Marvel MO24RF, MO24RFS2LS, MO24RFS2RS Guía del usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Marvel MO24RF Guía del usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Outdoor Refrigerator / Freezer
Réfrigérateur / Congélateurs
d'extérieur
Refrigeradores / Congeladors
exterior
MO24RF
EN Installation, Operation and Maintenance Instructions
FR Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien
ES Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
2
NOTE
!
CAUTION
Important Safety Instructions
Warnings and safety instructions appearing in this guide
are not meant to cover all possible conditions and situa-
tions that may occur. Common sense, caution, and care
must be exercised when installing, maintaining, or operat-
ing this appliance.
Recognize Safety Symbols,
Words, and Labels.
CAUTION-Hazards or unsafe practices which could re-
sult in personal injury or property / product damage.
NOTE-Important information to help assure a problem
free installation and operation.
is committed to building a quality product
in an environmentally friendly manner. Our processes are
tightly controlled and closely monitored. We have achieved
certications in ISO 9001 for quality assurance, ISO 14001
for environmental management, and OHSAS 18001 for oc-
cupational health and safety from Lloyd’s Register Quality
Assurance.
CONTENTS
Contents:
Safety information ...............................................................2
Unpacking your appliance ..................................................3
Warranty registration ......................................................3
Installing your appliance ......................................................4
Cabinet clearances .........................................................4
Leveling the appliance ....................................................4
Electrical connection ......................................................5
Installing the water supply ...................................................6
Optional ice-maker operation ..............................................7
Installing the anti-tip device .................................................8
Product dimensions ..........................................................10
Starting your appliance ..................................................12
Using your Electronic control ............................................12
Sleep mode ...................................................................12
Turning your appliance "ON" or "OFF" ..........................13
Adjusting the temperature .............................................13
Temperature mode ........................................................13
Control lock ................................................................14
Temperature sensor error codes ................................14
Alarms ...........................................................................14
Door ajar ..................................................................14
Power failure .............................................................15
Temperature alarm ....................................................15
Vacation mode ..................................................................15
Shelving congurations ....................................................16
Shelf removal ...................................................................17
Care and cleaning .............................................................18
Long term storage/winterization ...................................18
Stainless steel maintenance .............................................22
Energy saving tips ............................................................22
Obtaining service .............................................................23
Troubleshooting .................................................................24
Troubleshooting ice-maker ..............................................25
Warranty ...........................................................................26
!
WARNING
WARNING - You can be killed or seriously injured
if you do not follow these instructions.
!
WARNING
State of California Proposition 65 Warning:
This product contains one or more chemicals known
to the State of California to cause cancer.
!
WARNING
State of California Proposition 65 Warning:
This product contains one or more chemicals known
to the State of California to cause birth defects or
other reproductive harm..
Death or serious injury could result if...
3
NOTE
!
CAUTION
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
!
WARNING
EXCESSIVE WEIGHT HAZARD
Use two or more people to move product.
Failure to do so can result in personal injury.
Remove Interior Packaging
Your appliance has been packed for shipment with all parts
that could be damaged by movement securely fastened.
Remove internal packing materials and any tape holding in-
ternal components in place. The owners manual is shipped
inside the product in a plastic bag along with the warranty
registration card, and other accessory items.
Important
Keep your carton and packaging until your appliance has
been thoroughly inspected and found to be in good condi-
tion. If there is damage, the packaging will be needed as
proof of damage in transit. Afterwards please dispose of all
items responsibly.
Note to Customer
This merchandise was carefully packed and thoroughly
inspected before leaving our plant. Responsibility for its
safe delivery was assumed by the retailer upon acceptance
of the shipment. Claims for loss or damage sustained in
transit must be made to the retailer.
DO NOT RETURN DAMAGED MERCHANDISE TO THE
MANUFACTURER - FILE THE CLAIM WITH THE
RETAILER.
If the appliance was shipped, handled, or stored in other
than an upright position for any period of time, allow the ap-
pliance to sit upright for a period of at least 24 hours before
plugging in. This will assure oil returns to the compressor.
Plugging the appliance in immediately may cause damage
to internal parts.
Warranty Registration
UNPACKING YOUR APPLIANCE
Online registration
available at
www.agamarvel.com
It is important you send in your warranty registration card
immediately after taking delivery of your appliance or you
can register online at www.agamarvel.com.
The following information will
be required when registering
your appliance.
Service Number
Serial Number
Date of Purchase
Dealer’s name and address
The service number and serial number can be found on the
serial plate which is located inside the cabinet on the right
side near the top. (See gure 1).
Figure 1
!
WARNING
WARNING - Help Prevent Tragedies
Child entrapment and suffocation are not problems of
the past. Junked or abandoned refrigerators are still
dangerous - even if they sit out for "just a few hours".
If you are getting rid of your old refrigerator, please
follow the instructions below to help prevent acci-
dents.
Before you throw away your old refrigerator or
freezer:
Take off the doors or remove the drawers.
Leave the shelves in place so children may not
easily climb inside.
!
WARNING
WARNING - Dispose of the plastic bags which can
be a suffocation hazard.
4
!
CAUTION
INSTALLING YOUR APPLIANCE
Select Location
The proper location will ensure peak performance of your
appliance. We recommend a location where the unit will
be out of direct sunlight and away from heat sources. To
ensure your product performs to specications, the recom-
mended installation location temperature range is from 55
to 115°F (13 to 46°C).
Cabinet Clearance
Ventilation is required from the bottom front of the appli-
ance. Keep this area open and clear of any obstructions.
Adjacent cabinets and counter top can be installed around
the appliance as long as the front grille remains unobstruct-
ed.
Front Grille
Do not obstruct the front grille. The openings within the
front grille allow air to ow through the condenser heat ex-
changer. Restrictions to this air ow will result in increased
energy usage and loss of cooling capacity. For this reason
it is important this area not be obstructed and the grille
openings kept clean. AGA MARVEL does not recommend
the use of a custom made grille as air ow may be restrict-
ed. (See Figure 2).
Rear
Leveling
Legs
Figure 2
Front Leveling
Legs
Front Grille,
keep this area
open.
Leveling Legs
Adjustable legs at the front and rear corners of the appli-
ance should be set so the unit is rmly positioned on the
oor and level from side to side and front to back. The over-
all height of your Marvel appliance may be adjusted be-
tween the minimum, 33
3
4" (85.7 cm), by turning the leveling
leg in (CW ) and the maximum, 34
3
4" (88.3 cm) by turning
the leveling leg out (CCW ↶).
To adjust the leveling legs, place the appliance on a solid
surface and protect the oor beneath the legs to avoid
scratching the oor. With the assistance of another person,
lean the appliance back to access the front leveling legs.
Raise or lower the legs to the required dimension by turning
the legs. Repeat this process for the rear by tilting the appli-
ance forward using caution. On a level surface check the
appliance for levelness and adjust accordingly.
The front grille screws may be loosened and the grille ad-
justed to the desired height. When adjustment is complete
tighten the two front grille screws. (See Figure 5).
5
NOTE
Figure 3
Figure 4
Do not remove
ground prong
INSTALLING YOUR APPLIANCE
Front grille
Front grille screw
Figure 5
Electrical Shock Hazard
• Do not use an extension cord with this appliance.
They can be hazardous and can degrade product
performance.
• This appliance should not, under any circumstanc-
es, be installed to an un-grounded electrical supply.
• Do not remove the grounding prong from the power
cord. (See Figure 3).
Do not use an adapter. (See Figure 4).
• Do not splash or spray water from a hose on the
appliance. Doing so may cause an electrical shock,
which may result in severe injury or death.
!
WARNING
Electrical Connection
A grounded 115 volt, 15 amp dedicated circuit is required.
This product is factory equipped with a power supply
cord that has a three-pronged, grounded plug. It must be
plugged into a mating grounding type receptacle in accor-
dance with the National Electrical Code and applicable lo-
cal codes and ordinances (see Figure 6). If the circuit does
not have a grounding type receptacle, it is the responsibility
and obligation of the customer to provide the proper power
supply. The third ground prong should not, under any cir-
cumstances, be cut or removed.
Figure 6
Ground Fault Circuit Interrupters (GFCI) are prone to nui-
sance tripping which will cause the appliance to shut down.
GFCI’s are generally not used on circuits with power equip-
ment that must run unattended for long periods of time, un-
less required to meet local building codes and ordinances.
6
Figure 7a
Do not use any thread sealers on these water line t-
tings.
Reverse osmosis, softened water, and de-ionized water
are not recommended as they will adversely affect the
quality of the ice.
Water
Supply
Line
service
loop
Figure 7
Back view of
ice machine
NOTE
NOTE
!
CAUTION
Water line from water valve
to ice-maker
INSTALLING THE WATER SUPPLY
MODEL MO24RF WITH OPTIONAL ICE-MAKER KIT
An optional ice-maker kit (part number S42418151) is avail-
able for model MO24RF which includes all of the necessary
parts for installation. The kit can be obtained from Marvel
customer service by calling 800-223-3900.
Water Supply
Observe and follow all local building codes when installing
this appliance.
Use
1
4" copper tubing for your water supply which is avail-
able at any local hardware or plumbing supply store. Bend
the
1
4" copper tubing to suit your installation being sure not
to kink the tubing. Purchase enough copper tubing length
and coil it behind the unit to form a "service loop" which will
allow the appliance to be pulled out from the installation for
servicing or cleaning. Connect the copper tubing to the "top
side" of a cold water pipe to prevent the ice-maker from
plugging with sediment.
A shutoff valve is recommended on the water supply line to
ease servicing the appliance. NOTE: A SELF-PIERCING
TYPE VALVE IS NOT RECOMMENDED as they are prone
to clogging with sediment which will create pressure drop
reducing the water supply to the unit.
Connect the copper tubing water supply to the brass union
with the compression nut tting provided. (See Figure 7).
Water pressure must be at a minimum of 20 psi for proper
operation and a maximum of 120 psi.
Make certain all water connections are watertight after in-
stallation. Form the tubing so that it will not vibrate against
the cabinet body or kink when your appliance is set in posi-
tion.
Brass union for
1
4" copper tubing
Connect water
supply here
7
NOTE
Ice-maker operation
The unit must be installed level for proper ice-maker
operation.
The shutoff arm wire must be down in its lowest posi-
tion for the ice-maker to operate. (See Figure 8).
When the freezer section and ice-maker unit has suf-
ciently cooled, the ice-maker will harvest ice cubes
automatically.
When the ice bucket is full, the ice-maker will automati-
cally shut off.
You may manually stop the ice-maker by raising the
shut off arm to the locking position at the up most posi-
tion. (See Figure 8).
Arm down, ice-maker
will operate
Arm up, stops operation
Figure 8
OPTIONAL ICE-MAKER OPERATION
!
CAUTION
The water supply to the ice-maker must be turned on prior
to turning the ice-maker on. Failure to do so will cause
rapid dry cycling of the ice-maker mold heater resulting in
temperature control issues in the freezer compartment.
It is recommended the ice-maker is shut off when remov-
ing the bucket, or ice may be dispensed onto the freezer
compartment oor.
If the ice is not used regularly, it will clump together with
time. For best ice results, discard ice in the bin as required
and allow the ice-maker to make a new fresh batch of ice.
Shut-off the ice-maker by raising the shut-off arm before
removing the bucket.
8
!
CAUTION
NOTE
INSTALLING THE ANTI TIP DEVICE
FOR FREESTANDING INSTALLATIONS
Step by step instructions for locating the po-
sition of the bracket:
1) Decide where you want to place the refrigerator / freezer.
Slide it into place, being careful not to damage the oor,
leaving 1" (2.5 cm) of clearance from the rear wall to allow
room for the anti-tip bracket.
2) Raise the rear leveling legs approximately
1
4" (6 mm) to
allow engagement with the anti-tip bracket. Level the unit
by adjusting all the leveling legs as required. Turning the
leveling leg counterclockwise will raise the unit and clock-
wise will lower the unit.
3) Make sure the refrigerator / freezer is in the desired
location, then mark on the oor the rear and side corner
of the cabinet where the anti-tip bracket will be installed. If
the installation does not allow marking the rear corner of
the cabinet, then make temporary lines on the oor mark-
ing the front corner of the cabinet, excluding the door. Slide
the refrigerator / freezer out of the way. From the temporary
line extend the sidewall line back 21
1
2" (54.6 cm) as shown
in Figure 10.
4) Align the anti-tip bracket to the marks on the oor so
the side of the bracket lines up with the side of the cabinet
mark, and the "V" notches on the anti-tip bracket line up
with the end of the 21
1
2" (54.6 cm) line (Rear of cabinet
line).
5) Fasten the anti-tip bracket to the oor using the supplied
screw. (See Figure 10).
6) Slide the cabinet back into position, making sure the rear
cabinet leveling leg slides under the anti-tip bracket engag-
ing the slot.
Front of cabinet
Figure 9
21
1
2"
(54.6 cm)
Anti-Tip
Bracket
Leveling Leg
Bottom View of
Refrigerator /
freezer
!
WARNING
If your refrigerator / freezer is not located under a
counter top (free standing), you must use an anti-tip
device installed as per these instructions. If the refrig-
erator / freezer is removed from its location for any
reason, make sure that the device is properly engaged
with the anti-tip bracket when you push the refrigerator
/ freezer back into the original location. If the device is
not properly engaged, there is a risk of the refrigerator
/ freezer tipping over, with the potential for property
damage or personal injury.
Floor Mount Installation
The anti-tip bracket is to be located on the oor in the left
or right rear corner of the refrigerator / freezer as shown in
Figure 9.
!
WARNING
ALL APPLIANCES CAN TIP
RESULTING IN INJURY.
INSTALL THE ANTI-TIP
BRACKET PACKED WITH
THE APPLIANCE.
FOLLOW THE INSTRUC-
TIONS BELOW
Anti-Tip Device
If installing on a concrete oor, concrete fasteners are
required, (not included with the anti-tip kit).
Any nished ooring should be protected with appropriate
material to avoid damage when moving the unit.
9
NOTE
INSTALLING THE ANTI TIP DEVICE
FOR FREESTANDING INSTALLATIONS
When the oor mounted anti-tip bracket is used the mini-
mum adjusted height of the cabinet is increased by
3
8" (9 mm).
Figure 10a
"V" notches
in bracket
"V" notches
in bracket
Figure 10
21
1
2"
(54.6 cm)
Front of cabinet line
Rear Leveling leg
Side of cabinet line
Rear of cabinet line
Screw
10
"A"
"B"
"C"
"D"
"E"
PRODUCT DIMENSIONS
ROUGH-IN OPENING DIMENSIONS CABINET DIMENSIONS
MODEL "A" "B" "C" "D" "E" "F" "G" "H" "J"
MO24RFS
24"
(61 cm)
**34" to 35"
(86.4 to 88.9 cm)
*
23
7
8"
(60.7 cm)
33
3
4" to 34
3
4"
(85.7 to 88.3 cm)
23
23
32"
(60.2 cm)
26
7
32"
(66.6 cm)
46
13
32"
(117.9 cm)
26
1
4"
(66.7 cm)
DOOR STYLE
(S) Solid Door
Figure 11
Figure 11a
Figure 12
If necessary to gain clearance inside the rough-in
opening a hole can be cut through the adjacent cabi-
net and the power cord routed through this hole to a
power outlet. Another way to increase the available
opening depth is to recess the power outlet into the
rear wall to gain the thickness of the power cord plug.
Not all recessed outlet boxes will work for this applica-
tion as they are too narrow, but a recessed outlet box
equivalent to Arlington #DVFR1W is recommended for
this application, (see Figure 12).
11
"F"
"D"
"E"
"H"
"J"
"G"
5
8"
(1.6 cm)
PRODUCT DIMENSIONS
PRODUCT DATA
MODEL
ELECTRICAL
REQUIREMENTS #
PRODUCT
WEIGHT
MO24RFS 115V/60Hz/15A
140 lbs
(63.6 kg)
!
WARNING
Floor mount Anti-tip Bracket must be installed for freestand-
ing applications. Not required for built in applications.
* Depth dimension of rough-in opening may vary depending
on each individual installation. To recess entire door "F" di-
mension plus 1" (2.5 cm) for thickness of power cord plug.
** Minimum rough-in opening required is to be larger than
the adjusted height of the cabinet.
# A grounded 15 amp dedicated circuit is required. Follow
all local building codes when installing electrical and appli-
ance.
Figure 13
21
1
2"
(54.6cm)
12
Power Failure
ALARM RESET
Compartment
select
REF
FRZ
Figure 14
Using your electronic control:
The sleep mode can be disabled if you prefer to have the
display on continuously. Press and hold the "Lock" key-
pad until the display goes past "Loc" and reads "nSL". To
enable the sleep mode, repeat the instruction, again going
past "Loc" until the display reads "SLP".
To wake the display press any keypad. A conrm tone will
sound, and the current storage compartment temperature
will be displayed.
Sleep mode:
If no keypads are pressed for 60 seconds, the display will
enter sleep mode to conserve power. The control panel will
go dark with the exception of the system status "OK" indi-
cator which will remain enabled. Alarm conditions will wake
the display, (see alarms on page 14).
Starting your appliance:
Plug the appliance power cord into a 115 volt wall outlet.
Your appliance is shipped from the factory in the "On" posi-
tion and will begin start-up of cooling as soon as power is
supplied. If the appliance does not start, conrm that the
wall outlet has power, and that the control is in the "On"
position, (See "Turning your appliance On and Off" below).
The control display is covered with a clear plastic lm. This
lm may be removed by carefully lifting the lm at a corner.
On initial power up, the control display will indicate a
"Power Failure" alarm. This is a normal condition as the ap-
pliance was powered-up at the factory for quality inspection
and then removed from power. A momentary press of the
"On/Off" keypad will reset this alarm condition. (See Alarms
section on page 14).
STARTING YOUR APPLIANCE
Figure 14a
Electronic control
Temp
Minus
keypad
Temp
Plus
keypad
On/Off
keypad
Display Area
Lock
keypad
System Status
indicators
NOTE
To make the following changes to the control settings
(turning the appliance ON/OFF, adjusting the tempera-
ture, and activating vacation mode), the control must
be awake.
Your product has an automatic defrost feature that utilizes
an electric heater element. Periodically during defrost you
may observe the following:
Water dripping and running sounds as a result of the
frost melt
Sizzling and popping sounds from water dripping on
the heater element
A faint reddish glow in the freezer compartment from
the electric heater element
These are all “normal” operating characteristics related to
refrigeration product incorporating automatic defrost. They
do not represent any product fault or safety issue.
13
warmer respectively. When you have reached your desired
set-point temperature, press the "On/Off" keypad to accept,
or do nothing and the "Set" mode will time-out in 10-sec-
onds accepting the displayed temperature as the new
set-point.
The available set-point temperature range for your appli-
ance is -6°F (-21°C) to 6°F (-14°C) for the freezer com-
partment (ice-maker) and 34°F (1.2°C) to 42°F (5.7°C) for
the refrigerator compartment. If you attempt to adjust the
temperature outside of these ranges you will receive an
audible notication.
Freezer
compartment
selected
Refrigerator
compartment
selected
REF
FRZ
REF
FRZ
Temperatures can be set for each individual compartment
(refrigerator or freezer / ice-maker). To do so you must rst
select the compartment you want to set the temperature for.
You do so by pressing the refrigerator (REF) or freezer
(FRZ) button on the display. When pressed the LED light
will be illuminated for the respective display.
To change the set temperature for a particular compart-
ment, with the compartment enabled and out of sleep
mode, press the "-" or "+" keypads. "SET" will be indi-
cated on the user interface panel and the current set-point
temperature will display and ash. Subsequent presses of
the "-" or "+" keypads will adjust the temperature colder or
Adjusting the temperature:
When making temperature set-point changes, it may take
up to 24-hours for the stored contents to stabilize at your
new set-point temperature.
Factors that affect the storage compartment stabilized
temperature:
Changes to temperature setting.
Room temperature changes.
Temperature of stored contents.
- Loading warm contents.
- Cold content load will delay the change to a warmer
set-point temperature.
- Warm content load will delay the change to a colder
set-point temperature.
Usage, (number and duration of the door openings).
Installation of the appliance in direct sunlight or next to
a heat source.
Turning your appliance ON and OFF:
If the appliance is "On", (and out of sleep mode) the tem-
perature will be shown in the display area of the control.
To turn the appliance "Off", press and hold the "On/Off"
keypad for 4-seconds. "OFF" will now be displayed on the
control.
To turn the appliance "On", press and hold the "On/Off"
keypad for 4-seconds.
USING YOUR ELECTRONIC CONTROL
Temperature mode:
The temperature mode is preset from the factory in Fahren-
heit (°F) but you have the option to change it to Centigrade
(°C). To change the mode, press and hold the "-" keypad,
while pressing the "+" keypad, then release the "-" keypad.
The temperature will now be displayed in Centigrade (°C).
Repeat the procedure to change the temperature mode
back to Fahrenheit (°F).
NOTE
Loading warm contents may trigger a temperature alarm,
see temperature alarm page 15. Depending on the quantity
and/or weight of warm contents, it may take 48 hours for
the compartment temperature to stabilize.
14
Temperature Sensor Error Codes
Sensor Displayed Code Error Description Action to Take
Refrigerator
Temperature
Sensor
Failed temperature sensor in the
refrigerator compartment. Can lead to
unwanted storage temperatures and/or
spoiled perishable goods.
Call service to have the
temperature sensor replaced and
remove all perishable goods from com-
partment to prevent spoilage.
Freezer
Temperature
Sensor
Failed temperature sensor in the
freezer compartment. Can lead to
unwanted storage temperatures and/or
spoiled perishable goods.
Call service to have the
temperature sensor replaced and
remove all perishable goods from com-
partment to prevent spoilage.
Defrost Sensor
Failed defrost temperature sensor.
Causes unit to not defrost properly and
can create large frost build-up. Can lead
to water damage to the unit and sur-
rounding oor.
Unplug the power cord
immediately and call service to have
the defrost sensor replaced.
Door Ajar
ALARM RESET
USING YOUR ELECTRONIC CONTROL
Alarms:
The control will alert you to conditions that could adversely
affect the performance of the appliance.
Door ajar - If the door is open, or not closed prop-
erly, for more than 5-minutes the System Status OK
indicator will turn-off, the "Door Ajar" indicator will ash,
and a tone will sound every 60 seconds. Additionally,
an "ALARM RESET" indicator will be displayed below
the "On/Off" keypad.
The temperature sensors are monitored continuously. Any
OPEN or SHORTED circuit condition will initiate an
ERROR CODE as listed below:
Temperature Sensor Error Codes
Control lock:
The control panel can be locked to avoid unintentional
changes. To lock the control, press and hold the "Lock" key-
pad until the display reads "Loc" then immediately release
your nger from the keypad. The lock icon will ash 3-times
and then continuously illuminate. When the control panel is
locked, only the Lock keypad, System Status OK indicator
, and the Alarm indicator are active. To un-lock the control
panel, repeat this instruction until the display reads "nLc"
then immediately release your nger from the keypad.
NOTE
If the control lock is active (illuminated lock icon) the
control will have to be unlocked before using the
keypad to reset an alarm condition. See page 14
(Control Lock) for instructions for unlocking the control.
This alarm condition can be reset by closing the door or
momentarily pressing the "On/Off" keypad, (i.e.-if you
are cleaning the storage compartment, etc.). The alarm
will recur in 5-minutes if the alarm condition persists.
NOTE
The audible alarm can be muted, for each occurrence,
by pressing the lock keypad.
15
ALARM RESET
Power Failure
ALARM RESET
Temp
NOTE
Door Ajar
Temp
Power failure - If power to the appliance is inter-
rupted the System Status indicator will turn-off and
the "Power Failure" indicator will ash. Additionally, an
"ALARM RESET" indicator will be displayed below the
"On/Off" keypad. No audible tone will sound. This alarm
condition can be reset by momentarily pressing the
"On/Off" keypad. If this alarm occurs, it is recommend-
ed that you check the condition of any perishables,
even if the appliance is operating normally and the tem-
perature has recovered, as prolonged power outages
could result in excessive temperature excursions which
may spoil perishables.
Temperature alarm - If the storage compart-
ment temperature deviates excessively from your
set-point temperature for an extended period of time,
the "TEMP" indicator will ash, and an audible tone
will sound every 60 seconds. Additionally, an "ALARM
RESET" indicator will be displayed below the "ON/
OFF" keypad.
Multiple alarms are possible, i.e.- "Door Ajar" for a pro-
longed period may trigger a "Temp" alarm, in which case
both "Door Ajar" and "Temp" indicators will activate.
Vacation mode:
This operating mode can be used to save energy during
high cost energy periods, or when you won't be using your
appliance for an extended period of time by disabling the
lights, alarm tones, and keypad entry tones. Vacation mode
also serves as a Sabbath mode, disabling functions and
its controls in accordance with the weekly Sabbath and
religious holidays observed within the Orthodox Jewish
community. When used as Sabbath mode, you may open
or close the door at any time to access contents without
concern of directly turning on or off any lights, digital read-
outs, solenoids, fans, valves, compressor, icons, tones, or
alarms.
When activated, the display, alarm indicators and tones,
keypad touch tones, interior lights, and all options are dis-
abled. All keypad functions are disabled, with the exception
of the "On/Off" keypad which is required to exit Vacation-
mode. Storage compartment temperatures are monitored
and controlled at the settings prior to entering Vacation
mode.
To enter Vacation Mode (with the control out of sleep
mode), press and hold the "On/Off" keypad until the display
goes past "OFF" and reads "VAC". The display will ash
"VAC" 3-times to acknowledge your request, then will
display "VAC" continuously until Vacation mode is exited.
A power outage will not exit Vacation mode, exiting can
only be accomplished manually. To exit Vacation mode and
return to normal operation, press and hold the "On/Off"
keypad until the control displays the temperature.
USING YOUR ELECTRONIC CONTROL
NOTE
The audible alarm can be muted, for each occurrence,
by pressing the lock keypad.
This alarm condition can be reset by momentarily pressing
the "On/Off" keypad. If this alarm occurs it is recommended
that you check the condition of your stored contents, even
though the appliance is operating normally and the temper-
ature has recovered, as prolonged temperature excursions
could spoil perishables.
NOTE
NOTE
After a high temperature alarm condition, check all perish-
ables to ensure they are safe for consumption.
The temperature alarm may occur as a result of high usage
or introduction of warm contents to the storage compart-
ment. If the temperature alarm continues to occur, your unit
may require service.
16
SHELVING CONFIGURATIONS
Refrigerator / Freezer
24" (61 cm) wide see Figure 15:
Refrigerator:
(2) Half width cantilever adjustable shelf.
see Figure 16
(1) Full width xed position glass shelf
(1) Roller glide clear crisper drawer
Freezer:
(1) Fixed position metal shelf, see Figure 17.
Figure 15
To remove the crisper :
Pull out until it stops. Lift up on the front of the pan, and
remove it from the frame.
Figure 16
Freezer
compartment
Figure 17
Freezer shelf
Figure 18
17
SHELF REMOVAL
To Add or Remove a Shelf
Remove stored product from the shelf. Do not try to remove
a loaded shelf from the appliance. Grasp the shelf front with
both hands, rotate the front upward and lift out. (See Figure
19a). To install a shelf insert the shelf in the appliance and
insert the top hooks into the shelf support slots and drop
the shelf down so the hooks drop over the bottom of the
slots.
Make sure your cantilever shelf is secure on the shelf sup-
ports by pressing down on the shelf before loading.
!
CAUTION
!
CAUTION
Never try to move a loaded shelf, remove everything from
the shelf before moving. Use both hands when moving the
shelf.
Grasp the shelf
by the front with both
hands and rotate the
front of the shelf up,
then lift the shelf up
and remove the shelf
from the shelf ladders.
Figure 19
Figure 19a
18
!
CAUTION
CARE AND CLEANING
Front Grille
Be sure that nothing obstructs the required air ow open-
ings in front of the cabinet. At least once or twice a year,
brush or vacuum lint and dirt from the front grille area (see
page 4).
SHOCK HAZARD: Disconnect electrical power from the
appliance before cleaning with soap and water.
Cabinet
The painted cabinet can be washed with either a mild soap
and water and thoroughly rinsed with clear water. NEVER
use abrasive scouring cleaners.
Interior
Wash interior compartment with mild soap and water. Do
NOT use an abrasive cleaner, solvent, polish cleaner or
undiluted detergent.
Care of Appliance
1. Avoid leaning on the door, you may bend the door
hinges or tip the appliance.
2. Exercise caution when sweeping, vacuuming or mop-
ping near the front of the appliance. Damage to the
grille can occur.
3. Periodically clean the interior of the appliance as
needed.
4. Periodically check and/or clean the front grille as
needed.
In the Event of a Power Failure
If a power failure occurs, try to correct it as soon as pos-
sible. Minimize the number of door openings while the
power is off so as not to adversely affect the appliance's
temperature.
Light assembly replacement
All models use LED lamps to illuminate the interior of the
appliance. This component is very reliable, but should one
fail, contact a qualied service technician for replacement
of the LED.
Outdoor Product Long-Term Storage / Winter-
ization: (MO24RF, refrigerator freezer):
1. Time to Winterize, when the daily low ambient tempera-
ture is at or below 38°F (3.3°C).
!
CAUTION
Operation of the unit at ambient temperatures below the
recommended Winterization temperature will void your war-
ranty.
2. Turn unit off, (see page 13)
3. Remove all contents.
4. If necessary, move the unit so you can gain access to
the rear of the product.
5. Unplug the unit from the power outlet.
6. It is also recommended that the power to the outlet be
turned-off if the circuit is not required for other items
during the Winter season.
7. When cleaning unit pay particular attention to any
cracks and crevices that may have accumulated dirt
and debris.
8. Remove the front toe-grille, (see Figure 20), and use a
brush and vacuum to clean dirt and debris from be-
neath the unit.
9. Thoroughly clean the toe-grille and re-install on the
unit. (See Figure 20).
10. Remove the rear access cover, (see Figure 21), and
use a brush and vacuum to clean dirt and debris from
the machine compartment.
11. Thoroughly clean the rear access cover and re-install
on the unit.
12. Wipe down all interior surfaces with anti-bacterial
cleaner to be followed with clean rinse water to remove
any residual chemicals which could cause staining. Do
not use any abrasive cleaners or scouring pads.
13. Leave the door open and allow to completely dry out
before closing the door.
14. Thoroughly clean the door gasket with anti-bacterial
cleaner to be followed with clean rinse water to remove
any residual chemicals.
15. Thoroughly clean the exterior with a cleaner approved
for stainless steel. Do not use any abrasive cleaners or
scouring pads. See "Stainless Steel Maintenance" on
page 22.
16. Any mounting hardware / fasteners that are showing
signs of corrosion should be replaced.
17. Once the exterior has been thoroughly cleaned, you
may want to apply a coating of car wax to help protect
against spotting from moisture, dirt, and debris that
may accumulate on the surfaces during the Winteriza-
tion period.
If the plastic defrost drain pan located under the
compressor contains water, use a sponge to
remove as much water as possible.
19
CARE AND CLEANING
Start-Up After Long-Term Storage:
1. If stored outside, it is recommended that the unit again
be thoroughly inspected per the storage instructions
above to address any dirt or debris from the weather
and/or animals/insects.
2. Connect the unit to electrical power.
3. Turn unit on and conrm your desired control settings.
4. Allow 24-hrs for the unit to stabilize before loading
contents.
Figure 20
Grille
Spacer
Clean out
behind
grille
Figure 21
Soak up
water from
plastic drain
pan if
necessary
Clean out
debris
Remove screws
around perimeter
of access cover.
18. Do not place a cover on the unit, as this can trap con-
densation.
After completion of the above, you may choose to store the
unit indoors, although this is not required.
Remove screw from
each end of grille
Access cover
20
!
CAUTION
Operation of the unit at ambient temperatures below the
recommended Winterization temperature will void your war-
ranty.
2. Raise the bail arm of the ice maker ( see Figure 8 on
page 7) to stop ice production.
3. Turn the water supply to the unit off.
4. If necessary, move the unit so you can gain access to
the rear of the product.
5. Disconnect the water supply line from the water ll
valve located on the back of the unit, (see page 6).
6. Be sure the exterior water supply line is drained or
blown out to prevent freezing and cracking of the sup-
ply line.
7. We recommend a cap be placed on the water supply
line to prevent dirt and insects from plugging the line.
8. Empty the ice bucket and replace the ice bucket in unit.
9. Lower the ice maker bail arm to allow the unit to oper-
ate until ice is dispensed from ice maker to empty the
ice maker mold.
10. Raise the bail arm and remove the ice bucket and
clean thoroughly with warm water and dish soap.
11. Turn unit off to defrost ice storage compartment, see
page 12).
12. Unplug the unit from the power outlet.
13. It is also recommended that the power to the outlet is
turned-off if the circuit is not required for other items
during the winter season.
14. When cleaning the unit pay particular attention to any
cracks and crevices that may have accumulated dirt
and debris.
15. Remove the front toe-grille, (see Figure 22), and use a
brush and vacuum to clean dirt and debris from be-
neath the unit.
16. Thoroughly clean the toe-grille and re-install on the
unit. (See Figure 22).
17. Remove the solenoid cover and 3 screws. (see Figure
23). Remove the rear access cover, (see Figure 23),
and use a brush and vacuum to clean dirt and debris
from the machine compartment.
18. Disconnect the plastic water line from the bottom of the
solenoid valve (see Figure 23a) and drain. Reconnect
the water line.
Outdoor Product Long-Term Storage / Winter-
ization: (MO24RF, with optional ice maker):
1. Time to Winterize, when the daily low ambient tempera-
ture is at or below 38°F (3.3°C).
CARE AND CLEANING
Figure 22
Grille
Spacer
Clean out
behind
grille
Remove screw from
each end of grille
19. Thoroughly clean the rear access cover and re-install
on the unit.
20. Wipe down all interior surfaces with anti-bacterial
cleaner to be followed with clean rinse water to remove
any residual chemicals which could cause staining. Do
not use any abrasive cleaners or scouring pads.
21. Leave the door open and allow to completely dry out
before closing the door.
22. Thoroughly clean the door gasket with anti-bacterial
cleaner to be followed with clean rinse water to remove
any residual chemicals.
23. Thoroughly clean the exterior with a cleaner approved
for stainless steel. Do not use any abrasive cleaners or
scouring pads. See "Stainless Steel Maintenance" on
page 22.
24. Any mounting hardware / fasteners that are showing
signs of corrosion should be replaced.
25. Once the exterior has been thoroughly cleaned, you
may want to apply a coating of car wax to help protect
against spotting from moisture, dirt, and debris that
may accumulate on the surfaces during the Winteriza-
tion period.
If the plastic defrost drain pan located under the
compressor contains water, use a sponge to
remove as much water as possible.
21
!
CAUTION
The water supply to the ice-maker must be turned on prior
to turning the ice-maker on. Failure to do so will cause
rapid dry cycling of the ice-maker mold heater resulting in
temperature control issues in the freezer compartment.
CARE AND CLEANING
Figure 23
Clean out
debris
Remove screws
around perimeter
of access cover.
Soak up
water from
plastic drain
pan if
necessary
Access cover
Solenoid
cover and
3 screws
To disconnect the water outlet line: Push up on the white
collar and pull the plastic water line from the bottom of the
water valve.
To reconnect the water outlet line: Simply insert the plas-
tic tubing into the white collar and push until it stops (about
1
2", 12 mm, of water line will enter the valve).
White
collar
Plastic outlet
water line
Figure 23a
Start-Up After Long-Term Storage:
1. If stored outside, it is recommended that the unit again
be thoroughly inspected per the storage instructions
above to address any dirt or debris from the weather
and/or animals/insects.
2. Connect the unit to electrical power and the water sup-
ply.
3. Turn unit on and conrm your desired control settings.
4. Allow 24-hrs for the unit to stabilize before loading
contents.
22
STAINLESS STEEL MAINTENANCE
Background
Stainless steel does not stain, corrode, or rust as easily as
ordinary steel, but it is not stain or corrosion proof. Stain-
less steels can discolor or corrode if not maintained prop-
erly.
Stainless steels differ from ordinary carbon steels by the
amount of chromium present. It is this chromium that
provides an invisible protective lm on the surface called
chrome-oxide. This protective chrome-oxide lm on the
surface can be damaged or contaminated, which may
result in discoloration, staining, or corrosion of the base
metal.
Care & Cleaning
Routine cleaning of the stainless steel surfaces will serve to
greatly extend the life of your product by removing contami-
nants. This is especially important in coastal areas which
can expose the stainless to severe contaminants such as
halide salts, (sodium chloride).
It is strongly recommended to periodically inspect and thor-
oughly clean crevices, weld points, under gaskets, rivets,
bolt heads, and any locations where small amounts of liquid
could collect, become stagnant, and concentrate contami-
nates. Additionally, any mounting hardware that is showing
signs of corrosion should be replaced.
Frequency of cleaning will depend upon the installation
location, environmental, and usage conditions.
Choosing a Cleaning Product
The choice of a proper cleaning product is ultimately that
of the consumer, and there are many products from which
to choose. Depending upon the type of cleaning and the
degree of contamination, some products are better than
others.
Typically the most effective and efcient means for routine
cleaning of most stainless steel products is to give the sur-
faces a brisk rubbing with a soft cloth soaked in warm water
and a gentle detergent, or mild mixture of ammonia. Rub-
bing should, to the extent possible, follow the polish lines of
the steel, and always insure thorough rinsing after cleaning.
Although some products are called "stainless steel clean-
ers," some may contain abrasives which could scratch the
surface, (compromising the protective chrome-oxide lm),
and some many contain chlorine bleach which will dull,
tarnish or discolor the surface if not completely removed.
After the stainless surfaces have been thoroughly cleaned,
a good quality car wax may be applied to help maintain the
nish.
Stainless steel products should never be installed, or stored
in close proximity to chlorine chemicals.
Whichever cleaning product you chose, it should be used
in strict accordance with the instructions of the cleaner
manufacturer.
NOTE
23
ENERGY SAVING TIPS AND OBTAINING SERVICE
The following suggestions will minimize the
cost of operating your refrigeration appliance.
1. Do not install your appliance next to a hot appliance
(cooker, dishwasher, etc.), heating air duct, or other
heat sources.
2. Install product out of direct sunlight.
3. Ensure the front grille vents at front of appliance be-
neath door are not obstructed and kept clean to allow
ventilation for the refrigeration system to expel heat.
4. Plug your appliance into a dedicated power circuit. (Not
shared with other appliances).
5. When initially loading your new product, or whenever
large quantities of warm contents are placed within
refrigerated storage compartment, minimize door
openings for the next 12 hours to allow contents to pull
down to compartment set temperature.
6. Maintaining a relatively full storage compartment will
require less appliance run time than an empty compart-
ment.
7. Ensure door closing is not obstructed by contents
stored in your appliance.
8. Allow hot items to reach room temperature before plac-
ing in product.
9. Minimize door openings and duration of door openings.
10. Use the warmest temperature control set temperature
that meets your personal preference and provides the
proper storage for your stored contents.
11. When on vacation or away from home for extended pe-
riods, set the appliance to warmest acceptable tem-
perature for the stored contents.
12. Set the control to the “off” position if cleaning the
appliance requires the door to be open for an extended
period of time.
Energy saving tips: If Service is Required:
If the product is within the rst year warranty period
please contact your dealer or call AGA MARVEL Cus-
tomer Service at 800.223.3900 for directions on how to
obtain warranty coverage in your area.
If the product is outside the rst year warranty period,
AGA MARVEL Customer Service can provide recom-
mendations of service centers in your area. A listing
of authorized service centers is also available at www.
agamarvel.com under the service and support section.
In all correspondence regarding service, be sure to
give the service number, serial number, and proof of
purchase.
Try to have information or description of nature of the
problem, how long the appliance has been running, the
room temperature, and any additional information that
may be helpful in quickly solving the problem.
Table "A" is provided for recording pertinent information
regarding your product for future reference.
For Your Records
Date of Purchase
Dealer’s name
Dealer’s Address
Dealer’s City
Dealer’s State
Dealer’s Zip Code
Appliance Serial Number
Appliance Service Number
Date Warranty Card Sent (Must
be within 10 days of purchase).
Table A
24
In the unlikely event you lose cooling in your unit, do not
unplug the product from the electric supply, but do call
a qualied service technician immediately. It is possible
that the loss of cooling capacity is a result of excessive
frost build-up on the evaporator cooling coil. In this case,
removing power to the unit will result in the melting of this
excessive quantity of ice, which could generate melt water
that exceeds the capacity of the defrost drain system and
could result in water damage to your home. The end-user
will be ultimately responsible for any water damage caused
by prematurely turning the unit off without appropriately
managing the excess water run-off.
• Never attempt to repair or perform maintenance on
the appliance until the main electrical power has been
disconnected. Turning the appliance control "OFF"
does not remove electrical power from the unit's wiring.
• Replace all parts and panels before operating.
!
WARNING
Electrocution Hazard
TROUBLESHOOTING
Before You Call for Service
If the appliance appears to be malfunctioning, read through
this manual rst. If the problem persists, check the trouble-
shooting guide below. Locate the problem in the guide and
refer to the cause and its remedy before calling for service.
The problem may be something very simple that can be
solved without a service call. However, it may be required
to contact your dealer or a qualied service technician.
Problem Possible Cause Remedy
Appliance not cold enough
(See “Adjusting the temperature" on page 13)
Control set too warm
Content temperature not stabilized.
Excessive usage or prolonged door open-
ings.
Airow to front grille blocked.
Door gasket not sealing properly.
Adjust temperature colder. Allow 24 hours
for temperature to stabilize.
Allow temperature to stabilize for at least
24 hours.
Airow must not be obstructed to front
grille. See “clearances” on page 4.
Replace door gasket.
Appliance too cold
(See “Adjusting the Temperature” on page 13)
Control set too cold
Door gasket not sealing properly.
Adjust temperature warmer. Allow 24 hours
for temperature to stabilize.
Replace door gasket.
No interior light. Failed LED light assembly or light switch. Contact a qualied service technician.
Light will not go out when door is closed Door not activating light switch.
Failed light switch
Appliance not level, level appliance, (See
page 4, “leveling legs”)
Contact a qualied service technician.
Noise or Vibration Appliance not level
Fan hitting tube obstruction.
Level appliance, see “Leveling Legs” on
page 4.
Contact a qualied service technician.
Appliance will not run. Appliance turned off
Power cord not plugged in.
No power at outlet.
Turn appliance on. See “Starting your ap-
pliance” on page 12.
Plug in power cord.
Check house circuit.
!
CAUTION
NOTE
Your product has an automatic defrost feature that utilizes
an electric heater element. Periodically during defrost you
may observe the following:
Water dripping and running sounds as a result of the
frost melt.
Sizzling and popping sounds from water dripping on
the heater element.
A faint reddish glow in the freezer compartment from
the electric heater element.
These are all “normal” operating characteristics related to
refrigeration product incorporating automatic defrost. They
do not represent any product fault or safety issue.
25
Problem Possible Cause Remedy
Unit operates but produces little or no
ice.
The unit has just been started and
it has been less than 24 hours.
Water supply is not turned on.
Inadequate water pressure to unit.
The ice-maker shut off arm is in
the uppermost / off position.
Freezer section has not reached
temperature.
Thermostat control set too warm.
Condenser fan air ow is restrict-
ed.
Room and/or water temperature is
too warm.
The water pressure is to low.
Typical ice production is 6 to 7
pounds per day. Allow for the
freezer section to reach tempera-
ture and the ice-maker to cycle
and accumulate ice.
Turn on water supply to the unit.
Water pressure to the unit must be
at a minimum of 20 psi.
When the ice-maker shut off arm
is in the uppermost position, the
ice-maker is off. Flip the shut off
arm down to turn on the ice maker.
Allow the freezer section to reach
temperature.
Turn the temperature control to a
higher number to allow the unit to
run colder. Allow 24 hours be-
fore readjusting the temperature
control.
Make certain the grille in front of
the unit is free and open for air cir-
culation. Clean grille as required.
Move the unit to an area where
ambient temperature is below
115°F. The unit should not be
placed next to a heat source such
as an oven. Check for cold water
connection.
The water supply line is kinked.
Sediment build-up in supply line.
Small ice cubes Water input may require adjust-
ment.
Due to differing water pressures,
the ice-maker water input may
require adjustment. Contact a
qualied service technician.
Ice cubes are sticking together. Ice consumption is low.
Hollow ice cubes with liquid cen-
ters that break when dispensed
into the bucket.
Ice will stick together if stored for
long periods of time.
Ice-maker malfunction, call for
service.
TROUBLESHOOTING OPTIONAL ICE-MAKER
26
HOUSEHOLD PRODUCT WARRANTY
Parts or Service
Not Supplied or Designated by AGA MARVEL
The above warranties also do not apply if:
The original bill of sale, deliver date, or serial number
cannot be veried.
Defective parts are not returned for inspection if so
requested by AGA MARVEL.
The refrigeration equipment is not in the possession of
the original end use purchaser.
The warranties set forth herein are the only warranties
extended by AGA MARVEL. Any implied warranties, includ-
ing the implied warranty of merchantability, are limited to
the duration of these express warranties. In no event shall
AGA MARVEL be liable for any consequential or incidental
damages or expenses resulting from breach of these or any
other warranties, whether express or implied.
Some states do not allow the exclusion or limitation of con-
sequential damages or a limitation on how long an implied
warranty lasts, so the above exclusion or limitation may not
apply to you. This warranty gives you specic legal rights
and you may have other rights that may vary from state to
state.
No person, rm, or corporation is authorized to make any
other warranty or assume any other obligation for AGA
MARVEL. These warranties apply only to products used in
any of the fty states of the United States and the District of
Columbia.
To obtain performance of this warranty, report any defects
to:
1260 E. VanDeinse St.
Greenville MI 48838
Phone: 800.223.3900
Entire Product
Limited One Year Parts and Labor Warranty
AGA MARVEL warrants that it will supply all necessary
parts and labor to repair or replace in the end user’s home
or ofce, any component which proves to be defective
in material or workmanship, subject to the condition and
exclusions stated below, for a period of one year from the
date of purchase by the end user.
Additional Second Through Fifth Year
Limited Parts Only Warranty
During the four years following expiration of the one year
limited warranty, AGA MARVEL will supply replacement
parts for the hermetically sealed refrigeration system which
consists of the compressor, condenser, drier, accumulator,
bypass valve, connecting tubing and the evaporator that
are proven to be defective due to workmanship or materials
subject to the conditions and exclusions below.
The above warranties do not cover:
Shipping costs of replacement parts or returned defec-
tive parts.
Customer education or instructions on how to use the
appliance.
Any content loss due to product failure.
Removal or installation of product.
Nor do the above warranties cover failure of this product or
its components due to:
Transportation or subsequent damages.
Commercial use or use other than normal household or
small ofce.
Improper installation, misuse, abuse, accident or altera-
tion, use of wiring not conforming to electrical codes,
low or high voltages, failure to provide necessary main-
tenance, or other unreasonable use.
27
All specications and product designs subject to change without notice. Such revisions do not entitle
the buyer to corresponding changes, improvements, additions, replacements or compensation for
previously purchased products.
www.agamarvel.com
1260 E. VanDeinse St.
Greenville MI 48838
800.223.3900
41014275-EN Rev D
2/17/16
EN Installation, Operation and Maintenance Instructions
FR Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien
ES Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
Outdoor Refrigerator / Freezer
Réfrigérateur / Congélateurs
d'extérieur
Refrigeradores / Congeladors
exterior
MO24RF
2
À lire pour éviter des blessures graves voire mortelles..
!
ATTENTION
REMARQUE
AVERTISSEMENT - Risque possible de décès ou
de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
!
AVERTISSEMENT
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie
: Ce produit contient au moins un produit chimique connu par
l’État de Californie pour être à l’origine de cancers.
!
AVERTISSEMENT
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie
: Ce produit contient au moins un produit chimique connu par
l’État de Californie pour être à l’origine de malformations et
autres déciences de naissance.
!
AVERTISSEMENT
Importantes instructions de sécurité
Les avertissements et les instructions de sécurité qui ap-
paraissent dans ce guide n’ont pas la prétention de couvrir
toutes les conditions et situations possibles pouvant arriver.
Il faut faire preuve de bon sens, de précautions et de soins,
pour installer, utiliser ou entretenir cet appareil.
Reconnaissance des symboles,
des mots et des étiquettes
concernant la sécurité.
ATTENTION - Risques ou pratiques dangereuses
pouvant entraîner des blessures individuelles, des dégâts
matériels ou des dommages au produit.
REMARQUE - Information importante pour réaliser une
installation et une utilisation sans problèmes.
s’engage à fabriquer un produit de
qualité d’une manière ne nuisant pas à l’environnement. Nos
procédés sont sévèrement contrôlés et surveillés de près.
Nous avons obtenus les certications ISO 9001 d’assurance
qualité, et ISO 14001 de gestion environnementale, et
OHSAS 18001 pour hygiène et sécurité du travail de Lloyd’s
Register Quality Assurance.
CONTENU
Contenu :
Informations de sécurité.......................................................2
Déballage de votre appareil ..................................................3
Enregistrement de la garantie ......................................3
Installation de votre appareil ..............................................4
Dégagements par rapport à l’armoire .............................4
Mise à niveau de l’appareil .............................................4
Raccordement électrique.................................................5
Installation de L'alimentation en eau ...................................6
Fonctionnement de la fabrication des glaçons ..................7
Installation du dispositif anti-basculement......,....................8
Dimensions du produit.......................................................10
Démarrage de votre appareil ........................................12
Utilisation de votre commande électronique ....................12
Mode veille ..................................................................12
Mise en marche et arrêt de votre appareil ...................13
Réglage de la température ............................................13
Mode température ........................................................13
Verrouillage des commandes ........................................14
Codes d’erreur des capteurs de température ...............14
Alertes...........................................................................14
Porte entrouverte .....................................................14
Panne de secteur .....................................................15
Alerte de température ..............................................15
Mode vacances ............................................................15
Congurations de étagères ..............................................16
Enlèvement des étagères ................................................17
Entretien et nettoyage .......................................................18
Entretien de l'acier inox .............................................................22
Conseils pour l’économie d’énergie .................................23
Obtention de service .........................................................23
Dépannage................................................................24
Garantie...........................................................................26
3
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
Figure 1
Enregistrement en
ligne disponible sur
www.agamarvel.com
!
ATTENTION
REMARQUE
!
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUE DE POIDS EXCESSIF
Utilisez deux personnes ou plus pour déplacer le produit.
Sinon vous pourriez vous blesser.
Enlèvement de l’emballage intérieur
Votre cellier a été emballé pour l’expédition avec toutes les pièces
pouvant être endommagées par le mouvement solidement at-
tachées. Enlevez les matériaux d’emballage intérieur et toute
bande maintenant des composants intérieurs en place. Le manuel
de l’utilisateur est envoyé à l’intérieur de l’appareil dans un sac en
plastique, accompagné de la carte d’enregistrement de la garan-
tie, et d’autres articles accessoires.
Important
Conservez votre carton d’emballage jusqu'à ce que votre cellier
ait été complètement inspecté et trouvé en bon état. S’il présentait
des dommages, cet emballage serait nécessaire comme preuve
qu’ils sont survenus durant le transit. Ensuite veuillez mettre tous
ces matériaux d’emballage au rebut d’une façon responsable.
Note pour le client
Cette marchandise a été soigneusement et complètement inspec-
tée avant de quitter notre usine. La responsabilité pour sa livrai-
son sûre a été assumée par le revendeur à l’acceptation de cette
expédition. Les réclamations pour perte ou dommages survenus
durant le transit sont à adresser au revendeur.
NE RENVOYEZ PAS DE MARCHANDISE ENDOMMA-
GÉE AU FABRICANT – DÉPOSEZ UNE RÉCLAMATION
AUPRÈS DU REVENDEUR.
AVERTISSEMENT - Jetez bien les sacs en plastique qui
représentent un risque de suffocation.
!
AVERTISSEMENT
Si l’appareil a été livré, manipulé ou entreposé dans une posi-
tion autre que debout, pendant une durée quelconque, laissez-le
reposer debout pendant au moins 24 heures avant de la brancher
électriquement. Cela assurera le retour de l’huile au compresseur.
Un branchement immédiat de l’appareil pourrait endommager des
parties internes.
DÉBALLAGE DE VOTRE APPAREIL
Enregistrement de la garantie
Il est important que vous postiez votre carte
d’enregistrement de garantie immédiatement après avoir
reçu la livraison de votre celliers, vous pouvez aussi
l’enregistrer en ligne sur le site www.agamarvel.com.
Les informations suivantes
seront nécessaires au moment
de l’enregistrement de votre
appareil:
Numéro de service
Numéro de série
Date d’achat
Nom et adresse du revendeur
Le numéro de service et le numéro de série se trouvent sur la
plaque signalétique qui est située à l’intérieur de l’armoire, du
côté gauche près du haut (Voyez la Figure 1).
AVERTISSEMENT - Contribuez à éviter des tragédies
L’emprisonnement d’enfants et leur asphyxie ne sont pas
des problèmes du passé. Des épaves de réfrigérateurs
abandonnés continuent de présenter un danger - même
en restant dehors pour «juste quelques heures».
Si vous devez vous débarrasser de votre vieil appareil
de refroidissement, veuillez suivre ces instructions pour
aider à éviter des accidents possibles.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
Démontez ses portes ou enlevez ses tiroirs.
Laissez les étagères en place de façon à ce que des
enfants ne puissent pas facilement monter dedans.
!
AVERTISSEMENT
4
Figure 2
!
ATTENTION
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Choix de l’emplacement
Un bon emplacement assurera une performance de pointe pour
votre appareil. Nous recommandons un endroit où l’appareil ne
sera pas exposé directement au rayonnement solaire et restera
écarté de sources de chauffage. Pour assurer que les perfor-
mances de votre produit soient au niveau de ses spécications, la
plage de températures recommandée au lieu d’installation sera de
55 à 115°F (13 à 46 °C).
Dégagements par rapport à l’armoire
Une ventilation est nécessaire depuis la section frontale du bas de
l’armoire. Gardez cette zone libre et exempte de toutes obstruc-
tions. Des meubles et comptoirs peuvent être installés autour de
l’unité de façon adjacente dans la mesure où sa grille frontale
restera non obstruée. Les modèles à revêtement de porte avec
charnières articulées sont prévus pour des applications encas-
trées uniquement.
Grille frontale
N’obstruez pas la grille frontale. Les ouvertures au travers de la
grille frontale permettent l’écoulement de l’air par l’échangeur
thermique du condenseur. Des restrictions de ce ux d’air vont
augmenter la consommation d’énergie et affecter sa capacité de
refroidissement. C’est pourquoi il est important que cette zone
ne soit pas obstruée et soit maintenue propre. AGA MARVEL
recommande de ne pas utiliser de grilles personnalisées, car
l’écoulement d’air en serait diminué (Voyez la Figure 2).
Pieds de mise à
niveau avant
Grille frontale,
gardez cette
zone dégagée.
Pieds de
mise à niveau
arrière
Pieds de mise à niveau
Des pieds réglables aux angles avant et arrière de l’armoire
doivent être ajustés pour qu’elle soit fermement positionnée
au sol et bien d’aplomb, d’un côté à l’autre et d’avant en
arrière. La hauteur totale de votre appareil Marvel peut être
ajustée entre le minimum 33
3
4 po (85,7 cm) (en vissant les
pieds de mise à niveau CW ) et le maximum 34
3
4 po (88,3
cm) (en dévissant les pieds de mise à niveau CCW ) des.
Pour régler ces pieds de mise à niveau, placez l’appareil
sur une surface solide, en protégeant le sol en dessous
pour ne pas le rayer. Avec l’aide d’une autre personne, in-
clinez vers l’arrière de l’appareil pour accéder aux pieds de
mise à niveau de l’avant. Levez ou abaissez ces pieds à la
hauteur requise en les tournant. Répétez la procédure pour
les pieds arrière en inclinant le cave à vin vers l’avant en
faisant attention. Sur une surface plane, vériez le niveau
de l’appareil et ajustez les pieds en conséquence.
Les vis de la grille frontale peuvent être desserrées et la
grille ajustée à la hauteur voulue. Quand le réglage est fait
resserrez les vis de la grille frontale (Voyez la Figure 5).
5
Figure 3
Figure 4
Figure 5
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Vis de grille
frontale
Grille frontale
Figure 6
REMARQUE
N’enlevez pas la borne de
terre de la che du cordon
secteur.
Risque de commotion électrique
N’utilisez pas de rallonge secteur avec cet appareil. Cela
peut être dangereux et peut affecter la performance du
produit.
Cet appareil ne doit sous aucun prétexte être installé sur
une alimentation électrique sans liaison de terre.
N’enlevez pas la borne de terre de la che du cordon
secteur. (Voyez la Figure 3).
N’utilisez pas d’adaptateur entre che et prise. (Voyez la
Figure 4).
N’envoyez pas d’eau par éclaboussure ou par jet d’un
tuyau sur l’appareil. Cela pourrait causer une commo-
tion électrique, entraînant potentiellement des blessures
graves voire mortelles.
!
AVERTISSEMENT
Raccordement électrique
Un circuit secteur dédié en 115 V supportant 15 A est nécessaire.
Ce produit est équipé en usine d’un cordon secteur comportant
une che avec terre à trois broches. Il faut la brancher dans une
prise secteur correspondante avec terre, en conformité avec la
norme électrique américaine et les normes et réglementations
locales applicables (Voyez la Figure 6). Si le circuit ne comporte
pas une prise avec terre, le client doit en fournir une adéquate;
c’est sa responsabilité et son obligation. La troisième broche de
terre ne doit en aucun cas être coupée ou enlevée.
Un disjoncteur sur détection de courant de fuite (GFCI) a ten-
dance à provoquer des déclenchements intempestifs qui peuvent
arrêter l’appareil. Ce type de protection n’est en général pas
utilisé sur de l’équipement électrique qui doit tourner sans surveil-
lance pendant de longues périodes, sauf si c’est imposé par les
normes de construction et réglementations locales.
6
Figure 7a
• N’utilisez aucun produit d’étanchéication des letages sur les
raccordements de conduite d’eau.
• De l’eau adoucie par osmose inversée ou dé-ionisée n’est pas
recommandée car cela pourrait affecter la qualité des glaçons.
Conduite d’eau depuis la
vanne d’eau vers la machine
à glaçons
Boucle pour les
interventions
de service vers
la vanne de
coupure
Figure 7
Vue arrière de la
machine à glaçons
Alimentation en eau
Respectez et observez toutes les normes locales pour
l’installation de cet appareil.
Utilisez du tube de cuivre de
1
4” pour votre arrivée d’eau, dis-
ponible localement dans toute quincaillerie ou magasin de fourni-
tures de plomberie. Formez le tuyau de cuivre de
1
4” en fonction
des besoins de votre installation, en prenant soin de ne pas le
pincer. Achetez sufsamment de tube en cuivre et enroulez-le
derrière l’appareil pour former une "boucle pour interventions de
service", qui permettra que l’appareil soit tiré et sorti à des ns de
dépannage ou de nettoyage. Connectez le tube en cuivre sur la
partie haute d’un tuyau d’arrivée d’eau froide, pour éviter que la
machine à glaçons ne s’obstrue avec des sédiments.
Une vanne de coupure est recommandée sur la conduite
d’alimentation en eau pour faciliter les interventions sur
l’appareil. REMARQUE : UNE VANNE DE TYPE À AUTO-
PERÇAGE N’EST PAS RECOMMANDÉE car elle est susceptible
d’obstruction avec des sédiments qui causerait une chute de pres-
sion et réduirait l’alimentation en eau de l’appareil.
Connectez la tubulure en cuivre d’alimentation en eau sur entrée
de la vanne d’eau avec le raccord à écrou de compression fourni.
Fixez la conduite d’arrivée d’eau sur l’arrière de l’armoire avec
la vis et le collier fournis à l’angle du panneau arrière (Voyez la
Figure 7).
La pression de l’eau doit faire au moins 20 psi pour un bon fonc-
tionnement, avec un maximum de 120 psi.
Assurez-vous que toutes les connexions d’eau sont étanches
après l’installation. Formez le tube de façon à ce qu’il ne vibre pas
contre le corps de l’armoire ou ne s’écrase pas quand la machine
est poussée en place.
Un kit de machine à glaçons optionnel (référence de pièce
S42418151) est disponible pour le modèle MO24RF, qui
inclut toutes les pièces nécessaires pour l’installation. Ce
kit peut être obtenu via le service à la clientèle de Marvel
en appelant le 800-223-3900.
BRANCHEMENT DE L’ARRIVÉE D’EAU
MODÈLE MO24RF AVEC KIT DE MACHINE À GLAÇONS OPTIONNEL
Coupleur en cuivre
pour tubulure cuivre
de
1
4"
Branchement de
l’arrivée d’eau ici
!
ATTENTION
REMARQUE
REMARQUE
7
Figure 8
!
ATTENTION
REMARQUE
Il est recommandé que la machine à glaçons soit coupée en enl-
evant le bac, sinon des glaçons seront distribués sur le plancher
du compartiment de congélateur.
Si les glaçons ne sont pas prélevés régulièrement, ils auront ten-
dance à s’agglomérer dans le temps. Pour obtenir les meilleurs
résultats, jetez les vieux glaçons produits et laissez la machine
à glaçons en produire un nouveau lot de tout frais. Coupez la
machine à glaçons en relevant le bras de coupure avant d’enlever
le bac.
Fonctionnement de la fabrication des glaçons
• L’appareil doit être installé bien d’aplomb pour le bon fonc-
tionnement de la production des glaçons.
• La tige du bras de coupure doit être abaissée en position la plus
basse pour que la production de glaçons soit possible. (Voyez la
Figure 8).
• Quand la section de congélation et de fabrication de glaçons a
sufsamment refroidi, la machine va produire automatiquement
des glaçons.
• Quand le bac à glaçons est plein, la machine à glaçons
s’arrêtera automatiquement.
• Vous pouvez aussi arrêter manuellement la machine en rel-
evant le bras de coupure en position de verrouillage tout en haut.
(Voyez la Figure 8).
L’alimentation en eau de la machine à glaçons doit être
ouverte avant de mettre la machine à glaçons en marche.
Ne pas le faire causerait rapidement un cycle à sec du
réchauffeur de moulage ce qui entraînerait des problèmes
de contrôle thermique dans le compartiment de congéla-
tion.
FONCTIONNEMENT DE LA FABRICATION DES GLAÇONS
Bras baissé = machine
activée
Bras relevé = machine arrêtée
8
REMARQUE
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
Figure 9
INSTALLATION DU DISPOSITIF ANTI-BASCULEMENT
POUR DES INSTALLATIONS AUTONOMES
Installation avec montage au sol
La ferrure anti-basculement doit être placée sur le sol à l’angle
de droite ou de gauche de l’arrière du réfrigérateur / congélateur,
comme c’est montré en Figure 9.
Toute nition de sol doit être protégée avec une matière appro-
priée pour éviter de l’endommager en bougeant l’appareil.
En cas d’installation sur un sol en béton, des chevilles pour béton
sont nécessaires (non fournies avec le kit anti-basculement).
Si votre réfrigérateur/congélateur n’est pas placé sous un
plan de travail (autonome), vous devez utiliser un dispositif
anti-basculement placé selon les instructions qui suivent.
S’il est bougé de sa position pour une quelconque raison,
assurez-vous que ce dispositif est correctement engagé
quand vous remettez l’appareil à sa place d’origine. Si le
dispositif n’est pas convenablement engagé, il y a un risque
que le réfrigérateur/congélateur bascule avec la possibilité
de dégâts matériels ou de blessures corporelles.
!
AVERTISSEMENT
Dispositif anti-basculement
TOUS LES APPAREILS PEU-
VENT BASCULER. IL PEUT EN
RÉSULTER DES BLESSURES
INSTALLER LE DISPOSITIF ANTI-
BASCULEMENT LIVRÉ AVEC
L'APPAREIL
SUIVEZ LES INSTRUCTIONS CI-
DESSOUS
Instructions pas à pas pour dénir la position
de la ferrure :
1) Décidez de l’endroit où vous désirez placer le cellier. Glissez-le
en place, en faisant attention de ne pas endommager le sol, en
laissant 1 po (2,5 cm) de dégagement depuis le mur arrière pour
laisser de la place pour la ferrure anti-basculement.
2) Soulevez les pieds de mise à niveau arrière d’environ
1
4 po (6
mm) pour permettre l’engagement dans la ferrure anti-bascule-
ment. Mettez de niveau l’ensemble en ajustant les pieds de mise
à niveau selon le besoin. Le fait de tourner ces pieds en sens
antihoraire soulève l’appareil, et l’abaisse en les tournant en sens
horaire.
3) Assurez-vous que le cellier est bien à la place voulue, puis
marquez sa position sur le sol correspondant à l’arrière et l’angle
de côté du meuble où la ferrure anti-basculement sera installée.
Si l’installation ne permet pas le marquage à l’angle arrière du
meuble, tracez des lignes temporaires au sol en repérant l’endroit
de l’angle avant du meuble, sans tenir compte de la porte. Glissez
le cellier hors de cet emplacement. Depuis la ligne temporaire
prolongez la ligne de côté vers l’arrière de 21
1
2 po (54,6 cm)
comme c’est montré en Figure 10.
4) Alignez la ferrure anti-basculement avec les marquages au
sol de façon à ce que son bord soit aligné avec la ligne de côté
du meuble, et que ses encoches en «V» soient alignées avec la
n de la ligne tracée de 21
1
2 po (54,6 cm) (Ligne à l’arrière de
l'armoire).
5) Fixez la ferrure anti-basculement au sol en utilisant la vis four-
nie (Voyez la Figure 10).
6) Glissez le meuble pour le remettre en place, en vous assurant
que le pieds de mise à niveau se glisse sous la ferrure anti-bas-
culement en engageant la fente.
Devant du
meuble
Vue de dessous du
réfrigérateur / congélateur
21
1
2 po
(54,6 cm)
Pied de mise à niveau
Dispositif
anti-basculement
9
Quand la ferrure anti-basculement xée au sol est utilisée, la hau-
teur minimale ajustée de l’armoire est augmentée de
3
8 po
(9 mm).
Figure 10a
Figure 10
21
1
2 po
(54,6 cm)
Encoches
en V dans
la ferrure
Encoches
en V dans la
ferrure
Ligne de côté du meuble
Ligne devant le meuble
Ligne derrière
le meuble
Pied de mise à
niveau arrière
Vis
INSTALLATION DU DISPOSITIF ANTI-BASCULEMENT
POUR DES INSTALLATIONS AUTONOMES
REMARQUE
10
"A"
"B"
"C"
"D"
"E"
Figure 11
Figure 11a
Figure 12
DIMENSIONS DU PRODUIT
DIMENSIONS D’OUVERTURE BRUTE DIMENSIONS D’ARMOIRE
MODÈLE «A» «B» «C» «D» «E» «F» «G» «H» «J»
MO24RFS
24po
(61 cm)
**34 po à 35 po
(86,4 à 88,9 cm)
*
23
7
8 po
(60,7 cm)
33
3
4 po à 34
3
4 po
(85,7 à 88,3 cm)
23
23
32 po
(60,2 cm)
26
7
32 po
(66,6 cm)
46
13
32 po
(117,9 cm)
26
1
4 po
(66,7 cm)
STYLE DE PORTE
(S) Porte pleine
S’il est nécessaire de gagner du dégagement à l’intérieur
de l’ouverture brute, un trou peut être percé au travers du
meuble adjacent et le cordon d’alimentation passé par ce
trou jusqu’à une prise secteur. Une autre façon d'augmenter
la profondeur disponible dans l’ouverture est d’encastrer la
prise secteur dans le mur arrière an de gagner l’épaisseur
de la che du cordon.
Tous les types de prises secteur encastrées ne fonction-
neront pas pour cette application car elles pourraient
être trop étroites, mais un modèle équivalent à l’Arlington
#DVFR1W est recommandé pour cette application (Voyez la
Figure 12).
11
"F"
"D"
"E"
"H"
"J"
"G"
Figure 13
DIMENSIONS DU PRODUIT
DONNÉES DE PRODUIT
MODÈLE
BESOINS
ÉLECTRIQUES #
POIDS DU
PRODUIT
MO24RFS 115V/60Hz/15A
140 lb
(63,6 kg)
21
1
2 po
(54,6 cm)
5
8 po
(1,6 cm)
!
AVERTISSEMENT
La ferrure anti-basculement doit être installée pour des applications
autonomes. Non nécessaire pour des applications intégrées.
* La dimension en profondeur de l’ouverture brute peut varier
selon chaque installation individuelle. Pour ne pas faire dépasser
toute la porte, la dimension "F" plus plus 1 po (2,5 cm) pour
l’épaisseur de la che du cordon secteur est nécessaire.
** L’ouverture brute minimale nécessaire doit être supérieure à la
hauteur ajustée de l’armoire.
# Un circuit secteur dédié avec liaison de terre supportant 15 A est
nécessaire. Appliquez toutes les normes de construction locales à
l’installation de l’électricité et de l’appareil.
12
Power Failure
ALARM RESET
REF
FRZ
Figure 14
Utilisation de votre commande électronique
DÉMARRAGE DE VOTRE CELLIERS
Compartment
select
Diminution
de
température
Augmen-
tation
de
tempéra-
ture
Marche/
Arrêt
Verrouillage
des touches
Indicateur de
statut du système
Zone d’afchage
Figure 14a
Commandes électroniques
Démarrage de votre celliers :
Branchez la prise du cordon d’alimentation du cellier dans une
prise murale de secteur 115 V. Votre appareil sort de l’usine en
position de marche (ON) et va commencer le refroidissement dès
sa mise sous tension. Si l’appareil ne démarre pas, vériez que la
prise murale est alimentée et que la commande est bien en posi-
tion de marche (ON). Voyez la partie «Mise en marche et arrêt de
votre appareil».
L’afcheur de votre commande est protégé d’un lm transparent
en plastique. Ce lm doit être ôté en le pelant soigneusement à
partir d’un angle.
Au démarrage initial, l’afcheur du contrôle montre une alerte
«Panne secteur». C’est une condition normale, car le cellier a été
alimenté en usine pour l’inspection de qualité et a été débranché.
Un appui momentané sur la touche M/A (ON/OFF) va effacer
cette condition d’alerte. (Voyez la section sur les alertes en page
14).
Le mode veille peut être désactivé si vous préférer obtenir un
afchage continu. Appuyez sur la commande de verrouillage
(symbôle de verrouillage) jusqu’à ce que l’afcheur quitte «Loc»
et montre «nSL». Pour activer le mode de veille, répétez la
même opération, jusqu’à ce que l’afcheur quitte «Loc» et montre
«SLP».
Pour activer l’afchage, appuyez sur n’importe quelle touche. Un
signal sonore de conrmation retentira, et la température actuelle
du compartiment de conservation sera afchée.
Mode veille :
Si aucune commande n’est actionnée pendant 60 secondes,
l’afcheur va passer en mode veille pour économiser l’énergie. Le
panneau de commande va s’éteindre à l’exception de l’indicateur
de statut de système «OK» qui va rester activé. D’éventuelles
conditions d’alerte vont réveiller l’afcheur (Voyez les alertes en
page 14).
An d’effectuer les changements entre parenthèses à la con-
guration de commandes (mise en marche ou arrêt, réglage
de température de consigne, changement des éclairages
d’intérieur, activation du mode vacances), la commande doit
être réveillée.
REMARQUE
Votre produit comporte d'une fonction de dégivrage automatique
qui utilise un élément de chauffage électrique. Périodiquement
pendant le dégivrage vous pouvez observer la suivant:
Des sons de l'eau gouttant et coulant causés par le fondant
du givre.
Les grésillements et les craquements des gouttes d'eau tom-
bant sur l'élément chauffant.
Une faible lumière rougeâtre dans le compartiment congéla-
teur venant de l'élément de chauffage électrique.
Ceux sont toutes des caractéristiques "normales" de fonc-
tionnement liés aux produits de réfrigération incorporant dé-
givrage automatique. Ils ne représentent pas un défaut du produit
ni une question de sécurité.
13
REF
FRZ
REF
FRZ
REMARQUE
UTILISATION DE VOTRE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
Passage de l’appareil en marche ou arrêt :
Si l’appareil est en marche (ON), et n’est pas en mode veille, la
température sera montrée dans la zone d’afchage de la com-
mande. Pour arrêter le cellier, appuyez sur le bouton «ON/OFF»
en le maintenant enfoncé pendant (4) secondes. «OFF» sera
maintenant afché à la commande.
Pour remettre le cellier en marche (ON), appuyez sur
le bouton «ON/OFF» en le maintenant enfoncé pendant
(4) secondes.
Quand vous effectuez des changements de point de consigne,
cela peut prendre 24 heures pour que les denrées conservées se
stabilisent à cette nouvelle température.
Certains facteurs affectent la température stabilisée du comparti-
ment de conservation :
Changements de consigne de température.
Changements de température ambiante de la pièce.
Température des denrées du cellier.
- Chargement de nouvelles denrées plus chaudes.
- Un contenu chargé froid va retarder le passage à une
température de consigne plus chaude.
- Un contenu chargé chaud va retarder le passage à une
température de consigne plus froide.
Habitudes d’utilisation (nombre et durée des ouvertures de
porte).
Installation du cellier à la lumière solaire directe ou près d’une
source de chaleur.
Réglage de la température :
Les températures peuvent être dénies individuellement pour
chaque compartiment (réfrigérateur ou congélateur / machine
à glaçons). Pour cela vous devez d’abord activer la zone pour
laquelle vous voulez xer la température.
Vous le faites en appuyant sur le bouton de réfrigérateur (REF)
ou de congélateur (FRZ) sur l’afcheur. Après cela le voyant DEL
sera éclairé pour la zone activée concernée.
Compartiment
réfrigérateur
sélectionné
Compartiment
congélateur
sélectionné
Mode d’afchage de température:
Le mode de température est préréglé en usine pour degrés Fahr-
enheit (°F), mais vous avez l’option de commuter l’afchage en
degrés Celsius (°C). Pour changer de mode d’afchage, action-
nez et maintenez appuyée la commande «-» tout en
appuyant sur la commande «+», puis relâchez seulement la
commande «-». L’afchage de température se fera maintenant en
degrés Celsius (°C). Répétez la même procédure pour
revenir à un afchage de température en degrés Fahrenheit (°F).
La plage de température pour le point de consigne acceptable
pour votre appareil va de -6°F (-21 °C) à 6°F (-14 °C) pour le
compartiment congélateur, et de 34°F (1,2 °C) to 42°F (5,7 °C)
pour le compartiment réfrigérateur. Si vous essayez de régler la
consigne hors de cette plage vous recevrez une notication de
refus sonore.
Pour changer le point de consigne de température pour une zone
particulière (avec la commande électronique sortie de son mode
veille), appuyez sur les touches "-" ou "+". "SET" (Réglage) sera
indiquée sur le panneau d’interface utilisateur et la consigne actu-
elle de température sera afchée et clignotera. Des appuis sur les
touches "-" ou "+" par la suite abaisseront ou élèveront respective-
ment la consigne. Quand vous avez atteint la valeur de consigne
de température que vous désiriez, appuyez sur la commande M/A
(On/Off) pour valider, ou si vous ne faites rien le mode de réglage
va se désactiver 10 secondes après, et la température afchée
sera prise comme le prochain point de consigne.
Le fait de charger des produits encore un peu chauds peut
déclencher l’alerte de température (Voyez en page 15 pour cette
alerte). Selon la quantité et/ou le poids de ces produits chauds,
la stabilisation de la température interne du compartiment peut
prendre jusqu’à 48 heures.
14
Door Ajar
ALARM RESET
Codes d’erreur des capteurs de température
Capteur Code afché Description de l’erreur Action à prendre
Capteur de tempéra-
ture du réfrigérateur
Panne de capteur de température dans
le compartiment du réfrigérateur. Cela
peut amener à des températures non
souhaitées pour la conservation des vins
et/ou à gâcher des denrées périssables.
Demandez une intervention
de service pour remplacer
ce capteur de température.
Enlevez tous les articles péri-
ssables du compartiment pour
empêcher de gâtant.
Capteur de tempéra-
ture du congélateur
Panne de capteur de température dans
le compartiment du congélateur. Cela
peut amener à des températures non
souhaitées pour la conservation des vins
et/ou à gâcher des denrées périssables.
Demandez une intervention
de service pour remplacer
ce capteur de température.
Enlevez tous les articles péri-
ssables du compartiment pour
empêcher de gâtant.
Capteur du dégivrage
Panne du capteur de température de
dégivrage. Cela cause un dégivrage
incorrect de l’appareil et peut créer
une forte accumulation de givre. Il peut
s’ensuivre un dégât des eaux au niveau
de l’appareil et du plancher alentour.
Débranchez immédiatement
le cordon d’alimentation et
demandez une intervention
de service pour remplacer ce
capteur de dgivrage.
REMARQUE
L’alarme sonore peut être désactivé, pour chaque événe-
ment, en appuyant sur la commande de verrouillage (Lock).
REMARQUE
Cette alerte peut être supprimée en fermant la porte, ou en
appuyant brièvement sur la commande M/A (par exemple
quand vous êtes en train de nettoyer le compartiment de
conservation). Mais l’alerte va se réactiver après 5 minutes si
la condition anormale persiste.
Verrouillage des commandes :
Le panneau de commandes peut être verrouillé pour éviter des
changements inopinés. Pour verrouiller les commandes, action-
nez la commande de verrouillage (Lock) et maintenez-la appuyée
jusqu’à ce que l’afcheur montre «Loc», puis immédiatement
relâchez l’appui. L’icône de verrou va clignoter trois fois puis
rester allumée. Quand le panneau de commandes est verrouillé
seulement la commande de verrouillage (Lock), l’indicateur de
statut de système OK et l’indicateur d’alerte restent activés. Pour
déverrouiller le panneau de commandes, recommencez la mêle
séquence jusqu’à ce que l’afcheur montre «nLc». Puis immédi-
atement relâchez l’appui.
Si le verrouillage des commandes est active (l’icône de
verrouillage illuminée), il faut déverrouiller la commande
avant qu’on puisse utiliser la touche pour restaurer une
alerte. Voir page 14 (Verrouillage des commandes) pour les
instructions de déverrouillage de la commande.
Alertes :
La commande va vous alerter en cas de conditions pouvant nuire
à la performance de l’appareil.
Porte entrouverte - Si la porte reste ouverte ou
incorrectement fermée, pendant plus de 5 minutes,
l’indicateur de statut de système OK va s’éteindre, l’indicateur
de porte entrouverte (Door Ajar) va clignoter et une tonalité
va retentir toutes les 60 secondes. De plus, un indicateur
de restauration d’alerte (ALARM RESET) va être afché
sous la commande M/A (On/Off).
Les capteurs de température sont surveillés en permanence. Une
condition de coupure (OPEN) ou de court-circuit (SHORTED)
générera un CODE D’ERREUR tel que ceux qui suivent :
Codes d’erreur des capteurs de température
UTILISATION DE VOTRE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
15
ALARM RESET
Power Failure
ALARM RESET
Temp
Door Ajar
Temp
REMARQUE
L’alarme sonore peut être désactivé, pour chaque événement, en
appuyant sur la commande de verrouillage (Lock).
REMARQUE
Mode de vacances :
Ce mode de fonctionnement peut être utilisé pour économiser
de l’énergie durant les périodes où elle est la plus coûteuse, ou
si vous n’utilisez pas votre appareil pendant une période prolon-
gée, en désactivant ses éclairages, tonalités d’alerte, et sonorités
d’actionnement des commandes. Ce mode vacances peut aussi
servir comme mode pour la période de Shabbatt, avec les dés-
activations prescrites dans la période en n de semaine pour la
communauté juive. Dans ce mode de Shabbatt, vous pouvez ou-
vrir et refermer la porte n’importe quand pour accéder au contenu,
sans avoir à directement allumer ou éteindre d’éclairage, et sans
activation d’afchages numériques, d’électrovannes, de ventila-
teurs, de vannes, de compresseur, d’icônes, tonalités ou alertes.
Quand ce mode est activé, l’afcheur, les indicateurs visuels et
sonores d’alerte, les tonalités à l’actionnement de commandes,
l’éclairage intérieur et toutes les options sont désactivés. Toutes
les commandes de fonctions sont inopérantes sauf la commande
M/A (On/off) qui est nécessaire pour la sortie de ce mode va-
cances. Les températures du compartiment de conservation sont
surveillées et gérées selon les réglages avant d’entrer en mode
vacances.
Pour entrer dans le mode vacances (avec le commande
réveillée), actionnez et maintenez appuyée la commande M/A
(On/Off) jusqu'à ce que l'afcheur passe de «OFF» à «VAC».
L’afcheur va faire clignoter «VAC» trois fois pour accuser
réception de votre demande, puis montrer «VAC» en xe jusqu’à
la sortie de ce mode vacances. Une coupure d’alimentation ne
vous fait pas sortir du mode vacances, le changement de mode
ne peut se faire que manuellement. Pour sortir du mode vacances
et revenir en fonctionnement normal, actionnez et maintenez
appuyée la commande M/A (On/Off) jusqu’à ce que l’afcheur
montre la température.
UTILISATION DE VOTRE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
Panne de secteur - Si l’alimentation du cellier est in-
terrompue l’indicateur de statut de système OK va s’éteindre,
et l’indicateur de panne secteur (Power Failure) va clignoter.
De plus un indicateur de restauration d’alerte (ALARM RE-
SET) va être afché sous la commande M/A (On/Off). Il n’y
aura pas de signalisation sonore. La condition d’alerte peut
être supprimée momentanément en appuyant sur la com-
mande M/A (On/Off). Si cette alerte se produit, il est recom-
mandé que vous contrôliez la situation de toutes les denrées
périssables, même si l’appareil fonctionne de nouveau
normalement et que la température soit revenue au niveau de
la consigne, car des cessations d’alimentations prolongées
peuvent amener des écarts excessifs de température interne
pouvant affecter des denrées périssables.
Alerte de température - Si la température du com-
partiment de conservation dévie excessivement du point de
consigne pour une période de temps prolongée, l'indicateur
(Temp) clignotera et un signal sonore retentira toutes les 60
secondes. De plus, un indicateur (ALARM RESET) sera af-
ché sous la commande M/A (On/Off).
Des alertes multiples sont possibles, par exemple la porte restée
entrouverte longtemps peut entraîner une alerte de température,
dans ce cas les deux indicateurs «Door Ajar» et «Temp» seront
activés en même temps.
La condition d’alerte peut être supprimée momentanément en ap-
puyant sur la commande M/A (On/Off). Si cette alerte se produit,
il est recommandé que vous contrôliez la situation de toutes les
denrées périssables, même si l’appareil fonctionne de nouveau
normalement et que la température soit revenue au niveau de la
consigne, car des cessations d’alimentations prolongées peuvent
amener des écarts excessifs de température interne pouvant af-
fecter des denrées périssables.
REMARQUE
REMARQUE
Après une condition d’alerte de température trop haute, vériez
toutes les denrées périssables pour assurer qu'elles sont sûres
pour la consommation.
L’alerte de température peut survenir s’il y a une utilisation inten-
sive, ou si des produits chauds sont chargés dans le comparti-
ment de conservation. Si l’alerte de température continue à se
produire, votre appareil peut exiger le service.
16
Figure 15
Figure 16
Figure 18
Réfrigérateur / Congélateur de 24" (61 cm) de
large, voir la Figure 15 :
Réfrigérateur :
(2) Étagère en verre de demi-largeur en porte-à-faux
réglable, voir la Figure 16
(1) Étagère en verre de largeur complète en position xe
(1) Bac à légumes transparent sur glissières
Congélateur :
(1) Étagère métallique en position xe, voir la Figure 17
Figure 17
Étagère de congélation
Pour ôter le bac à légumes :
Tirez-le jusqu’à ce qu’il s’arrête. Levez l’avant du bac, et dégagez-
le du logement.
Compartiment de
congélateur
CONFIGURATIONS DE ÉTAGÈRES
17
Figure 19
Figure 19a
!
ATTENTION
!
ATTENTION
ENLÈVEMENT DES ÉTAGÈRES
Assurez-vous que votre étagère en porte-à-faux est bien en
place sur les supports en appuyant dessus avant de la charger.
Pour ajouter ou enlever une étagère
Enlevez les produits qui étaient entreposés sur la étagère.
N’essayez pas d’enlever du réfrigérateur/congélateur une étagère
restée chargée. Prenez le devant de la étagère des deux mains,
faites pivoter son avant vers le haut et enlevez-la (Voyez la Figure
19a). Pour installer une étagère, insérez-la dans le réfrigérateur/
congélateur et mettez ses crochets dans les fentes des supports
de étagère, puis laissez retomber la étagère de façon à ce que
ses crochets chutent sur le bas des supports.
N’essayez jamais de bouger une étagère chargée, évacuez tout
ce qu’elle porte avant de la déplacer. Utilisez vos deux mains pour
déplacer une étagère.
Prenez la étagère
des deux mains par
l’avant et faites-la
pivoter vers le haut,
puis soulevez-la et
sortez-la de ses
accrochages.
18
Si le bac en plastique de drainage du dégivrage
sous le compresseur contient de l’eau, utilisez
une éponge pour en éliminer le plus possible.
L’ENTRETIEN ET LE NETTOYAGE
!
ATTENTION
Grille frontale
Assurez-vous que rien n’obstrue les ouvertures pour ux d’air
requises à l’avant de l’armoire. Au moins une à deux fois par an,
chassez par brossage ou par aspiration les peluches et les sale-
tés dans la zone de la grille avant (Voyez en page 4).
RISQUE DE COMMOTION ÉLECTRIQUE : Débranchez
l’alimentation secteur de l’appareil avant de le nettoyer à l’eau
savonneuse.
Armoire
L’armoire peinte peut se laver avec une solution savonneuse
douce, puis soigneusement se rincer à l’eau potable. N’utilisez
JAMAIS de produits nettoyants abrasifs.
Intérieur
Lavez le compartiment intérieur avec une solution savonneuse
douce. N’utilisez pas de nettoyant abrasif, de solvant, de produit
nettoyant/polissant ou de détergent non-dilué.
Soins pour l’appareil
1. Évitez de vous appuyer sur la porte, vous pourriez déformer
ses charnières ou faire basculer l’appareil.
2. Faites attention quand vous balayez, aspirez ou passez la
vadrouille près de l’avant de l’appareil. Vous pourriez endom-
mager sa grille.
3. Nettoyez périodiquement l’intérieur de l’appareil selon le
besoin.
4. Vériez périodiquement la grille frontale et les serpentins de
condenseur, et nettoyez-les si nécessaire.
En cas de coupure du secteur
Si une panne d’alimentation arrivait, essayez de la corriger le plus
tôt possible. Minimisez le nombre d’ouvertures de porte pendant
la coupure du secteur an de ne pas affecter la température dans
l’appareil.
Remplacement de l’ensemble d’éclairage
Tous les modèles utilisent de lampes à diodes électrolumines-
centes (DEL) pour éclairer l’intérieur de l’appareil. Ce type de
composant est très able, mais en cas de panne contactez un
technicien de service qualié pour le remplacement de l’éclairage
à DEL.
Faire fonctionner l’appareil à des températures inférieures
à ce seuil d’hivernage recommandé annulerait la garantie.
!
ATTENTION
2. Arrêtez l’appareil (voir en page 13).
3. Videz tous son contenu.
4. Si nécessaire, déplacez l’appareil pour avoir accès à
son arrière.
5. Débranchez l’appareil de sa prise secteur.
6. Il est également recommandé que l’alimentation de la
prise secteur soit coupée en amont si elle ne doit pas
servir pour d’autres appareils pendant cette période
d’hivernage.
7. Pendant le nettoyage d’un ensemble faites particu-
lièrement attention à toutes les ssures ou crevasses
pouvant avoir accumulé de la saleté et des débris.
8. Enlevez la grille de protection frontale (voir les Figure
20), et utilisez une brosse et un aspirateur pour élimi-
ner la saleté et les débris de sous l’appareil.
9. Nettoyez soigneusement cette grille de protection et
réinstallez-la sur l’appareil.
10. Enlevez le couvercle d’accès arrière (voir la Figure 21),
et utilisez une brosse et un aspirateur pour éliminer la
saleté et les débris du compartiment de la machine.
11. Nettoyez soigneusement ce couvercle d’accès arrière
et réinstallez-le sur l’appareil.
12. Nettoyez toutes les surfaces de l’intérieur avec un
produit nettoyant antibactérien, et poursuivez par un
rinçage à l’eau claire pour éliminer tous les résidus
de produits chimiques qui pourraient tacher. N’utilisez
pas de produits nettoyants abrasifs ni de tampons à
récurer.
13. Laissez la porte ouverte et attendez le séchage com-
plet avant de la refermer.
14. Nettoyez bien le joint de porte avec un produit nettoy-
ant antibactérien, et poursuivez par un rinçage à l’eau
claire pour éliminer tous les résidus de produits chi-
miques.
15. Nettoyez soigneusement l’extérieur avec un produit
nettoyant approuvé pour l’acier inox. N’utilisez pas de
produits nettoyants abrasifs ni de tampons à récurer.
Voir «entretien de l’acier inox» page 22.
16. Tout matériel de montage ou d’attache présentant des
signes de corrosion doit être remplacé.
Entreposage de longue durée / préparation à
l’hivernage :
1. C’est le moment de préparer à l’hivernage quand le
minimum de température ambiante descend sous les
38°F (3,3 °C)
19
Figure 20
Figure 21
L’ENTRETIEN ET LE NETTOYAGE
couvercle
d’accès arrière
Enlever 11 vis
réparties sur le
périmètre du cou-
vercle d’accès
avec un outil de
5
16 po.
Éliminer
les débris
Éponger
l’eau du bac
de drainage
en plastique
si néces-
saire
Nettoyer
derrière la
grille
Entretoise
Grille
Enlever vis
Redémarrage après un entreposage prolongé
1. Connectez l’appareil à l’alimentation secteur.
2. En cas d’entreposage à l’extérieur, il est recommandé
que l’appareil soit de nouveau attentivement inspecté
avec les instructions d’hivernage qui précèdent pour
éliminer tout ce qui est salissure ou débris venant des
intempéries ou des animaux/insectes éventuels.
3. Mettez l’appareil en marche et conrmez votre souhait
pour les paramètres de contrôle.
4. Laissez l’appareil se stabiliser 24 heures avant de le
charger.
17. Une fois l’extérieur bien nettoyé, vous pouvez désirer
passer une couche de cire automobile pour protéger
des taches venant d’humidité, salissures et débris pou-
vant s’accumuler sur les surfaces pendant la période
d’hivernage.
18. Ne placez de couverture sur l’appareil, car cela pourrait
emprisonner de la condensation.
Une fois que tout ce qui précède est terminé, vous pouvez
décider d’entreposer l’appareil à l’intérieur, mais ce n’est
pas une nécessité.
20
Faire fonctionner l’appareil à des températures inférieures à ce
seuil d’hivernage recommandé annulerait la garantie.
2. Levez le bras en arceau de la machine à glaçons
(voyez la Figure 8 en page 7) pour arrêter la production
de glaçons.
3. Ouvrez l’arrivée d’eau vers l’appareil.
4. Si nécessaire, déplacez l’appareil pour avoir accès à
son arrière.
5. Débranchez la conduite d’alimentation en eau de la
vanne de remplissage située à l’arrière de l’appareil
(Voyez en page 6).
6. Assurez-vous que la conduite extérieure d’alimentation
en eau est bien drainée ou vidée par envoi d’air com-
primé, pour éviter le gel et sa cassure.
7. Nous recommandons d’installer un capuchon sur
l’extrémité de la conduite d’arrivée d’eau pour éviter
son bouchage par entrée de saletés ou d’insectes.
8. Videz le seau à glaçons et remettez-le en place dans la
machine.
9. Abaissez le bras en arceau de la machine à glaçons
pour la faire fonctionner jusqu’à ce qu’elle se vide de
sa matière fondue.
10. Relevez le bras en arceau, sortez le seau à glaçons,
et nettoyez-le bien avec une solution chaude de savon
lave-vaisselle.
11. Arrêtez la machine pour dégivrer le compartiment de
stockage de glaçons (Voyez en page 12).
12. Débranchez l’appareil de sa prise secteur.
13. Il est également recommandé que l’alimentation de la
prise secteur soit coupée en amont si elle ne doit pas
servir pour d’autres appareils pendant cette période
d’hivernage.
14. Pendant le nettoyage d’un ensemble faites particu-
lièrement attention à toutes les ssures ou crevasses
pouvant avoir accumulé de la saleté et des débris.
15. Enlevez la grille de protection frontale (voir les Figure
22), et utilisez une brosse et un aspirateur pour élimi-
ner la saleté et les débris de sous l’appareil.
16. Nettoyez soigneusement cette grille de protection et
réinstallez-la sur l’appareil.
17. Ôtez le couvercle d’électrovanne et ses trois vis (Voyez
la Figure 23). Enlevez le couvercle d’accès arrière
(Voyez la Figure 23), et utilisez une brosse et un aspi-
rateur pour éliminer la saleté et les débris du comparti-
Entreposage de longue durée / préparation à
l’hivernage : (MO24RF, avec machine à gla-
çons en option) :
1. C’est le moment de préparer à l’hivernage quand le
minimum de température ambiante descend sous les
38°F (3,3 °C)
Figure 22
ment de la machine.
18. Débranchez la conduite d’eau en plastique du bas de
l’électrovanne (Voyez la Figure 23a) et drainez-la. Re-
branchez cette conduite d’eau.
19. Nettoyez soigneusement ce couvercle d’accès arrière
et réinstallez-le sur l’appareil.
20. Nettoyez toutes les surfaces de l’intérieur avec un
produit nettoyant antibactérien, et poursuivez par un
rinçage à l’eau claire pour éliminer tous les résidus
de produits chimiques qui pourraient tacher. N’utilisez
pas de produits nettoyants abrasifs ni de tampons à
récurer.
21. Laissez la porte ouverte et attendez le séchage com-
plet avant de la refermer.
22. Nettoyez bien le joint de porte avec un produit nettoy-
ant antibactérien, et poursuivez par un rinçage à l’eau
claire pour éliminer tous les résidus de produits chi-
miques.
23. Nettoyez soigneusement l’extérieur avec un produit
nettoyant approuvé pour l’acier inox. N’utilisez pas de
produits nettoyants abrasifs ni de tampons à récurer.
Voir «entretien de l’acier inox» page 22.
24. out matériel de montage ou d’attache présentant des
signes de corrosion doit être remplacé.
25. Une fois l’extérieur bien nettoyé, vous pouvez désirer
passer une couche de cire automobile pour protéger
des taches venant d’humidité, salissures et débris pou-
vant s’accumuler sur les surfaces pendant la période
d’hivernage.
!
ATTENTION
Si le bac en plastique de drainage du dégivrage
sous le compresseur contient de l’eau, utilisez
une éponge pour en éliminer le plus possible.
L’ENTRETIEN ET LE NETTOYAGE
Enlever vis
Grille
Entretoise
Nettoyer
derrière la
grille
21
Figure 23
Couvercle
d’électrovanne
et vis
Figure 23a
L’alimentation en eau de la machine à glaçons doit être ouverte
avant de mettre la machine à glaçons en marche. Ne pas le faire
causerait rapidement un cycle à sec du réchauffeur de moulage
ce qui entraînerait des problèmes de contrôle thermique dans le
compartiment de congélation.
Redémarrage après un entreposage prolongé
1. Connectez l’appareil à l’alimentation secteur.
2. En cas d’entreposage à l’extérieur, il est recommandé que
l’appareil soit de nouveau attentivement inspecté avec les
instructions d’hivernage qui précèdent pour éliminer tout ce
qui est salissure ou débris venant des intempéries ou des
animaux/insectes éventuels.
3. Mettez l’appareil en marche et conrmez votre souhait pour
les paramètres de contrôle.
4. Laissez l’appareil se stabiliser 24 heures avant de le charger.
L’ENTRETIEN ET LE NETTOYAGE
Éponger
l’eau du bac
de drainage
en plastique
si néces-
saire
Éliminer
les débris
Enlever 11 vis
réparties sur le
périmètre du cou-
vercle d’accès
avec un outil de
5
16 po.
couvercle
d’accès arrière
Pour débrancher la conduite de la sortie d'eau :
Poussez sur le collet blanc vers le haut et tirez sur la conduite de
la sortie d'eau à partir du bas du robinet d'eau.
Pour rebrancher la conduite de la sortie d'eau :
Insérez simplement le tube en plastique dans le collet blanc
et poussez jusqu'à ce qu'il s'arrête (environ 1/2", 12 mm de
conduite d'eau entreront dans le robinet).
Collet
blanc
Conduite de la sortie
d'eau en plastique
!
ATTENTION
22
REMARQUE
ENTRETIEN DE L’ACIER INOX
Contexte
L’acier inox ne se décolore pas, ne se corrode pas et ne rouille
pas comme l’acier ordinaire, mais il n’est pas à l’abri des taches
ou corrosions. L’acier inox peut se décolorer ou se corroder s’il
n’est pas entretenu correctement.
Les aciers inox diffèrent des aciers ordinaires au carbone par leur
quantité de chrome présente. C’est ce chrome qui fournit un lm
protecteur invisible sur la surface, sous forme d’oxyde de chrome.
Ce lm peut être endommagé ou contaminé, ce qui entraîne dé-
coloration, tache ou corrosion de la base métallique.
Entretien et nettoyage
Un nettoyage de routine des surfaces d’acier inox servira à
prolonger notablement la durée de service de votre produit en
éliminant des contaminants. C’est particulièrement important dans
les zones côtières qui peuvent exposer l’acier inox à des contami-
nants sévères comme des sels haloïdes (chlorure de sodium).
Il est fortement recommandé d'inspecter régulièrement et de net-
toyer soigneusement les ssures, points de soudure, dessous de
joints, de rivets et de têtes de boulons, et toutes les zones où des
petites quantités de liquide peuvent être collectées et stagner, en
concentrant des contaminants. De plus tout matériel de montage
présentant des signes de corrosion doit être remplacé.
La fréquence du nettoyage dépendra de l’emplacement de
l’installation, de l’environnement et des conditions d’utilisation.
Choix d’un produit de nettoyage
Le choix d’un produit de nettoyage approprié est au gré du
consommateur, et il existe de nombreux produits parmi lesquels
choisir. Selon le type de nettoyage et le degré de contamination,
certains produits sont meilleurs que d’autres.
En général le moyen le plus efcace pour du nettoyage de routine
de la plupart des produits en acier inox est un bon passage au
chiffon doux trempé dans une solution d’eau tiède et de détergent
doux, ou d’eau faiblement ammoniaquée. Le frottement doit dans
la mesure du possible suivre les veines de polissage de l’acier, et
il faut toujours procéder à un rinçage après le nettoyage.
Bien que certains produits soient nommés "nettoyants pour acier
inox", ils peuvent contenir des abrasifs susceptibles d’écorcher
la surface (en compromettant son lm protecteur d’oxyde de
chrome),
Une fois que les surfaces en acier inox ont été soigneusement
nettoyées, une cire automobile de bonne qualité peut y être ap-
pliquée pour maintenir la nition.
Les produits en acier inox ne doivent jamais être installés ou en-
treposés à proximité de produits chimiques à base de chlore.
Quelque soit votre choix du produit de nettoyage, il doit être
utilisé en conformité stricte avec les instructions de son fabricant.
23
CONSEILS POUR L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ET OBTENTION DE SERVICE
Tableau A
Pour vos archives
Date d’achat
Nom du revendeur
Adresse du revendeur
Ville du revendeur
État/province du revendeur
Code Zip/postal du revendeur
N° de série de l’appareil
N° de série de l’appareil
Date d’envoi de la carte de garantie (à
faire dans les 10 jours après l’achat)
Si du service est nécessaire :
Si le produit est encore dans sa première année de garan-
tie, veuillez appeler le service à la clientèle d’AGA MARVEL
au 800.223.3900 pour avoir des instructions sur la façon
d’obtenir une couverture sous garantie dans votre secteur.
Si le produit est sorti de sa première année de garantie, le
service à la clientèle d’AGA MARVEL peut vous fournir des
recommandations sur les centres de service de votre secteur.
Une liste des centres de service agréés est également
disponible sur le site www.agamarvel.com sous la section de
service et d’assistance.
Dans toute correspondance relative au service, assurez-vous
de bien fournir la référence de modèle, le numéro de série et
le la facture d’achat.
Essayez de donner des informations ou une description de la
nature du problème, sur la durée pendant laquelle l’appareil
a fonctionné, sur les températures de la pièce et de l’eau, et
toutes les informations qui peuvent être utiles pour une réso-
lution rapide du problème.
Le Tableau «A» est fourni pour enregistrer les informations
pertinentes sur votre produit, comme référence ultérieure.
Les suggestions suivantes vont minimiser le
coût de fonctionnement de votre appareil de
refroidissement.
1. N’installez pas votre appareil près d’un autre appareil chaud
(cuisinière, lave-vaisselle, etc.), d’une conduite d’air chaud,
ou d’autres sources de chaleur.
2. Placez l’appareil à l’abri du rayonnement solaire direct.
3. Assurez-vous que les évents de la grille devant l’unité
au-dessus de la porte ne sont pas obstrués et maintenus
propres de façon à permettre une ventilation du système de
refroidissement et chasser la chaleur.
4. Branchez votre appareil sur un circuit d'alimentation secteur
dédié (Sans partage avec d’autres appareils).
5. Quand vous chargez initialement votre produit neuf, ou au
cas où de grosses quantités de contenu tiède sont placées
dans le compartiment de conservation au froid, minimisez les
ouvertures de porte pendant les 12 heures qui suivent pour
permettre au contenu de tomber à la température de con-
signe du compartiment.
6. En maintenant un compartiment d’entreposage relativement
plein, if faut moins de périodes de fonctionnement en refroid-
issement de l’appareil qu’avec un compartiment vide.
7. Assurez-vous que la fermeture de porte n’est pas obstruée
par des denrées entreposées dans votre appareil.
8. Permettez aux denrées chaudes de revenir à la température
ambiante avant de les placer dans l’appareil.
9. Minimisez la fréquence et la durée des ouvertures de porte.
10. Utilisez le point de consigne de température le plus haut
qui respecte votre préférence personnelle, et fournissez
l’entreposage qui convient pour vos denrées conservées.
11. Quand vous êtes en vacances ou absent pendant de longues
périodes, réglez l’appareil à la température la plus élevée ac-
ceptable pour son contenu conservé.
12. Réglez le contrôle en position d’arrêt (off) si le nettoyage
de l’appareil nécessite que sa porte reste ouverte pour une
période longue.
24
Problème Cause possible Remède
L’appareil ne produit pas assez de froid
(Voyez «Réglage de la température» en page
13)
Le contrôle a une consigne trop chaude
La température du contenu n’est pas
encore stabilisée.
Utilisation excessive ou ouvertures prolon-
gées de la porte.
Blocage du ux d’air de la grille
frontale.
Défaut d’étanchéité du joint de porte.
Ajustez plus bas la consigne de tempéra-
ture. Laissez stabiliser la température 24
heures.
Laissez la température se stabiliser pen-
dant au moins 24 heures.
Le ux d’air ne doit pas être obstrué à la
grille frontale. Consultez les valeurs de
dégagements en page 4.
Changez le joint de porte.
L’appareil fait trop de froid
(Voyez «Réglage de la température» en page
13)
Le contrôle a une consigne trop froide
Défaut d’étanchéité du joint de porte.
Ajustez plus haut la consigne de
température Laissez stabiliser la
température 24 heures.
Changez le joint de porte.
Pas d’éclairage à l’intérieur Défaut de l’ensemble d’éclairage à DEL ou
du commutateur d’éclairage.
Contactez un technicien de service qualié.
L’éclairage ne s’éteint pas quand la porte est
fermée
La porte n’active pas l’interrupteur
d’éclairage.
Commutateur d’éclairage défectueux
L’appareil n’est pas d’aplomb, mettez-le
de niveau (Voir en page 4, la section sur
les pieds réglables).
Contactez un technicien de service qualié.
Bruit ou vibration L’appareil n’est pas d’aplomb.
Obstruction de tube affectant le ventilateur.
Mettez l’armoire d’aplomb, voyez en page
4 le réglage des pieds de mise à niveau.
Contactez un technicien de service qualié.
L’appareil ne fonctionne pas. L’appareil est à l’arrêt.
Le cordon secteur n’est pas branché.
La prise secteur n’est pas alimentée.
Mettez l’appareil en marche. Voyez pour le
démarrage de votre appareil en page 12.
Branchez la che du cordon.
Vériez l’alimentation électrique de votre
maison.
• Ne tentez jamais de réparer ou d’exécuter de la mainte-
nance sur l’appareil avant que son alimentation électrique n’ait
été débranchée en amont. Passer l’appareil sur arrêt (OFF)
n’enlève pas la présence de tension secteur sur les ls de
câblage.
• Remettez en place l’ensemble des pièces et panneaux avant
de redémarrer.
Risque d’électrocution
!
AVERTISSEMENT
Avant d’appeler pour du service
Si l’appareil semble présenter un dysfonctionnement, commencez
par bien relire son manuel. Si le problème persiste, consultez
le guide de dépannage qui suit. Identiez le problème dans ce
guide et consultez les colonnes de causes et de remèdes avant
d’appeler pour du service. Le problème peut être quelque chose
de très simple qui peut se résoudre sans demander une interven-
tion de service. Cependant, il peut être nécessaire de contacter
votre revendeur ou un technicien de service qualié.
DÉPANNAGE
!
ATTENTION
Dans le cas improbable où vous perdriez de la capacité de
refroidissement sur votre appareil, ne le débranchez pas de son
alimentation électrique, mais appelez immédiatement un agent
de dépannage qualié. Il est possible que la perte de capacité de
refroidissement résulte d’une accumulation excessive de givre
sur le serpentin de refroidissement d’évaporateur. Dans ce cas, le
débranchement électrique de l’appareil entraînera la fusion d’une
quantité excessive de glace, qui pourra générer de l’eau de fusion
qui dépassera la capacité du système de drainage du dégivrage,
et risque de provoquer un dégât des eaux à votre domicile. C’est
l’utilisateur nal qui sera le responsable nal de tout dégât des
eaux causé par une coupure prématurée de l’appareil, sans avoir
géré correctement l’excédent d’écoulement d’eau.
REMARQUE
Votre produit comporte d'une fonction de dégivrage automatique
qui utilise un élément de chauffage électrique. Périodiquement
pendant le dégivrage vous pouvez observer la suivant:
Des sons de l'eau gouttant et coulant causés par le fondant
du givre.
Les grésillements et les craquements des gouttes d'eau tom-
bant sur l'élément chauffant.
Une faible lumière rougeâtre dans le compartiment congéla-
teur venant de l'élément de chauffage électrique.
Ceux sont toutes des caractéristiques "normales" de fonc-
tionnement liés aux produits de réfrigération incorporant dé-
givrage automatique. Ils ne représentent pas un défaut du produit
ni une question de sécurité.
25
DÉPANNAGE DE LA MACHINE À GLAÇONS
Problème Cause possible Remède
L’appareil fonctionne mais ne produit que
peu ou pas de glaçons.
L’appareil vient d’être démarré depuis
moins de 24 heures.
L’arrivée d’eau n’est pas ouverte.
La pression d’eau arrivant à l’appareil
est incorrecte.
Le bras de coupure de la machine à
glaçons est resté en position d’arrêt la
plus en haut.
La section de congélation n’a pas at-
teint sa température.
Le thermostat de contrôle a une con-
signe trop chaude
Le ux d’air de ventilation du con-
denseur est réduit.
La température de la pièce et/ou de
l’arrivée d’eau est trop élevée.
La pression d’eau froide est trop
faible.
La production type de glaçons est de
6 à 7 livres (2,7 à 3 kg) par jour. Lais-
sez la section de congélation descen-
dre à sa température, et la machine à
glaçons fonctionner cycliquement et
accumuler des glaçons.
Ouvrez l’arrivée d’eau vers l’appareil.
La pression d’eau à l’appareil doit
faire au moins 20 psi.
Quand le bras de coupure de la ma-
chine reste en position la plus haute,
la machine est à l’arrêt. Abaissez
ce bras pour démarrer la machine à
glaçons.
Laissez la section de congélation at-
teindre sa bonne température.
Passez la commande de consigne de
température sur un chiffre plus élevé
pour que l’unité devienne plus froide.
Laissez 24 heures avant d'ajuster à
nouveau la consigne de température.
Assurez-vous que la grille sur l’avant
de l’unité est dégagée et ouverte pour
que l’air circule bien. Nettoyez cette
grille si besoin est.
Déplacez l’unité dans une zone où la
température ambiante est inférieure à
90°F (32 °C). Il ne faut pas la placer
près d’une source de chaleur telle
qu’un four. Vériez que le raccorde-
ment est bien sur de l’eau froide.
La conduite d’arrivée d’eau est
pincée.
Des sédiments se sont accumulés
dans la conduite d’eau.
Les cubes de glace sont petits L’arrivée d’eau peut nécessiter un
réglage.
Du fait de pressions d’eau différentes,
l’arrivée d’eau à la machine à glaçons
peut nécessiter un ajustement. Con-
tactez un technicien de service qualié.
Les glaçons se collent les uns aux autres. La consommation de glaçons est trop
faible.
Les cubes de glaçons ne sont pas
homogènes avec un centre encore
liquide à leur distribution dans le bac.
Les glaçons s'agglomèrent s’ils sont
conservés pendant de trop grandes
périodes.
Il y a un dysfonctionnement de la
machine à glaçons, appelez pour une
intervention de service.
26
GARANTIE DE PRODUIT À USAGE DOMESTIQUE
Pièces ou service
Non fourni ou désigné par AGA MARVEL
Les garanties qui précèdent ne s’appliquent pas non plus si :
L’acte de vente d’origine, la date de livraison, ou le numéro
de série ne peuvent pas être vériés.
Les pièces défectueuses ne sont pas renvoyées pour inspec-
tion si c’est demandé par AGA MARVEL.
L’équipement de refroidissement n’est plus en la possession
de l’acheteur utilisateur nal d’origine.
Les garanties décrites ici sont les seules fournies par AGA
MARVEL. Toutes les garanties implicites, y compris la garantie
implicite de valeur marchande, sont limitées à la durée des garan-
ties explicites. En aucun cas AGA MARVEL ne sera tenu pour
responsable de tous dommages ou dépenses consécutifs ou an-
nexes, résultant d’une inobservation de ces garanties ou d’autres
garanties, qu’elles soient explicites ou implicites.
Certains États et certaines Provinces ne permettent pas
l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou une
limitation de la durée applicable des garanties implicites, dont la
limitation ou exclusion qui précède peu ne pas être applicable
à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spéci-
ques, et vous pouvez avoir d’autres droits qui peuvent varier d’un
État à un autre.
Aucune personne, rme ou corporation, n’est autorisée à
donner une garantie différente, ni à assumer une quelconque
autre obligation pour AGA MARVEL. Ces garanties ne
s’appliquent qu’à des produits utilisés dans un des cinquante des
États-Unis d’Amérique et dans le District de Columbia.
Pour obtenir une action dans le cadre de cette garantie, signalez
tous les défauts constatés à :
1260 E. VanDeinse St.
Greenville MI 48838
Phone: 800.223.3900
Produit complet
Garantie limitée d’un an sur pièces et
main-d’œuvre
AGA MARVEL garantit qu’il fournira toutes les pièces et la main-
d'œuvre nécessaires pour réparer ou remplacer, au domicile ou
au bureau de l'utilisateur nal, tout composant avéré défectueux
du fait des matériaux ou de la main-d’œuvre, en tenant compte
des conditions et exclusions décrites plus bas, pendant une
période d’une année à compter de la date d’achat par l’utilisateur
nal.
Garantie limitée additionnelle sur les pièces
uniquement de la deuxième à la cinquième
année
Durant les quatre ans qui suivent l’expiration de la garantie
limitée d’un an, AGA MARVEL va fournir des pièces de rem-
placement pour le système de refroidissement hermétiquement
scellé (constitué de : compresseur, condenseur, déshydrateur,
accumulateur, vanne de contournement, tube de raccordement et
évaporateur), s’il s’avère défectueux du fait des matériaux ou de
la main-d’œuvre, en tenant compte des conditions et exclusions
qui suivent.
Les garanties précédentes ne couvrent pas :
Les coûts d’expédition des pièces de remplacement ou des
pièces défectueuses renvoyées.
L’éducation du client ou des instructions sur la façon d’utiliser
l’appareil
Toute perte de contenu due à une panne de produit.
Le déplacement ou l’installation du produit.
Les garanties qui précèdent ne couvrent pas non plus une panne
de ce produit ou de ses composants due à :
Transport ou dommages consécutifs au transport.
Utilisation commerciale, ou autre qu’un usage domestique
normal ou un usage dans un petit bureau.
Une utilisation incorrecte, un mésusage, un abus, un accident
ou une altération, un câblage de raccordement non conforme
aux normes électriques, une tension secteur trop élevée ou
trop faible, un défaut d'entretien notoire, ou toute autre utilisa-
tion non raisonnable.
27
1260 E. VanDeinse St.
Greenville MI 48838
800.223.3900
41014275-FR Rev D
2/18/16
Toutes les spécications et les conceptions des produits sont sujet à des changements sans préa-
vis. De telles révisions ne donnent aucun droit pour l’acheteur de produits antérieurs à bénécier
de ces changements, améliorations, ajouts, remplacements, ni de recevoir une compensation.
www.agamarvel.com
Outdoor Refrigerator / Freezer
Réfrigérateur / Congélateurs
d'extérieur
Refrigeradores / Congeladors
exterior
MO24RF
EN Installation, Operation and Maintenance Instructions
FR Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien
ES Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
2
NOTA
!
PRECAUCION
Instrucciones importantes de seguridad
Las advertencias e instrucciones de seguridad que aparecen en
esta guía no se proponen tratar todas las condiciones y situacio-
nes que pueden ocurrir. Deben aplicarse el sentido común, la pre-
caución y el cuidado al instalar, mantener y operar este artefacto.
ADVERTENCIA - Si no sigue las instrucciones, usted
puede morir o sufrir una lesión grave.
!
ADVERTENCIA
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
Este producto contiene una o más sustancias químicas identi-
cadas por el estado de California como causantes de cáncer.
!
ADVERTENCIA
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
Este producto contiene una o más sustancias químicas identi-
cadas por el estado de California como causantes de defectos
congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproduc-
tora.
!
ADVERTENCIA
Reconozca los símbolos,
palabras y etiquetas de seguridad.
PRECAUCIÓN-Riesgos o procedimientos inseguros que
podrían provocar lesiones personales o daños materiales o al
producto.
NOTA-Información importante que ayuda a asegurar una insta-
lación y operación libres de problemas.
se compromete a construir un producto de
calidad en una forma compatible con el medio ambiente. Nuestros
procesos se controlan de manera rigurosa y se monitorean cui-
dadosamente. Hemos logrado certicaciones en ISO 9001 para el
aseguramiento de la calidad, ISO 14001 para la gestión ambiental
y OHSAS 18001 para la seguridad y salud ocupacional de Lloyd’s
Register Quality Assurance.
Se podría producir la muerte o lesiones graves si...
Índice:
Información de seguridad ..............................................................2
Desembalaje de su artefacto ......................................................... 3
Registro de garantía ................................................................. 3
Instalación de su artefacto.............................................................4
Espacios libres alrededor del gabinete ....................................4
Nivelación del artefacto ............................................................4
Conexión eléctrica .................................................................... 5
Instalación del suministro de agua ................................................6
Operación de la máquina de hielo ................................................7
Instalación del dispositivo antivuelco.............................................8
Dimensiones del producto ...........................................................10
Puesta en funcionamiento de su artefacto ..................................12
Uso de su control electrónico ......................................................12
Modo de espera .....................................................................12
Encendido (ON) y apagado (OFF) de su artefacto ................13
Ajuste de la temperatura ........................................................13
Modo de temperatura .............................................................13
Bloqueo del control.................................................................14
Códigos de error del sensor de temperatura .........................14
Alarmas ..................................................................................14
Puerta entreabierta.............................................................14
Corte de energía ................................................................15
Alarma de temperatura.......................................................15
Modo Vacaciones ...................................................................15
Conguraciones de estantes .......................................................16
Extracción de estantes ................................................................17
Cuidado y limpieza ......................................................................18
Mantenimiento del acero inoxidable.............................................22
Consejos para ahorrar energía....................................................22
Cómo obtener servicio.................................................................23
Localización de fallas ..................................................................24
Garantía.......................................................................................26
ÍNDICE
3
ADVERTENCIA - El atrapamiento y la asxia de niños no
son problemas del pasado. Los refrigeradores desguazados
o abandonados siguen siendo peligrosos, aun cuando se los
haya dejado 'sólo por unos pocos horas'.
Si va a deshacerse de su viejo refrigerador, observe las in-
strucciones que siguen a n de ayudar a prevenir accidentes.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
Extraiga las puertas o retire los estantes.
Deje los estantes en su lugar, de modo que los niños no
puedan trepar fácilmente al interior.
!
ADVERTENCIA
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
Figura 1
Registro en lînea
disponible en
www.agamarvel.com
Registro de garantía
Es importante que envíe su tarjeta de registro de la garantía
inmediatamente después de haber recibido su artefacto; también
puede registrarlo a través de Internet en la página
www.agamarvel.com.
Cuando registre su artefacto se le
solicitará la información siguiente:
Número de servicio
Número de serie
Fecha de la compra
Nombre y dirección del
comerciante
El número de servicio y el número de
serie pueden encontrarse en la placa de identicación que está
ubicada dentro del gabinete, en el lado izquierdo cerca de la
parte superior (vea la Figura 1).
DESEMBALAJE DE SU ARTEFACTO
NOTA
!
PRECAUCION
ADVERTENCIA - Elimine las bolsas de plástico, ya que
pueden presentar un riesgo de asxia.
!
ADVERTENCIA
Si el artefacto se transportó, manejó o almacenó en una posición
diferente de la vertical durante cualquier intervalo de tiempo,
deje que permanezca en posición vertical durante 24 horas como
mínimo antes de enchufarlo.
Esto asegurará que el aceite regrese al compresor. Si se en-
chufa el artefacto de inmediato, pueden dañarse algunas piezas
internas.
!
ADVERTENCIA
RIESGO DE PESO EXCESIVO
Se necesitan dos o más personas para mover el producto.
Si no se procede así, pueden producirse lesiones personales.
Retiro del embalaje interior
Su artefacto se ha embalado para el transporte con todas las pie-
zas que pudieran dañarse por el movimiento sujetas rmemente.
Retire los materiales de empaque internos y -si las hubiera- las
cintas que sujetan los componentes. El manual del usuario se
envía dentro del producto en una bolsa de plástico junto con la
tarjeta de registro de garantía y otros accesorios.
Importante
Conserve la caja y el material de embalaje hasta que su artefacto
se haya inspeccionado bien a fondo y se haya comprobado que
está en buenas condiciones. Si hubiera daños, se necesitará
el material de embalaje como una prueba del daño en tránsito.
Luego, elimine todos los elementos de manera responsable.
Nota para el cliente
Esta mercancía se embaló en forma cuidadosa y se inspeccionó
bien a fondo antes de salir de nuestra planta. La responsabilidad
por su entrega segura fue asumida por el comerciante minorista
al aceptar el envío. Los reclamos por pérdida o daños sufridos en
el tránsito deben presentarse al comerciante minorista.
NO REGRESE MERCANCÍA DAÑADA AL FABRICANTE; PRE-
SENTE EL RECLAMO AL COMERCIANTE MINORISTA.
4
Figura 2
Selección de la ubicación
La ubicación adecuada asegurará el desempeño óptimo de su
artefacto. Recomendamos una ubicación en la que la unidad esté
a cubierto de la luz solar directa y lejos de fuentes de calor. Para
asegurar que su producto funcione de acuerdo con las especica-
ciones, el rango de temperaturas recomendado para la ubicación
de instalación es de 55 a 115º F (de 13 a 46º C).
Espacios libres alrededor del gabinete
Se necesita ventilación desde la parte delantera inferior del
artefacto. Mantenga esta área abierta y libre de toda obstrucción.
Pueden instalarse gabinetes adyacentes y una cubierta alrededor
del artefacto, siempre que la rejilla frontal permanezca sin ob-
strucciones. Los modelos con puerta decorativa y bisagras articu-
ladas están destinados únicamente a aplicaciones empotradas.
Rejilla frontal:
mantenga esta
área abierta.
Patas
niveladoras
traseras
Patas
niveladoras
delanteras
INSTALACIÓN DE SU ARTEFACTO
!
PRECAUCION
Rejilla frontal
No obstruya la rejilla frontal. Las aberturas de la rejilla frontal
permiten que el aire circule a través del intercambiador de calor
del condensador. Las restricciones a esta circulación de aire
darán como resultado mayor consumo de energía y pérdida de la
capacidad de enfriamiento. Por esta razón es importante que esta
área no esté obstruida y que las aberturas de la rejilla se manten-
gan limpias. AGA MARVEL no recomienda el uso de una rejilla de
construcción especial, ya que la circulación de aire puede verse
restringida (vea la Figura 2).
Patas niveladoras traseras
Las patas ajustables que están en las esquinas delanteras y
traseras del artefacto deben regularse de modo que la unidad
quede posicionada rmemente sobre el piso, y nivelada de lado
a lado y del frente al fondo. La altura total de su artefacto Marvel
puede ajustarse entre la dimensión mínima, 33
3
4" (85,7 cm), (gi-
rando la pata niveladora hacia adentro CW ) y la máxima, 34
3
4"
(88,3 cm), (girando la pata niveladora hacia afuera CCW ).
Para ajustar las patas niveladoras, coloque el artefacto sobre una
supercie sólida y proteja la zona del piso que está debajo de las
patas, para evitar rayarlo. Con la ayuda de otra persona, incline
el artefacto hacia atrás para tener acceso a las patas niveladoras.
Haga girar las patas para subirlas o bajarlas hasta la dimensión
requerida. Repita este proceso para la parte trasera inclinando
con cuidado el artefacto hacia adelante. Verique la nivelación
del artefacto sobre una supercie nivelada, y ajuste según sea
necesario.
Los tornillos de la rejilla frontal pueden aojarse para ajustar la
rejilla a la altura deseada. Cuando nalice el ajuste, apriete los
dos tornillos de la rejilla frontal (vea la Figura 5).
5
Figura 3
Figura 4
NOTA
Figura 5
Figura 6
Peligro de choque eléctrico
No utilice cordones de extensión con este artefacto.
Pueden ser peligrosos, y pueden degradar el funciona-
miento del producto.
Este artefacto no debe conectarse en ninguna circunstan-
cia a un suministro eléctrico sin conexión a tierra.
No quite la clavija de puesta a tierra del cordón de ali-
mentación eléctrica. (vea la Figura 3).
No use un adaptador. (vea la Figura 4).
No salpique ni rocíe agua desde una manguera sobre el
artefacto. Si lo hace puede causar un choque eléctrico,
que puede provocar lesiones graves o la muerte.
!
ADVERTENCIA
Conexión eléctrica
Se necesita un circuito dedicado de 115 volts, 15 amperes.
Este producto está equipado de fábrica con un cordón de alimen-
tación eléctrica que tiene un enchufe de tres clavijas con puesta
a tierra. Debe enchufarse en un tomacorriente compatible con
puesta a tierra, de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de
los EE. UU., así como los códigos y ordenanzas locales que sean
aplicables (vea la Figura 6). Si el circuito no tiene un tomacorri-
ente con puesta a tierra, es responsabilidad y obligación del clien-
te proporcionar el suministro eléctrico correcto. No debe cortarse
ni quitarse la tercera clavija de tierra bajo ninguna circunstancia.
Los interruptores de falla a tierra (GFCI) son propensos a los fal-
sos disparos, que harán que el artefacto se apague. Los GFCI no
se usan por lo general en circuitos con equipos motorizados que
deben funcionar desatendidos durante períodos prolongados, a
menos que sea necesario para cumplir con los códigos y orde-
nanzas de edicación locales.
INSTALACIÓN DE SU ARTEFACTO
No quite la clavija de
puesta a tierra del
cordón de alimentación
eléctrica.
Tornillo de la
rejilla frontal
Rejilla frontal
6
Figura 7a
INSTALACIÓN DEL SUMINISTRO DE AGUA
MODELO MO24RF CON KIT DE FABRICADOR DE HIELO OPCIONAL
Hay disponible un kit de fabricador de hielo opcional
(número de pieza S42418151) para el modelo MO24RF, el
cual incluye todas las piezas necesarias para la instalación.
El kit se puede obtener en Servicio al Cliente de Marvel
llamando al 800-223-3900.
Unión de latón para
tubo de cobre de
1
4"
Conecte aquí el
suministro de agua.
Suministro de agua
Observe y cumpla con todos los códigos de edicación locales
cuando instale este artefacto.
Use para el suministro de agua un tubo de cobre de ¼”, que
puede obtenerse en cualquier tienda de artículos de plomería o
ferretería local. Doble el tubo de cobre de ¼” como corresponda
a su instalación; asegúrese de no retorcerlo. Compre un trozo
suciente de tubo de cobre y enróllelo detrás de la unidad para
formar un 'bucle de servicio' que permita retirar el artefacto de la
instalación para su servicio o limpieza. Conecte el tubo de cobre
al 'lado superior' de una tubería de agua fría para impedir que la
máquina de hielo se tapone con sedimentos.
Se recomienda colocar en la línea de suministro de agua una vál-
vula de cierre para facilitar la prestación de servicio al artefacto.
NOTA: NO SE RECOMIENDA EL USO DE UNA VÁLVULA DEL
TIPO AUTOPERFORANTE, ya que estas válvulas son propen-
sas a atascarse con sedimentos, los que crearán una caída de
presión que reducirá el suministro de agua a la unidad.
Conecte el tubo de cobre del suministro de agua entrada de la
válvula de agua con tuerca de compresión suministrado. Asegure
la línea de suministro de agua a la parte trasera del gabinete
con el tornillo y la abrazadera provistos en la esquina del panel
trasero (vea la Figura 7).
La presión de agua debe ser de 20 psi como mínimo para una
operación correcta, y de 120 psi como máximo.
Asegúrese de que todas las conexiones de agua sean estancas
después de la instalación. Conforme el tubo de manera que no
vibre contra el cuerpo del gabinete ni se retuerza cuando se colo-
que el artefacto en su posi-ción.
!
PRECAUCION
NOTA
NOTA
No utilice ningún sellador de roscas en estos acopladores de
línea de agua.
No se recomienda el empleo de ósmosis inversa, agua ab-
landada ni agua desionizada, ya que afectarán desfavorable-
mente la calidad del hielo.
Línea de agua de la
válvula de agua a la
máquina de hielo
Bucle de
servicio del
suministro de
agua (a la vál-
vula de cierre)
Figura 7
Vista posterior de la
máquina de hielo
7
Figura 8
NOTA
Brazo abajo: la
máquina de hielo
funcionará
Brazo arriba: la
operación se detiene
Antes de encender la máquina de hielo debe activarse el sumi-
nistro de agua de la misma. Si no se hace así, se producirá un
ciclado seco rápido del calentador del molde de la máquina de
hielo, lo que va a dar como resultado problemas de control de
temperatura en el compartimiento del congelador.
!
PRECAUCION
OPERACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO
Operación de la máquina de hielo
La unidad debe instalarse nivelada para la correcta operación
de la máquina de hielo.
Para que funcione la máquina de hielo, el alambre del brazo
de corte debe estar bajado hasta su posición extrema inferior
(vea la Figura 8).
Cuando la unidad de la sección del congelador y la máquina
de hielo se haya enfriado lo suciente, la máquina recolec-
tará cubos de hielo automáticamente.
Cuando la cubeta de hielo esté llena, la máquina de hielo se
apagará automáticamente.
Puede detener manualmente la máquina de hielo elevando
el brazo de corte hasta la posición de bloqueo, que es la
posición extrema superior (vea la Figura 8).
Se recomienda apagar la máquina de hielo cuando se quite la
cubeta; de lo contrario, se dispensará hielo que irá al piso del
compartimiento del congelador.
Si no se utiliza el hielo regularmente, con el tiempo se amon-
tonará. Para obtener los mejores resultados con el hielo, deseche
el hielo de la caja según sea necesario y permita que la máquina
de hielo fabrique un nuevo lote de hielo fresco. Para apagar
la máquina de hielo, eleve el brazo de corte antes de quitar la
cubeta.
8
NOTA
!
PRECAUCION
Figura 9
21
1
2"
(54,6 cm)
Instrucciones paso a paso para ubicar la posición
del soporte:
1) Decida dónde desea colocar el bodegas para vinos. Deslícelo
a su ubicación. Procure no dañar el piso. Deje 1" (2,5 cm) de
espacio libre respecto a la pared posterior a n de que haya lugar
para el soporte antivuelco.
2) Levante las patas niveladoras traseras aproximadamente
1
4"
(6 mm) para permitir el acoplamiento con el soporte antivuelco.
Nivele la unidad mediante el ajuste de las patas niveladoras
según sea necesario. Al girar la pata niveladora en sentido an-
tihorario la unidad se elevará, y al hacerlo en sentido horario se
bajará.
3) Asegúrese de que el bodegas para vinos esté en la ubicación
deseada, y luego marque en el piso la esquina trasera del gabi-
nete en la que se va a instalar el soporte antivuelco. Si la insta-
lación no permite la marcación de la esquina trasera del gabinete,
haga líneas provisorias en el piso que marquen la esquina del-
antera del gabinete, excluida la puerta. Deslice el bodegas para
vinos fuera de su posición. Desde la línea provisoria, extienda
la línea de la pared lateral hacia atrás 21 ½" (54,6 cm), como se
muestra en la Figura 10.
4) Alinee el soporte antivuelco con las marcas del piso, de
manera que el costado del soporte se alinee con la marca del
costado del gabinete y las muescas en 'V' del soporte antivuelco
se alineen con el extremo de la línea de 21 ½" (54,6 cm) (línea
del extremo posterior del gabinete).
5) Sujete el soporte antivuelco al piso mediante el tornillo suminis-
trado (vea la Figura 10).
6) Deslice el gabinete de nuevo a su posición. Asegúrese de
que la pata niveladora trasera del gabinete se deslice debajo del
soporte antivuelco, encajando en la ranura.
INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO ANTIVUELCO PARA
INSTALACIONES AUTOSOSTENIDAS
TODOS LOS APARATOS SE
PUEDEN VOLCAR. SE PUEDEN
PRODUCIR LESIONES.
INSTALE EL SOPORTE ANTI-
VUELCO EMBALADO CON LA
UNIDAD.
SIGA LAS INSTRUCCIONES DE
ABAJO
!
ADVERTENCIA
Si su refrigerador/congelador no está ubicado debajo de una
cubierta (autosostenido), usted debe utilizar un dispositivo
antivuelco instalado según estas instrucciones. Si el refrig-
erador/congelador se retira de su ubicación por cualquier
razón, asegúrese de que el dispositivo esté correctamente
acoplado con el soporte antivuelco cuando empuje el refrig-
erador/congelador de nuevo a su ubicación original. Si el
dispositivo no está correctamente acoplado, existe el riesgo
de que el refrigerador/congelador se vuelque, con la posibili-
dad de que haya lesiones personales y daños materiales.
!
ADVERTENCIA
Dispositivo antivuelco
Si la instalación es sobre un piso de concreto, se requieren su-
jetadores para concreto (no se incluyen con el kit antivuelco).
Todo piso terminado debe protegerse con un material adecuado
para evitar daños al mover la unidad.
Instalación de montaje en el piso
El soporte antivuelco debe colocarse en el piso, en la esquina
trasera izquierda o derecha del bodegas para vinos, como se
muestra en la Figura 9.
Soporte
antivuelco
Pata niveladora
Vista inferior
Frente del gabinete
9
NOTA
Figura 10a
Figura 10
21
1
2"
(54.6 cm)
INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO ANTIVUELCO PARA
INSTALACIONES AUTOSOSTENIDAS
Cuando se utiliza el soporte antivuelco montado en el piso, la
altura mínima ajustable del gabinete aumenta en
3
8" (9 mm).
Muescas en 'V'
del soporte
Muescas en 'V'
del soporte
Línea de la parte posterior del gabinete
Línea del frente del gabinete
Pata niveladora
trasera
Línea del costado del gabinete
Tornillo
10
"A"
"B"
"C"
"D"
"E"
Figura 11
Figura 11a
Figura 12
DIMENSIONES DE LA ABERTURA
DE INSTALACIÓN pulgadas (cm) DIMENSIONES DEL GABINETE pulgadas (cm)
MODELO "A" "B" "C" "D" "E" "F" "G" "H" "J"
MO24RFS
24"
(61 cm)
**34" a 35"
(86,4 a 88,9 cm)
*
23
7
8"
(60,7 cm)
33
3
4" a 34
3
4"
(85,7 a 88,3 cm)
23
23
32"
(60,2 cm)
26
7
32"
(66,6 cm)
46
13
32"
(117,9 cm)
26
1
4"
(66,7 cm)
ESTILO DE LA PUERTA
(S) Puerta maciza
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
Si fuera necesario ganar espacio libre dentro de la abertura
de instalación, puede hacerse un agujero a través del gabi-
nete adyacente y pasar el cordón de alimentación eléctrica a
través de ese agujero hasta un tomacorriente. Otra manera
de aumentar la profundidad disponible de la abertura es
empotrar el tomacorriente eléctrico en la pared trasera para
ganar el espesor del enchufe de alimentación eléctrica. No
todas las cajas de tomacorriente empotradas serán apropia-
das para esta aplicación por ser demasiado delgadas, por lo
que se recomienda para esta aplicación una caja de toma-
corriente empotrada equivalente a la Arlington #DVFR1W
(vea la Figura 12).
11
"F"
"D"
"E"
"H"
"J"
"G"
5
8"
(1,6 cm)
Figura 13
21
1
2"
(54,6cm)
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
En aplicaciones autosostenidas debe instalarse el soporte
antivuelco montado en el piso. No se requiere para aplicaciones
empotradas.
!
ADVERTENCIA
* La dimensión de la profundidad de la abertura de instalación
puede variar según cada instalación individual. Para empotrar la
puerta completa se necesita la dimensión 'F' más 1" (2,5 cm) para
el espesor del enchufe de alimentación eléctrica.
** La abertura de instalación mínima requerida debe ser mayor
que la altura ajustada del gabinete.
# Se necesita un circuito dedicado de 15 amperes con conexión
a tierra. Cumpla con todos los códigos de edicación locales
cuando instale el circuito eléctrico y el artefacto.
DATOS DEL PRODUCTO
MODELO
REQUISITOS
ELÉCTRICOS #
PESO DEL
PRODUCTO
MO24RFS 115V/60Hz/15A
140 lbs
(63,6 kg)
12
Power Failure
ALARM RESET
REF
FRZ
Figura 14
NOTA
Su producto tiene una función de descongelación automática que
utiliza un elemento calentador eléctrico. Periódicamente durante
la descongelación se puede observar lo siguiente:
Sonidos de goteo y el agua que uye causados por el der-
retimiento de la escarcha.
El chisporrotear y el crepitar de agua goteando sobre el
elemento calefactor.
Un débil resplandor rojizo en el compartimiento del congela-
dor desde del elemento calentador eléctrico.
Esas son todas las características de funcionamiento "normal"
asociados con productos de refrigeración que incorporan descon-
gelación automática. No representan un defecto del producto o de
un problema de seguridad.
Uso de su control electrónico
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE SU ARTEFACTO
Tecla para
bajar
la tempera-
tura
Tecla para
subir la
tempera-
tura
Tecla
“Encendido /
Apagado”
Compartimiento
seleccionado
Pantalla
Tecla
“Bloqueo”
Indicadores de
estado del sistema
Figura 14a
Control electrónico para
una sola zona
Puesta en funcionamiento de su artefacto :
Enchufe el cable eléctrico en la toma de corriente de pared de
115 V. Su artefacto se entrega de fábrica en la posición “Encen-
dido” y comenzará a enfriar tan pronto se conecte a la aliment-
ación eléctrica. Si el artefacto no arranca, verique si la toma de
corriente tiene electricidad y que el control esté en la posición
“Encendido”, (consulte la sección “Encendido / Apagado del arte-
facto" más adelante).
La pantalla de control está cubierta con una película de plástico
transparente. Esta película se puede retirar levantándola con
cuidado en una esquina.
Durante el encendido inicial, la pantalla de control mostrará una
alarma por "Corte de energía". Esta es una condición normal
pues el artefacto fue encendido por primera vez en la fábrica para
la inspección de calidad y luego desconectado. Pulse una vez la
tecla “Encendido / Apagado” para apagar la condición de alarma
(consulte la sección “Alarmas” en la página 14).
Modo de espera :
Si no se pulsa ninguna tecla durante 60 segundos, la pantalla
entrará en el modo de espera para ahorrar energía. El panel
de control se apagará, excepto el indicador de sistema OK que
permanecerá encendido. Cualquier condición de alarma activará
la pantalla, (vea “Alarmas” en la página 14).
Para activar la pantalla, pulse cualquier tecla. Sonará un tono
audible de conrmación y aparecerá la temperatura actual del
compartimiento de almacenamiento.
Si preere tener la pantalla continuamente encendida, desactive
el modo de espera. Mantenga pulsado el botón “Bloqueo” hasta
que en la pantalla desaparezca “Loc” y aparezca “nSL”. Para
activar el modo de espera, repita la instrucción anterior hasta que
desparezca “Loc” y la pantalla muestre “SLP”.
Para realizar cambios en los ajustes del control (encender o
apagar el artefacto, ajustar la temperatura, cambiar la ilumi-
nación interior y activar el modo vacaciones), el control debe
estar activado.
13
REF
FRZ
REF
FRZ
NOTA
USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO
Encendido (ON) y apagado (OFF) de su artefacto
(una y dos zonas):
Si el artefacto está encendido (y no está en el modo de espera),
la pantalla mostrará la temperatura. Para apagar el artefacto man-
tenga pulsada la tecla “Encendido / Apagado” durante 4 segun-
dos. El control mostrará “OFF”.
Para encender el artefacto mantenga pulsada la tecla de encen-
dido / apagado durante 4 segundos.
Ajuste de la temperatura:
Al introducir artículos tibios se podría disparar una alarma de tem-
peratura, vea la alarma de temperatura en la página 15. Depen-
diendo de la cantidad y/o peso de los artículos tibios, se podría
necesitar 48 horas para que la temperatura del compartimiento se
estabilice.
Los cambios en la temperatura de consigna pueden hacer que
el bodegas para vinos tarde hasta 24 horas para estabilizar la
temperatura del contenido almacenado.
Los factores que afectan la estabilización de la temperatura en el
compartimiento de almacenamiento son:
Cambios en el valor de consigna de la temperatura.
Cambios en la temperatura de la habitación.
Temperatura del contenido almacenado.
- Carga de productos calientes.
- La carga de productos fríos retrasará el cambio a una
temperatura de consigna más caliente.
- La carga de productos calientes retrasará el cambio a una
temperatura de consigna más fría.
Uso (cantidad y duración de las aperturas de la puerta).
Uso de la iluminación del compartimiento de almacenamiento
(solo bodegas para vinoses con puerta de vidrio).
Exposición del artefacto a la luz solar directa o a una fuente
de calor.
Compar-
timiento del
congelador
seleccionado
Compar-
timiento del
refrigerador
seleccionado
Modo de temperatura :
El modo de temperatura está predenido en fábrica en grados
Fahrenheit (° F), pero usted tiene la opción de cambiar a Celsius
(° C). Para cambiar el modo, mantenga pulsadas las teclas “-” y
“+” y luego suelte la tecla “-”.
La temperatura se mostrará ahora en grados centígrados (° C).
Repita el procedimiento para cambiar el modo de temperatura de
nuevo a grados Fahrenheit (° F).
El rango de valores de ajuste de temperatura para su artefacto
es de -6 °F (-21 °C) a 6 °F (-14 °C) para el com-partimiento del
congelador (máquina de hielo) y de 34 °F (1.2 °C) a 42 °F (5.7 °C)
para el compartimiento del refrigerador. Si intenta ajustar la tem-
peratura fuera de estos rangos, recibirá una noticación audible.
Para cambiar la temperatura establecida para un compartimiento
particular, con el compartimiento habilitado y fuera del modo
de espera, oprima las teclas '-' o '+'. En el panel de interfaz de
usuario se indicará 'SET', y aparecerá destellando el valor de
ajuste de la temperatura actual. Al oprimir más veces las teclas '-'
o '+', se ajustará la temperatura a valores más bajos o más altos
respectivamente. Cuando haya alcanzado el valor de ajuste de
la temperatura deseado, oprima la tecla ‘Encendido/Apagado’
(‘On/Off’) para aceptar, o, si no hace nada, el modo 'Ajuste' ('Set')
terminará en 10 segundos aceptando la temperatura visualizada
en el display como el nuevo valor de ajuste.
Puede establecerse la temperatura para cada compartimiento
individual (refrigerador o congelador/máquina de hielo). Para
hacerlo, debe seleccionar primero el compartimiento para el que
desea establecer la temperatura.
Para ello, oprima el botón del refrigerador (REF) o el botón del
congelador (FRZ) en el display. Cuando se oprima un botón, se
encenderá la luz LED respectiva.
14
Door Ajar
ALARM RESET
USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO
NOTA
Si el bloqueo de control está activo (icono de
bloqueo iluminado) el control tienen que ser desblo-
queados antes de usar el teclado para restablecer
una situación de alarma. Consulte la página 14 (Bloqueo
de control) para obtener instrucciones para desbloquear el
control.
Bloqueo del control :
El panel de control se puede bloquear para evitar cambios ac-
cidentales. Para bloquear el control, mantenga pulsada la tecla
“Bloqueo” hasta que la pantalla muestre “Loc”; a inmediatamente
continuación suelte la tecla. El icono de bloqueo parpadeará 3
veces y luego quedará permanentemente encendido. Cuando el
panel de control está bloqueado, solo están activos el botón “Blo-
queo”, el indicador de sistema OK y el indicador de alarma. Para
eliminar el bloqueo del panel de control, repita esta instrucción
hasta que la pantalla muestre “nLc”. A inmediatamente continu-
ación suelte la tecla.
Alarmas (una y dos zonas:
El control emitirá un aviso cuando las condiciones podrían afectar
negativamente al rendimiento del artefacto.
Puerta entreabierta: si la puerta está abierta o está mal
cerrada durante más de 5 minutos, el indicador de sistema
OK se apagará y comenzará a parpadear el indicador “Puerta
entreabierta” acompañado de un tono audible cada 60
segundos. Además, se encenderá el indicador “ALARM RE-
SET” (Apagar alarma) bajo la tecla “Encendido / Apagado”.
Códigos de error del sensor de temperatura
Los sensores de temperatura son monitoreados continuamente.
Cualquier condición de CIRCUITO ABIERTO o EN CORTOCIR-
CUITO iniciará un CÓDIGO DE ERROR según se enumera a
continuación:
Códigos de error del sensor de temperatura
Sensor Código mostrado Descripción del error Acción que se debe tomar
Sensor de
temperatura del
refrigerador
El sensor de temperatura falló en el compartimien-
to de refrigerador. Puede llevar a temperaturas
de almacenamiento no deseadas y/o productos
perecederos dañados.
Llame al departamento de servicio
para solicitar el reemplazo del sen-
sor de temperatura. Retire todos los
productos perecederos del compar-
timiento para evitar su deterioro.
Sensor de
temperatura del
congelador
El sensor de temperatura falló en el compartimien-
to de congelador. Puede llevar a temperaturas
de almacenamiento no deseadas y/o productos
perecederos dañados.
Llame al departamento de servicio
para solicitar el reemplazo del sen-
sor de temperatura. Retire todos los
productos perecederos del compar-
timiento para evitar su deterioro.
Sensor de elimi-
nación de escar-
cha
El sensor de temperatura de eliminación de escar-
cha falló. Causa que la unidad no elimine apropia-
damente la escarcha y puede crear acumulación
grande de escarcha. Puede llevar a daño por
agua de la unidad y del piso circundante
Desenchufe inmediatamente el cable
de suministro de energía y llame
al departamento de servicio para
solicitar el reemplazo del sensor de
eliminación de escarcha
Esta condición de alarma se puede apagar mediante el
cierre de la puerta o pulsando la tecla “Encendido / Apaga-
do” (por ejemplo, cuando está limpiando el compartimiento
de almacenamiento, etc.) La alarma se repetirá en 5 minutos
si la condición de alarma persiste.
NOTA
La alarma audible se puede silenciar, para cada ocur-
rencia, para pulsando la tecla “Bloqueo”.
15
ALARM RESET
Power Failure
ALARM RESET
Temp
Door Ajar
Temp
NOTA
USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO
Corte de energía: si se interrumpe la alimentación al
artefacto, el indicador de estado del sistema se apagará
y comenzará a parpadear el indicador “Corte de energía”.
Además, se encenderá el indicador “ALARM RESET”
(Apagar alarma) bajo la tecla “Encendido / Apagado”. El equi-
po no emitirá ningún tono audible de aviso. Esta condición
de alarma se puede apagar pulsando la tecla “Encendido /
Apagado”. Si se produce esta alarma, se recomienda que
verique el estado de los alimentos perecederos, aún cuando
el artefacto funcione normalmente y la temperatura se haya
recuperado, pues los cortes de energía prolongados podrían
dar lugar a variaciones de temperatura excesivas que pu-
eden arruinar los alimentos perecederos.
Alarma de temperatura:Si la temperatura del compar-
timiento de almacenamiento se desvía excesivamente de su
temperatura de consigna durante un período prolongado de
tiempo, el indicador "TEMP" parpadeará, y sonará un pitido
cada 60 segundos. Además, un indicador “ALARM RESET”
(Apagar alarma) aparecerá debajo del teclado "ON / OFF"
(Encendido / Apagado).
También pueden aparecer varias alarmas al mismo tiempo. Por
ejemplo, una alarma de “Puerta entreabierta” durante un tiempo
prolongado puede generar una alarma por temperatura “Temp”
con la activación simultánea de ambos indicadores.
Modo Vacaciones:
Este modo de operación se puede utilizar para ahorrar energía
mediante la desactivación de las luces, los tonos de alarma
y los tonos de entrada de teclado durante los períodos en los
que el costo de la energía es elevado, o cuando el artefacto no
será utilizado durante un tiempo prolongado. El modo Vacacio-
nes también sirve como modo de reposo sabático mediante la
desactivación de las funciones y los controles de acuerdo con
el Shabat y las estas religiosas observadas por la comunidad
judía ortodoxa. Cuando se utiliza como modo de reposo sabático,
puede abrir o cerrar la puerta en cualquier momento para acceder
al contenido sin preocuparse del encendido o apagado de luces,
indicaciones digitales, solenoides, ventiladores, válvulas, com-
presor, íconos, tonos audibles o alarmas.
Cuando este modo está activado, la pantalla, los indicadores y
tonos de alarma, los tonos de entrada del teclado, las luces interi-
ores y todas las opciones están desactivadas. Todas las funcio-
nes del teclado están desactivadas excepto la de la tecla “En-
cendido / Apagado”, necesaria para salir del modo Vacaciones.
Las temperaturas del compartimiento de almacenamiento son
supervisadas y controladas en la conguración antes de entrar en
el modo Vacaciones.
Para acceder al modo Vacaciones (con el control fuera del modo
de espera), mantenga pulsada la tecla “Encendido / Apagado”
hasta que la pantalla deje de mostrar “OFF” y aparezca “VAC”. La
pantalla parpadeará “VAC” 3 veces para reconocer su solicitud, a
continuación, mostrará “VAC” continuamente hasta que se salga
del modo Vacaciones. Un corte de energía no producirá la salida
del modo Vacaciones, esto solo puede llevarse a cabo manual-
mente. Para salir del modo Vacaciones y volver al funcionamiento
normal, mantenga pulsada la tecla “Encendido / Apagado” hasta
que el control muestre la temperatura.
NOTA
La alarma audible se puede silenciar, para cada ocurren-
cia, para pulsando la tecla “Bloqueo”.
Esta condición de alarma se puede apagar pulsando la tecla “En-
cendido / Apagado”. Si se produce esta alarma, se recomienda
que verique el estado del contenido almacenado, aún cuando el
artefacto funcione normalmente y la temperatura se haya recu-
perado, pues las variaciones de temperatura prolongadas pueden
arruinar los alimentos perecederos.
NOTA
NOTA
Después de una condición de alarma de temperatura alta, revise
todos los productos perecederos para garantizar que son seguros
para consumo.
La alarma de temperatura puede ocurrir como resultado de un
uso intensivo o la introducción de los contenidos calientes en el
compartimiento de almacenamiento. Si la alarma de temperatura
persiste, su unidad puede requerir servicio.
16
Figura 15
Figura 16
Figura 18
Refrigerador/congelador de 24" (61 cm) de
ancho (vea la Figura 15):
Refrigerador:
(2) Estantes de vidrio de ancho mitad en voladizo, ajust-
ables (vea la Figura 16)
(1) Estante de vidrio de ancho total, posición ja
(1) Gaveta transparente con guía de rodillos para fruta y
verdura
Congelador:
(1) Estante metálico de posición ja (vea la Figura 17)
Compar-
timiento del
congelador
CONFIGURACIONES DE ESTANTES
Para quitar la gaveta para fruta y verdura:
Tire hacia afuera hasta que haga tope. Levante el frente de la
gaveta y quítela del marco.
Figura 17
Estante del congelador
Modelo RF únicamente
17
Figura 19
Figura 19a
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
EXTRACCIÓN DE ESTANTES
No intente nunca extraer un estante cargado; quite todo el con-
tenido del estante antes de moverlo. Al mover el estante, utilice
ambas manos.
Asegúrese de que su estante en voladizo esté asegurado
sobre los soportes; para ello, haga presión sobre el estante
antes de cargarlo.
Para agregar o quitar un estante
Retire del estante los productos almacenados. No intente quitar
del artefacto un estante cargado. Agarre el frente del estante con
ambas manos, haga girar el frente hacia arriba y levántelo (vea
la Figura 19a). Para instalar un estante, insértelo en el artefacto,
inserte los ganchos superiores en las ranuras de soporte del es-
tante, y suelte el estante de modo que los ganchos caigan sobre
el fondo de las ranuras.
Agarre el estante
por el frente con
ambas manos
y haga rotar el
frente del estante
hacia arriba; lu-
ego levante el
estante y quítelo
de los rieles de
montaje.
18
!
PRECAUCION
Almacenamiento a largo plazo / Acondiciona-
miento para el invierno:
1. El momento del acondicionamiento para el invierno es
cuando la temperatura ambiente mínima diaria es igual
o menor de 38 ºF.
2. Apague la unidad (vea la página 13).
3. Retire todo el contenido.
4. Si fuera necesario, mueva la unidad para obtener ac-
ceso a la parte posterior.
5. Desenchufe la unidad del tomacorriente eléctrico.
6. Se recomienda también desconectar la alimentación
eléctrica al tomacorriente si el circuito no es necesario
para otros usos durante la estación invernal.
7. Cuando limpie la unidad, preste particular atención
a toda posible grieta o hendidura que pudiera haber
acumulado suciedad y desperdicios.
8. Quite la rejilla frontal de protección (vea las Figura 20)
y limpie la suciedad y desperdicios de detrás de la
unidad mediante un cepillo y una aspiradora.
9. Limpie bien la rejilla de protección y vuelva a instalarla
en la unidad.
10. Quite la cubierta de acceso posterior (vea la Figura 21)
y limpie la suciedad y desperdicios del compartimiento
de la máquina mediante un cepillo y una aspiradora.
11. Limpie bien la cubierta de acceso posterior y vuelva a
instalarla en la unidad.
12. Limpie todas las supercies interiores con un limpiador
antibacteriano y luego con agua de enjuague limpia,
para eliminar toda sustancia química residual que
pudiera generar manchas. No utilice ningún limpiador
abrasivo ni estropajo.
13. Deje la puerta abierta y deje secar por completo antes
de cerrarla.
14. Limpie bien el empaque de la puerta con un limpiador
antibacteriano y luego con agua de enjuague limpia,
para eliminar toda sustancia química residual.
15. Limpie bien el exterior con un limpiador aprobado para
acero inoxidable. No utilice ningún limpiador abrasivo
ni estropajo. Vea la " mantenimiento del acero inoxid-
able" página 22.
16. Todo accesorio de montaje o sujetador que muestre
indicios de corrosión debe reemplazarse.
La operación de la unidad con temperaturas ambientes por
debajo de la temperatura de acondicionamiento para el
invierno recomendada, anulará la garantía.
!
PRECAUCION
Si el depósito de desagüe de descongelación
plástico ubicado debajo del compresor contiene
agua, quite toda el agua que sea posible con
una esponja.
CUIDADOS Y LIMPIEZA
Rejilla frontal
Verique que nada obstruye el ujo de aire requerido en las aber-
turas delanteras del gabinete. Cepille o limpie con una aspiradora
las pelusas y suciedad acumuladas en las aberturas de la rejilla al
menos una o dos veces al año (vea la página 4).
PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO: Desconecte la aliment-
ación eléctrica del artefacto antes de limpiarlo con agua y jabón.
Gabinete
El gabinete pintado puede lavarse con agua jabonosa tibia y en-
juagarse con agua limpia. NUNCA use limpiadores abrasivos.
Interior
Lave el compartimiento interior con agua jabonosa tibia. NO
utilice limpiadores abrasivos, disolventes, limpiadores pulidores ni
detergentes puros.
Cuidado del artefacto
1. Evite apoyarse en la puerta, podría doblar las bisagras de la
puerta o inclinar el artefacto.
2. Tenga cuidado al barrer, pasar la aspiradora o fregar cerca
del frente del artefacto pues podría dañar la rejilla.
3. Limpie periódicamente el interior de la unidad según sea
necesario.
4. Revise o limpie periódicamente la rejilla delantera según sea
necesario.
Ante una falla en la alimentación eléctrica, pro-
ceda como se indica a continuación
Si se interrumpe la alimentación eléctrica, trate de corregirla lo
antes posible. Reduzca al mínimo las aperturas de la puerta
durante la interrupción del servicio eléctrico pues ello afecta nega-
tivamente la temperatura de la unidad.
Reemplazo del equipo de iluminación interior
Todos los modelos utilizan lámparas LED para iluminar el interior
del artefacto. Este componente es muy conable, pero si una
lámpara falla, comuníquese con un técnico de servicio calicado
para que reemplace el LED.
19
Figura 20
Figura 21
17. Una vez que el exterior se haya limpiado a fondo, es
necesario aplicar una capa de cera para autos, a n
de proteger contra el manchado debido a la humedad,
suciedad y desperdicios que puedan acumularse sobre
las supercies durante el período invernal.
18. No coloque una cubierta sobre la unidad, porque pu-
ede atrapar condensación.
Después de nalizar lo anterior puede optar por almacenar
la unidad en interiores, si bien no es necesario.
CUIDADOS Y LIMPIEZA
Puesta en marcha después de un almace-
namiento a largo plazo:
1. Conecte la unidad a la alimentación eléctrica.
2. Si se almacenó en exteriores, se recomienda inspec-
cionar nuevamente la unidad a fondo en base a las
instrucciones de almacenamiento precedentes, a n de
quitar toda suciedad o desperdicio proveniente de la
exposición a la intemperie y/o de animales e insectos.
3. Encienda la unidad y conrme los ajustes de control
deseados.
4. Espere 24 horas a que la unidad se estabilice antes de
cargarla.
cubierta
de acceso
Quite los 11 tor-
nillos del perímet-
ro de la cubierta
de acceso con
una llave para
tuercas de
5
16".
Absorba
el agua del
depósito de
desagüe
plástico, si
fuera nece-
sario.
LImpie los
desperdicios.
Limpie
detrás de
la rejilla
Espaciador
rejilla
Quitar los tornillos
20
La operación de la unidad con temperaturas ambientes por
debajo de la temperatura de acondicionamiento para el
invierno recomendada, anulará la garantía.
2. Levante el brazo curvo del fabricador de hielo (vea la
Figura 8 en la página 7) para detener la producción de
hielo.
3. Cierre el suministro de agua hacia la unidad.
4. Si fuera necesario, mueva la unidad para obtener ac-
ceso a la parte posterior.
5. Desconecte el tubo de suministro de agua fuera de la
válvula de llenado de agua ubicada en la parte trasera
de la unidad, (vea la página 6).
6. Asegúrese que el tubo de suministro de agua exterior
está drenado o soplado para evitar congelamiento y
agrietamiento del tubo de suministro.
7. Recomendamos colocar una tapa en el tubo de sumin-
istro de agua para evitar que la suciedad y los insectos
obstruyan el tubo.
8. Vacíe la cubeta de hielo y coloque nuevamente la cu-
beta de hielo en la unidad.
9. Baje el brazo curvo del fabricador de hielo para permitir
que la unidad opere hasta que el fabricador de hielo
dispense hielo para vaciar el molde del fabricador de
hielo.
10. Levante el brazo curvo y retire la cubeta de hielo, y
limpie detalladamente con agua tibia y jabón para
platos.
11. Apague la unidad para descongelar el compartimiento
de almacenamiento de hielo, vea la página 12).
12. Desenchufe la unidad del tomacorriente eléctrico.
13. Se recomienda también desconectar la alimentación
eléctrica al tomacorriente si el circuito no es necesario
para otros usos durante la estación invernal.
14. Cuando limpie la unidad, preste particular atención
a toda posible grieta o hendidura que pudiera haber
acumulado suciedad y desperdicios
15. Quite la rejilla frontal de protección (vea las Figura 22)
y limpie la suciedad y desperdicios de detrás de la
unidad mediante un cepillo y una aspiradora.
16. Limpie bien la rejilla de protección y vuelva a instalarla
en la unidad.
17. Retire la cubierta del solenoide y 3 tornillos. (vea la
Figura 23). Retire la cubierta de acceso trasera, (vea
la Figura 23), y utilice una brocha y aspiradora para
quitar la suciedad y desechos del compartimiento de la
máquina.
Almacenamiento a largo plazo / Acondiciona-
miento para el invierno: (MO24RF, with op-
tional ice maker):
1. El momento del acondicionamiento para el invierno es
cuando la temperatura ambiente mínima diaria es igual
o menor de 38 ºF.
Figura 22
18. Desconecte el tubo de agua plástico fuera de la parte
inferior de la válvula solenoide (vea la Figura 23a) y
drene. Reconecte el tubo de agua.
19. Limpie bien la cubierta de acceso posterior y vuelva a
instalarla en la unidad.
20. Limpie todas las supercies interiores con un limpiador
antibacteriano y luego con agua de enjuague limpia,
para eliminar toda sustancia química residual que
pudiera generar manchas. No utilice ningún limpiador
abrasivo ni estropajo.
21. Deje la puerta abierta y deje secar por completo antes
de cerrarla.
22. Limpie bien el empaque de la puerta con un limpiador
antibacteriano y luego con agua de enjuague limpia,
para eliminar toda sustancia química residual.
23. Limpie bien el exterior con un limpiador aprobado para
acero inoxidable. No utilice ningún limpiador abrasivo
ni estropajo. Vea la " mantenimiento del acero inoxid-
able" página 22.
24. Todo accesorio de montaje o sujetador que muestre
indicios de corrosión debe reemplazarse.
25. Una vez que el exterior se haya limpiado a fondo, es
necesario aplicar una capa de cera para autos, a n
de proteger contra el manchado debido a la humedad,
suciedad y desperdicios que puedan acumularse sobre
las supercies durante el período invernal.
Si la bandeja plástica colectora de agua descon-
gelada, ubicada debajo del compresor, contiene
agua, utilice una esponja para remover tanta
agua como sea posible.
!
PRECAUCION
CUIDADOS Y LIMPIEZA
Quitar los tornillos
rejilla
Espaciador
Limpie
detrás de
la rejilla
21
Figura 23
Cubierta del
solenoide y
3 tornillos
Figura 23a
!
PRECAUCION
Para desconectar el tubo de salida del agua:
Empuje hacia arriba el anillo blanco y tire del tubo de plásti-
co de agua desde la parte inferior de la válvula de agua.
Para reconectar el tubo de salida del agua:
Basta insertar el tubo de plástico en el anillo blanco y em-
pujarlo hasta que haga tope (una 1/2", 12 mm, del tubo de
agua entra en la válvula).
Anillo
blanco
Tubo de plástico de
salida del agua
CUIDADOS Y LIMPIEZA
LImpie los
desperdicios.
Quite los 11 tor-
nillos del perímet-
ro de la cubierta
de acceso con
una llave para
tuercas de
5
16".
cubierta
de acceso
Absorba
el agua del
depósito de
desagüe
plástico, si
fuera nece-
sario.
Antes de encender la máquina de hielo debe activarse el sumi-
nistro de agua de la misma. Si no se hace así, se producirá un
ciclado seco rápido del calentador del molde de la máquina de
hielo, lo que va a dar como resultado problemas de control de
temperatura en el compartimiento del congelador.
Puesta en marcha después de un almace-
namiento a largo plazo:
1. Conecte la unidad a la alimentación eléctrica y aqua.
2. Si se almacenó en exteriores, se recomienda inspec-
cionar nuevamente la unidad a fondo en base a las
instrucciones de almacenamiento precedentes, a n de
quitar toda suciedad o desperdicio proveniente de la
exposición a la intemperie y/o de animales e insectos.
3. Encienda la unidad y conrme los ajustes de control
deseados.
4. Espere 24 horas a que la unidad se estabilice antes de
cargarla.
22
NOTA
MANTENIMIENTO DEL ACERO INOXIDABLE
Introducción
El acero inoxidable no se mancha, corroe ni oxida tan
fácilmente como el acero ordinario, pero no es a prueba de
manchas ni de corrosión. Los aceros inoxidables pueden
alterar su color o corroerse si no se mantienen de manera
correcta.
Los aceros inoxidables dieren de los aceros al carbono
comunes en la proporción de cromo que contienen. Es
este coromo el que proporciona a la supercie una película
protectora invisible, llamada óxido de cromo. Esta película
protectora de óxido de cromo de la supercie puede da-
ñarse o contaminarse, lo que da como resultado alteración
del color, manchado o corrosión del metal de base.
Cuidado y limpieza
La limpieza de rutina de las supercies de acero inoxidable
servirá para prolongar considerablemente la vida útil de su
producto, gracias a la eliminación de contaminantes. Esto
es especialmente importante en áreas costeras, que pu-
eden exponer el acero inoxidable a contaminantes severos
como las sales haloideas (cloruro de sodio).
Se recomienda muy especialmente la inspección y limpieza
a fondo periódicas de hendiduras, puntos de soldadura,
debajo de los empaques, remaches, cabezas de pernos y
toda ubicación en la que se pudiera acumular una pequeña
cantidad de líquido, para luego estancarse y concentrar
contaminantes. Además, todo accesorio de montaje que
muestre indicios de corrosión debe reemplazarse.
La frecuencia de las limpiezas dependerá de la condicio-
nes de uso, de ubicación de la instalación y ambientales.
Elección de un producto de limpieza
La elección de un producto de limpieza adecuado está
nalmente en manos del usuario. Existen muchos produc-
tos entre los cuales elegir. Según sea el tipo de limpieza y
el grado de contaminación, algunos productos son mejores
que otros.
Normalmente, la manera más efectiva y eciente de
limpieza de rutina de la mayoría de los productos de acero
inoxidable es dar a las supercies un frotamiento enérgico
con un paño suave remojado en agua tibia y un detergente
suave, o una mezcla suave de amoníaco. El frotamiento,
en la medida de lo posible, debe seguir las líneas de puli-
mento del acero, y se debe asegurar siempre un enjuague
a fondo después de la limpieza.
Si bien existen productos que llevan el nombre de 'lim-
piadores de acero inoxidable', algunos de ellos contienen
sustancias abrasivas que podrían provocar rayones en
la supercie (que comprometen la película protectora de
óxido de cromo), y muchos otros contienen blanqueador a
base de cloro, que opacará, manchará o alterará el color
de la supercie si no se quita por completo.
Después de haber limpiado a fondo las supercies de
acero inoxidable, debe aplicarse una cera para autos de
buena calidad para ayudar a mantener el acabado.
Nota:
los productos de acero inoxidable no deben instalarse ni
almacenarse nunca en la proximidad de sustancias quími-
cas a base de cloro.
Cualquiera sea el producto de limpieza que utilice, debe
hacerlo estrictamente de acuerdo con las instrucciones del
fabricante del limpiador.
23
Si necesita asistencia técnica tenga en cuenta lo
siguiente:
Si aún no ha nalizado el primer año del período de garantía
del producto, comuníquese con su distribuidor o llame al
servicio de atención al cliente de AGA MARVEL al teléfono
800.223.3900 para solicitar instrucciones sobre cómo obtener
cobertura por garantía en su localidad.
Si el período de garantía de un año ha caducado, el servicio
de atención al cliente de AGA MARVEL puede recomendarle
un centro de servicios técnicos cercano a su domicilio.
También puede encontrar la lista de los centros de servi-
cio técnico autorizados en la sección Servicio y asistencia
técnica (Service and support) en la página de Internet www.
agamarvel.com.
En toda correspondencia referida a asistencia técnica, no
olvide incluir el número de servicio, el número de serie y la
prueba de compra de la unidad.
Trate de obtener toda la información posible o la descripción
del problema, cuánto tiempo ha estado en funcionamiento
el artefacto, la temperatura de la habitación y cualquier otra
información adicional que pueda ser de utilidad para resolver
rápidamente el problema.
La Tabla 'A' se suministra para registrar la información cor-
respondiente a su producto para consultas futuras.
Las siguientes sugerencias reducirán al mínimo
el costo de utilización de su artefacto de refriger-
ación.
1. No instale el artefacto cerca de un electrodoméstico que
emita calor (cocina, lavavajillas, etc.), conductos de calefac-
ción y otras fuentes de calor.
2. Instale el producto alejado de la luz solar directa.
3. Verique que los oricios de ventilación de la rejilla delantera
del artefacto ubicada bajo la puerta no estén obstruidos y
manténgalos limpios para permitir la evacuación del calor que
genera el sistema de refrigeración.
4. Conecte el artefacto a un circuito de alimentación exclusivo
(no compartido con otros equipos).
5. La primera vez que cargue su nuevo artefacto, o cuando
coloque grandes cantidades de productos calientes en el
compartimiento de almacenamiento refrigerado, abra la puer-
ta la menor cantidad de veces posible durante las siguientes
12 horas para permitir que el contenido alcance la tempera-
tura programada.
6. Mantenga el compartimiento de almacenamiento relativa-
mente lleno; el artefacto funcionará durante menos tiempo
que con el compartimiento vacío.
7. Verique que el cierre de la puerta no esté obstruido por los
productos almacenados en el artefacto.
8. Si el producto que será almacenado está caliente, deje que
alcance la temperatura ambiente antes de colocarlo en el
artefacto.
9. Reduzca al mínimo la cantidad de veces que abre la puerta y
el tiempo en que esta permanece abierta.
10. Utilice la temperatura de consigna más cálida que se adapte
a sus preferencias personales y que ofrezca el almace-
namiento más adecuado para sus productos.
11. Al salir de vacaciones o estar fuera de la casa durante perío-
dos prolongados, ajuste el artefacto a la mayor temperatura
aceptable para el contenido almacenado y eleve el brazo de
gancho de la máquina de hielo para interrumpir la producción
de hielo.
12. Si la limpieza del artefacto requiere que la puerta permanezca
abierta durante un período prolongado, ajuste el control a la
posición de apagado “Off”.
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA Y SOLICITUD DE SERVICIO TÉCNICO
Para su registro
Fecha de la compra
Nombre del distribuidor
Dirección del distribuidor
Ciudad
Estado
Código postal
Número de serie del artefacto
Número de servicio del artefacto
Fecha en la que envió la tarjeta de la
garantía (debe ser dentro de los 10
días de la compra).
Tabla A
24
Antes de llamar al servicio técnico siga estos
consejos
Si el artefacto parece estar funcionando mal, lea primero este
manual. Si el problema persiste, vea la guía de localización de
fallas incluida a continuación. Antes de llamar al servicio técnico,
localice el problema en la guía y consulte su causa y su solución.
Tal vez el problema sea algo muy simple que puede resolverse
sin llamar al servicio técnico. Sin embargo, puede ser necesa-
rio ponerse en contacto con su distribuidor o con un técnico de
servicio calicado.
Peligro de electrocución
Nunca intente reparar o realizar tareas de mantenimiento en
el artefacto sin haberlo previamente desconectado de la ali-
mentación eléctrica. Apagar el artefacto desde el control no
desconecta la corriente eléctrica de los cables del artefacto.
Vuelva a colocar todas las piezas y paneles antes de poner
en funcionamiento.
!
ADVERTENCIA
Problema Causa posible Solución
El artefacto no enfría lo suciente
(vea “Ajuste de la temperatura” en la página
13).
El control está ajustado a una temperatura
muy alta.
La temperatura del contenido no se ha
estabilizado.
Uso excesivo o aperturas prolongadas de
la puerta.
Obstrucción del ujo de aire en la rejilla
delantera.
La junta de la puerta no sella correcta-
mente.
Ajuste a una temperatura más fría. Espere
24 horas hasta que la temperatura se
estabilice.
Deje que la temperatura se estabilice por
al menos 24 horas.
El ujo de aire por la rejilla delantera no
debe estar obstruido. Vea “Espacios libres”
en la página 4.
Reemplace la junta de la puerta.
El artefacto enfría demasiado
(vea “Ajuste de la temperatura” en la página
13).
El control está ajustado a una temperatura
muy baja.
La junta de la puerta no sella correcta-
mente.
Ajuste a una temperatura más cálida.
Espere 24 horas hasta que la temperatura
se estabilice.
Reemplace la junta de la puerta.
La luz interior no funciona. Falla en el dispositivo de iluminación LED
o en el interruptor de la luz.
Comuníquese con un técnico de servicio
calicado.
La luz no se apaga al cerrar la puerta. La puerta no activa el interruptor de la luz.
Falla del interruptor de la luz.
El artefacto está desnivelado; nivele el
artefacto (vea “Patas niveladoras” en la
página 4).
Comuníquese con un técnico de servicio
calicado.
Ruido o vibración. El artefacto está desnivelado.
El ventilador golpea contra una obstrucción
en el conducto.
Nivele el artefacto, vea “Patas niveladoras”
en la página 4.
Comuníquese con un técnico de servicio
calicado.
El artefacto no funciona. El artefacto está apagado.
El cordón de alimentación no está enchu-
fado.
No hay energía en la toma de corriente.
Encienda el artefacto. Vea “Puesta en
funcionamiento de su artefacto” en la
página 12.
Enchufe el cordón de alimentación.
Revise el circuito de la casa.
En el caso improbable que usted pierda enfriamiento en su
unidad, no desenchufe la unidad fuera del suministro eléctrico, y
llame inmediatamente un técnico de servicio calicado. Es posible
que la pérdida de capacidad de enfriamiento sea el resultado
de una acumulación excesiva de escarcha en el serpentín de
enfriamiento del evaporador. En este caso, retirar la energía que
va hacia la unidad resultará en el derretimiento de esta cantidad
excesiva de hielo, lo cual podría generar que el agua derretida
exceda la capacidad del sistema colector de agua descongelada
y podría resultar en daño por agua de su casa. El usuario nal
será el responsable nal de cualquier daño por agua causado por
apagar prematuramente la unidad sin manejar apropiadamente el
exceso de agua de rebose.
!
PRECAUCION
Su producto tiene una función de descongelación automática que
utiliza un elemento calentador eléctrico. Periódicamente durante
la descongelación se puede observar lo siguiente:
Sonidos de goteo y el agua que uye causados por el der-
retimiento de la escarcha.
El chisporrotear y el crepitar de agua goteando sobre el
elemento calefactor.
Un débil resplandor rojizo en el compartimiento del congela-
dor desde del elemento calentador eléctrico.
Esas son todas las características de funcionamiento "normal"
asociados con productos de refrigeración que incorporan descon-
gelación automática. No representan un defecto del producto o de
un problema de seguridad.
NOTA
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
25
Problema Causa posible Solución
La unidad funciona pero produce poco o
nada de hielo.
La unidad acaba de arrancar, o ha
funcionado durante menos de 24
horas.
El suministro de agua no está abierto.
La presión del suministro de agua a la
unidad es inadecuada.
El brazo de corte de la máquina de
hielo está en su posición extrema
superior (Apagado).
La sección del congelador no ha
alcanzado la temperatura correcta.
Control del termostato ajustado a una
temperatura demasiado alta.
La circulación de aire del ventilador
del condensador está restringida.
La temperatura ambiente y/o la del
agua son demasiado altas.
La presión de agua es demasiado
baja.
La producción de hielo normal es de
6 a 7 libras por día. Espere a que
la sección del congelador alcance
la temperatura correcta, y que la
máquina de hielo haga ciclos y acu-
mule hielo.
Abra el suministro de agua a la uni-
dad.
La presión de agua para la unidad
debe ser de 20 psi como mínimo.
Cuando el brazo de corte de la
máquina de hielo está en la posición
extrema superior, la máquina de hielo
está apagada. Gire el brazo hacia
abajo para encender la máquina de
hielo.
Espere a que la sección del congela-
dor alcance la temperatura correcta.
Gire el control de temperatura hasta
un número mayor, para que la unidad
funcione más fría. Espere 24 horas
antes de volver a ajustar el control de
temperatura.
Asegúrese de que la rejilla del frente
de la unidad esté libre y abierta para
la circulación de aire. Se requiere que
la rejilla esté limpia.
Traslade la unidad a un lugar en el
que la temperatura ambiente sea
menor de 90 ºF. La unidad no debe
colocarse cerca de una fuente de
calor, como por ejemplo un horno.
Revise la conexión de agua fría.
La línea de suministro de agua está
retorcida.
Hay acumulación de sedimentos en la
línea de suministro de agua.
Cubos de hielo pequeños Puede que se necesite ajustar la
entrada de agua.
Debido a las presiones de agua dife-
rentes, puede que se necesite ajustar
la entrada de agua a la máquina de
hielo. Comuníquese con un técnico de
servicio calicado.
Los cubos de hielo se adhieren entre sí. El consumo de hielo es bajo.
Cubos de hielos huecos con un centro
líquido, que se rompen cuando se
dispensan en la cubeta.
Si se almacena el hielo durante perío-
dos prolongados, quedará adherido.
Falla de funcionamiento de la máqui-
na de hielo: llame al servicio técnico.
LOCALIZACIÓN DE FALLAS DE LA MÁQUINA DE HIELO
26
GARANTÍA DE PRODUCTOS ELECTRODOMÉSTICOS
Piezas o servicios
No provistos o designados por AGA MARVEL
Las garantías indicadas tampoco serán de aplicación si:
No se pudiesen vericar la factura original de compra, la
fecha de entrega o el número de serie de la unidad.
Las piezas defectuosas no son devueltas para inspección si
así fue solicitado por AGA MARVEL.
El poseedor del equipo de refrigeración no es el comprador
original del producto.
Las garantías establecidas de aquí en más son las únicas ga-
rantías extendidas por AGA MARVEL. Toda garantía implícita,
incluso la garantía implícita de comerciabilidad, está limitada a
la duración de estas garantías expresas. En ningún caso AGA
MARVEL será responsable por cualesquiera daños emergentes o
incidentales, ni por gastos por incumplimiento de estas o cu-
alesquiera otras garantías, sean expresas o implícitas.
Algunos estados (dentro de los Estados Unidos de América) no
permiten la exclusión o limitación de daños emergentes o una
limitación en el tiempo de validez de una garantía implícita, por
lo que la exclusión o limitación anterior podría no ser aplicable
para usted. Esta garantía le brinda derechos legales especícos
y usted podría tener otros derechos que pueden variar de un
estado a otro (dentro de los Estados Unidos de América).
Ninguna persona, rma o corporación está autorizada a ofrecer
cualquier otra garantía o asumir cualquier otra obligación en
nombre de AGA MARVEL. Estas garantías se aplican únicamente
a productos utilizados en cualesquier de los cincuenta estados de
los Estados Unidos de Norteamérica y en el Distrito de Columbia.
Para obtener el servicio amparado por esta garantía, informe de
cualquier defecto a:
1260 E. VanDeinse St.
Greenville MI 48838
Phone: 800.223.3900
Para el producto completo
Un año de garantía limitada sobre piezas y mano
de obra del producto completo
AGA MARVEL garantiza el suministro de todas las piezas y
la mano de obra necesarias para reparar o reemplazar en el
domicilio u ocina del usuario cualquier componente en el que se
haya comprobado la presencia de defectos, sea por materiales
o por mano de obra, de acuerdo a las condiciones y exclusiones
establecidas más adelante, durante un período de un año a partir
de la fecha de compra del usuario nal.
Garantía limitada adicional exclusivamente sobre
piezas entre el segundo y quinto años
Durante los cuatro años siguientes a la nalización del período de
garantía limitada de un año, AGA MARVEL garantiza el sumi-
nistro de piezas de repuesto para el sistema de refrigeración
sellado herméticamente, compuesto por compresor, condensador,
secador, acumulador, válvula de derivación, tuberías de conexión
y evaporador, en las que se compruebe la presencia de defectos
de mano de obra o materiales, de acuerdo a las condiciones y
exclusiones establecidas más adelante.
Las garantías anteriores no cubren lo siguiente:
Costos de transporte de los repuestos o piezas defectuosas
devueltas.
Capacitación del cliente o instrucciones sobre el uso del
artefacto.
Cualquier pérdida del contenido debido a una falla del pro-
ducto.
Remoción o instalación del producto.
Ninguna de las garantías que se indican cubren las fallas de este
producto o de sus componentes debido a:
Transporte o daños subsiguientes.
Uso comercial o usos distintos de aquellos normales para un
equipo para uso en el hogar u ocina pequeña.
Instalación inadecuada, uso indebido, abuso, accidente o al-
teración, conexión a una instalación eléctrica que no cumple
con los códigos eléctricos, bajo o alto voltaje, fallas por falta
del mantenimiento necesario o por otros usos distintos a
aquel para el cual fue diseñado el artefacto.
27
www.agamarvel.com
Todas las especicaciones y diseños del producto están sujetos a cambios sin aviso previo. Las revisiones
del producto no le otorgan al comprador el derecho a cambios, mejoras, accesorios adicionales, reemplazos
o compensaciones por los productos previamente comprados.
1260 E. VanDeinse St.
Greenville MI 48838
800.223.3900
41014275-SP Rev D
2/18/16
/