Marvel MO24RFS2RS Manual de usuario

Categoría
Neveras
Tipo
Manual de usuario
Outdoor Refrigerator / Freezer
Réfrigérateur / Congélateurs
d'extérieur
Refrigeradores / Congeladors
exterior
MO24RF
EN Installation, Operation and Maintenance Instructions
FR Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien
ES Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
Outdoor Refrigerator / Freezer
Réfrigérateur / Congélateurs
d'extérieur
Refrigeradores / Congeladors
exterior
MO24RF
EN Installation, Operation and Maintenance Instructions
FR Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien
ES Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
2
NOTA
!
PRECAUCION
Instrucciones importantes de seguridad
Las advertencias e instrucciones de seguridad que aparecen en
esta guía no se proponen tratar todas las condiciones y situacio-
nes que pueden ocurrir. Deben aplicarse el sentido común, la pre-
caución y el cuidado al instalar, mantener y operar este artefacto.
ADVERTENCIA - Si no sigue las instrucciones, usted
puede morir o sufrir una lesión grave.
!
ADVERTENCIA
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
Este producto contiene una o más sustancias químicas identi-
cadas por el estado de California como causantes de cáncer.
!
ADVERTENCIA
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
Este producto contiene una o más sustancias químicas identi-
cadas por el estado de California como causantes de defectos
congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproduc-
tora.
!
ADVERTENCIA
Reconozca los símbolos,
palabras y etiquetas de seguridad.
PRECAUCIÓN-Riesgos o procedimientos inseguros que
podrían provocar lesiones personales o daños materiales o al
producto.
NOTA-Información importante que ayuda a asegurar una insta-
lación y operación libres de problemas.
se compromete a construir un producto de
calidad en una forma compatible con el medio ambiente. Nuestros
procesos se controlan de manera rigurosa y se monitorean cui-
dadosamente. Hemos logrado certicaciones en ISO 9001 para el
aseguramiento de la calidad, ISO 14001 para la gestión ambiental
y OHSAS 18001 para la seguridad y salud ocupacional de Lloyd’s
Register Quality Assurance.
Se podría producir la muerte o lesiones graves si...
Índice:
Información de seguridad ..............................................................2
Desembalaje de su artefacto ......................................................... 3
Registro de garantía ................................................................. 3
Instalación de su artefacto.............................................................4
Espacios libres alrededor del gabinete ....................................4
Nivelación del artefacto ............................................................4
Conexión eléctrica .................................................................... 5
Instalación del suministro de agua ................................................6
Operación de la máquina de hielo ................................................7
Dimensiones del producto ............................................................8
Puesta en funcionamiento de su artefacto ..................................10
Uso de su control electrónico ......................................................10
Modo de espera .....................................................................10
Encendido (ON) y apagado (OFF) de su artefacto ................11
Ajuste de la temperatura ........................................................11
Modo de temperatura ............................................................. 11
Bloqueo del control.................................................................12
Códigos de error del sensor de temperatura .........................12
Alarmas ..................................................................................12
Puerta entreabierta.............................................................12
Corte de energía ................................................................13
Alarma de temperatura.......................................................13
Modo Vacaciones ...................................................................13
Conguraciones de estantes .......................................................14
Extracción de estantes ................................................................15
Cuidado y limpieza ......................................................................16
Mantenimiento del acero inoxidable.............................................20
Consejos para ahorrar energía....................................................21
Cómo obtener servicio.................................................................21
Localización de fallas ..................................................................22
Garantía.......................................................................................24
ÍNDICE
3
ADVERTENCIA - El atrapamiento y la asxia de niños no
son problemas del pasado. Los refrigeradores desguazados
o abandonados siguen siendo peligrosos, aun cuando se los
haya dejado 'sólo por unos pocos horas'.
Si va a deshacerse de su viejo refrigerador, observe las in-
strucciones que siguen a n de ayudar a prevenir accidentes.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
Extraiga las puertas o retire los estantes.
Deje los estantes en su lugar, de modo que los niños no
puedan trepar fácilmente al interior.
!
ADVERTENCIA
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
Figura 1
Registro en lînea
disponible en
www.agamarvel.com
Registro de garantía
Es importante que envíe su tarjeta de registro de la garantía
inmediatamente después de haber recibido su artefacto; también
puede registrarlo a través de Internet en la página
www.agamarvel.com.
Cuando registre su artefacto se le
solicitará la información siguiente:
Número de servicio
Número de serie
Fecha de la compra
Nombre y dirección del
comerciante
El número de servicio y el número de
serie pueden encontrarse en la placa de identicación que está
ubicada dentro del gabinete, en el lado izquierdo cerca de la
parte superior (vea la Figura 1).
DESEMBALAJE DE SU ARTEFACTO
NOTA
!
PRECAUCION
ADVERTENCIA - Elimine las bolsas de plástico, ya que
pueden presentar un riesgo de asxia.
!
ADVERTENCIA
Si el artefacto se transportó, manejó o almacenó en una posición
diferente de la vertical durante cualquier intervalo de tiempo,
deje que permanezca en posición vertical durante 24 horas como
mínimo antes de enchufarlo.
Esto asegurará que el aceite regrese al compresor. Si se en-
chufa el artefacto de inmediato, pueden dañarse algunas piezas
internas.
!
ADVERTENCIA
RIESGO DE PESO EXCESIVO
Se necesitan dos o más personas para mover el producto.
Si no se procede así, pueden producirse lesiones personales.
Retiro del embalaje interior
Su artefacto se ha embalado para el transporte con todas las pie-
zas que pudieran dañarse por el movimiento sujetas rmemente.
Retire los materiales de empaque internos y -si las hubiera- las
cintas que sujetan los componentes. El manual del usuario se
envía dentro del producto en una bolsa de plástico junto con la
tarjeta de registro de garantía y otros accesorios.
Importante
Conserve la caja y el material de embalaje hasta que su artefacto
se haya inspeccionado bien a fondo y se haya comprobado que
está en buenas condiciones. Si hubiera daños, se necesitará
el material de embalaje como una prueba del daño en tránsito.
Luego, elimine todos los elementos de manera responsable.
Nota para el cliente
Esta mercancía se embaló en forma cuidadosa y se inspeccionó
bien a fondo antes de salir de nuestra planta. La responsabilidad
por su entrega segura fue asumida por el comerciante minorista
al aceptar el envío. Los reclamos por pérdida o daños sufridos en
el tránsito deben presentarse al comerciante minorista.
NO REGRESE MERCANCÍA DAÑADA AL FABRICANTE; PRE-
SENTE EL RECLAMO AL COMERCIANTE MINORISTA.
4
Figura 2
Selección de la ubicación
La ubicación adecuada asegurará el desempeño óptimo de su
artefacto. Recomendamos una ubicación en la que la unidad esté
a cubierto de la luz solar directa y lejos de fuentes de calor. Para
asegurar que su producto funcione de acuerdo con las especica-
ciones, el rango de temperaturas recomendado para la ubicación
de instalación es de 55 a 115º F (de 13 a 46º C).
Espacios libres alrededor del gabinete
Se necesita ventilación desde la parte delantera inferior del
artefacto. Mantenga esta área abierta y libre de toda obstrucción.
Pueden instalarse gabinetes adyacentes y una cubierta alrededor
del artefacto, siempre que la rejilla frontal permanezca sin ob-
strucciones. Los modelos con puerta decorativa y bisagras articu-
ladas están destinados únicamente a aplicaciones empotradas.
Rejilla frontal:
mantenga esta
área abierta.
Patas
niveladoras
traseras
Patas
niveladoras
delanteras
INSTALACIÓN DE SU ARTEFACTO
!
PRECAUCION
Rejilla frontal
No obstruya la rejilla frontal. Las aberturas de la rejilla frontal
permiten que el aire circule a través del intercambiador de calor
del condensador. Las restricciones a esta circulación de aire
darán como resultado mayor consumo de energía y pérdida de la
capacidad de enfriamiento. Por esta razón es importante que esta
área no esté obstruida y que las aberturas de la rejilla se manten-
gan limpias. AGA MARVEL no recomienda el uso de una rejilla de
construcción especial, ya que la circulación de aire puede verse
restringida (vea la Figura 2).
Patas niveladoras traseras
Las patas ajustables que están en las esquinas delanteras y
traseras del artefacto deben regularse de modo que la unidad
quede posicionada rmemente sobre el piso, y nivelada de lado
a lado y del frente al fondo. La altura total de su artefacto Marvel
puede ajustarse entre la dimensión mínima, 33
3
4" (85,7 cm), (gi-
rando la pata niveladora hacia adentro CW ) y la máxima, 34
3
4"
(88,3 cm), (girando la pata niveladora hacia afuera CCW ).
Para ajustar las patas niveladoras, coloque el artefacto sobre una
supercie sólida y proteja la zona del piso que está debajo de las
patas, para evitar rayarlo. Con la ayuda de otra persona, incline
el artefacto hacia atrás para tener acceso a las patas niveladoras.
Haga girar las patas para subirlas o bajarlas hasta la dimensión
requerida. Repita este proceso para la parte trasera inclinando
con cuidado el artefacto hacia adelante. Verique la nivelación
del artefacto sobre una supercie nivelada, y ajuste según sea
necesario.
Los tornillos de la rejilla frontal pueden aojarse para ajustar la
rejilla a la altura deseada. Cuando nalice el ajuste, apriete los
dos tornillos de la rejilla frontal (vea la Figura 5).
5
Figura 3
Figura 4
NOTA
Figura 5
Figura 6
Peligro de choque eléctrico
No utilice cordones de extensión con este artefacto.
Pueden ser peligrosos, y pueden degradar el funciona-
miento del producto.
Este artefacto no debe conectarse en ninguna circunstan-
cia a un suministro eléctrico sin conexión a tierra.
No quite la clavija de puesta a tierra del cordón de ali-
mentación eléctrica. (vea la Figura 3).
No use un adaptador. (vea la Figura 4).
No salpique ni rocíe agua desde una manguera sobre el
artefacto. Si lo hace puede causar un choque eléctrico,
que puede provocar lesiones graves o la muerte.
!
ADVERTENCIA
Conexión eléctrica
Se necesita un circuito dedicado de 115 volts, 15 amperes.
Este producto está equipado de fábrica con un cordón de alimen-
tación eléctrica que tiene un enchufe de tres clavijas con puesta
a tierra. Debe enchufarse en un tomacorriente compatible con
puesta a tierra, de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de
los EE. UU., así como los códigos y ordenanzas locales que sean
aplicables (vea la Figura 6). Si el circuito no tiene un tomacorrien-
te con puesta a tierra, es responsabilidad y obligación del cliente
proporcionar el suministro eléctrico correcto. No debe cortarse ni
quitarse la tercera clavija de tierra bajo ninguna circunstancia.
Los interruptores de falla a tierra (GFCI) son propensos a los fal-
sos disparos, que harán que el artefacto se apague. Los GFCI no
se usan por lo general en circuitos con equipos motorizados que
deben funcionar desatendidos durante períodos prolongados, a
menos que sea necesario para cumplir con los códigos y orde-
nanzas de edicación locales.
INSTALACIÓN DE SU ARTEFACTO
No quite la clavija de
puesta a tierra del
cordón de alimentación
eléctrica.
Tornillo de la
rejilla frontal
Rejilla frontal
6
Figura 7a
INSTALACIÓN DEL SUMINISTRO DE AGUA
MODELO MO24RF CON KIT DE FABRICADOR DE HIELO OPCIONAL
Hay disponible un kit de fabricador de hielo opcional
(número de pieza S42418151) para el modelo MO24RF, el
cual incluye todas las piezas necesarias para la instalación.
El kit se puede obtener en Servicio al Cliente de Marvel
llamando al 800-223-3900.
Unión de latón para
tubo de cobre de
1
4"
Conecte aquí el
suministro de agua.
Suministro de agua
Observe y cumpla con todos los códigos de edicación locales
cuando instale este artefacto.
Use para el suministro de agua un tubo de cobre de ¼”, que
puede obtenerse en cualquier tienda de artículos de plomería o
ferretería local. Doble el tubo de cobre de ¼” como corresponda
a su instalación; asegúrese de no retorcerlo. Compre un trozo
suciente de tubo de cobre y enróllelo detrás de la unidad para
formar un 'bucle de servicio' que permita retirar el artefacto de la
instalación para su servicio o limpieza. Conecte el tubo de cobre
al 'lado superior' de una tubería de agua fría para impedir que la
máquina de hielo se tapone con sedimentos.
Se recomienda colocar en la línea de suministro de agua una vál-
vula de cierre para facilitar la prestación de servicio al artefacto.
NOTA: NO SE RECOMIENDA EL USO DE UNA VÁLVULA DEL
TIPO AUTOPERFORANTE, ya que estas válvulas son propen-
sas a atascarse con sedimentos, los que crearán una caída de
presión que reducirá el suministro de agua a la unidad.
Conecte el tubo de cobre del suministro de agua entrada de la
válvula de agua con tuerca de compresión suministrado. Asegure
la línea de suministro de agua a la parte trasera del gabinete
con el tornillo y la abrazadera provistos en la esquina del panel
trasero (vea la Figura 7).
La presión de agua debe ser de 20 psi como mínimo para una
operación correcta, y de 120 psi como máximo.
Asegúrese de que todas las conexiones de agua sean estancas
después de la instalación. Conforme el tubo de manera que no
vibre contra el cuerpo del gabinete ni se retuerza cuando se colo-
que el artefacto en su posi-ción.
!
PRECAUCION
NOTA
NOTA
No utilice ningún sellador de roscas en estos acopladores de
línea de agua.
No se recomienda el empleo de ósmosis inversa, agua ab-
landada ni agua desionizada, ya que afectarán desfavorable-
mente la calidad del hielo.
Línea de agua de la
válvula de agua a la
máquina de hielo
Bucle de
servicio del
suministro de
agua (a la vál-
vula de cierre)
Figura 7
Vista posterior de la
máquina de hielo
7
Figura 8
NOTA
Brazo abajo: la
máquina de hielo
funcionará
Brazo arriba: la
operación se detiene
Antes de encender la máquina de hielo debe activarse el sumi-
nistro de agua de la misma. Si no se hace así, se producirá un
ciclado seco rápido del calentador del molde de la máquina de
hielo, lo que va a dar como resultado problemas de control de
temperatura en el compartimiento del congelador.
!
PRECAUCION
OPERACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO
Operación de la máquina de hielo
La unidad debe instalarse nivelada para la correcta operación
de la máquina de hielo.
Para que funcione la máquina de hielo, el alambre del brazo
de corte debe estar bajado hasta su posición extrema inferior
(vea la Figura 8).
Cuando la unidad de la sección del congelador y la máquina
de hielo se haya enfriado lo suciente, la máquina recolec-
tará cubos de hielo automáticamente.
Cuando la cubeta de hielo esté llena, la máquina de hielo se
apagará automáticamente.
Puede detener manualmente la máquina de hielo elevando
el brazo de corte hasta la posición de bloqueo, que es la
posición extrema superior (vea la Figura 8).
Se recomienda apagar la máquina de hielo cuando se quite la
cubeta; de lo contrario, se dispensará hielo que irá al piso del
compartimiento del congelador.
Si no se utiliza el hielo regularmente, con el tiempo se amon-
tonará. Para obtener los mejores resultados con el hielo, deseche
el hielo de la caja según sea necesario y permita que la máquina
de hielo fabrique un nuevo lote de hielo fresco. Para apagar
la máquina de hielo, eleve el brazo de corte antes de quitar la
cubeta.
8
"A"
"B"
"C"
"D"
"E"
Figura 9
Figura 9a
Figura 10
DIMENSIONES DE LA ABERTURA
DE INSTALACIÓN pulgadas (cm) DIMENSIONES DEL GABINETE pulgadas (cm)
MODELO "A" "B" "C" "D" "E" "F" "G" "H" "J"
MO24RFS
24"
(61 cm)
**34" a 35"
(86,4 a 88,9 cm)
*
23
7
8"
(60,7 cm)
33
3
4" a 34
3
4"
(85,7 a 88,3 cm)
23
23
32"
(60,2 cm)
26
7
32"
(66,6 cm)
46
13
32"
(117,9 cm)
26
1
4"
(66,7 cm)
ESTILO DE LA PUERTA
(S) Puerta maciza
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
Si fuera necesario ganar espacio libre dentro de la abertura
de instalación, puede hacerse un agujero a través del gabi-
nete adyacente y pasar el cordón de alimentación eléctrica a
través de ese agujero hasta un tomacorriente. Otra manera
de aumentar la profundidad disponible de la abertura es
empotrar el tomacorriente eléctrico en la pared trasera para
ganar el espesor del enchufe de alimentación eléctrica. No
todas las cajas de tomacorriente empotradas serán apropia-
das para esta aplicación por ser demasiado delgadas, por lo
que se recomienda para esta aplicación una caja de toma-
corriente empotrada equivalente a la Arlington #DVFR1W
(vea la Figura 10).
9
"F"
"D"
"E"
"H"
"J"
"G"
5
8"
(1,6 cm)
Figura 11
21
1
2"
(54,6cm)
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
* La dimensión de la profundidad de la abertura de instalación
puede variar según cada instalación individual. Para empotrar la
puerta completa se necesita la dimensión 'F' más 1" (2,5 cm) para
el espesor del enchufe de alimentación eléctrica.
** La abertura de instalación mínima requerida debe ser mayor
que la altura ajustada del gabinete.
# Se necesita un circuito dedicado de 15 amperes con conexión
a tierra. Cumpla con todos los códigos de edicación locales
cuando instale el circuito eléctrico y el artefacto.
DATOS DEL PRODUCTO
MODELO
REQUISITOS
ELÉCTRICOS #
PESO DEL
PRODUCTO
MO24RFS 115V/60Hz/15A
140 lbs
(63,6 kg)
10
Power Failure
ALARM RESET
REF
FRZ
Figura 12
NOTA
Su producto tiene una función de descongelación automática que
utiliza un elemento calentador eléctrico. Periódicamente durante
la descongelación se puede observar lo siguiente:
Sonidos de goteo y el agua que uye causados por el der-
retimiento de la escarcha.
El chisporrotear y el crepitar de agua goteando sobre el
elemento calefactor.
Un débil resplandor rojizo en el compartimiento del congela-
dor desde del elemento calentador eléctrico.
Esas son todas las características de funcionamiento "normal"
asociados con productos de refrigeración que incorporan descon-
gelación automática. No representan un defecto del producto o de
un problema de seguridad.
Uso de su control electrónico
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE SU ARTEFACTO
Tecla para
bajar
la tempera-
tura
Tecla para
subir la
tempera-
tura
Tecla
“Encendido /
Apagado”
Compartimiento
seleccionado
Pantalla
Tecla
“Bloqueo”
Indicadores de
estado del sistema
Figura 12a
Control electrónico para
una sola zona
Puesta en funcionamiento de su artefacto :
Enchufe el cable eléctrico en la toma de corriente de pared de
115 V. Su artefacto se entrega de fábrica en la posición “Encen-
dido” y comenzará a enfriar tan pronto se conecte a la aliment-
ación eléctrica. Si el artefacto no arranca, verique si la toma de
corriente tiene electricidad y que el control esté en la posición
“Encendido”, (consulte la sección “Encendido / Apagado del arte-
facto" más adelante).
La pantalla de control está cubierta con una película de plástico
transparente. Esta película se puede retirar levantándola con
cuidado en una esquina.
Durante el encendido inicial, la pantalla de control mostrará una
alarma por "Corte de energía". Esta es una condición normal
pues el artefacto fue encendido por primera vez en la fábrica para
la inspección de calidad y luego desconectado. Pulse una vez la
tecla “Encendido / Apagado” para apagar la condición de alarma
(consulte la sección “Alarmas” en la página 12).
Modo de espera :
Si no se pulsa ninguna tecla durante 60 segundos, la pantalla
entrará en el modo de espera para ahorrar energía. El panel
de control se apagará, excepto el indicador de sistema OK que
permanecerá encendido. Cualquier condición de alarma activará
la pantalla, (vea “Alarmas” en la página 12).
Para activar la pantalla, pulse cualquier tecla. Sonará un tono
audible de conrmación y aparecerá la temperatura actual del
compartimiento de almacenamiento.
Si preere tener la pantalla continuamente encendida, desactive
el modo de espera. Mantenga pulsado el botón “Bloqueo” hasta
que en la pantalla desaparezca “Loc” y aparezca “nSL”. Para
activar el modo de espera, repita la instrucción anterior hasta que
desparezca “Loc” y la pantalla muestre “SLP”.
Para realizar cambios en los ajustes del control (encender o
apagar el artefacto, ajustar la temperatura, cambiar la ilumi-
nación interior y activar el modo vacaciones), el control debe
estar activado.
11
REF
FRZ
REF
FRZ
NOTA
USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO
Encendido (ON) y apagado (OFF) de su artefacto
(una y dos zonas):
Si el artefacto está encendido (y no está en el modo de espera),
la pantalla mostrará la temperatura. Para apagar el artefacto man-
tenga pulsada la tecla “Encendido / Apagado” durante 4 segun-
dos. El control mostrará “OFF”.
Para encender el artefacto mantenga pulsada la tecla de encen-
dido / apagado durante 4 segundos.
Ajuste de la temperatura:
Al introducir artículos tibios se podría disparar una alarma de tem-
peratura, vea la alarma de temperatura en la página 13. Depen-
diendo de la cantidad y/o peso de los artículos tibios, se podría
necesitar 48 horas para que la temperatura del compartimiento se
estabilice.
Los cambios en la temperatura de consigna pueden hacer que
el bodegas para vinos tarde hasta 24 horas para estabilizar la
temperatura del contenido almacenado.
Los factores que afectan la estabilización de la temperatura en el
compartimiento de almacenamiento son:
Cambios en el valor de consigna de la temperatura.
Cambios en la temperatura de la habitación.
Temperatura del contenido almacenado.
- Carga de productos calientes.
- La carga de productos fríos retrasará el cambio a una
temperatura de consigna más caliente.
- La carga de productos calientes retrasará el cambio a una
temperatura de consigna más fría.
Uso (cantidad y duración de las aperturas de la puerta).
Uso de la iluminación del compartimiento de almacenamiento
(solo bodegas para vinoses con puerta de vidrio).
Exposición del artefacto a la luz solar directa o a una fuente
de calor.
Compar-
timiento del
congelador
seleccionado
Compar-
timiento del
refrigerador
seleccionado
Modo de temperatura :
El modo de temperatura está predenido en fábrica en grados
Fahrenheit (° F), pero usted tiene la opción de cambiar a Celsius
(° C). Para cambiar el modo, mantenga pulsadas las teclas “-” y
“+” y luego suelte la tecla “-”.
La temperatura se mostrará ahora en grados centígrados (° C).
Repita el procedimiento para cambiar el modo de temperatura de
nuevo a grados Fahrenheit (° F).
El rango de valores de ajuste de temperatura para su artefacto
es de -6 °F (-21 °C) a 6 °F (-14 °C) para el com-partimiento del
congelador (máquina de hielo) y de 34 °F (1.2 °C) a 42 °F (5.7 °C)
para el compartimiento del refrigerador. Si intenta ajustar la tem-
peratura fuera de estos rangos, recibirá una noticación audible.
Para cambiar la temperatura establecida para un compartimiento
particular, con el compartimiento habilitado y fuera del modo
de espera, oprima las teclas '-' o '+'. En el panel de interfaz de
usuario se indicará 'SET', y aparecerá destellando el valor de
ajuste de la temperatura actual. Al oprimir más veces las teclas '-'
o '+', se ajustará la temperatura a valores más bajos o más altos
respectivamente. Cuando haya alcanzado el valor de ajuste de
la temperatura deseado, oprima la tecla ‘Encendido/Apagado’
(‘On/Off’) para aceptar, o, si no hace nada, el modo 'Ajuste' ('Set')
terminará en 10 segundos aceptando la temperatura visualizada
en el display como el nuevo valor de ajuste.
Puede establecerse la temperatura para cada compartimiento
individual (refrigerador o congelador/máquina de hielo). Para
hacerlo, debe seleccionar primero el compartimiento para el que
desea establecer la temperatura.
Para ello, oprima el botón del refrigerador (REF) o el botón del
congelador (FRZ) en el display. Cuando se oprima un botón, se
encenderá la luz LED respectiva.
12
Door Ajar
ALARM RESET
USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO
NOTA
Si el bloqueo de control está activo (icono de
bloqueo iluminado) el control tienen que ser desblo-
queados antes de usar el teclado para restablecer
una situación de alarma. Consulte la página 12 (Bloqueo
de control) para obtener instrucciones para desbloquear el
control.
Bloqueo del control :
El panel de control se puede bloquear para evitar cambios ac-
cidentales. Para bloquear el control, mantenga pulsada la tecla
“Bloqueo” hasta que la pantalla muestre “Loc”; a inmediatamente
continuación suelte la tecla. El icono de bloqueo parpadeará 3
veces y luego quedará permanentemente encendido. Cuando el
panel de control está bloqueado, solo están activos el botón “Blo-
queo”, el indicador de sistema OK y el indicador de alarma. Para
eliminar el bloqueo del panel de control, repita esta instrucción
hasta que la pantalla muestre “nLc”. A inmediatamente continu-
ación suelte la tecla.
Alarmas (una y dos zonas:
El control emitirá un aviso cuando las condiciones podrían afectar
negativamente al rendimiento del artefacto.
Puerta entreabierta: si la puerta está abierta o está mal
cerrada durante más de 5 minutos, el indicador de sistema
OK se apagará y comenzará a parpadear el indicador “Puerta
entreabierta” acompañado de un tono audible cada 60
segundos. Además, se encenderá el indicador “ALARM RE-
SET” (Apagar alarma) bajo la tecla “Encendido / Apagado”.
Códigos de error del sensor de temperatura
Los sensores de temperatura son monitoreados continuamente.
Cualquier condición de CIRCUITO ABIERTO o EN CORTOCIR-
CUITO iniciará un CÓDIGO DE ERROR según se enumera a
continuación:
Códigos de error del sensor de temperatura
Sensor Código mostrado Descripción del error Acción que se debe tomar
Sensor de
temperatura del
refrigerador
El sensor de temperatura falló en el compartimien-
to de refrigerador. Puede llevar a temperaturas
de almacenamiento no deseadas y/o productos
perecederos dañados.
Llame al departamento de servicio
para solicitar el reemplazo del sen-
sor de temperatura. Retire todos los
productos perecederos del compar-
timiento para evitar su deterioro.
Sensor de
temperatura del
congelador
El sensor de temperatura falló en el compartimien-
to de congelador. Puede llevar a temperaturas
de almacenamiento no deseadas y/o productos
perecederos dañados.
Llame al departamento de servicio
para solicitar el reemplazo del sen-
sor de temperatura. Retire todos los
productos perecederos del compar-
timiento para evitar su deterioro.
Sensor de elimi-
nación de escar-
cha
El sensor de temperatura de eliminación de escar-
cha falló. Causa que la unidad no elimine apropia-
damente la escarcha y puede crear acumulación
grande de escarcha. Puede llevar a daño por
agua de la unidad y del piso circundante
Desenchufe inmediatamente el cable
de suministro de energía y llame
al departamento de servicio para
solicitar el reemplazo del sensor de
eliminación de escarcha
Esta condición de alarma se puede apagar mediante el
cierre de la puerta o pulsando la tecla “Encendido / Apaga-
do” (por ejemplo, cuando está limpiando el compartimiento
de almacenamiento, etc.) La alarma se repetirá en 5 minutos
si la condición de alarma persiste.
NOTA
La alarma audible se puede silenciar, para cada ocur-
rencia, para pulsando la tecla “Bloqueo”.
13
ALARM RESET
Power Failure
ALARM RESET
Temp
Door Ajar
Temp
NOTA
USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO
Corte de energía: si se interrumpe la alimentación al
artefacto, el indicador de estado del sistema se apagará
y comenzará a parpadear el indicador “Corte de energía”.
Además, se encenderá el indicador “ALARM RESET”
(Apagar alarma) bajo la tecla “Encendido / Apagado”. El equi-
po no emitirá ningún tono audible de aviso. Esta condición
de alarma se puede apagar pulsando la tecla “Encendido /
Apagado”. Si se produce esta alarma, se recomienda que
verique el estado de los alimentos perecederos, aún cuando
el artefacto funcione normalmente y la temperatura se haya
recuperado, pues los cortes de energía prolongados podrían
dar lugar a variaciones de temperatura excesivas que pu-
eden arruinar los alimentos perecederos.
Alarma de temperatura:Si la temperatura del compar-
timiento de almacenamiento se desvía excesivamente de su
temperatura de consigna durante un período prolongado de
tiempo, el indicador "TEMP" parpadeará, y sonará un pitido
cada 60 segundos. Además, un indicador “ALARM RESET”
(Apagar alarma) aparecerá debajo del teclado "ON / OFF"
(Encendido / Apagado).
También pueden aparecer varias alarmas al mismo tiempo. Por
ejemplo, una alarma de “Puerta entreabierta” durante un tiempo
prolongado puede generar una alarma por temperatura “Temp”
con la activación simultánea de ambos indicadores.
Modo Vacaciones:
Este modo de operación se puede utilizar para ahorrar energía
mediante la desactivación de las luces, los tonos de alarma
y los tonos de entrada de teclado durante los períodos en los
que el costo de la energía es elevado, o cuando el artefacto no
será utilizado durante un tiempo prolongado. El modo Vacacio-
nes también sirve como modo de reposo sabático mediante la
desactivación de las funciones y los controles de acuerdo con
el Shabat y las estas religiosas observadas por la comunidad
judía ortodoxa. Cuando se utiliza como modo de reposo sabático,
puede abrir o cerrar la puerta en cualquier momento para acceder
al contenido sin preocuparse del encendido o apagado de luces,
indicaciones digitales, solenoides, ventiladores, válvulas, com-
presor, íconos, tonos audibles o alarmas.
Cuando este modo está activado, la pantalla, los indicadores y
tonos de alarma, los tonos de entrada del teclado, las luces interi-
ores y todas las opciones están desactivadas. Todas las funcio-
nes del teclado están desactivadas excepto la de la tecla “En-
cendido / Apagado”, necesaria para salir del modo Vacaciones.
Las temperaturas del compartimiento de almacenamiento son
supervisadas y controladas en la conguración antes de entrar en
el modo Vacaciones.
Para acceder al modo Vacaciones (con el control fuera del modo
de espera), mantenga pulsada la tecla “Encendido / Apagado”
hasta que la pantalla deje de mostrar “OFF” y aparezca “VAC”. La
pantalla parpadeará “VAC” 3 veces para reconocer su solicitud, a
continuación, mostrará “VAC” continuamente hasta que se salga
del modo Vacaciones. Un corte de energía no producirá la salida
del modo Vacaciones, esto solo puede llevarse a cabo manual-
mente. Para salir del modo Vacaciones y volver al funcionamiento
normal, mantenga pulsada la tecla “Encendido / Apagado” hasta
que el control muestre la temperatura.
NOTA
La alarma audible se puede silenciar, para cada ocurren-
cia, para pulsando la tecla “Bloqueo”.
Esta condición de alarma se puede apagar pulsando la tecla “En-
cendido / Apagado”. Si se produce esta alarma, se recomienda
que verique el estado del contenido almacenado, aún cuando el
artefacto funcione normalmente y la temperatura se haya recu-
perado, pues las variaciones de temperatura prolongadas pueden
arruinar los alimentos perecederos.
NOTA
NOTA
Después de una condición de alarma de temperatura alta, revise
todos los productos perecederos para garantizar que son seguros
para consumo.
La alarma de temperatura puede ocurrir como resultado de un
uso intensivo o la introducción de los contenidos calientes en el
compartimiento de almacenamiento. Si la alarma de temperatura
persiste, su unidad puede requerir servicio.
14
Figura 13
Figura 14
Figura 16
Refrigerador/congelador de 24" (61 cm) de
ancho (vea la Figura 13):
Refrigerador:
(2) Estantes de vidrio de ancho mitad en voladizo, ajust-
ables (vea la Figura 14)
(1) Estante de vidrio de ancho total, posición ja
(1) Gaveta transparente con guía de rodillos para fruta y
verdura
Congelador:
(1) Estante metálico de posición ja (vea la Figura 15)
Compar-
timiento del
congelador
CONFIGURACIONES DE ESTANTES
Para quitar la gaveta para fruta y verdura:
Tire hacia afuera hasta que haga tope. Levante el frente de la
gaveta y quítela del marco.
Figura 15
Estante del congelador
Modelo RF únicamente
15
Figura 17
Figura 17a
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
EXTRACCIÓN DE ESTANTES
No intente nunca extraer un estante cargado; quite todo el con-
tenido del estante antes de moverlo. Al mover el estante, utilice
ambas manos.
Asegúrese de que su estante en voladizo esté asegurado
sobre los soportes; para ello, haga presión sobre el estante
antes de cargarlo.
Para agregar o quitar un estante
Retire del estante los productos almacenados. No intente quitar
del artefacto un estante cargado. Agarre el frente del estante con
ambas manos, haga girar el frente hacia arriba y levántelo (vea
la Figura 17a). Para instalar un estante, insértelo en el artefacto,
inserte los ganchos superiores en las ranuras de soporte del es-
tante, y suelte el estante de modo que los ganchos caigan sobre
el fondo de las ranuras.
Agarre el estante
por el frente con
ambas manos
y haga rotar el
frente del estante
hacia arriba; lu-
ego levante el
estante y quítelo
de los rieles de
montaje.
16
!
PRECAUCION
Almacenamiento a largo plazo / Acondiciona-
miento para el invierno:
1. El momento del acondicionamiento para el invierno es
cuando la temperatura ambiente mínima diaria es igual
o menor de 38 ºF.
2. Apague la unidad (vea la página 11).
3. Retire todo el contenido.
4. Si fuera necesario, mueva la unidad para obtener ac-
ceso a la parte posterior.
5. Desenchufe la unidad del tomacorriente eléctrico.
6. Se recomienda también desconectar la alimentación
eléctrica al tomacorriente si el circuito no es necesario
para otros usos durante la estación invernal.
7. Cuando limpie la unidad, preste particular atención
a toda posible grieta o hendidura que pudiera haber
acumulado suciedad y desperdicios.
8. Quite la rejilla frontal de protección (vea las Figura 18)
y limpie la suciedad y desperdicios de detrás de la
unidad mediante un cepillo y una aspiradora.
9. Limpie bien la rejilla de protección y vuelva a instalarla
en la unidad.
10. Quite la cubierta de acceso posterior (vea la Figura 19)
y limpie la suciedad y desperdicios del compartimiento
de la máquina mediante un cepillo y una aspiradora.
11. Limpie bien la cubierta de acceso posterior y vuelva a
instalarla en la unidad.
12. Limpie todas las supercies interiores con un limpiador
antibacteriano y luego con agua de enjuague limpia,
para eliminar toda sustancia química residual que
pudiera generar manchas. No utilice ningún limpiador
abrasivo ni estropajo.
13. Deje la puerta abierta y deje secar por completo antes
de cerrarla.
14. Limpie bien el empaque de la puerta con un limpiador
antibacteriano y luego con agua de enjuague limpia,
para eliminar toda sustancia química residual.
15. Limpie bien el exterior con un limpiador aprobado para
acero inoxidable. No utilice ningún limpiador abrasivo
ni estropajo. Vea la " mantenimiento del acero inoxid-
able" página 20.
16. Todo accesorio de montaje o sujetador que muestre
indicios de corrosión debe reemplazarse.
La operación de la unidad con temperaturas ambientes por
debajo de la temperatura de acondicionamiento para el
invierno recomendada, anulará la garantía.
!
PRECAUCION
Si el depósito de desagüe de descongelación
plástico ubicado debajo del compresor contiene
agua, quite toda el agua que sea posible con
una esponja.
CUIDADOS Y LIMPIEZA
Rejilla frontal
Verique que nada obstruye el ujo de aire requerido en las aber-
turas delanteras del gabinete. Cepille o limpie con una aspiradora
las pelusas y suciedad acumuladas en las aberturas de la rejilla al
menos una o dos veces al año (vea la página 4).
PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO: Desconecte la aliment-
ación eléctrica del artefacto antes de limpiarlo con agua y jabón.
Gabinete
El gabinete pintado puede lavarse con agua jabonosa tibia y en-
juagarse con agua limpia. NUNCA use limpiadores abrasivos.
Interior
Lave el compartimiento interior con agua jabonosa tibia. NO
utilice limpiadores abrasivos, disolventes, limpiadores pulidores ni
detergentes puros.
Cuidado del artefacto
1. Evite apoyarse en la puerta, podría doblar las bisagras de la
puerta o inclinar el artefacto.
2. Tenga cuidado al barrer, pasar la aspiradora o fregar cerca
del frente del artefacto pues podría dañar la rejilla.
3. Limpie periódicamente el interior de la unidad según sea
necesario.
4. Revise o limpie periódicamente la rejilla delantera según sea
necesario.
Ante una falla en la alimentación eléctrica, pro-
ceda como se indica a continuación
Si se interrumpe la alimentación eléctrica, trate de corregirla lo
antes posible. Reduzca al mínimo las aperturas de la puerta
durante la interrupción del servicio eléctrico pues ello afecta nega-
tivamente la temperatura de la unidad.
Reemplazo del equipo de iluminación interior
Todos los modelos utilizan lámparas LED para iluminar el interior
del artefacto. Este componente es muy conable, pero si una
lámpara falla, comuníquese con un técnico de servicio calicado
para que reemplace el LED.
17
Figura 18
Figura 19
17. Una vez que el exterior se haya limpiado a fondo, es
necesario aplicar una capa de cera para autos, a n
de proteger contra el manchado debido a la humedad,
suciedad y desperdicios que puedan acumularse sobre
las supercies durante el período invernal.
18. No coloque una cubierta sobre la unidad, porque pu-
ede atrapar condensación.
Después de nalizar lo anterior puede optar por almacenar
la unidad en interiores, si bien no es necesario.
CUIDADOS Y LIMPIEZA
Puesta en marcha después de un almace-
namiento a largo plazo:
1. Conecte la unidad a la alimentación eléctrica.
2. Si se almacenó en exteriores, se recomienda inspec-
cionar nuevamente la unidad a fondo en base a las
instrucciones de almacenamiento precedentes, a n de
quitar toda suciedad o desperdicio proveniente de la
exposición a la intemperie y/o de animales e insectos.
3. Encienda la unidad y conrme los ajustes de control
deseados.
4. Espere 24 horas a que la unidad se estabilice antes de
cargarla.
cubierta
de acceso
Quite los 11 tor-
nillos del perímet-
ro de la cubierta
de acceso con
una llave para
tuercas de
5
16".
Absorba
el agua del
depósito de
desagüe
plástico, si
fuera nece-
sario.
LImpie los
desperdicios.
Limpie
detrás de
la rejilla
Espaciador
rejilla
Quitar los tornillos
18
La operación de la unidad con temperaturas ambientes por
debajo de la temperatura de acondicionamiento para el
invierno recomendada, anulará la garantía.
2. Levante el brazo curvo del fabricador de hielo (vea la
Figura 8 en la página 7) para detener la producción de
hielo.
3. Cierre el suministro de agua hacia la unidad.
4. Si fuera necesario, mueva la unidad para obtener ac-
ceso a la parte posterior.
5. Desconecte el tubo de suministro de agua fuera de la
válvula de llenado de agua ubicada en la parte trasera
de la unidad, (vea la página 6).
6. Asegúrese que el tubo de suministro de agua exterior
está drenado o soplado para evitar congelamiento y
agrietamiento del tubo de suministro.
7. Recomendamos colocar una tapa en el tubo de sumin-
istro de agua para evitar que la suciedad y los insectos
obstruyan el tubo.
8. Vacíe la cubeta de hielo y coloque nuevamente la cu-
beta de hielo en la unidad.
9. Baje el brazo curvo del fabricador de hielo para permitir
que la unidad opere hasta que el fabricador de hielo
dispense hielo para vaciar el molde del fabricador de
hielo.
10. Levante el brazo curvo y retire la cubeta de hielo, y
limpie detalladamente con agua tibia y jabón para
platos.
11. Apague la unidad para descongelar el compartimiento
de almacenamiento de hielo, vea la página 11).
12. Desenchufe la unidad del tomacorriente eléctrico.
13. Se recomienda también desconectar la alimentación
eléctrica al tomacorriente si el circuito no es necesario
para otros usos durante la estación invernal.
14. Cuando limpie la unidad, preste particular atención
a toda posible grieta o hendidura que pudiera haber
acumulado suciedad y desperdicios
15. Quite la rejilla frontal de protección (vea las Figura 20)
y limpie la suciedad y desperdicios de detrás de la
unidad mediante un cepillo y una aspiradora.
16. Limpie bien la rejilla de protección y vuelva a instalarla
en la unidad.
17. Retire la cubierta del solenoide y 3 tornillos. (vea la
Figura 21). Retire la cubierta de acceso trasera, (vea
la Figura 21), y utilice una brocha y aspiradora para
quitar la suciedad y desechos del compartimiento de la
máquina.
Almacenamiento a largo plazo / Acondiciona-
miento para el invierno: (MO24RF, with op-
tional ice maker):
1. El momento del acondicionamiento para el invierno es
cuando la temperatura ambiente mínima diaria es igual
o menor de 38 ºF.
Figura 20
18. Desconecte el tubo de agua plástico fuera de la parte
inferior de la válvula solenoide (vea la Figura 21a) y
drene. Reconecte el tubo de agua.
19. Limpie bien la cubierta de acceso posterior y vuelva a
instalarla en la unidad.
20. Limpie todas las supercies interiores con un limpiador
antibacteriano y luego con agua de enjuague limpia,
para eliminar toda sustancia química residual que
pudiera generar manchas. No utilice ningún limpiador
abrasivo ni estropajo.
21. Deje la puerta abierta y deje secar por completo antes
de cerrarla.
22. Limpie bien el empaque de la puerta con un limpiador
antibacteriano y luego con agua de enjuague limpia,
para eliminar toda sustancia química residual.
23. Limpie bien el exterior con un limpiador aprobado para
acero inoxidable. No utilice ningún limpiador abrasivo
ni estropajo. Vea la " mantenimiento del acero inoxid-
able" página 20.
24. Todo accesorio de montaje o sujetador que muestre
indicios de corrosión debe reemplazarse.
25. Una vez que el exterior se haya limpiado a fondo, es
necesario aplicar una capa de cera para autos, a n
de proteger contra el manchado debido a la humedad,
suciedad y desperdicios que puedan acumularse sobre
las supercies durante el período invernal.
Si la bandeja plástica colectora de agua descon-
gelada, ubicada debajo del compresor, contiene
agua, utilice una esponja para remover tanta
agua como sea posible.
!
PRECAUCION
CUIDADOS Y LIMPIEZA
Quitar los tornillos
rejilla
Espaciador
Limpie
detrás de
la rejilla
19
Figura 21
Cubierta del
solenoide y
3 tornillos
Figura 21a
!
PRECAUCION
Para desconectar el tubo de salida del agua:
Empuje hacia arriba el anillo blanco y tire del tubo de plásti-
co de agua desde la parte inferior de la válvula de agua.
Para reconectar el tubo de salida del agua:
Basta insertar el tubo de plástico en el anillo blanco y em-
pujarlo hasta que haga tope (una 1/2", 12 mm, del tubo de
agua entra en la válvula).
Anillo
blanco
Tubo de plástico de
salida del agua
CUIDADOS Y LIMPIEZA
LImpie los
desperdicios.
Quite los 11 tor-
nillos del perímet-
ro de la cubierta
de acceso con
una llave para
tuercas de
5
16".
cubierta
de acceso
Absorba
el agua del
depósito de
desagüe
plástico, si
fuera nece-
sario.
Antes de encender la máquina de hielo debe activarse el sumi-
nistro de agua de la misma. Si no se hace así, se producirá un
ciclado seco rápido del calentador del molde de la máquina de
hielo, lo que va a dar como resultado problemas de control de
temperatura en el compartimiento del congelador.
Puesta en marcha después de un almace-
namiento a largo plazo:
1. Conecte la unidad a la alimentación eléctrica y aqua.
2. Si se almacenó en exteriores, se recomienda inspec-
cionar nuevamente la unidad a fondo en base a las
instrucciones de almacenamiento precedentes, a n de
quitar toda suciedad o desperdicio proveniente de la
exposición a la intemperie y/o de animales e insectos.
3. Encienda la unidad y conrme los ajustes de control
deseados.
4. Espere 24 horas a que la unidad se estabilice antes de
cargarla.
20
NOTA
MANTENIMIENTO DEL ACERO INOXIDABLE
Introducción
El acero inoxidable no se mancha, corroe ni oxida tan
fácilmente como el acero ordinario, pero no es a prueba de
manchas ni de corrosión. Los aceros inoxidables pueden
alterar su color o corroerse si no se mantienen de manera
correcta.
Los aceros inoxidables dieren de los aceros al carbono
comunes en la proporción de cromo que contienen. Es
este coromo el que proporciona a la supercie una película
protectora invisible, llamada óxido de cromo. Esta película
protectora de óxido de cromo de la supercie puede da-
ñarse o contaminarse, lo que da como resultado alteración
del color, manchado o corrosión del metal de base.
Cuidado y limpieza
La limpieza de rutina de las supercies de acero inoxidable
servirá para prolongar considerablemente la vida útil de su
producto, gracias a la eliminación de contaminantes. Esto
es especialmente importante en áreas costeras, que pu-
eden exponer el acero inoxidable a contaminantes severos
como las sales haloideas (cloruro de sodio).
Se recomienda muy especialmente la inspección y limpieza
a fondo periódicas de hendiduras, puntos de soldadura,
debajo de los empaques, remaches, cabezas de pernos y
toda ubicación en la que se pudiera acumular una pequeña
cantidad de líquido, para luego estancarse y concentrar
contaminantes. Además, todo accesorio de montaje que
muestre indicios de corrosión debe reemplazarse.
La frecuencia de las limpiezas dependerá de la condicio-
nes de uso, de ubicación de la instalación y ambientales.
Elección de un producto de limpieza
La elección de un producto de limpieza adecuado está
nalmente en manos del usuario. Existen muchos produc-
tos entre los cuales elegir. Según sea el tipo de limpieza y
el grado de contaminación, algunos productos son mejores
que otros.
Normalmente, la manera más efectiva y eciente de
limpieza de rutina de la mayoría de los productos de acero
inoxidable es dar a las supercies un frotamiento enérgico
con un paño suave remojado en agua tibia y un detergente
suave, o una mezcla suave de amoníaco. El frotamiento,
en la medida de lo posible, debe seguir las líneas de puli-
mento del acero, y se debe asegurar siempre un enjuague
a fondo después de la limpieza.
Si bien existen productos que llevan el nombre de 'lim-
piadores de acero inoxidable', algunos de ellos contienen
sustancias abrasivas que podrían provocar rayones en
la supercie (que comprometen la película protectora de
óxido de cromo), y muchos otros contienen blanqueador a
base de cloro, que opacará, manchará o alterará el color
de la supercie si no se quita por completo.
Después de haber limpiado a fondo las supercies de
acero inoxidable, debe aplicarse una cera para autos de
buena calidad para ayudar a mantener el acabado.
Nota:
los productos de acero inoxidable no deben instalarse ni
almacenarse nunca en la proximidad de sustancias quími-
cas a base de cloro.
Cualquiera sea el producto de limpieza que utilice, debe
hacerlo estrictamente de acuerdo con las instrucciones del
fabricante del limpiador.
21
Si necesita asistencia técnica tenga en cuenta lo
siguiente:
Si aún no ha nalizado el primer año del período de garantía
del producto, comuníquese con su distribuidor o llame al
servicio de atención al cliente de AGA MARVEL al teléfono
800.223.3900 para solicitar instrucciones sobre cómo obtener
cobertura por garantía en su localidad.
Si el período de garantía de un año ha caducado, el servicio
de atención al cliente de AGA MARVEL puede recomendarle
un centro de servicios técnicos cercano a su domicilio.
También puede encontrar la lista de los centros de servi-
cio técnico autorizados en la sección Servicio y asistencia
técnica (Service and support) en la página de Internet www.
agamarvel.com.
En toda correspondencia referida a asistencia técnica, no
olvide incluir el número de servicio, el número de serie y la
prueba de compra de la unidad.
Trate de obtener toda la información posible o la descripción
del problema, cuánto tiempo ha estado en funcionamiento
el artefacto, la temperatura de la habitación y cualquier otra
información adicional que pueda ser de utilidad para resolver
rápidamente el problema.
La Tabla 'A' se suministra para registrar la información cor-
respondiente a su producto para consultas futuras.
Las siguientes sugerencias reducirán al mínimo
el costo de utilización de su artefacto de refriger-
ación.
1. No instale el artefacto cerca de un electrodoméstico que
emita calor (cocina, lavavajillas, etc.), conductos de calefac-
ción y otras fuentes de calor.
2. Instale el producto alejado de la luz solar directa.
3. Verique que los oricios de ventilación de la rejilla delantera
del artefacto ubicada bajo la puerta no estén obstruidos y
manténgalos limpios para permitir la evacuación del calor que
genera el sistema de refrigeración.
4. Conecte el artefacto a un circuito de alimentación exclusivo
(no compartido con otros equipos).
5. La primera vez que cargue su nuevo artefacto, o cuando
coloque grandes cantidades de productos calientes en el
compartimiento de almacenamiento refrigerado, abra la puer-
ta la menor cantidad de veces posible durante las siguientes
12 horas para permitir que el contenido alcance la tempera-
tura programada.
6. Mantenga el compartimiento de almacenamiento relativa-
mente lleno; el artefacto funcionará durante menos tiempo
que con el compartimiento vacío.
7. Verique que el cierre de la puerta no esté obstruido por los
productos almacenados en el artefacto.
8. Si el producto que será almacenado está caliente, deje que
alcance la temperatura ambiente antes de colocarlo en el
artefacto.
9. Reduzca al mínimo la cantidad de veces que abre la puerta y
el tiempo en que esta permanece abierta.
10. Utilice la temperatura de consigna más cálida que se adapte
a sus preferencias personales y que ofrezca el almace-
namiento más adecuado para sus productos.
11. Al salir de vacaciones o estar fuera de la casa durante perío-
dos prolongados, ajuste el artefacto a la mayor temperatura
aceptable para el contenido almacenado y eleve el brazo de
gancho de la máquina de hielo para interrumpir la producción
de hielo.
12. Si la limpieza del artefacto requiere que la puerta permanezca
abierta durante un período prolongado, ajuste el control a la
posición de apagado “Off”.
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA Y SOLICITUD DE SERVICIO TÉCNICO
Para su registro
Fecha de la compra
Nombre del distribuidor
Dirección del distribuidor
Ciudad
Estado
Código postal
Número de serie del artefacto
Número de servicio del artefacto
Fecha en la que envió la tarjeta de la
garantía (debe ser dentro de los 10
días de la compra).
Tabla A
22
Antes de llamar al servicio técnico siga estos
consejos
Si el artefacto parece estar funcionando mal, lea primero este
manual. Si el problema persiste, vea la guía de localización de
fallas incluida a continuación. Antes de llamar al servicio técnico,
localice el problema en la guía y consulte su causa y su solución.
Tal vez el problema sea algo muy simple que puede resolverse
sin llamar al servicio técnico. Sin embargo, puede ser necesa-
rio ponerse en contacto con su distribuidor o con un técnico de
servicio calicado.
Peligro de electrocución
Nunca intente reparar o realizar tareas de mantenimiento en
el artefacto sin haberlo previamente desconectado de la ali-
mentación eléctrica. Apagar el artefacto desde el control no
desconecta la corriente eléctrica de los cables del artefacto.
Vuelva a colocar todas las piezas y paneles antes de poner
en funcionamiento.
!
ADVERTENCIA
Problema Causa posible Solución
El artefacto no enfría lo suciente
(vea “Ajuste de la temperatura” en la página 11).
El control está ajustado a una temperatura
muy alta.
La temperatura del contenido no se ha
estabilizado.
Uso excesivo o aperturas prolongadas de
la puerta.
Obstrucción del ujo de aire en la rejilla
delantera.
La junta de la puerta no sella correcta-
mente.
Ajuste a una temperatura más fría. Espere
24 horas hasta que la temperatura se
estabilice.
Deje que la temperatura se estabilice por
al menos 24 horas.
El ujo de aire por la rejilla delantera no
debe estar obstruido. Vea “Espacios libres”
en la página 4.
Reemplace la junta de la puerta.
El artefacto enfría demasiado
(vea “Ajuste de la temperatura” en la página 11).
El control está ajustado a una temperatura
muy baja.
La junta de la puerta no sella correcta-
mente.
Ajuste a una temperatura más cálida.
Espere 24 horas hasta que la temperatura
se estabilice.
Reemplace la junta de la puerta.
La luz interior no funciona. Falla en el dispositivo de iluminación LED
o en el interruptor de la luz.
Comuníquese con un técnico de servicio
calicado.
La luz no se apaga al cerrar la puerta. La puerta no activa el interruptor de la luz.
Falla del interruptor de la luz.
El artefacto está desnivelado; nivele el
artefacto (vea “Patas niveladoras” en la
página 4).
Comuníquese con un técnico de servicio
calicado.
Ruido o vibración. El artefacto está desnivelado.
El ventilador golpea contra una obstrucción
en el conducto.
Nivele el artefacto, vea “Patas niveladoras”
en la página 4.
Comuníquese con un técnico de servicio
calicado.
El artefacto no funciona. El artefacto está apagado.
El cordón de alimentación no está enchu-
fado.
No hay energía en la toma de corriente.
Encienda el artefacto. Vea “Puesta en
funcionamiento de su artefacto” en la
página 10.
Enchufe el cordón de alimentación.
Revise el circuito de la casa.
En el caso improbable que usted pierda enfriamiento en su
unidad, no desenchufe la unidad fuera del suministro eléctrico, y
llame inmediatamente un técnico de servicio calicado. Es posible
que la pérdida de capacidad de enfriamiento sea el resultado
de una acumulación excesiva de escarcha en el serpentín de
enfriamiento del evaporador. En este caso, retirar la energía que
va hacia la unidad resultará en el derretimiento de esta cantidad
excesiva de hielo, lo cual podría generar que el agua derretida
exceda la capacidad del sistema colector de agua descongelada
y podría resultar en daño por agua de su casa. El usuario nal
será el responsable nal de cualquier daño por agua causado por
apagar prematuramente la unidad sin manejar apropiadamente el
exceso de agua de rebose.
!
PRECAUCION
Su producto tiene una función de descongelación automática que
utiliza un elemento calentador eléctrico. Periódicamente durante
la descongelación se puede observar lo siguiente:
Sonidos de goteo y el agua que uye causados por el der-
retimiento de la escarcha.
El chisporrotear y el crepitar de agua goteando sobre el
elemento calefactor.
Un débil resplandor rojizo en el compartimiento del congela-
dor desde del elemento calentador eléctrico.
Esas son todas las características de funcionamiento "normal"
asociados con productos de refrigeración que incorporan descon-
gelación automática. No representan un defecto del producto o de
un problema de seguridad.
NOTA
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
23
Problema Causa posible Solución
La unidad funciona pero produce poco o
nada de hielo.
La unidad acaba de arrancar, o ha
funcionado durante menos de 24
horas.
El suministro de agua no está abierto.
La presión del suministro de agua a la
unidad es inadecuada.
El brazo de corte de la máquina de
hielo está en su posición extrema
superior (Apagado).
La sección del congelador no ha
alcanzado la temperatura correcta.
Control del termostato ajustado a una
temperatura demasiado alta.
La circulación de aire del ventilador
del condensador está restringida.
La temperatura ambiente y/o la del
agua son demasiado altas.
La presión de agua es demasiado
baja.
La producción de hielo normal es de
6 a 7 libras por día. Espere a que
la sección del congelador alcance
la temperatura correcta, y que la
máquina de hielo haga ciclos y acu-
mule hielo.
Abra el suministro de agua a la uni-
dad.
La presión de agua para la unidad
debe ser de 20 psi como mínimo.
Cuando el brazo de corte de la
máquina de hielo está en la posición
extrema superior, la máquina de hielo
está apagada. Gire el brazo hacia
abajo para encender la máquina de
hielo.
Espere a que la sección del congela-
dor alcance la temperatura correcta.
Gire el control de temperatura hasta
un número mayor, para que la unidad
funcione más fría. Espere 24 horas
antes de volver a ajustar el control de
temperatura.
Asegúrese de que la rejilla del frente
de la unidad esté libre y abierta para
la circulación de aire. Se requiere que
la rejilla esté limpia.
Traslade la unidad a un lugar en el
que la temperatura ambiente sea
menor de 90 ºF. La unidad no debe
colocarse cerca de una fuente de
calor, como por ejemplo un horno.
Revise la conexión de agua fría.
La línea de suministro de agua está
retorcida.
Hay acumulación de sedimentos en la
línea de suministro de agua.
Cubos de hielo pequeños Puede que se necesite ajustar la
entrada de agua.
Debido a las presiones de agua dife-
rentes, puede que se necesite ajustar
la entrada de agua a la máquina de
hielo. Comuníquese con un técnico de
servicio calicado.
Los cubos de hielo se adhieren entre sí. El consumo de hielo es bajo.
Cubos de hielos huecos con un centro
líquido, que se rompen cuando se
dispensan en la cubeta.
Si se almacena el hielo durante perío-
dos prolongados, quedará adherido.
Falla de funcionamiento de la máqui-
na de hielo: llame al servicio técnico.
LOCALIZACIÓN DE FALLAS DE LA MÁQUINA DE HIELO
24
GARANTÍA DE PRODUCTOS ELECTRODOMÉSTICOS
Piezas o servicios
No provistos o designados por AGA MARVEL
Las garantías indicadas tampoco serán de aplicación si:
No se pudiesen vericar la factura original de compra, la
fecha de entrega o el número de serie de la unidad.
Las piezas defectuosas no son devueltas para inspección si
así fue solicitado por AGA MARVEL.
El poseedor del equipo de refrigeración no es el comprador
original del producto.
Las garantías establecidas de aquí en más son las únicas ga-
rantías extendidas por AGA MARVEL. Toda garantía implícita,
incluso la garantía implícita de comerciabilidad, está limitada a
la duración de estas garantías expresas. En ningún caso AGA
MARVEL será responsable por cualesquiera daños emergentes o
incidentales, ni por gastos por incumplimiento de estas o cu-
alesquiera otras garantías, sean expresas o implícitas.
Algunos estados (dentro de los Estados Unidos de América) no
permiten la exclusión o limitación de daños emergentes o una
limitación en el tiempo de validez de una garantía implícita, por
lo que la exclusión o limitación anterior podría no ser aplicable
para usted. Esta garantía le brinda derechos legales especícos
y usted podría tener otros derechos que pueden variar de un
estado a otro (dentro de los Estados Unidos de América).
Ninguna persona, rma o corporación está autorizada a ofrecer
cualquier otra garantía o asumir cualquier otra obligación en
nombre de AGA MARVEL. Estas garantías se aplican únicamente
a productos utilizados en cualesquier de los cincuenta estados de
los Estados Unidos de Norteamérica y en el Distrito de Columbia.
Para obtener el servicio amparado por esta garantía, informe de
cualquier defecto a:
1260 E. VanDeinse St.
Greenville MI 48838
Phone: 800.223.3900
Para el producto completo
Un año de garantía limitada sobre piezas y mano
de obra del producto completo
AGA MARVEL garantiza el suministro de todas las piezas y
la mano de obra necesarias para reparar o reemplazar en el
domicilio u ocina del usuario cualquier componente en el que se
haya comprobado la presencia de defectos, sea por materiales
o por mano de obra, de acuerdo a las condiciones y exclusiones
establecidas más adelante, durante un período de un año a partir
de la fecha de compra del usuario nal.
Garantía limitada adicional exclusivamente sobre
piezas entre el segundo y quinto años
Durante los cuatro años siguientes a la nalización del período de
garantía limitada de un año, AGA MARVEL garantiza el sumi-
nistro de piezas de repuesto para el sistema de refrigeración
sellado herméticamente, compuesto por compresor, condensador,
secador, acumulador, válvula de derivación, tuberías de conexión
y evaporador, en las que se compruebe la presencia de defectos
de mano de obra o materiales, de acuerdo a las condiciones y
exclusiones establecidas más adelante.
Las garantías anteriores no cubren lo siguiente:
Costos de transporte de los repuestos o piezas defectuosas
devueltas.
Capacitación del cliente o instrucciones sobre el uso del
artefacto.
Cualquier pérdida del contenido debido a una falla del pro-
ducto.
Remoción o instalación del producto.
Ninguna de las garantías que se indican cubren las fallas de este
producto o de sus componentes debido a:
Transporte o daños subsiguientes.
Uso comercial o usos distintos de aquellos normales para un
equipo para uso en el hogar u ocina pequeña.
Instalación inadecuada, uso indebido, abuso, accidente o al-
teración, conexión a una instalación eléctrica que no cumple
con los códigos eléctricos, bajo o alto voltaje, fallas por falta
del mantenimiento necesario o por otros usos distintos a
aquel para el cual fue diseñado el artefacto.
www.agamarvel.com
Todas las especicaciones y diseños del producto están sujetos a cambios sin aviso previo. Las revisiones
del producto no le otorgan al comprador el derecho a cambios, mejoras, accesorios adicionales, reemplazos
o compensaciones por los productos previamente comprados.
1260 E. VanDeinse St.
Greenville MI 48838
800.223.3900
41014275-SP Rev E
11/2/16

Transcripción de documentos

EN Installation, Operation and Maintenance Instructions FR Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien ES Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento Outdoor Refrigerator / Freezer Réfrigérateur / Congélateurs d'extérieur Refrigeradores / Congeladors exterior MO24RF EN Installation, Operation and Maintenance Instructions FR Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien ES Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento Outdoor Refrigerator / Freezer Réfrigérateur / Congélateurs d'extérieur Refrigeradores / Congeladors exterior MO24RF ÍNDICE Índice: Instrucciones importantes de seguridad Información de seguridad...............................................................2 Desembalaje de su artefacto..........................................................3 Registro de garantía..................................................................3 Instalación de su artefacto.............................................................4 Espacios libres alrededor del gabinete.....................................4 Nivelación del artefacto.............................................................4 Conexión eléctrica.....................................................................5 Instalación del suministro de agua ................................................6 Operación de la máquina de hielo ................................................7 Dimensiones del producto ............................................................8 Puesta en funcionamiento de su artefacto...................................10 Uso de su control electrónico.......................................................10 Modo de espera......................................................................10 Encendido (ON) y apagado (OFF) de su artefacto................. 11 Ajuste de la temperatura......................................................... 11 Modo de temperatura.............................................................. 11 Bloqueo del control.................................................................12 Códigos de error del sensor de temperatura .........................12 Alarmas...................................................................................12 Puerta entreabierta.............................................................12 Corte de energía.................................................................13 Alarma de temperatura.......................................................13 Modo Vacaciones....................................................................13 Configuraciones de estantes........................................................14 Extracción de estantes ................................................................15 Cuidado y limpieza.......................................................................16 Mantenimiento del acero inoxidable.............................................20 Consejos para ahorrar energía....................................................21 Cómo obtener servicio.................................................................21 Localización de fallas...................................................................22 Garantía.......................................................................................24 Las advertencias e instrucciones de seguridad que aparecen en esta guía no se proponen tratar todas las condiciones y situaciones que pueden ocurrir. Deben aplicarse el sentido común, la precaución y el cuidado al instalar, mantener y operar este artefacto. Reconozca los símbolos, palabras y etiquetas de seguridad. Se podría producir la muerte o lesiones graves si... ! ADVERTENCIA ADVERTENCIA - Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave. ! PRECAUCION PRECAUCIÓN-Riesgos o procedimientos inseguros que podrían provocar lesiones personales o daños materiales o al producto. NOTA NOTA-Información importante que ayuda a asegurar una instalación y operación libres de problemas. ! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA Advertencias de la Proposición 65 del estado de California: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora. Advertencias de la Proposición 65 del estado de California: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de cáncer. se compromete a construir un producto de calidad en una forma compatible con el medio ambiente. Nuestros procesos se controlan de manera rigurosa y se monitorean cuidadosamente. Hemos logrado certificaciones en ISO 9001 para el aseguramiento de la calidad, ISO 14001 para la gestión ambiental y OHSAS 18001 para la seguridad y salud ocupacional de Lloyd’s Register Quality Assurance. 2 DESEMBALAJE DE SU ARTEFACTO ! Registro de garantía ADVERTENCIA Es importante que envíe su tarjeta de registro de la garantía inmediatamente después de haber recibido su artefacto; también puede registrarlo a través de Internet en la página www.agamarvel.com. RIESGO DE PESO EXCESIVO Se necesitan dos o más personas para mover el producto. Si no se procede así, pueden producirse lesiones personales. Registro en lînea Cuando registre su artefacto se le disponible en solicitará la información siguiente: www.agamarvel.com Número de servicio Número de serie Fecha de la compra Nombre y dirección del comerciante El número de servicio y el número de serie pueden encontrarse en la placa de identificación que está ubicada dentro del gabinete, en el lado izquierdo cerca de la parte superior (vea la Figura 1). Retiro del embalaje interior Su artefacto se ha embalado para el transporte con todas las piezas que pudieran dañarse por el movimiento sujetas firmemente. Retire los materiales de empaque internos y -si las hubiera- las cintas que sujetan los componentes. El manual del usuario se envía dentro del producto en una bolsa de plástico junto con la tarjeta de registro de garantía y otros accesorios. Importante Conserve la caja y el material de embalaje hasta que su artefacto se haya inspeccionado bien a fondo y se haya comprobado que está en buenas condiciones. Si hubiera daños, se necesitará el material de embalaje como una prueba del daño en tránsito. Luego, elimine todos los elementos de manera responsable. ! ADVERTENCIA XXXXXXXXXXXX ADVERTENCIA - Elimine las bolsas de plástico, ya que XXXXXXXXXXXX pueden presentar un riesgo de asfixia. Nota para el cliente Figura 1 Esta mercancía se embaló en forma cuidadosa y se inspeccionó bien a fondo antes de salir de nuestra planta. La responsabilidad por su entrega segura fue asumida por el comerciante minorista al aceptar el envío. Los reclamos por pérdida o daños sufridos en el tránsito deben presentarse al comerciante minorista. NOTA ! NO REGRESE MERCANCÍA DAÑADA AL FABRICANTE; PRESENTE EL RECLAMO AL COMERCIANTE MINORISTA. ADVERTENCIA ADVERTENCIA - El atrapamiento y la asfixia de niños no son problemas del pasado. Los refrigeradores desguazados o abandonados siguen siendo peligrosos, aun cuando se los haya dejado 'sólo por unos pocos horas'. ! Si va a deshacerse de su viejo refrigerador, observe las instrucciones que siguen a fin de ayudar a prevenir accidentes. PRECAUCION Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador: • Extraiga las puertas o retire los estantes. • Deje los estantes en su lugar, de modo que los niños no puedan trepar fácilmente al interior. Si el artefacto se transportó, manejó o almacenó en una posición diferente de la vertical durante cualquier intervalo de tiempo, deje que permanezca en posición vertical durante 24 horas como mínimo antes de enchufarlo. Esto asegurará que el aceite regrese al compresor. Si se enchufa el artefacto de inmediato, pueden dañarse algunas piezas internas. 3 INSTALACIÓN DE SU ARTEFACTO Selección de la ubicación La ubicación adecuada asegurará el desempeño óptimo de su artefacto. Recomendamos una ubicación en la que la unidad esté a cubierto de la luz solar directa y lejos de fuentes de calor. Para asegurar que su producto funcione de acuerdo con las especificaciones, el rango de temperaturas recomendado para la ubicación de instalación es de 55 a 115º F (de 13 a 46º C). Rejilla frontal: mantenga esta área abierta. Espacios libres alrededor del gabinete Se necesita ventilación desde la parte delantera inferior del artefacto. Mantenga esta área abierta y libre de toda obstrucción. Pueden instalarse gabinetes adyacentes y una cubierta alrededor del artefacto, siempre que la rejilla frontal permanezca sin obstrucciones. Los modelos con puerta decorativa y bisagras articuladas están destinados únicamente a aplicaciones empotradas. Patas niveladoras delanteras Patas niveladoras traseras Figura 2 Patas niveladoras traseras Las patas ajustables que están en las esquinas delanteras y traseras del artefacto deben regularse de modo que la unidad quede posicionada firmemente sobre el piso, y nivelada de lado a lado y del frente al fondo. La altura total de su artefacto Marvel puede ajustarse entre la dimensión mínima, 333⁄4" (85,7 cm), (girando la pata niveladora hacia adentro CW ↷) y la máxima, 343⁄4" (88,3 cm), (girando la pata niveladora hacia afuera CCW ↶). Para ajustar las patas niveladoras, coloque el artefacto sobre una superficie sólida y proteja la zona del piso que está debajo de las patas, para evitar rayarlo. Con la ayuda de otra persona, incline el artefacto hacia atrás para tener acceso a las patas niveladoras. Haga girar las patas para subirlas o bajarlas hasta la dimensión requerida. Repita este proceso para la parte trasera inclinando con cuidado el artefacto hacia adelante. Verifique la nivelación del artefacto sobre una superficie nivelada, y ajuste según sea necesario. Los tornillos de la rejilla frontal pueden aflojarse para ajustar la rejilla a la altura deseada. Cuando finalice el ajuste, apriete los dos tornillos de la rejilla frontal (vea la Figura 5). ! PRECAUCION Rejilla frontal No obstruya la rejilla frontal. Las aberturas de la rejilla frontal permiten que el aire circule a través del intercambiador de calor del condensador. Las restricciones a esta circulación de aire darán como resultado mayor consumo de energía y pérdida de la capacidad de enfriamiento. Por esta razón es importante que esta área no esté obstruida y que las aberturas de la rejilla se mantengan limpias. AGA MARVEL no recomienda el uso de una rejilla de construcción especial, ya que la circulación de aire puede verse restringida (vea la Figura 2). 4 INSTALACIÓN DE SU ARTEFACTO ! ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico No quite la clavija de puesta a tierra del cordón de alimentación eléctrica. • No utilice cordones de extensión con este artefacto. Pueden ser peligrosos, y pueden degradar el funcionamiento del producto. • Este artefacto no debe conectarse en ninguna circunstancia a un suministro eléctrico sin conexión a tierra. • No quite la clavija de puesta a tierra del cordón de alimentación eléctrica. (vea la Figura 3). • No use un adaptador. (vea la Figura 4). • No salpique ni rocíe agua desde una manguera sobre el artefacto. Si lo hace puede causar un choque eléctrico, que puede provocar lesiones graves o la muerte. Figura 3 Conexión eléctrica Se necesita un circuito dedicado de 115 volts, 15 amperes. Este producto está equipado de fábrica con un cordón de alimentación eléctrica que tiene un enchufe de tres clavijas con puesta a tierra. Debe enchufarse en un tomacorriente compatible con puesta a tierra, de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de los EE. UU., así como los códigos y ordenanzas locales que sean aplicables (vea la Figura 6). Si el circuito no tiene un tomacorriente con puesta a tierra, es responsabilidad y obligación del cliente proporcionar el suministro eléctrico correcto. No debe cortarse ni quitarse la tercera clavija de tierra bajo ninguna circunstancia. Figura 4 Figura 6 NOTA Rejilla frontal Figura 5 Los interruptores de falla a tierra (GFCI) son propensos a los falsos disparos, que harán que el artefacto se apague. Los GFCI no se usan por lo general en circuitos con equipos motorizados que deben funcionar desatendidos durante períodos prolongados, a menos que sea necesario para cumplir con los códigos y ordenanzas de edificación locales. Tornillo de la rejilla frontal 5 INSTALACIÓN DEL SUMINISTRO DE AGUA MODELO MO24RF CON KIT DE FABRICADOR DE HIELO OPCIONAL NOTA Hay disponible un kit de fabricador de hielo opcional (número de pieza S42418151) para el modelo MO24RF, el cual incluye todas las piezas necesarias para la instalación. El kit se puede obtener en Servicio al Cliente de Marvel llamando al 800-223-3900. Línea de agua de la válvula de agua a la máquina de hielo Suministro de agua ! PRECAUCION Bucle de servicio del suministro de agua (a la válvula de cierre) Observe y cumpla con todos los códigos de edificación locales cuando instale este artefacto. Use para el suministro de agua un tubo de cobre de ¼”, que puede obtenerse en cualquier tienda de artículos de plomería o ferretería local. Doble el tubo de cobre de ¼” como corresponda a su instalación; asegúrese de no retorcerlo. Compre un trozo suficiente de tubo de cobre y enróllelo detrás de la unidad para formar un 'bucle de servicio' que permita retirar el artefacto de la instalación para su servicio o limpieza. Conecte el tubo de cobre al 'lado superior' de una tubería de agua fría para impedir que la máquina de hielo se tapone con sedimentos. Figura 7 Vista posterior de la máquina de hielo Se recomienda colocar en la línea de suministro de agua una válvula de cierre para facilitar la prestación de servicio al artefacto. NOTA: NO SE RECOMIENDA EL USO DE UNA VÁLVULA DEL TIPO AUTOPERFORANTE, ya que estas válvulas son propensas a atascarse con sedimentos, los que crearán una caída de presión que reducirá el suministro de agua a la unidad. Conecte aquí el suministro de agua. Conecte el tubo de cobre del suministro de agua entrada de la válvula de agua con tuerca de compresión suministrado. Asegure la línea de suministro de agua a la parte trasera del gabinete con el tornillo y la abrazadera provistos en la esquina del panel trasero (vea la Figura 7). Figura 7a Unión de latón para tubo de cobre de 1⁄4" La presión de agua debe ser de 20 psi como mínimo para una operación correcta, y de 120 psi como máximo. Asegúrese de que todas las conexiones de agua sean estancas después de la instalación. Conforme el tubo de manera que no vibre contra el cuerpo del gabinete ni se retuerza cuando se coloque el artefacto en su posi-ción. NOTA • • 6 No utilice ningún sellador de roscas en estos acopladores de línea de agua. No se recomienda el empleo de ósmosis inversa, agua ablandada ni agua desionizada, ya que afectarán desfavorablemente la calidad del hielo. OPERACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO ! PRECAUCION Antes de encender la máquina de hielo debe activarse el suministro de agua de la misma. Si no se hace así, se producirá un ciclado seco rápido del calentador del molde de la máquina de hielo, lo que va a dar como resultado problemas de control de temperatura en el compartimiento del congelador. Operación de la máquina de hielo • • • • • Figura 8 La unidad debe instalarse nivelada para la correcta operación de la máquina de hielo. Para que funcione la máquina de hielo, el alambre del brazo de corte debe estar bajado hasta su posición extrema inferior (vea la Figura 8). Cuando la unidad de la sección del congelador y la máquina de hielo se haya enfriado lo suficiente, la máquina recolectará cubos de hielo automáticamente. Cuando la cubeta de hielo esté llena, la máquina de hielo se apagará automáticamente. Puede detener manualmente la máquina de hielo elevando el brazo de corte hasta la posición de bloqueo, que es la posición extrema superior (vea la Figura 8). Brazo abajo: la máquina de hielo funcionará Brazo arriba: la operación se detiene NOTA Se recomienda apagar la máquina de hielo cuando se quite la cubeta; de lo contrario, se dispensará hielo que irá al piso del compartimiento del congelador. Si no se utiliza el hielo regularmente, con el tiempo se amontonará. Para obtener los mejores resultados con el hielo, deseche el hielo de la caja según sea necesario y permita que la máquina de hielo fabrique un nuevo lote de hielo fresco. Para apagar la máquina de hielo, eleve el brazo de corte antes de quitar la cubeta. 7 DIMENSIONES DEL PRODUCTO DIMENSIONES DE LA ABERTURA DE INSTALACIÓN pulgadas (cm) MODELO "A" "B" MO24RFS 24" (61 cm) **34" a 35" (86,4 a 88,9 cm) DIMENSIONES DEL GABINETE pulgadas (cm) "C" "D" "E" * 23 ⁄8" (60,7 cm) 33 ⁄4" a 34 ⁄4" (85,7 a 88,3 cm) 7 3 3 "F" "G" "H" "J" 23 ⁄32" (60,2 cm) 26 ⁄32" (66,6 cm) 46 ⁄32" (117,9 cm) 261⁄4" (66,7 cm) 23 7 13 ESTILO DE LA PUERTA (S) Puerta maciza "A" "B" "E" "C" Figura 9 "D" Figura 9a Si fuera necesario ganar espacio libre dentro de la abertura de instalación, puede hacerse un agujero a través del gabinete adyacente y pasar el cordón de alimentación eléctrica a través de ese agujero hasta un tomacorriente. Otra manera de aumentar la profundidad disponible de la abertura es empotrar el tomacorriente eléctrico en la pared trasera para ganar el espesor del enchufe de alimentación eléctrica. No todas las cajas de tomacorriente empotradas serán apropiadas para esta aplicación por ser demasiado delgadas, por lo que se recomienda para esta aplicación una caja de tomacorriente empotrada equivalente a la Arlington #DVFR1W (vea la Figura 10). Figura 10 8 DIMENSIONES DEL PRODUCTO DATOS DEL PRODUCTO MODELO REQUISITOS ELÉCTRICOS # PESO DEL PRODUCTO MO24RFS 115V/60Hz/15A 140 lbs (63,6 kg) "J" "H" "D" "G" "E" Figura 11 211⁄2" (54,6cm) "F" * La dimensión de la profundidad de la abertura de instalación puede variar según cada instalación individual. Para empotrar la puerta completa se necesita la dimensión 'F' más 1" (2,5 cm) para el espesor del enchufe de alimentación eléctrica. ** La abertura de instalación mínima requerida debe ser mayor que la altura ajustada del gabinete. # Se necesita un circuito dedicado de 15 amperes con conexión a tierra. Cumpla con todos los códigos de edificación locales cuando instale el circuito eléctrico y el artefacto. 9 5 ⁄8" (1,6 cm) PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE SU ARTEFACTO Power Failure NOTA ALARM RESET Su producto tiene una función de descongelación automática que utiliza un elemento calentador eléctrico. Periódicamente durante la descongelación se puede observar lo siguiente: • Sonidos de goteo y el agua que fluye causados por el derretimiento de la escarcha. • El chisporrotear y el crepitar de agua goteando sobre el elemento calefactor. • Un débil resplandor rojizo en el compartimiento del congelador desde del elemento calentador eléctrico. Esas son todas las características de funcionamiento "normal" asociados con productos de refrigeración que incorporan descongelación automática. No representan un defecto del producto o de un problema de seguridad. Puesta en funcionamiento de su artefacto : Enchufe el cable eléctrico en la toma de corriente de pared de 115 V. Su artefacto se entrega de fábrica en la posición “Encendido” y comenzará a enfriar tan pronto se conecte a la alimentación eléctrica. Si el artefacto no arranca, verifique si la toma de corriente tiene electricidad y que el control esté en la posición “Encendido”, (consulte la sección “Encendido / Apagado del artefacto" más adelante). La pantalla de control está cubierta con una película de plástico transparente. Esta película se puede retirar levantándola con cuidado en una esquina. Durante el encendido inicial, la pantalla de control mostrará una alarma por "Corte de energía". Esta es una condición normal pues el artefacto fue encendido por primera vez en la fábrica para la inspección de calidad y luego desconectado. Pulse una vez la tecla “Encendido / Apagado” para apagar la condición de alarma (consulte la sección “Alarmas” en la página 12). Uso de su control electrónico Modo de espera : Tecla para bajar la temperatura Si no se pulsa ninguna tecla durante 60 segundos, la pantalla entrará en el modo de espera para ahorrar energía. El panel de control se apagará, excepto el indicador de sistema OK que permanecerá encendido. Cualquier condición de alarma activará la pantalla, (vea “Alarmas” en la página 12). Tecla para subir la temperatura Tecla “Encendido / Apagado” Compartimiento seleccionado Tecla “Bloqueo” Pantalla Indicadores de estado del sistema REF FRZ Figura 12a Control electrónico para una sola zona Para realizar cambios en los ajustes del control (encender o apagar el artefacto, ajustar la temperatura, cambiar la iluminación interior y activar el modo vacaciones), el control debe estar activado. Para activar la pantalla, pulse cualquier tecla. Sonará un tono audible de confirmación y aparecerá la temperatura actual del compartimiento de almacenamiento. Figura 12 Si prefiere tener la pantalla continuamente encendida, desactive el modo de espera. Mantenga pulsado el botón “Bloqueo” hasta que en la pantalla desaparezca “Loc” y aparezca “nSL”. Para activar el modo de espera, repita la instrucción anterior hasta que desparezca “Loc” y la pantalla muestre “SLP”. 10 USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO Compartimiento del congelador seleccionado Encendido (ON) y apagado (OFF) de su artefacto (una y dos zonas): REF REF FRZ FRZ Compartimiento del refrigerador seleccionado Puede establecerse la temperatura para cada compartimiento individual (refrigerador o congelador/máquina de hielo). Para hacerlo, debe seleccionar primero el compartimiento para el que desea establecer la temperatura. Si el artefacto está encendido (y no está en el modo de espera), la pantalla mostrará la temperatura. Para apagar el artefacto mantenga pulsada la tecla “Encendido / Apagado” durante 4 segundos. El control mostrará “OFF”. Para ello, oprima el botón del refrigerador (REF) o el botón del congelador (FRZ) en el display. Cuando se oprima un botón, se encenderá la luz LED respectiva. Para encender el artefacto mantenga pulsada la tecla de encendido / apagado durante 4 segundos. Para cambiar la temperatura establecida para un compartimiento particular, con el compartimiento habilitado y fuera del modo de espera, oprima las teclas '-' o '+'. En el panel de interfaz de usuario se indicará 'SET', y aparecerá destellando el valor de ajuste de la temperatura actual. Al oprimir más veces las teclas '-' o '+', se ajustará la temperatura a valores más bajos o más altos respectivamente. Cuando haya alcanzado el valor de ajuste de la temperatura deseado, oprima la tecla ‘Encendido/Apagado’ (‘On/Off’) para aceptar, o, si no hace nada, el modo 'Ajuste' ('Set') terminará en 10 segundos aceptando la temperatura visualizada en el display como el nuevo valor de ajuste. Ajuste de la temperatura: NOTA Al introducir artículos tibios se podría disparar una alarma de temperatura, vea la alarma de temperatura en la página 13. Dependiendo de la cantidad y/o peso de los artículos tibios, se podría necesitar 48 horas para que la temperatura del compartimiento se estabilice. Los cambios en la temperatura de consigna pueden hacer que el bodegas para vinos tarde hasta 24 horas para estabilizar la temperatura del contenido almacenado. Los factores que afectan la estabilización de la temperatura en el compartimiento de almacenamiento son: • Cambios en el valor de consigna de la temperatura. • Cambios en la temperatura de la habitación. • Temperatura del contenido almacenado. - Carga de productos calientes. -L  a carga de productos fríos retrasará el cambio a una temperatura de consigna más caliente. -L  a carga de productos calientes retrasará el cambio a una temperatura de consigna más fría. • Uso (cantidad y duración de las aperturas de la puerta). • Uso de la iluminación del compartimiento de almacenamiento (solo bodegas para vinoses con puerta de vidrio). • Exposición del artefacto a la luz solar directa o a una fuente de calor. El rango de valores de ajuste de temperatura para su artefacto es de -6 °F (-21 °C) a 6 °F (-14 °C) para el com-partimiento del congelador (máquina de hielo) y de 34 °F (1.2 °C) a 42 °F (5.7 °C) para el compartimiento del refrigerador. Si intenta ajustar la temperatura fuera de estos rangos, recibirá una notificación audible. Modo de temperatura : El modo de temperatura está predefinido en fábrica en grados Fahrenheit (° F), pero usted tiene la opción de cambiar a Celsius (° C). Para cambiar el modo, mantenga pulsadas las teclas “-” y “+” y luego suelte la tecla “-”. La temperatura se mostrará ahora en grados centígrados (° C). Repita el procedimiento para cambiar el modo de temperatura de nuevo a grados Fahrenheit (° F). 11 USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO Alarmas (una y dos zonas: El control emitirá un aviso cuando las condiciones podrían afectar negativamente al rendimiento del artefacto. Bloqueo del control : El panel de control se puede bloquear para evitar cambios accidentales. Para bloquear el control, mantenga pulsada la tecla “Bloqueo” hasta que la pantalla muestre “Loc”; a inmediatamente continuación suelte la tecla. El icono de bloqueo parpadeará 3 veces y luego quedará permanentemente encendido. Cuando el panel de control está bloqueado, solo están activos el botón “Bloqueo”, el indicador de sistema OK y el indicador de alarma. Para eliminar el bloqueo del panel de control, repita esta instrucción hasta que la pantalla muestre “nLc”. A inmediatamente continuación suelte la tecla. Door Ajar ALARM RESET • Puerta entreabierta: si la puerta está abierta o está mal cerrada durante más de 5 minutos, el indicador de sistema OK se apagará y comenzará a parpadear el indicador “Puerta entreabierta” acompañado de un tono audible cada 60 segundos. Además, se encenderá el indicador “ALARM RESET” (Apagar alarma) bajo la tecla “Encendido / Apagado”. NOTA NOTA La alarma audible se puede silenciar, para cada ocurrencia, para pulsando la tecla “Bloqueo”. Si el bloqueo de control está activo (icono de bloqueo iluminado) el control tienen que ser desbloqueados antes de usar el teclado para restablecer una situación de alarma. Consulte la página 12 (Bloqueo de control) para obtener instrucciones para desbloquear el control. Esta condición de alarma se puede apagar mediante el cierre de la puerta o pulsando la tecla “Encendido / Apagado” (por ejemplo, cuando está limpiando el compartimiento de almacenamiento, etc.) La alarma se repetirá en 5 minutos si la condición de alarma persiste. Códigos de error del sensor de temperatura Los sensores de temperatura son monitoreados continuamente. Cualquier condición de CIRCUITO ABIERTO o EN CORTOCIRCUITO iniciará un CÓDIGO DE ERROR según se enumera a continuación: Códigos de error del sensor de temperatura Sensor Código mostrado Descripción del error Acción que se debe tomar Sensor de temperatura del refrigerador El sensor de temperatura falló en el compartimiento de refrigerador. Puede llevar a temperaturas de almacenamiento no deseadas y/o productos perecederos dañados. Llame al departamento de servicio para solicitar el reemplazo del sensor de temperatura. Retire todos los productos perecederos del compartimiento para evitar su deterioro. Sensor de temperatura del congelador El sensor de temperatura falló en el compartimiento de congelador. Puede llevar a temperaturas de almacenamiento no deseadas y/o productos perecederos dañados. Llame al departamento de servicio para solicitar el reemplazo del sensor de temperatura. Retire todos los productos perecederos del compartimiento para evitar su deterioro. Sensor de eliminación de escarcha El sensor de temperatura de eliminación de escarcha falló. Causa que la unidad no elimine apropiadamente la escarcha y puede crear acumulación grande de escarcha. Puede llevar a daño por agua de la unidad y del piso circundante Desenchufe inmediatamente el cable de suministro de energía y llame al departamento de servicio para solicitar el reemplazo del sensor de eliminación de escarcha 12 USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO Power Failure • ALARM RESET Corte de energía: si se interrumpe la alimentación al artefacto, el indicador de estado del sistema se apagará y comenzará a parpadear el indicador “Corte de energía”. Además, se encenderá el indicador “ALARM RESET” (Apagar alarma) bajo la tecla “Encendido / Apagado”. El equipo no emitirá ningún tono audible de aviso. Esta condición de alarma se puede apagar pulsando la tecla “Encendido / Apagado”. Si se produce esta alarma, se recomienda que verifique el estado de los alimentos perecederos, aún cuando el artefacto funcione normalmente y la temperatura se haya recuperado, pues los cortes de energía prolongados podrían dar lugar a variaciones de temperatura excesivas que pueden arruinar los alimentos perecederos. Esta condición de alarma se puede apagar pulsando la tecla “Encendido / Apagado”. Si se produce esta alarma, se recomienda que verifique el estado del contenido almacenado, aún cuando el artefacto funcione normalmente y la temperatura se haya recuperado, pues las variaciones de temperatura prolongadas pueden arruinar los alimentos perecederos. Door Ajar NOTA Temp También pueden aparecer varias alarmas al mismo tiempo. Por ejemplo, una alarma de “Puerta entreabierta” durante un tiempo prolongado puede generar una alarma por temperatura “Temp” con la activación simultánea de ambos indicadores. Modo Vacaciones: Temp • ALARM RESET Alarma de temperatura:Si la temperatura del compartimiento de almacenamiento se desvía excesivamente de su temperatura de consigna durante un período prolongado de tiempo, el indicador "TEMP" parpadeará, y sonará un pitido cada 60 segundos. Además, un indicador “ALARM RESET” (Apagar alarma) aparecerá debajo del teclado "ON / OFF" (Encendido / Apagado). NOTA Después de una condición de alarma de temperatura alta, revise todos los productos perecederos para garantizar que son seguros para consumo. Este modo de operación se puede utilizar para ahorrar energía mediante la desactivación de las luces, los tonos de alarma y los tonos de entrada de teclado durante los períodos en los que el costo de la energía es elevado, o cuando el artefacto no será utilizado durante un tiempo prolongado. El modo Vacaciones también sirve como modo de reposo sabático mediante la desactivación de las funciones y los controles de acuerdo con el Shabat y las fiestas religiosas observadas por la comunidad judía ortodoxa. Cuando se utiliza como modo de reposo sabático, puede abrir o cerrar la puerta en cualquier momento para acceder al contenido sin preocuparse del encendido o apagado de luces, indicaciones digitales, solenoides, ventiladores, válvulas, compresor, íconos, tonos audibles o alarmas. Cuando este modo está activado, la pantalla, los indicadores y tonos de alarma, los tonos de entrada del teclado, las luces interiores y todas las opciones están desactivadas. Todas las funciones del teclado están desactivadas excepto la de la tecla “Encendido / Apagado”, necesaria para salir del modo Vacaciones. Las temperaturas del compartimiento de almacenamiento son supervisadas y controladas en la configuración antes de entrar en el modo Vacaciones. NOTA La alarma de temperatura puede ocurrir como resultado de un uso intensivo o la introducción de los contenidos calientes en el compartimiento de almacenamiento. Si la alarma de temperatura persiste, su unidad puede requerir servicio. NOTA La alarma audible se puede silenciar, para cada ocurrencia, para pulsando la tecla “Bloqueo”. Para acceder al modo Vacaciones (con el control fuera del modo de espera), mantenga pulsada la tecla “Encendido / Apagado” hasta que la pantalla deje de mostrar “OFF” y aparezca “VAC”. La pantalla parpadeará “VAC” 3 veces para reconocer su solicitud, a continuación, mostrará “VAC” continuamente hasta que se salga del modo Vacaciones. Un corte de energía no producirá la salida del modo Vacaciones, esto solo puede llevarse a cabo manualmente. Para salir del modo Vacaciones y volver al funcionamiento normal, mantenga pulsada la tecla “Encendido / Apagado” hasta que el control muestre la temperatura. 13 CONFIGURACIONES DE ESTANTES Refrigerador/congelador de 24" (61 cm) de ancho (vea la Figura 13): Refrigerador: (2) Estantes de vidrio de ancho mitad en voladizo, ajust ables (vea la Figura 14) (1) Estante de vidrio de ancho total, posición fija (1) Gaveta transparente con guía de rodillos para fruta y verdura Congelador: (1) Estante metálico de posición fija (vea la Figura 15) Figura 14 Compartimiento del congelador Figura 13 Figura 15 Estante del congelador Modelo RF únicamente Figura 16 Para quitar la gaveta para fruta y verdura: Tire hacia afuera hasta que haga tope. Levante el frente de la gaveta y quítela del marco. 14 EXTRACCIÓN DE ESTANTES Para agregar o quitar un estante Retire del estante los productos almacenados. No intente quitar del artefacto un estante cargado. Agarre el frente del estante con ambas manos, haga girar el frente hacia arriba y levántelo (vea la Figura 17a). Para instalar un estante, insértelo en el artefacto, inserte los ganchos superiores en las ranuras de soporte del estante, y suelte el estante de modo que los ganchos caigan sobre el fondo de las ranuras. ! PRECAUCION Asegúrese de que su estante en voladizo esté asegurado sobre los soportes; para ello, haga presión sobre el estante antes de cargarlo. Figura 17a Figura 17 ! PRECAUCION No intente nunca extraer un estante cargado; quite todo el contenido del estante antes de moverlo. Al mover el estante, utilice ambas manos. 15 Agarre el estante por el frente con ambas manos y haga rotar el frente del estante hacia arriba; luego levante el estante y quítelo de los rieles de montaje. CUIDADOS Y LIMPIEZA Rejilla frontal Verifique que nada obstruye el flujo de aire requerido en las aberturas delanteras del gabinete. Cepille o limpie con una aspiradora las pelusas y suciedad acumuladas en las aberturas de la rejilla al menos una o dos veces al año (vea la página 4). ! Almacenamiento a largo plazo / Acondicionamiento para el invierno: 1. El momento del acondicionamiento para el invierno es cuando la temperatura ambiente mínima diaria es igual o menor de 38 ºF. PRECAUCION ! PRECAUCION PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO: Desconecte la alimentación eléctrica del artefacto antes de limpiarlo con agua y jabón. La operación de la unidad con temperaturas ambientes por debajo de la temperatura de acondicionamiento para el invierno recomendada, anulará la garantía. Gabinete 2. Apague la unidad (vea la página 11). 3. Retire todo el contenido. 4. Si fuera necesario, mueva la unidad para obtener acceso a la parte posterior. 5. Desenchufe la unidad del tomacorriente eléctrico. 6. Se recomienda también desconectar la alimentación eléctrica al tomacorriente si el circuito no es necesario para otros usos durante la estación invernal. 7. Cuando limpie la unidad, preste particular atención a toda posible grieta o hendidura que pudiera haber acumulado suciedad y desperdicios. 8. Quite la rejilla frontal de protección (vea las Figura 18) y limpie la suciedad y desperdicios de detrás de la unidad mediante un cepillo y una aspiradora. 9. Limpie bien la rejilla de protección y vuelva a instalarla en la unidad. 10. Quite la cubierta de acceso posterior (vea la Figura 19) y limpie la suciedad y desperdicios del compartimiento de la máquina mediante un cepillo y una aspiradora. El gabinete pintado puede lavarse con agua jabonosa tibia y enjuagarse con agua limpia. NUNCA use limpiadores abrasivos. Interior Lave el compartimiento interior con agua jabonosa tibia. NO utilice limpiadores abrasivos, disolventes, limpiadores pulidores ni detergentes puros. Cuidado del artefacto 1. Evite apoyarse en la puerta, podría doblar las bisagras de la puerta o inclinar el artefacto. 2. Tenga cuidado al barrer, pasar la aspiradora o fregar cerca del frente del artefacto pues podría dañar la rejilla. 3. Limpie periódicamente el interior de la unidad según sea necesario. 4. Revise o limpie periódicamente la rejilla delantera según sea necesario. Ante una falla en la alimentación eléctrica, proceda como se indica a continuación • Si se interrumpe la alimentación eléctrica, trate de corregirla lo antes posible. Reduzca al mínimo las aperturas de la puerta durante la interrupción del servicio eléctrico pues ello afecta negativamente la temperatura de la unidad. Reemplazo del equipo de iluminación interior Todos los modelos utilizan lámparas LED para iluminar el interior del artefacto. Este componente es muy confiable, pero si una lámpara falla, comuníquese con un técnico de servicio calificado para que reemplace el LED. Si el depósito de desagüe de descongelación plástico ubicado debajo del compresor contiene agua, quite toda el agua que sea posible con una esponja. 11. Limpie bien la cubierta de acceso posterior y vuelva a instalarla en la unidad. 12. Limpie todas las superficies interiores con un limpiador antibacteriano y luego con agua de enjuague limpia, para eliminar toda sustancia química residual que pudiera generar manchas. No utilice ningún limpiador abrasivo ni estropajo. 13. Deje la puerta abierta y deje secar por completo antes de cerrarla. 14. Limpie bien el empaque de la puerta con un limpiador antibacteriano y luego con agua de enjuague limpia, para eliminar toda sustancia química residual. 15. Limpie bien el exterior con un limpiador aprobado para acero inoxidable. No utilice ningún limpiador abrasivo ni estropajo. Vea la " mantenimiento del acero inoxidable" página 20. 16. Todo accesorio de montaje o sujetador que muestre indicios de corrosión debe reemplazarse. 16 CUIDADOS Y LIMPIEZA 17. Una vez que el exterior se haya limpiado a fondo, es necesario aplicar una capa de cera para autos, a fin de proteger contra el manchado debido a la humedad, suciedad y desperdicios que puedan acumularse sobre las superficies durante el período invernal. 18. No coloque una cubierta sobre la unidad, porque puede atrapar condensación. Después de finalizar lo anterior puede optar por almacenar la unidad en interiores, si bien no es necesario. Puesta en marcha después de un almacenamiento a largo plazo: 1. Conecte la unidad a la alimentación eléctrica. 2. Si se almacenó en exteriores, se recomienda inspeccionar nuevamente la unidad a fondo en base a las instrucciones de almacenamiento precedentes, a fin de quitar toda suciedad o desperdicio proveniente de la exposición a la intemperie y/o de animales e insectos. 3. Encienda la unidad y confirme los ajustes de control deseados. 4. Espere 24 horas a que la unidad se estabilice antes de cargarla. Limpie detrás de la rejilla Espaciador rejilla Quitar los tornillos Absorba el agua del depósito de desagüe plástico, si fuera necesario. Figura 18 LImpie los desperdicios. Figura 19 cubierta de acceso Quite los 11 tornillos del perímetro de la cubierta de acceso con una llave para tuercas de 5⁄16". 17 CUIDADOS Y LIMPIEZA Almacenamiento a largo plazo / Acondicionamiento para el invierno: (MO24RF, with optional ice maker): 1. El momento del acondicionamiento para el invierno es cuando la temperatura ambiente mínima diaria es igual o menor de 38 ºF. ! PRECAUCION La operación de la unidad con temperaturas ambientes por debajo de la temperatura de acondicionamiento para el invierno recomendada, anulará la garantía. • Si la bandeja plástica colectora de agua descongelada, ubicada debajo del compresor, contiene agua, utilice una esponja para remover tanta agua como sea posible. 18. Desconecte el tubo de agua plástico fuera de la parte inferior de la válvula solenoide (vea la Figura 21a) y drene. Reconecte el tubo de agua. 19. Limpie bien la cubierta de acceso posterior y vuelva a instalarla en la unidad. 20. Limpie todas las superficies interiores con un limpiador antibacteriano y luego con agua de enjuague limpia, para eliminar toda sustancia química residual que pudiera generar manchas. No utilice ningún limpiador abrasivo ni estropajo. 21. Deje la puerta abierta y deje secar por completo antes de cerrarla. 22. Limpie bien el empaque de la puerta con un limpiador antibacteriano y luego con agua de enjuague limpia, para eliminar toda sustancia química residual. 23. Limpie bien el exterior con un limpiador aprobado para acero inoxidable. No utilice ningún limpiador abrasivo ni estropajo. Vea la " mantenimiento del acero inoxidable" página 20. 24. Todo accesorio de montaje o sujetador que muestre indicios de corrosión debe reemplazarse. 25. Una vez que el exterior se haya limpiado a fondo, es necesario aplicar una capa de cera para autos, a fin de proteger contra el manchado debido a la humedad, suciedad y desperdicios que puedan acumularse sobre las superficies durante el período invernal. 2. Levante el brazo curvo del fabricador de hielo (vea la Figura 8 en la página 7) para detener la producción de hielo. 3. Cierre el suministro de agua hacia la unidad. 4. Si fuera necesario, mueva la unidad para obtener acceso a la parte posterior. 5. Desconecte el tubo de suministro de agua fuera de la válvula de llenado de agua ubicada en la parte trasera de la unidad, (vea la página 6). 6. Asegúrese que el tubo de suministro de agua exterior está drenado o soplado para evitar congelamiento y agrietamiento del tubo de suministro. 7. Recomendamos colocar una tapa en el tubo de suministro de agua para evitar que la suciedad y los insectos obstruyan el tubo. 8. Vacíe la cubeta de hielo y coloque nuevamente la cubeta de hielo en la unidad. 9. Baje el brazo curvo del fabricador de hielo para permitir que la unidad opere hasta que el fabricador de hielo dispense hielo para vaciar el molde del fabricador de hielo. 10. Levante el brazo curvo y retire la cubeta de hielo, y limpie detalladamente con agua tibia y jabón para platos. 11. Apague la unidad para descongelar el compartimiento de almacenamiento de hielo, vea la página 11). Limpie 12. Desenchufe la unidad del tomacorriente eléctrico. detrás de 13. Se recomienda también desconectar la alimentación la rejilla eléctrica al tomacorriente si el circuito no es necesario para otros usos durante la estación invernal. 14. Cuando limpie la unidad, preste particular atención Espaciador a toda posible grieta o hendidura que pudiera haber acumulado suciedad y desperdicios 15. Quite la rejilla frontal de protección (vea las Figura 20) y limpie la suciedad y desperdicios de detrás de la rejilla unidad mediante un cepillo y una aspiradora. 16. Limpie bien la rejilla de protección y vuelva a instalarla en la unidad. Quitar los tornillos 17. Retire la cubierta del solenoide y 3 tornillos. (vea la Figura 21). Retire la cubierta de acceso trasera, (vea la Figura 21), y utilice una brocha y aspiradora para quitar la suciedad y desechos del compartimiento de la 18 máquina. Figura 20 CUIDADOS Y LIMPIEZA Absorba el agua del depósito de desagüe plástico, si fuera necesario. Figura 21 Quite los 11 tornillos del perímetro de la cubierta de acceso con una llave para tuercas de 5⁄16". Cubierta del solenoide y 3 tornillos LImpie los desperdicios. cubierta de acceso Puesta en marcha después de un almacenamiento a largo plazo: 1. Conecte la unidad a la alimentación eléctrica y aqua. 2. Si se almacenó en exteriores, se recomienda inspeccionar nuevamente la unidad a fondo en base a las instrucciones de almacenamiento precedentes, a fin de quitar toda suciedad o desperdicio proveniente de la exposición a la intemperie y/o de animales e insectos. 3. Encienda la unidad y confirme los ajustes de control deseados. 4. Espere 24 horas a que la unidad se estabilice antes de cargarla. ! Anillo blanco Figura 21a Tubo de plástico de salida del agua Para desconectar el tubo de salida del agua: Empuje hacia arriba el anillo blanco y tire del tubo de plástico de agua desde la parte inferior de la válvula de agua. Para reconectar el tubo de salida del agua: Basta insertar el tubo de plástico en el anillo blanco y empujarlo hasta que haga tope (una 1/2", 12 mm, del tubo de agua entra en la válvula). PRECAUCION Antes de encender la máquina de hielo debe activarse el suministro de agua de la misma. Si no se hace así, se producirá un ciclado seco rápido del calentador del molde de la máquina de hielo, lo que va a dar como resultado problemas de control de temperatura en el compartimiento del congelador. 19 MANTENIMIENTO DEL ACERO INOXIDABLE Introducción base de cloro, que opacará, manchará o alterará el color de la superficie si no se quita por completo. El acero inoxidable no se mancha, corroe ni oxida tan fácilmente como el acero ordinario, pero no es a prueba de manchas ni de corrosión. Los aceros inoxidables pueden alterar su color o corroerse si no se mantienen de manera correcta. Después de haber limpiado a fondo las superficies de acero inoxidable, debe aplicarse una cera para autos de buena calidad para ayudar a mantener el acabado. Nota: Los aceros inoxidables difieren de los aceros al carbono comunes en la proporción de cromo que contienen. Es este coromo el que proporciona a la superficie una película protectora invisible, llamada óxido de cromo. Esta película protectora de óxido de cromo de la superficie puede dañarse o contaminarse, lo que da como resultado alteración del color, manchado o corrosión del metal de base. NOTA los productos de acero inoxidable no deben instalarse ni almacenarse nunca en la proximidad de sustancias químicas a base de cloro. Cuidado y limpieza Cualquiera sea el producto de limpieza que utilice, debe hacerlo estrictamente de acuerdo con las instrucciones del fabricante del limpiador. La limpieza de rutina de las superficies de acero inoxidable servirá para prolongar considerablemente la vida útil de su producto, gracias a la eliminación de contaminantes. Esto es especialmente importante en áreas costeras, que pueden exponer el acero inoxidable a contaminantes severos como las sales haloideas (cloruro de sodio). Se recomienda muy especialmente la inspección y limpieza a fondo periódicas de hendiduras, puntos de soldadura, debajo de los empaques, remaches, cabezas de pernos y toda ubicación en la que se pudiera acumular una pequeña cantidad de líquido, para luego estancarse y concentrar contaminantes. Además, todo accesorio de montaje que muestre indicios de corrosión debe reemplazarse. La frecuencia de las limpiezas dependerá de la condiciones de uso, de ubicación de la instalación y ambientales. Elección de un producto de limpieza La elección de un producto de limpieza adecuado está finalmente en manos del usuario. Existen muchos productos entre los cuales elegir. Según sea el tipo de limpieza y el grado de contaminación, algunos productos son mejores que otros. Normalmente, la manera más efectiva y eficiente de limpieza de rutina de la mayoría de los productos de acero inoxidable es dar a las superficies un frotamiento enérgico con un paño suave remojado en agua tibia y un detergente suave, o una mezcla suave de amoníaco. El frotamiento, en la medida de lo posible, debe seguir las líneas de pulimento del acero, y se debe asegurar siempre un enjuague a fondo después de la limpieza. Si bien existen productos que llevan el nombre de 'limpiadores de acero inoxidable', algunos de ellos contienen sustancias abrasivas que podrían provocar rayones en la superficie (que comprometen la película protectora de óxido de cromo), y muchos otros contienen blanqueador a 20 CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA Y SOLICITUD DE SERVICIO TÉCNICO Las siguientes sugerencias reducirán al mínimo el costo de utilización de su artefacto de refrigeración. Si necesita asistencia técnica tenga en cuenta lo siguiente: • 1. No instale el artefacto cerca de un electrodoméstico que emita calor (cocina, lavavajillas, etc.), conductos de calefacción y otras fuentes de calor. 2. Instale el producto alejado de la luz solar directa. 3. Verifique que los orificios de ventilación de la rejilla delantera del artefacto ubicada bajo la puerta no estén obstruidos y manténgalos limpios para permitir la evacuación del calor que genera el sistema de refrigeración. 4. Conecte el artefacto a un circuito de alimentación exclusivo (no compartido con otros equipos). 5. La primera vez que cargue su nuevo artefacto, o cuando coloque grandes cantidades de productos calientes en el compartimiento de almacenamiento refrigerado, abra la puerta la menor cantidad de veces posible durante las siguientes 12 horas para permitir que el contenido alcance la temperatura programada. 6. Mantenga el compartimiento de almacenamiento relativamente lleno; el artefacto funcionará durante menos tiempo que con el compartimiento vacío. 7. Verifique que el cierre de la puerta no esté obstruido por los productos almacenados en el artefacto. 8. Si el producto que será almacenado está caliente, deje que alcance la temperatura ambiente antes de colocarlo en el artefacto. 9. Reduzca al mínimo la cantidad de veces que abre la puerta y el tiempo en que esta permanece abierta. 10. Utilice la temperatura de consigna más cálida que se adapte a sus preferencias personales y que ofrezca el almacenamiento más adecuado para sus productos. 11. Al salir de vacaciones o estar fuera de la casa durante períodos prolongados, ajuste el artefacto a la mayor temperatura aceptable para el contenido almacenado y eleve el brazo de gancho de la máquina de hielo para interrumpir la producción de hielo. 12. Si la limpieza del artefacto requiere que la puerta permanezca abierta durante un período prolongado, ajuste el control a la posición de apagado “Off”. • • • • 21 Si aún no ha finalizado el primer año del período de garantía del producto, comuníquese con su distribuidor o llame al servicio de atención al cliente de AGA MARVEL al teléfono 800.223.3900 para solicitar instrucciones sobre cómo obtener cobertura por garantía en su localidad. Si el período de garantía de un año ha caducado, el servicio de atención al cliente de AGA MARVEL puede recomendarle un centro de servicios técnicos cercano a su domicilio. También puede encontrar la lista de los centros de servicio técnico autorizados en la sección Servicio y asistencia técnica (Service and support) en la página de Internet www. agamarvel.com. En toda correspondencia referida a asistencia técnica, no olvide incluir el número de servicio, el número de serie y la prueba de compra de la unidad. Trate de obtener toda la información posible o la descripción del problema, cuánto tiempo ha estado en funcionamiento el artefacto, la temperatura de la habitación y cualquier otra información adicional que pueda ser de utilidad para resolver rápidamente el problema. La Tabla 'A' se suministra para registrar la información correspondiente a su producto para consultas futuras. Para su registro Fecha de la compra Nombre del distribuidor Dirección del distribuidor Ciudad Estado Código postal Número de serie del artefacto Número de servicio del artefacto Fecha en la que envió la tarjeta de la garantía (debe ser dentro de los 10 días de la compra). Tabla A LOCALIZACIÓN DE FALLAS Antes de llamar al servicio técnico siga estos consejos ! Si el artefacto parece estar funcionando mal, lea primero este manual. Si el problema persiste, vea la guía de localización de fallas incluida a continuación. Antes de llamar al servicio técnico, localice el problema en la guía y consulte su causa y su solución. Tal vez el problema sea algo muy simple que puede resolverse sin llamar al servicio técnico. Sin embargo, puede ser necesario ponerse en contacto con su distribuidor o con un técnico de servicio calificado. NOTA Su producto tiene una función de descongelación automática que utiliza un elemento calentador eléctrico. Periódicamente durante la descongelación se puede observar lo siguiente: • Sonidos de goteo y el agua que fluye causados por el derretimiento de la escarcha. • El chisporrotear y el crepitar de agua goteando sobre el elemento calefactor. • Un débil resplandor rojizo en el compartimiento del congelador desde del elemento calentador eléctrico. Esas son todas las características de funcionamiento "normal" asociados con productos de refrigeración que incorporan descongelación automática. No representan un defecto del producto o de un problema de seguridad. Problema PRECAUCION En el caso improbable que usted pierda enfriamiento en su unidad, no desenchufe la unidad fuera del suministro eléctrico, y llame inmediatamente un técnico de servicio calificado. Es posible que la pérdida de capacidad de enfriamiento sea el resultado de una acumulación excesiva de escarcha en el serpentín de enfriamiento del evaporador. En este caso, retirar la energía que va hacia la unidad resultará en el derretimiento de esta cantidad excesiva de hielo, lo cual podría generar que el agua derretida exceda la capacidad del sistema colector de agua descongelada y podría resultar en daño por agua de su casa. El usuario final será el responsable final de cualquier daño por agua causado por apagar prematuramente la unidad sin manejar apropiadamente el exceso de agua de rebose. ! ADVERTENCIA Peligro de electrocución • Nunca intente reparar o realizar tareas de mantenimiento en el artefacto sin haberlo previamente desconectado de la alimentación eléctrica. Apagar el artefacto desde el control no desconecta la corriente eléctrica de los cables del artefacto. • Vuelva a colocar todas las piezas y paneles antes de poner en funcionamiento. Causa posible El artefacto no enfría lo suficiente • (vea “Ajuste de la temperatura” en la página 11). • Solución El control está ajustado a una temperatura muy alta. La temperatura del contenido no se ha estabilizado. Uso excesivo o aperturas prolongadas de la puerta. Obstrucción del flujo de aire en la rejilla delantera. • Ajuste a una temperatura más fría. Espere 24 horas hasta que la temperatura se estabilice. • • La junta de la puerta no sella correctamente. • Deje que la temperatura se estabilice por al menos 24 horas. El flujo de aire por la rejilla delantera no debe estar obstruido. Vea “Espacios libres” en la página 4. Reemplace la junta de la puerta. • El control está ajustado a una temperatura muy baja. • • La junta de la puerta no sella correctamente. • La luz interior no funciona. • Falla en el dispositivo de iluminación LED o en el interruptor de la luz. • Comuníquese con un técnico de servicio calificado. La luz no se apaga al cerrar la puerta. • La puerta no activa el interruptor de la luz. • • Falla del interruptor de la luz. • El artefacto está desnivelado; nivele el artefacto (vea “Patas niveladoras” en la página 4). Comuníquese con un técnico de servicio calificado. • El artefacto está desnivelado. • • El ventilador golpea contra una obstrucción en el conducto. • • El artefacto está apagado. • • El cordón de alimentación no está enchufado. No hay energía en la toma de corriente. • Encienda el artefacto. Vea “Puesta en funcionamiento de su artefacto” en la página 10. Enchufe el cordón de alimentación. • Revise el circuito de la casa. • • El artefacto enfría demasiado (vea “Ajuste de la temperatura” en la página 11). Ruido o vibración. El artefacto no funciona. • 22 • Ajuste a una temperatura más cálida. Espere 24 horas hasta que la temperatura se estabilice. Reemplace la junta de la puerta. Nivele el artefacto, vea “Patas niveladoras” en la página 4. Comuníquese con un técnico de servicio calificado. LOCALIZACIÓN DE FALLAS DE LA MÁQUINA DE HIELO Problema Causa posible La unidad funciona pero produce poco o • nada de hielo. Solución La unidad acaba de arrancar, o ha funcionado durante menos de 24 horas. • • El suministro de agua no está abierto. • • La presión del suministro de agua a la unidad es inadecuada. El brazo de corte de la máquina de hielo está en su posición extrema superior (Apagado). • La sección del congelador no ha alcanzado la temperatura correcta. Control del termostato ajustado a una temperatura demasiado alta. • • La circulación de aire del ventilador del condensador está restringida. • • La temperatura ambiente y/o la del agua son demasiado altas. • • La presión de agua es demasiado baja. • • • • • • • La producción de hielo normal es de 6 a 7 libras por día. Espere a que la sección del congelador alcance la temperatura correcta, y que la máquina de hielo haga ciclos y acumule hielo. Abra el suministro de agua a la unidad. La presión de agua para la unidad debe ser de 20 psi como mínimo. Cuando el brazo de corte de la máquina de hielo está en la posición extrema superior, la máquina de hielo está apagada. Gire el brazo hacia abajo para encender la máquina de hielo. Espere a que la sección del congelador alcance la temperatura correcta. Gire el control de temperatura hasta un número mayor, para que la unidad funcione más fría. Espere 24 horas antes de volver a ajustar el control de temperatura. Asegúrese de que la rejilla del frente de la unidad esté libre y abierta para la circulación de aire. Se requiere que la rejilla esté limpia. Traslade la unidad a un lugar en el que la temperatura ambiente sea menor de 90 ºF. La unidad no debe colocarse cerca de una fuente de calor, como por ejemplo un horno. Revise la conexión de agua fría. La línea de suministro de agua está retorcida. Hay acumulación de sedimentos en la línea de suministro de agua. Cubos de hielo pequeños • Puede que se necesite ajustar la entrada de agua. • Debido a las presiones de agua diferentes, puede que se necesite ajustar la entrada de agua a la máquina de hielo. Comuníquese con un técnico de servicio calificado. Los cubos de hielo se adhieren entre sí. • El consumo de hielo es bajo. • • Cubos de hielos huecos con un centro • líquido, que se rompen cuando se dispensan en la cubeta. Si se almacena el hielo durante períodos prolongados, quedará adherido. Falla de funcionamiento de la máquina de hielo: llame al servicio técnico. 23 GARANTÍA DE PRODUCTOS ELECTRODOMÉSTICOS Para el producto completo Un año de garantía limitada sobre piezas y mano de obra del producto completo Piezas o servicios No provistos o designados por AGA MARVEL Las garantías indicadas tampoco serán de aplicación si: AGA MARVEL garantiza el suministro de todas las piezas y la mano de obra necesarias para reparar o reemplazar en el domicilio u oficina del usuario cualquier componente en el que se haya comprobado la presencia de defectos, sea por materiales o por mano de obra, de acuerdo a las condiciones y exclusiones establecidas más adelante, durante un período de un año a partir de la fecha de compra del usuario final. Garantía limitada adicional exclusivamente sobre piezas entre el segundo y quinto años • • • Durante los cuatro años siguientes a la finalización del período de garantía limitada de un año, AGA MARVEL garantiza el suministro de piezas de repuesto para el sistema de refrigeración sellado herméticamente, compuesto por compresor, condensador, secador, acumulador, válvula de derivación, tuberías de conexión y evaporador, en las que se compruebe la presencia de defectos de mano de obra o materiales, de acuerdo a las condiciones y exclusiones establecidas más adelante. Las garantías anteriores no cubren lo siguiente: • • • • Costos de transporte de los repuestos o piezas defectuosas devueltas. Capacitación del cliente o instrucciones sobre el uso del artefacto. Cualquier pérdida del contenido debido a una falla del producto. Remoción o instalación del producto. Ninguna de las garantías que se indican cubren las fallas de este producto o de sus componentes debido a: • • • Transporte o daños subsiguientes. Uso comercial o usos distintos de aquellos normales para un equipo para uso en el hogar u oficina pequeña. Instalación inadecuada, uso indebido, abuso, accidente o alteración, conexión a una instalación eléctrica que no cumple con los códigos eléctricos, bajo o alto voltaje, fallas por falta del mantenimiento necesario o por otros usos distintos a aquel para el cual fue diseñado el artefacto. No se pudiesen verificar la factura original de compra, la fecha de entrega o el número de serie de la unidad. Las piezas defectuosas no son devueltas para inspección si así fue solicitado por AGA MARVEL. El poseedor del equipo de refrigeración no es el comprador original del producto. Las garantías establecidas de aquí en más son las únicas garantías extendidas por AGA MARVEL. Toda garantía implícita, incluso la garantía implícita de comerciabilidad, está limitada a la duración de estas garantías expresas. En ningún caso AGA MARVEL será responsable por cualesquiera daños emergentes o incidentales, ni por gastos por incumplimiento de estas o cualesquiera otras garantías, sean expresas o implícitas. Algunos estados (dentro de los Estados Unidos de América) no permiten la exclusión o limitación de daños emergentes o una limitación en el tiempo de validez de una garantía implícita, por lo que la exclusión o limitación anterior podría no ser aplicable para usted. Esta garantía le brinda derechos legales específicos y usted podría tener otros derechos que pueden variar de un estado a otro (dentro de los Estados Unidos de América). Ninguna persona, firma o corporación está autorizada a ofrecer cualquier otra garantía o asumir cualquier otra obligación en nombre de AGA MARVEL. Estas garantías se aplican únicamente a productos utilizados en cualesquier de los cincuenta estados de los Estados Unidos de Norteamérica y en el Distrito de Columbia. Para obtener el servicio amparado por esta garantía, informe de cualquier defecto a: 1260 E. VanDeinse St. Greenville MI 48838 Phone: 800.223.3900 24 www.agamarvel.com 1260 E. VanDeinse St. Greenville MI 48838 800.223.3900 41014275-SP Rev E 11/2/16 Todas las especificaciones y diseños del producto están sujetos a cambios sin aviso previo. Las revisiones del producto no le otorgan al comprador el derecho a cambios, mejoras, accesorios adicionales, reemplazos o compensaciones por los productos previamente comprados.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Marvel MO24RFS2RS Manual de usuario

Categoría
Neveras
Tipo
Manual de usuario