn gespeicherte Daten auf einem USB Gerät zerstört werden
oder verloren gehen, ebenso wenig wie für Schäden, die an einem
verbundenen Gerät entstehen.
AUFBEWAHRUNG NACH DEM GEBRAUCH
Bewahren Sie dieses Produkt an einem Ort außerhalb der Reichweite
von Kindern und fern von Hitze und Feuchtigkeit auf.
ZUR REPARATUR
Versuchen Sie nicht, dieses Produkt selbst zu reparieren. Nehmen
Sie Kontakt mit einem von Hitachi autorisierten Kundendienstzentrum
auf, wenn eine Fehlfunktion auftritt.
Nehmen Sie Kontakt mit einem von Hitachi autorisierten
Kundendienstzentrum auf, wenn Sie weitere Unterstützung benötigen
oder irgendwelche Fragen bezüglich des Einsatzes dieses Produktes
haben.
HINWEIS: Die hier gegebenen Spezi kationen können ohne
Vorankündigung Änderungen unterliegen.
COMMENT UTILISER (Fig. 3 – Fig. 6)
1. Insérez la batterie aussi loin que possible vers la direction A. Pour
retirer la batterie, tirez dans le sens B tout en appuyant sur le
loquet.
2. Enfoncez bien la prise USB du phare aussi loin que possible
dans le port de sortie de l'adaptateur USB.
3. Mettez sous tension l'adaptateur USB et véri ez que le voyant
d'alimentation s'allume.
4. Le phare pour naviguer entre [FAIBLE], [MOYEN], [HAUT] et
[OFF] à chaque fois que son commutateur est enfoncé.
5. Changez la direction de l’éclairage lui-même en fonction des
préférences et accrochez-la à votre ceinture ou tout autre
emplacement pratique.
REMARQUE :
A n de prolonger la durée de vie de la batterie Li-ion, le produit
possède une fonction de protection qui coupe l'alimentation
lorsque la tension de la batterie est basse. Par conséquent,
l'éclairage s'éteindra brusquement lorsque la tension de la batterie
est faible.
Rechargez dans les plus brefs délais.
Pour éviter que la lampe ne soit laissée sans surveillance
et allumée, le produit est doté d’une fonction de coupure
automatique de l’alimentation qui coupe automatiquement le
courant après 10 minutes de fonctionnement. Pour continuer à
utiliser, enfoncez à nouveau le commutateur.
Retirez la batterie si le produit n'est pas utilisé pendant une période
prolongée.
UTILISATION SUPPLÉMENTAIRE
L'alimentation fournie par le port USB de l'adaptateur USB peut être
utilisée pour charger des téléphones portables et d'autres appareils.
Cependant, certains dispositifs peuvent ne pas être compatibles.
REMARQUE :
Le port de sortie USB et le port de sortie 12 V CC ne peuvent pas
être utilisés simultanément. Lorsque les câbles sont branchés
dans chacun des ports en même temps, l'alimentation sera fournie
uniquement par le port de sortie USB.
Des informations concernant les produits compatibles avec le port
de sortie 12 V CC peuvent être annoncées dans nos catalogues,
etc. au moment où les produits compatibles sont commercialisés.
Ne connectez pas le port de sortie d'un adaptateur CA ou un autre
périphérique au port de sortie USB ou au port de sortie CC12V.
(Les ports de sortie ne doivent pas être connectés les uns aux
autres.)
PRÉCAUTIONS LORS DE LA CONNEXION DU DISPOSITIF USB
Lorsqu’un problème inattendu survient, les données sur un dispositif
USB connecté à ce produit risque d’être endommagées ou perdues.
Toujours veiller à sauvegarder toutes les données contenues dans le
dispositif USB avant de l’utiliser avec ce produit.
Gardez à l’esprit que notre société décline toute responsabilité
relative pour toute donnée enregistrée sur un dispositif USB qui
est corrompue ou perdue, ni pour tout dommage susceptible de se
produire sur un périphérique raccordé.
RANGEMENT APRÉS UTILISATION
Rangez ce produit dans un endroit hors de portée des enfants et à
l'abri de la chaleur et de l'humidité.
POUR LA RÉPARATION
N'essayez pas de réparer vous-même l'appareil. Si un
dysfonctionnement se produit, veuillez contacter un service après-
vente Hitachi agréé.
Si vous avez besoin de plus d'assistance technique ou si vous avez
des questions concernant l'utilisation de ce produit, veuillez contacter
un service après-vente Hitachi agréé.
REMARQUE : Ces spéci cations peuvent faire l'objet de
modi cations sans préavis.
SPIE DI INDICAZIONE (Fig. 2)
Premendo l’interruttore di alimentazione o l’interruttore indicatore carica restante della batteria, si accende la spia di indicazione corrispondente.
Spia Descrizione dell’indicatore Stato
Spia indicatore di
alimentazione (verde)
Si illumina stabilmente
Pronto per l’uso o attualmente in uso.
Spia indicatore carica
restante della batteria
(rossa) *
1)
La carica restante della batteria è FULL (COMPLETA).
La carica restante della batteria è HALF (METÀ).
La carica restante della batteria è LOW (BASSA) e deve essere ricaricata il prima possibile.
*1)
La spia si spegne quando l’interruttore indicatore carica restante della batteria viene rilasciato.
NOTA: A meno che l’accumulatore non sia stato installato sull’unità e l’interruttore indicatore carica rimanente della batteria sia stato premuto una volta, la spia
indicatore carica rimanente della batteria non si accende quando l’interruttore viene premuto.
1
3
5
9
8
6
4
7
0
!
#
@
2
$
%
1
< UB18DKL >
< BSL18UA >
A
B
2
Español
FOCOS INALÁMBRICOS UB 18DKL
ADAPTADOR INALÁMBRICO USB BSL 18UA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Português
LANTERNA DE CABEÇA SEM FIOS UB 18DKL
ADAPTADOR USB SEM FIOS BSL 18UA
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Dansk
TRÅDLØS PANDELYGTE UB 18DKL
TRÅDLØS USB-ADAPTER BSL 18UA
BETJENINGSVEJLEDNING
Svenska
TRÅDLÖS STRÅLKASTARE UB 18DKL
TRÅDLÖS USB-ADAPTER BSL 18UA
INSTRUKTIONSBOK
Norsk
TRÅDLØS HODELYKT UB 18DKL
TRÅDLØS USB-ADAPTER BSL 18UA
BRUKSANVISNING
UB 18DKL
BSL 18UA
1
2
3
4
5
6 7
14.4V (BSL14xx)
18V (BSL18xx)
5
9
8
6
4
7
0
!
#
@
2
$
%
1
< UB18DKL >
< BSL18UA >
A
B
Nederlands
DRAADLOZE KOPLAMP UB 18DKL
DRAADLOZE USB ADAPTER BSL 18UA
INSTRUCTIE HANDLEIDING
Symboler
VARNING
Nedan visas de symboler som används för maskinen.
Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget
används.
Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna
nedan kan resultera i elstötar, brand och/eller allvarliga
skador.
Gäller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk
och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt
nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
VARNING:
Innan den här produkten används ska du läsa denna handbok och
följa alla instruktioner för säker och korrekt användning av den här
produkten. Efter att den här handboken har lästs, förvara den på en
säker plats där användaren av detta verktyg kan se den vid behov.
Använd endast batteriet och utrustningen som anges i den här
handboken och i Hitachi-kataloger. Om du inte gör det kan det
resultera i olyckor, skador eller fel.
Använd inte och ladda inte produkten på platser där det nns
lättantändliga vätskor eller gaser. Det skapar risk för explosion
eller brand, vilket kan leda till olyckor.
Blöt inte ned eller sänk ned i vatten. Hantera dessutom inte
laddarens nätkabel med våta händer. Det kan leda till elstötar.
Símbolos
AVISO
De seguida, são apresentados os símbolos utilizados para a
máquina. Assimile bem seus signi cados antes da utilização.
Leia todos os avisos de segurança e todas as
instruções.
Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode
provocar um choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
graves.
Apenas para países da UE
Não deixe ferramentas elétricas no lixo doméstico!
De acordo com a diretiva europeia 2002/96/CE
sobre ferramentas elétricas e eletrónicas usadas e
a implementação de acordo com a lei nacional, as
ferramentas elétricas no nal da vida útil devem ser
recolhidas em separado e encaminhadas a uma
instalação de reciclagem ecológica.
AVISO:
Antes de usar este produto, leia este manual e siga as instruções
para assegurar um uso seguro e correto deste produto. Depois
de ler este manual, guarde-o num local seguro onde o utilizador
desta ferramenta possa consultá-lo quando necessário.
Por favor, use apenas a bateria e o equipamento especi cado
neste manual e nos catálogos Hitachi. Caso contrário, pode
resultar em acidentes, ferimentos ou mau funcionamento.
Não utilize nem carregue o produto em locais onde existam
líquidos ou gases in amáveis. Fazê-lo cria um risco de explosões
ou incêndio e pode resultar em acidentes.
Símbolos
ADVERTENCIA
A continuación se muestran los símbolos usados para la
máquina. Asegúrese de comprender su signi cado antes del uso.
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría
producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.
Sólo para países de la Unión Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos
domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de
acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas
cuya vida útil haya llegado a su n se deberán recoger por
separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con
las exigencias ecológicas.
AVISO:
Antes de usar este producto, lea este manual y siga todas las instrucciones
para asegurar un uso seguro y adecuado del producto. Después de leer este
manual, guárdelo en un lugar seguro donde el usuario de esta herramienta
pueda consultarlo cuando sea necesario.
Por favor, use sólo la batería y el equipamiento especi cado en este manual
y en los catálogos Hitachi. Si no lo hace, se pueden producir accidentes,
lesiones o mal funcionamiento.
No use ni cargue el producto en lugares en los que haya presentes líquidos
o gases in amables. De lo contrario, existe el riesgo de una explosión o un
incendio, y podría causar un accidente.
No lo moje ni lo sumerja en agua. Asimismo, no manipule el enchufe de
alimentación del cargador con las manos mojadas. Hacerlo podría resultar
en una descarga eléctrica.
Se till att produkten är avstängd och att batteriet är bortkopplat
från USB-adaptern för underhåll när den inte används.
När lampan är på, täck inte över produkten med lättantändliga
material såsom kartong. Det kan orsaka eldsvåda.
När USB-adapterns krok används ska du se till att den är
ordentligt fastsatt för att undvika att batteriet tappas. Om du inte
gör det kan det resultera i olyckor eller skador.
Undvik kortslutning av lagringsbatteriets poler med metallpulver eller
andra ledande material. Om du inte gör detta kan det orsaka brand.
Om det nns några tecken på överhettning eller rök, eller ovanliga
ljud eller lukter ska all användning av produkten omedelbart
upphöra för att låta den inspekteras eller repareras hos en
auktoriserad Hitachi-serviceverkstad.
Häng inte strålkastarremmen från din nacke. Det kan leda till
olyckor eller skador.
FÖRSIKTIGT:
Titta inte rakt in i ljuset eller rikta den i ögonen på andra personer.
Det kan leda till ögonskador.
Vidrör inte lampan under användning eller strax efter
användning eftersom den kan vara extremt varm. Det kan leda till
brännskador.
Utsätt inte produkten för stötar eller försök till demontering.
Använd inte produkten i regn eller lämna den i metallbehållare,
bilar eller andra stängda utrymmen i solljus där temperaturen kan
stiga upp till 50° C eller mer. Det kan leda till fel eller skador på
produkten.
Inspektera produkten regelbundet.
Använd enbart BSL18UA-USB-adaptern med UB18DKL-
strålkastaren.
Undvik stötar eller skador på brytarpanelen. Underlåtenhet att
göra det kan leda till fel eller skador på produkten.
Não molhe ou mergulhe em água. Para além disso, não
manuseie a cha de alimentação do carregador com as mãos
molhadas. Fazê-lo pode resultar em choques elétricos.
Certi que-se de que o produto está desligado e de que a bateria
está desligada do adaptador USB para manutenção ou fora de uso.
Enquanto a luz está acesa, não cubra o produto com materiais
in amáveis, tal como cartão. Isto pode causar incêndios.
Quando usar o gancho do adaptador USB, certi que-se de
que está xo rmemente para evitar deixar cair a bateria. Caso
contrário, pode resultar em acidentes ou ferimentos.
Evite fazer curto-circuito dos terminais da bateria de
armazenamento com pós de metal ou outros materiais condutivos.
Caso contrário, poderá resultar em incêndio.
Se houver quaisquer sinais de sobreaquecimento ou fumo ou sons ou
cheiros invulgares, pare de usar imediatamente o produto e mande-o ser
inspecionado ou reparado num Centro de Serviço Autorizado Hitachi.
Não pendure a correia da lanterna de cabeça a partir do
pescoço. Fazê-lo pode resultar em acidentes ou lesões.
PRECAUÇÃO:
Não olhe diretamente para a luz nem a direcione para os olhos de
outras pessoas. Tal pode resultar em ferimentos para os olhos.
Não toque na luz durante o uso ou logo a seguir ao uso pois pode estar
extremamente quente. Tal pode resultar em ferimentos de queimaduras.
Não exponha o produto a fortes impactos nem tente desmontar.
Não use o produto com chuva nem o deixe em recipientes de
metal, carros ou outros locais fechados expostos ao sol onde as
temperaturas podem subir até aos 50°C ou mais. Fazê-lo pode
resultar em mau funcionamento ou danos ao produto.
Inspecione periodicamente o produto.
Use apenas o adaptador USB BSL18UA com a Lanterna de
Cabeça UB18DKL.
Evite impactos ou danos no painel de interruptores. Não o fazer
pode resultar em mau funcionamento ou danos ao produto.
Asegúrese de que el producto está apagado y de que la batería está
desconectada del adaptador USB durante el mantenimiento o cuando no se
está usando.
Cuando la luz esté encendida, no cubra el producto con materiales
in amables tales como el cartón. Hacerlo podría provocar un incendio.
Al usar el gancho del adaptador de USB, asegúrese de que esté
enganchado de forma segura para evitar que se caiga la batería. Si no lo
hace, se pueden producir accidentes o lesiones.
Evite cortocircuitar los terminales de la batería de almacenamiento con
polvos metálicos o con otros materiales conductores. De lo contrario, podría
producirse un incendio.
Si hay señales de sobrecalentamiento o humo, o sonidos u olores extraños,
cese inmediatamente el uso del producto y solicite su inspección o
reparación en un centro autorizado de Hitachi.
No cuelgue el cinturón de la luz frontal de su cuello. De lo contrario, podría
causar accidentes o sufrir lesiones.
PRECAUCIÓN:
No mire directamente a la luz ni la dirija a los ojos de otras personas.
Hacerlo podría resultar en lesiones en los ojos.
No toque la luz durante su uso o poco tiempo después de usarla, ya que
probablemente estará extremadamente caliente. Hacerlo podría resultar en
quemaduras.
No exponga el producto a impactos fuertes ni intente desarmarlo.
No use el producto bajo la lluvia ni lo deje en contenedores de metal,
coches u otros espacios cerrados expuestos al sol, donde las temperaturas
probablemente alcancen 50°C o más. De lo contrario, el producto podría no
funcionar correctamente o resultar dañado.
Inspeccione periódicamente el producto.
Use sólo el adaptador USB BSL18UA con el foco UB18DKL.
Evite impactos o daños al panel de interruptores. Si hace caso omiso de esta
precaución, el producto podría no funcionar correctamente o resultar dañado.
BESKRIVNING AV NUMRERADE PUNKTER (Bild 1 – Bild 5)
1
LED-lampa
6
Indikatorknapp för återstående batteri
!
12 V likströmsutgångsport
2
USB-plugg
7
Indikatorlampa för återstående batteri
@
Batteri (säljs separat)
3
Rem
8
Strömbrytare
#
Spärr
4
Krok
9
Strömindikatorlampa
$
Ljuskontakt
5
Brytarpanel
0
USB-utgångsport (2 portar)
%
Ljus
STANDARDTILLBEHÖR
Modell
Produktnamn
UB18DKL (S) UB18DKL BSL18UA
Strålkastare
UB18DKL (1 enhet) UB18DKL (1 enhet)
USB-adapter
BSL18UA (1 enhet)
BSL18UA (1 enhet)
SPECIFIKATIONER
Trådlös strålkastare UB18DKL Trådlös USB-adapter BSL18UA
Inspänning
5 V likström (USB-port) Inspänning 14,4/18 V litiumjonbatteri
Ljuskälla (kapacitet)
3 W högluminans vit LED
Utgångsport
USB-utgång x 2 (5 V total 2 A)
12 V likströmsutgång x1 (2 A)
Belysningslägesknapp
3 steg (LÅG/MED/HÖG)
Illuminans (HÖG-läge)
120 lumen / 100 lx Indikator för återstående batteri 3 steg
Vattentålighet
IPX 4
Överurladdningsskydd för batteriet
Ja
Ljusjusteringsvinkel
90° (10 steg) Autom. strömavslagningstid 10 minuter
Yttre dimensioner (LxBxH)
77 x 35 x 49 mm (utan rem) Yttre dimensioner (LxBxH)
117 x 80 x 102 mm (med BSL 1850)
92 x 75 x 56mm (utan batteri)
Vikt
60 g Vikt (Batteri exkluderat) 156 g
Timmar av kontinuerlig användning (exempel)* (vid full laddning)
Batteri 18 V 14,4 V
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425
LÅG/MED/HÖG-läge (timme)
48 / 34 / 21 38 / 27 / 17 24 / 17 / 10 43 / 30 / 18 34 / 24 / 14 21 / 15 / 9
*
Timmar av kontinuerlig användning kommer att variera beroende på olika faktorer så som batterityp och användning.
Se Bild 7 för batterier som kan användas med denna produkt.
DESCRIÇÃO DOS ITENS NUMERADOS
(Fig. 1 – Fig. 5)
1
Luz LED
6
Interruptor do indicador da carga restante da bateria
!
Porta de saída DC12V
2
Ficha USB
7
Luz do indicador da carga restante da bateria
@
Bateria (vendida separadamente)
3
Correia
8
Interruptor de alimentação
#
Fecho
4
Gancho
9
Luz do indicador de alimentação
$
Interruptor de luz
5
Painel de interruptores
0
Porta de saída USB (2 portas)
%
Luz
ACESSÓRIOS-PADRÃO
Modelo
Nome do produto
UB18DKL (S) UB18DKL BSL18UA
Lanterna de cabeça
UB18DKL (1 unidade) UB18DKL (1 unidade)
Adaptador USB
BSL18UA (1 unidade)
BSL18UA (1 unidade)
ESPECIFICAÇÕES
Lanterna de cabeça sem os UB18DKL Adaptador USB Sem Fios BSL18UA
Tensão de entrada
CC 5 V (porta USB) Tensão de entrada Bateria de iões de lítio 14,4/18 V
Fonte de luz (Capacidade)
LED branco de alta
luminosidade de 3 W
Porta de saída
Saída USB x 2 (5 V, total 2 A)
DC12V saída x1 (2 A)
Interruptor de modo de iluminação
3 fases (BAIXO/MÉD/ALTO)
Luminosidade (Modo ALTO)
120 lúmen / 100 lx Indicador da carga restante da bateria 3 fases
Resistência à água
IPX 4 Proteção de sobredescarga da bateria Sim
Ângulo de ajuste da luz
90° (10 fases) Tempo de desligamento automático 10 minutos
Dimensões externas (CxLxA)
77 x 35 x 49 mm
(sem correia)
Dimensões externas (CxLxA)
117 x 80 x 102 mm (com BSL 1850)
92 x 75 x 56mm (sem bateria)
Peso
60 g Peso (bateria não incluída) 156 g
Horas de uso contínuo (exemplo)* (quando completamente carregada)
Bateria 18 V 14,4 V
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425
Modo BAIXO/MÉD/ALTO (hora)
48 / 34 / 21 38 / 27 / 17 24 / 17 / 10 43 / 30 / 18 34 / 24 / 14 21 / 15 / 9
*
As horas de uso contínuo irão variar dependendo de fatores como o tipo e a utilização da bateria.
Consulte Fig. 7 sobre as baterias que podem ser utilizadas com este produto.
LUZES DOS INDICADORES
(Fig. 2)
Premir o interruptor de alimentação ou o interruptor do indicador da carga restante da bateria irá acender a luz do indicador correspondente.
Luz Descrição do indicador Estado
Luz do indicador de
alimentação (verde)
Acende-se de forma xa
Pronto para ser utilizado ou atualmente em utilização.
Luz do indicador da
carga restante da bateria
(vermelho) *
1
)
A carga restante da bateria está CHEIA.
A carga restante da bateria está a MEIO.
A carga restante da bateria está BAIXA e deve ser recarregada logo que possível.
*1)
A luz irá ap
agar-se quando o interruptor do indicador da carga restante da bateria for libertado.
NOTA: A não ser que a bateria de armazenamento tenha sido instalada na
unidade e o interruptor do indicador da carga restante da bateria tenha sido
premido uma vez, a luz do indicador da carga restante da bateria não irá acender-se quando o interruptor for premido.
DESCRIPCIÓN DE ELEMENTOS NUMERADOS (Fig. 1 – Fig. 5)
1
Luz LED
6
Interruptor indicador de batería restante
!
Puerto de salida de CC de 12 V
2
Clavija USB
7
Lámpara indicadora de batería restante
@
Batería (se vende por separado)
3
Cinturón
8
Interruptor de alimentación
#
Pestillo
4
Gancho
9
Lámpara indicadora de energía
$
Interruptor de luz
5
Panel de interruptores
0
Puerto de salida USB (2 puertos)
%
Luz
ACCESSORIOS ESTÁNDAR
Modelo
Nombre del producto
UB18DKL (S) UB18DKL BSL18UA
Foco
UB18DKL (1 unidad) UB18DKL (1 unidad)
Adaptador USB
BSL18UA (1 unidad)
BSL18UA (1 unidad)
ESPECIFICACIONES
Focos inalámbricos UB18DKL Adaptador inalámbrico USB BSL18UA
Tensión de entrada
CC 5 V (puerto USB) Tensión de entrada Batería de ion de litio de 14,4/18 V
Fuente de luz (capacidad)
LED blanco de alta luminancia de 3 W
Puerto de salida
Salida USB x 2 (5 V, total 2 A)
Salida CC 12 V x 1 (2 A)
Interruptor de modo de iluminación
3 fases (BAJO/MEDIO/ALTO)
Iluminancia (modo ALTO)
120 lúmenes / 100 lx Indicador de carga restante de la batería 3 fases
Resistencia al agua
IPX 4
Protección de sobredescarga de la batería
Ángulo de ajuste de luz
90° (10 etapas) Tiempo de desconexión automática 10 minutos
Dimensiones externas (La. x Pr. x Al.)
77 x 35 x 49 mm (sin cinturón) Dimensiones externas (La. x Pr. x Al.)
117 x 80 x 102 mm (con BSL 1850)
92 x 75 x 56mm (sin batería)
Peso
60 g Peso (batería no incluida) 156 g
Horas de uso continuo (ejemplo)* (cuando está completamente cargada)
Batería 18 V 14,4 V
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425
Modo BAJO/MEDIO/ALTO (hora) 48 / 34 / 21 38 / 27 / 17 24 / 17 / 10 43 / 30 / 18 34 / 24 / 14 21 / 15 / 9
*
Las horas de uso continuo variarán dependiendo de factores tales como el tipo de batería y el uso.
Consulte Fig. 7 acerca de las pilas que se pueden utilizar con este producto.
LÁMPARAS INDICADORAS
(Fig. 2)
Pulsar ya sea el interruptor de alimentación o el interruptor indicador de batería restante hará que se muestre la lámpara indicadora correspondiente.
Lámpara Descripción de indicador Estado
Lámpara indicadora de energía
(verde)
Se enciende de forma continua
Lista para el uso o actualmente en uso.
Lámpara indicadora de batería
restante (rojo) *
1)
La carga restante de la batería está LLENA.
La carga restante de la batería está a LA MITAD.
La carga restante de la batería es BAJA y debe recargarse tan pronto como sea posible.
*1)
La lámpara se apaga cuando el interruptor indicador de batería restante queda liberado.
NOTA: A menos que la batería de almacenamiento se haya instalado en la unidad y el interruptor indicador de batería restante se haya pulsado una vez, la lámpara
indicadora de batería restante no se iluminará cuando se pulse el interruptor.
HUR MAN ANVÄNDER (Bild 3 – Bild 6)
1. Sätt i batteriet så långt in som det går mot riktning A. För att
avlägsna batteriet, drag ut det i riktning B medan spärren trycks in.
2. Skjut in strålkastarens USB-plugg ordentligt så långt in som det
går in i USB-adapterns utgångsport.
3. Slå på strömmen för USB-adaptern och kontrollera att
strömindikatorlampan är tänd.
4. Strålkastaren kommer att växla mellan [LÅG], [MED], [HÖG] och
[AV] varje gång dess strömbrytare trycks in.
5. Justera riktningen på ljuset enligt dina önskemål och haka fast
det på ditt bälte eller annan lämplig plats.
OBSERVERA:
För att förlänga livslängden för litiumjonbatteriet är produkten
försedd med en skyddsegenskap som slår av strömmens ute ekt
när batterispänningen är låg. Därför kommer ljuset att plötsligt
stängas av när batterispänningen är låg.
Ladda om så snart som möjligt.
För att förhindra att ljuset lämnas påslaget och utan tillsyn,
har produkten en automatisk strömavstängningsfunktion som
automatiskt stänger av strömmen efter 10 minuter har för utit. För
att fortsätta användning, tryck på strömbrytaren igen.
Avlägsna batteriet om produkten inte kommer att användas under
en längre tid.
YTTERLIGARE ANVÄNDNING
Strömmen från USB-adapterns USB-port kan användas till att ladda
mobiltelefoner och andra enheter. Däremot är kanske vissa enheter
inte kompatibla.
OBSERVERA:
USB-utgångsporten och 12 V likströmsutgångsporten kan
inte användas samtidigt. När kablarna har anslutits till båda
porterna samtidigt kommer ström endast förses genom USB-
utgångsporten.
MODO DE EMPLEO (Fig. 3 – Fig. 6)
1. Inserte la batería hasta el máximo en la dirección A. Para extraer la batería,
tire de ella en la dirección B mientras presiona hacia abajo el pestillo.
2. Inserte rmemente la toma USB del foco tanto como sea posible en el
puerto de salida del adaptador USB.
3. Conecte la alimentación eléctrica del adaptador USB y veri que que la
lámpara indicadora de alimentación esté encendida.
4. El foco alternará entre [BAJO], [MEDIO], [ALTO] y [OFF] cada vez que se
pulse el interruptor.
5. Ajuste la dirección de la luz en sí misma según sus preferencias y
engánchela en su cinturón o en cualquier otro lugar adecuado.
Information avseende produkter kompatibla med 12 V-
likströmsutgångsport kan meddelas i våra kataloger etc. när de
kompatibla produkterna släpps till försäljning.
Anslut inte nätadapterns eller någon annan enhets utgångsport
till USB-utgångsporten eller till 12 V-likströmsutgångsporten.
(Utgångsportar får inte anslutas till varandra.)
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR ANSLUTNING AV USB-ENHET
När ett oväntat problem uppstår kan data i den USB-enhet som
är ansluten till denna produkt skadas eller förloras. Se alltid till att
säkerhetskopiera all data som nns på USB-enheten före användning
med denna produkt.
Var uppmärksam på att vårt företag inte accepterar något som
helst ansvar för data som lagrats i en USB-enhet som skadas eller
förloras, och inte heller för eventuella skador som kan uppstå på en
ansluten enhet.
FÖRVARING EFTER ANVÄNDNING
Förvara den här produkten på en plats utom räckhåll för barn och
borta från hetta och fukt.
FÖR REPARATION
Försök inte att reparera produkten själv. Om ett fel uppstår ska du kontakta
en auktoriserad Hitachi-serviceverkstad.
Om du skulle behöva ytterligare hjälp eller har några frågor angående
driften av den här produkten, kontakta en auktoriserad Hitachi-
serviceverkstad.
OBSERVERA: Speci kationerna här i kan undergå ändring utan
föregående meddelande.
NOTA:
Para prolongar la vida útil de la batería de ion de litio, el producto incluye una
función de protección que corta la salida de energía cuando el voltaje de la
batería es bajo. Como resultado, la luz se apagará repentinamente cuando el
voltaje de la batería sea bajo.
Vuelva a cargar la batería tan pronto como sea posible.
Para evitar que la luz se quede sin supervisión y encendida, el producto
tiene una función de apagado automático que apaga la alimentación tras 10
minutos. Para continuar con el uso del producto, pulse el interruptor una vez
más.
Extraiga la batería si el producto no se va a usar por un largo periodo de
tiempo.
Symboler
ADVARSEL
Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg
for å forstå betydningen av disse symbolene før
maskinen tas i bruk.
Les alle advarsler og sikkerhetsinstruksjoner.
Hvis du ikke følger alle advarsler og instruksjoner
kan bruk av utstyret resultere i elektrisk støt, brann
og/eller alvorlig personskade.
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy
som ikke lenger skal brukes, samles separat og
returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
ADVARSEL:
Før du bruker dette produktet, må du lese denne
bruksanvisningen og følge alle instruksjoner for å sørge for
sikker og riktig bruk av dette produktet. Etter at du har lest
denne bruksanvisningen, må du oppbevare den på et trygt
sted der brukeren av dette verktøyet kan henvise til den ved
behov.
Bruk kun batteriet og utstyret som er spesi sert i denne
bruksanvisningen og i Hitachi-kataloger. Hvis du ikke gjør
det, kan det oppstå ulykker, personskader eller funksjonsfeil.
Ikke bruk eller lad produktet på steder hvor det er brennbare
væsker eller gasser. Dette medfører fare for eksplosjon eller
brann og kan føre til ulykker.
Ikke fukt eller senk ned i vann. Du må heller ikke håndtere
laderens strømstøpsel med våte hender. Dette kan føre til
elektrisk støt.
Symboler
ADVARSEL
Det følgende viser symboler, som anvendes for
maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres betydning,
inden du begynder at bruge maskinen.
Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner.
Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig
personskade, hvis alle advarslerne og instruktionerne
nedenfor ikke overholdes.
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke bortska es som almindeligt a ald!
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om
bortska else af elektriske og elektroniske produkter
og gældende national lovgivning skal brugt elværktøj
indsamles separat og bortska es på en måde, der
skåner miljøet mest muligt.
ADVARSEL:
Før du anvender dette produkt, skal du læse denne
brugervejledning og følge alle instruktioner for at sørge for
sikker og korrekt brug af dette produkt. Når du har læst denne
brugervejledning, skal du opbevare den på et sikkert sted, hvor
brugeren af dette værktøj kan nde den ved behov.
Anvend kun det batteri og udstyr, der er angivet i denne
brugervejledning samt i Hitachi-katalogerne. Gør du ikke det, kan
det resultere i ulykker, tilskadekomst eller funktionsfejl.
Anvend og oplad ikke produktet på steder med brændbare
væsker eller gasser. Hvis du gør det, er der fare for eksplosioner
eller brand, som kan føre til ulykker.
Sørg for at produktet er slått av og at batteriet er koblet fra
USB-adapteren for vedlikehold eller når det ikke er i bruk.
Når lyset er på, må du ikke dekke over produktet med
lettantennelige materialer som papp. Dette kan forårsake
brann.
Når du bruker USB-adapterens krok, må du sørge for at den
er godt festet for å unngå at du mister batteriet. Hvis du ikke
gjør det, kan det oppstå ulykker eller personskader.
Unngå kortslutning av lagringsbatteripolene med metallstøv
eller andre strømførende materialer. Hvis ikke dette gjøres,
kan brann oppstå.
Hvis det er noen tegn på overoppheting eller røyk, eller
uvanlige lyder eller lukter, må du avslutte bruken av produktet
øyeblikkelig og sørge for at det blir inspisert eller reparert på
et Hitachi-autorisert servicesenter.
Ikke heng frontlysbeltet fra halsen. Dette kan føre til ulykker
eller personskade.
FORSIKTIG:
Ikke se rett inn i lyset eller rett det inn i øynene til andre. Dette
kan forårsake øyeskader.
Ikke ta på lyset under bruk eller like etter bruk da det kan
være ekstremt varmt. Dette kan forårsake brannskader.
Ikke utsett produktet for kraftige støt eller forsøk å demontere
det.
Ikke bruk produktet i regn eller oppbevar det i
metallbeholdere, biler eller andre lukkede steder som er
eksponert for solen der temperaturen kan stige opp til 50°C
eller mer. Hvis du gjør dette, kan det føre til funksjonsfeil eller
skade på produktet.
Inspiser produktet med jevne mellomrom.
Bruk kun USB-adapteren BSL18UA USB med hodelykten
UB18DKL.
Unngå støt eller skade på bryterpanelet. Hvis du ikke gjør
dette, kan det føre til funksjonsfeil eller skade på produktet.
Må ikke gøres våd eller nedsænkes i vand. Endvidere må du
heller ikke håndtere opladerens strømstik med våde hænder. Gør
du det, kan det medføre elektrisk stød.
Sørg for, at produktet er slukket, og at batteriet kobles fra USB-
adapteren for vedligeholdelse, eller når det ikke anvendes.
Når lyset er tændt, skal du ikke dække produktet med brændbart
materiale såsom pap. Hvis du gør det, kan det medføre brand.
Ved anvendelse af USB-adapterens krog skal du sørge for at
fastgøre den ordentligt, så du undgår at tabe batteriet. Gør du ikke
det, kan det resultere i en ulykke eller tilskadekomst.
Undlad at kortslutte terminalerne på akkumulatoren med metalpulvertyper
eller andre ledende materialer. Gør du ikke det, kan det medføre brand.
Hvis der er tegn på overophedning eller røg eller usædvanlige lyde eller
lugte, skal du øjeblikkeligt indstille brugen af produktet og indlevere det
til eftersyn eller reparation på et autoriseret Hitachi-servicecenter.
Lad ikke remmen med pandelygten hænge om halsen. Gør du
det, kan det medføre en ulykke eller tilskadekomst.
FORSIGTIG:
Kig ikke direkte ind i lyset, og ret det ikke ind i øjnene på andre
personer. Gør du det, kan det medføre øjenskader.
Rør ikke ved lyset under anvendelse eller umiddelbart efter brug, idet
det kan være meget varmt. Gør du det, kan det medføre forbrændinger.
Udsæt ikke produktet for kraftige stød, og forsøg ikke at skille det ad.
Anvend ikke produktet i regn, og efterlad det ikke i metalbeholdere,
biler eller andre lukkede områder, der udsættes for sol, hvor
temperaturen kan stige op til 50°C eller derover. Gør du det, kan
det medføre funktionsfejl i eller beskadigelse af produktet.
Efterse produktet periodisk.
Anvend kun BSL18UA USB-adapteren til UB18DKL pandelygten.
Undgå stød på eller beskadigelse af kontaktpanelet. Gør du ikke
det, kan det medføre funktionsfejl i eller beskadigelse af produktet.
BESKRIVELSE AV NUMMERERTE ELEMENTER (Fig. 1 – Fig. 5)
1
LED-lys
6
Gjenværende batteristrømindikator-bryter
!
DC12V utgangsport
2
USB-støpsel
7
Gjenværende batteristrømindikator-lampe
@
Batteri (selges separat)
3
Belte
8
Strømbryter
#
Lås
4
Krok
9
Strømindikatorlampe
$
Lysbryter
5
Bryterpanel
0
USB utgangsport (2 porter)
%
Lys
STANDARD TILBEHØR
Modell
Produktnavn
UB18DKL (S) UB18DKL BSL18UA
Hodelykt
UB18DKL (1 enhet) UB18DKL (1 enhet)
USB-adapter
BSL18UA (1 enhet)
BSL18UA (1 enhet)
BESKRIVELSE AF NUMMEREREDE ELEMENTER (Fig. 1 – Fig. 5)
1
LED-lys
6
Indikatorkontakt for resterende batteriladning
!
Udgangsport med 12 V jævnstrøm
2
USB-stik
7
Indikatorlampe for resterende batteriladning
@
Batteri (forhandles separat)
3
Sele
8
Afbryder
#
Lås
4
Krog
9
Indikatorlampe for strøm
$
Lyskontakt
5
Kontaktpanel
0
USB-udgangsport (2 porte)
%
Lys
STANDARDTILBEHØR
Model
Produktnavn
UB18DKL (S) UB18DKL BSL18UA
Pandelygte
UB18DKL (1 enhed) UB18DKL (1 enhed)
USB-adapter
BSL18UA (1 enhed)
BSL18UA (1 enhed)
SPECIFIKATIONER
Trådløs pandelygte UB18DKL Trådløs USB-adapter BSL18UA
Indgangsspænding
5 V jævnstrøm (USB-port) Indgangsspænding 14,4/18 V Li-ion-batteri
Lyskilde (Kapacitet)
3 W hvid LED med stærkt lys
Udgangsport
USB-udgang x 2 (5 V, samlet 2A)
Udgang på 12 V jævnstrøm x1 (2A)
Kontakt til belysningstilstand
3 trin (LAV/MID/HØJ)
Belysning (indstillingen HØJ)
120 lumen / 100 lx Indikator for resterende batteriladning 3 trin
Vandtæthed
IPX 4
Beskyttelse mod overa adning af batteri
Ja
Lysjusteringsvinkel
90 ° (10 trin) Tid for automatisk slukning 10 minutter
Ydre mål (LxBxH)
77 x 35 x 49 mm (uden sele) Ydre mål (LxBxH)
117 x 80 x 102 mm (med BSL 1850)
92 x 75 x 56mm (uden batteri)
Vægt
60 g Vægt (batteri medfølger ikke) 156 g
BRUKSMÅTE
(Fig. 3 – Fig. 6)
1. Sett inn batteriet så langt det går i retning A. For å fjerne
batteriet trekker du det i retning B mens du trykker ned låsen.
2. Sett på en trygg måte hodelyktens USB-støpsel så langt det
går inn i USB-adapterens utgangsport.
3. Slå på strømmen til USB-adapteren og bekreft at
strømindikatorlampen er tent.
4. Hodelykten vil kretse gjennom [LAV], [MED], [HØY] og [AV]
hver gang bryteren trykkes ned.
5. Juster retningen til lyset selv i samsvar med dine preferanser,
og fest det til beltet ditt eller et annet passende sted.
MERK:
For å forlenge litium-ion-batteriets levetid har produktet en
beskyttelsesfunksjon som kobler ut strømutgangen når
batterispenningen er lav. Som resultat av dette vil lyset
plutselig slå seg av når batterispenningen er lav.
Lad opp så snart som mulig.
For å forhindre at lyset blir værende uten tilsyn og slått på, har
produktet en automatisk strømavslåingsfunksjon som slår av
strømmen automatisk etter at 10 minutter har gått. Trykk på
bryteren en gang til for å fortsette bruk.
Fjern batteriet hvis produktet ikke skal brukes over lengre tid.
EKSTRA BRUK
Strømmen fra USB-porten i USB-adapteren kan brukes til å lade
opp mobiltelefoner og andre enheter. Noen enheter er imidlertid
kanskje ikke kompatible.
SÅDAN ANVENDES PRODUKTET (Fig. 3 – Fig. 6)
1. Indsæt batteriet så langt det er muligt i retning A. For at fjerne
batteriet skal du trække det i retning B, mens du trykker låsen ned.
2. Sæt pandelygtens USB-stik længst muligt ind i USB-adapterens
udgangsport.
3. Slå strømmen til USB-adapteren, og bekræft, at indikatorlampen
for strøm er tændt.
4. Pandelygten cirkulerer mellem [LAV], [MID], [HØJ] og [FRA], hver
gang der trykkes på dens kontakt.
5. Justér lysets egen retning, i henhold til præferencer, og hægt den
til dit bælte eller anden praktisk placering.
BEMÆRK:
For at forlænge levetiden for Li-ion-batteriet, har batteriet en
beskyttelsesfunktion, der afbryder udgangse ekten, når
batterispændingen er lav. Som resultat heraf slukker lyset
pludseligt, når batterispændingen er lav.
Genoplad batteriet snarest muligt.
For at forhindre at lyset bliver efterladt uden opsyn og tændt, har
produktet en automatisk slukke-funktion, som automatisk slukker
for strømmen, efter et forløb på 10 minutter. For at fortsætte
anvendelsen skal du slå kontakten til igen.
Fjern batteriet, hvis produktet ikke skal anvendes i længere tid.
EKSTRA BRUG
Den strøm, som USB-adapterens USB-port forsyner produktet med,
kan anvendes til genopladning af mobiltelefoner og andre enheder.
Visse enheder er dog muligvis ikke kompatible.
BEMÆRK:
USB-udgangsporten og udgangsporten med 12 V jævnstrøm
kan ikke anvendes samtidigt. Når der er tilsluttet kabler til begge
porte på samme tid, fungerer kun USB-udgangsporten som
strømforsyning.
MERK:
USB-utgangsporten og DC12V-utgangsporten kan ikke
brukes samtidig. Når kabler er koblet til begge portene på
samme tid, leverer kun USB-utgangsporten strøm.
Informasjon om produkter som er kompatible med DC12V-
utgangsport kan bli kunngjort i våre kataloger etc. når de
kompatible produktene kommer for salg.
Ikke koble til utgangsporten på en nettadapter eller annen
enhet til USB-utgangsporten eller DC12V-utgangen.
(Utganger må ikke kobles til hverandre.)
FORHOLDSREGLER FOR USB-ENHETSTILKOBLING
Når et uventet problem oppstår, kan data i en USB-enhet som er
koblet til dette produktet, bli ødelagt eller tapt. Sørg for alltid for
at du sikkerhetskopierer data i USB-enheten før du bruker den
sammen med dette produktet.
Vær oppmerksom på at selskapet vårt ikke påtår seg noe
som helst ansvar for data som er lagret i en USB-enhet som
er ødelagt eller tapt, eller for skade som kan oppstå på en
tilkoblet enhet.
OPPBEVARING ETTER BRUK
Oppbevar dette produktet på et sted utilgjengelig for barn og
unna varme og fuktighet.
FOR REPARASJON
Ikke forsøk å reparere dette produktet selv. Hvis det oppstår en
funksjonsfeil, kontakt et Hitachi-autorisert servicesenter.
Hvis du trenger mer hjelp eller har spørsmål angående drift av
dette produktet, kontakt et Hitachi-autorisert servicesenter.
MERK: Spesi kasjonene heri kan endres uten forvarsel.
Oplysninger vedrørende produkter, der er kompatible med
udgangsporten med 12 V jævnstrøm, annonceres muligvis i vores
kataloger, osv. på det tidspunkt, hvor de kompatible produkter
frigives til salg.
Tilslut ikke udgangsporten på en lysnetadapter eller en anden
enhed til USB-udgangsporten eller udgangsporten med 12
V jævnstrøm. (Udgangsporte må ikke forbindes indbyrdes til
hinanden).
FORHOLDSREGLER FOR USB-ENHEDENS TILSLUTNING
Når et uforudset problem opstår, kan dataene i en USB-enhed
tilsluttet til dette produkt, blive ødelagt eller gå tabt. Sørg altid for
at sikkerhedskopiere alle indeholdte data i USB-enheden, inden
anvendelse med dette produkt.
Vær venligst opmærksom på, at vores virksomhed ikke påtager
sig nogen form for ansvar for data gemt på en USB-enhed, som
bliver ødelagt eller går tabt, eller for skader, der kan opstå med en
tilsluttet enhed.
OPBEVARING EFTER BRUG
Opbevar dette produkt på et sted, der er utilgængeligt for børn og
væk fra varme og fugtighed.
FOR REPARATION
Forsøg ikke selv at reparere dette produkt. Hvis der opstår
funktionsfejl, bedes du kontakte et autoriseret Hitachi-servicecenter.
Hvis du har yderligere behov for hjælp eller har spørgsmål
vedrørende driften af dette produkt, bedes du kontakte et autoriseret
Hitachi-servicecenter.
BEMÆRK: Speci kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
Symbolen
WAARSCHUWING
Hieronder staan symbolen afgebeeld die van
toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis
hiervan begrijpen voor gebruik.
Lees alle waarschuwingen en instructies
aandachtig door.
Nalating om de waarschuwingen en instructies op te
volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig
letsel resulteren.
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude
elektrische en elektronische apparaten en de toepassing
daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt
elektrisch gereedschap gescheiden te worden
ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle
bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
WAARSCHUWING:
Voor het gebruik van het product, lees deze handleiding en volg
alle instructies voor veilig en correct gebruik van dit product. Na
het lezen van de gebruiksaanwijzing, plaats het op een veilige
plek waar de gebruiker van deze tool deze later kan raadplegen
indien nodig.
Gebruik alleen de batterij en apparatuur gespeci ceerd in deze
handleiding en in de Hitachi Catalogi. Doet u dit niet, dan kunnen
ongelukken, verwondingen of storing het gevolg zijn.
Gebruik of laad dit product niet op locaties waar zich brandbare
vloeisto en of gassen bevinden. Dat creëert kans op explosies of
brand en kan leiden tot ongelukken.
Niet natmaken of onderdompelen in water. Ook mag u geen
gebruik maken van de stekker van de oplader met natte handen.
Dit kan leiden tot elektrische schok.
Zorg ervoor dat het product is uitgeschakeld wanneer de batterij
is losgekoppeld van de USB adapter voor onderhoud of wanneer
deze niet in gebruik is.
Wanneer het licht aan, bedek het product niet met brandbare
materialen zoals karton. Dit kan resulteren in brand.
Bij het gebruik van de USB adapter haak, dient u te controleren of
deze veilig is bevestigd om te voorkomen dat de batterij valt. Doet
u dit niet, dan kunnen ongelukken of verwondingen het gevolg zijn.
Voorkom kortsluiting van de terminals van de oplaadbare batterij
met metalen poeders of andere geleidende batterijen. Indien dit
niet wordt gedaan, kan dit brand veroorzaken.
Als er signalen zijn van oververhitting of rook, of ongewone
geluiden of geuren, stop onmiddellijk met het gebruiken van het
product en zorg ervoor dat het product wordt geïnspecteerd of
gerepareerd door een erkend Hitachi servicecentrum.
Hang de riem van de koplamp niet aan de nek. Dit kan leiden tot
ongelukken of verwondingen.
LET OP:
Kijk niet direct in het licht of schijn het licht niet direct in de ogen
van andere mensen. Dit zou verwondingen aan de ogen kunnen
veroorzaken.
Raak het licht niet aan tijdens gebruik of kort na gebruik wanneer
deze nog extreem warm is. Dit zou brandwonden kunnen
veroorzaken.
Stel het product niet bloot aan sterke impact of probeer niet te
demonteren.
Gebruik het product niet in de regen of laat het in metalen
containers, auto’s of andere afgesloten ruimtes die blootgesteld
zijn aan de zon en waar temperaturen kunnen stijgen tot 50°C of
meer. Dit kan resulteren in een storing of schade van het product.
Controleer het product regelmatig.
Gebruik alleen de BSL18UA USB adapter met de UB18DKL
Koplamp.
Vermijd schade of impact op het bedieningspaneel. Doet u dit
niet, dan kan dit kan resulteren in een storing of schade van het
product.
BESCHRIJVING VAN GENUMMERDE ITEMS
(Afb. 1 – Afb. 5)
1
LED-lamp
6
Indicatieschakelaar resterende acculading
!
DC12V Uitgang poort
2
USB stekker
7
Indicatielamp resterende acculading
@
Batterij (apart verkocht)
3
Riem
8
Aan/uit-schakelaar
#
Vergrendeling
4
Haakz
9
Stroom indicatorlamp
$
Lichtschakelaar
5
Bedieningspaneel
0
USB uitgang poort (2 poorten)
%
Licht
STANDAARD TOEBEHOREN
Model
Productnaam
UB18DKL
(S) UB18DKL
BSL18UA
Koplamp
UB18DKL (1 unit)
UB18DKL (1 unit)
USB adapter
BSL18UA (1 unit)
BSL18UA (1 unit)
SPECIFICATIES
Draadloze koplamp UB18DKL Draadloze USB adapter BSL18UA
Ingangsspanning
DC 5V (USB poort) Ingangsspanning 14,4/18V Li-ion batterij
Lichtbron (Capaciteit)
3W hoge luminantie wit LED
Uitgangspoort
USB uitgang x 2 (5V, totaal 2A)
DC12V uitgang x1 (2A)
Schakelaar van de lampmodus
3 fases (LAAG/GEMIDDELD/HOOG)
Verlichting (HOOG modus)
120 lumen / 100 lx Resterende batterijvermogen indicator 3 fases
Water bestendigheid
IPX 4 Overontlaadbescherming van de batterij Ja
Lichtaanpassingshoek
90° (10 fases) Automatische uitschakeltijd 10 minuten
Externe afmetingen (LxBxH)
77 x 35 x 49 mm (zonder riem) Externe afmetingen (LxBxH)
117 x 80 x 102 mm (met BSL 1850)
92 x 75 x 56mm (zonder batterij)
Gewicht
60 g Gewicht (batterij niet inbegrepen) 156 g
Uren van continu gebruik (voorbeeld)* (wanneer volledig opgeladen)
Accu 18 V 14,4 V
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425
LAAG-/GEMIDDELD-/HOOG-modus (uur)
48 / 34 / 21 38 / 27 / 17 24 / 17 / 10 43 / 30 / 18 34 / 24 / 14 21 / 15 / 9
*
Uren van continu gebruik kan variëren afhankelijk van factoren zoals batterijtype en gebruik.
Zie Afb. 7 voor batterijen die kunnen worden gebruikt met dit product.
INDICATORLAMPEN (Afb. 2)
Drukken op de stroomschakelaar of de indicatieschakelaar van het resterende vermogen van de accu zal ervoor zorgen dat de corresponderende
indicator lamp zal oplichten.
Lamp Indicator beschrijving Status
Stroom indicatorlamp (groen)
Blijft branden
Klaar voor gebruik of momenteel in gebruik.
Indicatielamp resterende
acculading (rood) *
1)
Resterende acculading is VOL.
Resterende acculading is HALF.
Resterende acculading is LAAG en moet zo snel mogelijk worden opgeladen.
*1)
De lamp zal uitgaan wanneer de indicatieschakelaar van het resterende vermogen van de accu wordt losgelaten.
OPMERKING: Tenzij de oplaadbare batterij is geïnstalleerd in het apparaat en de indicatieschakelaar van het resterende vermogen van de accu een
keer is ingedrukt, zal de resterende accu indicatielamp niet oplichten wanneer de schakelaar wordt ingedrukt.
HOE TE GEBRUIKEN
(Afb. 3 – Afb. 6)
1. Plaats de batterij zo ver mogelijk in de richting van A. Om de batterij
te verwijderen, trek in de richting van B terwijl u de vergrendeling
naar beneden drukt.
2. Plaats de koplamp USB plug zo ver mogelijk in de USB adapter
uitgang van de poort.
3. Schakel de stroom in van de USB adapter en controleer of de
voeding indicatorlamp brandt.
4. De koplamp zal door [LAAG], [GEMIDDELD], [HOOG] en [UIT]
lopen, elke keer de schakelaar wordt ingedrukt.
5. Pas de richting van het licht zelf aan volgens voorkeur en bevestig
het aan uw riem of een andere geschikte locatie.
OPMERKING:
Om de levensduur van de Li-ion batterij te verlengen, heeft het
product een beschermingsfunctie die de stroom uitschakelt
wanneer het uitgangsvermogen van de batterij te laag is. Als
gevolg zal het licht plotseling uitgeschakeld wordt wanneer de
accuspanning laag is.
Laad zo snel mogelijk op.
Om te voorkomen dat het licht onbeheerd achterblijft en wordt
ingeschakeld, heeft dit product een automatische uitschakelfunctie
dat automatisch de stroom uitschakelt nadat 10 minuten zijn
verstreken. Om door te gaan, drukt u de schakelaar opnieuw in.
Verwijder de batterij wanneer het product niet wordt gebruikt voor
een langere periode.
EXTRA GEBRUIK
De energie die door de USB poort wordt geleverd van de USB
adapter kan worden gebruikt voor het herladen van mobiele telefoons
en andere apparaten. Maar, sommige apparaten zijn niet compatibel.
OPMERKING:
De USB-uitgangpoort en de DC12V-uitgangpoort kunnen niet
gelijktijdig worden gebruikt. Wanneer kabels gelijktijdig op beide
poorten zijn aangesloten, wordt alleen stroom geleverd door de
USB-uitgangpoort.
Informatie over compatibele producten voor de DC12V-
uitgangspoort kan worden aangekondigd in onze catalogi, enz. op
het moment dat de compatibele producten vrijkomen voor verkoop.
Sluit de uitgangspoort van een lichtnetadapter of ander apparaat
nooit aan op de USB-uitgangspoort of de DC12V-uitgangspoort.
(Uitgangspoorten mogen niet op elkaar aangesloten worden.)
VOORZORGSMAATREGELEN AANSLUITING USB-APPARAAT
Wanneer een onverwacht probleem optreedt, kunnen de gegevens in
een USB-apparaat, aangesloten op dit product, beschadigd raken of
verloren gaan. Zorg er altijd voor dat er een back-up wordt gemaakt
van gegevens op het USB-apparaat voor gebruik met dit apparaat.
Houd er rekening mee dat ons bedrijf geen enkele
verantwoordelijkheid accepteert voor op een USB-apparaat
opgeslagen gegevens die beschadigd of verloren zijn, noch voor
schade dat zich voor kan doen aan een aangesloten apparaat.
OPSLAG NA GEBRUIK
Berg het product op een plek buiten het bereik van kinderen en weg
van warmte en vocht.
VOOR REPARATIE
Probeer het product niet zelf te repareren. Als er zich een storing
voordoet, neem dan contact op met een door Hitachi erkend
servicecentrum.
Mocht u extra hulp nodig hebben of mocht u nog vragen hebben over
de reparatie van het product, neem dan contact op met een door
Hitachi erkend servicecentrum.
OPMERKING: De gegeven speci caties kunnen zonder voorkennis
worden veranderd.
USOS ADICIONALES
La energía suministrada por el puerto USB del adaptador USB se puede utilizar
para recargar teléfonos móviles, así como otros dispositivos. Sin embargo, es
posible que algunos dispositivos no sean compatibles.
NOTA:
El puerto de salida USB y el puerto de salida de CC de 12 V no pueden ser
utilizados de forma simultánea. Cuando los cables estén conectados a ambos
puertos al mismo tiempo, solo se suministrará energía al puerto de salida USB.
Encontrará información sobre los productos compatibles con el puerto de
salida de CC de 12 V en nuestros catálogos, etc., en el momento en el que
dichos productos compatibles sean puestos a la venta.
No conecte el puerto de salida de un adaptador CA u otro dispositivo al
puerto de salida USB ni al puerto de salida de CC de 12 V. (Los puertos de
salida no deben estar conectados entre sí).
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN DEL DISPOSITIVO USB
Cuando se produce un problema inesperado, los datos en un dispositivo USB
conectado a este producto podrían dañarse o perderse. Asegúrese siempre de
realizar una copia de seguridad de los datos contenidos en el dispositivo USB
antes de su uso con este producto.
Tenga en cuenta que nuestra compañía no acepta ninguna responsabilidad por
los datos almacenados en el dispositivo USB que se hayan dañado o perdido, ni
por ningún daño que pudiera sufrir un dispositivo conectado.
ALMACENAMIENTO DESPUÉS DEL USO
Guarde este producto en una ubicación fuera del alcance de los niños y alejado
de las fuentes de calor y humedad.
PARA SU R EPARACIÓN
No intente reparar este producto usted mismo. Si se produce un funcionamiento
incorrecto, por favor, contacte con un centro autorizado de Hitachi.
Si llega a ser necesaria cualquier asistencia adicional o si tiene alguna pregunta
acerca del funcionamiento de este producto, póngase en contacto con un centro
autorizado de Hitachi.
NOTA: Estas especi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
COMO USAR
(Fig. 3 – Fig. 6)
1. Insira a bateria ao máximo na direção A. Para remover a bateria,
puxe-a na direção B enquanto prime para baixo o fecho.
2. Insira rmemente a cha USB da lanterna de cabeça o mais
possível dentro da porta de saída do adaptador USB.
3. Ligue a alimentação do adaptador USB e veri que se a luz do
indicador de alimentação está acesa.
4. A lanterna de cabeça irá fazer o ciclo de [BAIXO], [MÉD], [ALTO]
e [DESLIGADO] de cada vez que o interruptor for premido.
5. Ajuste a direção da própria luz de acordo com a sua preferência
e prenda-a no seu cinto ou qualquer outro local conveniente.
NOTA:
Para prolongar a vida da bateria de iões de lítio, o produto tem
uma função de proteção que desliga a saída de energia quando a
tensão da bateria for baixa. Como resultado, a luz irá desligar-se
de repente quando a tensão da bateria for baixa.
Recarregue logo que possível.
Para evitar que a luz seja deixada acesa e abandonada, o produto
dispõe de uma função de desligamento automático que desliga
automaticamente a alimentação ao m de 10 minutos. Para
continuar a usar, prima o interruptor uma vez mais.
Remova a bateria se o produto não for para ser usado durante um
longo período de tempo.
USO ADICIONAL
A alimentação fornecida pela porta USB do adaptador USB pode ser
usada para recarregar telemóveis e outros dispositivos. No entanto,
alguns dispositivos podem não ser compatíveis.
NOTA
:
A porta de saída USB e a porta de saída DC12V não podem ser
usadas simultaneamente.Quando os cabos estão ligados às duas
portas ao mesmo tempo, a energia apenas será fornecida pela
porta de saída USB.
A informação referente a produtos compatíveis com portas de saída
DC12V pode ser anunciada nos nossos catálogos, etc., no momento
em que os produtos compatíveis forem lançados para venda.
Não ligue a porta de saída de um adaptador de AC ou outro
dispositivo à porta de saída USB ou à porta de saída DC12V. (As
portas de saída não devem ser conectadas uma à outra.)
PRECAUÇÕES DE CONEXÃO DO DISPOSITIVO USB
Quando ocorrer um problema inesperado, os dados num dispositivo USB
ligado a este produto poderão ser corrompidos ou perdidos. Certi que-se
sempre de que faz uma cópia de segurança de quaisquer dados incluídos
no dispositivo USB antes da utilização com este produto.
Tenha em conta que a nossa empresa não se responsabiliza por
quaisquer dados armazenados num dispositivo USB que seja
corrompido ou perdido, nem por qualquer dano que possa ocorrer a
um dispositivo ligado.
ARMAZENAMENTO APÓS O USO
Guarde este produto num local fora do alcance de crianças e
afastado do calor e da humidade.
PARA REPARAÇÃO
Não tente reparar este produto sozinho. Caso ocorra uma avaria, por
favor, entre em contacto com um Centro de Serviço Autorizado Hitachi.
Na eventualidade de precisar de mais assistência ou ter quaisquer
questões em relação ao funcionamento deste produto, por favor,
contacte um Centro de Serviço Autorizado Hitachi.
NOTA: As especi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças
sem aviso prévio.
Timers vedvarende brug (eksempel)* (ved fuld opladning)
Batteri 18 V 14,4 V
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425
LAV/MED/HØJ- indstilling (time)
48 / 34 / 21 38 / 27 / 17 24 / 17 / 10 43 / 30 / 18 34 / 24 / 14 21 / 15 / 9
*
Timers konstant brug vil variere, afhængig af faktorer som batteritype og anvendelse.
Se Fig. 7 for batterier, der kan benyttes til dette produkt.
INDIKATORLAMPER (Fig. 2)
Ved tryk på enten afbryderen eller indikatorkontakten for resterende batteriladning begynder den tilsvarende indikatorlampe at lyse.
Lampe Indikatorbeskrivelse Status
Indikatorlampe for strøm
(grøn)
Lyser vedvarende
Klar til brug eller aktuelt i brug.
Indikatorlampe for
resterende batteriladning
(rød) *
1
)
Resterende batteriladning er FULD.
Resterende batteriladning er HALV.
Resterende batteriladning er LAV og bør genoplades hurtigst muligt.
*1)
Lampen går ud, n
år indikatorkontakten for resterende batteriladning slippes.
BEMÆRK: Medmindre akkumulatoren er blevet installeret i enheden, og der er blevet trykket én gang på indikatorkontakt
en for resterende batteriladning,
begynder indikatorlampen for resterende batteriladning ikke at lyse, når der trykkes på kontakten.
SPESIFIKASJONER
Trådløs hodelykt
UB18DKL
Trådløs USB-adapter BSL18UA
Inngangsspenning
Likestrøm 5 V (USB-port) Inngangsspenning 14,4/18 V litium-ion-batteri
Lyskilde (Kapasitet)
3 W høybelysnings hvitt LED-lys
Utgangsport
USB-utgang x 2 (5V, totalt 2 A)
Likestrøm12 V utgang x1 (2 A)
Lysmodusbryter
3 trinn (LAV/MID/HØY)
Belysning (HØY modus)
120 lumen / 100 lx Gjenværende batteristrømindikator 3 trinn
Vannmotstand
IPX 4
Beskyttelse mot overutlading av
batteriet
Ja
Lysjusteringsvinkel
90 ° (10 trinn) Automatisk strømavslåingstid 10 minutter
Ytre mål (LxBxH)
77 x 35 x 49 mm (uten belte) Ytre mål (LxBxH)
117 x 80 x 102 mm (med BSL 1850)
92 x 75 x 56mm (uten batteri)
Vekt
60 g Vekt (batteri ikke inkludert) 156 g
Timer med kontinuerlig bruk (eksempel)* (ved full opplading)
Batteri 18 V 14,4 V
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425
LAV/MED/HØY modus (time)
48 / 34 / 21 38 / 27 / 17 24 / 17 / 10 43 / 30 / 18 34 / 24 / 14 21 / 15 / 9
*
Timer med kontinuerlig bruk vil variere, avhengig av faktorer som batteritype og bruk.
Se Fig. 7 for batterier som kan brukes sammen med dette produktet.
INDIKATORLAMPER
(Fig. 2)
Hvis du trykker på strømbryteren eller den gjenværende batteristrømindikatorbryteren, vil den korresponderende indikatorlampen lyse opp.
Lampe Indikatorbeskrivelse Status
Strømindikatorlampe
(grønn)
Lyser kontinuerlig
Klar for bruk eller i bruk for øyeblikket.
Gjenværende
batteristrømindikator-
lampe (rød) *
1
)
Gjenværende batteristrømindikator-bryter er FULL.
Gjenværende batteristrømindikator-bryter er HALVVEIS.
Gjenværende batteristrøm er LAV og bør lades opp så snart som mulig.
*1)
Lampen vil slukke når den gjenværende batteristrømindikatorbryteren utløses.
MERK: Hvis ikke oppbevaringsbatteriet har blitt installert på enheten og den gjenværende batteristrømindikatorbryteren har blitt trykket ned én
gang, vil den gjenværende batteristrømindikatorlampen ikke lyse opp når bryteren trykkes ned.
INDIKATORLAMPOR (Bild 2)
Genom att trycka på antingen strömbrytaren eller på indikatorknappen för återstående batteri tänds motsvarande indikatorlampa.
Lampa Indikatorbeskrivning Status
Strömindikatorlampa (grön)
Lyser ihållande
Redo för användning eller i användning.
Indikatorlampa för
återstående batteri (röd) *
1
)
Återstående batteri är FULLT.
Återstående batteri är HALVT.
Återstående batteri är LÅGT och bör laddas så snart som möjligt.
*1)
Lampan släcks när indikatorknappen för återstående batteri släpps.
OBSERVERA: Om inte lagringsbatteriet har installerats på enheten och indikatorknappen för återstående batteri har tryckts in en gång,
kommer indikatorlampan för återstående batteri inte tändas när knappen trycks in.
1
3
2
Magyar
VEZETÉK NÉLKÜLI FEJLÁMPA UB 18DKL
VEZETÉK NÉLKÜLI USB-ADAPTER BSL 18UA
HASZNÁLATI ÚTMUTA
Türkçe
KABLOSUZ KAFA LAMBASI UB 18DKL
KABLOSUZ USB ADAPTÖRÜ BSL 18UA
KULLANIM KILAVUZU
Русский
БЕСПРОВОДНОЙ НАЛОБНЫЙ ФОНАРЬ UB 18DKL
БЕСПРОВОДНОЙ АДАПТЕР USB BSL 18UA
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ภาษาไทย
ไฟติดศีรษะไรสาย UB 18DKL
อะแดปเตอร USB ไรสาย BSL 18UA
คูมือการใชงาน
UB 18DKL
BSL 18UA
1
2
3
4
5
6 7
14.4V (BSL14xx)
18V (BSL18xx)
5
9
8
6
4
7
0
!
#
@
2
$
%
1
< UB18DKL >
< BSL18UA >
A
B
Suomi
LANGATON OTSALAMPPU UB 18DKL
LANGATON USB-ADAPTERI BSL 18UA
KÄYTTÖOHJE
Polski
AKUMULATOROWA LATARKA CZOŁOWA UB 18DKL
BEZPRZEWODOWY ADAPTER USB BSL 18UA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Символы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ниже приведены символы, используемые для машины.
Перед началом работы обязательно убедитесь в том, что Вы
понимаете их значение.
Прочтите все правила безопасности и инструкции.
Не выполнение правил и инструкций может привести к поражению
электрическим током, пожару и/или серьезной травме.
Только для стран ЕС
Не выкидывайте электроприборы вместе с обоычным мусором!
В соответствии с европейской директивой 2002/96/ЕС об
утилизации старых электрических и электронных приборов
и в соответствии с местными законами электроприборы,
бывщие в эксплуатации, должны утилизовываться отдельно
безопасным для окружающей среды способом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед использованием данного изделия внимательно прочтите данное
руководство по эксплуатации и соблюдайте все инструкции для безопасного
и правильного использования данного изделия. Ознакомившись с
инструкцией, храните ее в надежном месте, где пользователь данного
инструмента может использовать ее при необходимости.
Пожалуйста, используйте только аккумуляторные батареи и
оборудование указанное в данной инструкции и каталогах Hitachi.
Невыполнение этого требования может стать причиной несчастного
случая, травмы или неисправности.
Не используйте и не заряжайте изделие в местах, где присутствуют
легковоспламеняющиеся жидкости или газы. Несоблюдение этого
правила может создать опасность взрывов или возгорания и привести
к несчастным случаям.
Не мочите и не погружайте в воду. Кроме того, не касайтесь
штепсельной вилки зарядного устройства влажными руками. Это
может привести к поражению электрическим током.
Simgeler
DİKKAT
Aşağıda, bu alet için kullanılan simgeler gösterilmiştir.
Aleti kullanmadan önce bu simgelerin ne anlama
geldiğini anladığınızdan emin olun.
Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun.
Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik
çarpmasına, yangına ve/ veya ciddi yaralanmaya
neden olabilir.
Sadece AB ülkeleri için
Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna atmayınız!
Kullanılmış elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski
cihazlar hakkındaki 2002/96/EC Avrupa yönergelerine
göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına
göre uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre
şartlarına uygun bir şekilde tekrar değerlendirmeye
gönderilmelidir.
UYARI:
Bu ürünü kullanmadan önce bu ürünün güvenli ve düzgün kullanımını
sağlamak için bu kullanım kılavuzunu okuyun ve tüm talimatlara uyun.
Bu kullanım kılavuzunu okuduktan sonra, bu aleti kullanan kişinin
gerektiğinde başvurabileceği güvenli bir yerde saklayın.
Lütfen sadece bu kullanım kılavuzunda ve Hitachi kataloglarında
belirtilen pili ve teçhizatı kullanın. Aksi takdirde kazaya,
yaralanmaya veya arızaya sebep olabilir.
Ya n ıcı sıvıların veya gazların olduğu yerlerde ürünü kullanmayın
veya şarj etmeyin. Bunu yapmak, patlamaya veya yangına neden
olarak kazalarla sonuçlanabilir.
Islatmayın veya suya daldırmayın. Ayrıca şarj cihazının prizini ıslak
ellerle ellemeyin. Aksi halde, elektrik çarpılmasına sebep olabilir.
Jelölések
FIGYELEM
Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelölések vannak
felsorolva. A gép használata előtt feltétlenül ismerje meg
ezeket a jelöléseket.
Olvasson el minden biztonsági gyelmeztetést és
minden utasítást.
A gyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést,
tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet.
Csak EU-országok számára
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe!
A használt villamos és elektronikai készülékekről
szóló 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba
való átültetése szerint az elhasznált elektromos
kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát
módon újra kell hasznosítani.
FIGYELMEZTETÉS:
A termék használata előtt olvassa el ezt az útmutatót, és a termék
biztonságos és megfelelő használata érdekében tartsa be az
összes utasítást. Az útmutatót elolvasását követően biztonságos
helyen tárolja, hogy az eszközt használó személy szükség esetén
belenézhessen.
Kérjük, csak az ezen útmutatóban és a Hitachi-katalógusokban
meghatározott akkumulátort és berendezést használjon. Ennek
elmulasztása balesetet, sérülést vagy meghibásodást eredményezhet.
Ne használja és ne töltse a terméket gyúlékony folyadékok vagy
gázok jelenlétében. Ha mégis így tesz, akkor robbanás vagy tűz
keletkezésének kockázata lép fel, ami baleseteket okozhat.
Убедитесь, что устройство выключено, а также, что батарея
отсоединена от адаптера USB при техническом обслуживании или при
длительном хранении.
При включенном фонаре не накрывайте изделие воспламеняющимися
материалами, такими как картон. Это может привести к пожару.
При использовании крюка адаптера USB убедитесь, что
он закреплен надежно для предотвращения падения
аккумуляторной батареи. Невыполнение этого требования
может стать причиной несчастного случая или травмы.
Избегайте короткого замыкания контактов аккумуляторной батареи с
металлопорошками или другими электропроводящими материалами.
Несоблюдение этого требования может привести к возгоранию.
Если есть какие-либо признаки перегрева или дыма, или необычные звуки
или запахи, немедленно прекратите использование продукта и организуйте
его осмотр или ремонт в авторизованном сервисном центре Hitachi.
Не вешайте ремень налобного фонаря на шею. Это может стать
причиной несчастного случая или травмы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Не смотрите прямо на свет и не направляйте его в глаза людей. Это
может привести к травме глаз.
Не притрагивайтесь к лампе во время или сразу же после использования,
так как она может быть очень горячая. Это может привести к ожогу.
Не подвергайте изделие сильным ударам и не пытайтесь разобрать его.
Не используйте изделие под дождем и не оставляйте его в
металлических контейнерах, автомобилях или других закрытых
пространствах которые подвергаются воздействию солнечных лучей
там, где температура может доходить до 50° C или более. Это может
привести к неисправности или повреждению изделия.
Периодически осматривайте изделие.
С налобным фонарем UB18DKL используйте только адаптер USB
BSL18UA.
Избегайте ударов или повреждений панели переключателей.
Несоблюдение этого требования может привести к неправильной
работе или повреждению изделия.
Bakım için veya kullanılmadığında ürünün kapalı olduğundan ve
pilin USB adaptörüyle bağlantısının kesildiğinden emin olun.
Lamba açık olduğunda ürünü karton gibi alev alabilen
malzemelerle örtmeyin. Aksi halde yangına neden olabilir.
USB adaptör kancasını kullanırken, pilin düşmesine engel olacak
şekilde sağlam olarak takılı olduğundan emin olun. Aksi takdirde
kazaya veya yaralanmaya sebep olabilir.
Akümülatörün bağlantı uçlarını metal tozlarla veya diğer iletken malzemelerle
kısa devre yapmaktan kaçının. Aksi halde yangına neden olabilir.
Aşırı ısınma belirtileri, duman, alışık olmadık sesler veya kokular
varsa ürünü kullanmayı derhal durdurun ve yetkili bir Hitachi
Servis Merkezinde kontrol edilmek veya tamir edilmek üzere
gerekli planlamayı yapın.
Kafa lambası kayışını boynunuzdan asmayın. Aksi takdirde kazaya
veya yaralanmaya sebep olabilir.
İKAZ:
Doğrudan ışığa doğru bakmayın veya doğrudan diğer insanların
gözüne doğru doğrultmayın. Aksi takdirde gözde yaralanmaya
sebep olabilir.
Aşırı derecede sıcak olabileceği için kullanım sırasında veya
kullanımdan hemen sonra lambaya dokunmayın. Aksi takdirde
yanık yaralanmasına sebep olabilir.
Ürünü güçlü darbelere maruz bırakmayın veya sökmeye
çalışmayın.
Ya ğmur altında kullanmayın veya 50°C veya daha fazla
sıcaklıklara çıkabilecek, güneşe maruz kalan metal
konteynerlerin, arabaların veya diğer kapalı alanların içinde
bırakmayın. Aksi takdirde arızalanmaya sebep olabilir veya ürüne
zarar verebilir.
Ürünü belirli aralıklarla kontrol edin.
UB18DKL Kafa Lambasıyla sadece BSL18UA USB adaptörü
kullanın.
ğme paneline darbe veya hasar gelmesini önleyin. Aksi
takdirde arızalanmaya sebep olabilir veya ürüne zarar verebilir.
Ne nedvesítse meg vagy merítse vízbe. Ezenkívül ne fogja meg a töltő
tápcsatlakozóját vizes kézzel. Ellenkező esetben áramütést szenvedhet.
A termék karbantartásakor, vagy ha nem használja, kapcsolja azt ki,
és csatlakoztassa le az akkumulátort az USB-adapterről.
Amíg a világítás be van kapcsolva, ne takarja le a terméket gyúlékony
anyagokkal, például kartonpapírral. Ezzel tüzet okozhat.
Az USB-adapter kampójának használatakor győződjön meg arról,
hogy az biztonságosan rögzítve van az akkumulátor leejtésének
megakadályozása érdekében. Ennek elmulasztása balesetet vagy
sérülést eredményezhet.
Kerülje a tárolási akkumulátor érintkezőinek fémporral vagy más, áramot
vezető anyaggal való rövidre zárását. Ennek elmulasztása tüzet okozhat.
Ha túlmelegedésnek bármilyen jelét tapasztalja, vagy füstöt, szokatlan
hangot vagy szagokat érzékel, azonnal hagyja abba a termék
használatát, és vizsgáltassa vagy javíttassa azt meg egy hivatalos
Hitachi szakszervizben.
Ne akassza a fejlámpa övét a nyakára. Ellenkező esetben balesetet
vagy sérülést szenvedhet.
FIGYELEM:
Ne nézzen bele közvetlenül a fénybe, és ne irányítsa azt más emberek
szemébe. Ez szemsérülést okozhat.
Ne érintse meg a lámpát használat közben vagy közvetlenül utána, mivel
az rendkívül forró lehet. Ellenkező esetben égési sérülést szenvedhet.
Ne tegye ki a terméket erős ütésnek, és ne próbálja meg azt szétszerelni.
Ne használja a terméket esőben, vagy hagyja fémtárolóban, autóban
vagy a napfénynek kitett más olyan zárt helyen, ahol a hőmérséklet
50°C vagy több is lehet. Ellenkező esetben a termék meghibásodását
vagy károsodását okozhatja.
Rendszeresen ellenőrizze a terméket.
Csak a BSL18UA USB-adaptert használja az UB18DKL fejlámpával.
Kerülje el a kapcsolópanel ütődését és sérülését. Ellenkező esetben a
termék meghibásodását vagy károsodását okozhatja.
ОПИСАНИЕ НУМЕРОВАННЫХ ДЕТАЛЕЙ
(Рис. 1 – Рис. 5)
1
Светодиодная подсветка
6
Переключатель индикатора оставшегося заряда
аккумуляторной батареи
!
Выходной порт постоянного тока 12 В
2
USB разъем
7
Лампа индикатора оставшегося заряда аккумуляторной батареи
@
Аккумуляторная батарея (продается отдельно)
3
Ремень
8
Переключатель питания
#
Защелка
4
Крюк
9
Лампа индикатора питания
$
Выключатель подсветки
5
Панель переключения
0
Выходной порт USB (2 порта)
%
Фонарь
СТАНДАРТНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Модель
Название изделия
UB18DKL (S) UB18DKL BSL18UA
Налобный фонарь
UB18DKL (1 прибор) UB18DKL (1 прибор)
Адаптер USB
BSL18UA (1 прибор)
BSL18UA (1 прибор)
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Беспроводной налобный фонарь UB18DKL Беспроводной адаптер USB BSL18UA
Входное напряжение
Постоянный ток 5 В (порт USB) Входное напряжение 14,4/18 В литий-ионный аккумулятор
Источник света (емкость)
Светодиод высокой яркости белого света 3 Вт
Выходной порт
Выход USB - 2 шт. (5 В, общий 2 A)
Выход постоянного 12 В - 1 шт. (2 А)
Переключатель режима освещения
3 ступени (НИЗК/СРЕДН/ВЫС)
Освещенность (Режим ВЫСОКИЙ)
120 люмен / 100 лк
Индикатор оставшегося заряда
аккумуляторной батареи
3 ступени
Водонепроницаемость
IPX 4
Защита от слишком разряженной
аккумуляторной батареи
Да
Регулировка угла наклона фонаря
90 ° (10 ступеней)
Время автоматического
отключения питания
10 минут
Внешние размеры (ДхШхВ)
77 x 35 x 49 мм (без ремня) Внешние размеры (ДхШхВ)
117 x 80 x 102 мм (с BSL 1850)
92 x 75 x 56мм (Без аккумуляторной батареи)
Вес
60 г
Вес (аккумуляторная батарея не
входит в комплект)
156 г
NUMARALANDIRILMIŞ ÖĞELERİN AÇIKLAMASI
(Şekil 1 – Şekil 5)
1
LED lambası
6
Kalan pil gücü gösterge düğmesi
!
DC12V çıkış portu
2
USB prizi
7
Kalan pil gücü gösterge lambası
@
Pil (ayrıca satılır)
3
Kemer
8
Güç anahtarı
#
Mandal
4
Kanca
9
Güç gösterge lambası
$
Işık düğmesi
5
ğme paneli
0
USB çıkış portu (2 bağlantı noktası)
%
Işık
STANDART AKSESUARLAR
Model
Ürün adı
UB18DKL (S) UB18DKL BSL18UA
Kafa lambası
UB18DKL (1 birim) UB18DKL (1 birim)
USB adaptörü
BSL18UA (1 birim)
BSL18UA (1 birim)
STANDART AKSESUARLAR
Kablosuz kafa lambası
UB18DKL
Kablosuz USB adaptörü BSL18UA
Giriş gerilimi
DC 5V (USB portu) Giriş gerilimi 14.4/18V Li-ion pil
Işık kaynağı (Kapasitesi)
3W yüksek parlaklıklı beyaz LED
Çıkış portu
USB çıkışı x 2 (5V, toplam 2A)
DC12V çıkış x1 (2A)
Işıklandırma modu düğmesi
3 kademeli (DÜŞÜK/ORTA/YÜKSEK)
Parlaklık (YÜKSEK mod)
120 lümen / 100 lx Kalan pil gücü göstergesi 3 aşama
Su direnci
IPX 4 Pil aşırı boşalma koruması Evet
Işık ayarlama açısı
90° (10 kademe) Otomatik güç kapama süresi 10 dakika
Dış ölçüler (UxGxY)
77 x 35 x 49mm (Kemersiz) Dış ölçüler (UxGxY)
117 x 80 x 102mm (BSL 1850 ile)
92 x 75 x 56mm (pilsiz)
Ağırlık
60 g Ağırlık (pil dahil değil) 156 g
Saat cinsinden sürekli kullanım süresi (örnek)* (tam şarjlı olduğunda)
Batarya 18 V 14,4 V
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425
ŞÜK/ORTA/YÜKSEK mod (saat)
48 / 34 / 21 38 / 27 / 17 24 / 17 / 10 43 / 30 / 18 34 / 24 / 14 21 / 15 / 9
*
Sürekli kullanım saati, pil türü ve kullanımı gibi etkenlere bağlı olarak değişecektir.
Bu ürünle kullanabilen piller için Bkz. Şekil 7.
A SZÁMOZOTT TÉTELEK LEÍRÁSA
(1. ábra – 5. ábra)
1
LED-lámpa
6
Akkumulátor hátralévő töltöttségét jelző kapcsoló
!
DC 12 V-os kimeneti port
2
USB-csatlakozó
7
Akkumulátor hátralevő töltöttségét jelző lámpa
@
Akkumulátor (külön megvásárolható)
3
Szíj
8
Áramellátás kapcsoló
#
Rekesz
4
Kampó
9
Bekapcsolt állapotot jelző lámpa
$
Lámpakapcsoló
5
Kapcsolópanel
0
USB kimeneti port (2 port)
%
Lámpa
SZABVÁNYOS KIEGÉSZÍTŐK
Modell
Terméknév
UB18DKL (S) UB18DKL BSL18UA
Fejlámpa
UB18DKL (1 egység) UB18DKL (1 egység)
USB-adapter
BSL18UA (1 egység)
BSL18UA (1 egység)
MŰSZAKI ADATOK
Vezeték nélküli fejlámpa UB18DKL Vezeték nélküli USB-adapter BSL 18UA
Bemeneti feszültség
DC 5 V (USB-port) Bemeneti feszültség 14,4/18 V Li-ion akkumulátor
Fényforrás (kapacitás)
3 W nagy fényerejű fehér LED
Kimeneti port
USB-kimenet x 2 (5 V, összesen 2 A)
DC 12 V-os kimenet x 1 (2 A)
Világítási mód kapcsoló
3 állású (ALACSONY/KÖZEPES/
MAGAS)
Fényerő (MAGAS mód)
120 lumen / 100 lx Akkumulátor hátralévő töltöttségét jelző fény 3 állású
Vízállóság
IPX 4
Védelem az akkumulátor túlzott mértékű
lemerülése ellen
Igen
Lámpabeállítási szög
90° (10 állású) Automatikus kikapcsolás ideje 10 perc
Külső méretek (HxSzxM)
77 x 35 x 49 mm (szíj nélkül) Külső méretek (HxSzxM)
117 x 80 x 102 mm (a BSL 1850-nél)
92 x 75 x 56mm (akkumulátor nélkül)
Súly
60 g Súly (akkumulátor nélkül) 156 g
Folyamatos használati idő órában (példa)* (teljes töltöttségnél)
Akkumulátor 18 V 14,4 V
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425
ALACSONY/KÖZEPES/MAGAS üzemmód (óra)
48 / 34 / 21 38 / 27 / 17 24 / 17 / 10 43 / 30 / 18 43 / 24 / 14 21 / 15 / 9
*
Az órában megadott folyamatos használati idő olyan tényezők függvényében változik, mint az akkumulátor típusa és a használat módja.
A termékkel használható akkumulátorokat lásd: 7. ábra.
JELZŐLÁMPÁK
(2. ábra)
Az áramellátás kapcsolójának vagy az akkumulátor fennmaradó töltöttségét jelző kapcsolónak a megnyomásakor kigyullad a megfelelő jelzőlámpa.
Lámpa Jelzőlámpa leírása Állapot
Bekapcsolt állapotot jelző
lámpa (zöld)
Folyamatosan világít
Használatra kész vagy használatban van.
Akkumulátor hátralevő
töltöttségét jelző lámpa
(vörös) *
1)
Az akkumulátor TELJESEN fel van töltve.
Az akkumulátor FÉLIG töltött.
Az akkumulátor töltöttsége ALACSONY, és azt mihamarább újra kell tölteni.
*1)
Ha fele
ngedi az akkumulátor fennmaradó töltöttségét jelző lámpa kapcsolóját, a jelzőlámpa kialszik.
MEGJEGY
ZÉS: Az akkumulátor fennmaradó töltöttségét jelző lámpa csak akkor fog világítani a kapcsoló megnyomásakor, ha a készülékbe tárolásra
alkalmas akkumulátort helyeztek, és az akkumulátor fennmaradó töltöttségét jelző kapcsolót egyszer megnyomták.
КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ (Рис. 3 – Рис. 6)
1.
Вставьте аккумуляторную батарею до упора в направлении A. Чтобы извлечь
батарею, потяните ее в направлении B одновременно с нажатием на защелку.
2. Надежно вставьте USB-штекер налобного фонаря до упора в выходной
USB порт адаптера.
3. Включите питание USB адаптера и проверьте чтобы горела лампа
индикатора питания.
4. При каждом нажатии переключателя налобный фонарь будет
переходить в один из режимов: [НИЗК], [СРЕДН], [ВЫС] и [ВЫКЛ].
5. Отрегулируйте направление самого фонаря согласно предпочтению и
подвесьте его на ваш ремень или любое другое удобное место.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Чтобы продлить срок службы аккумуляторной литий-ионной батареи,
изделие снабжено функцией защиты, которая отключает выходное питание
при низком напряжении аккумуляторной батареи. В результате низкого
напряжения аккумуляторной батареи фонарь будет внезапно выключен.
Зарядите как можно скорее.
Чтобы фонарь не остался без присмотра во включенном состоянии,
изделие оснащено функцией автоматического отключения питания,
которая автоматически отключает питание по истечении 10 минут. Для
продолжения использования нажмите на переключатель еще раз.
Снимите аккумуляторную батарею, если вы не планируете использовать
изделие длительное время.
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Питание, выдаваемое USB портом адаптера USB, может быть
использовано для зарядки мобильных телефонов, а также других
устройств. Однако некоторые устройства могут быть несовместимы.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Выходной порт USB и выходной порт постоянного тока 12 В не могут
использоваться одновременно. Если кабели подключены к обоим
портам одновременно, то питание будет подаваться только выходным
портом USB.
KULLANIMI
(Şekil 3 – Şekil 6)
1. Pili olabildiği kadar A yönüne doğru yerleştirin. Pili çıkarmak için
mandalı aşağı yönde basılı tutarak B yönünde çekin.
2. Kafa lambasının USB prizini, USB adaptörün çıkış portuna
gidecek kadar emniyetli bir şekilde yerleştirin.
3. USB adaptörün gücünü açın ve güç gösterge lambasının açık
olduğunu doğrulayın.
4.ğmeye her basıldığında kafa lambası [DÜŞÜK], [ORTA],
[YÜKSEK] ve [KAPALI] modlarında geçiş yapacaktır.
5. Lambanın yönünü tercihe göre ayarlayın ve kemerinize ya da
diğer uygun bir yere kancalayın.
NOT:
Li-ion pillerin ömrünü uzatmak için ürün, pil gerilimi düşük
olduğunda güç çıkışını kesen bir koruma özelliğine sahiptir. Sonuç
olarak pil gerilimi düşük olduğunda lamba aniden sönecektir.
Bir an evvel yeniden şarj edin.
Lambanın başıboş ve açık bir şekilde kalmasını önlemek amacıyla
ürün, 10 dakika geçtikten sonra gücü otomatik olarak kapatan bir
otomatik kapatma işlevine sahiptir. Kullanıma devam etmek için
ğmeye yeniden bir kez basın.
Ürün uzun bir süre boyunca kullanılmayacaksa pili çıkartın.
İLAVE KULLANIM
USB adaptörün USB portu tarafından sağlanan güç, cep telefonlarını
ve diğer cihazları şarj etmek için kullanılabilir. Yine de bazı cihazlar
uyumlu olmayabilir.
NOT:
USB çıkış portu ve DC12V çıkış portu aynı anda kullanılamazlar.
Aynı anda iki bağlantı noktasına da kablo takılı olduğunda, sadece
USB çıkış portuna güç sağlanacaktır.
Информация об изделиях, совместимых с выходным портом постоянного
тока 12 В, появится в наших каталогах и т. п., когда совместимые изделия
поступят в продажу.
Не подключайте выходной порт адаптера переменного тока или другого
устройства к выходному порту USB или выходному порту постоянного тока
12 В. (Выходные порты не должны быть подключены друг к другу).
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ПОДСОЕДИНЕНИИ УСТРОЙСТВА USB
При возникновении неожиданной проблемы данные на
устройстве USB, подсоединенном к этому изделию, могут
быть повреждены или утеряны. Обязательно всегда делайте
резервную копию любых данных, которые содержит устройство
USB, перед использованием с этим изделием.
Примите к сведению, что наша компания не несет абсолютно никакой
ответственности за любые данные, сохраненные на устройстве USB,
которые являются поврежденными или утерянным, а также за любой
ущерб, который может произойти с подключенным устройством.
ХРАНЕНИЕ ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Храните данное изделие в местах, недоступных для детей, и вдали от
нагревания или высокой влажности.
ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ РЕМОНТА
Не пытайтесь ремонтировать данное изделие самостоятельно. Если возникла
неисправность, обратитесь в авторизованный сервисный центр Hitachi.
Если вам потребуется любая дополнительная помощь или возникнут
вопросы по эксплуатации данного изделия, пожалуйста, обратитесь в
авторизованный сервисный центр Hitachi.
ПРИМЕЧАНИЕ: В данной инструкции технические характеристики могут
быть изменены без предварительного уведомления.
DC12V çıkış bağlantı noktası ile uyumlu ürünler ile ilgili bilgiler
uyumlu ürünlerin satışa çıkarılması sırasında kataloglarımızda vb.
duyurulabilir.
Bir AC adaptörün veya başka bir cihazın çıkış portunu, USB çıkış
portuna veya DC12V çıkış portuna bağlamayın.ıkış portları
birbirlerine bağlanmamalıdır.)
USB CİHAZI BAĞLANTI ÖNLEMLERİ
Beklenmedik bir sorun meydana gelirse, bu cihaza bağlı bir
USB cihazındaki veriler bozulabilir veya kaybolabilir. Bu ürünle
kullanmadan önce USB cihazında bulunan herhangi bir veriyi
yedeklediğinizden daima emin olun.
Bağlı bir cihazda meydana gelebilecek herhangi bir hasardan veya
bir USB cihazında kayıtlı herhangi bir verinin kaybolmasından veya
bozulmasından dolayı şirketimizin kesinlikle hiçbir sorumluluk kabul
etmeyeceğinden lütfen haberiniz olsun.
KULLANIMDAN SONRA SAKLAMA
Bu ürünü çocukların erişemeyeceği, ısı ve nemden uzak bir yerde
saklayın.
TAMİR İÇİN
Bu ürünü kendi başınıza tamir etmeye kalkışmayın. Eğer bir
arızalanma meydana gelirse, yetkili bir Hitachi Servis Merkeziyle
irtibata geçin.
Bu ürünün çalışmasıyla ilgili herhangi bir sorunuz veya daha fazla
yardıma ihtiyacınız olursa lütfen yetkili bir Hitachi Servis Merkeziyle
irtibata geçin.
NOT: Buradaki teknik özellikler, önceden bildirim yapılmaksızın
değişikliğe tabidir.
สัญลกษณ
คําเตอน
สัญลกษณที่ใช กับอปกรณมีดังตไปนี้ ตรวจสอบใหแนใจวาคุณ
เข าใจคามหมายเป นอยางดีกอนใ งาน
โปรดอานคําเตือนเพื่อความปลอดภัยและคําแนะนําทั้งหมด
การไมปฏิบัติตามคาเตอนและคาแนะํา อาจทาให เกดไฟ
ช็อต เกดไฟ และ/หรอการบาดเจบสาหสได
คําเตือน:
กอนใชงานผลิตภัณฑนี้ ใหอานคูมือฉบับนี้และทําตามคําแนะนําทั้งหมด
เพื่อใหมั่นใจไดถึงการใชงานผลิตภัณฑนี้อยางปลอดภัยและถูกตอง หลัง
จากอานคูมือฉบับนี้แลว ใหจัดเก็บไวในสถานที่ปลอดภัยที่ผูใชเครื่องมือนี้
สามารถดูไดเมื่อจําเปน
โปรดใชเฉพาะแบตเตอรี่และอุปกรณที่ระบุในคูมือฉบับนี้และใน
แค็ตตาล็อกของฮิตาชิเทานั้น มิฉะนั้นอาจทําใหเกิดอุบัติเหตุ การบาดเจ็บ
และการทํางานผิดปกติได
อยาใชงานหรือชารจผลิตภัณฑในพื้นที่ที่มีของเหลวหรือแกสไวไฟ
เนื่องจากการกระทําดังกลาวเสี่ยงตอการเกิดการปะทุหรือประกายไฟ และ
กอใหเกิดอุบัติเหตุตามมาได
อยาใหเปยกนํ้าหรือจุมลงในนํ้า และอยาใชมือที่เปยกจับปลั๊กไฟของเครื่อง
ชารจ การกระทําดังกลาวอาจทําใหเกิดไฟฟาช็อตได
ตรวจสอบใหแนใจวาปดสวิตชของผลิตภัณฑและถอดแบตเตอรี่ออก
จากอะแดปเตอร USB เมื่อทําการบํารุงรักษาหรือเมื่อไมใชงาน
ในขณะที่เปดไฟไว อยาคลุมผลิตภัณฑดวยวัสดุที่อาจลุกไหมได เชน
กระดาษแข็ง การกระทําดังกลาวอาจทําใหเกิดไฟไหมได
เมื่อใชตะขอของอะแดปเตอร USB ตรวจสอบใหแนใจวาไดยึดอยางแนน
หนาแลว เพื่อปองกันไมใหแบตเตอรี่ตก มิฉะนั้นอาจทําใหเกิดอุบัติเหตุ
หรือการบาดเจ็บได
ระวังไมใหผงโลหะหรือวัสดุตัวนําไฟฟาอื่นๆ ลัดขั้วแบตเตอรี่ภายใน
มิฉะนั้นอาจทําใหเกิดไฟไหมได
หากพบลักษณะที่บงบอกถึงการโอเวอรฮีท พบควัน เสียง หรือกลิ่นที่ผิด
ปกติ ใหหยุดใชงานผลิตภัณฑทันที และเตรียมการเพื่อนําไปตรวจสภาพ
หรือซอมที่ศูนยบริการฮิตาชิที่ไดรับการรับรอง
อยาแขวนสายคลองไฟติดศีรษะจากลําคอ การกระทําดังกลาวอาจทําให
เกิดอุบัติเหตุหรือการบาดเจ็บ
ขอควรระวัง:
หามมองที่ไฟโดยตรงหรือสองไฟไปที่ดวงตาของผูอื่น การกระทําดังกลาว
อาจทําใหตาบาดเจ็บได
หามสัมผัสหลอดไฟขณะที่ใชงานหรือหลังจากใชงานไมนาน เนื่องจากอาจ
มีความรอนสูง การกระทําดังกลาวอาจทําใหเกิดแผลพุพองได
อยาใหผลิตภัณฑถูกกระแทกโดยแรงหรือพยายามถอดแยกชิ้นสวน
หามใชผลิตภัณฑกลางฝนหรือปลอยทิ้งไวในตูโลหะ รถยนต หรือพื้นที่ปด
ทึบอื่นๆ ที่อาจถูกแสงแดด ซึ่งอุณหภูมิอาจเพิ่มขึ้นถึง 50°C ขึ้นไป การก
ระทําดังกลาวอาจสงผลใหผลิตภัณฑเกิดความผิดปกติหรือชํารุดเสียหาย
ใหตรวจสอบผลิตภัณฑเปนระยะ
ใชอะแดปเตอร BSL18UA USB กับไฟติดศีรษะ UB18DKL เทานั้น
หลีกเลี่ยงไมใหแผงสวิตชถูกกระแทกหรือเสียหาย มิฉะนั้นอาจสงผลให
ผลิตภัณฑทํางานผิดปกติหรือชํารุดเสียหาย
รายละเยดของรายการตามหมายเลข (รูปที่ 1 – รูปที่ 5)
1
ไฟ LED
6
สวิตชแสดงสถานะแบตเตอรี่ที่เหลือ
!
พอรตเอาตพุต DC12V
2
ปลั๊ก USB
7
ไฟแสดงสถานะแบตเตอรี่ที่เหลือ
@
แบตเตอรี่ (จําหนายแยกตางหาก)
3
สายรัด
8
สวิตชพาวเวอร
#
ตัวล็อค
4
ตะขอ
9
ไฟแสดงสถานะไฟจาย
$
สวิตชไฟ
5
แผงสวิตช
0
พอรตเอาตพุต USB (2 พอรต)
%
ไฟ
อุปกรณมาตรฐาน
ชื่อผลตภณฑ
รุน
UB18DKL (S) UB18DKL BSL18UA
ไฟตดศรษะ
UB18DKL (1 ชุด)UB18DKL (1 ชุด)
อะแดปเตอร USB
BSL18UA (1 ชุด)–BSL18UA (1 ชุด)
วิธีใชงาน (รูปที่ 3 – รูปที่ 6)
1. ใสแบตเตอรี่ในทิศทาง A ใหสุด การถอดแบตเตอรี่ ใหดึงในทิศทาง B
ในขณะที่กดตัวล็อคไว
2. เสียบปลั๊ก USB ของไฟติดศีรษะลงในพอรตเอาตพุตของอะแดปเตอร
USB จนสุดใหแนน
3. เปดสวิตชไฟจายของอะแดปเตอร USB และตรวจสอบวาไฟแสดง
สถานะไฟจายติดสวาง
4. แตละครั้งที่กดสวิตช ไฟติดศีรษะจะเปลี่ยนสถานะเปน [ตํ่า], [กลาง],
[สูง] และ [ปด] วนเปนรอบ
5. ปรับทิศทางของไฟตามความตองการ แลวคลองเขากับเข็มขัดของคุณ
หรือตําแหนงอื่นที
่เหมาะสม
หมายเหตุ:
เพื่อยืดอายุการใชงานของแบตเตอรี่ลิเธียมไอออน ผลิตภัณฑนี้มีคุณ
สมบัติฟงกชั่นการปองกัน ซึ่งจะตัดไฟเอาตพุตเมื่อแรงดันไฟฟาของ
แบตเตอรี่ตํ่า ซึ่งจะทําใหไฟดับลงทันทีเมื่อแรงดันไฟฟาของแบตเตอรี่ตํ่า
ใหชารจไฟใหมทันทีที่สามารถทําได
เพื่อปองกันการเปดไฟทิ้งไวโดยไมไดใชงาน ผลิตภัณฑนี้มีคุณสมบัติฟง
กชั่นตัดไฟจายอัตโนมัติ ซึ่งจะตัดไฟจายโดยอัตโนมัติหลังจากผานไป 10
นาที เมื่อตองการใชงานตอ ใหกดสวิตชอีกครั้ง
กรุณานําแบตเตอรี่ออกหากไมใชงานอุปกรณเปนเวลานาน
การใงานเพิ่มเติม
แหลงจายไฟจากพอรต USB ของอะแดปเตอร USB สามารถใชชารจ
แบตเตอรี่โทรศัพทมือถือและอุปกรณอื่นๆ ได อยางไรก็ตาม อาจไมรองรับ
อุปกรณบางชนิด
หมายเหตุ:
พอรตเอาตพุต USB และพอตเอาตพุต DC12V ไมสามารถใ พรอมกัน
เมื่อเชื่อมตอกบทั้งสองพอรตในเวลาเดยวกัน จะมการจายพลงงานออกจาก
เพยงพอรตเอาตพุต USB
อมลเกี่ยวกบผลตภณฑที่เข ากนไกับพอรตเอาตพุต DC12V อาจ
ประกาศที่แคตตาลอกของเรา ฯลฯ เวลาางาหนายผลตภณฑที่เข
กันได
อยาเชื่อมตอพอรตเอาตพุตของอะแดปเตอรแปลงไฟ AC หรืออุปกรณ
อื่นๆ เขากับพอรตเอาตพุต USB หรือพอรตเอาตพุต DC12V (ไมควร
เชื่อมตอพอรตเอาตพุตเขากับพอรตเอาตพุตอีกอันหนึ่ง)
อควรงในการออปกรณ USB
เมื่อเกิดปญหาที่ไมคาดคิด ขอมูลในอุปกรณ USB ที่เชื่อมตอกับผลิตภัณฑนี้
อาจเสียหายหรือสูญหายได ตรวจสอบใหแนใจวาไดทําการสํารองขอมูลใดๆ
ที่อยูในอุปกรณ USB ไวแลว กอนนํามาใชงานกับผลิตภัณฑนี้
พึงระลึกวาบริษัทของเราไมมีสวนรับผิดชอบใดๆ สําหรับขอมูลที่บันทึกไวใน
อุปกรณ USB ที่ไดรับความเสียหายหรือสูญหาย รวมไปถึงการชํารุดเสียหาย
ที่อาจเกิดขึ้นกับอุปกรณที่นํ
ามาเชื่อมตอ
การจดเกบหลงการใชงาน
จัดเก็บผลิตภัณฑนี้ไวใหหางจากเด็ก และหางจากความรอนและความชื้น
สําหรบการอม
อยาพยายามซอมผลิตภัณฑนี้ดวยตนเอง หากเกิดความผิดปกติขึ้น โปรด
ติดตอศูนยบริการฮิตาชิที่ไดรับการรับรอง
ในกรณีที่ตองการความชวยเหลือเพิ่มเติม หรือมีคําถามใดๆ เกี่ยวกับการ
ทํางานของผลิตภัณฑนี้ โปรดติดตอศูนยบริการฮิตาชิที่ไดรับการรับรอง
หมายเหตุ
: ขอมูลจําเพาะที่ระบุไวในที่นี้อาจมีการเปลี่ยนแปลงโดยไมตองแจง
ใหทราบลวงหนา
Symbole
OSTRZEŻENIE
Następujące oznaczenia to symbole używane w instrukcji
obsługi maszyny. Upewnij się, że rozumiesz ich znaczenie zanim
użyjesz narzędzia.
Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami
i wskazówkami bezpieczeństwa.
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń oraz wskazówek bezpieczeństwa
może spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i/lub
odniesienie poważnych obrażeń.
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucaj elektronarzędzi wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego!
Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w sprawie zużytego
sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem
jej do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy
posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
OSTRZEŻENIE:
Przed użyciem tego produktu należy przeczytać niniejszą instrukcję i
przestrzegać wszystkich wskazówek w celu zapewnienia bezpiecznego
użytkowania i właściwej pracy tego produktu. Po przeczytaniu niniejszej
instrukcji należy ją przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby użytkownik
tego narzędzia mógł z niej skorzystać, gdy jest to konieczne.
Proszę używać wyłącznie akumulatora i sprzętu określonego w niniejszej
instrukcji oraz w katalogach Hitachi. W przeciwnym wypadku może dojść do
wypadku, obrażeń lub nieprawidłowego działania.
Produktu nie należy używać lub ładować w miejscach, gdzie znajdują się
łatwopalne płyny lub ciecze. Nie stosowanie się do tego zalecenie stwarza
ryzyko wybuchu lub pożaru i może prowadzić do wypadku.
Symbolit
VAROITUS
Seuraavassa on näytetty koneessa käytetyt symbolit.
Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen ennen kuin
aloitat koneen käytön.
Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja
kaikki ohjeet.
Jos varoituksia ja ohjeita ei noudateta, on olemassa
sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaara.
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
VAROITUS:
Lue tämä käyttöohje ennen tuotteen käyttöä, ja noudata ohjeita,
jotta käyttö olisi turvallista ja asianmukaista. Kun olet lukenut
käyttöohjeen, säilytä sitä turvallisessa paikassa, jossa
laitteen käyttäjät voivat lukea sitä tarvittaessa.
Käytä vain sellaisia akkuja ja varusteita, jotka on määritelty tässä
käyttöoppaassa ja Hitachin katalogeissa. Muuten seurauksena
voi olla onnettomuus, loukkaantuminen tai toimintahäiriö.
Älä käytä tai lataa tuotetta paikoissa, joissa on helposti
syttyviä nesteitä tai kaasuja. Tekemällä niin muodostuu
räjähdys- tai tulipalovaara ja voi aiheutua onnettomuuksia.
Älä kastele tai upota veteen. Älä myöskään käsittele laturin
pistoketta märin käsin. Näin tekeminen saattaa aiheuttaa
sähköiskun.
Nie moczyć ani nie zanurzać w wodzie. Ponadto, nie dotykać mokrymi
rękami wtyczki zasilającej ładowarki. Niezastosowanie się do tego zalecenia
może spowodować porażenie prądem.
Podczas konserwacji lub niekorzystania z produktu należy upewnić się, że
jest on wyłączony, a akumulator jest odłączony od adaptera USB.
Gdy oświetlenie jest włączone, nie należy zakrywać produktu materiałami
łatwopalnymi, takimi jak karton. W przeciwnym wypadku może dojść do pożaru.
Podczas używania zaczepu adaptera USB należy upewnić się, że jest on
dobrze zamontowany, aby uniknąć upadku akumulatora. W przeciwnym
wypadku może dojść do wypadku lub obrażeń.
Unikać kontaktu zacisków akumulatora z proszkami metalicznymi lub innymi
materiałami przewodzącymi. Niezastosowanie się do tego zalecenia może
spowodować pożar.
Jeśli pojawią się jakiekolwiek oznaki przegrzania, dymu, nietypowych dźwięków
lub zapachu, należy natychmiast przerwać używanie produktu i przekazać go do
kontroli lub naprawy w autoryzowanym centrum serwisowym Hitachi.
Nie należy wieszać paska latarki czołowej na szyi. Niezastosowanie się do
tego zalecenia może spowodować wypadek lub obrażenia ciała.
UWAGA:
Nie patrzeć bezpośrednio w źródło światła ani nie kierować go w oczy
innych osób. W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia wzroku.
Nie dotykać źródła światła podczas użytkowania lub bezpośrednio po nim, ponieważ
może być bardzo gorące. W przeciwnym wypadku może dojść do poparzenia.
Nie narażać produktu na silne uderzenia ani nie podejmować prób rozmontowania.
Nie używać produktu w deszczu ani nie pozostawiać go w metalowych
pojemnikach, samochodach lub innych zamkniętych przestrzeniach
wystawionych na działanie promieni słonecznych, gdzie temperatury mogą
wzrosnąć do ponad 50°C. Takie postępowanie może doprowadzić do
nieprawidłowego działania lub uszkodzenia produktu.
Należy okresowo sprawdzać stan produktu.
Razem z latarką czołową UB18DKL należy używać wyłącznie adapter USB
BSL18UA.
Unikać uderzania lub uszkodzenia panelu przełączników. Niestosowanie
się do tego zalecenia może doprowadzić do nieprawidłowego działania lub
uszkodzenia produktu.
Varmista että tuote on kytketty pois päältä ja että akku on
irrotettu USB-adapterista, kun tuotetta huolletaan tai kun se ei
ole käytössä.
Älä peitä tuotetta syttyvällä materiaalilla, kuten pahvilla, kun
valo on päällä. Se voi aiheuttaa tulipalon.
Kun USB-adapterin koukku on käytössä, varmista että se on
kiinnitetty kunnolla ettei akku putoa. Muuten seurauksena voi
olla onnettomuus tai loukkaantuminen.
Varo, ettei metallijauhe tai muu johtava materiaali kytke akun
napoja oikosulkuun. Jos näin ei tehdä, tuloksena voi olla
tulipalo.
Lopeta tuotteen käyttö välittömästi, jos huomaat merkkejä
ylikuumenemisesta, savua tai epätavallista ääntä tai hajua,
ja tarkistuta tai korjauta tuote Hitachin valtuuttamassa
huoltokeskuksessa.
Älä ripusta otsalampun hihnaa kaulaan. Näin tekeminen
saattaa aiheuttaa onnettomuuden tai loukkaantumisen.
HUOMAUTUS:
Älä katso suoraan valoon tai osoita sillä suoraan muiden
ihmisten silmiin. Tämä saattaa aiheuttaa silmävamman.
Älä koske valoon käytön aikana tai heti käytön jälkeen,
sillä valo saattaa olla erittäin kuuma. Tämä voi aiheuttaa
palovamman.
Älä altista tuotetta koville iskuille tai yritä purkaa sitä.
Älä käytä tuotetta sateessa tai jätä sitä metalliastiaan, autoon
tai muuhun suljettuun tilaan, joka on auringonpaisteessa,
tai muuhun paikkaan, jonka lämpötila voi olla yli 50°C. Näin
tekeminen voi aiheuttaa toimintahäiriön tai vahingoittaa tuotetta.
Tarkista tuote säännöllisesti.
Käytä UB18DKL-otsalampun kanssa vain BSL18UA-USB-
adapteria.
Varo ettei kytkinpaneeli saa iskuja tai vahingoitu. Tämä voi
aiheuttaa toimintahäiriön tai vahingoittaa tuotetta.
OPIS POZYCJI OZNACZONYCH NUMERAMI
(Rys. 1 – Rys. 5)
1
Diody LED
6
Przełącznik wskaźnika poziomu naładowania akumulatora
!
Port wyjściowy DC12V
2
Wtyczka USB
7
Kontrolka wskaźnika poziomu naładowania akumulatora
@
Akumulator (sprzedawany oddzielnie)
3
Pasek
8
Włącznik zasilania
#
Zapadka
4
Zaczep
9
Kontrolka zasilania
$
Przełącznik oświetlenia
5
Panel przełączników
0
Port wyjściowy USB (2 porty)
%
Światło
AKCESORIA STANDARDOWE
Model
Nazwa produktu
UB18DKL (S) UB18DKL BSL18UA
Latarka czołowa
UB18DKL (1 urządzenie) UB18DKL (1 urządzenie)
Adapter USB
BSL18UA (1 urządzenie)
BSL18UA (1 urządzenie)
SPECYFIKACJE
Akumulatorowa latarka czołowa UB18DKL Bezprzewodowy adapter USB BSL18UA
Napięcie wejściowe
DC 5V (port USB) Napięcie wejściowe Akumulator litowo-jonowy 14,4/18 V
Źródła światła (pojemność)
Wysokiej jasności białe diody LED
o mocy 3 W
Port wyjściowy
Wyjście USB x 2 (5 V, razem 2 A)
Wyjście DC12V x1 (2 A)
Przełącznik trybu oświetlenia
3 stopnie (NISKI/ŚREDNI/WYSOKI)
Natężenie oświetlenia
(Tryb WYSOKI)
120 lumenów / 100 lx Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora 3 stopnie
Wodoodporność
IPX 4
Ochrona przed nadmiernym rozładowaniem
akumulatora
Ta k
Kąt regulacji światła
90° (10 pozycji) Czas automatycznego wyłączania zasilania 10 minut
Wymiary zewnętrzne
(DŁ.xSZER.xWYS.)
77 x 35 x 49 mm (Bez paska) Wymiary zewnętrzne (DŁ.xSZER.xWYS.)
117 x 80 x 102 mm (razem z BSL 1850)
92 x 75 x 56mm (bez akumulatora)
Masa
60 g Masa (bez akumulatora) 156 g
Godzin ciągłej pracy (przykład)* (przy pełnym naładowaniu)
Akumulator 18 V 14,4 V
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425
Tryb NISKI/ŚREDNI/WYSOKI (godzina) 48 / 34 / 21 38 / 27 / 17 24 / 17 / 10 43 / 30 / 18 34 / 24 / 14 21 / 15 / 9
*
Ilość godzin ciągłej pracy będzie siężnić w zależności od czynników takich, jak rodzaj baterii i sposób użytkowania.
Patrz Rys. 7, aby uzyskać informacje o bateriach, które można używać z tym produktem.
KONTROLKA
(Rys. 2)
Naciśnięcie włącznika zasilania lub przełącznika wskaźnika poziomu naładowania akumulatora zaświeci odpowiednią kontrolkę.
Kontrolka Opis wskaźnika Stan
Kontrolka zasilania (zielona)
Pali się nieprzerwanie.
Gotowa do użycia lub obecnie używana.
Kontrolka wskaźnika poziomu
naładowania akumulatora
(czerwona) *
1)
Akumulator jest w PEŁNI naładowany.
Akumulator jest naładowany w POŁOWIE.
NISKI poziom naładowania akumulatora i powinien on być naładowany, jak będzie to tylko możliwe.
*1)
Kontrolka zgaśnie, g
dy przełącznik wskaźnika poziomu naładowania akumulatora zostanie zwolniony.
WSKAZÓWKA: Jeśli akumulator nie został zamontowany do urządzenia i przełącznik wskaźnika poziomu naładowania akumulatora jednokrotnie
wciśnięty, to kontrolka wskaźnika poziomu naładowania akumulatora nie zaświeci się, gdy wciśnięty jest przełącznik.
NUMEROITUJEN KOHTIEN SELITYKSET (Kuvat 1 – Kuvat 5)
1
LED-valo
6
Akun varaustilan ilmaisinkytkin
!
DC12V-lähtöportti
2
USB-pistoke
7
Akun varaustilan ilmaisinvalo
@
Akku (myydään erikseen)
3
Vyö
8
Virtakytkin
#
Salpa
4
Koukku
9
Virran merkkivalo
$
Valokytkin
5
Kytkinpaneeli
0
USB-lähtöportti (2 porttia)
%
Valo
PERUSVARUSTEET
Malli
Tuotteen nimi
UB18DKL (S) UB18DKL BSL18UA
Otsalamppu
UB18DKL (1 yksikkö) UB18DKL (1 yksikkö)
USB-adapteri
BSL18UA (1 yksikkö)
BSL18UA (1 yksikkö)
TEKNISET TIEDOT
Langaton otsalamppu
UB18DKL
Langaton USB-adapteri BSL18UA
Tulojännite
DC 5 V (USB-portti) Tulojännite 14,4/18 V:n li-ion-akku
Valonlähde (kapasiteetti)
3 W:n korkealuminanssinen valkoinen
LED-valo
Lähtöportti
USB-lähtö x 2 (5 V, yhteensä 2 A)
DC12V-lähtö x1 (2 A)
Valotilakytkin
3 vaihetta (MATALA/KESKITASO/
KORKEA)
Valaistusvoimakkuus
(KORKEA-tila)
120 lumen / 100 lx Akun varaustilan ilmaisin 3 vaihetta
Vedenkestävyys
IPX 4 Akun yli purkautumissuojaus Kyllä
Valon säätökulma
90° (10 askelta) Automaattinen sammutusaika 10 minuuttia
Ulkoiset mitat (PxLxK)
77 x 35 x 49 mm (ilman vyötä) Ulkoiset mitat (PxLxK)
117 x 80 x 102 mm (sis. BSL 1850)
92 x 75 x 56mm (ilman akkua)
Paino
60 g Paino (ilman akkua) 156 g
Jatkuva käyttöaika tunteina (esimerkki)* (täyteen ladattuna)
Akku 18 V 14,4 V
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425
ALHAINEN/KESKITASO/KORKEA tila (tunti)
48 / 34 / 21 38 / 27 / 17 24 / 17 / 10 43 / 30 / 18 34 / 24 / 14 21 / 15 / 9
*
Käyttötunnit vaihtelevat riippuen akun tyypistä ja käytöstä.
Katso Kuva 7 nähdäksesi akut, joita voi käyttää tämän tuotteen kanssa.
MERKKIVALOT (Kuva 2)
Virtapainikkeen tai akun varaustilan ilmaisinkytkimen painaminen sytyttää kytkintä vastaavan merkkivalon.
Valo Merkkivalon kuvaus Tila
Virran merkkivalo (vihreä)
Palaa jatkuvasti
Valmis käyttöön tai käytössä.
Akun varaustilan
ilmaisinvalo (punainen) *
1
)
Akku on TÄYNNÄ.
Akku on PUOLILLAAN.
Akun varaus on VÄHÄINEN ja se tulee ladata mahdollisimman pian.
*1)
Valo sammuu, kun akun varaustilan ilmaisinkytkin vapautetaan.
HUOMAA: Jos laitteessa ei ole akkua ja akun varaustilan ilmaisinkytkintä ei ole painettu kerran, akun varaustilan ilmaisinvalo ei syty, kun
kytkintä painetaan.
JAK UŻYWAĆ (Rys. 3 – Rys. 6)
1. Włożyć akumulator do końca w kierunku A. Aby wyjąć akumulator,
należy pociągnąć go w kierunku B naciskając zapadkę.
2. Dokładnie włożyć do końca wtyczkę USB latarki czołowej do
portu wyjściowego adaptera USB.
3. Włączyć zasilanie adaptera USB i sprawdzić, czy kontrolka
wskaźnika zasilania się świeci.
4.
Latarka czołowa będzie cyklicznie przełączać się pomiędzy trybami [NISKI],
[ŚREDNI], [WYSOKI] i [WYŁĄCZONY] po każdym naciśnięciu przełącznika.
5. Wyreguluj według uznania kierunek samej latarki i zahacz ją do
paska lub w innym odpowiednim miejscu.
KÄYTTÖ
(Kuvat 3 – Kuvat 6)
1. Aseta akku paikalleen työntämällä akkua suuntaan A niin pitkälle
kuin se menee. Irrota akku vetämällä sitä suuntaan B samalla kun
painat salpaa.
2. Työnnä otsalampun USB-pistoke USB-adapterin lähtöporttiin niin
pitkälle kuin se menee.
3. Kytke USB-adapterin virtakytkin päälle, ja varmista että virran
merkkivalo syttyy.
4. Otsalamppu vaihtaa valotilaa tässä järjestyksessä aina kun kytkintä
painetaan: [MATALA], [KESKITASO], [KORKEA] ja [POIS].
5. Säädä valon suuntaa mieleiseksesi ja kiinnitä se vyöhösi tai
johonkin muuhun kätevään paikkaan.
HUOMAA:
Li-ion-akun käyttöajan pidentämiseksi tuotteessa on
suojaustoiminto, joka katkaisee virran, kun akun varaus on
vähäinen. Tämän takia lamppu sammuu äkillisesti, kun akun
varaus on vähäinen.
Lataa mahdollisimman pian.
Jotta valo ei jäisi päälle ja ilman valvontaa, tuotteessa on
automaattinen virrankatkaisutoiminto, joka automaattisesti kytkee
virran pois päältä, kun on kulunut 10 minuuttia. Jatka käyttöä
painamalla kytkintä uudestaan.
Irrota akku, jos tuotetta ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan.
WSKAZÓWKA:
Aby wydłużyć żywotność akumulatora litowo-jonowego, produkt
wyposażony jest w funkcję, która odłącza zasilanie, gdy napięcie
akumulatora jest niskie. W rezultacie oświetlenia nagle wyłączy
się, gdy napięcie akumulatora jest niskie.
Naładować jak najszybciej.
Aby uniknąć pozostawienia włączonej latarki bez nadzoru, produkt
posiada funkcję automatycznego wyłączania, która automatycznie
wyłącza zasilanie po upływie 10 minut. Aby kontynuować
użytkowanie, należy wcisnąć ponownie przełącznik.
Jeśli produkt nie będzie używany przez dłuższy okres czasu,
należy wyjąć akumulator.
MUU KÄYTTÖ
Virtaa syötetään USB-adapterista USB-portin kautta, ja sitä voidaan
käyttää matkapuhelinten ja muiden laitteiden lataamiseen. Kaikki
laitteet eivät välttämättä ole yhteensopivia.
HUOMAA:
USB- ja DC12V-lähtöporttia ei voi käyttää yhtä aikaa. Kun kaapelit
on kytketty molempiin portteihin samaan aikaan, virtaa syötetään
vain USB-lähtöportin kautta.
DC12V-lähtöportin kanssa yhteensopiviin tuotteisiin liittyvää tietoa
saatetaan julkaista esitteissämme jne., kun yhteensopivat tuotteet
tulevat myyntiin.
Älä liitä AC-adapterin tai muun laitteen lähtöporttia DC12V-
lähtöporttiin tai USB-lähtöporttiin. (Lähtöportteja ei tule liittää
toisiinsa.)
USB-LAITTEEN YHDISTÄMISEN VAROTOIMET
Kun jokin odottamaton ongelma tapahtuu, tähän tuotteeseen
kytketyssä USB-laitteessa olevat tiedot saattavat tuhoutua tai kadota.
Varmuuskopioi aina kaikki USB-laitteessa olevat tiedot ennen kuin
käytät sitä tämän tuotteen kanssa.
Huomaa, että yrityksemme ehdottomasti ei kanna vastuuta mistään
tiedoista, jotka ovat tallennettu USB-laitteeseen, siinä tapauksessa,
että ne tuhoutuvat tai häviävät. Emme myöskään vastaa mistään
vahingoista, joita kytkettyyn laitteeseen saattaa tulla.
VARASTOINTI KÄYTÖN JÄLKEEN
Varastoi tuote lasten ulottumattomissa paikassa, joka ei ole kuuma
tai kostea.
WYKORZYSTANIE DODATKOWE
Zasilanie z portu USB adaptera USB można wykorzystać do
ładowania telefonów komórkowych i innych urządzeń. Jednakże
niektóre urządzenia mogą nie być kompatybilne.
WSKAZÓWKA:
Nie można używać jednocześnie portu wyjściowego USB i portu
wyjściowego DC12V. Gdy kable są podłączone jednocześnie do
obu portów, zasilanie odbywać się będzie wyłącznie przez port
wyjściowy USB.
Informacje dotyczące produktów zgodnych z portem wyjściowym
DC12V mogą być ogłaszane w naszych katalogach itp., w
momencie wprowadzania takich produktów do obrotu.
Nie należy podłączać portu wyjściowego zasilacza sieciowego
lub innego urządzenia do portu wyjściowego USB lub portu
wyjściowego DC12V. (Porty wyjściowe nie powinny być ze sobą
połączone.)
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE PODŁĄCZENIA URZĄDZENIA USB
Gdy pojawi się nieoczekiwany problem, dane zapisane w urządzeniu USB
podłączonym do tego produktu mogą zostać uszkodzone lub utracone.
Zawsze zadbaj o to, aby przed użyciem tego produktu wykonać kopię
zapasową wszelkich danych zapisanych w urządzeniu USB.
Proszę pamiętać, że nasza rma nie bierze żadnej odpowiedzialności
za żadne dane zapisane na urządzeniu USB, które uległy
uszkodzeniu lub zostały stracone, ani za żadne uszkodzenia, które
mogą się pojawić w podłączonym urządzeniu.
PRZECHOWYWANIE PO UŻYTKOWANIU
Produkt przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i z dala od
wysokiej temperatury i wilgotności.
W CELU NAPRAWY
Nie podejmować prób samodzielnej naprawy tego produktu.
Jeśli wystąpi nieprawidłowe działanie, proszę skontaktować się z
autoryzowanym centrum serwisowym Hitachi.
Jeśli potrzebna jest pomoc lub jeśli pojawią się jakiekolwiek
pytania dotyczące działania produktu, proszę skontaktować się z
autoryzowanym centrum serwisowym Hitachi.
WSKAZÓWKA: Niniejsze specy kacje techniczne mogą ulec
zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (3. ábra – 6. ábra)
1. Nyomja be az akkumulátort amennyire csak lehet az A irányba. Az
eltávolításához húzza az akkumulátort a B irányba, és közben nyomja
le a reteszt.
2. Nyomja be a fejlámpa USB-csatlakozóját az USB-adapter kimeneti
portjába egészen ütközésig.
3. Kapcsolja be az USB-adaptert, és ellenőrizze, hogy világít-e a
bekapcsolt állapotot jelző lámpa.
4. A fejlámpa a kapcsoló minden egyes megnyomásakor tovább lép az
[ALACSONY], [KÖZEPES], [MAGAS] ÉS [KI] üzemmódok között.
5. Állítsa be a fény irányát ahogyan szeretné, és akassza az eszközt az
övére vagy bármely más kényelmes helyre.
MEGJEGYZÉS:
A Li-ion akkumulátor élettartamának meghosszabbítása érdekében a
termék egy olyan védelmi funkcióval rendelkezik, amely megszünteti az
áramellátást, ha az akkumulátor töltése alacsony. Ezért a fény hirtelen
kialszik, ha az akkumulátor töltöttsége alacsony.
Töltse fel újra, amint lehetséges.
Hogy ne maradhasson bekapcsolva az eszköz, amikor felügyelet nélkül
hagyja, rendelkezik egy automatikus áramkikapcsolási funkcióval, amely
10 perc elteltével az áramellátást automatikusan kikapcsolja. A további
használathoz nyomja meg a kapcsolót még egyszer.
Ha a terméket hosszabb ideig nem fogja használni, távolítsa el az
akkumulátort.
EGYÉB HASZNÁLAT
Az USB-adapter USB-portjának áramával mobiltelefonokat és más
készülékeket is újratölthet. Azonban előfordulhat, hogy bizonyos
készülékek nem kompatibilisek.
MEGJEGYZÉS:
Az USB kimeneti port és a DC 12V-os kimeneti port egyszerre nem
használható. Ha egyidejűleg minkét porthoz van kábel csatlakoztatva,
áram csak az USB kimeneti porton fog érkezni.
A 12 voltos egyenáramú kimeneti csatlakozóaljzattal kompatibilis
termékekre vonatkozó információt a katalógusainkban, stb., tesszük
közzé, a kompatibilis termékek forgalmazásának megkezdésével egy
időben.
Ne csatlakoztassa a hálózati adapter, vagy bármilyen más váltakozó
áramú eszköz kimeneti csatlakozóját az USB kimeneti csatlakozóhoz
vagy a 12 V-os kimeneti csatlakozóhoz. (A kimeneti csatlakozókat nem
szabad egymáshoz csatlakoztatni.)
ELŐVIGYÁZATOSSÁG USB-ESZKÖZ CSATLAKOZTATÁSAKOR
Ha váratlan hiba történik, a termékhez csatlakoztatott USB-eszközön
található adatok megsérülhetnek és elveszhetnek. Mielőtt ezzel a
termékkel használná, mindig készítsen biztonsági másolatot az USB-
eszközön található adatokról.
Vegye gyelembe, hogy vállalatunk nem vállal semmilyen felelősséget az
USB-eszközökön tárolt adatok sérüléséért vagy elvesztéséért, sem pedig
a csatlakoztatott eszköz esetleges károsodásáért.
TÁROLÁS HASZNÁLAT UTÁN
A terméket gyermekek által el nem érhető helyen tárolja, hőtől és
nedvességtől távol.
JAVÍTÁS
Ne próbálja a terméket saját maga megjavítani. Meghibásodás esetén
vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos Hitachi szakszervizzel.
Ha a termék használatával kapcsolatban bármilyen további segítségre
van szüksége, vagy bármilyen kérdése van, vegye fel a kapcsolatot egy
hivatalos Hitachi szakszervizzel.
MEGJEGYZÉS: Az itt ismertetett műszaki adatok előzetes értesítés nélkül
bármikor megváltozhatnak.
Часов непрерывной работы (пример)* (при полной зарядке)
Аккумулятор 18 В 14,4 В
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425
Режим НИЗКИЙ/СРЕДНИЙ/ВЫСОКИЙ (час) 48 / 34 / 21 38 / 27 / 17 24 / 17 / 10 43 / 30 / 18 34 / 24 / 14 21 / 15 / 9
*
Часы продолжительного использования будут отличаться в зависимости от факторов, таких как тип и использование батареи.
См. Рис. 7 относительно батарей, которые можно использовать с этим изделием.
ИНДИКАТОРНЫЕ ЛАМПЫ (Рис. 2)
При нажатии либо выключателя питания, либо переключателя индикатора оставшегося заряда аккумуляторной батареи загорится соответствующий
световой индикатор.
Лампа Описание индикатора Состояние
Лампа индикатора питания
(зеленая)
Высвечивается постоянно
Готов к использованию или используется в данный момент.
Лампа индикатора оставшегося
заряда аккумуляторной батареи
(красный) *
1
)
Оставшийся заряд аккумуляторной батареи ПОЛНЫЙ.
Оставшийся заряд аккумуляторной батареи НАПОЛОВИНУ ПОЛНЫЙ.
Оставшийся заряд батареи НИЗКИЙ, и она должна быть заряжена как можно скорее.
*1)
Лампа выключается при нажатии переключателя индикатора оставшегося заряда аккумуляторной батареи.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если аккумуляторная батарея не была установлена в устройс
тво и переключатель индикатора оставшегося заряда
аккумуляторной батареи был нажат один раз, лампа индикатора оставшегося заряда аккумуляторной батареи не загорится при
нажатии переключателя.
อมลจาเพาะ
ไฟติดศีรษะไรสาย UB18DKL อะแดปเตอร USB ไรสาย BSL18UA
แรงนไฟนพุต
DC 5V (พอร USB) แรงนไฟนพตแี่ลิเธยมไอออน 14.4/18V
แหลงใหแสงสวาง (ความสามารถ)
ไฟ LED สีขาว ความสองสวางสูง 3W
พอรตเอาตพุต
เอาตพุต USB x 2 (5V, รวม 2A)
เอาตพุต DC12V x1 (2A)
สวตชโหมดไฟ
3 ระด (ตํ่า/กลาง/สู
)
ความสองสวาง (โหมดาลงสูง)
120 ลูเมน/ 100 ลักซ
ตัวแสดงสถานะแบตเตอรี่ที่เหลือ 3 ระับ
ระดบการกนนํ้า
IPX 4
ระบบป องกนแบตเตอรี่ปลอยประจเกิน
มี
มุมปรบไฟ
90
°
(10 ระับ) เวลาป ดอตโนมัติ 10 นาท
ขนาดภายนอก (LxWxH)
77 x 35 x 49 มม. (ไมมีสายรัด) ขนาดภายนอก (LxWxH)
117 x 80 x 102 มม. (มี BSL 1850)
92 x 75 x 56 มม. (ไมมีแบตเตอรี่)
นํ้าหนัก
60 . นํ้าหนัก (ไมรวมแบตเตอี่)156 .
ชั่วโมารใช งานตอเนื่อง (ตัวอยาง)* (เมื่อชารจเต็ม)
แบตเตอรี่
18 V 14.4 V
BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425
โหมดาลัง ตํ่า/กลาง/สูง (ชั่วโมง) 48 / 34 / 21 38 / 27 / 17 24 / 17 / 10 43 / 30 / 18 34 / 24 / 14 21 / 15 / 9
*
จํานวนชั่วโมงสําหรับการใชงานอยางตอเนื่องจะแตกตางกันออกไปตามปจจัยตางๆ เชน ประเภทของแบตเตอรี่ และลักษณะการใชงาน
ดูรูปที่ 7 สําหรับแบตเตอรี่ที่สามารถนํามาใชกับผลิตภัณฑนี้ได
ไฟแงส (รูปที่ 2)
การกดสวิตชเปด/ปดหรือสวิตชแสดงแบตเตอรี่ที่เหลือ จะทําใหไฟแสดงสถานะนั้นๆ ติดสวาง
ไฟ
รายละเอยดไฟแสดงสถานะ สถานะ
ไฟแสดสถานะไฟ
จาย (เขยว)
ติดสวางตอเนื่อง
พรอมสาหรบใช งานหรอกาลงใช งานอย
ไฟแสดสถะแตเตอี่
ที่เหลือ (แดง) *
1)
แบตเตอรี่ที่เหลอเทากับ เต็ม
แบตเตอรี่ที่เหลอเทากับ ครึ่งหนึ่ง
แบตเตอรี่ที่เหลอเทากับ ตํ่า และควรชารจใหมทันทีที่สามารถทาไ
*1)
ไฟจะดับเมื่อปลอยสวิตชไฟแสดงสถานะแบตเตอรี่ที่เหลือ
หมายเหตุ: ไฟแสดงสถานะแบตเตอรี่ที่เหลือจะไมติดสวางเมื่อกดสวิตช ยกเวนเมื่อติดตั้งแบตเตอรี่ในตัวไวในเครื่องและกดสวิตชแสดงสถานะแบตเตอรี่ที่เหลือหนึ่งครั้ง
KORJAUKSET
Älä yritä korjata tätä tuotetta itse. Jos tuotteessa ilmenee
toimintahäiriö, ote yhteyttä Hitachin valtuuttamaan huoltokeskukseen.
Jos tarvitset apua tai sinulla on tämän tuotteen käyttöön liittyviä
kysymyksiä, ota yhteyttä Hitachin valtuuttamaan huoltokeskukseen.
HUOMAA: Nämä tekniset tiedot saattavat muuttua ilman
ennakkoilmoitusta.
GÖSTERGE LAMBALARI (Şekil 2)
Güç düğmesine veya kalan pil güç gösterge düğmesine basılması, ilgili gösterge lambasını yakacaktır.
Lamba Gösterge tanımı Durum
Güç gösterge lambası (yeşil)
Sürekli yanar.
Kullanıma hazır veya halihazırda kullanımda.
Kalan pil gücü gösterge
lambası (kırmızı) *
1
)
Kalan pil gücü TAM.
Kalan pil gücü YARIM.
Kalan pil gücü DÜŞÜK ve bir an evvel şarj edilmelidir.
*1)
Kalan pil gücü gösterge düğmesi serbest kaldığında lamba sönecektir.
NOT: Üniteye akü kurulmadığı ve kalan pil güç göstergesi düğmesine bir kez basılmadığı sürece, düğmeye basıldığında kalan pil güç göstergesi
lambası yanmayacaktır.
3
2
1
English Nederlands
Object of declaration: Hitachi Cordless Head light UB18DKL
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardization
documents EN55015, EN61547, EN62471, EN62493 and EN60529 in accordance with Directives 2014/30/
EU, 2014/35/EU and 2002/96/EC. This product also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU.
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the technical le.
This declaration is applicable to the product a xed CE marking.
Onderwerp van verklaring: Hitachi Draadloze koplamp UB18DKL
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product conform de richtlijnen of gestandardiseerde
documenten EN55015, EN61547, EN62471, EN62493 en EN60529 voldoet aan de eisen van bepalingen
2014/30/EU, 2014/35/EU en 2002/96/EC. Dit product voldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft de bevoegdheid tot het samenstellen
van het technische bestand.
Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen.
Object of declaration: Hitachi Cordless USB adapter BSL18UA
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardization
documents EN60950, EN55022 and EN55024 in accordance with Directives 2014/30/EU and 2014/35/
EU. This product also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU.
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the technical le.
This declaration is applicable to the product a xed CE marking.
Onderwerp van verklaring: Hitachi Draadloze USB adapter BSL18UA
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product conform de richtlijnen of gestandardiseerde
documenten EN60950, EN55022 en EN55024 voldoet aan de eisen van bepalingen 2014/30/EU en
2014/35/EU. Dit product voldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft de bevoegdheid tot het samenstellen
van het technische bestand.
Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen.
Deutsch Español
Gegenstand der Erkrung: Hitachi Akku-kop ampe UB18DKL
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Standards oder Standardisierungsdokumenten
EN55015, EN61547, EN62471, EN62493 und EN60529 in Übereinstimmung mit den Direktiven 2014/30/
EU, 2014/35/EU und 2002/96/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/
EU überein.
Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen
Datei befugt.
Diese Erkrung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
Objeto de declaración: Hitachi Focos inambricos UB18DKL
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las normas o con
los documentos de normalización EN55015, EN61547, EN62471, EN62493 y EN60529 según indican
las Directrices 2014/30/UE, 2014/35/UE y 2002/96/CE. Este producto satisface tambn los requisitos
establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS).
El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para recopilar archivos técnicos.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE.
Gegenstand der Erkrung: Hitachi Akku-USB-adapter BSL18UA
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Standards oder Standardisierungsdokumenten
EN60950, EN55022 und EN55024 in Übereinstimmung mit den Direktiven 2014/30/EU und 2014/35/EU
entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein.
Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen
Datei befugt.
Diese Erkrung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
Objeto de declaración: Hitachi Adaptador inambrico USB BSL18UA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las normas o
con los documentos de normalización EN60950, EN55022 y EN55024, según indican las Directrices
2014/30/UE y 2014/35/UE. Este producto satisface también los requisitos establecidos por la Directiva
2011/65/EU (RoHS).
El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para recopilar archivos técnicos.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE.
Français Português
Objet de la déclaration: Hitachi Phare sans l UB18DKL
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entre responsabilité que ce produit est conforme aux normes
ou documents de normalisation EN55015, EN61547, EN62471, EN62493 et EN60529 en accord avec
les Directives 2014/30/UE, 2014/35/UE et 2002/96/CE. Ce produit est aussi conforme à la Directive
RoHS 2011/65/EU.
Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les données
techniques.
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
Objeto de declaração: Hitachi Lanterna de cabeça sem os UB18DKL
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este produto está de acordo com as normas
ou documentos normativos EN55015, EN61547, EN62471, EN62493 e EN60529 em conformidade com
as Directrizes 2014/30/UE, 2014/35/UE e 2002/96/EC. Este produto está também em conformidade
com a Directiva RoHS 2011/65/EU. O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está
autorizado a compilar o cheiro técnico.
Esta declarão se aplica aos produtos designados CE.
Objet de la déclaration: Hitachi Adaptateur USB sans l BSL18UA
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entre responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents de normalisation EN60950, EN55022 et EN55024 en accord avec les Directives 2014/30/
UE et 2014/35/UE. Ce produit est aussi conforme à la Directive RoHS 2011/65/EU.
Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les données
techniques.
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
Objeto de declaração: Hitachi Adaptador USB sem os BSL18UA
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este produto está de acordo com as normas
ou documentos normativos EN60950, EN55022 e EN55024 em conformidade com as Directrizes 2014/30/
UE e 2014/35/UE. Este produto está também em conformidade com a Directiva RoHS 2011/65/EU. O
Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a compilar o cheiro técnico.
Esta declarão se aplica aos produtos designados CE.
Italiano Svenska
Oggetto della dichiarazione: Hitachi Lampada senza li UB18DKL
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti
sulla standardizzazione EN55015, EN61547, EN62471, EN62493 e EN60529 in conformità alle Direttive
2014/30/UE, 2014/35/UE e 2002/96/CE. Il prodotto è inoltre conforme alla direttiva RoHS 2011/65/EU.
Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è autorizzato a compilare la scheda tecnica.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.
Objekt för deklaration: Hitachi Trådlös Stlkastare UB18DKL
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt överenssmmer med standard eller standardiserings
dokument EN55015, EN61547, EN62471, EN62493 och EN60529 i enlighet med direktiven 2014/30/EU,
2014/35/EU och 2002/96/EF. Denna produkt efterlever även RoHS-direktiv 2011/65/EU.
Den europeiska standardansvarige på Hitachi Koki Europe Ltd. är auktoriserad att utarbeta den tekniska len.
Denna deklaration gäller för CE-rkningen pà produkten.
Oggetto della dichiarazione: Hitachi Adattatore senza li USB BSL18UA
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti sulla
standardizzazione EN60950, EN55022 e EN55024 in conformità alle Direttive 2014/30/UE e 2014/35/
UE. Il prodotto è inoltre conforme alla direttiva RoHS 2011/65/EU.
Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è autorizzato a compilare la scheda tecnica.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.
Objekt för deklaration: Hitachi Trådlös USB-Adapter BSL18UA
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt överenssmmer med standard eller standardiserings
dokument EN60950, EN55022 och EN55024 i enlighet med direktiven 2014/30/EU och 2014/35/EU.
Denna produkt efterlever även RoHS-direktiv 2011/65/EU.
Den europeiska standardansvarige på Hitachi Koki Europe Ltd. är auktoriserad att utarbeta den tekniska len.
Denna deklaration gäller för CE-rkningen pà produkten.
Hichi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Representative offi ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head offi ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 5. 2016
John de Loughry
European Standard Manager
31. 5. 2016
M. Harada
Executive O cer
Dansk Magyar
Genstand for erklæring: Hitachi Trådløs pandelygte UB18DKL
EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING
Vi erlrer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt modsvarer gældende standard eller
standardiserings dokumenter EN55015, EN61547, EN62471, EN62493 og EN60529 i overensstemmelse
med direktiver 2014/30/EF, 2014/35/EF og 2002/96/EF. Dette produkt er også i overensstemmelse med
RoHS direktiv 2011/65/EU.
Chefen for euroiske standa rder hos Hitachi Koki Europe Ltd. er autoriseret til at kompilere den tekniske l.
Denne erkring qælder produkter, der er mærket med CE.
Megfelelőgi nyilatkozat: Hitachi Vezeték nélli fejmpa UB18DKL
EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Teljes felelősgünk tudaban kijelentk, hogy ez a termék megfelel az EN55015, EN61547, EN62471,
EN62493 és EN60529 szabványoknak illetve szabványosítási dokumentumoknak, az Európa Tanács
2014/30/EU, 2014/35/EU és 2002/96/EK Direkváival összhangban. Ez a termék is megfelel a 2011/65/
EU RoHS irányelvnek.
Az Hitachi Koki Europe Ltd. Európai Szabványkezelője fel van hatalmazva a műszaki fájl elkészítésére.
Jelen nyilatkozat a terken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.
Genstand for erklæring: Hitachi Trådløs USB-adapter BSL18UA
EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING
Vi erlrer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt modsvarer gældende standard eller
standardiserings dokumenter EN60950, EN55022 og EN55024 i overensstemmelse med direktiver
2014/30/EF og 2014/35/EF. Dette produkt er også i overensstemmelse med RoHS direktiv 2011/65/EU.
Chefen for euroiske standa rder hos Hitachi Koki Europe Ltd. er autoriseret til at kompilere den tekniske l.
Denne erkring qælder produkter, der er mærket med CE.
Megfelelőgi nyilatkozat: Hitachi Vezeték nélli USB-adapter BSL18UA
EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Teljes felelősgünk tudaban kijelentk, hogy ez a termék megfelel az EN60950, EN55022 és EN55024
szabványoknak illetve szabványosítási dokumentumoknak, az Európa Tanács 2014/30/EU és 2014/35/
EU Direktíváival összhangban. Ez a terk is megfelel a 2011/65/EU RoHS irányelvnek.
Az Hitachi Koki Europe Ltd. Európai Szabványkezelője fel van hatalmazva a műszaki fájl elkészítésére.
Jelen nyilatkozat a terken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.
Norsk Türkçe
Erklæringens objekt: Hitachi Trådløs hodelykt UB18DKL
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer herved at vi påtar oss det fulle ansvar for at dette produktet er i overensstemmelse med
normer eller standardiseringsdokumentene EN55015, EN61547, EN62471, EN62493 og EN60529 i
samsvar med direktivene 2014/30/EU, 2014/35/EU og 2002/96/EF. Dette produktet er også i samsvar
med RoHS-direktivet 2011/65/EU.
Lederen for europeiske standarder ved Hitachi Koki Europe Ltd. har fullmakt til å utarbeide det tekniske
dokumentet.
Denne erkringen gjelder produktets påklistrede CE-merking.
Beyan konusu: Hitachi Kablosuz kafa lambasi UB18DKL
AB UYGUNLUK BEYANI
Bu ürünün, 2014/30/EU, 2014/35/EU ve 2002/96/EC sayılı Direkti erine uygun olarak, EN55015, EN61547,
EN62471, EN62493 ve EN60529 sayılı standartlara ve standardizasyon belgelerine uygun olduåunu,
tamamen kendi sorumlulumuz altında beyan ederiz. Bu ürün, ayrıca RoHS Yönergesi 2011/65/EUya
uygundur.
Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Mürü, teknik dosyayı hazırlama yetkisine sahiptir.
Bu beyan, üzerinde CE işareti bulunan ürünler için gerlidir.
Erklæringens objekt: Hitachi Trådløs USB-adapter BSL18UA
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer herved at vi påtar oss det fulle ansvar for at dette produktet er i overensstemmelse med
normer eller standardiseringsdokumentene EN60950, EN55022 og EN55024 i samsvar med direktivene
2014/30/EU og 2014/35/EU. Dette produktet er også i samsvar med RoHS-direktivet 2011/65/EU.
Lederen for europeiske standarder ved Hitachi Koki Europe Ltd. har fullmakt til å utarbeide det tekniske
dokumentet.
Denne erkringen gjelder produktets påklistrede CE-merking.
Beyan konusu: Hitachi Kablosuz USB adaprü BSL18UA
AB UYGUNLUK BEYANI
Bu ürünün, 2014/30/EU ve 2014/35/EU sayılı Direkti erine uygun olarak, EN60950, EN55022 ve EN55024
sayılı standartlara ve standardizasyon belgelerine uygun oldunu, tamamen kendi sorumlulumuz
altında beyan ederiz. Bu ürün, ayrıca RoHS Yönergesi 2011/65/EU’ya uygundur.
Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Mürü, teknik dosyayı hazırlama yetkisine sahiptir.
Bu beyan, üzerinde CE işareti bulunan ürünler için gerlidir.
Suomi Pyccкий
Ilmoituksen kohde: Hitachi Langaton otsalamppu UB18DKL
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä tuote vastaa tai normitettuja dokumentteja EN55015,
EN61547, EN62471, EN62493 ja EN60529 ohjeiden 2014/30/EU, 2014/35/EU ja 2002/96/EY mukaisesti.
Tämä tuote on myös RoHS-direktiivin (2011/65/EU) mukainen.
Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
Предмет декларирования: Hitachi Беспроводной налобный фонарь UB18DKL
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС
Мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует стандартам или
документам стандартизации EM55015, EM61547, EM62471, EN62493 и EN60529 согласно Директивам
2014/30/EU, 2014/35/EU и 2002/96/EC. Данный продукт соответствует требованиям Директивы
2011/65/EU по ограничению на использование опасных веществ.
Менеджер отдела европейских стандартов качества компании Hitachi Koki Europe Ltd. имеет
право составлять технический файл.
Данная декларация относится к изделиям, на которых имеется маркировка СЕ.
Ilmoituksen kohde: Hitachi Langaton USB-adapteri BSL18UA
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä tuote vastaa tai normitettuja dokumentteja EN60950,
EN55022 ja EN55024 ohjeiden 2014/30/EU ja 2014/35/EU mukaisesti. Tämä tuote on myös RoHS-
direktiivin (2011/65/EU) mukainen.
Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
Предмет декларирования: Hitachi Беспроводной адаптер USB BSL18UA
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС
Мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует стандартам или
документам стандартизации EN60950, EN55022 и EN55024 согласно Директивам 2014/30/EU и
2014/35/EU. Данный продукт соответствует требованиям Директивы 2011/65/EU по ограничению
на использование опасных веществ.
Менеджер отдела европейских стандартов качества компании Hitachi Koki Europe Ltd. имеет
право составлять технический файл.
Данная декларация относится к изделиям, на которых имеется маркировка СЕ.
Polski
Przedmiot deklaracji: Hitachi Akumulatorowa latarka czołowa UB18DKL
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC
Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt ten jest zgodny ze standardami lub standardowymi
dokumentami EN55015, EN61547, EN62471, EN62493 i EN60529 w zgodzie z Zasadami 2014/30/
UE, 2014/35/UE i 2002/96/EC. Ten produkt spełnia także wymagania Dyrektywy RoHS 2011/65/EU.
Menedżer Standardów Europejskich w rmie Hitachi Koki Europ Ltd. Jest upoważniony do kompilowania
pliku technicznego.
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z oznaczeniami CE.
Przedmiot deklaracji: Hitachi Bezprzewodowy adapter USB BSL18UA
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC
Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt ten jest zgodny ze standardami lub standardowymi
dokumentami EN60950 i EN55022, EN55024 w zgodzie z Zasadami 2014/30/UE i 2014/35/UE. Ten
produkt spełnia także wymagania Dyrektywy RoHS 2011/65/EU.
Menedżer Standardów Europejskich w rmie Hitachi Koki Europ Ltd. Jest upoważniony do kompilowania
pliku technicznego.
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z oznaczeniami CE.
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Representative offi ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head offi ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 5. 2016
John de Loughry
European Standard Manager
31. 5. 2016
M. Harada
Executive O cer
605
Code No. C99714153 NA
Printed in China
UB 18DKL
BSL 18UA
1
2
3
4
5
6 7
14.4V (BSL14xx)
18V (BSL18xx)
5
9
8
6
4
7
0
!
#
@
2
$
%
1
< UB18DKL >
< BSL18UA >
A
B
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 willich, Germany
Tel: +49 2154 49930
Fax: +49 2154 499350
URL: http://www.hitachi-powertools.de
Hitachi Power Tools Netherlands B. V.
Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands
Tel: +31 30 6084040
Fax: +31 30 6067266
URL: http://www.hitachi-powertools.nl
Hitachi Power Tools (U. K.) Ltd.
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, U.K.
Tel: +44 1908 660663
Fax: +44 1908 606642
URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk
Hitachi Power Tools France S. A. S.
Parc de l’Eglantier -22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541,
91015 EVRY CEDEX, France
Tel: +33 1 69474949
Fax: +33 1 60861416
URL: http://www.hitachi-powertools.fr
Hitachi Power Tools Belgium N.V. / S.A.
Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium
Tel: +32 2 460 1720
Fax: +32 2 460 2542
URL http://www.hitachi-powertools.be
Hitachi Fercad Power Tools Italia s.p.a
Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy
Tel: +39 444 548111
Fax: +39 444 548110
URL: http://www.hitachi-powertools.it
Hitachi Power Tools lberica, S.A.
C/. Puigbarral, 26-28 Pol. Ind. Can Petit, 08227
TERRASSA(Barcelona), Spain
Tel: +34 93 735 6722
Fax: +34 93 735 7442
URL: http://www.hitachi-powertools.es
Hitachi Power Tools Österreich GmbH
Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd, 2355,
Wiener Neudorf, Austria
Tel: +43 2236 64673/5
Fax: +43 2236 63373
URL: http://www.hitachi-powertools.at/
Hitachi Power Tools Norway AS
Kjeller Vest 7, N-2027 Kjeller, Norway
Tel: (+47) 6692 6600
Fax: (+47) 6692 6650
URL: http://www.hitachi-powertools.no
Hitachi Power Tools Sweden AB
Rotebergsvagen 2B SE-192 78 Sollentuna, Sweden
Tel: (+46) 8 598 999 00
Fax: (+46) 8 598 999 40
URL: http://www.hitachi-powertools.se
Hitachi Power Tools Denmark A/S
Lillebaeltsvej 90, 6715 Esbjerg N, Denmark
Tel: (+45) 75 14 32 00
Fax: (+45) 75 14 36 66
URL: http://www.hitachi-powertools.dk
Hitachi Power Tools Finland Oy
Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland
Tel: (+358) 20 7431 530
Fax: (+358) 20 7431 531
URL: http://www.hitachi-powertools.
Hitachi Power Tools Hungary Kft.
1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary
Tel: +36 1 2643433
Fax: +36 1 2643429
URL: http://www.hitachi-powertools.hu
Hitachi Power Tools Polska Sp.z.o.o.
ul. Gierdziejewskiego 1 (Gate 12 – 15)
02-495 Warszawa, Poland
Tel: +48 22 863 33 78
Fax: +48 22 863 33 82
URL: http://www.hitachi-narzedzia.pl/
Hitachi Power Tools RUS L.L.C.
Kashirskoe Shosse 41, bldg. 2, 115409, Moscow, Russia
Tel: +7 495 727 4460
Fax: +7 495 727 4461
URL: http://www.hitachi-pt.ru
ﺔﻳﺑﺭﻌﻟﺍ
UB 18DKL ﻲﻜﻠﺳﻻ سأر حﺎﺒﺼﻣ
ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﻹﺍ ﻝﻳﻟﺩ
BSL 18UA ﻲﻛﻠﺳﻻ USB ﻝﻭﺣﻣ
ﺯﻭﻣﺭﻟﺍ
ﺭﻳﺫﺣﺗ
ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ .ﺔﻧﻳﻛﺎﻣﻠﻟ ﺔﻣﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﺯﻭﻣﺭﻟﺍ ﻲﻠﻳ ﺎﻣ ﻥﻳﺑﻳ
.ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻝﺑﻗ ﺎﻫﺎﻧﻌﻣ ﻡﻬﻔﺗ ﻙﻧﺃ
ﺔﻓﺎﻛﻭ ﺔﻣﻼﺳﻟﺍ ﺕﺍﺭﻳﺫﺣﺗ ﺔﻓﺎﻛ ﺓءﺍﺭﻘﺑ ﻡﻗ
.ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ
ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍﻭ ﺕﺍﺭﻳﺫﺣﺗﻟﺍ ﻉﺎﺑﺗﺍ ﻲﻓ ﻝﺷﻔﻟﺍ ﺏﺑﺳﺗﻳ ﺩﻗ
/ ،ﻕﻳﺭﺣ ﻭﺃ ﺔﻳﺋﺎﺑﺭﻬﻛ ﺔﻣﺩﺻ ﻲﻓ ﻩﺎﻧﺩﺃ ﺓﺩﺭﺳﻣﻟﺍ
.ﺔﺑﺎﺻﺇ ﻭﺃ
:ﺭﻳﺫﺣﺗ
ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﻊﻳﻣﺟ ﻊﺑﺗﺍﻭ ﻝﻳﻟﺩﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﺃﺭﻗﺍ ،ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻝﺑﻗ
،ﻝﻳﻟﺩﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﺓءﺍﺭﻗ ﺩﻌﺑ .ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺍﺫﻬﻟ ﺢﻳﺣﺻﻭ ﻥﻣﺁ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻥﺎﻣﺿﻟ
ﺔﻟﻵﺍ ﻩﺫﻫ ﻡﺩﺧﺗﺳﻣﻟ ﻥﻛﻣﻳ ﺙﻳﺣﺑ ﻥﻣﺁ ﻥﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﻪﺑ ﻅﺎﻔﺗﺣﻻﺎﺑ ﻡﻗ
.ﺓﺭﻭﺭﺿﻟﺍ ﺩﻧﻋ ﻪﻳﻟﺇ ﺓﺩﻭﻌﻟﺍ
ﻝﻳﻟﺩﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻓ ﺓﺩﺩﺣﻣﻟﺍ ﺕﺍﺩﻌﻣﻟﺍﻭ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻁﻘﻓ ﻰﺟﺭ
ُ
ﺙﻭﺩﺣ ﻰﻟﺇ ﻙﻟﺫﺑ ﻡﺎﻳﻘﻟﺍ ﻡﺩﻋ
ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻘﻓ .Hitachi ﺕﺎﺟﻭﻟﺎﺗﻛ ﻲﻓﻭ
.ءﺍﺩﻷﺍ ﻲﻓ ﺭﻭﺻﻗ ﻭﺃ ﺔﺑﺎﺻﺇ ﻭﺃ ﺔﺛﺩﺎﺣ
ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﻝﺋﺍﻭﺳﻟﺍ ﺩﺟﺍﻭﺗ ﻥﻛﺎﻣﺃ ﻲﻓ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻝﺩﺑﺗﺳﺗ ﻭﺃ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ
.ﺕﻭﻳﺯﻟﺍ ﻭﺃ ﻝﺎﻌﺗﺷﻼﻟ
ﺩﻗﻭ ﻕﺋﺍﺭﺣﻟﺍ ﻭﺃ ﺕﺍﺭﺎﺟﻔﻧﻼﻟ ﺽﺭﻌﺗﻟﺍ ﺭﻁﺎﺧﻣ ﻪﻧﻋ ﺞﺗﻧﻳ ﻙﻟﺫ ﻝﻌﻓ
.ﺙﺩﺍﻭﺣ ﻉﻭﻗﻭ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺅﻳ
ﺹﺎﺧﻟﺍ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﻝﺻﻭﻣ ﻙﺳﻣ
ُ
.ءﺎﻣﻟﺍ ﻲﻓ ﻪﺑ ﺝﺯﺗ ﻭﺃ ﺞﺗﻧﻣﻟ ﻝﻠﺑﺗ
.ﺔﻳﺑﺭﻬﻛ ﺔﻣﺩﺻ ﻪﻧﻋ ﺞﺗﻧﻳ ﺩﻗ ﻙﻟﺫﺑ ﻡﺎﻳﻘﻟﺎﻓ .ﺔﻠﻠﺑﻣ ﻱﺩﻳﺄﺑ ﻥﺣﺎﺷﻟﺎﺑ
ﻥﻋ ﺔﻟﻭﺻﻔﻣ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻥﺃﻭ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻥﺃ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ
.ﻝﺎﻣﻌﺗﺳﻻﺍ ﺩﻳﻗ ﻥﻭﻛﺗ ﺎﻣﺩﻧﻋ ﻭﺃ ﺔﻧﺎﻳﺻﻠﻟ USB ﻝﻭﺣﻣ
ﻝﺎﻌﺗﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺩﺍﻭﻣﺑ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺔﻳﻁﻐﺗﺑ ﻡﻘﺗ ،ﺡﺎﺑﺻﻣﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ءﺎﻧﺛﺃ
.ﻕﻳﺭﺣﻟﺍ ﻉﻻﺩﻧﺍ ﻪﻧﻋ ﺞﺗﻧﻳ ﺩﻗ ﻙﻟﺫﺑ ﻡﺎﻳﻘﻟﺎﻓ .ﻯﻭﻘﻣﻟﺍ ﻕﺭﻭﻟﺍ ﻝﺛﻣ
ﻪﻠﻳﺻﻭﺗ ﻡﺗ ﺩﻗ ﻥﺃ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗ ،USB ﻝﻭﺣﻣ ﻑﺎﻁﺧ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺩﻧﻋ
ﻙﻟﺫﺑ ﻡﺎﻳﻘﻟﺍ ﻡﺩﻋ ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻘﻓ .ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻁﻭﻘﺳ ﺏﻧﺟﺗﻟ ﻥﻣﺁ ﻝﻛﺷﺑ
.ﺔﺑﺎﺻﺇ ﻭﺃ ﺔﺛﺩﺎﺣ ﺙﻭﺩﺣ ﻰﻟﺇ
ﻭﺃ ﺔﻳﻧﺩﻌﻣﻟﺍ ﻕﻳﺣﺎﺳﻣﻟﺎﺑ ﻥﻳﺯﺧﺗﻟﺍ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑ ﻑﺍﺭﻁﺃ ﺭﻳﺻﻘﺗ ﺏﻧﺟﺗ
ﻉﻻﺩﻧﺍ ﻰﻟﺇ ﻙﻟﺫﺑ ﻡﺎﻳﻘﻟﺍ ﻡﺩﻋ ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻘﻓ .ﻯﺭﺧﻷﺍ ﺔﻠﺻﻭﻣﻟﺍ ﺩﺍﻭﻣﻟﺍ
.ﻕﻳﺭﺣ
،ﻥﺎﺧﺩ ﻭﺃ ،ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻉﺎﻔﺗﺭﻻ ﺕﺎﻣﻼﻋ ﻱﺃ ﻙﺎﻧﻫ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ
ﻰﻠﻋ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻑﻗﻭﺃ ،ﺔﻳﺩﺎﻋ
ﺭﻳﻏ ﺢﺋﺍﻭﺭ ﻭﺃ ﺕﺍﻭﺻﺃ ﻭﺃ
ﺔﻣﺩﺧ ﺯﻛﺭﻣ ﻲﻓ ﻪﺣﻼﺻﺇ ﻭﺃ ﻪﺻﺣﻓ ﻡﺗﻳ ﻥﻷ ﺏﻳﺗﺭﺗﻟﺎﺑ ﻡﻗﻭ ﺭﻭﻔﻟﺍ
.ﺩﻣﺗﻌﻣﻟﺍ Hitachi
ﻰﻟﺇ ﻙﻟﺫ ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻘﻓ .ﻕﻧﻌﻟﺍ ﻥﻣ ﻲﺳﺃﺭﻟﺍ ﺡﺎﺑﺻﻣﻟﺍ ﻡﺍﺯﺣ ﻕﻠﻌ
ُ
.ﺔﺑﺎﺻﺇ ﻭﺃ ﺔﺛﺩﺎﺣ ﺙﻭﺩﺣ
:ﻪﻳﺑﻧﺗ
ﻥﻳﻋﺃ ﻰﻟﺇ ﻪﻬﻳﺟﻭﺗﺑ ﻭﺃ ﺡﺎﺑﺻﻣﻟﺍ ﻰﻟﺇ
ً
ﺓﺭﺷﺎﺑﻣ ﺭﻅﻧﻟﺎﺑ ﻡﻘﺗ
.ﻥﻳﻌﻟﺎﺑ ﺔﺑﺎﺻﺇ ﻪﻧﻋ ﺞﺗﻧﻳ
ﺩﻗ ﻙﻟﺫﺑ ﻡﺎﻳﻘﻟﺎﻓ .ﻥﻳﺭﺧﻵﺍ
ﻥﻣ ﺓﺭﺗﻓ ﺩﻌﺑ ﻭﺃ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺩﻳﻗ ﻥﻭﻛﻳ ﺎﻣﺩﻧﻋ ﺡﺎﺑﺻﻣﻟﺍ ﺱﻣﻠﺗ
ﺙﻭﺩﺣ ﻰﻟﺇ ﻙﻟﺫ ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻘﻓ .ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﻥﺧﺎﺳ ﻥﻭﻛﻳ ﺩﻗ ﻪﻧﺃ ﺙﻳﺣ ﻙﻟﺫ
.ﻕﻭﺭﺣﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ
.ﻪﻛﻳﻛﻔﺗ ﺔﻟﻭﺎﺣﻣﻟ ﻭﺃ ﻱﻭﻘﻟﺍ ﺭﻳﺛﺄﺗﻠﻟ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺽﺭﻌ
ُ
ﻭﺃ ﺔﻳﻧﺩﻌﻣ ﺔﻳﻭﺎﺣ ﻲﻓ ﻪﻛﺭﺗﺗ ﻭﺃ ﺭﻁﻣﻟﺍ ﺕﺣﺗ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ
50
ﻕﻭﻓ ﺎﻬﺑ ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺩ ﻝﺻﺗ ﺔﻘﻠﻐﻣ ﻥﻛﺎﻣﺃ ﻭﺃ ﺕﺍﺭﺎﻳﺳ
ﻲﻓ ﺭﻭﺻﻗ ﺙﻭﺩﺣ ﻰﻟﺇ ﻙﻟﺫ ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻘﻓ .ﺭﺛﻛﺃ ﻭﺃ ﺔﻳﻭﺋﻣ ﺔﺟﺭﺩ
.ﺞﺗﻧﻣﻠﻟ ﻑﻠﺗ ﻭﺃ ءﺍﺩﻷﺍ
.ﻱﺭﻭﺩ ﻝﻛﺷﺑ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺹﺣﻓﺍ
ﺱﺃﺭﻟﺍ ﺡﺎﺑﺻﻣ ﻊﻣ BSL18UA USB ﻝﻭﺣﻣ ﻡﺩﺧﺗﺳﺍ
.UB18DKL
ﻡﺩﻋ ﻱﺩﺅﻳ ﺩﻘﻓ .ﺢﻳﺗﺎﻔﻣﻟﺍ ﺔﺣﻭﻠﻟ ﻑﻠﺗ ﻭﺃ ﻡﺩﺎﺻﺗ ﺙﻭﺩﺣ ﺏﻧﺟﺗ
.ﺞﺗﻧﻣﻠﻟ ﻑﻠﺗ ﻭﺃ ءﺍﺩﻷﺍ ﻲﻓ ﺭﻭﺻﻗ
ﺙﻭﺩﺣ ﻰﻟﺇ ﻙﻟﺫﺑ ﻡﺎﻳﻘﻟﺍ
(5 ﻝﻛﺷﻟﺍ – 1 ﻝﻛﺷﻟﺍ) ﺔﻣﻗﺭ
ُ
ﻣﻟﺍ ﺭﺻﺎﻧﻌﻟﺍ ﻑﺻﻭ
1
LED ﺡﺎﺑﺻﻣ
6
ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺎﺑ ﺔﻳﻘﺑﺗﻣﻟﺍ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺭﺷﺅﻣ ﺡﺎﺗﻔﻣ
!
DC12V ﺝﺍﺭﺧﺇ ﺫﻔﻧﻣ
2
USB ﻝﺻﻭﻣ
7
ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺎﺑ ﺔﻳﻘﺑﺗﻣﻟﺍ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺭﺷﺅﻣ ﺡﺎﺑﺻﻣ
@
(ﺔﻠﺻﻔﻧﻣ ﻉﺎﺑﺗ) ﺔﻳﺭﺎﻁﺑ
3
ﻡﺍﺯﺣ
8
ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ
#
ﺝﻻﺯﻣ
4
ﻑﺎﻁﺧ
9
ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺭﺷﺅﻣ ﺡﺎﺑﺻﻣ
$
ﺓءﺎﺿﻹﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ
5
ﺢﻳﺗﺎﻔﻣﻟﺍ ﺔﺣﻭﻟ
0
(ﻥﻳﺫﻔﻧﻣ) USB ﺝﺍﺭﺧﺇ ﺫﻔﻧﻣ
%
ﺡﺎﺑﺻﻣ
ﺔﻳﺳﺎﻳﻗ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣ
ﺯﺍﺭﻁﻟﺍ
ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻡﺳﺍ
UB18DKL (S)UB18DKL
BSL18UA
ﻲﺳﺃﺭ ﺡﺎﺑﺻﻣ(ﺓﺩﺣﺍﻭ ﺓﺩﺣﻭ) UB18DKL(ﺓﺩﺣﺍﻭ ﺓﺩﺣﻭ) UB18DKL
USB ﻝﻭﺣﻣ(ﺓﺩﺣﺍﻭ ﺓﺩﺣﻭ) BSL18UA(ﺓﺩﺣﺍﻭ ﺓﺩﺣﻭ) BSL18UA
ﺕﺎﻔﺻﺍﻭﻣﻟﺍ
UB18DKL ﻲﻛﻠﺳﻻ ﺱﺃﺭ ﺡﺎﺑﺻﻣBSL18UA ﻲﻛﻠﺳﻻ USB ﻝﻭﺣﻣ
ﻝﺎﺧﺩﻹﺍ ﺔﻳﺗﻟﻭﻓ(USB ﺫﻔﻧﻣ) DC 5Vﻝﺎﺧﺩﻹﺍ ﺔﻳﺗﻟﻭﻓ
ﺕﻟﻭﻓ 14.4 / 18 ﻥﻭﻳﺃ ﻡﻭﻳﺛﻳﻟ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑ
(ﺔﻌﺳﻟﺍ) ءﻭﺿ ﺭﺩﺻﻣ
ﻕﻓﺩﺗ ﻭﺫ ﺽﻳﺑﺃ LED 3W ﺡﺎﺑﺻﻣ
ﻲﻟﺎﻋ ﻲﺋﻭﺿ
ﺝﺍﺭﺧﺇ ﺫﻔﻧﻣ
(2A ﻲﻟﺎﻣﺟﺇ ،5V) USB ﺝﺭﺧﻣ 2
DC12V (2A) ﺝﺭﺧﻣ
ﺓءﺎﺿﻹﺍ ﻊﺿﻭ ﺡﺎﺗﻔﻣ
(ﺔﻌﻔﺗﺭﻣ / ﺔﻁﺳﻭﺗﻣ / ﺔﺿﻔﺧﻧﻣ) ﻝﺣﺍﺭ 3
(ﻊﻔﺗﺭﻣ ﻊﺿﻭﻟﺍ) ﻲﺋﻭﺿ ﻕﻓﺩﺗ
ﺱﻛﻟ 100 / ﻥﻣﻭﻟ 120ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺎﺑ ﺔﻳﻘﺑﺗﻣﻟﺍ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺭﺷﺅﻣﻝﺣﺍﺭﻣ 3
ءﺎﻣﻠﻟ ﺔﻣﻭﺎﻘﻣIPX 4
ﺩﺋﺍﺯﻟﺍ ﻎﻳﺭﻔﺗﻟ ءﺎﻧﺛﺃ ﺔﻳﺎﻣﺣﺑ ﺓﺩﻭﺯﻣ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑ
ﻡﻌﻧ
ﺡﺎﺑﺻﻣﻟﺍ ﻁﺑﺿ ﺔﻳﻭﺍﺯ(ﻝﺣﺍﺭﻣ 10) ﺔﺟﺭﺩ 90
ً
ﻳﺋﺎﻘﻠﺗ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﺕﻗﻭﻕﺋﺎﻗﺩ 10
ﻝﻭﻁ) ﺔﻳﺟﺭﺎﺧﻟﺍ ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ
(ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ x ﺽﺭﻋ x
(ﻡﺍﺯﺣ ﻥﻭﺩﺑ) ﻡﻣ 77 x 35 x 49
x ﻝﻭﻁ) ﺔﻳﺟﺭﺎﺧﻟﺍ ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ
(ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ x ﺽﺭﻋ
(BSL 1850 ﻊﻣ) ﻡﻣ 117 × 80 × 102
(ﺔﻳﺭﺎﻁﺑ ﻥﻭﺩﺑ) ﻡﻣ 92 × 75 × 56
ﻥﺯﻭﻟﺍﻡﺟ 60(ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻥﻣﺿﺗﻣ ﺭﻳﻏ) ﻥﺯﻭﻟﺍﻡﺟ 156
(
ً
ﻣﺎﻣﺗ ﺔﺋﻠﺗﻣﻣ ﻥﻭﻛﺗ ﺎﻣﺩﻧﻋ) *(ﻝﺎﺛﻣ) ﺭﻣﺗﺳﻣﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺕﺎﻋﺎﺳ ﺩﺩﻋ
ﺔﻳﺭﺎﻁﺑ
ﺕﻟﻭﻓ 18
ﺕﻟﻭﻓ 14.4
BSL1850BSL1840BSL1825BSL1450BSL1440BSL1425
(ﺔﻋﺎﺳ) ﻊﻔﺗﺭﻣ/ﻁﺳﻭﺗﻣ/ﺽﻔﺧﻧﻣ ﻊﺿﻭﻟﺍ
48 / 34 / 2138 / 27 / 1724 / 17 / 10 43 / 30 / 1834 / 24 / 1421 / 15 / 9
.ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍﻭ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻉﻭﻧ ﻝﺎﺛﻣﻟﺍ ﻝﻳﺑﺳ ﻰﻠﻋ ﻝﻣﺍﻭﻌﻠﻟ
ً
ﻌﺑﺗ ﻉﻭﻧﺗﺗ ﻑﻭﺳ ﺔﻌﺑﺎﺗﺗﻣﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺕﺎﻋﺎﺳ *
.ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻊﻣ ﺎﻬﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻥﻛﻣﻳ ﻲﺗﻟﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻁﺑﻠﻟ 7 ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟﺍﺭ
(2 ﻝﻛﺷﻟﺍ) ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺭﺷﺅﻣ ﺡﺎﺑﺻﻣ
.ﻕﺑﺎﻁﻣﻟﺍ ﺭﺷﺅﻣﻟﺍ ﺡﺎﺑﺻﻣ ءﺎﺿ
ُ
ﻑﻭﺳﻓ ،ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺎﺑ ﺔﻳﻘﺑﺗﻣﻟﺍ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺭﺷﺅﻣ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻭﺃ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻥﻣ ﻱﺃ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﺩﻧﻋ
ﺡﺎﺑﺻﻣﻟﺍﺭﺷﺅﻣﻟﺍ ﻑﺻﻭﺔﻟﺎﺣﻟﺍ
ﺭﺷﺅﻣ ﺡﺎﺑﺻﻣ
(ﺭﺿﺧﺃ) ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ
ﺭﺍﺭﻣﺗﺳﺎﺑ ﺊﻳﺿﻳ
.
ً
ﻳﻟﺎﺣ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺩﻳﻗ ﻭﺃ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻼﻟ ﺯﻫﺎﺟ
ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺭﺷﺅﻣ ﺡﺎﺑﺻﻣ
ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺎﺑ ﺔﻳﻘﺑﺗﻣﻟﺍ
(1
* (ﺭﻣﺣﺃ)
.ﺎﻫﺭﺧﺁ ﻥﻋ ﺔﺋﻠﺗﻣﻣ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺎﺑ ﺔﻳﻘﺑﺗﻣﻟﺍ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ
.ﻑﺻﻧﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺔﺋﻠﺗﻣﻣ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺎﺑ ﺔﻳﻘﺑﺗﻣﻟﺍ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ
.ﻥﻛﻣﻣ ﺕﻗﻭ ﺏﺭﻗﺃ ﻲﻓ ﺎﻬﻧﺣﺷ ﺏﺟﻳﻭ ﺔﺿﻔﺧﻧﻣ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺎﺑ ﺔﻳﻘﺑﺗﻣﻟﺍ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ
.ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺎﺑ ﺔﻳﻘﺑﺗﻣﻟﺍ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺭﺷﺅﻣ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﺭﻳﺭﺣﺗ ﺩﻧﻋ ﺡﺎﺑﺻﻣﻟﺍ ﺊﻔﻁﻧﻳ ﻑﻭﺳ (1*
ﺭﺷﺅﻣ ﺡﺎﺑﺻﻣ ﻥﺈﻓ ،ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺎﺑ ﺔﻳﻘﺑﺗﻣﻟﺍ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺭﺷﺅﻣ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻯﺭﺧﺃ ﺓﺭﻣ ﻁﻐﺿﻟﺍﻭ ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻥﻳﺯﺧﺗﻟﺍ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑ ﺏﻳﻛﺭﺗ ﻡﺗﻳ ﻡﻟ ﺎﻣ :ﺔﻅﺣﻼﻣ
.ﺡﺎﺗﻔﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﺩﻧﻋ ءﻲﺿ
ُ
ﻥﻟ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺎﺑ ﺔﻳﻘﺑﺗﻣﻟﺍ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ
(6 ﻝﻛﺷﻟﺍ – 3 ﻝﻛﺷﻟﺍ) ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺔﻳﻔﻳﻛ
،ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ .ﻥﺎﻛﻣﻹﺍ ﺭﺩﻗ ﻰﻠﻋ ﻩﺎﺟﺗﻻﺍ ﻲﻓ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻝﺧﺩﺃ .1
.ﺝﻻﺯﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻝﻔﺳﻷ ﻁﻐﺿﻟﺍ ءﺎﻧﺛﺃ ﻩﺎﺟﺗﻻﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﺑﺣﺳﺍ
ﺎﻣ ﺭﺩﻘﺑ ﻥﺎﻣﺄﺑ ﺱﺃﺭﻟﺍ ﺡﺎﺑﺻﻣﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ USB ﻝﺻﻭﻣ ﻝﺧﺩﺃ .2
.USB ﻝﻭﺣﻣ ﺝﺍﺭﺧﺇ ﺫﻔﻧﻣ ﻲﻓ ﻝﺧﺩﺗ ﻥﺃ ﻥﻛﻣﻳ
ﺭﺷﺅﻣ ﺡﺎﺑﺻﻣ ﻥﺃ ﻥﻣ ﺩﻛﺄﺗﻭ USB ﻝﻭﺣﻣﻟﺍ ﺔﻗﺎﻁ ﻝﻳﻐﺷﺗﺑ ﻡﻗ .3
.ءﻲﺿﻣ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ
ﻝﻳﺩﺑﺗ ﻡﺗﻳ ﻑﻭﺳ ،ﺡﺎﺗﻔﻣﻟﺍ
ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﺎﻬﻳﻓ ﻡﺗﻳ ﺓﺭﻣ ﻝﻛ ﻲﻓ .4
.[ﻕﻠﻐﻣ] [ﻊﻔﺗﺭﻣ] [ﻁﺳﻭﺗﻣ] [ﺽﻔﺧﻧﻣ] ﻰﻟﺇ ﺱﺃﺭﻟﺍ ﺡﺎﺑﺻﻣ
ﻡﺍﺯﺣﻟﺍ ﻩﺎﺟﺗ ﻪﺑﻭﺻﻭ ﻝﻳﺿﻔﺗﻠﻟ
ً
ﻘﻓﻭ ءﻭﺿﻟﺍ ﻩﺎﺟﺗﺍ ﻁﺑﺿﺑ ﻡﻗ .5
.ﺏﺳﺎﻧﻣ ﺭﺧﺁ ﻊﺿﻭﻣ ﻱﺃ ﻲﻓ ﻭﺃ ﻙﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ
:ﺔﻅﺣﻼﻣ
ﺔﻳﺻﺎﺧ ﻰﻠﻋ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻱﻭﺗﺣﻳ ،ﻥﻭﻳﺃ ﻡﻭﻳﺛﻳﻠﻟﺍ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺭﻣﻋ ﺔﻟﺎﻁﻹ
.ﺽﻔﺧﻧﻣ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺩﻬﺟ
ﻥﻭﻛﻳ ﺎﻣﺩﻧﻋ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﻝﺻﻔﺗ ﻲﺗﻟﺍﻭ ﺔﻳﺎﻣﺣ
ﺩﻬﺟﻟﺍ ﻥﻭﻛﻳ ﺎﻣﺩﻧﻋ ﺓﺄﺟﻓ ﺡﺎﺑﺻﻣﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻡﺗﻳﺳ ،ﻙﻟﺫﻟ ﺔﺟﻳﺗﻧﻭ
.ﺽﻔﺧﻧﻣ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻠﻟ ﻲﺑﺭﻬﻛﻟﺍ
.ﻥﻛﻣﻣ ﺕﻗﻭ ﺏﺭﻗﺃ ﻲﻓ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﻥﺣﺷ ﺓﺩﺎﻋﺈﺑ ﻡﻗ
ﺢﻣﺳﺗ ﺕﺍﺯﻳﻣ ﺞﺗﻧﻣﻟﺎﺑ ﺩﺟﻭﻳ ،ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺩﻳﻗ ءﻭﺿﻟﺍ ﻙﺭﺗ ﻊﻧﻣﻟ
ءﺎﺿﻘﻧﺍ ﺩﻌﺑ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﺢﻳﺗﺎﻔﻣ ﻝﻛ ﻕﻼﻏﺈﺑ ﻡﻭﻘﺗ ﻲﺋﺎﻘﻠﺗﻟﺍ ﻕﻼﻏﻹﺎﺑ
ﺓﺭﻣ ﺡﺎﺗﻔﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻁﻐﺿﺍ ،ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ
ﻲﻓ ﺭﺍﺭﻣﺗﺳﻼﻟ .ﻕﺋﺎﻗﺩ 10
.ﻯﺭﺧﺃ
.ﺕﻗﻭﻟﺍ ﻥﻣ ﺔﻠﻳﻭﻁ ﺓﺭﺗﻔﻟ ﻪﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻡﺗﻳ ﻥﻟ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻡﻗ
ﻲﻓﺎﺿﺇ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ
ﻝﻭﺣﻣﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ USB ﺫﻔﻧﻣ ﻥﻣ ﺓﺩﻭﺯﻣﻟﺍ ﺔﻗﺎﻁﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻥﻛﻣﻳ
،ﻙﻟﺫ ﻊﻣﻭ .ﻯﺭﺧﻷﺍ ﺓﺯﻬﺟﻷﺍﻭ ﺔﻟﺎﻘﻧﻟﺍ ﻑﺗﺍﻭﻬﻟﺍ ﻥﺣﺷ ﺓﺩﺎﻋﻹ USB
.ﻙﻟﺫ ﻊﻣ ﺓﺯﻬﺟﻷﺍ ﺽﻌﺑ ﻕﻓﺍﻭﺗﺗ ﺩﻗ
:ﺔﻅﺣﻼﻣ
DC12V ﺝﺍﺭﺧﺇ ﺫﻔﻧﻣﻭ USB ﺝﺍﺭﺧﺇ ﺫﻔﻧﻣ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻥﻛﻣﻳ
ﻲﻓ ﻥﻳﺫﻔﻧﻣﻟﺍ ﻼﻛﺑ ﺕﻼﺑﺎﻛﻟﺍ ﻝﻳﺻﻭﺗ ﻡﺗﻳ ﺎﻣﺩﻧﻋ .ﻥﻣﺍﺯﺗﻣ ﻝﻛﺷﺑ
ﺝﺍﺭﺧﺇ ﺫﻔﻧﻣ ﺔﻁﺳﺍﻭﺑ ﺔﻗﺎﻁﻟﺎﺑ ﺩﻳﻭﺯﺗﻟﺍ ﻡﺗﻳ ﻑﻭﺳﻓ ،ﺕﻗﻭﻟﺍ ﺱﻔﻧ
.USB
ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺍﻭﺗﻣﻟﺍ ﺕﺎﺟﺗﻧﻣﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺗﻣﻟﺍ ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣﻟﺍ ﻥﻋ ﻥﻼﻋﻹﺍ ﻡﺗﻳ ﺩﻗ
ﺕﻗﻭﻟﺍ ﻲﻓ ﻙﻟﺫ ﻰﻟﺇ ﺎﻣﻭ ﺎﻧﺗﺎﺟﻭﻟﺎﺗﻛ ﻲﻓ DC12V ﺝﺍﺭﺧﺇ ﺫﻔﻧﻣ
.ﻊﻳﺑﻠﻟ ﺔﻘﻓﺍﻭﺗﻣﻟﺍ ﺕﺎﺟﺗﻧﻣﻟﺍ ﻕﻼﻁﺍ ﻪﻳﻓ
ﻡﺗﻳ ﻱﺫﻟﺍ
ﻯﺭﺧﻷﺍ ﺓﺯﻬﺟﻷﺍ ﻭﺃ ﺩﺩﺭﺗﻣﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﻟﺍ ﺊﻳﺎﻬﻣﻟ ﺫﻔﻧﻣﻟﺍ ﻝﻳﺻﻭﺗﺑ ﻡﻘﺗ
ﺏﺟﻳ ) .DC12V ﺝﺍﺭﺧﺇ ﺫﻔﻧﻣ ﻭﺃ USB ﺝﺍﺭﺧﺇ ﺫﻔﻧﻣﺑ
.(ﺽﻌﺑﻟﺍ ﺎﻬﺿﻌﺑﺑ ﺝﺍﺭﺧﻹﺍ ﺫﻓﺎﻧﻣ ﻝﻳﺻﻭﺗ
USB ﺯﺎﻬﺟ ﻝﺎﺻﺗﺍ ﺕﺎﻁﺎﻳﺗﺣﺍ
ﻲﻓ ﺓﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻳﺑﻟﺍ ﻑﻠﺗﺗ ﺩﻘﻓ ،ﺔﻌﻗﻭﺗﻣ ﺭﻳﻏ ﺔﻠﻛﺷﻣ ﻉﻭﻗﻭ ﺩﻧﻋ
ﻥﻣ
ً
ﻣﺋﺍﺩ ﺩﻛﺄﺗ .ﺎﻬﻧﺍﺩﻘﻓ ﻡﺗﻳ ﺩﻗ ﻭﺃ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺍﺫﻬﺑ ﻝﺻﺗﻣ USB ﺯﺎﻬﺟ
ﻝﺑﻗ USB ﺯﺎﻬﺟ ﻲﻓ ﺓﺩﻭﺟﻭﻣ ﺕﺎﻧﺎﻳﺑ ﻱﻷ ﻲﻁﺎﻳﺗﺣﺍ ﺦﺳﻧ ﻝﻣﻋ
.ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻊﻣ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ
ﺔﻳﻟﻭﺅﺳﻣ ﻱﺃ
ً
ﻘﻠﻁﻣ ﻝﻣﺣﺗﺗ ﺎﻧﺗﻛﺭﺷ ﻥﺃ ﻥﻣ ﺭﺫﺣﻟﺍ ﻲﺧﻭﺗ ﻰﺟﺭﻳ
ﻭﺃ ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺕﻧﺎﻛ
ءﺍﻭﺳ USB ﺯﺎﻬﺟ ﻲﻓ ﺎﻬﻧﻳﺯﺧﺗ ﻡﺗ ﺕﺎﻧﺎﻳﺑ ﻱﻷ
.ﺯﺎﻬﺟﺑ ﻝﺎﺻﺗﻻﺍ ﺩﻧﻋ ﺙﺩﺣﻳ ﻑﻠﺗ ﻱﺃ ﻭﺃ ﺓﺩﻭﻘﻔﻣ
ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﺩﻌﺑ ﻥﻳﺯﺧﺗﻟﺍ
ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﻥﻋ
ً
ﺩﻳﻌﺑﻭ ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻝﻭﺎﻧﺗﻣ ﻥﻋ
ً
ﺩﻳﻌﺑ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻅﻔﺣ
ُ
.ﺔﺑﻭﻁﺭﻟﺍﻭ
ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺡﻼﺻﻹ
،ءﺍﺩﻷﺍ ﻲﻓ ﺭﻭﺻﻗ ﺙﻭﺩﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻙﺳﻔﻧﺑ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺡﻼﺻﺇ ﻝﻭﺎﺣﺗ
.ﺩﻣﺗﻌﻣﻟﺍ Hitachi ﺔﻣﺩﺧ ﺯﻛﺭﻣﺑ ﻝﺎﺻﺗﻻﺍ ﻰﺟﺭ
ُ
ﺔﻠﺋﺳﺃ ﻱﺍ ﻙﻳﺩﻟ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﻭﺃ ﺔﻳﻓﺎﺿﺇ ﺓﺩﻋﺎﺳﻣ ﻱﺃ ﺏﻠﻁ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
Hitachi ﺔﻣﺩﺧ ﺯﻛﺭﻣﺑ ﻝﺎﺻﺗﻻﺍ ﻰﺟﺭ
ُ
،ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻝﻳﻐﺷﺗﺑ ﻕﻠﻌﺗﺗ
.ﺩﻣﺗﻌﻣﻟﺍ
ﻥﻭﺩﺑ ﺭﻳﻳﻐﺗﻠﻟ ﺎﻧﻫ ﺔﻣﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻭﻣﻟﺍ ﻊﺿﺧﺗ
:ﺔﻅﺣﻼﻣ
.ﻕﺑﺎﺳ ﺭﺎﻁﺧﺇ
3
2
1

Transcripción de documentos

コードレスヘッドライト コードレスUSBアダプタ 日本語 UB 18DKL • BSL 18UA 1 < UB18DKL > 2 < BSL18UA > 5 4 7 8 6 9 ! 0 3 A B 1. 蓄電池をA方向に突き当たるまでさし込みます。はずすときは、ラッチを押しなが ら、B方向に抜いてください。 2. ヘッドライトのUSBプラグを、USBアダプタの出力端子に奥までしっかりさし込み ます。 3. USBアダプタの電源スイッチを入れ、電源ランプが点灯していることを確認します。 4. ヘッドライトのスイッチは、押すたびに[弱]、[中]、[強]、[消灯]に切り替わります。 5. フックを腰ベルトなどに掛け、お好みに合わせてライト本体の角度を調整します。 警告: ● ご使用前に、この取扱説明書をよくお読みの上、指示に従って正しく使用してく ださい。お読みなった後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管して ください。 ● この取扱説明書および当社カタログに記載されている指定の蓄電池や機器を使用 してください。事故・けが・故障の原因になります。 ● 可燃性の液体やガスのある所で使用したり、充電しないでください。爆発や火災 の恐れがあり、事故の原因になります。 ● 水につけたり、水をかけないでください。また、ぬれた手で、充電器の電源プラ グに触れないでください。感電の恐れがあります。 ● 使用しない、またはお手入れする場合は、スイッチを切り、蓄電池をUSBアダプ タから抜いてください。 ● ライトが点灯中に布やタンボール等をかぶせないでください。発火の恐れがあり ます。 ● USBアダプタのフックを使用するときは、蓄電池が落下しないように、しっかり と掛けてください。事故の恐れがあります。 ● 金属粉などで、蓄電池の端子を短絡(ショート)させないでください。発火の恐れが あります。 ● 異音や異臭がしたり過熱、発煙した場合は、ただちに使用をやめ、お買い求めの 販売店に点検・修理に出してください。 ● ヘッドライトのベルトを首に掛けないでください。事故の恐れがあります。 注意: ● 点灯中のライトを直接のぞき込んだり、目に向けないでください。 目を傷める原因になります。 ● 点灯中や使用直後はライト本体が高温になっていますので触れないでください。 やけどの恐れがあります。 ● 機体に強い衝撃を加えたり、分解しないでください。 ● 雨の中で使用したり、炎天下に車内や金属箱のような高温(50℃以上)となりやす い場所に放置しないでください。故障の原因になります。 ● 定期的に点検してください。 ● ヘッドライトUB 18DKLは、USBアダプタBSL 18UAのみでご使用ください。 ● スイッチバネルに強い衝撃を与えたり、破いたりしないでください。 故障の原因になります。 1 部 品 名 称(図1〜図5) # 1 2 3 4 5 @ 4 6 7 8 9 0 LEDライト USBプラグ ベルト フック スイッチパネル English 使 用 方 法(図3〜図6) 取扱説明書 警告、 注意、 注 の意味について 警告 :誤った取扱いをしたときに、使用者が死亡または重傷を負う可能性 が想定される内容のご注意。 注意 :誤った取扱いをしたときに、使用者が傷害を負う可能性が想定され る内容および物的損害のみの発生が想定される内容のご注意。 注 :製品のすえ付け、操作、メンテナンスに関する重要なご注意。 3 2 UB 18DKL BSL 18UA 注 ・USB端子とDC12V出力端子は同時に使用できません。両方の端子にケーブ ルを接続すると、USB端子だけに電源を供給します。 ・DC12V出力端子対応製品は、対応製品の発売時にカタログなどでお知らせ します。 ・USB出力端子やDC12V出力端子へACアダプターなどの出力端子を接続し ないでください(出力端子どうしの接続となってしまうため)。 USB機器との接続時のご注意 予期できない問題が生じた場合、本製品に接続したUSB機器の内部に保存されて いるデータが破損したり消失する可能性があります。万一の場合に備えて、必ず事前 にバックアップをしてください。 なお、本製品との接続において、USB機器の内部に保存されているデータの破損ま たは消失および接続機器の故障については、いかなる場合においても当社では責任 を負いかねますので、あらかじめご了承ください。 作業後の保管 本製品は、お子様の手の届く場所や、高温多湿の場所を避けて保管してください。 ご修理のときは もし正常に作動しなくなった場合は、決してご自身で修理をなさらないでお買い求め の販売店にご依頼ください。 ご不明な点や、取扱い上でお困りの点がありましたら、ご遠慮なく下記までお問い合 わせください。 電池残量表示スイッチ 電池残量表示ランプ 電源スイッチ 電源ランプ USB出力端子 (2個) ! @ # $ % DC12V出力端子 リチウムイオン電池 (別売) ラッチ ライトスイッチ ライト本体 UB18DKL (S) UB18DKL UB18DKL 1台 BSL18UA 1台 UB18DKL ― BSL18UA 1台 ― BSL18UA 〒108 - 6020 東京都港区港南2丁目15番1号(品川インターシティA棟) 国内営業本部 TEL 6 7 Remaining battery power indicator switch Remaining battery power indicator lamp Power switch Power indicator lamp USB output port (2 ports) ! @ # $ % DC12V output port Battery (sold separately) Latch Light switch Light STANDARD ACCESSORIES Model Product name Head light USB adapter UB18DKL (S) UB18DKL BSL18UA UB18DKL (1 unit) BSL18UA (1 unit) UB18DKL (1 unit) – – BSL18UA (1 unit) SPECIFICATIONS Input voltage Cordless USB adapter BSL18UA 14.4/18V Li-ion battery USB output x 2 (5V, total 2A) DC12V output x1 (2A) Output port Remaining battery power indicator Battery overdischarge protection Auto power-off time 77 x 35 x 49mm (without belt) External dimensions (LxWxH) 60 g Weight (battery not included) 3 stages Yes 10 minutes 117 x 80 x 102mm (with BSL 1850) 92 x 75 x 56mm (without battery) 156 g Hours of continuous use (example)* (when fully charged) Battery LOW/MED/HIGH mode (hour) コードレスUSBアダプタ BSL18UA 14.4/18V リチウムイオン電池 入力電圧 BSL1850 48 / 34 / 21 18 V BSL1840 38 / 27 / 17 BSL1825 24 / 17 / 10 BSL1450 43 / 30 / 18 14.4 V BSL1440 34 / 24 / 14 BSL1425 21 / 15 / 9 INDICATOR LAMPS (Fig. 2) Pressing either the power switch or the remaining battery power indicator switch will light up the corresponding indicator lamp. USB出力 x 2 (5V, 計2A) DC12V出力 x 1 (2A) 出力端子 質量 連続使用時間例※ (満充電時) Lamp Power indicator lamp (green) 電池残量表示 電池過放電保護 自動電源OFF時間 Status Ready for use or currently in use. Remaining battery power is FULL. Remaining battery power is HALF. Remaining battery power is LOW and should be recharged as soon as possible. *1) The lamp will go out when the remaining battery power indicator switch is released. NOTE: Unless the storage battery has been installed to the unit and the remaining battery power indicator switch has been pressed once, the remaining battery power indicator lamp will not light up when the switch is pressed. HOW TO USE (Fig. 3 – Fig. 6) 1. Insert the battery as far as it goes towards direction A. To remove the battery, pull it in direction B while pressing down the latch. 2. Securely insert the head light’s USB plug as far as it will go into the USB adapter’s output port. 3. Switch on the power of the USB adapter and verify that the power indicator lamp is lit. 4. The head light will cycle through [LOW], [MED], [HIGH] and [OFF] each time its switch is pressed. 5. Adjust the direction of the light itself according to preference and hook it to your belt or any other convenient location. NOTE: • To prolong the life of the Li-ion battery, the product features a protection function that cuts off power output when the battery voltage is low. As a result, the light will suddenly switch off when the battery voltage is low. Recharge as soon as possible. • To prevent the light from being left unattended and switched on, the product features an automatic power shutoff function that automatically switches off the power after 10 minutes has elapsed. To continue use, press the switch once again. • Remove battery if the product is not going to be used for an extended period of time. 18V 14.4V BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425 モード 弱/中/強 (時間) 48 / 34 / 21 38 / 27 / 17 24 / 17 / 10 43 / 30 / 18 34 / 24 / 14 21 / 15 / 9 ※連続使用時間は電池の種類や使用状態により異なります。 ● ご使用できる蓄電池は図7の通りです。 ランプの表示(図2) 電源スイッチあるいは電源残量表示スイッチを押すと、それぞれのランプが点灯します。 ランプ 表示内容 通知内容 電源ランプ 連続点灯 運転可能または運転中です。 (点灯色:緑) 電池残量が十分にあります。 電池残量 表示ランプ (点灯色:赤) *1) Indicator description Lights continuously Remaining battery power indicator lamp (red) *1) 蓄電池 14.4V (BSL14xx) 18V (BSL18xx) 6 7 8 9 0 (03)5783 - 0626(代) 1台 3段階 付 10分 117 x 80 x 102 mm (BSL 1850含む) 77 x 49 x 35 mm 外形寸法 (横 x 縦 x 高さ) (ベルト含まず) 92 x 75 x 56 mm (蓄電池含まず) 156 g 60 g 質量 (電池含まず) 外形寸法 (横 x 縦 x 高さ) 1 LED light USB plug Belt Hook Switch panel * Hours of continuous use will vary depending on factors such as battery type and usage. ● See Fig. 7 for batteries that can be used with this product. コードレスヘッドライト UB18DKL DC 5V (USB端子) 入力電圧 3W高輝度白色LED 光源 (容量) 3段階 (弱/中/強) 点灯モード切替 照度 (強モード) 120 ルーメン/100 ルクス IPX4 防水性能 90° (10段階) ライト調整角度 % 1 2 3 4 5 Cordless Head light UB18DKL DC 5V (USB port) 3W high-luminance white LED 3 stages (LOW/MID/HIGH) 120 lumen / 100 lx IPX 4 90° (10 stages) 電動工具ホームページ http://www.hitachi-koki.co.jp/powertools/ ● Do not look directly into the light or direct it into the eyes of other people. Doing so may cause eye injury. ● Do not touch the light during use or soon after use as it may be extremely hot. Doing so may result in burn injury. ● Do not expose the product to strong impact or attempt disassembly. ● Do not use the product in rain or leave it in metal containers, cars or other closed spaces exposed to the sun where temperatures may rise up to 50°C or more. Doing so may result in malfunction or damage to the product. ● Periodically inspect the product. ● Use only the BSL18UA USB adapter with the UB18DKL Head Light. ● Avoid impact or damage to the switch panel. Failure to do so may result in malfunction or damage to the product. DESCRIPTION OF NUMBERED ITEMS (Fig. 1 – Fig. 5) Input voltage Light source (Capacity) Lighting mode switch Illuminance (HIGH mode) Water resistance Light adjustment angle (フリーダイヤル・無料) 0120-20-8822 (土・日・祝日を除く 午前9:00〜午後5:00) ※携帯電話からはご利用になれません。 仕様 $ ● Before using this product, read this manual and follow all instructions to ensure safe and proper use of this product. After reading this manual, store it in a safe place where the user of this tool can refer to it when necessary. ● Please only use the battery and equipment specified in this manual and in Hitachi catalogs. Failure to do so may result in accident, injury or malfunction. ● Do not use or charge the product in locations where there are flammable liquids or gasses. Doing so creates a risk of explosions or fire and may result in accidents. Weight 品名 ヘッドライト USBアダプタ CAUTION: WARNING: External dimensions (LxWxH) 形名 5 Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. 「電動工具お客様相談センター」 付属品 2 Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. その他の使い方 INSTRUCTION MANUAL ● Do not wet or immerse in water. Also, do not handle the charger’s power plug with wet hands. Doing so may result in electric shock. ● Make sure that the product is switched off and that the battery is disconnected from the USB adapter for maintenance or when not in use. ● While the light is on, do not cover the product with flammable materials such as cardboard. Doing so may cause fire. ● When using the USB adapter’s hook, make sure it is securely attached to avoid dropping the battery. Failure to do so may result in accident or injury. ● Avoid shorting the battery terminals with metal powders or other conductive materials. Failure to do so may cause fire. ● If there are any signs of overheating or smoke, or unusual sounds or smells, immediately discontinue use of the product and arrange to have it inspected or repaired at a Hitachi Authorized Service Center. ● Do not hang the head light belt from your neck. Doing so may result in accident or injury. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. 注 ・リチウムイオン電池の寿命を長くするため、電池電圧が低下すると出力を停止 する保護機能がついています。電池電圧が低下すると突然に消灯します。 この場合はすみやかに充電してください。 ・消し忘れを防止するために自動電源OFF機能がついており、約10分で自動的に 電源が切れます。この場合は再度スイッチを入れ直してください。 ・長時間使用しないときは、蓄電池を抜いておいてください。 USBアダプタはUSB端子より電源を供給し、携帯電話などの充電にも利用できま す。但し、一部の製品ではご使用になれないものもあります。 CORDLESS HEAD LIGHT UB 18DKL CORDLESS USB ADAPTER BSL 18UA 電池残量が約半分になっています。 電池残量が非常に少なくなっています。 早めに充電してください。 *1) 電池残量表示スイッチから指をはなすと消灯します。 注 電池残量表示ランプは、蓄電池を本体に取付け、一度スイッチを入れた後でない と電池残量表示スイッチを押しても点灯しません。 ADDITIONAL USE The power supplied by the USB port of the USB adapter can be used to recharge cell phones and other devices. However, some devices may not be compatible. NOTE: • The USB output port and the DC12V output port cannot be used simultaneously. When cables are connected to both ports at the same time, power will only be supplied by the USB output port. • Information regarding DC12V output port compatible products may be announced in our catalogs, etc. at the time that the compatible products are released for sale. • Do not connect the output port of an AC adapter or other device to the USB output port or the DC12V output port. (Output ports should not be connected to one another.) USB DEVICE CONNECTION PRECAUTIONS When an unexpected problem occurs, the data in a USB device connected to this product may be corrupted or lost. Always make sure to back up any data contained in the USB device prior to use with this product. Please be aware that our company accepts absolutely no responsibility for any data stored in a USB device that is corrupted or lost, nor for any damage that may occur to a connected device. STORAGE AFTER USE Store this product in a location out of reach of children and away from heat and humidity. FOR REPAIR Do not attempt to repair this product yourself. If a malfunction occurs, please contact a Hitachi Authorized Service Center. Should you require any further assistance or have any questions regarding the operation of this product, please contact a Hitachi Authorized Service Center. NOTE: The specifications herein are subject to change without prior notice. AKKU-KOPFLAMPE UB 18DKL AKKU-USB-ADAPTER BSL 18UA Deutsch Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/ EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden. WARNUNG: ● Lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung dieses Produktes durch und befolgen Sie alle Anweisungen, um eine sichere und ordnungsgemäße Verwendung dieses Produktes zu gewährleisten. Bewahren Sie nach dem Lesen dieser Anleitung diese an einem sicheren Ort auf, wo der Anwender dieses Geräts bei Bedarf darin nachschlagen kann. ● Bitte verwenden Sie nur die in dieser Anleitung und in den Hitachi-Katalogen angegebenen Akkus und Geräte. Andernfalls kann es zu einem Unfall, einer Verletzung oder einer Fehlfunktion kommen. ● Verwenden oder laden Sie das Produkt nicht an Orten, an denen brennbare Flüssigkeiten oder Gase auftreten. Anderenfalls besteht die Gefahr von Explosionen oder eines Feuers, was zu Unfällen führen kann. ● Befeuchten Sie das Gerät nicht und tauchen Sie es nicht in Wasser. Fassen Sie außerdem den Netzstecker des Ladegeräts nicht mit nassen Händen an. Dadurch können Sie einen Stromschlag erleiden. BEDIENUNGSANLEITUNG ● Vergewissern Sie sich, dass das Produkt ausgeschaltet und der Akku vom USB-Adapter getrennt ist, wenn das Gerät gewartet oder nicht verwendet wird. ● Bedecken Sie das Produkt nicht mit brennbaren Materialien wie zum Beispiel Pappe, solange die Leuchte eingeschaltet ist. Dadurch besteht Brandgefahr. ● Wenn Sie den Haken des USB-Adapters verwenden, vergewissern Sie sich, dass er fest angebracht ist, um ein Herunterfallen des Akkus zu vermeiden. Andernfalls kann es zu einem Unfall oder einer Verletzung kommen. ● Vermeiden Sie, den Akku mit Metallpulver oder anderen leitenden Materialien kurzzuschließen. Andernfalls besteht Brandgefahr. ● Wenn Sie irgendwelche Anzeichen von Überhitzung, Rauch, ungewöhnlichen Geräuschen oder Gerüchen feststellen, stellen Sie die Verwendung des Produkts sofort ein und veranlassen Sie, dass es in einem von Hitachi autorisierten Kundendienstzentrum untersucht oder repariert wird. ● Hängen Sie sich den Scheinwerfergürtel nicht um den Hals. Dies kann einen Unfall oder eine Verletzung verursachen. LED-Leuchte USB-Stecker Riemen Haken Schaltfeld 6 7 8 9 0 ● Schauen Sie nicht direkt in den Lichtstrahl oder richten Sie ihn nicht in die Augen anderer Leute. Dies kann zu einer Augenverletzung führen. ● Berühren Sie die Leuchte während der Verwendung oder unmittelbar danach nicht, da sie sehr heiß werden kann. Dadurch besteht Verbrennungsgefahr. ● Setzen Sie das Produkt keinen heftigen Stößen aus oder versuchen Sie nicht, es auseinanderzunehmen. ● Verwenden Sie das Produkt nicht im Regen oder belassen Sie es nicht in Metallbehältern, Autos oder anderen geschlossenen Räumen, wo die Temperaturen auf 50°C oder mehr ansteigen können. Dadurch kann eine Fehlfunktion entstehen oder das Produkt beschädigt werden. ● Untersuchen Sie das Produkt regelmäßig. ● Verwenden Sie für die Kopflampe UB18DKL nur den USB-Adapter BSL18UA. ● Vermeiden Sie es, das Schaltfeld Stößen auszusetzen oder zu beschädigen. Andernfalls kann eine Fehlfunktion entstehen oder das Produkt beschädigt werden. Schalter der Ladestand-Kontrollleuchte Lampe der Ladestand-Kontrollleuchte Ein-/Aus-Schalter Power-Anzeigelampe USB-Ausgangsanschluss (2 Anschlüsse) ! @ # $ % Gleichstromausgangsanschluss 12 V Akku (separat erhältlich) Sperre Lichtschalter Leuchte STANDARDZUBEHÖR Modell Produktname Kopflampe USB-Adapter UB18DKL (S) UB18DKL BSL18UA UB18DKL (1 Stück) BSL18UA (1 Stück) UB18DKL (1 Stück) – – BSL18UA (1 Stück) AKKU-Kopflampe UB18DKL Gleichstrom 5 V (USB-Anschluss) 3 W weiße LED hoher Leuchtdichte 3 Stufen (NIEDRIG/MITTEL/HOCH) Äußere Abmessungen (LxBxH) Eingangsspannung Akku-USB-Adapter BSL18UA Li-Ionen-Akku 14,4/18 V Ausgangsanschluss USB-Ausgang x 2 (5 V, insgesamt 2 A) Gleichstrom-12-V-Ausgang x 1 (2 A) 120 lm / 100 lx Ladestand-Kontrollleuchte 3 Stufen IPX 4 90° (10 Stufen) Akkuüberentladungsschutz Automatische Ausschaltzeit Ja 10 Minuten 117 x 80 x 102 mm (mit BSL 1850) 92 x 75 x 56mm (ohne Akku) 156 g 77 x 35 x 49 mm (ohne Riemen) 60 g Gewicht Äußere Abmessungen (LxBxH) Gewicht (ohne Akku) Betriebsstunden kontinuierlicher Benutzung (Beispiel)* (bei vollständiger Aufladung) Akku 18 V BSL1850 BSL1840 BSL1825 NIEDRIG/MITTEL/HOCH Betriebsart (Stunde) 48 / 34 / 21 38 / 27 / 17 24 / 17 / 10 * Wie lange eine ununterbrochenen Nutzung möglich ist variiert, je nach Batterietyp und Verwendung. ● Beachten Sie Abb. 7 um zu erfahren, welche Batterien mit diesem Produkt verwendet werden können. BSL1450 43 / 30 / 18 14,4 V BSL1440 34 / 24 / 14 BSL1425 21 / 15 / 9 ANZEIGELAMPEN (Abb. 2) Durch Drücken entweder des Einschalters oder des Schalters der Ladestand-Kontrollleuchte leuchtet die entsprechende Anzeigelampe auf. Lampe Power-Anzeigelampe (grün) Lampe der LadestandKontrollleuchte (rot) *1) Beschreibung der Anzeige Status Leuchtet beständig Zur Verwendung bereit oder aktuell in Verwendung. HINWEIS: Die hier gegebenen Spezifikationen können ohne Vorankündigung Änderungen unterliegen. AUFBEWAHRUNG NACH DEM GEBRAUCH Bewahren Sie dieses Produkt an einem Ort außerhalb der Reichweite von Kindern und fern von Hitze und Feuchtigkeit auf. PHARE SANS FIL UB 18DKL ADAPTATEUR USB SANS FIL BSL 18UA Français MODE D'EMPLOI ● Assurez-vous que le produit est éteint et que la batterie est déconnectée de l'adaptateur USB pour l'entretien ou lorsqu'il n'est pas utilisé. ● Lorsque la lumière est allumée, ne couvrez pas le produit avec des matériaux inflammables comme le carton. Cela risquerait de provoquer un incendie. ● Lors de l’utilisation du crochet de l’adaptateur USB, assurez-vous qu’il soit bien fi xé afi n d’éviter de faire tomber la batterie. Ne pas respecter cette consigne présente un risque d'accident ou de blessures. ● Éviter de court-circuiter les bornes de l’ accumulateur avec de la poudre métallique ou d’autres matériaux conducteurs. Le nonrespect de cette consigne pourrait provoquer un incendie. ● S'il y a des signes de surchauffe ou de fumée, ou des bruits ou odeurs inhabituels, cessez immédiatement d'utiliser ce produit et faites-le inspecter ou réparer par le centre de Service agréé Hitachi. ● Ne laissez pas pendre le feux de courroie de votre cou. Cela pourrait entraîner un accident ou des blessures. Symboles AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d’utiliser l’outil. Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/ EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. MISE EN GARDE : ● Ne regardez pas directement la lumière ou ne la dirigez pas vers les yeux d'autres personnes. Cela risque de causer des blessures oculaires. ● Ne touchez pas la lumière pendant l'utilisation ou juste après l'utilisation car elle risque d'être très chaude. Cela risque de causer des brûlures. ● N'exposez pas le produit à un impact fort ou n'essayez pas de le démonter. ● N'utilisez pas le produit sous la pluie ou ne le laissez pas dans un récipient en métal, des voitures ou d'autres espaces enfermés exposés au soleil où la température risque d'atteindre 50°C ou plus. Cela peut entraîner un dysfonctionnement ou endommager le produit. ● Contrôlez périodiquement le produit. ● Utilisez uniquement l'adaptateur USB BSL18UA avec le phare UB18DKL. ● Évitez les chocs ou dommages sur le panneau de commande. Le non-respect de cette instruction peut entraîner un dysfonctionnement ou des dommages au produit. AVERTISSEMENT : ● Avant d'utiliser ce produit, lisez ce manuel et suivez toutes les instructions afin d'assurer une utilisation correcte et en toute sécurité de ce produit. Après avoir lu ce manuel, conservez-le dans un endroit sûr où l'utilisateur de cet outil puisse s'y reporter si nécessaire. ● Veuillez utiliser uniquement la batterie et l'équipement indiqué dans ce manuel et les catalogues Hitachi. Ne pas respecter cette consigne présente un risque d’accident, de blessures ou de dysfonctionnement. ● N'utilisez pas et ne chargez pas le produit en présence de liquides ou de gaz inflammables. Cela engendre un risque d'explosions ou d'incendie et peut causer des accidents. ● Ne mouillez pas et n'immergez pas dans l'eau. De plus, ne manipulez pas la prise d'alimentation du chargeur avec les mains mouillées. Cela risque de causer un choc électrique. 1 Éclairage à DEL 2 Prise USB 6 Commutateur d'indicateur de batterie résiduelle 7 Témoin d'indicateur de batterie résiduelle ! Port de sortie CC12V @ Batterie (vendue séparément) 3 Courroie 4 Crochet 8 Contacteur d'alimentation 9 Témoin d'alimentation # Loquet $ Commutateur d’éclairage 5 Panneau de commutation 0 Port de sortie USB (2 ports) % Éclairage Modèle UB18DKL (S) UB18DKL Phare UB18DKL (1 unité) UB18DKL (1 unité) – Adaptateur USB BSL18UA (1 unité) – BSL18UA (1 unité) Nom du produit Tension d'entrée Source de lumière (capacité) Commutateur du mode d'éclairage Luminance (mode HAUT) Angle de réglage de lumière Dimensions extérieurs (L x l x H) HINWEIS: Außer wenn der Akku in das Gerät eingesetzt und der Schalter der Ladestand-Kontrollleuchte einmal gedrückt wurde, leuchtet die Lampe der Ladestand-Kontrollleuchte nicht auf, wenn Sie den Schalter drücken. VERWENDUNG (Abb. 3 – Abb. 6) 1. Legen Sie den Akku so weit wie möglich in Richtung A ein. Zum Entnehmen des Akkus ziehen Sie ihn in Richtung B heraus, halten Sie dabei die Sperre gedrückt. 2. Stecken Sie den USB-Stecker der Kopflampe so weit wie möglich fest in den Ausgangsanschluss des USB-Adapters. 3. Schalten Sie den Strom des USB-Adapters ein und vergewissern Sie sich, dass die Power-Anzeigelampe leuchtet. 4. Jede Betätigung des Schalters schaltet die Kopflampe zyklisch auf [NIEDRIG], [MITTEL], [HOCH] und [AUS] um. 5. Richten Sie den Lichtstrahl entsprechend Ihren Wünschen aus und befestigen Sie die Lampe an Ihrem Gürtel oder einer anderen passenden Stelle. HINWEIS: • Um die Betriebsdauer des Li-Ionen-Akkus zu verlängern, verfügt das Produkt über eine Schutzfunktion, die die Stromausgabe unterbricht, wenn der Akkuladestand niedrig ist. Infolgedessen erlischt die Leuchte, wenn der Ladestand niedrig ist. Laden Sie den Akku so bald wie möglich auf. • Um zu verhindern, dass die Lampe versehentlich eingeschaltet wird und unbeaufsichtigt ist, hat dieses Produkt eine automatische Ausschaltfunktion, die die Stromzufuhr automatisch unterbricht, sobald 10 Minuten vergangen sind. Drücken Sie zur weiteren Verwendung den Schalter erneut. • Entnehmen Sie den Akku, wenn Sie das Produkt für einen längeren Zeitraum nicht verwenden möchten. WEITERE VERWENDUNG Der am USB-Anschluss des USB-Adapters anliegende Strom kann dazu verwendet werden, Handys und andere Geräte wiederaufzuladen. Einige Geräte sind jedoch möglicherweise nicht kompatibel. HINWEIS: • Der USB-Ausgangsanschluss und der Gleichstromausgangsanschluss 12 V können nicht gleichzeitig benutzt werden. Wenn Kabel mit beiden Anschlüssen gleichzeitig verbunden sind, wird Energie nur vom USBAusgangsanschluss bereitgestellt. • Die Informationen zu den Produkten, die mit dem Gleichstromausgangsanschluss 12 V kompatibel sind, können in unseren Katalogen usw. zu dem Zeitpunkt angekündigt werden, an dem die Produkte zum Verkauf freigegeben werden. • Verbinden Sie den Ausgangsanschluss eines Netzadapters oder eines anderen Geräts nicht mit dem USB-Ausgangsanschluss des Gleichstromausgangsanschlusses 12 V. (Ausgangsanschlüsse sollten nicht miteinander verbunden werden.) 3 W DEL blanche à haute luminance 3 étapes (FAIBLE/MOYEN/HAUT) 120 lumens / 100 lx IPX 4 Résistance à l'eau Der Akku ist ZUR HÄLFTE aufgeladen. Der Ladestand des Akkus ist NIEDRIG, er sollte so bald wie möglich wiederaufgeladen werden. BSL18UA SPÉCIFICATIONS Phare sans fil UB18DKL CC 5V (port USB) 90 ° (10 étapes) 77 x 35 x 49 mm (sans courroie) 60 g Poids Tension d'entrée Adaptateur USB sans fil BSL18UA 14,4/18 V batterie li-ion Sortie USB x 2 (5 V, 2 A total) Sortie CC 12 V x 1 (2 A) Port de sortie Indicateur de charge de batterie résiduelle Protection contre le déchargement excessif de la batterie Durée de mise hors tension automatique Dimensions extérieurs (L x l x H) Poids (batterie non incluse) 3 étapes Oui 10 minutes 117 x 80 x 102 mm (avec BSL 1850) 92 x 75 x 56mm (sans batterie) 156 g Heures d'utilisation continue (exemple)* (lorsque chargée complétement) Batterie Mode FAIBLE/MOYEN/HAUT (heure) BSL1850 48 / 34 / 21 18 V BSL1840 38 / 27 / 17 BSL1825 24 / 17 / 10 BSL1450 43 / 30 / 18 14,4 V BSL1440 34 / 24 / 14 BSL1425 21 / 15 / 9 * Heures d’utilisation continue peut varier selon les facteurs comme type de batterie et d’utilisation. ● Voir Fig. 7 pour les batteries qui peuvent être utilisées avec ce produit. VOYANTS LUMINEUX (Fig. 2) Appuyer soit sur le commutateur d'alimentation, soit sur le commutateur de voyant lumineux de charge de la batterie s'allume sur le témoin correspondant. Lampe Description d'indicateur État Témoin d'alimentation (vert) S’allume sans interruption Prêt à l'emploi pour l'utilisation ou l'utilisation en cours. Témoin de charge batterie résiduelle (rouge) *1) REMARQUE : • Le port de sortie USB et le port de sortie 12 V CC ne peuvent pas être utilisés simultanément. Lorsque les câbles sont branchés dans chacun des ports en même temps, l'alimentation sera fournie uniquement par le port de sortie USB. • Des informations concernant les produits compatibles avec le port de sortie 12 V CC peuvent être annoncées dans nos catalogues, etc. au moment où les produits compatibles sont commercialisés. • Ne connectez pas le port de sortie d'un adaptateur CA ou un autre périphérique au port de sortie USB ou au port de sortie CC12V. (Les ports de sortie ne doivent pas être connectés les uns aux autres.) PRÉCAUTIONS LORS DE LA CONNEXION DU DISPOSITIF USB Lorsqu’un problème inattendu survient, les données sur un dispositif USB connecté à ce produit risque d’être endommagées ou perdues. Toujours veiller à sauvegarder toutes les données contenues dans le dispositif USB avant de l’utiliser avec ce produit. Gardez à l’esprit que notre société décline toute responsabilité relative pour toute donnée enregistrée sur un dispositif USB qui est corrompue ou perdue, ni pour tout dommage susceptible de se produire sur un périphérique raccordé. RANGEMENT APRÉS UTILISATION Rangez ce produit dans un endroit hors de portée des enfants et à l'abri de la chaleur et de l'humidité. POUR LA RÉPARATION UTILISATION SUPPLÉMENTAIRE N'essayez pas de réparer vous-même l'appareil. Si un dysfonctionnement se produit, veuillez contacter un service aprèsvente Hitachi agréé. Si vous avez besoin de plus d'assistance technique ou si vous avez des questions concernant l'utilisation de ce produit, veuillez contacter un service après-vente Hitachi agréé. L'alimentation fournie par le port USB de l'adaptateur USB peut être utilisée pour charger des téléphones portables et d'autres appareils. Cependant, certains dispositifs peuvent ne pas être compatibles. REMARQUE : Ces spécifications peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. LAMPADA SENZA FILI UB 18DKL ADATTATORE SENZA FILI USB BSL 18UA Italiano Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile. Premendo l’interruttore di alimentazione o l’interruttore indicatore carica restante della batteria, si accende la spia di indicazione corrispondente. Spia Spia indicatore di alimentazione (verde) Descrizione dell’indicatore Si illumina stabilmente Spia indicatore carica restante della batteria (rossa) *1) Stato Pronto per l’uso o attualmente in uso. La carica restante della batteria è FULL (COMPLETA). La carica restante della batteria è HALF (METÀ). La carica restante della batteria è LOW (BASSA) e deve essere ricaricata il prima possibile. *1) La spia si spegne quando l’interruttore indicatore carica restante della batteria viene rilasciato. NOTA: A meno che l’accumulatore non sia stato installato sull’unità e l’interruttore indicatore carica rimanente della batteria sia stato premuto una volta, la spia indicatore carica rimanente della batteria non si accende quando l’interruttore viene premuto. COME UTILIZZARE IL PRODOTTO (Fig. 3 – Fig. 6) 1. Inserire la batteria il più possibile verso la direzione A. Per rimuovere la batteria, tirarla in direzione B mentre si mantiene premuto il fermo. 2. Inserire saldamente la spina USB della lampada fino in fondo nella porta di uscita dell’adattatore USB. 3. Accendere l’adattatore USB e verificare che la spia dell’indicatore di alimentazione sia accesa. 4. La lampada cambia tra [BASSA], [MEDIA], [ALTA] e [OFF] ogni volta che il suo interruttore viene premuto. 5. Regolare la direzione della luce stessa secondo le proprie preferenze e agganciarla alla cintura o in qualsiasi altra posizione comoda. NOTA: • Per prolungare la durata della batteria agli ioni di litio, il prodotto è dotato di una funzione di protezione che interrompe la potenza in uscita quando la tensione della batteria è bassa. Come risultato, la luce si spegne improvvisamente quando la tensione della batteria è bassa. Ricaricare il prima possibile. • Per evitare che la luce venga lasciata incustodita e si accenda, il prodotto è dotato di una funzione di spegnimento automatico dell’alimentazione che consente di spegnere automaticamente l’alimentazione trascorsi 10 minuti. Per continuare l’uso, premere nuovamente l’interruttore. • Rimuovere la batteria se il prodotto non verrà utilizzato per un periodo di tempo prolungato. UTILIZZO AGGIUNTIVO L’alimentazione fornita dalla porta USB dell’adattatore USB può essere utilizzata per ricaricare telefoni cellulari e altri dispositivi. Tuttavia, alcuni dispositivi potrebbero non essere compatibili. NOTA: • La porta di uscita USB e la porta di uscita 12 V CC non possono essere utilizzate contemporaneamente. Quando i cavi sono collegati a entrambe le porte nello stesso momento, l’alimentazione verrà fornita solo dalla porta di uscita USB. • Le informazioni relative ai prodotti compatibili con la porta di uscita 12 V CC potrebbero essere pubblicate nei nostri cataloghi, ecc. nel momento in cui i prodotti compatibili vengono rilasciati per la vendita. • Non collegare la porta di uscita di un adattatore CA o di un altro dispositivo alla porta di uscita USB o alla porta di uscita 12 V CC. (Le porte di uscita non dovrebbero essere collegate l’una all’altra.) PRECAUZIONI PER IL COLLEGAMENTO DEL DISPOSITIVO USB Quando si verifica un problema inaspettato, i dati contenuti in un dispositivo USB collegato a questo prodotto potrebbero risultare danneggiati o mancanti. Assicurarsi sempre di eseguire il backup di qualsiasi dato contenuto nel dispositivo USB prima dell’utilizzo con questo prodotto. Notare che la nostra azienda non si assume in alcun modo alcuna responsabilità per qualsiasi dato memorizzato nel dispositivo USB che risulti danneggiato o mancante, né per qualsiasi eventuale danno che possa verificarsi su un dispositivo collegato. CONSERVARE DOPO L’USO Conservare il prodotto in un luogo lontano dalla portata dei bambini e da fonti di calore e umidità. PER LA RIPARAZIONE Non tentare di riparare il prodotto da soli. Se si verifica un malfunzionamento, contattare un centro di assistenza autorizzato Hitachi. Nel caso in cui sia necessaria ulteriore assistenza o si abbiano delle domande riguardanti il funzionamento di questo prodotto, contattare un centro di assistenza autorizzato Hitachi. NOTA: Le specifiche riportate nel presente manuale possono essere soggette a modifiche senza preavviso. ● Non guardare direttamente la luce o rivolgerla verso gli occhi di altre persone. In caso contrario si potrebbero provocare lesioni agli occhi. ● Non toccare la luce durante l’uso o subito dopo l’uso, poiché può essere estremamente calda. Ciò potrebbe provocare ustioni. ● Non esporre il prodotto a forti urti né tentare di smontarlo. ● Non usare il prodotto in caso di pioggia o lasciarlo in contenitori di metallo, automobili o altri spazi chiusi esposto al sole e dove la temperatura può arrivare fino a 50° C o più. In tal modo si potrebbero causare malfunzionamenti o danni al prodotto. ● Ispezionare periodicamente il prodotto. ● Utilizzare solo l’adattatore USB BSL18UA con la lampada UB18DKL. ● Evitare urti o danni al pannello interruttori. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare un malfunzionamento o danni al prodotto. DESCRIZIONE DEGLI ELEMENTI NUMERATI (Fig. 1 – Fig. 5) 1 Luce LED 2 Presa USB 6 Interruttore indicatore carica restante della batteria 7 Spia indicatore carica restante della batteria ! Porta di uscita 12 V CC @ Batteria (venduta separatamente) 3 Cinghia 4 Gancio 8 Interruttore alimentazione 9 Spia indicatore di alimentazione # Fermo $ Interruttore della luce 5 Pannello interruttori 0 Porta di uscita USB (2 porte) % Luce ACCESSORI STANDARD Modello UB18DKL (S) UB18DKL Lampada UB18DKL (1 unità) UB18DKL (1 unità) – Adattatore USB BSL18UA (1 unità) – BSL18UA (1 unità) Nome prodotto BSL18UA SPECIFICHE Tensione di ingresso Lampada senza fili UB18DKL 5 V CC (porta USB) Sorgente luminosa (capacità) Interruttore modalità illuminazione Illuminazione (Modalità ALTA) Impermeabile LED bianco ad alta luminanza da 3 W 3 livelli (BASSA/MEDIA/ALTA) 120 lumen / 100 lx IPX 4 Tensione di ingresso Adattatore USB senza fili BSL18UA 14,4/18 V batteria agli ioni di litio Uscita USB x 2 (5 V, totale 2 A) Uscita 12 V CC X1 (2 A) Porta di uscita Indicatore carica restante della batteria 3 livelli Protezione sovrascarica batteria 90° (10 incrementi) Charge de batterie résiduelle est PLEINE. Dimensioni esterne (A x L x P) 77 x 35 x 49 mm (senza cinghia) Charge de batterie résiduelle à la MOITIÉ. Peso 60 g Sì Tempo di spegnimento automatico 10 minuti 117 x 80 x 102 mm (con BSL 1850) 92 x 75 x 56mm (senza batteria) 156 g Dimensioni esterne (A x L x P) Peso (batteria non inclusa) Ore di utilizzo continuo (esempio)* (completamente carica) Batteria *1) Le témoin s'éteint lorsque le commutateur de voyant de batterie restante est relâché. REMARQUE : À moins que l'accumulateur ait été installé sur l'appareil et le commutateur du voyant de charge de batterie résiduelle a été enfoncé une fois, le témoin de charge de la batterie résiduelle ne s'allume pas lorsque vous appuyez sur le commutateur. SPIE DI INDICAZIONE (Fig. 2) ATTENZIONE: ● Prima di utilizzare il prodotto, leggere il presente manuale e seguire tutte le istruzioni per garantire un uso corretto e sicuro. Dopo aver letto il manuale, conservarlo in un luogo sicuro, dove l’utente di questo strumento posso farvi riferimento quando necessario. ● Utilizzare solo la batteria e l’apparecchiatura specificata in questo manuale e nei cataloghi Hitachi. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare incidenti, lesioni o malfunzionamenti. ● Non utilizzare o caricare il prodotto in luoghi ove siano presenti liquidi o gas infiammabili. Farlo crea un rischio di esplosioni o di incendio e può causare incidenti. ● Non bagnare o immergere in acqua. Inoltre, non toccare la presa del caricabatterie con le mani bagnate. Ciò potrebbe provocare scosse elettriche. Angolo di regolazione della luce La charge de batterie résiduelle est FAIBLE et devrait être rechargée dès que possible. MANUALE DI ISTRUZIONI ● Assicurarsi che il prodotto sia spento e che la batteria sia scollegata dall’adattatore USB quando si effettua la manutenzione o quando non è in uso. ● Quando la spia è accesa, non coprire il prodotto con materiali infiammabili, come ad esempio il cartone. Così facendo si possono provocare incendi. ● Quando si utilizza il gancio dell’adattatore USB, assicurarsi che sia fi ssato saldamente per evitare cadute della batteria. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare incidenti o lesioni. ● Evitare di mettere in corto i terminali della batteria ricaricabile con polveri metalliche o altri materiali conduttivi. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare un incendio. ● Se ci sono segni di surriscaldamento o fumo, o odori e rumori insoliti, interrompere immediatamente l’uso del prodotto e farlo ispezionare o riparare presso un centro di assistenza autorizzato Hitachi. ● Non appendere la cinghia della lampada al collo. Ciò potrebbe provocare incidenti o lesioni. Simboli AVVERTENZA Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il significato prima dell’uso. AVVERTENZA: ACCESSOIRES STANDARD Der Akku ist VOLLSTÄNDIG aufgeladen. *1) Die Lampe erlischt, wenn der Schalter der Ladestand-Kontrollleuchte losgelassen wird. UB18DKL̲ALL.indd 1 1. Insérez la batterie aussi loin que possible vers la direction A. Pour retirer la batterie, tirez dans le sens B tout en appuyant sur le loquet. 2. Enfoncez bien la prise USB du phare aussi loin que possible dans le port de sortie de l'adaptateur USB. 3. Mettez sous tension l'adaptateur USB et vérifiez que le voyant d'alimentation s'allume. 4. Le phare pour naviguer entre [FAIBLE], [MOYEN], [HAUT] et [OFF] à chaque fois que son commutateur est enfoncé. 5. Changez la direction de l’éclairage lui-même en fonction des préférences et accrochez-la à votre ceinture ou tout autre emplacement pratique. REMARQUE : • Afin de prolonger la durée de vie de la batterie Li-ion, le produit possède une fonction de protection qui coupe l'alimentation lorsque la tension de la batterie est basse. Par conséquent, l'éclairage s'éteindra brusquement lorsque la tension de la batterie est faible. Rechargez dans les plus brefs délais. • Pour éviter que la lampe ne soit laissée sans surveillance et allumée, le produit est doté d’une fonction de coupure automatique de l’alimentation qui coupe automatiquement le courant après 10 minutes de fonctionnement. Pour continuer à utiliser, enfoncez à nouveau le commutateur. • Retirez la batterie si le produit n'est pas utilisé pendant une période prolongée. Versuchen Sie nicht, dieses Produkt selbst zu reparieren. Nehmen Sie Kontakt mit einem von Hitachi autorisierten Kundendienstzentrum auf, wenn eine Fehlfunktion auftritt. Nehmen Sie Kontakt mit einem von Hitachi autorisierten Kundendienstzentrum auf, wenn Sie weitere Unterstützung benötigen oder irgendwelche Fragen bezüglich des Einsatzes dieses Produktes haben. DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS NUMÉROTÉS (Fig. 1 – Fig. 5) TECHNISCHE DATEN Eingangsspannung Lichtquelle (Leistung) Leuchtmodusschalter Beleuchtungsstärke (Betriebsart HOCH) Wasserbeständigkeit Leuchtwinkelverstellung COMMENT UTILISER (Fig. 3 – Fig. 6) Wenn ein unvorhergesehenes Problem auftritt, kann es passieren, dass die Daten auf dem USB Gerät unlesbar oder zerstört werden. Stellen Sie immer sicher, dass Sie ein Backup aller Daten auf dem USB Gerät erstellt haben, bevor Sie es benutzen. Bitte beachten Sie, dass unsere Firma keinerlei Haftung übernimmt, wenn gespeicherte Daten auf einem USB Gerät zerstört werden oder verloren gehen, ebenso wenig wie für Schäden, die an einem verbundenen Gerät entstehen. VORSICHT: BESCHREIBUNG DER NUMMERIERTEN PUNKTE (Abb. 1 – Abb. 5) 1 2 3 4 5 USB GERÄT VERBINDUNGSVORKEHRUNGEN ZUR REPARATUR Modalità BASSA/MEDIA/ALTA (ora) 18 V 14,4 V BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425 48 / 34 / 21 38 / 27 / 17 24 / 17 / 10 43 / 30 / 18 34 / 24 / 14 21 / 15 / 9 * Le ore di utilizzo continuato variano a seconda di fattori come il tipo di batteria e l’utilizzo. ● Vedere Fig. 7 per le batterie che possono essere utilizzate con questo prodotto. 2016/02/19 9:57:29 UB 18DKL • BSL 18UA 1 < UB18DKL > Nederlands Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. 1 < BSL18UA > 4 ● Kijk niet direct in het licht of schijn het licht niet direct in de ogen van andere mensen. Dit zou verwondingen aan de ogen kunnen veroorzaken. ● Raak het licht niet aan tijdens gebruik of kort na gebruik wanneer deze nog extreem warm is. Dit zou brandwonden kunnen veroorzaken. ● Stel het product niet bloot aan sterke impact of probeer niet te demonteren. ● Gebruik het product niet in de regen of laat het in metalen containers, auto’s of andere afgesloten ruimtes die blootgesteld zijn aan de zon en waar temperaturen kunnen stijgen tot 50°C of meer. Dit kan resulteren in een storing of schade van het product. ● Controleer het product regelmatig. ● Gebruik alleen de BSL18UA USB adapter met de UB18DKL Koplamp. ● Vermijd schade of impact op het bedieningspaneel. Doet u dit niet, dan kan dit kan resulteren in een storing of schade van het product. ● Voor het gebruik van het product, lees deze handleiding en volg alle instructies voor veilig en correct gebruik van dit product. Na het lezen van de gebruiksaanwijzing, plaats het op een veilige plek waar de gebruiker van deze tool deze later kan raadplegen indien nodig. ● Gebruik alleen de batterij en apparatuur gespecificeerd in deze handleiding en in de Hitachi Catalogi. Doet u dit niet, dan kunnen ongelukken, verwondingen of storing het gevolg zijn. ● Gebruik of laad dit product niet op locaties waar zich brandbare vloeistoffen of gassen bevinden. Dat creëert kans op explosies of brand en kan leiden tot ongelukken. ● Niet natmaken of onderdompelen in water. Ook mag u geen gebruik maken van de stekker van de oplader met natte handen. Dit kan leiden tot elektrische schok. 9 7 8 6 ! 0 3 BESCHRIJVING VAN GENUMMERDE ITEMS (Afb. 1 – Afb. 5) A B # 1 LED-lamp 2 USB stekker 3 Riem 6 Indicatieschakelaar resterende acculading 7 Indicatielamp resterende acculading 8 Aan/uit-schakelaar ! DC12V Uitgang poort @ Batterij (apart verkocht) # Vergrendeling 4 Haakz 5 Bedieningspaneel 9 Stroom indicatorlamp 0 USB uitgang poort (2 poorten) $ Lichtschakelaar % Licht STANDAARD TOEBEHOREN @ Model Productnaam Koplamp USB adapter 4 UB18DKL BSL18UA UB18DKL (1 unit) BSL18UA (1 unit) UB18DKL (1 unit) – – BSL18UA (1 unit) Draadloze koplamp UB18DKL DC 5V (USB poort) Ingangsspanning 3W hoge luminantie wit LED Lichtbron (Capaciteit) Schakelaar van de lampmodus 3 fases (LAAG/GEMIDDELD/HOOG) 120 lumen / 100 lx Verlichting (HOOG modus) IPX 4 Water bestendigheid 90° (10 fases) Lichtaanpassingshoek USB uitgang x 2 (5V, totaal 2A) DC12V uitgang x1 (2A) Uitgangspoort Resterende batterijvermogen indicator Overontlaadbescherming van de batterij Automatische uitschakeltijd Externe afmetingen (LxBxH) 60 g Gewicht 5 Draadloze USB adapter BSL18UA 14,4/18V Li-ion batterij Ingangsspanning 77 x 35 x 49 mm (zonder riem) Externe afmetingen (LxBxH) Gewicht (batterij niet inbegrepen) 3 fases Ja 10 minuten 117 x 80 x 102 mm (met BSL 1850) 92 x 75 x 56mm (zonder batterij) 156 g Uren van continu gebruik (voorbeeld)* (wanneer volledig opgeladen) $ Accu 18 V BSL1840 38 / 27 / 17 BSL1850 48 / 34 / 21 LAAG-/GEMIDDELD-/HOOG-modus (uur) BSL1825 24 / 17 / 10 BSL1450 43 / 30 / 18 14,4 V BSL1440 34 / 24 / 14 BSL1425 21 / 15 / 9 * Uren van continu gebruik kan variëren afhankelijk van factoren zoals batterijtype en gebruik. ● Zie Afb. 7 voor batterijen die kunnen worden gebruikt met dit product. INDICATORLAMPEN (Afb. 2) Drukken op de stroomschakelaar of de indicatieschakelaar van het resterende vermogen van de accu zal ervoor zorgen dat de corresponderende indicator lamp zal oplichten. 1 % Lamp Indicator beschrijving Blijft branden Stroom indicatorlamp (groen) 6 7 1. Insira a bateria ao máximo na direção A. Para remover a bateria, puxe-a na direção B enquanto prime para baixo o fecho. 2. Insira firmemente a ficha USB da lanterna de cabeça o mais possível dentro da porta de saída do adaptador USB. 3. Ligue a alimentação do adaptador USB e verifique se a luz do indicador de alimentação está acesa. 4. A lanterna de cabeça irá fazer o ciclo de [BAIXO], [MÉD], [ALTO] e [DESLIGADO] de cada vez que o interruptor for premido. 5. Ajuste a direção da própria luz de acordo com a sua preferência e prenda-a no seu cinto ou qualquer outro local conveniente. NOTA: • Para prolongar a vida da bateria de iões de lítio, o produto tem uma função de proteção que desliga a saída de energia quando a tensão da bateria for baixa. Como resultado, a luz irá desligar-se de repente quando a tensão da bateria for baixa. Recarregue logo que possível. • Para evitar que a luz seja deixada acesa e abandonada, o produto dispõe de uma função de desligamento automático que desliga automaticamente a alimentação ao fim de 10 minutos. Para continuar a usar, prima o interruptor uma vez mais. • Remova a bateria se o produto não for para ser usado durante um longo período de tempo. USO ADICIONAL A alimentação fornecida pela porta USB do adaptador USB pode ser usada para recarregar telemóveis e outros dispositivos. No entanto, alguns dispositivos podem não ser compatíveis. NOTA: • A porta de saída USB e a porta de saída DC12V não podem ser usadas simultaneamente.Quando os cabos estão ligados às duas portas ao mesmo tempo, a energia apenas será fornecida pela porta de saída USB. • A informação referente a produtos compatíveis com portas de saída DC12V pode ser anunciada nos nossos catálogos, etc., no momento em que os produtos compatíveis forem lançados para venda. • Não ligue a porta de saída de um adaptador de AC ou outro dispositivo à porta de saída USB ou à porta de saída DC12V. (As portas de saída não devem ser conectadas uma à outra.) PRECAUÇÕES DE CONEXÃO DO DISPOSITIVO USB Quando ocorrer um problema inesperado, os dados num dispositivo USB ligado a este produto poderão ser corrompidos ou perdidos. Certifique-se sempre de que faz uma cópia de segurança de quaisquer dados incluídos no dispositivo USB antes da utilização com este produto. Tenha em conta que a nossa empresa não se responsabiliza por quaisquer dados armazenados num dispositivo USB que seja corrompido ou perdido, nem por qualquer dano que possa ocorrer a um dispositivo ligado. ARMAZENAMENTO APÓS O USO Guarde este produto num local fora do alcance de crianças e afastado do calor e da humidade. PARA REPARAÇÃO Não tente reparar este produto sozinho. Caso ocorra uma avaria, por favor, entre em contacto com um Centro de Serviço Autorizado Hitachi. Na eventualidade de precisar de mais assistência ou ter quaisquer questões em relação ao funcionamento deste produto, por favor, contacte um Centro de Serviço Autorizado Hitachi. NOTA: As especificações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Svenska TRÅDLÖS STRÅLKASTARE UB 18DKL TRÅDLÖS USB-ADAPTER BSL 18UA ● Se till att produkten är avstängd och att batteriet är bortkopplat från USB-adaptern för underhåll när den inte används. ● När lampan är på, täck inte över produkten med lättantändliga material såsom kartong. Det kan orsaka eldsvåda. ● När USB-adapterns krok används ska du se till att den är ordentligt fastsatt för att undvika att batteriet tappas. Om du inte gör det kan det resultera i olyckor eller skador. ● Undvik kortslutning av lagringsbatteriets poler med metallpulver eller andra ledande material. Om du inte gör detta kan det orsaka brand. ● Om det finns några tecken på överhettning eller rök, eller ovanliga ljud eller lukter ska all användning av produkten omedelbart upphöra för att låta den inspekteras eller repareras hos en auktoriserad Hitachi-serviceverkstad. ● Häng inte strålkastarremmen från din nacke. Det kan leda till olyckor eller skador. Symboler VARNING Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används. Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna nedan kan resultera i elstötar, brand och/eller allvarliga skador. Gäller endast EU-länder Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning. VARNING: INSTRUKTIONSBOK Resterende acculading is LAAG en moet zo snel mogelijk worden opgeladen. 1 LED-lampa 2 USB-plugg 6 Indikatorknapp för återstående batteri 7 Indikatorlampa för återstående batteri ! 12 V likströmsutgångsport @ Batteri (säljs separat) 3 Rem 4 Krok 8 Strömbrytare 9 Strömindikatorlampa # Spärr $ Ljuskontakt 5 Brytarpanel 0 USB-utgångsport (2 portar) % Ljus Modell UB18DKL (S) UB18DKL UB18DKL (1 enhet) UB18DKL (1 enhet) BSL18UA – USB-adapter BSL18UA (1 enhet) – BSL18UA (1 enhet) Inspänning Trådlös strålkastare UB18DKL 5 V likström (USB-port) Inspänning Trådlös USB-adapter BSL18UA 14,4/18 V litiumjonbatteri Ljuskälla (kapacitet) 3 W högluminans vit LED Belysningslägesknapp 3 steg (LÅG/MED/HÖG) Illuminans (HÖG-läge) 120 lumen / 100 lx Indikator för återstående batteri 3 steg IPX 4 Överurladdningsskydd för batteriet Ja Vattentålighet Ljusjusteringsvinkel Yttre dimensioner (LxBxH) Vikt USB-utgång x 2 (5 V total 2 A) 12 V likströmsutgång x1 (2 A) Utgångsport 90° (10 steg) Autom. strömavslagningstid 77 x 35 x 49 mm (utan rem) Yttre dimensioner (LxBxH) 60 g Vikt (Batteri exkluderat) LÅG/MED/HÖG-läge (timme) BSL1850 48 / 34 / 21 Lampa 18 V BSL1840 38 / 27 / 17 BSL1825 24 / 17 / 10 10 minuter 117 x 80 x 102 mm (med BSL 1850) 92 x 75 x 56mm (utan batteri) 156 g BSL1450 43 / 30 / 18 14,4 V BSL1440 34 / 24 / 14 * Timmar av kontinuerlig användning kommer att variera beroende på olika faktorer så som batterityp och användning. ● Se Bild 7 för batterier som kan användas med denna produkt. Indikatorlampa för återstående batteri (röd) *1) De energie die door de USB poort wordt geleverd van de USB adapter kan worden gebruikt voor het herladen van mobiele telefoons en andere apparaten. Maar, sommige apparaten zijn niet compatibel. OPMERKING: • De USB-uitgangpoort en de DC12V-uitgangpoort kunnen niet gelijktijdig worden gebruikt. Wanneer kabels gelijktijdig op beide poorten zijn aangesloten, wordt alleen stroom geleverd door de USB-uitgangpoort. • Informatie over compatibele producten voor de DC12Vuitgangspoort kan worden aangekondigd in onze catalogi, enz. op het moment dat de compatibele producten vrijkomen voor verkoop. • Sluit de uitgangspoort van een lichtnetadapter of ander apparaat nooit aan op de USB-uitgangspoort of de DC12V-uitgangspoort. (Uitgangspoorten mogen niet op elkaar aangesloten worden.) VOORZORGSMAATREGELEN AANSLUITING USB-APPARAAT Wanneer een onverwacht probleem optreedt, kunnen de gegevens in een USB-apparaat, aangesloten op dit product, beschadigd raken of verloren gaan. Zorg er altijd voor dat er een back-up wordt gemaakt van gegevens op het USB-apparaat voor gebruik met dit apparaat. Status BSL1425 21 / 15 / 9 ● Antes de usar este producto, lea este manual y siga todas las instrucciones para asegurar un uso seguro y adecuado del producto. Después de leer este manual, guárdelo en un lugar seguro donde el usuario de esta herramienta pueda consultarlo cuando sea necesario. ● Por favor, use sólo la batería y el equipamiento especificado en este manual y en los catálogos Hitachi. Si no lo hace, se pueden producir accidentes, lesiones o mal funcionamiento. ● No use ni cargue el producto en lugares en los que haya presentes líquidos o gases inflamables. De lo contrario, existe el riesgo de una explosión o un incendio, y podría causar un accidente. ● No lo moje ni lo sumerja en agua. Asimismo, no manipule el enchufe de alimentación del cargador con las manos mojadas. Hacerlo podría resultar en una descarga eléctrica. Redo för användning eller i användning. 1 Luz LED 2 Clavija USB 6 Interruptor indicador de batería restante 7 Lámpara indicadora de batería restante ! Puerto de salida de CC de 12 V @ Batería (se vende por separado) 3 Cinturón 4 Gancho 8 Interruptor de alimentación 9 Lámpara indicadora de energía # Pestillo $ Interruptor de luz 5 Panel de interruptores 0 Puerto de salida USB (2 puertos) % Luz ACCESSORIOS ESTÁNDAR Modelo UB18DKL BSL18UA Foco UB18DKL (1 unidad) UB18DKL (1 unidad) – Adaptador USB BSL18UA (1 unidad) – BSL18UA (1 unidad) ESPECIFICACIONES Focos inalámbricos UB18DKL CC 5 V (puerto USB) Tensión de entrada LED blanco de alta luminancia de 3 W Fuente de luz (capacidad) 3 fases (BAJO/MEDIO/ALTO) Interruptor de modo de iluminación 120 lúmenes / 100 lx Iluminancia (modo ALTO) IPX 4 Resistencia al agua 90° (10 etapas) Ángulo de ajuste de luz 77 x 35 x 49 mm (sin cinturón) Dimensiones externas (La. x Pr. x Al.) 18 V BSL1840 38 / 27 / 17 BSL1850 48 / 34 / 21 BSL1825 24 / 17 / 10 14,4 V BSL1440 34 / 24 / 14 BSL1450 43 / 30 / 18 BSL1425 21 / 15 / 9 * Las horas de uso continuo variarán dependiendo de factores tales como el tipo de batería y el uso. ● Consulte Fig. 7 acerca de las pilas que se pueden utilizar con este producto. LÁMPARAS INDICADORAS (Fig. 2) Pulsar ya sea el interruptor de alimentación o el interruptor indicador de batería restante hará que se muestre la lámpara indicadora correspondiente. Lámpara Descripción de indicador Lámpara indicadora de energía (verde) Se enciende de forma continua Estado Lámpara indicadora de batería restante (rojo) *1) FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR ANSLUTNING AV USB-ENHET När ett oväntat problem uppstår kan data i den USB-enhet som är ansluten till denna produkt skadas eller förloras. Se alltid till att säkerhetskopiera all data som finns på USB-enheten före användning med denna produkt. Var uppmärksam på att vårt företag inte accepterar något som helst ansvar för data som lagrats i en USB-enhet som skadas eller förloras, och inte heller för eventuella skador som kan uppstå på en ansluten enhet. FÖRVARING EFTER ANVÄNDNING Förvara den här produkten på en plats utom räckhåll för barn och borta från hetta och fukt. FÖR REPARATION Försök inte att reparera produkten själv. Om ett fel uppstår ska du kontakta en auktoriserad Hitachi-serviceverkstad. Om du skulle behöva ytterligare hjälp eller har några frågor angående driften av den här produkten, kontakta en auktoriserad Hitachiserviceverkstad. OBSERVERA: Specifikationerna här i kan undergå ändring utan föregående meddelande. La carga restante de la batería es BAJA y debe recargarse tan pronto como sea posible. *1) La lámpara se apaga cuando el interruptor indicador de batería restante queda liberado. NOTA: A menos que la batería de almacenamiento se haya instalado en la unidad y el interruptor indicador de batería restante se haya pulsado una vez, la lámpara indicadora de batería restante no se iluminará cuando se pulse el interruptor. NOTA: • Para prolongar la vida útil de la batería de ion de litio, el producto incluye una función de protección que corta la salida de energía cuando el voltaje de la batería es bajo. Como resultado, la luz se apagará repentinamente cuando el voltaje de la batería sea bajo. Vuelva a cargar la batería tan pronto como sea posible. • Para evitar que la luz se quede sin supervisión y encendida, el producto tiene una función de apagado automático que apaga la alimentación tras 10 minutos. Para continuar con el uso del producto, pulse el interruptor una vez más. • Extraiga la batería si el producto no se va a usar por un largo periodo de tiempo. MODO DE EMPLEO (Fig. 3 – Fig. 6) 1. Inserte la batería hasta el máximo en la dirección A. Para extraer la batería, tire de ella en la dirección B mientras presiona hacia abajo el pestillo. 2. Inserte firmemente la toma USB del foco tanto como sea posible en el puerto de salida del adaptador USB. 3. Conecte la alimentación eléctrica del adaptador USB y verifique que la lámpara indicadora de alimentación esté encendida. 4. El foco alternará entre [BAJO], [MEDIO], [ALTO] y [OFF] cada vez que se pulse el interruptor. 5. Ajuste la dirección de la luz en sí misma según sus preferencias y engánchela en su cinturón o en cualquier otro lugar adecuado. Batteri BSL1850 48 / 34 / 21 18 V BSL1840 38 / 27 / 17 Symboler ADVARSEL Det følgende viser symboler, som anvendes for maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden du begynder at bruge maskinen. Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner. Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade, hvis alle advarslerne og instruktionerne nedenfor ikke overholdes. Kun for EU-lande Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktøj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt. Lampe Indikatorbeskrivelse BSL1825 24 / 17 / 10 14,4 V BSL1440 34 / 24 / 14 BETJENINGSVEJLEDNING ● Må ikke gøres våd eller nedsænkes i vand. Endvidere må du heller ikke håndtere opladerens strømstik med våde hænder. Gør du det, kan det medføre elektrisk stød. ● Sørg for, at produktet er slukket, og at batteriet kobles fra USBadapteren for vedligeholdelse, eller når det ikke anvendes. ● Når lyset er tændt, skal du ikke dække produktet med brændbart materiale såsom pap. Hvis du gør det, kan det medføre brand. ● Ved anvendelse af USB-adapterens krog skal du sørge for at fastgøre den ordentligt, så du undgår at tabe batteriet. Gør du ikke det, kan det resultere i en ulykke eller tilskadekomst. ● Undlad at kortslutte terminalerne på akkumulatoren med metalpulvertyper eller andre ledende materialer. Gør du ikke det, kan det medføre brand. ● Hvis der er tegn på overophedning eller røg eller usædvanlige lyde eller lugte, skal du øjeblikkeligt indstille brugen af produktet og indlevere det til eftersyn eller reparation på et autoriseret Hitachi-servicecenter. ● Lad ikke remmen med pandelygten hænge om halsen. Gør du det, kan det medføre en ulykke eller tilskadekomst. Indikatorlampe for strøm (grøn) Lyser vedvarende BSL1450 43 / 30 / 18 BSL1425 21 / 15 / 9 ● Kig ikke direkte ind i lyset, og ret det ikke ind i øjnene på andre personer. Gør du det, kan det medføre øjenskader. ● Rør ikke ved lyset under anvendelse eller umiddelbart efter brug, idet det kan være meget varmt. Gør du det, kan det medføre forbrændinger. ● Udsæt ikke produktet for kraftige stød, og forsøg ikke at skille det ad. ● Anvend ikke produktet i regn, og efterlad det ikke i metalbeholdere, biler eller andre lukkede områder, der udsættes for sol, hvor temperaturen kan stige op til 50°C eller derover. Gør du det, kan det medføre funktionsfejl i eller beskadigelse af produktet. ● Efterse produktet periodisk. ● Anvend kun BSL18UA USB-adapteren til UB18DKL pandelygten. ● Undgå stød på eller beskadigelse af kontaktpanelet. Gør du ikke det, kan det medføre funktionsfejl i eller beskadigelse af produktet. 1 LED-lys 2 USB-stik 6 Indikatorkontakt for resterende batteriladning 7 Indikatorlampe for resterende batteriladning ! Udgangsport med 12 V jævnstrøm @ Batteri (forhandles separat) 3 Sele 4 Krog 8 Afbryder 9 Indikatorlampe for strøm # Lås $ Lyskontakt 5 Kontaktpanel 0 USB-udgangsport (2 porte) % Lys STANDARDTILBEHØR ● Não olhe diretamente para a luz nem a direcione para os olhos de outras pessoas. Tal pode resultar em ferimentos para os olhos. ● Não toque na luz durante o uso ou logo a seguir ao uso pois pode estar extremamente quente. Tal pode resultar em ferimentos de queimaduras. ● Não exponha o produto a fortes impactos nem tente desmontar. ● Não use o produto com chuva nem o deixe em recipientes de metal, carros ou outros locais fechados expostos ao sol onde as temperaturas podem subir até aos 50°C ou mais. Fazê-lo pode resultar em mau funcionamento ou danos ao produto. ● Inspecione periodicamente o produto. ● Use apenas o adaptador USB BSL18UA com a Lanterna de Cabeça UB18DKL. ● Evite impactos ou danos no painel de interruptores. Não o fazer pode resultar em mau funcionamento ou danos ao produto. 1 Luz LED 6 Interruptor do indicador da carga restante da bateria ! Porta de saída DC12V 2 Ficha USB 7 Luz do indicador da carga restante da bateria @ Bateria (vendida separadamente) 3 Correia 8 Interruptor de alimentação # Fecho 4 Gancho 9 Luz do indicador de alimentação $ Interruptor de luz 5 Painel de interruptores 0 Porta de saída USB (2 portas) % Luz ACESSÓRIOS-PADRÃO Nome do produto Lanterna de cabeça Adaptador USB Modelo UB18DKL (S) UB18DKL BSL18UA UB18DKL (1 unidade) BSL18UA (1 unidade) UB18DKL (1 unidade) – – BSL18UA (1 unidade) ESPECIFICAÇÕES Lanterna de cabeça sem fios UB18DKL CC 5 V (porta USB) Tensão de entrada LED branco de alta Fonte de luz (Capacidade) luminosidade de 3 W Interruptor de modo de iluminação 3 fases (BAIXO/MÉD/ALTO) 120 lúmen / 100 lx Luminosidade (Modo ALTO) IPX 4 Resistência à água 90° (10 fases) Ângulo de ajuste da luz 77 x 35 x 49 mm Dimensões externas (CxLxA) (sem correia) 60 g Peso Luz Luz do indicador de alimentação (verde) Descrição do indicador Acende-se de forma fixa BSL1450 43 / 30 / 18 14,4 V BSL1440 34 / 24 / 14 BSL1425 21 / 15 / 9 A carga restante da bateria está a MEIO. A carga restante da bateria está BAIXA e deve ser recarregada logo que possível. *1) A luz irá apagar-se quando o interruptor do indicador da carga restante da bateria for libertado. NOTA: A não ser que a bateria de armazenamento tenha sido instalada na unidade e o interruptor do indicador da carga restante da bateria tenha sido premido uma vez, a luz do indicador da carga restante da bateria não irá acender-se quando o interruptor for premido. Trådløs hodelykt UB18DKL Likestrøm 5 V (USB-port) Inngangsspenning Lyskilde (Kapasitet) 3 W høybelysnings hvitt LED-lys Belysning (HØY modus) Vannmotstand 3 trinn (LAV/MID/HØY) 120 lumen / 100 lx Inngangsspenning Trådløs USB-adapter BSL18UA 14,4/18 V litium-ion-batteri USB-utgang x 2 (5V, totalt 2 A) Likestrøm12 V utgang x1 (2 A) Utgangsport Gjenværende batteristrømindikator Beskyttelse mot overutlading av batteriet Automatisk strømavslåingstid IPX 4 60 g Ytre mål (LxBxH) Vekt (batteri ikke inkludert) 3 trinn Ja 10 minutter 117 x 80 x 102 mm (med BSL 1850) 92 x 75 x 56mm (uten batteri) 156 g Timer med kontinuerlig bruk (eksempel)* (ved full opplading) Resterende batteriladning er HALV. Batteri Resterende batteriladning er LAV og bør genoplades hurtigst muligt. • Oplysninger vedrørende produkter, der er kompatible med udgangsporten med 12 V jævnstrøm, annonceres muligvis i vores kataloger, osv. på det tidspunkt, hvor de kompatible produkter frigives til salg. • Tilslut ikke udgangsporten på en lysnetadapter eller en anden enhed til USB-udgangsporten eller udgangsporten med 12 V jævnstrøm. (Udgangsporte må ikke forbindes indbyrdes til hinanden). FORHOLDSREGLER FOR USB-ENHEDENS TILSLUTNING Når et uforudset problem opstår, kan dataene i en USB-enhed tilsluttet til dette produkt, blive ødelagt eller gå tabt. Sørg altid for at sikkerhedskopiere alle indeholdte data i USB-enheden, inden anvendelse med dette produkt. Vær venligst opmærksom på, at vores virksomhed ikke påtager sig nogen form for ansvar for data gemt på en USB-enhed, som bliver ødelagt eller går tabt, eller for skader, der kan opstå med en tilsluttet enhed. OPBEVARING EFTER BRUG Opbevar dette produkt på et sted, der er utilgængeligt for børn og væk fra varme og fugtighed. FOR REPARATION Forsøg ikke selv at reparere dette produkt. Hvis der opstår funktionsfejl, bedes du kontakte et autoriseret Hitachi-servicecenter. Hvis du har yderligere behov for hjælp eller har spørgsmål vedrørende driften af dette produkt, bedes du kontakte et autoriseret Hitachi-servicecenter. BEMÆRK: Specifikationerne heri ændres uden forudgående varsel. TRÅDLØS HODELYKT UB 18DKL TRÅDLØS USB-ADAPTER BSL 18UA ● Før du bruker dette produktet, må du lese denne bruksanvisningen og følge alle instruksjoner for å sørge for sikker og riktig bruk av dette produktet. Etter at du har lest denne bruksanvisningen, må du oppbevare den på et trygt sted der brukeren av dette verktøyet kan henvise til den ved behov. ● Bruk kun batteriet og utstyret som er spesifisert i denne bruksanvisningen og i Hitachi-kataloger. Hvis du ikke gjør det, kan det oppstå ulykker, personskader eller funksjonsfeil. ● Ikke bruk eller lad produktet på steder hvor det er brennbare væsker eller gasser. Dette medfører fare for eksplosjon eller brann og kan føre til ulykker. ● Ikke fukt eller senk ned i vann. Du må heller ikke håndtere laderens strømstøpsel med våte hender. Dette kan føre til elektrisk støt. BSL1825 24 / 17 / 10 A carga restante da bateria está CHEIA. Luz do indicador da carga restante da bateria (vermelho) *1) Resterende batteriladning er FULD. ADVARSEL: 18 V BSL1840 38 / 27 / 17 Estado 77 x 35 x 49 mm (uten belte) Kun for EU-land Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. Dimensões externas (CxLxA) Peso (bateria não incluída) 3 fases Sim 10 minutos 117 x 80 x 102 mm (com BSL 1850) 92 x 75 x 56mm (sem bateria) 156 g Pronto para ser utilizado ou atualmente em utilização. Ytre mål (LxBxH) Les alle advarsler og sikkerhetsinstruksjoner. Hvis du ikke følger alle advarsler og instruksjoner kan bruk av utstyret resultere i elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade. Indicador da carga restante da bateria Proteção de sobredescarga da bateria Tempo de desligamento automático Premir o interruptor de alimentação ou o interruptor do indicador da carga restante da bateria irá acender a luz do indicador correspondente. Vekt Symboler ADVARSEL Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene før maskinen tas i bruk. Saída USB x 2 (5 V, total 2 A) DC12V saída x1 (2 A) Porta de saída LUZES DOS INDICADORES (Fig. 2) Klar til brug eller aktuelt i brug. Den strøm, som USB-adapterens USB-port forsyner produktet med, kan anvendes til genopladning af mobiltelefoner og andre enheder. Visse enheder er dog muligvis ikke kompatible. BEMÆRK: • USB-udgangsporten og udgangsporten med 12 V jævnstrøm kan ikke anvendes samtidigt. Når der er tilsluttet kabler til begge porte på samme tid, fungerer kun USB-udgangsporten som strømforsyning. Adaptador USB Sem Fios BSL18UA Bateria de iões de lítio 14,4/18 V * As horas de uso contínuo irão variar dependendo de fatores como o tipo e a utilização da bateria. ● Consulte Fig. 7 sobre as baterias que podem ser utilizadas com este produto. 90 ° (10 trinn) 1. Indsæt batteriet så langt det er muligt i retning A. For at fjerne batteriet skal du trække det i retning B, mens du trykker låsen ned. 2. Sæt pandelygtens USB-stik længst muligt ind i USB-adapterens udgangsport. 3. Slå strømmen til USB-adapteren, og bekræft, at indikatorlampen for strøm er tændt. 4. Pandelygten cirkulerer mellem [LAV], [MID], [HØJ] og [FRA], hver gang der trykkes på dens kontakt. 5. Justér lysets egen retning, i henhold til præferencer, og hægt den til dit bælte eller anden praktisk placering. BEMÆRK: • For at forlænge levetiden for Li-ion-batteriet, har batteriet en beskyttelsesfunktion, der afbryder udgangseffekten, når batterispændingen er lav. Som resultat heraf slukker lyset pludseligt, når batterispændingen er lav. Genoplad batteriet snarest muligt. • For at forhindre at lyset bliver efterladt uden opsyn og tændt, har produktet en automatisk slukke-funktion, som automatisk slukker for strømmen, efter et forløb på 10 minutter. For at fortsætte anvendelsen skal du slå kontakten til igen. • Fjern batteriet, hvis produktet ikke skal anvendes i længere tid. Tensão de entrada BSL1850 48 / 34 / 21 Lysjusteringsvinkel SÅDAN ANVENDES PRODUKTET (Fig. 3 – Fig. 6) FORSIGTIG: PRECAUÇÃO: AVISO: Lysmodusbryter *1) Lampen går ud, når indikatorkontakten for resterende batteriladning slippes. BEMÆRK: Medmindre akkumulatoren er blevet installeret i enheden, og der er blevet trykket én gang på indikatorkontakten for resterende batteriladning, begynder indikatorlampen for resterende batteriladning ikke at lyse, når der trykkes på kontakten. Norsk Apenas para países da UE Não deixe ferramentas elétricas no lixo doméstico! De acordo com a diretiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas elétricas e eletrónicas usadas e a implementação de acordo com a lei nacional, as ferramentas elétricas no final da vida útil devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem ecológica. SPESIFIKASJONER Status EKSTRA BRUG TRÅDLØS PANDELYGTE UB 18DKL TRÅDLØS USB-ADAPTER BSL 18UA Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Modo BAIXO/MÉD/ALTO (hora) La carga restante de la batería está a LA MITAD. Indikatorlampe for resterende batteriladning (rød) *1) ● Não molhe ou mergulhe em água. Para além disso, não manuseie a ficha de alimentação do carregador com as mãos molhadas. Fazê-lo pode resultar em choques elétricos. ● Certifique-se de que o produto está desligado e de que a bateria está desligada do adaptador USB para manutenção ou fora de uso. ● Enquanto a luz está acesa, não cubra o produto com materiais inflamáveis, tal como cartão. Isto pode causar incêndios. ● Quando usar o gancho do adaptador USB, certifique-se de que está fixo firmemente para evitar deixar cair a bateria. Caso contrário, pode resultar em acidentes ou ferimentos. ● Evite fazer curto-circuito dos terminais da bateria de armazenamento com pós de metal ou outros materiais condutivos. Caso contrário, poderá resultar em incêndio. ● Se houver quaisquer sinais de sobreaquecimento ou fumo ou sons ou cheiros invulgares, pare de usar imediatamente o produto e mande-o ser inspecionado ou reparado num Centro de Serviço Autorizado Hitachi. ● Não pendure a correia da lanterna de cabeça a partir do pescoço. Fazê-lo pode resultar em acidentes ou lesões. Símbolos AVISO De seguida, são apresentados os símbolos utilizados para a máquina. Assimile bem seus significados antes da utilização. Bateria La carga restante de la batería está LLENA. Ved tryk på enten afbryderen eller indikatorkontakten for resterende batteriladning begynder den tilsvarende indikatorlampe at lyse. • Information avseende produkter kompatibla med 12 Vlikströmsutgångsport kan meddelas i våra kataloger etc. när de kompatibla produkterna släpps till försäljning. • Anslut inte nätadapterns eller någon annan enhets utgångsport till USB-utgångsporten eller till 12 V-likströmsutgångsporten. (Utgångsportar får inte anslutas till varandra.) MANUAL DE INSTRUÇÕES ADAPTADOR USB SEM FIOS BSL 18UA Horas de uso contínuo (exemplo)* (quando completamente carregada) Lista para el uso o actualmente en uso. Återstående batteri är LÅGT och bör laddas så snart som möjligt. Strömmen från USB-adapterns USB-port kan användas till att ladda mobiltelefoner och andra enheter. Däremot är kanske vissa enheter inte kompatibla. OBSERVERA: • USB-utgångsporten och 12 V likströmsutgångsporten kan inte användas samtidigt. När kablarna har anslutits till båda porterna samtidigt kommer ström endast förses genom USButgångsporten. BRUKSANVISNING ● Sørg for at produktet er slått av og at batteriet er koblet fra USB-adapteren for vedlikehold eller når det ikke er i bruk. ● Når lyset er på, må du ikke dekke over produktet med lettantennelige materialer som papp. Dette kan forårsake brann. ● Når du bruker USB-adapterens krok, må du sørge for at den er godt festet for å unngå at du mister batteriet. Hvis du ikke gjør det, kan det oppstå ulykker eller personskader. ● Unngå kortslutning av lagringsbatteripolene med metallstøv eller andre strømførende materialer. Hvis ikke dette gjøres, kan brann oppstå. ● Hvis det er noen tegn på overoppheting eller røyk, eller uvanlige lyder eller lukter, må du avslutte bruken av produktet øyeblikkelig og sørge for at det blir inspisert eller reparert på et Hitachi-autorisert servicesenter. ● Ikke heng frontlysbeltet fra halsen. Dette kan føre til ulykker eller personskade. LAV/MED/HØY modus (time) BSL1850 48 / 34 / 21 18 V BSL1840 38 / 27 / 17 BSL1825 24 / 17 / 10 BSL1450 43 / 30 / 18 14,4 V BSL1440 34 / 24 / 14 BSL1425 21 / 15 / 9 * Timer med kontinuerlig bruk vil variere, avhengig av faktorer som batteritype og bruk. ● Se Fig. 7 for batterier som kan brukes sammen med dette produktet. INDIKATORLAMPER (Fig. 2) Hvis du trykker på strømbryteren eller den gjenværende batteristrømindikatorbryteren, vil den korresponderende indikatorlampen lyse opp. Lampe Strømindikatorlampe (grønn) Indikatorbeskrivelse Lyser kontinuerlig Gjenværende batteristrømindikatorlampe (rød) *1) Status Klar for bruk eller i bruk for øyeblikket. Gjenværende batteristrømindikator-bryter er FULL. Gjenværende batteristrømindikator-bryter er HALVVEIS. Gjenværende batteristrøm er LAV og bør lades opp så snart som mulig. *1) Lampen vil slukke når den gjenværende batteristrømindikatorbryteren utløses. MERK: Hvis ikke oppbevaringsbatteriet har blitt installert på enheten og den gjenværende batteristrømindikatorbryteren har blitt trykket ned én gang, vil den gjenværende batteristrømindikatorlampen ikke lyse opp når bryteren trykkes ned. BRUKSMÅTE (Fig. 3 – Fig. 6) 1. Sett inn batteriet så langt det går i retning A. For å fjerne batteriet trekker du det i retning B mens du trykker ned låsen. 2. Sett på en trygg måte hodelyktens USB-støpsel så langt det går inn i USB-adapterens utgangsport. 3. Slå på strømmen til USB-adapteren og bekreft at strømindikatorlampen er tent. 4. Hodelykten vil kretse gjennom [LAV], [MED], [HØY] og [AV] hver gang bryteren trykkes ned. 5. Juster retningen til lyset selv i samsvar med dine preferanser, og fest det til beltet ditt eller et annet passende sted. MERK: • For å forlenge litium-ion-batteriets levetid har produktet en beskyttelsesfunksjon som kobler ut strømutgangen når batterispenningen er lav. Som resultat av dette vil lyset plutselig slå seg av når batterispenningen er lav. Lad opp så snart som mulig. • For å forhindre at lyset blir værende uten tilsyn og slått på, har produktet en automatisk strømavslåingsfunksjon som slår av strømmen automatisk etter at 10 minutter har gått. Trykk på bryteren en gang til for å fortsette bruk. • Fjern batteriet hvis produktet ikke skal brukes over lengre tid. EKSTRA BRUK Strømmen fra USB-porten i USB-adapteren kan brukes til å lade opp mobiltelefoner og andre enheter. Noen enheter er imidlertid kanskje ikke kompatible. MERK: • USB-utgangsporten og DC12V-utgangsporten kan ikke brukes samtidig. Når kabler er koblet til begge portene på samme tid, leverer kun USB-utgangsporten strøm. • Informasjon om produkter som er kompatible med DC12Vutgangsport kan bli kunngjort i våre kataloger etc. når de kompatible produktene kommer for salg. • Ikke koble til utgangsporten på en nettadapter eller annen enhet til USB-utgangsporten eller DC12V-utgangen. (Utganger må ikke kobles til hverandre.) FORHOLDSREGLER FOR USB-ENHETSTILKOBLING Når et uventet problem oppstår, kan data i en USB-enhet som er koblet til dette produktet, bli ødelagt eller tapt. Sørg for alltid for at du sikkerhetskopierer data i USB-enheten før du bruker den sammen med dette produktet. Vær oppmerksom på at selskapet vårt ikke påtår seg noe som helst ansvar for data som er lagret i en USB-enhet som er ødelagt eller tapt, eller for skade som kan oppstå på en tilkoblet enhet. OPPBEVARING ETTER BRUK Oppbevar dette produktet på et sted utilgjengelig for barn og unna varme og fuktighet. FOR REPARASJON Ikke forsøk å reparere dette produktet selv. Hvis det oppstår en funksjonsfeil, kontakt et Hitachi-autorisert servicesenter. Hvis du trenger mer hjelp eller har spørsmål angående drift av dette produktet, kontakt et Hitachi-autorisert servicesenter. MERK: Spesifikasjonene heri kan endres uten forvarsel. FORSIKTIG: ● Ikke se rett inn i lyset eller rett det inn i øynene til andre. Dette kan forårsake øyeskader. ● Ikke ta på lyset under bruk eller like etter bruk da det kan være ekstremt varmt. Dette kan forårsake brannskader. ● Ikke utsett produktet for kraftige støt eller forsøk å demontere det. ● Ikke bruk produktet i regn eller oppbevar det i metallbeholdere, biler eller andre lukkede steder som er eksponert for solen der temperaturen kan stige opp til 50°C eller mer. Hvis du gjør dette, kan det føre til funksjonsfeil eller skade på produktet. ● Inspiser produktet med jevne mellomrom. ● Bruk kun USB-adapteren BSL18UA USB med hodelykten UB18DKL. ● Unngå støt eller skade på bryterpanelet. Hvis du ikke gjør dette, kan det føre til funksjonsfeil eller skade på produktet. BESKRIVELSE AV NUMMERERTE ELEMENTER (Fig. 1 – Fig. 5) Model UB18DKL (S) UB18DKL BSL18UA Pandelygte UB18DKL (1 enhed) UB18DKL (1 enhed) – USB-adapter BSL18UA (1 enhed) – BSL18UA (1 enhed) SPECIFIKATIONER Trådløs pandelygte UB18DKL 5 V jævnstrøm (USB-port) Indgangsspænding 3 W hvid LED med stærkt lys Trådløs USB-adapter BSL18UA Indgangsspænding 14,4/18 V Li-ion-batteri Udgangsport USB-udgang x 2 (5 V, samlet 2A) Udgang på 12 V jævnstrøm x1 (2A) Kontakt til belysningstilstand 3 trin (LAV/MID/HØJ) Belysning (indstillingen HØJ) 120 lumen / 100 lx Indikator for resterende batteriladning 3 trin IPX 4 Beskyttelse mod overafladning af batteri Ja Vægt Peso (batería no incluida) 3 fases Sí 10 minutos 117 x 80 x 102 mm (con BSL 1850) 92 x 75 x 56mm (sin batería) 156 g INDIKATORLAMPER (Fig. 2) YTTERLIGARE ANVÄNDNING Ydre mål (LxBxH) Indicador de carga restante de la batería Protección de sobredescarga de la batería Tiempo de desconexión automática Återstående batteri är HALVT. 1. Sätt i batteriet så långt in som det går mot riktning A. För att avlägsna batteriet, drag ut det i riktning B medan spärren trycks in. 2. Skjut in strålkastarens USB-plugg ordentligt så långt in som det går in i USB-adapterns utgångsport. 3. Slå på strömmen för USB-adaptern och kontrollera att strömindikatorlampan är tänd. 4. Strålkastaren kommer att växla mellan [LÅG], [MED], [HÖG] och [AV] varje gång dess strömbrytare trycks in. 5. Justera riktningen på ljuset enligt dina önskemål och haka fast det på ditt bälte eller annan lämplig plats. OBSERVERA: • För att förlänga livslängden för litiumjonbatteriet är produkten försedd med en skyddsegenskap som slår av strömmens uteffekt när batterispänningen är låg. Därför kommer ljuset att plötsligt stängas av när batterispänningen är låg. Ladda om så snart som möjligt. • För att förhindra att ljuset lämnas påslaget och utan tillsyn, har produkten en automatisk strömavstängningsfunktion som automatiskt stänger av strömmen efter 10 minuter har förflutit. För att fortsätta användning, tryck på strömbrytaren igen. • Avlägsna batteriet om produkten inte kommer att användas under en längre tid. Vandtæthed Salida USB x 2 (5 V, total 2 A) Salida CC 12 V x 1 (2 A) Puerto de salida Återstående batteri är FULLT. HUR MAN ANVÄNDER (Bild 3 – Bild 6) Lyskilde (Kapacitet) Adaptador inalámbrico USB BSL18UA Tensión de entrada Batería de ion de litio de 14,4/18 V Dimensiones externas (La. x Pr. x Al.) 60 g Peso PARA SU R EPARACIÓN DESCRIÇÃO DOS ITENS NUMERADOS (Fig. 1 – Fig. 5) UB18DKL (S) Nombre del producto ALMACENAMIENTO DESPUÉS DEL USO Guarde este producto en una ubicación fuera del alcance de los niños y alejado de las fuentes de calor y humedad. Português LANTERNA DE CABEÇA SEM FIOS UB 18DKL ● Antes de usar este produto, leia este manual e siga as instruções para assegurar um uso seguro e correto deste produto. Depois de ler este manual, guarde-o num local seguro onde o utilizador desta ferramenta possa consultá-lo quando necessário. ● Por favor, use apenas a bateria e o equipamento especificado neste manual e nos catálogos Hitachi. Caso contrário, pode resultar em acidentes, ferimentos ou mau funcionamento. ● Não utilize nem carregue o produto em locais onde existam líquidos ou gases inflamáveis. Fazê-lo cria um risco de explosões ou incêndio e pode resultar em acidentes. * Timers konstant brug vil variere, afhængig af faktorer som batteritype og anvendelse. ● Se Fig. 7 for batterier, der kan benyttes til dette produkt. *1) Lampan släcks när indikatorknappen för återstående batteri släpps. Dansk ● No mire directamente a la luz ni la dirija a los ojos de otras personas. Hacerlo podría resultar en lesiones en los ojos. ● No toque la luz durante su uso o poco tiempo después de usarla, ya que probablemente estará extremadamente caliente. Hacerlo podría resultar en quemaduras. ● No exponga el producto a impactos fuertes ni intente desarmarlo. ● No use el producto bajo la lluvia ni lo deje en contenedores de metal, coches u otros espacios cerrados expuestos al sol, donde las temperaturas probablemente alcancen 50°C o más. De lo contrario, el producto podría no funcionar correctamente o resultar dañado. ● Inspeccione periódicamente el producto. ● Use sólo el adaptador USB BSL18UA con el foco UB18DKL. ● Evite impactos o daños al panel de interruptores. Si hace caso omiso de esta precaución, el producto podría no funcionar correctamente o resultar dañado. Cuando se produce un problema inesperado, los datos en un dispositivo USB conectado a este producto podrían dañarse o perderse. Asegúrese siempre de realizar una copia de seguridad de los datos contenidos en el dispositivo USB antes de su uso con este producto. Tenga en cuenta que nuestra compañía no acepta ninguna responsabilidad por los datos almacenados en el dispositivo USB que se hayan dañado o perdido, ni por ningún daño que pudiera sufrir un dispositivo conectado. NOTA: Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. PRECAUCIÓN: AVISO: LAV/MED/HØJ- indstilling (time) OBSERVERA: Om inte lagringsbatteriet har installerats på enheten och indikatorknappen för återstående batteri har tryckts in en gång, kommer indikatorlampan för återstående batteri inte tändas när knappen trycks in. Lysjusteringsvinkel UB18DKL̲ALL.indd 2 Indikatorbeskrivning Lyser ihållande Strömindikatorlampa (grön) Produktnavn Timmar av kontinuerlig användning (exempel)* (vid full laddning) Batteri EXTRA GEBRUIK BESKRIVELSE AF NUMMEREREDE ELEMENTER (Fig. 1 – Fig. 5) SPECIFIKATIONER Sólo para países de la Unión Europea ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. Timers vedvarende brug (eksempel)* (ved fuld opladning) ● Før du anvender dette produkt, skal du læse denne brugervejledning og følge alle instruktioner for at sørge for sikker og korrekt brug af dette produkt. Når du har læst denne brugervejledning, skal du opbevare den på et sikkert sted, hvor brugeren af dette værktøj kan finde den ved behov. ● Anvend kun det batteri og udstyr, der er angivet i denne brugervejledning samt i Hitachi-katalogerne. Gør du ikke det, kan det resultere i ulykker, tilskadekomst eller funktionsfejl. ● Anvend og oplad ikke produktet på steder med brændbare væsker eller gasser. Hvis du gør det, er der fare for eksplosioner eller brand, som kan føre til ulykker. Strålkastare Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN DEL DISPOSITIVO USB No intente reparar este producto usted mismo. Si se produce un funcionamiento incorrecto, por favor, contacte con un centro autorizado de Hitachi. Si llega a ser necesaria cualquier asistencia adicional o si tiene alguna pregunta acerca del funcionamiento de este producto, póngase en contacto con un centro autorizado de Hitachi. MANUAL DE INSTRUCCIONES ● Asegúrese de que el producto está apagado y de que la batería está desconectada del adaptador USB durante el mantenimiento o cuando no se está usando. ● Cuando la luz esté encendida, no cubra el producto con materiales inflamables tales como el cartón. Hacerlo podría provocar un incendio. ● Al usar el gancho del adaptador de USB, asegúrese de que esté enganchado de forma segura para evitar que se caiga la batería. Si no lo hace, se pueden producir accidentes o lesiones. ● Evite cortocircuitar los terminales de la batería de almacenamiento con polvos metálicos o con otros materiales conductores. De lo contrario, podría producirse un incendio. ● Si hay señales de sobrecalentamiento o humo, o sonidos u olores extraños, cese inmediatamente el uso del producto y solicite su inspección o reparación en un centro autorizado de Hitachi. ● No cuelgue el cinturón de la luz frontal de su cuello. De lo contrario, podría causar accidentes o sufrir lesiones. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su significado antes del uso. Genom att trycka på antingen strömbrytaren eller på indikatorknappen för återstående batteri tänds motsvarande indikatorlampa. ADVARSEL: STANDARDTILLBEHÖR • Verwijder de batterij wanneer het product niet wordt gebruikt voor een langere periode. INDIKATORLAMPOR (Bild 2) ● Titta inte rakt in i ljuset eller rikta den i ögonen på andra personer. Det kan leda till ögonskador. ● Vidrör inte lampan under användning eller strax efter användning eftersom den kan vara extremt varm. Det kan leda till brännskador. ● Utsätt inte produkten för stötar eller försök till demontering. ● Använd inte produkten i regn eller lämna den i metallbehållare, bilar eller andra stängda utrymmen i solljus där temperaturen kan stiga upp till 50° C eller mer. Det kan leda till fel eller skador på produkten. ● Inspektera produkten regelbundet. ● Använd enbart BSL18UA-USB-adaptern med UB18DKLstrålkastaren. ● Undvik stötar eller skador på brytarpanelen. Underlåtenhet att göra det kan leda till fel eller skador på produkten. BESKRIVNING AV NUMRERADE PUNKTER (Bild 1 – Bild 5) Produktnamn 1. Plaats de batterij zo ver mogelijk in de richting van A. Om de batterij te verwijderen, trek in de richting van B terwijl u de vergrendeling naar beneden drukt. 2. Plaats de koplamp USB plug zo ver mogelijk in de USB adapter uitgang van de poort. 3. Schakel de stroom in van de USB adapter en controleer of de voeding indicatorlamp brandt. 4. De koplamp zal door [LAAG], [GEMIDDELD], [HOOG] en [UIT] lopen, elke keer de schakelaar wordt ingedrukt. 5. Pas de richting van het licht zelf aan volgens voorkeur en bevestig het aan uw riem of een andere geschikte locatie. OPMERKING: • Om de levensduur van de Li-ion batterij te verlengen, heeft het product een beschermingsfunctie die de stroom uitschakelt wanneer het uitgangsvermogen van de batterij te laag is. Als gevolg zal het licht plotseling uitgeschakeld wordt wanneer de accuspanning laag is. Laad zo snel mogelijk op. • Om te voorkomen dat het licht onbeheerd achterblijft en wordt ingeschakeld, heeft dit product een automatische uitschakelfunctie dat automatisch de stroom uitschakelt nadat 10 minuten zijn verstreken. Om door te gaan, drukt u de schakelaar opnieuw in. FÖRSIKTIGT: ● Innan den här produkten används ska du läsa denna handbok och följa alla instruktioner för säker och korrekt användning av den här produkten. Efter att den här handboken har lästs, förvara den på en säker plats där användaren av detta verktyg kan se den vid behov. ● Använd endast batteriet och utrustningen som anges i den här handboken och i Hitachi-kataloger. Om du inte gör det kan det resultera i olyckor, skador eller fel. ● Använd inte och ladda inte produkten på platser där det finns lättantändliga vätskor eller gaser. Det skapar risk för explosion eller brand, vilket kan leda till olyckor. ● Blöt inte ned eller sänk ned i vatten. Hantera dessutom inte laddarens nätkabel med våta händer. Det kan leda till elstötar. FOCOS INALÁMBRICOS UB 18DKL ADAPTADOR INALÁMBRICO USB BSL 18UA Modo BAJO/MEDIO/ALTO (hora) OPMERKING: Tenzij de oplaadbare batterij is geïnstalleerd in het apparaat en de indicatieschakelaar van het resterende vermogen van de accu een keer is ingedrukt, zal de resterende accu indicatielamp niet oplichten wanneer de schakelaar wordt ingedrukt. COMO USAR (Fig. 3 – Fig. 6) Español Batería Resterende acculading is HALF. HOE TE GEBRUIKEN (Afb. 3 – Afb. 6) La energía suministrada por el puerto USB del adaptador USB se puede utilizar para recargar teléfonos móviles, así como otros dispositivos. Sin embargo, es posible que algunos dispositivos no sean compatibles. NOTA: • El puerto de salida USB y el puerto de salida de CC de 12 V no pueden ser utilizados de forma simultánea. Cuando los cables estén conectados a ambos puertos al mismo tiempo, solo se suministrará energía al puerto de salida USB. • Encontrará información sobre los productos compatibles con el puerto de salida de CC de 12 V en nuestros catálogos, etc., en el momento en el que dichos productos compatibles sean puestos a la venta. • No conecte el puerto de salida de un adaptador CA u otro dispositivo al puerto de salida USB ni al puerto de salida de CC de 12 V. (Los puertos de salida no deben estar conectados entre sí). OPMERKING: De gegeven specificaties kunnen zonder voorkennis worden veranderd. Klaar voor gebruik of momenteel in gebruik. *1) De lamp zal uitgaan wanneer de indicatieschakelaar van het resterende vermogen van de accu wordt losgelaten. 14.4V (BSL14xx) 18V (BSL18xx) Berg het product op een plek buiten het bereik van kinderen en weg van warmte en vocht. USOS ADICIONALES Probeer het product niet zelf te repareren. Als er zich een storing voordoet, neem dan contact op met een door Hitachi erkend servicecentrum. Mocht u extra hulp nodig hebben of mocht u nog vragen hebben over de reparatie van het product, neem dan contact op met een door Hitachi erkend servicecentrum. Horas de uso continuo (ejemplo)* (cuando está completamente cargada) Status Resterende acculading is VOL. Indicatielamp resterende acculading (rood) *1) OPSLAG NA GEBRUIK VOOR REPARATIE DESCRIPCIÓN DE ELEMENTOS NUMERADOS (Fig. 1 – Fig. 5) UB18DKL (S) SPECIFICATIES 2 Houd er rekening mee dat ons bedrijf geen enkele verantwoordelijkheid accepteert voor op een USB-apparaat opgeslagen gegevens die beschadigd of verloren zijn, noch voor schade dat zich voor kan doen aan een aangesloten apparaat. LET OP: WAARSCHUWING: 5 INSTRUCTIE HANDLEIDING ● Zorg ervoor dat het product is uitgeschakeld wanneer de batterij is losgekoppeld van de USB adapter voor onderhoud of wanneer deze niet in gebruik is. ● Wanneer het licht aan, bedek het product niet met brandbare materialen zoals karton. Dit kan resulteren in brand. ● Bij het gebruik van de USB adapter haak, dient u te controleren of deze veilig is bevestigd om te voorkomen dat de batterij valt. Doet u dit niet, dan kunnen ongelukken of verwondingen het gevolg zijn. ● Voorkom kortsluiting van de terminals van de oplaadbare batterij met metalen poeders of andere geleidende batterijen. Indien dit niet wordt gedaan, kan dit brand veroorzaken. ● Als er signalen zijn van oververhitting of rook, of ongewone geluiden of geuren, stop onmiddellijk met het gebruiken van het product en zorg ervoor dat het product wordt geïnspecteerd of gerepareerd door een erkend Hitachi servicecentrum. ● Hang de riem van de koplamp niet aan de nek. Dit kan leiden tot ongelukken of verwondingen. Symbolen WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. 2 3 2 DRAADLOZE KOPLAMP UB 18DKL DRAADLOZE USB ADAPTER BSL 18UA 90 ° (10 trin) Tid for automatisk slukning 77 x 35 x 49 mm (uden sele) Ydre mål (LxBxH) 60 g Vægt (batteri medfølger ikke) 1 LED-lys 2 USB-støpsel 6 Gjenværende batteristrømindikator-bryter 7 Gjenværende batteristrømindikator-lampe ! DC12V utgangsport @ Batteri (selges separat) 3 Belte 4 Krok 8 Strømbryter 9 Strømindikatorlampe # Lås $ Lysbryter 5 Bryterpanel 0 USB utgangsport (2 porter) % Lys STANDARD TILBEHØR Modell UB18DKL (S) UB18DKL Hodelykt UB18DKL (1 enhet) UB18DKL (1 enhet) – USB-adapter BSL18UA (1 enhet) – BSL18UA (1 enhet) Produktnavn BSL18UA 10 minutter 117 x 80 x 102 mm (med BSL 1850) 92 x 75 x 56mm (uden batteri) 156 g 2016/02/19 9:57:30 UB 18DKL • BSL 18UA 1 < UB18DKL > Suomi 2 Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet. Jos varoituksia ja ohjeita ei noudateta, on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaara. Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. 1 < BSL18UA > 5 4 7 8 6 ● Lue tämä käyttöohje ennen tuotteen käyttöä, ja noudata ohjeita, jotta käyttö olisi turvallista ja asianmukaista. Kun olet lukenut käyttöohjeen, säilytä sitä turvallisessa paikassa, jossa laitteen käyttäjät voivat lukea sitä tarvittaessa. ● Käytä vain sellaisia akkuja ja varusteita, jotka on määritelty tässä käyttöoppaassa ja Hitachin katalogeissa. Muuten seurauksena voi olla onnettomuus, loukkaantuminen tai toimintahäiriö. ● Älä käytä tai lataa tuotetta paikoissa, joissa on helposti syttyviä nesteitä tai kaasuja. Tekemällä niin muodostuu räjähdys- tai tulipalovaara ja voi aiheutua onnettomuuksia. ● Älä kastele tai upota veteen. Älä myöskään käsittele laturin pistoketta märin käsin. Näin tekeminen saattaa aiheuttaa sähköiskun. ! 0 A B 6 Akun varaustilan ilmaisinkytkin 7 Akun varaustilan ilmaisinvalo ! DC12V-lähtöportti @ Akku (myydään erikseen) 3 Vyö 4 Koukku 8 Virtakytkin 9 Virran merkkivalo # Salpa $ Valokytkin 5 Kytkinpaneeli 0 USB-lähtöportti (2 porttia) % Valo PERUSVARUSTEET # UB18DKL (S) UB18DKL Otsalamppu UB18DKL (1 yksikkö) UB18DKL (1 yksikkö) – USB-adapteri BSL18UA (1 yksikkö) – BSL18UA (1 yksikkö) Tuotteen nimi @ 4 Langaton otsalamppu UB18DKL DC 5 V (USB-portti) Tulojännite 3 W:n korkealuminanssinen valkoinen Valonlähde (kapasiteetti) LED-valo Lähtöportti 3 vaihetta (MATALA/KESKITASO/ Valotilakytkin KORKEA) 2 Valaistusvoimakkuus (KORKEA-tila) 120 lumen / 100 lx Langaton USB-adapteri BSL18UA 14,4/18 V:n li-ion-akku 5 Akun varaustilan ilmaisin 3 vaihetta IPX 4 Akun yli purkautumissuojaus Kyllä Valon säätökulma 90° (10 askelta) Automaattinen sammutusaika 10 minuuttia 117 x 80 x 102 mm (sis. BSL 1850) 92 x 75 x 56mm (ilman akkua) 156 g 77 x 35 x 49 mm (ilman vyötä) Ulkoiset mitat (PxLxK) 60 g Paino $ USB-lähtö x 2 (5 V, yhteensä 2 A) DC12V-lähtö x1 (2 A) Vedenkestävyys Ulkoiset mitat (PxLxK) Paino (ilman akkua) Jatkuva käyttöaika tunteina (esimerkki)* (täyteen ladattuna) Akku ALHAINEN/KESKITASO/KORKEA tila (tunti) 18 V BSL1840 38 / 27 / 17 BSL1850 48 / 34 / 21 BSL1825 24 / 17 / 10 BSL1450 43 / 30 / 18 14,4 V BSL1440 34 / 24 / 14 BSL1425 21 / 15 / 9 * Käyttötunnit vaihtelevat riippuen akun tyypistä ja käytöstä. ● Katso Kuva 7 nähdäksesi akut, joita voi käyttää tämän tuotteen kanssa. Virtapainikkeen tai akun varaustilan ilmaisinkytkimen painaminen sytyttää kytkintä vastaavan merkkivalon. Valo Merkkivalon kuvaus Palaa jatkuvasti Virran merkkivalo (vihreä) 6 7 Tila Akku on TÄYNNÄ. Akku on PUOLILLAAN. Akun varaus on VÄHÄINEN ja se tulee ladata mahdollisimman pian. *1) Valo sammuu, kun akun varaustilan ilmaisinkytkin vapautetaan. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (3. ábra – 6. ábra) 1. Nyomja be az akkumulátort amennyire csak lehet az A irányba. Az eltávolításához húzza az akkumulátort a B irányba, és közben nyomja le a reteszt. 2. Nyomja be a fejlámpa USB-csatlakozóját az USB-adapter kimeneti portjába egészen ütközésig. 3. Kapcsolja be az USB-adaptert, és ellenőrizze, hogy világít-e a bekapcsolt állapotot jelző lámpa. 4. A fejlámpa a kapcsoló minden egyes megnyomásakor tovább lép az [ALACSONY], [KÖZEPES], [MAGAS] ÉS [KI] üzemmódok között. 5. Állítsa be a fény irányát ahogyan szeretné, és akassza az eszközt az övére vagy bármely más kényelmes helyre. MEGJEGYZÉS: • A Li-ion akkumulátor élettartamának meghosszabbítása érdekében a termék egy olyan védelmi funkcióval rendelkezik, amely megszünteti az áramellátást, ha az akkumulátor töltése alacsony. Ezért a fény hirtelen kialszik, ha az akkumulátor töltöttsége alacsony. Töltse fel újra, amint lehetséges. • Hogy ne maradhasson bekapcsolva az eszköz, amikor felügyelet nélkül hagyja, rendelkezik egy automatikus áramkikapcsolási funkcióval, amely 10 perc elteltével az áramellátást automatikusan kikapcsolja. A további használathoz nyomja meg a kapcsolót még egyszer. • Ha a terméket hosszabb ideig nem fogja használni, távolítsa el az akkumulátort. EGYÉB HASZNÁLAT Az USB-adapter USB-portjának áramával mobiltelefonokat és más készülékeket is újratölthet. Azonban előfordulhat, hogy bizonyos készülékek nem kompatibilisek. MEGJEGYZÉS: • Az USB kimeneti port és a DC 12V-os kimeneti port egyszerre nem használható. Ha egyidejűleg minkét porthoz van kábel csatlakoztatva, áram csak az USB kimeneti porton fog érkezni. • A 12 voltos egyenáramú kimeneti csatlakozóaljzattal kompatibilis termékekre vonatkozó információt a katalógusainkban, stb., tesszük közzé, a kompatibilis termékek forgalmazásának megkezdésével egy időben. • Ne csatlakoztassa a hálózati adapter, vagy bármilyen más váltakozó áramú eszköz kimeneti csatlakozóját az USB kimeneti csatlakozóhoz vagy a 12 V-os kimeneti csatlakozóhoz. (A kimeneti csatlakozókat nem szabad egymáshoz csatlakoztatni.) ELŐVIGYÁZATOSSÁG USB-ESZKÖZ CSATLAKOZTATÁSAKOR Ha váratlan hiba történik, a termékhez csatlakoztatott USB-eszközön található adatok megsérülhetnek és elveszhetnek. Mielőtt ezzel a termékkel használná, mindig készítsen biztonsági másolatot az USBeszközön található adatokról. Vegye figyelembe, hogy vállalatunk nem vállal semmilyen felelősséget az USB-eszközökön tárolt adatok sérüléséért vagy elvesztéséért, sem pedig a csatlakoztatott eszköz esetleges károsodásáért. TÁROLÁS HASZNÁLAT UTÁN A terméket gyermekek által el nem érhető helyen tárolja, hőtől és nedvességtől távol. JAVÍTÁS Ne próbálja a terméket saját maga megjavítani. Meghibásodás esetén vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos Hitachi szakszervizzel. Ha a termék használatával kapcsolatban bármilyen további segítségre van szüksége, vagy bármilyen kérdése van, vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos Hitachi szakszervizzel. MEGJEGYZÉS: Az itt ismertetett műszaki adatok előzetes értesítés nélkül bármikor megváltozhatnak. KABLOSUZ KAFA LAMBASI UB 18DKL KABLOSUZ USB ADAPTÖRÜ BSL 18UA Türkçe KULLANIM KILAVUZU ● Bakım için veya kullanılmadığında ürünün kapalı olduğundan ve pilin USB adaptörüyle bağlantısının kesildiğinden emin olun. ● Lamba açık olduğunda ürünü karton gibi alev alabilen malzemelerle örtmeyin. Aksi halde yangına neden olabilir. ● USB adaptör kancasını kullanırken, pilin düşmesine engel olacak şekilde sağlam olarak takılı olduğundan emin olun. Aksi takdirde kazaya veya yaralanmaya sebep olabilir. ● Akümülatörün bağlantı uçlarını metal tozlarla veya diğer iletken malzemelerle kısa devre yapmaktan kaçının. Aksi halde yangına neden olabilir. ● Aşırı ısınma belirtileri, duman, alışık olmadık sesler veya kokular varsa ürünü kullanmayı derhal durdurun ve yetkili bir Hitachi Servis Merkezinde kontrol edilmek veya tamir edilmek üzere gerekli planlamayı yapın. ● Kafa lambası kayışını boynunuzdan asmayın. Aksi takdirde kazaya veya yaralanmaya sebep olabilir. Simgeler DİKKAT Aşağıda, bu alet için kullanılan simgeler gösterilmiştir. Aleti kullanmadan önce bu simgelerin ne anlama geldiğini anladığınızdan emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik çarpmasına, yangına ve/ veya ciddi yaralanmaya neden olabilir. Sadece AB ülkeleri için Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna atmayınız! Kullanılmış elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski cihazlar hakkındaki 2002/96/EC Avrupa yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına uygun bir şekilde tekrar değerlendirmeye gönderilmelidir. İKAZ: UYARI: ● Bu ürünü kullanmadan önce bu ürünün güvenli ve düzgün kullanımını sağlamak için bu kullanım kılavuzunu okuyun ve tüm talimatlara uyun. Bu kullanım kılavuzunu okuduktan sonra, bu aleti kullanan kişinin gerektiğinde başvurabileceği güvenli bir yerde saklayın. ● Lütfen sadece bu kullanım kılavuzunda ve Hitachi kataloglarında belirtilen pili ve teçhizatı kullanın. Aksi takdirde kazaya, yaralanmaya veya arızaya sebep olabilir. ● Yanıcı sıvıların veya gazların olduğu yerlerde ürünü kullanmayın veya şarj etmeyin. Bunu yapmak, patlamaya veya yangına neden olarak kazalarla sonuçlanabilir. ● Islatmayın veya suya daldırmayın. Ayrıca şarj cihazının prizini ıslak ellerle ellemeyin. Aksi halde, elektrik çarpılmasına sebep olabilir. ● Doğrudan ışığa doğru bakmayın veya doğrudan diğer insanların gözüne doğru doğrultmayın. Aksi takdirde gözde yaralanmaya sebep olabilir. ● Aşırı derecede sıcak olabileceği için kullanım sırasında veya kullanımdan hemen sonra lambaya dokunmayın. Aksi takdirde yanık yaralanmasına sebep olabilir. ● Ürünü güçlü darbelere maruz bırakmayın veya sökmeye çalışmayın. ● Yağmur altında kullanmayın veya 50°C veya daha fazla sıcaklıklara çıkabilecek, güneşe maruz kalan metal konteynerlerin, arabaların veya diğer kapalı alanların içinde bırakmayın. Aksi takdirde arızalanmaya sebep olabilir veya ürüne zarar verebilir. ● Ürünü belirli aralıklarla kontrol edin. ● UB18DKL Kafa Lambasıyla sadece BSL18UA USB adaptörü kullanın. ● Düğme paneline darbe veya hasar gelmesini önleyin. Aksi takdirde arızalanmaya sebep olabilir veya ürüne zarar verebilir. NUMARALANDIRILMIŞ ÖĞELERİN AÇIKLAMASI (Şekil 1 – Şekil 5) 1 LED lambası 2 USB prizi 6 Kalan pil gücü gösterge düğmesi 7 Kalan pil gücü gösterge lambası ! DC12V çıkış portu @ Pil (ayrıca satılır) 3 Kemer 4 Kanca 8 Güç anahtarı 9 Güç gösterge lambası # Mandal $ Işık düğmesi 5 Düğme paneli 0 USB çıkış portu (2 bağlantı noktası) % Işık STANDART AKSESUARLAR Model UB18DKL BSL18UA Kafa lambası UB18DKL (1 birim) UB18DKL (1 birim) – USB adaptörü BSL18UA (1 birim) – BSL18UA (1 birim) STANDART AKSESUARLAR Giriş gerilimi Kablosuz kafa lambası UB18DKL DC 5V (USB portu) Işık kaynağı (Kapasitesi) Işıklandırma modu düğmesi Giriş gerilimi 3W yüksek parlaklıklı beyaz LED 3 kademeli (DÜŞÜK/ORTA/YÜKSEK) Parlaklık (YÜKSEK mod) Kablosuz USB adaptörü BSL18UA 14.4/18V Li-ion pil USB çıkışı x 2 (5V, toplam 2A) DC12V çıkış x1 (2A) Çıkış portu 120 lümen / 100 lx Kalan pil gücü göstergesi 3 aşama IPX 4 Pil aşırı boşalma koruması Evet Su direnci Işık ayarlama açısı 90° (10 kademe) Dış ölçüler (UxGxY) 77 x 35 x 49mm (Kemersiz) Dış ölçüler (UxGxY) 60 g Ağırlık (pil dahil değil) Ağırlık Otomatik güç kapama süresi 10 dakika 117 x 80 x 102mm (BSL 1850 ile) 92 x 75 x 56mm (pilsiz) 156 g Saat cinsinden sürekli kullanım süresi (örnek)* (tam şarjlı olduğunda) Batarya DÜŞÜK/ORTA/YÜKSEK mod (saat) BSL1850 48 / 34 / 21 18 V BSL1840 38 / 27 / 17 * Sürekli kullanım saati, pil türü ve kullanımı gibi etkenlere bağlı olarak değişecektir. ● Bu ürünle kullanabilen piller için Bkz. Şekil 7. UB18DKL̲ALL.indd 3 1. Aseta akku paikalleen työntämällä akkua suuntaan A niin pitkälle kuin se menee. Irrota akku vetämällä sitä suuntaan B samalla kun painat salpaa. 2. Työnnä otsalampun USB-pistoke USB-adapterin lähtöporttiin niin pitkälle kuin se menee. 3. Kytke USB-adapterin virtakytkin päälle, ja varmista että virran merkkivalo syttyy. 4. Otsalamppu vaihtaa valotilaa tässä järjestyksessä aina kun kytkintä painetaan: [MATALA], [KESKITASO], [KORKEA] ja [POIS]. 5. Säädä valon suuntaa mieleiseksesi ja kiinnitä se vyöhösi tai johonkin muuhun kätevään paikkaan. HUOMAA: • Li-ion-akun käyttöajan pidentämiseksi tuotteessa on suojaustoiminto, joka katkaisee virran, kun akun varaus on vähäinen. Tämän takia lamppu sammuu äkillisesti, kun akun varaus on vähäinen. Lataa mahdollisimman pian. • Jotta valo ei jäisi päälle ja ilman valvontaa, tuotteessa on automaattinen virrankatkaisutoiminto, joka automaattisesti kytkee virran pois päältä, kun on kulunut 10 minuuttia. Jatka käyttöä painamalla kytkintä uudestaan. • Irrota akku, jos tuotetta ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan. Virtaa syötetään USB-adapterista USB-portin kautta, ja sitä voidaan käyttää matkapuhelinten ja muiden laitteiden lataamiseen. Kaikki laitteet eivät välttämättä ole yhteensopivia. HUOMAA: • USB- ja DC12V-lähtöporttia ei voi käyttää yhtä aikaa. Kun kaapelit on kytketty molempiin portteihin samaan aikaan, virtaa syötetään vain USB-lähtöportin kautta. • DC12V-lähtöportin kanssa yhteensopiviin tuotteisiin liittyvää tietoa saatetaan julkaista esitteissämme jne., kun yhteensopivat tuotteet tulevat myyntiin. • Älä liitä AC-adapterin tai muun laitteen lähtöporttia DC12Vlähtöporttiin tai USB-lähtöporttiin. (Lähtöportteja ei tule liittää toisiinsa.) USB-LAITTEEN YHDISTÄMISEN VAROTOIMET Kun jokin odottamaton ongelma tapahtuu, tähän tuotteeseen kytketyssä USB-laitteessa olevat tiedot saattavat tuhoutua tai kadota. Varmuuskopioi aina kaikki USB-laitteessa olevat tiedot ennen kuin käytät sitä tämän tuotteen kanssa. Gösterge tanımı BSL1825 24 / 17 / 10 BSL1450 43 / 30 / 18 14,4 V BSL1440 34 / 24 / 14 BSL1425 21 / 15 / 9 Przełącznik wskaźnika poziomu naładowania akumulatora Kontrolka wskaźnika poziomu naładowania akumulatora Włącznik zasilania Kontrolka zasilania Port wyjściowy USB (2 porty) Durum Kullanıma hazır veya halihazırda kullanımda. AKCESORIA STANDARDOWE Model Nazwa produktu Latarka czołowa Adapter USB UB18DKL BSL18UA UB18DKL (1 urządzenie) BSL18UA (1 urządzenie) UB18DKL (1 urządzenie) – – BSL18UA (1 urządzenie) SPECYFIKACJE Akumulatorowa latarka czołowa UB18DKL Bezprzewodowy adapter USB BSL18UA DC 5V (port USB) Napięcie wejściowe Akumulator litowo-jonowy 14,4/18 V Napięcie wejściowe Wysokiej jasności białe diody LED Źródła światła (pojemność) Wyjście USB x 2 (5 V, razem 2 A) o mocy 3 W Port wyjściowy Wyjście DC12V x1 (2 A) 3 stopnie (NISKI/ŚREDNI/WYSOKI) Przełącznik trybu oświetlenia Natężenie oświetlenia 120 lumenów / 100 lx Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora 3 stopnie (Tryb WYSOKI) Ochrona przed nadmiernym rozładowaniem Tak IPX 4 Wodoodporność akumulatora 90° (10 pozycji) Czas automatycznego wyłączania zasilania 77 x 35 x 49 mm (Bez paska) Wymiary zewnętrzne (DŁ.xSZER.xWYS.) 60 g Masa (bez akumulatora) Kalan pil gücü DÜŞÜK ve bir an evvel şarj edilmelidir. *1) Kalan pil gücü gösterge düğmesi serbest kaldığında lamba sönecektir. KULLANIMI (Şekil 3 – Şekil 6) 1. Pili olabildiği kadar A yönüne doğru yerleştirin. Pili çıkarmak için mandalı aşağı yönde basılı tutarak B yönünde çekin. 2. Kafa lambasının USB prizini, USB adaptörün çıkış portuna gidecek kadar emniyetli bir şekilde yerleştirin. 3. USB adaptörün gücünü açın ve güç gösterge lambasının açık olduğunu doğrulayın. 4. Düğmeye her basıldığında kafa lambası [DÜŞÜK], [ORTA], [YÜKSEK] ve [KAPALI] modlarında geçiş yapacaktır. 5. Lambanın yönünü tercihe göre ayarlayın ve kemerinize ya da diğer uygun bir yere kancalayın. NOT: • Li-ion pillerin ömrünü uzatmak için ürün, pil gerilimi düşük olduğunda güç çıkışını kesen bir koruma özelliğine sahiptir. Sonuç olarak pil gerilimi düşük olduğunda lamba aniden sönecektir. Bir an evvel yeniden şarj edin. • Lambanın başıboş ve açık bir şekilde kalmasını önlemek amacıyla ürün, 10 dakika geçtikten sonra gücü otomatik olarak kapatan bir otomatik kapatma işlevine sahiptir. Kullanıma devam etmek için düğmeye yeniden bir kez basın. • Ürün uzun bir süre boyunca kullanılmayacaksa pili çıkartın. İLAVE KULLANIM USB adaptörün USB portu tarafından sağlanan güç, cep telefonlarını ve diğer cihazları şarj etmek için kullanılabilir. Yine de bazı cihazlar uyumlu olmayabilir. NOT: • USB çıkış portu ve DC12V çıkış portu aynı anda kullanılamazlar. Aynı anda iki bağlantı noktasına da kablo takılı olduğunda, sadece USB çıkış portuna güç sağlanacaktır. • DC12V çıkış bağlantı noktası ile uyumlu ürünler ile ilgili bilgiler uyumlu ürünlerin satışa çıkarılması sırasında kataloglarımızda vb. duyurulabilir. • Bir AC adaptörün veya başka bir cihazın çıkış portunu, USB çıkış portuna veya DC12V çıkış portuna bağlamayın. (Çıkış portları birbirlerine bağlanmamalıdır.) USB CİHAZI BAĞLANTI ÖNLEMLERİ Beklenmedik bir sorun meydana gelirse, bu cihaza bağlı bir USB cihazındaki veriler bozulabilir veya kaybolabilir. Bu ürünle kullanmadan önce USB cihazında bulunan herhangi bir veriyi yedeklediğinizden daima emin olun. Bağlı bir cihazda meydana gelebilecek herhangi bir hasardan veya bir USB cihazında kayıtlı herhangi bir verinin kaybolmasından veya bozulmasından dolayı şirketimizin kesinlikle hiçbir sorumluluk kabul etmeyeceğinden lütfen haberiniz olsun. KULLANIMDAN SONRA SAKLAMA Bu ürünü çocukların erişemeyeceği, ısı ve nemden uzak bir yerde saklayın. TAMİR İÇİN Bu ürünü kendi başınıza tamir etmeye kalkışmayın. Eğer bir arızalanma meydana gelirse, yetkili bir Hitachi Servis Merkeziyle irtibata geçin. Bu ürünün çalışmasıyla ilgili herhangi bir sorunuz veya daha fazla yardıma ihtiyacınız olursa lütfen yetkili bir Hitachi Servis Merkeziyle irtibata geçin. NOT: Buradaki teknik özellikler, önceden bildirim yapılmaksızın değişikliğe tabidir. БЕСПРОВОДНОЙ НАЛОБНЫЙ ФОНАРЬ UB 18DKL БЕСПРОВОДНОЙ АДАПТЕР USB BSL 18UA Символы ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ниже приведены символы, используемые для машины. Перед началом работы обязательно убедитесь в том, что Вы понимаете их значение. Прочтите все правила безопасности и инструкции. Не выполнение правил и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезной травме. Только для стран ЕС Не выкидывайте электроприборы вместе с обоычным мусором! В соответствии с европейской директивой 2002/96/ЕС об утилизации старых электрических и электронных приборов и в соответствии с местными законами электроприборы, бывщие в эксплуатации, должны утилизовываться отдельно безопасным для окружающей среды способом. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ● Перед использованием данного изделия внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации и соблюдайте все инструкции для безопасного и правильного использования данного изделия. Ознакомившись с инструкцией, храните ее в надежном месте, где пользователь данного инструмента может использовать ее при необходимости. ● Пожалуйста, используйте только аккумуляторные батареи и оборудование указанное в данной инструкции и каталогах Hitachi. Невыполнение этого требования может стать причиной несчастного случая, травмы или неисправности. ● Не используйте и не заряжайте изделие в местах, где присутствуют легковоспламеняющиеся жидкости или газы. Несоблюдение этого правила может создать опасность взрывов или возгорания и привести к несчастным случаям. ● Не мочите и не погружайте в воду. Кроме того, не касайтесь штепсельной вилки зарядного устройства влажными руками. Это может привести к поражению электрическим током. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ● Убедитесь, что устройство выключено, а также, что батарея отсоединена от адаптера USB при техническом обслуживании или при длительном хранении. ● При включенном фонаре не накрывайте изделие воспламеняющимися материалами, такими как картон. Это может привести к пожару. ● При использовании крюка адаптера USB убедитесь, что он закреплен надежно для предотвращения падения аккумуляторной батареи. Невыполнение этого требования может стать причиной несчастного случая или травмы. ● Избегайте короткого замыкания контактов аккумуляторной батареи с металлопорошками или другими электропроводящими материалами. Несоблюдение этого требования может привести к возгоранию. ● Если есть какие-либо признаки перегрева или дыма, или необычные звуки или запахи, немедленно прекратите использование продукта и организуйте его осмотр или ремонт в авторизованном сервисном центре Hitachi. ● Не вешайте ремень налобного фонаря на шею. Это может стать причиной несчастного случая или травмы. ● Не смотрите прямо на свет и не направляйте его в глаза людей. Это может привести к травме глаз. ● Не притрагивайтесь к лампе во время или сразу же после использования, так как она может быть очень горячая. Это может привести к ожогу. ● Не подвергайте изделие сильным ударам и не пытайтесь разобрать его. ● Не используйте изделие под дождем и не оставляйте его в металлических контейнерах, автомобилях или других закрытых пространствах которые подвергаются воздействию солнечных лучей там, где температура может доходить до 50° C или более. Это может привести к неисправности или повреждению изделия. ● Периодически осматривайте изделие. ● С налобным фонарем UB18DKL используйте только адаптер USB BSL18UA. ● Избегайте ударов или повреждений панели переключателей. Несоблюдение этого требования может привести к неправильной работе или повреждению изделия. Stan 2 USB разъем 3 Ремень 4 Крюк 5 Панель переключения 9 Лампа индикатора питания 0 Выходной порт USB (2 порта) $ Выключатель подсветки % Фонарь СТАНДАРТНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Модель UB18DKL (S) UB18DKL BSL18UA UB18DKL (1 прибор) BSL18UA (1 прибор) UB18DKL (1 прибор) – – BSL18UA (1 прибор) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Беспроводной налобный фонарь UB18DKL Беспроводной адаптер USB BSL18UA Постоянный ток 5 В (порт USB) Входное напряжение 14,4/18 В литий-ионный аккумулятор Входное напряжение Светодиод высокой яркости белого света 3 Вт Источник света (емкость) Выход USB - 2 шт. (5 В, общий 2 A) Выходной порт Выход постоянного 12 В - 1 шт. (2 А) 3 ступени (НИЗК/СРЕДН/ВЫС) Переключатель режима освещения Индикатор оставшегося заряда 120 люмен / 100 лк 3 ступени Освещенность (Режим ВЫСОКИЙ) аккумуляторной батареи Защита от слишком разряженной IPX 4 Да Водонепроницаемость аккумуляторной батареи Время автоматического 90 ° (10 ступеней) 10 минут Регулировка угла наклона фонаря отключения питания 117 x 80 x 102 мм (с BSL 1850) 77 x 35 x 49 мм (без ремня) Внешние размеры (ДхШхВ) Внешние размеры (ДхШхВ) 92 x 75 x 56мм (Без аккумуляторной батареи) Вес (аккумуляторная батарея не 60 г 156 г Вес входит в комплект) Produkt przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i z dala od wysokiej temperatury i wilgotności. W CELU NAPRAWY Nie podejmować prób samodzielnej naprawy tego produktu. Jeśli wystąpi nieprawidłowe działanie, proszę skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym Hitachi. Jeśli potrzebna jest pomoc lub jeśli pojawią się jakiekolwiek pytania dotyczące działania produktu, proszę skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym Hitachi. WSKAZÓWKA: Niniejsze specyfikacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden utasítást. A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet. Csak EU-országok számára Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! A használt villamos és elektronikai készülékekről szóló 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát módon újra kell hasznosítani. FIGYELMEZTETÉS: ● A termék használata előtt olvassa el ezt az útmutatót, és a termék biztonságos és megfelelő használata érdekében tartsa be az összes utasítást. Az útmutatót elolvasását követően biztonságos helyen tárolja, hogy az eszközt használó személy szükség esetén belenézhessen. ● Kérjük, csak az ezen útmutatóban és a Hitachi-katalógusokban meghatározott akkumulátort és berendezést használjon. Ennek elmulasztása balesetet, sérülést vagy meghibásodást eredményezhet. ● Ne használja és ne töltse a terméket gyúlékony folyadékok vagy gázok jelenlétében. Ha mégis így tesz, akkor robbanás vagy tűz keletkezésének kockázata lép fel, ami baleseteket okozhat. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ● Ne nedvesítse meg vagy merítse vízbe. Ezenkívül ne fogja meg a töltő tápcsatlakozóját vizes kézzel. Ellenkező esetben áramütést szenvedhet. ● A termék karbantartásakor, vagy ha nem használja, kapcsolja azt ki, és csatlakoztassa le az akkumulátort az USB-adapterről. ● Amíg a világítás be van kapcsolva, ne takarja le a terméket gyúlékony anyagokkal, például kartonpapírral. Ezzel tüzet okozhat. ● Az USB-adapter kampójának használatakor győződjön meg arról, hogy az biztonságosan rögzítve van az akkumulátor leejtésének megakadályozása érdekében. Ennek elmulasztása balesetet vagy sérülést eredményezhet. ● Kerülje a tárolási akkumulátor érintkezőinek fémporral vagy más, áramot vezető anyaggal való rövidre zárását. Ennek elmulasztása tüzet okozhat. ● Ha túlmelegedésnek bármilyen jelét tapasztalja, vagy füstöt, szokatlan hangot vagy szagokat érzékel, azonnal hagyja abba a termék használatát, és vizsgáltassa vagy javíttassa azt meg egy hivatalos Hitachi szakszervizben. ● Ne akassza a fejlámpa övét a nyakára. Ellenkező esetben balesetet vagy sérülést szenvedhet. FIGYELEM: ● Ne nézzen bele közvetlenül a fénybe, és ne irányítsa azt más emberek szemébe. Ez szemsérülést okozhat. ● Ne érintse meg a lámpát használat közben vagy közvetlenül utána, mivel az rendkívül forró lehet. Ellenkező esetben égési sérülést szenvedhet. ● Ne tegye ki a terméket erős ütésnek, és ne próbálja meg azt szétszerelni. ● Ne használja a terméket esőben, vagy hagyja fémtárolóban, autóban vagy a napfénynek kitett más olyan zárt helyen, ahol a hőmérséklet 50°C vagy több is lehet. Ellenkező esetben a termék meghibásodását vagy károsodását okozhatja. ● Rendszeresen ellenőrizze a terméket. ● Csak a BSL18UA USB-adaptert használja az UB18DKL fejlámpával. ● Kerülje el a kapcsolópanel ütődését és sérülését. Ellenkező esetben a termék meghibásodását vagy károsodását okozhatja. Gotowa do użycia lub obecnie używana. NISKI poziom naładowania akumulatora i powinien on być naładowany, jak będzie to tylko możliwe. При нажатии либо выключателя питания, либо переключателя индикатора оставшегося заряда аккумуляторной батареи загорится соответствующий световой индикатор. Лампа Описание индикатора Состояние Высвечивается постоянно Готов к использованию или используется в данный момент. Лампа индикатора питания (зеленая) Оставшийся заряд аккумуляторной батареи ПОЛНЫЙ. Оставшийся заряд аккумуляторной батареи НАПОЛОВИНУ ПОЛНЫЙ. Оставшийся заряд батареи НИЗКИЙ, и она должна быть заряжена как можно скорее. *1) Лампа выключается при нажатии переключателя индикатора оставшегося заряда аккумуляторной батареи. ПРИМЕЧАНИЕ: Если аккумуляторная батарея не была установлена в устройство и переключатель индикатора оставшегося заряда аккумуляторной батареи был нажат один раз, лампа индикатора оставшегося заряда аккумуляторной батареи не загорится при нажатии переключателя. КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ (Рис. 3 – Рис. 6) 1. Вставьте аккумуляторную батарею до упора в направлении A. Чтобы извлечь батарею, потяните ее в направлении B одновременно с нажатием на защелку. 2. Надежно вставьте USB-штекер налобного фонаря до упора в выходной USB порт адаптера. 3. Включите питание USB адаптера и проверьте чтобы горела лампа индикатора питания. 4. При каждом нажатии переключателя налобный фонарь будет переходить в один из режимов: [НИЗК], [СРЕДН], [ВЫС] и [ВЫКЛ]. 5. Отрегулируйте направление самого фонаря согласно предпочтению и подвесьте его на ваш ремень или любое другое удобное место. ПРИМЕЧАНИЕ: • Чтобы продлить срок службы аккумуляторной литий-ионной батареи, изделие снабжено функцией защиты, которая отключает выходное питание при низком напряжении аккумуляторной батареи. В результате низкого напряжения аккумуляторной батареи фонарь будет внезапно выключен. Зарядите как можно скорее. • Чтобы фонарь не остался без присмотра во включенном состоянии, изделие оснащено функцией автоматического отключения питания, которая автоматически отключает питание по истечении 10 минут. Для продолжения использования нажмите на переключатель еще раз. • Снимите аккумуляторную батарею, если вы не планируете использовать изделие длительное время. Питание, выдаваемое USB портом адаптера USB, может быть использовано для зарядки мобильных телефонов, а также других устройств. Однако некоторые устройства могут быть несовместимы. ПРИМЕЧАНИЕ: • Выходной порт USB и выходной порт постоянного тока 12 В не могут использоваться одновременно. Если кабели подключены к обоим портам одновременно, то питание будет подаваться только выходным портом USB. • Информация об изделиях, совместимых с выходным портом постоянного тока 12 В, появится в наших каталогах и т. п., когда совместимые изделия поступят в продажу. • Не подключайте выходной порт адаптера переменного тока или другого устройства к выходному порту USB или выходному порту постоянного тока 12 В. (Выходные порты не должны быть подключены друг к другу). МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ПОДСОЕДИНЕНИИ УСТРОЙСТВА USB При возникновении неожиданной проблемы данные на устройстве USB, подсоединенном к этому изделию, могут быть повреждены или утеряны. Обязательно всегда делайте резервную копию любых данных, которые содержит устройство USB, перед использованием с этим изделием. Примите к сведению, что наша компания не несет абсолютно никакой ответственности за любые данные, сохраненные на устройстве USB, которые являются поврежденными или утерянным, а также за любой ущерб, который может произойти с подключенным устройством. ХРАНЕНИЕ ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Храните данное изделие в местах, недоступных для детей, и вдали от нагревания или высокой влажности. ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ РЕМОНТА Не пытайтесь ремонтировать данное изделие самостоятельно. Если возникла неисправность, обратитесь в авторизованный сервисный центр Hitachi. Если вам потребуется любая дополнительная помощь или возникнут вопросы по эксплуатации данного изделия, пожалуйста, обратитесь в авторизованный сервисный центр Hitachi. ПРИМЕЧАНИЕ: В данной инструкции технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. ไฟติดศีรษะไรสาย UB 18DKL อะแดปเตอร USB ไรสาย BSL 18UA สัญลักษณ คําเตือน สัญลักษณทใี่ ชกบั อุปกรณมดี งั ตอไปนี้ ตรวจสอบใหแนใจวาคุณ เขาใจความหมายเป น อยางดีกอ นใชงาน โปรดอานคําเตือนเพื่อความปลอดภัยและคําแนะนําทั้งหมด การไมปฏิบตั ติ ามคําเตือนและคําแนะนํา อาจทําใหเกิดไฟฟ า ช็อต เกิดไฟไหม และ/หรือการบาดเจ็บสาหัสได ● กอนใชงานผลิตภัณฑนี้ ใหอานคูมือฉบับนี้และทําตามคําแนะนําทั้งหมด เพื่อใหมั่นใจไดถึงการใชงานผลิตภัณฑนี้อยางปลอดภัยและถูกตอง หลัง จากอานคูมือฉบับนี้แลว ใหจัดเก็บไวในสถานที่ปลอดภัยที่ผูใชเครื่องมือนี้ สามารถดูไดเมื่อจําเปน ● โปรดใชเฉพาะแบตเตอรี่และอุปกรณที่ระบุในคูมือฉบับนี้และใน แค็ตตาล็อกของฮิตาชิเทานั้น มิฉะนั้นอาจทําใหเกิดอุบัติเหตุ การบาดเจ็บ และการทํางานผิดปกติได ● อยาใชงานหรือชารจผลิตภัณฑในพื้นที่ที่มีของเหลวหรือแกสไวไฟ เนื่องจากการกระทําดังกลาวเสี่ยงตอการเกิดการปะทุหรือประกายไฟ และ กอใหเกิดอุบัติเหตุตามมาได ● อยาใหเปยกนํ้าหรือจุมลงในนํ้า และอยาใชมือที่เปยกจับปลั๊กไฟของเครื่อง ชารจ การกระทําดังกลาวอาจทําใหเกิดไฟฟาช็อตได ● ตรวจสอบใหแนใจวาปดสวิตชของผลิตภัณฑและถอดแบตเตอรี่ออก จากอะแดปเตอร USB เมื่อทําการบํารุงรักษาหรือเมื่อไมใชงาน ● ในขณะที่เปดไฟไว อยาคลุมผลิตภัณฑดวยวัสดุที่อาจลุกไหมได เชน กระดาษแข็ง การกระทําดังกลาวอาจทําใหเกิดไฟไหมได 6 Akkumulátor hátralévő töltöttségét jelző kapcsoló 7 Akkumulátor hátralevő töltöttségét jelző lámpa ! DC 12 V-os kimeneti port @ Akkumulátor (külön megvásárolható) 3 Szíj 4 Kampó 8 Áramellátás kapcsoló 9 Bekapcsolt állapotot jelző lámpa # Rekesz $ Lámpakapcsoló 5 Kapcsolópanel 0 USB kimeneti port (2 port) % Lámpa SZABVÁNYOS KIEGÉSZÍTŐK Modell UB18DKL (S) UB18DKL Fejlámpa UB18DKL (1 egység) UB18DKL (1 egység) – USB-adapter BSL18UA (1 egység) – BSL18UA (1 egység) Terméknév BSL18UA MŰSZAKI ADATOK Vezeték nélküli fejlámpa UB18DKL DC 5 V (USB-port) Bemeneti feszültség Fényforrás (kapacitás) Fényerő (MAGAS mód) Vízállóság Lámpabeállítási szög Bemeneti feszültség Vezeték nélküli USB-adapter BSL 18UA 14,4/18 V Li-ion akkumulátor 3 W nagy fényerejű fehér LED 3 állású (ALACSONY/KÖZEPES/ Kimeneti port MAGAS) 120 lumen / 100 lx Akkumulátor hátralévő töltöttségét jelző fény Védelem az akkumulátor túlzott mértékű IPX 4 lemerülése ellen 90° (10 állású) Automatikus kikapcsolás ideje 77 x 35 x 49 mm (szíj nélkül) Külső méretek (HxSzxM) 60 g Súly (akkumulátor nélkül) Akkumulátor Akumulator jest naładowany w POŁOWIE. Лампа индикатора оставшегося заряда аккумуляторной батареи (красный) *1) 1 LED-lámpa 2 USB-csatlakozó USB-kimenet x 2 (5 V, összesen 2 A) DC 12 V-os kimenet x 1 (2 A) 3 állású Igen 10 perc 117 x 80 x 102 mm (a BSL 1850-nél) 92 x 75 x 56mm (akkumulátor nélkül) 156 g Folyamatos használati idő órában (példa)* (teljes töltöttségnél) WSKAZÓWKA: Jeśli akumulator nie został zamontowany do urządzenia i przełącznik wskaźnika poziomu naładowania akumulatora jednokrotnie wciśnięty, to kontrolka wskaźnika poziomu naładowania akumulatora nie zaświeci się, gdy wciśnięty jest przełącznik. WSKAZÓWKA: JAK UŻYWAĆ (Rys. 3 – Rys. 6) • Aby wydłużyć żywotność akumulatora litowo-jonowego, produkt 1. Włożyć akumulator do końca w kierunku A. Aby wyjąć akumulator, wyposażony jest w funkcję, która odłącza zasilanie, gdy napięcie należy pociągnąć go w kierunku B naciskając zapadkę. akumulatora jest niskie. W rezultacie oświetlenia nagle wyłączy 2. Dokładnie włożyć do końca wtyczkę USB latarki czołowej do się, gdy napięcie akumulatora jest niskie. portu wyjściowego adaptera USB. Naładować jak najszybciej. 3. Włączyć zasilanie adaptera USB i sprawdzić, czy kontrolka • Aby uniknąć pozostawienia włączonej latarki bez nadzoru, produkt wskaźnika zasilania się świeci. posiada funkcję automatycznego wyłączania, która automatycznie 4. Latarka czołowa będzie cyklicznie przełączać się pomiędzy trybami [NISKI], wyłącza zasilanie po upływie 10 minut. Aby kontynuować [ŚREDNI], [WYSOKI] i [WYŁĄCZONY] po każdym naciśnięciu przełącznika. użytkowanie, należy wcisnąć ponownie przełącznik. 5. Wyreguluj według uznania kierunek samej latarki i zahacz ją do • Jeśli produkt nie będzie używany przez dłuższy okres czasu, paska lub w innym odpowiednim miejscu. należy wyjąć akumulator. คําเตือน: PRZECHOWYWANIE PO UŻYTKOWANIU VEZETÉK NÉLKÜLI FEJLÁMPA UB 18DKL VEZETÉK NÉLKÜLI USB-ADAPTER BSL 18UA Jelölések FIGYELEM Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelölések vannak felsorolva. A gép használata előtt feltétlenül ismerje meg ezeket a jelöléseket. Súly *1) Kontrolka zgaśnie, gdy przełącznik wskaźnika poziomu naładowania akumulatora zostanie zwolniony. ภาษาไทย Magyar Külső méretek (HxSzxM) Akumulator jest w PEŁNI naładowany. Kontrolka wskaźnika poziomu naładowania akumulatora (czerwona) *1) ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: 6 Переключатель индикатора оставшегося заряда ! Выходной порт постоянного тока 12 В аккумуляторной батареи 7 Лампа индикатора оставшегося заряда аккумуляторной батареи @ Аккумуляторная батарея (продается отдельно) 8 Переключатель питания # Защелка Название изделия Налобный фонарь Адаптер USB BSL1425 21 / 15 / 9 Naciśnięcie włącznika zasilania lub przełącznika wskaźnika poziomu naładowania akumulatora zaświeci odpowiednią kontrolkę. Kontrolka zasilania (zielona) Gdy pojawi się nieoczekiwany problem, dane zapisane w urządzeniu USB podłączonym do tego produktu mogą zostać uszkodzone lub utracone. Zawsze zadbaj o to, aby przed użyciem tego produktu wykonać kopię zapasową wszelkich danych zapisanych w urządzeniu USB. Világítási mód kapcsoló KONTROLKA (Rys. 2) ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 1 Светодиодная подсветка 10 minut 117 x 80 x 102 mm (razem z BSL 1850) 92 x 75 x 56mm (bez akumulatora) 156 g 18 V 14,4 V BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 Tryb NISKI/ŚREDNI/WYSOKI (godzina) 48 / 34 / 21 38 / 27 / 17 24 / 17 / 10 43 / 30 / 18 34 / 24 / 14 * Ilość godzin ciągłej pracy będzie się różnić w zależności od czynników takich, jak rodzaj baterii i sposób użytkowania. ● Patrz Rys. 7, aby uzyskać informacje o bateriach, które można używać z tym produktem. Opis wskaźnika Pali się nieprzerwanie. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE PODŁĄCZENIA URZĄDZENIA USB Proszę pamiętać, że nasza firma nie bierze żadnej odpowiedzialności za żadne dane zapisane na urządzeniu USB, które uległy uszkodzeniu lub zostały stracone, ani za żadne uszkodzenia, które mogą się pojawić w podłączonym urządzeniu. A SZÁMOZOTT TÉTELEK LEÍRÁSA (1. ábra – 5. ábra) UB18DKL (S) ИНДИКАТОРНЫЕ ЛАМПЫ (Рис. 2) Kalan pil gücü YARIM. NOT: Üniteye akü kurulmadığı ve kalan pil güç göstergesi düğmesine bir kez basılmadığı sürece, düğmeye basıldığında kalan pil güç göstergesi lambası yanmayacaktır. Русский Port wyjściowy DC12V Akumulator (sprzedawany oddzielnie) Zapadka Przełącznik oświetlenia Światło ! @ # $ % 18 В 14,4 В BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425 Режим НИЗКИЙ/СРЕДНИЙ/ВЫСОКИЙ (час) 48 / 34 / 21 38 / 27 / 17 24 / 17 / 10 43 / 30 / 18 34 / 24 / 14 21 / 15 / 9 * Часы продолжительного использования будут отличаться в зависимости от факторов, таких как тип и использование батареи. ● См. Рис. 7 относительно батарей, которые можно использовать с этим изделием. Kalan pil gücü TAM. Kalan pil gücü gösterge lambası (kırmızı) *1) 6 7 8 9 0 Аккумулятор Güç düğmesine veya kalan pil güç gösterge düğmesine basılması, ilgili gösterge lambasını yakacaktır. Sürekli yanar. Diody LED Wtyczka USB Pasek Zaczep Panel przełączników Часов непрерывной работы (пример)* (при полной зарядке) GÖSTERGE LAMBALARI (Şekil 2) ОПИСАНИЕ НУМЕРОВАННЫХ ДЕТАЛЕЙ (Рис. 1 – Рис. 5) UB18DKL (S) Ürün adı MUU KÄYTTÖ Güç gösterge lambası (yeşil) ● Nie patrzeć bezpośrednio w źródło światła ani nie kierować go w oczy innych osób. W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia wzroku. ● Nie dotykać źródła światła podczas użytkowania lub bezpośrednio po nim, ponieważ może być bardzo gorące. W przeciwnym wypadku może dojść do poparzenia. ● Nie narażać produktu na silne uderzenia ani nie podejmować prób rozmontowania. ● Nie używać produktu w deszczu ani nie pozostawiać go w metalowych pojemnikach, samochodach lub innych zamkniętych przestrzeniach wystawionych na działanie promieni słonecznych, gdzie temperatury mogą wzrosnąć do ponad 50°C. Takie postępowanie może doprowadzić do nieprawidłowego działania lub uszkodzenia produktu. ● Należy okresowo sprawdzać stan produktu. ● Razem z latarką czołową UB18DKL należy używać wyłącznie adapter USB BSL18UA. ● Unikać uderzania lub uszkodzenia panelu przełączników. Niestosowanie się do tego zalecenia może doprowadzić do nieprawidłowego działania lub uszkodzenia produktu. OPIS POZYCJI OZNACZONYCH NUMERAMI (Rys. 1 – Rys. 5) 1 2 3 4 5 Zasilanie z portu USB adaptera USB można wykorzystać do ładowania telefonów komórkowych i innych urządzeń. Jednakże niektóre urządzenia mogą nie być kompatybilne. WSKAZÓWKA: • Nie można używać jednocześnie portu wyjściowego USB i portu wyjściowego DC12V. Gdy kable są podłączone jednocześnie do obu portów, zasilanie odbywać się będzie wyłącznie przez port wyjściowy USB. • Informacje dotyczące produktów zgodnych z portem wyjściowym DC12V mogą być ogłaszane w naszych katalogach itp., w momencie wprowadzania takich produktów do obrotu. • Nie należy podłączać portu wyjściowego zasilacza sieciowego lub innego urządzenia do portu wyjściowego USB lub portu wyjściowego DC12V. (Porty wyjściowe nie powinny być ze sobą połączone.) UWAGA: ● Przed użyciem tego produktu należy przeczytać niniejszą instrukcję i przestrzegać wszystkich wskazówek w celu zapewnienia bezpiecznego użytkowania i właściwej pracy tego produktu. Po przeczytaniu niniejszej instrukcji należy ją przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby użytkownik tego narzędzia mógł z niej skorzystać, gdy jest to konieczne. ● Proszę używać wyłącznie akumulatora i sprzętu określonego w niniejszej instrukcji oraz w katalogach Hitachi. W przeciwnym wypadku może dojść do wypadku, obrażeń lub nieprawidłowego działania. ● Produktu nie należy używać lub ładować w miejscach, gdzie znajdują się łatwopalne płyny lub ciecze. Nie stosowanie się do tego zalecenie stwarza ryzyko wybuchu lub pożaru i może prowadzić do wypadku. Kontrolka KÄYTTÖ (Kuvat 3 – Kuvat 6) Lamba Dotyczy tylko państw UE Nie wyrzucaj elektronarzędzi wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Akumulator HUOMAA: Jos laitteessa ei ole akkua ja akun varaustilan ilmaisinkytkintä ei ole painettu kerran, akun varaustilan ilmaisinvalo ei syty, kun kytkintä painetaan. 14.4V (BSL14xx) 18V (BSL18xx) Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń oraz wskazówek bezpieczeństwa może spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i/lub odniesienie poważnych obrażeń. Godzin ciągłej pracy (przykład)* (przy pełnym naładowaniu) Valmis käyttöön tai käytössä. Akun varaustilan ilmaisinvalo (punainen) *1) INSTRUKCJA OBSŁUGI ● Nie moczyć ani nie zanurzać w wodzie. Ponadto, nie dotykać mokrymi rękami wtyczki zasilającej ładowarki. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować porażenie prądem. ● Podczas konserwacji lub niekorzystania z produktu należy upewnić się, że jest on wyłączony, a akumulator jest odłączony od adaptera USB. ● Gdy oświetlenie jest włączone, nie należy zakrywać produktu materiałami łatwopalnymi, takimi jak karton. W przeciwnym wypadku może dojść do pożaru. ● Podczas używania zaczepu adaptera USB należy upewnić się, że jest on dobrze zamontowany, aby uniknąć upadku akumulatora. W przeciwnym wypadku może dojść do wypadku lub obrażeń. ● Unikać kontaktu zacisków akumulatora z proszkami metalicznymi lub innymi materiałami przewodzącymi. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować pożar. ● Jeśli pojawią się jakiekolwiek oznaki przegrzania, dymu, nietypowych dźwięków lub zapachu, należy natychmiast przerwać używanie produktu i przekazać go do kontroli lub naprawy w autoryzowanym centrum serwisowym Hitachi. ● Nie należy wieszać paska latarki czołowej na szyi. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować wypadek lub obrażenia ciała. Symbole OSTRZEŻENIE Następujące oznaczenia to symbole używane w instrukcji obsługi maszyny. Upewnij się, że rozumiesz ich znaczenie zanim użyjesz narzędzia. Kąt regulacji światła Wymiary zewnętrzne (DŁ.xSZER.xWYS.) Masa MERKKIVALOT (Kuva 2) 1 % AKUMULATOROWA LATARKA CZOŁOWA UB 18DKL BEZPRZEWODOWY ADAPTER USB BSL 18UA BSL18UA TEKNISET TIEDOT Tulojännite HUOMAA: Nämä tekniset tiedot saattavat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. OSTRZEŻENIE: 1 LED-valo 2 USB-pistoke Malli Älä yritä korjata tätä tuotetta itse. Jos tuotteessa ilmenee toimintahäiriö, ote yhteyttä Hitachin valtuuttamaan huoltokeskukseen. Jos tarvitset apua tai sinulla on tämän tuotteen käyttöön liittyviä kysymyksiä, ota yhteyttä Hitachin valtuuttamaan huoltokeskukseen. Varastoi tuote lasten ulottumattomissa paikassa, joka ei ole kuuma tai kostea. Polski WYKORZYSTANIE DODATKOWE KORJAUKSET VARASTOINTI KÄYTÖN JÄLKEEN ● Älä katso suoraan valoon tai osoita sillä suoraan muiden ihmisten silmiin. Tämä saattaa aiheuttaa silmävamman. ● Älä koske valoon käytön aikana tai heti käytön jälkeen, sillä valo saattaa olla erittäin kuuma. Tämä voi aiheuttaa palovamman. ● Älä altista tuotetta koville iskuille tai yritä purkaa sitä. ● Älä käytä tuotetta sateessa tai jätä sitä metalliastiaan, autoon tai muuhun suljettuun tilaan, joka on auringonpaisteessa, tai muuhun paikkaan, jonka lämpötila voi olla yli 50°C. Näin tekeminen voi aiheuttaa toimintahäiriön tai vahingoittaa tuotetta. ● Tarkista tuote säännöllisesti. ● Käytä UB18DKL-otsalampun kanssa vain BSL18UA-USBadapteria. ● Varo ettei kytkinpaneeli saa iskuja tai vahingoitu. Tämä voi aiheuttaa toimintahäiriön tai vahingoittaa tuotetta. NUMEROITUJEN KOHTIEN SELITYKSET (Kuvat 1 – Kuvat 5) 3 Huomaa, että yrityksemme ehdottomasti ei kanna vastuuta mistään tiedoista, jotka ovat tallennettu USB-laitteeseen, siinä tapauksessa, että ne tuhoutuvat tai häviävät. Emme myöskään vastaa mistään vahingoista, joita kytkettyyn laitteeseen saattaa tulla. HUOMAUTUS: VAROITUS: 9 KÄYTTÖOHJE ● Varmista että tuote on kytketty pois päältä ja että akku on irrotettu USB-adapterista, kun tuotetta huolletaan tai kun se ei ole käytössä. ● Älä peitä tuotetta syttyvällä materiaalilla, kuten pahvilla, kun valo on päällä. Se voi aiheuttaa tulipalon. ● Kun USB-adapterin koukku on käytössä, varmista että se on kiinnitetty kunnolla ettei akku putoa. Muuten seurauksena voi olla onnettomuus tai loukkaantuminen. ● Varo, ettei metallijauhe tai muu johtava materiaali kytke akun napoja oikosulkuun. Jos näin ei tehdä, tuloksena voi olla tulipalo. ● Lopeta tuotteen käyttö välittömästi, jos huomaat merkkejä ylikuumenemisesta, savua tai epätavallista ääntä tai hajua, ja tarkistuta tai korjauta tuote Hitachin valtuuttamassa huoltokeskuksessa. ● Älä ripusta otsalampun hihnaa kaulaan. Näin tekeminen saattaa aiheuttaa onnettomuuden tai loukkaantumisen. Symbolit VAROITUS Seuraavassa on näytetty koneessa käytetyt symbolit. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen ennen kuin aloitat koneen käytön. 3 2 LANGATON OTSALAMPPU UB 18DKL LANGATON USB-ADAPTERI BSL 18UA คูมือการใชงาน ● เมื่อใชตะขอของอะแดปเตอร USB ตรวจสอบใหแนใจวาไดยึดอยางแนน หนาแลว เพื่อปองกันไมใหแบตเตอรี่ตก มิฉะนั้นอาจทําใหเกิดอุบัติเหตุ หรือการบาดเจ็บได ● ระวังไมใหผงโลหะหรือวัสดุตัวนําไฟฟาอื่นๆ ลัดขั้วแบตเตอรี่ภายใน มิฉะนั้นอาจทําใหเกิดไฟไหมได ● หากพบลักษณะที่บงบอกถึงการโอเวอรฮีท พบควัน เสียง หรือกลิ่นที่ผิด ปกติ ใหหยุดใชงานผลิตภัณฑทันที และเตรียมการเพื่อนําไปตรวจสภาพ หรือซอมที่ศูนยบริการฮิตาชิที่ไดรับการรับรอง ● อยาแขวนสายคลองไฟติดศีรษะจากลําคอ การกระทําดังกลาวอาจทําให เกิดอุบัติเหตุหรือการบาดเจ็บ ขอควรระวัง: ● หามมองที่ไฟโดยตรงหรือสองไฟไปที่ดวงตาของผูอื่น การกระทําดังกลาว อาจทําใหตาบาดเจ็บได ● หามสัมผัสหลอดไฟขณะที่ใชงานหรือหลังจากใชงานไมนาน เนื่องจากอาจ มีความรอนสูง การกระทําดังกลาวอาจทําใหเกิดแผลพุพองได ● อยาใหผลิตภัณฑถูกกระแทกโดยแรงหรือพยายามถอดแยกชิ้นสวน ● หามใชผลิตภัณฑกลางฝนหรือปลอยทิ้งไวในตูโลหะ รถยนต หรือพื้นที่ปด ทึบอื่นๆ ที่อาจถูกแสงแดด ซึ่งอุณหภูมิอาจเพิ่มขึ้นถึง 50°C ขึ้นไป การก ระทําดังกลาวอาจสงผลใหผลิตภัณฑเกิดความผิดปกติหรือชํารุดเสียหาย ● ใหตรวจสอบผลิตภัณฑเปนระยะ ● ใชอะแดปเตอร BSL18UA USB กับไฟติดศีรษะ UB18DKL เทานั้น ● หลีกเลี่ยงไมใหแผงสวิตชถูกกระแทกหรือเสียหาย มิฉะนั้นอาจสงผลให ผลิตภัณฑทํางานผิดปกติหรือชํารุดเสียหาย BSL1850 48 / 34 / 21 18 V BSL1840 38 / 27 / 17 BSL1825 24 / 17 / 10 BSL1450 43 / 30 / 18 14,4 V BSL1440 43 / 24 / 14 BSL1425 21 / 15 / 9 ALACSONY/KÖZEPES/MAGAS üzemmód (óra) * Az órában megadott folyamatos használati idő olyan tényezők függvényében változik, mint az akkumulátor típusa és a használat módja. ● A termékkel használható akkumulátorokat lásd: 7. ábra. JELZŐLÁMPÁK (2. ábra) Az áramellátás kapcsolójának vagy az akkumulátor fennmaradó töltöttségét jelző kapcsolónak a megnyomásakor kigyullad a megfelelő jelzőlámpa. Lámpa Bekapcsolt állapotot jelző lámpa (zöld) Akkumulátor hátralevő töltöttségét jelző lámpa (vörös) *1) Jelzőlámpa leírása Folyamatosan világít Állapot Használatra kész vagy használatban van. Az akkumulátor TELJESEN fel van töltve. Az akkumulátor FÉLIG töltött. Az akkumulátor töltöttsége ALACSONY, és azt mihamarább újra kell tölteni. *1) Ha felengedi az akkumulátor fennmaradó töltöttségét jelző lámpa kapcsolóját, a jelzőlámpa kialszik. MEGJEGYZÉS: Az akkumulátor fennmaradó töltöttségét jelző lámpa csak akkor fog világítani a kapcsoló megnyomásakor, ha a készülékbe tárolásra alkalmas akkumulátort helyeztek, és az akkumulátor fennmaradó töltöttségét jelző kapcsolót egyszer megnyomták. ขอมูลจําเพาะ ไฟติดศีรษะไรสาย UB18DKL อะแดปเตอร USB ไรสาย BSL18UA แรงดันไฟอินพุต DC 5V (พอรต USB) แรงดันไฟอินพุต แบตเตอรี่ลเิ ธียมไอออน 14.4/18V แหลงใหแสงสวาง (ความสามารถ) ไฟ LED สีขาว ความสองสวางสูง 3W เอาตพตุ USB x 2 (5V, รวม 2A) พอรตเอาตพตุ เอาตพตุ DC12V x1 (2A) สวิตชโหมดไฟ 3 ระดับ (ตํา่ /กลาง/สูง) 120 ลูเมน/ 100 ลักซ ความสองสวาง (โหมดกําลังสูง) ตัวแสดงสถานะแบตเตอรี่ทเี่ หลือ 3 ระดับ ระดับการกันนํา้ IPX 4 ระบบปอ งกันแบตเตอรี่ปลอยประจุเกิน มี มุมปรับไฟ เวลาป ด อัตโนมัติ 10 นาที 90° (10 ระดับ) 117 x 80 x 102 มม. (มี BSL 1850) ขนาดภายนอก (LxWxH) 77 x 35 x 49 มม. (ไมมสี ายรัด) ขนาดภายนอก (LxWxH) 92 x 75 x 56 มม. (ไมมแี บตเตอรี)่ นํา้ หนัก 60 ก. นํา้ หนัก (ไมรวมแบตเตอรี)่ 156 ก. ชัว่ โมงการใชงานตอเนือ่ ง (ตัวอยาง)* (เมือ่ ชารจเต็ม) 18 V 14.4 V แบตเตอรี่ BSL1850 BSL1840 BSL1825 BSL1450 BSL1440 BSL1425 โหมดกําลัง ตํา่ /กลาง/สูง (ชัว่ โมง) 48 / 34 / 21 38 / 27 / 17 24 / 17 / 10 43 / 30 / 18 34 / 24 / 14 21 / 15 / 9 * จํานวนชั่วโมงสําหรับการใชงานอยางตอเนื่องจะแตกตางกันออกไปตามปจจัยตางๆ เชน ประเภทของแบตเตอรี่ และลักษณะการใชงาน ● ดูรูปที่ 7 สําหรับแบตเตอรี่ที่สามารถนํามาใชกับผลิตภัณฑนี้ได ไฟแสดงสถานะ (รูปที่ 2) การกดสวิตชเปด/ปดหรือสวิตชแสดงแบตเตอรี่ที่เหลือ จะทําใหไฟแสดงสถานะนั้นๆ ติดสวาง รายละเอียดไฟแสดงสถานะ สถานะ ไฟ ติดสวางตอเนือ่ ง ไฟแสดงสถานะไฟ พร อ มสํ า หรั บ ใช ง านหรื อ กํ า ลั ง ใช ง านอยู  จาย (เขียว) แบตเตอรี่ทเี่ หลือเทากับ เต็ม ไฟแสดงสถานะแบตเตอรี ่ แบตเตอรี่ทเี่ หลือเทากับ ครึง่ หนึง่ ทีเ่ หลือ (แดง) *1) แบตเตอรี่ทเี่ หลือเทากับ ตํา่ และควรชารจใหมทนั ทีทสี่ ามารถทําได *1) ไฟจะดับเมื่อปลอยสวิตชไฟแสดงสถานะแบตเตอรี่ที่เหลือ หมายเหตุ: ไฟแสดงสถานะแบตเตอรี่ที่เหลือจะไมติดสวางเมื่อกดสวิตช ยกเวนเมื่อติดตั้งแบตเตอรี่ในตัวไวในเครื่องและกดสวิตชแสดงสถานะแบตเตอรี่ที่เหลือหนึ่งครั้ง หมายเหตุ: วิธใี ชงาน (รูปที่ 3 – รูปที่ 6) • พอรตเอาตพตุ USB และพอรตเอาตพตุ DC12V ไมสามารถใชพรอมกัน 1. ใสแบตเตอรี่ในทิศทาง A ใหสุด การถอดแบตเตอรี่ ใหดึงในทิศทาง B เมือ่ เชือ่ มตอกับทัง้ สองพอรตในเวลาเดียวกัน จะมีการจายพลังงานออกจาก ในขณะที่กดตัวล็อคไว เพียงพอรตเอาตพตุ USB 2. เสียบปลั๊ก USB ของไฟติดศีรษะลงในพอรตเอาตพุตของอะแดปเตอร • ขอมูลเกีย่ วกับผลิตภัณฑทเี่ ขากันไดกบั พอรตเอาตพตุ DC12V อาจ USB จนสุดใหแนน ประกาศทีแ่ ค็ตตาล็อกของเรา ฯลฯ ณ เวลาวางจําหนายผลิตภัณฑทเี่ ขา 3. เปดสวิตชไฟจายของอะแดปเตอร USB และตรวจสอบวาไฟแสดง กันได สถานะไฟจายติดสวาง • อยาเชื่อมตอพอรตเอาตพุตของอะแดปเตอรแปลงไฟ AC หรืออุปกรณ 4. แตละครั้งที่กดสวิตช ไฟติดศีรษะจะเปลี่ยนสถานะเปน [ตํ่า], [กลาง], อื่นๆ เขากับพอรตเอาตพุต USB หรือพอรตเอาตพุต DC12V (ไมควร [สูง] และ [ปด] วนเปนรอบ เชื่อมตอพอรตเอาตพุตเขากับพอรตเอาตพุตอีกอันหนึ่ง) 5. ปรับทิศทางของไฟตามความตองการ แลวคลองเขากับเข็มขัดของคุณ ขอควรระวังในการตออุปกรณ USB หรือตําแหนงอื่นที่เหมาะสม หมายเหตุ: เมื่อเกิดปญหาที่ไมคาดคิด ขอมูลในอุปกรณ USB ที่เชื่อมตอกับผลิตภัณฑนี้ • เพื่อยืดอายุการใชงานของแบตเตอรี่ลิเธียมไอออน ผลิตภัณฑนี้มีคุณ อาจเสียหายหรือสูญหายได ตรวจสอบใหแนใจวาไดทําการสํารองขอมูลใดๆ สมบัติฟงกชั่นการปองกัน ซึ่งจะตัดไฟเอาตพุตเมื่อแรงดันไฟฟาของ ที่อยูในอุปกรณ USB ไวแลว กอนนํามาใชงานกับผลิตภัณฑนี้ แบตเตอรี่ตํ่า ซึ่งจะทําใหไฟดับลงทันทีเมื่อแรงดันไฟฟาของแบตเตอรี่ตํ่า พึงระลึกวาบริษัทของเราไมมีสวนรับผิดชอบใดๆ สําหรับขอมูลที่บันทึกไวใน ใหชารจไฟใหมทันทีที่สามารถทําได อุปกรณ USB ที่ไดรับความเสียหายหรือสูญหาย รวมไปถึงการชํารุดเสียหาย • เพื่อปองกันการเปดไฟทิ้งไวโดยไมไดใชงาน ผลิตภัณฑนี้มีคุณสมบัติฟง ที่อาจเกิดขึ้นกับอุปกรณที่นาํ มาเชื่อมตอ กชั่นตัดไฟจายอัตโนมัติ ซึ่งจะตัดไฟจายโดยอัตโนมัติหลังจากผานไป 10 การจัดเก็บหลังการใชงาน นาที เมื่อตองการใชงานตอ ใหกดสวิตชอีกครั้ง • กรุณานําแบตเตอรี่ออกหากไมใชงานอุปกรณเปนเวลานาน จัดเก็บผลิตภัณฑนี้ไวใหหางจากเด็ก และหางจากความรอนและความชื้น การใชงานเพิม่ เติม แหลงจายไฟจากพอรต USB ของอะแดปเตอร USB สามารถใชชารจ แบตเตอรี่โทรศัพทมือถือและอุปกรณอื่นๆ ได อยางไรก็ตาม อาจไมรองรับ อุปกรณบางชนิด สําหรับการซอม อยาพยายามซอมผลิตภัณฑนี้ดวยตนเอง หากเกิดความผิดปกติขึ้น โปรด ติดตอศูนยบริการฮิตาชิที่ไดรับการรับรอง ในกรณีที่ตองการความชวยเหลือเพิ่มเติม หรือมีคําถามใดๆ เกี่ยวกับการ ทํางานของผลิตภัณฑนี้ โปรดติดตอศูนยบริการฮิตาชิที่ไดรับการรับรอง หมายเหตุ: ขอมูลจําเพาะที่ระบุไวในที่นี้อาจมีการเปลี่ยนแปลงโดยไมตองแจง ใหทราบลวงหนา รายละเอียดของรายการตามหมายเลข (รูปที่ 1 – รูปที่ 5) 1 2 3 4 5 ไฟ LED ปลั๊ก USB สายรัด ตะขอ แผงสวิตช 6 7 8 9 0 สวิตชแสดงสถานะแบตเตอรี่ที่เหลือ ไฟแสดงสถานะแบตเตอรี่ที่เหลือ สวิตชพาวเวอร ไฟแสดงสถานะไฟจาย พอรตเอาตพุต USB (2 พอรต) ! @ # $ % พอรตเอาตพุต DC12V แบตเตอรี่ (จําหนายแยกตางหาก) ตัวล็อค สวิตชไฟ ไฟ อุปกรณมาตรฐาน ชือ่ ผลิตภัณฑ ไฟติดศีรษะ อะแดปเตอร USB รุน UB18DKL (S) UB18DKL UB18DKL (1 ชุด) BSL18UA (1 ชุด) UB18DKL (1 ชุด) – BSL18UA – BSL18UA (1 ชุด) 2016/02/19 9:57:30 UB 18DKL • BSL 18UA 1 < UB18DKL > ‫ﻹﺻﻼﺡ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ،‫ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺩﻭﺙ ﻗﺻﻭﺭ ﻓﻲ ﺍﻷﺩﺍء‬.‫ﻻ ﺗﺣﺎﻭﻝ ﺇﺻﻼﺡ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﺑﻧﻔﺳﻙ‬ .‫ ﺍﻟﻣﻌﺗﻣﺩ‬Hitachi ‫ﻳُﺭﺟﻰ ﺍﻻﺗﺻﺎﻝ ﺑﻣﺭﻛﺯ ﺧﺩﻣﺔ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻁﻠﺏ ﺃﻱ ﻣﺳﺎﻋﺩﺓ ﺇﺿﺎﻓﻳﺔ ﺃﻭ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻟﺩﻳﻙ ﺍﻱ ﺃﺳﺋﻠﺔ‬ Hitachi ‫ ﻳُﺭﺟﻰ ﺍﻻﺗﺻﺎﻝ ﺑﻣﺭﻛﺯ ﺧﺩﻣﺔ‬،‫ﺗﺗﻌﻠﻕ ﺑﺗﺷﻐﻳﻝ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ‬ .‫ﺍﻟﻣﻌﺗﻣﺩ‬ 2 ‫ ﺗﺧﺿﻊ ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻣﺔ ﻫﻧﺎ ﻟﻠﺗﻐﻳﻳﺭ ﺑﺩﻭﻥ‬:‫ﻣﻼﺣﻅﺔ‬ .‫ﺇﺧﻁﺎﺭ ﺳﺎﺑﻕ‬ 3 1 2 < BSL18UA > 5 4 7 8 6 9 ‫ ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺃﻥ ﻗﺩ ﺗﻡ ﺗﻭﺻﻳﻠﻪ‬،USB ‫● ﻋﻧﺩ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺧﻁﺎﻑ ﻣﺣﻭﻝ‬ ‫ ﻓﻘﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﻋﺩﻡ ﺍﻟﻘﻳﺎﻡ ﺑﺫﻟﻙ‬.‫ﺑﺷﻛﻝ ﺁﻣﻥ ﻟﺗﺟﻧﺏ ﺳﻘﻭﻁ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ .‫ﺇﻟﻰ ﺣﺩﻭﺙ ﺣﺎﺩﺛﺔ ﺃﻭ ﺇﺻﺎﺑﺔ‬ ‫● ﺗﺟﻧﺏ ﺗﻘﺻﻳﺭ ﺃﻁﺭﺍﻑ ﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﺗﺧﺯﻳﻥ ﺑﺎﻟﻣﺳﺎﺣﻳﻕ ﺍﻟﻣﻌﺩﻧﻳﺔ ﺃﻭ‬ ‫ ﻓﻘﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﻋﺩﻡ ﺍﻟﻘﻳﺎﻡ ﺑﺫﻟﻙ ﺇﻟﻰ ﺍﻧﺩﻻﻉ‬.‫ﺍﻟﻣﻭﺍﺩ ﺍﻟﻣﻭﺻﻠﺔ ﺍﻷﺧﺭﻯ‬ .‫ﺣﺭﻳﻕ‬ ،‫ ﺃﻭ ﺩﺧﺎﻥ‬،‫● ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻫﻧﺎﻙ ﺃﻱ ﻋﻼﻣﺎﺕ ﻻﺭﺗﻔﺎﻉ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ‬ ‫ ﺃﻭﻗﻑ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﻋﻠﻰ‬،‫ﺃﻭ ﺃﺻﻭﺍﺕ ﺃﻭ ﺭﻭﺍﺋﺢ ﻏﻳﺭ ﻋﺎﺩﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻔﻭﺭ ﻭﻗﻡ ﺑﺎﻟﺗﺭﺗﻳﺏ ﻷﻥ ﻳﺗﻡ ﻓﺣﺻﻪ ﺃﻭ ﺇﺻﻼﺣﻪ ﻓﻲ ﻣﺭﻛﺯ ﺧﺩﻣﺔ‬ .‫ ﺍﻟﻣﻌﺗﻣﺩ‬Hitachi ‫ ﻓﻘﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﺫﻟﻙ ﺇﻟﻰ‬.‫● ﻻ ُﺗﻌﻠﻕ ﺣﺯﺍﻡ ﺍﻟﻣﺻﺑﺎﺡ ﺍﻟﺭﺃﺳﻲ ﻣﻥ ﺍﻟﻌﻧﻕ‬ .‫ﺣﺩﻭﺙ ﺣﺎﺩﺛﺔ ﺃﻭ ﺇﺻﺎﺑﺔ‬ :‫ﺗﻧﺑﻳﻪ‬ ‫● ﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﺎﻟﻧﻅﺭ ﻣﺑﺎﺷﺭ ًﺓ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻣﺻﺑﺎﺡ ﺃﻭ ﺑﺗﻭﺟﻳﻬﻪ ﺇﻟﻰ ﺃﻋﻳﻥ‬ .‫ ﻓﺎﻟﻘﻳﺎﻡ ﺑﺫﻟﻙ ﻗﺩ ﻳﻧﺗﺞ ﻋﻧﻪ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺑﺎﻟﻌﻳﻥ‬.‫ﺍﻵﺧﺭﻳﻥ‬ ‫● ﻻ ﺗﻠﻣﺱ ﺍﻟﻣﺻﺑﺎﺡ ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﻛﻭﻥ ﻗﻳﺩ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺃﻭ ﺑﻌﺩ ﻓﺗﺭﺓ ﻣﻥ‬ ‫ ﻓﻘﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﺫﻟﻙ ﺇﻟﻰ ﺣﺩﻭﺙ‬.‫ﺫﻟﻙ ﺣﻳﺙ ﺃﻧﻪ ﻗﺩ ﻳﻛﻭﻥ ﺳﺎﺧﻥ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‬ .‫ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺣﺭﻭﻕ‬ .‫● ﻻ ُﺗﻌﺭﺽ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﻟﻠﺗﺄﺛﻳﺭ ﺍﻟﻘﻭﻱ ﺃﻭ ﻟﻣﺣﺎﻭﻟﺔ ﺗﻔﻛﻳﻛﻪ‬ ‫● ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﺗﺣﺕ ﺍﻟﻣﻁﺭ ﺃﻭ ﺗﺗﺭﻛﻪ ﻓﻲ ﺣﺎﻭﻳﺔ ﻣﻌﺩﻧﻳﺔ ﺃﻭ‬ 50 ‫ﺳﻳﺎﺭﺍﺕ ﺃﻭ ﺃﻣﺎﻛﻥ ﻣﻐﻠﻘﺔ ﺗﺻﻝ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ ﺑﻬﺎ ﻓﻭﻕ‬ ‫ ﻓﻘﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﺫﻟﻙ ﺇﻟﻰ ﺣﺩﻭﺙ ﻗﺻﻭﺭ ﻓﻲ‬.‫ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺋﻭﻳﺔ ﺃﻭ ﺃﻛﺛﺭ‬ .‫ﺍﻷﺩﺍء ﺃﻭ ﺗﻠﻑ ﻟﻠﻣﻧﺗﺞ‬ .‫● ﺍﻓﺣﺹ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﺑﺷﻛﻝ ﺩﻭﺭﻱ‬ ‫ ﻣﻊ ﻣﺻﺑﺎﺡ ﺍﻟﺭﺃﺱ‬BSL18UA USB ‫● ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﻣﺣﻭﻝ‬ .UB18DKL ‫ ﻓﻘﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﻋﺩﻡ‬.‫● ﺗﺟﻧﺏ ﺣﺩﻭﺙ ﺗﺻﺎﺩﻡ ﺃﻭ ﺗﻠﻑ ﻟﻠﻭﺣﺔ ﺍﻟﻣﻔﺎﺗﻳﺢ‬ .‫ﺍﻟﻘﻳﺎﻡ ﺑﺫﻟﻙ ﺇﻟﻰ ﺣﺩﻭﺙ ﻗﺻﻭﺭ ﻓﻲ ﺍﻷﺩﺍء ﺃﻭ ﺗﻠﻑ ﻟﻠﻣﻧﺗﺞ‬ Hitachi Power Tools Europe GmbH ‫ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ‬ Siemensring 34, 47877 willich, Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de ‫ﺍﻟﺭﻣﻭﺯ‬ ‫ﺗﺣﺫﻳﺭ‬ ‫ ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ‬.‫ﻳﺑﻳﻥ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ ﺍﻟﺭﻣﻭﺯ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻣﺔ ﻟﻠﻣﺎﻛﻳﻧﺔ‬ .‫ﺃﻧﻙ ﺗﻔﻬﻡ ﻣﻌﻧﺎﻫﺎ ﻗﺑﻝ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl ‫ﻗﻡ ﺑﻘﺭﺍءﺓ ﻛﺎﻓﺔ ﺗﺣﺫﻳﺭﺍﺕ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ ﻭﻛﺎﻓﺔ‬ .‫ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ‬ ‫ﻗﺩ ﻳﺗﺳﺑﺏ ﺍﻟﻔﺷﻝ ﻓﻲ ﺍﺗﺑﺎﻉ ﺍﻟﺗﺣﺫﻳﺭﺍﺕ ﻭﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ‬ /‫ ﻭ‬،‫ﺍﻟﻣﺳﺭﺩﺓ ﺃﺩﻧﺎﻩ ﻓﻲ ﺻﺩﻣﺔ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﺃﻭ ﺣﺭﻳﻕ‬ .‫ﺃﻭ ﺇﺻﺎﺑﺔ‬ ‫ ﺍﻗﺭﺃ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ ﻭﺍﺗﺑﻊ ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ‬،‫ﻗﺑﻝ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ،‫ ﺑﻌﺩ ﻗﺭﺍءﺓ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ‬.‫ﻟﺿﻣﺎﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺁﻣﻥ ﻭﺻﺣﻳﺢ ﻟﻬﺫﺍ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ‫ﻗﻡ ﺑﺎﻻﺣﺗﻔﺎﻅ ﺑﻪ ﻓﻲ ﻣﻛﺎﻥ ﺁﻣﻥ ﺑﺣﻳﺙ ﻳﻣﻛﻥ ﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻡ ﻫﺫﻩ ﺍﻵﻟﺔ‬ .‫ﺍﻟﻌﻭﺩﺓ ﺇﻟﻳﻪ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺿﺭﻭﺭﺓ‬ ‫ﻳُﺭﺟﻰ ﻓﻘﻁ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻭﺍﻟﻣﻌﺩﺍﺕ ﺍﻟﻣﺣﺩﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ‬ ‫ ﻓﻘﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﻋﺩﻡ ﺍﻟﻘﻳﺎﻡ ﺑﺫﻟﻙ ﺇﻟﻰ ﺣﺩﻭﺙ‬.Hitachi ‫ﻭﻓﻲ ﻛﺗﺎﻟﻭﺟﺎﺕ‬ .‫ﺣﺎﺩﺛﺔ ﺃﻭ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺃﻭ ﻗﺻﻭﺭ ﻓﻲ ﺍﻷﺩﺍء‬ ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺃﻭ ﺗﺳﺗﺑﺩﻝ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﻓﻲ ﺃﻣﺎﻛﻥ ﺗﻭﺍﺟﺩ ﺍﻟﺳﻭﺍﺋﻝ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ‬ .‫ﻟﻼﺷﺗﻌﺎﻝ ﺃﻭ ﺍﻟﺯﻳﻭﺕ‬ ‫ﻓﻌﻝ ﺫﻟﻙ ﻳﻧﺗﺞ ﻋﻧﻪ ﻣﺧﺎﻁﺭ ﺍﻟﺗﻌﺭﺽ ﻟﻼﻧﻔﺟﺎﺭﺍﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﺣﺭﺍﺋﻕ ﻭﻗﺩ‬ .‫ﻳﺅﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﻭﻗﻭﻉ ﺣﻭﺍﺩﺙ‬ ‫ ﻻ ُﺗﻣﺳﻙ ﻣﻭﺻﻝ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﺧﺎﺹ‬.‫ﻻ ﺗﺑﻠﻝ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﺃﻭ ﺗﺯﺝ ﺑﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎء‬ .‫ ﻓﺎﻟﻘﻳﺎﻡ ﺑﺫﻟﻙ ﻗﺩ ﻳﻧﺗﺞ ﻋﻧﻪ ﺻﺩﻣﺔ ﻛﻬﺭﺑﻳﺔ‬.‫ﺑﺎﻟﺷﺎﺣﻥ ﺑﺄﻳﺩﻱ ﻣﺑﻠﻠﺔ‬ ‫ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺃﻥ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﻭﺃﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻣﻔﺻﻭﻟﺔ ﻋﻥ‬ .‫ ﻟﻠﺻﻳﺎﻧﺔ ﺃﻭ ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻻ ﺗﻛﻭﻥ ﻗﻳﺩ ﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ‬USB ‫ﻣﺣﻭﻝ‬ ‫ ﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﺗﻐﻁﻳﺔ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﺑﻣﻭﺍﺩ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺗﻌﺎﻝ‬،‫ﺃﺛﻧﺎء ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺻﺑﺎﺡ‬ .‫ ﻓﺎﻟﻘﻳﺎﻡ ﺑﺫﻟﻙ ﻗﺩ ﻳﻧﺗﺞ ﻋﻧﻪ ﺍﻧﺩﻻﻉ ﺍﻟﺣﺭﻳﻕ‬.‫ﻣﺛﻝ ﺍﻟﻭﺭﻕ ﺍﻟﻣﻘﻭﻯ‬ Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, U.K. Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk ● Hitachi Power Tools France S. A. S. ● ● ● ● (5 ‫ – ﺍﻟﺷﻛﻝ‬1 ‫ﻭﺻﻑ ﺍﻟﻌﻧﺎﺻﺭ ﺍﻟﻣُﺭﻗﻣﺔ )ﺍﻟﺷﻛﻝ‬ DC12V ‫ﻣﻧﻔﺫ ﺇﺧﺭﺍﺝ‬ ! ‫ﻣﻔﺗﺎﺡ ﻣﺅﺷﺭ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﻣﺗﺑﻘﻳﺔ ﺑﺎﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ 6 LED ‫ﻣﺻﺑﺎﺡ‬ 1 (‫ﺑﻁﺎﺭﻳﺔ )ﺗﺑﺎﻉ ﻣﻧﻔﺻﻠﺔ‬ @ ‫ﻣﺻﺑﺎﺡ ﻣﺅﺷﺭ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﻣﺗﺑﻘﻳﺔ ﺑﺎﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ 7 USB ‫ﻣﻭﺻﻝ‬ 2 A ‫ﻣﺯﻻﺝ‬ # ‫ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ‬ 8 ‫ﺣﺯﺍﻡ‬ 3 ‫ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻹﺿﺎءﺓ‬ $ ‫ﻣﺻﺑﺎﺡ ﻣﺅﺷﺭ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ‬ 9 ‫ﺧﻁﺎﻑ‬ 4 ‫ﻣﺻﺑﺎﺡ‬ % (‫ )ﻣﻧﻔﺫﻳﻥ‬USB ‫ﻣﻧﻔﺫ ﺇﺧﺭﺍﺝ‬ 0 ‫ﻟﻭﺣﺔ ﺍﻟﻣﻔﺎﺗﻳﺢ‬ 5 ‫ﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﻗﻳﺎﺳﻳﺔ‬ # @ ‫ﺍﻟﻁﺭﺍﺯ‬ BSL18UA UB18DKL UB18DKL (S) – (‫ )ﻭﺣﺩﺓ ﻭﺍﺣﺩﺓ‬BSL18UA (‫ )ﻭﺣﺩﺓ ﻭﺍﺣﺩﺓ‬UB18DKL – (‫ )ﻭﺣﺩﺓ ﻭﺍﺣﺩﺓ‬UB18DKL (‫ )ﻭﺣﺩﺓ ﻭﺍﺣﺩﺓ‬BSL18UA ‫ﺍﺳﻡ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ‫ﻣﺻﺑﺎﺡ ﺭﺃﺳﻲ‬ USB ‫ﻣﺣﻭﻝ‬ BSL18UA ‫ ﻻﺳﻠﻛﻲ‬USB ‫ﻣﺣﻭﻝ‬ ‫ ﻓﻭﻟﺕ‬14.4 / 18 ‫ﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻟﻳﺛﻳﻭﻡ ﺃﻳﻭﻥ‬ ‫ﻓﻭﻟﺗﻳﺔ ﺍﻹﺩﺧﺎﻝ‬ (2A ‫ ﺇﺟﻣﺎﻟﻲ‬،5V) USB ‫ ﻣﺧﺭﺝ‬2 DC12V (2A) ‫ﻣﺧﺭﺝ‬ 2 ‫ﻣﻧﻔﺫ ﺇﺧﺭﺍﺝ‬ ‫ ﻣﺭﺍﺣﻝ‬3 ‫ﻣﺅﺷﺭ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﻣﺗﺑﻘﻳﺔ ﺑﺎﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﻧﻌﻡ‬ ‫ﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻣﺯﻭﺩﺓ ﺑﺣﻣﺎﻳﺔ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﺗﻔﺭﻳﻎ ﺍﻟﺯﺍﺋﺩ‬ ‫ ﺩﻗﺎﺋﻕ‬10 ‫ﻭﻗﺕ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺗﻠﻘﺎﺋﻳًﺎ‬ (BSL 1850 ‫ ﻣﻡ )ﻣﻊ‬117 × 80 × 102 x ‫ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻳﺔ )ﻁﻭﻝ‬ (‫ ﻣﻡ )ﺑﺩﻭﻥ ﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬92 × 75 × 56 (‫ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ‬x ‫ﻋﺭﺽ‬ ‫ ﺟﻡ‬156 (‫ﺍﻟﻭﺯﻥ )ﻏﻳﺭ ﻣﺗﺿﻣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ UB18DKL ‫ﻣﺻﺑﺎﺡ ﺭﺃﺱ ﻻﺳﻠﻛﻲ‬ (USB ‫ )ﻣﻧﻔﺫ‬DC 5V ‫ﻓﻭﻟﺗﻳﺔ ﺍﻹﺩﺧﺎﻝ‬ ‫ ﺃﺑﻳﺽ ﺫﻭ ﺗﺩﻓﻕ‬LED 3W ‫ﻣﺻﺑﺎﺡ‬ (‫ﻣﺻﺩﺭ ﺿﻭء )ﺍﻟﺳﻌﺔ‬ ‫ﺿﻭﺋﻲ ﻋﺎﻟﻲ‬ (‫ ﻣﺭﺗﻔﻌﺔ‬/ ‫ ﻣﺗﻭﺳﻁﺔ‬/ ‫ ﻣﺭﺍﺣﻝ )ﻣﻧﺧﻔﺿﺔ‬3 ‫ﻣﻔﺗﺎﺡ ﻭﺿﻊ ﺍﻹﺿﺎءﺓ‬ ‫ ﻟﻛﺱ‬100 / ‫ ﻟﻭﻣﻥ‬120 (‫ﺗﺩﻓﻕ ﺿﻭﺋﻲ )ﺍﻟﻭﺿﻊ ﻣﺭﺗﻔﻊ‬ IPX 4 ‫ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﻟﻠﻣﺎء‬ (‫ ﻣﺭﺍﺣﻝ‬10) ‫ ﺩﺭﺟﺔ‬90 (‫ ﻣﻡ )ﺑﺩﻭﻥ ﺣﺯﺍﻡ‬77 x 35 x 49 ‫ ﺟﻡ‬60 ‫ﺯﺍﻭﻳﺔ ﺿﺑﻁ ﺍﻟﻣﺻﺑﺎﺡ‬ ‫ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻳﺔ )ﻁﻭﻝ‬ (‫ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ‬x ‫ ﻋﺭﺽ‬x ‫ﺍﻟﻭﺯﻥ‬ (‫ﻋﺩﺩ ﺳﺎﻋﺎﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﺳﺗﻣﺭ )ﻣﺛﺎﻝ(* )ﻋﻧﺩﻣﺎ ﺗﻛﻭﻥ ﻣﻣﺗﻠﺋﺔ ﺗﻣﺎﻣًﺎ‬ 5 ‫ ﻓﻭﻟﺕ‬14.4 ‫ ﻓﻭﻟﺕ‬18 BSL1425 BSL1440 BSL1450 BSL1825 BSL1840 BSL1850 21 / 15 / 9 34 / 24 / 14 43 / 30 / 18 24 / 17 / 10 38 / 27 / 17 48 / 34 / 21 $ ‫ﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ (‫ﻣﺭﺗﻔﻊ )ﺳﺎﻋﺔ‬/‫ﻣﺗﻭﺳﻁ‬/‫ﺍﻟﻭﺿﻊ ﻣﻧﺧﻔﺽ‬ .‫* ﺳﺎﻋﺎﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﺗﺗﺎﺑﻌﺔ ﺳﻭﻑ ﺗﺗﻧﻭﻉ ﺗﺑﻌًﺎ ﻟﻠﻌﻭﺍﻣﻝ ﻋﻠﻰ ﺳﺑﻳﻝ ﺍﻟﻣﺛﺎﻝ ﻧﻭﻉ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻭﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ .‫ ﻟﻠﺑﻁﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﻳﻣﻛﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻬﺎ ﻣﻊ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ‬7 ‫● ﺭﺍﺟﻊ اﻟﺸﻜﻞ‬ (2 ‫ﻣﺻﺑﺎﺡ ﻣﺅﺷﺭ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ )ﺍﻟﺷﻛﻝ‬ .‫ ﻓﺳﻭﻑ ﻳُﺿﺎء ﻣﺻﺑﺎﺡ ﺍﻟﻣﺅﺷﺭ ﺍﻟﻣﻁﺎﺑﻕ‬،‫ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺃﻱ ﻣﻥ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺃﻭ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﻣﺅﺷﺭ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﻣﺗﺑﻘﻳﺔ ﺑﺎﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺣﺎﻟﺔ‬ .‫ﺟﺎﻫﺯ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺃﻭ ﻗﻳﺩ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺣﺎﻟﻳًﺎ‬ 1 % ‫ﻭﺻﻑ ﺍﻟﻣﺅﺷﺭ‬ ‫ﻳﺿﻳﺊ ﺑﺎﺳﺗﻣﺭﺍﺭ‬ .‫ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﻣﺗﺑﻘﻳﺔ ﺑﺎﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻣﻣﺗﻠﺋﺔ ﻋﻥ ﺁﺧﺭﻫﺎ‬ .‫ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﻣﺗﺑﻘﻳﺔ ﺑﺎﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻣﻣﺗﻠﺋﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻧﺻﻑ‬ .‫ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﻣﺗﺑﻘﻳﺔ ﺑﺎﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻣﻧﺧﻔﺿﺔ ﻭﻳﺟﺏ ﺷﺣﻧﻬﺎ ﻓﻲ ﺃﻗﺭﺏ ﻭﻗﺕ ﻣﻣﻛﻥ‬ 6 7 ‫ﺍﻟﻣﺻﺑﺎﺡ‬ ‫ﻣﺻﺑﺎﺡ ﻣﺅﺷﺭ‬ (‫ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ )ﺃﺧﺿﺭ‬ ‫ﻣﺻﺑﺎﺡ ﻣﺅﺷﺭ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ‬ ‫ﺍﻟﻣﺗﺑﻘﻳﺔ ﺑﺎﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ (1* (‫)ﺃﺣﻣﺭ‬ .‫( ﺳﻭﻑ ﻳﻧﻁﻔﺊ ﺍﻟﻣﺻﺑﺎﺡ ﻋﻧﺩ ﺗﺣﺭﻳﺭ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﻣﺅﺷﺭ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﻣﺗﺑﻘﻳﺔ ﺑﺎﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬1* ‫ ﻓﺈﻥ ﻣﺻﺑﺎﺡ ﻣﺅﺷﺭ‬،‫ ﻣﺎ ﻟﻡ ﻳﺗﻡ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﺗﺧﺯﻳﻥ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ ﻭﺍﻟﺿﻐﻁ ﻣﺭﺓ ﺃﺧﺭﻯ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺗﺎﺡ ﻣﺅﺷﺭ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﻣﺗﺑﻘﻳﺔ ﺑﺎﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬:‫ﻣﻼﺣﻅﺔ‬ .‫ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﻣﺗﺑﻘﻳﺔ ﺑﺎﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻟﻥ ﻳُﺿﻲء ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﻔﺗﺎﺡ‬ :‫ﻣﻼﺣﻅﺔ‬ (6 ‫ – ﺍﻟﺷﻛﻝ‬3 ‫ﻛﻳﻔﻳﺔ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ )ﺍﻟﺷﻛﻝ‬ DC12V ‫ ﻭﻣﻧﻔﺫ ﺇﺧﺭﺍﺝ‬USB ‫• ﻻ ﻳﻣﻛﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﻧﻔﺫ ﺇﺧﺭﺍﺝ‬ ‫ ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﺗﻡ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻟﻛﺎﺑﻼﺕ ﺑﻛﻼ ﺍﻟﻣﻧﻔﺫﻳﻥ ﻓﻲ‬.‫ﺑﺷﻛﻝ ﻣﺗﺯﺍﻣﻥ‬ ،‫ ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬.‫ ﺃﺩﺧﻝ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻓﻲ ﺍﻻﺗﺟﺎﻩ ﺃ ﻋﻠﻰ ﻗﺩﺭ ﺍﻹﻣﻛﺎﻥ‬.1 ‫ ﻓﺳﻭﻑ ﻳﺗﻡ ﺍﻟﺗﺯﻭﻳﺩ ﺑﺎﻟﻁﺎﻗﺔ ﺑﻭﺍﺳﻁﺔ ﻣﻧﻔﺫ ﺇﺧﺭﺍﺝ‬،‫ﻧﻔﺱ ﺍﻟﻭﻗﺕ‬ .‫ﺍﺳﺣﺑﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻻﺗﺟﺎﻩ ﺏ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﻟﺿﻐﻁ ﻷﺳﻔﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﺯﻻﺝ‬ .USB ‫ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻣﺻﺑﺎﺡ ﺍﻟﺭﺃﺱ ﺑﺄﻣﺎﻥ ﺑﻘﺩﺭ ﻣﺎ‬USB ‫ ﺃﺩﺧﻝ ﻣﻭﺻﻝ‬.2 ‫• ﻗﺩ ﻳﺗﻡ ﺍﻹﻋﻼﻥ ﻋﻥ ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﻣﺗﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﻣﻧﺗﺟﺎﺕ ﺍﻟﻣﺗﻭﺍﻓﻘﺔ ﻣﻊ‬ .USB ‫ﻳﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﺗﺩﺧﻝ ﻓﻲ ﻣﻧﻔﺫ ﺇﺧﺭﺍﺝ ﻣﺣﻭﻝ‬ ‫ ﻓﻲ ﻛﺗﺎﻟﻭﺟﺎﺗﻧﺎ ﻭﻣﺎ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻙ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﻗﺕ‬DC12V ‫ﻣﻧﻔﺫ ﺇﺧﺭﺍﺝ‬ ‫ ﻭﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺃﻥ ﻣﺻﺑﺎﺡ ﻣﺅﺷﺭ‬USB ‫ ﻗﻡ ﺑﺗﺷﻐﻳﻝ ﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﻣﺣﻭﻝ‬.3 .‫ﺍﻟﺫﻱ ﻳﺗﻡ ﻓﻳﻪ ﺍﻁﻼﻕ ﺍﻟﻣﻧﺗﺟﺎﺕ ﺍﻟﻣﺗﻭﺍﻓﻘﺔ ﻟﻠﺑﻳﻊ‬ .‫ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﻣﺿﻲء‬ ‫• ﻻ ﺗﻘﻡ ﺑﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻟﻣﻧﻔﺫ ﻟﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ ﺃﻭ ﺍﻷﺟﻬﺯﺓ ﺍﻷﺧﺭﻯ‬ ‫ ﺳﻭﻑ ﻳﺗﻡ ﺗﺑﺩﻳﻝ‬،‫ ﻓﻲ ﻛﻝ ﻣﺭﺓ ﻳﺗﻡ ﻓﻳﻬﺎ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﻔﺗﺎﺡ‬.4 ‫ )ﻻ ﻳﺟﺏ‬.DC12V ‫ ﺃﻭ ﻣﻧﻔﺫ ﺇﺧﺭﺍﺝ‬USB ‫ﺑﻣﻧﻔﺫ ﺇﺧﺭﺍﺝ‬ .[‫ﻣﺻﺑﺎﺡ ﺍﻟﺭﺃﺱ ﺇﻟﻰ ]ﻣﻧﺧﻔﺽ[ ﻭ]ﻣﺗﻭﺳﻁ[ ﻭ]ﻣﺭﺗﻔﻊ[ ﻭ]ﻣﻐﻠﻕ‬ .(‫ﺗﻭﺻﻳﻝ ﻣﻧﺎﻓﺫ ﺍﻹﺧﺭﺍﺝ ﺑﺑﻌﺿﻬﺎ ﺍﻟﺑﻌﺽ‬ ‫ ﻗﻡ ﺑﺿﺑﻁ ﺍﺗﺟﺎﻩ ﺍﻟﺿﻭء ﻭﻓ ًﻘﺎ ﻟﻠﺗﻔﺿﻳﻝ ﻭﺻﻭﺑﻪ ﺗﺟﺎﻩ ﺍﻟﺣﺯﺍﻡ‬.5 .‫ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻙ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻣﻭﺿﻊ ﺁﺧﺭ ﻣﻧﺎﺳﺏ‬ USB ‫ﺍﺣﺗﻳﺎﻁﺎﺕ ﺍﺗﺻﺎﻝ ﺟﻬﺎﺯ‬ :‫ﻣﻼﺣﻅﺔ‬ ‫ ﻳﺣﺗﻭﻱ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﻋﻠﻰ ﺧﺎﺻﻳﺔ‬،‫• ﻹﻁﺎﻟﺔ ﻋﻣﺭ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻠﻳﺛﻳﻭﻡ ﺃﻳﻭﻥ‬ ‫ ﻓﻘﺩ ﺗﺗﻠﻑ ﺍﻟﺑﻳﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻓﻲ‬،‫ﻋﻧﺩ ﻭﻗﻭﻉ ﻣﺷﻛﻠﺔ ﻏﻳﺭ ﻣﺗﻭﻗﻌﺔ‬ .‫ﺣﻣﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺗﻲ ﺗﻔﺻﻝ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﻛﻭﻥ ﺟﻬﺩ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻣﻧﺧﻔﺽ‬ ‫ ﺗﺄﻛﺩ ﺩﺍﺋﻣًﺎ ﻣﻥ‬.‫ ﻣﺗﺻﻝ ﺑﻬﺫﺍ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﺃﻭ ﻗﺩ ﻳﺗﻡ ﻓﻘﺩﺍﻧﻬﺎ‬USB ‫ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ ﺳﻳﺗﻡ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﻣﺻﺑﺎﺡ ﻓﺟﺄﺓ ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﻛﻭﻥ ﺍﻟﺟﻬﺩ‬،‫ﻭﻧﺗﻳﺟﺔ ﻟﺫﻟﻙ‬ ‫ ﻗﺑﻝ‬USB ‫ﻋﻣﻝ ﻧﺳﺦ ﺍﺣﺗﻳﺎﻁﻲ ﻷﻱ ﺑﻳﺎﻧﺎﺕ ﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻓﻲ ﺟﻬﺎﺯ‬ .‫ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﻲ ﻟﻠﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻣﻧﺧﻔﺽ‬ .‫ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﻊ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ‬ .‫ﻗﻡ ﺑﺈﻋﺎﺩﺓ ﺷﺣﻥ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﻓﻲ ﺃﻗﺭﺏ ﻭﻗﺕ ﻣﻣﻛﻥ‬ ‫ﻳﺭﺟﻰ ﺗﻭﺧﻲ ﺍﻟﺣﺫﺭ ﻣﻥ ﺃﻥ ﺷﺭﻛﺗﻧﺎ ﻻ ﺗﺗﺣﻣﻝ ﻣﻁﻠ ًﻘﺎ ﺃﻱ ﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ‬ ‫ ﻳﻭﺟﺩ ﺑﺎﻟﻣﻧﺗﺞ ﻣﻳﺯﺍﺕ ﺗﺳﻣﺢ‬،‫• ﻟﻣﻧﻊ ﺗﺭﻙ ﺍﻟﺿﻭء ﻗﻳﺩ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ ﺳﻭﺍء ﻛﺎﻧﺕ ﺗﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ‬USB ‫ﻷﻱ ﺑﻳﺎﻧﺎﺕ ﺗﻡ ﺗﺧﺯﻳﻧﻬﺎ ﻓﻲ ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺑﺎﻹﻏﻼﻕ ﺍﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﺗﻘﻭﻡ ﺑﺈﻏﻼﻕ ﻛﻝ ﻣﻔﺎﺗﻳﺢ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺑﻌﺩ ﺍﻧﻘﺿﺎء‬ .‫ﻣﻔﻘﻭﺩﺓ ﺃﻭ ﺃﻱ ﺗﻠﻑ ﻳﺣﺩﺙ ﻋﻧﺩ ﺍﻻﺗﺻﺎﻝ ﺑﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻣﻔﺗﺎﺡ ﻣﺭﺓ‬،‫ ﻟﻼﺳﺗﻣﺭﺍﺭ ﻓﻲ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬.‫ ﺩﻗﺎﺋﻕ‬10 ‫ﺍﻟﺗﺧﺯﻳﻥ ﺑﻌﺩ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ .‫ﺃﺧﺭﻯ‬ .‫• ﻗﻡ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﻟﻥ ﻳﺗﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻪ ﻟﻔﺗﺭﺓ ﻁﻭﻳﻠﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﻭﻗﺕ‬ ‫ﻳُﺣﻔﻅ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﺑﻌﻳﺩًﺍ ﻋﻥ ﻣﺗﻧﺎﻭﻝ ﺍﻷﻁﻔﺎﻝ ﻭﺑﻌﻳﺩًﺍ ﻋﻥ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ‬ .‫ﻭﺍﻟﺭﻁﻭﺑﺔ‬ 14.4V (BSL14xx) 18V (BSL18xx) Parc de l’Eglantier -22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr Hitachi Power Tools Belgium N.V. / S.A. Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Tel: +32 2 460 1720 Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hitachi-powertools.be Hitachi Fercad Power Tools Italia s.p.a Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy Tel: +39 444 548111 Fax: +39 444 548110 URL: http://www.hitachi-powertools.it Hitachi Power Tools lberica, S.A. C/. Puigbarral, 26-28 Pol. Ind. Can Petit, 08227 TERRASSA(Barcelona), Spain Tel: +34 93 735 6722 Fax: +34 93 735 7442 URL: http://www.hitachi-powertools.es Hitachi Power Tools Österreich GmbH ‫ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ‬ 4 Hitachi Power Tools (U. K.) Ltd. ● :‫ﺗﺣﺫﻳﺭ‬ ! 0 3 B UB 18DKL ‫ﻣﺼﺒﺎح رأس ﻻﺳﻠﻜﻲ‬ BSL 18UA ‫ ﻻﺳﻠﻛﻲ‬USB ‫ﻣﺣﻭﻝ‬ ‫ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬ Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd, 2355, Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 URL: http://www.hitachi-powertools.at/ Hitachi Power Tools Norway AS Kjeller Vest 7, N-2027 Kjeller, Norway Tel: (+47) 6692 6600 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hitachi-powertools.no Hitachi Power Tools Sweden AB Rotebergsvagen 2B SE-192 78 Sollentuna, Sweden Tel: (+46) 8 598 999 00 Fax: (+46) 8 598 999 40 URL: http://www.hitachi-powertools.se Hitachi Power Tools Denmark A/S Lillebaeltsvej 90, 6715 Esbjerg N, Denmark Tel: (+45) 75 14 32 00 Fax: (+45) 75 14 36 66 URL: http://www.hitachi-powertools.dk Hitachi Power Tools Finland Oy Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Tel: (+358) 20 7431 530 Fax: (+358) 20 7431 531 URL: http://www.hitachi-powertools.fi Hitachi Power Tools Hungary Kft. 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hitachi-powertools.hu Hitachi Power Tools Polska Sp.z.o.o. ul. Gierdziejewskiego 1 (Gate 12 – 15) 02-495 Warszawa, Poland Tel: +48 22 863 33 78 Fax: +48 22 863 33 82 URL: http://www.hitachi-narzedzia.pl/ Hitachi Power Tools RUS L.L.C. Kashirskoe Shosse 41, bldg. 2, 115409, Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺇﺿﺎﻓﻲ‬ ‫ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﻣﺣﻭﻝ‬USB ‫ﻳﻣﻛﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﻣﺯﻭﺩﺓ ﻣﻥ ﻣﻧﻔﺫ‬ ،‫ ﻭﻣﻊ ﺫﻟﻙ‬.‫ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺷﺣﻥ ﺍﻟﻬﻭﺍﺗﻑ ﺍﻟﻧﻘﺎﻟﺔ ﻭﺍﻷﺟﻬﺯﺓ ﺍﻷﺧﺭﻯ‬USB .‫ﻗﺩ ﻻ ﺗﺗﻭﺍﻓﻕ ﺑﻌﺽ ﺍﻷﺟﻬﺯﺓ ﻣﻊ ﺫﻟﻙ‬ English Dansk Nederlands Object of declaration: Hitachi Cordless Head light UB18DKL EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardization documents EN55015, EN61547, EN62471, EN62493 and EN60529 in accordance with Directives 2014/30/ EU, 2014/35/EU and 2002/96/EC. This product also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU. The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the technical file. This declaration is applicable to the product affixed CE marking. Object of declaration: Hitachi Cordless USB adapter BSL18UA EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardization documents EN60950, EN55022 and EN55024 in accordance with Directives 2014/30/EU and 2014/35/ EU. This product also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU. The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the technical file. This declaration is applicable to the product affixed CE marking. Deutsch Onderwerp van verklaring: Hitachi Draadloze koplamp UB18DKL EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Standards oder Standardisierungsdokumenten EN55015, EN61547, EN62471, EN62493 und EN60529 in Übereinstimmung mit den Direktiven 2014/30/ EU, 2014/35/EU und 2002/96/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/ EU überein. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. Gegenstand der Erklärung: Hitachi Akku-USB-adapter BSL18UA EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az EN55015, EN61547, EN62471, EN62493 és EN60529 szabványoknak illetve szabványosítási dokumentumoknak, az Európa Tanács 2014/30/EU, 2014/35/EU és 2002/96/EK Direktíváival összhangban. Ez a termék is megfelel a 2011/65/ EU RoHS irányelvnek. Az Hitachi Koki Europe Ltd. Európai Szabványkezelője fel van hatalmazva a műszaki fájl elkészítésére. Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen. Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med CE. Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik. Onderwerp van verklaring: Hitachi Draadloze USB adapter BSL18UA Genstand for erklæring: Hitachi Trådløs USB-adapter BSL18UA Megfelelőségi nyilatkozat: Hitachi Vezeték nélküli USB-adapter BSL18UA EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product conform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN60950, EN55022 en EN55024 voldoet aan de eisen van bepalingen 2014/30/EU en 2014/35/EU. Dit product voldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU. De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft de bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand. Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen. Objeto de declaración: Hitachi Focos inalámbricos UB18DKL DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Objet de la déclaration: Hitachi Adaptateur USB sans fil BSL18UA DECLARATION DE CONFORMITE CE Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation EN60950, EN55022 et EN55024 en accord avec les Directives 2014/30/ UE et 2014/35/UE. Ce produit est aussi conforme à la Directive RoHS 2011/65/EU. Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les données techniques. Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. Italiano Objeto de declaração: Hitachi Lanterna de cabeça sem fios UB18DKL DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este produto está de acordo com as normas ou documentos normativos EN55015, EN61547, EN62471, EN62493 e EN60529 em conformidade com as Directrizes 2014/30/UE, 2014/35/UE e 2002/96/EC. Este produto está também em conformidade com a Directiva RoHS 2011/65/EU. O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a compilar o fi cheiro técnico. Esta declaração se aplica aos produtos designados CE. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Türkçe Erklæringens objekt: Hitachi Trådløs hodelykt UB18DKL EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE Erklæringens objekt: Hitachi Trådløs USB-adapter BSL18UA EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE Vi erklærer herved at vi påtar oss det fulle ansvar for at dette produktet er i overensstemmelse med normer eller standardiseringsdokumentene EN60950, EN55022 og EN55024 i samsvar med direktivene 2014/30/EU og 2014/35/EU. Dette produktet er også i samsvar med RoHS-direktivet 2011/65/EU. Lederen for europeiske standarder ved Hitachi Koki Europe Ltd. har fullmakt til å utarbeide det tekniske dokumentet. Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-merking. EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä tuote vastaa tai normitettuja dokumentteja EN55015, EN61547, EN62471, EN62493 ja EN60529 ohjeiden 2014/30/EU, 2014/35/EU ja 2002/96/EY mukaisesti. Tämä tuote on myös RoHS-direktiivin (2011/65/EU) mukainen. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään. Objeto de declaração: Hitachi Adaptador USB sem fios BSL18UA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Ilmoituksen kohde: Hitachi Langaton USB-adapteri BSL18UA EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este produto está de acordo com as normas ou documentos normativos EN60950, EN55022 e EN55024 em conformidade com as Directrizes 2014/30/ UE e 2014/35/UE. Este produto está também em conformidade com a Directiva RoHS 2011/65/EU. O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a compilar o fi cheiro técnico. Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä tuote vastaa tai normitettuja dokumentteja EN60950, EN55022 ja EN55024 ohjeiden 2014/30/EU ja 2014/35/EU mukaisesti. Tämä tuote on myös RoHSdirektiivin (2011/65/EU) mukainen. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. Esta declaração se aplica aos produtos designados CE. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään. Objekt för deklaration: Hitachi Trådlös Strålkastare UB18DKL EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET Oggetto della dichiarazione: Hitachi Adattatore senza fili USB BSL18UA Objekt för deklaration: Hitachi Trådlös USB-Adapter BSL18UA To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z oznaczeniami CE. EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET Dichiariamo sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti sulla standardizzazione EN60950, EN55022 e EN55024 in conformità alle Direttive 2014/30/UE e 2014/35/ UE. Il prodotto è inoltre conforme alla direttiva RoHS 2011/65/EU. Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è autorizzato a compilare la scheda tecnica. Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt överensstämmer med standard eller standardiserings dokument EN60950, EN55022 och EN55024 i enlighet med direktiven 2014/30/EU och 2014/35/EU. Denna produkt efterlever även RoHS-direktiv 2011/65/EU. Den europeiska standardansvarige på Hitachi Koki Europe Ltd. är auktoriserad att utarbeta den tekniska filen. Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà produkten. 31. 5. 2016 Hitachi Koki Co., Ltd. Предмет декларирования: Hitachi Беспроводной налобный фонарь UB18DKL ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС Мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует стандартам или документам стандартизации EM55015, EM61547, EM62471, EN62493 и EN60529 согласно Директивам 2014/30/EU, 2014/35/EU и 2002/96/EC. Данный продукт соответствует требованиям Директивы 2011/65/EU по ограничению на использование опасных веществ. Менеджер отдела европейских стандартов качества компании Hitachi Koki Europe Ltd. имеет право составлять технический файл. Предмет декларирования: Hitachi Беспроводной адаптер USB BSL18UA ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС Мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует стандартам или документам стандартизации EN60950, EN55022 и EN55024 согласно Директивам 2014/30/EU и 2014/35/EU. Данный продукт соответствует требованиям Директивы 2011/65/EU по ограничению на использование опасных веществ. Менеджер отдела европейских стандартов качества компании Hitachi Koki Europe Ltd. имеет право составлять технический файл. Przedmiot deklaracji: Hitachi Bezprzewodowy adapter USB BSL18UA DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt ten jest zgodny ze standardami lub standardowymi dokumentami EN60950 i EN55022, EN55024 w zgodzie z Zasadami 2014/30/UE i 2014/35/UE. Ten produkt spełnia także wymagania Dyrektywy RoHS 2011/65/EU. Menedżer Standardów Europejskich w firmie Hitachi Koki Europ Ltd. Jest upoważniony do kompilowania pliku technicznego. To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z oznaczeniami CE. Hitachi Koki Europe Ltd. Representative office in Europe Head office in Japan Bu beyan, üzerinde CE işareti bulunan ürünler için geçerlidir. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà produkten. Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany AB UYGUNLUK BEYANI Bu ürünün, 2014/30/EU ve 2014/35/EU sayılı Direktiflerine uygun olarak, EN60950, EN55022 ve EN55024 sayılı standartlara ve standardizasyon belgelerine uygun olduåunu, tamamen kendi sorumluluåumuz altında beyan ederiz. Bu ürün, ayrıca RoHS Yönergesi 2011/65/EU’ya uygundur. Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik dosyayı hazırlama yetkisine sahiptir. Polski Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Hitachi Power Tools Europe GmbH Beyan konusu: Hitachi Kablosuz USB adaptörü BSL18UA Przedmiot deklaracji: Hitachi Akumulatorowa latarka czołowa UB18DKL Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt ten jest zgodny ze standardami lub standardowymi dokumentami EN55015, EN61547, EN62471, EN62493 i EN60529 w zgodzie z Zasadami 2014/30/ UE, 2014/35/UE i 2002/96/EC. Ten produkt spełnia także wymagania Dyrektywy RoHS 2011/65/EU. Menedżer Standardów Europejskich w firmie Hitachi Koki Europ Ltd. Jest upoważniony do kompilowania pliku technicznego. Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland Bu beyan, üzerinde CE işareti bulunan ürünler için geçerlidir. Данная декларация относится к изделиям, на которых имеется маркировка СЕ. Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt överensstämmer med standard eller standardiserings dokument EN55015, EN61547, EN62471, EN62493 och EN60529 i enlighet med direktiven 2014/30/EU, 2014/35/EU och 2002/96/EF. Denna produkt efterlever även RoHS-direktiv 2011/65/EU. Den europeiska standardansvarige på Hitachi Koki Europe Ltd. är auktoriserad att utarbeta den tekniska filen. Hichi Koki Europe Ltd. AB UYGUNLUK BEYANI Bu ürünün, 2014/30/EU, 2014/35/EU ve 2002/96/EC sayılı Direktiflerine uygun olarak, EN55015, EN61547, EN62471, EN62493 ve EN60529 sayılı standartlara ve standardizasyon belgelerine uygun olduåunu, tamamen kendi sorumluluåumuz altında beyan ederiz. Bu ürün, ayrıca RoHS Yönergesi 2011/65/EU’ya uygundur. Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik dosyayı hazırlama yetkisine sahiptir. Pyccкий Ilmoituksen kohde: Hitachi Langaton otsalamppu UB18DKL Dichiariamo sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti sulla standardizzazione EN55015, EN61547, EN62471, EN62493 e EN60529 in conformità alle Direttive 2014/30/UE, 2014/35/UE e 2002/96/CE. Il prodotto è inoltre conforme alla direttiva RoHS 2011/65/EU. Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è autorizzato a compilare la scheda tecnica. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Beyan konusu: Hitachi Kablosuz kafa lambasi UB18DKL Данная декларация относится к изделиям, на которых имеется маркировка СЕ. Svenska Oggetto della dichiarazione: Hitachi Lampada senza fili UB18DKL Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik. Norsk Suomi Português Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med CE. Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-merking. Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. DECLARATION DE CONFORMITE CE Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az EN60950, EN55022 és EN55024 szabványoknak illetve szabványosítási dokumentumoknak, az Európa Tanács 2014/30/EU és 2014/35/ EU Direktíváival összhangban. Ez a termék is megfelel a 2011/65/EU RoHS irányelvnek. Az Hitachi Koki Europe Ltd. Európai Szabványkezelője fel van hatalmazva a műszaki fájl elkészítésére. Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Objeto de declaración: Hitachi Adaptador inalámbrico USB BSL18UA EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt modsvarer gældende standard eller standardiserings dokumenter EN60950, EN55022 og EN55024 i overensstemmelse med direktiver 2014/30/EF og 2014/35/EF. Dette produkt er også i overensstemmelse med RoHS direktiv 2011/65/EU. Chefen for europæiske standa rder hos Hitachi Koki Europe Ltd. er autoriseret til at kompilere den tekniske fil. Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las normas o con los documentos de normalización EN55015, EN61547, EN62471, EN62493 y EN60529 según indican las Directrices 2014/30/UE, 2014/35/UE y 2002/96/CE. Este producto satisface también los requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para recopilar archivos técnicos. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation EN55015, EN61547, EN62471, EN62493 et EN60529 en accord avec les Directives 2014/30/UE, 2014/35/UE et 2002/96/CE. Ce produit est aussi conforme à la Directive RoHS 2011/65/EU. Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les données techniques. EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING Vi erklærer herved at vi påtar oss det fulle ansvar for at dette produktet er i overensstemmelse med normer eller standardiseringsdokumentene EN55015, EN61547, EN62471, EN62493 og EN60529 i samsvar med direktivene 2014/30/EU, 2014/35/EU og 2002/96/EF. Dette produktet er også i samsvar med RoHS-direktivet 2011/65/EU. Lederen for europeiske standarder ved Hitachi Koki Europe Ltd. har fullmakt til å utarbeide det tekniske dokumentet. Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las normas o con los documentos de normalización EN60950, EN55022 y EN55024, según indican las Directrices 2014/30/UE y 2014/35/UE. Este producto satisface también los requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para recopilar archivos técnicos. Français EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt modsvarer gældende standard eller standardiserings dokumenter EN55015, EN61547, EN62471, EN62493 og EN60529 i overensstemmelse med direktiver 2014/30/EF, 2014/35/EF og 2002/96/EF. Dette produkt er også i overensstemmelse med RoHS direktiv 2011/65/EU. Chefen for europæiske standa rder hos Hitachi Koki Europe Ltd. er autoriseret til at kompilere den tekniske fil. Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Standards oder Standardisierungsdokumenten EN60950, EN55022 und EN55024 in Übereinstimmung mit den Direktiven 2014/30/EU und 2014/35/EU entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. Objet de la déclaration: Hitachi Phare sans fil UB18DKL EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING Megfelelőségi nyilatkozat: Hitachi Vezeték nélküli fejlámpa UB18DKL Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product conform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN55015, EN61547, EN62471, EN62493 en EN60529 voldoet aan de eisen van bepalingen 2014/30/EU, 2014/35/EU en 2002/96/EC. Dit product voldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU. De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft de bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand. Español Gegenstand der Erklärung: Hitachi Akku-kopflampe UB18DKL Magyar Genstand for erklæring: Hitachi Trådløs pandelygte UB18DKL Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland John de Loughry European Standard Manager 31. 5. 2016 Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd. M. Harada Executive Officer 31. 5. 2016 John de Loughry European Standard Manager 31. 5. 2016 Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan M. Harada Executive Officer 605 Code No. C99714153 NA Printed in China UB18DKL̲ALL.indd 4 2016/02/19 9:57:31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Hitachi UB18DKL Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para