Hilti HD Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Operating/Instructions
The flat edge at the front of the grip facilitates
accurate positioning for driving the fastener.
Hold the grip firmly and calmly when driving the
fastener. The fastener is driven best with alternate
heavy and light blows with a hammer. The harder
the base material is the shorter should be the
fastener. If there is thick and rough plastering, the
fastener should be longerthan used for a papered
wall. The max. loading if used properly in good
base material is 20 kig. Don’t use on reinforced
concrete harder than the B15 grade. Mount the
plastic cap/hook by hand.
Anwenderhinweise/Handhabung
Die abgeflachte Kante vorne am Griff erlaubt ein
genaues Anvisieren des Punktes, wo der Bolzen
eingeschlagen werden soll.
Griff beim Einschlagen des Bolzens fest und ruhig
halten. Der Bolzen wird optimal in die Wand
eingetrieben durch wiederholten Schlag mit dem
Hammer stark-schwach. Je Härter der Untergrund,
umso kürzer der Bolzen. Dicker und grober Verputz
bedingt einen längeren Bolzen.
Maximale Tragkraft bei richtiger Anwendung und
auf optimalem Untergrund: 20kg. Nicht anwendbar
auf Stahlbeton härter als B15. Plastikkappen/-bügel
von Hand aufsetzen.
Instrucciones de Manejo
La parte delantera del mango, siendo plana, facilita
la fijación. Posicionar de forma precisa el clavo
antes de realizar la fijación.
Sujetar el mango firme y calmadamente cuando se
está realizando la fijación. Para una mejor calidad
de fijación se aconseja combinar golpes de martillo
fuertes y ligeros. Cuando más duro es el material
base a penetrar más corto debe de ser el
clavo/perno.
Si sobre el material base hay una capa de
enfoscado de yeso, el clavo/perno utilizado debe
ser más largo que el que se usa en pared normal.
La carga máxima que está fijación puede soportar
cuando se usa correctamente en un buen material
base es 20 Kg.
No utilizar este tipo de fijación en hormigón
armado con una resistencia superior a 15 N/mm2
(Hormigón B15).
Directives/d’utilisation
Le méplat à l’avant de la poignée permet de viser
exactement le point où le clou doit être enfoncé.
Tenir fermement, tranquillement, la poignée pour
enfoncer le clou. Pour bien l’enfoncer dans le mur,
taper 2 fois un grand coup, puis un petit coup de
marteau. Plus le support est dur, plus le clou doit
être court. Dans du crépi épais et rugueux, il est
nécessaire de choisir un clou plus long que dans
un murtapissé.
Capacité de charge maximale en cas d’utilisantion
correcte, dans le bon support: 20kg. Le clou ne
peut pas être utilisé dans du béton armé de
résistance supérieure à B15. Placer les
capuchons/étriers en plastique à la main.
284945
19.05.2006
284945 05.06
# 20041
# 20043
# 20042 # 20045
# 20044
# 20040
# 20039
Print Date: 18.03.2015 09:20:15 | Printed by: Benjamin Matt | Document-Nr: OTH / 2677 / 000 / 00 | ECM: 001000002677 | Comment:
Printed: 30.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5222382 / 000 / 00

Transcripción de documentos

# 20043 # 20041 # 20044 # 20040 # 20042 Operating/Instructions The flat edge at the front of the grip facilitates accurate positioning for driving the fastener. Hold the grip firmly and calmly when driving the fastener. The fastener is driven best with alternate heavy and light blows with a hammer. The harder the base material is the shorter should be the fastener. If there is thick and rough plastering, the fastener should be longerthan used for a papered wall. The max. loading if used properly in good base material is 20 kig. Don’t use on reinforced concrete harder than the B15 grade. Mount the plastic cap/hook by hand. Printed: 30.03.2015 | Doc-Nr: PUB / 5222382 / 000 / 00 # 20045 Anwenderhinweise/Handhabung Die abgeflachte Kante vorne am Griff erlaubt ein genaues Anvisieren des Punktes, wo der Bolzen eingeschlagen werden soll. Griff beim Einschlagen des Bolzens fest und ruhig halten. Der Bolzen wird optimal in die Wand eingetrieben durch wiederholten Schlag mit dem Hammer stark-schwach. Je Härter der Untergrund, umso kürzer der Bolzen. Dicker und grober Verputz bedingt einen längeren Bolzen. Maximale Tragkraft bei richtiger Anwendung und auf optimalem Untergrund: 20kg. Nicht anwendbar auf Stahlbeton härter als B15. Plastikkappen/-bügel von Hand aufsetzen. Directives/d’utilisation Le méplat à l’avant de la poignée permet de viser exactement le point où le clou doit être enfoncé. Tenir fermement, tranquillement, la poignée pour enfoncer le clou. Pour bien l’enfoncer dans le mur, taper 2 fois un grand coup, puis un petit coup de marteau. Plus le support est dur, plus le clou doit être court. Dans du crépi épais et rugueux, il est nécessaire de choisir un clou plus long que dans un murtapissé. Capacité de charge maximale en cas d’utilisantion correcte, dans le bon support: 20kg. Le clou ne peut pas être utilisé dans du béton armé de résistance supérieure à B15. Placer les capuchons/étriers en plastique à la main. Instrucciones de Manejo La parte delantera del mango, siendo plana, facilita la fijación. Posicionar de forma precisa el clavo antes de realizar la fijación. Sujetar el mango firme y calmadamente cuando se está realizando la fijación. Para una mejor calidad de fijación se aconseja combinar golpes de martillo fuertes y ligeros. Cuando más duro es el material base a penetrar más corto debe de ser el clavo/perno. Si sobre el material base hay una capa de enfoscado de yeso, el clavo/perno utilizado debe ser más largo que el que se usa en pared normal. La carga máxima que está fijación puede soportar cuando se usa correctamente en un buen material base es 20 Kg. No utilizar este tipo de fijación en hormigón armado con una resistencia superior a 15 N/mm2 (Hormigón B15). 284945 05.06 # 20039 Print Date: 18.03.2015 09:20:15 | Printed by: Benjamin Matt | Document-Nr: OTH / 2677 / 000 / 00 | ECM: 001000002677 | Comme 284945 19.05.2006
  • Page 1 1

Hilti HD Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas