Transcripción de documentos
Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Single-Handle Bath & Shower Trim
Garniture de baignoire et de douche à une poignée
Guarnición de bañera y ducha de una manija
K-14418, K-T14420, K-T14421,
K-T14422, K-T14423, K-14425,
K-14426, K-14427, K-T14501
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de M
corresponden a México (Ej. K-12345M)
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-800-456-4537
kohler.com
1153946-2-C
©2012 Kohler Co.
Tools/Outils/Herramientas
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
Plumbers Putty
Mastic de plombier
Masilla de plomería
Silicone Sealant
Joint en silicone
Sellador de silicona
Plus/Plus/Más:
• 1/2" NPT Pipe Nipple
Mamelon tuyau 1/2" NPT
Niple de 1/2" NPT
Sealant Tape
Ruban d'étanchéité • Rags/Chiffons/Trapos
Cinta selladora
Thermometer
Thermomètre
Termómetro
Hex Wrench
Clé hexagonale
Llave hexagonal
Important Information
CAUTION: Risk of personal injury. If the water temperature is set too high,
scalding will occur. The water temperature should never be set above 120°F
(49°C).
NOTICE: Risk of product damage. Do not force the handle in any direction. Forcing
the handle will damage the valve.
NOTICE: Risk of product damage. Long screws, for installing trim, can damage the
K-2971-KS valve. When using this valve and trim with wall thicknesses less than 1/2″
(13 mm) thick, use the 88526 Thin Wall Installation Kit.
IMPORTANT! If installing trim to the K-305 valve a diverter button kit is required.
Use the 1016453 Diverter Button Kit.
Observe all local plumbing and building codes.
The finished wall or bath/shower unit must be installed prior to installing the
trim.
Informations importantes
ATTENTION: Risque de blessures. Des brûlures peuvent se produire si la
température de l’eau est trop élevée. La température de l’eau ne doit jamais être
réglée à une température supérieure à 120°F (49°C).
NOTICE: Risque d’endommagement du produit. Ne pas forcer la poignée dans une
direction quelconque. La vanne subira des dommages si la poignée est forcée.
NOTICE: Risque d’endommagement du produit. L’utilisation de vis longues pour
l’installation de la garniture peut endommager la vanne K-2971-KS. Lors de
l’utilisation de cette vanne et de la garniture avec des épaisseurs de mur xérieures à
1/2″ (13 mm), utiliser le kit d’installation de mur fin 88526.
IMPORTANT! Si la garniture est installée sur la vanne K-305 un kit de bouton
d’inverseur est requis. Utliser le kit de bouton de divertisseur 1016453.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Le mur fini ou l’ensemble baignoire/douche doit être installé avant d’installer la
garniture.
1153946-2-C
2
Kohler Co.
Información importante
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales. Si la temperatura del agua se
ajusta muy alta, se producirán quemaduras. La temperatura del agua nunca debe
ajustarse a más de 120°F (49°C).
AVISO: Riesgo de daños al producto. No fuerce la manija en ninguna dirección. Si
forza la manija, dañará la válvula.
AVISO: Riesgo de daños al producto. Los tornillos largos, para instalar la guarnición,
pueden dañar la válvula K-2971-KS. Al emplear esta válvula y garnición en paredes
de espesor menor de 1/2″ (13 mm), utilice el Kit de instalación en paredes delgadas
88526.
¡IMPORTANTE! Si va a instalar la guarnición a la válvula K-305, se requiere un kit
de botón desviador. Utilice el Kit the botón desviador 1016453.
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
La pared acabada o la unidad de la bañera/ducha debe instalarse antes que la
guarnición.
Kohler Co.
3
1153946-2-C
Installation/Installation/Instalación
Threaded Spout Installation
Installation de bec fileté
Instalación del surtidor de montaje roscado
1 Apply sealant tape
2 Install the 1/2" nipple.
to the 1/2" nipple.
Appliquer de
l'étanchéité au
mamelon de 1/2".
Aplique cinta
selladora al niple
de 1/2".
Installer un mamelon de 1/2".
Instale el niple de 1/2".
The nipple should extend 1-1/4"
(32 mm) past the finished wall.
Le mamelon devrait s'étendre de
1-1/4" (32 mm) au-delà du mur fini.
El niple debe sobresalir 1-1/4"
(32 mm) de la pared acabada.
3 Thread the spout onto the pipe.
4 Carefully tighten the spout.
Glisser le bec sur le tuyau.
Deslice el surtidor en el tubo.
Serrer avec précaution le bec.
Con cuidado apriete el surtidor.
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
1153946-2-C
4
Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
Showerhead Installation
Installation de pomme de douche
Instalación de la cabeza de ducha
5 Apply sealant tape.
Appliquer du ruban
d'étanchéité.
Aplique cinta selladora.
6 Install the 1/2" nipple.
Installer un mamelon de 1/2".
Instale el niple de 1/2".
The nipple should extend 1-1/4"
(32 mm) past the finished wall.
Le mamelon devrait s'étendre de
1-1/4" (32 mm) au-delà du mur fini.
El niple debe sobresalir 1-1/4"
(32 mm) de la pared acabada.
7 Attach the shower arm.
8 Apply sealant tape. Install the showerhead.
Attacher le bras de douche.
Fije el brazo de ducha.
Appliquer du ruban d'étanchéité. Installer la
pomme de douche.
Aplique cinta selladora. Instale la cabeza
de ducha.
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
Kohler Co.
5
1153946-2-C
Installation/Installation/Instalación
9
Discard the
plaster guard.
Jeter le renfort
en plâtre.
Deseche el
protector de yeso.
10 After several minutes, check
the temperature.
Après quelques minutes, vérifier
la température.
Después de varios minutos,
revise la temperatura.
Turn the valve clockwise to the full open position.
Tourner la valve complètement vers la
position ouverte.
Gire hacia la derecha la válvula a la posición
completamente abierta.
Thermometer
Thermomètre
Termómetro
11
Minor Temperature Changes
Petits changements la température
Cambios menores de temperatura
Major Temperature Changes
Grands changements de température
Cambios mayores de temperatura
Adjust the setscrew and recheck
the temperature.
Ajuster la vis de retenue et revérifier
la température.
Ajuste el tornillo de fijación y vuelva a
verificar la temperatura.
Remove the O-ring and the collar.
Retirer le joint-torique et le collier.
Retire el arosello y el collarín.
Collar/Collier/Collarín
O-Ring/Joint torique/Arosello
1153946-2-C
6
Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
12
Slowly turn the valve stem to adjust the
maximum water temperature.
Tourner lentement la tige de valve pour
ajuster la température maximum d'eau.
Gire lentamente la espiga de la válvula
para ajustar la temperatura máxima del
agua.
13
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
Reinstall the collar with the setscrew
against the tab. Reinstall the O-ring.
Réinstaller le collier avec la vis de
retenue contre la languette.
Réinstaller le joint torique.
Vuelva a instalar el collarín con el
tornillo de fijación contra la lengüeta.
Vuelva a instalar el arosello.
Tab
Languette
Lengüeta
O-Ring/Joint torique/Arosello
14 Recheck the temperature.
15 K-305 Valve Only
Revérifier la température.
Verifique nuevamente la temperatura.
The water temperature should never
be set above 120˚F (49˚C)!
La température d'eau ne devrait jamais
être réglée au-dessus de 120˚F (49˚C)!
¡La temperatura del agua nunca debe
ajustarse a más de 120˚F (49˚C)!
Kohler Co.
Valve K-305 uniquement
Sólo válvula K-305
Position the actuator over the diverter
stem. Tighten the setscrews.
Positionner l'actionneur sur la tige
d'inverseur. Serrer les vis de retenue.
Coloque el accionador sobre la espiga
del desviador. Apriete los tornillos de fijación.
Actuator
Interrupteur
Accionador
Diverter Stem
Tige d'inverseur
Espiga del desviador
Setscrews
Vis de retenue
Tornillos de fijación
7
1153946-2-C
Installation/Installation/Instalación
16 K-305 Valve Only
17 Turn the valve stem counterclockwise
to the OFF position.
Tourner la tige de la valve
complètement vers la gauche à
la position fermée OFF.
Gire la espiga de la válvula a la
izquierda a la posición cerrada OFF.
Valve K-305 uniquement
Sólo válvula K-305
Thread the guide onto the
diverter stem.
Installer le guide sur la tige
d'inverseur.
Enrosque la guía en la
espiga del desviador.
Valve Stem
Tige de
valve
Espiga de
la válvula
Guide
Guide
Guía
Diverter Stem
Tige d'inverseur
Espiga del desviador
18 Tiled Wall Installations Only 19 Break off the tab. Install the backing plate. Do not
Installations mur
carrelé uniquement
Sólo instalaciones en
pared de azulejo
overtighten the screws.
Casser la languette. Installer la plaque de support.
Ne pas trop serrer les vis.
Rompa la lengüeta. Instale la placa de soporte.
No apriete demasiado los tornillos.
Apply silicone
sealant.
Appliquer du mastic
à la silicone.
Aplique sellador
de silicona.
1153946-2-C
8
Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
20 Position faceplate over the backing plate. Thread the collar in place. Do not cross thread.
Tighten the collar using the notched end of the tool.
Positionner le couvercle par-dessus la plaque d'appui. Enfiler le collier en place.
Ne pas fausser le filetage. Serrer le collier en utilisant l'extrémité entaillée de l'outil.
Coloque la placa frontal sobre la placa de soporte. Enrosque el collarín en su lugar. No
estropee la rosca. Apriete el collarín utilizando el extremo con muesca de la herramienta.
Faceplate
Couvercle
Placa frontal
NOTE: If the collar does not thread
into the backing plate, thread the
backing plate screws 1/2 turn back.
REMARQUE: Si le collier ne peut
pas être vissé dans la plaque de
support, dévisser les vis de la
plaque de support d'un 1/2 tour.
NOTA: Si el collarín no enrosca en la
placa de soporte, afloje los tornillos
de la placa de soporte 1/2 vuelta.
Collar/Collier/Collarín
Tool
Outil
Herramienta
21 Install the stem extension and screw. Slide the
sleeve and handle onto the stem extension, handle
pointed straight down. Tighten the setscrews.
Installer l'extension de tige et la vis. Faire glisser le
manchon et la poignée sur l'extension de la tige,
avec la poignée dirigée tout droit vers le bas.
Serrer les vis d'arrêt.
Instale la extensión de espiga y tornillo. Deslice la
manga y la manija sobre la extensión de la espiga,
con la manija apuntando hacia abajo. Apriete los
tornillos de fijación.
22 If supplied, remove the aerator.
Run the water to flush debris,
then reinstall the aerator.
Retirer l'aérateur si celui-ci est
fourni. Laisser couler l'eau pour
purger les débris, puis
réinstaller l'aérateur.
Si se provee, retire el aireador.
Haga circular agua para
eliminar las partículas, luego
vuelva a instalar el aireador.
Stem Extension
Extension de tige
Extensión de espiga
Screw/Vis/Tornillo
Sleeve (Notched End Out)
Manchon (Extrémité à
encoche vers l'extérieur)
Manga (Lado enmuescado
hacia fuera)
Setscrews
Vis de retenue
Tornillos de fijación
Kohler Co.
9
Handle
Poignée
Manija
1153946-2-C
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
• Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for
cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
• Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the
material.
• Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
• Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
• Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner
application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
• Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537.
Entretien et nettoyage
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de
l’entretien de votre produit KOHLER:
• Utiliser un détergent doux comme du liquide pour vaisselle et de l’eau chaude
pour nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs qui pourraient rayer ou ternir
la surface.
• Lire l’étiquette du produit de nettoyage avec le plus grand soin pour assurer que
celui-ci peut être utilisé sans danger sur le matériau.
• Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de
l’appliquer sur l’ensemble de la surface.
• Ne pas laisser les nettoyants reposer ou tremper sur la surface.
• Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
• Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer,
consulter le site www.kohler.com/clean. Pour commander des informations sur
l’entretien & le nettoyage, appeler le 1-800-456-4537.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
• Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
• Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
• Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
• No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
• Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan
rociado.
• Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies, nunca
utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar.
1153946-2-C
10
Kohler Co.
Cuidado y limpieza (cont.)
Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite
www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame
al 1-800-456-4537.
Warranty
KOHLER® Faucet Lifetime Limited Warranty
Kohler Co. warrants its Faucets* manufactured after January 1, 1997, to be leak and drip
free during normal residential use for as long as the original consumer purchaser owns
his or her home. If the Faucet should leak or drip during normal use, Kohler Co. will,
free of charge, mail to the purchaser the cartridge necessary to put the Faucet in good
working condition. This warranty applies only to Kohler Faucets installed in the United
States of America, Canada or Mexico (″North America″).
Kohler Co. also warrants all other aspects of the faucet or accessories (″Faucet″)*, (except
gold, non-Vibrant®, non-chrome finishes) to be free of defects in material and
workmanship during normal residential use for as long as the original consumer
purchaser owns his or her home. This warranty applies only to Kohler Faucets installed
in North America. If a defect is found in normal residential use, Kohler Co. will, at its
election, repair, provide a replacement part or product, or make appropriate adjustment.
Damage to a product caused by accident, misuse, or abuse is not covered by this
warranty. Improper care and cleaning will void the warranty**. Proof of purchase
(original sales receipt) must be provided to Kohler Co. with all warranty claims. Kohler
Co. is not responsible for labor charges, installation, or other incidental or consequential
costs. In no event shall the liability of Kohler Co. exceed the purchase price of the
Faucet.
If the Faucet is used commercially or is installed outside of North America, or if the
finish is gold, non-Vibrant or a painted or powder coated color finish, Kohler Co.
warrants the Faucet to be free from defects in material and workmanship for one (1) year
from the date the product is installed, under Kohler Co.’s standard one-year limited
warranty.
If you believe that you have a warranty claim, contact Kohler Co., either through your
Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.:
Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Please be sure to
provide all pertinent information regarding your claim, including a complete description
of the problem, the product, model number, color, finish, the date the product was
purchased and from whom the product was purchased. Also include your original
invoice. For other information, or to obtain the name and address of the service and
repair facility nearest you, call 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA
and Canada, and 001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www.kohler.com within
the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or www.mx.kohler.com in Mexico.
KOHLER CO. AND/OR SELLER ARE PROVIDING THESE WARRANTIES IN LIEU
OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. KOHLER CO. AND/OR SELLER
DISCLAIM ALL LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations of how long an implied
warranty lasts or the exclusion or limitation of such damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives the consumer specific legal
rights. You may also have other rights that vary from state/province to state/province.
This is Kohler Co.’s exclusive written warranty.
*Trend® faucets, MasterShower® tower, BodySpa systems and components; WaterHaven®
tower, systems and components; Tripoint® faucets, Polished Gold, non-Vibrant and
painted or powder coated finishes, fittings; all items within the ″Fixture Related″ section
of the Kohler Faucets Price Book, drains, Duostrainer® sink strainers, soap/lotion
Kohler Co.
11
1153946-2-C
Warranty (cont.)
dispensers; and faucets used in commercial settings, and outside North America, are
covered by Kohler Co.’s one-year limited warranty.
**Never use cleaners containing abrasive cleansers, ammonia, bleach, acids, waxes,
alcohol, solvents or other products not recommended for chrome. This will void the
warranty.
Garantie
Garantie limitée à vie du robinet KOHLER®
Kohler Co. garantit que les robinets* fabriqués après le 1er janvier 1997 ne fuient pas et
ne gouttent pas lors d’une utilisation domestique normale, aussi longtemps que
l’acquéreur d’origine demeure propriétaire de son domicile. Si le robinet goutte ou
présente des fuites lors d’une utilisation normale, Kohler Co. enverra par courrier à
l’acheteur, sans frais, la cartouche nécessaire pour réparer le robinet. La présente garantie
s’applique uniquement aux robinets Kohler installés aux États-Unis, au Canada ou au
Mexique (″Amérique du Nord″).
Kohler Co. garantit également toutes les autres caractéristiques du robinet ou des
accessoires (″Robinet″)*, (à l’exception des finitions dorées, non-Vibrant®, non chromées)
contre tout vice de matériau et de fabrication lors d’une utilisation domestique normale,
aussi longtemps que l’acquéreur d’origine demeure propriétaire de son domicile. La
présente garantie s’applique uniquement aux robinets Kohler installés en Amérique du
Nord. Si un vice est décelé lors d’une utilisation domestique normale, Kohler Co.
choisira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la rectification appropriée.
Cette garantie n’offre pas de protection contre les dommages dus à un accident, une
mauvaise utilisation ou un mauvais traitement. Un entretien et un nettoyage inadéquats
annulent la garantie**. Une preuve d’achat (ticket de caisse d’origine) doit être présentée
à Kohler Co. avec toutes les réclamations au titre de la garantie. Kohler Co. n’est pas
responsable des frais de main-d’œuvre, d’installation ou de tout autre frais particulier,
accessoire ou indirect. La responsabilité de Kohler Co. ne dépassera en aucun cas le prix
d’achat du robinet.
Si le robinet est utilisé dans un commerce ou s’il est installé en dehors d’Amérique du
Nord, ou si la finition est dorée, non-Vibrant, peinte ou revêtue d’une poudre, Kohler Co.
garantit le robinet contre tout vice de matériau et de fabrication pendant un (1) an à
partir de la date d’installation du produit, selon les modalités de la garantie limitée
standard d’un an de Kohler Co.
Pour toute réclamation au titre de la présente garantie, contacter Kohler Co. par
l’intermédiaire du vendeur, plombier, centre de rénovation ou revendeur par internet, ou
bien par écrit à l’adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland
Drive, Kohler, WI 53044, USA. Fournir tous les renseignements pertinents à la
réclamation, dont notamment une description complète du problème et du produit, le
numéro de modèle, la couleur, la finition, la date et le lieu d’achat du produit. Joindre
également l’original de la facture. Pour de plus amples renseignements ou pour obtenir
les coordonnées du service de réparation le plus proche, appeler le 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) à partir des É.-U. et du Canada et le 001-800-456-4537 à partir du
Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux É.-U., www.ca.kohler.com à partir du
Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique.
KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR FOURNISSENT CES GARANTIES AU LIEU
ET PLACE DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES, Y
COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE COMMERCIALITÉ ET D’ADAPTATION
À UN USAGE PARTICULIER. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT
TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS,
ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas de
limite sur la durée de la garantie tacite, ni l’exclusion ou la limite des dommages, et,
par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
La présente garantie accorde au consommateur des droits juridiques particuliers. Vous
1153946-2-C
12
Kohler Co.
Garantie (cont.)
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à
l’autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
*Les robinets Trend®, la colonne MasterShower®, les systèmes et éléments BodySpa, la
colonne, les systèmes et les éléments WaterHaven®, les robinets Tripoint®, les finitions or
poli, non-Vibrant et peintes ou á revêtement de poudre, les raccords; tous les articles de
la section ″Fixture Related″ du le catalogue des prix des robinets Kohler, les drains, les
crépines d’évier Duostrainer®, les distributeurs de savon/lotion; et les robinets utilisés
dans des milieux commerciaux et en dehors d’Amérique du Nord, sont couverts par la
garantie limitée d’un an de Kohler Co.
**Ne jamais utiliser de nettoyants contenant des agents abrasifs, de l’ammoniaque, de
l’eau de Javel, des acides, des cires, de l’alcool, des dissolvants ou autres produits non
recommandés pour le chrome. Ceci annulera la garantie.
Garantía
Garantía limitada de por vida para la grifería KOHLER®
Kohler Co. garantiza que la Grifería* fabricada después del 1 de enero de 1997 está libre
de problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras el comprador
consumidor original sea el propietario de su casa. En caso de que la Grifería presente
fugas o goteo durante el uso normal, Kohler Co. enviará por correo y sin ningún cargo al
comprador original, el cartucho necesario para que la Grifería funcione correctamente.
Esta garantía se aplica sólo a la Grifería Kohler instalada en los Estados Unidos de
América, Canadá o México (″Norteamérica″).
Kohler Co. también garantiza que todas las demás características de la grifería o
accesorios (″Grifería″)*, (excepto los acabados de oro, que no sean Vibrant®, o que no
sean de cromo) están libres de defectos de material y mano de obra, durante el uso
residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de su
casa. Esta garantía se aplica sólo a la Grifería Kohler instalada en Norteamérica. Si se
encuentra un defecto durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio,
reparará, proveerá un repuesto o producto, o realizará los ajustes pertinentes. Esta
garantía no cubre daños causados por accidente, abuso o uso indebido del producto. El
cuidado y la limpieza indebidos anularán la garantía**. Al presentar las reclamaciones de
garantía a Kohler Co., es necesario incluir la prueba de compra (recibo de venta original).
Kohler Co. no se hace responsable de costos de mano de obra, instalación u otros costos
incidentales o indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co. excederá el
precio de compra de la Grifería.
Si la Grifería se utiliza comercialmente o se instala fuera del territorio de Norteamérica, o
si el acabado es de oro, no es Vibrant o un acabado de color con revestimiento de
pintura o polvo, Kohler Co. garantiza que la Grifería está libre de defectos de material y
mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación, bajo la garantía limitada
de un año estándar de Kohler Co.
Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con
Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro de remodelación o
distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444
Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la
información pertinente a su reclamación, incluyendo una descripción completa del
problema, el producto, el número de modelo, el color, el acabado, la fecha de compra y
el lugar de compra del producto. También incluya el recibo original. Para información
adicional, o para obtener el nombre y dirección del lugar de reparación y servicio más
cercano a usted, llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y Canadá,
y al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los EE.UU.,
www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México.
Kohler Co.
13
1153946-2-C
Garantía (cont.)
KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR OFRECEN ESTAS GARANTÍAS QUE
SUSTITUYEN TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN USO DETERMINADO. KOHLER
CO. Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR
CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS.
Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícita o a la exclusión o limitación de dichos daños, por lo que estas
limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía otorga al
consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros
derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.
Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
*La grifería Trend®, la torre MasterShower®, los sistemas y componentes BodySpa, la
torre, sistemas y componentes WaterHaven®, las griferías Tripoint®, el acabado en oro
pulido, que no sea Vibrant y los acabados con revestimiento de pintura o en polvo, las
conexiones, todos los artículos contenidos en la sección ″Fixture Related″ de la lista de
precios de la grifería Kohler, los desagües, las coladeras de fregadero Duostrainer®, los
dispensadores de jabón y loción, y la grifería de uso comercial e instalada fuera del
territorio de Norteamérica, están cubiertos por la garantía limitada de un año de Kohler
Co.
**Nunca utilice limpiadores que contengan limpiadores abrasivos, amoníaco,
blanqueador, ácidos, ceras, alcohol, disolventes u otros productos no recomendados para
el cromo. Esto anulará la garantía.
1153946-2-C
14
Kohler Co.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
87117
Backing Plate
Plaque de support
Placa de soporte
1009781**
Faceplate
Couvercle
Placa frontal
52705
Screw/Vis/Tornillo
59638
Gasket
Joint
Empaque
87118**
Collar/Collier/Collarín
1013489
Stem/Tige/Espiga
1016454**
Faceplate
Couvercle
Placa frontal
1007758**
Sleeve
Manchon
Manga
78678**
Guide
Guide
Guía 58259
Screw
Vis
Tornillo
1016453**
Diverter Button
Bouton inverseur
Botón del desviador
58259
Screw
Vis
Tornillo
52588
Screw/Vis/Tornillo
77642
O-Ring
Joint torique
Arosello
1153944**
Lever Handle
Poignée du levier
Manija de palanca
87486
Screw
Vis
Tornillo
1110232
Screw/Vis/Tornillo
1153945**
1110232
Cross Handle
Screw/Vis/Tornillo
Poigne cruciforme
Manija de cruz
87448
Notched Collar Tool
Outil cannelé
pour collier
Herramienta dentada
para el collarín
1032960
Screw
Vis
Tornillo
1110232
Screw
Vis
Tornillo
1110232
Screw
Vis
Tornillo
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
Kohler Co.
15
1153946-2-C
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.)
1015726
Gasket
Joint
Empaque
1016457**
Spout
Bec
Surtidor
21271
O-Ring
Joint torique
Arosello
1016455**
Escutcheon
Rosace
Chapetón
1016456**
Spout
Bec
Surtidor
1017037**
Aerator
Aérateur
Aireador
1151441**
Shower Arm
Bras de la douche
Brazo de ducha
1151438**
Retaining Collar
Collier de retenue
Collarín de retención
1017037**
Aerator
Aérateur
Aireador
1152949**
Showerhead, Single-Function
Pomme de douche, fonction unique
Cabeza de ducha, una función
1152950**
Showerhead, Multi-Function
Pomme de douche, multi-fonction
Cabeza de ducha, función múltiple
79676
Screen Washer
Rondelle à grille
Arandela de rejilla
1141863**[2.0 gpm (7.6 lpm)]
1152941**
Showerhead, Single-Function
Pomme de douche, fonction unique
Cabeza de ducha, una función
1025630**
Showerhead, Multi-Function
Pomme de douche, multi-fonction
Cabeza de ducha, función múltiple
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
1153946-2-C