Hilti 3551257 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

SR 30-A36
English 1
Français 12
Español 23
Português 34
1
2
3
4
5
6
7
8
SR 30-A36
en Originaloperatinginstructions....................................... 1
fr Moded'emploioriginal ........................................... 12
es Manualdeinstruccionesoriginal .................................... 23
pt Manualdeinstruçõesoriginal ...................................... 34
*2186518* 2186518 English 1
1 Information about the documentation
1.1 About this documentation
Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free
handling and use of the product.
Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions
are with the product when it is given to other persons.
1.2 Explanation of symbols used
1.2.1 Warnings
Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the product. The following signal words
are used:
DANGER
DANGER !
Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal injury or fatality.
WARNING
WARNING !
Draws attention to a potential threat of danger that can lead to serious injury or fatality.
CAUTION
CAUTION !
Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to slight personal injury or damage
to the equipment or other property.
1.2.2 Symbols in the documentation
The following symbols are used in this document:
Read the operating instructions before use.
Instructions for use and other useful information
Dealing with recyclable materials
Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste
1.2.3 Symbols in the illustrations
The following symbols are used in illustrations:
These numbers refer to the corresponding illustrations found at the beginning of these operating
instructions
The numbering reflects the sequence of operations shown in the illustrations and may deviate
from the steps described in the text
Item reference numbers are used in the overview illustrations and refer to the numbers used in
the product overview section
This symbol is intended to draw special attention to certain points when handling the product.
1.3 Product-dependent symbols
1.3.1 Symbols on the product
The following symbols can be used on the product:
2 English 2186518 *2186518*
Direct current (DC)
Stroke rate under no load
Wireless data transfer
Li-ion battery
Hilti Li-ion battery type series used. Observe the information given in the section headed In-
tended use.
1.4 Product information
products are designed for professional users and only trained, authorized personnel are
permitted to operate, service and maintain the products. This personnel must be specifically informed about
the possible hazards. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by
untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.
The type designation and serial number are printed on the rating plate.
Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when
contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
Product information
Reciprocating saw SR 30-A36
Generation 01
Serial no.
1.5 Declaration of conformity
We declare, on our sole responsibility, that the product described here complies with the applicable directives
and standards. A copy of the declaration issued by the certification department can be found at the end of
this documentation.
The technical documentation is filed here:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany
2 Safety
2.1 General power tool safety warnings
WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
*2186518* 2186518 English 3
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on
the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
4 English 2186518 *2186518*
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may
exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 130° C (265 °F) may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature
range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range
may damage the battery and increase the risk of fire.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
2.2 Additional safety instructions for saws with reciprocating saw blade
Hold the power tool by the insulated gripping surfaces when performing work in which the
accessory tool might come into contact with concealed wiring. If the accessory tool comes into
contact with a live wire, metal parts of the power tool can also become live, resulting in an electric shock.
Use clamps or some other suitable means to firmly secure the workpiece to a stable supporting
surface. Holding the workpiece only by hand or against your body leaves it unstable, which can lead to
loss of control.
2.3 Additional safety instructions for saws
Personal safety
Keep your hands away from the cutting area and the blade. Keep your second hand on the auxiliary
handle or the motor housing. When both hands are on the saw they cannot be injured by it.
Use the product only when it is in perfect working order.
Never tamper with or modify the power tool in any way.
Wear protective gloves also when changing the accessory tool. Touching the accessory tool presents a
risk of injury (cuts or burns).
Before starting work, check the hazard class of the dust that will be produced when working. Use
an industrial vacuum cleaner with an officially approved protection class in compliance with the locally
applicable dust protection regulations. Dust from materials such as lead-based paint, certain types of
wood and concrete/masonry/stone containing quartz, minerals or metal can be harmful to health.
Make sure that the workplace is well ventilated and, if necessary, wear a respirator appropriate for
the type of dust generated. Contact with or inhalation of the dust can cause allergic reactions and/or
respiratory or other diseases among operators or bystanders. Only specialists are permitted to handle
material containing asbestos.
Do not reach underneath the workpiece.
Never hold the workpiece with your hand or across your leg. Secure the workpiece in a sturdy holder.
Always hold the power tool firmly with both hands on the handles provided for the purpose and position
your arms to absorb kickback forces.
Keep the grips clean and dry.
Position yourself off to one side of the blade, never bring the blade into line with your body. The saw can
jump backward toward you if kickback occurs.
If the saw blade binds or when you interrupt work for any reason, switch off the saw and hold it motionless
in the material until the saw blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the
workpiece or pull the saw back while the blade is in motion, as otherwise the saw could kick back.
When restarting a saw in the workpiece, center the saw blade in the kerf and check that saw teeth are
not in engagement with the workpiece.
Use extra caution when sawing into walls or other blind areas. As it enters the material the blade might
encounter a hidden obstruction, resulting in kickback.
Electrical safety
Before beginning work, check the working area for concealed electric cables or gas and water pipes.
External metal parts of the power tool can become live, presenting a risk of electric shock, if you
accidentally damage an electric cable.
*2186518* 2186518 English 5
Hold the power tool by the insulated gripping surfaces when performing work in which the accessory
tool might come into contact with concealed wiring. If the accessory tool comes into contact with a live
wire, metal parts of the power tool can also become live, resulting in an electric shock.
Power tool use and care
Do not use dull or damaged blades. These cause increased friction and present a high risk of the saw
blade binding or kicking back.
Comply with the manufacturer's instructions for handling and storing saw blades.
The product must be pressed against the workpiece until the contact shoe makes firm contact. This
ensures optimum and safe progress as you work.
Wear suitable protective clothing as protection against hot particles of material.
2.4 Additional safety instructions
Use the product only when it is in perfect working order.
Never tamper with or modify the power tool in any way.
Do not use dull or damaged blades. These cause increased friction and present a high risk of the saw
blade binding or kicking back.
Before beginning work, check the working area for concealed electric cables or gas and water pipes.
External metal parts of the power tool can become live, presenting a risk of electric shock, if you
accidentally damage an electric cable.
Secure the workpiece in a sturdy holder. Never hold the workpiece with your hand or across your leg.
Switch the product on only after bringing it to the working position.
When working with the power tool, always guide it away from your body.
Apply only moderate pressure and cut at an appropriate speed, especially when cutting large-diameter
pipes. This will help to prevent the power tool overheating.
Before cutting through pipes, make sure that they are empty of medium. Drain the pipes if necessary.
When cutting through pipes, hold the power tool above the level of the pipe you are cutting through.
The power tool is not protected against ingress of moisture. Liquid running out of a pipe can cause a
short circuit in the power tool.
Never cut into unknown materials and make sure the path of the saw is free of obstructions above and
below the workpiece.
The power tool can kick back if the saw blade comes into contact with an obstructing object.
Wear protective gloves also when changing the accessory tool. Touching the accessory tool presents a
risk of injury (cuts or burns).
Always remove the battery when the power tool is not in use, before maintenance, before changing
accessory tools and before transport.
Engage the transport lock before storing or transporting the power tool.
Comply with the manufacturer's instructions for handling and storing saw blades.
The user and any other persons in the vicinity must wear suitable eye protection, a hard hat, ear
protection, protective gloves and breathing protection while the power tool is in use.
Always use a saw blade of appropriate length. The saw blade must project past the workpiece throughout
the entire stroke.
Take breaks between working and do relaxation and finger exercises to improve the blood circulation in
your fingers.
Do not look directly into the light source (LEDs) of the power tool and do not aim the beam at other
persons’ faces. Risk of dazzling or eye damage.
Flying fragments can injure the body and eyes. Wear your personal protective equipment and always
wear protective glasses and protective gloves.
If work involves break-through, always secure the area on the side opposite where the work is carried
out.
2.5 Battery use and care
Observe the special regulations and instructions applicable to the transport, storage and use of Li-ion
batteries.
Do not expose batteries to high temperatures, direct sunlight or fire.
Do not disassemble, crush or incinerate batteries and do not subject them to temperatures over 80 °C.
Do not use or charge batteries that have suffered mechanical impact, have been dropped from a height
or show signs of damage. In this case, always contact your Hilti Service.
6 English 2186518 *2186518*
If the battery is too hot to touch it may be defective. In this case, place the product in a non-flammable
location, well away from flammable materials, where it can be kept under observation and allowed to
cool down. In this case, always contact your Hilti Service.
3 Description
3.1 Product overview 1
@Blade holder
;Mount for cutting assist
=Folding scaffold hook
%Speed preselection
&Safety lock
(Control switch
)Rear grip
+Battery state of charge indicator
§Battery release button
/Battery
:Attachment eye for lanyard
Front gripping area
$Saw blade release lever
£Dust removal adapter (USA: accessory)
|Contact shoe
¡Release button for contact shoe
QSaw blade
WCutting assist (accessory)
3.2 Intended use
The product described is a cordless reciprocating saw. It is designed for cutting wood, wood-like materials,
metals and plastics.
The product is designed for two-handed operation.
Use only Hilti Li-ion batteries from the B 36 series with this product.
Use only Hilti battery chargers from the C4/36 series for these batteries.
3.3 Possible misuse
Do not use the power tool to cut bricks, concrete, cellular concrete, natural stone or tiles.
Do not use the product to cut pipes containing liquids.
Do not saw into unknown materials.
3.4 Lithiumion battery status display
The Li-ion battery state of charge and malfunctions of the power tool are indicated by the display on the Liion
battery. The Liion battery state of charge is displayed after pressing one of the two battery release buttons.
Status Meaning
4 LEDs light. State of charge: 75 % to 100 %
3 LEDs light. State of charge: 50 % to 75 %
2 LEDs light. State of charge: 25 % to 50 %
1 LED lights. State of charge: 10 % to 25 %
1 LED blinks. State of charge: < 10 %
1 LED blinks, the power tool is not ready for use. The battery has overheated or is completely dis-
charged.
4 LEDs blink, the power tool is not ready for use. The power tool is overloaded or has overheated.
*2186518* 2186518 English 7
Battery state of charge cannot be displayed while the control switch is pressed and for up to 5 seconds
after releasing the control switch.
If the battery display LEDs blink, please observe the instructions given in the Troubleshooting section.
3.5 Items supplied
Reciprocating saw, operating instructions.
Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at:
www.hilti.group.
4 Technical data
SR 30-A36
Rated voltage 36 V
Weight 4.4 kg
(9.7 lb)
Stroke rate (Stage 1) 2,000 /min
Stroke rate (Stage 2) 2,800 /min
Stroke length 32 mm
(1.3 in)
Blade holder 0.5 in
Ambient temperature for operation −17 ℃ … 60 ℃
(1 ℉ … 140 ℉)
Storage temperature −20 ℃ … 70 ℃
(−4 ℉ … 158 ℉)
4.1 Battery
Battery operating voltage 36 V
Ambient temperature for operation −17 ℃ … 60 ℃
(1 ℉ … 140 ℉)
Storage temperature −20 ℃ … 40 ℃
(−4 ℉ … 104 ℉)
Battery charging starting temperature −10 ℃ … 45 ℃
(14 ℉ … 113 ℉)
5 Preparations at the workplace
CAUTION
Risk of injury by inadvertent starting!
Before inserting the battery, make sure that the product is switched off.
Remove the battery before making any adjustments to the power tool or before changing accessories.
Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
5.1 Charging the battery
1. Before charging the battery, read the operating instructions for the charger.
2. Make sure that the contacts on the battery and the contacts on the charger are clean and dry.
3. Use an approved charger to charge the battery.
8 English 2186518 *2186518*
5.2 Inserting the battery
CAUTION
Risk of injury by short circuit or falling battery!
Before inserting the battery, make sure that the contacts on the battery and the contacts on the product
are free of foreign matter.
Make sure that the battery always engages correctly.
1. Charge the battery fully before using it for the first time.
2. Push the battery into the battery holder until it engages with an audible click.
3. Check that the battery is seated securely.
5.3 Removing the battery
1. Press the release buttons on the battery.
2. Pull the battery out of its holder in the device.
5.4 Installing the scaffold hook (accessory) 2
1. Engage the transport lock.
2. Install the scaffold hook.
5.5 Inserting the saw blade 3
Use only saw blades with a 1/2" connection end.
1. Activate the transport lock or separate the battery from the power tool.
2. Check that the connection end of the accessory tool is clean and lightly greased. Clean it and grease it if
necessary.
3. Push the locking lever up as far as it will go and hold it in this position.
4. Push the saw blade into the chuck from in front.
5. Allow the locking lever to return to its original position.
6. Grip and pull the saw blade to check that it is locked in position.
5.6 Installing the dust removal adapter (USA: accessory) 4
1. Pull the contact shoe out.
2. Set the dust removal adapter on the contact shoe mount.
3. Insert the lightly greased contact shoe fully into the guide.
6 Operation
CAUTION
Risk of injury by short circuit or falling battery!
Before inserting the battery, make sure that the contacts on the battery and the contacts on the product
are free of foreign matter.
Make sure that the battery always engages correctly.
Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
6.1 Guiding the saw 5
1. Hold the saw by the grips provided for the purpose.
2. Guide the saw to the workpiece.
3. Guide the saw forward and back.
If you press the saw against the workpiece there is a risk of the saw blade breaking and causing
injuries.
*2186518* 2186518 English 9
6.2 Sawing 6
WARNING
Risk of injury by defective scaffold hook! A falling tool could injure you or others.
Before starting work, check that the scaffold hook is secure and undamaged.
1. Disengage the transport lock and press the control switch.
The graphics section illustrates various ways of guiding the saw effectively.
2. Release the control switch when you finish the cut.
3. Engage the transport lock.
6.3 Removing the saw blade 7
CAUTION
Risk of injury! The accessory tool may be hot and/or have sharp edges.
Wear protective gloves when changing the accessory tool.
Never lay down a hot accessory tool on a flammable surface.
1. Engage the transport lock or remove the battery from the power tool.
2. Push the locking lever up as far as it will go and hold it in this position.
3. Pull the blade forward out of the blade holder.
4. Allow the locking lever to return to its original position.
7 Care and maintenance
WARNING
Risk of injury with battery inserted !
Always remove the battery before carrying out care and maintenance tasks!
Care and maintenance of the tool
Carefully remove stubborn dirt from the tool.
Clean the air vents carefully with a dry brush.
Use only a slightly damp cloth to clean the casing. Do not use cleaning agents containing silicone as
these can attack the plastic parts.
Clean and lubricate the chuck from the outside at regular intervals. Use the Hilti spray 314648 for this
purpose.
Care of the Liion batteries
Keep the battery free from oil and grease.
Use only a slightly damp cloth to clean the casing. Do not use cleaning agents containing silicone as
these can attack the plastic parts.
Avoid ingress of moisture.
Maintenance
Check all visible parts and controls for signs of damage at regular intervals and make sure that they all
function correctly.
Do not operate the product if signs of damage are found or if parts malfunction. Have it repaired
immediately by Hilti Service.
After cleaning and maintenance, fit all guards or protective devices and check that they function correctly.
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare
parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your
local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
7.1 Replacement of the contact shoe 8
The contact shoe can be replaced when necessary.
10 English 2186518 *2186518*
1. Remove the battery.
2. Remove the saw blade. → page 9
3. Press the red release button for the contact shoe on the underside of the reciprocating saw.
4. Pull the contact shoe out.
5. Press the red release button for the contact shoe on the underside of the reciprocating saw.
6. Insert the lightly greased contact shoe fully into the guide.
7. Check that the contact shoe has engaged.
8 Transport and storage of cordless tools
Transport
CAUTION
Accidental starting during transport !
Always transport your products with the batteries removed!
Remove the battery.
Never transport batteries in bulk form (loose, unprotected).
Check the tool and batteries for damage before use after long periods of transport.
Storage
CAUTION
Accidental damage caused by defective or leaking batteries !
Always store your products with the batteries removed!
Store the tool and batteries in a place that is as cool and dry as possible.
Never store batteries in direct sunlight, on heating units or behind a window pane.
Store the tool and batteries in a place where they cannot be accessed by children or unauthorized
persons.
Check the tool and batteries for damage before use after long periods of storage.
9 Troubleshooting
If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by
yourself, please contact Hilti Service.
9.1 The reciprocating saw is not in working order
Trouble or fault Possible cause Action to be taken
The tool doesn’t start. The battery is not correctly in-
serted.
Push the battery in until it
engages with a click.
The battery is empty. Charge the battery.
The transport lock is engaged. Disengage the transport lock.
The saw blade cannot be
removed from the chuck.
The locking lever was not pushed
as far as it will go.
Push the locking lever as far as
it will go and remove the saw
blade.
Chuck clogged by residues from
sawing operations.
Remove the residues from
sawing operations and regularly
clean the chuck from the
outside. Care of the power tool.
→ page 9
9.2 The reciprocating saw is in working order
Trouble or fault Possible cause Action to be taken
The tool does not develop full
power.
The control switch is not fully
pressed
Press the control switch fully.
The battery is discharged Change the battery and charge
the empty battery.
*2186518* 2186518 English 11
Trouble or fault Possible cause Action to be taken
The saw blade cannot be
removed from the chuck.
The locking lever was not pushed
as far as it will go.
Push the locking lever as far as
it will go and remove the saw
blade.
10 Disposal
Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The
materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools,
machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative
for further information.
Battery disposal
Improper disposal of batteries can result in health hazards from leaking gases or fluids.
DO NOT send batteries through the mail!
Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting.
Dispose of your battery out of the reach of children.
Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public
health and safety resources for disposal instructions.
Do not dispose of power tools, electronic equipment or batteries as household waste!
11 Manufacturer’s warranty
Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions.
12 Français 2186518 *2186518*
1 Indications relatives à la documentation
1.1 À propos de cette documentation
Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement
requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que
celles figurant sur le produit.
Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement le transmettre à des tiers
avec ce mode d'emploi.
1.2 Explication des symboles
1.2.1 Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de
signalisation suivants sont utilisés :
DANGER
DANGER !
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT !
Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
ATTENTION
ATTENTION !
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers entraînant des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans la documentation
Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation :
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
Maniement des matériaux recyclables
Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères
1.2.3 Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi
La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier
de celles des étapes de travail dans le texte
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numé-
ros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention.
1.3 Symboles spécifiques au produit
1.3.1 Symboles sur le produit
Les symboles suivants peuvent être utilisés sur le produit :
*2186518* 2186518 Français 13
Courant continu
Cadence de coupe nominale
Transmission de données sans fil
Accu lithium-ions
Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation
conforme à l'usage prévu.
1.4 Informations produit
Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés
que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers
inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont
utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique.
Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées
lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente.
Caractéristiques produit
Scie sabre SR 30-A36
Génération 01
N° de série
1.5 Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux directives
et normes en vigueur. Une copie de l'attestation délivrée par l'organisme de certification se trouve en fin de
la présente documentation.
Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sécurité
2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques
AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions, illustrations et caractéris-
tiques techniques, qui accompagnent cet outil électroportatif. Tout manquement à l'observation des
instructions suivantes risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations
futures.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble d'alimentation) et à des outils électriques sur accu (sans câble
d'alimentation).
Sécurité sur le lieu de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d'accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et où se trouvent des
liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électro-
portatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil.
Sécurité relative au système électrique
La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils
électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées
réduiront le risque de choc électrique.
14 Français 2186518 *2186518*
Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières
et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur
d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique.
Ne jamais utiliser le câble de raccordement à d'autres fins que celles prévues, telles que pour
porter, accrocher ou débrancher l'outil électroportatif de la prise de courant. Maintenir le câble
de raccordement à l'écart de la chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties
en mouvement. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement des câbles de rallonge
homologués pour les applications extérieures. L’utilisation d’un câble de rallonge homologué
pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser
un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur
de protection réduit le risque d'une décharge électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif.
Ne pas utiliser l'outil électroportatif en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou
de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner
des blessures graves.
Utiliser un équipement de protection personnel et toujours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil
électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.
Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le
brancher à la source de courant et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil
électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque
l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents.
Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet
un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.
Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer
qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration
de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Ne pas sous-estimer les mesures de sécurité à prendre et ne pas ignorer sciemment les règles
de sécurité applicables aux outils électriques, même si l'on est utilisateur chevronné après de
fréquentes utilisations de l'outil électroportatif. Un manque d'attention peut conduire à de graves
blessures en quelques fractions de seconde.
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif
Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil
électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été
conçu.
Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu amovible avant d'effectuer des réglages sur
l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif.
Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettre
l'utilisation de l'appareil à aucune personne qui ne soit pas familiarisée avec celui-ci ou qui n'a
pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de
personnes non initiées.
Prendre soin des outils électroportatifs et des accessoires. Vérifier que les parties en mouvement
fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont
cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve
entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents
sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
*2186518* 2186518 Français 15
Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des arêtes de coupe tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément
à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
Veiller à ce que les poignées et surfaces de préhension soient toujours être sèches, propres et
exemptes de traces de graisse ou d'huile. Avec des poignées et surfaces de préhension glissantes, la
sécurité et le contrôle de l'outil électroportatif ne peuvent être assurés dans des situations inopinées.
Utilisation et maniement de l'outil sur accu
Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Si un chargeur
approprié à un type spécifique d'accus est utilisé avec des accus non recommandés pour celui-ci, il y a
risque d'incendie.
Dans les outils électroportatifs, utiliser uniquement les accus spécialement prévus pour ceux-ci.
L'utilisation de tout autre accu peut entraîner des blessures et des risques d'incendie.
Tenir l'accu non utilisé à l'écart de tous objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit
entre les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accu. Éviter tout contact avec ce liquide. En
cas de contact par mégarde, rincer soigneusement avec de l'eau. Au cas où le liquide rentrerait
dans les yeux, consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort de l'accu peut entraîner des irritations
de la peau ou causer des brûlures.
Ne pas utiliser d'accu endommagé ou modifié. Des accus endommagés ou modifiés peuvent avoir
un comportement imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou engendrer un risque de
blessures.
Ne jamais exposer l'accu au feu ou à des températures trop élevées. Le feu ou des températures
supérieures à 130 °C (265 °F) peuvent provoquer une explosion.
Suivre toutes les instructions de charge et ne jamais charger l'accu ou l'outil sur accu hors de la
plage de températures spécifiée dans le manuel d'utilisation. Une charge inappropriée ou hors de la
plage de températures spécifiée risque d'endommager l'accu et accroître le risque d'incendie.
Service
L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié et seulement avec des
pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'appareil.
Ne jamais entretenir d'accus endommagés. Toutes les opérations d'entretien sur des accus doivent
exclusivement être réalisées par le fabricant ou un prestataire de service client agréé.
2.2 Consignes de sécurité supplémentaires pour le sciage avec une lame de scie effectuant un
mouvement de va-et-vient
Tenir l’appareil par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant lesquels l'outil
utilisé risque de toucher des câbles électriques cachés. Le contact avec un câble sous tension risque
de mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique.
Fixer et sécuriser l'outil à l'aide d'un serre-joint ou de tout autre manière sur un support stable. Si
l'outil est tenu seulement avec la main ou contre le corps, il reste instable ce qui peut entraîner la perte
de contrôle.
2.3 Consignes de sécurité supplémentaires spécifiques aux scies
Sécurité des personnes
Bien garder les mains à distance de la zone de sciage et de la lame de scie. Tenir de l'autre main la
poignée supplémentaire ou le carter du moteur. Si la scie est tenue des deux mains, celles-ci ne risquent
pas d'être blessées lors du sciage.
Utiliser le produit uniquement s'il est en parfait état.
Ne jamais entreprendre de manipulation ni de modification sur l'appareil.
Porter aussi des gants de protection pour changer d'outil. Risque de blessures par coupure et de
brûlures au contact avec l'outil amovible.
Avant le début du travail, prendre connaissance de la classe de risque de la poussière générée lors des
travaux. Utiliser un aspirateur avec une classification de sécurité autorisée officiellement et conforme aux
dispositions locales concernant les poussières. Les poussières de matériaux telles que des peintures
contenant du plomb, certains types de bois, du béton / de la maçonnerie / des pierres naturelles qui
contiennent du quartz ainsi que des minéraux et des métaux peuvent être nuisibles à la santé.
16 Français 2186518 *2186518*
Veiller à ce que le poste de travail soit bien ventilé et porter, le cas échéant, un masque de protection
respiratoire adapté au type de poussières. Le contact ou l'aspiration de poussière peut provoquer des
réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute personne se trouvant
à proximité. Les matériaux contenant de l'amiante doivent seulement être manipulés par un personnel
spécialisé.
Ne pas passer les mains sous la pièce travaillée.
Ne jamais tenir la pièce à scier avec la main ou sur la jambe. Fixer la pièce sur un support stable.
Bien tenir l'appareil des deux mains aux poignées prévues à cet effet et mettre les bras dans une position
permettant d'amortir la force de contrecoup.
Tenir les poignées toujours sèches et propres.
Toujours se tenir latéralement à la lame de scie, le corps de l'utilisateur ne doit jamais être dans
l'alignement de la lame de scie. En cas de contrecoup, la scie risque d'être propulsée vers l'arrière !
Si la lame de scie se coince ou que le travail est interrompu, arrêter la scie et la tenir dans le matériau
sans bouger jusqu'à ce que la lame de scie s'immobilise. Ne jamais essayer de sortir la scie de la pièce
travaillée ou de la tirer vers l'arrière tant que la lame de scie bouge, sans quoi un contrecoup risque de
se produire.
Si une scie qui s’est bloquée dans une pièce doit être remise en marche, centrer la lame de scie dans la
fente et contrôler que les dents de la scie ne soient pas restées accrochées dans la pièce.
Travailler avec d'autant plus de prudence pour découper des parois existantes ou d'autres zones sans
visibilité. La lame plongeante risque de se coincer dans des objets cachés et de provoquer un contrecoup.
Sécurité relative au système électrique
Avant d'entamer le travail, vérifier qu'il n'y a pas de câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou d’eau
cachés dans la zone d'intervention. Toutes pièces métalliques extérieures de l'appareil sont susceptibles
de provoquer une décharge électrique si un câble électrique est endommagé par inadvertance.
Tenir l’appareil par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant lesquels l'outil utilisé
risque de toucher des câbles électriques cachés. Le contact avec un câble sous tension risque de mettre
les parties métalliques de l’appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique.
Utilisation et emploi soigneux de l’outil électroportatif
Ne pas utiliser de lames de scie émoussées ou endommagées. Celles-ci entraîneraient une friction
élevée, un coincement de la lame de scie et un contrecoup.
Respecter les instructions du fabricant relatives au maniement et au stockage des lames de scie.
Le produit doit être serré contre la pièce travaillée à l'aide du patin d'appui. Ceci permet de garantir un
travail fiable et optimal.
Se protéger des copeaux brûlants en portant des vêtements de protection appropriés.
2.4 Consignes de sécurité supplémentaires
Utiliser le produit uniquement s'il est en parfait état.
Ne jamais entreprendre de manipulation ni de modification sur l'appareil.
Ne pas utiliser de lames de scie émoussées ou endommagées. Celles-ci entraîneraient une friction
élevée, un coincement de la lame de scie et un contrecoup.
Avant d'entamer le travail, vérifier qu'il n'y a pas de câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou d’eau
cachés dans la zone d'intervention. Toutes pièces métalliques extérieures de l'appareil sont susceptibles
de provoquer une décharge électrique si un câble électrique est endommagé par inadvertance.
Fixer la pièce sur un support stable. Ne jamais tenir la pièce à scier avec la main ou sur la jambe.
Seulement mettre le produit en marche lorsqu'il est dans la position de travail.
Lors de la coupe, toujours effectuer des mouvements s'éloignant de soi.
Travailler avec une pression d'appui modérée et une vitesse de coupe appropriée, notamment dans le
cas de tuyaux de grand diamètre. Ceci permet d'éviter une surchauffe de l'appareil.
En cas de séparation de conduites, d'abord s'assurer que celles-ci ne contiennent plus aucun liquide.
Les vider si nécessaire.
En cas de séparation de conduites, tenir l'appareil plus haut que la conduite à séparer.
L'appareil ne dispose d'aucune protection contre la pénétration d'humidité. Le liquide s'écoulant
peut provoquer un court-circuit dans l'appareil.
Ne pas scier dans des sous-sols de nature inconnue et libérer la surface de coupe de tout obstacle en
haut et en bas.
Si elle percute un objet, la lame de scie peut provoquer un mouvement de recul sur l'appareil.
Porter aussi des gants de protection pour changer d'outil. Risque de blessures par coupure et de
brûlures au contact avec l'outil amovible.
*2186518* 2186518 Français 17
Toujours retirer l'accu si l'appareil n'est pas utilisé, avant de procéder à l'entretien, de remplacer des
outils ou pendant le transport.
Pour le stockage ou le transport de l'appareil, activer la sécurité de transport.
Respecter les instructions du fabricant relatives au maniement et au stockage des lames de scie.
L'utilisateur et les personnes se trouvant à proximité pendant l'utilisation de l'appareil doivent porter des
lunettes de protection adaptées, un casque de protection, un casque antibruit, des gants de protection
et un masque respiratoire léger.
Toujours utiliser une lame de scie de longueur appropriée. La lame de scie doit dépasser de la pièce à
découper pendant toute l'opération de sciage.
Faire régulièrement des pauses et des exercices de relaxation et de massage des doigts pour favoriser
l'irrigation sanguine dans les doigts.
Ne jamais regarder directement dans la lumière (LED) et ne jamais orienter la lumière directement dans
le visage d'une personne. Il y a risque d'éblouissement.
Les éclats de matière peuvent entraîner des blessures corporelles et aux yeux. Utiliser un équipement
de protection individuel et toujours porter des lunettes et des gants de protection.
Lors de travaux d'ajourage, protéger l'espace du côté opposé aux travaux.
2.5 Utilisation et emploi soigneux des batteries
Respecter les directives spécifiques relatives au transport, au stockage et à l'utilisation des batteries
li-ion.
Ne pas exposer les batteries à des températures élevées, ni au rayonnement direct du soleil ou au feu.
Les batteries ne doivent pas être démontées, écrasées, chauffées à une température supérieure à 80 °C
ou jetées au feu.
Ne jamais utiliser ni charger d'accus qui ont subi un choc électrique, qui sont tombés de plus d'un mètre
ou qui ont été endommagés d'une manière quelconque. Si tel est le cas, il convient de contacter le S.A.V
Hilti.
Si la batterie est trop chaude pour être touché, elle peut être défectueuse. Déposer le produit à un
endroit non inflammable d'où il peut être surveillé, à une distance suffisante de matériaux inflammables
et le laisser refroidir. Si tel est le cas, il convient de contacter le S.A.V Hilti.
3 Description
3.1 Vue d'ensemble du produit 1
@Mandrin
;Logement pour adaptateur de coupe
=Crochet rabattable pour échafaudages
%Présélection de la vitesse de rotation
&Sécurité de transport
(Variateur électronique de vitesse
)Poignée arrière
+Indicateur de l'état de charge de l'accu
§Bouton de déverrouillage de l'accu
/Accu
:Anneau de fixation
Partie avant préhensible
$Levier de déverrouillage de la lame de scie
£Raccord d'aspiration (États-Unis : acces-
soire)
|Patin d'appui
¡Bouton de déverrouillage du patin d'appui
QLame de scie
WAdaptateur de coupe (accessoire)
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est une scie sabre sans fil. Elle est destinée aux travaux de sciage dans le bois ou des
matières analogues au bois, des matériaux métalliques ainsi que dans des plastiques.
18 Français 2186518 *2186518*
Le produit doit être tenu avec les deux mains.
Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus LiIon Hilti de la série B 36.
Pour ces accus, utiliser exclusivement les chargeurs Hilti de la série C4/36.
3.3 Mauvaise utilisation possible
Ne pas scier de la brique, du béton, du béton cellulaire, de la pierre naturelle ou du carrelage.
Ne pas utiliser le produit pour scier des conduites contenant encore du liquide.
Ne pas scier dans des sous-sols de nature inconnue.
3.4 Affichage de l'état des accus Li-Ion
L'état de charge de l'accu LiIon ainsi que les dysfonctionnements de l'appareil sont signalés par le biais de
l'affichage de l'accu LiIon. L'état de charge de l'accu Li-Ion peut être visualisé en appuyant légèrement sur
l'un des deux boutons de déverrouillage.
État Signification
4 LED allumées. État de charge : 75 % à 100 %
3 LED allumées. État de charge : 50 % à 75 %
2 LED allumées. État de charge : 25 % à 50 %
1 LED allumée. État de charge : 10 % à 25 %
1 LED clignote. État de charge : < 10 %
1 LED clignote, l'appareil n'est pas fonctionnel. L'accu surchauffe ou est complètement déchargé.
4 LED clignotent, l'appareil n'est pas fonctionnel. Charge excessive ou surchauffe de l'appareil.
Il n'est pas possible d'interroger l'indicateur de l'état de charge lorsque le variateur électronique de
vitesse est actionné et jusqu'à 5 secondes après avoir relâché le variateur électronique de vitesse.
Si les LED de l'affichage de l'accu clignotent, se reporter au chapitre Aide au dépannage.
3.5 Éléments livrés
Scie sabre, mode d'emploi.
D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès de Hilti Store ou sous :
www.hilti.group.
4 Caractéristiques techniques
SR 30-A36
Tension de référence 36 V
Poids 4,4 kg
(9,7 lb)
Cadence de coupe (Niveau 1) 2.000 tr/min
Cadence de coupe (Niveau 2) 2.800 tr/min
Course 32 mm
(1,3 in)
Mandrin 0,5 in
Température de service en cours de service −17 ℃ … 60 ℃
(1 ℉ … 140 ℉)
Température de stockage −20 ℃ … 70 ℃
(−4 ℉ … 158 ℉)
4.1 Batterie
Tension nominale de l'accu 36 V
Température de service en cours de service −17 ℃ … 60 ℃
(1 ℉ … 140 ℉)
*2186518* 2186518 Français 19
Température de stockage −20 ℃ … 40 ℃
(−4 ℉ … 104 ℉)
Température de l'accu au début de la charge −10 ℃ … 45 ℃
(14 ℉ … 113 ℉)
5 Préparatifs
ATTENTION
Risque de blessures du fait d'une mise en marche inopinée !
Avant d'insérer l'accu, s'assurer que le produit correspondant est bien sur arrêt.
Retirer le bloc-accu, avant d’effectuer des réglages sur l’appareil ou de changer les accessoires.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles
figurant sur le produit.
5.1 Recharge de l'accu
1. Avant de commencer la charge, lire le mode d'emploi du chargeur.
2. Veiller à ce que les contacts de l'accu et du chargeur sont propres et secs.
3. Charger l'accu à l'aide d'un chargeur homologué.
5.2 Introduction de l'accu
ATTENTION
Risque de blessures du fait d'un court-circuit ou de la chute de l'accu !
Avant d'insérer l'accu dans l'appareil, s'assurer que les contacts de l'accu et les contacts sur le produit
sont exempts de corps étrangers.
S'assurer que l'accu s'encliquette toujours correctement.
1. L'accu doit être entièrement chargé avant la première mise en service.
2. Insérer l'accu dans l'appareil jusqu'à ce qu'il s'encliquette avec un clic audible.
3. Vérifier que l'accu est bien en place.
5.3 Retrait de l'accu
1. Appuyer sur les boutons de déverrouillage de l'accu.
2. Retirer l'accu hors de l'appareil.
5.4 Montage du crochet pour échafaudages (accessoire) 2
1. Activer la sécurité de transport.
2. Monter le crochet pour échafaudages.
5.5 Mise en place de la lame de scie 3
Utiliser uniquement des lames de scie avec un emmanchement 1/2".
1. Activer la sécurité de transport ou sortir l'accu de l'appareil.
2. Vérifier si l’emmanchement de l’outil est bien propre et légèrement graissé. Le nettoyer et le graisser si
nécessaire.
3. Pousser le levier de verrouillage jusqu'en butée vers le haut et le maintenir dans cette position.
4. Pousser la lame par l'avant dans le porte-lame.
5. Laisser le levier de verrouillage glisser en arrière.
6. Vérifier que la lame est bien enclenchée en tirant dessus.
5.6 Montage du raccord d'aspiration (États-Unis : accessoire) 4
1. Extraire le patin d'appui.
20 Français 2186518 *2186518*
2. Monter le raccord d'aspiration sur le support du patin d'appui.
3. Guider le patin d'appui légèrement graissé complètement dans le guide.
6 Utilisation
ATTENTION
Risque de blessures du fait d'un court-circuit ou de la chute de l'accu !
Avant d'insérer l'accu dans l'appareil, s'assurer que les contacts de l'accu et les contacts sur le produit
sont exempts de corps étrangers.
S'assurer que l'accu s'encliquette toujours correctement.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles
figurant sur le produit.
6.1 Guider la scie 5
1. Tenir la scie par les poignées prévues à cet effet.
2. Guider la scie jusqu'à la pièce à travailler.
3. Guider la scie d'avant en arrière.
Si la scie appuie sur la pièce à travailler, la lame de scie risque de se casser et d'entraîner des
blessures.
6.2 Sciage 6
AVERTISSEMENT
Risque de blessures engendrées par des crochets pour échafaudages défectueux ! Une chute de
l'appareil pourrait vous mettre en danger ou mettre en danger d'autres personnes.
Avant de commencer à travailler, vérifier que le crochet pour échafaudages est correctement fixé et qu'il
n'est pas endommagé.
1. Désactiver la sécurité de transport et appuyer sur le variateur électronique de vitesse.
Vous trouverez dans la section imagée différentes possibilités de guider efficacement la scie.
2. Une fois l'opération de sciage terminée, relâcher le variateur électronique de vitesse.
3. Activer la sécurité de transport.
6.3 Retrait de la lame de scie 7
ATTENTION
Risque de blessures ! L'outil amovible peut être brûlant et / ou présenter des arêtes vives.
Porter des gants de protection pour changer d'outil amovible.
Ne jamais déposer un outil amovible chaud sur un support inflammable.
1. Activer la sécurité de transport ou sortir l'accu de l'appareil.
2. Pousser le levier de verrouillage jusqu'en butée vers le haut et le maintenir dans cette position.
3. Tirer la lame du porte-lame vers l'avant hors du porte-lame.
4. Laisser le levier de verrouillage glisser en arrière.
7 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Risque de blessures lorsque l'accu est inséré !
Toujours retirer l'accu avant tous travaux de nettoyage et d'entretien !
Entretien de l'appareil
Éliminer prudemment les saletés récalcitrantes.
Nettoyer les ouïes d'aération avec précaution au moyen d'une brosse sèche.
Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne pas utiliser de nettoyants à base
de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
*2186518* 2186518 Français 21
Nettoyer et lubrifier régulièrement le porte-outil de l'extérieur. Pour ce faire, veuillez utiliser le spray Hilti
314648.
Entretien des accus Liion
Veiller à ce que l'accu soit toujours propre et exempt de traces de graisse et d'huile.
Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne pas utiliser de nettoyants à base
de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
Éviter toute pénétration d'humidité.
Entretien
Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont
parfaitement opérationnels.
En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser le produit. Le faire immédiate-
ment réparer par le S.A.V. Hilti.
Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien
en place et fonctionnent parfaitement.
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables
d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant
pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group.
7.1 Remplacement du patin d'appui 8
Le patin d'appui peut être remplacé au besoin.
1. Retirer l'accu.
2. Retirer la lame de scie. → Page 20
3. Appuyer sur le bouton de déverrouillage rouge du patin d'appui sur la face inférieure de la scie sabre.
4. Extraire le patin d'appui.
5. Appuyer sur le bouton de déverrouillage rouge du patin d'appui sur la face inférieure de la scie sabre.
6. Insérer le patin d'appui légèrement graissé complètement dans le guide.
7. Vérifier que le patin d'appui est encliqueté.
8 Transport et stockage des appareils sur accu
Transport
ATTENTION
Mise en marche inopinée lors du transport !
Toujours retirer les accus avant de transporter les produits !
Retirer les accus.
Ne jamais transporter les accus en vrac.
Avant toute utilisation consécutive à un transport prolongé de l'appareil et des accus, toujours vérifier
qu'ils ne sont pas endommagés.
Stockage
ATTENTION
Endommagement involontaire du fait d'accus défectueux ou de chute d'accu !
Toujours retirer les accus avant de stocker les produits !
Stocker l'appareil et les accus si possible au frais et au sec.
Ne jamais stocker les accus exposés au soleil, sur des installations de chauffage ou derrière des vitres.
Stocker l'appareil et les accus hors de portée des enfants et des personnes non autorisées.
Avant toute utilisation consécutive à un stockage prolongé de l'appareil et des accus, toujours vérifier
qu'ils ne sont pas endommagés.
9 Aide au dépannage
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans
aide, contacter le S.A.V. Hilti.
22 Français 2186518 *2186518*
9.1 La scie sabre n'est pas en état de marche
Défaillance Causes possibles Solution
L'appareil ne se met pas en
marche.
L'accu n'est pas complètement
encliqueté.
Encliqueter l'accu d'un clic.
Accu vide. Charger l'accu.
La sécurité de transport n'est pas
activée.
Activer la sécurité de transport.
Impossible de retirer la lame
de scie du porte-lame.
Le levier de verrouillage n'est pas
poussé jusqu'en butée.
Pousser le levier de verrouillage
jusqu'en butée et retirer la lame
de scie.
Porte-outil colmaté par des résidus
de sciage.
Éliminer les résidus de sciage et
nettoyer régulièrement le porte-
outil de l'extérieur. Entretien de
l'appareil. → Page 20
9.2 La scie sabre est en état de marche
Défaillance Causes possibles Solution
L'appareil n'atteint pas la
pleine puissance.
Le variateur électronique de vitesse
n'est pas complètement enfoncé.
Enfoncer complètement le va-
riateur électronique de vitesse.
Décharger le bloc-accu Remplacer l'accu et charger
l'accu vide.
Impossible de retirer la lame
de scie du porte-lame.
Le levier de verrouillage n'est pas
poussé jusqu'en butée.
Pousser le levier de verrouillage
jusqu'en butée et retirer la lame
de scie.
10 Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage
présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue
de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
Élimination des accus
Une élimination non conforme des accus peut produire des émanations de gaz et de liquides nocives pour
la santé.
Ne pas envoyer ni expédier d'accus endommagés !
Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit.
Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants.
Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des
déchets compétente.
Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères !
11 Garantie constructeur
En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.
*2186518* 2186518 Español 23
1 Información sobre la documentación
1.1 Acerca de esta documentación
Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un
trabajo seguro y un manejo sin problemas.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el
producto.
Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras
personas siempre acompañado del manual.
1.2 Explicación de símbolos
1.2.1 Avisos
Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las
siguientes palabras de peligro:
PELIGRO
PELIGRO !
Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA !
Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN !
Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones leves o daños
materiales.
1.2.2 Símbolos en la documentación
En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos:
Leer el manual de instrucciones antes del uso
Indicaciones de uso y demás información de interés
Manejo con materiales reutilizables
No tirar las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos
1.2.3 Símbolos en las figuras
En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:
Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual
La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de
los pasos descritos en el texto
Los números de posición se utilizan en la figura Vista general y los números de la leyenda están
explicados en el apartado Vista general del producto
Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.
1.3 Símbolos de productos
1.3.1 Símbolos en el producto
En el producto se pueden utilizar los siguientes símbolos:
24 Español 2186518 *2186518*
Corriente continua
Número de carreras en marcha en vacío
Transferencia de datos inalámbrica
Batería de Ion-Litio
Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicaciones recogidas en el capítulo
Uso conforme a las prescripciones.
1.4 Información del producto
Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y
debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal
debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus
dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada
por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación.
Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas
a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico.
Datos del producto
Sierra sable SR 30-A36
Generación 01
N.º de serie
1.5 Declaración de conformidad
Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas
y normas vigentes. Encontrará una reproducción del organismo certificador al final de esta documentación.
La documentación técnica se encuentra depositada aquí:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Seguridad
2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones
y datos técnicos correspondientes a esta herramienta eléctrica. La negligencia en el cumplimiento
de las instrucciones que se describen a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas.
El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas
eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería.
Seguridad en el puesto de trabajo
Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las
zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar
a inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No
se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las
herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica.
*2186518* 2186518 Español 25
Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos,
calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El
riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de conexión para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para
extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de conexión alejado de fuentes de
calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles. Los cables de conexión dañados o enredados pueden
provocar descargas eléctricas.
Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador
adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el
riesgo de una descarga eléctrica.
Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el
riesgo de una descarga eléctrica.
Seguridad de las personas
Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con
prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta
eléctrica podría producir graves lesiones.
Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo
de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica
empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos
de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos.
Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica
está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la toma de corriente o insertar la
batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión
o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un
accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento.
Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en
equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que
están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración de polvo
reduce los riesgos derivados del polvo.
No se crea a salvo de cualquier riesgo ni pase por alto ninguna de las normas de seguridad
relativas a las herramientas eléctricas, aun cuando esté familiarizado con la herramienta eléctrica
y tenga larga experiencia en su uso. Una actuación negligente puede provocar lesiones graves en
cuestión de segundos.
Uso y manejo de la herramienta eléctrica
No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se
dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro
dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no
se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería extraíble antes de efectuar cualquier
ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un
tiempo prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta
eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita
utilizar la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído
este manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
Cuide su herramienta eléctrica y los accesorios adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles
de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las
26 Español 2186518 *2186518*
piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de
un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas
se atascan menos y se guían con más facilidad.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción, etc., de acuerdo con estas
instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas
puede resultar peligroso.
Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite
o grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la
herramienta eléctrica con seguridad en situaciones imprevistas.
Uso y manejo de la herramienta de batería
Cargue las baterías únicamente con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo
de incendio al intentar cargar baterías de un tipo diferente al previsto para el cargador.
Utilice únicamente las baterías previstas para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de
baterías puede provocar daños e incluso incendios.
Si no utiliza la batería, guárdela separada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y demás
objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos de la
batería puede causar quemaduras o incendios.
La utilización inadecuada de la batería puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con
este líquido. En caso de contacto accidental, enjuague el área afectada con abundante agua. En
caso de contacto con los ojos, acuda además inmediatamente a un médico. El líquido de la batería
puede irritar la piel o producir quemaduras.
No utilice baterías dañadas o modificadas. Una batería dañada o modificada puede tener un
comportamiento imprevisible y provocar incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga la batería al fuego o a temperaturas muy elevadas. El fuego o las temperaturas
superiores a 130 °C (265 °F) pueden provocar una explosión.
Siga todas las instrucciones relativas a la carga y no cargue nunca la batería o la herramienta de
batería excediendo el rango de temperatura indicado en el manual de instrucciones. Una carga
incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido puede destruir la batería y aumentar el riesgo de
incendio.
Servicio Técnico
Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta.
No realice nunca el mantenimiento de baterías dañadas. Cualquier mantenimiento de las baterías
debe llevarlo a cabo el fabricante o un centro del Servicio de Atención al Cliente autorizado.
2.2 Indicaciones de seguridad adicionales para sierras con hojas de sierra de vaivén
Sujete la herramienta por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que el útil
de inserción pueda entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto con los cables
conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas y producir descargas eléctricas.
Fije y asegure la herramienta a una superficie estable con abrazaderas o mediante otro sistema.
Si solo utiliza la mano para sujetar la pieza de trabajo o se la apoya contra el cuerpo, la pieza estará
inestable, lo que puede provocar una pérdida de control.
2.3 Indicaciones de seguridad adicionales para el serrado
Seguridad de las personas
Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la hoja de sierra. Sujete la empuñadura adicional
o la carcasa del motor con la otra mano. Si sujeta la sierra con ambas manos, no correrá peligro de
lesionarse con la sierra.
Utilice el producto solo si está en perfecto estado técnico.
No efectúe nunca manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
Para cambiar el útil, utilice también guantes de protección. El contacto con el útil de inserción puede
producir cortes y quemaduras.
Antes de iniciar el trabajo, consulte la clase de peligros derivados del polvo resultante del trabajo.
Utilice un aspirador de obra con una clasificación de protección homologada conforme a las normas
locales sobre la protección contra el polvo. El polvo procedente de materiales como pinturas con plomo,
*2186518* 2186518 Español 27
determinadas maderas, hormigón/mampostería/rocas con cuarzo, así como minerales y metal puede ser
nocivo para la salud.
Procure una buena ventilación en el lugar de trabajo y utilice en caso necesario una mascarilla adecuada
para cada clase de polvo. El contacto con el polvo o su inhalación puede provocar reacciones alérgicas
o asfixia al usuario o a personas que se encuentren en su entorno. Únicamente expertos cualificados
están autorizados a manipular materiales que contengan asbesto.
No toque la parte inferior de la pieza de trabajo.
No sujete nunca la pieza de trabajo con la mano o sobre sus piernas. Fije la pieza de trabajo sobre una
superficie estable.
Sujete la herramienta con firmeza siempre con ambas manos por las empuñaduras previstas manteniendo
los brazos en una posición que le permita hacer frente a las fuerzas de rebote.
Mantenga las empuñaduras secas y limpias.
Mantenga la hoja de sierra a un lado y no la coloque en línea con su cuerpo. La sierra puede retroceder
bruscamente al rebotar.
Si la hoja de sierra se atasca o el trabajo se interrumpe, desconecte la sierra y espere hasta que la hoja
de sierra se detenga. Nunca intente extraer la sierra de la pieza de trabajo ni tirar de ella hacia atrás
mientras la hoja de sierra esté en funcionamiento, ya que de lo contrario puede rebotar.
Para continuar el trabajo con la sierra insertada en la pieza de trabajo, centre la hoja de sierra en la
ranura y compruebe que los dientes no estén enganchados en la pieza de trabajo.
Preste especial atención al serrar en paredes o en áreas ocultas. Durante el proceso de serrado, la hoja
de sierra puede quedar bloqueada en objetos ocultos y provocar un rebote.
Seguridad eléctrica
Antes de empezar a trabajar, compruebe si la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías de gas
o cañerías de agua. Las partes metálicas exteriores de la herramienta pueden provocar una descarga
eléctrica si se daña por error un cable eléctrico.
Sujete la herramienta por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que el útil de inserción
pueda entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto con los cables conductores puede
traspasar la conductividad a las partes metálicas y producir descargas eléctricas.
Manipulación y utilización segura de las herramientas eléctricas
No utilice hojas de sierra desafiladas o dañadas. Estas podrían provocar una elevada fricción, el atasco
o el rebote de la hoja de sierra.
Consulte las indicaciones del fabricante sobre el manejo y conservación de las hojas de sierra.
El producto debe presionarse con la zapata de presión contra la pieza con la que se va a trabajar. Eso
garantiza un trabajo óptimo y seguro.
Protéjase de las virutas calientes con las prendas protectoras necesarias.
2.4 Indicaciones de seguridad adicionales
Utilice el producto solo si está en perfecto estado técnico.
No efectúe nunca manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
No utilice hojas de sierra desafiladas o dañadas. Estas podrían provocar una elevada fricción, el atasco
o el rebote de la hoja de sierra.
Antes de empezar a trabajar, compruebe si la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías de gas
o cañerías de agua. Las partes metálicas exteriores de la herramienta pueden provocar una descarga
eléctrica si se daña por error un cable eléctrico.
Fije la pieza de trabajo sobre una superficie estable. No sujete nunca la pieza de trabajo con la mano o
sobre sus piernas.
Conecte el producto una vez se encuentre en la posición de trabajo.
Aparte siempre la herramienta del cuerpo cuando se esté trabajando con ella.
Trabaje con una presión de apriete moderada y una velocidad de corte adecuada, en especial si el
diámetro del tubo es muy grande. De este modo, se impide el sobrecalentamiento de la herramienta.
A la hora de cortar canalizaciones, asegúrese primero de que las tuberías no contengan líquido. Vacíelas
si fuera necesario.
Cuando se vayan a seccionar canalizaciones deberá mantenerse la herramienta más alta que el conducto
que se va a cortar.
La herramienta no está dotada de ninguna protección contra la penetración de humedad. El líquido
derramado puede ocasionar un cortocircuito en la herramienta.
28 Español 2186518 *2186518*
No corte nunca superficies desconocidas y mantenga la guía de corte libre de obstáculos por arriba y
por abajo.
Si la hoja de sierra topa con un obstáculo, puede provocar un retroceso en la herramienta.
Para cambiar el útil, utilice también guantes de protección. El contacto con el útil de inserción puede
producir cortes y quemaduras.
Retire siempre la batería de la herramienta cuando no la utilice, antes de realizar un trabajo de
mantenimiento o cambiar los útiles y durante el transporte.
Active el seguro de transporte para realizar el almacenamiento y el transporte de la herramienta.
Consulte las indicaciones del fabricante sobre el manejo y conservación de las hojas de sierra.
El usuario y las personas que se encuentren en las inmediaciones de la zona de uso de la herramienta
deberán llevar gafas protectoras adecuadas, casco de protección, protección para los oídos, guantes
de protección y una mascarilla ligera.
Utilice siempre una hoja de sierra con la longitud adecuada. La hoja de sierra debe sobresalir de la pieza
de trabajo durante la carrera completa.
Haga pausas durante el trabajo, así como ejercicios de relajación y estiramiento de los dedos para
mejorar la circulación.
No mire directamente hacia la luz (LED) ni dirija la luz a la cara de otras personas. Existe riesgo de
deslumbramiento.
El material que sale disparado puede ocasionar lesiones en los ojos y en el cuerpo. Utilice el equipo de
seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas y guantes protectores.
Durante el proceso de taladrado, proteja la zona opuesta al lugar donde se realiza el trabajo.
2.5 Manipulación y utilización segura de las baterías
Tenga en cuenta las directivas especiales en materia de transporte, almacenamiento y manejo de las
baterías de Ion-Litio.
Mantenga las baterías alejadas de altas temperaturas, radiación solar directa y fuego.
Las baterías no se deben destruir, comprimir, calentar por encima de 80 °C o quemar.
No utilice ni cargue baterías que hayan recibido algún golpe, que hayan caído desde una altura superior
a un metro o que estén dañadas de alguna otra forma. En este caso, póngase siempre en contacto con
el Hilti Servicio Técnico.
Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque el
producto en un lugar visible, no inflamable y alejado de materiales inflamables, y deje que se enfríe. En
este caso, póngase siempre en contacto con el Hilti Servicio Técnico.
3 Descripción
3.1 Vista general del producto 1
@Portaútiles
;Alojamiento para el adaptador de corte
=Colgador de andamio plegable
%Preselección de velocidad
&Seguro de transporte
(Conmutador de control
)Empuñadura trasera
+Indicador del estado de carga de la batería
§Tecla de desbloqueo de la batería
/Batería
:Anillo de seguridad
Zona de agarre delantera
$Palanca para desbloqueo de la hoja de sierra
£Conexión para aspirador (EE. UU.: accesorio)
|Zapata de presión
¡Botón de desbloqueo de la zapata de pre-
sión
QHoja de sierra
WAdaptador de corte (accesorio)
*2186518* 2186518 Español 29
3.2 Uso conforme a las prescripciones
El producto descrito es una sierra sable de batería. Está destinada al tronzado de madera, materiales
similares y metálicos, así como plásticos.
El producto ha sido diseñado para el uso con dos manos.
Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de Hilti de la serie B 36.
Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores de Hilti de la serie C4/36.
3.3 Posibles usos indebidos
No corte ladrillos, hormigón, hormigón poroso, piedra natural ni azulejos.
No utilice el producto para cortar tuberías que todavía contienen líquidos.
No sierre cuando se desconozca lo que se encuentra en la capa inferior.
3.4 Indicador de la batería de Ion-Litio
El estado de carga de la batería de Ion-Litio y las averías de la herramienta se señalizan mediante el indicador
de la batería de Ion-Litio. El estado de carga de la batería de Ion-Litio se visualiza pulsando una de las dos
teclas de desbloqueo de la batería.
Estado Significado
Los 4 LED encendidos. Estado de carga: 75 % a 100 %
3 LED encendidos. Estado de carga: 50 % a 75 %
2 LED encendidos. Estado de carga: 25 % a 50 %
1 LED encendido. Estado de carga: 10 % a 25 %
1 LED parpadea. Estado de carga: < 10 %
1 LED parpadea, la herramienta no está lista para
funcionar.
La batería está sobrecalentada o totalmente des-
cargada.
4 LED parpadean, la herramienta no está lista para
funcionar.
La herramienta está sobrecargada o sobrecalen-
tada.
Con el conmutador de control accionado y hasta 5 s después de soltarlo no es posible consultar el
estado de carga.
Si los LED del indicador de la batería parpadean, observe las indicaciones del capítulo «Ayuda en
caso de averías».
3.5 Suministro
Sierra sable, manual de instrucciones.
Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en:
www.hilti.group.
4 Datos técnicos
SR 30-A36
Tensión nominal 36 V
Peso 4,4 kg
(9,7 lb)
Número de carreras (Posición 1) 2.000 rpm
Número de carreras (Posición 2) 2.800 rpm
Longitud de carrera 32 mm
(1,3 in)
Portaútiles 0,5 in
Temperatura ambiente en funcionamiento −17 ℃ … 60 ℃
(1 ℉ … 140 ℉)
Temperatura de almacenamiento −20 ℃ … 70 ℃
(−4 ℉ … 158 ℉)
30 Español 2186518 *2186518*
4.1 Batería
Tensión de servicio de la batería 36 V
Temperatura ambiente en funcionamiento −17 ℃ … 60 ℃
(1 ℉ … 140 ℉)
Temperatura de almacenamiento −20 ℃ … 40 ℃
(−4 ℉ … 104 ℉)
Temperatura de la batería al comenzar la carga −10 ℃ … 45 ℃
(14 ℉ … 113 ℉)
5 Preparación del trabajo
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones por arranque involuntario.
Antes de insertar la batería, asegúrese de que el producto correspondiente esté desconectado.
Retire la batería antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
5.1 Carga de la batería
1. Antes de cargarla, lea el manual de instrucciones del cargador.
2. Asegúrese de que los contactos de la batería y del cargador estén limpios y secos.
3. Cargue la batería en un cargador autorizado.
5.2 Colocación de la batería
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones por cortocircuito o caída de la batería.
Antes de insertar la batería, asegúrese de que los contactos de la batería y del producto estén libres de
cuerpos extraños.
Asegúrese de que la batería encaje siempre correctamente.
1. Cargue por completo la batería antes de la primera puesta en servicio.
2. Coloque la batería en el soporte de la herramienta hasta que encaje de forma audible.
3. Compruebe que la batería está bien colocada.
5.3 Extracción de la batería
1. Pulse las teclas de desbloqueo de la batería.
2. Extraiga la batería del soporte de la herramienta.
5.4 Montaje del colgador de andamio (accesorio) 2
1. Active el seguro de transporte.
2. Monte el colgador de andamio.
5.5 Colocación de la hoja de sierra 3
Utilice únicamente hojas de sierra con extremos de inserción de 1/2".
1. Active el seguro de transporte o desconecte la batería de la herramienta.
2. Compruebe si el extremo de inserción del útil está limpio y ligeramente engrasado. Limpie y engrase el
extremo de inserción en caso necesario.
3. Desplace la palanca de bloqueo hacia arriba hasta el tope y sujétela en esta posición.
4. Introduzca la hoja de sierra por la parte delantera del portaútiles.
5. Deslice la palanca de bloqueo hacia atrás.
6. Tire de la hoja de sierra para comprobar que esté bien enclavada.
*2186518* 2186518 Español 31
5.6 Montaje de la conexión para aspirador (EE. UU.: accesorio) 4
1. Extraiga la zapata de presión.
2. Coloque la toma de aspiración en el alojamiento para la zapata de presión.
3. Introduzca la zapata de presión ligeramente engrasada en la guía.
6 Manejo
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones por cortocircuito o caída de la batería.
Antes de insertar la batería, asegúrese de que los contactos de la batería y del producto estén libres de
cuerpos extraños.
Asegúrese de que la batería encaje siempre correctamente.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
6.1 Guiado de la sierra 5
1. Sujete la sierra por las empuñadura pertinentes.
2. Guíe la sierra hasta la pieza de trabajo.
3. Mueva la sierra adelante y atrás.
Si presiona la sierra contra la pieza de trabajo, la hoja de sierra podría romperse y provocar lesiones.
6.2 Serrado 6
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones debido a un colgador de andamio defectuoso. Si se cae la herramienta, usted u otras
personas pueden verse en peligro.
Antes de iniciar el trabajo, compruebe que el colgador de andamio está bien fijado y no presenta
desperfectos.
1. Desactive el seguro de transporte y pulse el conmutador de control.
En la parte de la imagen encontrará diversas opciones para guiar la sierra de forma efectiva.
2. Cuando haya terminado la operación de serrado, suelte el conmutador de control.
3. Active el seguro de transporte.
6.3 Retirada de la hoja de sierra 7
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones. El útil de inserción puede estar caliente y/o ser afilado.
Utilice guantes de protección para cambiar el útil de inserción.
Si el útil de inserción está caliente, no lo coloque en ningún caso sobre bases que sean inflamables.
1. Active el seguro de transporte o desconecte la batería de la herramienta.
2. Desplace la palanca de bloqueo hacia arriba hasta el tope y sujétela en esta posición.
3. Extraiga la hoja de sierra del portaútiles tirando hacia fuera.
4. Deslice la palanca de bloqueo hacia atrás.
7 Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones con la batería colocada !
Extraiga siempre la batería antes de llevar a cabo tareas de cuidado y mantenimiento.
Mantenimiento de la herramienta
Retire con cuidado la suciedad fuertemente adherida.
Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco.
Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que
contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico.
32 Español 2186518 *2186518*
Limpie el portaútiles desde fuera y lubríquelo regularmente. Para ello, utilice el espray Hilti 314648.
Cuidado de las baterías de Ion-Litio
Mantenga la batería limpia y sin residuos de aceite o grasa.
Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que
contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico.
Evite la penetración de humedad.
Mantenimiento
Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan
correctamente.
No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al
Servicio Técnico de Hilti para que la reparen.
Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y
compruebe su correcto funcionamiento.
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de
consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto
que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group.
7.1 Sustitución de la zapata de presión 8
La zapata de presión se puede sustituir en caso necesario.
1. Retire la batería.
2. Retire la hoja de sierra. → página 31
3. Presione el botón rojo de desbloqueo de la zapata de presión situado en la parte inferior de la sierra
sable.
4. Extraiga la zapata de presión.
5. Presione el botón rojo de desbloqueo de la zapata de presión situado en la parte inferior de la sierra
sable.
6. Introduzca la zapata de presión, ligeramente engrasada, en la guía.
7. Compruebe que la zapata de presión esté encajada.
8 Transporte y almacenamiento de las herramientas alimentadas por batería
Transporte
PRECAUCIÓN
Arranque involuntario en el transporte !
Transporte sus productos siempre sin batería.
Retire las baterías.
No transporte nunca las baterías sin embalaje.
Compruebe si la herramienta o las baterías presentan daños tras haber sido transportadas durante
mucho tiempo.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Daños imprevistos debido a una batería defectuosa o agotada !
Guarde su productos siempre sin batería.
Guarde la herramienta y las baterías en un lugar lo más seco y fresco posible.
No guarde nunca las baterías en un lugar expuesto al sol, sobre un radiador o detrás de una luna de
cristal.
Guarde la herramienta y las baterías fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.
Compruebe si la herramienta o las baterías presentan daños tras haber sido almacenadas durante mucho
tiempo.
*2186518* 2186518 Español 33
9 Ayuda en caso de averías
Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al
Servicio Técnico de Hilti.
9.1 La sierra sable no está lista para funcionar
Anomalía Posible causa Solución
La herramienta no se pone en
marcha.
La batería no se ha insertado com-
pletamente.
Introduzca la batería hasta que
encaje y se oiga un «clic».
La batería está descargada. Cargue la batería.
Seguro de transporte no activado. Accione el seguro de transporte.
La hoja de sierra no puede
extraerse del portaútiles.
La palanca de bloqueo no está
presionada hasta el tope.
Presione la palanca de bloqueo
hasta el tope y retire la hoja de
sierra.
El portaútiles está obstruido con
restos de serrado.
Retire los restos de serrado y
limpie regularmente el portaúti-
les desde fuera. Mantenimiento
de la herramienta. → página 31
9.2 La sierra sable está lista para funcionar
Anomalía Posible causa Solución
La herramienta no desarrolla
toda la potencia.
Conmutador de control no presio-
nado del todo
Pulse completamente el con-
mutador de control.
Descarga de la batería Cambie la batería y cargue la
que se encuentra descargada.
La hoja de sierra no puede
extraerse del portaútiles.
La palanca de bloqueo no está
presionada hasta el tope.
Presione la palanca de bloqueo
hasta el tope y retire la hoja de
sierra.
10 Reciclaje
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición
para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las
herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su
asesor de ventas.
Eliminación de las baterías
Los gases y líquidos originados por una eliminación indebida de las baterías pueden ser perjudiciales para
la salud.
No envíe baterías dañadas bajo ningún concepto.
Cubra las conexiones con un material no conductor para evitar cortocircuitos.
Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños.
Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos.
No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los
residuos domésticos.
11 Garantía del fabricante
Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal
local de Hilti.
34 Português 2186518 *2186518*
1 Indicações sobre a documentação
1.1 Sobre esta documentação
Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho
seguro e um manuseamento sem problemas.
Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
Guarde o manual de instruções sempre junto do produto e entregue-o a outras pessoas apenas
juntamente com este manual.
1.2 Explicação dos símbolos
1.2.1 Advertências
As advertências alertam para perigos durante a utilização do produto. São utilizadas as seguintes palavras
de aviso:
PERIGO
PERIGO !
Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo fatais.
AVISO
AVISO !
Indica um possível perigo que pode causar graves ferimentos pessoais, até mesmo fatais.
CUIDADO
CUIDADO !
Indica uma situação potencialmente perigosa que pode originar ferimentos ligeiros ou danos materiais.
1.2.2 Símbolos na documentação
Nesta documentação são utilizados os seguintes símbolos:
Leia o manual de instruções antes da utilização
Instruções de utilização e outras informações úteis
Manuseamento com materiais recicláveis
Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico
1.2.3 Símbolos nas figuras
Em figuras são utilizados os seguintes símbolos:
Estes números referem-se à respectiva imagem no início deste Manual
A numeração reproduz uma sequência dos passos de trabalho na imagem e pode divergir dos
passos de trabalho no texto
Na figura Vista geral são utilizados números de posição que fazem referência aos números da
legenda na secção Vista geral do produto
Este símbolo pretende despertar a sua atenção durante o manuseamento do produto.
1.3 Símbolos dependentes do produto
1.3.1 Símbolos no produto
No produto, podem usar-se os seguintes símbolos:
Corrente contínua
*2186518* 2186518 Português 35
Número de cursos em vazio
Transferência de dados sem fios
Bateria de iões de lítio
Série utilizada da bateria de iões de lítio Hilti. Tenha em atenção as indicações no capítulo Utili-
zação conforme a finalidade projectada.
1.4 Dados informativos sobre o produto
Os produtos destinam-se ao utilizador profissional e só podem ser operados, mantidos e
reparados por pessoal autorizado, devidamente qualificado. Estas pessoas deverão estar informadas em
particular sobre os potenciais perigos. O produto e seu equipamento auxiliar podem representar perigo se
usados incorrectamente por pessoas não qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para os
quais foram concebidos.
A designação e o número de série são indicados na placa de características.
Registe o número de série na tabela seguinte. Precisa dos dados do produto para colocar questões ao
nosso representante ou posto de serviço de atendimento aos clientes.
Dados do produto
Serra de sabre SR 30-A36
Geração 01
N.° de série
1.5 Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto aqui descrito está em conformidade com
as directivas e normas em vigor. Na parte final desta documentação encontra uma reprodução do organismo
de certificação.
As documentações técnicas estão aqui guardadas:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Segurança
2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas
AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e dados técnicos, com os quais
esta ferramenta eléctrica está equipada. O não cumprimento das instruções a seguir pode resultar em
choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde bem todas as normas de segurança e instruções para futura referência.
O termo “ferramenta eléctrica” utilizado nas normas de segurança refere-se a ferramentas com ligação à
corrente eléctrica (com cabo de alimentação) ou a ferramentas a bateria (sem cabo).
Segurança no posto de trabalho
Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Locais desarrumados ou mal iluminados
podem ocasionar acidentes.
Não utilize a ferramenta eléctrica em ambientes explosivos ou na proximidade de líquidos ou
gases inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem provocar a ignição de pó e
vapores.
Mantenha crianças e terceiros afastados durante os trabalhos. Distracções podem conduzir à perda
de controlo sobre a ferramenta.
Segurança eléctrica
A ficha da ferramenta eléctrica deve servir na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo
algum. Não utilize quaisquer adaptadores com ferramentas eléctricas com ligação terra. Fichas
originais (não modificadas) e tomadas adequadas reduzem o risco de choque eléctrico.
Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, como, por exemplo, canos, radiadores,
fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque eléctrico se o corpo estiver com ligação à
terra.
36 Português 2186518 *2186518*
As ferramentas eléctricas não devem ser expostas à chuva nem à humidade. A infiltração de água
numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
Não use o cabo de ligação para transportar, pendurar ou desligar a ferramenta eléctrica da tomada.
Mantenha o cabo de ligação afastado de calor, óleo, arestas vivas ou partes em movimento. Cabos
de ligação danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico.
Quando operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize apenas cabos de extensão próprios
para utilização no exterior. A utilização de um cabo de extensão próprio para utilização no exterior
reduz o risco de choques eléctricos.
Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser evitada a utilização da ferramenta eléctrica em
ambiente húmido. A utilização de um disjuntor diferencial reduz o risco de choque eléctrico.
Segurança física
Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudência ao trabalhar com uma ferramenta
eléctrica. Se estiver cansado ou sob influência de drogas, álcool ou medicamentos não efectue
nenhum trabalho com ferramentas eléctricas. Um momento de distracção ao operar a ferramenta
eléctrica pode causar ferimentos graves.
Use equipamento de segurança. Use sempre óculos de protecção. Equipamento de segurança,
como, por exemplo, máscara antipoeiras, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança
ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de
lesões.
Evite um arranque involuntário. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica está desligada antes de
a ligar à fonte de alimentação e/ou à bateria, pegar nela ou a transportar. Transportar a ferramenta
eléctrica com o dedo no interruptor ou ligar uma ferramenta à tomada com o interruptor ligado (ON)
pode resultar em acidentes.
Remova quaisquer chaves de ajuste (chaves de fenda), antes de ligar a ferramenta eléctrica. Um
acessório ou chave deixado preso numa parte rotativa da ferramenta pode causar ferimentos.
Evite posturas corporais desfavoráveis. Mantenha sempre uma posição correcta, em perfeito
equilíbrio. Desta forma será mais fácil manter o controlo sobre a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas
afastados das peças móveis. Roupas largas, jóias ou cabelos compridos podem ficar presos nas
peças móveis.
Se poderem ser montados sistemas de remoção e de recolha de pó, assegure-se de que estes
estão ligados e são utilizados correctamente. A utilização de um sistema de remoção de pó pode
reduzir os perigos relacionados com a exposição ao mesmo.
Não se acomode numa falsa sensação de segurança e não ignore os regulamentos de segurança
para ferramentas eléctricas, mesmo se estiver familiarizado com a ferramenta eléctrica após
numerosas utilizações. Agir de forma descuidada pode causar ferimentos graves dentro duma fracção
de segundo.
Utilização e manuseamento da ferramenta eléctrica
Não sobrecarregue a ferramenta. Use para o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. Com a
ferramenta eléctrica adequada obterá maior eficiência e segurança se respeitar os seus limites.
Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor estiver defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
já não possa ser accionada pelo interruptor é perigosa e deve ser reparada.
Retire a ficha da tomada e/ou remova uma bateria amovível antes de efectuar ajustes na
ferramenta, substituir acessórios ou guardar a ferramenta. Esta medida preventiva evita o
accionamento acidental da ferramenta eléctrica.
Guarde ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance das crianças. Não permita que a
ferramenta seja utilizada por pessoas não familiarizadas com a mesma ou que não tenham lido
estas instruções. Ferramentas eléctricas operadas por pessoas não treinadas são perigosas.
Faça uma manutenção regular de ferramentas eléctricas e acessórios. Verifique se as partes
móveis funcionam perfeitamente e não emperram ou se há peças quebradas ou danificadas
que possam influenciar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Peças danificadas devem
ser reparadas antes da utilização da ferramenta. Muitos acidentes são causados por ferramentas
eléctricas com manutenção deficiente.
Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. Acessórios com gumes afiados tratados
correctamente emperram menos e são mais fáceis de controlar.
Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, bits, etc., de acordo com estas instruções. Tome
também em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização da
ferramenta eléctrica para outros fins além dos previstos, pode ocasionar situações de perigo.
*2186518* 2186518 Português 37
Mantenha punhos e respectivas superfícies secos, limpos e isentos de óleo e gordura. Punhos
e superfícies afins escorregadios não permitem um manuseamento e controlo seguro da ferramenta
eléctrica em situações imprevistas.
Utilização e manuseamento da ferramenta a bateria
Apenas deverá carregar as baterias em carregadores recomendados pelo fabricante. Num
carregador adequado para um determinado tipo de baterias existe perigo de incêndio se for utilizado
para outras baterias.
Nas ferramentas eléctricas utilize apenas as baterias previstas. A utilização de outras baterias pode
causar ferimentos e riscos de incêndio.
Quando a bateria não estiver em uso, mantenha-a afastada de outros objectos de metal, como,
por exemplo, clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos, ou outros pequenos objectos metálicos
que possam ligar em ponte os contactos. Um curto-circuito entre os contactos da bateria pode causar
queimaduras ou incêndio.
Utilizações inadequadas podem provocar derrame do líquido da bateria. Evite o contacto com
este líquido. No caso de contacto acidental, enxágue imediatamente com água. Se o líquido entrar
em contacto com os olhos, procure auxílio médico. O líquido que escorre da bateria pode provocar
irritações ou queimaduras da pele.
Não utilize uma bateria danificada ou modificada. Baterias danificadas ou modificadas podem ter um
comportamento imprevisível e causar fogo, explosão ou risco de ferimentos.
Não exponha uma bateria ao fogo ou a temperaturas excessivas. Fogo e temperaturas superiores a
130 °C (265 °F) podem provocar uma explosão.
Cumpra todas as instruções sobre o carregamento e nunca carregue a bateria ou a ferramenta a
bateria fora da faixa de temperaturas indicada no manual de instruções. O carregamento errado ou
fora da faixa de temperaturas permitida pode destruir a bateria e aumentar o risco de incêndio.
Manutenção
A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por pessoal qualificado e só devem ser utilizadas
peças sobressalentes originais. Isto assegurará que a segurança da ferramenta se mantenha.
Nunca faça a manutenção de baterias danificadas. Qualquer manutenção de baterias só deverá ser
realizada pelo fabricante ou serviços de assistência técnica autorizados.
2.2 Normas de segurança adicionais para serras com lâmina a fazer movimento de vai-vém
Segure a ferramenta apenas pelas áreas isoladas dos punhos quando executar trabalhos onde
o acessório pode encontrar cabos eléctricos encobertos. O contacto com um cabo sob tensão
também pode colocar partes metálicas da ferramenta sob tensão e causar um choque eléctrico.
Fixe e proteja a ferramenta com sargentos ou de uma outra forma numa base estável. Se segurar
a peça a trabalhar apenas com a mão ou se a segurar contra o seu corpo, esta permanece instável, o
que poderá dar origem à perda de controlo.
2.3 Normas de segurança adicionais para serras
Segurança física
Não introduza as mãos na zona de corte nem toque na própria lâmina de serra. Segure o punho adicional
ou a carcaça do motor com a outra mão. Se ambas as mãos segurarem a serra, estas não poderão ser
feridas pela serra.
Utilize o produto somente se estiver em perfeitas condições técnicas.
Nunca efectue quaisquer manipulações ou modificações na ferramenta.
Também deve usar luvas de protecção durante a substituição de acessórios. Tocar no acessório pode
causar ferimentos por corte e queimaduras.
Antes de iniciar os trabalhos, apure a classe de perigo do pó gerado. Utilize um aspirador industrial
com protecção aprovada e que esteja de acordo com as regulamentações locais sobre emissão de
poeiras nocivas para o ambiente. Pós de materiais, como tinta com chumbo, algumas madeiras,
betão/alvenaria/rochas quartzíferas, minerais e metal podem ser nocivos para a saúde.
Garanta uma boa ventilação do local de trabalho e, se necessário, use uma máscara de protecção
respiratória, adequada para o respectivo pó. O contacto ou a inalação do pó podem provocar reacções
alérgicas e/ou doenças das vias respiratórias no utilizador ou em pessoas que se encontrem nas
proximidades. Material que contenha amianto só pode ser manuseado por pessoal especializado.
Não introduza a mão por baixo da peça a cortar.
Nunca segure a peça a cortar com as mãos ou sobre as pernas. Fixe-a a um suporte estável.
38 Português 2186518 *2186518*
Segure sempre a ferramenta com ambas as mãos nos punhos previstos para o efeito, colocando os
braços numa posição em que poderá absorver as forças do contragolpe.
Mantenha os punhos secos e limpos.
Coloque-se sempre ao lado da lâmina de serra, fazendo com que a lâmina de serra e o próprio corpo
nunca se encontrem na mesma linha. Em caso de contragolpe, a serra pode saltar para trás!
Se a lâmina de serra encravar ou se interromper os trabalhos, desligue a serra e mantenha-a parada, até
que a lâmina fique imobilizada. Nunca tente retirar a lâmina de serra da peça a cortar ou retroceder com
a serra enquanto a mesma está em movimento; caso contrário, pode ocorrer um coice.
Se pretender fazer arrancar uma serra dentro do material, centre a lâmina na ranhura de corte e verifique
se os dentes não estão encravados na peça a cortar.
Tenha particular atenção ao cortar em paredes existentes ou noutras áreas não inspeccionáveis. Durante
a imersão, a lâmina de serra pode ficar bloqueada em objectos encobertos, causando um coice.
Segurança eléctrica
Antes de iniciar os trabalhos, verifique o local de trabalho relativamente a cabos eléctricos encobertos,
bem como tubos de gás e água. Partes metálicas externas da ferramenta podem causar um choque
eléctrico se, inadvertidamente, danificarem uma linha eléctrica.
Segure a ferramenta apenas pelas áreas isoladas dos punhos quando executar trabalhos onde o
acessório pode encontrar cabos eléctricos encobertos. O contacto com um cabo sob tensão também
pode colocar partes metálicas da ferramenta sob tensão e causar um choque eléctrico.
Utilização e manutenção de ferramentas eléctricas
Não utilize lâminas de serra embotadas ou danificadas. Elas provocam uma maior fricção, prisão ou
contragolpe da lâmina.
Observe as instruções do fabricante para manuseamento e arrumação das lâminas de serra.
O produto deve ser pressionado, com a base de suporte, contra a peça a trabalhar. Isto garante um
funcionamento eficiente e seguro.
Use roupa de protecção adequada contra limalha quente.
2.4 Normas de segurança adicionais
Utilize o produto somente se estiver em perfeitas condições técnicas.
Nunca efectue quaisquer manipulações ou modificações na ferramenta.
Não utilize lâminas de serra embotadas ou danificadas. Elas provocam uma maior fricção, prisão ou
contragolpe da lâmina.
Antes de iniciar os trabalhos, verifique o local de trabalho relativamente a cabos eléctricos encobertos,
bem como tubos de gás e água. Partes metálicas externas da ferramenta podem causar um choque
eléctrico se, inadvertidamente, danificarem uma linha eléctrica.
Fixe-a a um suporte estável. Nunca segure a peça a cortar com as mãos ou sobre as pernas.
Ligue o produto apenas quando estiver na posição de trabalho.
Durante o processo de trabalho, mantenha a ferramenta afastada do corpo.
Trabalhe com força de pressão moderada e com velocidade de corte moderada, especialmente, no caso
de diâmetros de tubo grandes. Evita-se, assim, um sobreaquecimento da ferramenta.
Antes de iniciar o corte de tubos, certifique-se de que os tubos já não contêm líquidos. Se necessário,
esvazie-os.
Ao cortar tubos mantenha a ferramenta num plano superior à linha de corte.
A ferramenta não possui qualquer protecção contra a entrada de humidade. A fuga de líquidos pode
causar um curto-circuito na ferramenta.
Nunca utilize a serra de sabre para serrar materiais desconhecidos e mantenha a área circundante à
linha de corte livre de obstáculos.
A lâmina de serra, se embater num objecto, poderá originar um contragolpe sobre a ferramenta.
Também deve usar luvas de protecção durante a substituição de acessórios. Tocar no acessório pode
causar ferimentos por corte e queimaduras.
Quando não estiver a utilizar a ferramenta, antes da manutenção ou durante a troca de acessórios e
durante o transporte é necessário remover a bateria.
Active o bloqueio de transporte quando guardar ou transportar a ferramenta.
Observe as instruções do fabricante para manuseamento e arrumação das lâminas de serra.
O utilizador e restantes pessoas que se encontrem na proximidade da ferramenta devem usar óculos
de protecção, capacete de segurança, protecção auricular, luvas de protecção e máscara de protecção
respiratória.
*2186518* 2186518 Português 39
Utilize sempre uma lâmina de corte adequadamente comprida. Durante todo o curso, a lâmina de corte
deve sobressair da peça a cortar.
Faça pausas para relaxar os músculos e melhorar a circulação sanguínea nas mãos.
Não olhe directamente para a luz de trabalho (LED) nem aponte a luz para o rosto de outras pessoas.
Existe risco de encandeamento.
Os estilhaços podem provocar ferimentos corporais, nomeadamente nos olhos. Use equipamento de
protecção individual. Use sempre óculos de protecção e luvas de protecção.
Ao realizar trabalhos de perfuração, vede a área que se encontra do lado oposto dos trabalhos.
2.5 Utilização e manutenção de baterias
Observe as regras específicas sobre transporte, armazenagem e utilização de baterias de iões de lítio.
Mantenha as baterias afastadas de temperaturas elevadas, radiação solar directa e fogo.
As baterias não podem ser desmanteladas, esmagadas, aquecidas acima dos 80 °C ou incineradas.
Não utilize ou carregue quaisquer baterias que tenham sofrido golpes, tenham caído de altura superior
a um metro ou tenham sido danificadas de outra forma. Neste caso, contacte sempre o seu Centro de
Assistência Técnica Hilti.
Se a bateria estiver demasiado quente ao toque, poderá estar com defeito. Coloque o produto num
local que não constitua risco de incêndio, suficientemente afastado de materiais combustíveis, onde
possa ser vigiado e deixe-o arrefecer. Neste caso, contacte sempre o seu Centro de Assistência
Técnica Hilti.
3 Descrição
3.1 Vista geral do produto 1
@Mandril
;Alojamento para adaptador de corte
=Gancho de andaime dobrável
%Pré-selecção da velocidade
&Bloqueio de transporte
(Interruptor on/off
)Punho traseiro
+Indicação do estado de carga da bateria
§Botão de destravamento da bateria
/Bateria
:Anel de segurança
Área dianteira do punho
$Alavanca para o desbloqueio da lâmina de
serra
£Ligação da extracção (EUA: acessórios)
|Base de suporte
¡Botão de destravamento da base de suporte
QLâmina de serra
WAdaptador de corte (acessório)
3.2 Utilização conforme a finalidade projectada
O produto descrito é uma serra de sabre a bateria. Foi concebida para cortar madeira, derivados de madeira,
metais e também plástico.
O produto foi concebido para uma utilização com ambas as mãos.
Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série B 36.
Para estas baterias, utilize apenas os carregadores Hilti da série C4/36.
3.3 Possível uso incorrecto
Nunca corte tijolos, betão, betão poroso, pedra natural ou azulejos.
Não utilize o produto para cortar tubos que ainda contenham líquidos.
Não utilize a serra de sabre para serrar materiais desconhecidos.
40 Português 2186518 *2186518*
3.4 Indicador da bateria de iões de lítio
O estado da carga da bateria de iões de lítio e as avarias da ferramenta são sinalizados através da indicação
da bateria de iões de lítio. O estado de carga da bateria de iões de lítio é exibido depois de pressionado um
dos dois botões de destravamento da bateria.
Estado Significado
4 LEDs acendem. Estado de carga: 75% a 100%
3 LEDs acendem. Estado de carga: 50% a 75%
2 LEDs acendem. Estado de carga: 25% a 50%
1 LED acende. Estado de carga: 10% a 25%
1 LED pisca. Estado de carga: < 10%
1 LED pisca, a ferramenta não está pronta a funci-
onar.
A bateria sobreaqueceu ou está totalmente descar-
regada.
4 LEDs piscam, a ferramenta não está pronta a
funcionar.
A ferramenta está sobrecarregada ou sobreaque-
cida.
Com o interruptor on/off pressionado e até 5 segundos depois de o soltar, não é possível consultar o
estado de carga.
Se os LED da indicação da bateria estiverem a piscar, leia as indicações no capítulo Ajuda em caso
de avarias.
3.5 Incluído no fornecimento
Serra de sabre, Manual de instruções.
Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em:
www.hilti.group.
4 Características técnicas
SR 30-A36
Tensão nominal 36 V
Peso 4,4 kg
(9,7 lb)
Número de cursos (Posição 1) 2 000 rpm
Número de cursos (Posição 2) 2 800 rpm
Comprimento do curso 32 mm
(1,3 in)
Mandril 0,5 in
Temperatura ambiente durante o funcionamento −17 ℃ … 60 ℃
(1 ℉ … 140 ℉)
Temperatura de armazenagem −20 ℃ … 70 ℃
(−4 ℉ … 158 ℉)
4.1 Bateria
Tensão de serviço da bateria 36 V
Temperatura ambiente durante o funcionamento −17 ℃ … 60 ℃
(1 ℉ … 140 ℉)
Temperatura de armazenagem −20 ℃ … 40 ℃
(−4 ℉ … 104 ℉)
Temperatura da bateria no início do carregamento −10 ℃ … 45 ℃
(14 ℉ … 113 ℉)
*2186518* 2186518 Português 41
5 Preparação do local de trabalho
CUIDADO
Risco de ferimentos devido a arranque involuntário!
Antes de encaixar a bateria, certifique-se de que o produto correspondente está desligado.
Remova a bateria, antes de efectuar ajustes na ferramenta ou substituir acessórios.
Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
5.1 Carregar a bateria
1. Antes de carregar, leia o manual de instruções do carregador.
2. Certifique-se de que os contactos da bateria e do carregador estão limpos e secos.
3. Carregue a bateria num carregador aprovado.
5.2 Colocar a bateria
CUIDADO
Risco de ferimentos devido a curto-circuito ou queda da bateria!
Antes de encaixar a bateria, certifique-se de que os contactos da bateria e os contactos no produto
estão livres de corpos estranhos.
Certifique-se de que a bateria engata sempre corretamente.
1. A bateria deve ser completamente carregada antes da primeira utilização.
2. Insira a bateria no suporte da ferramenta, até engatar de forma audível.
3. Verifique se a bateria está correctamente encaixada.
5.3 Retirar a bateria
1. Pressione os botões de destravamento da bateria.
2. Retire a bateria para fora do suporte da ferramenta.
5.4 Montar gancho de andaime (acessório) 2
1. Active o bloqueio de transporte.
2. Coloque o gancho de andaime.
5.5 Colocar a lâmina de serra 3
Utilize apenas lâminas com encabadouro de 1/2".
1. Active o bloqueio de transporte ou retire a bateria da ferramenta.
2. Verifique se o encabadouro do acessório está limpo e ligeiramente lubrificado. Caso necessário, limpe e
lubrifique o encabadouro.
3. Empurre a alavanca de bloqueio para cima até ao batente e mantenha-a nessa posição.
4. Introduza a lâmina no porta-ferramentas.
5. Deixe que a alavanca de bloqueio volte para a posição inicial.
6. Verifique se a lâmina está encaixada, puxando-a.
5.6 Montar ligação da extracção (EUA: acessórios) 4
1. Puxe a base de suporte para fora.
2. Coloque a ligação da extracção no alojamento da base de suporte.
3. Introduza-a completamente na guia a base de suporte levemente lubrificada.
42 Português 2186518 *2186518*
6 Utilização
CUIDADO
Risco de ferimentos devido a curto-circuito ou queda da bateria!
Antes de encaixar a bateria, certifique-se de que os contactos da bateria e os contactos no produto
estão livres de corpos estranhos.
Certifique-se de que a bateria engata sempre corretamente.
Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
6.1 Conduzir a serra 5
1. Segure a serra pelos punhos previstos para o efeito.
2. Conduza a serra até à peça a trabalhar.
3. Conduza a serra para a frente e para trás.
Se pressionar a serra contra a peça a trabalhar, a lâmina da serra pode partir e dar origem a
ferimentos.
6.2 Serrar 6
AVISO
Perigo de ferimento devido a gancho de andaime defeituoso! Uma ferramenta em queda pode causar
acidentes.
Antes de iniciar os trabalhos, verifique se o gancho de andaime está realmente fixo e não está danificado.
1. Desactive o bloqueio do interruptor e pressione o interruptor on/off.
Na imagem encontrará diferentes possibilidades para conduzir a serra de forma eficaz.
2. Quando tiver terminado de serrar solte o interruptor on/off.
3. Active o bloqueio de transporte.
6.3 Retirar a lâmina de serra 7
CUIDADO
Risco de ferimentos! O acessório pode estar quente e/ou com arestas vivas.
Use luvas de protecção ao mudar o acessório.
Nunca pouse acessórios quentes sobre bases inflamáveis.
1. Active o bloqueio de transporte ou retire a bateria da ferramenta.
2. Empurre a alavanca de bloqueio para cima até ao batente e mantenha-a nessa posição.
3. Retire a lâmina do porta-ferramentas, puxando-a para a frente.
4. Deixe que a alavanca de bloqueio volte para a posição inicial.
7 Conservação e manutenção
AVISO
Risco de lesão com a bateria encaixada !
Retire sempre a bateria antes de todos os trabalhos de conservação e manutenção!
Conservação do aparelho
Remover a sujidade persistente com cuidado.
Limpe as saídas de ar cuidadosamente com uma escova seca.
Limpar a carcaça apenas com um pano ligeiramente humedecido. Não utilizar produtos de conservação
que contenham silicone, uma vez que estes poderiam danificar os componentes de plástico.
Limpar e lubrificar regularmente, por fora, o porta-ferramentas. Utilize para o efeito o spray Hilti 314648.
Conservação das baterias de iões de lítio
Manter a bateria limpa e isenta de óleo e gordura.
Limpar a carcaça apenas com um pano ligeiramente humedecido. Não utilizar produtos de conservação
que contenham silicone, uma vez que estes poderiam danificar os componentes de plástico.
*2186518* 2186518 Português 43
Evitar a entrada de humidade.
Manutenção
Verificar, regularmente, todos os componentes visíveis quanto a danos e os comandos operativos
quanto a funcionamento perfeito.
Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar o produto. Mandar reparar de
imediato pelo Centro de Assistência Técnica Hilti.
Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os dispositivos de protecção e verificar
o respectivo funcionamento.
Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá
encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no
seu Hilti Store ou em: www.hilti.group.
7.1 Substituição da base de suporte 8
Em caso de necessidade, a base de suporte pode ser substituída.
1. Retire a bateria.
2. Retire a lâmina de serra. → Página 42
3. Pressione o botão de destravamento vermelho para a base de suporte no lado de baixo da serra de
sabre.
4. Puxe a base de suporte para fora.
5. Pressione o botão de destravamento vermelho para a base de suporte no lado de baixo da serra de
sabre.
6. Introduza-a completamente na guia a base de suporte levemente lubrificada.
7. Verifique se a base de suporte está encaixada.
8 Transporte e armazenamento de ferramentas de baterias recarregáveis
Transporte
CUIDADO
Arranque inadvertido durante o transporte !
Transporte os seus produtos sempre sem as baterias colocadas!
Retirar as baterias.
Nunca transportar as baterias em embalagem solta.
Após transporte prolongado, verificar a ferramenta e as baterias quanto a danos, antes da utilização.
Armazenamento
CUIDADO
Dano acidental devido a baterias com defeito ou a perderem líquido !
Armazene os seus produtos sempre sem as baterias colocadas!
Armazenar a ferramenta e as baterias em local o mais fresco e seco possível.
Nunca armazenar as baterias em locais onde fiquem sujeitas à exposição solar, em cima de radiadores
ou por trás de um vidro.
Armazenar a ferramenta e as baterias fora do alcance de crianças e pessoas não autorizadas.
Após armazenamento prolongado, verificar a ferramenta e as baterias quanto a danos, antes da
utilização.
9 Ajuda em caso de avarias
No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo,
contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti.
44 Português 2186518 *2186518*
9.1 A serra de sabre não está pronta a funcionar
Avaria Causa possível Solução
A ferramenta não arranca. A bateria não está completamente
encaixada.
Encaixe a bateria com clique.
Bateria descarregada. Carregue a bateria.
Bloqueio de transporte não accio-
nado.
Accione o bloqueio de trans-
porte.
É impossível remover
a lâmina de serra do
porta-ferramentas.
Alavanca de bloqueio não se en-
contra pressionada até ao batente.
Pressione a alavanca de blo-
queio até ao batente e retire a
lâmina para fora.
Porta-ferramentas obstruído com
resíduos de serrar.
Remova os resíduos de serrar
e limpe regularmente, por
fora, o porta-ferramentas.
Conservação da ferramenta.
→ Página 42
9.2 A serra de sabre está pronta a funcionar
Avaria Causa possível Solução
Fraca performance da ferra-
menta.
O interruptor on/off não foi com-
pletamente pressionado.
Pressione completamente o
interruptor on/off.
Descarregar bateria Substitua a bateria e carregue a
bateria descarregada.
É impossível remover
a lâmina de serra do
porta-ferramentas.
Alavanca de bloqueio não se en-
contra pressionada até ao batente.
Pressione a alavanca de blo-
queio até ao batente e retire a
lâmina para fora.
10 Reciclagem
As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para
a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua
ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu
vendedor.
Remover baterias
Uma reciclagem incorrecta de baterias pode representar perigo para a saúde devido à fuga de gases ou
líquidos.
Não envie quaisquer baterias danificadas!
Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor.
Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças.
Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de
lixo responsável.
Não deite as ferramentas eléctricas, aparelhos electrónicos e baterias no lixo doméstico!
11 Garantia do fabricante
Em caso de dúvidas quanto às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local.
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 3 | 20210121
*2186518*
2186518
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Hilti 3551257 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para