Thermex READING KJØKKENVENTILATOR El manual del propietario

Categoría
Accesorios para batidoras / procesadores de alimentos
Tipo
El manual del propietario
Brukervejledning Bruksanvisning Käyttöohje
Instrucciones de uso Instruction manual
DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL ENGLISH
READING
BETJENINGSVEJLEDNING
B 540231361216032018 THERMEX READING 3
INDHOLDSFORTEGNELSE
INDHOLDSFORTEGNELSE
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Español
English
4
14
24
34
44
54
THERMEX READING B 540231361216032018
4
DANSK » INDHOLD
INDHOLD
Generel advarsel
Brug af emhætten
Vedligehold og rengøring
Service
Miljøhensyn
5
7
8
10
12
B 540231361216032018 THERMEX READING 5
Emhætten er udviklet og produceret i
henhold til DS/EN 60335-1.
Denne emhætte er kun beregnet til brug
i private hjem, hvis den benyttes til an-
dre formål bortfalder reklamationsret-
ten.
Al installation skal udføres af en fagud-
dannet tekniker i overensstemmelse
med anvisningerne fra Thermex Scandi-
navia A/S (Thermex) og gældende lov-
givning.
Thermex fraskriver sig ethvert ansvar for
skader, der er opstået som følge af for-
kert installation, montering, brug eller
forkerte indstillinger.
FØR MONTERING/IBRUGTAGNING
Kontrollér emhætten for transportska-
der, fejl og mangler straks ved modtagel-
sen.
Transportskader anmeldes straks ved
modtagelse til transportfirma og Ther-
mex.
Fejl og mangler skal anmeldes til Ther-
mex inden 8 dage efter modtagelsen, og
senest inden montering/ibrugtagning.
MONTERING
Emhætten er beregnet til drift ved 230
Volt ±10%~ 50 HZ ±10%i henhold til EN
50160
Tilslut emhætten med den påmonterede
stikprop. BERK: Er der jordtilslutning
på stikproppen, SKAL emhætten forbin-
des til jord.
For modeller med ekstern motor gælder
det, at der IKKE må anvendes fælles nul
ved installation af emhætte og motor, da
dette vil påvirke styringen.
Ved brug af en ekstern motor fra en an-
den leverandør SKAL det sikres, at moto-
ren er brugbar sammen med den valgte
emhætte. Ellers vil reklamationsretten
på emhætten bortfalde.
Tilslut ikke strøm til emhætten før mon-
teringen er fuldført.
Luften må ikke ledes fra emhætten ud i
et rør, der bruges til aftræk fra apparater,
der anvender gas eller andre brændbare
materialer, men skal have et separat af-
træk.
Den nationale lovgivning vedrørende ud-
ledning af luften skal overholdes.
Benyt altid den oprindelige aftræksdi-
mension. Ved reduktion af aftræksstør-
relsen mindskes ydeevnen og lydniveau-
et forhøjes.
Aftrækket fra emhætten ud til det fri bør
re kortest muligt, for at få størst mu-
lig eekt af emhætten.
Antallet af bøjninger på aftrækket bør
minimeres mest muligt, for at få srst
mulig eekt af emhætten.
Thermex anbefaler, at der altid anvendes
lyd- og kondensisoleret aftræksslange
ved gennemføring i ikke-opvarmede
rum.
Thermex anbefaler, at der ved brug af
flexslange anvendes en lyddæmper for at
minimere lydniveauet
DANSK » GENEREL ADVARSEL
GENEREL ADVARSEL
THERMEX READING B 540231361216032018
6
DANSK » GENEREL ADVARSEL
Ved brug af flexslange skal det altid sik-
res, at denne er fuldt udstrakt for at mi-
nimere luftmodstanden og derved op
maksimal sugeevne.
Forskellige materialer kræver forskellige
rawlplugs og skruer. Brug rawlplugs og
skruer der passer til det materiale em-
hætten skal monteres i.
Hvis ikke anvisningerne for montering af
skruer og beslag følges, kan det medføre
elektrisk stød.
Minimumsafstanden til gaskogeplader
fra brænderkant til undersiden af em-
hætten SKAL være 65 cm i henhold til EN
60335-2-31.
For skabsintegrerede, frithængende og
ghængte emhætter anbefaler Ther-
mex, at afstanden mellem kogeplade og
emhætte er mellem 50 cm og 70 cm for
at sikre maksimal sugeevne.
Kontrollér altid den angivne mindsteaf-
stand mellem kogeplade og emhætte i
vejledningen til kogepladen. Hvis denne
vejledning angiver en større afstand, end
den af Thermex anbefalede, SKAL for-
skrifterne for kogepladen overholdes.
For loftsintegrerede modeller anbefaler
Thermex, at afstanden mellem kogepla-
de og emhætte ikke overstiger 3 meter.
EMHÆTTENS BRUG
s altid denne vejledning grundigt
igennem INDEN anvendelsen af emhæt-
ten påbegyndes.
Gem altid denne vejledning til senere
brug.
Afbryd altid strømforsyningen til em-
hætten forud for rengøring, vedligehold
eller reparation.
Reparer eller udskift ikke nogen af em-
hættens dele, medmindre det udtrykke-
ligt er anbefalet i betjeningsvejlednin-
gen.
Al form for reparation skal udføres af en
faguddannet teknikker.
Emhætten må kun benyttes af børn un-
der 8 år, personer med fysiske, psykiske
eller sensoriske funktionsnedsættelser,
samt personer der mangler erfaring eller
viden, såfremt disse personer er under
opsyn, eller har modtaget den nødvendi-
ge oplæring i at kunne anvende emhæt-
ten på en sikker måde.
rn skal være under opsyn, således at
de ikke leger med emhætten.
Rengøring og vedligehold må kun udfø-
res af børn, hvis de er under opsyn.
Emhætten skal rengøres jævnligt for at
sikre en optimal drift og lang levetid.
Fedt og svrester samles i filteret og
kan risikere at antænde ved mangelfuld
rengøring.
Emhætten bør rengøres både udvendigt
og indvendigt jævnligt for at undgå fedt-
pletter på vægge eller andre overflader.
Hvis emhætten anvendes samtidigt med
apparater der anvender gas eller andre
brændbare materialer, skal der være til-
strækkelig ventilation af rummet.
Flambér ALDRIG under emhætten.
Emhættens dele kan blive varme ved
brug af kogepladen.
B 540231361216032018 THERMEX READING 7
BRUG AF EMHÆTTEN
Denne emhætte har:
Frontsug med 3 hastigheder
Glaslåge kan åbnes for ekstra sug
LED-lys
BETJENINGSPANEL
1. Sluk udsugning
2. Trin 1
3. Trin 2
4. Trin 3
5. Tænd/sluk lys
UDSUGNING
Motoren aktiveres ved at trykke på knappen til den ønskede hastighed. Når en knap trykkes
ind, vil den forblive trykket ind, indtil en anden hastighed vælges, eller motoren slukkes.
Motorhastigheden ændres ved at trykke på knappen til den ønskede hastighed.
Motoren slukkes ved at trykke på knappen sluk udsugning.
LYS
Lyset i emhætten tændes ved at trykke på knappen tænd/sluk lys.
DANSK » BRUG AF EMHÆTTEN
1 2 3 54
THERMEX READING B 540231361216032018
8
Lyset slukkes ved at trykke på knappen tænd/sluk lys.
RECIRKULATION
Emhætten kan anvendes til recirkulation. Dette bruges i køkkener og ved placeringer, hvor der
typisk ikke er aftræksmulighed til det fri. Luften suges først gennem fedtfilteret og herefter
et filter med aktivt kul, der erner lugte.
BERK: Der skal anvendes et recirkulationsfilter, og dette medfølger ikke ved køb af
emhætten, men kan tilkøbes. Varenummeret på et recirkulationsfilter er 535.23.0575.9.
Recirkulationsfilteret monteres på stålfilteret, og monteres på følgende måde:
Åben glaslågen.
Tag stålfilteret ud.
Sæt sålfilteret i emhætten.
Luk glaspladen.
VEDLIGEHOLD OG RENGØRING
Afbryd altid strømmen før rengøring.
Emhætten skal rengøres jævnligt for at sikre en optimal drift og lang levetid.
Fedt og svrester samles i filteret og kan risikere at antænde ved mangelfuld rengøring.
Emhætten bør rengøres både udvendigt og indvendigt jævnligt for at undgå fedtpletter
på vægge eller andre overader.
DANSK » VEDLIGEHOLD OG RENGØRING
Monter recirkulationsfilteret på stålfilteret.
B 540231361216032018 THERMEX READING 9
DAGLIG RENGØRING
For skabsintegrerede, frithængende og væghængte emhætter anbefaler Thermex, at
fedtfilteret tørres af med en opvredet klud efter hver madlavning. Det kver en meget
lille indsats hver dag at holde din emhætte ren og eektiv.
Ståloverader rengøres med en fugtig klud med opvaskemiddel, og efterbehandles med
Metalpolish (varenummer 499.99.9999.9).
Lakerede overflader rengøres med en fugtig klud med sulfo/opvaskemiddel. Brug ALDRIG
slibemiddel.
RENS AF FEDTFILTER
Fedtfilteret skal rengøres efter behov. Thermex anbefaler at filteret som minimum rengøres i
følgende intervaller, alt efter hvilket fedtstof der anvendes til stegning:
Stegemargarine – filteret rengøres hver 3. uge
Flydende margarine – filteret rengøres hver 2. uge
Olie – filteret rengøres 1 gang om ugen
Ved friturestegning – filteret rengøres 2-3 gange om ugen
Fedtfilteret renses på følgende måde:
Åben glaslågen.
Fjern fedtfilteret bag glaspladen, ved at trække i filterets låsemekanisme, og derved
løsne filteret fra emhætten.
g filteret i blød i varmt sæbevand og rengør evt. med en blød børste.
Skyl efter med varmt vand.
g filteret til tørre på et viskestykke eller lignende.
Gentag processen hvis dette er nødvendigt.
Monter filteret igen.
Filteret kan også vaskes i opvaskemaskinen. Vær dog opmærksom på at maskinvask kan
resultere i misfarvning af filteret. Misfarvning af filteret påvirker ikke ydeevnen.
UDSKIFTNING AF RECIRKULATIONSFILTERET
Anvendes recirkulationsfilter kan dette ikke vaskes, men skal udskiftes efter behov. Thermex
anbefaler at recirkulationsfilteret skiftes minimum 2-4 gange om året.
DANSK » VEDLIGEHOLD OG RENGØRING
THERMEX READING B 540231361216032018
10
SERVICE
r du melder service på din Thermex emhætte, er det vigtigt at, du har læst monterings- og/
eller betjeningsvejledningen grundigt igennem. Det tilsikrer, at Thermex kan yde dig den bedst
mulige assistance.
Serviceafdelingen hos Thermex kan kontaktes med henblik på:
Teknisk support til montering og installering af din emhætte.
Præcisering af funktionaliteter i din emhætte.
Serviceanmodning under reklamationsretten på din emhætte.
Forsøg altid inden en serviceanmodning under reklamationsretten at afbryde strømforsyningen
til emhætten i ca. 5 min. Tilslut derefter strømmen igen, for at se om problemet er afhjulpet.
Hvis ikke fejlen er afhjulpet, så afbryd strømforsyningen til emhætten i en time. Hvis emhætten
stadig ikke fungerer korrekt, efter at strømmen har været afbrudt i en time, og punkterne i
fejlfindingsoversigten er gennemgået, kontakt da serviceafdelingen.
BEMÆRK: Ved henvendelser inden for reklamationsretten, vil du blive bedt om dokumentation
for dit køb i form af en købskvittering. Gem derfor altid din købskvittering.
Inden henvendelse vedrørende serviceanmodninger indenfor reklamationsretten er det vigtigt
at have alle de nødvendige oplysninger parat:
Fejlbeskrivelse
Model
Emhættens type- og serienummer (angivet på typepladen)
Oplysninger om købet.
Serviceanmodninger under reklamationsretten kan ske ved at udfylde serviceformularen på
www.thermex.dk/service, hvor også servicebetingelserne kan læses.
Henvendelser vedrørende teknisk support eller præcisering af funktionaliteter kan ske ved at
sende en forespørgsel til service@thermex.dk eller på tlf. +45 9892 6233.
DANSK » SERVICE
B 540231361216032018 THERMEX READING 11
FEJLSØGNINGSOVERSIGT
PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING
Emhætten virker ikke Der er ingen strøm på Kontroller strømforsyningen
til emhætten. Tag strømmen
fra i ca. 5 min, og tilslut den
igen, for at kontrollere om fejlen
stadig er der.
Emhætten er ikke forbundet
til strømforsyningen
Kontroller at emhætten er
forbundet til strømforsynin-
gen. Tag strømmen fra i ca. 5
min, og tilslut den igen, for at
kontrollere om fejlen stadig
er der.
Emhættens udsugning er
ikke tilstrækkelig
Kontraspjældet er blokeret Kontroller om der er faldet
noget ned ovenpå kontrasp-
jældet, eller om spændebån-
det omkring kontraspjældet
er spændt så hårdt, at sp-
jældet ikke kan åbne. Løsn
spændebåndet eller ern
genstanden, hvis kontrasp-
jældet er blokeret.
Aftrækket er klemt eller blok-
eret.
Kontroller at aftrækket ikke
er klemt eller blokeret. Ud-
bedr om nødvendigt.
Filteret er snavset og tilstop-
pet.
Kontroller om filteret er rent,
og rengør om nødvendigt jf.
afsnittet om rengøring og
vedligehold i denne vejledn-
ing.
DANSK » SERVICE
THERMEX READING B 540231361216032018
12
DANSK » MILJØHENSYN
MILJØHENSYN
EMBALLAGE
Emballagen skal bortskaes i overensstemmelse med gældende regler for aaldshåndtering.
SKROTNING AF EMTTEN
Symbolet på produktet eller den ledsagende dokumentation angiver, at dette produkt
ikke må bortskaes som husholdningsaald, men skal afleveres på nærmeste opsamlingscen-
ter for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr
B 540231361216032018 THERMEX READING 13
THERMEX READING B 540231361216032018
14
NORSK » INNHOLD
INNHOLD
Generell advarsel
Hvordan bruke viften
Vedlikehold og rengjøring
Service
Miljøhensyn
15
17
18
20
22
B 540231361216032018 THERMEX READING 15
Produktet er udviklet og produsert i hen-
hold til DS/EN 60335-1.
Dette produktet er kun beregnet til bruk
i private boliger, dersom det benyttes til
andre formål bortfaller reklamasjonsret-
ten.
All installasjon skal utføres av en autori-
sert installatør i overensstemmelse med
anvisningene fra Thermex Scandinavia
A/S (Thermex) og gjeldende lovgivning.
Thermex fraskriver seg ethvert ansvar
for skader, som oppstår som følge av feil
installasjon, montering, bruk eller feilak-
tige innstillinger.
FØR MONTERING/IDRIFTSETTELSE
Kontrollér produktet for transportska-
der, feil og mangler umiddelbart ved le-
vering.
Transportskader anmeldes straks ved le-
vering til transportfirma og Thermex.
Feil og mangler skal meldes til Thermex
innen 8 dager etter levering, og senest
før montering/idriftsettelse.
MONTERING
Ventilatoren er beregnet til drift ved 230
Volt ±10%~ 50 HZ ±10% i henhold til EN
50160
Tilkoble kjøkkenviften med den påmon-
terte stikkontakt. Bemerk: er det jordtil-
kobling på stikkontakten Skal kjøkken-
viften tilkobles til jord.
For modeller med ekstern motor, må det
IKKE må brukes felles null ved instal-
lasjon av ventilator og motor, da dette vil
påvirke styringen.
Ved bruk av ekstern motor fra en annen
leverandør SKAL det forsikres om at mo-
toren kan brukes sammen med ventila-
toren. Dersom dette ikke sikres vil rekla-
masjonsretten bortfalle.
Tilkoble ikke strøm til ventilatoren før
monteringen er fullført.
Luften må ikke ledes fra viften til rør
som benyttes til avtrekk fra apparater
som drives av gass eller annen type
brennsto. Viften skal ha et separat av-
trekk.
Nasjonal lovgivning for avtrekk skal
overholdes.
Benytt alltid den opprinnelige/oppgitte
avtrekksdi¬mensjon på utluftingskana-
len. Ved reduksjon av dimensjon på av-
trekkskanalen reduseres kapasiteten og
lydnivået økes.
Avtrekket fra ventilatoren ut til friluft
bør være kortest mulig, for å få størst
mulig eekt av ventilatoren.
Antall bend på avtrekkskanalen bør mini-
meres mest mulig for å få størst mulig
eekt av ventilatoren.
Thermex anbefaler, at det alltid anven-
des lyd- og kondensisolert avtrekkskanal
ved gjennomføring i uisolerte rom.
Thermex anbefaler, at der ved bruk av
flexslange monteres en lyddemper på
avtrekket for å redusere synivået
NORSK »GENERELL ADVARSEL
GENERELL ADVARSEL
THERMEX READING B 540231361216032018
16
NORSK » GENERELL ADVARSEL
Flexslange skal alltid være helt utstruk-
ket for å redusere luftmotstanden og
derved oppnå maksimal sugeevne.
Forskjellige materialer krever ulike plug-
ger og skruer for innfesting. Bruk plugger
og skruer, som er beregnet til det mate-
rialet ventilatoren skal monteres i.
Dersom instruksjonene for installering
av skruer og beslag ikke blir fulgt kan
dette medføre fare for elektrisk støt.
Minimumsavstanden til gasskomfyrer,
fra brennerkant til undersiden av ventila-
toren SKAL være 65 cm, i henhold til EN
60335-2-31.
For skapintegrerte, fritthengende og
vegghengte ventilatorer anbefaler Ther-
mex, at avstanden mellom komfyr og
ventilator er mellom 50 cm og 70 cm for å
sikre optimall sugeevne.
Kontrollér alltid den oppgitte minsteav-
stand mellom komfyr og ventilator i
bruksanvisningen til komfyren. Hvis den-
ne i bruksanvisningen angir en srre av-
stand, enn den avstand Thermex anbe-
faler, SKAL forskriftene til komfyren
overholdes.
For takintegrerte modeller anbefaler
Thermex, at avstanden mellom komfyr
og ventilator ikke oversiger 3 meter
VENTILATORENS BRUK
Denne bruksanvisningen bør leses grun-
dig før ventilatoren tas i bruk.
Tag vare på bruksanvisningen slik at den
kan leses igjen senere.
Strømforsyningen til ventilatoren må all-
tid kobles fra før regjøring, vedlikehold
eller reparasjon.
Ingen av ventilatorens deler må repare-
res eller skiftes ut med mindre det er ut-
trykkelig anbefalt i bruksanvisningen.
All form for reparasjon bør utføres av en
profesjonell tekniker.
Ventilatoren bør ikke betjenes av barn
under 8 år, personer med fysiske, psyki-
ske eller sensoriske funksjonshemninger
eller personer som mangler erfaring eller
kunnskap, dersom disse personene er
under tilsyn eller har fått tilstrekkelig op-
plæring til å kunne håndtere ventilato-
ren på en trygg måte.
Barn bør holdes under oppsyn for å for-
hindre at ventilatoren blir brukt til å leke
med.
Rengjøring og vedlikehold bør kun utfø-
res av barn dersom de er under tilsyn.
Viften bør rengjøres jevnlig for å sikre
optimal drift og lang levetid.
Fett og støv samles i filteret, og det er en
risiko for at dette kan antennes ved util-
strekkelig rengjøring.
Viften bør rengjøres jevnlig både utven-
dig og innvendig for å unngå fettflekker
på vegger eller andre overflater.
Hvis viften brukes samtidig med appara-
ter som benytter gass eller annet brenn-
bart materiale, må det sørges for at rom-
met har tilstrekkelig ventilasjon.
Det må ALDRI flamberes under viften.
Viftedelene kan bli varme når komfyren
er i bruk.
B 540231361216032018 THERMEX READING 17
NORSK » HVORDAN BRUKE VIFTEN
HVORDAN BRUKE VIFTEN
Denne viften har:
Avtrekk fra forside med 3 hastigheter
Glassluke som kan åpnes for ekstra avtrekk
LED-belysning
BETJENINGSPANEL
1. Avtrekk AV
2. Trinn 1
3. Trinn 2
4. Trinn 3
5. Lys PÅ/AV
AVTREKK
Motorene aktiveres ved å trykke på knappen for ønsket hastighet. Når en knapp trykkes inn, vil
den forbli i inntrykket posisjon inntil en annen hastighet velges, elle motoren skrus av.
Motorhastigheten endres ved å trykke inn knappen til ønsket hastighet.
Motoren skrus helt av ved å trykke på knappen Avtrekk AV.
LYS
Lyset i ventilatoren aktiveres med knappen Lys PÅ/AV.
1 2 3 54
THERMEX READING B 540231361216032018
18
Lyset skrus av med knappen Lys PÅ/AV.
LUFTRESIRKULERING
Viften kan også benyttes til å resirkulere luften. Slik bruk kan være aktuelt på f.eks. på kjøkken
og plasseringer der det vanligvis ikke er avtrekk til friluft. Ved resirkulering blir luften først
sugd gjennom et fettfilter og deretter et filter med aktivt kull som erner lukt.
MERK: Det må benyttes et filteret for resirkulering. Disse er ikke inkludert ved kjøp av viften,
men må kjøpes separat. Resirkuleringsfilteret har varenummer: 535.23.0575.9.
Resirkuleringsfilteret festes på motoren inne i viften och festes på følgende måte:
Åpne det nedre glasslokket.
Ta ut stålfilteret.
Sett stålfilteret tilbake i viften.
Lukk glasslokket.
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING
Slå alltid av strømmen før rengjøring.
Viften bør rengjøres jevnlig for å sikre optimal drift og lang levetid.
Fett og støv samles i filteret, og det er en risiko for at dette kan antennes ved utilstrek-
kelig rengjøring.
Viften bør rengjøres jevnlig både utvendig og innvendig for å unngå fettekker på vegger
eller andre overflater.
NORSK » HVORDAN BRUKE VIFTEN
Fest resirkuleringsfilteret ved å sette det bak på stålfilteret.
B 540231361216032018 THERMEX READING 19
DAGLIG RENGJØRING
For vifter i skap, samt fritthengende og veggmonterte vifter, anbefaler Thermex at
fettfilteret tørkes med en fuktig klut etter hver matlaging. Det krever en meget liten
innsats hver dag å holde viften ren og eektiv.
Ståloverflater rengjøres med en fuktig klut og oppvaskmiddel, og etterbehandles med
Metalpolish.
Lakkerte overflater rengjøres med en fuktig klut og vaskemiddel/oppvaskmiddel. Bruk
aldri slipemiddel.
RENSING AV FETTFILTERET
Fettfilteret skal rengjøres etter behov. Thermex anbefaler at filteret som et minimum
rengjøres i følgende intervaller, avhengig av hvilken type fettsto som er brukt til stekingen:
Stekemargarin – filteret bør rengres hver 3. uke
Flytende margarin – filteret bør rengjøres hver 2. uke
Olje – filteret bør rengjøres 1. gang i uken
Frityrsteking – filteret bør rengjøres 2-3 ganger i uken
Fettfilteret rengjøres på følgende måte:
Åpne glassplaten
Fjern fettfilteret bak glassplaten, ved å trekke i filtrenes låsemekanisme for å løsne det
fra viften.
Legg filteret i varmt såpevann og rengjør dem om nødvendig med en myk børste.
Skyll deretter med varmt vann.
Legg filteret til tørk på et håndkle eller lignende.
Gjenta prosessen hvis nødvendig.
Sett filteret på plass igjen.
Filteret kan også vaskes i oppvaskmaskin, men vær oppmerksom på at maskinvask kan
resultere i missfarging. Missfarging av filteret påvirker ikke yteevnen.
UTSKIFTNING AV RESIRKULERINGSSFILTERET
Resirkuleringsfilteret kan ikke vaskes og må skiftes ut etter behov. Thermex anbefaler at
resirkuleringsfilteret skiftes ut minst 2-4 ganger i året.
NORSK » VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING
THERMEX READING B 540231361216032018
20
SERVICE
r du melder inn service på ditt Thermex produkt, er det viktig å lese monterings og/eller bru-
kerveiledningen nøye. Dette for å sikre at vi kan yte mest mulig assistanse.
Serviceavdelingen hos Thermex kan kontaktes med henblikk på:
Teknisk support og installasjon av ditt produkt
Veiledning av funksjoner i ditt produkt
Serviceforespørsler i henhold til reklamasjonsretten for ditt produkt
r du sender en servicehenvendelse, forsøk å bryte strømtilførselen til produktet i 5 minutter,
koble så strømtilførselen til igjen, å se om dette kan ha avhjulpet problemet.
Dersom problemet ikke er løst, forsøk så å bryte strømmen på produktet i en time. Hvis produk-
tet fortsatt ikke fungerer, og punktene i feilsøkningskapittelet er gjennomgått, ta så kontakt
med vår serviceavdeling.
MERK: Ved henvendelse innenfor reklamasjonsretten, vil du bli bedt om å dokumentere kjøpet i
form av en kjøpskvittering. Ta derfor godt vare på din kjøpskvittering.
r du sender en henvendelse vedrørende service innenfor reklamasjonsretten er det viktig å ha
alle nødvendige opplysninger tilgjengelig:
Feilbeskrivelse
Modell
Opplysninger om kjøpet (kvittering)
Navn , adresse, telefonnummer og evt. e-post adresse
Service forespørsler under reklamasjonsretten kan skje ved å fylle ut serviceformularet på www.
thrermex.no/service hvor du også kan lese servicebetingelsene.
Henvendelser vedrørende teknisk support kan sendes på e-post til info@thermex.no eller på
telefon +47 22 21 90 20.
NORSK » SERVICE
B 540231361216032018 THERMEX READING 21
NORSK » SERVICE
PROBLEMLØSNING
PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING
Viften virker ikke. Strømmen er frakoblet. Kontroller strømforsyningen
til viften. Koble strømmen fra
i ca. 5 min, og slå den på ig-
jen for å kontrollere om feilen
fortsatt er vedvarende.
Viften er ikke koblet til strøm-
forsyningen
Kontroller at viften er koblet
til strømforsyningen. Koble
strømmen fra i ca. 5 min, og
slå den på igjen for å kon-
trollere om feilen fortsatt er
vedvarende.
Viftens aftrekk er ikke
tilstrekkelig
Kontraspjeldet er blokkert. Sjekk om gjenstander har falt
ned på toppen av kontraspjel-
det eller om klemmen rundt
kontraspjeldet er strammet
så hardt at spjeldet ikke kan
åpne. Løsne klemmen eller
erne objektet, hvis kon-
traspjeldet er blokkert.
Aftrekket er klemt eller blok-
kert.
Kontroller at aftrekket ikke er
klemt eller blokkert. Forbedre
om nødvendigt.
Filteret er skittent og tett. Sjekk om filteret er rent, og
rengjør om nødvendig. Se
avsnittet om rengjøring og
vedlikehold i denne veiledn-
ing.
THERMEX READING B 540231361216032018
22
MILJØHENSYN
EMBALLASJE
Emballasje skal håndteres i overensstemmelse med gjeldene regler for avfallshåndtering
AVFALLSHÅNDTERING
Symbolet produktet eller den medfølgende dokumentasjon angir, at dette produktet ikke
må innleveres som husholdningsavfall, Men skal avlevers til nærmeste oppsamlingssted for
gjenbruk av elektrisk og elektronisk utstyr.
NORSK » MILJØHENSYN
B 540231361216032018 THERMEX READING 23
THERMEX READING B 540231361216032018
24
SVENSKA » INNEHÅLL
INNEHÅLL
Allmänt
Använding av fläktkåpan
Skötsel och rengöring
Service
Miljöhänsyn
25
27
28
30
32
B 540231361216032018 THERMEX READING 25
Köksfläkten är utvecklad och tillverkad i
enlighet med DS/EN 60335-1
Denna enhet är endast avsedd för an-
ndning i privata bosder, vid annan
användning bortfaller garanti och rekla-
mationsrätt.
All installation skall utföras av behörig
installatör enligt anvisningar från Ther-
mex Scandinavia AB (Thermex) och en-
ligt gällande bestämmelser.
Thermex frånskriver sig allt ansvar för
skador som uppkommer på grund av fel-
aktig installation, montering, använd-
ning eller felaktiga inställningar.
FÖRE MONTERING/ANVÄNDNING
Kontrollera köksfläkten efter transport-
skador eller fel direkt vid mottagandet.
Transportskador anmäls omedelbart till
transportören och Thermex.
Eventuella fel och avsaknader skall an-
mälas till Thermex inom 8 dagar efter
mottagandet och senast innan monte-
ring/användning.
MONTERING
Köksfläkten är avsedd för 230 Volt
±10%~ 50 HZ ±15% max enligt EN 50160
Anslut köksfläkten med den påmontera-
de stickproppen. OBS: Stickpropp med
jordanslutning skall anslutas till jordat
vägguttag.
r modeller med extern motor gäller
följande: Det får inte användas gemen-
sam nolla vid installation av köksfläkten
och motorn, detta påverkar styrfunktio-
nen.
Vid användning av en extern motor från
annan leverantör SKALL det säkerställas
att motorn kan användas ihop med den
valda köksfläkten. I annat fall bortfaller
reklamationsrätten på köksfläkten.
Anslut inte ström till köksfläkten innan
monteringen är slutförd.
Luften får inte ledas ut från fläktkåpan
genom rör som används för utsug från
apparater som använder gas eller andra
typer av bränslen – det måste finnas ett
separat utsug.
Respektera alltid nationella lagar om
evakuering av luft.
Använd alltid den angivna kanaldimensi-
onen. Vid reduktion av kanalstorleken
försämras kapaciteten och ljudnivån
ökar.
r bästa möjliga eekt skall längden på
evakueringskanalen vara så kort som
möjligt.
Undvik böjar i möjligaste mån för att få
bästa möjliga eekt.
r att uppfylla kravet avseende brand-
skydd och undvika kondens skall kanalen
alltid isoleras enligt gällande byggregler.
Om det i köket används en flexibel an-
slutningsslang, kan ljuddämpare använ-
das för att reducera ljudnivån ytterligare.
SVENSKA » ALLMÄNT
ALLMÄNT
THERMEX READING B 540231361216032018
26
SVENSKA » ALLMÄNT
Om det i köket används en flexibel an-
slutningsslang, skall denna vara helt ut-
stckt för att minimera luftmotstån-
det.
Olika material kräver olika plugg och
skruv. Använd plugg och skruv som är av-
sedda för det material köksfläkten skall
fästas i.
Om du inte följer monteringsanvisnin-
garna för skruvar och beslag finns risk för
elektrisk stöt.
Minimiavståndet till gasspisar från brän-
narkant till fläktkåpans undersida MÅ-
STE vara 65 cm enligt SS-EN 60335-2-31.
r bästa funktion bör väggmonterade
köksfläktar monteras 50-65 cm ovanför
spisen och frihängande modeller 60-70
cm ovanför spisen.
Kontrollera alltid det angivna minimiav-
ståndet mellan spis och köksfläkt i anvis-
ningen från spisens tillverkare. Om den-
na anvisning anger ett större avstånd än
det Thermex rekommenderar skall anvis-
ningarna från spistillverkaren följas.
För takintegrerade modeller rekommen-
derar Thermex, att avståndet mellan
spis och köksfläkt inte överstiger 3 me-
ter.
SÄKERHETSANVISNINGAR
s alltid bruksanvisningen noga innan
huven tas i drift.
rvara bruksanvisningen så att den kan
läsas igen senare.
Bryt alltid strömmen till köksfläkten in-
nan rengöring, underhåll eller reparation.
Reparera eller byt inte någon av köks-
fläktens delar, med mindre än att det ut-
tryckligen står i bruksanvisningen.
All form av reparationer skall utföras av
behörig tekniker.
Köksfläkten får inte användas av barn
under 8 år eller personer med fysiska,
psykiska eller sensoriska funktions-
nedsättningar utan att de fått informa-
tion eller handledning om hur köksfläk-
ten används av person som är ansvarig
för deras säkerhet.
Barn skall övervakas så att de inte leker
med köksfläkten.
Rengöring och skötsel får endast utföras
av barn under vuxen persons uppsyn.
Fläktkåpan ska rengöras med jämna
mellanrum för att säkerställa optimal
drift och lång livslängd.
Fett och dammrester fastnar i filtret och
kan antändas vid felaktigt utförd
rengöring.
Fläktkåpan ska rengöras både utndigt
och invändigt för att undvika fettfläckar
på väggar eller andra ytor.
Om fläktkåpan används samtidigt som
apparater som använder gas eller andra
brännbara material måste rummet ha
tillräcklig ventilation.
Utför ALDRIG flambering under fläktkå-
pan.
Fläktkåpans delar kan bli varma när spi-
sen används.
B 540231361216032018 THERMEX READING 27
SVENSKA » ANVÄNDING AV FLÄKTKÅPAN
ANVÄNDNING AV FLÄKTKÅPAN
Den här fläktkåpan har:
Frontsug med tre hastigheter
En glaslucka kan öppnas för extra sug
LED-belysning
MANÖVERPANEL
1. Stäng av motor
2. Hastighet 1
3. Hastighet 2
4. Hastighet 3
5. Tänd/Släck belysning
MOTOR
Motorn startas genom att trycka på knappen med önskad hastighet. När en knapp trycks in,
förblir den intryckt, tills en annan hastighet väljes eller tills motorn stängs av.
Motorhastigheten ändras genom att trycka på knappen med önskad hastighet.
Motorn stängs av genom att trycka på avstängningsknappen.
BELYSNING
Belysningen i köksfläkten tänds och släcks genom att trycka på belysningsknappen.
1 2 3 54
THERMEX READING B 540231361216032018
28
RECIRKULATION
Fläktkåpan kan användas för recirkulation. Detta används i kök och vid placeringar där det inte
finns möjlighet att evakuera luften via imkanal. Luften sugs först genom fettfiltret och
därefter genom ett filter med aktivt kol som avlägsnar lukt.
OBSERVERA: Recirkulationsfilter ska användas. Detta är tillval och ingår inte i standardleve-
ransen. Artikelnumret för en recirkulationsfilter är 535.23.0575.9.
Recirkulationsfiltret ska monteras på stålfiltret. Gör så här för att montera recirkulationsfil-
tren:
Öppna den nedersta glasluckan.
Ta ut stålfiltret.
tt in stålfiltret i fläktkåpan.
Stäng glasluckan.
SKÖTSEL OCH RENGÖRING
Bryt alltid strömmen före rengöring.
Fläktkåpan ska rengöras med jämna mellanrum för att säkerställa optimal drift och lång
livslängd.
Fett och dammrester fastnar i filtret och kan antändas vid felaktigt utförd rengöring.
Fläktkåpan ska rengöras både utvändigt och invändigt för att undvika fettfläckar på
SVENSKA » UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
Montera recirkulationsfiltret på stålfiltret.
B 540231361216032018 THERMEX READING 29
väggar eller andra ytor.
RENGÖRING VARJE DAG
För fläktkåpor som är inbyggda i skåp, frihängande eller väggmonterade rekommenderar
Thermex att fettfiltret torkas av med en urvriden trasa efter varje matlagning. Det krävs
mycket liten arbetsinsats varje dag för att hålla fläktkåpan ren och eektiv.
Rostfria ytor ska rengöras med en fuktig trasa med diskmedel och efterbehandlas med
metallpolish.
Lackerade ytor ska rengöras med en fuktig trasa och diskmedel. Använd aldrig slipmedel.
RENGÖRING AV FETTFILTER
Fettfiltret ska rengöras efter behov. Thermex rekommenderar att filtret minst rengörs enligt
följande intervall, beroende på vilken typ av stekfett som används:
Stekmargarin – rengör filtret var 3:e vecka
Flytande margarin – rengör filtret varannan vecka
Olja – rengör filtret en gång i veckan
Frityrstekning – rengör filtret 2–3 gånger i veckan
Gör så här för att diska fettfiltret:
Öppna glasluckan
Ta bort fettfiltret bakom glasluckan genom att dra i filtrets låsmekanism och lossa filtret
från fläktkåpan.
Blötlägg filtret i varmt vatten med diskmedel och rengör eventuellt med en mjuk borste.
Efterskölj med varmt vatten.
Låt filtret torka på en disktrasa eller liknande.
Upprepa processen om så behövs.
Montera filtret igen.
Filtret kan också diskas i diskmaskinen. Var dock uppmärksam på att maskindisk kan
orsaka missfärgning av filtret. Missfärgning av filtret påverkar inte funktionen.
BYTE AV RECIRKULATIONSFILTER
Om recirkulationsfilter används ska dessa inte diskas utan bytas ut vid behov. Thermex
rekommenderar byte av recirkulationsfilter minst 2–4 gånger om året.
SVENSKA » UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
THERMEX READING B 540231361216032018
30
SERVICE
Innan du felanmäler din köksfläkt är det viktigt att du har läst igenom monterings- och/eller
bruksanvisningen noggrant. Detta säkerställer att Thermex kan de dig bästa möjliga support.
Supportavdelningen på Thermex kan kontaktas för att få hjälp med följande:
Teknisk support vid montering och installation av din köksfläkt.
rklaring av funktioner på din köksfläkt.
Serviceanmodan under reklamationsrätten på din köksfläkt.
rsök alltid innan serviceanmodan under reklamationsrätten på din köksfläkt att bryta ström-
men fram till fläkten i ca 5 minuter. Slå därefter på strömmen igen för att se om felet blivit av-
hjälpt.
Om felet inte blivit avhjälpt, bryt strömmen fram till fläkten i en timma. Om köksfläkten fortfa-
rande inte fungerar som den skall efter att strömmen har varit bruten i en timma, och punkterna
i felsökningsöversikten har genomgåtts, kontakta då supportavdelningen.
OBS: Vid reklamationer inom reklamationsrätten kommer du bli ombedd att visa dokumentati-
on i form av kvitto på ditt inköp av fläkten. Spara därför alltid kvittot.
Innan serviceanmälan inom reklamationsrätten är det viktigt att ha alla upplysningar till hands:
Felbeskrivning
Modell
Upplysningar om inköpsställe och datum för köpet
namn, adress, telefonnummer och eventuella. e-postadress
Serviceanmälan inom reklamationsrätten görs via Thermex hemsida, www.thermex.se, genom
att klicka på knappen ”Service”.
Frågor avseende produkter eller service kan göras hos Thermex supportavdelning, info@ther-
mex.se eller tel: 031-340 82 00.
SVENSKA » SERVICE
B 540231361216032018 THERMEX READING 31
SVENSKA » SERVICE
FELSÖKNINGSÖVERSIKT
PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING
Köksfläkten fungerar inte
överhuvudtaget
Det finns ingen ström. Kontrollera elanslutning och
säkringar. Bryt strömmen till
fläkten i 5 minuter och slå på
den igen för att se om felet
blivit avhjälpt.
Fläkten har ingen elanslut-
ning
Kontrollera att fläkten är rätt
inkopplad. Bryt strömmen till
fläkten i 5 minuter och slå på
den igen för att se om felet
blivit avhjälpt.
Fläktens sugförmåga är inte
tillräcklig
Kallrasskyddet öppnar inte Kontrollera om det ligger
något på kallrasskyddet eller
om slangsatsens spännband
är för hårt draget så att spjäl-
let inte öppnar.
Böjd eller blockerad kanal
(Slang)
Kontrollera att slangsat-
sen är helt utsträckt och inte
böjd samt att kanalen inte är
blockerad någonstans på vä-
gen ut. Åtgärda vid behov.
Filtret är smutsig och ig-
entäppt.
Kontrollera fettfilter och
rengör enligt anvisningar om
nödvändigt.
THERMEX READING B 540231361216032018
32
MILJÖHÄNSYN
EMBALLAGE
Emballaget skall slängas enligt gällande regler för avfallshantering.
SKROTNING AV PRODUKTEN
Symbolen på produktens typskylt eller medföljande dokumentation anger att denna pro-
dukt inte får slängas som hushållsavfall, utan skall lämnas på närmaste återvinningscentral som
tar emot uttjänade hushållsmaskiner.
SVENSKA » MLJÖHÄNSYN
B 540231361216032018 THERMEX READING 33
SVENSKA » SERVICE
THERMEX READING B 540231361216032018
34
SUOMI » SISÄL
SISÄLTÖ
Yleinen varoitus
Kuvun käyttö
Huolto ja puhdistus
Huolto
Ympäristönäkökohdat
35
37
38
40
42
B 540231361216032018 THERMEX READING 35
Kupu on suunniteltu ja valmistettu stan-
dardin DS/EN 60335-1 mukaisesti.
Laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön.
Jos sitä käytetään muihin tarkoituksiin,
takuu raukeaa.
Asennus on annettava ammattitaitoisen
asentajan suoritettavaksi Thermex
Scandinavia A/S:n (Thermex) ohjeiden ja
voimassa olevan lainsäädännön mukai-
sesti.
Thermex ei vastaa mistään väärän asen-
nuksen, kiinnityksen, käytön tai väärien
asetusten aiheuttamista vahingoista.
ENNEN ASENNUSTA/KÄYTTÖÖNOTTOA
Tarkista kupu kuljetusvaurioiden ja vir-
heiden varalta välittömästi kun se ote-
taan vastaan.
Ilmoita mahdollisista kuljetusvaurioista
littömästi kuljetusliikkeelle ja Ther-
mexille.
Virheistä ja puutteista on ilmoitettava
Thermexille 8 päivän kuluessa vastaano-
tosta, kuitenkin viimeistään asennuk-
sen/käyttöönoton yhteydessä.
ASENNUS
Kupu on suunniteltu käytetväksi säh-
köverkossa 230 V ±10 %~ 50 HZ ±10 %
standardin EN 50160 mukaisesti
Liitä kupu siihen kytketyllä pistokkeella.
HUOMAA: Jos pistokkeessa on maadoi-
tus, se TÄYTYY kytkeä maadoitettuun
pistorasiaan.
Ulkoisella moottorilla varustetuissa mal-
leissa EI saa käyttää yhteistä nollajohtoa
poistopuhaltimen ja moottorin asennuk-
seen, koska se vaikuttaa laitteen ohjauk-
seen.
Toisen valmistajan ulkoista moottoria
ytetessä TÄYTYY varmistaa, et
moottori on yhteensopiva valitsemasi
kuvun kanssa. Muussa tapauksessa lait-
teen reklamointioikeus raukeaa.
Älä kytke virtaa kupuun ennen kuin
asennus on valmis.
Laitteesta ei saa johtaa ilmaa tuuletuk-
sessa käytetvään kanavaan, jossa kul-
kee kaasuja tai muita palavia materiaa-
leja, vaan ilma on johdettava erilliseen
kanavaan.
Poistoilmakanavia koskevia kansallisia
lakeja on noudatettava.
ytä aina alkuperäisen kokoista poisto-
kanavaa. Pienemmällä kanavalla suoritu-
skyky huononee ja melutaso nousee.
Poisto kuvusta ulos pitäisi olla mahdolli-
simman lyhyt, jotta kupu toimisi mah-
dollisimman tehokkaasti.
Hormin mutkien määrä on pyrittävä
pitämään mahdollisimman pienenä, jot-
ta kupu toimisi mahdollisimman tehok-
kaasti.
Thermex suosittelee aina käytetväksi
ääni- ja tiivistymiseristettyä hormiput-
kea kylmien tilojen liitännöissä.
Thermex suosittelee joustavaa putkea
käytettäessä äänenvaimentimen käyt-
töä melutason pitämiseksi mahdollisim-
man pienenä
SUOMI » YLEINEN VAROITUS
YLEINEN VAROITUS
THERMEX READING B 540231361216032018
36
SUOMI » YLEINEN VAROITUS
Joustavaa putkea käytettäessä on aina
varmistettava, että se on venymätön,
jotta minimoidaan ilmanvastus ja sa-
avutetaan suurin mahdollinen poi-
stokyky.
Eri materiaalit vaativat erilaiset tulpat ja
ruuvit. Käytä seinätulppia ja ruuveja,
jotka sopivat materiaaliin, johon kupua
ollaan asentamassa.
Asennusohjeiden noudattamatta jät-
minen saattaa aiheuttaa sähköiskun.
Vähimmäisetäisyyden kaasulla toimiviin
keittolevyihin kuvun alapuolen reunasta
TÄYTYY olla 65 cm EN 60335-2-31 -stan-
dardin mukaisesti.
Kotelorakenteiselle, vapaasti riippuvalle
ja seinälle asennetulle kuvulle Thermex
suosittelee keittolevyn ja kuvun välisek-
si etäisyydeksi 50 - 70 cm, jotta saavute-
taan mahdollisimman suuri imukyky.
Tarkista aina keittolevyn käyttöohjeessa
määritelty minimietäisyys lieden ja ku-
vun välille. Jos ko. ohjeet määräävät suu-
remman etäisyyden kuin Thermex suo-
sittelee, TÄYTYY keittolevyn ohjeen
vaatimuksia noudattaa.
Kattoon kiinnitetyille malleille Thermex
suosittelee, ettei välimatka keittolevyn
ja kuvun välillä ylitä 3 metriä.
KUVUN KÄYT
Lue aina ohjeet huolellisesti ENNEN ku-
vun käytön aloittamista.
Säästä tämä ohjekirja tulevaa käytä
varten.
Irrota kupu aina ennen puhdistusta, huo-
ltoa tai korjausta.
Mitään kuvun osaa ei saa korjata tai vai-
htaa ellei käyttöohje nimenomaisesti
suosittele sitä.
Kaikki korjaustyöt on annettava ammat-
titaitoisen asentajan suoritettavaksi.
Alle 8-vuotiaat lapset, henkilöt, joilla on
fyysisiä, henkisiä tai aisteihin liittyviä
vajaatoimintoja, sekä henkilöt, joilla ei
ole riittävää kokemusta tai tietoa, saa-
vat käyttää kupua vain jos näitä hen-
kilöitä valvotaan tai he ovat saaneet riit-
västi opastusta kuvun turvalliseen
käyttöön.
Lapsia pitää valvoa, jotta he eit leiki
kuvulla.
Puhdistusta ja huoltoa ei saa antaa la-
sten suoritettavaksi, elleivät he ole valv-
onnan alaisina.
Kupu pitää puhdistaa säännöllisesti te-
hokkaan toiminnan ja pisimmän käyt-
töiän takaamiseksi.
Rasvaa ja pölyä kertyy suodattimeen,
joka voi syttyä riittämätmän puh-
distuksen takia.
Kupu pitää puhdistaa säännöllisesti sisä-
ja ulkopuolelta, jotta vältetään rasvatah-
rojen muodostuminen sen seiniin ja mui-
hin pintoihin.
Jos kupua käytetään samanaikaisesti ka-
asua tai muita palavia materiaaleja käyt-
tävien laitteiden kanssa, on huoneen riit-
tävästä ilmanvaihdosta huolehdittava
hyvin.
ÄLÄ KOSKAAN liekitä kuvun alla.
Kuvun osat saattavat lämmetä keittole-
vyn vaikutuksesta.
B 540231361216032018 THERMEX READING 37
KUVUN KÄYTTÖ
Tässä kuvussa on:
3-nopeuksinen etuimu
Lasiluukku voidaan avata suuremman imutehon saamiseksi
LED-valo
KÄYTTÖPANEELI
1. Poiston liitäntä
2. Vaihe 1
3. Vaihe 2
4. Vaihe 3
5. Valo päälle/pois
POISTO
Moottori käynnistetään valitsemalla painikkeella haluttu nopeus. Kun painiketta painetaan, se
pysyy painettuna kunnes valitaan toinen nopeus tai moottori sammutetaan.
Moottorin nopeus valitaan painamalla halutun nopeuden painiketta.
Moottori sammutetaan painamalla kuvun sammutuspainiketta.
VALO
Kuvun valo sytytetään painikkeella Valo päälle/pois.
SUOMI » KUVUN KÄYTTÖ
1 2 3 54
THERMEX READING B 540231361216032018
38
Valo sammutetaan painamalla painiketta Valo päälle/pois.
SISÄINEN KIERRÄTYS
Kupua voidaan käyttää sisäisellä kierrätyksellä. Tätä käytetään tyypillisesti keittiöissä ja
paikoissa, joissa ei ole mahdollisuutta liitä laitetta ulkohormiin. Ilma kulkee ensin rasvasuo-
dattimen läpi ja sen jälkeen hajuja poistavan aktiivihiilisuodattimen läpi.
HUOMAA: Käytä kierrätyssuodatinta. Se ei sisälly kuvun toimitukseen, mutta se voidaan
hankkia erikseen. Kierrätyssuodattimen osanumero on 535.23.0575.9.
Kierrätyssuodatin asennetaan terässuodattimeen. Asennus tapahtuu seuraavasti:
Avaa lasiovi.
Poista terässuodatin.
Aseta terässuodatin kupuun.
Sulje lasiovi.
HUOLTO JA PUHDISTUS
Katkaise aina virta puhdistuksen ajaksi.
Kupu pitää puhdistaa säännöllisesti tehokkaan toiminnan ja pisimmän käyttöiän
takaamiseksi.
Rasvaa ja pölyä kertyy suodattimeen, joka voi syttyä riittämättömän puhdistuksen takia.
SUOMI » HUOLTO JA PUHDISTUS
Aseta kierrätyssuodatin terässuodattimen tilalle.
B 540231361216032018 THERMEX READING 39
Kupu pitää puhdistaa säännöllisesti sisä- ja ulkopuolelta, jotta vältetään rasvatahrojen
muodostuminen sen seiniin ja muihin pintoihin.
PÄIVITTÄINEN PUHDISTUS
Thermex suosittelee kalusteisiin integroitujen, ripustettujen ja seinään asennettujen
kupujen rasvasuodattimen pyyhkimistä kostealla liinalla jokaisen ruuanvalmistuksen
jälkeen. Kupusi pysyy puhtaana ja tehokkaana hyvin pienellä päivittäisellä ylläpidolla.
Metallipinnat puhdistetaan kostealla liinalla ja puhdistusaineella, ja ne viimeistellään
metallinkiillotusaineella (osanumero 499.99.9999.9).
Lakatut pinnat puhdistetaan kostealla liinalla ja pesu-/astianpesuaineella. Älä koskaan
käy hankaavia aineita.
RASVASUODATTIMEN PUHDISTUS
Rasvasuodatin puhdistetaan tarvittaessa. Thermex suosittelee, että suodatin puhdistetaan
vähintään seuraavien aikavälien jälkeen, riippuen käytetystä paistorasvasta:
Paistomargariini - suodatin puhdistetaan 3 viikon välein
Nestemäinen margariini - suodatin puhdistetaan 2 viikon välein
Öljy - suodatin puhdistetaan kerran viikossa
Uppopaisto rasvassa - suodatin puhdistetaan 2-3 kertaa viikossa
Rasvasuodatin puhdistetaan seuraavasti:
Avaa lasiovi
Poista rasvasuodatin lasin takaa vetämällä suodattimen lukitusmekanismia suodattimen
irrottamiseksi kuvusta.
Laita suodatin lämpimään pesuaineveteen, ja puhdista se tarvittaessa pehmeällä harjalla.
Huuhtele lämpimällä vedellä.
Aseta suodatin kuivumaan pyyhkeen tai vastaavaan päälle.
Toista pesu tarvittaessa.
Asenna suodatin takaisin.
Suodatin voidaan myös pestä astianpesukoneessa. Huomaa, että konepesu voi aiheuttaa
suodattimeen värjäymiä. Mahdolliset suodattimen värjäymät eivät vaikuta sen toimintaan.
KIERRÄTYSSUODATTIMEN VAIHTO
Käytettyä kierrätyssuodatinta ei voi pestä, vaan se on vaihdettava tarvittaessa. Thermex
suosittelee, että kierrätyssuodatin vaihdetaan vähintään 2-4 kertaa vuodessa.
SUOMI » HUOLTO JA PUHDISTUS
THERMEX READING B 540231361216032018
40
HUOLTO
Ennen kuin otat yhteyttä huoltoon Thermex-kupuusi liittyssä asiassa, on tärkeää, että luet
asennus- ja käytohjeet huolellisesti. Näin varmistetaan, että Thermex voi auttaa sinua par-
haalla mahdollisella tavalla.
Thermexin asiakaspalveluun voi ottaa yhteyttä seuraaviin asioihin liittyen:
Tekninen tuki kupusi hoitoon ja asennukseen.
Kupusi toimintojen selventäminen.
Kupusi takuuhuoltopyynnöt.
Aina ennen yhteydenottoa takuuhuoltoon kokeile katkaista virta kuvustasi noin 5 minuutiksi.
Kytke sitten virta uudelleen, ja tutki korjaantuiko ongelma.
Jos vika ei korjaannu, irrota kuvun pistoke tunnin ajaksi. Jos kupu ei edelleenkään toimi oikein
tunnin sähkökatkon jälkeen, ja vianetsintäkaaviot on käyty läpi, ota yhteyttä huoltoon.
HUOMAA: Takuuseen liittyvissä asioissa sinua pyydetään todistamaan ostoksesi esittämällä
ostokuitti. Pidä tästä syystä ostokuitti aina tallessa.
Ennen takuuhuoltoon toimittamista on tärkeää, että kaikki tarvittavat tiedot ovat käytettävis-
sä:
Vian kuvaus
Malli
Kuvun tyyppi- ja sarjanumerot (annettu tyyppikilvessä)
Ostotiedot.
Takuukorjauspyynnöt voidaan tehdä täytmällä takuulomake osoitteessa www.thermex.dk/
service, jossa myös huoltoehdot ovat luettavissa.
Tekniseen tukeen liittyvät kysymykset ja toimintojen tarkennuspyynnöt voidaan tehdä lähet-
tämällä viesti osoitteeseen service@thermex.dk tai puhelimitse +45 9892 6233.
SUOMI » HUOLTO
B 540231361216032018 THERMEX READING 41
VIANMÄÄRITYSTIETOJA
ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU
Kupu ei toimi Ei sähköä Tarkista kuvun sähkön saanti.
Katkaise virta n. 5 minuutiksi
ja kytke se uudelleen, jotta
nähdään onko vika edelleen
olemassa.
Kupua ei ole liitetty
sähköverkkoon
Tarkista, että kupu on liitetty
sähköverkkoon. Katkaise
virta n. 5 minuutiksi ja kytke
se uudelleen, jotta nähdään
onko vika edelleen olemassa.
Kuvun imuteho ei ole riittävä Vastapelti on tukkiutunut Tarkista, onko vastapellin
päälle pudonnut esineitä tai
onko vastapellin liitäntäpu-
ristimet kiristetty niin tiu-
kalle, ettei pelti voi avautua.
Irrota juuttuminen tai poista
este, jos vastapelti on tuk-
kiutunut.
Poisto on puristuksissa tai
tukossa.
Tarkista, että poisto ei ole
puristuksissa tai tukossa. Ko-
rjaa tarvittaessa.
Suodatin on likainen ja tuko-
ssa.
Tarkista, että suodatin on
puhdas ja puhdista tarvit-
taessa, ks. tämän oppaan
puhdistukseen ja huoltoon
liittyvä kappale.
SUOMI » HUOLTO
THERMEX READING B 540231361216032018
42
SUOMI » YMPÄRISTÖNÄKÖKOHDAT
YMPÄRISTÖNÄKÖKOHDAT
PAKKAUS
Pakkaus pitää hävittää paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
KUVUN HÄVITTÄMINEN
Tuotteessa ja siihen liittyvissä ohjeissa ilmoitettu merkintä tarkoittaa, ettei tätä tuo-
tetta voida hävittää kotitalousjätteenä, vaan se pitää toimittaa lähimpään keräyspisteeseen
kierrätettäväksi sähkö- ja elektroniikkajätteenä.
B 540231361216032018 THERMEX READING 43
THERMEX READING B 540231361216032018
44
ESPAÑOL » CONTENIDO
CONTENIDO
Advertencia general
Uso de la campana
Mantenimiento y limpieza
Servicio
Medio ambiente
45
47
48
50
52
B 540231361216032018 THERMEX READING 45
La campana ha sido producida y desarrol-
lada en concordancia a DS/EN 60335-1.
Esta campana solo es apta para uso en ca-
sas particulares, si se utiliza para otros fi-
nes se cancela el derecho de reclamación.
Toda la instalación debe ser efectuada por
un técnico cualificado según las instruccio-
nes de Thermex y según la normativa.
Thermex declina cualquier responsabilidad
por daños causados por instalación, mon-
taje, uso o manipulaciones incorrectas.
ANTES DEL MONTAJE/INICIO DE USO
Comprobar que la campana no tiene daños
de transporte e informar si procede.
Los daños de trasporte deben ser informa-
dos a Thermex y a la agencia inmediata-
mente y no mas tarde de 24 horas.
Errores o faltas de material tienen que ser
reclamados a Thermex inmediatamente.
MONTAJE
La campana funciona a 230 Volt ±10%~ 50
HZ ±10% según la normativa EN 50160.
Conectar la campana con el enchufe adjun-
to. NOTA: Si el enchufe tiene toma de tierra
la campana TIENE QUE ESTAR CONECTA-
DA a toma de tierra.
Para modelos con motor externo NO debe
ser utilizado un neutro común para la
conexión de la campana y el motor porque
estropea la electrónica.
Al conectar con un motor externo de otro
proveedor SIEMPRE comprobar que es
compatible con la campana. En caso con-
trario el derecho de reclamación de la cam-
pana queda cancelado.
No conectar la corriente antes de haber
acabado la instalación.
El aire de la campana no debe pasar por un
tubo que sea utilizado por aparatos que
utilizan gas u otros materiales inflamables.
La campana tiene que tener su propia sali-
da.
La normativa, bygningsreglementer o.l.
nacional respecto a la salida del aire tiene
que ser respetada.
Siempre utilizar la dimensión original de la
salida de humos de la campana. Al reducir
el diámetro la eficacia de extracción baja y
el nivel sonoro sube.
El recorrido de la campana hasta el exterior
debe ser el más corto posible para obtener
la máxima eficacia de la campana.
El numero de codos deben ser el mínimo
posible para obtener el máximo rendimi-
ento de la campana.
Thermex recomienda siempre utilizar tubo
insonorizante y anticondensante al pasar
por habitaciones frias.
Thermex recomienda utilizar un silenciador
con el tubo flexible para minimizar el nivel
sonoro.
Al utilizar el tubo flexible asegurar que
esté totalmente estirado para minimizar
la resistencia del aire y asegurar una máxi-
ESPAÑOL » ADVERTENCIA GENERAL
ADVERTENCIA GENERAL
THERMEX READING B 540231361216032018
46
ESPAÑOL » ADVERTENCIA GENERAL
ma capacidad de extracción.
Diferentes materiales precisan diferentes
tacos y tornillos. Utilizar los tacos y tornillos
que son aptos para el material donde se va
a montar la campana.
Seguir las instrucciones para el montaje de
los tornillos y tacos.
La distancia mínima para cocina de gas en-
tre la parte inferior de la campana y la co-
cina ha de ser 65 cms según la normativa
EN 60335-2-31.
Para campanas montadas en un armario
alto, islas o de pared Thermex recomienda
que la distancia entre la cocina y la campa-
na sea entre 50 y 70 cms para asegurar una
óptima extracción.
Siempre comprobar la distancia mínima in-
dicada en el manual de la cocina. Si la di-
stancia es superior que la distancia reco-
mendada por Thermex respetar la
distancia recomendada en el manual de la
cocina.
Para campanas integradas en el techo
Thermex recomienda que la distancia en-
tre cocina y campana no sea superior a 150
cms.
EL USO DE LA CAMPANA
Lea siempre este manual detenidamente
ANTES de iniciar el uso de la campana
Guardarlo para consultas posteriores.
Siempre desconectar la corriente de la
campana antes de iniciar el mantenimien-
to o la reparación.
No reparar o sustituir ningún componente
de la campana si no está especificamente
recomendado en el manual.
Toda reparacion tiene que ser efectuada
por un técnico cualificado.
Los menores de 8 años, personas con dis-
capacidades fisicas, psiquicas o sensoriales
o personas que no tienen la suciente ex-
periencia o conocimiento SOLO pueden uti-
lizar de la campana bajo una vigiliancia ade-
cuada o después de haber recibido las
instrucciones necesarias para utilizarla de
una manera segura.
Los menores deberían estar bajo vigilancia
para que no juegen con la campana
La limpieza y el mantenimiento sólo puede
ser efectuado por menores si estan bajo
vigilancia.
La campana debe ser limpiada con frecuen-
cia para asegurar una óptima función y una
vida larga.
Grasa y restos de polvo se juntan en el filtro
y pueden causar un incendio si la limpieza
es defectuosa.
Limpiar la campana con frecuencia por fue-
ra y por dentro para evitar manchas de
grasa en la pared u otros lugares.
Si la campana funciona al mismo tiempo
que otros aparatos que consumen gas u
otros materiales inflamables, asegurar una
ventilación adecuada de la habitación.
NUNCA FLAMBEAR por debajo de la cam-
pana.
Las partes de la campana pueden calen-
tarse al usar la cocina.
B 540231361216032018 THERMEX READING 47
ESPAÑOL » USO DE LA CAMPANA
USO DE LA CAMPANA
Esta campana tiene:
Extracción frontal con 3 velocidades
El portón de cristal se puede abrir para extracción adicional
Luz Led
PANEL DE CONTROL
1. Apagar extracción
2. Nivel 1
3. Nivel 2
4. Nivel 3
5. Encender/Apagar luz
EXTRACCIÓN
El motor se activa al apretar el botón a la velocidad deseada. Cuando un botón esté activado
permanecerá así hasta que se escoja otra velocidad o se apague el motor.
La velocidad del motor se cambia al apretar el botón de la velocidad deseada.
El motor se apaga al apretar el botón apagar extracción.
LUZ
La luz de la campana se enciende al apretar el botón encender/apagar luz
La luz se apaga al apretar el botón encender/apagar luz.
1 2 3 54
THERMEX READING B 540231361216032018
48
RECIRCULACIÓN
La campana puede funcionar con recirculación. Este modo se utiliza en cocinas que típicamente
no tienen salida al exterior. El aire primero pasa por el filtro antigrasa y a continuación por el
filtro de carbón activo que elimina los olores.
NOTA: Se necesita 1 filtro de recirculación y no está suministrado con la compra de la campana
pero puede ser adquirido como accesorio. El código del articulo de un filtro de carbono es
535.23.0575.9
El filtro de recirculación se montan encima de el filtro de aluminio de la siguiente manera:
Abrir el portón de cristal.
Sacar el filtro de aluminio.
Volver a poner el filtro de aluminio en la campana.
Cerrar el portón de cristal.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Siempre desconectar la corriente antes de la limpieza.
La campana debe ser limpiada con frecuencia para asegurar una función óptima y una
duración larga.
Grasa y polvo se juntan en el filtro y puede provocar un incendio si la limpieza es defec-
tuosa.
La campana siempre debe ser limpiada con frecuencia por fuera y por dentro para evitar
manchas de grasa en la pared u otros lugares.
ESPAÑOL » MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Montar el filtro de recirculación en el filtro de aluminio.
B 540231361216032018 THERMEX READING 49
LIMPIEZA DIARIA
Para campanas integradas en el armario alto, de pared o de isla Thermex recomienda que
el filtro de aluminio sea limpiado con un trapo húmedo después de cada cocción. Se
precisa muy poco tiempo cada día para mantener su campana limpia y eficaz.
Las superficies de acero se limpian con un trapo húmedo con detergente neutro y acabar
con 3M Polish. NOTA: Este producto puede ser comprado, su código de artícolo es
499.99.9999.0.
Las superficies pintadas se limpian con un trapo húmedo con detergente. NUNCA utilizar
un producto abrasivo.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE ALUMINIO
Los filtros deberán ser limpiados según la necesidad. Thermex recomienda que el filtro como
mínimo se limpie en los siguientes intervalos dependiendo de la grasa utilizada:
Margarina - limpiar el filtro cada 3 semanas
Margarina liquida - limpiar el filtro cada 2 semanas
Aceite - limpiar el filtro cada semana
Cocción de fritura –limpiar el filtro 2-3 veces por semana.
Los filtros antigrasa se limpian de la siguiente manera:
Abrir el portón de cristal.
Quitar el filtro antigrasa estirando el mecanismo del cierre del filtro y a continuación
liberar el filtro de la campana.
Meter los filtros en remojo en agua caliente con detergente neutro y limpiar con un cepillo
suave.
Aclarar con agua caliente.
Dejar los filtros secarse encima de un trapo o similar.
Repetir el proceso si es necesario.
Montar los filtros nuevamente.
Los filtros también pueden ser limpiados en el lavavajillas, pero tener en cuenta que la limpieza
en el lavavajillas puede provocar un cambio de color del filtro.Este cambio no influye en la
capacidad de extracción.
CAMBIO DE LOS FILTROS DE RECIRCULACIÓN
Si se utiliza filtros de recirculación no pueden ser limpiados pero deben ser sustituidos según
necesidad. Thermex recomienda que sean sustituidos como mínimo 2-4 veces por año.
ESPAÑOL » MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
THERMEX READING B 540231361216032018
50
SERVICIO
Antes de pedir SAT para su campana Thermex es importante que Ud. haya leído cuidadosa-
mente el manual de montaje y/o el manual de uso. Así aseguramos que Ud. reciba la mejor asis-
tencia.
Ud. puede contactar con Thermex para:
Soporte técnico para el montaje e instalación de su campana.
Precisión de las funciones de su campana.
Solicitud de SAT durante el periodo de garantía.
Antes de solicitar SAT siempre desconectar la corriente de la campana aprox. 5 minutos y volver
a conectar. Comprobar si el problema ha quedado resuelto.
SI el problema persiste desconectar la corriente a la campana 1 hora. Si la campana todavía no
funciona correctamente después de haber estado desconectada 1 hora y después de haber repa-
sado los puntos en el resumen de los errores, contactar con Thermex.
NOTA: Si su problema está dentro del periodo de garantía es importante tener todas las infor-
maciones preparadas.
Descripción de la avería
Modelo
El número y tipo de la campana (ver placa identificativa)
Información sobre la compra (factura)
La solicitud de servicio tiene que efectuarse por la pagina web. www.thermex.es.
Aquí también puede leer las condiciones de servicio.
Si tiene consultas sobre soporte técnico o precisión de las funciones mandar un email a servI-
cio@thermex.es o llamar al TELEFONO 93.637.30.03.
ESPAÑOL » SERVICIO
B 540231361216032018 THERMEX READING 51
RESUMEN BUSQUEDA ERRORES
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La campana no funciona No tiene corriente Comprobar si llega corriente
a la campana. Desconectar la
corriente aprox.5 minutos y
volver a conectar para com-
probar si el problema persiste.
La campana no está conec-
tada a la corriente
Controlar que la campana
esté conectada a la corriente.
Descontar la corriente aprox.
5 minutos y volver a conectar
para comprobar si el proble-
ma persiste
La extracción de la campana
no es suficiente
El contraregistro está blo-
queado
Controlar si algo ha caído
encima del registro o si la
abrazadera ha sido fijada de-
masiado fuerte de tal manera
que el registro no abre. Aflo-
jar la abrazadera o quitar el
objeto
La salida está presionada o
bloqueada
Controlar que la salida no está
presionada o bloqueada.
Solucionar si es necesario
Los filtros están sucios Controlar que los filtros estén
limpios y limpiarlos si es ne-
cesario según el apartado de
limpieza y mantenimiento en
este manual.
ESPAÑOL » SERVICIO
THERMEX READING B 540231361216032018
52
MEDIO AMBIENTE
EMBALAJE
Deshacerse del embalaje según la normativa.
ELIMINACION DE LA CAMPANA
El símbolo del producto o la documentación adjunta indican que este producto no puede
ser dejado como chatarra doméstica pero tiene que ser entregado en un centro de recogida de
equipos eléctricos.
ESPAÑOL » MEDIO AMBIENTE
B 540231361216032018 THERMEX READING 53
THERMEX READING B 540231361216032018
54
ENGLISH » CONTENTS
CONTENTS
Warnings
Use of the hood
Maintenance and cleaning
Service
Environmental conciderations
55
57
58
60
62
B 540231361216032018 THERMEX READING 55
The range hood is designed and manu-
factured according to DS/EN 60335-1.
This range hood is only for use in private
house holdings, if used for other purpo-
ses the warranty will be repealed.
Installation must be performed by a skil-
led electrician in accordance with the
specifications given by Thermex Scandi-
navia A/S (Thermex) and legislation in
force.
Thermex disclaims all responsibility in re-
gards to damages caused by wrong in-
stallation, mounting or use.
BEFORE MOUNTING/COMMISSIONING
Inspect the range hood for transport da-
mages, flaws and defects immediately
after the receipt.
Transport damages must be filed to the
haulage contractor and Thermex imme-
diately after the receipt.
Flaws and defects must be filed to Ther-
mex within 8 days the receipt, and not
later than mounting/commissioning.
MOUNTING
The range hood is intended for working
at 230 Volt ±10%~ 50 HZ ±10% in refer-
ring to EN 50160.
Connect the hood with the attached
plug. NOTE: The hood MUST have earth
if the plug has an earth connection.
For models with external motor applies
that NOT to use common zero by instal-
ling the hood and engine, as this will af-
fect the control.
It MUST be ensured that the motor can
be used with the selected range hood
when using an external motor from
another supplier. Otherwise the warran-
ty no longer apply.
Do not plug in the range hood until the
mounting is complete.
The air must not be discharged from the
hood into a pipe used for extraction from
devices using gas or other fuels. Such de-
vices must have a separate vent.
The national legislation on air emissions
must be observed.
Always use the original dimension of the
vent. By reducing the dimension of the
vent, the performance will be reduced
and the sound level will be increased.
The vent to the open air, must be as
short as possible in order to get the grea-
test possible capacity of the range hood.
The number of bends on the vent ought
to be minimised, to gain the greatest
possible capacity of the range hood.
Thermex recommends to always use
sound and condensation insulated vent
hose at the carrying through in unheated
spaces.
Thermex recommends that there is used
for a muer to minimize the noise level
when using flexible hose.
Using the flexible hose must always en-
sure that this is fully extended to mini-
ENGLISH » WARNINGS
WARNINGS
THERMEX READING B 540231361216032018
56
ENGLISH »WARNINGS
mize air resistance and thereby achieve
maximum absorbency.
Dierent materials takes dierent rawl-
plugs and screws. Use rawlplugs and
screws intented for the material the
range hood is to be mounted in.
If the instructions for the installation of
screws and fittings are not followed, it
may result in electrical shock.
The minimum distance to gas stoves
from the burner's edge to the underside
of the hood MUST be minimum 65 cm in
accordance with EN 60335-2-31.
Thermex recommends that the space
between the lower edge of the range
hood and cooker is between 50 cm and
70 cm, valid for all cabinet range hoods,
islands and wall mounted range hoods.
Always control the stated minimum di-
stance between cooker and range hood
in the manual for the cooker. If the ma-
nual for the cooker states a greater di-
stance than what Thermex recommends
the manual for the cooker MUST be fol-
lowed.
Thermex recommends that the space
between cooker and range hood does not
exceed 3 meters for range hoods inte-
grated in the ceiling
USE AF THE HOOD
Always read this manual thoroughly be-
fore taking the hood into use.
Keep the manual for later use.
Always disconnect the power to the
hood prior to cleaning, maintenance or
repair.
Repair or replace none of the hood parts,
unless specifically recommended in the
user manual.
Al kind of repair must be performed by a
qualified technician.
The hood can only be used by children un-
der the age of 8, people with physical,
mental or sensory disabilities, and per-
sons who lack experience or knowledge,
if these persons are supervised or have
received the necessary training in order
to use the hood in a safe way.
Children should be supervised so that
they do not play with the hood.
Cleaning and maintenance can only be
performed by children if they are under
supervision.
The hood must be cleaned regularly to
ensure optimal operation and long ser-
vice life.
Grease and dust debris collect in the filter
and may risk igniting with insucient
cleaning.
The hood should be cleaned inside and
out frequently to avoid grease stains on
walls or other surfaces.
If the hood is used together with applian-
ces that use gas or other combustible
material, there must be adequate venti-
lation.
NEVER flambé beneath the hood.
The hood's parts may become hot during
use of the stove.
B 540231361216032018 THERMEX READING 57
ENGLISH » USE OF THE HOOD
USE OF THE HOOD
This hood has:
Front suction with 3 speeds
Glass door, which can be opened for extra suction
LED light
CONTROL PANEL
1. Turn of extraction
2. Step 1
3. Step 2
4. Step 3
5. On/of lights
EXTRACTION
The motor is activated by pressing on the button for the desired speed. When a button is
pressed in, it will stay pressed in, until another speed is chosen or the extraction is turnes of.
The speed of the motor is changed by pressing the button for the desired speed.
The motor is turned of by pressing the button turn og extraction
LIGHT
The light on the hood is switched on by pressing the button on/o lights.
1 2 3 54
THERMEX READING B 540231361216032018
58
The light is turned o by pressing the button on/o lights
RECIRCULATION
The hood can be used for recirculation. This is used in kitchens and locations where there is no
possibility of venting into open-air. The air is sucked first through the grease filter and then
through a filter with activated carbon which removes odours.
NOTE: One recirculation filter must be used, and it is not included in the purchase of the hood,
although it can be bought as accessories. The product number on a recirculation filter is
535.23.0575.9.
The recirculation filter is installed on the motor inside the hood, and are installed as follows:
Open the glas door.
Remove the grease filter.
Re-attach the filter
Close the glas door
MAINTENANCE AND CLEANING
Always disconnect power before cleaning.
The hood must be cleaned regularly to ensure optimal operation and long service life.
Grease and dust debris are collected in the filter and may risk igniting with insucient
cleaning.
ENGLISH » MAINTENANCE AND CLEANING
Mount the recirculation filter on the grease filter.
B 540231361216032018 THERMEX READING 59
The hood should be cleaned inside and out frequently to avoid grease stains on walls or
other surfaces.
DAILY CLEANING
For cupboard-integrated, free-hanging and wall-mounted hoods, Thermex recommends
that the grease filter be wiped with a damp cloth after each cooking session. It requires
very little eort every day to keep your cooker hood clean and eective.
Steel surfaces are cleaned with a damp cloth with detergent and treated with 3M Polish.
Lacquered surfaces should be cleaned with a damp cloth with detergent/washing-up
liquid. Never use abrasives.
CLEANING THE GREASE FILTERS
Grease filters should be cleaned as needed. Thermex recommends as a minimum that the filter
is cleaned at the following intervals, depending on the fat used for frying:
Frying margarine - filter cleaned every 3 weeks
Liquid margarine - filter cleaned every 2 weeks
Oil - filter cleaned once per week
Deep fat frying - filter cleaned 2-3 times per week
The grease filters are cleaned in the following way:
Open the glass door
Remove the grease filter behind the glass plate and the filter in the base by pulling on the
filter-locking mechanism to loosen the filter from the hood.
Place the filters in warm soapy water and clean if necessary with a soft brush.
Rinse with warm water.
Leave the filters to dry on a dishcloth or similar.
Repeat the process if necessary.
Re-attach the filters.
The filters can also be washed in the dishwasher, although please note that machine washing
can result in discolouration of the filters. Discolouration of the filters does not aect perfor-
mance.
REPLACING THE RECIRCULATION FILTERS
If recirculation filters are used, these cannot be washed, but must be replaced when needed.
Thermex recommends that the recirculation filters are replaced at least 2-4 times per year.
ENGLISH » MAINTENANCE AND CLEANING
THERMEX READING B 540231361216032018
60
SERVICE
Before reporting service on your Thermex range hood, it is important that you read the instal-
lation and/or user instructions carefully. It ensures that Thermex can provide you the best pos-
sible assistance.
Service department at Thermex can be contacted in preparation to:
Technical support for installation and installation of your range hood.
Clarification of functionalities in your hood.
Service Request during the warranty on your hood ..
Before a service request during the warranty always try to disconnect the power to the hood for
about 5 min. Then plug the power back on to see if the problem is corrected.
If the problem is not corrected, disconnect the power supply to the hood for one hour. If the hood
is still not functioning properly after the power has been o for an hour, and in the troubleshoo-
ting charts are reviewed, contact the service department.
NOTE: For inquiries within the warranty, you will be asked for proof of your purchase in the form
of a sales receipt. Therefore, always store your purchase receipt
Before the request for service requests within the warranty, it is important to have all the neces-
sary information ready:
Error Description
Model
The type and serial number of the hood (on the chassis plate)
Information on the puchase
ENGLISH » SERVICE
B 540231361216032018 THERMEX READING 61
TROUBLE SHOOTER
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The hood is not working There is no power Check the power supply to the
hood. Disconnect the power
for approximately 5 minutes
and connect again to check if
the fault is still there.
The hood is not connected to
the power supply
Check that the hood is con-
nected to the power supply.
Unplug for approximately 5
min, and connect it again to
check if the fault is still there.
The extraction of the range
hood is not sucient
The pressure valve is blocked Check if objects have fallen
down on top of the valve or
whether the clamp around
the valve is tightened so hard
that the valve cannot open.
Loosen the clamp or remove
the object, if the valve is
blocked.
The duct is jammed ore
blocked
Check the duct, and repair if
necessary.
The filters are dirty and
clogged.
Check if the filters are clean,
and clean if necessary. See
the section cleaning and
maintenance in this manual.
ENGLISH » SERVICE
THERMEX READING B 540231361216032018
62
ENVIRONMENTAL CONSIDERATIONS
PACKAGING
The packaging must be disposed of in accordance with local regulations on waste management..
SCRAPPING OF THE HOOD
The symbol on the product or accompanying documentation indicates that this product
may not be disposed of as household waste but must be delivered to the nearest collection cen-
ter for the recycling of electrical and electronic equipment.
ENGLISH » ENVIRONMENTAL CONSIDERATIONS
B 540231361216032018 THERMEX READING 63
THERMEX SCANDINAVIA A/S SERVICEAFD.
Farøvej 30 • 9800 Hjørring • Danmark
Tel: +45 98 92 62 33 • Fax: +45 98 92 60 04
info@thermex.dk
www.thermex.dk
THERMEX SCANDINAVIA AS
renskogveien 75 • 1470 Lørenskog • Norge
Tel +47 22 21 90 20
www.thermex.no
info@thermex.no
THERMEX SCANDINAVIA S.L.U
C Noi del Sucre, 42 •08840 Viladecans • España
Tel.: +34 93 637 30 03 • Fax: +34 93 637 29 02
info@thermex.es
www.thermex.es
THERMEX SCANDINAVIA AB
Importgatan 12 A • S-422 46 Hisings Backa •Sverige
Tel: 031 340 82 00 • Fax: 031 26 33 90
info@thermex.se
www.thermex.se
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Thermex READING KJØKKENVENTILATOR El manual del propietario

Categoría
Accesorios para batidoras / procesadores de alimentos
Tipo
El manual del propietario