Thermex Integro 51 II Guía de instalación

Categoría
Accesorios para batidoras / procesadores de alimentos
Tipo
Guía de instalación
DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL ENGLISH
VEJLEDNING
Vejledning Anvisning Ohjeet
Instrucciones Instructions
INTEGRO 51 II
THERMEX SCANDINAVIA A/S
www.thermex.dk
THERMEX SCANDINAVIA AS
www.thermex.no
THERMEX SCANDINAVIA AB
www.thermex.se
THERMEX SCANDINAVIA S.L.U.
www.thermex.es
THERMEX SCANDINAVIA A/S
www.thermex.
THERMEX SCANDINAVIA A/S
www.thermexscandinavia.nl
YDERLIGERE INFORMATION
Mer informasjon • Mer information • Lisätietoja
Más información Further Information
M 513211068221092022 THERMEX INTEGRO 51 II 3
INdHOld »
Indhold
Dansk 6
Norsk 18
Svenska 30
Suomi 42
Espanõl 54
English 66
M 513211068221092022 THERMEX INTEGRO 51 II 4
INdHOld »
M 513211068221092022 THERMEX INTEGRO 51 II 5
INdHOld »
6 THERMEX Integro 51 II M 513211068221092022
daNsk »
INDHOLD
Generel advarsel 7
Montering 8
Recirkuleringsfilter 13
Elinstallation 14
Betjening 15
Rengøring og vedligehold 16
Service 17
M 513211068221092022 THERMEX INTEGRO 51 II 7
daNsk » GENEREL ADVARSEL
GENEREL ADVARSEL
Emhætten er udviklet og produceret i henhold til DS/EN 60335-1.
Denne emhætte er kun beregnet til brug i private hjem, hvis den
benyttes til andre formål bortfalder reklamationsretten.
Al installation skal udføres af en faguddannet tekniker i overens-
stemmelse med anvisningerne fra Thermex Scandinavia A/S
(Thermex) og gældende lovgivning.
Thermex fraskriver sig ethvert ansvar for skader, der er opset
som følge af forkert installation, montering, brug eller forkerte
indstillinger.
FØR MONTERING/IBRUGTAGNING
Kontrollér emhætten for transportskader, fejl og mangler straks
ved modtagelsen.
Transportskader anmeldes straks ved modtagelse til transportfir-
ma og Thermex.
Fejl og mangler skal anmeldes til Thermex inden 8 dage efter mod-
tagelsen, og senest inden montering/ibrugtagning.
MONTERING
Emhætten er beregnet til drift ved 230 Volt ±10%~ 50 HZ i hen-
hold til EN 50160
Tilslut emhætten med den påmonterede stikprop. BEMÆRK: Er
der jordtilslutning på stikproppen, SKAL emhætten forbindes til
jord.
For modeller med ekstern motor gælder det, at der IKKE må an-
vendes fælles nul ved installation af emhætte og motor, da dette
vil påvirke styringen.
Ved brug af en ekstern motor fra en anden leverandør SKAL det
sikres, at motoren er brugbar sammen med den valgte emhætte.
Ellers vil reklamationsretten på emhætten bortfalde.
Tilslut ikke strøm til emhætten før monteringen er fuldført.
Luften må ikke ledes fra emhætten ud i et rør, der bruges til af-
træk fra apparater, der anvender gas eller andre bndbare mate-
rialer, men skal have et separat aftræk.
Den nationale lovgivning vedrørende udledning af luften skal over-
holdes.
Benyt altid den oprindelige aftræksdimension. Ved reduktion af
aftræksstørrelsen mindskes ydeevnen og lydniveauet forhøjes.
Aftrækket fra emhætten ud til det fri bør være kortest muligt, for
at få srst mulig eekt af emhætten.
Antallet af bøjninger på aftrækket bør minimeres mest muligt, for
at få srst mulig eekt af emhætten.
Thermex anbefaler, at der altid anvendes lyd- og kondensisoleret
aftræksslange ved gennemføring i ikke-opvarmede rum.
Thermex anbefaler, at der ved brug af flexslange anvendes en lyd-
dæmper for at minimere lydniveauet
Ved brug af flexslange skal det altid sikres, at denne er fuldt ud-
strakt for at minimere luftmodstanden og derved opnå maksimal
sugeevne.
Forskellige materialer kræver forskellige rawlplugs og skruer. Brug
rawlplugs og skruer der passer til det materiale emhætten skal
monteres i.
Hvis ikke anvisningerne for montering af skruer og beslag følges,
kan det medføre elektrisk sd.
Minimumsafstanden til gaskogeplader fra brænderkant til under-
siden af emhætten SKAL være 65 cm i henhold til EN 60335-2-31.
For skabsintegrerede, frithængende og væghængte emhætter
anbefaler Thermex, at afstanden mellem kogeplade og emhætte
er mellem 50 cm og 70 cm for at sikre maksimal sugeevne.
Kontrollér altid den angivne mindsteafstand mellem kogeplade og
emhætte i vejledningen til kogepladen. Hvis denne vejledning an-
giver en større afstand, end den af Thermex anbefalede, SKAL
forskrifterne for kogepladen overholdes.
For loftsintegrerede modeller anbefaler Thermex, at afstanden
mellem kogeplade og emhætte ikke overstiger 3 meter.
8 THERMEX Integro 51 II M 513211068221092022
daNsk » MONTERING
MONTERING
AFTRÆK TIL DET FRI
RECIRKULERING
M 513211068221092022 THERMEX INTEGRO 51 II 9
daNsk » MONTERING
10 THERMEX Integro 51 II M 513211068221092022
daNsk » MONTERING
4 x
M 513211068221092022 THERMEX INTEGRO 51 II 11
daNsk » MONTERING
12 THERMEX Integro 51 II M 513211068221092022
daNsk » MONTERING
M 513211068221092022 THERMEX INTEGRO 51 II 13
daNsk » RECIRKULERINGSFILTER
RECIRKULERINGSFILTER
INSTALLATION AF RECIRKULERINGSFILTRE
Der skal anvendes 2 stk. recirkuleringsfiltre til montering på
emhættens motor. Filtrene monteres på siden af motoren, som
illustreret på skitseringen.
UDSKIFTNING AF RECIRKULERINGSFILTRE
Recirkuleringsfiltrene skal udskiftes mindst to gange om året.
Ved hyppig madlavning bør recirkuleringsfiltrene udskiftes of-
tere.
14 THERMEX Integro 51 II M 513211068221092022
daNsk » ELINSTALLATION
ELINSTALLATION
230 V
!
M 513211068221092022 THERMEX INTEGRO 51 II 15
daNsk » BETJENING
BETJENING
BETJENINGSPANEL
ON/OFF ON/OFF
REGULERING AF LYS
ON/OFF
+
HOLD -
+
....
EFTERSUG
x1
+
3 min.
OFF
16 THERMEX Integro 51 II M 513211068221092022
daNsk » RENGØRING OG VEDLIGEHOLD
RENGØRING OG VEDLIGEHOLD
Afbryd altid strømmen før rengøring.
Emhætten skal rengøres jævnligt for at sikre en optimal drift og lang levetid.
Fedt og støvrester samles i filteret og kan risikere at antænde ved mangelfuld rengøring.
Emhætten bør rengøres både udvendigt og indvendigt jævnligt for at undgå fedtpletter på vægge eller andre overflader.
DAGLIG RENGØRING
For skabsintegrerede, frithængende og væghængte emhætter anbefaler Thermex, at fedtfilteret tørres af med en opvredet klud efter hver
madlavning. Det kræver en meget lille indsats hver dag at holde din emhætte ren og eektiv.
Stålvoverflader rengøres med en fugtig klud med opvaskemiddel, og efterbehandles med 3M Polish.
Lakerede overflader rengøres med en fugtig klud med sulfo/opvaskemiddel. Brug ALDRIG slibemiddel.
Det anbefales at bruge et specialrensemiddel til brug på glas og krombelagte overflader.
RENS AF FEDTFILTRE
Fedtfiltre skal rengøres efter behov. Thermex anbefaler at filteret som minimum rengøres i følgende intervaller, alt efter hvilket fedtstof der
anvendes til stegning:
Stegemargarine – filteret rengøres hver 3. uge
Flydende margarine – filteret rengøres hver 2. uge
Olie – filteret rengøres 1 gang om ugen
Ved friturestegning – filteret rengøres 2-3 gange om ugen
SÅDAN AFMONTERES OG RENSES FILTERET
Træk bunddelen forsigtigt ned sådan, at filteret kommer til syne.
Fjern fedtfilteret ved at trække i filterets låsemekanisme, og derved løsne filteret fra emhætten.
Læg filteret i blød i varmt sæbevand, og rengør evt. med en blød børste.
Skyl efter med varmt vand.
Gentag processen hvis dette er nødvendigt.
Monter filteret igen.
Påsæt bunddelen.
Filteret kan også vaskes i opvaskemaskinen, vær dog opmærksom på at maskinvask kan resultere i misfarvning af filtrene. Misfarvning af fil-
trene påvirker ikke ydeevnen.
M 513211068221092022 THERMEX INTEGRO 51 II 17
daNsk » SERVICE
SERVICE
Før du melder service på dit Thermex produkt, er det vigtigt at, du har læst monterings- og/eller brugervejledningen grundigt igennem. Det
tilsikrer, at Thermex kan yde dig bedst mulige assistance.
Serviceafdelingen hos Thermex kan kontaktes med henblik på:
Teknisk support til montering og installering af dit produkt.
Præcisering af funktionaliteter i dit produkt.
Serviceanmodning under reklamationsretten på dit produkt.
Forsøg altid inden en serviceanmodning under reklamtionsretten at afbryde strømforsyningen til produktet i ca. 5 minutter. Tilslut derefter
strømmen igen, for at se om problemet er afhjulpet.
Hvis ikke fejlen er afhjulpet, så afbryd strømforsyningen til produktet i en time. Hvis produktet stadig ikke fungerer korrekt, og punkterne i fejl-
findingsoversigten er gennemgået, kontakt da serviceafdelingen.
BEMÆRK: Ved henvendelser inden for reklamationsretten, vil du blive bedt om dokumentation for dit køb i form af en købskvittering. Gem derfor
altid din købskvittering.
Inden henvendelse vedrørende serviceanmodninger indenfor reklamationsretten er det vigtigt at have alle de nødvendige oplysninger parat:
Oplysninger og dokumentation for køb - købskvittering
Fejlbeskrivelse
Model
Serviceanmodninger under reklamationsretten kan ske ved at udfylde serviceformularen på www.thermex.dk/service, hvor også servicebetin-
gelserne kan læses.
Henvendelser vedrørende teknisk support eller præcisering af funktionaliteter kan ske ved at sende en forespørgsel til [email protected] eller
på tlf. +45 9892 6233.
18 THERMEX Integro 51 II M 513211068221092022
NORsk »
INNHOLD
Generell advarsel 19
Installasjon 20
Resirkuleringsfilter 25
Elektrisk installasjon 26
Operasjon 27
Vedlikehold og rengjøring 28
Service 29
M 513211068221092022 THERMEX INTEGRO 51 II 19
NORsk » GENERELL ADVARSEL
Produktet er udviklet og produsert i henhold til DS/EN 60335-1.
Dette produktet er kun beregnet til bruk i private boliger, dersom
det benyttes til andre formål bortfaller reklamasjonsretten.
All installasjon skal utføres av en autori sert installar i overens-
stemmelse med anvisningene fra Thermex Scandinavia A/S
(Thermex) og gjeldende lovgivning.
Thermex fraskriver seg ethvert ansvar for skader, som oppsr
som følge av feil installasjon, montering, bruk eller feilak tige inns-
tillinger.
FØR MONTERING/IDRIFTSETTELSE
Kontrollér produktet for transportskader, feil og mangler umiddel-
bart ved levering.
Transportskader anmeldes straks ved levering til transportrma
og Thermex.
Feil og mangler skal meldes til Thermex innen 8 dager etter leve-
ring, og senest før montering/idriftsettelse.
MONTERING
Ventilatoren er beregnet til drift ved 230 Volt ±10%~ 50 HZ i hen-
hold til EN 50160
Tilkoble kjøkkenviften med den påmonterte stikkontakt. Bemerk:
er det jordtilkobling på stikkontakten Skal kjøkkenviften tilkobles
til jord.
For modeller med ekstern motor, må det IKKE må brukes felles
null ved installasjon av ventilator og motor, da dette vil påvirke
styringen.
Ved bruk av ekstern motor fra en annen leverandør SKAL det for-
sikres om at motoren kan brukes sammen med ventilatoren. Der-
som dette ikke sikres vil reklamasjonsretten bortfalle.
Tilkoble ikke stm til ventilatoren før monteringen er fullrt.
Luften må ikke ledes fra viften til rør som benyttes til avtrekk fra
apparater som drives av gass eller annen type brennsto. Viften
skal ha et separat avtrekk.
Nasjonal lovgivning for avtrekk skal overholdes.
Benytt alltid den opprinnelige/oppgitte avtrekksdi¬mensjon på
utluftingskanalen. Ved reduksjon av dimensjon på avtrekkskana-
len reduseres kapasiteten og lydniet økes.
Avtrekket fra ventilatoren ut til friluft bør være kortest mulig, for
å få størst mulig eekt av ventilatoren.
Antall bend på avtrekkskanalen bør minimeres mest mulig for å få
størst mulig eekt av ventilatoren.
Thermex anbefaler, at det alltid anvendes lyd- og kondensisolert
avtrekkskanal ved gjennomføring i uisolerte rom.
Thermex anbefaler, at der ved bruk av flexslange monteres en lyd-
demper på avtrekket for å redusere synivået
Flexslange skal alltid være helt utstrukket for å redusere luft-
motstanden og derved oppnå maksimal sugeevne.
Forskjellige materialer krever ulike plugger og skruer for inn-
festing. Bruk plugger og skruer, som er beregnet til det materialet
ventilatoren skal monteres i.
Dersom instruksjonene for installering av skruer og beslag ikke blir
fulgt kan dette medføre fare for elektrisk støt.
Minimumsavstanden til gasskomfyrer, fra brennerkant til undersi-
den av ventilatoren SKAL være 65 cm, i henhold til EN 60335-2-31.
For skapintegrerte, fritthengende og vegghengte ventilatorer an-
befaler Thermex, at avstanden mellom komfyr og ventilator er
mellom 50 cm og 70 cm for å sikre optimall sugeevne.
Kontrollér alltid den oppgitte minsteavstand mellom komfyr og
ventilator i bruksanvisningen til komfyren. Hvis denne i bruksan-
visningen angir en srre avstand, enn den avstand Thermex an-
befaler, SKAL forskriftene til komfyren overholdes.
For takintegrerte modeller anbefaler Thermex, at avstanden mel-
lom komfyr og ventilator ikke oversiger 3 meter
GENERELL ADVARSEL
20 THERMEX Integro 51 II M 513211068221092022
NORsk » INSTALLASJON
INSTALLASJON
UTBLÅSNING TIL FRILUFT
RECIRKULERING
M 513211068221092022 THERMEX INTEGRO 51 II 21
NORsk » INSTALLASJON
22 THERMEX Integro 51 II M 513211068221092022
NORsk » INSTALLASJON
4 x
M 513211068221092022 THERMEX INTEGRO 51 II 23
NORsk » INSTALLASJON
24 THERMEX Integro 51 II M 513211068221092022
NORsk » INSTALLASJON
M 513211068221092022 THERMEX INTEGRO 51 II 25
NORsk » RESIRKULERINGSFILTER
RESIRKULERINGSFILTER
INSTALLASJON AV RESIRKULERINGSFILTRE
Det må brukes 2 stk. Resirkuleringsfiltre er montert på moto-
ren. Filtrene er montert på siden av motoren, som illustrert på
skissen.
UTSKIFTING AV RESIRKULERINGSFILTRE
Resirkuleringsfiltrene må byttes ut minst to ganger i året. For
hyppig tilberedning av mat bør resirkuleringsfiltrene byttes ut
oftere.
26 THERMEX Integro 51 II M 513211068221092022
NORsk » ELEKTRISK INSTALLASJON
ELEKTRISK INSTALLASJON
230 V
!
M 513211068221092022 THERMEX INTEGRO 51 II 27
NORsk » OPERASJON
OPERASJON
KONTROLLPANEL
ON/OFF ON/OFF
JUSTERE LYSET
ON/OFF
+
HOLD -
+
....
TIMERFUNKSJON
x1
+
3 min.
OFF
28 THERMEX Integro 51 II M 513211068221092022
NORsk » VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING
Slå alltid av strømmen før rengring.
Viften bør rengjøres jevnlig for å sikre optimal drift og lang levetid.
Fett og sv samles i filteret, og det er en risiko for at dette kan antennes ved utilstrekkelig rengjøring.
Viften bør rengjøres jevnlig både utvendig og innvendig for å unngå fettflekker på vegger eller andre overflater.
DAGLIG RENGJØRING
For vifter i skap, samt fritthengende og veggmonterte vifter, anbefaler Thermex at fettfilteret tørkes med en fuktig klut etter hver matlaging.
Det krever en meget liten innsats hver dag å holde viften ren og eektiv.
Ståloverflater rengjøres med en fuktig klut og oppvaskmiddel, og etterbehandles med 3M Polish.
Lakkerte overflater rengjøres med en fuktig klut og vaskemiddel/oppvaskmiddel. Bruk aldri slipemiddel.
RENSING AV FETTFILTRE
Fettltre skal rengjøres etter behov. Thermex anbefaler at filteret som et minimum rengjøres i følgende intervaller, avhengig av hvilken type
fettsto som er brukt til stekingen:
Stekemargarin – filteret bør rengjøres hver 3. uke
Flytende margarin – filteret bør rengres hver 2. uke
Olje – filteret bør rengjøres 1. gang i uken
Frityrsteking – filteret bør rengres 2-3 ganger i uken
Fettltre rengjøres på følgende måte:
Åpne glassplaten
Fjern fettfilteret bak glassplaten og filteret på bunnene, ved å trekke i filtrenes låsemekanisme for å løsne dem fra viften.
Legg filtrene i varmt såpevann og rengjør dem om nødvendig med en myk børste.
Skyll deretter med varmt vann.
Legg filtrene til tørk på et håndkle eller lignende.
Gjenta prosessen hvis nødvendig.
Sett filtrene på plass igjen.
Filtrene kan også vaskes i oppvaskmaskin, men vær oppmerksom på at maskinvask kan resultere i missfarging. Missfarging av filtrene påvirker ikke
yteevnen.
UTSKIFTNING AV RESIRKULERINGSSFILTRE
Resirkuleringsfiltre kan ikke vaskes og må skiftes ut etter behov. Thermex anbefaler at resirkuleringsfiltrene skiftes ut minst 2-4 ganger i året.
M 513211068221092022 THERMEX INTEGRO 51 II 29
NORsk » SERVICE
SERVICE
r du melder inn service på ditt Thermex produkt, er det viktig å lese monterings og/eller brukerveiledningen nøye. Dette for å sikre at vi kan yte mest
mulig assistanse.
Serviceavdelingen hos Thermex kan kontaktes med henblikk på:
Teknisk support og installasjon av ditt produkt
Veiledning av funksjoner i ditt produkt
Serviceforespørsler i henhold til reklamasjonsretten for ditt produkt
r du sender en servicehenvendelse, forsøk å bryte strømtilrselen til produktet i 5 minutter, koble så strømtilrselen til igjen, å se om dette kan ha
avhjulpet problemet.
Dersom problemet ikke er løst, fork så å bryte strømmen på produktet i en time. Hvis produktet fortsatt ikke fungerer, og punktene i feilsøkningska-
pittelet er gjennomgått, ta så kontakt med vår serviceavdeling.
MERK: Ved henvendelse innenfor reklamasjonsretten, vil du bli bedt om å dokumentere kjøpet i form av en kjøpskvittering. Ta derfor godt vare på din
kjøpskvittering.
Før du sender en henvendelse vedrørende service innenfor reklamasjonsretten er det viktig å ha alle nødvendige opplysninger tilgjengelig:
Feilbeskrivelse
Model
Opplysninger om kjøpet (kvittering)
Navn , adresse, telefonnummer og evt. e-post adresse
Service forespørsler under reklamasjonsretten kan skje ved å fylle ut serviceformularet på www.thermex.no/service hvor du også kan lese servicebe-
tingelsene.
Henvendelser vedrørende teknisk support kan sendes på e-post til info@thermex.no eller på telefon +47 22 21 90 20.
30 THERMEX Integro 51 II M 513211068221092022
svENska »
INNHÅLL
Allmänt 31
Installation 32
Recirkulering 37
Elektrisk installation 38
Kontrollpanel 39
Underhåll och rengöring 40
Service 41
M 513211068221092022 THERMEX INTEGRO 51 II 31
svENska » ALLMÄNT
ksäkten är utvecklad och tillverkad i enlighet med DS/EN
60335-1
Denna enhet är endast avsedd för användning i privata bostäder,
vid annan anndning bortfaller garanti och reklamationsrätt.
All installation skall utras av behörig installatör enligt anvis-
ningar från Thermex Scandinavia AB (Thermex) och enligt gällan-
de bestämmelser.
Thermex frånskriver sig allt ansvar för skador som uppkommer på
grund av felaktig installation, montering, användning eller felakti-
ga inställningar.
FÖRE MONTERING/ANVÄNDNING
Kontrollera köksfläkten efter transportskador eller fel direkt vid
mottagandet.
Transportskador anmäls omedelbart till transportören och Ther-
mex.
Eventuella fel och avsaknader skall anmälas till Thermex inom 8
dagar efter mottagandet och senast innan montering/använd-
ning.
MONTERING
ksäkten är avsedd för 230 Volt ±10%~ 50 HZ max enligt EN
50160
Anslut köksfläkten med den påmonterade stickproppen. OBS:
Stickpropp med jordanslutning skall anslutas till jordat vägguttag.
För modeller med extern motor gäller följande: Det får inte använ-
das gemensam nolla vid installation av köksäkten och motorn,
detta påverkar styrfunktionen.
Vid användning av en extern motor från annan leverantör SKALL
det säkersllas att motorn kan användas ihop med den valda
köksfläkten. I annat fall bortfaller reklamationsrätten på köks-
fläkten.
Anslut inte ström till köksäkten innan monteringen är slutförd.
Luften får inte ledas ut från fläktpan genom rör som används
för utsug från apparater som använder gas eller andra typer av
bränslen – det måste finnas ett separat utsug.
Respektera alltid nationella lagar om evakuering av luft.
Använd alltid den angivna kanaldimensionen. Vid reduktion av ka-
nalstorleken försämras kapaciteten och ljudnivån ökar.
För bästa möjliga eekt skall längden på evakueringskanalen vara
så kort som möjligt.
Undvik böjar i möjligaste mån för att få bästa möjliga eekt.
För att uppfylla kravet avseende brandskydd och undvika kondens
skall kanalen alltid isoleras enligt gällande byggregler.
Om det i köket används en flexibel anslutningsslang, kan ljuddäm-
pare användas för att reducera ljudnivån ytterligare.
Om det i köket används en flexibel anslutningsslang, skall denna
vara helt utsträckt för att minimera luftmotståndet.
Olika material kver olika plugg och skruv. Använd plugg och
skruv som är avsedda för det material köksfläkten skall fästas i.
Om du inte följer monteringsanvisningarna för skruvar och beslag
finns risk för elektrisk stöt.
Minimiavståndet till gasspisar från brännarkant till fläktkåpans
undersida MÅSTE vara 65 cm enligt SS-EN 60335-2-31.
För bästa funktion bör väggmonterade köksfläktar monteras 50-
65 cm ovanför spisen och frihängande modeller 60-70 cm ovanr
spisen.
Kontrollera alltid det angivna minimiavståndet mellan spis och
köksfläkt i anvisningen från spisens tillverkare. Om denna anvis-
ning anger ett srre avstånd än det Thermex rekommenderar
skall anvisningarna från spistillverkaren följas.
För takintegrerade modeller rekommenderar Thermex, att av-
ståndet mellan spis och köksfläkt inte överstiger 3 meter.
svENska » ALLMÄNT
ALLMÄNT
32 THERMEX Integro 51 II M 513211068221092022
svENska » INSTALLATION
INSTALLATION
AVGAS TILL UTOMHUS
RECIRKULERING
M 513211068221092022 THERMEX INTEGRO 51 II 33
svENska » INSTALLATION
34 THERMEX Integro 51 II M 513211068221092022
svENska » INSTALLATION
4 x
M 513211068221092022 THERMEX INTEGRO 51 II 35
svENska » INSTALLATION
36 THERMEX Integro 51 II M 513211068221092022
svENska » INSTALLATION
M 513211068221092022 THERMEX INTEGRO 51 II 37
svENska » RECIRKULERING
RECIRKULERING
INSTALLATION AV RECIRKULERINGSFILTER
2 st måste användas. Recirkuleringsfilter för montering på mo-
torhuven. Filtren är monterade på motorns sida, som illustreras
på skissen.
BYTE AV RECIRKULERINGSFILTER
Recirkuleringsfiltret måste bytas ut minst två gånger per år. För
frekvent tillagning bör återcirkulationsfiltret bytas ut oftare.
38 THERMEX Integro 51 II M 513211068221092022
svENska » ELEKTRISK INSTALLATION
ELEKTRISK INSTALLATION
230 V
!
M 513211068221092022 THERMEX INTEGRO 51 II 39
svENska » KONTROLLPANEL
KONTROLLPANEL
KONTROLLPANEL
ON/OFF ON/OFF
JUSTERA LJUSET
ON/OFF
+
HOLD -
+
....
TIMERFUNKTION
x1
+
3 min.
OFF
40 THERMEX Integro 51 II M 513211068221092022
svENska » UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
Bryt alltid strömmen före rengöring.
Fläktkåpan ska rengöras med jämna mellanrum för att säkerställa optimal drift och lång livslängd.
Fett och dammrester fastnar i filtret och kan antändas vid felaktigt utförd rengöring.
Fläktkåpan ska rengöras både utvändigt och invändigt för att undvika fettfläckar på väggar eller andra ytor.
RENGÖRING VARJE DAG
För fläktkåpor som är inbyggda i skåp, frihängande eller väggmonterade rekommenderar Thermex att fettfiltret torkas av med en urvriden trasa
efter varje matlagning. Det krävs mycket liten arbetsinsats varje dag för att hålla fläktkåpan ren och eektiv.
Rostfria ytor ska rengöras med en fuktig trasa med diskmedel och efterbehandlas med metallpolish.
Lackerade ytor ska rengöras med en fuktig trasa och diskmedel. Använd aldrig slipmedel.
RENGÖRING AV FETTFILTER
Fettfiltren ska rengöras efter behov. Thermex rekommenderar att filtret minst rengörs enligt följande intervall, beroende på vilken typ av stekfett som
används:
Stekmargarin – rengör filtret var 3:e vecka
Flytande margarin – rengör filtret varannan vecka
Olja – rengör filtret en gång i veckan
Frityrstekning – rengör filtret 2–3 gånger i veckan
Gör så här för att diska fettfiltren:
Öppna glasluckan
Ta bort fettfiltret bakom glasluckan och filtret i botten genom att dra i filtrets låsmekanism och lossa filtret från fläktkåpan.
Blötlägg filtren i varmt vatten med diskmedel och rengör eventuellt med en mjuk borste.
Efterskölj med varmt vatten.
Låt filtren torka på en disktrasa eller liknande.
Upprepa processen om så behövs.
Montera filtren igen.
Filtren kan också diskas i diskmaskinen. Var dock uppmärksam på att maskindisk kan orsaka missfärgning av filtren. Missfärgning av filtren
påverkar inte funktionen.
BYTE AV RECIRKULATIONSFILTER
Om recirkulationsfilter används ska dessa inte diskas utan bytas ut vid behov. Thermex rekommenderar byte av recirkulationsfilter minst 2–4 gånger
om året.
M 513211068221092022 THERMEX INTEGRO 51 II 41
svENska » SERVICE
SERVICE
Innan du felanmäler din produkt är det viktigt att du har läst igenom monterings- och/eller bruksanvisningen noggrant. Detta säkerställer att Thermex
kan de dig bästa möjliga support.
Supportavdelningen på Thermex kan kontaktas för att få hjälp med följande:
Teknisk support vid montering och installation av din produkt.
Förklaring av funktioner på din produkt.
Serviceanmodan under reklamationsrätten på din produkt.
rsök alltid innan serviceanmodan under reklamationstten på dit produkten att bryta strömmen fram i ca 5 minuter. Slå därefter på strömmen igen
för att se om felet blivit avhjälpt.
Om felet inte blivit avhjälpt, bryt strömmen fram i en timma. Om produktet fortfarande inte fungerar som den skall efter att strömmen har varit bruten
i en timma, och punkterna i felsökningsöversikten har genomgåtts, kontakta då supportavdelningen.
OBS: Vid reklamationer inom reklamationstten kommer du bli ombedd att visa dokumentation i form av kvitto på ditt inköp av produkten. Spara
därför alltid kvittot.
Innan serviceanmälan inom reklamationsrätten är det viktigt att ha alla upplysningar till hands:
Felbeskrivning
Modell
Upplysningar om inköpsställe och datum för köpet
namn, adress, telefonnummer och eventuella. e-postadress
Serviceanmälan inom reklamationsrätten görs via Thermex hemsida, www.thermex.se, genom att klicka på knappen ”Service”.
Frågor avseende produkter eller service kan göras hos Thermex supportavdelning, info@thermex.se eller tel: 031-340 82 00.
42 THERMEX Integro 51 II M 513211068221092022
suOMI »
ISISÄL
Yleinen varoitus 43
Assenus 44
Kierrätyssuodatin 49
Sähköinen asennus 50
Ohjauspaneeli 51
Huolto ja puhdistus 52
Huolto 53
M 513211068221092022 THERMEX INTEGRO 51 II 43
suOMI » YLEINEN VAROITUS
Kupu on suunniteltu ja valmistettu standardin DS/EN 60335-1
mukaisesti.
Laite on tarkoitettu kotitalouskäytön. Jos sitä käytetään muihin
tarkoituksiin, takuu raukeaa.
Asennus on annettava ammattitaitoisen asentajan suoritet-
tavaksi Thermex Scandinavia A/S:n (Thermex) ohjeiden ja voi-
massa olevan lainsäädännön mukaisesti.
Thermex ei vastaa misän väärän asennuksen, kiinnityksen,
ytön tai väärien asetusten aiheuttamista vahingoista.
ENNEN ASENNUSTA/KÄYTTÖÖNOTTOA
Tarkista kupu kuljetusvaurioiden ja virheiden varalta välittömästi
kun se otetaan vastaan.
Ilmoita mahdollisista kuljetusvaurioista välitmästi kuljetusliik-
keelle ja Thermexille.
Virheistä ja puutteista on ilmoitettava Thermexille 8 päivän ku-
luessa vastaanotosta, kuitenkin viimeistään asennuksen/käyt-
töönoton yhteydessä.
ASENNUS
Kupu on suunniteltu käytettäväksi sähköverkossa 230 V ±10 %~
50 HZ ±10 % standardin EN 50160 mukaisesti
Liitä kupu siihen kytketyllä pistokkeella. HUOMAA: Jos pistokke-
essa on maadoitus, se TÄYTYY kytkeä maadoitettuun pistorasia-
an.
Ulkoisella moottorilla varustetuissa malleissa EI saa käyttää yhte-
istä nollajohtoa poistopuhaltimen ja moottorin asennukseen,
koska se vaikuttaa laitteen ohjaukseen.
Toisen valmistajan ulkoista moottoria käytettäessä TÄYTYY var-
mistaa, että moottori on yhteensopiva valitsemasi kuvun kanssa.
Muussa tapauksessa laitteen reklamointioikeus raukeaa.
Älä kytke virtaa kupuun ennen kuin asennus on valmis.
Laitteesta ei saa johtaa ilmaa tuuletuksessa käytetvään ka-
navaan, jossa kulkee kaasuja tai muita palavia materiaaleja, vaan
ilma on johdettava erilliseen kanavaan.
Poistoilmakanavia koskevia kansallisia lakeja on noudatettava.
Käytä aina alkuperäisen kokoista poistokanavaa. Pienemmällä ka-
navalla suorituskyky huononee ja melutaso nousee.
Poisto kuvusta ulos pitäisi olla mahdollisimman lyhyt, jotta kupu
toimisi mahdollisimman tehokkaasti.
Hormin mutkien määrä on pyrittävä pitämään mahdollisimman
pienenä, jotta kupu toimisi mahdollisimman tehokkaasti.
Thermex suosittelee aina käytettäväksi ääni- ja tiivistymiseri-
stettyä hormiputkea kylmien tilojen liitännöissä.
Thermex suosittelee joustavaa putkea käytettäessä äänenvai-
mentimen käyttöä melutason pitämiseksi mahdollisimman pie-
nenä
Joustavaa putkea käytettäessä on aina varmistettava, että se on
venymätön, jotta minimoidaan ilmanvastus ja saavutetaan suurin
mahdollinen poistokyky.
Eri materiaalit vaativat erilaiset tulpat ja ruuvit. Käytä seinätulp-
pia ja ruuveja, jotka sopivat materiaaliin, johon kupua ollaan asen-
tamassa.
Asennusohjeiden noudattamatta jätminen saattaa aiheuttaa
sähköiskun.
Vähimmäisetäisyyden kaasulla toimiviin keittolevyihin kuvun ala-
puolen reunasta TÄYTYY olla 65 cm EN 60335-2-31 -standardin
mukaisesti.
Kotelorakenteiselle, vapaasti riippuvalle ja seinälle asennetulle
kuvulle Thermex suosittelee keittolevyn ja kuvun väliseksi etäi-
syydeksi 50 - 70 cm, jotta saavutetaan mahdollisimman suuri
imukyky.
Tarkista aina keittolevyn käyttöohjeessa määritelty minimietäi-
syys lieden ja kuvun välille. Jos ko. ohjeet määävät suuremman
etäisyyden kuin Thermex suosittelee, TÄYTYY keittolevyn ohjeen
vaatimuksia noudattaa.
Kattoon kiinnitetyille malleille Thermex suosittelee, ettei väli-
matka keittolevyn ja kuvun välillä ylitä 3 metriä.
YLEINEN VAROITUS
44 THERMEX Integro 51 II M 513211068221092022
suOMI » ASSENUS
ASSENUS
POISTO ULKOILMAAN
KIERRÄTYSSUODATIN
M 513211068221092022 THERMEX INTEGRO 51 II 45
suOMI » ASSENUS
46 THERMEX Integro 51 II M 513211068221092022
suOMI » ASSENUS
4 x
M 513211068221092022 THERMEX INTEGRO 51 II 47
suOMI » ASSENUS
48 THERMEX Integro 51 II M 513211068221092022
suOMI » ASSENUS
M 513211068221092022 THERMEX INTEGRO 51 II 49
suOMI » KIERRÄTYSSUODATIN
KIERRÄTYSSUODATIN
KIERRÄTYSSUODATTIMIEN ASENNUS
2 kpl on käytettävä. Kierrätyssuodattimet on asennettu kone-
peltien moottoriin. Suodattimet on asennettu moottorin sivulle
piirustuksen mukaisesti.
KIERRÄTYSSUODATTIMIEN VAIHTO
Kierrätyssuodattimet on vaihdettava vähintään kaksi kertaa
vuodessa. Usein kypsennettäessä kierrätyssuodattimet tulisi
vaihtaa useammin.
50 THERMEX Integro 51 II M 513211068221092022
suOMI » SÄHKÖINEN ASENNUS
SÄHKÖINEN ASENNUS
230 V
!
M 513211068221092022 THERMEX INTEGRO 51 II 51
suOMI » OHJAUSPANEELI
OHJAUSPANEELI
OHJAUSPANEELI
ON/OFF ON/OFF
VALON SÄÄTÄMINEN
ON/OFF
+
HOLD -
+
....
AJASTINTOIMINTO
x1
+
3 min.
OFF
52 THERMEX Integro 51 II M 513211068221092022
suOMI » HUOLTO JA PUHDISTUS
HUOLTO JA PUHDISTUS
Katkaise aina virta puhdistuksen ajaksi.
Kupu pitää puhdistaa säännöllisesti tehokkaan toiminnan ja pisimmän käyttöiän takaamiseksi.
Rasvaa ja pölyä kertyy suodattimeen, joka voi syttyä riittämättömän puhdistuksen takia.
Kupu pitää puhdistaa säännöllisesti sisä- ja ulkopuolelta, jotta vältetään rasvatahrojen muodostuminen sen seiniin ja muihin pintoihin.
PÄIVITTÄINEN PUHDISTUS
Thermex suosittelee kalusteisiin integroitujen, ripustettujen ja seinään asennettujen kupujen rasvasuodattimen pyyhkimistä kostealla liinalla
jokaisen ruuanvalmistuksen jälkeen. Kupusi pysyy puhtaana ja tehokkaana hyvin pienellä päivittäisellä ylläpidolla.
Metallipinnat puhdistetaan kostealla liinalla ja pesuaineella, ja ne viimeistellään 3M Polish -kiillotusaineella
Lakatut pinnat puhdistetaan kostealla liinalla ja pesu-/astianpesuaineella. Älä koskaan käytä hankaavia aineita.
RASVASUODATTIMEN PUHDISTUS
Rasvasuodatin puhdistetaan tarvittaessa. Thermex suosittelee, että suodatin puhdistetaan vähinän seuraavien aikavälien jälkeen, riippuen käytet-
ystä paistorasvasta:
Paistomargariini - suodatin puhdistetaan 3 viikon välein
Nestemäinen margariini - suodatin puhdistetaan 2 viikon välein
Öljy - suodatin puhdistetaan kerran viikossa
Uppopaisto rasvassa - suodatin puhdistetaan 2-3 kertaa viikossa
Rasvasuodatin puhdistetaan seuraavasti:
Avaa alempi lasiluukku.
Irrota rasvasuodatin lasilevyn takapuolelta ja suodatin pohjasta vetämällä suodattimen lukkomekanismia ja poista näin suodatin kuvusta.
Aseta suodatin lämpimään pesuaineveteen ja puhdista se tarvittaessa pehmeällä harjalla.
Huuhtele lämpimällä vedellä.
Aseta suodatin kuivumaan pyyhkeen tai vastaavaan päälle.
Toista pesu tarvittaessa.
Asenna suodatin takaisin.
Suodattimet voi myös pestä astianpesukoneessa. Huomaa, että konepesu voi aiheuttaa suodattimeen värjäymiä. Mahdolliset suodattimen värjäymät
eivät vaikuta sen toimintaan.
KIERRÄTYSSUODATTIMEN VAIHTO
Käytettyä kierrätyssuodatinta ei voi pestä, vaan se on vaihdettava tarvittaessa. Thermex suosittelee, että kierrätyssuodatin. VAIHDETAAN
VÄHINTÄÄN 2–4 KERTAA VUODESSA.
M 513211068221092022 THERMEX INTEGRO 51 II 53
suOMI » HUOLTO
HUOLTO
Ennen kuin otat yhteyttä huoltoon Thermex tuotteeseesi liittyvässä asiassa, on tärkeää, että luet asennus- ja käytohjeet huolellisesti. Näin var-
mistetaan, että Thermex voi auttaa sinua parhaalla mahdollisella tavalla.
Thermexin asiakaspalveluun voi ottaa yhteyttä seuraaviin asioihin liittyen:
Tekninen tuki tuotteesi hoitoon ja asennukseen.
Tuotteesi toimintojen selventäminen.
Tuotteesi takuuhuoltopyynnöt.
Aina ennen yhteydenottoa takuuhuoltoon kokeile katkaista virta tuotteestasi noin 5 minuutiksi. Kytke sitten virta uudelleen, ja tutki korjaantuiko
ongelma.
Jos vika ei korjaannu, irrota tuotteen pistoke tunnin ajaksi. Jos tuote ei edelleenkään toimi oikein tunnin sähkökatkon jälkeen, ja vianetsintäkaaviot on
yty läpi, ota yhteyttä huoltoon.
HUOMAA: Takuuseen liittyvissä asioissa sinua pyydetään todistamaan ostoksesi esittämällä ostokuitti. Pidä tästä syystä ostokuitti aina tallessa.
Ennen takuuhuoltoon toimittamista on tärkeää, että kaikki tarvittavat tiedot ovat käytettävissä:
Vian kuvaus
Malli
Tuotteen tyyppi- ja sarjanumerot (annettu tyyppikilvessä)
Ostotiedot.
Takuukorjauspyynnöt voidaan tehdä täyttämällä takuulomake osoitteessa www.thermex.fi/Huolto, jossa ms huoltoehdot ovat luettavissa.
Tekniseen tukeen liittyvät kysymykset ja toimintojen tarkennuspyynnöt voidaan tehdä lähettämällä viesti osoitteeseen info@thermex.fi tai puhelim-
itse +358 942454000.
54 THERMEX Integro 51 II M 513211068221092022
EspaNõl »
CONTENIDO
Advertencia general 55
Montaje 56
Filtro de recirculación 61
Instalacion electrica 62
Panel de control 63
Mantenimiento y limpieza 64
Servicio 65
M 513211068221092022 THERMEX INTEGRO 51 II 55
EspaNõl » ADVERTENCIA GENERAL
La campana ha sido producida y desarrollada en concordancia a DS/
EN 60335-1.
Esta campana soló es apta para uso en casas particulares, si se
utiliza para otros fines se cancela el derecho de reclamación.
Toda la instalación debe ser efectuada por un técnico cualificado
según las instrucciones de Thermex y según la normativa.
Thermex declina cualquier responsabilidad por daños causados por
instalación, montaje, uso o manipulaciones incorrectas.
ANTES DEL MONTAJE/INICIO DE USO
Comprobar que la campana no tiene daños de transporte e infor-
mar si procede.
Los daños de trasporte deben ser informados a Thermex y a la
agencia inmediatamente y no mas tarde de 24 horas.
Errores o faltas de material tienen que ser reclamados a Thermex
inmediatamente.
MONTAJE
La campana funciona a 230 Volt ±10%~ 50 HZ según la normativa
EN 50160.
Conectar la campana con el enchufe adjunto. NOTA: Si el enchufe
tiene toma de tierra la campana TIENE QUE ESTAR CONECTADA a
toma de tierra.
Para modelos con motor externo NO debe ser utilizado un neutro
común para la conexión de la campana y el motor porque estropea
la electnica.
Al conectar con un motor externo de otro proveedor SIEMPRE
comprobar que es compatible con la campana. En caso contrario el
derecho de reclamación de la campana queda cancelado.
No conectar la corriente antes de haber acabado la instalación.
El aire de la campana no debe pasar por un tubo que sea utilizado
por aparatos que utilizan gas u otros materiales inflamables. La
campana tiene que tener su propia salida.
La normativa general vigente nacional respecto a la salida del aire
tiene que ser respetada.
Siempre utilizar la dimensión original de la salida de humos de la
campana. Al reducir el diámetro la eficacia de extracción baja y el
nivel sonoro sube.
El recorrido de la campana hasta el exterior debe ser el más corto
posible para obtener la máxima eficacia de la campana.
El numero de codos deben ser el mínimo posible para obtener el
ximo rendimiento de la campana.
Thermex recomienda siempre utilizar tubo insonorizante y anti-
condensante al pasar por habitaciones frias.
Thermex recomienda utilizar un silenciador con el tubo flexible
para minimizar el nivel sonoro.
Al utilizar el tubo flexible asegurar que esté totalmente estirado
para minimizar la resistencia del aire y asegurar una máxima ca-
pacidad de extracción.
Diferentes materiales precisan diferentes tacos y tornillos. Utilizar
los tacos y tornillos que son aptos para el material donde se va a
montar la campana.
Seguir las instrucciones para el montaje de los tornillos y tacos.
La distancia mínima para cocina de gas entre la parte inferior de la
campana y la cocina ha de ser 65 cms según la normativa EN
60335-2-31.
Para campanas montadas en un armario alto, islas o de pared
Thermex recomienda que la distancia entre la cocina y la campana
sea entre 50 y 70 cms para asegurar una óptima extracción.
Siempre comprobar la distancia mínima indicada en el manual de
la cocina. Si la distancia es superior a la distancia recomendada por
Thermex respetar la distancia recomendada en el manual de la
cocina.
Para campanas integradas en el techo Thermex recomienda que la
distancia entre cocina y campana no sea superior a 150 cms.
ADVERTENCIA GENERAL
56 THERMEX Integro 51 II M 513211068221092022
EspaNõl » MONTAJE
MONTAJE
ESCAPE AL AIRE LIBRE
RECIRCULACIÓN
M 513211068221092022 THERMEX INTEGRO 51 II 57
EspaNõl » MONTAJE
58 THERMEX Integro 51 II M 513211068221092022
EspaNõl » MONTAJE
4 x
M 513211068221092022 THERMEX INTEGRO 51 II 59
EspaNõl » MONTAJE
60 THERMEX Integro 51 II M 513211068221092022
EspaNõl » MONTAJE
M 513211068221092022 THERMEX INTEGRO 51 II 61
EspaNõl » FILTRO DE RECIRCULACIÓN
FILTRO DE RECIRCULACIÓN
INSTALACIÓN DE FILTROS DE RECICLAJE
Deben utilizarse 2 piezas. Los filtros de recirculación están mon-
tados en el motor de las campanas. Los filtros están montados
en el lateral del motor, como se ilustra en el croquis.
REEMPLAZO DE FILTROS DE RECICLAJE
Los filtros de reciclaje deben cambiarse al menos dos veces al
año. Para cocciones frecuentes, los filtros de recirculación deben
reemplazarse con más frecuencia.
62 THERMEX Integro 51 II M 513211068221092022
EspaNõl » INSTALACION ELECTRICA
INSTALACION ELECTRICA
230 V
!
M 513211068221092022 THERMEX INTEGRO 51 II 63
EspaNõl » PANEL DE CONTROL
PANEL DE CONTROL
PANEL DE CONTROL
ON/OFF ON/OFF
AJUSTE INTENSIDAD LUZ
ON/OFF
+
HOLD -
+
....
FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR
x1
+
3 min.
OFF
64 THERMEX Integro 51 II M 513211068221092022
EspaNõl » MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Siempre desconectar la corriente antes de la limpieza.
La campana debe ser limpiada con frecuencia para asegurar una función óptima y un tiempo largo de vida.
Grasa y polvo se juntan en el filtro y puede provocar un incendio si la limpieza es defectuosa.
La campana siempre debe ser limpiada con frecuencia por fuera y por dentro para evitar manchas de grasa en la pared u otros lugares.
LIMPIEZA DIARIA
Para campanas integradas en el armario alto, de pared o de isla Thermex recomienda que el filtro de aluminio sea limpiado con un trapo húmedo
después de cada cocción. Necesita muy poca labor cada día para asegurar que su campana se mantiene limpia y eficaz.
Las superficies de acero se limpian con un trapo húmedo con detergente neutro y acabar con 3M Polish.
Las superficies pintadas se limpian con un trapo húmedo con detergente. NUNCA utilizar un producto abrasivo.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE ALUMINIO
Los filtros deberán ser limpiados según la necesidad. Thermex recomienda que el filtro como mínimo se limpie en los siguientes intervalos dependi-
en-do de la grasa utilizada:
Margarina - limpiar el filtro cada 3 semanas
Margarina liquida - limpiar el filtro cada 2 semanas
Aceite - limpiar el filtro cada semana
Cocción de fritura –limpiar el filtro 2-3 veces por semana.
Los filtros antigrasa se limpian de la siguiente manera:
Abrir el portón de cristal.
Quitar el filtro antigrasa estirando el mecanismo del cierre del filtro y a continuación liberar el filtro de la campana.
Meter los filtros en remojo en agua caliente con detergente neutro y limpiar con un cepillo suave.
Aclarar con agua caliente.
Dejar los filtros secarse encima de un trapo o similar.
Repetir el proceso si es necesario.
Montar los filtros nuevamente.
Los filtros también pueden ser limpiados en el lavavajillas, pero tener en cuenta que la limpieza en el lavavajillas puede provocar un cambio de color del
filtro.Este cambio no influye en la capacidad de extracción y no esta cubierto en garantía.
CAMBIO DE LOS FILTROS DE RECIRCULACIÓN
Si se utiliza filtros de recirculación no pueden ser limpiados pero deben ser sustituidos según necesidad. Thermex recomienda que sean sustituidos
como mínimo 2-4 veces por año.
M 513211068221092022 THERMEX INTEGRO 51 II 65
EspaNõl » SERVICIO
SERVICIO
Antes de pedir SAT para su campana Thermex es importante que Ud. haya leído cuidadosamente el manual de montaje y/o el manual de uso. Así ase-
guramos que Ud. reciba la mejor asistencia.
Ud. puede contactar con Thermex para:
Soporte técnico para el montaje e instalación de su campana.
Precisión de las funciones de su campana.
Solicitud de SAT durante el periodo de garantía.
Antes de solicitar SAT siempre desconectar la corriente de la campana aprox. 5 minutos y volver a conectar. Comprobar si el problema ha quedado
resuelto.
SI el problema persiste desconectar la corriente de la campana 1 hora. Si la campana todavía no funciona correctamente después de haber estado
des-conectada 1 hora y después de haber repasado los puntos en el resumen de los errores, contactar con Thermex.
NOTA: Si su problema está dentro del periodo de garantía es importante tener todas las informaciones preparadas.
Descripción de la avería
Modelo
El número y tipo de la campana (ver placa identificativa)
Información sobre la compra (factura)
La solicitud de servicio tiene que efectuarse por la pagina web. www.thermex.es.
Aquí también puede leer las condiciones de servicio.
Si tiene consultas sobre soporte técnico o precisión de las funciones mandar un email a servIcio@thermex.es o llamar al TELEFONO 93.637.30.03.
RESUMEN BÚSQUEDA DE ERRORES
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La campana no funciona No tiene corriente Comprobar si llega corriente a la campana. De-
sconectar la corriente aprox.5 minutos y volver a
conectar para comprobar si el problema persiste.
La campana no está conectada a la corriente Controlar que la campana esté conectada a la cor-
rien-te. Desconectar la corriente aprox. 5 minutos
y volver a conectar para comprobar si el problema
persiste
La extracción de la campana no es
suficiente
El contraregistro está bloqueado Controlar si algo ha caído encima del registro o si la
abrazadera ha sido fijada demasiado fuerte de tal
manera que el registro no abre. Aflojar la abrazadera
o quitar el objeto
La salida está presionada o bloqueada Controlar que la salida no está presionada o blo-
queada. Solucionar si es necesario
Los filtros están sucios Controlar que los filtros estén limpios y limpiarlos si
es necesario según el apartado de limpieza y man-
tenimiento en este manual.
66 THERMEX Integro 51 II M 513211068221092022
ENGlIsH »
CONTENTS
Warnings 67
Installation 68
Recirckulation filter 73
Electrical installation 74
Operation and controls 75
Maintenance and cleaning 76
Service 77
M 513211068221092022 THERMEX INTEGRO 51 II 67
ENGlIsH » WARNINGS
The range hood is designed and manufactured according to DS/
EN 60335-1.
This range hood is only for use in private house holdings, if used
for other purposes the warranty will be repealed.
Installation must be performed by a skilled electrician in
accordance with the specications given by Thermex Scandinavia
A/S (Thermex) and legislation in force.
Thermex disclaims all responsibility in regards to damages caused
by wrong installation, mounting or use.
BEFORE MOUNTING/COMMISSIONING
Inspect the range hood for transport damages, flaws and defects
immediately after the receipt.
Transport damages must be filed to the haulage contractor and
Thermex immediately after the receipt.
Flaws and defects must be filed to Thermex within 8 days the
receipt, and not later than mounting/commissioning.
MOUNTING
The range hood is intended for working at 230 Volt ±10%~ 50 HZ
in referring to EN 50160.
Connect the hood with the attached plug. NOTE: The hood MUST
have earth if the plug has an earth connection.
For models with external motor applies that NOT to use common
zero by installing the hood and engine, as this will aect the
control.
It MUST be ensured that the motor can be used with the selected
range hood when using an external motor from another supplier.
Otherwise the warranty no longer apply.
Do not plug in the range hood until the mounting is complete.
The air must not be discharged from the hood into a pipe used for
extraction from devices using gas or other fuels. Such devices
must have a separate vent.
The national legislation on air emissions must be observed.
Always use the original dimension of the vent. By reducing the
dimension of the vent, the performance will be reduced and the
sound level will be increased.
The vent to the open air, must be as short as possible in order to
get the greatest possible capacity of the range hood.
The number of bends on the vent ought to be minimised, to gain
the greatest possible capacity of the range hood.
Thermex recommends to always use sound and condensation
insulated vent hose at the carrying through in unheated spaces.
Thermex recommends that there is used for a muer to
minimize the noise level when using flexible hose.
Using the flexible hose must always ensure that this is fully
extended to minimize air resistance and thereby achieve
maximum absorbency.
Dierent materials takes dierent rawlplugs and screws. Use
rawlplugs and screws intented for the material the range hood is
to be mounted in.
If the instructions for the installation of screws and fittings are
not followed, it may result in electrical shock.
The minimum distance to gas stoves from the burner's edge to
the underside of the hood MUST be minimum 65 cm in accordan-
ce with EN 60335-2-31.
Thermex recommends that the space between the lower edge of
the range hood and cooker is between 50 cm and 70 cm, valid for
all cabinet range hoods, islands and wall mounted range hoods.
Always control the stated minimum distance between cooker
and range hood in the manual for the cooker. If the manual for
the cooker states a greater distance than what Thermex
recommends the manual for the cooker MUST be followed.
Thermex recommends that the space between cooker and range
hood does not exceed 3 meters for range hoods integrated in the
ceiling
WARNINGS
68 THERMEX Integro 51 II M 513211068221092022
ENGlIsH » INSTALLATION
INSTALLATION
OUTLET TO OPEN AIR
RECIRCKULATION
M 513211068221092022 THERMEX INTEGRO 51 II 69
ENGlIsH » INSTALLATION
70 THERMEX Integro 51 II M 513211068221092022
ENGlIsH » INSTALLATION
4 x
M 513211068221092022 THERMEX INTEGRO 51 II 71
ENGlIsH » INSTALLATION
72 THERMEX Integro 51 II M 513211068221092022
ENGlIsH » INSTALLATION
M 513211068221092022 THERMEX INTEGRO 51 II 73
ENGlIsH » RECIRCKULATION FILTER
RECIRCKULATION FILTER
INSTALLATION OF RECYCLING FILTERS
2 pcs must be used. Recirculation filters are mounted on the
hoods motor. The filters are mounted on the side of the engine,
as illustrated on the sketch.
REPLACEMENT OF RECYCLING FILTERS
The recycling filters must be replaced at least twice a year. For
frequent cooking, the recirculation filters should be replaced
more often.
74 THERMEX Integro 51 II M 513211068221092022
ENGlIsH » ELECTRICAL INSTALLATION
ELECTRICAL INSTALLATION
M 513211068221092022 THERMEX INTEGRO 51 II 75
ENGlIsH » OPERATION AND CONTROLS
OPERATION AND CONTROLS
CONTROLPANEL
ON/OFF ON/OFF
AJUSTING THE LIGHT
ON/OFF
+
HOLD -
+
....
TIMER FUNCTION
x1
+
3 min.
OFF
76 THERMEX Integro 51 II M 513211068221092022
ENGlIsH » MAINTENANCE AND CLEANING
MAINTENANCE AND CLEANING
Always disconnect power before cleaning.
The hood must be cleaned regularly to ensure optimal operation and long service life.
Grease and dust debris are collected in the filter and may risk igniting with insucient cleaning.
The hood should be cleaned inside and out frequently to avoid grease stains on walls or other surfaces.
DAILY CLEANING
For cupboard-integrated, free-hanging and wall-mounted hoods, Thermex recommends that the grease filter be wiped with a damp cloth after
each cooking session. It requires very little eort every day to keep your cooker hood clean and eective.
Steel surfaces are cleaned with a damp cloth with detergent and treated with 3M Polish.
Lacquered surfaces should be cleaned with a damp cloth with detergent/washing-up liquid. Never use abrasives.
CLEANING THE GREASE FILTERS
Grease filters should be cleaned as needed. Thermex recommends as a minimum that the filter is cleaned at the following intervals, depending on the
fat used for frying:
Frying margarine - filter cleaned every 3 weeks
Liquid margarine - filter cleaned every 2 weeks
Oil - filter cleaned once per week
Deep fat frying - filter cleaned 2-3 times per week
The grease filters are cleaned in the following way:
Open the glass door
Remove the grease filter behind the glass plate and the filter in the base by pulling on the filter-locking mechanism to loosen the filter from the
hood.
Place the filters in warm soapy water and clean if necessary with a soft brush.
Rinse with warm water.
Leave the filters to dry on a dishcloth or similar.
Repeat the process if necessary.
Re-attach the filters..
The filters can also be washed in the dishwasher, although please note that machine washing can result in discolouration of the filters. Discolouration
of the filters does not aect performance.
REPLACING THE RECIRCULATION FILTERS
If recirculation filters are used, these cannot be washed, but must be replaced when needed. Thermex recommends that the recirculation filters are
replaced at least 2-4 times per year.
M 513211068221092022 THERMEX INTEGRO 51 II 77
ENGlIsH » SERVICE
SERVICE
Before reporting service on your Thermex range hood, it is important that you read the installation and/or user instructions carefully. It ensures that
Thermex can provide you the best possible assistance.
Service department at Thermex can be contacted in preparation to:
Technical support for installation and installation of your range hood.
Clarification of functionalities in your hood.
Service Request during the warranty on your hood .
Before a service request during the warranty always try to disconnect the power to the hood for about 5 min. Then plug the power back on to see if the
problem is corrected.
If the problem is not corrected, disconnect the power supply to the hood for one hour. If the hood is still not functioning properly, and the troubleshoot-
ing charts are reviewed, contact the service department.
NOTE: For inquiries within the warranty, you will be asked for proof of your purchase in the form of a sales receipt. Therefore, always store your sales
receipt
Before the request for service within the warranty, it is important to have all the necessary information ready:
Error Description
Model
The type and serial number of the hood (on the chassis plate)
Information of puchase
78 THERMEX Integro 51 II M 513211068221092022
ENGlIsH » SERVICE
MILJØHENSYN
Miljøhensyn Miljöhänsyn Ympäristönäkökohdat
Medio ambiente Environmental considerations
MILJØHENSYN
EMBALLAGE
Emballagen skal bortskaes i overensstemmelse med gældende regler for aaldshåndtering.
SKROTNING AF PRODUKTET
Symbolet på produktet eller den ledsagende dokumentation angiver, at dette produkt ikke må bortskaes som husholdningsaald, men
skal afleveres på nærmeste opsamlingscenter for genbrug af elektronisk udstyr.
MILJØHENSYN
EMBALLASJE
Emballasje skal håndteres i overensstemmelse med gjeldene regler for avfallshåndtering
AVFALLSHÅNDTERING
Symbolet produktet eller den medfølgende dokumentasjon angir, at dette produktet ikke må innleveres som husholdningsavfall, Men skal avle-
vers til nærmeste oppsamlingssted for gjenbruk av elektrisk og elektronisk utstyr.
MILJÖHÄNSYN
EMBALLAGE
Emballaget skall slängas enligt gällande regler för avfallshantering.
SKROTNING AV PRODUKTEN
Symbolen på produktens typskylt eller medföljande dokumentation anger att denna produkt inte får slängas som hushållsavfall, utan skall läm-
nas på närmaste återvinningscentral som tar emot uttjänade hushållsmaskiner.
YMPÄRISTÖNÄKÖKOHDAT
PAKKAUS
Pakkaus pitää hävittää paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
KUVUN HÄVITTÄMINEN
Tuotteessa ja siihen liittyvissä ohjeissa ilmoitettu merkintä tarkoittaa, ettei tätä tuotetta voida hävittää kotitalousjätteenä, vaan se pitää toim-
ittaa lähimpään keräyspisteeseen kierrätetväksi sähkö- ja elektroniikkajätteenä.
MEDIO AMBIENTE
EMBALAJE
Deshacerse del embalaje según la normativa.
ELIMINACION DEL PRODUCTO
El símbolo del producto o la documentación adjunta indican que este producto no puede ser dejado como chatarra doméstica pero tiene que ser
entregado en un centro de recogida de equipos eléctricos
ENVIRONMENTAL CONSIDERATIONS
PACKAGING
The packaging must be disposed of in accordance with local regulations on waste management.
SCRAPPING OF THE PRODUCT
The symbol on the product or accompanying documentation indicates that this product may not be disposed of as household waste but must be
delivered to the nearest collection center for the recycling of electrical and electronic equipment.
THERMEX sCaNdINavIa a/s
Farøvej 309800 HjørringDanmark
Tlf. +45 98 92 62 33
www.thermex.dk
THERMEX sCaNdINavIa as
Tel. +47 22 21 90 20
www.thermex.no
THERMEX sCaNdINavIa aB
Importgatan 12 A 442 46 Hisings Backa Sverige
Tel. +46 031 340 82 00
www.thermex.se
THERMEX sCaNdINavIa s.l.u.
Noi del Sucre 42 08840 Viladecans España
Tel. +34 936 373 003
www.thermex.es
THERMEX sCaNdINavIa a/s
Puhelin +358 942 454 000
www.thermex.
info@thermex.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Thermex Integro 51 II Guía de instalación

Categoría
Accesorios para batidoras / procesadores de alimentos
Tipo
Guía de instalación