Transcripción de documentos
Martillo Compacto SDS Plus
Martelete SDS Plus
SDS Plus Rotary Hammer
Español
Português
English
STHR202
3
8
13
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTION MANUAL
ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.
WARNING: READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING PRODUCT.
FIG. A
FIG. B
7
3
4
FIG. C
FIG. D
10
9
11
9
12
FIG. E
4
FIG. F
6
13
3
5
1
2
14
4
ESPAÑOL • 3
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA,
comuníquese antes a las oficinas locales o con el Centro
de Servicio STANLEY más cercano a usted.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
¡Advertencia! Lea todas las instrucciones antes de
operar el producto. El incumplimiento de todas y cada
una de las instrucciones enumeradas a continuación
puede provocar una descarga eléctrica, un incendio
o lesiones graves.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad generales
para herramientas eléctricas.
¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de
seguridad. En caso de no respetarse las advertencias e
instrucciones indicadas a continuación, podría producirse
una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave.
Conserve todas las advertencias e instrucciones
para su posterior consulta. El término empleado en
las advertencias indicadas a continuación se refiere a la
herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable)
o alimentada por pila (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas
de trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo
o vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas
del área de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder
el control sobre la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corriente
utilizada. No es admisible modificar el enchufe
en forma alguna. No emplee adaptadores en
herramientas eléctricas dotadas con una toma de
tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las
respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas
a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a
una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene
contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
y evite que penetren líquidos en su interior. Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable
eléctrico para transportar o colgar la herramienta
eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe
de la toma de corriente. Mantenga el cable
eléctrico alejado del calor, aceite, bordes afilados
o piezas móviles. Los cables eléctricos dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables alargadores
homologados para su uso en exteriores. La
utilización de un cable alargador adecuado para su
uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f. Si fuera inevitable la utilización de
una herramienta eléctrica en un lugar húmedo,
utilice un suministro protegido con un dispositivo
de corriente residual (RCD). La utilización de un
dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
Nota: El término de “Dispositivo de Corriente
Residual (RCD)” puede ser sustituido por el término
“Interruptor de Falla a Tierra del Circuito (GFCI)” o
“Disyuntor de Fugas a Tierra (ELCB)”.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de una herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice equipos de protección personal.
Lleve siempre protección ocular, respiratoria
y auditiva. Los equipos de protección tales como
una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad
con suela antideslizante, casco o protectores
auditivos, utilizados en condiciones adecuadas,
contribuyen a reducir las lesiones personales.
c. Evite una puesta en marcha involuntaria.
Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectar a
la fuente de alimentación o la batería, coger
o transportar la herramienta. Si se transportan
herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor o si se enchufan con el interruptor
encendido puede dar lugar a accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
4 • ESPAÑOL
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica puede producir lesiones
al ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que
fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme
sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo
momento. Ello le permitirá controlar mejor la
herramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
f. Utilice ropa apropiada. No vista ropa suelta o
joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes
lejos de las partes móviles. Ropa suelta, joyas o
cabello largo partes móviles.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos
de aspiración o captación de polvo, asegúrese
que éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de equipos de recogida
de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica adecuada para cada
aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada
podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen
de potencia indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas
que no se puedan conectar o desconectar son
peligrosas y deben hacerse reparar.
c. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o
la batería de la herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y de las personas que no
estén familiarizadas con su uso. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin
atascarse, las partes móviles de la herramienta
eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamiento de
la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese
defectuosa haga que la reparen antes de volver a
utilizarla. Muchos accidentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con
estas instrucciones, y tenga en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para trabajos diferentes
de aquellos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
5. Servicio técnico
a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo
por personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
6. Seguridad eléctrica
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe
siempre que la tensión de la red corresponda al
valor indicado en la placa de características.
¡Advertencia! Si el cable de alimentación esta
dañado lo debe reemplazar el fabricante o su
representante o una persona igualmente
calificada para evitar peligro. Si el cable es
reemplazado por una persona igualmente
calificada pero no autorizada por STANLEY,
la garantía no tendrá efecto.
7. Etiquetas sobre la herramienta: La etiqueta de su
herramienta puede incluir los siguientes símbolos:
Hz .......
Lea el
manual de
instrucciones W ........
min .....
Use
protección
.....
ocular
Use
.....
protección
auditiva
n 0 .......
V ........
Voltios
A ........
Amperes
Hertz
Watts
minutos
Corriente
Alterna
Corriente
Directa
Velocidad
sin Carga
...... Construcción
Clase II
....
Terminales
de Conexión
a Tierra
.... Símbolo
de Alerta
Seguridad
.../min..
Revoluciones
o Reciprocaciones
por minuto
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA TALADROS
ff Utilice protectores de oídos. La exposición al ruido
puede causar pérdida de audición.
ff Utilice el/los mango(s) auxiliar(es), si se
suministran con la herramienta. La pérdida de
control puede causar lesiones personales.
ff Sujete la herramienta eléctrica por las superficies
de agarre aisladas al realizar una operación
en la que el accesorio de corte pueda entrar en
contacto con cables ocultos o con su propio cable.
Si el accesorio de corte entra en contacto con un cable
“cargado”, esto puede hacer que las partes metálicas
expuestas de la herramienta eléctrica estén “cargadas”
y podría dar una descarga eléctrica al operador.
ESPAÑOL • 5
ff Nunca utilice un accesorio de cincel en el modo de
perforación. El accesorio se doblará en el material
y girará el martillo.
ff Utilice abrazaderas u otra forma práctica de asegurar
y sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable.
Sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra
su cuerpo no le brinda estabilidad y puede provocar la
pérdida de control.
ff Antes de taladrar paredes, suelos o techos, revise la
ubicación de los cableados y tuberías.
ff Evite tocar la punta de la broca después de la
perforación con el fin de evitar quemaduras.
ff El uso previsto se describe en este manual de
instrucciones. El uso de cualquier accesorio,
adaptador, o la realización de cualquier operación
con esta herramienta que no sean los recomendados
en este manual de instrucciones puede provocar el
riesgo de lesiones corporales y/o daños a la propiedad.
SEGURIDAD DE TERCEROS
ff Este aparato no está diseñado para su uso
por personas (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con
falta de experiencia y conocimiento, a menos que
sean supervisadas o instruidas acerca del uso del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
ff Los niños deben ser supervisados para asegurarse
de que no jueguen con el aparato.
RIESGOS RESIDUALES
Pueden surgir riesgos residuales adicionales al usar la
herramienta que pueden no haber sido incluidos en las
advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos pueden
derivarse del uso indebido, uso prolongado, etc.
Incluso con la aplicación de las normas de seguridad
pertinentes y la implementación de dispositivos de seguridad,
algunos riesgos residuales no pueden evitarse. Éstos incluyen:
ff Lesiones causadas por el contacto con partes
giratorias/móviles.
ff Lesiones causadas al cambiar cualquier pieza,
cuchilla o accesorio.
ff Lesiones causadas por el uso prolongado de una
herramienta. Al utilizar cualquier herramienta
durante periodos prolongados, asegúrese de tomar
descansos regulares.
ff Deterioro de la audición.
ff Riesgos para la salud causados por respirar el polvo
desarrollado al usar la herramienta (por ejemplo: al
trabajar con madera, especialmente roble, haya y MDF).
USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN
Si es necesario utilizar un cable de extensión, por favor,
use un cable de extensión aprobado que se ajuste a
las especificaciones de entrada de alimentación de la
herramienta (consulte los datos técnicos). El área mínima
de la sección transversal del cable conductor es de 1.5mm2.
Los cables deben desenredarse antes de enrollarse.
Por favor, consulte la tabla siguiente.
Tamaño del conductor (mm2) Cable rating (Amperios)
0.75
6
1.00
10
1.50
15
2.50
20
4.00
25
Longitud del cable (m)
7.5 15 25 30 45 60
Voltaje
Amperios Capacidad de cable
(amperios)
115
0 - 2.0
6
6
6
6
6 10
2.1 - 3.4
6
6
6
6
15 15
3.5 - 5.0
6
6
10 15 20 20
5.1 - 7.0
10 10 15 20 20 25
7.1 - 12.0
15 15 20 25 25 12.1 - 20.0
20 20 25 230
0 - 2.0
6
6
6
6
6 6
2.1 - 3.4
6
6
6
6
6 6
3.5 - 5.0
6
6
6
6
10 15
5.1 - 7.0
10 10 10 10 15 15
7.1 - 12.0
15 15 15 15 20 20
12.1 - 20.0
20 20 20 20 25 -
CARACTERISTICAS (Fig. E)
Esta herramienta incluye algunas o todas las siguientes
características.
1. Interruptor de velocidad variable
2. Botón de bloqueo
3. Selector de modo
4. Abrazadera para herramientas
5. Mango lateral
6. Tope de profundidad
ENSAMBLAJE
¡Advertencia! Antes del ensamblaje, asegúrese de que
la herramienta esté apagada y desenchufada.
Montaje del mango lateral (Fig. E)
¡Advertencia! Si usted está taladrando en concreto
o ladrillos, por favor, utilice el mango lateral para su
seguridad.
ff Gire el mango hacia la izquierda hasta que pueda
deslizar el mango lateral en la parte frontal de la
herramienta.
ff Gire el mango lateral a la posición deseada.
ff Apriete el mango lateral, girándolo hacia la derecha.
¡Advertencia! Al usar la herramienta, recuerde instalar
los mangos laterales adecuadamente.
6 • ESPAÑOL
Montaje de un accesorio (Fig. A)
ff Limpie y engrase el vástago (7) del accesorio.
ff Inserte la barra del accesorio en la abrazadera para
herramientas (4).
ff Empuje el accesorio hacia abajo y gírelo ligeramente
hasta que encaje en las ranuras.
ff Tire del accesorio para comprobar que está asegurado
correctamente. La función de percusión y perforación
requiere que el accesorio se pueda mover axialmente
varios centímetros cuando está asegurado en la
abrazadera para herramientas.
ff Para quitar el accesorio, tire hacia atrás del collar
(8) y saque el accesorio de la abrazadera para
herramientas.
USO
¡Advertencia! Utilice la herramienta con carga normal.
No la sobrecargue.
¡Advertencia! Antes de taladrar paredes, suelos o
techos, revise la ubicación de los cableados y tuberías.
Selección del modo de funcionamiento (Fig. B)
La herramienta se puede utilizar en dos modos de
funcionamiento. Con base en los requerimientos reales de
trabajo, el selector de modo de perforación (3) se puede
girar a la posición requerida.
Perforación de agujeros (Fig. B y F)
ff Para taladrar en acero, madera y plásticos, fije el
selector de modo de funcionamiento (3) en la
posición . Al mismo tiempo, es necesario utilizar
un portabrocas adecuado (13) (accesorio opcional)
para sujetar la varilla de fijación.
ff Inserte el portabrocas (13) en el portaherramientas
(4) de acuerdo con las instrucciones para la instalación
de accesorios. Gire el portabrocas para aflojar las
abrazaderas en la parte frontal de la abrazadera del
taladro e inserte la barra del accesorio (14) en la
abrazadera y gire el portabrocas en la dirección
opuesta. También puede utilizar la llave para portabrocas
para apretar la abrazadera.
Taladrado de percusión (FIG.B)
ff Para el taladrado de percusión en mampostería y
concreto, fije el selector de modo de funcionamiento
(3) en la posición
.
ff La broca tiene que ser colocada con precisión sobre
la posición del agujero a perforar. Después de eso,
tire del interruptor para un efecto óptimo. Asegúrese
de que la herramienta se encuentre en la posición
correcta para evitar que el taladro se desvíe del
agujero.
ff Cuando el agujero se llene de residuos o polvo fino,
no ejerza más presión. La herramienta debe ser
puesta en estado de marcha libre antes de retirar
parte de la broca del agujero. Si esto se repite un par
de veces, el bloqueo en el agujero se liberará y se
puede reanudar la perforación normal.
¡Advertencia! Si la broca golpea cemento o la barra
de refuerzo de acero en el cemento, la herramienta podría
dar un culatazo peligroso. Por favor, sujete la herramienta
firmemente en una posición balanceada y estable en todo
momento para evitar que este culatazo.
Dispositivo de embrague de sobrecarga
Si la broca se atrapa o engancha, la fuerza motriz
transmitida al eje de perforación será interrumpida. Esto
genera un fuerte culatazo, por lo que sería necesario
sujetar la herramienta firmemente con ambas manos para
permanecer en una posición estable.
Ajuste de la profundidad de perforación (Fig. E)
El tope de profundidad es una característica muy
conveniente para garantizar la uniformidad en la
profundidad de la perforación. Afloje el mango lateral
para ajustar el medidor de profundidad de acuerdo con la
profundidad requerida. Después de esto, apriete el mango
lateral.
ff Afloje el mango lateral (5), girándolo hacia la
izquierda.
ff Fije el tope de profundidad (6) a la posición requerida.
La profundidad máxima de perforación es igual a la
distancia entre la punta de la broca y el extremo
delantero del tope de profundidad.
ff Apriete el mango lateral, girándolo hacia la derecha.
Encendido y apagado
¡Advertencia! Antes de conectar la herramienta a la
fuente de alimentación, asegúrese de que el interruptor
pueda moverse libremente, y pueda volver a su
posición original una vez liberado.
ff Para encender la herramienta, presione el interruptor
de velocidad variable (1).
ff La velocidad de la herramienta depende de qué tanto
presione el interruptor.
ff Como regla general, use velocidades bajas para
brocas de diámetro grande y altas velocidades para
brocas de diámetro más pequeño.
ff Para una operación continua, presione el botón de
bloqueo (2) y suelte el interruptor de velocidad
variable.
ff Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de
velocidad variable. Para apagar la herramienta
cuando está en operación continua, presione el
interruptor de velocidad variable una vez más y
suéltelo.
ESPAÑOL • 7
MANTENIMIENTO
Su aparato/herramienta alámbrica/inalámbrica STANLEY
ha sido diseñada para funcionar durante un largo
periodo de tiempo con un mínimo de mantenimiento. Su
funcionamiento satisfactorio y continuo depende de un
cuidado adecuado y limpieza regular.
¡Advertencia! Antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento en las herramientas eléctricas alámbricas/
inalámbricas:
ff Apague y desenchufe el aparato/herramienta.
ff O apague y retire la batería del aparato/herramienta
si el aparato/herramienta tiene batería independiente.
ff O agote la batería por completo si está integrada y
luego apáguelo.
ff Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. Su
cargador no requiere ningún mantenimiento aparte de
la limpieza regular.
ff Limpie con regularidad las ranuras de ventilación de
su aparato/herramienta/cargador con un cepillo suave
o un paño seco.
ff Limpie con regularidad la carcasa del motor con un
paño húmedo. No use limpiadores abrasivos o a base
de solventes.
ff Abra periódicamente el portabrocas y dé ligeros golpes
para eliminar el polvo del interior (cuando esté puesto).
Reemplazar las escobillas de carbón (Fig. D)
Lubricación
ff Reemplace e inspeccione las escobillas de carbón
con regularidad. Una vez que estén completamente
desgastadas por el uso continuo, éstas tendrán
que ser reemplazadas. Las escobillas de carbón
deben mantenerse limpias y deben poder deslizarse
libremente dentro del portaescobillas. Ambas escobillas
de carbón deberán ser reemplazadas al mismo tiempo.
ff Retire los tornillos fijos (9) en la escobilla de carbón
para retirar la escobilla (10) y el portaescobillas.
ff Retire el muelle de compresión que soporta la
escobilla de carbón (11) en el portaescobillas
e inserte una nueva escobilla que cumpla con las
especificaciones.
ff Coloque el portaescobillas de nuevo y regrese el
muelle de compresión a su posición original.
LIMPIEZA
¡Advertencia! Sople la suciedad y el polvo de la
carcasa principal con aire seco cada vez que encuentre
suciedad acumulada en y alrededor de los orificios de
ventilación. Use protección ocular y una máscara antipolvo
aprobadas al realizar este procedimiento.
¡Advertencia! Nunca utilice solventes u otros
productos químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos químicos
pueden debilitar el material de las piezas. Use sólo jabón
neutro y un trapo húmedo para limpiar la herramienta.
Nunca deje que cualquier líquido entre en la herramienta;
nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en líquidos.
ACCESORIOS
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta
están disponibles en su distribuidor local o en el centro
de mantenimiento autorizado.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Separación de desechos. Este producto no debe
desecharse con la basura doméstica normal. Si
llega el momento de reemplazar su producto
STANLEY o éste ha dejado de tener utilidad
para usted, no lo deseche con la basura
doméstica normal. Asegúrese de que este
producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados
y embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse. La reutilización de
materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de materias
primas. La normativa local puede ofrecer la
separación de desechos de productos eléctricos
de uso doméstico en centros municipales de
recogida de desechos o a ravés del distribuidor
cuando adquiere un nuevo producto.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Todos los Centros de Servicio de STANLEY cuentan con
personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los
clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de
herramientas eléctricas. Para mayor informacion acerca de
nuestros centros de servicio autorizados y si necesita consejo
técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de
fábrica, comuniquese a su oficina local.
ESPECIFICACIONES
Potencia
Voltaje
AR
B2C
B3
B2
BR
Velocidad sin carga
Golpes por minuto
Energía de impacto
Modos
Capacidad máxima
Concreto
Acero
Madera
Peso
STHR202
620W
220V~ 50Hz
220V~ 50-60Hz
120V~ 60Hz
220V~ 60Hz
127V~ 60Hz
0 - 1250/min (rpm)
0 - 3900 gpm (bpm)
1,34J
2
20mm
13mm
25mm
2,6kg
8 • PORTUGUÊS
NÃO DEVOLVA ESTE PRODUTO NA LOJA,
entre em contato com o Centro de Serviço STANLEY
mais próximo de sua localidade.
REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA
Aviso! Leia e compreenda todas as instruções.
O descumprimento das instruções abaixo pode causar
choques elétricos, incêndio e/ou lesões pessoais graves.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Advertências gerais de segurança
para ferramentas elétricas.
Advertência! Leia todas as advertências e instruções
de segurança. Caso as advertências e instruções
abaixo não sejam seguidas, podem ocorrer choques
elétricos, incêndio e/ou lesões graves. Guarde todas as
advertências e instruções para referência futura.
O termo “Ferramenta Elétrica” em todas as
advertências listadas, abaixo se refere a ferramenta
elétrica (com fio) operada por rede elétrica ou ferramenta
elétrica operada por bateria (sem fio).
1. Segurança na área de trabalho
a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
Áreas desarrumadas e mal iluminadas são propícias
a acidentes.
b. Não trabalhe com ferramentas elétricas em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As
ferramentas elétricas produzem faíscas que podem
provocar incêndios de poeiras ou vapores.
c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas
durante a utilização da ferramenta elétrica. As
distrações podem dar origem e fazer com que perca
o controle da ferramenta.
2. Segurança elétrica
a. O plug da ferramenta elétrica deve encaixar na
tomada. O plug não deve ser modificado de modo
algum. Não utilize quaisquer plugs adaptadores
com ferramentas elétricas ligadas à terra. Plugs
sem modificações e tomadas adequadas reduzem o
risco de choques elétricos.
b. Evite que o corpo entre em contato com superfícies
ligadas à terra, como tubulações, radiadores, fogões
e refrigeradores. Existe um maior risco de choque
elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra.
c. As ferramentas elétricas não podem ser expostas
a chuva nem a umidade. A penetração de água na
ferramenta elétrica aumenta o risco de choques
elétricos.
d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve
ser utilizado para transportar ou pendurar a
ferramenta, nem para puxar o plug da tomada.
Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, pontas
afiadas ou partes móveis. Cabos danificados ou
torcidos aumentam o risco de choques elétricos.
e. Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, utilize um cabo de extensão apropriado
para esse fim. A utilização de um cabo apropriado
para áreas ao ar livre reduz o risco de choques elétricos.
f. Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta
elétrica num local úmido, utilize um Dispositivo de
Corrente Residual (RCD). A utilização de um RCD
reduz o risco de choque elétrico.
3. Segurança pessoal
a. Mantenha-se atento, observe o que está fazendo
e seja prudente ao trabalhar com a ferramenta
elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica se
estiver cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos. Um momento de falta de
atenção durante a utilização de ferramentas elétricas
poderá causar graves lesões.
b. Utilize equipamentos de proteção. Use sempre
óculos de proteção. Use equipamentos de proteção
como, por exemplo, máscara anti-poeiras, sapatos de
segurança anti-derrapantes, capacete de segurança
ou protetor auricular, da acordo com o tipo e a aplicação
de ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
c. Evite partidas repentinas. Certifique-se de que o
botão está desligado antes de ligar a ferramenta
à corrente elétrica e/ou a bateria, pegando
ou transportando a ferramenta. Transportar
ferramentas elétricas com o dedo no botão ou ligar
ferramentas elétricas à tomada com o interruptor na
posição de ligado pode dar origem a acidentes.
d. Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de
fenda, antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma
chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre
numa peça rotativa da ferramenta elétrica poderá
causar lesões.
e. Não se incline. Mantenha-se sempre bem
posicionado e em equilíbrio. Desta forma, será
mais fácil controlar a ferramenta elétrica em situações
inesperadas.
f. Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas
largas nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e
luvas afastadas das peças em movimento. Roupas
largas, jóias ou cabelos longos podem ficar presos
nas peças em movimento.
4. Uso e cuidados com a ferramenta elétrica
a. Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize a
ferramenta elétrica adequada para o trabalho
pretendido. A ferramenta elétrica correta realizará o
PORTUGUÊS • 9
b.
c.
d.
e.
f.
g.
trabalho da melhor forma e com mais segurança, com
a potência com que foi projetada.
Não utilize a ferramenta elétrica se o botão
liga/desliga não funcionar. Qualquer ferramenta
elétrica que não possa ser controlada com o botão é
perigoso e terá de ser reparado.
Desligue o plug da tomada e/ou a bateria da
tomada antes de proceder qualquer ajuste, trocar
acessórios ou guardar ferramentas elétricas.
Estas medidas de prevenção de segurança reduzem
o risco de uma partida repentina da ferramenta elétrica.
Estas medidas de prevenção de segurança
reduzem o risco de uma partida repentina da
ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas são
perigosas se utilizadas por pessoas não qualificadas.
Faça a manutenção das ferramentas elétricas.
Verifique se as partes móveis estão desalinhadas
ou bloqueadas, se existem peças partidas ou
qualquer outra situação que possa afetar o
funcionamento das ferramentas elétricas. As
peças danificadas devem ser reparadas antes da
utilização da ferramenta elétrica. Muitos acidentes
tem como causa uma manutenção insuficiente das
ferramentas elétricas.
Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas
e limpas. As ferramentas de corte com a manutenção
adequada e as extremidades afiadas bloqueiam com
menos frequência e são mais fáceis de controlar.
Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e peças de
ferramenta de acordo com estas instruções,
considerando as condições de trabalho e a tarefa
a ser executada. A utilização da ferramenta elétrica
para fins diferentes das normas de utilização podem
resultar em situações perigosas.
5. Serviço
a. Peça a um técnico para fazer a manutenção
de sua ferramenta elétrica utilizando apenas
peças de reposição idênticas. Isso garantirá que
a segurança da ferramenta elétrica será mantida.
6. Segurança elétrica
Sua Ferramenta tem isolamento duplo, portanto,
não é necessário o uso de fio terra. Sempre
verifique a voltagem da rede elétrica que
corresponda a voltagem da placa de classificação.
Advertência! Se o cabo de força estiver
danificado, deverá ser substituído pelo
fabricante, pelo Centro de Serviço Autorizado da
STANLEY ou uma pessoa igualmente
qualificada para evitar acidentes. Se o cabo for
reparado ou substituído por uma pessoa
qualificada, mas não autorizada pela STANLEY,
a garantia será perdida.
7. Rótulos da ferramenta
A etiqueta da ferramenta pode conter os seguintes
símbolos:
Leia o
manual de
instruções
Hz .......
Hertz
W ........
Watts
Use proteção min .....
para olhos
.....
Use
Proteção
.....
Auditiva
V ........
Volts
n 0 .......
A ........
Amperes
minutos
Corrente
Alternada
Corrente
Direta
...... Construção
Classe II
....
Terminale de
Aterramento
.... Símbolo
de Alerta de
Segurança
.../min..
Sem
Velocidade
de Carga
Revolução
por min. ou
alternação
por minuto
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
PARA BROCAS
ff Utilize protetores auditivos. A exposição ao barulho
pode ocasionar perda auditiva.
ff Utilize os cabo(s) auxiliar(es), caso estiverem
inclusos nesta ferramenta. A perda de controle da
ferramenta pode ocasionar lesões físicas.
ff Segure a ferramenta elétrica pelas superfícies
ou cabos isolados quando fizer qualquer
operação onde o acessório de corte possa entrar
em contato com fios escondidos ou com seu
próprio fio. Se o acessório de corte entrar em
contato com um fio “eletrificado”, isto pode ocasionar
que as partes metálicas expostas da ferramenta
elétrica fiquem “eletrificadas” e poderia causar uma
descarga elétrica no operador.
ff Nunca use um acessório de cinzel quando fizer
perfurações. O acessório pode dobrar-se no material
e o martelo vai girar.
ff Utilize sargentos ou outras formas práticas para
segurar e fixar a peça a ser trabalhada numa
plataforma estável. Segurar a peça a ser trabalhada
com a mão ou com o corpo não será estável e pode
ocasionar perda de controle.
ff Antes de perfurar paredes, chãos ou tetos, revise a
localização dos fios elétricos e canos.
ff Evite tocar a ponta da broca depois da perfuração
para evitar queimaduras.
ff O uso previsto está descrito neste manual de
instruções. Caso utilizar qualquer acessório,
adaptador, ou realizar qualquer operação com esta
ferramenta que não estiver recomendada neste
manual de instruções, pode provocar o risco de
lesões corporais e/ou danos materiais.
10 • PORTUGUÊS
SEGURANÇA DE TERCEIROS
ff Este aparelho não foi desenhado para ser usado
por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com
falta de experiência e conhecimentos, a não ser
que sejam supervisadas ou instruídas sobre o
funcionamento do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
ff As crianças devem ser supervisadas para ter certeza
de não brincarem com o aparelho.
RISCOS RESIDUAIS
Podem surgir riscos residuais adicionais ao usar a
ferramenta que podem não ter sido incluídos nas
advertências de segurança adjuntas. Estes riscos podem
ser originados pelo uso indevido, uso prolongado, etc.
Inclusive com a aplicação das normas de segurança
pertinentes e a implementação de dispositivos de
segurança, alguns riscos residuais não podem ser
evitados. Estes incluem:
ff Ferimentos causados pelo contato com partes
giratórias/móveis.
ff Ferimentos causados pelo contato com qualquer
peça, lâmina ou acessório.
ff Ferimentos causados pelo uso prolongado de uma
ferramenta. Ao usar qualquer ferramenta durante
períodos prolongados, certifique-se de tomar
descansos regulares.
ff Deterioro da audição.
ff Riscos para a saúde causados por respirar o pó
derivado do uso da ferramenta (por exemplo: ao trabalhar
com madeira, especialmente carvalho, faia e MDF).
USO DE UM FIO DE EXTENSÃO
Se for necessário usar um fio de extensão, por favor,
use um fio de extensão aprovado que se ajuste as
especificações da fonte de alimentação elétrica da
ferramenta (consulte os dados técnicos). A área mínima
da seção transversal do fio condutor é de 1,5mm2. Os fios
devem estar desenrolados antes de serem enrolados de
novo.Por favor, consulte a seguinte tabela.
Tamanho do condutor
(mm2)
0.75
1.00
1.50
2.50
4.00
Capacidade do fio
(ampères)
6
10
15
20
25
Comprimento do fio (m)
7.5 15 25 30 45 60
Tensão
Ampères
115
0 - 2.0
2.1 - 3.4
3.5 - 5.0
5.1 - 7.0
7.1 - 12.0
12.1 - 20.0
230
0 - 2.0
2.1 - 3.4
3.5 - 5.0
5.1 - 7.0
7.1 - 12.0
12.1 - 20.0
Capacidade do fio
(ampères)
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
10 15
10 10 15 20
15 15 20 25
20 20 25 6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
10 10 10 10
15 15 15 15
20 20 20 20
6
15
20
20
25
6
6
10
15
20
25
10
15
20
25
6
6
15
15
20
-
CARACTERÍSTICAS (Fig. E)
Esta ferramenta inclui algumas ou todas as seguintes
características.
1. Botão de velocidade variável
2. Botão de bloqueio
3. Alavanca de funções
4. Orifício para ferramentas
5. Cabo lateral
6. Trava de profundidade
ENSAMBLAGEM
Advertência! Antes de começar a ensamblagem,
verifique que a ferramenta esteja apagada e desconectada.
Montagem do cabo lateral (Fig. E)
Advertência! Se estiver perfurando concreto ou tijolos,
por favor, use o cabo lateral para sua segurança.
ff Vire o cabo para esquerda até poder deslizar o cabo
lateral para a parte frontal da ferramenta.
ff Vire o cabo lateral até a posição desejada.
ff Aperte o cabo lateral, virando-o para direita
Advertência! Quando usar a ferramenta, não se
esqueça de instalar os cabos laterais adequadamente.
Montagem de um acessório (Fig.A)
ff Limpe e lubrifique o pino (7) do acessório.
ff Insira a barra do acessório no orifício para ferramentas (4).
ff Empurre o acessório para baixo e vire-o levemente
até encaixar nas ranhuras.
ff Puxe o acessório para comprovar que esteja
completamente firme. A função de martelamento e
perfuração requerem que o acessório possa se mexer
axialmente vários centímetros quando estiver fixo no
orifício para ferramentas.
ff Para tirar o acessório, puxe a rosca para trás (8) e tire
o acessório do orifício para ferramentas.
PORTUGUÊS • 11
USO
Ajuste da profundidade da perfuração (Fig. E)
A ferramenta pode ser usada em duas modalidades
de funções. De acordo com os requerimentos reais do
trabalho, o seletor de tipos de perfuração (3) pode girar
até a posição necessária.
O limite de profundidade é uma caraterística muito
conveniente para garantir a uniformidade na profundidade
da perfuração. Afrouxe o cabo lateral para ajustar o
medidor de profundidade de acordo com a profundidade
requerida. Depois disso, aperte o cabo lateral.
ff Afrouxe o cabo lateral (5), girando-o para esquerda.
ff Fixe o limite de profundidade (6) na posição
requerida. A profundidade máxima de perfuração é
igual à distância entre a ponta da broca e o extremo
da frente do limite de profundidade.
ff Aperte o cabo lateral, girando-o para direita.
Perfuração de buracos (Fig. B e F)
Ligado e desligado
Advertência! Utilize a ferramenta com carga normal.
Não sobrecarregue.
Advertência! Antes de perfurar paredes, chãos ou
tetos, revise a localização dos fios elétricos e canos.
Seleção das funções (Fig. B)
ff Para perfurar aço, madeira e plásticos, fixe o
seletor de funções (3) na posição ). Ao mesmo
tempo, é necessário utilizar um porta brocas adequado
(13) (acessório opcional) para fixar a varela de segurança.
ff Insira o porta brocas (13) no orifício para ferramentas
(4) de acordo com as instruções para a instalação
de acessórios. Gire o porta brocas para afrouxar
as abraçadeiras na parte frontal da abraçadeira da
broca e insira a barra do acessório (14) na abraçadeira
e gire o porta brocas na direção contrária. Também
é possível usar a chave para porta brocas para
apertar a abraçadeira.
Perfuração de martelamento (Fig. B)
ff Para perfurações de martelamento em alvenaria e
.
concreto, fixe o seletor de funções (3) na posição
ff A broca tem que ser posta com exatidão sobre a
posição do buraco a perfurar. Depois disso, puxe o
botão para um efeito certeiro. Verifique que
a ferramenta esteja na posição correta para evitar que
a broca se desvie do buraco.
ff Quando o buraco ficar cheio de resíduos ou de pó
fino, não pressione mais. A ferramenta deve
ser posta na modalidade de marcha livre antes de
retirar parte da broca do buraco. Se isto acontecer
várias vezes, o bloqueio no buraco poderá ser
liberado e será possível começar de novo a
perfuração normal.
Advertência! Se a broca bater no cimento ou a barra
de reforço de aço bater no cimento, a ferramenta pode dar
uma chicotada perigosa. Por favor, segure a ferramenta
firmemente numa posição equilibrada e estável o tempo
todo para evitar essa chicotada.
Dispositivo de embreagem de sobrecarga
Se a broca ficar presa ou enganchada, a força motriz
transmitida ao eixo de perfuração será interrompida. Isto
pode ocasionar uma forte chicotada. Por esse motivo é
necessário segurar a ferramenta de maneira firme com as
duas mãos para permanecer numa posição estável.
Advertência! Antes de conectar a ferramenta numa
fonte elétrica de alimentação, verifique que o botão para
ligar/desligar possa mexer-se livremente, e seja possível
que volte para sua posição original depois de ser liberado.
ff Para ligar a ferramenta, aperte o botão da velocidade
variável (1).
ff A velocidade da ferramenta depende de quanto for
pressionado o botão.
ff Como regra geral, use velocidades baixas para
brocas de diâmetro grande e velocidades altas para
brocas de diâmetro menor.
ff Para uma operação continua, pressione o botão de
bloqueio (2) e solte o botão de velocidade variável.
ff Para desligar a ferramenta, solte o botão de
velocidade variável. Para apagar a ferramenta
quando estiver ainda em movimento, pressione o
botão de velocidade variável mais uma vez e solte-o.
MANUTENÇÃO
Seu aparelho/ferramenta com fio/sem fio STANLEY foi
desenhada para funcionar durante um longo período
de tempo, com um mínimo de manutenção. Seu
funcionamento satisfatório e contínuo depende de um
cuidado adequado e limpeza regular.
Cuidado! Antes de realizar qualquer operação de
manutenção nas ferramentas elétricas com fio/sem fio:
ff Desligue e desconecte o aparelho /ferramenta.
ff Ou desligue e retire a bateria do aparelho/ferramenta,
caso o aparelho/ferramenta tenha uma bateria
independente.
ff Ou esgote a bateria por completo caso esteja
integrada e depois desligue-o.
ff Desligue o carregador antes de limpá-lo. Seu
carregador não precisa de nenhuma manutenção
além da limpeza regular.
ff Limpe regularmente as ranhuras de ventilação de seu
aparelho/ferramenta/carregador, com uma escova
suave ou com um pano seco.
12 • PORTUGUÊS
ff Limpe regularmente o corpo do motor com um pano
úmido. Não use limpadores abrasivos ou a base de
solventes.
ff Abra periodicamente o porta-brocas e realize leves
golpes para eliminar o pó do interior (quando estiver
colocado).
Substituir as escovas de carbono (Fig. D)
Lubrificação
ff Substitua e inspecione as escovas de carbono
regularmente. Quando estiverem completamente
desgastadas pelo uso continuo, as escovas de
carbono terão que ser substituídas. As escovas de
carbono devem estar sempre limpas y poder
escorregar livremente dentro do porta-escovas. As
duas escovas de carbono devem ser substituídas ao
mesmo tempo.
ff Tire os parafusos fixos (9) da escova de carbono para
retirar a escova de carbono (10) e o porta escovas.
ff Retire a mola de compressão que segura a escova de
carbono (11) no porta-escovas e insira uma nova
escova de carbono que cumpra com as especificações.
ff Coloque o porta-escovas de novo e coloque a mola
de compressão na sua posição original
LIMPEZA
Advertência! Assopre a sujeira e o pó da carcaça
principal com ar seco cada vez que observar que existe
sujeira acumulada nos orifícios de ventilação e ao
redor deles. Use proteção ocular e uma máscara antipó
aprovadas para realizar esta atividade.
Advertência! Nunca utilize solventes ou outros
produtos químicos abrasivos para limpar as peças não
metálicas da ferramenta. Esses produtos químicos podem
debilitar o material das peças. Use somente sabão neutro
e um pano úmido para limpar a ferramenta. Nunca deixe
nenhum líquido entrar na ferramenta; nunca submirja
nenhuma parte da ferramenta em líquidos.
ACESSÓRIOS
Há uma variedade de acessórios encontrados em centros
de serviço autorizados recomendados para o uso com sua
ferramenta.
Cuidado! O uso de qualquer acessório não
recomendado para esta ferramenta pode ser perigoso.
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Coleta Seletiva. Este produto não deve ser
descartado junto com o lixo doméstico normal.
Caso ache necessário que seu produto STANLEY
seja substituído, ou caso não seja mais útil para
você, não jogue-o fora junto com o lixo doméstico
normal. Disponibilize este produto para coleta seletiva.
A coleta seletiva de produtos e embalagens
usadas permite que os materiais sejam reciclados
e utilizados novamente. A reutilização de materiais
reciclados ajuda a prevenir poluição ambiental e
reduz a demanda de matéria prima. Regulamentos
locais podem prever a coleta seletiva de produtos
elétricos, em lixeiras municipais ou pelo vendedor
ao comprar um produto novo.
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
A STANLEY possui uma das maiores Redes de Serviços
do País, com técnicos treinados para manter e reparar
toda a linha de produtos STANLEY. Ligue: 0800-703 4644,
para saber qual é a mais próxima de sua localidade.
ESPECIFICAÇÕES
Potência de entrada
Tensão
AR
B2C
B3
B2
BR
Velocidade sem carga
Frequência de percussão
Energia de impacto
Modos
Capacidade máxima
Concreto
Aço
Madeira
Peso
STHR202
620W
220V~ 50Hz
220V~ 50-60Hz
120V~ 60Hz
220V~ 60Hz
127V~ 60Hz
0 - 1250/min (rpm)
0 - 3900 gpm (bpm)
1,34J
2
20mm
13mm
25mm
2,6kg
ENGLISH • 13
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE,
first contact your local STANLEY Office
or nearest authorized service center.
GENERAL SAFETY RULES
Warning! Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below, may result in electric
shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS
General power tool safety warnings.
Warning! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or
battery operated (cordless) power tool.
1. Work Area Safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2. Electrical Safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
f.
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock. Note: The term “Residual Curent Device
(RCD)” can be replaced by “Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI)” or by “Earth Leakage Circuit
Breaker (ELCB)”.
3. Personal Safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of these devices
can reduce dust related hazards.
4. Power Tool Use and Care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
14 • ENGLISH
c. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power
tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tools operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
6. Electrical safety
Your tool is double insulated; therefore no earth
wire is required. Always check that the main
voltage corresponds to the voltage on the rating
plate.
Warning! If the power cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, authorized
STANLEY Service Center or an equally qualified
person in order to avoid damage or injury. If the
power cord is replaced by an equally qualified
person, but not authorized by STANLEY, the
warranty will not be valid.
7. Labels on tool
The label on your tool may include the following
symbols:
Read
Instructions
Manual
Use Eye
Protection
Use Ear
Protection
V ........
Volts
A ........
Amperes
Hz .......
Hertz
W ........
Watts
min .....
minutes
.....
Alternating
Current
.....
Direct
Current
n 0 ....... No-Load
Speed
...... Class II
Construction
....
Earthing
Terminal
....
Safety Alert
Symbol
.../min.. Revolutions
or Recipro
cation per
minute
HAMMER SAFETY WARNINGS
ff Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.
ff Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss
of control can cause personal injury.
ff Hold power tool by insulated gripping surfaces
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live” and
shock the operator.
ff Never use a chisel accessory in rotary mode. The
accessory will bind in the material and rotate the drill.
ff Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by hand or against your body leaves it
unstable and may lead to loss of control.
ff Before drilling into walls, floors or ceilings, check for
the location of wiring and pipes.
ff Avoid touchingthe tip of the drill bit after drilling so as
to avoid scalding.
ff The intended use is described in this instruction
manual. The use of any accessory or attachment
or performance of any operation with this tool other
than those recommended in this instruction manual
may present a risk of personal injury and/or damage
to property.
SAFETY OF OTHERS
ff This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
ff Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
OTHER RISKS.
Additional residual risks may arise when using the
tool which may not be included in the enclosed safety
warnings. These risks can arise from misuse, prolonged
use etc. In spite of the application of the relevant safety
regulations and the imple- mentation of safety devices,
certain risks cannot be avoided. These include:
ff Injuries caused by touching any rotating/moving parts.
ff Injuries caused when changing any parts, blades or
accessories.
ff Injuries caused by prolonged use of a tool. When
using any tool for prolonged periods ensure you take
regular breaks.
ff Impairment of hearing.
ff Health hazards caused by breathing dust developed
when using your tool (example:- working with wood,
especially oak, beech and MDF.)
ENGLISH • 15
USING AN EXTENSION CABLE
If it is necessary to use an extension cable, please used an
ap- proved extension cable that fits the tool’s power input
specifica- tions (please refer to the technical data). The
minimum cross- sectional area of the conducting wire is
1.5 sq. mm. Cables should be untangled before reeling up.
Please refer to the following table.
Conductor size (mm2)
0.75
1.00
1.50
2.50
4.00
Voltage
115
230
Amperes
0 - 2.0
2.1 - 3.4
3.5 - 5.0
5.1 - 7.0
7.1 - 12.0
12.1 - 20.0
0 - 2.0
2.1 - 3.4
3.5 - 5.0
5.1 - 7.0
7.1 - 12.0
12.1 - 20.0
Cable rating (Amperes)
6
10
15
20
25
Cable length (m)
7.5 15 25 30 45
Cable rating (Amperes)
6
6
6
6
6
6
6
6
6
15
6
6
10 15 20
10 10 15 20 20
15 15 20 25 25
20 20 25 6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
10
10 10 10 10 15
15 15 15 15 20
20 20 20 20 25
Fitting an accessory (Fig.A)
ff Clean and grease the shank (7) of the accessory.
ff Insert the accessory bar into the tool clamp (4).
ff Push the accessory down and turn it slightly until it fits
into the slots.
ff Pull on the accessory to check if it is properly locked.
The hammering function requires the accessory to be
able to move axially several centimetres when locked
in the tool clamp.
ff To remove the accessory, pull back the sleeve (8)
and pull out the accessory tool clamp.
USE
Warning! Please operate tool with normal load. Do not
over- load.
60
10
15
20
25
6
6
15
15
20
-
FEATURES (Fig. E)
This tool includes some or all of the following features.
1. Variable speed switch
2. Lock-on button
3. Mode selector
4. Tool clamp
5. Side handle
6. Depth stop
ASSEMBLY
Warning! Before assembly, make sure that the tool is
switched off and unplugged.
Attaching the Side Handle (Fig. E)
Warning! When drilling holes in concrete or bricks,
please use the side handle for your safety.
ff Turn the grip counterclockwise until you can slide the
side handle onto the front of the tool.
ff Rotate the side handle into the desired position.
ff Tighten the side handle by turning the grip clockwise.
Warning! When using the tool, remember to install the
side handles properly.
Warning! Before drilling into walls, floors or ceilings,
check for the location of wiring and pipes.
Selecting the operating mode (Fig. B)
The tool can be used in two operating modes. Based on
actual work requirements, the drilling mode selector (3)
can be rotated to the required position.
Hole Drilling (Fig. B and F)
ff For drilling in steel, wood and plastics, set the
operating mode selector (3) to the position. At the
same time, it is necessary to use a suitable drill chuck
(13) (optional accessory) to clamp the attachment rod.
ff Insert the drill chuck (13) into the tool chuck
(4) according to the instructions for installing
attachments. Turn the drill chuck to loosen the
clamps at the front-end of the drill clamp, and insert
the accessory bar (14) into the clamps and turn the
chuck in the opposite direction. You may also use the
drill chuck key to tighten the clamp.
Hammer Drilling (Fig.B)
ff For hammer drilling in masonry and concrete, set the
operating mode selector (3) to the
position.
ff The drill bit has to be placed accurately onto the drill
hole position. After that, pull the switch for optimal
effects. Make sure the tool is in the correct position to
prevent the drill from deviating from the hole.
ff When the drill hole is clogged with debris or fine
powder, please don’t exert any more pressure. Tool
should be put in free-running state before removing
part of the drill bit from the hole. If repeated a few
times, the blockage in the hole would be cleared, and
normal drilling can resume.
Warning! When the drill bit hits cement or the steel rebar
in the cement, the tool may recoil dangerously. Please hold
the tool tightly in a balanced and stable position at all times
to pre- vent it from recoiling dangerously.
16 • ENGLISH
Overload coupling device
ff Regularly clean the motor housing using a damp
cloth. Do not use any abrasive or solvent-based
cleaner.
ff Regularly open the chuck and tap it to remove any
dust from the interior (when fitted).
Setting the drilling depth (Fig. E)
Replace the carbon brush (Fig. D)
Lubrication
If the drill bit his caught or hooked, the driving force
transmitted to the drill shaft will be cut off. This would
generate a strong recoil, so it would be necessary to hold
the tool tightly with both hands to remain in a stable position.
The depth stop is a convenient feature to ensure
uniformity in drilling depth. Loosen the side handle to
adjust the depth gauge according to the required depth.
After that, tighten the side handle.
ff Slacken the side handle (5) by turning the grip
counter clockwise.
ff Set the depth stop (6) to the desired position. The
maximum drilling depth is equal to the distance
between the tip of the drill bit and the front end of the
depth stop.
ff Tighten the side handle by turning the grip clockwise.
Switching on and off
Warning! Before plugging in to the power source, make
sure the switch can be flipped freely, and can return to its
original position once released.
ff To switch the tool on, press the variable speed switch
(1). The tool speed depends on how far you press the
switch.
ff As a general rule, use low speeds for large diameter
drill bits and high speeds for smaller diameter drill bits.
ff For continuous operation, press the lock-on button
(2) and release the variable speed switch.
ff To switch the tool off, release the variable speed
switch. To switch the tool off when in continuous
operation, press the variable speed switch once
more and release it.
MAINTENANCE
Your STANLEY corded/cordless appliance/tool has
been designed to operate over a long period of time with
a minimum of maintenance. Continuous satisfactory
operation depends upon proper tool care and regular
cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on
corded/ cordless power tools:
ff Switch off and unplug the appliance/tool.
ff Or switch off and remove the battery from the
appliance/ tool if the appliance/tool has a separate
battery pack.
ff Or run the battery down completely if it is integral and
then switch off.
ff Unplug the charger before cleaning it. Your charger
does not require any maintenance apart from regular
cleaning.
ff Regularly clean the ventilation slots in your appliance/
tool/charger using a soft brush or dry cloth.
ff Regularly replace and inspect the carbon brush. Once
completely worn out by continuous wear and tear, it
will have to be replaced. Must keep carbon brush
clean and sliding freely within the brush holder. Both
carbon brushes have to be replaced at the same time.
ff Remove the fixed screws (9) on the carbon brush to
remove the carbon brush (10) and brush holder.
ff Remove the coil spring supporting the carbon brush
(11) in the brush holder, and insert a new carbon
brush that meets the specifications.
ff Set up the brush holder again and return the
supporting coil s pring to its original position.
CLEANING
Warning! Blow dirt and dust out of the main housing
with dry air as often as dirt is seen collecting in and around
the air vents. Wear approved eye protection and approved
dust mask when performing this procedure.
Warning! Never use solvents or other harsh chemicals
for cleaning the non-metallic parts of the tool. These
chemicals may weaken the material of the parts. Use only
mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any
liquid get inside the tool; never immerse any part of the
tool into liquid.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your product
are available from your local dealer or authorized service
center.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your STANLEY
product needs replacement, or if it is of no further
use to you, do not dispose of it with household
waste. Make this product available for separate
collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand
for raw materials. Local regulations may provide for
separate collection of electrical products from the
household, at municipal waste sites or by the
retailer when you purchase a new product.
ENGLISH • 17
SERVICE INFORMATION
STANLEY offers a full network of company-owned and
authorized service locations. All STANLEY Service Centers
are staffed with trained personnel to provide customers with
efficient and reliable power tool service. For more information
about our authorized service centers and if you need
technical advice, repair, or genuine factory replacement parts,
contact the STANLEY location nearest you.
SPECIFICATIONS
Power input
Voltage
AR
B2C
B3
B2
BR
No-load speed
Impact rate
Impact energy
Modes
Max capacity
Concrete
Steel
Wood
Weight
STHR202
620W
220V~ 50Hz
220V~ 50-60Hz
120V~ 60Hz
220V~ 60Hz
127V~ 60Hz
0 - 1250/min (rpm)
0 - 3900 gpm (bpm)
1.34J
2
20mm
13mm
25mm
2.6kg
Solamente para propósito de Argentina:
Importado por: Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center
Colectora Este de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco
Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ)
República de Argentina
No. de Importador: 1146/66
Tel.: (011) 4726-4400
Imported by/Importado por:
Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n°- Km 167
Dist. Industrial II
Uberaba ˆ MG ˆ Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
Solamente para propósito de Colombia
Importado por: Black & Decker de Colombia, S.A.
Carrera 85D # 51-65, Bodega 23
Complejo Logístico San Cayetano
Bogotá - Colombia
Tel.: 744-7100
Solamente para propósito de Chile:
Importado por: Black & Decker de Chile, S.A.
Av. Pdte. Eduardo Frei M. 6001-67 Conchalí
Santiago de Chile
Tel.: (56-2) 2687 1700
Impreso en China
Impresso em China
Printed in China
N412141
09/10/2014
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black and Decker S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime
# 70 Torre B Piso 9
Colonia Santa Fé
Delegación Alvaro Obregón,
México D.F. 01210
Tel.: (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Black & Decker del Perú S.A.
Av. Enrique Meiggs 227.
Pque. Industrial - Callao
Tel.: (511) 614-4242
RUC 20266596805