Transcripción de documentos
EN Installation, Operation and Maintenance Instructions
FR Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien
ES Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
Outdoor Refrigerator / Freezer
Réfrigérateur / Congélateurs
d'extérieur
Refrigeradores / Congeladors
exterior
MO24RF
EN Installation, Operation and Maintenance Instructions
FR Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien
ES Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
Outdoor Refrigerator / Freezer
Réfrigérateur / Congélateurs
d'extérieur
Refrigeradores / Congeladors
exterior
MO24RF
ÍNDICE
Índice:
Instrucciones importantes de seguridad
Información de seguridad...............................................................2
Desembalaje de su artefacto..........................................................3
Registro de garantía..................................................................3
Instalación de su artefacto.............................................................4
Espacios libres alrededor del gabinete.....................................4
Nivelación del artefacto.............................................................4
Conexión eléctrica.....................................................................5
Instalación del suministro de agua ................................................6
Operación de la máquina de hielo ................................................7
Dimensiones del producto ............................................................8
Puesta en funcionamiento de su artefacto...................................10
Uso de su control electrónico.......................................................10
Modo de espera......................................................................10
Encendido (ON) y apagado (OFF) de su artefacto................. 11
Ajuste de la temperatura......................................................... 11
Modo de temperatura.............................................................. 11
Bloqueo del control.................................................................12
Códigos de error del sensor de temperatura .........................12
Alarmas...................................................................................12
Puerta entreabierta.............................................................12
Corte de energía.................................................................13
Alarma de temperatura.......................................................13
Modo Vacaciones....................................................................13
Configuraciones de estantes........................................................14
Extracción de estantes ................................................................15
Cuidado y limpieza.......................................................................16
Mantenimiento del acero inoxidable.............................................20
Consejos para ahorrar energía....................................................21
Cómo obtener servicio.................................................................21
Localización de fallas...................................................................22
Garantía.......................................................................................24
Las advertencias e instrucciones de seguridad que aparecen en
esta guía no se proponen tratar todas las condiciones y situaciones que pueden ocurrir. Deben aplicarse el sentido común, la precaución y el cuidado al instalar, mantener y operar este artefacto.
Reconozca los símbolos,
palabras y etiquetas de seguridad.
Se podría producir la muerte o lesiones graves si...
!
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA - Si no sigue las instrucciones, usted
puede morir o sufrir una lesión grave.
!
PRECAUCION
PRECAUCIÓN-Riesgos o procedimientos inseguros que
podrían provocar lesiones personales o daños materiales o al
producto.
NOTA
NOTA-Información importante que ayuda a asegurar una instalación y operación libres de problemas.
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de defectos
congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de cáncer.
se compromete a construir un producto de
calidad en una forma compatible con el medio ambiente. Nuestros
procesos se controlan de manera rigurosa y se monitorean cuidadosamente. Hemos logrado certificaciones en ISO 9001 para el
aseguramiento de la calidad, ISO 14001 para la gestión ambiental
y OHSAS 18001 para la seguridad y salud ocupacional de Lloyd’s
Register Quality Assurance.
2
DESEMBALAJE DE SU ARTEFACTO
!
Registro de garantía
ADVERTENCIA
Es importante que envíe su tarjeta de registro de la garantía
inmediatamente después de haber recibido su artefacto; también
puede registrarlo a través de Internet en la página
www.agamarvel.com.
RIESGO DE PESO EXCESIVO
Se necesitan dos o más personas para mover el producto.
Si no se procede así, pueden producirse lesiones personales.
Registro en lînea
Cuando registre su artefacto se le
disponible en
solicitará la información siguiente:
www.agamarvel.com
Número de servicio
Número de serie
Fecha de la compra
Nombre y dirección del
comerciante
El número de servicio y el número de
serie pueden encontrarse en la placa de identificación que está
ubicada dentro del gabinete, en el lado izquierdo cerca de la
parte superior (vea la Figura 1).
Retiro del embalaje interior
Su artefacto se ha embalado para el transporte con todas las piezas que pudieran dañarse por el movimiento sujetas firmemente.
Retire los materiales de empaque internos y -si las hubiera- las
cintas que sujetan los componentes. El manual del usuario se
envía dentro del producto en una bolsa de plástico junto con la
tarjeta de registro de garantía y otros accesorios.
Importante
Conserve la caja y el material de embalaje hasta que su artefacto
se haya inspeccionado bien a fondo y se haya comprobado que
está en buenas condiciones. Si hubiera daños, se necesitará
el material de embalaje como una prueba del daño en tránsito.
Luego, elimine todos los elementos de manera responsable.
!
ADVERTENCIA
XXXXXXXXXXXX
ADVERTENCIA - Elimine las bolsas de plástico, ya que
XXXXXXXXXXXX
pueden presentar un riesgo de asfixia.
Nota para el cliente
Figura 1
Esta mercancía se embaló en forma cuidadosa y se inspeccionó
bien a fondo antes de salir de nuestra planta. La responsabilidad
por su entrega segura fue asumida por el comerciante minorista
al aceptar el envío. Los reclamos por pérdida o daños sufridos en
el tránsito deben presentarse al comerciante minorista.
NOTA
!
NO REGRESE MERCANCÍA DAÑADA AL FABRICANTE; PRESENTE EL RECLAMO AL COMERCIANTE MINORISTA.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA - El atrapamiento y la asfixia de niños no
son problemas del pasado. Los refrigeradores desguazados
o abandonados siguen siendo peligrosos, aun cuando se los
haya dejado 'sólo por unos pocos horas'.
!
Si va a deshacerse de su viejo refrigerador, observe las instrucciones que siguen a fin de ayudar a prevenir accidentes.
PRECAUCION
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
• Extraiga las puertas o retire los estantes.
• Deje los estantes en su lugar, de modo que los niños no
puedan trepar fácilmente al interior.
Si el artefacto se transportó, manejó o almacenó en una posición
diferente de la vertical durante cualquier intervalo de tiempo,
deje que permanezca en posición vertical durante 24 horas como
mínimo antes de enchufarlo.
Esto asegurará que el aceite regrese al compresor. Si se enchufa el artefacto de inmediato, pueden dañarse algunas piezas
internas.
3
INSTALACIÓN DE SU ARTEFACTO
Selección de la ubicación
La ubicación adecuada asegurará el desempeño óptimo de su
artefacto. Recomendamos una ubicación en la que la unidad esté
a cubierto de la luz solar directa y lejos de fuentes de calor. Para
asegurar que su producto funcione de acuerdo con las especificaciones, el rango de temperaturas recomendado para la ubicación
de instalación es de 55 a 115º F (de 13 a 46º C).
Rejilla frontal:
mantenga esta
área abierta.
Espacios libres alrededor del gabinete
Se necesita ventilación desde la parte delantera inferior del
artefacto. Mantenga esta área abierta y libre de toda obstrucción.
Pueden instalarse gabinetes adyacentes y una cubierta alrededor
del artefacto, siempre que la rejilla frontal permanezca sin obstrucciones. Los modelos con puerta decorativa y bisagras articuladas están destinados únicamente a aplicaciones empotradas.
Patas
niveladoras
delanteras
Patas
niveladoras
traseras
Figura 2
Patas niveladoras traseras
Las patas ajustables que están en las esquinas delanteras y
traseras del artefacto deben regularse de modo que la unidad
quede posicionada firmemente sobre el piso, y nivelada de lado
a lado y del frente al fondo. La altura total de su artefacto Marvel
puede ajustarse entre la dimensión mínima, 333⁄4" (85,7 cm), (girando la pata niveladora hacia adentro CW ↷) y la máxima, 343⁄4"
(88,3 cm), (girando la pata niveladora hacia afuera CCW ↶).
Para ajustar las patas niveladoras, coloque el artefacto sobre una
superficie sólida y proteja la zona del piso que está debajo de las
patas, para evitar rayarlo. Con la ayuda de otra persona, incline
el artefacto hacia atrás para tener acceso a las patas niveladoras.
Haga girar las patas para subirlas o bajarlas hasta la dimensión
requerida. Repita este proceso para la parte trasera inclinando
con cuidado el artefacto hacia adelante. Verifique la nivelación
del artefacto sobre una superficie nivelada, y ajuste según sea
necesario.
Los tornillos de la rejilla frontal pueden aflojarse para ajustar la
rejilla a la altura deseada. Cuando finalice el ajuste, apriete los
dos tornillos de la rejilla frontal (vea la Figura 5).
!
PRECAUCION
Rejilla frontal
No obstruya la rejilla frontal. Las aberturas de la rejilla frontal
permiten que el aire circule a través del intercambiador de calor
del condensador. Las restricciones a esta circulación de aire
darán como resultado mayor consumo de energía y pérdida de la
capacidad de enfriamiento. Por esta razón es importante que esta
área no esté obstruida y que las aberturas de la rejilla se mantengan limpias. AGA MARVEL no recomienda el uso de una rejilla de
construcción especial, ya que la circulación de aire puede verse
restringida (vea la Figura 2).
4
INSTALACIÓN DE SU ARTEFACTO
!
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
No quite la clavija de
puesta a tierra del
cordón de alimentación
eléctrica.
• No utilice cordones de extensión con este artefacto.
Pueden ser peligrosos, y pueden degradar el funcionamiento del producto.
• Este artefacto no debe conectarse en ninguna circunstancia a un suministro eléctrico sin conexión a tierra.
• No quite la clavija de puesta a tierra del cordón de alimentación eléctrica. (vea la Figura 3).
• No use un adaptador. (vea la Figura 4).
• No salpique ni rocíe agua desde una manguera sobre el
artefacto. Si lo hace puede causar un choque eléctrico,
que puede provocar lesiones graves o la muerte.
Figura 3
Conexión eléctrica
Se necesita un circuito dedicado de 115 volts, 15 amperes.
Este producto está equipado de fábrica con un cordón de alimentación eléctrica que tiene un enchufe de tres clavijas con puesta
a tierra. Debe enchufarse en un tomacorriente compatible con
puesta a tierra, de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de
los EE. UU., así como los códigos y ordenanzas locales que sean
aplicables (vea la Figura 6). Si el circuito no tiene un tomacorriente con puesta a tierra, es responsabilidad y obligación del cliente
proporcionar el suministro eléctrico correcto. No debe cortarse ni
quitarse la tercera clavija de tierra bajo ninguna circunstancia.
Figura 4
Figura 6
NOTA
Rejilla frontal
Figura 5
Los interruptores de falla a tierra (GFCI) son propensos a los falsos disparos, que harán que el artefacto se apague. Los GFCI no
se usan por lo general en circuitos con equipos motorizados que
deben funcionar desatendidos durante períodos prolongados, a
menos que sea necesario para cumplir con los códigos y ordenanzas de edificación locales.
Tornillo de la
rejilla frontal
5
INSTALACIÓN DEL SUMINISTRO DE AGUA
MODELO MO24RF CON KIT DE FABRICADOR DE HIELO OPCIONAL
NOTA
Hay disponible un kit de fabricador de hielo opcional
(número de pieza S42418151) para el modelo MO24RF, el
cual incluye todas las piezas necesarias para la instalación.
El kit se puede obtener en Servicio al Cliente de Marvel
llamando al 800-223-3900.
Línea de agua de la
válvula de agua a la
máquina de hielo
Suministro de agua
!
PRECAUCION
Bucle de
servicio del
suministro de
agua (a la válvula de cierre)
Observe y cumpla con todos los códigos de edificación locales
cuando instale este artefacto.
Use para el suministro de agua un tubo de cobre de ¼”, que
puede obtenerse en cualquier tienda de artículos de plomería o
ferretería local. Doble el tubo de cobre de ¼” como corresponda
a su instalación; asegúrese de no retorcerlo. Compre un trozo
suficiente de tubo de cobre y enróllelo detrás de la unidad para
formar un 'bucle de servicio' que permita retirar el artefacto de la
instalación para su servicio o limpieza. Conecte el tubo de cobre
al 'lado superior' de una tubería de agua fría para impedir que la
máquina de hielo se tapone con sedimentos.
Figura 7
Vista posterior de la
máquina de hielo
Se recomienda colocar en la línea de suministro de agua una válvula de cierre para facilitar la prestación de servicio al artefacto.
NOTA: NO SE RECOMIENDA EL USO DE UNA VÁLVULA DEL
TIPO AUTOPERFORANTE, ya que estas válvulas son propensas a atascarse con sedimentos, los que crearán una caída de
presión que reducirá el suministro de agua a la unidad.
Conecte aquí el
suministro de agua.
Conecte el tubo de cobre del suministro de agua entrada de la
válvula de agua con tuerca de compresión suministrado. Asegure
la línea de suministro de agua a la parte trasera del gabinete
con el tornillo y la abrazadera provistos en la esquina del panel
trasero (vea la Figura 7).
Figura 7a
Unión de latón para
tubo de cobre de 1⁄4"
La presión de agua debe ser de 20 psi como mínimo para una
operación correcta, y de 120 psi como máximo.
Asegúrese de que todas las conexiones de agua sean estancas
después de la instalación. Conforme el tubo de manera que no
vibre contra el cuerpo del gabinete ni se retuerza cuando se coloque el artefacto en su posi-ción.
NOTA
•
•
6
No utilice ningún sellador de roscas en estos acopladores de
línea de agua.
No se recomienda el empleo de ósmosis inversa, agua ablandada ni agua desionizada, ya que afectarán desfavorablemente la calidad del hielo.
OPERACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO
!
PRECAUCION
Antes de encender la máquina de hielo debe activarse el suministro de agua de la misma. Si no se hace así, se producirá un
ciclado seco rápido del calentador del molde de la máquina de
hielo, lo que va a dar como resultado problemas de control de
temperatura en el compartimiento del congelador.
Operación de la máquina de hielo
•
•
•
•
•
Figura 8
La unidad debe instalarse nivelada para la correcta operación
de la máquina de hielo.
Para que funcione la máquina de hielo, el alambre del brazo
de corte debe estar bajado hasta su posición extrema inferior
(vea la Figura 8).
Cuando la unidad de la sección del congelador y la máquina
de hielo se haya enfriado lo suficiente, la máquina recolectará cubos de hielo automáticamente.
Cuando la cubeta de hielo esté llena, la máquina de hielo se
apagará automáticamente.
Puede detener manualmente la máquina de hielo elevando
el brazo de corte hasta la posición de bloqueo, que es la
posición extrema superior (vea la Figura 8).
Brazo abajo: la
máquina de hielo
funcionará
Brazo arriba: la
operación se detiene
NOTA
Se recomienda apagar la máquina de hielo cuando se quite la
cubeta; de lo contrario, se dispensará hielo que irá al piso del
compartimiento del congelador.
Si no se utiliza el hielo regularmente, con el tiempo se amontonará. Para obtener los mejores resultados con el hielo, deseche
el hielo de la caja según sea necesario y permita que la máquina
de hielo fabrique un nuevo lote de hielo fresco. Para apagar
la máquina de hielo, eleve el brazo de corte antes de quitar la
cubeta.
7
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
DIMENSIONES DE LA ABERTURA
DE INSTALACIÓN pulgadas (cm)
MODELO
"A"
"B"
MO24RFS
24"
(61 cm)
**34" a 35"
(86,4 a 88,9 cm)
DIMENSIONES DEL GABINETE pulgadas (cm)
"C"
"D"
"E"
*
23 ⁄8"
(60,7 cm)
33 ⁄4" a 34 ⁄4"
(85,7 a 88,3 cm)
7
3
3
"F"
"G"
"H"
"J"
23 ⁄32"
(60,2 cm)
26 ⁄32"
(66,6 cm)
46 ⁄32"
(117,9 cm)
261⁄4"
(66,7 cm)
23
7
13
ESTILO DE LA PUERTA
(S) Puerta maciza
"A"
"B"
"E"
"C"
Figura 9
"D"
Figura 9a
Si fuera necesario ganar espacio libre dentro de la abertura
de instalación, puede hacerse un agujero a través del gabinete adyacente y pasar el cordón de alimentación eléctrica a
través de ese agujero hasta un tomacorriente. Otra manera
de aumentar la profundidad disponible de la abertura es
empotrar el tomacorriente eléctrico en la pared trasera para
ganar el espesor del enchufe de alimentación eléctrica. No
todas las cajas de tomacorriente empotradas serán apropiadas para esta aplicación por ser demasiado delgadas, por lo
que se recomienda para esta aplicación una caja de tomacorriente empotrada equivalente a la Arlington #DVFR1W
(vea la Figura 10).
Figura 10
8
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
DATOS DEL PRODUCTO
MODELO
REQUISITOS
ELÉCTRICOS #
PESO DEL
PRODUCTO
MO24RFS
115V/60Hz/15A
140 lbs
(63,6 kg)
"J"
"H"
"D"
"G"
"E"
Figura 11
211⁄2"
(54,6cm)
"F"
* La dimensión de la profundidad de la abertura de instalación
puede variar según cada instalación individual. Para empotrar la
puerta completa se necesita la dimensión 'F' más 1" (2,5 cm) para
el espesor del enchufe de alimentación eléctrica.
** La abertura de instalación mínima requerida debe ser mayor
que la altura ajustada del gabinete.
# Se necesita un circuito dedicado de 15 amperes con conexión
a tierra. Cumpla con todos los códigos de edificación locales
cuando instale el circuito eléctrico y el artefacto.
9
5
⁄8"
(1,6 cm)
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE SU ARTEFACTO
Power Failure
NOTA
ALARM RESET
Su producto tiene una función de descongelación automática que
utiliza un elemento calentador eléctrico. Periódicamente durante
la descongelación se puede observar lo siguiente:
• Sonidos de goteo y el agua que fluye causados por el derretimiento de la escarcha.
• El chisporrotear y el crepitar de agua goteando sobre el
elemento calefactor.
• Un débil resplandor rojizo en el compartimiento del congelador desde del elemento calentador eléctrico.
Esas son todas las características de funcionamiento "normal"
asociados con productos de refrigeración que incorporan descongelación automática. No representan un defecto del producto o de
un problema de seguridad.
Puesta en funcionamiento de su artefacto :
Enchufe el cable eléctrico en la toma de corriente de pared de
115 V. Su artefacto se entrega de fábrica en la posición “Encendido” y comenzará a enfriar tan pronto se conecte a la alimentación eléctrica. Si el artefacto no arranca, verifique si la toma de
corriente tiene electricidad y que el control esté en la posición
“Encendido”, (consulte la sección “Encendido / Apagado del artefacto" más adelante).
La pantalla de control está cubierta con una película de plástico
transparente. Esta película se puede retirar levantándola con
cuidado en una esquina.
Durante el encendido inicial, la pantalla de control mostrará una
alarma por "Corte de energía". Esta es una condición normal
pues el artefacto fue encendido por primera vez en la fábrica para
la inspección de calidad y luego desconectado. Pulse una vez la
tecla “Encendido / Apagado” para apagar la condición de alarma
(consulte la sección “Alarmas” en la página 12).
Uso de su control electrónico
Modo de espera :
Tecla para
bajar
la temperatura
Si no se pulsa ninguna tecla durante 60 segundos, la pantalla
entrará en el modo de espera para ahorrar energía. El panel
de control se apagará, excepto el indicador de sistema OK que
permanecerá encendido. Cualquier condición de alarma activará
la pantalla, (vea “Alarmas” en la página 12).
Tecla para
subir la
temperatura
Tecla
“Encendido /
Apagado”
Compartimiento
seleccionado
Tecla
“Bloqueo”
Pantalla
Indicadores de
estado del sistema
REF
FRZ
Figura 12a
Control electrónico para
una sola zona
Para realizar cambios en los ajustes del control (encender o
apagar el artefacto, ajustar la temperatura, cambiar la iluminación interior y activar el modo vacaciones), el control debe
estar activado.
Para activar la pantalla, pulse cualquier tecla. Sonará un tono
audible de confirmación y aparecerá la temperatura actual del
compartimiento de almacenamiento.
Figura 12
Si prefiere tener la pantalla continuamente encendida, desactive
el modo de espera. Mantenga pulsado el botón “Bloqueo” hasta
que en la pantalla desaparezca “Loc” y aparezca “nSL”. Para
activar el modo de espera, repita la instrucción anterior hasta que
desparezca “Loc” y la pantalla muestre “SLP”.
10
USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO
Compartimiento del
congelador
seleccionado
Encendido (ON) y apagado (OFF) de su artefacto
(una y dos zonas):
REF
REF
FRZ
FRZ
Compartimiento del
refrigerador
seleccionado
Puede establecerse la temperatura para cada compartimiento
individual (refrigerador o congelador/máquina de hielo). Para
hacerlo, debe seleccionar primero el compartimiento para el que
desea establecer la temperatura.
Si el artefacto está encendido (y no está en el modo de espera),
la pantalla mostrará la temperatura. Para apagar el artefacto mantenga pulsada la tecla “Encendido / Apagado” durante 4 segundos. El control mostrará “OFF”.
Para ello, oprima el botón del refrigerador (REF) o el botón del
congelador (FRZ) en el display. Cuando se oprima un botón, se
encenderá la luz LED respectiva.
Para encender el artefacto mantenga pulsada la tecla de encendido / apagado durante 4 segundos.
Para cambiar la temperatura establecida para un compartimiento
particular, con el compartimiento habilitado y fuera del modo
de espera, oprima las teclas '-' o '+'. En el panel de interfaz de
usuario se indicará 'SET', y aparecerá destellando el valor de
ajuste de la temperatura actual. Al oprimir más veces las teclas '-'
o '+', se ajustará la temperatura a valores más bajos o más altos
respectivamente. Cuando haya alcanzado el valor de ajuste de
la temperatura deseado, oprima la tecla ‘Encendido/Apagado’
(‘On/Off’) para aceptar, o, si no hace nada, el modo 'Ajuste' ('Set')
terminará en 10 segundos aceptando la temperatura visualizada
en el display como el nuevo valor de ajuste.
Ajuste de la temperatura:
NOTA
Al introducir artículos tibios se podría disparar una alarma de temperatura, vea la alarma de temperatura en la página 13. Dependiendo de la cantidad y/o peso de los artículos tibios, se podría
necesitar 48 horas para que la temperatura del compartimiento se
estabilice.
Los cambios en la temperatura de consigna pueden hacer que
el bodegas para vinos tarde hasta 24 horas para estabilizar la
temperatura del contenido almacenado.
Los factores que afectan la estabilización de la temperatura en el
compartimiento de almacenamiento son:
• Cambios en el valor de consigna de la temperatura.
• Cambios en la temperatura de la habitación.
• Temperatura del contenido almacenado.
- Carga de productos calientes.
-L
a carga de productos fríos retrasará el cambio a una
temperatura de consigna más caliente.
-L
a carga de productos calientes retrasará el cambio a una
temperatura de consigna más fría.
• Uso (cantidad y duración de las aperturas de la puerta).
• Uso de la iluminación del compartimiento de almacenamiento
(solo bodegas para vinoses con puerta de vidrio).
• Exposición del artefacto a la luz solar directa o a una fuente
de calor.
El rango de valores de ajuste de temperatura para su artefacto
es de -6 °F (-21 °C) a 6 °F (-14 °C) para el com-partimiento del
congelador (máquina de hielo) y de 34 °F (1.2 °C) a 42 °F (5.7 °C)
para el compartimiento del refrigerador. Si intenta ajustar la temperatura fuera de estos rangos, recibirá una notificación audible.
Modo de temperatura :
El modo de temperatura está predefinido en fábrica en grados
Fahrenheit (° F), pero usted tiene la opción de cambiar a Celsius
(° C). Para cambiar el modo, mantenga pulsadas las teclas “-” y
“+” y luego suelte la tecla “-”.
La temperatura se mostrará ahora en grados centígrados (° C).
Repita el procedimiento para cambiar el modo de temperatura de
nuevo a grados Fahrenheit (° F).
11
USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO
Alarmas (una y dos zonas:
El control emitirá un aviso cuando las condiciones podrían afectar
negativamente al rendimiento del artefacto.
Bloqueo del control :
El panel de control se puede bloquear para evitar cambios accidentales. Para bloquear el control, mantenga pulsada la tecla
“Bloqueo” hasta que la pantalla muestre “Loc”; a inmediatamente
continuación suelte la tecla. El icono de bloqueo parpadeará 3
veces y luego quedará permanentemente encendido. Cuando el
panel de control está bloqueado, solo están activos el botón “Bloqueo”, el indicador de sistema OK y el indicador de alarma. Para
eliminar el bloqueo del panel de control, repita esta instrucción
hasta que la pantalla muestre “nLc”. A inmediatamente continuación suelte la tecla.
Door Ajar
ALARM RESET
•
Puerta entreabierta: si la puerta está abierta o está mal
cerrada durante más de 5 minutos, el indicador de sistema
OK se apagará y comenzará a parpadear el indicador “Puerta
entreabierta” acompañado de un tono audible cada 60
segundos. Además, se encenderá el indicador “ALARM RESET” (Apagar alarma) bajo la tecla “Encendido / Apagado”.
NOTA
NOTA
La alarma audible se puede silenciar, para cada ocurrencia, para pulsando la tecla “Bloqueo”.
Si el bloqueo de control está activo (icono de
bloqueo iluminado) el control tienen que ser desbloqueados antes de usar el teclado para restablecer
una situación de alarma. Consulte la página 12 (Bloqueo
de control) para obtener instrucciones para desbloquear el
control.
Esta condición de alarma se puede apagar mediante el
cierre de la puerta o pulsando la tecla “Encendido / Apagado” (por ejemplo, cuando está limpiando el compartimiento
de almacenamiento, etc.) La alarma se repetirá en 5 minutos
si la condición de alarma persiste.
Códigos de error del sensor de temperatura
Los sensores de temperatura son monitoreados continuamente.
Cualquier condición de CIRCUITO ABIERTO o EN CORTOCIRCUITO iniciará un CÓDIGO DE ERROR según se enumera a
continuación:
Códigos de error del sensor de temperatura
Sensor
Código mostrado
Descripción del error
Acción que se debe tomar
Sensor de
temperatura del
refrigerador
El sensor de temperatura falló en el compartimiento de refrigerador. Puede llevar a temperaturas
de almacenamiento no deseadas y/o productos
perecederos dañados.
Llame al departamento de servicio
para solicitar el reemplazo del sensor de temperatura. Retire todos los
productos perecederos del compartimiento para evitar su deterioro.
Sensor de
temperatura del
congelador
El sensor de temperatura falló en el compartimiento de congelador. Puede llevar a temperaturas
de almacenamiento no deseadas y/o productos
perecederos dañados.
Llame al departamento de servicio
para solicitar el reemplazo del sensor de temperatura. Retire todos los
productos perecederos del compartimiento para evitar su deterioro.
Sensor de eliminación de escarcha
El sensor de temperatura de eliminación de escarcha falló. Causa que la unidad no elimine apropiadamente la escarcha y puede crear acumulación
grande de escarcha. Puede llevar a daño por
agua de la unidad y del piso circundante
Desenchufe inmediatamente el cable
de suministro de energía y llame
al departamento de servicio para
solicitar el reemplazo del sensor de
eliminación de escarcha
12
USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO
Power Failure
•
ALARM RESET
Corte de energía: si se interrumpe la alimentación al
artefacto, el indicador de estado del sistema se apagará
y comenzará a parpadear el indicador “Corte de energía”.
Además, se encenderá el indicador “ALARM RESET”
(Apagar alarma) bajo la tecla “Encendido / Apagado”. El equipo no emitirá ningún tono audible de aviso. Esta condición
de alarma se puede apagar pulsando la tecla “Encendido /
Apagado”. Si se produce esta alarma, se recomienda que
verifique el estado de los alimentos perecederos, aún cuando
el artefacto funcione normalmente y la temperatura se haya
recuperado, pues los cortes de energía prolongados podrían
dar lugar a variaciones de temperatura excesivas que pueden arruinar los alimentos perecederos.
Esta condición de alarma se puede apagar pulsando la tecla “Encendido / Apagado”. Si se produce esta alarma, se recomienda
que verifique el estado del contenido almacenado, aún cuando el
artefacto funcione normalmente y la temperatura se haya recuperado, pues las variaciones de temperatura prolongadas pueden
arruinar los alimentos perecederos.
Door Ajar
NOTA
Temp
También pueden aparecer varias alarmas al mismo tiempo. Por
ejemplo, una alarma de “Puerta entreabierta” durante un tiempo
prolongado puede generar una alarma por temperatura “Temp”
con la activación simultánea de ambos indicadores.
Modo Vacaciones:
Temp
•
ALARM RESET
Alarma de temperatura:Si la temperatura del compartimiento de almacenamiento se desvía excesivamente de su
temperatura de consigna durante un período prolongado de
tiempo, el indicador "TEMP" parpadeará, y sonará un pitido
cada 60 segundos. Además, un indicador “ALARM RESET”
(Apagar alarma) aparecerá debajo del teclado "ON / OFF"
(Encendido / Apagado).
NOTA
Después de una condición de alarma de temperatura alta, revise
todos los productos perecederos para garantizar que son seguros
para consumo.
Este modo de operación se puede utilizar para ahorrar energía
mediante la desactivación de las luces, los tonos de alarma
y los tonos de entrada de teclado durante los períodos en los
que el costo de la energía es elevado, o cuando el artefacto no
será utilizado durante un tiempo prolongado. El modo Vacaciones también sirve como modo de reposo sabático mediante la
desactivación de las funciones y los controles de acuerdo con
el Shabat y las fiestas religiosas observadas por la comunidad
judía ortodoxa. Cuando se utiliza como modo de reposo sabático,
puede abrir o cerrar la puerta en cualquier momento para acceder
al contenido sin preocuparse del encendido o apagado de luces,
indicaciones digitales, solenoides, ventiladores, válvulas, compresor, íconos, tonos audibles o alarmas.
Cuando este modo está activado, la pantalla, los indicadores y
tonos de alarma, los tonos de entrada del teclado, las luces interiores y todas las opciones están desactivadas. Todas las funciones del teclado están desactivadas excepto la de la tecla “Encendido / Apagado”, necesaria para salir del modo Vacaciones.
Las temperaturas del compartimiento de almacenamiento son
supervisadas y controladas en la configuración antes de entrar en
el modo Vacaciones.
NOTA
La alarma de temperatura puede ocurrir como resultado de un
uso intensivo o la introducción de los contenidos calientes en el
compartimiento de almacenamiento. Si la alarma de temperatura
persiste, su unidad puede requerir servicio.
NOTA
La alarma audible se puede silenciar, para cada ocurrencia, para pulsando la tecla “Bloqueo”.
Para acceder al modo Vacaciones (con el control fuera del modo
de espera), mantenga pulsada la tecla “Encendido / Apagado”
hasta que la pantalla deje de mostrar “OFF” y aparezca “VAC”. La
pantalla parpadeará “VAC” 3 veces para reconocer su solicitud, a
continuación, mostrará “VAC” continuamente hasta que se salga
del modo Vacaciones. Un corte de energía no producirá la salida
del modo Vacaciones, esto solo puede llevarse a cabo manualmente. Para salir del modo Vacaciones y volver al funcionamiento
normal, mantenga pulsada la tecla “Encendido / Apagado” hasta
que el control muestre la temperatura.
13
CONFIGURACIONES DE ESTANTES
Refrigerador/congelador de 24" (61 cm) de
ancho (vea la Figura 13):
Refrigerador:
(2) Estantes de vidrio de ancho mitad en voladizo, ajust
ables (vea la Figura 14)
(1) Estante de vidrio de ancho total, posición fija
(1) Gaveta transparente con guía de rodillos para fruta y
verdura
Congelador:
(1) Estante metálico de posición fija (vea la Figura 15)
Figura 14
Compartimiento del
congelador
Figura 13
Figura 15
Estante del congelador
Modelo RF únicamente
Figura 16
Para quitar la gaveta para fruta y verdura:
Tire hacia afuera hasta que haga tope. Levante el frente de la
gaveta y quítela del marco.
14
EXTRACCIÓN DE ESTANTES
Para agregar o quitar un estante
Retire del estante los productos almacenados. No intente quitar
del artefacto un estante cargado. Agarre el frente del estante con
ambas manos, haga girar el frente hacia arriba y levántelo (vea
la Figura 17a). Para instalar un estante, insértelo en el artefacto,
inserte los ganchos superiores en las ranuras de soporte del estante, y suelte el estante de modo que los ganchos caigan sobre
el fondo de las ranuras.
!
PRECAUCION
Asegúrese de que su estante en voladizo esté asegurado
sobre los soportes; para ello, haga presión sobre el estante
antes de cargarlo.
Figura 17a
Figura 17
!
PRECAUCION
No intente nunca extraer un estante cargado; quite todo el contenido del estante antes de moverlo. Al mover el estante, utilice
ambas manos.
15
Agarre el estante
por el frente con
ambas manos
y haga rotar el
frente del estante
hacia arriba; luego levante el
estante y quítelo
de los rieles de
montaje.
CUIDADOS Y LIMPIEZA
Rejilla frontal
Verifique que nada obstruye el flujo de aire requerido en las aberturas delanteras del gabinete. Cepille o limpie con una aspiradora
las pelusas y suciedad acumuladas en las aberturas de la rejilla al
menos una o dos veces al año (vea la página 4).
!
Almacenamiento a largo plazo / Acondicionamiento para el invierno:
1. El momento del acondicionamiento para el invierno es
cuando la temperatura ambiente mínima diaria es igual
o menor de 38 ºF.
PRECAUCION
!
PRECAUCION
PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO: Desconecte la alimentación eléctrica del artefacto antes de limpiarlo con agua y jabón.
La operación de la unidad con temperaturas ambientes por
debajo de la temperatura de acondicionamiento para el
invierno recomendada, anulará la garantía.
Gabinete
2. Apague la unidad (vea la página 11).
3. Retire todo el contenido.
4. Si fuera necesario, mueva la unidad para obtener acceso a la parte posterior.
5. Desenchufe la unidad del tomacorriente eléctrico.
6. Se recomienda también desconectar la alimentación
eléctrica al tomacorriente si el circuito no es necesario
para otros usos durante la estación invernal.
7. Cuando limpie la unidad, preste particular atención
a toda posible grieta o hendidura que pudiera haber
acumulado suciedad y desperdicios.
8. Quite la rejilla frontal de protección (vea las Figura 18)
y limpie la suciedad y desperdicios de detrás de la
unidad mediante un cepillo y una aspiradora.
9. Limpie bien la rejilla de protección y vuelva a instalarla
en la unidad.
10. Quite la cubierta de acceso posterior (vea la Figura 19)
y limpie la suciedad y desperdicios del compartimiento
de la máquina mediante un cepillo y una aspiradora.
El gabinete pintado puede lavarse con agua jabonosa tibia y enjuagarse con agua limpia. NUNCA use limpiadores abrasivos.
Interior
Lave el compartimiento interior con agua jabonosa tibia. NO
utilice limpiadores abrasivos, disolventes, limpiadores pulidores ni
detergentes puros.
Cuidado del artefacto
1. Evite apoyarse en la puerta, podría doblar las bisagras de la
puerta o inclinar el artefacto.
2. Tenga cuidado al barrer, pasar la aspiradora o fregar cerca
del frente del artefacto pues podría dañar la rejilla.
3. Limpie periódicamente el interior de la unidad según sea
necesario.
4. Revise o limpie periódicamente la rejilla delantera según sea
necesario.
Ante una falla en la alimentación eléctrica, proceda como se indica a continuación
•
Si se interrumpe la alimentación eléctrica, trate de corregirla lo
antes posible. Reduzca al mínimo las aperturas de la puerta
durante la interrupción del servicio eléctrico pues ello afecta negativamente la temperatura de la unidad.
Reemplazo del equipo de iluminación interior
Todos los modelos utilizan lámparas LED para iluminar el interior
del artefacto. Este componente es muy confiable, pero si una
lámpara falla, comuníquese con un técnico de servicio calificado
para que reemplace el LED.
Si el depósito de desagüe de descongelación
plástico ubicado debajo del compresor contiene
agua, quite toda el agua que sea posible con
una esponja.
11. Limpie bien la cubierta de acceso posterior y vuelva a
instalarla en la unidad.
12. Limpie todas las superficies interiores con un limpiador
antibacteriano y luego con agua de enjuague limpia,
para eliminar toda sustancia química residual que
pudiera generar manchas. No utilice ningún limpiador
abrasivo ni estropajo.
13. Deje la puerta abierta y deje secar por completo antes
de cerrarla.
14. Limpie bien el empaque de la puerta con un limpiador
antibacteriano y luego con agua de enjuague limpia,
para eliminar toda sustancia química residual.
15. Limpie bien el exterior con un limpiador aprobado para
acero inoxidable. No utilice ningún limpiador abrasivo
ni estropajo. Vea la " mantenimiento del acero inoxidable" página 20.
16. Todo accesorio de montaje o sujetador que muestre
indicios de corrosión debe reemplazarse.
16
CUIDADOS Y LIMPIEZA
17. Una vez que el exterior se haya limpiado a fondo, es
necesario aplicar una capa de cera para autos, a fin
de proteger contra el manchado debido a la humedad,
suciedad y desperdicios que puedan acumularse sobre
las superficies durante el período invernal.
18. No coloque una cubierta sobre la unidad, porque puede atrapar condensación.
Después de finalizar lo anterior puede optar por almacenar
la unidad en interiores, si bien no es necesario.
Puesta en marcha después de un almacenamiento a largo plazo:
1. Conecte la unidad a la alimentación eléctrica.
2. Si se almacenó en exteriores, se recomienda inspeccionar nuevamente la unidad a fondo en base a las
instrucciones de almacenamiento precedentes, a fin de
quitar toda suciedad o desperdicio proveniente de la
exposición a la intemperie y/o de animales e insectos.
3. Encienda la unidad y confirme los ajustes de control
deseados.
4. Espere 24 horas a que la unidad se estabilice antes de
cargarla.
Limpie
detrás de
la rejilla
Espaciador
rejilla
Quitar los tornillos
Absorba
el agua del
depósito de
desagüe
plástico, si
fuera necesario.
Figura 18
LImpie los
desperdicios.
Figura 19
cubierta
de acceso
Quite los 11 tornillos del perímetro de la cubierta
de acceso con
una llave para
tuercas de 5⁄16".
17
CUIDADOS Y LIMPIEZA
Almacenamiento a largo plazo / Acondicionamiento para el invierno: (MO24RF, with optional ice maker):
1. El momento del acondicionamiento para el invierno es
cuando la temperatura ambiente mínima diaria es igual
o menor de 38 ºF.
!
PRECAUCION
La operación de la unidad con temperaturas ambientes por
debajo de la temperatura de acondicionamiento para el
invierno recomendada, anulará la garantía.
•
Si la bandeja plástica colectora de agua descongelada, ubicada debajo del compresor, contiene
agua, utilice una esponja para remover tanta
agua como sea posible.
18. Desconecte el tubo de agua plástico fuera de la parte
inferior de la válvula solenoide (vea la Figura 21a) y
drene. Reconecte el tubo de agua.
19. Limpie bien la cubierta de acceso posterior y vuelva a
instalarla en la unidad.
20. Limpie todas las superficies interiores con un limpiador
antibacteriano y luego con agua de enjuague limpia,
para eliminar toda sustancia química residual que
pudiera generar manchas. No utilice ningún limpiador
abrasivo ni estropajo.
21. Deje la puerta abierta y deje secar por completo antes
de cerrarla.
22. Limpie bien el empaque de la puerta con un limpiador
antibacteriano y luego con agua de enjuague limpia,
para eliminar toda sustancia química residual.
23. Limpie bien el exterior con un limpiador aprobado para
acero inoxidable. No utilice ningún limpiador abrasivo
ni estropajo. Vea la " mantenimiento del acero inoxidable" página 20.
24. Todo accesorio de montaje o sujetador que muestre
indicios de corrosión debe reemplazarse.
25. Una vez que el exterior se haya limpiado a fondo, es
necesario aplicar una capa de cera para autos, a fin
de proteger contra el manchado debido a la humedad,
suciedad y desperdicios que puedan acumularse sobre
las superficies durante el período invernal.
2. Levante el brazo curvo del fabricador de hielo (vea la
Figura 8 en la página 7) para detener la producción de
hielo.
3. Cierre el suministro de agua hacia la unidad.
4. Si fuera necesario, mueva la unidad para obtener acceso a la parte posterior.
5. Desconecte el tubo de suministro de agua fuera de la
válvula de llenado de agua ubicada en la parte trasera
de la unidad, (vea la página 6).
6. Asegúrese que el tubo de suministro de agua exterior
está drenado o soplado para evitar congelamiento y
agrietamiento del tubo de suministro.
7. Recomendamos colocar una tapa en el tubo de suministro de agua para evitar que la suciedad y los insectos
obstruyan el tubo.
8. Vacíe la cubeta de hielo y coloque nuevamente la cubeta de hielo en la unidad.
9. Baje el brazo curvo del fabricador de hielo para permitir
que la unidad opere hasta que el fabricador de hielo
dispense hielo para vaciar el molde del fabricador de
hielo.
10. Levante el brazo curvo y retire la cubeta de hielo, y
limpie detalladamente con agua tibia y jabón para
platos.
11. Apague la unidad para descongelar el compartimiento
de almacenamiento de hielo, vea la página 11).
Limpie
12. Desenchufe la unidad del tomacorriente eléctrico.
detrás de
13. Se recomienda también desconectar la alimentación
la rejilla
eléctrica al tomacorriente si el circuito no es necesario
para otros usos durante la estación invernal.
14. Cuando limpie la unidad, preste particular atención
Espaciador
a toda posible grieta o hendidura que pudiera haber
acumulado suciedad y desperdicios
15. Quite la rejilla frontal de protección (vea las Figura 20)
y limpie la suciedad y desperdicios de detrás de la
rejilla
unidad mediante un cepillo y una aspiradora.
16. Limpie bien la rejilla de protección y vuelva a instalarla
en la unidad.
Quitar los tornillos
17. Retire la cubierta del solenoide y 3 tornillos. (vea la
Figura 21). Retire la cubierta de acceso trasera, (vea
la Figura 21), y utilice una brocha y aspiradora para
quitar la suciedad y desechos del compartimiento de la
18
máquina.
Figura 20
CUIDADOS Y LIMPIEZA
Absorba
el agua del
depósito de
desagüe
plástico, si
fuera necesario.
Figura 21
Quite los 11 tornillos del perímetro de la cubierta
de acceso con
una llave para
tuercas de 5⁄16".
Cubierta del
solenoide y
3 tornillos
LImpie los
desperdicios.
cubierta
de acceso
Puesta en marcha después de un almacenamiento a largo plazo:
1. Conecte la unidad a la alimentación eléctrica y aqua.
2. Si se almacenó en exteriores, se recomienda inspeccionar nuevamente la unidad a fondo en base a las
instrucciones de almacenamiento precedentes, a fin de
quitar toda suciedad o desperdicio proveniente de la
exposición a la intemperie y/o de animales e insectos.
3. Encienda la unidad y confirme los ajustes de control
deseados.
4. Espere 24 horas a que la unidad se estabilice antes de
cargarla.
!
Anillo
blanco
Figura 21a
Tubo de plástico de
salida del agua
Para desconectar el tubo de salida del agua:
Empuje hacia arriba el anillo blanco y tire del tubo de plástico de agua desde la parte inferior de la válvula de agua.
Para reconectar el tubo de salida del agua:
Basta insertar el tubo de plástico en el anillo blanco y empujarlo hasta que haga tope (una 1/2", 12 mm, del tubo de
agua entra en la válvula).
PRECAUCION
Antes de encender la máquina de hielo debe activarse el suministro de agua de la misma. Si no se hace así, se producirá un
ciclado seco rápido del calentador del molde de la máquina de
hielo, lo que va a dar como resultado problemas de control de
temperatura en el compartimiento del congelador.
19
MANTENIMIENTO DEL ACERO INOXIDABLE
Introducción
base de cloro, que opacará, manchará o alterará el color
de la superficie si no se quita por completo.
El acero inoxidable no se mancha, corroe ni oxida tan
fácilmente como el acero ordinario, pero no es a prueba de
manchas ni de corrosión. Los aceros inoxidables pueden
alterar su color o corroerse si no se mantienen de manera
correcta.
Después de haber limpiado a fondo las superficies de
acero inoxidable, debe aplicarse una cera para autos de
buena calidad para ayudar a mantener el acabado.
Nota:
Los aceros inoxidables difieren de los aceros al carbono
comunes en la proporción de cromo que contienen. Es
este coromo el que proporciona a la superficie una película
protectora invisible, llamada óxido de cromo. Esta película
protectora de óxido de cromo de la superficie puede dañarse o contaminarse, lo que da como resultado alteración
del color, manchado o corrosión del metal de base.
NOTA
los productos de acero inoxidable no deben instalarse ni
almacenarse nunca en la proximidad de sustancias químicas a base de cloro.
Cuidado y limpieza
Cualquiera sea el producto de limpieza que utilice, debe
hacerlo estrictamente de acuerdo con las instrucciones del
fabricante del limpiador.
La limpieza de rutina de las superficies de acero inoxidable
servirá para prolongar considerablemente la vida útil de su
producto, gracias a la eliminación de contaminantes. Esto
es especialmente importante en áreas costeras, que pueden exponer el acero inoxidable a contaminantes severos
como las sales haloideas (cloruro de sodio).
Se recomienda muy especialmente la inspección y limpieza
a fondo periódicas de hendiduras, puntos de soldadura,
debajo de los empaques, remaches, cabezas de pernos y
toda ubicación en la que se pudiera acumular una pequeña
cantidad de líquido, para luego estancarse y concentrar
contaminantes. Además, todo accesorio de montaje que
muestre indicios de corrosión debe reemplazarse.
La frecuencia de las limpiezas dependerá de la condiciones de uso, de ubicación de la instalación y ambientales.
Elección de un producto de limpieza
La elección de un producto de limpieza adecuado está
finalmente en manos del usuario. Existen muchos productos entre los cuales elegir. Según sea el tipo de limpieza y
el grado de contaminación, algunos productos son mejores
que otros.
Normalmente, la manera más efectiva y eficiente de
limpieza de rutina de la mayoría de los productos de acero
inoxidable es dar a las superficies un frotamiento enérgico
con un paño suave remojado en agua tibia y un detergente
suave, o una mezcla suave de amoníaco. El frotamiento,
en la medida de lo posible, debe seguir las líneas de pulimento del acero, y se debe asegurar siempre un enjuague
a fondo después de la limpieza.
Si bien existen productos que llevan el nombre de 'limpiadores de acero inoxidable', algunos de ellos contienen
sustancias abrasivas que podrían provocar rayones en
la superficie (que comprometen la película protectora de
óxido de cromo), y muchos otros contienen blanqueador a
20
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA Y SOLICITUD DE SERVICIO TÉCNICO
Las siguientes sugerencias reducirán al mínimo
el costo de utilización de su artefacto de refrigeración.
Si necesita asistencia técnica tenga en cuenta lo
siguiente:
•
1. No instale el artefacto cerca de un electrodoméstico que
emita calor (cocina, lavavajillas, etc.), conductos de calefacción y otras fuentes de calor.
2. Instale el producto alejado de la luz solar directa.
3. Verifique que los orificios de ventilación de la rejilla delantera
del artefacto ubicada bajo la puerta no estén obstruidos y
manténgalos limpios para permitir la evacuación del calor que
genera el sistema de refrigeración.
4. Conecte el artefacto a un circuito de alimentación exclusivo
(no compartido con otros equipos).
5. La primera vez que cargue su nuevo artefacto, o cuando
coloque grandes cantidades de productos calientes en el
compartimiento de almacenamiento refrigerado, abra la puerta la menor cantidad de veces posible durante las siguientes
12 horas para permitir que el contenido alcance la temperatura programada.
6. Mantenga el compartimiento de almacenamiento relativamente lleno; el artefacto funcionará durante menos tiempo
que con el compartimiento vacío.
7. Verifique que el cierre de la puerta no esté obstruido por los
productos almacenados en el artefacto.
8. Si el producto que será almacenado está caliente, deje que
alcance la temperatura ambiente antes de colocarlo en el
artefacto.
9. Reduzca al mínimo la cantidad de veces que abre la puerta y
el tiempo en que esta permanece abierta.
10. Utilice la temperatura de consigna más cálida que se adapte
a sus preferencias personales y que ofrezca el almacenamiento más adecuado para sus productos.
11. Al salir de vacaciones o estar fuera de la casa durante períodos prolongados, ajuste el artefacto a la mayor temperatura
aceptable para el contenido almacenado y eleve el brazo de
gancho de la máquina de hielo para interrumpir la producción
de hielo.
12. Si la limpieza del artefacto requiere que la puerta permanezca
abierta durante un período prolongado, ajuste el control a la
posición de apagado “Off”.
•
•
•
•
21
Si aún no ha finalizado el primer año del período de garantía
del producto, comuníquese con su distribuidor o llame al
servicio de atención al cliente de AGA MARVEL al teléfono
800.223.3900 para solicitar instrucciones sobre cómo obtener
cobertura por garantía en su localidad.
Si el período de garantía de un año ha caducado, el servicio
de atención al cliente de AGA MARVEL puede recomendarle
un centro de servicios técnicos cercano a su domicilio.
También puede encontrar la lista de los centros de servicio técnico autorizados en la sección Servicio y asistencia
técnica (Service and support) en la página de Internet www.
agamarvel.com.
En toda correspondencia referida a asistencia técnica, no
olvide incluir el número de servicio, el número de serie y la
prueba de compra de la unidad.
Trate de obtener toda la información posible o la descripción
del problema, cuánto tiempo ha estado en funcionamiento
el artefacto, la temperatura de la habitación y cualquier otra
información adicional que pueda ser de utilidad para resolver
rápidamente el problema.
La Tabla 'A' se suministra para registrar la información correspondiente a su producto para consultas futuras.
Para su registro
Fecha de la compra
Nombre del distribuidor
Dirección del distribuidor
Ciudad
Estado
Código postal
Número de serie del artefacto
Número de servicio del artefacto
Fecha en la que envió la tarjeta de la
garantía (debe ser dentro de los 10
días de la compra).
Tabla A
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
Antes de llamar al servicio técnico siga estos
consejos
!
Si el artefacto parece estar funcionando mal, lea primero este
manual. Si el problema persiste, vea la guía de localización de
fallas incluida a continuación. Antes de llamar al servicio técnico,
localice el problema en la guía y consulte su causa y su solución.
Tal vez el problema sea algo muy simple que puede resolverse
sin llamar al servicio técnico. Sin embargo, puede ser necesario ponerse en contacto con su distribuidor o con un técnico de
servicio calificado.
NOTA
Su producto tiene una función de descongelación automática que
utiliza un elemento calentador eléctrico. Periódicamente durante
la descongelación se puede observar lo siguiente:
• Sonidos de goteo y el agua que fluye causados por el derretimiento de la escarcha.
• El chisporrotear y el crepitar de agua goteando sobre el
elemento calefactor.
• Un débil resplandor rojizo en el compartimiento del congelador desde del elemento calentador eléctrico.
Esas son todas las características de funcionamiento "normal"
asociados con productos de refrigeración que incorporan descongelación automática. No representan un defecto del producto o de
un problema de seguridad.
Problema
PRECAUCION
En el caso improbable que usted pierda enfriamiento en su
unidad, no desenchufe la unidad fuera del suministro eléctrico, y
llame inmediatamente un técnico de servicio calificado. Es posible
que la pérdida de capacidad de enfriamiento sea el resultado
de una acumulación excesiva de escarcha en el serpentín de
enfriamiento del evaporador. En este caso, retirar la energía que
va hacia la unidad resultará en el derretimiento de esta cantidad
excesiva de hielo, lo cual podría generar que el agua derretida
exceda la capacidad del sistema colector de agua descongelada
y podría resultar en daño por agua de su casa. El usuario final
será el responsable final de cualquier daño por agua causado por
apagar prematuramente la unidad sin manejar apropiadamente el
exceso de agua de rebose.
!
ADVERTENCIA
Peligro de electrocución
• Nunca intente reparar o realizar tareas de mantenimiento en
el artefacto sin haberlo previamente desconectado de la alimentación eléctrica. Apagar el artefacto desde el control no
desconecta la corriente eléctrica de los cables del artefacto.
• Vuelva a colocar todas las piezas y paneles antes de poner
en funcionamiento.
Causa posible
El artefacto no enfría lo suficiente
•
(vea “Ajuste de la temperatura” en la página 11).
•
Solución
El control está ajustado a una temperatura
muy alta.
La temperatura del contenido no se ha
estabilizado.
Uso excesivo o aperturas prolongadas de
la puerta.
Obstrucción del flujo de aire en la rejilla
delantera.
•
Ajuste a una temperatura más fría. Espere
24 horas hasta que la temperatura se
estabilice.
•
•
La junta de la puerta no sella correctamente.
•
Deje que la temperatura se estabilice por
al menos 24 horas.
El flujo de aire por la rejilla delantera no
debe estar obstruido. Vea “Espacios libres”
en la página 4.
Reemplace la junta de la puerta.
•
El control está ajustado a una temperatura
muy baja.
•
•
La junta de la puerta no sella correctamente.
•
La luz interior no funciona.
•
Falla en el dispositivo de iluminación LED
o en el interruptor de la luz.
•
Comuníquese con un técnico de servicio
calificado.
La luz no se apaga al cerrar la puerta.
•
La puerta no activa el interruptor de la luz.
•
•
Falla del interruptor de la luz.
•
El artefacto está desnivelado; nivele el
artefacto (vea “Patas niveladoras” en la
página 4).
Comuníquese con un técnico de servicio
calificado.
•
El artefacto está desnivelado.
•
•
El ventilador golpea contra una obstrucción
en el conducto.
•
•
El artefacto está apagado.
•
•
El cordón de alimentación no está enchufado.
No hay energía en la toma de corriente.
•
Encienda el artefacto. Vea “Puesta en
funcionamiento de su artefacto” en la
página 10.
Enchufe el cordón de alimentación.
•
Revise el circuito de la casa.
•
•
El artefacto enfría demasiado
(vea “Ajuste de la temperatura” en la página 11).
Ruido o vibración.
El artefacto no funciona.
•
22
•
Ajuste a una temperatura más cálida.
Espere 24 horas hasta que la temperatura
se estabilice.
Reemplace la junta de la puerta.
Nivele el artefacto, vea “Patas niveladoras”
en la página 4.
Comuníquese con un técnico de servicio
calificado.
LOCALIZACIÓN DE FALLAS DE LA MÁQUINA DE HIELO
Problema
Causa posible
La unidad funciona pero produce poco o •
nada de hielo.
Solución
La unidad acaba de arrancar, o ha
funcionado durante menos de 24
horas.
•
•
El suministro de agua no está abierto.
•
•
La presión del suministro de agua a la
unidad es inadecuada.
El brazo de corte de la máquina de
hielo está en su posición extrema
superior (Apagado).
•
La sección del congelador no ha
alcanzado la temperatura correcta.
Control del termostato ajustado a una
temperatura demasiado alta.
•
•
La circulación de aire del ventilador
del condensador está restringida.
•
•
La temperatura ambiente y/o la del
agua son demasiado altas.
•
•
La presión de agua es demasiado
baja.
•
•
•
•
•
•
•
La producción de hielo normal es de
6 a 7 libras por día. Espere a que
la sección del congelador alcance
la temperatura correcta, y que la
máquina de hielo haga ciclos y acumule hielo.
Abra el suministro de agua a la unidad.
La presión de agua para la unidad
debe ser de 20 psi como mínimo.
Cuando el brazo de corte de la
máquina de hielo está en la posición
extrema superior, la máquina de hielo
está apagada. Gire el brazo hacia
abajo para encender la máquina de
hielo.
Espere a que la sección del congelador alcance la temperatura correcta.
Gire el control de temperatura hasta
un número mayor, para que la unidad
funcione más fría. Espere 24 horas
antes de volver a ajustar el control de
temperatura.
Asegúrese de que la rejilla del frente
de la unidad esté libre y abierta para
la circulación de aire. Se requiere que
la rejilla esté limpia.
Traslade la unidad a un lugar en el
que la temperatura ambiente sea
menor de 90 ºF. La unidad no debe
colocarse cerca de una fuente de
calor, como por ejemplo un horno.
Revise la conexión de agua fría.
La línea de suministro de agua está
retorcida.
Hay acumulación de sedimentos en la
línea de suministro de agua.
Cubos de hielo pequeños
•
Puede que se necesite ajustar la
entrada de agua.
•
Debido a las presiones de agua diferentes, puede que se necesite ajustar
la entrada de agua a la máquina de
hielo. Comuníquese con un técnico de
servicio calificado.
Los cubos de hielo se adhieren entre sí.
•
El consumo de hielo es bajo.
•
•
Cubos de hielos huecos con un centro •
líquido, que se rompen cuando se
dispensan en la cubeta.
Si se almacena el hielo durante períodos prolongados, quedará adherido.
Falla de funcionamiento de la máquina de hielo: llame al servicio técnico.
23
GARANTÍA DE PRODUCTOS ELECTRODOMÉSTICOS
Para el producto completo
Un año de garantía limitada sobre piezas y mano
de obra del producto completo
Piezas o servicios
No provistos o designados por AGA MARVEL
Las garantías indicadas tampoco serán de aplicación si:
AGA MARVEL garantiza el suministro de todas las piezas y
la mano de obra necesarias para reparar o reemplazar en el
domicilio u oficina del usuario cualquier componente en el que se
haya comprobado la presencia de defectos, sea por materiales
o por mano de obra, de acuerdo a las condiciones y exclusiones
establecidas más adelante, durante un período de un año a partir
de la fecha de compra del usuario final.
Garantía limitada adicional exclusivamente sobre
piezas entre el segundo y quinto años
•
•
•
Durante los cuatro años siguientes a la finalización del período de
garantía limitada de un año, AGA MARVEL garantiza el suministro de piezas de repuesto para el sistema de refrigeración
sellado herméticamente, compuesto por compresor, condensador,
secador, acumulador, válvula de derivación, tuberías de conexión
y evaporador, en las que se compruebe la presencia de defectos
de mano de obra o materiales, de acuerdo a las condiciones y
exclusiones establecidas más adelante.
Las garantías anteriores no cubren lo siguiente:
•
•
•
•
Costos de transporte de los repuestos o piezas defectuosas
devueltas.
Capacitación del cliente o instrucciones sobre el uso del
artefacto.
Cualquier pérdida del contenido debido a una falla del producto.
Remoción o instalación del producto.
Ninguna de las garantías que se indican cubren las fallas de este
producto o de sus componentes debido a:
•
•
•
Transporte o daños subsiguientes.
Uso comercial o usos distintos de aquellos normales para un
equipo para uso en el hogar u oficina pequeña.
Instalación inadecuada, uso indebido, abuso, accidente o alteración, conexión a una instalación eléctrica que no cumple
con los códigos eléctricos, bajo o alto voltaje, fallas por falta
del mantenimiento necesario o por otros usos distintos a
aquel para el cual fue diseñado el artefacto.
No se pudiesen verificar la factura original de compra, la
fecha de entrega o el número de serie de la unidad.
Las piezas defectuosas no son devueltas para inspección si
así fue solicitado por AGA MARVEL.
El poseedor del equipo de refrigeración no es el comprador
original del producto.
Las garantías establecidas de aquí en más son las únicas garantías extendidas por AGA MARVEL. Toda garantía implícita,
incluso la garantía implícita de comerciabilidad, está limitada a
la duración de estas garantías expresas. En ningún caso AGA
MARVEL será responsable por cualesquiera daños emergentes o
incidentales, ni por gastos por incumplimiento de estas o cualesquiera otras garantías, sean expresas o implícitas.
Algunos estados (dentro de los Estados Unidos de América) no
permiten la exclusión o limitación de daños emergentes o una
limitación en el tiempo de validez de una garantía implícita, por
lo que la exclusión o limitación anterior podría no ser aplicable
para usted. Esta garantía le brinda derechos legales específicos
y usted podría tener otros derechos que pueden variar de un
estado a otro (dentro de los Estados Unidos de América).
Ninguna persona, firma o corporación está autorizada a ofrecer
cualquier otra garantía o asumir cualquier otra obligación en
nombre de AGA MARVEL. Estas garantías se aplican únicamente
a productos utilizados en cualesquier de los cincuenta estados de
los Estados Unidos de Norteamérica y en el Distrito de Columbia.
Para obtener el servicio amparado por esta garantía, informe de
cualquier defecto a:
1260 E. VanDeinse St.
Greenville MI 48838
Phone: 800.223.3900
24
www.agamarvel.com
1260 E. VanDeinse St.
Greenville MI 48838
800.223.3900
41014275-SP Rev E
11/2/16
Todas las especificaciones y diseños del producto están sujetos a cambios sin aviso previo. Las revisiones
del producto no le otorgan al comprador el derecho a cambios, mejoras, accesorios adicionales, reemplazos
o compensaciones por los productos previamente comprados.