Marvel MA15CLS1RS El manual del propietario

Categoría
Fabricantes de cubitos de hielo
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Clear Ice Machine
Machine à glacons
transparente
Máquina de hielo claro
MA15CL
MA15CP
EN Installation, Operation and Maintenance Instructions
FR Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien
ES Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
Clear Ice Machine
Machine à glacons transparente
Máquina de hielo claro
MA15CL
MA15CP
EN Installation, Operation and Maintenance Instructions
FR Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien
ES Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
Clear Ice Machine
Machine à glacons
transparente
Máquina de hielo claro
MA15CL
MA15CP
EN Installation, Operation and Maintenance Instructions
FR Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien
ES Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
2
Figura 1
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
ÍNDICE
n de ofrecerles una atención más personalizada en caso de que
necesiten de nuestra asistencia en el futuro. Es recomendable
que envíe de inmediato su tarjeta de registro de garantía después
de haber recibido su aparato.
Para registrar la garantía proceda como se indica
a continuación:
envíe por correo su tarjeta de registro de la garantía o
regístrese en nuestro sitio web: marvelrefrigeration.com
Se requieren los siguientes datos:
El número de servicio y el número de serie que se encuen-
tran en la placa de identicación ubicada dentro del gabinete,
en el lado izquierdo (vea la Figura 1).
¡Bienvenido!
Felicitaciones por la compra de la máquina de
hielo más silenciosa del mercado con el hielo
de mayor transparencia y pureza. Su nueva
inversión está protegida por una garantía
limitada durante el primer año. Además, las
piezas herméticamente selladas del sistema
de refrigeración están cubiertas por un período
adicional de 4 años.
Ésta guía contiene las instrucciones de uso y mantenimiento que
le permitirán disfrutar de su máquina de hielo Marvel durante
muchos años. Si tiene alguna pregunta, por favor, póngase en
contacto con el Servicio de atención al cliente de Marvel o solicite
asistencia técnica al:
Teléfono: (800) 223-3900
Correo electrónico:
Servicio de atención al cliente: [email protected]
Asistencia técnica: [email protected]
Acerca de su máquina de hielo transparente
Marvel:
Desempeño
La máquina de hielo más silenciosa del mercado.
Nuevas opciones de eciencia energética que permiten ahor-
rar agua y energía.
Diseñada para producir hielo puro, de transparencia sin igual
y derretimiento más lento.
Produce hasta 17 kg (39 libras) diarios de hielo transparente.
Sistema de cierre de puerta Close Door Assist System™,
evita la pérdida de energía cerrando suavemente la puerta,
de forma automática.
Capacidad de almacenamiento
Almacena 16 kg (35 libras) de hielo transparente en un
depósito con aislamiento térmico.
Cuchara de elegante diseño, posicionada para un fácil ac-
ceso.
Supercie interior higiénica, de fácil limpieza.
Pantalla con controles táctiles
Controles multifunción integrados Marvel Intuit™
Los modos Eco Ice™ (Economía), Delayed Start (Arranque
con retardo) y Vacation (Vacaciones) adaptan la producción
de hielo al uso.
Alarmas audibles y recordatorios de limpieza programados.
Estética
La nueva función IlluminICE™ proyecta la luz de un LED a
través del hielo transparente y produce un efecto de ilumi-
nación deslumbrante.
Manija de gran diseño e interior blanco.
Panel (opcional) con bisagra integrada con cierre amortigua-
do, fácil de instalar.
Zócalo regulable negro de 100 mm (4 pulg.)
Regulación de altura de hasta 25 mm (1") con patas nivela-
doras.
Registro de la garantía
Sugerimos a todos los nuevos propietarios de una máquina de
hielo que se tomen un momento para registrar su producto con el
Indice:
¡Bienvenido!..................................................................................2
Para registrar la garantía...............................................................2
Instrucciones importantes de seguridad........................................3
Desembalaje de su artefacto.........................................................3
Instalación de su artefacto.......................................................4
Espacios libres alrededor del gabinete.....................................4
Patas niveladoras traseras........................................................4
Conexión eléctrica.....................................................................5
Instalación de la manguera de drenaje...........................................6
Drenaje por gravedad................................................................6
Bomba de drenaje instalada de fábrica......................................7
Instalación del suministro de agua..................................................8
Operación de la máquina de hielo ................................................9
Dimensiones del producto...........................................................12
Uso de su control electrónico.......................................................14
Puesta en marcha de su máquina de hielo...........................14
Encendido y apagado de su máquina de hielo......................14
Bloqueo del control.................................................................15
Alarma por puerta abierta......................................................15
Códigos de error......................................................................15
Modo Delayed Start................................................................15
Recordatorio de limpieza......................................................15
Menú de opciones..................................................................16
Normal y modo ECO...........................................................16
Limpieza de su máquina de hielo..................................................16
Modo de limpieza...................................................................16
Instalación del panel de puerta decorativo...................................19
Cuidados y limpieza.....................................................................23
Consejos para ahorrar energía...................................................23
Solicitud de servicio técnico........................................................24
Localización y solución en la máquina de hielo............................25
Preparación de la máquina de hielo para su almacenamiento......27
Instrucciones para el desmontaje de la bomba de drenaje.........29
Garantía.......................................................................................31
Número de servicio (Service No.)
Número de serie (Serial No.)
Fecha de compra
Nombre y dirección del distribuidor
3
!
PRECAUCION
NOTA
NOTA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA - Elimine las bolsas de plástico, ya que
pueden presentar un riesgo de asxia.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
DESEMBALAJE DE SU ARTEFACTO
se compromete a construir un producto de
calidad en una forma compatible con el medio ambiente. Nuestros
procesos se controlan de manera rigurosa y se monitorean cui-
dadosamente. Hemos logrado certicaciones en ISO 9001 para el
aseguramiento de la calidad, ISO 14001 para la gestión ambiental
y OHSAS 18001 para la seguridad y salud ocupacional de Lloyd’s
Register Quality Assurance.
ADVERTENCIA - Si no sigue las instrucciones, usted
puede morir o sufrir una lesión grave.
Instrucciones importantes de seguridad
Las advertencias e instrucciones de seguridad que aparecen en
esta guía no se proponen tratar todas las condiciones y situacio-
nes que pueden ocurrir. Deben aplicarse el sentido común, la pre-
caución y el cuidado al instalar, mantener y operar este artefacto.
Reconozca los símbolos,
palabras y etiquetas de seguridad.
PRECAUCIÓN-Riesgos o procedimientos inseguros que
podrían provocar lesiones personales o daños materiales o al
producto.
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
Este producto contiene una o más sustancias químicas identi-
cadas por el estado de California como causantes de cáncer.
!
ADVERTENCIA
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
Este producto contiene una o más sustancias químicas identi-
cadas por el estado de California como causantes de defectos
congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproduc-
tora.
!
ADVERTENCIA
NOTA-Información importante que ayuda a asegurar una insta-
lación y operación libres de problemas.
Retiro del embalaje interior
Su artefacto se ha embalado para el transporte con todas las pie-
zas que pudieran dañarse por el movimiento sujetas rmemente.
Retire los materiales de empaque internos y -si las hubiera- las
cintas que sujetan los componentes. El manual del usuario se
envía dentro del producto en una bolsa de plástico junto con la
tarjeta de registro de garantía y otros accesorios.
Importante
Conserve la caja y el material de embalaje hasta que su artefacto
se haya inspeccionado bien a fondo y se haya comprobado que
está en buenas condiciones. Si hubiera daños, se necesitará
el material de embalaje como una prueba del daño en tránsito.
Luego, elimine todos los elementos de manera responsable.
Nota para el cliente
Esta mercancía se embaló en forma cuidadosa y se inspeccionó
bien a fondo antes de salir de nuestra planta. La responsabilidad
por su entrega segura fue asumida por el comerciante minorista
al aceptar el envío. Los reclamos por pérdida o daños sufridos en
el tránsito deben presentarse al comerciante minorista.
NO REGRESE MERCANCÍA DAÑADA AL FABRICANTE; PRE-
SENTE EL RECLAMO AL COMERCIANTE MINORISTA.
RIESGO DE PESO EXCESIVO
Se necesitan dos o más personas para mover el producto.
Si no se procede así, pueden producirse lesiones personales.
4
ADVERTENCIA - El atrapamiento y la asxia de niños
no son problemas del pasado. Los refrigeradores des-
guazados o abandonados siguen siendo peligrosos, aun
cuando se los haya dejado 'sólo por unos pocos horas'.
Si va a deshacerse de su viejo refrigerador, observe las
instrucciones que siguen a n de ayudar a prevenir ac-
cidentes.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
Extraiga las puertas o retire los estantes.
Deje los estantes en su lugar, de modo que los niños
no puedan trepar fácilmente al interior.
!
ADVERTENCIA
Si el artefacto se transportó, manejó o almacenó en una posición
diferente de la vertical durante cualquier intervalo de tiempo,
deje que permanezca en posición vertical durante 24 horas como
mínimo antes de enchufarlo.
Esto asegurará que el aceite regrese al compresor. Si se en-
chufa el artefacto de inmediato, pueden dañarse algunas piezas
internas.
INSTALACIÓN DE SU ARTEFACTO
Espacios libres alrededor del gabinete
Se necesita ventilación desde la parte delantera inferior del
artefacto. Mantenga esta área abierta y libre de toda obstrucción.
Pueden instalarse gabinetes adyacentes y una cubierta alred-
edor del artefacto, siempre que la rejilla frontal permanezca sin
obstrucciones.
Figura 2
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
Rejilla frontal
No obstruya la rejilla frontal. Las aberturas de la rejilla frontal
permiten que el aire circule a través del intercambiador de calor
del condensador. Las restricciones a esta circulación de aire
darán como resultado mayor consumo de energía y pérdida de la
capacidad de enfriamiento. Por esta razón es importante que esta
área no esté obstruida y que las aberturas de la rejilla se manten-
gan limpias. AGA MARVEL no recomienda el uso de una rejilla de
construcción especial, ya que la circulación de aire puede verse
restringida (vea la Figura 2).
Patas
niveladoras
delanteras
Patas
niveladoras
traseras
Rejilla frontal:
mantenga esta
área abierta.
Patas niveladoras traseras
Las patas ajustables que están en las esquinas delanteras y
traseras del artefacto deben regularse de modo que la unidad
quede posicionada rmemente sobre el piso, y nivelada de lado
a lado y del frente al fondo. La altura total de su artefacto Marvel
puede ajustarse entre la dimensión mínima, 31
1
8" (79.1 cm), (gi-
rando la pata niveladora hacia adentro) y la máxima, 32
1
8" (81.6
cm), (girando la pata niveladora hacia afuera).
Para ajustar las patas niveladoras, coloque el artefacto sobre una
supercie sólida y proteja la zona del piso que está debajo de las
patas, para evitar rayarlo. Con la ayuda de otra persona, incline
el artefacto hacia atrás para tener acceso a las patas niveladoras.
Haga girar las patas para subirlas o bajarlas hasta la dimensión
requerida. Repita este proceso para la parte trasera inclinando
con cuidado el artefacto hacia adelante. Verique la nivelación
del artefacto sobre una supercie nivelada, y ajuste según sea
necesario.
Los tornillos de la rejilla frontal pueden aojarse para ajustar la
rejilla a la altura deseada. Cuando nalice el ajuste, apriete los
dos tornillos de la rejilla frontal (vea la Figura 5).
Selección de la ubicación
Encontrar un lugar adecuado para instalar su unidad le asegu-
rará un rendimiento máximo. Recomendamos un lugar donde
la máquina de hielo no reciba luz solar directa y esté alejada de
fuentes de calor. Para garantizar que su máquina de hielo cumple
con las especicaciones recomendamos instalarla en un lugar
con una temperatura ambiente de entre 18 y 32°C (55 a 90°F)
para unidades empotrables y entre 18 y 38°C (55 a 100°F) para
unidades independientes. Las máquinas de hielo no funcionan
correctamente con una temperatura ambiente menor de 13°C
(55°F).
5
Figura 3
Figura 4
Rejilla frontal
Figura 5
Figura 6
NOTA
Tornillo de la
rejilla frontal
INSTALACIÓN DE SU ARTEFACTO
Peligro de choque eléctrico
No utilice cordones de extensión con este artefacto.
Pueden ser peligrosos, y pueden degradar el funciona-
miento del producto.
Este artefacto no debe conectarse en ninguna circunstan-
cia a un suministro eléctrico sin conexión a tierra.
No quite la clavija de puesta a tierra del cordón de ali-
mentación eléctrica. (vea la Figura 3).
No use un adaptador. (vea la Figura 4).
No salpique ni rocíe agua desde una manguera sobre el
artefacto. Si lo hace puede causar un choque eléctrico,
que puede provocar lesiones graves o la muerte.
!
ADVERTENCIA
No quite la clavija de
puesta a tierra del
cordón de aliment-
ación eléctrica.
Conexión eléctrica
Se necesita un circuito dedicado de 115 volts, 15 amperes.
Este producto está equipado de fábrica con un cordón de alimen-
tación eléctrica que tiene un enchufe de tres clavijas con puesta
a tierra. Debe enchufarse en un tomacorriente compatible con
puesta a tierra, de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de
los EE. UU., así como los códigos y ordenanzas locales que sean
aplicables (vea la Figura 6). Si el circuito no tiene un tomacorri-
ente con puesta a tierra, es responsabilidad y obligación del clien-
te proporcionar el suministro eléctrico correcto. No debe cortarse
ni quitarse la tercera clavija de tierra bajo ninguna circunstancia.
Los interruptores de falla a tierra (GFCI) son propensos a los fal-
sos disparos, que harán que el artefacto se apague. Los GFCI no
se usan por lo general en circuitos con equipos motorizados que
deben funcionar desatendidos durante períodos prolongados, a
menos que sea necesario para cumplir con los códigos y orde-
nanzas de edicación locales.
6
C
L
C
L
14
7
8"
(37,8 cm)
11
16"
(17mm)
1
1
4"
(3,2 cm)
4
17
32"
(11,5 cm)
21
1
2"
(54,6 cm)
Figura 8
4
3
32"
(10,4 cm)
2
1
4"(5,7 cm)
5
1
8" (13 cm)
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE DRENAJE
La unidad debe utilizar un sistema de drenaje adecuado, en caso
contrario, resultará dañada por el agua a su alrededor y su pro-
ducción de hielo será deciente.
Peligro de choque eléctrico
Utilice métodos de cuidado y de seguridad razonables. NO
trabaje con equipos eléctricos conectados en lugares húm-
edos. Lea y siga las instrucciones de instalación que guran
en este manual.
!
ADVERTENCIA
Unidades con drenaje por gravedad (sin bomba
de desagüe)
La máquina de hielo se entrega con la manguera de drenaje in-
stalada, enrollada y asegurada en la parte posterior del gabinete
como se ilustra en la Figura 7. Desenrolle la manguera y extié-
ndala hasta un drenaje apropiado. Córtela a la longitud necesaria.
También puede instalar la manguera a través de la abertura que
la unidad posee en su parte inferior (vea el área gris en la Figura
8). Si la instalación del edicio posee un drenaje cuya ubicación
coincide con la de esta abertura, la manguera será de corta longi-
tud y se instala en el drenaje como se ilustra en la Figura 9. Si la
máquina de hielo es del tipo empotrable, la manguera se puede
instalar a través de un agujero en el suelo, bajo esta zona gris,
hasta un drenaje inferior.
Manguera de drenaje
Su máquina de hielo requiere la instalación de una tubería de
drenaje. Hay 2 versiones de máquinas de hielo en lo que respecta
a la instalación de la manguera de drenaje, sin bomba de drenaje
(desagüe por gravedad) y con bomba de drenaje.
La manguera de drenaje por gravedad se debe instalar a no más
de 152 mm (6") del piso para asegurar un drenaje adecuado.
Manguera de
drenaje enrollada
y asegurada a la
parte posterior de
la unidad.
Desenrolle la
manguera de dre-
naje, instálela hasta
un drenaje apropiado
y corte a la longitud
requerida
Figura 7
Tubo de drenaje
(no incluido)
Manguera de
drenaje cortada a la
longitud necesaria
e instalada en el
drenaje
Figura 9
Panel de
acceso
Depósito
sanitario
Para instalar esta máquina de hielo y la tubería
de drenaje, consulte y cumpla con todos los
códigos de construcción locales.
Acceso al drenaje
en la parte inferior
de la unidad
Entrada del
suministro de
agua
7
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE DRENAJE
Bomba de drenaje opcional
Si ha comprado una máquina de hielo sin bomba de drenaje y
no tiene acceso a un drenaje por gravedad, puede adquirir una
bomba de drenaje separada (opcional). Esta bomba de drenaje
opcional se entrega con las instrucciones de instalación. Si desea
pedir la bomba, comuníquese con el Servicio de atención al
cliente de AGA Marvel llamando al 800-223-3900 o al distribuidor
de su localidad
Unidades con bomba de drenaje instalada de
fábrica
La bomba de drenaje Marvel está diseñada para eliminar el agua
de drenaje en máquinas de hielo instaladas en zonas sin acceso
directo a un sistema de drenaje. La bomba del depósito sellado
recoge el agua del hielo derretido y la bombea hasta 2,44 metros
(8 pies) de altura utilizando un tubo de PVC de Øint 3/8” y no más
de 6 metros (20 pies) de longitud.
Las máquinas de hielo con bomba de drenaje instalada de fábrica
se entregan con la manguera de drenaje enrollada y asegurara
en la parte posterior del gabinete. El tubo de PVC de Øint 3⁄8” se
debe instalar y conectar a un drenaje sanitario (consulte la Figura
10).
Esta bomba de drenaje está diseñada para ser instalada única-
mente en máquinas de hielo Marvel y su uso está aprobado solo
para agua.
Peligro de choque eléctrico
NO desmonte la tapa de acceso al compartimiento de la
máquina antes de desconectar el cable de alimentación de
la máquina de hielo. En caso contrario podría recibir una
descarga eléctrica o lesiones personales causadas por los
componentes móviles.
Manguera de drenaje
enrollada y asegurada a la
parte posterior del gabinete
Desenrolle la manguera y
extiéndala hasta un drenaje
apropiado. Córtela a la longi-
tud necesaria.
Tubo de ven-
tilación de la
bomba de dre-
naje. Mantenga en
extremo abierto
para asegurar una
buena circulación
de aire a medida
que el agua entra
en el depósito de
la bomba.
Figura 10
8
No se recomienda el empleo de ósmosis inversa, agua
ablandada ni agua desionizada, ya que afectarán desfavor-
ablemente la calidad del hielo.
Línea de
suministro
de agua
Acoplador de
compresión
Entrada de la
válvula de agua
Figura 11
Vista posterior de la
máquina de hielo
Bucle de
servicio del
suministro de
agua (a la vál-
vula de cierre)
Línea de
suministro
de agua
Abrazadera
y tornillo
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
NOTA
SUMINISTRO DE AGUA
Para instalar este aparato, consulte y cumpla con todos los códi-
gos de construcción locales.
Esta máquina de hielo debe estar conectada a una tubería de
suministro de agua potable fría con una presión mínima de 20 psi
y una máxima de 120 psi.
Para el suministro de agua use una tubería de cobre de 1⁄4",
disponible en cualquier ferretería o en un distribuidor de artícu-
los de plomería. Asegúrese de no doblar la tubería de cobre de
1⁄4" durante su instalación. Cuando compre la tubería de cobre,
tenga en cuenta que deberá dejar una espira detrás de la unidad
a modo de "bucle de servicio"; esto permitirá retirar el aparato
de la instalación para su mantenimiento o limpieza (vea la
Figura 11). Conecte la tubería de cobre a un punto alto de
un caño de agua fría para evitar que la máquina de hielo se
obstruya con sedimentos.
Se recomienda la instalación de una válvula de cierre en la
tubería de suministro de agua para facilitar el mantenimiento del
aparato. NOTA: NO ES RECOMENDABLE EL USO DE VÁLVU-
LAS DEL TIPO AUTOPERFORANTE pues son propensas a ob-
struirse con sedimentos, lo cual ocasionará una caída de presión
que reducirá el suministro de agua a la unidad.
Conecte el suministro de agua a la tubería de cobre en la entrada
de la válvula de agua con la tuerca de compresión suministrada.
IMPORTANTE: Asegure la tubería de suministro de agua a la
parte posterior del gabinete con el tornillo y la abrazadera de
sujeción montada en la esquina del panel posterior (vea la Figura
11).
Después de la instalación, verique que no haya fugas de agua
en todas las conexiones. Conforme el tubo de manera que no
vibre contra el gabinete ni se doble al mover el aparato de su
posición denitiva.
Esta máquina de hielo está diseñada para fabricar diariamente
hielo transparente con agua potable de la mayoría de los suminis-
tros. Si sus resultados no son satisfactorios, tal vez sea necesario
ltrar o tratar el agua. En estos casos sugerimos que un especial-
ista en agua recomiende el tratamiento de agua adecuado.
Para evitar fugas de agua:
El accesorio de conexión para la tubería de agua es solo
compatible con tubería de cobre. No utilice tubos de plástico.
No utilice ningún sellador de roscas en estos acopla-
dores de línea de agua.
INSTALACIÓN DEL SUMINISTRO DE AGUA
9
Figura 13
El proceso de fabricación de hielo
Su máquina de hielo es única por la manera en la que se forma
el hielo, mediante congelación fraccionada, y producir una placa
de hielo transparente y con menos sólidos disueltos que el agua
a partir de la cual se produce. Esto se logra haciendo correr agua
sobre la placa fría del evaporador (vea la Figura 12) que congela
gradualmente el agua hasta producir la placa de hielo. El agua
pura se congela primero y deja los sólidos disueltos en el agua
del depósito residual para producir hielo transparente.
Cuando alcanza el espesor correcto, la placa de hielo se libera
y se desliza sobre la rejilla de corte cuadriculada (vea la Figura
14). Aquí, los alambres calentados de la rejilla cortan la placa de
hielo en cuadrados (ves la Figura 15). El agua que contiene los
minerales disueltos se drena después de cada ciclo de congel-
ación. A continuación entra agua dulce en la máquina y comienza
un nuevo ciclo de fabricación de hielo.
OPERACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO
Figura 12
Figura 14
Distribuidor de
agua
Control electrónico de
la máquina de hielo
en la parte superior
de la puerta
Panel
delantero
Rejilla
de corte
Evaporador
Depósito
de agua
Bomba de
circulación
Tapón de
vaciado del
depósito
Deector
de hielo
Sensor de
nivel del
depósito
10
NOTA
NOTA
Figura 15
OPERACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO
La máquina de hielo continuará produciendo hielo hasta que el
depósito de hielo esté lleno y luego se detendrá. Arrancará au-
tomáticamente cuando sea necesario reponer hielo en el depósi-
to. El depósito de hielo no está refrigerado y parte del hielo se
derretirá (por diseño, para preservar la calidad y la transparencia
del hielo). Deje que su máquina de hielo funcione durante 24 a
48 horas para que acumule cubos de hielo en el depósito.
La producción "inicial" de hielo y el hielo acumulado en el depósi-
to variarán signicativamente. Esto es normal. Durante las prim-
eras 24 horas de funcionamiento, la unidad producirá hasta 17,7
kg de hielo con las condiciones de temperatura ya mencionadas,
pero si arranca con el depósito de hielo vacío, éste solo podrá
acumular hasta 8 kg de hielo. Por diseño, el depósito de hielo
se mantiene a una temperatura ligeramente por encima de cero
para permitir que el hielo almacenado se derrita lentamente y así
preservar su calidad y transparencia, asegurando un suministro
constante de hielo fresco. A medida que el hielo se acumula en el
depósito, la tasa de producción de hielo supera al derretimiento
del ya producido y el depósito se llena por completo.
En el modo normal la máquina de hielo producirá hasta 17,7 kg
(39 libras) de hielo transparente en 24 horas a una temperatura
ambiente de 22°C (72°F) con un suministro de agua a 13°C
(55°F). En el modo "ECO" (vea la página 16) la máquina de hielo
producirá hasta 13,2 kg (29 libras) de hielo transparente en un
período de 24 horas.
Producción de hielo
El depósito de hielo cuenta con un sensor de nivel que detecta si
la cantidad de hielo acumulado es baja o si el depósito está lleno,
y arranca o detiene el proceso de fabricación de hielo según cor-
responda.
Si el suministro de agua a la máquina se cierra, asegúrese de
cambiar el control electrónico al modo "OFF" (Apagado) o desco-
necte la alimentación eléctrica de la unidad.
Sonidos nuevos
La máquina de hielo emite sonidos diferentes a los produci-
dos por su refrigerador doméstico. Estos sonidos son nuevos
para usted, pero no se preocupe, lo más probable es que sean
normales. El proceso de fabricación de hielo emite ruidos que
no son iguales a los que habitualmente producen los equipos
de refrigeración. El hielo cae sobre supercies duras, hay una
cascada de agua por sobre el evaporador, y válvulas que abren
y cierran. A continuación detallamos algunos de los sonidos que
puede oír:
Se escuchará un zumbido cuando la válvula de agua abre para
llenar el depósito de agua.
Un traqueteo puede indicar que hay agua uyendo a través de
la tubería de agua.
El agua que uye por sobre la placa del evaporador y cae en el
depósito de agua producirá un chapoteo.
Cuando el bloque de hielo se libera de la placa del evaporador
y se desliza sobre la rejilla de corte se genera un ruido sordo.
Los "clics" son producidos por los cubos que caen en el
depósito de hielo.
Un gorgoteo indica que el refrigerante uye por la máquina de
hielo.
El ventilador del condensador produce un ruido de corriente de
aire.
12
"A"
"B"
"C"
"D"
"E"
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
DIMENSIONES DE LA ABERTURA
DE INSTALACIÓN pulgadas (cm) DIMENSIONES DEL GABINETE pulgadas (cm)
MODELO "A" "B" "C" "D" "E" "F" "G" "H" "J"
MA15C*S
15"
(38,1 cm)
**31
3
8" to 32
3
8"
(79,7 to 82,2 cm)
24"
(61 cm)
14
7
8"
(37,8 cm)
31
1
8" to 32
1
8"
(79,1 to 81,6 cm)
23
5
8"
(60 cm)
25
1
2"
(64,8 cm)
37
1
16"
(95,4 cm)
16
9
16"
(42,1 cm)
MA15C*P
15"
(38,1 cm)
**31
3
8" to 32
3
8"
(79,7 to 82,2 cm)
* 24"
(61 cm)
14
7
8"
(37,8 cm)
31
1
8" to 32
1
8"
(79,1 to 81,6 cm)
22
7
8"
(58,1 cm)
-
37
1
16"
(95,4 cm)
13
7
8"
35,3 cm)
ESTILO DE LA PUERTA
(S) Puerta maciza
(P) Puerta maciza decorativa (sin manija)
Si fuera necesario ganar espacio libre dentro de la abertura
de instalación, puede hacerse un agujero a través del gabi-
nete adyacente y pasar el cordón de alimentación eléctrica a
través de ese agujero hasta un tomacorriente. Otra manera
de aumentar la profundidad disponible de la abertura es
empotrar el tomacorriente eléctrico en la pared trasera para
ganar el espesor del enchufe de alimentación eléctrica. No
todas las cajas de tomacorriente empotradas serán apropia-
das para esta aplicación por ser demasiado delgadas, por lo
que se recomienda para esta aplicación una caja de toma-
corriente empotrada equivalente a la Arlington #DVFR1W
(vea la Figura 17).
Figura 16
(S) Puerta maciza
Figura 17
Figura 16a
13
"F"
"D"
"E"
"H"
"J"
"G"
4
7
8"
(12,4 cm)
1
1
4"
(3,2 cm)
21
1
2"
(54,6cm)
6
15
16"
(17,6 cm)
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
* Para instalar modelo (P) con la cara de la puerta alineada con
las puertas de los armarios adyacentes, el espesor del panel dec-
orativo del cliente no puede exceder de ¾ de pulgada (19mm).
** La abertura de instalación mínima requerida debe ser mayor
que la altura ajustada del gabinete.
# Se necesita un circuito dedicado de 15 amperes con conexión
a tierra. Cumpla con todos los códigos de edicación locales
cuando instale el circuito eléctrico y el artefacto.
DATOS DEL PRODUCTO
MODELO
REQUISITOS
ELÉCTRICOS #
PESO DEL
PRODUCTO
MA15C*S 115V/60Hz/15A
100 lbs
(45,5 kg)
MA15C*P 115V/60Hz/15A
100 lbs
(45,5 kg)
Figura 18
(S) Puerta maciza
Línea de
suministro
de agua
Línea de
suministro
de agua
drenaje por
gravedad
14
hours
ICE
1 4 6 8
OFF CLEAN
DOOR
ECO
days
ICE
ICE
ICE
ICE
OFF
OFF
DOOR
CLEAN
ECO
1
4
6
8
hours
days
NOTA
NOTA
Área de visualizaciónMenú Bloqueo
Temporizador
de retardo
Encendido/
Aááado
Iconos de la pantalla:
Figura 19
Interfaz de usuario
Icono Encendido/ Apagado: se utiliza para en-
cender y apagar el aparato.
Icono Menú: se utiliza para acceder a las funcio-
nes opcionales de la interfaz de usuario.
Icono Reloj: se utiliza para introducir el modo
Delayed Start (Arranque con retardo) o Vacation
(Vacaciones).
Icono Bloqueo: se utiliza para bloquear las fun-
ciones de la interfaz de usuario.
Área de visualización de texto:
Signica que el aparato está encendido y pro-
duce hielo.
Signica que el aparato está en el modo de pro-
ducción de hielo económica.
Signica que el aparato está apagado.
Signica que hay una condición de alarma por
puerta abierta.
Recomienda limpiar el aparato o que está en el
modo de limpieza.
Modo Delayed Start (Arranque con retardo) o Va-
cation (Vacaciones):
El icono encendido indica que está activado el modo Arranque
con retardo o Vacaciones.
Se encenderá "hours" (horas) o "days" (días)
Ajuste del temporizador
en horas o días
La pantalla de control está cubierta con una película de plástico
transparente. Esta película se puede retirar levantándola con
cuidado en una esquina.
Encendido y apagado de su máquina de
hielo:
Si su aparato está encendido, la pantalla mostrará
"ICE". Para apagar el aparato presione el icono "Encen-
dido/ Apagado" durante 3 segundos. La pantalla mostrará
"OFF" (Apagado).
En el modo OFF, la bomba de drenaje (si posee) y la
luz interior seguirán encendidas. Para encender el aparato pre-
sione el icono "Encendido/ Apagado" durante 3 segundos, hasta
que aparezca "ICE" en la pantalla.
Después de apagar la máquina, ésta completará el ciclo
de producción de hielo en curso y luego se apagará
denitivamente.
Puesta en marcha de su máquina de hielo
transparente:
Enchufe la máquina de hielo en una toma de corriente de 115V
(vea más información sobre la parte eléctrica en la página 5).
Su aparato se entrega de la fábrica en el modo “ICE” (Hielo) y
comenzara con la producción de hielo después de la rutina de
puesta en marcha.
En aplicando la alimentación a la unidad, o después de una
interrupción de energía, la máquina de hielo llevará a cabo un
auto-test, seguido de un ciclo de cosecha para despejar cualquier
producción de hielo en proceso. Esta rutina de puesta en marcha
("después de aplicar energía a la unidad") toma aproximada-
mente 13 minutos para completar antes de que comience un ciclo
de producción de hielo.
Si el aparato no arranca, verique si la toma de corriente está
alimentada y que el control este en el modo “ICE” (consulte las
opciones más adelante). No haga arrancar la máquina de hielo en
el modo “ECO” (Economía). El modo “ECO” solo debe utilizarse
después de que el depósito se haya llenado de hielo.
USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO
15
1 4 6 8
hours
days
ICE
OFF
DOOR
Recordatorio de limpieza (CLEAN):
El recordatorio de limpieza (CLEAN), se produce cada
6 meses para recordarle que puede ser el momento
para limpiar su aparato. Con el paso del tiempo se
pueden formar depósitos minerales en la placa fría del
evaporador, que afectan negativamente la calidad del
hielo. Estos depósitos dependen del origen y el uso del
agua. La producción normal de hielo continúa aunque la pantalla
muestre el recordatorio de limpieza. El recordatorio de limpieza
se puede borrar en cualquier momento pulsando el icono "En-
cendido/ Apagado". Una vez reiniciada la unidad, el recordatorio
de limpieza se restablecerá y no volverá a activarse durante los
próximos 6 meses. Si decide limpiar el aparato en este momento,
consulte el menú de opciones a continuación.
CLEAN
El apagado de la máquina de hielo solo detendrá la pro-
ducción de hielo, no desconecta la energía eléctrica del
aparato. Antes de realizar tareas de mantenimiento en la
unidad, desconecte siempre el cable de alimentación de la
toma de corriente.
NOTA
!
ADVERTENCIA
Códigos de error
Error Código en pantalla Descripción del error Acciones a adoptar
Error del sensor
del depósito
"OFF" parpadeará de forma continua
en intervalos de 1 segundo. La unidad
no emitirá ninguna alarma audible.
Falla del sensor de temperatura. La máquina se apagará (OFF) inmediata-
mente.
Llame al servicio técnico para
que reemplace el sensor de
temperatura.
Error del sensor
de sistema
"ICE" parpadeará de forma continua.
La unidad no emitirá ninguna alarma
audible.
Falla del sensor de temperatura del condensador. La máquina continuará
en funcionamiento, pero el ciclo de producción de hielo no se adaptará a las
diferentes condiciones ambientales, por lo que la calidad del hielo puede
variar.
Llame al servicio técnico para
que reemplace el sensor de
temperatura.
Error de
comunicación
Parpadeo continuo de todos los indica-
dores de la pantalla.
Pérdida de comunicación entre la placa principal y la interfaz de usuario.
Llame al servicio técnico para
que realice una vericación
de diagnóstico.
USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO
Bloqueo del control:
La interfaz de usuario se puede bloquear para evitar cam-
bios involuntarios en las funciones, como la de limpieza.
Para bloquear el aparato presione el icono "Bloqueo"
durante 5 segundos. El icono "Bloqueo" parpadeará 3 veces y lu-
ego cambiará a iluminación de fondo ja. Para eliminar el bloqueo
de la interfaz de usuario, presione el icono "Bloqueo" durante 5
segundos y la luz de fondo se apagará.
El icono "Bloqueo" es la única tecla activa en este modo. Si se
pulsan otros iconos con la unidad bloqueada, el icono "Bloqueo"
parpadeará 3 veces y la unidad emitirá un tono audible que le
recordará al usuario que el aparato está en el modo de bloqueo.
Alarma por puerta abierta:
Si la puerta permanece abierta o mal cerrada durante
5 minutos, el indicador "DOOR" (Puerta) parpadeará y
la unidad emitirá un tono audible. La alarma audible se
puede apagar pulsando la tecla "Bloqueo". Esta condición
de alarma se puede apagar mediante el cierre de la
puerta o pulsando el icono “Encendido / Apagado” (por
ejemplo, cuando está limpiando el compartimiento de almace-
namiento). La alarma se repetirá en 5 minutos si la condición de
alarma persiste.
Códigos de error:
La máquina de hielo está continuamente supervisada. Un cable
cortado o un cortocircuito en el circuito de un sensor de tempera-
tura, o la falta de comunicación entre el control y la interfaz de
usuario generará un código de error. La tabla siguiente muestra
los códigos de error:
Modo Delayed Start (Arranque con retardo) o Va-
cation (Vacaciones):
Su máquina de hielo está equipada con una función de arranque
con retardo. Esta función se puede utilizar para apagar de
manera temporal el aparato durante 1, 4, 6 u 8 horas o días. Al
nalizar el tiempo de retardo seleccionado, el aparato reanudará
el funcionamiento. Esta función es útil para interrumpir por un
tiempo los ruidos producidos por la máquina de hielo o para ahor-
rar agua y electricidad si no está en casa pero desea hielo fresco
a su regreso.
Para entrar en el modo de arranque con retardo pulse el
icono "Reloj", mientras la unidad está en el modo "ICE"
(Hielo). Esto retrasará el próximo lote de hielo hasta el mo-
mento que muestra la pantalla. Cada vez que pulse el icono
"Reloj" el tiempo aumentará desde 1, 4, 6
u 8 horas a 1, 4, 6 u 8 días. El siguiente
pulso después de "8 días" hará que la unidad abandone
el modo de retardo. Después de haber seleccionado el
tiempo deseado, presione el icono "Encendido/ Apagado"
durante 2 segundos para conrmar el ajuste. La unidad
se apagará y la pantalla mostrará un reloj y el tiempo de
retardo escogido. Una vez transcurrido el tiempo seleccio-
nado, se reanudará la producción normal de hielo.
Para cancelar el arranque con retardo,
presione el icono "Encendido/ Apagado"
hasta que el aparato cambie a Apagado. A
continuación, presione nuevamente el icono
"Encendido/ Apagado" hasta que el aparato
cambie al modo "ICE".
16
OFF
ICE
ECO
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
NOTA
LIMPIEZA DE SU MÁQUINA DE HIELO
Menú de opciones
Normal y modo ECO (Economía):
Su máquina de hielo viene con un modo opcional "ECO". En este
modo la producción de hielo se ralentizará y el aparato utilizará
menos agua y electricidad. El modo "ECO" solo debe utilizarse
después de que el depósito se haya llenado de hielo.
Para entrar en el modo "ECO" haga lo siguiente:
Pulse el icono "Menú" dos veces y el indicador
verde "ECO" parpadeará.
Presione el icono "Encendido/ Apagado" hasta que el
indicador verde "ECO" deje de parpadear y continúe
encendido jo.
Para volver a la tasa de producción estándar, pulse el
icono "Menú" dos veces, el indicador ECO se apagará
y el "ICE" parpadeará. Presione el icono "Encendido/
Apagado" hasta que el indicador "ICE" deje de
parpadear y continúe encendido jo.
Modo de limpieza:
Para garantizar el máximo rendimiento y hielo de la mejor calidad
se recomienda limpiar su máquina de hielo cada seis meses.
Utilice únicamente productos de limpieza aprobados para máqui-
nas de hielo y asegúrese de seguir todas las advertencias e
instrucciones de la etiqueta. Cualquier daño o lesión que pudiera
derivarse del uso de químicos inadecuados, no está cubierto por
la garantía.
Si necesita más información, vea nuestro vídeo "Care and Clean-
ing" (Cuidado y limpieza) en la página web: www.marvelrefrigera-
tion.com.
Para limpiar su unidad necesitará comprar un limpiador para
máquinas de hielo, apto para supercies niqueladas. Para
comprar el limpiador comuníquese con el Servicio de atención al
cliente de AGA Marvel llamando al 800-223-3900. Este producto
también está disponible en la mayoría de las tiendas de electro-
domésticos o de productos de limpieza a través de Internet. Los
productos de limpieza recomendados son los siguientes:
Limpiador para máquinas de hielo certicado por Kirby, 100%
seguro para supercies niqueladas.
Limpiador para máquinas de hielo Nu-Calgon, seguro para
supercies niqueladas.
Limpiador para máquinas de hielo Franklin Machine Prod-
ucts, seguro para supercies niqueladas.
1
2
3
-Tire primero de esta esquina para retirar la esquina de
la tapa del broche de sujeción.
-A continuación, tire de esta esquina para retirarla del
broche de sujeción.
- Empuje por detrás la tapa hacia usted para desmon-
tarla del broche de sujeción central.
Para aplicar el limpiador proceda como se
indica a continuación
Apague la máquina de hielo presionando el icono Encen-
dido/ Apagado durante 3 segundos. El control mostrará
“OFF”.
Para desmontar la tapa de la rejilla de corte de la máquina de
hielo siga el procedimiento de tres pasos indicado a continuación,
consulte las Figuras 22 y 23:
Retire todo el hielo del depósito de hielo (vea la Figura 23).
Retire el tapón negro de vaciado que se encuentra en el fondo del
depósito de agua fresca (vea la Figura 24). Después de vaciar el
depósito, vuelva a colocar el tapón en el fondo.
Deje que todo el hielo caiga de la placa del evaporador y elimine
el hielo de la rejilla de corte. Si hay hielo incrustado entre los
alambres de la rejilla de corte, espere a que se derrita y caiga. No
trate de quitar el hielo incrustado entre los alambres de la rejilla
de corte pues podría romper los alambres (vea las Figuras 20 y
21).
Figura 20
No fuerce el hielo a través de la rejilla de corte pues romperá los
alambres.
Elimine todo el
hielo del evapora-
dor y de la rejilla de
corte que no esté
incrustado en los
alambres
Figura 21
17
ICE
CLEAN
OFF
Consulte las instrucciones de la solución de limpieza para de-
terminar la cantidad adecuada de solución que se debe agregar
en 1,9 litros (2 cuartos de galón) de agua. Desmonte el protector
contra salpicaduras plástico para facilitar el acceso (vea la Figura
25). Vierta lentamente la solución de limpieza sobre la placa del
evaporador para que uya hacia abajo, al depósito de agua dulce
(vea la Figura 26).
1
2
3
LIMPIEZA DE SU MÁQUINA DE HIELO
Figura 22
Figura 23
Figura 24
Figura 24b
Soportes del protector
contra salpicaduras
protector contra
salpicaduras
Figura 25
Retire todo el
hielo del depósi-
to de hielo
Desmonte la tapa
de la rejilla de corte
Vuelva a instalar el protector contra salpicaduras (si fue desmon-
tado).
Vuelva a encender la máquina de hielo presionando el
icono "Encendido/ Apagado" durante 3 segundos. La
pantalla indicará el modo "ICE". Presione el icono "Menú"
hasta que aparezca "CLEAN" parpadeando. Presione
el icono "Encendido/ Apagado" hasta que "CLEAN"
deje de parpadear. Ahora su máquina de hielo comen-
zará el ciclo de limpieza.
El ciclo de limpieza y enjuague tomará unos 49 minutos.
Una vez nalizado el ciclo de limpieza la máquina de
hielo vuelve al estado "OFF" (Apagado).
Verique que los depósitos de minerales hayan sido
eliminados. Si encuentra residuos lleve a cabo un
nuevo ciclo de limpieza.
Vierta lentamente la solución de
limpieza por sobre el borde del-
antero de la placa del evaporador,
detrás de la rejilla de corte.
Rejilla de corte
Figura 26
Placa del evapo-
rador
Retire el tapón
negro del fondo
del depósito de
agua.
18
LIMPIEZA DE SU MÁQUINA DE HIELO
ICE
!
PRECAUCION
NOTA
NOTA
!
ADVERTENCIA
Si cancela el modo de limpieza después de agregar más
limpiador, deberá reiniciar la limpieza y dejar que el ciclo
nalice para eliminar la solución de limpieza antes de re-
anudar la producción de hielo.
Opción: una vez nalizado el ciclo de limpieza, puede lavar el
interior con un detergente suave, o con un jabón para vajilla, o
con una solución de dos cucharadas de bicarbonato de sodio en
un litro de agua. Enjuague con agua limpia.
Vuelva a instalar la tapa de la rejilla de corte.
No utilice limpiadores a base de lejía ni productos de limpieza
abrasivos. Los limpiadores a base de cloro atacan el acero inoxid-
able y lo dejan expuesto a la corrosión.
Su máquina de hielo está ahora lista
para volver a arrancar. Presione el icono
"Encendido/ Apagado" durante 3 segundos
hasta que la pantalla muestre "ICE".
Después de la limpieza se recomienda desechar el hielo produ-
cido después de 3 horas de producción de hielo.
Cancelación del modo de limpieza
Para salir del modo de limpieza presione el icono "Encendido/
Apagado" hasta que aparezca "OFF" en la pantalla. Espere 3
minutos para que el modo de limpieza complete su rutina de
cancelación antes de encender nuevamente la unidad presion-
ando el icono "Encendido/ Apagado". Si enciende de nuevo la
unidad antes de que hayan transcurrido los 3 minutos, la pantalla
mostrará "CLEAN" y la unidad se apagará automáticamente una
vez transcurridos los 3 minutos de la cancelación de la rutina de
limpieza.
19
Figura 27
9
32"
(7mm)
!
PRECAUCION
NOTA
INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO
Paso 1: Verique la alineación de la puerta.
Verique que la puerta está alineada correctamente con el gabi-
nete antes de fabricar el panel hecho a la medida. No hacerlo
podría resultar en desalineamiento del panel con el brazo de la
bisagra. La puerta debe estar paralela con respecto a los lados
y la parte superior de la máquina de hacer hielo. En caso de
requerirse alineación, la puerta se puede ajustar aojando los 2
tornillos que aseguran los brazos adaptadores de las bisagras
superior y/o inferior, ubicados en la parte superior e inferior de la
puerta, y ajustando de lado a lado la puerta. Utilice una llave Allen
de 5⁄32", para este procedimiento. (Vea la Figura 27 abajo). Al
nalizar la alineación de la puerta, apriete rmemente los tornillos.
Para remover la
puerta, remueva
el pasador de la
bisagra superior.
Brazo adaptador de bisagra
ubicado en la parte superior e
inferior de la puerta.
Para que la puerta funcione apropiadamente, es necesario
mantener un espacio mínimo de 9⁄32" (7 mm) entre la puerta y el
borde del gabinete según se muestra. Este espacio se puede aju-
star ajustando los adaptadores de las bisagras superior e inferior.
La puerta debe estar para-
lela con respecto a la parte
superior y los lados de la
máquina de hacer hielo.
Paso 2: Remueva la puerta
Remueva el pasador de la bisagra superior fuera de la bisagra
mediante una llave Allen de 1/8". Remueva la puerta colocando
en ángulo la parte superior de la puerta hacia afuera y levantando
la puerta fuera de la bisagra inferior. (Vea detalle en la Figura 27).
Paso 3: Remueva la empaquetadura
Coloque la puerta sobre su lado delantero teniendo cuidado de no
rayarla. Para lograr acceso a los oricios de los tornillos de mon-
taje, remueva la empaquetadura de la puerta desprendiéndola
hacia arriba y afuera del canal.
20
Este lado dirigido hacia la puerta
Este lado dirigido hacia la puerta
Este lado dirigido hacia la puerta
Este lado dirigido hacia la puerta
Figura 28
Dimensiones del panel para
una puerta con bisagras en el
lado derecho
Figura 29
Dimensiones del panel para
una puerta con bisagras en el
lado izquierdo
14
5
8"
(37,1 cm)
14
5
8"
(37,1 cm)
27
5
16"
(69,4 cm)
1
4"
(6,4 mm)
profundi-
dad típica
11
16"
(17,5 mm)
longitud
típica
1
2" (12,7 mm)
hasta el centro
de la ranura,
típico
Parte inferior de la puerta
Parte inferior de la puerta
3
8"
(9.5 mm)
typical
INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO
!
PRECAUCION
Paso 4: Corte el panel de revestimiento
Dependiendo del modelo de máquina de hacer hielo, corte el
panel de revestimiento según las dimensiones mostradas en la
Figura 28 para una puerta con bisagras en el lado derecho o la
Figura 29 para una puerta con bisagras en el lado izquierdo. Las
2 ranuras, en la parte superior e inferior, se requieren para dar
espacio libre a los pasadores de las bisagras y se pueden realizar
mediante una contorneadora (rebajadora) y una broca de 3/8"
(9,5 mm) de diámetro.
El peso del panel de revestimiento no debe ser superior a
20 libras (9,1 kilogramos).
21
Tabla A
Paso 7: Sujete el panel de revestimiento a la
puerta.
Con los tornillos para madera #10 suministrados, sujete el panel
de revestimiento a la puerta. (Vea la Figura 31).
Paso 6: Taladre los oricios de montaje del panel
Vuelva a sujetar el panel a la puerta según el paso 5 y taladre los
oricios piloto para tornillo para sujetar el panel de revestimiento
a la puerta. Seleccione el tamaño del oricio en la Tabla A. Tenga
cuidado de no taladrar los oricios piloto a través del panel de
revestimiento, 1⁄2" (12,7 mm) de profundidad para paneles de 3⁄4"
(19 mm) y 5⁄8" (15,7 mm).
Oricio a través del canal
de empaquetadura de la
puerta
Tornillo para
madera #10
Figura 31
Lado trasero
de la puerta
Adaptador
de la bisagra
superior
Figura 30
Oricio del
adaptador de
bisagra
Puerta
Panel de re-
vestimiento
Oricio del
adaptador de la
bisagra inferior
Paso 5: Taladre los oricios necesarios para la
manija y monte la manija:
Este es el momento apropiado para ubicar y taladrar los ori-
cios para su manija. En la mayoría de los casos, la manija debe
armonizar con aquellas de los gabinetes y gavetas circunvecinas.
Si su manija se sujeta desde el lado trasero del panel hecho a
la medida, ubique los oricios de montaje mientras el panel se
sujeta a la puerta y el gabinete. Después de remover el panel de
la puerta, taladre los oricios de montaje desde el lado delantero,
según el diámetro recomendado del fabricante de la manija.
Abocarde (avellane) el lado trasero del panel de modo que las ca-
bezas de los tornillos no intereran con la supercie de la puerta.
INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO
Tipo de material Tornillo para madera n.º 10
Madera dura Agujero de guía Ø
1
8" (3,2 mm)
Madera blanda Agujero de guía Ø
7
64" (2,8 mm)
22
Adaptador de la
bisagra superior
de la puerta
Buje del adapta-
dor de la bisagra
superior
Adaptador de la
bisagra inferior
de la puerta
Buje del adapta-
dor de la bisagra
inferior
Pasador de la
bisagra inferior
Leva de la bis-
agra inferior
Figura 32
Se muestran bisagras
derechas
Bisagra
inferior
Paso 8: Instale la empaquetadura de la puerta
Presione la empaquetadura de la puerta dentro del canal de la
puerta. Verique que las esquinas de la empaquetadura están
completamente insertadas. Si es aplicable, inserte la llave en la
cerradura y verique que la cerradura funciona apropiadamente.
Paso 9: Instale la puerta
Instale nuevamente los bujes de los adaptadores de las bisagras
superior e inferior en los adaptadores de bisagras que se removi-
eron en el paso 6. Instale la puerta invirtiendo el orden del pro-
cedimiento del paso 2. Instale el pasador de la bisagra superior
de modo que la cabeza de tornillo quede a ras con la supercie
superior de la bisagra. En la Figura 32 se muestra un diagrama
de las piezas de las bisagras.
INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO
Bisagra
superior
Pasador de la
bisagra
superior
23
!
PRECAUCION
CUIDADOS Y LIMPIEZA - CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
Las siguientes sugerencias reducirán al mínimo
el costo de utilización de su artefacto de refriger-
ación.
1. No instale el artefacto cerca de un electrodoméstico que
emita calor (cocina, lavavajillas, etc.), conductos de calefac-
ción y otras fuentes de calor.
2. Instale el producto alejado de la luz solar directa.
3. Verique que los oricios de ventilación de la rejilla delantera
del artefacto ubicada bajo la puerta no estén obstruidos y
manténgalos limpios para permitir la evacuación del calor
que genera el sistema de refrigeración.
4. Conecte el artefacto a un circuito de alimentación exclusivo
(no compartido con otros equipos).
5. Reduzca al mínimo la cantidad de veces que abre la puerta y
el tiempo en que esta permanece abierta.
6. Si la limpieza del artefacto requiere que la puerta permane-
zca abierta durante un período prolongado, ajuste el control a
la posición de apagado “Off”.
7. Utilice el modo ECO cuando no necesite producir la máxima
cantidad de hielo.
8. Seleccione la función de arranque con retardo si la máquina
de hielo no será utilizada durante un período prolongado.
Rejilla frontal
Verique que nada obstruye el ujo de aire requerido en las aber-
turas delanteras del gabinete. Cepille o limpie con una aspiradora
las pelusas y suciedad acumuladas en las aberturas de la rejilla al
menos una o dos veces al año (vea la página 4).
PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO: Desconecte la aliment-
ación eléctrica del artefacto antes de limpiarlo con agua y jabón.
Gabinete
El gabinete pintado puede lavarse con agua jabonosa tibia y en-
juagarse con agua limpia. NUNCA use limpiadores abrasivos.
Interior
Lave el compartimiento interior con agua jabonosa tibia. NO
utilice limpiadores abrasivos, disolventes, limpiadores pulidores ni
detergentes puros.
Cuidado del artefacto
1. Evite apoyarse en la puerta, podría doblar las bisagras de la
puerta o inclinar el artefacto.
2. Tenga cuidado al barrer, pasar la aspiradora o fregar cerca
del frente del artefacto pues podría dañar la rejilla.
3. Limpie periódicamente el interior de la unidad según sea
necesario.
4. Revise o limpie periódicamente la rejilla delantera según sea
necesario.
Ante una falla en la alimentación eléctrica, pro-
ceda como se indica a continuación
Si se interrumpe la alimentación eléctrica, trate de corregirla lo
antes posible. Reduzca al mínimo las aperturas de la puerta
durante la interrupción del servicio eléctrico pues ello afecta nega-
tivamente la temperatura de la unidad.
Reemplazo del equipo de iluminación interior
Todos los modelos utilizan lámparas LED para iluminar el interior
del artefacto. Este componente es muy conable, pero si una
lámpara falla, comuníquese con un técnico de servicio calicado
para que reemplace el LED.
24
Si necesita asistencia técnica tenga en cuenta lo
siguiente:
Si aún no ha nalizado el primer año del período de garantía
del producto, comuníquese con su distribuidor o llame al
servicio de atención al cliente de AGA MARVEL al teléfono
800.223.3900 para solicitar instrucciones sobre cómo obtener
cobertura por garantía en su localidad.
Si el período de garantía de un año ha caducado, el servicio
de atención al cliente de AGA MARVEL puede recomendarle
un centro de servicios técnicos cercano a su domicilio.
También puede encontrar la lista de los centros de servi-
cio técnico autorizados en la sección Servicio y asistencia
técnica (Service and support) en la página de Internet www.
agamarvel.com.
En toda correspondencia referida a asistencia técnica, no
olvide incluir el número de servicio, el número de serie y la
prueba de compra de la unidad.
Trate de obtener toda la información posible o la descripción
del problema, cuánto tiempo ha estado en funcionamiento
el artefacto, la temperatura de la habitación y cualquier otra
información adicional que pueda ser de utilidad para resolver
rápidamente el problema.
La Tabla 'B' se suministra para registrar la información cor-
respondiente a su producto para consultas futuras.
Para su registro
Fecha de la compra
Nombre del distribuidor
Dirección del distribuidor
Ciudad
Estado
Código postal
Número de serie del artefacto
Número de servicio del artefacto
Fecha en la que envió la tarjeta de la
garantía (debe ser dentro de los 10
días de la compra).
Tabla B
SOLICITUD DE SERVICIO TÉCNICO
25
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS EN LA MÁQUINA DE HIELO
Guía de localización y solución de averías
Operación de la máquina de hielo
La máquina de hielo no funciona
¿Está enchufado el cable de alimentación de la máquina de
hielo? Enchufe el cable de alimentación en una toma de cor-
riente con conexión de tierra.
¿El control electrónico indica el modo "ICE"? Revise el con-
trol para asegurarse de que está en el modo "ICE".
¿Se ha quemado un fusible o se ha disparado un interruptor
automático? Reemplace el fusible quemado o rearme el inter-
ruptor disparado.
¿La temperatura del lugar es menor que la habitual? La
temperatura ambiente mínima es 13°C (55°F). El termistor del
depósito puede estar detectando la temperatura ambiente y
apagará la máquina antes de que el depósito se haya llenado de
hielo. Si la temperatura ambiente se mantiene baja, es posible
que la máquina de hielo no vuelva a arrancar.
¿La máquina de hielo cuenta con una bomba de drenaje?
La bomba de drenaje está diseñada para apagar temporalmente
la unidad si el nivel de agua es muy alto. Espere unos minutos,
la bomba de drenaje continuará funcionando hasta eliminar el
exceso de agua. Si aún hay agua en el depósito de hielo, veri-
que la ausencia de obstrucciones o dobleces en la tubería de
ventilación de la bomba de drenaje.
La máquina de hielo está ruidosa
Muchos de los sonidos que produce una máquina de hielo son
diferentes de los producidos por su refrigerador doméstico. Este
tema se ha tratado en la página 10, pero verique lo siguiente:
¿Oye la circulación de agua en la máquina de hielo? Este
es un sonido normal ya que se agrega agua en cada ciclo de
producción de hielo.
¿Oye un soplido? Verique que haya agua llegando a la máqui-
na de hielo. También verique que el tapón de vaciado esté bien
asentado en el depósito de agua.
¿Hay una placa de hielo atascada entre la placa del evapora-
dor y la rejilla de corte? En primer lugar verique si la máquina
de hielo está nivelada. Si la máquina de hielo está nivelada
ejecute un ciclo de limpieza.
Producción de hielo
La máquina de hielo no produce hielo o produce muy poco
¿El control electrónico está ajustado en el modo "ICE"?
Revise el control para asegurarse de que está en el modo "ICE".
¿Llega agua a la máquina de hielo? Verique que no haya
ninguna obstrucción en el suministro de agua, como una válvula
cerrada, o un fusible quemado, o un interruptor disparado, o una
tubería de alimentación doblada o con baja presión de agua.
¿Recién arranca la máquina de hielo? Un ciclo de producción
de hielo normal puede durar hasta 1-1⁄2 horas. Los ciclos de
puesta en marcha iniciales pueden tomar más tiempo. Revise
la máquina de hielo después de 24 horas para vericar si se ha
acumulado hielo en el depósito.
¿Está en su sitio el tapón de vaciado del depósito? Veri-
que que el tapón de vaciado del depósito está correctamente
asentado.
¿Hay alguna obstrucción en el tubo distribuidor de agua?
Ejecute un ciclo de limpieza para limpiar la máquina de hielo.
También revise los ltros para vericar que no están obstruidos.
¿Hay alguna obstrucción en el ujo de aire del ventilador
del condensador? Verique que la rejilla de la parte delantera
de la máquina de hielo permite una circulación de aire adec-
uada.
¿Es demasiado elevada la temperatura ambiente y/o del
agua? Mueva la máquina de hielo a un lugar donde la tempera-
tura ambiente sea inferior a 32°C (90°F) para máquinas de hielo
empotrables o menor de 38°C (100°F) para máquinas de hielo
independientes. La máquina de hielo no debe colocarse al lado
de una fuente de calor como, por ejemplo, un horno. Revise la
conexión de agua fría.
¿Se han formado incrustaciones en la máquina de hielo? Si
se han formado incrustaciones en el evaporador, la máquina de
hielo necesita limpieza, vea la sección "Limpieza de la máquina
de hielo".
Peligro de electrocución
Nunca intente reparar o realizar tareas de mantenimiento en
el artefacto sin haberlo previamente desconectado de la ali-
mentación eléctrica. Apagar el artefacto desde el control no
desconecta la corriente eléctrica de los cables del artefacto.
Vuelva a colocar todas las piezas y paneles antes de poner
en funcionamiento.
!
ADVERTENCIA
Antes de llamar al servicio técnico siga estos
consejos
Si el artefacto parece estar funcionando mal, lea primero este
manual. Si el problema persiste, vea la guía de localización de
fallas incluida a continuación. Antes de llamar al servicio técnico,
localice el problema en la guía y consulte su causa y su solución.
Tal vez el problema sea algo muy simple que puede resolverse
sin llamar al servicio técnico. Sin embargo, puede ser necesa-
rio ponerse en contacto con su distribuidor o con un técnico de
servicio calicado.
26
Calidad del hielo
Olor, color gris o mal sabor en el hielo
¿Se han formado incrustaciones minerales en la placa del
evaporador? La máquina de hielo necesita limpieza, vea la sec-
ción "Limpieza de la máquina de hielo".
¿Hay un alto contenido de minerales en el agua? Puede ser
necesario ltrar el agua.
¿Se han guardado alimentos en el depósito de hielo? Retire
los alimentos del depósito de hielo.
Los olores desagradables pueden requerir el uso de un ltro
de carbón en la tubería de suministro de agua.
Aglomeraciones de hielo
¿Hay aglomeraciones de hielo en el depósito? Si el hielo no
se usa de forma regular se derretirá y formará aglomeraciones.
Rompa las aglomeraciones de hielo con la cuchara de extrac-
ción.
Cubos de hielo demasiado grandes o demasiado pequeños
¿Es bajo el consumo de hielo? El hielo que se derrite lenta-
mente en el depósito afecta el tamaño de los cubos. Esto es
normal. Cuando el depósito de hielo necesita ser repuesto, los
cubos vuelven a su tamaño normal.
¿Se libera la placa de hielo? Limpie el evaporador, consulte la
sección "Limpieza de la máquina de hielo".
¿Hay alguna obstrucción en el tubo distribuidor? Verique
la ausencia de obstrucciones o dobleces en la tubería de agua
que alimenta la máquina de hielo. Revise todos los ltros para
vericar que no están obstruidos. Verique que el agua uye
de manera uniforme fuera del tubo distribuidor; en caso con-
trario, limpie la máquina de hielo, vea la sección "Limpieza de la
máquina de hielo".
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS EN LA MÁQUINA DE HIELO
NOTA
Problemas con la instalación de tuberías
¿La manguera de drenaje está alineada con el desagüe?
Mueva la máquina de hielo para alinear el drenaje.
¿La máquina de hielo está drenando correctamente? Veri-
que la ausencia de dobleces u obstrucciones en las mangueras
de drenaje; esto puede causar que el agua retroceda hacia el
depósito de hielo. Verique que no haya materiales extraños ob-
struyendo el drenaje del depósito de hielo, situado en la esquina
posterior derecha del depósito. Verique la ausencia de obstruc-
ciones o dobleces en la descarga y la tubería de ventilación de
la bomba de drenaje. Verique que la bomba de drenaje esté
nivelada.
Los problemas de las tuberías instaladas fuera de la máquina de
hielo no pueden ser reparados por el técnico de servicio. Para
ello deberá llamar a un plomero cualicado.
NOTA
Si la máquina de hielo no funciona, revise lo siguiente:
Verique que haya energía en la toma de corriente.
Verique que la máquina de hielo esté encendida.
Verique que el depósito de hielo no esté lleno.
A continuación, revise la bomba de drenaje
La bomba no funciona:
Verique que la bomba esté enchufada y que haya energía
en la toma de corriente.
Verique la ausencia de desechos en la entrada de la bomba
de drenaje y límpiela si fuese necesario. Desmonte las
abrazaderas y el tubo de entrada de la bomba de drenaje
para buscar y eliminar los desechos.
Verique la ausencia de torceduras/ dobleces pronunciados u
obstrucciones en la tubería de ventilación.
Asegúrese de que hay suciente agua para activar la
bomba de drenaje. Para activar la bomba de drenaje
necesitará no menos de 0,95 litros (un cuarto de galón)
de agua.
La bomba funciona, pero no sale agua por la descarga:
Verique que la ventilación esté limpia y sin obstrucciones.
Verique la ausencia de obstrucciones en la tubería de des-
carga.
Verique que la altura máxima desde el piso hasta el tubo de
descarga no supera los 2,44 metros (8 pies) y que la longitud
del tramo horizontal no es mayor de 6 metros (20 pies)
La bomba funciona y luego se apaga rápidamente de forma
repetida:
Verique que la bomba de drenaje esté nivelada.
Verique que la ventilación esté limpia y sin obstrucciones.
La máquina funciona pero no produce hielo:
Verique que el agua no retrocede hacia el depósito de hielo.
Localización y solución de averías en la bomba de
drenaje
Si el depósito de la bomba de drenaje (no el depósito de la
máquina de hielo) se llena excesivamente, la alimentación eléc-
trica de la máquina de hielo se apagará.
27
Figura 33a
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
Tornillo
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO PARA SU ALMACENAMIENTO
Si la máquina de hielo se mueve, no se utiliza durante un tiempo
prolongado, o estará en un área con temperaturas cercanas a las
de congelación, será necesario eliminar cualquier resto de agua
en el sistema de fabricación de hielo.
Para evitar daños en la máquina de hielo, así como posibles
daños por acumulación de agua en los alrededores cuando la
temperatura desciende por debajo cero, se deberá drenar y elimi-
nar toda el agua de la máquina. Estos daños no están cubiertos
por la garantía.
No utilice ningún tipo de anticongelante u otra solución para evitar
el drenaje adecuado de la máquina de hielo.
Limpieza de la máquina de hielo
La limpieza de la máquina de hielo ayuda a evitar la formación de
hongos y moho. Además, la máquina se debe desinfectar antes
de su almacenamiento o cuando vuelve de nuevo al servicio. Vea
en la página 16 las instrucciones para limpiar la máquina de hielo.
Drenaje y eliminación del agua de un sistema de
fabricación de hielo equipado con un drenaje por
gravedad.
1. Cierre el suministro de agua a la máquina de hielo.
2. Desconecte el accesorio de conexión del suministro de agua
en la entrada de la válvula de agua (vea la Figura 33a).
3. Cambie el control electrónico al modo de limpieza (CLEAN)
durante aproximadamente un (1) minuto. Esto energizará y
abrirá la válvula de agua, y eliminará la mayor parte del agua
de la válvula de agua y de la tubería de agua entre la salida
de la válvula de agua y el depósito.
4. Cambie el control electrónico a la posición "Apagado". Esto
energizará y abrirá la válvula de drenaje para vaciar el
depósito y el sistema de drenaje de la máquina de hielo.
5. Desconecte la máquina de hielo de la toma de corriente.
6. Desmonte la tapa de acceso de la parte posterior de la
máquina de hielo (vea la Figura 34).
Peligro de electrocución
NO desmonte la tapa de acceso al compartimiento de la
máquina antes de desconectar el cable de alimentación de
la máquina de hielo. En caso contrario podría recibir una
descarga eléctrica o lesiones personales causadas por los
componentes móviles,
Figura 33
Vista posterior de la
máquina de hielo
Tubería del
suministro de
agua
Accesorio del
suministro de
agua
Entrada de
la válvula de
agua
Panel de
acceso
Figura 34
28
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO PARA SU ALMACENAMIENTO
7. Desconecte la tubería de agua entre la salida de la válvula
de agua y el depósito y drene el agua restante que queda en
el área de la trampa de la tubería de agua (vea las Figuras
35 y 35a).
Figura 35
Figura 35a
Para desconectar la tubería de la
salida de agua empuje hacia arriba
el collarín blanco y tire de la tubería
de agua de plástico desde la parte
inferior de la válvula de agua.
Para volver a conectar la tubería
de la salida de agua simplemente
inserte el tubo de plástico en el col-
larín blanco y empuje hasta el tope;
la tubería de agua entrará unos 12
mm (1⁄2") en la válvula.
8. Vuelva a conectar la tubería de agua en la salida de la vál-
vula de agua (vea las Figuras 35 y 35a).
9. Vuelva a instalar la tapa de acceso de la máquina de hielo.
10. Limpie y seque el depósito de almacenamiento de la máqui-
na de hielo.
11. Deje la puerta abierta para que circule aire y evitar la for-
mación de hongos y moho.
12. Deje la tubería de suministro de agua desconectada o vuelva
a conectar la línea de suministro y déjela cerrada. NO abra
el agua y deje que el agua entre de nuevo en la válvula de
agua.
Drenaje de agua en aplicaciones con bomba de
drenaje instalada en fábrica
Siga los pasos 1 a 12 de la instalación del drenaje por gravedad
y, a continuación, haga lo siguiente:
13. Instale el tapón de acondicionamiento para el invierno en el
oricio de drenaje de agua dentro del depósito de hielo (vea
la Figura 36).
Tapón de
acondiciona-
miento para el
invierno
Collarín
blanco
Tubería de
plástico de la
salida de agua
Figura 36
29
14. Desmonte la abrazadera superior del tubo de ventilación
para facilitar el acceso para la manguera de aire.
15. Aplique aire comprimido (aproximadamente 10 psi) en el ex-
tremo del tubo de ventilación. Esto eliminará el agua restante
de la bomba y la tubería de drenaje (vea la Figura 37).
16. Vuelva a instalar el tubo de ventilación y la abrazadera en
la parte posterior de la máquina de hielo y retire el tapón de
acondicionamiento para el invierno del depósito de hielo,
guarde el tapón para su uso en el futuro.
Procedimiento para poner nuevamente en marcha
la máquina de hielo
1. Vuelva a conectar o abra la tubería de suministro de
agua.
2. Vuelva a conectar el tubo de drenaje (si fue desmontado).
3. Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente
y encienda la máquina de hielo (para encender y apagar la
máquina, consulte la página 14).
4. Verique que no haya fugas de agua en la entrada de agua,
las tuberías de drenaje y los accesorios.
5. Verique el funcionamiento de la bomba de drenaje (si
posee) vertiendo aproximadamente 2 litros de agua en el
depósito de hielo. La bomba de drenaje se deberá activar y
descargará el agua (consulte la sección Bomba de drenaje
en la página 7). Verique la ausencia de fugas de agua en
todas las conexiones de manguera.
Figura 37
Tubo de
ventilación
Tubería de
drenaje
Retire el
tornillo de
la abraza-
dera
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO PARA SU ALMACENAMIENTO
Instrucciones para el desmontaje de la bomba de
drenaje
1. Desenchufe la máquina de hielo del suministro eléctrico y
retire la tapa de acceso posterior de la máquina (vea las
instrucciones en la página 27).
2. Desenrosque la pata niveladora de la esquina posterior
hasta que el extremo de la parte roscada quede al ras con el
inserto roscado de la base (vea la Figura 39).
3. Desmonte las 3 abrazaderas de manguera y retire las 3
mangueras de la parte delantera de la bomba de drenaje
(vea la Figura 39).
4. Gire la bomba de drenaje y retírela de la máquina de hielo
(vea la Figura 38). Probablemente sea necesario desconec-
tar el cable de tierra de la pestaña posterior del gabinete (vea
la Figura 39).
5. Desconecte el cable de alimentación de la máquina de hielo
de la bomba de drenaje (vea la Figura 40).
6. Vacíe el agua del depósito de la bomba de drenaje colocando
la bomba boca abajo y dejando que el agua se escurra por
la entrada de la bomba y por los accesorios del tubo de
ventilación.
7. Para instalar la bomba de drenaje utilice las instrucciones de
desmontaje en el orden inverso.
Figura 38
Haga girar la bomba
de drenaje y retírela de
la parte posterior de la
máquina de hielo.
30
Figura 39
Conexión del cable de
tierra de la bomba de
drenaje.
Desenrosque la pata niveladora
hasta que el extremo de la parte
roscada quede al ras con la parte
superior del inserto roscado.
Retire estas 3 abraza-
deras de manguera. A
continuación, retire los
3 tubos de la bomba de
drenaje.
Cable de
alimentación
de la máqui-
na de hielo
Figura 40
Detalles que deben ser inspeccionados por el
instalador antes de una nueva puesta en marcha
1. La bomba de drenaje debe estar nivelada.
2. Las tuberías de agua no deben estar pellizcadas.
3. No debe haber interferencias con el cableado eléctrico.
4. La bomba de drenaje no debe estar asentada sobre algún
obstáculo, cableado, etc.
5. Apriete todas las abrazaderas de las mangueras que entran
y salen de la bomba de drenaje.
6. Verique que la altura del tubo de ventilación es la adecuada
(460 mm/ 18 pulg. como mínimo).
7. Verique que la altura del drenaje es la adecuada (2,44 met-
ros/ 8 pies como máximo).
8. Verique que la longitud del drenaje es la adecuada (6 met-
ros/ 20 pies como máximo).
9. Verique la ausencia de fugas de agua después de la insta-
lación de la bomba de drenaje.
10. Verique la ausencia de vibraciones causadas por una insta-
lación incorrecta.
11. Verique la ausencia de interferencias con la tapa de acceso
posterior.
12. Verique que los protectores de caucho para los
agujeros estén en su lugar de manera que los tubos
de ventilación o de drenaje no rocen contra supercies
aladas.
INSTRUCCIONES PARA EL DESMONTAJE DE LA BOMBA DE DRENAJE
31
Piezas o servicios
No provistos o designados por AGA MARVEL
Las garantías indicadas tampoco serán de aplicación si:
No se pudiesen vericar la factura original de compra, la
fecha de entrega o el número de serie de la unidad.
Las piezas defectuosas no son devueltas para inspección si
así fue solicitado por AGA MARVEL.
El poseedor del equipo de refrigeración no es el comprador
original del producto.
Las garantías establecidas de aquí en más son las únicas ga-
rantías extendidas por AGA MARVEL. Toda garantía implícita,
incluso la garantía implícita de comerciabilidad, está limitada a
la duración de estas garantías expresas. En ningún caso AGA
MARVEL será responsable por cualesquiera daños emergentes o
incidentales, ni por gastos por incumplimiento de estas o cu-
alesquiera otras garantías, sean expresas o implícitas.
Algunos estados (dentro de los Estados Unidos de América) no
permiten la exclusión o limitación de daños emergentes o una
limitación en el tiempo de validez de una garantía implícita, por
lo que la exclusión o limitación anterior podría no ser aplicable
para usted. Esta garantía le brinda derechos legales especícos
y usted podría tener otros derechos que pueden variar de un
estado a otro (dentro de los Estados Unidos de América).
Ninguna persona, rma o corporación está autorizada a ofrecer
cualquier otra garantía o asumir cualquier otra obligación en
nombre de AGA MARVEL. Estas garantías se aplican únicamente
a productos utilizados en cualesquier de los cincuenta estados de
los Estados Unidos de Norteamérica y en el Distrito de Columbia.
Para obtener el servicio amparado por esta garantía, informe de
cualquier defecto a:
1260 E. VanDeinse St.
Greenville MI 48838
Phone: 800.223.3900
Para el producto completo
Un año de garantía limitada sobre piezas y mano
de obra del producto completo
AGA MARVEL garantiza el suministro de todas las piezas y
la mano de obra necesarias para reparar o reemplazar en el
domicilio u ocina del usuario cualquier componente en el que se
haya comprobado la presencia de defectos, sea por materiales
o por mano de obra, de acuerdo a las condiciones y exclusiones
establecidas más adelante, durante un período de un año a partir
de la fecha de compra del usuario nal.
Garantía limitada adicional exclusivamente sobre
piezas entre el segundo y quinto años
Durante los cuatro años siguientes a la nalización del período de
garantía limitada de un año, AGA MARVEL garantiza el sumi-
nistro de piezas de repuesto para el sistema de refrigeración
sellado herméticamente, compuesto por compresor, condensador,
secador, acumulador, válvula de derivación, tuberías de conexión
y evaporador, en las que se compruebe la presencia de defectos
de mano de obra o materiales, de acuerdo a las condiciones y
exclusiones establecidas más adelante.
Las garantías anteriores no cubren lo siguiente:
Costos de transporte de los repuestos o piezas defectuosas
devueltas.
Capacitación del cliente o instrucciones sobre el uso del
artefacto.
Cualquier pérdida del contenido debido a una falla del pro-
ducto.
Remoción o instalación del producto.
Ninguna de las garantías que se indican cubren las fallas de este
producto o de sus componentes debido a:
Transporte o daños subsiguientes.
Uso comercial o usos distintos de aquellos normales para un
equipo para uso en el hogar u ocina pequeña.
Instalación inadecuada, uso indebido, abuso, accidente o al-
teración, conexión a una instalación eléctrica que no cumple
con los códigos eléctricos, bajo o alto voltaje, fallas por falta
del mantenimiento necesario o por otros usos distintos a
aquel para el cual fue diseñado el artefacto.
GARANTÍA DE PRODUCTOS ELECTRODOMÉSTICOS
www.agamarvel.com
1260 E. VanDeinse St.
Greenville MI 48838
800.223.3900
41014170-SP Rev A
8/29/16
Todas las especicaciones y diseños del producto están sujetos a cambios sin aviso previo. Las revisiones
del producto no le otorgan al comprador el derecho a cambios, mejoras, accesorios adicionales, reemplazos
o compensaciones por los productos previamente comprados.

Transcripción de documentos

EN Installation, Operation and Maintenance Instructions FR Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien ES Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento Clear Ice Machine Machine à glacons transparente Máquina de hielo claro MA15CL MA15CP EN Installation, Operation and Maintenance Instructions FR Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien ES Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento Clear Ice Machine Machine à glacons transparente Máquina de hielo claro MA15CL MA15CP EN Installation, Operation and Maintenance Instructions FR Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien ES Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento Clear Ice Machine Machine à glacons transparente Máquina de hielo claro MA15CL MA15CP ÍNDICE Indice: fin de ofrecerles una atención más personalizada en caso de que necesiten de nuestra asistencia en el futuro. Es recomendable que envíe de inmediato su tarjeta de registro de garantía después de haber recibido su aparato. ¡Bienvenido!..................................................................................2 Para registrar la garantía...............................................................2 Instrucciones importantes de seguridad........................................3 Desembalaje de su artefacto.........................................................3 Instalación de su artefacto.......................................................4 Espacios libres alrededor del gabinete.....................................4 Patas niveladoras traseras........................................................4 Conexión eléctrica.....................................................................5 Instalación de la manguera de drenaje...........................................6 Drenaje por gravedad................................................................6 Bomba de drenaje instalada de fábrica......................................7 Instalación del suministro de agua..................................................8 Operación de la máquina de hielo ................................................9 Dimensiones del producto...........................................................12 Uso de su control electrónico.......................................................14 Puesta en marcha de su máquina de hielo...........................14 Encendido y apagado de su máquina de hielo......................14 Bloqueo del control.................................................................15 Alarma por puerta abierta......................................................15 Códigos de error......................................................................15 Modo Delayed Start................................................................15 Recordatorio de limpieza......................................................15 Menú de opciones..................................................................16 Normal y modo ECO...........................................................16 Limpieza de su máquina de hielo..................................................16 Modo de limpieza...................................................................16 Instalación del panel de puerta decorativo...................................19 Cuidados y limpieza.....................................................................23 Consejos para ahorrar energía...................................................23 Solicitud de servicio técnico........................................................24 Localización y solución en la máquina de hielo............................25 Preparación de la máquina de hielo para su almacenamiento......27 Instrucciones para el desmontaje de la bomba de drenaje.........29 Garantía.......................................................................................31 Para registrar la garantía proceda como se indica a continuación: • • • envíe por correo su tarjeta de registro de la garantía o regístrese en nuestro sitio web: marvelrefrigeration.com Se requieren los siguientes datos: • Número de servicio (Service No.) • Número de serie (Serial No.) • Fecha de compra • Nombre y dirección del distribuidor El número de servicio y el número de serie que se encuentran en la placa de identificación ubicada dentro del gabinete, en el lado izquierdo (vea la Figura 1). XXXXXXXXXXXX Figura 1 XXXXXXXXXXXX Acerca de su máquina de hielo transparente Marvel: ¡Bienvenido! Felicitaciones por la compra de la máquina de hielo más silenciosa del mercado con el hielo de mayor transparencia y pureza. Su nueva inversión está protegida por una garantía limitada durante el primer año. Además, las piezas herméticamente selladas del sistema de refrigeración están cubiertas por un período adicional de 4 años. Ésta guía contiene las instrucciones de uso y mantenimiento que le permitirán disfrutar de su máquina de hielo Marvel durante muchos años. Si tiene alguna pregunta, por favor, póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de Marvel o solicite asistencia técnica al: Teléfono: (800) 223-3900 Correo electrónico: • Servicio de atención al cliente: [email protected] • Asistencia técnica: [email protected] Registro de la garantía Sugerimos a todos los nuevos propietarios de una máquina de hielo que se tomen un momento para registrar su producto con el 2 Desempeño • La máquina de hielo más silenciosa del mercado. • Nuevas opciones de eficiencia energética que permiten ahorrar agua y energía. • Diseñada para producir hielo puro, de transparencia sin igual y derretimiento más lento. • Produce hasta 17 kg (39 libras) diarios de hielo transparente. • Sistema de cierre de puerta Close Door Assist System™, evita la pérdida de energía cerrando suavemente la puerta, de forma automática. Capacidad de almacenamiento • Almacena 16 kg (35 libras) de hielo transparente en un depósito con aislamiento térmico. • Cuchara de elegante diseño, posicionada para un fácil acceso. • Superficie interior higiénica, de fácil limpieza. Pantalla con controles táctiles • Controles multifunción integrados Marvel Intuit™ • Los modos Eco Ice™ (Economía), Delayed Start (Arranque con retardo) y Vacation (Vacaciones) adaptan la producción de hielo al uso. • Alarmas audibles y recordatorios de limpieza programados. Estética • La nueva función IlluminICE™ proyecta la luz de un LED a través del hielo transparente y produce un efecto de iluminación deslumbrante. • Manija de gran diseño e interior blanco. • Panel (opcional) con bisagra integrada con cierre amortiguado, fácil de instalar. • Zócalo regulable negro de 100 mm (4 pulg.) • Regulación de altura de hasta 25 mm (1") con patas niveladoras. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD DESEMBALAJE DE SU ARTEFACTO se compromete a construir un producto de calidad en una forma compatible con el medio ambiente. Nuestros procesos se controlan de manera rigurosa y se monitorean cuidadosamente. Hemos logrado certificaciones en ISO 9001 para el aseguramiento de la calidad, ISO 14001 para la gestión ambiental y OHSAS 18001 para la seguridad y salud ocupacional de Lloyd’s Register Quality Assurance. Instrucciones importantes de seguridad Las advertencias e instrucciones de seguridad que aparecen en esta guía no se proponen tratar todas las condiciones y situaciones que pueden ocurrir. Deben aplicarse el sentido común, la precaución y el cuidado al instalar, mantener y operar este artefacto. ! Reconozca los símbolos, palabras y etiquetas de seguridad. ! RIESGO DE PESO EXCESIVO Se necesitan dos o más personas para mover el producto. Si no se procede así, pueden producirse lesiones personales. ADVERTENCIA ADVERTENCIA - Si no sigue las instrucciones, usted Retiro del embalaje interior puede morir o sufrir una lesión grave. ! ADVERTENCIA Su artefacto se ha embalado para el transporte con todas las piezas que pudieran dañarse por el movimiento sujetas firmemente. Retire los materiales de empaque internos y -si las hubiera- las cintas que sujetan los componentes. El manual del usuario se envía dentro del producto en una bolsa de plástico junto con la tarjeta de registro de garantía y otros accesorios. PRECAUCION Importante PRECAUCIÓN-Riesgos o procedimientos inseguros que Conserve la caja y el material de embalaje hasta que su artefacto se haya inspeccionado bien a fondo y se haya comprobado que está en buenas condiciones. Si hubiera daños, se necesitará el material de embalaje como una prueba del daño en tránsito. Luego, elimine todos los elementos de manera responsable. podrían provocar lesiones personales o daños materiales o al producto. NOTA ! NOTA-Información importante que ayuda a asegurar una instalación y operación libres de problemas. ADVERTENCIA ADVERTENCIA - Elimine las bolsas de plástico, ya que ! pueden presentar un riesgo de asfixia. ADVERTENCIA Advertencias de la Proposición 65 del estado de California: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de cáncer. ! Nota para el cliente Esta mercancía se embaló en forma cuidadosa y se inspeccionó bien a fondo antes de salir de nuestra planta. La responsabilidad por su entrega segura fue asumida por el comerciante minorista al aceptar el envío. Los reclamos por pérdida o daños sufridos en el tránsito deben presentarse al comerciante minorista. ADVERTENCIA NOTA Advertencias de la Proposición 65 del estado de California: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora. NO REGRESE MERCANCÍA DAÑADA AL FABRICANTE; PRESENTE EL RECLAMO AL COMERCIANTE MINORISTA. 3 INSTALACIÓN DE SU ARTEFACTO Espacios libres alrededor del gabinete Se necesita ventilación desde la parte delantera inferior del artefacto. Mantenga esta área abierta y libre de toda obstrucción. Pueden instalarse gabinetes adyacentes y una cubierta alrededor del artefacto, siempre que la rejilla frontal permanezca sin obstrucciones. ! PRECAUCION Rejilla frontal ! No obstruya la rejilla frontal. Las aberturas de la rejilla frontal permiten que el aire circule a través del intercambiador de calor del condensador. Las restricciones a esta circulación de aire darán como resultado mayor consumo de energía y pérdida de la capacidad de enfriamiento. Por esta razón es importante que esta área no esté obstruida y que las aberturas de la rejilla se mantengan limpias. AGA MARVEL no recomienda el uso de una rejilla de construcción especial, ya que la circulación de aire puede verse restringida (vea la Figura 2). PRECAUCION Si el artefacto se transportó, manejó o almacenó en una posición diferente de la vertical durante cualquier intervalo de tiempo, deje que permanezca en posición vertical durante 24 horas como mínimo antes de enchufarlo. Esto asegurará que el aceite regrese al compresor. Si se enchufa el artefacto de inmediato, pueden dañarse algunas piezas internas. ! Rejilla frontal: mantenga esta área abierta. ADVERTENCIA ADVERTENCIA - El atrapamiento y la asfixia de niños Patas niveladoras delanteras no son problemas del pasado. Los refrigeradores desguazados o abandonados siguen siendo peligrosos, aun cuando se los haya dejado 'sólo por unos pocos horas'. Patas niveladoras traseras Figura 2 Si va a deshacerse de su viejo refrigerador, observe las instrucciones que siguen a fin de ayudar a prevenir accidentes. Patas niveladoras traseras Las patas ajustables que están en las esquinas delanteras y traseras del artefacto deben regularse de modo que la unidad quede posicionada firmemente sobre el piso, y nivelada de lado a lado y del frente al fondo. La altura total de su artefacto Marvel puede ajustarse entre la dimensión mínima, 311⁄8" (79.1 cm), (girando la pata niveladora hacia adentro) y la máxima, 321⁄8" (81.6 cm), (girando la pata niveladora hacia afuera). Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador: • Extraiga las puertas o retire los estantes. • Deje los estantes en su lugar, de modo que los niños no puedan trepar fácilmente al interior. Para ajustar las patas niveladoras, coloque el artefacto sobre una superficie sólida y proteja la zona del piso que está debajo de las patas, para evitar rayarlo. Con la ayuda de otra persona, incline el artefacto hacia atrás para tener acceso a las patas niveladoras. Haga girar las patas para subirlas o bajarlas hasta la dimensión requerida. Repita este proceso para la parte trasera inclinando con cuidado el artefacto hacia adelante. Verifique la nivelación del artefacto sobre una superficie nivelada, y ajuste según sea necesario. Selección de la ubicación Encontrar un lugar adecuado para instalar su unidad le asegurará un rendimiento máximo. Recomendamos un lugar donde la máquina de hielo no reciba luz solar directa y esté alejada de fuentes de calor. Para garantizar que su máquina de hielo cumple con las especificaciones recomendamos instalarla en un lugar con una temperatura ambiente de entre 18 y 32°C (55 a 90°F) para unidades empotrables y entre 18 y 38°C (55 a 100°F) para unidades independientes. Las máquinas de hielo no funcionan correctamente con una temperatura ambiente menor de 13°C (55°F). Los tornillos de la rejilla frontal pueden aflojarse para ajustar la rejilla a la altura deseada. Cuando finalice el ajuste, apriete los dos tornillos de la rejilla frontal (vea la Figura 5). 4 INSTALACIÓN DE SU ARTEFACTO ! No quite la clavija de puesta a tierra del cordón de alimentación eléctrica. ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico • No utilice cordones de extensión con este artefacto. Pueden ser peligrosos, y pueden degradar el funcionamiento del producto. • Este artefacto no debe conectarse en ninguna circunstancia a un suministro eléctrico sin conexión a tierra. • No quite la clavija de puesta a tierra del cordón de alimentación eléctrica. (vea la Figura 3). • No use un adaptador. (vea la Figura 4). • No salpique ni rocíe agua desde una manguera sobre el artefacto. Si lo hace puede causar un choque eléctrico, que puede provocar lesiones graves o la muerte. Figura 3 Conexión eléctrica Se necesita un circuito dedicado de 115 volts, 15 amperes. Este producto está equipado de fábrica con un cordón de alimentación eléctrica que tiene un enchufe de tres clavijas con puesta a tierra. Debe enchufarse en un tomacorriente compatible con puesta a tierra, de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de los EE. UU., así como los códigos y ordenanzas locales que sean aplicables (vea la Figura 6). Si el circuito no tiene un tomacorriente con puesta a tierra, es responsabilidad y obligación del cliente proporcionar el suministro eléctrico correcto. No debe cortarse ni quitarse la tercera clavija de tierra bajo ninguna circunstancia. Figura 4 Figura 6 NOTA Los interruptores de falla a tierra (GFCI) son propensos a los falsos disparos, que harán que el artefacto se apague. Los GFCI no se usan por lo general en circuitos con equipos motorizados que deben funcionar desatendidos durante períodos prolongados, a menos que sea necesario para cumplir con los códigos y ordenanzas de edificación locales. Rejilla frontal Figura 5 Tornillo de la rejilla frontal 5 INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE DRENAJE ! PRECAUCION La unidad debe utilizar un sistema de drenaje adecuado, en caso contrario, resultará dañada por el agua a su alrededor y su producción de hielo será deficiente. ! PRECAUCION ! Para instalar esta máquina de hielo y la tubería de drenaje, consulte y cumpla con todos los códigos de construcción locales. 11 ADVERTENCIA CL 11⁄4" (3,2 cm) (17mm) Peligro de choque eléctrico Acceso al drenaje en la parte inferior de la unidad Utilice métodos de cuidado y de seguridad razonables. NO trabaje con equipos eléctricos conectados en lugares húmedos. Lea y siga las instrucciones de instalación que figuran en este manual. CL 4 ⁄32" (10,4 cm) 3 147⁄8" (37,8 cm) 21⁄4"(5,7 cm) Figura 8 Manguera de drenaje 51⁄8" (13 cm) Su máquina de hielo requiere la instalación de una tubería de drenaje. Hay 2 versiones de máquinas de hielo en lo que respecta a la instalación de la manguera de drenaje, sin bomba de drenaje (desagüe por gravedad) y con bomba de drenaje. 417⁄32" (11,5 cm) 21 ⁄2" (54,6 cm) 1 Unidades con drenaje por gravedad (sin bomba de desagüe) La máquina de hielo se entrega con la manguera de drenaje instalada, enrollada y asegurada en la parte posterior del gabinete como se ilustra en la Figura 7. Desenrolle la manguera y extiéndala hasta un drenaje apropiado. Córtela a la longitud necesaria. También puede instalar la manguera a través de la abertura que la unidad posee en su parte inferior (vea el área gris en la Figura 8). Si la instalación del edificio posee un drenaje cuya ubicación coincide con la de esta abertura, la manguera será de corta longitud y se instala en el drenaje como se ilustra en la Figura 9. Si la máquina de hielo es del tipo empotrable, la manguera se puede instalar a través de un agujero en el suelo, bajo esta zona gris, hasta un drenaje inferior. ! ⁄16" Entrada del suministro de agua Tubo de drenaje (no incluido) Figura 9 PRECAUCION Panel de acceso Manguera de drenaje cortada a la longitud necesaria e instalada en el drenaje La manguera de drenaje por gravedad se debe instalar a no más de 152 mm (6") del piso para asegurar un drenaje adecuado. Manguera de drenaje enrollada y asegurada a la parte posterior de la unidad. Figura 7 Desenrolle la manguera de drenaje, instálela hasta un drenaje apropiado y corte a la longitud requerida Depósito sanitario 6 INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE DRENAJE Bomba de drenaje opcional Unidades con bomba de drenaje instalada de fábrica Si ha comprado una máquina de hielo sin bomba de drenaje y no tiene acceso a un drenaje por gravedad, puede adquirir una bomba de drenaje separada (opcional). Esta bomba de drenaje opcional se entrega con las instrucciones de instalación. Si desea pedir la bomba, comuníquese con el Servicio de atención al cliente de AGA Marvel llamando al 800-223-3900 o al distribuidor de su localidad La bomba de drenaje Marvel está diseñada para eliminar el agua de drenaje en máquinas de hielo instaladas en zonas sin acceso directo a un sistema de drenaje. La bomba del depósito sellado recoge el agua del hielo derretido y la bombea hasta 2,44 metros (8 pies) de altura utilizando un tubo de PVC de Øint 3/8” y no más de 6 metros (20 pies) de longitud. Las máquinas de hielo con bomba de drenaje instalada de fábrica se entregan con la manguera de drenaje enrollada y asegurara en la parte posterior del gabinete. El tubo de PVC de Øint 3⁄8” se debe instalar y conectar a un drenaje sanitario (consulte la Figura 10). ! Manguera de drenaje enrollada y asegurada a la parte posterior del gabinete Desenrolle la manguera y extiéndala hasta un drenaje apropiado. Córtela a la longitud necesaria. PRECAUCION Esta bomba de drenaje está diseñada para ser instalada únicamente en máquinas de hielo Marvel y su uso está aprobado solo para agua. ! Tubo de ventilación de la bomba de drenaje. Mantenga en extremo abierto para asegurar una buena circulación de aire a medida que el agua entra en el depósito de la bomba. ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico NO desmonte la tapa de acceso al compartimiento de la máquina antes de desconectar el cable de alimentación de la máquina de hielo. En caso contrario podría recibir una descarga eléctrica o lesiones personales causadas por los componentes móviles. Figura 10 7 INSTALACIÓN DEL SUMINISTRO DE AGUA SUMINISTRO DE AGUA ! PRECAUCION Para instalar este aparato, consulte y cumpla con todos los códigos de construcción locales. Esta máquina de hielo debe estar conectada a una tubería de suministro de agua potable fría con una presión mínima de 20 psi y una máxima de 120 psi. Para el suministro de agua use una tubería de cobre de 1⁄4", disponible en cualquier ferretería o en un distribuidor de artículos de plomería. Asegúrese de no doblar la tubería de cobre de 1⁄4" durante su instalación. Cuando compre la tubería de cobre, tenga en cuenta que deberá dejar una espira detrás de la unidad a modo de "bucle de servicio"; esto permitirá retirar el aparato Línea de suministro de agua de la instalación para su mantenimiento o limpieza (vea la Figura 11). Conecte la tubería de cobre a un punto alto de un caño de agua fría para evitar que la máquina de hielo se obstruya con sedimentos. Abrazadera y tornillo Se recomienda la instalación de una válvula de cierre en la tubería de suministro de agua para facilitar el mantenimiento del aparato. NOTA: NO ES RECOMENDABLE EL USO DE VÁLVULAS DEL TIPO AUTOPERFORANTE pues son propensas a obstruirse con sedimentos, lo cual ocasionará una caída de presión que reducirá el suministro de agua a la unidad. Bucle de servicio del suministro de agua (a la válvula de cierre) Conecte el suministro de agua a la tubería de cobre en la entrada de la válvula de agua con la tuerca de compresión suministrada. IMPORTANTE: Asegure la tubería de suministro de agua a la parte posterior del gabinete con el tornillo y la abrazadera de sujeción montada en la esquina del panel posterior (vea la Figura 11). Figura 11 Vista posterior de la máquina de hielo Línea de suministro de agua Acoplador de compresión Después de la instalación, verifique que no haya fugas de agua en todas las conexiones. Conforme el tubo de manera que no vibre contra el gabinete ni se doble al mover el aparato de su posición definitiva. Entrada de la válvula de agua Esta máquina de hielo está diseñada para fabricar diariamente hielo transparente con agua potable de la mayoría de los suministros. Si sus resultados no son satisfactorios, tal vez sea necesario filtrar o tratar el agua. En estos casos sugerimos que un especialista en agua recomiende el tratamiento de agua adecuado. NOTA ! No se recomienda el empleo de ósmosis inversa, agua ablandada ni agua desionizada, ya que afectarán desfavorablemente la calidad del hielo. PRECAUCION Para evitar fugas de agua: • El accesorio de conexión para la tubería de agua es solo compatible con tubería de cobre. No utilice tubos de plástico. • No utilice ningún sellador de roscas en estos acopladores de línea de agua. 8 OPERACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO Cuando alcanza el espesor correcto, la placa de hielo se libera y se desliza sobre la rejilla de corte cuadriculada (vea la Figura 14). Aquí, los alambres calentados de la rejilla cortan la placa de hielo en cuadrados (ves la Figura 15). El agua que contiene los minerales disueltos se drena después de cada ciclo de congelación. A continuación entra agua dulce en la máquina y comienza un nuevo ciclo de fabricación de hielo. El proceso de fabricación de hielo Su máquina de hielo es única por la manera en la que se forma el hielo, mediante congelación fraccionada, y producir una placa de hielo transparente y con menos sólidos disueltos que el agua a partir de la cual se produce. Esto se logra haciendo correr agua sobre la placa fría del evaporador (vea la Figura 12) que congela gradualmente el agua hasta producir la placa de hielo. El agua pura se congela primero y deja los sólidos disueltos en el agua del depósito residual para producir hielo transparente. Figura 12 Figura 14 Distribuidor de agua Control electrónico de la máquina de hielo en la parte superior Panel de la puerta delantero Rejilla de corte Evaporador Depósito de agua Bomba de circulación Deflector de hielo Sensor de nivel del depósito Figura 13 9 Tapón de vaciado del depósito OPERACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO Producción de hielo La máquina de hielo continuará produciendo hielo hasta que el depósito de hielo esté lleno y luego se detendrá. Arrancará automáticamente cuando sea necesario reponer hielo en el depósito. El depósito de hielo no está refrigerado y parte del hielo se derretirá (por diseño, para preservar la calidad y la transparencia del hielo). Deje que su máquina de hielo funcione durante 24 a 48 horas para que acumule cubos de hielo en el depósito. Figura 15 El depósito de hielo cuenta con un sensor de nivel que detecta si la cantidad de hielo acumulado es baja o si el depósito está lleno, y arranca o detiene el proceso de fabricación de hielo según corresponda. NOTA Si el suministro de agua a la máquina se cierra, asegúrese de cambiar el control electrónico al modo "OFF" (Apagado) o desconecte la alimentación eléctrica de la unidad. En el modo normal la máquina de hielo producirá hasta 17,7 kg (39 libras) de hielo transparente en 24 horas a una temperatura ambiente de 22°C (72°F) con un suministro de agua a 13°C (55°F). En el modo "ECO" (vea la página 16) la máquina de hielo producirá hasta 13,2 kg (29 libras) de hielo transparente en un período de 24 horas. NOTA La producción "inicial" de hielo y el hielo acumulado en el depósito variarán significativamente. Esto es normal. Durante las primeras 24 horas de funcionamiento, la unidad producirá hasta 17,7 kg de hielo con las condiciones de temperatura ya mencionadas, pero si arranca con el depósito de hielo vacío, éste solo podrá acumular hasta 8 kg de hielo. Por diseño, el depósito de hielo se mantiene a una temperatura ligeramente por encima de cero para permitir que el hielo almacenado se derrita lentamente y así preservar su calidad y transparencia, asegurando un suministro constante de hielo fresco. A medida que el hielo se acumula en el depósito, la tasa de producción de hielo supera al derretimiento del ya producido y el depósito se llena por completo. Sonidos nuevos La máquina de hielo emite sonidos diferentes a los producidos por su refrigerador doméstico. Estos sonidos son nuevos para usted, pero no se preocupe, lo más probable es que sean normales. El proceso de fabricación de hielo emite ruidos que no son iguales a los que habitualmente producen los equipos de refrigeración. El hielo cae sobre superficies duras, hay una cascada de agua por sobre el evaporador, y válvulas que abren y cierran. A continuación detallamos algunos de los sonidos que puede oír: Se escuchará un zumbido cuando la válvula de agua abre para llenar el depósito de agua. Un traqueteo puede indicar que hay agua fluyendo a través de la tubería de agua. El agua que fluye por sobre la placa del evaporador y cae en el depósito de agua producirá un chapoteo. Cuando el bloque de hielo se libera de la placa del evaporador y se desliza sobre la rejilla de corte se genera un ruido sordo. Los "clics" son producidos por los cubos que caen en el depósito de hielo. Un gorgoteo indica que el refrigerante fluye por la máquina de hielo. El ventilador del condensador produce un ruido de corriente de aire. 10 DIMENSIONES DEL PRODUCTO DIMENSIONES DE LA ABERTURA DE INSTALACIÓN pulgadas (cm) MODELO "A" "B" MA15C*S 15" (38,1 cm) MA15C*P 15" (38,1 cm) DIMENSIONES DEL GABINETE pulgadas (cm) "C" "D" "E" **31 ⁄8" to 32 ⁄8" (79,7 to 82,2 cm) 24" (61 cm) 7 14 ⁄8" (37,8 cm) **313⁄8" to 323⁄8" (79,7 to 82,2 cm) * 24" (61 cm) 147⁄8" (37,8 cm) 3 3 "F" "G" "H" "J" 31 ⁄8" to 32 ⁄8" (79,1 to 81,6 cm) 23 ⁄8" (60 cm) 25 ⁄2" (64,8 cm) 1 37 ⁄16" (95,4 cm) 169⁄16" (42,1 cm) 311⁄8" to 321⁄8" (79,1 to 81,6 cm) 227⁄8" (58,1 cm) - 371⁄16" (95,4 cm) 137⁄8" 35,3 cm) 1 1 5 1 ESTILO DE LA PUERTA (S) Puerta maciza (P) Puerta maciza decorativa (sin manija) "A" "B" "E" Figura 16 (S) Puerta maciza "C" "D" Figura 16a Si fuera necesario ganar espacio libre dentro de la abertura de instalación, puede hacerse un agujero a través del gabinete adyacente y pasar el cordón de alimentación eléctrica a través de ese agujero hasta un tomacorriente. Otra manera de aumentar la profundidad disponible de la abertura es empotrar el tomacorriente eléctrico en la pared trasera para ganar el espesor del enchufe de alimentación eléctrica. No todas las cajas de tomacorriente empotradas serán apropiadas para esta aplicación por ser demasiado delgadas, por lo que se recomienda para esta aplicación una caja de tomacorriente empotrada equivalente a la Arlington #DVFR1W (vea la Figura 17). Figura 17 12 DIMENSIONES DEL PRODUCTO * Para instalar modelo (P) con la cara de la puerta alineada con las puertas de los armarios adyacentes, el espesor del panel decorativo del cliente no puede exceder de ¾ de pulgada (19mm). DATOS DEL PRODUCTO MODELO REQUISITOS ELÉCTRICOS # PESO DEL PRODUCTO MA15C*S 115V/60Hz/15A 100 lbs (45,5 kg) MA15C*P 115V/60Hz/15A 100 lbs (45,5 kg) ** La abertura de instalación mínima requerida debe ser mayor que la altura ajustada del gabinete. # Se necesita un circuito dedicado de 15 amperes con conexión a tierra. Cumpla con todos los códigos de edificación locales cuando instale el circuito eléctrico y el artefacto. "J" "H" "G" "F" "D" "E" Línea de suministro de agua 47⁄8" (12,4 cm) Figura 18 (S) Puerta maciza 211⁄2" (54,6cm) 615⁄16" (17,6 cm) drenaje por gravedad 13 11⁄4" (3,2 cm) Línea de suministro de agua USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO Encendido/ Aááado Menú Área de visualización ICE hours days OFF DOOR 1468 CLEAN ECO Figura 19 NOTA Icono Encendido/ Apagado: se utiliza para encender y apagar el aparato. Icono Menú: se utiliza para acceder a las funciones opcionales de la interfaz de usuario. Icono Reloj: se utiliza para introducir el modo Delayed Start (Arranque con retardo) o Vacation (Vacaciones). Icono Bloqueo: se utiliza para bloquear las funciones de la interfaz de usuario. Área de visualización de texto: Significa que el aparato está encendido y produce hielo. ECO Significa que el aparato está en el modo de producción de hielo económica. OFF Significa que el aparato está apagado. DOOR Significa que hay una condición de alarma por puerta abierta. CLEAN Recomienda limpiar el aparato o que está en el modo de limpieza. Modo Delayed Start (Arranque con retardo) o Vacation (Vacaciones): hours days 1 Bloqueo Interfaz de usuario Iconos de la pantalla: ICE Temporizador de retardo 4 6 8 Ajuste del temporizador en horas o días Se encenderá "hours" (horas) o "days" (días) El icono encendido indica que está activado el modo Arranque con retardo o Vacaciones. La pantalla de control está cubierta con una película de plástico transparente. Esta película se puede retirar levantándola con cuidado en una esquina. Puesta en marcha de su máquina de hielo transparente: ICE Enchufe la máquina de hielo en una toma de corriente de 115V (vea más información sobre la parte eléctrica en la página 5). Su aparato se entrega de la fábrica en el modo “ICE” (Hielo) y comenzara con la producción de hielo después de la rutina de puesta en marcha. En aplicando la alimentación a la unidad, o después de una interrupción de energía, la máquina de hielo llevará a cabo un auto-test, seguido de un ciclo de cosecha para despejar cualquier producción de hielo en proceso. Esta rutina de puesta en marcha ("después de aplicar energía a la unidad") toma aproximadamente 13 minutos para completar antes de que comience un ciclo de producción de hielo. Si el aparato no arranca, verifique si la toma de corriente está alimentada y que el control este en el modo “ICE” (consulte las opciones más adelante). No haga arrancar la máquina de hielo en el modo “ECO” (Economía). El modo “ECO” solo debe utilizarse después de que el depósito se haya llenado de hielo. Encendido y apagado de su máquina de hielo: ICE Si su aparato está encendido, la pantalla mostrará "ICE". Para apagar el aparato presione el icono "Encendido/ Apagado" durante 3 segundos. La pantalla mostrará "OFF" (Apagado). NOTA Después de apagar la máquina, ésta completará el ciclo de producción de hielo en curso y luego se apagará definitivamente. OFF ICE En el modo OFF, la bomba de drenaje (si posee) y la luz interior seguirán encendidas. Para encender el aparato presione el icono "Encendido/ Apagado" durante 3 segundos, hasta que aparezca "ICE" en la pantalla. 14 USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO ! Modo Delayed Start (Arranque con retardo) o Vacation (Vacaciones): ADVERTENCIA Su máquina de hielo está equipada con una función de arranque con retardo. Esta función se puede utilizar para apagar de manera temporal el aparato durante 1, 4, 6 u 8 horas o días. Al finalizar el tiempo de retardo seleccionado, el aparato reanudará el funcionamiento. Esta función es útil para interrumpir por un tiempo los ruidos producidos por la máquina de hielo o para ahorrar agua y electricidad si no está en casa pero desea hielo fresco a su regreso. El apagado de la máquina de hielo solo detendrá la producción de hielo, no desconecta la energía eléctrica del aparato. Antes de realizar tareas de mantenimiento en la unidad, desconecte siempre el cable de alimentación de la toma de corriente. Bloqueo del control: La interfaz de usuario se puede bloquear para evitar cambios involuntarios en las funciones, como la de limpieza. Para bloquear el aparato presione el icono "Bloqueo" durante 5 segundos. El icono "Bloqueo" parpadeará 3 veces y luego cambiará a iluminación de fondo fija. Para eliminar el bloqueo de la interfaz de usuario, presione el icono "Bloqueo" durante 5 segundos y la luz de fondo se apagará. NOTA Para entrar en el modo de arranque con retardo pulse el icono "Reloj", mientras la unidad está en el modo "ICE" (Hielo). Esto retrasará el próximo lote de hielo hasta el momento que muestra la pantalla. Cada vez que pulse el icono "Reloj" el tiempo aumentará desde 1, 4, 6 1 4 6 u 8 horas a 1, 4, 6 u 8 días. El siguiente pulso después de "8 días" hará que la unidad abandone el modo de retardo. Después de haber seleccionado el tiempo deseado, presione el icono "Encendido/ Apagado" durante 2 segundos para confirmar el ajuste. La unidad se apagará y la pantalla mostrará un reloj y el tiempo de retardo escogido. Una vez transcurrido el tiempo seleccionado, se reanudará la producción normal de hielo. Para cancelar el arranque con retardo, presione el icono "Encendido/ Apagado" hasta que el aparato cambie a Apagado. continuación, presione nuevamente el icono "Encendido/ Apagado" hasta que el aparato cambie al modo "ICE". Alarma por puerta abierta: Recordatorio de limpieza (CLEAN): Códigos de error: La máquina de hielo está continuamente supervisada. Un cable cortado o un cortocircuito en el circuito de un sensor de temperatura, o la falta de comunicación entre el control y la interfaz de usuario generará un código de error. La tabla siguiente muestra los códigos de error: 8 OFF El icono "Bloqueo" es la única tecla activa en este modo. Si se pulsan otros iconos con la unidad bloqueada, el icono "Bloqueo" parpadeará 3 veces y la unidad emitirá un tono audible que le recordará al usuario que el aparato está en el modo de bloqueo. Si la puerta permanece abierta o mal cerrada durante 5 minutos, el indicador "DOOR" (Puerta) parpadeará y DOOR la unidad emitirá un tono audible. La alarma audible se puede apagar pulsando la tecla "Bloqueo". Esta condición de alarma se puede apagar mediante el cierre de la puerta o pulsando el icono “Encendido / Apagado” (por ejemplo, cuando está limpiando el compartimiento de almacenamiento). La alarma se repetirá en 5 minutos si la condición de alarma persiste. hours days A ICE El recordatorio de limpieza (CLEAN), se produce cada CLEAN 6 meses para recordarle que puede ser el momento para limpiar su aparato. Con el paso del tiempo se pueden formar depósitos minerales en la placa fría del evaporador, que afectan negativamente la calidad del hielo. Estos depósitos dependen del origen y el uso del agua. La producción normal de hielo continúa aunque la pantalla muestre el recordatorio de limpieza. El recordatorio de limpieza se puede borrar en cualquier momento pulsando el icono "Encendido/ Apagado". Una vez reiniciada la unidad, el recordatorio de limpieza se restablecerá y no volverá a activarse durante los próximos 6 meses. Si decide limpiar el aparato en este momento, consulte el menú de opciones a continuación. Códigos de error Error Código en pantalla Descripción del error Acciones a adoptar Error del sensor del depósito "OFF" parpadeará de forma continua en intervalos de 1 segundo. La unidad no emitirá ninguna alarma audible. Falla del sensor de temperatura. La máquina se apagará (OFF) inmediatamente. Llame al servicio técnico para que reemplace el sensor de temperatura. Error del sensor de sistema "ICE" parpadeará de forma continua. La unidad no emitirá ninguna alarma audible. Falla del sensor de temperatura del condensador. La máquina continuará en funcionamiento, pero el ciclo de producción de hielo no se adaptará a las diferentes condiciones ambientales, por lo que la calidad del hielo puede variar. Llame al servicio técnico para que reemplace el sensor de temperatura. Error de comunicación Parpadeo continuo de todos los indicadores de la pantalla. Pérdida de comunicación entre la placa principal y la interfaz de usuario. Llame al servicio técnico para que realice una verificación de diagnóstico. 15 LIMPIEZA DE SU MÁQUINA DE HIELO Menú de opciones Para aplicar el limpiador proceda como se indica a continuación Normal y modo ECO (Economía): Apague la máquina de hielo presionando el icono Encendido/ Apagado durante 3 segundos. El control mostrará “OFF”. Su máquina de hielo viene con un modo opcional "ECO". En este modo la producción de hielo se ralentizará y el aparato utilizará menos agua y electricidad. El modo "ECO" solo debe utilizarse después de que el depósito se haya llenado de hielo. Para entrar en el modo "ECO" haga lo siguiente: ECO • Pulse el icono "Menú" dos veces y el indicador verde "ECO" parpadeará. • Presione el icono "Encendido/ Apagado" hasta que el indicador verde "ECO" deje de parpadear y continúe encendido fijo. • Para volver a la tasa de producción estándar, pulse el icono "Menú" dos veces, el indicador ECO se apagará y el "ICE" parpadeará. Presione el icono "Encendido/ Apagado" hasta que el indicador "ICE" deje de ICE parpadear y continúe encendido fijo. Para desmontar la tapa de la rejilla de corte de la máquina de hielo siga el procedimiento de tres pasos indicado a continuación, consulte las Figuras 22 y 23: 1 2 3 -Tire primero de esta esquina para retirar la esquina de la tapa del broche de sujeción. -A continuación, tire de esta esquina para retirarla del broche de sujeción. - Empuje por detrás la tapa hacia usted para desmontarla del broche de sujeción central. Retire todo el hielo del depósito de hielo (vea la Figura 23). Retire el tapón negro de vaciado que se encuentra en el fondo del depósito de agua fresca (vea la Figura 24). Después de vaciar el depósito, vuelva a colocar el tapón en el fondo. Modo de limpieza: Deje que todo el hielo caiga de la placa del evaporador y elimine el hielo de la rejilla de corte. Si hay hielo incrustado entre los alambres de la rejilla de corte, espere a que se derrita y caiga. No trate de quitar el hielo incrustado entre los alambres de la rejilla de corte pues podría romper los alambres (vea las Figuras 20 y 21). Para garantizar el máximo rendimiento y hielo de la mejor calidad se recomienda limpiar su máquina de hielo cada seis meses. ! OFF PRECAUCION Utilice únicamente productos de limpieza aprobados para máquinas de hielo y asegúrese de seguir todas las advertencias e instrucciones de la etiqueta. Cualquier daño o lesión que pudiera derivarse del uso de químicos inadecuados, no está cubierto por la garantía. NOTA ! Si necesita más información, vea nuestro vídeo "Care and Cleaning" (Cuidado y limpieza) en la página web: www.marvelrefrigeration.com. PRECAUCION No fuerce el hielo a través de la rejilla de corte pues romperá los alambres. Para limpiar su unidad necesitará comprar un limpiador para máquinas de hielo, apto para superficies niqueladas. Para comprar el limpiador comuníquese con el Servicio de atención al cliente de AGA Marvel llamando al 800-223-3900. Este producto también está disponible en la mayoría de las tiendas de electrodomésticos o de productos de limpieza a través de Internet. Los productos de limpieza recomendados son los siguientes: • Limpiador para máquinas de hielo certificado por Kirby, 100% seguro para superficies niqueladas. • Limpiador para máquinas de hielo Nu-Calgon, seguro para superficies niqueladas. • Limpiador para máquinas de hielo Franklin Machine Products, seguro para superficies niqueladas. Elimine todo el hielo del evaporador y de la rejilla de corte que no esté incrustado en los alambres Figura 20 Figura 21 16 LIMPIEZA DE SU MÁQUINA DE HIELO Consulte las instrucciones de la solución de limpieza para determinar la cantidad adecuada de solución que se debe agregar en 1,9 litros (2 cuartos de galón) de agua. Desmonte el protector contra salpicaduras plástico para facilitar el acceso (vea la Figura 25). Vierta lentamente la solución de limpieza sobre la placa del evaporador para que fluya hacia abajo, al depósito de agua dulce (vea la Figura 26). Soportes del protector contra salpicaduras 3 protector contra salpicaduras 1 2 Figura 22 Desmonte la tapa de la rejilla de corte Figura 25 Vuelva a instalar el protector contra salpicaduras (si fue desmontado). Vuelva a encender la máquina de hielo presionando el icono "Encendido/ Apagado" durante 3 segundos. La pantalla indicará el modo "ICE". Presione el icono "Menú" hasta que aparezca "CLEAN" parpadeando. Presione el icono "Encendido/ Apagado" hasta que "CLEAN" ICE deje de parpadear. Ahora su máquina de hielo comenzará el ciclo de limpieza. Retire todo el hielo del depósito de hielo El ciclo de limpieza y enjuague tomará unos 49 minutos. Una vez finalizado el ciclo de limpieza la máquina de hielo vuelve al estado "OFF" (Apagado). Figura 23 Verifique que los depósitos de minerales hayan sido eliminados. Si encuentra residuos lleve a cabo un nuevo ciclo de limpieza. Retire el tapón negro del fondo del depósito de agua. Placa del evaporador Rejilla de corte 17 OFF Vierta lentamente la solución de limpieza por sobre el borde delantero de la placa del evaporador, detrás de la rejilla de corte. Figura 24 Figura 24b CLEAN Figura 26 LIMPIEZA DE SU MÁQUINA DE HIELO NOTA Cancelación del modo de limpieza Para salir del modo de limpieza presione el icono "Encendido/ Apagado" hasta que aparezca "OFF" en la pantalla. Espere 3 minutos para que el modo de limpieza complete su rutina de cancelación antes de encender nuevamente la unidad presionando el icono "Encendido/ Apagado". Si enciende de nuevo la unidad antes de que hayan transcurrido los 3 minutos, la pantalla mostrará "CLEAN" y la unidad se apagará automáticamente una vez transcurridos los 3 minutos de la cancelación de la rutina de limpieza. ! ADVERTENCIA Si cancela el modo de limpieza después de agregar más limpiador, deberá reiniciar la limpieza y dejar que el ciclo finalice para eliminar la solución de limpieza antes de reanudar la producción de hielo. Opción: una vez finalizado el ciclo de limpieza, puede lavar el interior con un detergente suave, o con un jabón para vajilla, o con una solución de dos cucharadas de bicarbonato de sodio en un litro de agua. Enjuague con agua limpia. Vuelva a instalar la tapa de la rejilla de corte. ! PRECAUCION No utilice limpiadores a base de lejía ni productos de limpieza abrasivos. Los limpiadores a base de cloro atacan el acero inoxidable y lo dejan expuesto a la corrosión. Su máquina de hielo está ahora lista para volver a arrancar. Presione el icono "Encendido/ Apagado" durante 3 segundos hasta que la pantalla muestre "ICE". ICE NOTA Después de la limpieza se recomienda desechar el hielo producido después de 3 horas de producción de hielo. 18 INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO ! PRECAUCION Paso 1: Verifique la alineación de la puerta. Verifique que la puerta está alineada correctamente con el gabinete antes de fabricar el panel hecho a la medida. No hacerlo podría resultar en desalineamiento del panel con el brazo de la bisagra. La puerta debe estar paralela con respecto a los lados y la parte superior de la máquina de hacer hielo. En caso de requerirse alineación, la puerta se puede ajustar aflojando los 2 tornillos que aseguran los brazos adaptadores de las bisagras superior y/o inferior, ubicados en la parte superior e inferior de la puerta, y ajustando de lado a lado la puerta. Utilice una llave Allen de 5⁄32", para este procedimiento. (Vea la Figura 27 abajo). Al finalizar la alineación de la puerta, apriete firmemente los tornillos. Para remover la puerta, remueva el pasador de la bisagra superior. Brazo adaptador de bisagra ubicado en la parte superior e inferior de la puerta. NOTA Para que la puerta funcione apropiadamente, es necesario mantener un espacio mínimo de 9⁄32" (7 mm) entre la puerta y el borde del gabinete según se muestra. Este espacio se puede ajustar ajustando los adaptadores de las bisagras superior e inferior. ⁄32" (7mm) 9 Figura 27 La puerta debe estar paralela con respecto a la parte superior y los lados de la máquina de hacer hielo. Paso 2: Remueva la puerta Remueva el pasador de la bisagra superior fuera de la bisagra mediante una llave Allen de 1/8". Remueva la puerta colocando en ángulo la parte superior de la puerta hacia afuera y levantando la puerta fuera de la bisagra inferior. (Vea detalle en la Figura 27). Paso 3: Remueva la empaquetadura Coloque la puerta sobre su lado delantero teniendo cuidado de no rayarla. Para lograr acceso a los orificios de los tornillos de montaje, remueva la empaquetadura de la puerta desprendiéndola hacia arriba y afuera del canal. 19 INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO Paso 4: Corte el panel de revestimiento Dependiendo del modelo de máquina de hacer hielo, corte el panel de revestimiento según las dimensiones mostradas en la Figura 28 para una puerta con bisagras en el lado derecho o la Figura 29 para una puerta con bisagras en el lado izquierdo. Las 2 ranuras, en la parte superior e inferior, se requieren para dar espacio libre a los pasadores de las bisagras y se pueden realizar mediante una contorneadora (rebajadora) y una broca de 3/8" (9,5 mm) de diámetro. ! El peso del panel de revestimiento no debe ser superior a 20 libras (9,1 kilogramos). 145⁄8" (37,1 cm) 145⁄8" (37,1 cm) ⁄4" (6,4 mm) 1 profundidad típica 1 PRECAUCION Este lado dirigido hacia la puerta Este lado dirigido hacia la puerta ⁄2" (12,7 mm) hasta el centro de la ranura, típico 275⁄16" (69,4 cm) Este lado dirigido hacia la puerta Este lado dirigido hacia la puerta ⁄8" (9.5 mm) typical 3 ⁄16" (17,5 mm) 11 longitud típica Parte inferior de la puerta Parte inferior de la puerta Figura 28 Figura 29 Dimensiones del panel para una puerta con bisagras en el lado derecho Dimensiones del panel para una puerta con bisagras en el lado izquierdo 20 INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO Paso 5: Taladre los orificios necesarios para la manija y monte la manija: Este es el momento apropiado para ubicar y taladrar los orificios para su manija. En la mayoría de los casos, la manija debe armonizar con aquellas de los gabinetes y gavetas circunvecinas. Si su manija se sujeta desde el lado trasero del panel hecho a la medida, ubique los orificios de montaje mientras el panel se sujeta a la puerta y el gabinete. Después de remover el panel de la puerta, taladre los orificios de montaje desde el lado delantero, según el diámetro recomendado del fabricante de la manija. Abocarde (avellane) el lado trasero del panel de modo que las cabezas de los tornillos no interfieran con la superficie de la puerta. Paso 6: Taladre los orificios de montaje del panel Vuelva a sujetar el panel a la puerta según el paso 5 y taladre los orificios piloto para tornillo para sujetar el panel de revestimiento a la puerta. Seleccione el tamaño del orificio en la Tabla A. Tenga cuidado de no taladrar los orificios piloto a través del panel de revestimiento, 1⁄2" (12,7 mm) de profundidad para paneles de 3⁄4" (19 mm) y 5⁄8" (15,7 mm). Paso 7: Sujete el panel de revestimiento a la puerta. Con los tornillos para madera #10 suministrados, sujete el panel de revestimiento a la puerta. (Vea la Figura 31). Adaptador de la bisagra superior Orificio del adaptador de bisagra Tipo de material Tornillo para madera n.º 10 Madera dura Agujero de guía Ø 1⁄8" (3,2 mm) Madera blanda Agujero de guía Ø 7⁄64" (2,8 mm) Tabla A Puerta Orificio a través del canal de empaquetadura de la puerta Panel de revestimiento Orificio del adaptador de la bisagra inferior Tornillo para madera #10 Figura 30 Lado trasero de la puerta Figura 31 21 INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO Pasador de la bisagra superior Paso 8: Instale la empaquetadura de la puerta Presione la empaquetadura de la puerta dentro del canal de la puerta. Verifique que las esquinas de la empaquetadura están completamente insertadas. Si es aplicable, inserte la llave en la cerradura y verifique que la cerradura funciona apropiadamente. Paso 9: Instale la puerta Instale nuevamente los bujes de los adaptadores de las bisagras superior e inferior en los adaptadores de bisagras que se removieron en el paso 6. Instale la puerta invirtiendo el orden del procedimiento del paso 2. Instale el pasador de la bisagra superior de modo que la cabeza de tornillo quede a ras con la superficie superior de la bisagra. En la Figura 32 se muestra un diagrama de las piezas de las bisagras. Bisagra superior Adaptador de la bisagra superior de la puerta Buje del adaptador de la bisagra superior Adaptador de la bisagra inferior de la puerta Buje del adaptador de la bisagra inferior Leva de la bisagra inferior Pasador de la bisagra inferior Figura 32 Se muestran bisagras derechas 22 Bisagra inferior CUIDADOS Y LIMPIEZA - CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA Rejilla frontal Verifique que nada obstruye el flujo de aire requerido en las aberturas delanteras del gabinete. Cepille o limpie con una aspiradora las pelusas y suciedad acumuladas en las aberturas de la rejilla al menos una o dos veces al año (vea la página 4). ! Las siguientes sugerencias reducirán al mínimo el costo de utilización de su artefacto de refrigeración. 1. 2. 3. PRECAUCION PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO: Desconecte la alimentación eléctrica del artefacto antes de limpiarlo con agua y jabón. 4. 5. Gabinete El gabinete pintado puede lavarse con agua jabonosa tibia y enjuagarse con agua limpia. NUNCA use limpiadores abrasivos. 6. Interior 7. Lave el compartimiento interior con agua jabonosa tibia. NO utilice limpiadores abrasivos, disolventes, limpiadores pulidores ni detergentes puros. 8. Cuidado del artefacto 1. 2. 3. 4. Evite apoyarse en la puerta, podría doblar las bisagras de la puerta o inclinar el artefacto. Tenga cuidado al barrer, pasar la aspiradora o fregar cerca del frente del artefacto pues podría dañar la rejilla. Limpie periódicamente el interior de la unidad según sea necesario. Revise o limpie periódicamente la rejilla delantera según sea necesario. Ante una falla en la alimentación eléctrica, proceda como se indica a continuación Si se interrumpe la alimentación eléctrica, trate de corregirla lo antes posible. Reduzca al mínimo las aperturas de la puerta durante la interrupción del servicio eléctrico pues ello afecta negativamente la temperatura de la unidad. Reemplazo del equipo de iluminación interior Todos los modelos utilizan lámparas LED para iluminar el interior del artefacto. Este componente es muy confiable, pero si una lámpara falla, comuníquese con un técnico de servicio calificado para que reemplace el LED. 23 No instale el artefacto cerca de un electrodoméstico que emita calor (cocina, lavavajillas, etc.), conductos de calefacción y otras fuentes de calor. Instale el producto alejado de la luz solar directa. Verifique que los orificios de ventilación de la rejilla delantera del artefacto ubicada bajo la puerta no estén obstruidos y manténgalos limpios para permitir la evacuación del calor que genera el sistema de refrigeración. Conecte el artefacto a un circuito de alimentación exclusivo (no compartido con otros equipos). Reduzca al mínimo la cantidad de veces que abre la puerta y el tiempo en que esta permanece abierta. Si la limpieza del artefacto requiere que la puerta permanezca abierta durante un período prolongado, ajuste el control a la posición de apagado “Off”. Utilice el modo ECO cuando no necesite producir la máxima cantidad de hielo. Seleccione la función de arranque con retardo si la máquina de hielo no será utilizada durante un período prolongado. SOLICITUD DE SERVICIO TÉCNICO Si necesita asistencia técnica tenga en cuenta lo siguiente: • Si aún no ha finalizado el primer año del período de garantía del producto, comuníquese con su distribuidor o llame al servicio de atención al cliente de AGA MARVEL al teléfono 800.223.3900 para solicitar instrucciones sobre cómo obtener cobertura por garantía en su localidad. • Si el período de garantía de un año ha caducado, el servicio de atención al cliente de AGA MARVEL puede recomendarle un centro de servicios técnicos cercano a su domicilio. También puede encontrar la lista de los centros de servicio técnico autorizados en la sección Servicio y asistencia técnica (Service and support) en la página de Internet www. agamarvel.com. • En toda correspondencia referida a asistencia técnica, no olvide incluir el número de servicio, el número de serie y la prueba de compra de la unidad. • Trate de obtener toda la información posible o la descripción del problema, cuánto tiempo ha estado en funcionamiento el artefacto, la temperatura de la habitación y cualquier otra información adicional que pueda ser de utilidad para resolver rápidamente el problema. • La Tabla 'B' se suministra para registrar la información correspondiente a su producto para consultas futuras. Para su registro Fecha de la compra Nombre del distribuidor Dirección del distribuidor Ciudad Estado Código postal Número de serie del artefacto Número de servicio del artefacto Fecha en la que envió la tarjeta de la garantía (debe ser dentro de los 10 días de la compra). Tabla B 24 LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS EN LA MÁQUINA DE HIELO Antes de llamar al servicio técnico siga estos consejos ! Si el artefacto parece estar funcionando mal, lea primero este manual. Si el problema persiste, vea la guía de localización de fallas incluida a continuación. Antes de llamar al servicio técnico, localice el problema en la guía y consulte su causa y su solución. Tal vez el problema sea algo muy simple que puede resolverse sin llamar al servicio técnico. Sin embargo, puede ser necesario ponerse en contacto con su distribuidor o con un técnico de servicio calificado. ADVERTENCIA Peligro de electrocución • Nunca intente reparar o realizar tareas de mantenimiento en el artefacto sin haberlo previamente desconectado de la alimentación eléctrica. Apagar el artefacto desde el control no desconecta la corriente eléctrica de los cables del artefacto. • Vuelva a colocar todas las piezas y paneles antes de poner en funcionamiento. Producción de hielo Guía de localización y solución de averías La máquina de hielo no produce hielo o produce muy poco ¿El control electrónico está ajustado en el modo "ICE"? Revise el control para asegurarse de que está en el modo "ICE". Operación de la máquina de hielo La máquina de hielo no funciona ¿Está enchufado el cable de alimentación de la máquina de hielo? Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente con conexión de tierra. ¿Llega agua a la máquina de hielo? Verifique que no haya ninguna obstrucción en el suministro de agua, como una válvula cerrada, o un fusible quemado, o un interruptor disparado, o una tubería de alimentación doblada o con baja presión de agua. ¿El control electrónico indica el modo "ICE"? Revise el control para asegurarse de que está en el modo "ICE". ¿Recién arranca la máquina de hielo? Un ciclo de producción de hielo normal puede durar hasta 1-1⁄2 horas. Los ciclos de puesta en marcha iniciales pueden tomar más tiempo. Revise la máquina de hielo después de 24 horas para verificar si se ha acumulado hielo en el depósito. ¿Se ha quemado un fusible o se ha disparado un interruptor automático? Reemplace el fusible quemado o rearme el interruptor disparado. ¿La temperatura del lugar es menor que la habitual? La temperatura ambiente mínima es 13°C (55°F). El termistor del depósito puede estar detectando la temperatura ambiente y apagará la máquina antes de que el depósito se haya llenado de hielo. Si la temperatura ambiente se mantiene baja, es posible que la máquina de hielo no vuelva a arrancar. ¿Está en su sitio el tapón de vaciado del depósito? Verifique que el tapón de vaciado del depósito está correctamente asentado. ¿Hay alguna obstrucción en el tubo distribuidor de agua? Ejecute un ciclo de limpieza para limpiar la máquina de hielo. También revise los filtros para verificar que no están obstruidos. ¿La máquina de hielo cuenta con una bomba de drenaje? La bomba de drenaje está diseñada para apagar temporalmente la unidad si el nivel de agua es muy alto. Espere unos minutos, la bomba de drenaje continuará funcionando hasta eliminar el exceso de agua. Si aún hay agua en el depósito de hielo, verifique la ausencia de obstrucciones o dobleces en la tubería de ventilación de la bomba de drenaje. ¿Hay alguna obstrucción en el flujo de aire del ventilador del condensador? Verifique que la rejilla de la parte delantera de la máquina de hielo permite una circulación de aire adecuada. ¿Es demasiado elevada la temperatura ambiente y/o del agua? Mueva la máquina de hielo a un lugar donde la temperatura ambiente sea inferior a 32°C (90°F) para máquinas de hielo empotrables o menor de 38°C (100°F) para máquinas de hielo independientes. La máquina de hielo no debe colocarse al lado de una fuente de calor como, por ejemplo, un horno. Revise la conexión de agua fría. La máquina de hielo está ruidosa Muchos de los sonidos que produce una máquina de hielo son diferentes de los producidos por su refrigerador doméstico. Este tema se ha tratado en la página 10, pero verifique lo siguiente: ¿Oye la circulación de agua en la máquina de hielo? Este es un sonido normal ya que se agrega agua en cada ciclo de producción de hielo. ¿Oye un soplido? Verifique que haya agua llegando a la máquina de hielo. También verifique que el tapón de vaciado esté bien asentado en el depósito de agua. ¿Hay una placa de hielo atascada entre la placa del evaporador y la rejilla de corte? En primer lugar verifique si la máquina de hielo está nivelada. Si la máquina de hielo está nivelada ejecute un ciclo de limpieza. 25 ¿Se han formado incrustaciones en la máquina de hielo? Si se han formado incrustaciones en el evaporador, la máquina de hielo necesita limpieza, vea la sección "Limpieza de la máquina de hielo". LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS EN LA MÁQUINA DE HIELO Calidad del hielo Olor, color gris o mal sabor en el hielo ¿Se han formado incrustaciones minerales en la placa del evaporador? La máquina de hielo necesita limpieza, vea la sección "Limpieza de la máquina de hielo". ¿Hay un alto contenido de minerales en el agua? Puede ser necesario filtrar el agua. ¿Se han guardado alimentos en el depósito de hielo? Retire los alimentos del depósito de hielo. Los olores desagradables pueden requerir el uso de un filtro de carbón en la tubería de suministro de agua. Aglomeraciones de hielo ¿Hay aglomeraciones de hielo en el depósito? Si el hielo no se usa de forma regular se derretirá y formará aglomeraciones. Rompa las aglomeraciones de hielo con la cuchara de extracción. Cubos de hielo demasiado grandes o demasiado pequeños ¿Es bajo el consumo de hielo? El hielo que se derrite lentamente en el depósito afecta el tamaño de los cubos. Esto es normal. Cuando el depósito de hielo necesita ser repuesto, los cubos vuelven a su tamaño normal. ¿Se libera la placa de hielo? Limpie el evaporador, consulte la sección "Limpieza de la máquina de hielo". ¿Hay alguna obstrucción en el tubo distribuidor? Verifique la ausencia de obstrucciones o dobleces en la tubería de agua que alimenta la máquina de hielo. Revise todos los filtros para verificar que no están obstruidos. Verifique que el agua fluye de manera uniforme fuera del tubo distribuidor; en caso contrario, limpie la máquina de hielo, vea la sección "Limpieza de la máquina de hielo". Problemas con la instalación de tuberías ¿La manguera de drenaje está alineada con el desagüe? Mueva la máquina de hielo para alinear el drenaje. ¿La máquina de hielo está drenando correctamente? Verifique la ausencia de dobleces u obstrucciones en las mangueras de drenaje; esto puede causar que el agua retroceda hacia el depósito de hielo. Verifique que no haya materiales extraños obstruyendo el drenaje del depósito de hielo, situado en la esquina posterior derecha del depósito. Verifique la ausencia de obstrucciones o dobleces en la descarga y la tubería de ventilación de la bomba de drenaje. Verifique que la bomba de drenaje esté nivelada. Localización y solución de averías en la bomba de drenaje NOTA Si el depósito de la bomba de drenaje (no el depósito de la máquina de hielo) se llena excesivamente, la alimentación eléctrica de la máquina de hielo se apagará. Si la máquina de hielo no funciona, revise lo siguiente: • Verifique que haya energía en la toma de corriente. • • Verifique que la máquina de hielo esté encendida. Verifique que el depósito de hielo no esté lleno. A continuación, revise la bomba de drenaje La bomba no funciona: • Verifique que la bomba esté enchufada y que haya energía en la toma de corriente. • Verifique la ausencia de desechos en la entrada de la bomba de drenaje y límpiela si fuese necesario. Desmonte las abrazaderas y el tubo de entrada de la bomba de drenaje para buscar y eliminar los desechos. • Verifique la ausencia de torceduras/ dobleces pronunciados u obstrucciones en la tubería de ventilación. • Asegúrese de que hay suficiente agua para activar la bomba de drenaje. Para activar la bomba de drenaje necesitará no menos de 0,95 litros (un cuarto de galón) de agua. La bomba funciona, pero no sale agua por la descarga: • Verifique que la ventilación esté limpia y sin obstrucciones. • Verifique la ausencia de obstrucciones en la tubería de descarga. • Verifique que la altura máxima desde el piso hasta el tubo de descarga no supera los 2,44 metros (8 pies) y que la longitud del tramo horizontal no es mayor de 6 metros (20 pies) La bomba funciona y luego se apaga rápidamente de forma repetida: • Verifique que la bomba de drenaje esté nivelada. • Verifique que la ventilación esté limpia y sin obstrucciones. La máquina funciona pero no produce hielo: • Verifique que el agua no retrocede hacia el depósito de hielo. NOTA Los problemas de las tuberías instaladas fuera de la máquina de hielo no pueden ser reparados por el técnico de servicio. Para ello deberá llamar a un plomero cualificado. 26 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO PARA SU ALMACENAMIENTO Si la máquina de hielo se mueve, no se utiliza durante un tiempo prolongado, o estará en un área con temperaturas cercanas a las de congelación, será necesario eliminar cualquier resto de agua en el sistema de fabricación de hielo. ! PRECAUCION Para evitar daños en la máquina de hielo, así como posibles daños por acumulación de agua en los alrededores cuando la temperatura desciende por debajo cero, se deberá drenar y eliminar toda el agua de la máquina. Estos daños no están cubiertos por la garantía. ! PRECAUCION No utilice ningún tipo de anticongelante u otra solución para evitar el drenaje adecuado de la máquina de hielo. Figura 33 Limpieza de la máquina de hielo Vista posterior de la máquina de hielo La limpieza de la máquina de hielo ayuda a evitar la formación de hongos y moho. Además, la máquina se debe desinfectar antes de su almacenamiento o cuando vuelve de nuevo al servicio. Vea en la página 16 las instrucciones para limpiar la máquina de hielo. ! Tubería del suministro de agua Accesorio del suministro de agua ADVERTENCIA Entrada de la válvula de agua Peligro de electrocución NO desmonte la tapa de acceso al compartimiento de la máquina antes de desconectar el cable de alimentación de la máquina de hielo. En caso contrario podría recibir una descarga eléctrica o lesiones personales causadas por los componentes móviles, Figura 33a Drenaje y eliminación del agua de un sistema de fabricación de hielo equipado con un drenaje por gravedad. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Cierre el suministro de agua a la máquina de hielo. Desconecte el accesorio de conexión del suministro de agua en la entrada de la válvula de agua (vea la Figura 33a). Cambie el control electrónico al modo de limpieza (CLEAN) durante aproximadamente un (1) minuto. Esto energizará y abrirá la válvula de agua, y eliminará la mayor parte del agua de la válvula de agua y de la tubería de agua entre la salida de la válvula de agua y el depósito. Cambie el control electrónico a la posición "Apagado". Esto energizará y abrirá la válvula de drenaje para vaciar el depósito y el sistema de drenaje de la máquina de hielo. Desconecte la máquina de hielo de la toma de corriente. Desmonte la tapa de acceso de la parte posterior de la máquina de hielo (vea la Figura 34). Panel de acceso Figura 34 27 Tornillo PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO PARA SU ALMACENAMIENTO 7. 8. Vuelva a conectar la tubería de agua en la salida de la válvula de agua (vea las Figuras 35 y 35a). 9. Vuelva a instalar la tapa de acceso de la máquina de hielo. 10. Limpie y seque el depósito de almacenamiento de la máquina de hielo. 11. Deje la puerta abierta para que circule aire y evitar la formación de hongos y moho. 12. Deje la tubería de suministro de agua desconectada o vuelva a conectar la línea de suministro y déjela cerrada. NO abra el agua y deje que el agua entre de nuevo en la válvula de agua. Desconecte la tubería de agua entre la salida de la válvula de agua y el depósito y drene el agua restante que queda en el área de la trampa de la tubería de agua (vea las Figuras 35 y 35a). Drenaje de agua en aplicaciones con bomba de drenaje instalada en fábrica Siga los pasos 1 a 12 de la instalación del drenaje por gravedad y, a continuación, haga lo siguiente: 13. Instale el tapón de acondicionamiento para el invierno en el orificio de drenaje de agua dentro del depósito de hielo (vea la Figura 36). Tapón de acondicionamiento para el invierno Figura 35 Para desconectar la tubería de la salida de agua empuje hacia arriba el collarín blanco y tire de la tubería de agua de plástico desde la parte inferior de la válvula de agua. Para volver a conectar la tubería de la salida de agua simplemente inserte el tubo de plástico en el collarín blanco y empuje hasta el tope; la tubería de agua entrará unos 12 mm (1⁄2") en la válvula. Collarín blanco Figura 35a Tubería de plástico de la salida de agua 28 Figura 36 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO PARA SU ALMACENAMIENTO 14. Desmonte la abrazadera superior del tubo de ventilación para facilitar el acceso para la manguera de aire. 15. Aplique aire comprimido (aproximadamente 10 psi) en el extremo del tubo de ventilación. Esto eliminará el agua restante de la bomba y la tubería de drenaje (vea la Figura 37). 16. Vuelva a instalar el tubo de ventilación y la abrazadera en la parte posterior de la máquina de hielo y retire el tapón de acondicionamiento para el invierno del depósito de hielo, guarde el tapón para su uso en el futuro. Instrucciones para el desmontaje de la bomba de drenaje 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Tubo de ventilación Figura 37 Retire el tornillo de la abrazadera Tubería de drenaje Figura 38 Haga girar la bomba de drenaje y retírela de la parte posterior de la máquina de hielo. Procedimiento para poner nuevamente en marcha la máquina de hielo 1. Vuelva a conectar o abra la tubería de suministro de agua. 2. 3. 4. 5. Desenchufe la máquina de hielo del suministro eléctrico y retire la tapa de acceso posterior de la máquina (vea las instrucciones en la página 27). Desenrosque la pata niveladora de la esquina posterior hasta que el extremo de la parte roscada quede al ras con el inserto roscado de la base (vea la Figura 39). Desmonte las 3 abrazaderas de manguera y retire las 3 mangueras de la parte delantera de la bomba de drenaje (vea la Figura 39). Gire la bomba de drenaje y retírela de la máquina de hielo (vea la Figura 38). Probablemente sea necesario desconectar el cable de tierra de la pestaña posterior del gabinete (vea la Figura 39). Desconecte el cable de alimentación de la máquina de hielo de la bomba de drenaje (vea la Figura 40). Vacíe el agua del depósito de la bomba de drenaje colocando la bomba boca abajo y dejando que el agua se escurra por la entrada de la bomba y por los accesorios del tubo de ventilación. Para instalar la bomba de drenaje utilice las instrucciones de desmontaje en el orden inverso. Vuelva a conectar el tubo de drenaje (si fue desmontado). Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente y encienda la máquina de hielo (para encender y apagar la máquina, consulte la página 14). Verifique que no haya fugas de agua en la entrada de agua, las tuberías de drenaje y los accesorios. Verifique el funcionamiento de la bomba de drenaje (si posee) vertiendo aproximadamente 2 litros de agua en el depósito de hielo. La bomba de drenaje se deberá activar y descargará el agua (consulte la sección Bomba de drenaje en la página 7). Verifique la ausencia de fugas de agua en todas las conexiones de manguera. 29 INSTRUCCIONES PARA EL DESMONTAJE DE LA BOMBA DE DRENAJE Retire estas 3 abrazaderas de manguera. A continuación, retire los 3 tubos de la bomba de drenaje. Desenrosque la pata niveladora hasta que el extremo de la parte roscada quede al ras con la parte superior del inserto roscado. Figura 39 Conexión del cable de tierra de la bomba de drenaje. Detalles que deben ser inspeccionados por el instalador antes de una nueva puesta en marcha 1. 2. 3. 4. La bomba de drenaje debe estar nivelada. Las tuberías de agua no deben estar pellizcadas. No debe haber interferencias con el cableado eléctrico. La bomba de drenaje no debe estar asentada sobre algún obstáculo, cableado, etc. 5. Apriete todas las abrazaderas de las mangueras que entran y salen de la bomba de drenaje. 6. Verifique que la altura del tubo de ventilación es la adecuada (460 mm/ 18 pulg. como mínimo). 7. Verifique que la altura del drenaje es la adecuada (2,44 metros/ 8 pies como máximo). 8. Verifique que la longitud del drenaje es la adecuada (6 metros/ 20 pies como máximo). 9. Verifique la ausencia de fugas de agua después de la instalación de la bomba de drenaje. 10. Verifique la ausencia de vibraciones causadas por una instalación incorrecta. 11. Verifique la ausencia de interferencias con la tapa de acceso posterior. Cable de alimentación de la máquina de hielo Figura 40 12. Verifique que los protectores de caucho para los agujeros estén en su lugar de manera que los tubos de ventilación o de drenaje no rocen contra superficies afiladas. 30 GARANTÍA DE PRODUCTOS ELECTRODOMÉSTICOS Para el producto completo Un año de garantía limitada sobre piezas y mano de obra del producto completo Piezas o servicios No provistos o designados por AGA MARVEL Las garantías indicadas tampoco serán de aplicación si: AGA MARVEL garantiza el suministro de todas las piezas y la mano de obra necesarias para reparar o reemplazar en el domicilio u oficina del usuario cualquier componente en el que se haya comprobado la presencia de defectos, sea por materiales o por mano de obra, de acuerdo a las condiciones y exclusiones establecidas más adelante, durante un período de un año a partir de la fecha de compra del usuario final. Garantía limitada adicional exclusivamente sobre piezas entre el segundo y quinto años • • • Durante los cuatro años siguientes a la finalización del período de garantía limitada de un año, AGA MARVEL garantiza el suministro de piezas de repuesto para el sistema de refrigeración sellado herméticamente, compuesto por compresor, condensador, secador, acumulador, válvula de derivación, tuberías de conexión y evaporador, en las que se compruebe la presencia de defectos de mano de obra o materiales, de acuerdo a las condiciones y exclusiones establecidas más adelante. Las garantías anteriores no cubren lo siguiente: • • • • Costos de transporte de los repuestos o piezas defectuosas devueltas. Capacitación del cliente o instrucciones sobre el uso del artefacto. Cualquier pérdida del contenido debido a una falla del producto. Remoción o instalación del producto. Ninguna de las garantías que se indican cubren las fallas de este producto o de sus componentes debido a: • • • Transporte o daños subsiguientes. Uso comercial o usos distintos de aquellos normales para un equipo para uso en el hogar u oficina pequeña. Instalación inadecuada, uso indebido, abuso, accidente o alteración, conexión a una instalación eléctrica que no cumple con los códigos eléctricos, bajo o alto voltaje, fallas por falta del mantenimiento necesario o por otros usos distintos a aquel para el cual fue diseñado el artefacto. No se pudiesen verificar la factura original de compra, la fecha de entrega o el número de serie de la unidad. Las piezas defectuosas no son devueltas para inspección si así fue solicitado por AGA MARVEL. El poseedor del equipo de refrigeración no es el comprador original del producto. Las garantías establecidas de aquí en más son las únicas garantías extendidas por AGA MARVEL. Toda garantía implícita, incluso la garantía implícita de comerciabilidad, está limitada a la duración de estas garantías expresas. En ningún caso AGA MARVEL será responsable por cualesquiera daños emergentes o incidentales, ni por gastos por incumplimiento de estas o cualesquiera otras garantías, sean expresas o implícitas. Algunos estados (dentro de los Estados Unidos de América) no permiten la exclusión o limitación de daños emergentes o una limitación en el tiempo de validez de una garantía implícita, por lo que la exclusión o limitación anterior podría no ser aplicable para usted. Esta garantía le brinda derechos legales específicos y usted podría tener otros derechos que pueden variar de un estado a otro (dentro de los Estados Unidos de América). Ninguna persona, firma o corporación está autorizada a ofrecer cualquier otra garantía o asumir cualquier otra obligación en nombre de AGA MARVEL. Estas garantías se aplican únicamente a productos utilizados en cualesquier de los cincuenta estados de los Estados Unidos de Norteamérica y en el Distrito de Columbia. Para obtener el servicio amparado por esta garantía, informe de cualquier defecto a: 1260 E. VanDeinse St. Greenville MI 48838 Phone: 800.223.3900 31 www.agamarvel.com 1260 E. VanDeinse St. Greenville MI 48838 800.223.3900 41014170-SP Rev A 8/29/16 Todas las especificaciones y diseños del producto están sujetos a cambios sin aviso previo. Las revisiones del producto no le otorgan al comprador el derecho a cambios, mejoras, accesorios adicionales, reemplazos o compensaciones por los productos previamente comprados.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Marvel MA15CLS1RS El manual del propietario

Categoría
Fabricantes de cubitos de hielo
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para