Patek Philippe 5139 Guía del usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

CALIBER 240 Q
perpetual calendar
english ���������������� 9
français �������������� 23
deutsch ��������������� 37
italiano ��������������� 51
español ��������������� 65
������������������79
������������������ 91
���������������������� 103
english ���������������� 9
français �������������� 23
deutsch ��������������� 37
italiano ��������������� 51
español ��������������� 65
������������������79
������������������ 91
���������������������� 103
INDEX
CALIBER 240 Q
perpetual calendar
caliber 240 Q
perpetual calendar
b a c k
f r o n t
ENGLISH
CALIBER 240 Q
perpetual calendar
11
A HIGHLY
SOPHISTICATED MOVEMENT
Crafted entirely in the manufacture’s Grand
Complication workshops and featuring the pres-
tigious Patek Philippe Seal, the self-winding caliber
240 Q movement is composed of 275 parts yet
stands apart with its ultra-thin 3.88-mm profile.
This is possible because of an off-center minirotor
in 22K gold and the ingenious arrangement of the
perpetual calendar and moon-phase mechanisms.
With its 48-month (four years) cam, the perpetual
calendar automatically displays the correct date,
taking into account months with 31 and 30 days,
as well as February 29 leap years. It does not have
to be corrected until 2100, a secular year when the
Gregorian calendar will omit the 29th of February.
All calendar indications can easily be corrected via
four push pieces recessed in the side of the case.
12 INSTRUCTIONS
winding crown
The winding crown is used to wind the watch
(position 1) and to set the time (position 2). If
your watch is equipped with a screw-down crown
(Nautilus model), unscrew the crown completely
before winding.
winding
Your watch incorporates a self-winding move-
ment. The movements of your wrist set a centrifu-
gal mass in motion; this tensions the mainspring
which stores the energy. When you take off your
fully wound watch, it will continue to run at least
38 hours. When it has stopped after depleting the
power reserve, it can be rewound by hand (about
10 clockwise turns of the crown). Please wind the
watch before you put it on. This way, you can avoid
lateral pressure on the winding stem which in the
course of the years could damage the stem tube.
Your complicated self-winding wristwatch was
presented to you in a case with a winder. If you
do not intend to wear your watch for a longer
period of time, please return it to the case where
the constant motion of the winder will keep it
wound. By using the winder, you can eliminate
the need to reset the calendar when you put on
your watch again.
notes on correcting calendar displays
Use only the correction stylus delivered with
your watch to press the push pieces. Any other
tool could damage the case.
13
Do not perform any calendar corrections
between 3 p.m. and 2 a.m. During this period, the
mechanisms that change the displays are active
and could be damaged by manual interventions.
– All settings and corrections must be performed
in the specified order.
1. preparations
Start by manually winding the movement (max.
10 turns of the crown) to get it going before
proceeding with any other setting or correction.
Advance the hands with the crown until the
24-hour hand (in the subsidiary dial at 9 o’clock)
points at 6 o’clock.
2. setting/correcting the date
Repeatedly press the push piece between 11 and
12 o’clock or at 11 o’clock (Nautilus model) until
the correct date is displayed on the subsidiary
dial at 6 o’clock.
3. setting/correcting the leap year cycle
and the month
Repeatedly press the push piece between 12 and
1 o’clock or at 1 o’clock (Nautilus model) until
the subsidiary dial at 3 o’clock displays the cor-
rect year (4 represents the leap year) and the
correct month. Leap year cycles can be found in
the “Full moon and leap year calendar” brochure
delivered with your watch.
14 4. setting/correcting the day of the week
If the day-of-week display at 9 o’clock does not
correspond with the date, repeatedly press the
push piece at 9 o’clock until the correct day
appears on the subsidiary dial at 9 o’clock.
5. setting/correcting the moon phase
Each time you press the push piece at 6 o’clock
or at 5 o’clock (Nautilus model), the moon-
phase display will advance by one day.
Advance the lunar disk until the full moon
appears in the aperture. Consult the “Full moon
and leap year calendar” brochure, an almanac or
visit www.patek.com and count the number of
days that have elapsed since the last full moon
(relative to the current date).
To set the correct moon phase, press the push
piece as many times as days have elapsed since
the last full moon.
6. setting the time
Gently pull the crown out to position 2, and
move the hands to set the correct time. If you
move the hands forward beyond midnight, all
calendar displays will advance by one day. Press
the crown home again.
If your watch is equipped with a screw-down
crown (Nautilus model), unscrew the crown
completely before you set the time. Then pull
the crown out to position 2 and proceed with
the setting. Finally, push the crown all the way
in and screw it tight again.
15
Caution: Please set the time before you put the watch on.
This prevents lateral pressure on the winding stem. Please
use your fingernails to pull the crown out and turn it gently
between two fingertips.
Never pull out the crown in a humid environment or under-
water: the water resistance of your watch is assured only
when the crown is pushed home.
16
Day-of-week
correction
Moon-phase
correction
21
Position 1:
Winding
Position 2:
Setting the time
Month and year
correction
Date correction
Hour hand
24-hour
indication
Date
Moon phases
Day of week
Day-of-week
correction
Moon-phase
correction
Leap year
Minute hand
Month
21
Position 1:
Winding
Position 2:
Setting the
time
nautilus model
0
Month and year
correction
Date correction
Hour hand
24-hour
indication
Date
Moon phases
Day of week
Leap year
Minute hand
Month
17
TAKING CARE
OF YOUR WATCH
certificate of origin
Your watch is delivered with a certificate of origin
that indicates the movement and case numbers.
The certificate is valid only if it is dated, signed by
an Authorized Patek Philippe Retailer, and com-
pleted with your name. It guarantees the authen-
ticity of your watch and validates your warranty
privileges for a period of two years after the date
of sale. The unique movement and case numbers of
each watch are transcribed into the workshop jour-
nals. With this information, you may have yourself
entered in the Patek Philippe Register of Owners
and will obtain the International Patek Philippe Magazine
free of charge.
patek philippe seal
As an all-encompassing hallmark of
quality, the Patek Philippe Seal applies
to the entire watch, including the
movement, case, dial, hands, pushers,
strap, and clasp as well as to all other
facets that contribute to the precision and aesthetic
perfection of the timepiece. It covers the techni-
cal, functional, and aesthetic factors, but also rate
accuracy, dependability, and customer service
quality. Additionally, it reflects the maker’s know-
how and all other assets needed for the develop-
ment, production, and long-term maintenance of
an extraordinary timekeeping instrument.
18 quality control
The movements and completely assembled watches
are subject to a series of technical tests and visual
inspections to verify their rate accuracy, power
reserve, reliability, water resistance, and overall
appearance. After it was assembled, your self-wind-
ing watch will already have run for several weeks
before leaving the workshops; it fully complies with
the stringent criteria of the Patek Philippe Seal.
rate accuracy
The rate accuracy of Patek Philippe watches is veri-
fied in several phases of manufacturing, both with
uncased and fully cased movements. The final test
is performed with a wrist motion simulator and
the results must conform to the following Patek
Philippe precision benchmarks:
The rate accuracy of calibers with a diameter of 20 mm or
larger must range within
3 and +2 seconds per 24 hours.
The precision of a watch is determined by how
accurately it keeps the time. A watch that is fast
or slow is considered precise if the amount by
which it is fast or slow remains constant. Such a
deviation can be easily corrected. The last test of
accuracy takes place on your wrist. Your tempera-
ment or the nature of your physical activities can
cause slight irregularities. Fluctuations in posi-
tion, temperature, or air pressure, the presence of
magnetic fields (as produced by most electronic
devices, metal detectors, household appliances,
etc.) as well as vibrations and other factors may
also affect its accuracy.
Should you notice that your watch exhibits such
irregularities, please do not hesitate to take it to an
Authorized Patek Philippe Retailer or an Authorized
Service Center where no effort will be spared to
assure that it is adjusted to meet your expectations.
19
water resistance
Your watch is fitted with different types of seals
to protect the movement against the ingress of
dust and moisture and to prevent damage if it is
immersed in water. Nonetheless, we recommend
that you prevent direct contact with water if your
watch has a leather strap.
It is advisable to have a water-resistance test car-
ried out every year on your watch. This is a simple
procedure that takes only a few minutes at a prop-
erly equipped point of sale.
changing the caseback
If your watch was delivered with two interchangea-
ble case backs, please note that only an Authorized
Patek Philippe Retailer or an Authorized Service
Center is qualified to exchange the case backs.
service
We recommend that you have your watch ser-
viced every three to five years. For this purpose,
we suggest that you bring or send your watch to an
Authorized Patek Philippe Retailer or an Authorized
Service Center. This gives you the assurance that
your watch will be entrusted to the hands of a
qualified Patek Philippe watchmaker in Geneva or
at one of the Authorized Service Centers.
The watchmaker will completely disassemble the
movement and then clean and inspect all parts
and lubricate them in the reassembly process. All
functions of the watch will also be tested in detail
and the escapement regulated if necessary. Finally,
its rate accuracy will be monitored and precision-
adjusted for a further period of two weeks. The
entire process may take several weeks because
each watch must undergo a complete series of tests
to fulfill the strict quality criteria of Patek Philippe.
20 If you have any questions regarding the maintenance of your
watch or need the address of the Authorized Patek Philippe
Service Center nearest you, contact our International Customer
Service department in Geneva, or visit www.patek.com.
21
SPECIFICATIONS OF THE MOVEMENT
SELF-WINDING MECHANICAL MOVEMENT
CALIBER 240 Q
Perpetual calendar, day, date, month, leap year
and 24-hour display by hands. Moon phases.
DIAMETER 27.50 mm
HEIGHT 3.88 mm
NUMBER OF PARTS 275
NUMBER OF JEWELS 27
POWER RESERVE Min. 38 hours - max. 48 hours
WINDING ROTOR Off-center minirotor in 22K gold
BALANCE Gyromax®
FREQUENCY 21,600 semi-oscillations/hour
(3 Hz)
BALANCE SPRING Spiromax®
HALLMARK Patek Philippe Seal
displays
Center hour and minute hands
Subsidiary dials :
– Day of week at 9 o’clock
– 24-hour indication at 9 o’clock
– Month at 3 o’clock
– Leap year at 3 o’clock
– Date at 6 o’clock
Aperture :
– Moon phase at 6 o’clock
correction push pieces
Day-of-week at 9 o’clock
Date between 11 and 12 o’clock or at 11 o’clock (Nautilus model)
Month and year between 12 and 1 o’clock or at 1 o’clock
(Nautilus model)
Moon-phase at 6 o’clock or at 5 o’clock (Nautilus model)
CALIBRE 240 Q
Quantième perpétuel
FRANÇAIS
25
UN MOUVEMENT
TRÈS SOPHISTIQUÉ
Assemblé à l’unité dans les ateliers grande
complication de la manufacture, doté du pres-
tigieux Poinçon Patek Philippe, le calibre 240 Q à
remontage automatique, composé de 275 pièces,
se distingue par son profil extra-plat (3,88 mm).
Cette prouesse s’explique par l’utilisation d’un
mini-rotor excentré en or 22 carats, intégré au
mouvement, ainsi que par l’ingénieuse disposi-
tion du mécanisme de quantième perpétuel et des
phases de lune.
Avec sa came de 48 mois (4 ans), le quantième per-
pétuel affiche automatiquement la date exacte en
tenant compte des mois de 31, 30 et 28 jours ainsi
que du 29 février des années bissextiles. Il ne devra
être corrigé d’un jour qu’en 2100, année séculaire
où le calendrier grégorien supprime exception-
nellement le 29 février. Toutes les indications du
quantième se règlent très simplement à l’aide des
quatre correcteurs rapides placés sur les flancs du
boîtier.
26 MODE D’EMPLOI
couronne de remontoir
Le remontage (position 1) et la mise à l’heure
(position 2) s’effectuent à l’aide de la couronne
de remontoir. Si votre montre est équipée d’une
couronne vissée (modèle Nautilus), vous devrez,
avant de la remonter, la dévisser complètement.
remontage
Votre montre est dotée d’un mouvement à remon-
tage automatique. Ce sont les gestes de votre poi-
gnet qui, grâce à la masse oscillante, permettent
d’armer le ressort de barillet et de stocker l’éner-
gie. Hors du poignet et complètement remontée,
votre montre bénéficie d’une réserve de marche de
minimum 38 heures. Si elle s’est arrêtée suite à un
temps de repos supérieur à la réserve de marche,
remontez-la manuellement (environ 10 tours de
couronne, dans le sens des aiguilles d’une montre).
Il est préférable d’effectuer ce remontage manuel
hors du poignet pour éviter les pressions latérales
qui, au fil des ans, risqueraient d’endommager le
tube de la couronne de remontoir.
Votre montre compliquée munie d’un mouvement
à remontage automatique est livrée avec un écrin
rotatif. Si vous ne portez pas votre montre pen-
dant quelque temps, placez-la dans cet écrin. Votre
montre ne s’arrêtera pas grâce à la rotation du sup-
port et vous n’aurez donc pas besoin d’effectuer
les réglages du quantième perpétuel lorsque vous
la porterez à nouveau.
27
avertissements concernant la correction
des indications du quantième
Afin d’éviter d’endommager votre montre, veuil-
lez réaliser tous les réglages ou toutes les cor-
rections en actionnant les correcteurs à l’aide
du crayon de fonction livré avec la montre. Tout
autre outil risque d’endommager la pièce.
Il est impératif de ne pas effectuer le réglage du
quantième entre 15 heures et 2 heures du matin,
cela afin de désengager les mécanismes de chan-
gement de date et d’éviter toute détérioration.
Il est indispensable de respecter l’ordre chrono-
logique des opérations.
1. préparation aux réglages
Il est impératif d’effectuer le remontage manuel
avant toute autre correction ou manipulation
(environ 10 tours de couronne maximum).
Tirez doucement la couronne de remontoir, puis
tournez les aiguilles vers l’avant jusqu’à ce que
votre aiguille de 24 heures se positionne sur 6 h
(cadran auxiliaire à 9 h).
2. réglage/correction de la date
La date se règle en effectuant autant de pressions
que nécessaire sur le correcteur situé entre 11 h
et 12 h ou à 11 h (modèle Nautilus) jusqu’à l’affi-
chage de la date désirée sur le cadran auxiliaire
situé à 6 h.
28 3. réglage/correction du cycle des années
bissextiles et du mois
Effectuez autant de pressions que nécessaire
sur le correcteur situé entre 12 h et 1 h ou à 1 h
(modèle Nautilus), jusqu’à l’affichage de l’année
(l’année bissextile étant indiquée par le chiffre 4)
et du mois voulus sur le cadran auxiliaire situé à
3 h. Les cycles des années bissextiles peuvent être
consultés dans la brochure « Full moon and leap
year calendar » livrée avec votre montre.
4. réglage/correction du jour
Si le jour de la semaine ne correspond pas à
la date affichée, faites avancer l’aiguille sur le
cadran auxiliaire du jour situé à 9 h, en action-
nant le correcteur positionné à 9 h, jusqu’à l’affi-
chage du jour désiré.
5. réglage/correction des phases de lune
À chaque pression sur le bouton correcteur situé
à 6 h ou à 5 h (modèle Nautilus), le disque de la
lune progresse d’un jour vers une nouvelle phase.
Commencez par faire avancer le disque lunaire
jusqu’à ce que la lune apparaisse au centre du
guichet sous sa forme pleine. Consultez ensuite la
brochure « Ful l moon and leap year calendar », un
almanach ou le site www.patek.com pour déter-
miner le nombre de jours écoulés depuis la der-
nière pleine lune (y compris le jour du réglage).
Pour positionner la lune sur sa phase exacte,
pressez sur le bouton correcteur autant de fois
qu’il y a de jours écoulés depuis la dernière
pleine lune.
29
6. réglage de lheure
Tirez doucement la couronne de remontoir en
position 2, puis tournez les aiguilles jusqu’à
l’affichage de l’heure désirée. Si vous avancez
votre montre de vingt-quatre heures, toutes les
indications fournies par le quantième perpétuel
seront modifiées en conséquence. Repoussez la
couronne de remontoir après les réglages.
Si votre montre est équi pée d’une couronne
vissée (modèle Nautilus), vous devrez, avant de
la mettre à l’heure, dévis ser complètement la
couronne jusqu’à la butée. Ensuite, tirez la cou-
ronne en position 2, pour procéder aux réglages.
Finalement, repoussez-la à fond et revissez-la
comptement.
Attention : il est préférable d’effectuer la mise à l’heure
hors du poignet afin d’éviter les pressions latérales sur le
tube de la couronne. Nous vous recommandons de n’utiliser
que deux doigts et de faire levier avec longle pour tirer la
couronne.
Ne tirez jamais la couronne dans un environnement humide
ou dans leau. L’étanchéité de votre montre n’est garantie
qu’avec la couronne poussée contre le boîtier.
30
Correcteur
du jour
Correcteur
des phases
de lune
21
Position 1:
Remontage
manuel
Position 2:
Mise à l’heure
Correcteur du mois
et de l’année
Correcteur
de la date
Aiguille
des heures
Indication
24 heures
Date
Phases
de lune
Jour
Correcteur
du jour
Correcteur des
phases de lune
Année
bissextile
Aiguille
des minutes
Mois
21
Position 1:
Remontage
manuel
Position 2:
Mise à l’heure
modèle nautilus
0
Correcteur du mois
et de l’année
Correcteur
de la date
Aiguille
des heures
Indication
24 heures
Date
Phases
de lune
Jour
Année
bissextile
Aiguille
des minutes
Mois
31
ENTRETIEN
RÉVISION
certificat dorigine
Votre montre Patek Philippe est accompagnée
d’un certificat d’origine mentionnant notam-
ment ses numéros de mouvement et de boîtier.
Ce document doit être dûment daté et signé par
le détaillant agréé Patek Philippe et obligatoire-
ment complété à votre nom. Il atteste l’authenti-
cité de votre garde-temps et fait office de garantie
internationale, valable deux ans à partir de la date
d’achat. Les numéros individuels de boîtier et de
mouvement de chaque montre sont archivés dans
les « livres d’établissement » de la manufacture.
En indiquant ces informations, vous pouvez vous
inscrire dans le Registre des propriétaires Patek
Philippe afin de recevoir à titre gracieux le Magazine
International Patek Philippe.
poinçon patek philippe
Label de qualité globale, le Poinçon
Patek Philippe s’applique à l’ensemble
de la montre finie, en incluant le mou-
vement, le boîtier, le cadran, les
aiguilles, les poussoirs, les bracelets et
les fermoirs, ainsi que tous les autres éléments
concourant à la bonne marche ou à la perfection
extérieure d’un garde-temps. Couvrant à la fois les
aspects techniques, fonctionnels et esthétiques, il
ne met pas seulement en valeur la bienfacture de
la montre, mais aussi sa précision et sa fiabilité,
ainsi que la qualité du service. Il intègre par là
même tous les savoir-faire et signes distinctifs liés
à la conception, à la fabrication et à l’entretien à
long terme d’un garde-temps d’exception.
32 contrôles
Les mouvements et les montres finies sont sou-
mis à une série de tests techniques et esthétiques
portant notamment sur la précision, la réserve de
marche, la fiabilité, l’étanchéité et l’aspect exté-
rieur. Votre montre à remontage automatique, une
fois assemblée, aura fonctionné plusieurs semaines
avant de quitter la manufacture et elle remplit
parfaitement les exigences ultra-rigoureuses du
Poinçon Patek Philippe.
précision
La précision de marche des montres Patek Philippe
est contrôlée à plusieurs étapes de la produc-
tion, sur les mouvements seuls, puis emboîtés.
Le contrôle final se déroule sur un simulateur de
porter et il doit répondre aux normes de précision
Patek Philippe suivantes :
Pour les calibres dont le diamètre est supérieur ou égal à
20 mm, la précision de marche doit être comprise dans la
plage de [
3 ; +2] s/24 h.
La précision d’une montre se mesure à sa régula-
rité. Un mouvement qui avance ou retarde est exact
si cette avance ou ce retard journalier est constant.
Cet écart peut être aisément corrigé. Le dernier
test que devra subir votre montre sera celui de son
fonctionnement à votre poignet. La nature de votre
tempérament ou de vos activités peut être la cause
de légères irrégularités. De même, les variations de
position, de température ou de pression, les champs
magnétiques (tels que ceux générés par la plupart
des équipements électroniques, portiques de sécu-
rité ou appareils électroménagers), les vibrations et
bien d’autres facteurs peuvent affecter la précision.
33
Si vous deviez constater un tel dérèglement, n’hé-
sitez pas à déposer votre montre chez un détaillant
agréé Patek Philippe ou un centre de service agréé,
qui prendra les mesures nécessaires pour régler
votre garde-temps selon vos exigences.
étanchéité
Votre montre est dotée de joints et de fermetures,
conçus pour protéger le mouvement de la pous-
sière, de l’humidité et de tout risque de détério-
ration en cas d’immersion. Nous vous suggérons
toutefois d’éviter qu’elle n’entre en contact avec
l’eau si elle est munie d’un bracelet en cuir.
Il est recommandé de faire effectuer un test
d’étanchéité sur votre montre chaque année. Cette
procédure simple ne prend que quelques minutes
dans un point de vente équipé à cet effet.
changement du fond
Si votre montre a été livrée avec deux fonds inter-
changeables, veuillez noter que seul un détaillant
ou un centre de service agréé Patek Philippe est
qualifié pour effectuer l’opération de changement
du fond.
révision
Nous vous recommandons de faire réviser votre
montre au moins une fois tous les trois à cinq ans.
Il vous suffit pour cela de la remettre (éventuel-
lement de l’envoyer) à un détaillant ou un centre
de service agréé Patek Philippe. Vous aurez ainsi
l’assurance qu’elle sera confiée à un horloger qua-
lifié Patek Philippe, à Genève ou dans un centre
de service agréé.
34 L’horloger démontera complètement le mouve-
ment, nettoiera tous ses composants, le vérifiera
et le lubrifiera lors du remontage. Après avoir testé
son bon fonctionnement et procédé, si nécessaire,
au réglage de l’échappement, il gardera encore
la montre deux semaines supplémentaires afin
de régler la marche. L’ensemble du service peut
prendre plusieurs semaines – le temps nécessaire
pour réaliser tous les tests et contrôles permettant
de répondre aux normes de qualité Patek Philippe.
Pour toute question concernant lentretien de votre montre,
ou pour obtenir ladresse du centre de service agréé Patek
Philippe le plus proche, veuillez contacter notre Service Clients
International, à Genève, ou consulter notre site Internet
www.patek.com.
35
CARACTÉRISTIQUES DU MOUVEMENT
MOUVEMENT MÉCANIQUE À REMONTAGE AUTOMATIQUE
CALIBRE 240 Q
Quantième perpétuel, jour, date, mois, année bissextile
et indication 24 heures par aiguilles. Phases de lune.
DIAMÈTRE 27,50 mm
HAUTEUR 3,88 mm
NOMBRE DE COMPOSANTS 275
NOMBRE DE RUBIS 27
RÉSERVE DE MARCHE Min. 38 heures - max. 48 heures
MASSE OSCILLANTE Mini-rotor décentré
en or 22 ct.
BALANCIER Gyromax®
FRÉQUENCE 21 600 alternances/heure (3 Hz)
SPIRAL Spiromax®
SIGNE DISTINCTIF Poinçon Patek Philippe
affichages
Aiguilles des heures et des minutes au centre
Cadrans auxiliaires :
– Jour à 9 h
– Indication 24 heures à 9 h
– Mois à 3 h
– Année bissextile à 3 h
– Date à 6 h
Guichet :
– Phases de lune à 6 h
boutons correcteurs
Correction du jour à 9 h
Correction de la date entre 11 h et 12 h ou à 11 h (modèle Nautilus)
Correction du mois et de l’année entre 12 h et 1 h ou à 1 h
(modèle Nautilus)
Correction des phases de lune à 6 h ou à 5 h (modèle Nautilus)
KALIBER 240 Q
ewiger kalender
DEUTSCH
39
EIN BESONDERS
RAFFINIERTES UHRWERK
Das Kaliber 240 wird komplett in den Ateli-
ers für Grandes Complications der Manufaktur
gefertigt und trägt das prestigereiche Patek Phil-
ippe Siegel. Es besitzt einen automatischen Auf-
zug, besteht aus 275 Einzelteilen und ist mit nur
3,88 mm Höhe äußerst flach gebaut. Dies liegt zum
einen am dezentral in die Platine eingelassenen
Rotor aus 22 Karat Gold, aber auch an der genia-
len Auslegung der Mechanismen für den ewigen
Kalender und die Mondphasen.
Mit seiner Vierjahresnocke (48 Monate) zeigt
der ewige Kalender stets das richtige Datum und
berücksichtigt die Monate mit 31, 30 und 28 Tagen,
in den Schaltjahren auch den 29. Februar. Er muss
erst anno 2100 um einen Tag korrigiert werden, das
nach dem gregorianischen Kalender als Säkularjahr
definiert ist, in dem der Schalttag ausnahmsweise
ausfällt. Alle Kalenderanzeigen lassen sich mit
Hilfe der kleinen Drücker in der Gehäuseflanke
schnell und einfach korrigieren.
40 BEDIENUNGSANLEITUNG
aufzugskrone
Das Aufziehen (Position 1) und Zeigerstellen (Posi-
tion 2) erfolgt mit Hilfe der Aufzugskrone. Falls
Ihre Uhr mit einer Schraubkrone (Nautilus Modell)
ausgestattet ist, müssen Sie diese erst vollständig
aufschrauben.
aufziehen
Ihre Uhr besitzt ein Uhrwerk mit automatischem
Aufzug. Die Bewegungen Ihres Handgelenkes set-
zen eine Schwungmasse in Bewegung, die die Zug-
feder spannt, in der die Energie gespeichert wird.
Wenn die Uhr nicht getragen wird, aber vollstän-
dig aufgezogen ist, verfügt sie über eine Gangre-
serve von mindestens 38 Stunden. Falls die Uhr
nach längerem Nichttragen stehen bleibt, kann
sie mit ca. zehn Umdrehungen der Aufzugskrone
auch manuell aufgezogen werden. Ziehen Sie die
Uhr auf, bevor Sie diese anlegen. Sie vermeiden
dadurch seitlichen Druck auf die Aufzugswelle, der
im Lauf der Jahre das Aufzugsrohr in Mitleiden-
schaft ziehen könnte.
Ihre komplizierte Armbanduhr mit automatischem
Aufzug wird in einer Schatulle mit eingebautem
Uhrenbeweger geliefert. Falls Sie die Uhr längere
Zeit nicht am Handgelenk tragen, sollten Sie sie
in dieser Schatulle aufbewahren, wo sie durch das
Rotieren des Uhrenbewegers ständig aufgezogen
wird. Sie brauchen deshalb den Kalender nicht neu
einzustellen, wenn Sie die Uhr wieder anlegen.
41
hinweise zur korrektur der kalenderanzeigen
– Um eine Beschädigung Ihrer Uhr zu vermeiden,
sollten Sie die Korrekturdrücker nur mit dem mit-
gelieferten Korrekturstift betätigen. Jedes andere
Hilfsmittel könnte der Uhr Schaden zufügen.
Die Kalenderanzeigen dürfen unter keinen
Umständen zwischen 15 Uhr und 2 Uhr mor-
gens korrigiert werden. In dieser Zeit sind die
Mechanismen zum Wechsel der Kalenderanzei-
gen in Aktion und jeder äußere Eingriff könnte
zu Beschädigungen führen.
Die richtige Reihenfolge der Korrekturschritte
muss unbedingt eingehalten werden.
1. vorbereitung zu den einstellungen
Bevor Sie Einstellungen oder Korrekturen vor-
nehmen, muss die Uhr von Hand aufgezogen wer-
den (max. 10 Umdrehungen der Aufzugskrone).
Stellen Sie die Zeiger mit Hilfe der Aufzugskrone
so weit vor, bis der 24-Stundenzeiger auf 6 Uhr
morgens steht (siehe Hilfszifferblatt bei 9 Uhr).
2. einstellung/korrektur des datums
Betätigen Sie den Korrekturdrücker zwischen 11
und 12 Uhr oder bei 11 Uhr (Nautilus Modell) so
oft, bis auf dem Hilfszifferblatt bei 6 Uhr das
gewünschte Datum angezeigt wird.
42 3. einstellung/korrektur des schaltjahrzyklus
und monats
Betätigen Sie den Korrekturdrücker zwischen 12
und 1 Uhr oder bei 1 Uhr (Nautilus Modell) so
oft, bis auf dem Hilfszifferblatt bei 3 Uhr das
richtige Jahr (4 steht für das Schaltjahr) und der
gewünschte Monat angezeigt wird. Eine Über-
sicht über die Schaltjahrzyklen finden Sie in der
Broschüre „Full moon and leap year calendar“, die
zu Ihrer Uhr mitgeliefert wurde.
4. einstellung/korrektur des wochentags
Falls die Wochentagsanzeige bei 9 Uhr nicht mir
dem Datum übereinstimmt, betätigen Sie den
Korrekturdrücker bei 9 Uhr so oft, bis der rich-
tige Wochentag angezeigt wird.
5. einstellung/korrektur der mondphase
Durch jedes Betätigen des Korrekturdrückers
zwischen bei 6 Uhr oder bei 5 Uhr (Nautilus
Modell) ändert wird die Mondphasenanzeige
um einen Tag weitergeschaltet.
Bewegen Sie die Mondscheibe so oft, bis im Fens-
ter der Vollmond dargestellt wird. Schlagen Sie in
der Broschüre „Full moon and leap year calendar“,
in einer Agenda oder unter www.patek.com nach
und zählen Sie, wie viele Tage seit dem letzten
Vollmond vergangen sind (in Bezug auf das ein-
gestellte Datum).
Betätigen Sie zur Anzeige der exakten Mondphase
den Korrekturdrücker entsprechend der Anzahl
Tage, die seit dem letzten Vollmond verstrichen
sind.
43
6. einstellen der uhrzeit
Ziehen Sie die Aufzugskrone sorgfältig in
Position 2 und stellen Sie die Zeiger auf die
gewünschte Zeit. Falls Sie die Zeiger über 24 Uhr
hinausbewegen, werden auch alle Anzeigen des
ewigen Kalenders entsprechend verstellt. D-
cken Sie danach die Krone wieder ans Gehäuse.
Falls Ihre Uhr mit einer Schraubkrone (Nautilus
Modell) ausgestattet ist, müssen Sie diese erst
bis zum Anschlag aufschrauben. Ziehen Sie die
Krone dann in Position 2, um die Einstellungen
vorzunehmen. Zum Abschluss drücken Sie die
Krone wieder ganz ans Gehäuse und schrauben
Sie sie fest.
Achtung : Nehmen Sie die Uhr zum Verstellen der Zeiger
von Handgelenk. Sie vermeiden dadurch seitlichen Druck
auf das Aufzugsrohr. Benützen Sie zum Ziehen der Krone
die Fingernägel und drehen Sie die Krone zwischen zwei
Fingerspitzen.
Ziehen Sie die Krone keinesfalls in feuchter Umgebung
oder im Wasser. Die Wasserdichtheit Ihrer Uhr ist nur bei
gedrückter Krone gewährleistet.
44
Wochentags-
korrektur
Mondphasen-
korrektur
21
Position 1:
Aufziehen
Position 2:
Zeigerstellen
Monats- und
jahreskorrektur
Datums-
korrektur
Stundenzeiger
24-Stunden-
anzeige
Datum
Mondphasen
Wochentag
Wochentags-
korrektur
Mondphasen-
korrektur
Schalt-
jahrzyklus
Minutenzeiger
Monat
21
Position 1:
Aufziehen
Position 2:
Zeigerstellen
nautilus modell
0
Monats- und
jahreskorrektur
Datums-
korrektur
Stundenzeiger
24-Stunden-
anzeige
Datum
Mondphasen
Wochentag
Schaltjahrzyklus
Minutenzeiger
Monat
45
UNTERHALT
REVISION
ursprungszertifikat
Ihre Uhr wird mit einem Ursprungszertifikat aus-
geliefert, in dem die Werk- und Gehäusenummern
vermerkt sind. Es muss unbedingt datiert, durch
den offiziellen Patek Philippe-Konzessionär sig-
niert und mit Ihrem Namen ausgefüllt sein. Es
garantiert die Echtheit der Uhr und dient als Garan-
tieschein für die Dauer von zwei Jahren ab Kauf-
datum. Die individuellen Werk- und Gehäusenum-
mern jeder Uhr werden in den Archivbüchern der
Manufaktur vermerkt. Mit diesen Informationen
können Sie sich im Register der Besitzer von Patek
Philippe Uhren eintragen lassen, damit Sie kosten-
los das Internationale Patek Philippe Magazin erhalten.
patek philippe siegel
Das Patek Philippe Siegel gilt als umfas-
sendes Gütezeichen für die Uhr in
ihrer Gesamtheit, also inklusive Uhr-
werk, Gehäuse, Zifferblatt, Zeiger,
Drücker, Armband und Schließe, sowie
aller anderer Merkmale, die zum guten Gang und
der ästhetische Perfektion des Zeitmessers beitra-
gen. Es gilt für die technischen, funktionalen und
ästhetischen Aspekte, aber auch für die Gang-
genauigkeit und Zuverlässigkeit sowie die Qualität
des Kundendienstes. Er gilt zudem für das ganze
Know-how und alle Besonderheiten, die für die
Entwicklung, Fertigung und den langfristigen
Unterhalt eines außergewöhnlichen Zeitmessers
erforderlich sind.
46 kontrollen
Die Uhrwerke und kompletten Uhren werden
einer Reihe technischer und visueller Kontrollen
unterzogen, bei denen insbesondere die Gang-
genauigkeit, die Gangreserve, die Zuverlässigkeit,
Wasserdichtheit und äußeren Aspekte geprüft. Ihre
Uhr mit automatischem Aufzug ist nach der Fer-
tigstellung einige Wochen gelaufen, bevor sie die
Manufaktur verlassen hat und erfüllt vollumfäng-
lich die strengen Anforderungen des Patek Philippe
Siegels.
ganggenauigkeit
Die Ganggenauigkeit der Patek Philippe Uhren wird
bei mehreren Produktionsschritten, bei den Uhr-
werken allein sowie fertig ins Gehäuse eingeschalt
geprüft. Die Endkontrolle erfolgt am Tragsimulator
und muss folgende Patek Philippe Präzisionsvorga-
ben erfül len :
Für Kaliber mit einem Durchmesser von 20 mm oder größer
muss sich die Ganggenauigkeit im Bereich von [
3 ; +2] s/24 h
bewegen.
Die Präzision einer Uhr zeigt sich am regelmäßi-
gen Gang. Ein Uhrwerk, das vor- oder nachgeht,
ist genau, wenn dieser täglich Vor- oder Nachgang
konstant gleich ausfällt. Eine solche Abweichung
kann auf einfache Weise korrigiert werden. Der
letzte Test Ihrer Uhr erfolgt an Ihrem Handgelenk.
Ihr Temperament oder die Art Ihrer körperlichen
Aktivitäten können leichte Unregelmäßigkeiten
bewirken. Auch Änderungen der Lage, Tempera-
tur oder des Luftdrucks, Einflüsse von Magnetfel-
dern (wie sie von den meisten Elektronikgerä-
ten, Sicherheitsschleusen, Haushaltsgeräten u.ä.
erzeugt werden), Vibrationen und weitere Fakto-
ren können die Präzision beeinträchtigen.
47
Wenn Sie solche Unregelmäßigkeiten feststellen,
dann zögern Sie nicht, Ihre Uhr zu einer autorisier-
ten Patek Philippe Verkaufsstelle oder einem offizi-
ellen Service Center zu bringen, wo man die nöti-
gen Vorkehrungen treffen wird, um Ihre Uhr Ihren
Anforderungen einsprechend einzuregulieren.
wasserdichtheit
Ihre Uhr ist mit Dichtungen und Schließvorrichtun-
gen versehen, um das Uhrwerk vor Staub, Feuch-
tigkeit und Beschädigung beim Eintauchen der Uhr
zu schützen. Wir empfehlen Ihnen trotzdem, den
direkten Kontakt mit Wasser zu vermeiden, falls
die Uhr mit einem Lederarmband ausgestattet ist.
Es ist ratsam, Ihre Uhr jährlich einem Wasserdicht-
heitstest zu unterziehen. Dies geschieht durch eine
einfache Kontrolle, die bei einer gut ausgerüsteten
Verkaufsstelle nur wenige Minuten dauert.
austauschen des gehäusebodens
Falls Ihre Uhr mit zwei austauschbaren Gehäu-
seböden ausgeliefert wurde, sollten Sie darauf
achten, dass nur autorisierte Patek Philippe Ver-
kaufsstelle und Service Center ermächtig sind, den
Austausch vorzunehmen.
revision
Wir empfehlen Ihnen, Ihre Uhr alle drei bis fünf
Jahre revidieren zu lassen. Am besten bringen
oder senden Sie Ihre Uhr zu einer offiziellen Patek
Philippe-Verkaufsstelle oder ein autorisiertes Ser-
vice Center. Sie erhalten dadurch die Gewähr, dass
Ihre Uhr in die Hände eines qualifizierten Patek
Philippe Uhrmachers in Genf oder einem autori-
sierten Service Center gelangt.
48 Der Uhrmacher wird das Uhrwerk vollständig zer-
legen, alle Einzelteile reinigen und prüfen und sie
beim Wiederzusammensetzen ölen. Nach einer
eingehenden Prüfung aller Funktionen und einer
eventuellen Regulierung der Hemmung kümmert
er sich noch zwei Wochen lang um die Feinre-
gulierung der Ganggenauigkeit Ihrer Uhr. Die
ganze Revision kann mehrere Wochen dauern, da
jede Uhr die kompletten Testreihen durchlaufen
muss, um die hohen Qualitätsvorgaben von Patek
Philippe zu erfüllen.
Wenden Sie sich für alle Fragen bezüglich des Unterhalts
Ihrer Uhr und für die Adresse der nächsten autorisierten
Patek Philippe Service Centers an unseren internationalen
Kundendienst in Genf oder besuchen Sie unsere Website im
Internet unter www.patek.com.
49
TECHNISCHE MERKMALE DES UHRWERKS
MECHANISCHES UHRWERK MIT AUTOMATISCHEM AUFZUG
KALIBER 240 Q
Ewiger Kalender, Wochentag, Datum, Monat,
Schaltjahrzyklus und 24-Stundenanzeige mittels Zeigern.
Mondphasen.
DURCHMESSER 27,50 mm
HÖHE 3,88 mm
ANZAHL EINZELTEILE 275
ANZAHL RUBINE 27
GANGRESERVE Min. 38 Stunden - max. 48 Stunden
SCHWUNGMASSE Dezentraler Minirotor aus
22 Karat Gold
UNRUH Gyromax®
FREQUENZ 21 600 Halbschwingungen/Stunde
(3 Hz)
SPIRALE Spiromax®
BESONDERES MERKMAL Patek Philippe Siegel
anzeigen
Stunden- und Minutenzeiger aus der Mitte
Hilfszifferblätter :
– Wochentag bei 9 Uhr
– 24-Stunden-Anzeige bei 9 Uhr
– Monat bei 3 Uhr
– Schaltjahrzyklus bei 3 Uhr
– Datum bei 6 Uhr
Fenster :
– Mondphasen bei 6 Uhr
korrekturdrÜcker
Wochentagskorrektur bei 9 Uhr
Datumskorrektur zwischen 11 und 12 Uhr oder bei 11 Uhr
(Nautilus Modell)
Monats- und Jahreskorrektur zwischen 12 und 1 Uhr oder bei
1 Uhr (Nautilus Modell)
Mondphasenkorrektur bei 6 Uhr oder bei 5 Uhr (Nautilus Modell)
CALIBRO 240 Q
calendario perpetuo
ITALIANO
53
UN MOVIMENTO
MOLTO SOFISTICATO
Assemblato singolarmente nei laboratori
Grandi Complicazioni della manifattura, ogni
calibro 240 Q a carica automatica è la somma di
275 componenti, in soli 3,88 mm di spessore, e
vanta il prestigioso Sigillo Patek Philippe. Questo
exploit è il risultato dell’utilizzo di un mini-rotore
eccentrico in oro 22 carati integrato nel movi-
mento e dell’ingegnosa disposizione del mecca-
nismo del calendario perpetuo e delle fasi lunari.
Con la sua camma di 48 mesi (4 anni), il calenda-
rio perpetuo indica automaticamente la data esatta
tenendo conto della durata diversa dei mesi di 31,
30, e 28 giorni e del 29 febbraio degli anni bisestili.
Dovrà essere corretto di un solo giorno nell’anno
2100, secolare, nel quale il 29 febbraio è soppresso
secondo un’eccezione del calendario gregoriano.
Tutte le indicazioni del calendario si regolano sem-
plicemente mediante i quattro pulsanti correttori
rapidi inseriti nei fianchi della cassa.
54 ISTRUZIONI PER L’USO
corona di carica
La carica (posizione 1) e la messa all’ora (posi-
zione 2) si effettuano mediante la corona di carica.
Se l’orologio è dotato di corona a vite (modello
Nautilus), occorrerà svitarla completamente prima
di procedere alla carica.
carica
L’orologio è dotato di un movimento a carica auto-
matica. Sono i movimenti del polso che, grazie alla
massa oscillante, consentono di armare la molla
del bariletto e di immagazzinare l’energia così
prodotta. Non al polso e completamente carico,
l’orologio gode di una riserva di carica di minimo
38 ore. Se il segnatempo si è fermato durante un
periodo di riposo superiore alla riserva di carica,
occorre caricarlo manualmente (bastano circa 10
giri della corona in senso orario). È preferibile
effettuare la ricarica con l’orologio non al polso
per evitare pressioni laterali che, a lungo andare,
rischierebbero di danneggiare il canotto dell’al-
bero di carica.
Unitamente a questo orologio con complicazioni
e movimento automatico è fornita una scatola di
carica, dove riporlo se si prevede di non indossarlo
per un certo periodo. La rotazione del supporto
impedirà all’’orologio di fermarsi e non occorrerà
regolare il calendario perpetuo quando lo si indos-
se nuovamente.
55
avvertenze in merito alla correzione delle
indicazioni del calendario
Per evitare di danneggiare l’orologio, si racco-
manda di effettuare qualsiasi regolazione o cor-
rezione azionando i pulsanti correttori mediante
lo stilo di correzione fornito unitamente all’o-
rologio. Con qualsiasi altro strumento si rischia
di danneggiare il pezzo.
La regolazione del calendario non deve assoluta-
mente essere effettuata tra le ore 15 e le ore 2 per
evitare di disinnestare il meccanismo di cambio
data e danneggiare il movimento.
È indispensabile rispettare l’ordine cronologico
delle operazioni.
1. prima di procedere alle regolazioni
È indispensabile effettuare la carica manuale
prima di qualsiasi correzione o manipolazione
(al massimo 10 giri di corona).
Estrarre delicatamente la corona di carica e ruo-
tare le lancette in senso orario fino a che la lan-
cetta delle 24 si trovi in corrispondenza di ore 6
(sul quadrante ausiliario a ore 9).
2. regolazione/correzione della data
La data si regola premendo tante volte quante
necessarie il correttore situato tra ore 11 e ore 12
o a ore 11 (modello Nautilus) fino a visualizzare
la data desiderata sul quadrante ausiliario situato
a ore 6.
56 3. regolazione/correzione del ciclo degli anni
bisestili e del mese
Premere tante volte quante neccessarie il pul-
sante correttore situato tra ore 12 e ore 1 o a ore 1
(modello Nautilus) fino a visualizzare l’anno
(l’anno bisestile è indicato dalla cifra 4) e il mese
desiderati sul quadrante ausiliario situato a ore 3.
Si possono consultare i cicli degli anni bisestili
sull’opuscolo « Full moon and leap year calendar »
fornito con l’orologio.
4. regolazione/correzione del giorno
della settimana
Se il giorno della settimana non corrisponde
alla data indicata, far avanzare la lancetta sul
quadrante ausiliario del giorno situato a ore 9,
azionando il pulsante correttore a ore 9, fino
a ottenere l’indicazione del giorno desiderato.
5. regolazione/correzione delle fasi lunari
A ogni pressione del pulsante correttore situato a
ore 6 o a ore 5 (modello Nautilus), il disco della
luna avanza di un giorno verso una nuova fase.
Far avanzare il disco fino a far comparire la luna
piena al centro della finestrella. Consultare, poi,
il manuale « Full moon and leap year calendar »,
un almanacco oppure il sito www.patek.com per
determinare il numero di giorni trascorsi dall’ul-
timo plenilunio (compreso il giorno in cui si sta
effettuando la regolazione).
Per posizionare la luna sulla sua fase esatta, pre-
mere il pulsante correttore tante volte quanti
sono i giorni trascorsi dall’ultima luna piena.
57
6. messa allora
Estrarre delicatamente la corona di carica in
posizione 2 e ruotare le lancette fino a visualiz-
zare l’ora desiderata. Portando avanti l’orologio
di 24 ore, tutte le indicazioni fornite dal calenda-
rio perpetuo saranno modificate di conseguenza.
Dopo le regolazioni, premere nuovamente la
corona contro la cassa.
Se l’orologio è dotato di corona a vite (modello
Nautilus), occorrerà svitarla completamente
fino al fermo prima di procedere alla carica.
Estrarre, poi, la corona in posizione 2 per pro-
cedere alle regolazioni. A operazioni concluse,
spingere la corona contro la cassa e riavvitarla
completamente.
Attenzione : è preferibile effettuare le regolazioni con
lorologio non al polso per evitare pressioni laterali sul
canotto dellalbero di carica. Si raccomanda di utilizzare
solo due dita facendo leva sullunghia per estrarre la corona.
Non estrarre mai la corona in un ambiente umido o in
acqua. L’impermeabilità dellorologio, infatti, è garantita
soltanto se la corona è spinta contro la cassa.
58
Correzione
del giorno
Correzione
delle fasi
lunari
21
Posizione 1:
Carica
Posizione 2:
Messa all’ora
Correzione del mese
e dell’anno
Correzione
della data
Lancetta
delle ore
Indicazione
24 ore
Data
Fasi lunari
Giorno
Correzione
del giorno
Correzione delle
fasi lunari
Anno
bisestile
Lancetta dei minuti
Mese
21
Posizione 1:
Carica
Posizione 2:
Messa all’ora
modello nautilus
0
Correzione del mese
e dell’anno
Correzione
della data
Lancetta
delle ore
Indicazione
24 ore
Data
Fasi lunari
Giorno
Anno
bisestile
Lancetta dei minuti
Mese
59
MANUTENZIONE
REVISIONE
certificato dorigine
Il Suo orologio Patek Philippe è corredato di
un Certificato d’Origine che indica i numeri del
movimento e della cassa. Il certificato, che riporta
obbligatoriamente la data e la firma del concessio-
nario autorizzato Patek Philippe e il nome dell’ac-
quirente, attesta l’autenticità dell’orologio e funge
da garanzia internazionale, valida per due anni
dalla data d’acquisto. I numeri individuali incisi
sul movimento e sulla cassa di ciascun orologio
sono archiviati nei libri di produzione della mani-
fattura. Con queste informazioni è possibile iscri-
versi al « registro dei proprietari Patek Philippe ».
L’iscrizione dà diritto a un abbonamento gratuito
al Patek Philippe International Magazine.
sigillo patek philippe
Marchio di qualità globale, il Sigillo
Patek Philippe si riferisce all’orologio
finito nel suo insieme e comprende il
movimento, la cassa, il quadrante, le
lancette, i pulsanti, i bracciali e i fer-
magli, oltre a tutti gli elementi che concorrono alla
precisione di marcia e alla perfezione estetica del
segnatempo. Considerando tutti gli aspetti tecnici,
funzionali ed estetici, il Sigillo Patek Philippe non
si limita a mettere in valore la lavorazione a regola
d’arte dell’orologio, ma anche la sua precisione e
la sua affidabilità, e la qualità del servizio. È la
vetrina di tutti i savoir-faire e dei segni distintivi
legati alla progettazione, alla fabbricazione e alla
manutenzione a lungo termine di un segnatempo
d’eccezione.
60 controlli
I movimenti e gli orologi finiti sono sottoposti a
una serie di test tecnici ed estetici che riguardano
in particolare la precisione, la riserva di carica,
l’affidabilità, l’impermeabilità e l’aspetto este-
tico. Il Suo orologio a carica automatica, una volta
assemblato, ha funzionato per diverse settimane
prima di lasciare la manifattura ed è perfettamente
conforme ai rigorosissimi requisiti del Sigillo
Patek Philippe.
precisione
La precisione di marcia degli orologi Patek Philippe
è controllata in diverse fasi della produzione e i
movimenti sono testati prima e dopo il loro inseri-
mento nella cassa. Il controllo finale è effettuato su
un apparecchio che simula i movimenti del polso
e l’orologio deve soddisfare le seguenti norme di
precisione Patek Philippe :
Per i calibri di diametro uguale o superiore a 20 mm, la pre-
cisione di marcia deve essere compresa tra
3 e +2 secondi/
giorno.
La precisione di un orologio si misura dalla sua
regolarità. Un movimento che anticipa o ritarda
è preciso se l’anticipo o il ritardo giornaliero è
costante e lo scarto può essere facilmente cor-
retto. L’ultimo test cui sarà sottoposto il Suo oro-
logio sarà quello al polso. Il Suo stile di vita e le
attività che pratica possono essere all’origine di
lievi irregolarità. Occorre tenere presente, inoltre,
che le variazioni di posizione, i campi magnetici
(generati dalla maggior parte dei dispositivi elet-
tronici, dei metal detector o degli elettrodomestici),
le vibrazioni e molti altri fattori possono incidere
sulla precisione.
61
In presenza di tali irregolarità, La invitiamo ad
affidare il Suo orologio a un concessionario auto-
rizzato Patek Philippe o a un Centro Assistenza
autorizzato che adotterà le misure necessarie per
regolarlo secondo le Sue esigenze.
impermeabilità
Il Suo orologio è dotato di guarnizioni e chiusure
progettate a scopo di proteggere il movimento
dalla polvere, dall’umidità e dal rischio di danneg-
giamento in caso di immersione. Le suggeriamo,
tuttavia, di evitare il contatto con l’acqua se è
montato su un cinturino in pelle.
Le consigliamo di sottoporre l’orologio a un test
di impermeabilità almeno una volta l’anno. Questa
semplice procedura richiede solo pochi minuti e
può essere effettuata presso un concessionario o
un Centro Assistenza autorizzato Patek Philippe.
sostituzione del fondo cassa
Se l’orologio Le è stato consegnato con due fondi
cassa intercambiabili, La invitiamo ad affidare la
sostituzione del fondo cassa ai concessionari o ai
Centri Assistenza autorizzati Patek Philippe, i soli
qualificati per effettuare questa operazione.
revisione
Le raccomandiamo di sottoporre l’orologio a
manutenzione almeno una volta ogni tre/cinque
anni, consegnandolo (o eventualmente inviandolo)
a un concessionario o a un Centro Assistenza auto-
rizzato Patek Philippe. Così facendo, avrà la cer-
tezza che il Suo orologio sarà affidato a un maestro
orologiaio certificato da Patek Philippe, a Ginevra
o in uno dei Centri Assistenza autorizzati.
62 Durante la revisione, l’orologiaio smonta comple-
tamente il movimento, ne pulisce i componenti,
lo verifica e lo lubrifica in fase di assemblaggio.
Dopo aver controllato il corretto funzionamento
dell’orologio e proceduto, se necessario, alla rego-
lazione dello scappamento, lo trattiene presso di
sé almeno altre due settimane per regolarne la
marcia. Il servizio può protrarsi per diverse set-
timane – il tempo necessario per effettuare tutti
i test e controlli che permettono di soddisfare le
norme di qualità Patek Philippe.
Per qualsiasi informazione relativa alla manutenzione del Suo
orologio, o per ottenere l’indirizzo del Centro Assistenza Patek
Philippe più vicino, La invitiamo a contattare il nostro Servizio
Internazionale Clienti, a Ginevra, oppure a consultare il nostro
sito Internet www.patek.com.
63
CARATTERISTICHE DEL MOVIMENTO
MOVIMENTO MECCANICO A CARICA AUTOMATICA
CALIBRO 240 Q
Calendario perpetuo, giorno della settimana, data,
mese, anno bisestile e indicazione 24 ore a lancetta.
Fasi lunari.
DIAMETRO 27,50 mm
SPESSORE 3,88 mm
NUMERO DI COMPONENTI 275
NUMERO DI RUBINI 27
RISERVA DI CARICA Min. 38 ore - max. 48 ore
MASSA OSCILLANTE Mini-rotore eccentrico
in oro 22 carati
BILANCIERE Gyromax®
FREQUENZA 21.600 alternanze/ora (3 Hz)
SPIRALE Spiromax®
SEGNO DISTINTIVO Sigillo Patek Philippe
indicazioni sul quadrante
Lancette di ore e minuti al centro
Quadranti ausiliari :
– Giorno a ore 9
– Indicazione 24 ore a ore 9
– Mese a ore 3
– Anno bisestile a ore 3
– Data a ore 6
Finestrella :
– Fasi lunari a ore 6
pulsanti correttori
Correzione del giorno a ore 9
Correzione della data tra ore 11 e ore 12 o a ore 11
(modello Nautilus)
Correzione del mese tra ore 12 e ore 1 o a ore 1 (modello Nautilus)
Correzione delle fasi lunari a ore 6 o a ore 5 (modello Nautilus)
CALIBRE 240 Q
calendario perpetuo
ESPAÑOL
67
UN MOVIMIENTO
MUY SOFISTICADO
Ensamblado uno por uno en los talleres de Grandes
Complicaciones de la manufactura, dotado del
prestigioso Sello Patek Philippe, el calibre 240 Q
de cuerda automática, compuesto de 275 piezas,
se distingue por su perfil extra plano (3,88 mm).
Esta proeza se explica por la utilización de un mini
rotor descentrado en oro de 22 quilates, integrado
en el movimiento, así como por la ingeniosa dis-
posición del mecanismo de calendario perpetuo y
de las fases de la luna.
Con su leva de 48 meses (4 años), el calendario
perpetuo indica automáticamente la fecha exacta
teniendo en cuenta los meses de 31, 30 y 28 días
así como el 29 de febrero de los años bisiestos.
Únicamente tendrá que ser corregido de un día en
2100, año secular donde el calendario gregoriano
suprime excepcionalmente el 29 de febrero. Todas
las indicaciones del calendario se ajustan muy sim-
plemente con la ayuda de los cuatro correctores
rápidos situados en los laterales de la caja.
68 MODO DE EMPLEO
corona
La cuerda (posición 1) y la puesta en hora (posi-
ción 2) se realizan con la ayuda de la corona. Si
su reloj está equipado con una corona atornillada
(modelo Nautilus), antes de darle cuerda deberá
desatornillar la corona completamente.
cuerda
Su reloj está dotado de un movimiento de cuerda
automática. Son los gestos de su muñeca que, gra-
cias a la masa oscilante, permiten armar el muelle
de barrilete y acumular energía. Fuera de la muñeca
y con toda su cuerda, su reloj le otorga una reserva
de marcha de mínimo 38 horas. Si se para a con-
secuencia de un reposo superior a la reserva de
marcha, dele cuerda manualmente (alrededor de
10 vueltas a la corona, en el sentido de las agujas
del reloj). Se recomienda dar la cuerda manual-
mente sin que el reloj esté puesto en la muñeca
para evitar las presiones laterales que con el paso
del tiempo pueden dañar el tubo de la corona.
Su reloj complicado provisto de un movimiento
de cuerda automático se entrega con un estuche
rotativo. Si no lleva el reloj durante algún tiempo,
póngalo dentro del estuche. Su reloj no se parará
gracias a la rotación del soporte y no tendrá enton-
ces la necesidad de realizar los ajustes del calenda-
rio perpetuo cuando lo vuelva a llevar.
69
advertencia para la corrección
de las indicaciones del calendario
A fin de evitar estropear su reloj, realice todos
los ajustes o correcciones accionando los correc-
tores con la ayuda del lápiz corrector entregado
con el reloj. Cualquier otra herramienta puede
estropear su reloj.
– Nunca efectúe el ajuste del calendario entre las
15 horas y las 2 horas de la mañana, con el fin de
no desengranar los mecanismos de cambio de
fecha y evitar cualquier deterioro.
Es indispensable respetar el orden cronológico
de las operaciones.
1. preparacion de los ajustes
Es imprescindible dar cuerda manual antes de
cualquier corrección o manipulación (alrededor
de 10 vueltas de corona máximo.)
Tire suavemente de la corona, después gire la agu-
jas hacia adelante hasta que la aguja de 24 horas
su posicione en las 6 h (esfera auxiliar a 9 h).
2. ajuste/corrección de la fecha
La fecha se ajusta efectuando tantas presiones
como sean necesarias sobre el corrector situado
entre 11 hy 12 h o a las 11 h (modelo Nautilus), hasta
que indique la fecha deseada en la esfera auxiliar
situada a las 6 h.
70 3. ajuste/corrección del ciclo de los años
bisiestos y del mes
Efectúe tantas presiones como sean necesarias
sobre el corrector situado entre 12 h y 1 h o a la 1 h
(modelo Nautilus), hasta indicar el año (siendo
la indicación del año bisiesto el numero 4) y
del mes deseado en la esfera auxiliar situada a
las 3 h. Los ciclos del año bisiesto pueden ser
consultados en el folleto « Full moon and leap
year calendar » entregado con su reloj.
4. ajuste/corrección del dia
Si el día de la semana no corresponde a la fecha
indicada, haga avanzar las agujas de la esfera
auxiliar situada a las 9 h, accionando el correc-
tor posicionado a las 9 h hasta que indique el
día deseado.
5. ajuste/corrección de las fases de la luna
Cada vez que presione el botón corrector situado
a las 6 h o a las 5 h (modelo Nautilus), el disco
de la luna avanzará un día hacia una nueva fase.
Empiece por hacer avanzar el disco lunar hasta
que la luna aparezca en el centro de la ventanilla
bajo su forma llena.
A continuación, consulte el folleto « Full moon
and leap year calendar », un almanaque o la
página web www.patek.com para determinar
el número de días transcurridos desde la última
luna llena (incluso el día del ajuste).
Para posicionar la luna en su fase exacta, pre-
sione el botón corrector tantas veces como
número de días transcurridos desde la última
luna llena.
71
6. ajuste de la hora
Tire suavemente de la corona hasta la posición 2,
después gire las agujas hasta que indiquen la
hora deseada. Si adelanta su reloj de 24 horas,
todas las indicaciones del calendario perpetuo se
modificarán en consecuencia. Vuelva a colocar
la corona a su posición después de los ajustes.
Si su reloj está equipado con una corona ator-
nillada (modelo Nautilus), antes de poner el
reloj en hora debe desatornillar la corona hasta
el tope. Seguidamente, tire de la corona hasta
la posición 2 para proceder a los ajustes. Para
acabar, presiónela hasta el fondo y atorníllela
completamente.
Atención : se recomienda hacer la puesta en hora sin que
el reloj esté puesto en la muñeca para evitar las presiones
laterales que con el paso del tiempo pueden dañar el tubo
de la corona. Le recomendamos que utilice sólo los dedos y
hacer palanca con la uña para extraer la corona.
No extraiga nunca la corona en un entorno húmedo o en el
agua. La estanqueidad de su reloj sólo tiene garantía si la
corona está apretada contra la caja.
72
Correccíon
del día
Correccíon
de las fases
de la Luna
21
Posición 1:
Cuerda
Posición 2:
Puesta en hora
Correccíon del mes
y del año
Correccíon
de la fecha
Aguja de
las horas
Indicación
24 horas
Fecha
Fases de
la Luna
Día
Correccíon
del día
Correccíon de las
fases de la Luna
Año
bisiesto
Aguja de
los minutos
Mes
21
Posición 1:
Cuerda
Posición 2:
Puesta en hora
modelo nautilus
0
Correccíon del mes
y del año
Correccíon
de la fecha
Aguja de
las horas
Indicación
24 horas
Fecha
Fases de
la Luna
Día
Año
bisiesto
Aguja de
los minutos
Mes
73
MANTENIMIENTO
certificado de origen
Su reloj Patek Philippe va acompañado de un
Certificado de Origen que indica entre otras cosas,
sus números de movimiento y de caja. Este docu-
mento debe ser debidamente fechado y firmado
por el distribuidor autorizado Patek Philippe y
obligatoriamente cumplimentado con su nombre.
Certifica la autenticidad de su reloj y sirve de garan-
tía internacional, válida dos años a partir de la
fecha de compra. Los números individuales de caja
y movimiento de cada reloj están archivados en
los « libros de establecimiento » de la manufactura.
Indicando esta información, puede inscribirse en
el Registro de Propietarios de Patek Philippe con
el fin de recibir gratuitamente la Revista Internacional
Patek Philippe.
sello patek philippe
Sello de calidad global, el sello
Patek Philippe se aplica a todo el reloj
acabado, englobando a la vez el movi-
miento, la caja, la esfera, las agujas,
los pulsadores, las correas, los cierres,
así como los otros elementos que contribuyen al
buen funcionamiento o a la perfección externa del
reloj. Cubre a la vez los aspectos técnicos, funcio-
nales y estéticos, no poniendo únicamente en
valor su bienfacture sino también su precisión y su
fiabilidad así como la calidad del servicio. Del
mismo modo, integra el savoir-faire y los signos dis-
tintivos relacionados a la concepción, la fabrica-
ción y el mantenimiento a largo plazo de un reloj
excepcional.
74 controles
Los movimientos y los relojes acabados están
sometidos a una serie de tests técnicos y estéti-
cos relacionados con la precisión, la reserva de
marcha, la fiabilidad, la estanqueidad y su aspecto
externo. Su reloj automático, una vez ensamblado,
habrá funcionado varias semanas antes de dejar la
manufactura y responderá perfectamente a las exi-
gencias ultra rigurosas del sello Patek Philippe.
precisión
La precisión de marcha de los relojes Patek Philippe
está controlada en múltiples etapas de la produc-
ción, tanto en los movimientos solos como una
vez encajados. El control final se desarrolla sobre
un simulador de marcha y debe responder a las
siguientes normas de precisión Patek Philippe :
Para los calibres cuyo diámetro es superior o igual a 20 mm,
la precisión de marcha debe estar incluida en la zona
(
3 ; +2) s/24 h.
La precisión de un reloj se mide por su regulari-
dad. Un movimiento que avanza o retrasa es exacto
si este avance o retraso diario es constante. Esta
diferencia se puede corregir fácilmente. La última
prueba que tendrá que pasar su reloj será la de su
funcionamiento en su muñeca. Su tipo de tempe-
ramento o las actividades que realice, pueden ser
la causa de ligeras irregularidades. De igual forma,
las variaciones de posición, de temperatura, de
precisión, los campos magnéticos (tales como
los generados por la mayor parte de los equipos
electrónicos, controles de seguridad o aparatos
electromagnéticos), las vibraciones y muchos más
factores pueden afectar la precisión.
75
Si vd. notase este desajuste, no dude en llevar su
reloj a u distribuidor autorizado Patek Philippe o
a un Centro de Servicio autorizado, que tomará
las medidas necesarias para ajustar su reloj según
sus exigencias.
estanqueidad
Su reloj está dotado de juntas y cierres diseñados
para proteger el movimiento del polvo, de la hume-
dad, e incluso de cualquier riesgo de deterioro en
caso de inmersión. No obstante, le recomendamos
que evite que su reloj entre en contacto con el agua
si lleva una correa de piel.
Le recomendamos que haga a su reloj una prueba
de hermeticidad al agua cada año. Este procedi-
miento simple sólo toma unos minutos en un
punto de venta debidamente equipado.
cambio de fondo
Si su reloj se entregó con dos fondos intercambia-
bles, únicamente un Concesionario o un Centro de
Servicio autorizado Patek Philippe está cualificado
para efectuar esta operación de cambio de fondo.
revisión
Le recomendamos que envíe su reloj a revisar, al
menos una vez, en un periodo comprendido entre
tres y cinco años. Para esto, es suficiente con entre-
garlo (llegado el caso, enviarlo) a un distribuidor o
un servicio técnico autorizado Patek Philippe. De
este modo tendrá la seguridad de que su reloj habrá
estado en manos de un relojero cualificado Patek
Philippe, en Ginebra o en un Centro de Servicio
autorizado de cualquier parte del mundo.
76 El relojero desmontará completamente el movi-
miento, limpiará todos sus componentes, los com-
probará y lo engrasará cuando lo vuelva a montar.
Después de haber probado el buen funcionamiento
del reloj y procedido, si fuese necesario, al ajuste
de la rueda de escape, se quedará todavía dos
semanas más con el reloj para ajustar la marcha.
Todo el servicio puede llevar unas semanas – un
tiempo necesario para poder realizar todas la prue-
bas y controles establecidos y así responder a las
normas de calidad Patek Philippe
Para cualquier consulta referente al mantenimiento de su reloj,
o para obtener la dirección del Centro de Servicio autorizado
Patek Philippe más cercano, le agradeceremos se ponga en
contacto con nuestro Servicio al Cliente Internacional, en
Ginebra o consulte nuestra página web www.patek.com.
77
CARACTERÍSTICAS DEL MOVIMIENTO
MOVIMIENTO MECANICO DE CUERDA AUTOMÁTICA
CALIBRE 240 Q
Calendario perpetuo. Día, fecha, mes, año bisiesto
e indicación 24 horas por agujas. Fases de la Luna.
DIÁMETRO 27,50 mm
ALTURA 3,88 mm
NÚMERO DE COMPONENTES 275
NÚMERO DE RUBIES 27
RESERVA DE MARCHA Mín. 38 horas - máx. 48 horas
MASA OSCILANTE Mini rotor descentrado
en oro de 22 qts
VOLANTE Gyromax®
FRECUENCIA 21.600 alternancias por hora
(3 Hz)
ESPIRAL Spiromax®
SIGNO DISTINTIVO Sello Patek Philippe
indicaciones
Agujas de las horas y los minutos en el centro
Esfera auxiliares :
– Día a las 9 h
– Indicación de 24 horas a las 9 h
– Mes a las 3 h
– Año Bisiesto a las 3 h
– Fecha a las 6 h
Ventanilla :
– Fases de la Luna a las 6 h
botones correctores
Correccíon del día a las 9 h
Correccíon de la fecha entre 11 h y 12 h o a las 11 h (modelo Nautilus)
Correccíon del mes entre 12 h y la 1 h o a la 1 h (modelo Nautilus)
Correccíon de las fases de la luna a las 6 h o las 5 h (modelo Nautilus)
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
Chemin du Pont-du-Centenaire 141
CH-1228 Plan-les-Ouates
patek.com
Copyright 2018 Patek Philippe, Genève
Printed in Switzerland/04.18/P768/2100
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Patek Philippe 5139 Guía del usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para