Thermex Preston Lux Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación
DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL ENGLISH
MONTERINGSVEJLEDNING
Installationsvejledning Monteringssanvisning Asennusohjeet
Instrucciones de montaje Mounting instruction
Preston Lux
THERMEX SCANDINAVIA A/S
www.thermex.dk
THERMEX SCANDINAVIA AS
www.thermex.no
THERMEX SCANDINAVIA AB
www.thermex.se
THERMEX SCANDINAVIA S.L.U.
www.thermex.es
THERMEX SCANDINAVIA A/S
www.thermex.
THERMEX SCANDINAVIA A/S
www.thermexscandinavia.nl
YDERLIGERE INFORMATION
Mer informasjon • Mer information • Lisätietoja
Más información Further Information
3 THERMEX PRESTON LUX M 540232168231032022
INDHOLD »
INDHOLD
Dansk 4
Norsk 14
Svenska 25
Suomi 36
Español 47
Nederlands 58
English 68
4 THERMEX Preston Lux M 540232168231032022
DANSK »
INDHOLD
Generel advarsel 5
Montering 6
Elinstallation 10
Kelvin justering og Thermex VoiceLink® 10
Service 12
Rengøring og vedligehold 13
M 540232168231032022 THERMEX PRESTON LUX 5
DANSK » GENEREL ADVARSEL
GENEREL ADVARSEL
Emhætten er udviklet og produceret i henhold til DS/EN 60335-1.
Denne emhætte er kun beregnet til brug i private hjem, hvis den
benyttes til andre formål bortfalder reklamationsretten.
Al installation skal udres af en faguddannet tekniker i overens-
stemmelse med anvisningerne fra Thermex Scandinavia A/S
(Thermex) og gældende lovgivning.
Thermex fraskriver sig ethvert ansvar for skader, der er opstået
som følge af forkert installation, montering, brug eller forkerte
indstillinger.
FØR MONTERING/IBRUGTAGNING
Kontrollér emhætten for transportskader, fejl og mangler straks
ved modtagelsen.
Transportskader anmeldes straks ved modtagelse til transportfir-
ma og Thermex.
Fejl og mangler skal anmeldes til Thermex inden 8 dage efter mod-
tagelsen, og senest inden montering/ibrugtagning.
MONTERING
Emhætten er beregnet til drift ved 230 Volt ±10%~ 50 HZ i hen-
hold til EN 50160
Tilslut emhætten med den påmonterede stikprop. BEMÆRK: Er
der jordtilslutning på stikproppen, SKAL emhætten forbindes til
jord.
For modeller med ekstern motor gælder det, at der IKKE må an-
vendes fælles nul ved installation af emhætte og motor, da dette
vil påvirke styringen.
Ved brug af en ekstern motor fra en anden leverandør SKAL det
sikres, at motoren er brugbar sammen med den valgte emhætte.
Ellers vil reklamationsretten på emhætten bortfalde.
Tilslut ikke strøm til emhætten før monteringen er fuldført.
Luften må ikke ledes fra emhætten ud i et rør, der bruges til af-
træk fra apparater, der anvender gas eller andre brændbare mate-
rialer, men skal have et separat aftræk.
Den nationale lovgivning vedrørende udledning af luften skal over-
holdes.
Benyt altid den oprindelige aftræksdimension. Ved reduktion af
aftræksstørrelsen mindskes ydeevnen og lydniveauet forjes.
Aftrækket fra emhætten ud til det fri bør være kortest muligt, for
at få srst mulig eekt af emhætten.
Antallet af bøjninger på aftrækket bør minimeres mest muligt, for
at få srst mulig eekt af emhætten.
Thermex anbefaler, at der altid anvendes lyd- og kondensisoleret
aftræksslange ved gennemføring i ikke-opvarmede rum.
Thermex anbefaler, at der ved brug af flexslange anvendes en lyd-
dæmper for at minimere lydniveauet
Ved brug af flexslange skal det altid sikres, at denne er fuldt ud-
strakt for at minimere luftmodstanden og derved opnå maksimal
sugeevne.
Forskellige materialer kver forskellige rawlplugs og skruer. Brug
rawlplugs og skruer der passer til det materiale emhætten skal
monteres i.
Hvis ikke anvisningerne for montering af skruer og beslag følges,
kan det medføre elektrisk stød.
Minimumsafstanden til gaskogeplader fra brænderkant til under-
siden af emhætten SKAL være 65 cm i henhold til EN 60335-2-31.
For skabsintegrerede, frithængende og væghængte emhætter
anbefaler Thermex, at afstanden mellem kogeplade og emhætte
er mellem 50 cm og 70 cm for at sikre maksimal sugeevne.
Kontrollér altid den angivne mindsteafstand mellem kogeplade og
emhætte i vejledningen til kogepladen. Hvis denne vejledning an-
giver en srre afstand, end den af Thermex anbefalede, SKAL
forskrifterne for kogepladen overholdes.
For loftsintegrerede modeller anbefaler Thermex, at afstanden
mellem kogeplade og emhætte ikke overstiger 3 meter.
6 THERMEX Preston Lux M 540232168231032022
DANSK » MONTERING
MONTERING
Mål ud og marker de to “nøglehuller” på
ggen. BEMÆRK: anvendes bagudvendt
aftræk, skal hullerne måles ud i forhold til
aftrækkets placering i væggen.
Monter rawlplugs og skruer, der er beregnede
til det materiale de monteres i, i de forborede
huller.
BEMÆRK: Skruerne skal ikke skrues længere i
end, at emhætten kan monteres.
x2
x2
x2
Hæng emhætten på skruerne. Tag filter ud. Marker placeringen af de to låsehuller på
ggen, og tag derefter emhætten ned fra
ggen igen.
Forbor hullerne og monter rawlplugs i hullerne.
x2
x2
Hæng emhætten op igen. Skru skruerne i de to
låsehuller. BEMÆRK: Anvendes bagudvendt
aftræk, skal aftrækket monteres på emhætten
i dette trin.
t filteret i emhætten igen og luk glaspladen. Monter aftrækket på emhætten.
BEMÆRK: Dette gælder kun hvis der ønskes
aftræk til det fri, og aftrækket er opadvendt.
78
x2
1
46
9
2
5
3
M 540232168231032022 THERMEX PRESTON LUX 7
DANSK » MONTERING
Mål ud til placering af beslaget, og marker
hullernes placering på væggen.
BEMÆRK: Beslaget skal placeres så det passer
med hullerne i kanalen.
Bor hullerne og monter rawlplugs hvis det er
nødvendigt..
1
Skru beslaget op på væggen.
23
x2
x2
x2
Sæt kanalen på emhætten. Skub kanalens øverste del op, og monter den
fast i beslaget med de to selvskærende skruer.
4 5
x2
MONTERING AF KANAL
8 THERMEX Preston Lux M 540232168231032022
DANSK » MONTERING
Mål ud til placering af beslaget, og marker
hullernes placering på væggen.
BEMÆRK: Beslaget skal placeres så det passer
med hullerne i kanalen.
Forbor hullerne og monter rawlplugs hvis det er
nødvendigt.
1
Skru beslaget og dækpladen op på væggen.
2
x2
x2
x2
Sæt kanalen på emhætten. Skub kanalens øverste del op, og skru den fast
i beslaget med de to selvskærende skruer.
4 5
3
x2
MONTERING AF KANAL, NÅR EMHÆTTEN ANVENDES TIL RECIRKULATION
Skal emhætten anvendes til recirkulation, skal den medfølgende dækplade monteres op mod loftet, for at lukke kanalen.
Kanalen monteres derfor på følgende måde:
MONTERING AF RECIRKULERINGSFILTER
Recirkuleringsfiltrene monteres direkte på motoren. Der skal to filtre til én motor.
M 540232168231032022 THERMEX PRESTON LUX 9
DANSK » MONTERING
VENDBART AFTRÆK
Aftrækket på emhætten kan vendes, så aftrækket vender bagud.
Skru bøjlen af pladen på emhætten. Skru de skruer, der holder pladen fast på
emhætten, ud.
BEMÆRK: Vær opmærksom på ikke at skrue de
skruer ud der holder motoren fast til pladen.
1
Løsen aflastningen på elledningen.
ft motoren ud.
56
2
t motoren på emhætten med aftrækket
bagud.
Skru pladen med motoren fast til emhætten.
Sæt aflastning på elledningen.
x2
x4
x6
x2
x2
x6
x4
3
4
7
10 THERMEX Preston Lux M 540232168231032022
DANSK » ELINSTALLATION
ELINSTALLATION
230 V
!
KELVIN JUSTERING OG THERMEX VOICELINK®
Kelvin ajustment
in Remote App
Thermex VoiceLink®
setup in Remote App
control hood via
voice commands
Thermex Remote App®
COLD WARM
M 540232168231032022 THERMEX PRESTON LUX 11
DANSK » KELVIN JUSTERING OG THERMEX VOICELINK®
FJERNBETJENING
1. Diode
2. Tænd/sluk lys
3. (-)-knap
4. (+)-knap
5. Tænd/sluk udsugning
1
2
5
4
3
Fjernbetjeningen anvender et radiofrekvenssystem, der gør det muligt at styre emhættens funktioner på op til 8 meters afstand (afstanden kan
mindskes, hvis signalet forstyrres af en væg og/eller et møbel, samt når batterierne er ved at være opbrugte).
Når en knap aktiveres på ernbetjeningen, lyser dioden på ernbetjeningen.
rste gang ernbetjeningen tages i brug, skal det medfølgende batteri monteres:
Fjern beskyttelsesfolien der sidder omkring batteriet.
Afmonter klappen på bagsiden af ernbetjeningen, ved at udløse den lille klips.
Sæt batteriet i. BEMÆRK: vær opmærksom på at få vendt batteriet korrekt.
Sæt klappen på ernbetjeningen igen.
Fjernbetjeningen er nu klar til brug.
Da der anvendes et radiofrekvenssystem i mellem ernbetjening og emhætte, skal de to enheder kobles op mod hinanden. Når du modtager din
emhætte, er denne koblet op med ernbetjeningen fra fabrikken.
UDSUGNING
Motoren aktiveres/deaktiveres ved at trykke på tænd/sluk
udsugning.
Motorhastigheden øges ved at trykke på (+)-knappen
og sænkes ved at trykke på (-)-knappen.
LED-indikatoren på ernbetjeningen
viser hvilket eekttrin emhætten er
aktiveret på (trin 1-4)
LYS
Lyset på emhætten tændes og slukkes ved at trykke på
knappen tænd/sluk lys. Dette kan gøres uafhængigt af,
om motoren er i drift.
=
=
=
=
=
=
=
=
15 min.
30 min.
45 min.
60 min.
=
=
=
=
=
=
=
=
15 min.
30 min.
45 min.
60 min.
=
=
=
=
=
=
=
=
15 min.
30 min.
45 min.
60 min.
=
=
=
=
=
=
=
=
15 min.
30 min.
45 min.
60 min.
12 THERMEX Preston Lux M 540232168231032022
DANSK » SERVICE
Hvis der skal skabes en ny forbindelsen mellem de to enheder gøres dette i følgende trin:
Sørg for at der er batteri i ernbetjeningen.
Afbryd hovedstmmen til emhætten i ca. 1 min (det er ikke nok at lys og sug på
emhætten er slukket).
Sæt strøm til emhætten.
Aktiver PAIR-knappen på ernbetjeningen, som er placeret ved siden af batteriet. Dette
skal gøres inden der er gået 8 sekunder, fra stmmen er blevet sluttet til emhætten.
Hvis parringen mislykkes, start da forfra på processen.
2.
8 sec.
1.
1 min.
...
3.
8 sec.
...
SERVICE
Før du melder service på dit Thermex produkt, er det vigtigt at, du har læst monterings- og/eller brugervejledningen grundigt igennem. Det
tilsikrer, at Thermex kan yde dig bedst mulige assistance.
Serviceafdelingen hos Thermex kan kontaktes med henblik på:
Teknisk support til montering og installering af dit produkt.
Præcisering af funktionaliteter i dit produkt.
Serviceanmodning under reklamationsretten på dit produkt.
Forsøg altid inden en serviceanmodning under reklamtionsretten at afbryde strømforsyningen til produktet i ca. 5 minutter. Tilslut derefter
strømmen igen, for at se om problemet er afhjulpet.
Hvis ikke fejlen er afhjulpet, så afbryd strømforsyningen til produktet i en time. Hvis produktet stadig ikke fungerer korrekt, og punkterne i fejl-
findingsoversigten er gennemgået, kontakt da serviceafdelingen.
BEMÆRK: Ved henvendelser inden for reklamationsretten, vil du blive bedt om dokumentation for dit køb i form af en købskvittering. Gem derfor
altid din købskvittering.
Inden henvendelse vedrørende serviceanmodninger indenfor reklamationsretten er det vigtigt at have alle de nødvendige oplysninger parat:
Oplysninger og dokumentation for køb - købskvittering
Fejlbeskrivelse
Model
Serviceanmodninger under reklamationsretten kan ske ved at udfylde serviceformularen på www.thermex.dk/service, hvor også servicebetin-
gelserne kan læses.
Henvendelser vedrørende teknisk support eller præcisering af funktionaliteter kan ske ved at sende en forespørgsel til [email protected] eller
på tlf. +45 9892 6233.
M 540232168231032022 THERMEX PRESTON LUX 13
DANSK » RENGØRING OG VEDLIGEHOLD
RENGØRING OG VEDLIGEHOLD
Afbryd altid strømmen før rengøring.
Emhætten skal rengøres jævnligt for at sikre en optimal drift og lang levetid.
Fedt og støvrester samles i filteret og kan risikere at antænde ved mangelfuld rengøring.
Emhætten bør rengøres både udvendigt og indvendigt jævnligt for at undgå fedtpletter på vægge eller andre overflader.
DAGLIG RENGØRING
For skabsintegrerede, frithængende og væghængte emhætter anbefaler Thermex, at fedtfilteret tørres af med en opvredet klud efter hver
madlavning. Det kræver en meget lille indsats hver dag at holde din emhætte ren og eektiv.
Stålvoverflader rengøres med en fugtig klud med opvaskemiddel, og efterbehandles med 3M Polish.
Lakerede overflader rengøres med en fugtig klud med sulfo/opvaskemiddel. Brug ALDRIG slibemiddel.
Det anbefales at bruge et specialrensemiddel til brug på glas og krombelagte overflader.
RENS AF FEDTFILTRE
Fedtfiltre skal rengøres efter behov. Thermex anbefaler at filteret som minimum rengøres i følgende intervaller, alt efter hvilket fedtstof der
anvendes til stegning:
Stegemargarine – filteret rengøres hver 3. uge
Flydende margarine – filteret rengøres hver 2. uge
Olie – filteret rengøres 1 gang om ugen
Ved friturestegning – filteret rengøres 2-3 gange om ugen
SÅDAN AFMONTERES OG RENSES FILTERET
Fjern fedtfilteret ved at trække i filterets låsemekanisme, og derved løsne filteret fra emhætten.
Læg filteret i blød i varmt sæbevand, og rengør evt. med en blød børste.
Skyl efter med varmt vand.
Gentag processen hvis dette er nødvendigt.
Monter filteret igen.
Filteret kan også vaskes i opvaskemaskinen, vær dog opmærksom på at maskinvask kan resultere i misfarvning af filtrene. Misfarvning af fil-
trene påvirker ikke ydeevnen.
14 THERMEX Preston Lux M 540232168231032022
NORSK »
INNHOLD
Generell advarsel 15
Installasjon 16
Strømtilkobling 20
Kelvin-justering og Thermex VoiceLink® 20
Vedlikehold og rengjøring 23
Service 24
M 540232168231032022 THERMEX PRESTON LUX 15
NORSK » GENERELL ADVARSEL
Produktet er udviklet og produsert i henhold til DS/EN 60335-1.
Dette produktet er kun beregnet til bruk i private boliger, dersom
det benyttes til andre formål bortfaller reklamasjonsretten.
All installasjon skal utføres av en autori sert installatør i overens-
stemmelse med anvisningene fra Thermex Scandinavia A/S
(Thermex) og gjeldende lovgivning.
Thermex fraskriver seg ethvert ansvar for skader, som oppstår
som følge av feil installasjon, montering, bruk eller feilak tige inns-
tillinger.
FØR MONTERING/IDRIFTSETTELSE
Kontrollér produktet for transportskader, feil og mangler umiddel-
bart ved levering.
Transportskader anmeldes straks ved levering til transportfirma
og Thermex.
Feil og mangler skal meldes til Thermex innen 8 dager etter leve-
ring, og senest før montering/idriftsettelse.
MONTERING
Ventilatoren er beregnet til drift ved 230 Volt ±10%~ 50 HZ i hen-
hold til EN 50160
Tilkoble kjøkkenviften med den påmonterte stikkontakt. Bemerk:
er det jordtilkobling på stikkontakten Skal kkkenviften tilkobles
til jord.
For modeller med ekstern motor, må det IKKE må brukes felles
null ved installasjon av ventilator og motor, da dette vil påvirke
styringen.
Ved bruk av ekstern motor fra en annen leverandør SKAL det for-
sikres om at motoren kan brukes sammen med ventilatoren. Der-
som dette ikke sikres vil reklamasjonsretten bortfalle.
Tilkoble ikke strøm til ventilatoren før monteringen er fullført.
Luften må ikke ledes fra viften til rør som benyttes til avtrekk fra
apparater som drives av gass eller annen type brennsto. Viften
skal ha et separat avtrekk.
Nasjonal lovgivning for avtrekk skal overholdes.
Benytt alltid den opprinnelige/oppgitte avtrekksdi¬mensjon på
utluftingskanalen. Ved reduksjon av dimensjon på avtrekkskana-
len reduseres kapasiteten og lydnivået økes.
Avtrekket fra ventilatoren ut til friluft bør være kortest mulig, for
å få størst mulig eekt av ventilatoren.
Antall bend på avtrekkskanalen bør minimeres mest mulig for å få
størst mulig eekt av ventilatoren.
Thermex anbefaler, at det alltid anvendes lyd- og kondensisolert
avtrekkskanal ved gjennomring i uisolerte rom.
Thermex anbefaler, at der ved bruk av flexslange monteres en lyd-
demper på avtrekket for å redusere synivået
Flexslange skal alltid være helt utstrukket for å redusere luft-
motstanden og derved oppnå maksimal sugeevne.
Forskjellige materialer krever ulike plugger og skruer for inn-
festing. Bruk plugger og skruer, som er beregnet til det materialet
ventilatoren skal monteres i.
Dersom instruksjonene for installering av skruer og beslag ikke blir
fulgt kan dette medføre fare for elektrisk støt.
Minimumsavstanden til gasskomfyrer, fra brennerkant til undersi-
den av ventilatoren SKAL være 65 cm, i henhold til EN 60335-2-31.
For skapintegrerte, fritthengende og vegghengte ventilatorer an-
befaler Thermex, at avstanden mellom komfyr og ventilator er
mellom 50 cm og 70 cm for å sikre optimall sugeevne.
Kontrollér alltid den oppgitte minsteavstand mellom komfyr og
ventilator i bruksanvisningen til komfyren. Hvis denne i bruksan-
visningen angir en større avstand, enn den avstand Thermex an-
befaler, SKAL forskriftene til komfyren overholdes.
For takintegrerte modeller anbefaler Thermex, at avstanden mel-
lom komfyr og ventilator ikke oversiger 3 meter
GENERELL ADVARSEL
16 THERMEX Preston Lux M 540232168231032022
NORSK » INSTALLASJON
INSTALLASJON
Mål opp og merk av de to «nøkkelhullene» på
veggen. MERK: Dersom avtrekket skal gå ut
fra baksiden av viften, må hullene måles i
forhold til avtrekkets plassering på veggen.
Monter rawlplugs og skruer, der er beregnede
til det materiale de monteres i, i de forborede
huller.
MERK: Skruene må ikke skrus lenger inn enn
at de kan støtte viften.
x2
x2
x2
Heng viften på skruene. Åpne glasslokket og ta
ut filteret.
Marker plasseringen til de to nøkkelhullene på
veggen, og ta deretter viften ned fra veggen
igjen.
Bor hullene og fest pluggene.
x2
x2
Heng deretter viften på plass igjen.
MERK: Dersom avtrekket skal monteres på
baksiden av viften, skal monteringen gjøres i
dette trinnet.
Plasser filteret i viften igjen og sett glasslok-
ket på plass.
Monter avtrekket på viften.
MERK: Dette gjelder kun dersom det ønskes
avtrekk til friluft og avtrekket vender oppover.
78
x2
1
56
9
4
23
M 540232168231032022 THERMEX PRESTON LUX 17
NORSK » INSTALLASJON
Mål hvor braketten skal plasseres og marker
hullene på veggen.
MERK: Braketten må plasseres slik at den
samsvarer med hullene til kanalen.
Bor hullene og installer pluggene.
1
Skru braketten fast til veggen.
23
x2
x2
x2
Sett kanalen på viften. Skyv kanalens overdel oppover, og fest den i
braketten med de to selvborende skruene.
4
x2
5
MONTERING AV KANAL
18 THERMEX Preston Lux M 540232168231032022
NORSK » INSTALLASJON
Mål hvor braketten skal plasseres og marker
hullene på veggen.
MERK: Braketten må plasseres slik at den
samsvarer med hullene til kanalen.
Bor hullene og installer pluggene.
1
Skru braketten og dekkplaten fast til veggen.
2
x2
x2
x2
Sett kanalen på viften.
MERK: Det skal IKKE monteres avtrekkskanal,
hvis kjøkkenhetten skal benyttes til resirkulas-
jon.
Skyv kanalens overdel oppover, og fest den i
braketten med de to selvborende skruene.
4 5
3
x2
INSTALLASJON AV KANAL NÅR VIFTEN BRUKES TIL Å RESIRKULERE LUFTEN
Dersom viften skal brukes til å resirkulere luften, må den medlgende dekkplaten monteres i taket for å lukke kanalen.
Kanalen monteres derfor på følgende måte:
M 540232168231032022 THERMEX PRESTON LUX 19
NORSK » INSTALLASJON
VENDBART AVTREKK
Avtrekket til viften kan snus slik at det vender ut fra baksiden.
Løsne braketten fra vifteplaten. Skru ut de skruene som fester platen til viften.
MERK: Pass på ikke å skru ut de skruene som
holder motoren fast til platen.
1
Løsne strekkavlasteren fra ledningen.
ft ut motoren og ta ut støpselet.
56
2
Plasser motoren i viften slik at avtrekket
vender ut fra baksiden.
Skru platen med motoren fast til viften.
Fest strekkavlasteren på ledningen.
x2
x4
x6
x2
x2
x6
x4
3
4
7
20 THERMEX Preston Lux M 540232168231032022
NORSK » STRØMTILKOBLING
STRØMTILKOBLING
230 V
!
KELVIN-JUSTERING OG THERMEX VOICELINK®
Kelvin ajustment
in Remote App
Thermex VoiceLink®
setup in Remote App
control hood via
voice commands
Thermex Remote App®
COLD WARM
M 540232168231032022 THERMEX PRESTON LUX 21
NORSK » KELVIN-JUSTERING OG THERMEX VOICELINK®
FJERNKONTROL
1. Diode
2. Slå av/på lys
3. Plussknapp (+)
4. Minusknapp (-)
5. Slå av/på avtrekk
Fjernkontrollen bruker et
1
2
5
4
3
radiofrekvenssystem som gr det mulig å kontrollere viftens funksjoner fra en avstand på opptil 8 meter (betjeningsavstanden kan være mindre hvis
signalet blir forstyrret av f.eks. en vegg eller et møbel eller når batteriene er nesten tomme).
Når en knapp på ernkontrollen aktiveres vil en diode begynne å lyse.
rste gang ernkontrollen tas i bruk må det medfølgende batteriet settes inn:
Fjern beskyttelsesfolien til batteriet.
Fjern klaen på baksiden av ernkontrollen ved å løsne den lille klemmen.
Sett batteriet på plass. MERK: Pass på at polene vender riktig vei.
Sett klaen på plass.
Fjernkontrollen er så klar til bruk.
AVTREK
Motoren aktiveres/deaktiveres ved å trykke på/av avtrekk.
Motorhastigheten økes ved å trykke på (+)-knappen
og senkes ved å trykke på (-)-knappen.
LED-indikatoren på ernkontrollen
viser hvilket eektnivå panseret er
aktivert på (trinn 1-4)
LYS
Lyset på panseret slås av og på ved å trykke på av/på
lysknappen. Dette kan gres uavhengig av
om motoren går.
=
=
=
=
=
=
=
=
15 min.
30 min.
45 min.
60 min.
=
=
=
=
=
=
=
=
15 min.
30 min.
45 min.
60 min.
=
=
=
=
=
=
=
=
15 min.
30 min.
45 min.
60 min.
=
=
=
=
=
=
=
=
15 min.
30 min.
45 min.
60 min.
22 THERMEX Preston Lux M 540232168231032022
NORSK » KELVIN-JUSTERING OG THERMEX VOICELINK®
Ettersom det anvendes et radiofrekvenssystem mellom ernkontrollen og viften må de to
enhetene kobles opp mot hverandre. Når viften kommer fra fabrikken er den koblet opp mot
ernkontrollen. Forbindelsen mellom de to enhetene kan imidlertid bli brutt slik at de må
kobles opp mot hverandre på nytt.
Dette gjøres på følgende måte:
Kontroller at batteriene er på plass i ernkontrollen.
Koble fra hovedstrømmen til viften (det er ikke nok at lys og avtrekk er avslått).
Koble stm til viften.
Klikk på "PAIR" -knappen bak batteridekselet på ernkontrollen. Dette må gres innen 8
sekunder etter at viften har fått strømtilrsel.
Hvis oppkoblingen mislyktes, gjentas prosessen fra begynnelsen.
2.
8 sec.
1.
1 min.
...
3.
8 sec.
...
M 540232168231032022 THERMEX PRESTON LUX 23
NORSK » VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING
Slå alltid av strømmen før rengjøring.
Viften bør rengres jevnlig for å sikre optimal drift og lang levetid.
Fett og støv samles i filteret, og det er en risiko for at dette kan antennes ved utilstrekkelig rengring.
Viften bør rengres jevnlig både utvendig og innvendig for å unngå fettflekker på vegger eller andre overater.
DAGLIG RENGJØRING
For vifter i skap, samt fritthengende og veggmonterte vifter, anbefaler Thermex at fettlteret tørkes med en fuktig klut etter hver matlaging.
Det krever en meget liten innsats hver dag å holde viften ren og eektiv.
Ståloverflater rengjøres med en fuktig klut og oppvaskmiddel, og etterbehandles med 3M Polish.
Lakkerte overater rengjøres med en fuktig klut og vaskemiddel/oppvaskmiddel. Bruk aldri slipemiddel.
RENSING AV FETTFILTRE
Fettfiltre skal rengres etter behov. Thermex anbefaler at filteret som et minimum rengjøres i følgende intervaller, avhengig av hvilken type
fettsto som er brukt til stekingen:
Stekemargarin – filteret bør rengjøres hver 3. uke
Flytende margarin – filteret bør rengres hver 2. uke
Olje – filteret bør rengres 1. gang i uken
Frityrsteking – filteret bør rengjøres 2-3 ganger i uken
Fettfiltre rengres på følgende måte:
Fjern fettfilteret bak glassplaten og filteret på bunnene, ved å trekke i filtrenes låsemekanisme for å løsne dem fra viften.
Legg filtrene i varmt såpevann og rengjør dem om nødvendig med en myk børste.
Skyll deretter med varmt vann.
Legg filtrene til tørk på et håndkle eller lignende.
Gjenta prosessen hvis nødvendig.
Sett filtrene på plass igjen.
Filtrene kan også vaskes i oppvaskmaskin, men vær oppmerksom på at maskinvask kan resultere i missfarging. Missfarging av filtrene påvirker ikke
yteevnen.
UTSKIFTNING AV RESIRKULERINGSSFILTRE
Resirkuleringsfiltre kan ikke vaskes og må skiftes ut etter behov. Thermex anbefaler at resirkuleringsfiltrene skiftes ut minst 2-4 ganger i året.
24 THERMEX Preston Lux M 540232168231032022
NORSK » SERVICE
SERVICE
r du melder inn service på ditt Thermex produkt, er det viktig å lese monterings og/eller brukerveiledningen nøye. Dette for å sikre at vi kan yte mest
mulig assistanse.
Serviceavdelingen hos Thermex kan kontaktes med henblikk på:
Teknisk support og installasjon av ditt produkt
Veiledning av funksjoner i ditt produkt
Serviceforespørsler i henhold til reklamasjonsretten for ditt produkt
r du sender en servicehenvendelse, forsøk å bryte strømtilførselen til produktet i 5 minutter, koble så stmtilførselen til igjen, å se om dette kan ha
avhjulpet problemet.
Dersom problemet ikke er løst, forsøk så å bryte strømmen på produktet i en time. Hvis produktet fortsatt ikke fungerer, og punktene i feilsøkningska-
pittelet er gjennomgått, ta så kontakt med vår serviceavdeling.
MERK: Ved henvendelse innenfor reklamasjonsretten, vil du bli bedt om å dokumentere kpet i form av en kjøpskvittering. Ta derfor godt vare på din
kjøpskvittering.
Før du sender en henvendelse vedrørende service innenfor reklamasjonsretten er det viktig å ha alle nødvendige opplysninger tilgjengelig:
Feilbeskrivelse
Model
Opplysninger om kjøpet (kvittering)
Navn , adresse, telefonnummer og evt. e-post adresse
Service forespørsler under reklamasjonsretten kan skje ved å fylle ut serviceformularet på www.thrermex.no/service hvor du også kan lese servicebe-
tingelsene.
Henvendelser vedrørende teknisk support kan sendes på e-post til info@thermex.no eller på telefon +47 22 21 90 20.
PROBLEMLØSNING
PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING
Viften virker ikke. Strømmen er frakoblet. Kontroller strømforsyningen til viften. Koble strømmen
fra i ca. 5 min, og slå den på igjen for å kontrollere om
feilen fortsatt er vedvarende.
Viften er ikke koblet til strømforsyningen Kontroller at viften er koblet til strømforsyningen. Koble
strømmen fra i ca. 5 min, og slå den på igjen for å kontrol-
lere om feilen fortsatt er vedvarende.
Viftens aftrekk er ikke tilstrekkelig Kontraspjeldet er blokkert. Sjekk om gjenstander har falt ned på toppen av kontrasp-
jeldet eller om klemmen rundt kontraspjeldet er stram-
met så hardt at spjeldet ikke kan åpne. Løsne klemmen
eller erne objektet, hvis kontraspjeldet er blokkert.
Aftrekket er klemt eller blokkert. Kontroller at aftrekket ikke er klemt eller blokkert.
Forbedre om nødvendigt.
Filtrene er skitne og tett. Sjekk om filtrene er rene, og rengjør om nødvendig. Se
avsnittet om rengjøring og vedlikehold i denne vejledning.
M 540232168204042022 THERMEX PRESTON LUX 25
SVENSKA »
INNEHÅLL
Allmänt 26
Montering 27
Elinstallation 31
Kelvin-justering och Thermex VoiceLink® 31
Underhäll och rengöring 34
Service 35
26 THERMEX Preston Lux M 540232168204042022
SVENSKA » ALLMÄNT
ksfläkten är utvecklad och tillverkad i enlighet med DS/EN
60335-1
Denna enhet är endast avsedd för användning i privata bosder,
vid annan användning bortfaller garanti och reklamationsrätt.
All installation skall utföras av behörig installatör enligt anvis-
ningar från Thermex Scandinavia AB (Thermex) och enligt gällan-
de bestämmelser.
Thermex frånskriver sig allt ansvar för skador som uppkommer på
grund av felaktig installation, montering, användning eller felakti-
ga inställningar.
FÖRE MONTERING/ANVÄNDNING
Kontrollera köksfläkten efter transportskador eller fel direkt vid
mottagandet.
Transportskador anmäls omedelbart till transportören och Ther-
mex.
Eventuella fel och avsaknader skall anmälas till Thermex inom 8
dagar efter mottagandet och senast innan montering/använd-
ning.
MONTERING
ksfläkten är avsedd för 230 Volt ±10%~ 50 HZ max enligt EN
50160
Anslut köksfläkten med den påmonterade stickproppen. OBS:
Stickpropp med jordanslutning skall anslutas till jordat vägguttag.
För modeller med extern motor gäller följande: Det får inte använ-
das gemensam nolla vid installation av köksfläkten och motorn,
detta påverkar styrfunktionen.
Vid användning av en extern motor från annan leveranr SKALL
det säkerställas att motorn kan användas ihop med den valda
köksfläkten. I annat fall bortfaller reklamationsrätten på köks-
fläkten.
Anslut inte ström till köksfläkten innan monteringen är slutförd.
Luften får inte ledas ut från fläktkåpan genom rör som används
för utsug från apparater som använder gas eller andra typer av
bränslen – det måste finnas ett separat utsug.
Respektera alltid nationella lagar om evakuering av luft.
Använd alltid den angivna kanaldimensionen. Vid reduktion av ka-
nalstorleken försämras kapaciteten och ljudnivån ökar.
För bästa möjliga eekt skall längden på evakueringskanalen vara
så kort som möjligt.
Undvik böjar i möjligaste mån för att få bästa möjliga eekt.
För att uppfylla kravet avseende brandskydd och undvika kondens
skall kanalen alltid isoleras enligt gällande byggregler.
Om det i köket används en flexibel anslutningsslang, kan ljuddäm-
pare anndas för att reducera ljudnin ytterligare.
Om det i köket används en flexibel anslutningsslang, skall denna
vara helt utsträckt för att minimera luftmotståndet.
Olika material kräver olika plugg och skruv. Använd plugg och
skruv som är avsedda för det material köksfläkten skall fästas i.
Om du inte följer monteringsanvisningarna för skruvar och beslag
finns risk för elektrisk st.
Minimiavståndet till gasspisar från brännarkant till fläktkåpans
undersida MÅSTE vara 65 cm enligt SS-EN 60335-2-31.
För bästa funktion bör väggmonterade köksäktar monteras 50-
65 cm ovanför spisen och frihängande modeller 60-70 cm ovanr
spisen.
Kontrollera alltid det angivna minimiavståndet mellan spis och
köksfläkt i anvisningen från spisens tillverkare. Om denna anvis-
ning anger ett större avstånd än det Thermex rekommenderar
skall anvisningarna från spistillverkaren följas.
För takintegrerade modeller rekommenderar Thermex, att av-
ståndet mellan spis och köksäkt inte överstiger 3 meter.
ALLMÄNT
M 540232168204042022 THERMEX PRESTON LUX 27
SVENSKA » MONTERING
MONTERING
Mät upp och markera de två ”nyckelhålen” på
ggen. OBSERVERA: Vid bakåtriktat utsug
ska hålen mätas upp efter utsugets placering i
väggen.
Montera väggpluggar och skruvar, avsedda för
ggens material, i de förborrade hålen.
OBSERVERA: Skruva inte in skruvarna längre
än att fläktkåpan fortfarande kan monteras.
x2
x2
x2
Häng fläktkåpan på skruvarna. Öppna
glasluckan och ta ut filtret.
Markera placeringen av de två låshålen på
ggen och ta sedan ner fläktkåpan fn
väggen igen.
rborra hålen och montera väggpluggar i
hålen.
x2
x2
Häng upp fläktkåpan igen. OBSERVERA: Om
bakåtnt utsug annds ska utsuget
monteras på fläktpan i det här steget.
tt in filtret i fläktpan igen och stäng
glasluckan.
Montera utsuget på fläktkåpan.
OBSERVERA: Detta gäller bara vid evakuering
av luften och när utsuget är vänt uppåt.
78
x2
123
456
9
28 THERMEX Preston Lux M 540232168204042022
SVENSKA » ALLMÄNT
Mät ut placering av beslaget och märk upp
hålens placering på väggen.
OBSERVERA: Beslaget ska placeras så att det
passar hålen i kanalen.
rborra hålen och montera väggpluggar i
hålen.
1
Skruva upp beslaget på väggen.
23
x2
x2
x2
Montera kanalen på fläktkåpan. Skjut upp kanalens översta del och montera
fast den i beslaget med de två självgängande
4
x2
5
MONTERING AV KANAL
M 540232168204042022 THERMEX PRESTON LUX 29
SVENSKA » ALLMÄNT
Mät ut placering av beslaget och märk upp
hålens placering på väggen.
OBSERVERA: Beslaget ska placeras så att det
passar hålen i kanalen.
rborra hålen och montera väggpluggar i
hålen.
1
Skruva upp beslaget och täckplattan på
väggen.
2
x2
x2
x2
Montera kanalen på fläktkåpan. Skjut upp kanalens översta del och montera
fast den i beslaget med de två självgängande
skruvarna.
4 5
3
x2
MONTERING AV KANAL NÄR FLÄKTKÅPAN ANVÄNDS FÖR RECIRKULERING
Om fläktkåpan ska anndas för recirkulering ska den medljande täckplattan monteras upp mot taket så att kanalen stängs.
Montera därefter kanalen på följande sätt:
30 THERMEX Preston Lux M 540232168204042022
SVENSKA » ALLMÄNT
VÄNDBART UTSUG
Du kan vända utsuget på fläktkåpan så att det riktas bakåt.
Skruva av bygeln från plattan på fläktkåpan. Skruva ut skruvarna som håller fast plattan vid
fläktkåpan.
OBSERVERA: Var noga med att inte skruva ut
de skruvar som håller fast motorn vid plattan.
1
Lossa avlastningen på elledningen.
Lyft ut motorn och dra ut kontakten från
motorn.
56
2
tt tillbaka motorn på fläktkåpan med utsug-
et bakåt.
Skruva fast plattan med motorn vid fläkt-
kåpan.
Fäst avlastningen på elledningen.
x2
x4
x6
x2
x2
x6
x4
3
4
7
M 540232168204042022 THERMEX PRESTON LUX 31
SVENSKA » ELINSTALLATION
ELINSTALLATION
230 V
!
KELVIN-JUSTERING OCH THERMEX VOICELINK®
Kelvin ajustment
in Remote App
Thermex VoiceLink®
setup in Remote App
control hood via
voice commands
Thermex Remote App®
COLD WARM
32 THERMEX Preston Lux M 540232168204042022
SVENSKA » KELVIN-JUSTERING OCH THERMEX VOICELINK®
FJERNKONTROL
1. Diode
2. Slå av/på lys
3. Plussknapp (+)
4. Minusknapp (-)
5. Slå av/på avtrekk
1
2
5
4
3
Fjernkontrollen bruker et radiofrekvenssystem som gr det mulig å kontrollere viftens funksjoner fra en avstand på opptil 8 meter (betjeningsav-
standen kan være mindre hvis signalet blir forstyrret av f.eks. en vegg eller et møbel eller når batteriene er nesten tomme).
Når en knapp på ernkontrollen aktiveres vil en diode begynne å lyse.
rste gang ernkontrollen tas i bruk må det medfølgende batteriet settes inn:
Fjern beskyttelsesfolien til batteriet.
Fjern klaen på baksiden av ernkontrollen ved å løsne den lille klemmen.
Sett batteriet på plass. MERK: Pass på at polene vender riktig vei.
Sett klaen på plass.
Fjernkontrollen er så klar til bruk.
AVTREK
Motoren aktiveres/deaktiveres ved å trykke på/av avtrekk.
Motorhastigheten økes ved å trykke på (+)-knappen
og senkes ved å trykke på (-)-knappen.
LED-indikatoren på ernkontrollen
viser hvilket eektnivå panseret er aktivert
på (trinn 1-4)
LYS
Lyset på panseret slås av og på ved å trykke på av/på
lysknappen. Dette kan gres uavhengig av
om motoren går.
=
=
=
=
=
=
=
=
15 min.
30 min.
45 min.
60 min.
=
=
=
=
=
=
=
=
15 min.
30 min.
45 min.
60 min.
=
=
=
=
=
=
=
=
15 min.
30 min.
45 min.
60 min.
=
=
=
=
=
=
=
=
15 min.
30 min.
45 min.
60 min.
M 540232168204042022 THERMEX PRESTON LUX 33
SVENSKA » KELVIN-JUSTERING OCH THERMEX VOICELINK®
Ettersom det anvendes et radiofrekvenssystem mellom ernkontrollen og viften må de to enhetene kobles opp mot hverandre. Når viften kommer
fra fabrikken er den koblet opp mot ernkontrollen. Forbindelsen mellom de to enhetene kan imidlertid bli brutt slik at de må kobles opp mot
hverandre på nytt.
Dette gjøres på følgende måte:
Kontroller at batteriene er på plass i ernkontrollen.
Koble fra hovedstrømmen til viften (det er ikke nok at lys og avtrekk er avslått).
Koble stm til viften.
Klikk på "PAIR" -knappen bak batteridekselet på ernkontrollen. Dette må gres innen 8
sekunder etter at viften har fått strømtilrsel.
Hvis oppkoblingen mislyktes, gjentas prosessen fra begynnelsen.
2.
8 sec.
1.
1 min.
...
3.
8 sec.
...
34 THERMEX Preston Lux M 540232168204042022
SVENSKA » UNDERHÄLL OCH RENGÖRING
UNDERHÄLL OCH RENGÖRING
Bryt alltid strömmen före rengöring.
Fläktkåpan ska rengöras med jämna mellanrum för att säkerställa optimal drift och lång livslängd.
Fett och dammrester fastnar i filtret och kan antändas vid felaktigt utförd rengöring.
Fläktkåpan ska rengöras både utvändigt och invändigt för att undvika fettfläckar på väggar eller andra ytor.
RENGÖRING VARJE DAG
För fläktkåpor som är inbyggda i skåp, frihängande eller väggmonterade rekommenderar Thermex att fettfiltret torkas av med en urvriden trasa
efter varje matlagning. Det krävs mycket liten arbetsinsats varje dag för att hålla fläktkåpan ren och eektiv.
Rostfria ytor ska rengöras med en fuktig trasa med diskmedel och efterbehandlas med metallpolish.
Lackerade ytor ska rengöras med en fuktig trasa och diskmedel. Använd aldrig slipmedel.
RENGÖRING AV FETTFILTER
Fettfiltren ska rengöras efter behov. Thermex rekommenderar att filtret minst rengörs enligt följande intervall, beroende på vilken typ av stekfett som
används:
Stekmargarin – rengör filtret var 3:e vecka
Flytande margarin – rengör filtret varannan vecka
Olja – rengör filtret en gång i veckan
Frityrstekning – rengör filtret 2–3 gånger i veckan
Gör så här för att diska fettfiltren:
Öppna glasluckan
Ta bort fettfiltret bakom glasluckan och filtret i botten genom att dra i filtrets låsmekanism och lossa filtret från fläktkåpan.
Blötlägg filtren i varmt vatten med diskmedel och rengör eventuellt med en mjuk borste.
Efterskölj med varmt vatten.
Låt filtren torka på en disktrasa eller liknande.
Upprepa processen om så behövs.
Montera filtren igen.
Filtren kan också diskas i diskmaskinen. Var dock uppmärksam på att maskindisk kan orsaka missfärgning av filtren. Missfärgning av filtren
påverkar inte funktionen.
BYTE AV RECIRKULATIONSFILTER
Om recirkulationsfilter används ska dessa inte diskas utan bytas ut vid behov. Thermex rekommenderar byte av recirkulationsfilter minst 2–4 gånger
om året.
M 540232168204042022 THERMEX PRESTON LUX 35
SVENSKA » SERVICE
SERVICE
Innan du felanmäler din köksfläkt är det viktigt att du har läst igenom monterings- och/eller bruksanvisningen noggrant. Detta säkerställer att Thermex
kan de dig bästa möjliga support.
Supportavdelningen på Thermex kan kontaktas för att få hjälp med följande:
Teknisk support vid montering och installation av din köksfläkt.
Förklaring av funktioner på din köksäkt.
Serviceanmodan under reklamationsrätten på din köksfläkt.
rsök alltid innan serviceanmodan under reklamationstten på din köksäkt att bryta strömmen fram till fläkten i ca 5 minuter. Slå därefter på
strömmen igen för att se om felet blivit avhjälpt.
Om felet inte blivit avhjälpt, bryt strömmen fram till fläkten i en timma. Om köksfläkten fortfarande inte fungerar som den skall efter att strömmen
har varit bruten i en timma, och punkterna i felsökningversikten har genomgåtts, kontakta då supportavdelningen.
OBS: Vid reklamationer inom reklamationsrätten kommer du bli ombedd att visa dokumentation i form av kvitto på ditt inköp av fläkten. Spara därför
alltid kvittot.
Innan serviceanmälan inom reklamationsrätten är det viktigt att ha alla upplysningar till hands:
Felbeskrivning
Modell
Upplysningar om inköpsställe och datum för köpet
namn, adress, telefonnummer och eventuella. e-postadress
Serviceanmälan inom reklamationsrätten görs via Thermex hemsida, www.thermex.se, genom att klicka på knappen ”Service”.
Frågor avseende produkter eller service kan göras hos Thermex supportavdelning, info@thermex.se eller tel: 031-340 82 00.
FELSÖKNINGSÖVERSIKT
PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING
Köksfläkten fungerar inte överhu-
vudtaget
Det finns ingen ström. Kontrollera elanslutning och säkringar. Bryt strömmen
till fläkten i 5 minuter och slå på den igen för att se om
felet blivit avhjälpt.
Fläkten har ingen elanslutning Kontrollera att fläkten är rätt inkopplad. Bryt strömmen
till fläkten i 5 minuter och slå på den igen för att se om
felet blivit avhjälpt.
Fläktens sugförmåga är inte till-
räcklig
Kallrasskyddet öppnar inte Kontrollera om det ligger något på kallrasskyddet eller
om slangsatsens spännband är för hårt draget så att sp-
jället inte öppnar.
Böjd eller blockerad kanal (Slang) Kontrollera att slangsatsen är helt utsträckt och inte böjd
samt att kanalen inte är blockerad någonstans på vägen
ut. Åtgärda vid behov.
Filtrena är smutsiga och igentäppta. Kontrollera fettfilter och rengör enligt anvisningar om
nödvändigt.
36 THERMEX Preston Lux M 540232168231032022
SUOMI »
SISÄL
Yleinen varoitus 37
Assenus 38
Sähkökytkennät 42
Kelvin-säätö ja Thermex VoiceLink® 42
Huolto ja puhdistus 45
Huolto 46
M 540232168231032022 THERMEX PRESTON LUX 37
SUOMI » YLEINEN VAROITUS
Kupu on suunniteltu ja valmistettu standardin DS/EN 60335-1
mukaisesti.
Laite on tarkoitettu kotitalouskäytön. Jos sitä käytetään muihin
tarkoituksiin, takuu raukeaa.
Asennus on annettava ammattitaitoisen asentajan suoritet-
tavaksi Thermex Scandinavia A/S:n (Thermex) ohjeiden ja voi-
massa olevan lainsäädännön mukaisesti.
Thermex ei vastaa mistään väärän asennuksen, kiinnityksen,
ytön tai väärien asetusten aiheuttamista vahingoista.
ENNEN ASENNUSTA/KÄYTTÖÖNOTTOA
Tarkista kupu kuljetusvaurioiden ja virheiden varalta välitmästi
kun se otetaan vastaan.
Ilmoita mahdollisista kuljetusvaurioista välittömästi kuljetusliik-
keelle ja Thermexille.
Virheistä ja puutteista on ilmoitettava Thermexille 8 päivän ku-
luessa vastaanotosta, kuitenkin viimeistään asennuksen/käyt-
töönoton yhteydessä.
ASENNUS
Kupu on suunniteltu käytettäväksi sähköverkossa 230 V ±10 %~
50 HZ ±10 % standardin EN 50160 mukaisesti
Liitä kupu siihen kytketyllä pistokkeella. HUOMAA: Jos pistokke-
essa on maadoitus, se TÄYTYY kytkeä maadoitettuun pistorasia-
an.
Ulkoisella moottorilla varustetuissa malleissa EI saa käytä yhte-
istä nollajohtoa poistopuhaltimen ja moottorin asennukseen,
koska se vaikuttaa laitteen ohjaukseen.
Toisen valmistajan ulkoista moottoria käytettäessä TÄYTYY var-
mistaa, että moottori on yhteensopiva valitsemasi kuvun kanssa.
Muussa tapauksessa laitteen reklamointioikeus raukeaa.
Älä kytke virtaa kupuun ennen kuin asennus on valmis.
Laitteesta ei saa johtaa ilmaa tuuletuksessa käytettävään ka-
navaan, jossa kulkee kaasuja tai muita palavia materiaaleja, vaan
ilma on johdettava erilliseen kanavaan.
Poistoilmakanavia koskevia kansallisia lakeja on noudatettava.
Käytä aina alkuperäisen kokoista poistokanavaa. Pienemmällä ka-
navalla suorituskyky huononee ja melutaso nousee.
Poisto kuvusta ulos pitäisi olla mahdollisimman lyhyt, jotta kupu
toimisi mahdollisimman tehokkaasti.
Hormin mutkien määrä on pyrittävä pitämään mahdollisimman
pienenä, jotta kupu toimisi mahdollisimman tehokkaasti.
Thermex suosittelee aina käytettäväksi ääni- ja tiivistymiseri-
stettyä hormiputkea kylmien tilojen liitännöissä.
Thermex suosittelee joustavaa putkea käytettäessä äänenvai-
mentimen käyttöä melutason pitämiseksi mahdollisimman pie-
nenä
Joustavaa putkea käytetessä on aina varmistettava, että se on
venytön, jotta minimoidaan ilmanvastus ja saavutetaan suurin
mahdollinen poistokyky.
Eri materiaalit vaativat erilaiset tulpat ja ruuvit. Käytä seinätulp-
pia ja ruuveja, jotka sopivat materiaaliin, johon kupua ollaan asen-
tamassa.
Asennusohjeiden noudattamatta jätminen saattaa aiheuttaa
sähköiskun.
himmäisetäisyyden kaasulla toimiviin keittolevyihin kuvun ala-
puolen reunasta TÄYTYY olla 65 cm EN 60335-2-31 -standardin
mukaisesti.
Kotelorakenteiselle, vapaasti riippuvalle ja seinälle asennetulle
kuvulle Thermex suosittelee keittolevyn ja kuvun väliseksi etäi-
syydeksi 50 - 70 cm, jotta saavutetaan mahdollisimman suuri
imukyky.
Tarkista aina keittolevyn käyttöohjeessa määritelty minimietäi-
syys lieden ja kuvun välille. Jos ko. ohjeet määräävät suuremman
etäisyyden kuin Thermex suosittelee, TÄYTYY keittolevyn ohjeen
vaatimuksia noudattaa.
Kattoon kiinnitetyille malleille Thermex suosittelee, etteili-
matka keittolevyn ja kuvun välillä ylitä 3 metriä.
YLEINEN VAROITUS
38 THERMEX Preston Lux M 540232168231032022
SUOMI » ASSENUS
ASSENUS
Mittaa ja merkitse kaksi “avaimenreikää”
seinälle. HUOMAUTUS: Taakse käännettyä
poistoaukkoa käytettäessä reiät pitää mitata
suhteessa hormin sijaintiin seinällä.
Kiinnitä seinämateriaaliin sopivat seinätulpat
ja ruuvit porattuihin reikiin.
HUOMAUTUS: Ruuvit eivät kierry syvemmälle
kuin kuvun asennus vaatii.
x2
x2
x2
Ripusta kupu ruuveihin. Avaa lasiovi ja poista
suodatin.
Merkitse seinälle kahden kiinnitysaukon paikka
ja nosta kupu pois seinäl.
Poraa reiät ja työnnä niihin tulpat.
x2
x2
Nosta kupu jälleen ylös.
HUOMAUTUS: Jos käyteän takana olevaa
poistoaukkoa, hormi on liitettävä liittää
kupuun tässä vaiheessa.
Vaihda kuvun suodatin ja sulje lasi. Kiinnitä hormi kupuun.
HUOMAUTUS: Tämä koskee vain asennusta,
jossa poisto tapahtuu ulkoilmaan ja poistoauk-
ko on käännetty ylös.
78
x2
9
456
123
M 540232168231032022 THERMEX PRESTON LUX 39
SUOMI » ASSENUS
Mittaa kiinnikkeen sijainti, ja merkitse reikien
paikat seinälle.
HUOMAUTUS: Kiinnike piä asentaa niin, et
se sopii kanavan reikiin.
Poraa reiät ja työnnä niihin tulpat.
1
Kiinnitä kiinnike seinälle.
23
x2
x2
x2
Aseta kanava kupuun. Liu’uta kanavan yläosa ylös ja sovita se
kiinnikkeeseen kahdella peltiruuvilla.
4
x2
5
KANAVAN ASENNUS ULKOILMAAN JOHTAVAAN HORMIIN
40 THERMEX Preston Lux M 540232168231032022
SUOMI » ASSENUS
Mittaa kiinnikkeen sijainti, ja merkitse reikien
paikat seinälle.
HUOMAUTUS: Kiinnike piä asentaa niin, et
se sopii kanavan reikiin.
Poraa reiät ja työnnä niihin tulpat.
1
Kiinnitä kiinnike ja kansi seinälle.
2
x2
x2
x2
Aseta kanava kupuun. Liu’uta kanavan yläosa ylös, ja sovita se
kiinnikkeeseen kahdella peltiruuvilla.
4 5
3
x2
HUOMAUTUS: Jos kupu asennetaan kääntämällä poistoaukko taaksepäin, kanavan asentaminen on valinnaista.
KANAVAN ASENNUS, KUN KUVUSSA KÄYTEÄN ILMAN KIERRÄTYSTÄ
Jos kuvussa käytetään ilman kierrätystä, kanava suljetaan asentamalla toimitukseen sisältyvä peitelevy kattoon.
Kanava asennetaan tässä tapauksessa seuraavasti:
M 540232168231032022 THERMEX PRESTON LUX 41
SUOMI » ASSENUS
KÄÄNNETTÄVÄ POISTOAUKKO
Kuvun poistoaukko voidaan kääntää osoittamaan taaksepäin.
Irrota levyn ripustin kuvusta. Irrota ruuvit, joilla levy on kiinnitetty kupuun.
HUOMAUTUS: Varo irrottamasta ruuveja, joilla
moottori on kiinnitettä levyyn.
1
yä sähkökaapelin vedonpoistaja.
Nosta moottori ulos ja irrota pistoke moottoris-
ta.
56
2
Asenna moottori kupuun niin, että poistoauk-
ko osoittaa taaksepäin.
Kiinnitä levy ja moottori ruuveilla kupuun.
Kiinnitä sähkökaapelin vedonpoistaja.
x2
x4
x6
x2
x2
x6
x4
3
4
7
42 THERMEX Preston Lux M 540232168231032022
SUOMI » SÄHKÖKYTKENNÄT
SÄHKÖKYTKENNÄT
230 V
!
KELVIN-SÄÄTÖ JA THERMEX VOICELINK®
Kelvin ajustment
in Remote App
Thermex VoiceLink®
setup in Remote App
control hood via
voice commands
Thermex Remote App®
COLD WARM
M 540232168231032022 THERMEX PRESTON LUX 43
SUOMI » KELVIN-SÄÄTÖ JA THERMEX VOICELINK®
KAUKOSÄÄDIN
1. Merkki LED-valo
2. Valot päälle/pois
päältä
3. (+) painike
4. (-) painike
5. Imu päälle/pois päältä
1
2
5
4
3
Kaukosäätimessä on radiotaajuusjärjestelmä, jonka avulla liesituulettimen toimintoja voidaan ohjata jopa 8 metrin etäisyydeltä (tätä etäisyyttä
voidaan pienenä, jos signaali häiriintyy seinän ja/tai huonekalun takia tai jos paristot ovat melkein lopussa) .
Kun kaukosäätimen painiketta painetaan, kaukosäätimen LED-valo syttyy.
Kun käyt kaukosäädintä ensimmäistä kertaa, mukana toimitettu paristo on ensin asetettava paikalleen:
Poista paristoa ympäröivä suojakalvo.
Irrota paristokotelon kansi kaukosäätimen pohjasta löyämällä pientä pidikettä.
Aseta paristo paikalleen. HUOMAA: varmista, että asetat pariston oikein.
Aseta kaukosäätimen paristokotelo takaisin paikalleen.
Kaukosäädin on nyt käytvalmis.
IMUTOIMINTO
Moottori aktivoidaan painamalla 'on/o poisto'.
Moottorin nopeutta lisätään painamalla (+) -painiketta ja
vähennetään painamalla (-) -painiketta.
Kaukosäätimen LED-merkkivalo näyttää,
millä imutasolla liesituuletin on tällä
hetkellä päällä (vaihe 1-4)
VALOT
Liesituulettimen valo syttyy ja sammuu painamalla "valo
päälle/pois pääl" -painiketta. Tämä voidaan tehdä
riippumatta siitä, onko liesituulettimen moottori
ynnissä.
=
=
=
=
=
=
=
=
15 min.
30 min.
45 min.
60 min.
=
=
=
=
=
=
=
=
15 min.
30 min.
45 min.
60 min.
=
=
=
=
=
=
=
=
15 min.
30 min.
45 min.
60 min.
=
=
=
=
=
=
=
=
15 min.
30 min.
45 min.
60 min.
44 THERMEX Preston Lux M 540232168231032022
SUOMI » KELVIN-SÄÄTÖ JA THERMEX VOICELINK®
Koska kaukosäätimen ja liesituulettimen välillä käyteän radiotaajuusjärjestelmää, nämä kaksi yksikköä on kytketvä toisiinsa. Valmistaja on jo liit-
tänyt liesituulettimen kaukosäätimeen, kun saat sen. Yhteys näiden kahden yksikön välillä voi kuitenkin katketa, ja se on myöhemmin kytketvä
takaisin yhteen.
Tämä tehdään seuraavissa vaiheissa:
Varmista, että kaukosäädin on käytvalmis ja että paristot on asetettu oikein.
Katkaise liesituulettimen verkkovirta (ei riitä, että liesituulettimen valo ja poisto on sam-
mutettu).
Kytke virta takaisin liesituulettimeen.
Napsauta kaukosäätimen paristokotelon takana olevaa "PAIR"-painiketta. Tämä on te-
htävä 8 sekunnin kuluessa virran kytkemisestä liesituulettimeen.
Jos yhdistäminen on tehty oikein, kaukosäädin alkaa ohjata liesituulettimen toimintoja.
Jos yhdistäminen epäonnistuu, aloita prosessi uudelleen.
2.
8 sec.
1.
1 min.
...
3.
8 sec.
...
M 540232168231032022 THERMEX PRESTON LUX 45
SUOMI » HUOLTO JA PUHDISTUS
HUOLTO JA PUHDISTUS
Katkaise aina virta puhdistuksen ajaksi.
Kupu pitää puhdistaa säännöllisesti tehokkaan toiminnan ja pisimmän käytiän takaamiseksi.
Rasvaa ja pölyä kertyy suodattimeen, joka voi syttyä riittämättömän puhdistuksen takia.
Kupu pitää puhdistaa säännöllisesti sisä- ja ulkopuolelta, jotta vältetään rasvatahrojen muodostuminen sen seiniin ja muihin pintoihin.
PÄIVITTÄINEN PUHDISTUS
Thermex suosittelee kalusteisiin integroitujen, ripustettujen ja seinään asennettujen kupujen rasvasuodattimen pyyhkimistä kostealla liinalla
jokaisen ruuanvalmistuksen jälkeen. Kupusi pysyy puhtaana ja tehokkaana hyvin pienellä päivittäisellä ylläpidolla.
Metallipinnat puhdistetaan kostealla liinalla ja pesuaineella, ja ne viimeistellään 3M Polish -kiillotusaineella
Lakatut pinnat puhdistetaan kostealla liinalla ja pesu-/astianpesuaineella. Älä koskaan käytä hankaavia aineita.
RASVASUODATTIMEN PUHDISTUS
Rasvasuodatin puhdistetaan tarvittaessa. Thermex suosittelee, että suodatin puhdistetaan vähintään seuraavien aikavälien jälkeen, riippuen käytet-
ystä paistorasvasta:
Paistomargariini - suodatin puhdistetaan 3 viikon välein
Nestemäinen margariini - suodatin puhdistetaan 2 viikon välein
Öljy - suodatin puhdistetaan kerran viikossa
Uppopaisto rasvassa - suodatin puhdistetaan 2-3 kertaa viikossa
Rasvasuodatin puhdistetaan seuraavasti:
Irrota rasvasuodatin lasilevyn takapuolelta ja suodatin pohjasta vetämällä suodattimen lukkomekanismia ja poista näin suodatin kuvusta.
Aseta suodatin lämpimään pesuaineveteen ja puhdista se tarvittaessa pehmeällä harjalla.
Huuhtele lämpimällä vedellä.
Aseta suodatin kuivumaan pyyhkeen tai vastaavaan päälle.
Toista pesu tarvittaessa.
Asenna suodatin takaisin.
Suodattimet voi myös pestä astianpesukoneessa. Huomaa, että konepesu voi aiheuttaa suodattimeen värjäymiä. Mahdolliset suodattimen värjäymät
eivät vaikuta sen toimintaan.
KIERRÄTYSSUODATTIMEN VAIHTO
Käytettyä kierrätyssuodatinta ei voi pestä, vaan se on vaihdettava tarvittaessa. Thermex suosittelee, että kierrätyssuodatin. VAIHDETAAN
VÄHINTÄÄN 2–4 KERTAA VUODESSA.
46 THERMEX Preston Lux M 540232168231032022
SUOMI » HUOLTO
HUOLTO
Ennen kuin otat yhteyttä huoltoon Thermex-kupuusi liittyvässä asiassa, on tärkeää, että luet asennus- ja käyttöohjeet huolellisesti. Näin varmistetaan,
että Thermex voi auttaa sinua parhaalla mahdollisella tavalla.
Thermexin asiakaspalveluun voi ottaa yhteyttä seuraaviin asioihin liittyen:
Tekninen tuki kupusi hoitoon ja asennukseen.
Kupusi toimintojen selventäminen.
Kupusi takuuhuoltopyynnöt.
Aina ennen yhteydenottoa takuuhuoltoon kokeile katkaista virta kuvustasi noin 5 minuutiksi. Kytke sitten virta uudelleen, ja tutki korjaantuiko ongel-
ma.
Jos vika ei korjaannu, irrota kuvun pistoke tunnin ajaksi. Jos kupu ei edelleenkään toimi oikein tunnin sähkökatkon jälkeen, ja vianetsintäkaaviot on
yty läpi, ota yhteyttä huoltoon.
HUOMAA: Takuuseen liittyvissä asioissa sinua pyydetään todistamaan ostoksesi esittämällä ostokuitti. Pidä tästä syystä ostokuitti aina tallessa.
Ennen takuuhuoltoon toimittamista on tärkeää, että kaikki tarvittavat tiedot ovat käytettävissä:
Vian kuvaus
Malli
Kuvun tyyppi- ja sarjanumerot (annettu tyyppikilvessä)
Ostotiedot.
Takuukorjauspyynnöt voidaan tehdä täyttämällä takuulomake osoitteessa www.thermex.dk/service, jossa myös huoltoehdot ovat luettavissa.
Tekniseen tukeen liittyvät kysymykset ja toimintojen tarkennuspyynnöt voidaan tehdä lähetmällä viesti osoitteeseen service@thermex.dk tai pu-
helimitse +45 9892 6233.
VIANMÄÄRITYSTIETOJA
ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU
Kupu ei toimi Ei sähköä Tarkista kuvun sähkön saanti. Katkaise virta n. 5 minuu-
tiksi ja kytke se uudelleen, jotta nähdään onko vika edel-
leen olemassa.
Kupua ei ole liitetty sähköverkkoon Tarkista, että kupu on liitetty sähköverkkoon. Katkaise
virta n. 5 minuutiksi ja kytke se uudelleen, jotta nähdään
onko vika edelleen olemassa.
Kuvun imuteho ei ole riittävä Vastapelti on tukkiutunut Tarkista, onko vastapellin päälle pudonnut esineitä tai
onko vastapellin liitäntäpuristimet kiristetty niin tiukalle,
ettei pelti voi avautua. Irrota juuttuminen tai poista este,
jos vastapelti on tukkiutunut.
Poisto on puristuksissa tai tukossa. Tarkista, että poisto ei ole puristuksissa tai tukossa. Ko-
rjaa tarvittaessa.
Suodatin on likainen ja tukossa. Tarkista, että suodatin on puhdas ja puhdista tarvittaes-
sa, ks. tämän oppaan puhdistukseen ja huoltoon liittyvä
kappale.
M 540232168231032022 THERMEX PRESTON LUX 47
ESPAÑOL »
INDHOLD
Advertencia general 48
Montaje 49
Instalaciön elëctrica 53
Ajuste Kelvin y Thermex VoiceLink® 53
Mantenimiento y limpieza 56
Servicio 57
48 THERMEX Preston Lux M 540232168231032022
ESPAÑOL » ADVERTENCIA GENERAL
La campana ha sido producida y desarrollada en concordancia a DS/
EN 60335-1.
Esta campana soló es apta para uso en casas particulares, si se
utiliza para otros fines se cancela el derecho de reclamación.
Toda la instalación debe ser efectuada por un técnico cualificado
según las instrucciones de Thermex y según la normativa.
Thermex declina cualquier responsabilidad por daños causados por
instalación, montaje, uso o manipulaciones incorrectas.
ANTES DEL MONTAJE/INICIO DE USO
Comprobar que la campana no tiene daños de transporte e infor-
mar si procede.
Los daños de trasporte deben ser informados a Thermex y a la
agencia inmediatamente y no mas tarde de 24 horas.
Errores o faltas de material tienen que ser reclamados a Thermex
inmediatamente.
MONTAJE
La campana funciona a 230 Volt ±10%~ 50 HZ según la normativa
EN 50160.
Conectar la campana con el enchufe adjunto. NOTA: Si el enchufe
tiene toma de tierra la campana TIENE QUE ESTAR CONECTADA a
toma de tierra.
Para modelos con motor externo NO debe ser utilizado un neutro
común para la conexión de la campana y el motor porque estropea
la electrónica.
Al conectar con un motor externo de otro proveedor SIEMPRE
comprobar que es compatible con la campana. En caso contrario el
derecho de reclamación de la campana queda cancelado.
No conectar la corriente antes de haber acabado la instalación.
El aire de la campana no debe pasar por un tubo que sea utilizado
por aparatos que utilizan gas u otros materiales inflamables. La
campana tiene que tener su propia salida.
La normativa general vigente nacional respecto a la salida del aire
tiene que ser respetada.
Siempre utilizar la dimensión original de la salida de humos de la
campana. Al reducir el diámetro la ecacia de extracción baja y el
nivel sonoro sube.
El recorrido de la campana hasta el exterior debe ser el más corto
posible para obtener la máxima ecacia de la campana.
El numero de codos deben ser el mínimo posible para obtener el
ximo rendimiento de la campana.
Thermex recomienda siempre utilizar tubo insonorizante y anti-
condensante al pasar por habitaciones frias.
Thermex recomienda utilizar un silenciador con el tubo flexible
para minimizar el nivel sonoro.
Al utilizar el tubo flexible asegurar que esté totalmente estirado
para minimizar la resistencia del aire y asegurar una máxima ca-
pacidad de extracción.
Diferentes materiales precisan diferentes tacos y tornillos. Utilizar
los tacos y tornillos que son aptos para el material donde se va a
montar la campana.
Seguir las instrucciones para el montaje de los tornillos y tacos.
La distancia mínima para cocina de gas entre la parte inferior de la
campana y la cocina ha de ser 65 cms según la normativa EN
60335-2-31.
Para campanas montadas en un armario alto, islas o de pared
Thermex recomienda que la distancia entre la cocina y la campana
sea entre 50 y 70 cms para asegurar una óptima extracción.
Siempre comprobar la distancia mínima indicada en el manual de
la cocina. Si la distancia es superior a la distancia recomendada por
Thermex respetar la distancia recomendada en el manual de la
cocina.
Para campanas integradas en el techo Thermex recomienda que la
distancia entre cocina y campana no sea superior a 150 cms.
ADVERTENCIA GENERAL
M 540232168231032022 THERMEX PRESTON LUX 49
ESPAÑOL » MONTAJE
MONTAJE
Mesurar y marcar los 2 agujeros en la pared.
NOTA: Si desea salida hacia atrás debería
mesurar los agujeros en relación a la ubicación
de la salida en la pared.
Montar los tacos y tornillos que sean aptos
para el material donde se montan en los
agujeros prehechos.
NOTA:No meter los tornillos demasiado dentro
afin de poder montar la campana.
x2
x2
x2
Colgar la campana en los tornillos.
Abrir el
porn de cristal y sacar el filtro.
Marcar la ubicación de los 2 agujeros en la
pared y sacar la campana de la pared de nuevo.
Hacer agujeros y montar los tacos dentro.
x2
x2
Colocar la campana de nuevo.
NOTA: Si quiere la salida hacia ats montar la
salida en este momento
Montar el filtro de nuevo y cerrar el portón de
cristal.
Montar la salida en la campana.
NOTA: Solo es valido si hay salida hacia el
exterior y si la salida es vertical hacia arriba.
78
x2
9
456
123
50 THERMEX Preston Lux M 540232168231032022
ESPAÑOL » ADVERTENCIA GENERAL
Mesurar para la ubicación del anclaje y marcar la
ubicación de los agujeros en la pared.
NOTA: Ubicar el anclaje para que coincida con los
agujeros en la chimenea.
Hacer los agujeros y montar los tacos en los
agujeros.
1
Atornillar el anclaje a la pared.
23
x2
x2
x2
Montar la chimenea encima de la campana. Empujar la parte superior de la chimenea y
fijarla en el anclaje mediante los 2 tornillos
autoroscantes.
4
x2
5
MONTAJE DE LA CHIMENEA CON SALIDA HACIA EL EXTERIOR
M 540232168231032022 THERMEX PRESTON LUX 51
ESPAÑOL » ADVERTENCIA GENERAL
Mesurar la ubicación del anclaje y marcar la
ubicación de los agujeros en el pared.
NOTA: Ubicar el anclaje afin que coincida con los
agujeros de la chimenea.
Hacer los agujeros y montar los tacos en los
agujeros.
1
Fijar el anclaje y la tapa en el pared.
2
x2
x2
x2
Montar la chimenea encima de la campana. Empujar la parte superior de la chimenea y
montarla en el anclaje mediante los 2 tornillos
autoroscantes.
4 5
3
x2
MONTAJE DE LA CHIMENEA CUANDO LA CAMPANA SE UTILIZA CON RECIRCULACIÓN.
Si la campana se utiliza para recirculación montar la tapa adjunta hacia el techo para cerrar la chimenea.
A continuación la chimenea se monta de la siguiente manera:
52 THERMEX Preston Lux M 540232168231032022
ESPAÑOL » ADVERTENCIA GENERAL
SALIDA GIRABLE
La salida del la campana puede girarse para que tenga la salida hacia atrás.
Desatornillar el enganche de la tapa de la
campana.
Desatornillar los tornillos que fijan la placa de la
campana.
NOTA: Tener cuidado no desatornillar los que
aguantan el motor a la tapa.
1
Aflojar la sujección del cable eléctrico.
Sacar el motor fuera y quitar el enchufe del
motor.
56
2
Insertar el motor en la campana con la salida
hacia atrás.
Fijar la tapa con el motor a la campana.
Fijar el peso en el cable eléctrico.
x2
x4
x6
x2
x2
x6
x4
3
4
7
M 540232168231032022 THERMEX PRESTON LUX 53
ESPAÑOL » INSTALACIÖN ELËCTRICA
INSTALACIÖN ELËCTRICA
230 V
!
AJUSTE KELVIN Y THERMEX VOICELINK®
Kelvin ajustment
in Remote App
Thermex VoiceLink®
setup in Remote App
control hood via
voice commands
Thermex Remote App®
COLD WARM
54 THERMEX Preston Lux M 540232168231032022
ESPAÑOL » AJUSTE KELVIN Y THERMEX VOICELINK®
MANDO A DISTANCIA
1. Diodo
2. Encender/apagar luz
3. (+) botón
4. (-)botón
5. Encender/apagar
extracción
1
2
5
4
3
El mando a distancia utiliza un sistema de radio frecuencia que facilita controlar las funciones de la campana hasta una distancia de 8 metros. (la
distancia se verá reducida si la señal está obstruida por una pared o un mueble, o cuando las baterías están muy gastadas.
Al activar un botón en el mando a distancia el diodo del mando a distancia se ilumina.
Al utilizar el mando a distancia por primera vez insertar la batería adjunta:
Sacar el folio de protección que está alrededor de la batería.
Desmontar la tapa que está en la parte de atrás del mando a distancia al presionar el clip pequeño.
Insertar la batería. NOTA: Colocar la batería en la dirección correcta.
Montar la tapa del mando a distancia de nuevo.
El mando a distancia está preparado para su uso..
EXTRACCIÓN
El motor se activa / desactiva pulsando on / o extracción.
La velocidad del motor aumenta presionando el botón (+)
y bajar presionando el botón (-).
El indicador LED del mando a distancia
muestra en qué nivel de potencia se activa la
campana (pasos 1-4)
LUZ
La luz de la campana se enciende y apaga presionando el
botón de encendido / apagado. Esto se puede hacer
independientemente de,
si el motor está en marcha.
=
=
=
=
=
=
=
=
15 min.
30 min.
45 min.
60 min.
=
=
=
=
=
=
=
=
15 min.
30 min.
45 min.
60 min.
=
=
=
=
=
=
=
=
15 min.
30 min.
45 min.
60 min.
=
=
=
=
=
=
=
=
15 min.
30 min.
45 min.
60 min.
M 540232168231032022 THERMEX PRESTON LUX 55
ESPAÑOL » AJUSTE KELVIN Y THERMEX VOICELINK®
Se utiliza un sistema de radio frecuencia entre la campana y el mando a distancia y las 2 unidades tienen que ser sincronizadas. Cuando recibes tu
campana esta viene sincronizada de fábrica. La sincronización puede perderse y debería repetirse el proceso de sincronización.
ESPAÑOL » MANDO A DISTANCIA
Se hace en los siguientes pasos:
Asegurar que el mando tiene batería.
Desconectar la corriente de la campana. (no es suciente que la luz y la extracción estén
apagadas)
Volver a conectar la corriente
Haga clic en el bon "PAIR" dets de la tapa de la batería en el control remoto. Esto tiene
que hacerse antes de haber pasado 8 segundos.
Si la sincronización falla repetir el proceso.
2.
8 sec.
1.
1 min.
...
3.
8 sec.
...
56 THERMEX Preston Lux M 540232168231032022
ESPAÑOL » MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Siempre desconectar la corriente antes de la limpieza.
La campana debe ser limpiada con frecuencia para asegurar una función óptima y un tiempo largo de vida.
Grasa y polvo se juntan en el filtro y puede provocar un incendio si la limpieza es defectuosa.
La campana siempre debe ser limpiada con frecuencia por fuera y por dentro para evitar manchas de grasa en la pared u otros lugares.
LIMPIEZA DIARIA
Para campanas integradas en el armario alto, de pared o de isla Thermex recomienda que el filtro de aluminio sea limpiado con un trapo húmedo
después de cada cocción. Necesita muy poca labor cada día para asegurar que su campana se mantiene limpia y ecaz.
Las superficies de acero se limpian con un trapo húmedo con detergente neutro y acabar con 3M Polish.
Las superficies pintadas se limpian con un trapo húmedo con detergente. NUNCA utilizar un producto abrasivo.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE ALUMINIO
Los filtros deberán ser limpiados según la necesidad. Thermex recomienda que el filtro como mínimo se limpie en los siguientes intervalos dependi-
en-do de la grasa utilizada:
Margarina - limpiar el filtro cada 3 semanas
Margarina liquida - limpiar el filtro cada 2 semanas
Aceite - limpiar el filtro cada semana
Cocción de fritura –limpiar el filtro 2-3 veces por semana.
Los filtros antigrasa se limpian de la siguiente manera:
Abrir el portón de cristal.
Quitar el filtro antigrasa estirando el mecanismo del cierre del filtro y a continuación liberar el filtro de la campana.
Meter los filtros en remojo en agua caliente con detergente neutro y limpiar con un cepillo suave.
Aclarar con agua caliente.
Dejar los filtros secarse encima de un trapo o similar.
Repetir el proceso si es necesario.
Montar los filtros nuevamente.
Los filtros también pueden ser limpiados en el lavavajillas, pero tener en cuenta que la limpieza en el lavavajillas puede provocar un cambio de color del
filtro.Este cambio no influye en la capacidad de extracción.
CAMBIO DE LOS FILTROS DE RECIRCULACIÓN
Si se utiliza filtros de recirculación no pueden ser limpiados pero deben ser sustituidos según necesidad. Thermex recomienda que sean sustituidos
como mínimo 2-4 veces por año.
M 540232168231032022 THERMEX PRESTON LUX 57
ESPAÑOL » SERVICIO
SERVICIO
Antes de pedir SAT para su campana Thermex es importante que Ud. haya leído cuidadosamente el manual de montaje y/o el manual de uso. Así ase-
guramos que Ud. reciba la mejor asistencia.
Ud. puede contactar con Thermex para:
Soporte técnico para el montaje e instalación de su campana.
Precisión de las funciones de su campana.
Solicitud de SAT durante el periodo de garantía.
Antes de solicitar SAT siempre desconectar la corriente de la campana aprox. 5 minutos y volver a conectar. Comprobar si el problema ha quedado
resuelto.
SI el problema persiste desconectar la corriente de la campana 1 hora. Si la campana todavía no funciona correctamente después de haber estado
des-conectada 1 hora y después de haber repasado los puntos en el resumen de los errores, contactar con Thermex.
NOTA: Si su problema está dentro del periodo de garantía es importante tener todas las informaciones preparadas.
Descripción de la avería
Modelo
El número y tipo de la campana (ver placa identicativa)
Información sobre la compra (factura)
La solicitud de servicio tiene que efectuarse por la pagina web. www.thermex.es.
Aquí también puede leer las condiciones de servicio.
Si tiene consultas sobre soporte técnico o precisión de las funciones mandar un email a servIcio@thermex.es o llamar al TELEFONO 93.637.30.03.
RESUMEN BÚSQUEDA DE ERRORES
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La campana no funciona No tiene corriente Comprobar si llega corriente a la campana. De-
sconectar la corriente aprox.5 minutos y volver a
conectar para comprobar si el problema persiste.
La campana no está conectada a la corriente Controlar que la campana esté conectada a la cor-
rien-te. Desconectar la corriente aprox. 5 minutos
y volver a conectar para comprobar si el problema
persiste
La extracción de la campana no es
suficiente
El contraregistro está bloqueado Controlar si algo ha caído encima del registro o si la
abrazadera ha sido fijada demasiado fuerte de tal
manera que el registro no abre. Aflojar la abrazadera
o quitar el objeto
La salida está presionada o bloqueada Controlar que la salida no está presionada o blo-
queada. Solucionar si es necesario
Los filtros están sucios Controlar que los filtros estén limpios y limpiarlos si
es necesario según el apartado de limpieza y man-
tenimiento en este manual.
58 THERMEX Preston Lux M 540232168204042022
NEDERLANDS »
INDHOLD
Waarschuwingen 59
Installatie 60
Elektrische installatie 64
Kelvin-aanpassing en Thermex Voicelink® 64
Dienst 66
Onderhoud en reiniging 67
M 540232168204042022 THERMEX PRESTON LUX 59
NEDERLANDS » WAARSCHUWINGEN
De afzuigkap is ontworpen en vervaardigd volgens DS / EN
60335-1.
Deze afzuigkap is alleen voor gebruik in particuliere huisbelingen,
indien gebruikt voor andere doeleinden zal de garantie worden
ingetrokken.
Installatie moet worden uitgevoerd door een bekwame elektri-
cien in overeenstemming met de specificaties van Thermex
Scandinavia A / S (Thermex) en de geldende wetgeving.
Thermex verwerpt alle verantwoordelijkheid met betrekking tot
schade veroorzaakt door verkeerde installatie, montage of
gebruik.
VÓÓR MONTAGE / INBEDRIJFSTELLING
Inspecteer de afzuigkap voor transportschade, tekortkomingen
en defecten onmiddellijk na de ontvangst.
Transportschade moet onmiddellijk na de ontvangst aan de
transporteur en thermex worden ingediend.
Fouten en defecten moeten binnen 8 dagen binnen 8 dagen
worden ingediend aan Thermex, en niet later dan montage /
inbedrijfstelling.
MONTAGE
De afzuigkap is bedoeld voor het werken bij 230 Volt ± 10% ~ 50
Hz bij het verwijzen naar EN 50160.
Sluit de kap aan met de bijgevoegde stekker. Opmerking: de
capuchon moet de aarde hebben als de plug een aardverbinding
heeft.
Voor modellen met externe motor is van toepassing om geen
gemeenschappelijke nul te gebruiken door de kap en motor te
installeren, omdat dit de besturing beïnvloedt.
Er moet ervoor worden gezorgd dat de motor kan worden
gebruikt met de kap van het geselecteerde bereik bij gebruik van
een externe motor van een andere leverancier. Anders is de
garantie niet langer van toepassing.
Sluit de kapkap niet aan totdat de montage is voltooid.
De lucht mag niet worden afgevoerd uit de kap in een pijp die
wordt gebruikt voor extractie van apparaten met behulp van gas
of andere brandstoen. Dergelijke apparaten moeten een aparte
ventilatieopening hebben.
De nationale wetgeving inzake luchtemissies moet worden
waargenomen.
Gebruik altijd de oorspronkelijke dimensie van de ventilatieope-
ning. Door de dimensie van de ventilatieopening te verminderen,
worden de prestaties verminderd en wordt het geluidsniveau
verhoogd.
De ontluchting tot de open lucht, moet zo kort mogelijk zijn om
de grootst mogelijke capaciteit van de afzuigkap te krijgen.
Het aantal bochten op de luchtopening zou moeten worden
geminimaliseerd, om de grootst mogelijke capaciteit van de
bereikkap te verkrijgen.
THERMEX beveelt aan om altijd geluid en condensatie geïsoleer-
de ventilatieslang bij de uitvoering in onverwarmde ruimtes te
gebruiken.
THERMEX beveelt aan dat er wordt gebruikt voor een uitlaat-
demper om het geluidsniveau te minimaliseren bij het gebruik
van flexibele slang.
Het gebruik van de flexibele slang moet er altijd voor zorgen dat
dit volledig is uitgebreid tot het minimaliseren van de luchtweer-
stand en daardoor maximaal absorptievermogen te bereiken.
Verschillende materialen nemen verschillende Rawlplugs en
schroeven. Gebruik Rawlplugs en schroeven die voor het
materiaal zijn opgewonden dat de bereikkap moet worden
gemonteerd.
Als de instructies voor de installatie van schroeven en fittingen
niet worden gevolgd, kan dit leiden tot elektrische schokken.
De minimale afstand tot gaskachels van de rand van de brander
tot de onderkant van de kap, moet minimaal 65 cm zijn in
overeenstemming met EN 60335-2-31.
Thermex beveelt aan dat de ruimte tussen de onderkant van de
bereikkap en fornuis tussen 50 cm en 70 cm is, geldig voor alle
kastenkappen, eilanden en aan de muur gemonteerde bereikkap-
pen.
Controleer altijd de aangegeven minimumafstand tussen fornuis
en bereikkap in de handleiding voor het fornuis. Als de handlei-
ding voor de fornuis een grotere afstand stelt dan de thermex
aanbeveelt de handleiding voor het fornuis moet worden gevolgd
THERMEX beveelt aan dat de ruimte tussen fornuis en bereikkap
niet langer is dan 3 meter voor bereikkappen die in het plafond zijn
geïntegreerd.
WAARSCHUWINGEN
60 THERMEX Preston Lux M 540232168204042022
NEDERLANDS » INSTALLATIE
INSTALLATIE
Meet en markeer de twee “gaten” aan de
muur. OPMERKING: voor een uitlaat met een
achterzijde, worden de gaten afgebakend in
relatie tot de positie van het uitlaattericht-ing
op de muur
Zorg ervoor dat de Rawlplugs en schroeven
geschikt zijn voor het betreende muurmate-
riaal en in de voorgeboorde gaten plaatsen.
OPMERKING: DE SCHROEVEN MOGEN NIET
VERDER WORDEN GESCHROEFD DAN DE KAP
KAN WORDEN GEÏNSTALLEERD.
x2
x2
x2
Hang de kap op de schroeven. Open de glazen
deur en verwijder het filter.
Markeer de positie van de twee lock-gaten op
de muur en verwijder de motorkap opnieuw uit
de muur.
Pre-boor de gaten en plaats de RawlPlugs.
x2
x2
Hang de kap opnieuw.
Opmerking: voor een uitlaat met een achterzi-
jde, moet de uitlaat uitlaat in deze stap op de
kap worden geïnstalleerd.
Start het filter in de kap opnieuw in en sluit de
glazen deur.
Installeer de uitlaatafvoer op de kap.
Opmerking: dit is alleen van toepassing bij het
ontluchten in openlucht en met de uitlaatuit-
laat naar boven gericht.
8
x2
123
456
79
M 540232168204042022 THERMEX PRESTON LUX 61
NEDERLANDS » INSTALLATIE
Meet de plaatsing van de beugel en markeer de
positie van de gaten aan de muur.
Opmerking: de beugel moet zodanig worden
gepositioneerd dat deze overeenkomt met de
gaten in het kanaal.
Pre-boor de gaten en plaats de RawlPlugs.
1
Schroef de beugel op de muur.
23
x2
x2
x2
Plaats het kanaal op de motorkap. Duw het bovenste gedeelte van het kanaal
naar boven en bevestig deze aan de beugel met
de twee zelftappende schroeven.
4
x2
5
HET KANAAL INSTALLEREN
62 THERMEX Preston Lux M 540232168204042022
NEDERLANDS » INSTALLATIE
Measure the placement of the bracket and mark
the position of the holes on the wall.
NOTE: The bracket must be positioned so that
it matches the holes in the duct.
Pre-boor de gaten en plaats de RawlPlugs.
1
Pre-boor de gaten en plaats de RawlPlugs.
2
x2
x2
x2
Plaats het kanaal op de motorkap. Duw het bovenste gedeelte van het kanaal
naar boven en bevestig deze aan de beugel met
de twee zelftappende schroeven.
4 5
3
x2
HET KANAAL INSTALLEREN WANNEER DE KAP MOET WORDEN GEBRUIKT VOOR RECIRCULATIE
Als de kap zal worden gebruikt voor recirculatie, moet het dekselpaneel op het plafond worden geïnstalleerd om het kanaal te
bedekken.
Het kanaal wordt daarom als volgt geïnstalleerd:
M 540232168204042022 THERMEX PRESTON LUX 63
NEDERLANDS » INSTALLATIE
EVERBRUIKBARE UITLAAT
De uitlaatafvoer op de afzuigkap kan worden omgekeerd, zodat de uitlaatuitlaat naar achteren staat.
Schroef de beugel van het planel op de kap. Draai de schroeven los met het paneel op de
kap.
OPMERKING: Zorg ervoor dat u de schroeven
niet afschrijnen met de motor op het paneel.
1
Verwijder de spanning opluchting op de
elektrische kabel.
Til de motor op en verwijder de stekker.
56
2
Plaats de motor op de kap met de uitlaatuit-
laat naar achteren.
Schroef het paneel met de motor op de kap.
Plaats het spanningsvermindering terug op de
kabel.
x2
x4
x6
x2
x2
x6
x4
3
4
7
64 THERMEX Preston Lux M 540232168204042022
NEDERLANDS » ELEKTRISCHE INSTALLATIE
ELEKTRISCHE INSTALLATIE
230 V
!
KELVIN-AANPASSING EN THERMEX VOICELINK®
Kelvin ajustment
in Remote App
Thermex VoiceLink®
setup in Remote App
control hood via
voice commands
Thermex Remote App®
COLD WARM
M 540232168204042022 THERMEX PRESTON LUX 65
NEDERLANDS » ELEKTRISCHE INSTALLATIE
AFSTANDSBEDIENING
1. LED
2. AAN / UIT LICHT
3. (+) knop
4. (-) knop
5. Aan / uit-extractie
1
2
5
4
3
De afstandsbediening gebruikt een radiofrequentiesysteem dat de functies van de capuchon mogelijk maakt om tot een afstand van 8 meter te
worden geregeld (deze afstand kan worden verlaagd als het signaal wordt verstoord door een muur en / of meubilair, of als de batterijen bijna leeg
zijn) .
Wanneer een knop is geactiveerd op de afstandsbediening, licht de LED op de afstandsbediening.
Bij gebruik van de afstandsbediening voor de eerste keer, moet de bijgevoegde batterij eerst worden ingevoegd:
Verwijder de beschermende film die de batterij omringt.
Verwijder het batterijklepje op de onderkant van de afstandsbediening door de kleine clip los te maken.
Plaats de batterij. OPMERKING: Zorg ervoor dat u de batterij correct hebt geplaatst.
Vervang het batterijklepje op de afstandsbediening.
De afstandsbediening is nu klaar voor gebruik.
Extractie
De motor wordt geactiveerd door op ‘Aan / uit-extractie’ te
drukken.
De motorsnelheid wordt verhoogd door op de knop (+) te
drukken en wordt verminderd door op de knop (-) te
drukken.
De LED-indicator op de afstandsbedien-
ing toont welk extractieniveau de
capuchon momenteel is ingeschakeld
(stap 1-4)
LICHT
Het licht op de kap wordt in- en uitgeschakeld door op de
knop ‘Aan / O-Light’ te drukken. Dit kan onafhankelijk
worden gedaan of de motor loopt.
=
=
=
=
=
=
=
=
15 min.
30 min.
45 min.
60 min.
=
=
=
=
=
=
=
=
15 min.
30 min.
45 min.
60 min.
=
=
=
=
=
=
=
=
15 min.
30 min.
45 min.
60 min.
=
=
=
=
=
=
=
=
15 min.
30 min.
45 min.
60 min.
66 THERMEX Preston Lux M 540232168204042022
NEDERLANDS » DIENST
Omdat een radiofrequentiesysteem wordt gebruikt tussen de afstandsbediening en de kap, moeten de twee eenheden aan elkaar zijn gekoppeld. De
fabrikant heeft de kap al gekoppeld aan de afstandsbediening wanneer u het ontvangt. De verbinding tussen de twee eenheden kan echter verloren
gaan, en moet vervolgens weer in combinatie worden gekoppeld.
Dit gebeurt in de volgende stappen:
Zorg ervoor dat de afstandsbediening klaar is voor gebruik en de batterijen correct zijn geplaatst.
Schakel het netspanning uit naar de kap (het is niet genoeg voor het licht en de extractie op de kap zijn uit-
geschakeld).
Sluit de kracht aan op de kap.
Klik op de knop “Paren” achter het batterijklepje op de afstandsbediening. Dit moet gebeuren binnen 8 seconden
na de stroom die opnieuw wordt aangesloten op de kap.
Als de koppeling correct wordt uitgevoerd, begint de afstandsbediening de functies van de kap te besturen.
Als de koppeling mislukt, start u het proces opnieuw.
2.
8 sec.
1.
1 min.
...
3.
8 sec.
...
DIENST
Vóór het rapporteren van service op uw HOOFD VAN THERMEX RANGE is het belangrijk dat u de installatie- en / of gebruikersinstructies zorgvuldig
leest. Het zorgt ervoor dat Thermex u de best mogelijke hulp kan bieden.
Servicedienst bij Theerex kan worden gecontacteerd in voorbereiding op:
Technische ondersteuning voor installatie en installatie van uw afzuigkap.
Verduidelijking van functionaliteiten in uw kap.
Servicevraag tijdens de garantie op uw kap.
Voordat een serviceverzoek tijdens de garantie altijd de stroom naar de kap gedurende ongeveer 5 minuten loskoppelen. Sluit vervolgens de stroom
weer aan om te zien of het probleem is gecorrigeerd.
Als het probleem niet wordt gecorrigeerd, koppelt u de voeding op de motorkap gedurende één uur los. Als de capuchon nog steeds niet goed function-
eert, en de diagrammen voor probleemoplossing worden beoordeeld, neemt u contact op met de afdeling Service.
OPMERKING: VOOR VRAGEN BINNEN DE GARANTIE WORDT U GEVRAAGD OM BEWIJS VAN UW AANKOOP IN DE VORM VAN EEN VERKOOPBEWIJS.
DUS BEWAAR ALTIJD UW VERKOOPBEWIJS.
Vóór het verzoek om service binnen de garantie is het belangrijk om alle nodige informatie gereed te hebben:
Foutbeschrijving
Model
Het type en het serienummer van de kap (op de chassisplaat)
Informatie van PUCHASE
M 540232168204042022 THERMEX PRESTON LUX 67
NEDERLANDS » ONDERHOUD EN REINIGING
ONDERHOUD EN REINIGING
Koppel de stroom altijd los voordat u wordt schoongemaakt.
De kap moet regelmatig worden gereinigd om een optimale werking en een lange levensduur te garanderen.
Vet en stofafval worden verzameld in het filter en kunnen het risico ontsteken met onvoldoende reiniging.
De kap moet regelmatig binnen en uit worden gereinigd om vetvlekken op muren of andere oppervlakken te voorkomen.
DAGELIJKSE SCHOONMAAK
Voor kast-geïntegreerde, free-hangende en aan de muur gemonteerde kappen beveelt THEREX aan dat het vetfilter na elke kooksessie met een
vochtige doek wordt afgeveegd. Het vereist elke dag heel weinig moeite om uw fornuiskap schoon en eectief te houden.
Stalen oppervlakken worden gereinigd met een vochtige doek met reinigingsmiddel en behandeld met 3M Pools.
Gelakte oppervlakken moeten worden gereinigd met een vochtige doek met reinigingsmiddel / afwasmiddel. Gebruik nooit schuurmiddelen.
HET REINIGEN VAN DE VETFILTERS
Rease-filters moeten indien nodig worden schoongemaakt. Thermex beveelt het minimum aan dat het filter wordt gereinigd op de volgende
tussenpozen, afhankelijk van het vet dat wordt gebruikt voor het frituren:
Frituren Margarine - Filter schoongemaakt elke 3 weken
Vloeibare margarine - Filter om de 2 weken schoongemaakt
Olie - Filter eenmaal per week schoongemaakt
Diepvet frituren - Filter 2-3 keer per week schoongemaakt
De vetfilters worden op de volgende manier schoongemaakt:
Open de glazen deur
Verwijder het vetfilter achter de glasplaat en het filter in de basis door aan het filtervergrendelingsmechanisme te trekken om het filter uit de
motorkap los te maken.
Plaats de filters in warm zeepwater en maak indien nodig schoon met een zachte borstel.
Spoel met warm water.
Laat de filters drogen op een vaatdoek of iets dergelijks.
Herhaal indien nodig het proces.
Bevestig de filters opnieuw.
De filters kunnen ook in de vaatwasser worden gewassen, hoewel let op dat het wassen van de machine kan leiden tot verkleuring van de filters. De
verkleuring van de filters heeft geen invloed op de prestaties.
DE RECIRCULATIEFILTERS VERVANGEN
Als recirculatiefilters worden gebruikt, kunnen deze niet worden gewassen, maar moeten deze worden vervangen wanneer dat nodig is. THERMEX
beveelt aan dat de recirculatiefilters ten minste 2-4 keer per jaar worden vervangen.
68 THERMEX Preston Lux M 540232168231032022
ENGLISH »
CONTENTS
Warnings 69
Installation 70
Electrical installation 74
Kelvin Adjustment and Thermex Voicelink® 74
Maintenance and cleaning 77
Service 78
M 540232168231032022 THERMEX PRESTON LUX 69
ENGLISH » WARNINGS
The range hood is designed and manufactured according to DS/
EN 60335-1.
This range hood is only for use in private house holdings, if used
for other purposes the warranty will be repealed.
Installation must be performed by a skilled electrician in
accordance with the specifications given by Thermex Scandinavia
A/S (Thermex) and legislation in force.
Thermex disclaims all responsibility in regards to damages caused
by wrong installation, mounting or use.
BEFORE MOUNTING/COMMISSIONING
Inspect the range hood for transport damages, flaws and defects
immediately after the receipt.
Transport damages must be filed to the haulage contractor and
Thermex immediately after the receipt.
Flaws and defects must be filed to Thermex within 8 days the
receipt, and not later than mounting/commissioning.
MOUNTING
The range hood is intended for working at 230 Volt ±10%~ 50 HZ
in referring to EN 50160.
Connect the hood with the attached plug. NOTE: The hood MUST
have earth if the plug has an earth connection.
For models with external motor applies that NOT to use common
zero by installing the hood and engine, as this will aect the
control.
It MUST be ensured that the motor can be used with the selected
range hood when using an external motor from another supplier.
Otherwise the warranty no longer apply.
Do not plug in the range hood until the mounting is complete.
The air must not be discharged from the hood into a pipe used for
extraction from devices using gas or other fuels. Such devices
must have a separate vent.
The national legislation on air emissions must be observed.
Always use the original dimension of the vent. By reducing the
dimension of the vent, the performance will be reduced and the
sound level will be increased.
The vent to the open air, must be as short as possible in order to
get the greatest possible capacity of the range hood.
The number of bends on the vent ought to be minimised, to gain
the greatest possible capacity of the range hood.
Thermex recommends to always use sound and condensation
insulated vent hose at the carrying through in unheated spaces.
Thermex recommends that there is used for a muer to
minimize the noise level when using flexible hose.
Using the flexible hose must always ensure that this is fully
extended to minimize air resistance and thereby achieve
maximum absorbency.
Dierent materials takes dierent rawlplugs and screws. Use
rawlplugs and screws intented for the material the range hood is
to be mounted in.
If the instructions for the installation of screws and fittings are
not followed, it may result in electrical shock.
The minimum distance to gas stoves from the burner's edge to
the underside of the hood MUST be minimum 65 cm in accordan-
ce with EN 60335-2-31.
Thermex recommends that the space between the lower edge of
the range hood and cooker is between 50 cm and 70 cm, valid for
all cabinet range hoods, islands and wall mounted range hoods.
Always control the stated minimum distance between cooker
and range hood in the manual for the cooker. If the manual for
the cooker states a greater distance than what Thermex
recommends the manual for the cooker MUST be followed.
Thermex recommends that the space between cooker and range
hood does not exceed 3 meters for range hoods integrated in the
ceiling
WARNINGS
70 THERMEX Preston Lux M 540232168231032022
ENGLISH » INSTALLATION
INSTALLATION
Measure out and mark the two “keyholes” on
the wall. NOTE: For a rear-facing exhaust
outlet, the holes are marked out in relation to
the exhaust outlet’s position on wall
Ensure that the rawlplugs and screws are
suitable for the wall material in question and
insert them into the pre-drilled holes.
NOTE: The screws must not be screwed in
further than the hood can be installed.
x2
x2
x2
Hang the hood on the screws. Open the glass
door and remove the filter.
Mark the position of the two lock-holes on the
wall and then remove the hood from the wall
once again.
Pre-drill the holes and insert the rawlplugs.
x2
x2
Re-hang the hood.
NOTE: For a rear-facing exhaust outlet, the
exhaust outlet should be installed on the hood
in this step.
Reinstal the filter in the hood and close the
glass door.
Install the exhaust outlet on the hood.
NOTE: This only applies when venting into
open air and with the exhaust outlet facing
upwards.
8
x2
123
456
79
M 540232168231032022 THERMEX PRESTON LUX 71
ENGLISH » INSTALLATION
Measure the placement of the bracket and mark
the position of the holes on the wall.
NOTE: The bracket must be positioned so that
it matches the holes in the duct.
Pre-drill the holes and insert the rawlplugs.
1
Screw the bracket onto the wall.
23
x2
x2
x2
Place the duct on the hood. Push the topmost section of the duct upwards
and attach it to the bracket with the two
self-tapping screws.
4
x2
5
NSTALLING THE DUCT
72 THERMEX Preston Lux M 540232168231032022
ENGLISH » INSTALLATION
Measure the placement of the bracket and mark
the position of the holes on the wall.
NOTE: The bracket must be positioned so that
it matches the holes in the duct.
Pre-drill the holes and insert the rawlplugs.
1
Screw the bracket and cover panel onto the
wall.
2
x2
x2
x2
Place the duct on the hood. Push the topmost section of the duct upwards
and attach it to the bracket with the two
self-tapping screws.
4 5
3
x2
INSTALLING THE DUCT WHEN THE HOOD IS TO BE USED FOR RECIRCULATION
If the hood is going to be used for recirculation, the cover panel must be installed up to the ceiling to cover the duct.
The duct is therefore installed as follows:
M 540232168231032022 THERMEX PRESTON LUX 73
ENGLISH » INSTALLATION
EVERSIBLE EXHAUST OUTLET
The exhaust outlet on the range hood can be reversed so that the exhaust outlet faces towards the rear.
Screw the bracket of the planel on the hood. Unscrew the screws holding the panel onto the
hood.
NOTE: Make sure not to unscrew the screws
holding the motor to the panel.
1
Remove the strain relief on the electrical
cable.
Lift out the motor and remove its plug.
56
2
Place the motor on the hood with the exhaust
outlet facing backwards.
Screw the panel with the motor onto the hood.
Place the strain relief back on the cable.
x2
x4
x6
x2
x2
x6
x4
3
4
7
74 THERMEX Preston Lux M 540232168231032022
ENGLISH » ELECTRICAL INSTALLATION
ELECTRICAL INSTALLATION
230 V
!
KELVIN ADJUSTMENT AND THERMEX VOICELINK®
Kelvin ajustment
in Remote App
Thermex VoiceLink®
setup in Remote App
control hood via
voice commands
Thermex Remote App®
COLD WARM
M 540232168231032022 THERMEX PRESTON LUX 75
ENGLISH » ELECTRICAL INSTALLATION
REMOTE CONTROL
1. LED
2. On/o light
3. (+) button
4. (-) button
5. On/o extraction
1
2
5
4
3
The remote control uses a radio frequency system
that enables the hood’s functions to be controlled up to a distance of 8 metres (this distance can be reduced if the signal is disrupted by a wall and/or
furniture, or if the batteries are almost dead).
When a button is activated on the remote control, the LED will light on the remote control.
When using the remote control for the first time, the accompanying battery must be inserted first:
Remove the protective film that surrounds the battery.
Remove the battery cover on the bottom of the remote control by loosening the small clip.
Insert the battery. NOTE: take care to position the battery correctly.
Replace the battery cover on the remote control.
The remote control is now ready for use.
EXTRACTION
The motor is activated by pressing on 'on/o extraction'.
The motor speed is increased by pressing on the (+) button
and reduced by pressing on the (-) button.
The LED-indicator on the remote shows
which extraction level the hood is
currently on (step 1-4)
LIGHT
The light on the hood is turned on and o by pressing on
the 'on/o light' button. This can be done independently of
whether the motor is running.
=
=
=
=
=
=
=
=
15 min.
30 min.
45 min.
60 min.
=
=
=
=
=
=
=
=
15 min.
30 min.
45 min.
60 min.
=
=
=
=
=
=
=
=
15 min.
30 min.
45 min.
60 min.
=
=
=
=
=
=
=
=
15 min.
30 min.
45 min.
60 min.
76 THERMEX Preston Lux M 540232168231032022
ENGLISH » ELECTRICAL INSTALLATION
As a radio frequency system is used between the remote control and the hood, the two units must be coupled up to each other. The manufacturer has
already coupled the hood up to the remote control when you receive it. The connection between the two units can however be lost, and must subse-
quently be coupled back together again.
This is done in the following steps:
Ensure that the remote control is ready for use and the batteries are correctly inserted.
Switch o the mains power to the hood (it is not enough for the light and extraction on the
hood are turned o).
Reconnect the power to the hood.
Click the "PAIR" button behind the battery cover on the remote. This must be done within
8 seconds of the power being reconnected to the hood.
If coupling is done correctly, the remote control will start to control the hood's functions.
If the coupling fails, start the process again.
2.
8 sec.
1.
1 min.
...
3.
8 sec.
...
M 540232168231032022 THERMEX PRESTON LUX 77
ENGLISH » MAINTENANCE AND CLEANING
MAINTENANCE AND CLEANING
Always disconnect power before cleaning.
The hood must be cleaned regularly to ensure optimal operation and long service life.
Grease and dust debris are collected in the filter and may risk igniting with insucient cleaning.
The hood should be cleaned inside and out frequently to avoid grease stains on walls or other surfaces.
DAILY CLEANING
For cupboard-integrated, free-hanging and wall-mounted hoods, Thermex recommends that the grease filter be wiped with a damp cloth after
each cooking session. It requires very little eort every day to keep your cooker hood clean and eective.
Steel surfaces are cleaned with a damp cloth with detergent and treated with 3M Polish.
Lacquered surfaces should be cleaned with a damp cloth with detergent/washing-up liquid. Never use abrasives.
CLEANING THE GREASE FILTERS
Grease filters should be cleaned as needed. Thermex recommends as a minimum that the filter is cleaned at the following intervals, depending on the
fat used for frying:
Frying margarine - filter cleaned every 3 weeks
Liquid margarine - filter cleaned every 2 weeks
Oil - filter cleaned once per week
Deep fat frying - filter cleaned 2-3 times per week
The grease filters are cleaned in the following way:
Open the glass door
Remove the grease filter behind the glass plate and the filter in the base by pulling on the filter-locking mechanism to loosen the filter from the
hood.
Place the filters in warm soapy water and clean if necessary with a soft brush.
Rinse with warm water.
Leave the filters to dry on a dishcloth or similar.
Repeat the process if necessary.
Re-attach the filters..
The filters can also be washed in the dishwasher, although please note that machine washing can result in discolouration of the filters. Discolouration
of the filters does not aect performance.
REPLACING THE RECIRCULATION FILTERS
If recirculation filters are used, these cannot be washed, but must be replaced when needed. Thermex recommends that the recirculation filters are
replaced at least 2-4 times per year.
78 THERMEX Preston Lux M 540232168231032022
ENGLISH » SERVICE
SERVICE
Before reporting service on your Thermex range hood, it is important that you read the installation and/or user instructions carefully. It ensures that
Thermex can provide you the best possible assistance.
Service department at Thermex can be contacted in preparation to:
Technical support for installation and installation of your range hood.
Clarification of functionalities in your hood.
Service Request during the warranty on your hood .
Before a service request during the warranty always try to disconnect the power to the hood for about 5 min. Then plug the power back on to see if the
problem is corrected.
If the problem is not corrected, disconnect the power supply to the hood for one hour. If the hood is still not functioning properly, and the troubleshoot-
ing charts are reviewed, contact the service department.
NOTE: For inquiries within the warranty, you will be asked for proof of your purchase in the form of a sales receipt. Therefore, always store your sales
receipt
Before the request for service within the warranty, it is important to have all the necessary information ready:
Error Description
Model
The type and serial number of the hood (on the chassis plate)
Information of puchase
MILJØHENSYN
Miljøhensyn Miljöhänsyn Ympäristönäkökohdat
Medio ambiente Environmental considerations
MILJØHENSYN
EMBALLAGE
Emballagen skal bortskaes i overensstemmelse med gældende regler for aaldshåndtering.
SKROTNING AF PRODUKTET
Symbolet på produktet eller den ledsagende dokumentation angiver, at dette produkt ikke må bortskaes som husholdningsaald, men
skal afleveres på nærmeste opsamlingscenter for genbrug af elektronisk udstyr.
MILJØHENSYN
EMBALLASJE
Emballasje skal håndteres i overensstemmelse med gjeldene regler for avfallshåndtering
AVFALLSHÅNDTERING
Symbolet produktet eller den medfølgende dokumentasjon angir, at dette produktet ikke må innleveres som husholdningsavfall, Men skal avle-
vers til nærmeste oppsamlingssted for gjenbruk av elektrisk og elektronisk utstyr.
MILJÖHÄNSYN
EMBALLAGE
Emballaget skall slängas enligt gällande regler för avfallshantering.
SKROTNING AV PRODUKTEN
Symbolen på produktens typskylt eller medljande dokumentation anger att denna produkt inte får slängas som hushållsavfall, utan skall läm-
nas på närmaste återvinningscentral som tar emot uttjänade hushållsmaskiner.
YMPÄRISTÖNÄKÖKOHDAT
PAKKAUS
Pakkaus pitää hävittää paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
KUVUN HÄVITTÄMINEN
Tuotteessa ja siihen liittyvissä ohjeissa ilmoitettu merkintä tarkoittaa, ettei tätä tuotetta voida hävittää kotitalousjätteenä, vaan se piä toim-
ittaa lähimpään keräyspisteeseen kiertettäväksi sähkö- ja elektroniikkajätteenä.
MEDIO AMBIENTE
EMBALAJE
Deshacerse del embalaje según la normativa.
ELIMINACION DEL PRODUCTO
El símbolo del producto o la documentación adjunta indican que este producto no puede ser dejado como chatarra doméstica pero tiene que ser
entregado en un centro de recogida de equipos eléctricos
ENVIRONMENTAL CONSIDERATIONS
PACKAGING
The packaging must be disposed of in accordance with local regulations on waste management.
SCRAPPING OF THE PRODUCT
The symbol on the product or accompanying documentation indicates that this product may not be disposed of as household waste but must be
delivered to the nearest collection center for the recycling of electrical and electronic equipment.
THERMEX SCANDINAVIA A/S
Farøvej 309800 HjørringDanmark
Tlf. +45 98 92 62 33
www.thermex.dk
THERMEX SCANDINAVIA AS
Tel. +47 22 21 90 20
www.thermex.no
THERMEX SCANDINAVIA AB
Importgatan 12 A 442 46 Hisings Backa Sverige
Tel. +46 031 340 82 00
www.thermex.se
THERMEX SCANDINAVIA S.L.U.
Noi del Sucre 42 08840 Viladecans España
Tel. +34 936 373 003
www.thermex.es
THERMEX SCANDINAVIA A/S
Puhelin +358 942 454 000
www.thermex.
info@thermex.
THERMEX SCANDINAVIA A/S
Tel. +31 208088777
www.thermexscandinavia.nl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Thermex Preston Lux Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación