Transcripción de documentos
En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información adicional sobre este
producto y respuesta a las preguntas hechas con
más frecuencia.
Informação adicional sobre este produto e
respostas a perguntas frequentes podem ser
encontradas no Website do Apoio ao Cliente.
Cámara reflex digital
Manual de instrucciones
Câmara digital SLR
Manual de instruções
Impreso en papel reciclado en un 70% o más
utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento
de compuesto orgánico volátil (COV).
A impressão foi feita em papel reciclado a 70%
ou mais utilizando tinta à base de óleo vegetal
isenta de COV (composto orgânico volátil).
DSLR-A850
Español
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSLR-A850
No exponga las pilas a fuentes de
calor excesivo, como la luz solar
directa, el fuego o similares.
POR FAVOR LEA
DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
Aviso
Si la electricidad estática o el
electromagnetismo interrumpen la
transmisión de datos (fallo), reinicie la
aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a
conectarlo.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de
residuos)
RECUERDE QUE UN MAL USO DE
SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por otra del
tipo especificado. De lo contrario, es
posible que se produzcan incendios o
lesiones.
.
Atención para los clientes
en Europa
Este producto se ha probado y cumple con
la normativa que establece la Directiva
EMC si se utiliza un cable de conexión de
menos de 3 metros de longitud.
Atención
Los campos electromagnéticos a
frecuencias específicas podrán influir en la
imagen y el sonido de esta unidad.
2
ES
Este símbolo en el equipo o el embalaje
indica que el presente producto no puede
ser tratado como residuos domésticos
normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en
el momento de deshacerse de este producto.
El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha
adquirido el producto.
Tratamiento de las baterías al final
de su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje
indica que la batería proporcionada con este
producto no puede ser tratada como un
residuo doméstico normal.
Al asegurarse de que estas baterías se
desechan correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse
de la batería. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de
datos, sea necesaria una conexión
permanente con la batería incorporada, esta
batería solo deberá ser reemplazada por
personal técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será
tratada correctamente, entregue el producto
al final de su vida útil en un punto de
recogida para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección
donde se indica cómo quitar la batería del
producto de forma segura. Deposite la
batería en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento,
el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Aviso para los clientes de
países en los que se aplican
las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075, Japón. El representante
autorizado en lo referente al cumplimiento
de la directiva EMC y a la seguridad de los
productos es Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para resolver cualquier asunto
relacionado con el soporte técnico o la
garantía, consulte las direcciones que se
indican en los documentos de soporte
técnico y garantía suministrados por
separado.
ES
3ES
Notas sobre la utilización de la cámara
No hay compensación por el
contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá
compensarse si la grabación o la
reproducción no se realiza debido a algún
fallo de funcionamiento de la cámara o de
una tarjeta de memoria, etc.
Se recomienda hacer copias de
seguridad
Para evitar el riesgo potencial de perder los
datos, haga siempre una copia de seguridad
de los datos en otro soporte.
Notas sobre el monitor LCD y el
objetivo
• El monitor LCD está fabricado utilizando
tecnología de muy alta precisión, por lo
que más del 99,99% de los píxeles son
operativos para su uso efectivo. Sin
embargo, es posible que haya algunos
puntos diminutos negros y/o brillantes
(de color blanco, rojo, azul o verde) que
aparezcan constantemente en el monitor
LCD. Estos puntos son normales en el
proceso de fabricación y no afectan a las
imágenes de ninguna forma.
Puntos negros,
blancos, rojos,
azules y verdes
• No exponga la cámara a la luz solar
directa. Si la luz del sol se concentra en
un objeto cercano, podría producirse un
incendio. Si tiene que poner la cámara
bajo la luz solar directa, coloque la tapa
del objetivo.
• Es posible que las imágenes dejen estela
a través del monitor LCD en un lugar
frío. Esto no es indicio de un mal
funcionamiento. Si se enciende la cámara
en un lugar frío, es posible que el monitor
LCD se vuelva negro temporalmente.
4
ES
Cuando la cámara se caliente, el monitor
funcionará de forma normal.
• No ejerza presión contra el monitor LCD.
El monitor podría decolorarse y es
posible que eso ocasionase un mal
funcionamiento.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas,
cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar protegidos por copyright. La
grabación no autorizada de tales materiales
puede ir en contra de los artículos de las
leyes de copyright.
Las imágenes utilizadas en este
manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos
de imágenes en este manual son imágenes
reproducidas, y no imágenes reales tomadas
utilizando esta cámara.
Índice
Notas sobre la utilización de la cámara ............................. 4
Preparación de la Comprobación de los accesorios suministrados ................ 8
Preparación de la batería ................................................... 9
cámara
Colocación de un objetivo ............................................... 14
Inserción de una tarjeta de memoria ................................ 16
Preparación de la cámara ................................................. 20
Utilización de los accesorios suministrados .................... 22
Comprobación del número de imágenes que pueden
grabarse ...................................................................... 24
Limpieza .......................................................................... 26
Antes del uso
Identificación de las partes y los indicadores de la pantalla
..................................................................................... 29
Lado delantero ............................................................ 29
Lado trasero ................................................................ 30
Laterales/Parte inferior ............................................... 31
Monitor LCD (visualización de la información de
grabación) .......................................................... 32
Panel de visualización ................................................ 35
Visor ........................................................................... 36
Selección de una función o ajuste ................................... 38
Selección de las funciones de la pantalla Navegación
Rápida ................................................................ 39
Toma de
imágenes
Toma de imágenes con la configuración automática
..................................................................................... 40
Modo de exposición ........................................................ 42
Toma de imágenes con el programa automático
............................................................................ 42
Toma de imágenes con prioridad de abertura ....... 44
Toma de imágenes con prioridad de tiempo de
exposición ......................................................... 45
Toma de imágenes con exposición manual ........... 46
Toma de imágenes con BULB .............................. 47
Utilización de la
función de toma
de imagen
Selección del método de enfoque .................................... 49
Selección del modo de enfoque (enfoque automático)
............................................................................ 49
Selección del área de enfoque .................................... 51
Toma de imágenes con bloqueo del enfoque ............. 52
5ES
Iluminador AF ............................................................ 53
Toma de imágenes con enfoque manual .................... 53
Toma de imágenes con enfoque manual directo ........ 54
Cambio sencillo de AF/MF ........................................ 55
Utilización de un flash (no suministrado) ....................... 56
Selección del modo de flash ....................................... 57
Toma de imágenes con sincronización lenta .............. 58
Toma de imágenes con sincronización rápida (HSS)
............................................................................ 59
Utilización de un flash equipado con un cable de
sincronización del flash...................................... 59
Ajuste del brillo de la imagen (medición, exposición,
compensación del flash) ............................................. 61
Selección del modo de medición ................................ 61
Compensación de la exposición ................................. 62
Toma de imágenes con un brillo fijo (Bloqueo AE)
............................................................................ 63
Ajuste de la cantidad de luz de flash (Compensación del
flash)................................................................... 65
Ajuste de ISO .................................................................. 66
Ajuste de los tonos del color (Balance de blancos) ......... 67
Balance de blancos automático/predeterminado ........ 67
Ajuste de la temperatura de color y un efecto de filtro
............................................................................ 69
Balance de blancos personalizado .............................. 70
Procesamiento de imágenes ............................................. 72
Utilización del Optimizador de gama dinámica ......... 72
Utilización del Estilo creativo .................................... 73
Selección del modo de manejo ........................................ 76
Toma sencilla de imágenes ........................................ 76
Toma continua de imágenes ....................................... 77
Utilización del autodisparador ................................... 78
Toma de imágenes con variación de exposiciones
............................................................................ 78
Toma de imágenes con variación de balance de blancos
............................................................................ 80
Toma de imágenes con variación de exposición
avanzada G-D .................................................... 80
Toma de imágenes con la función de bloqueo de espejo
............................................................................ 80
6
ES
Toma de imágenes con el Comando a distancia
inalámbrico ........................................................ 81
Utilización de la función de previsualización ................. 82
Registro de los propios ajustes ........................................ 84
Utilización de la
función de
visualización
Reproducción de imágenes .............................................. 85
Comprobación de la información de las imágenes grabadas
..................................................................................... 90
Borrado de imágenes (Borrar) ......................................... 92
Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor
..................................................................................... 94
Utilización del
menú
Lista de funciones de menús ........................................... 98
Menú Grabación 1 ................................................... 100
Menú Grabación 2 ................................................... 103
Menú Grabación 3 ................................................... 105
Menú Grabación 4 ................................................... 107
Menú Personalizado 1 ............................................... 109
Menú Personalizado 2 ............................................... 111
Menú Personalizado 3 ............................................... 114
Menú Reproducción 1 ............................................. 116
Menú Reproducción 2 ............................................. 119
Menú Configuración 1 .............................................. 120
Menú Configuración 2 .............................................. 122
Menú Configuración 3 .............................................. 125
Menú Configuración 4 .............................................. 128
Visualización de
imágenes en un
ordenador
Copia de imágenes al ordenador .................................... 131
Visualización de imágenes en el ordenador .................. 135
Utilización del software ................................................. 139
Impresión de
imágenes
Impresión de imágenes mediante la conexión de la cámara a
una impresora compatible con PictBridge ............... 146
Otros
Especificaciones ............................................................ 150
Solución de problemas .................................................. 153
Mensajes de aviso .......................................................... 160
Precauciones .................................................................. 163
Índice alfabético ................................................................ 166
7ES
Preparación de la cámara
Comprobación de los accesorios
suministrados
El número entre paréntesis indica el número de piezas.
• BC-VM10 Cargador de batería
(1)/Cable de alimentación (1)
• Batería recargable NP-FM500H
(1)
• Presilla de mando a distancia (1)
• Cable USB (1)
• Cable de vídeo (1)
• Correa de bandolera (1)
8
ES
• Tapa de la cámara (1) (colocada
en la cámara)
• Tapa de la zapata de accesorios
(1) (colocada en la cámara)
• Semiesfera del ocular (1)
(colocada en la cámara)
• CD-ROM (software de
aplicación de la cámara α) (1)
• Manual de instrucciones (este
manual) (1)
Preparación de la batería
Antes de utilizar la cámara por primera vez, asegúrese de cargar la batería
“InfoLITHIUM” NP-FM500H (suministrada).
Preparación de la cámara
Carga de la batería
La batería “InfoLITHIUM” puede cargarse incluso si no se ha agotado
completamente.
También puede utilizarse aunque no esté completamente cargada.
1 Inserte la batería en el cargador
de batería.
Empuje la batería hasta que produzca un
chasquido.
2 Conecte el cable de alimentación.
Encendida: Cargando
Apagada: Carga normal finalizada
Una hora después de que se apague la
luz: Carga completa finalizada
Luz CHARGE
A la toma de
corriente de pared
Acerca del tiempo de carga
• A continuación se indica el tiempo requerido para cargar una batería
(suministrada) totalmente agotada a una temperatura de 25°C
Carga completa
Carga normal
Aprox. 235 min
Aprox. 175 min
• El tiempo de carga varía en función de la capacidad restante de la batería
o de las condiciones de carga.
9ES
• Se recomienda cargar la batería a una temperatura ambiente entre 10 y
30°C
Es posible que no pueda cargar la batería eficazmente fuera de este rango
de temperaturas.
Notas
• Conecte el cargador de batería a una toma de corriente de pared cercana y fácilmente
accesible.
• Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida, el cargador de batería no estará
desconectado de la fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté
conectado a la toma de corriente de la pared. Si ocurre algún problema mientras
utiliza el cargador de batería, interrumpa inmediatamente la alimentación
desconectando la clavija de la toma de corriente de la pared.
• Cuando finalice la carga, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente
de pared y extraiga la batería del cargador de batería. Si deja la batería cargada en el
cargador, la vida útil de la batería puede disminuir.
• No cargue ninguna batería excepto la batería “InfoLITHIUM” de la serie M en el
cargador de batería (suministrado) con su cámara. Las baterías distintas a las del tipo
especificado pueden tener fugas, recalentarse o explotar si intenta cargarlas,
presentando un riesgo de ocasionarle heridas por electrocución o quemaduras.
• Cuando la luz CHARGE parpadea, indica que hay un error de batería o que se ha
insertado una batería de tipo distinto al especificado. Compruebe que la batería sea
del tipo especificado. Si la batería es del tipo especificado, extráigala, reemplácela
con una nueva o con otra y compruebe si el cargador de batería funciona
correctamente. Si el cargador de batería funciona correctamente, es posible que se
haya producido un error de batería.
• Si el cargador de batería está sucio, es posible que la carga no se realice
satisfactoriamente. Limpie el cargador de batería con un paño seco, etc.
Para utilizar su cámara en el extranjero — Fuentes de alimentación
Puede utilizar su cámara, el cargador de batería y el adaptador de ca/
cargador AC-VQ900AM (no suministrado) en cualquier país o región
donde el suministro de corriente sea entre 100 V y 240 V de ca, 50/60 Hz
Nota
• No utilice un transformador electrónico (convertidor para viaje), porque es posible
que ocasione un mal funcionamiento.
10
ES
Inserción de la batería cargada
1 Abra la cubierta de la batería a la
Preparación de la cámara
vez que desliza la palanca de
apertura de la cubierta de la
batería.
2 Inserte firmemente la batería a
tope al tiempo que presiona la
palanca de bloqueo con la punta
de la batería.
Palanca de bloqueo
3 Cierre la cubierta de la batería.
Para extraer la batería
Apague la cámara y deslice la palanca de
bloqueo en la dirección de la flecha.
Tenga cuidado de no dejar caer la batería.
Palanca de bloqueo
11ES
Para comprobar el nivel de batería restante
Ajuste el interruptor de alimentación en ON y compruebe el nivel en el
monitor LCD. Se indica el nivel en forma de porcentaje, además de los
siguientes indicadores.
Nivel de
batería
“Batería
descargada”
Alto
Bajo
No se pueden
tomar más
imágenes.
¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”?
Una batería “InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que tiene
funciones para intercambiar información relativa a las condiciones de
funcionamiento con la cámara. Al utilizar la batería “InfoLITHIUM”, se
muestra el tiempo restante de la batería, en forma de porcentaje, de acuerdo
con las condiciones de funcionamiento de la cámara.
Notas
• El nivel indicado puede no ser correcto en determinadas circunstancias.
• No exponga la batería al agua. La batería no es resistente al agua.
• No deje la batería en lugares muy cálidos, tales como en un automóvil o bajo la luz
solar directa.
Baterías disponibles
Utilice solamente una batería NP-FM500H. Tenga en cuenta que las
baterías NP-FM55H, NP-FM50 y NP-FM30 no se pueden utilizar.
El número de imágenes que pueden grabarse
El número aproximado de imágenes que pueden grabarse es 880 cuando se
utiliza la cámara con la batería con toda su capacidad.
Tenga en cuenta que es posible que el número real sea menor que el
indicado en función de las condiciones de utilización, el objetivo colocado
o la tarjeta de memoria.
• El número se calcula con una batería con toda su capacidad y en la
siguiente situación:
– A una temperatura ambiente de 25°C
– [Calidad] está ajustado en [Fina].
– El modo de enfoque está ajustado en AF-A (AF automático).
– Toma de una imagen cada 30 segundo.
12
ES
Utilización eficiente de la batería
El rendimiento de la batería disminuye en ambientes de bajas temperaturas.
Por consiguiente, el tiempo de uso de la batería disminuye en lugares fríos.
Se recomienda realizar lo siguiente para prolongar el uso de la batería:
guarde la batería en un bolsillo cerca de su cuerpo para calentarla e
insértela en la cámara inmediatamente antes de comenzar a tomar
imágenes.
Preparación de la cámara
– La alimentación se activa y desactiva una vez cada diez veces.
• El método de medición se basa en la norma CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
• La capacidad de la batería se reduce a medida que aumenta el número de
veces que se utiliza y también con el paso del tiempo.
• El número de imágenes que pueden grabarse disminuye en las
condiciones siguientes:
– La temperatura del entorno es baja.
– La cámara se ha encendido y apagado muchas veces.
– El modo de enfoque está ajustado en AF-C (AF continuo).
– Cuando la cámara continúa enfocando durante mucho tiempo sin
disparar, incluidos los casos en que se mantiene pulsado el botón
disparador hasta la mitad.
Vida útil de la batería
• La vida útil de la batería es limitada. La capacidad de la batería se reduce
poco a poco a medida que la usa más y más, y a medida que pasa el
tiempo. Si le parece que el tiempo de operación de la batería se acorta
considerablemente, una causa probable será que la batería ha alcanzado el
final de su vida útil. Adquiera una batería nueva.
• La vida útil de la batería varía en función de las condiciones de
almacenamiento y funcionamiento, y del ambiente en el que se usa cada
batería.
Cómo guardar la batería
Si no va a utilizar la batería durante mucho tiempo, cárguela
completamente y después agótela una vez al año en su cámara antes de
guardarla en un lugar seco y fresco, con el fin de prolongar su vida útil.
13ES
Colocación de un objetivo
1 Quite la tapa de la cámara y la tapa trasera del objetivo.
2 Monte el objetivo alineando las
marcas de referencia
anaranjadas del objetivo y de la
cámara.
Marcas de referencia anaranjadas
3 Gire el objetivo en el sentido de
las manecillas del reloj hasta que
produzca un chasquido en
posición bloqueada.
• Cuando esté colocando un objetivo, no
pulse el botón de liberación del
objetivo.
• Asegúrese de insertar el objetivo de
manera que quede recto.
Notas
• El obturador no se libera si el objetivo no está colocado, a menos que el dial de modo
esté ajustado en M (página 46).
• No se garantiza el uso de un objetivo DT, ya que las esquinas del campo se
oscurecen y la cámara no cumple el estándar de rendimiento AE principal.
14
ES
Para quitar el objetivo
1 Pulse el botón de liberación del
• Cuando cambie el objetivo, hágalo
rápidamente y en lugares alejados del
polvo para evitar que entre polvo en el
interior de la cámara.
Botón de liberación del objetivo
2 Vuelva a poner la tapa en el objetivo y coloque la tapa de la
cámara en la cámara.
Preparación de la cámara
objetivo a tope y gire el objetivo
en sentido contrario a las
manecillas del reloj hasta que se
detenga.
• Quite el polvo de la tapa antes de colocarla en la cámara.
Nota sobre el cambio de objetivo
La cámara está equipada con una función antipolvo que evita que el polvo
se pose en el sensor de imagen. Sin embargo, cuando coloque o quite un
objetivo, procure hacerlo rápidamente y en lugares alejados del polvo para
evitar que entre polvo o suciedad en el interior de la cámara.
Si se posa polvo o suciedad en el sensor de imagen
Limpie el sensor de imagen mediante [Modo limpieza] en el menú
Configuración (página 27).
15ES
Inserción de una tarjeta de memoria
Puede utilizar una tarjeta CompactFlash (tarjeta CF), un Microdrive o un
“Memory Stick Duo” como tarjeta de memoria.
1 Abra la cubierta de la tarjeta de
memoria.
2 Inserte una tarjeta de memoria
Lado del terminal
(no suministrada) por el lado del
terminal (el lado del terminal
tiene una serie de pequeños
orificios).
Coloque el lado de la etiqueta hacia el
monitor LCD.
• Si se trata de un “Memory Stick Duo”,
insértelo por completo hasta que encaje
con un chasquido.
Lado del terminal
3 Cierre la cubierta de la tarjeta de memoria.
Nota
• En el ajuste predeterminado, la tarjeta de memoria seleccionada es una tarjeta CF. Si
utiliza un “Memory Stick Duo”, debe cambiar la configuración de la tarjeta de
memoria (página 17).
16
ES
Para extraer la tarjeta de memoria
Palanca de expulsión
de la tarjeta CF
Luz de acceso
Para tomar imágenes con un “Memory Stick Duo”
Tras encender la cámara, siga los pasos que se indican a continuación para
cambiar el ajuste de la tarjeta de memoria.
1
Preparación de la cámara
Asegúrese de que la luz de acceso no esté
encendida y abra la cubierta de la tarjeta
de memoria.
CompactFlash/Microdrive: empuje hacia
abajo la palanca de expulsión de la tarjeta
CF. Cuando la tarjeta de memoria se haya
expulsado ligeramente, tire de ella para
extraerla.
“Memory Stick Duo”: empuje el
“Memory Stick Duo” una vez.
Pulse el botón Fn para que aparezca la
pantalla Navegación Rápida
(página 39).
Seleccione la tarjeta de memoria con
v/V/b/B en el multiselector.
3 Seleccione
con el dial de control
delantero o trasero.
2
Dial de control delantero
• También puede seleccionar la tarjeta
con [Tarjeta memoria] en el menú
Configuración (página 122).
Dial de control trasero
17ES
Notas sobre el uso de tarjetas de memoria
• La tarjeta de memoria puede estar caliente justo después de haberla
utilizado durante mucho tiempo. Tenga cuidado cuando la maneje.
• Si la luz de acceso está encendida, no extraiga la tarjeta de memoria ni la
batería, ni desconecte la alimentación. Los datos podrían dañarse.
• Los datos podrían dañarse si almacena la tarjeta cerca de material
fuertemente magnetizado o si utiliza la tarjeta de memoria en un entorno
cargado de electricidad o propenso a la electricidad estática.
• Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos importantes, por
ejemplo en el disco duro de un ordenador.
• Cuando transporte o almacene la tarjeta de memoria, póngala en la caja
suministrada con ella.
• No exponga la tarjeta de memoria al agua.
• No toque la sección del terminal de la tarjeta de memoria con las manos
ni con objetos metálicos.
Acerca de la tarjeta CF/Microdrive
• Asegúrese de formatear la tarjeta CF/Microdrive con esta cámara cuando
la utilice por primera vez.
• No retire la etiqueta de una tarjeta CF/Microdrive ni coloque una etiqueta
nueva encima de la etiqueta.
• No presione con fuerza sobre la etiqueta.
Acerca del “Memory Stick”
• “Memory Stick Duo”: puede utilizar el “Memory Stick
Duo” con la cámara.
• “Memory Stick”: no puede utilizar el “Memory Stick”
con la cámara.
• Se ha confirmado que con esta cámara funciona debidamente un
“Memory Stick PRO Duo” o “Memory Stick PRO-HG Duo” con una
capacidad de hasta 16 GB
18
ES
• No se garantiza que un “Memory Stick Duo” formateado con un
ordenador funcione con esta cámara.
• La velocidad de lectura/escritura de datos variará dependiendo de la
combinación de “Memory Stick Duo” y equipo que se utilice.
Preparación de la cámara
Notas sobre el uso de un “Memory Stick Duo”
• No presione fuerte cuando escriba en el área de anotación.
• No ponga ninguna etiqueta en el propio “Memory Stick Duo”.
• No golpee, doble ni deje caer el “Memory Stick Duo”.
• No desarme ni modifique el “Memory Stick Duo”.
• No deje el “Memory Stick Duo” al alcance de niños pequeños. Los niños podrían
tragarlo accidentalmente.
• No utilice ni almacene el “Memory Stick Duo” en las siguientes condiciones:
– Lugares con temperaturas elevadas tales como el interior caliente de un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa.
– Lugares expuestos a la luz solar directa.
– Lugares húmedos o lugares donde haya sustancias corrosivas.
19ES
Preparación de la cámara
Ajuste de la fecha
Al encender la cámara por primera vez aparece la pantalla Ajuste de fecha/
hora.
1 Ajuste el interruptor de
alimentación en ON para
encender la cámara.
• Para apagar la cámara, ajústelo en OFF.
2 Compruebe que [Aceptar]
aparece seleccionado en el
monitor LCD y pulse el centro del
multiselector.
3 Seleccione cada elemento con
b/B y ajuste el valor numérico
con v/V.
4 Repita el paso 3 para ajustar otros elementos y luego pulse el
centro del multiselector.
• Para cambiar la secuencia de [Año/Mes/Día], primero seleccione [Año/
Mes/Día] con b/B y luego realice los cambios con v/V.
20
ES
5 Compruebe que [Aceptar] aparece seleccionado y pulse el
centro del multiselector.
Ajuste de las dioptrías
Ajuste el dial de ajuste de dioptrías
según su vista hasta que el
indicador aparezca claramente en el
visor.
Preparación de la cámara
Para cancelar la operación de ajuste de fecha y hora
Pulse el botón MENU.
• Gire el dial hacia + si es hipermétrope y hacia
– si es miope.
• Si prueba la cámara en la luz, podrá ajustar
las dioptrías fácilmente.
Si tiene dificultades para girar el dial de ajuste de dioptrías
Inserte los dedos bajo la semiesfera del
ocular y deslícela hacia arriba para
extraerla; a continuación, ajuste la
dioptrías.
• Cuando coloque en la cámara la lupa FDAM1AM (no suministrada) o el buscador en
ángulo FDA-A1AM (no suministrado), quite
primero la semiesfera del ocular.
21ES
Utilización de los accesorios
suministrados
En esta sección se describe el modo de utilizar la correa de bandolera y la
presilla del mando a distancia. Los demás accesorios se describen en las
páginas siguientes.
• Batería recargable (página 9)
• Cargador de batería, cable de alimentación (página 9)
• Semiesfera del ocular (página 21)
• Cable USB (páginas 96, 132, 147)
• Cable de vídeo (página 94)
• CD-ROM (página 140)
Colocación de la correa de bandolera
Coloque los dos extremos de la
correa en la cámara.
22
ES
Utilización de la presilla del mando a distancia
Puede prender el cable del mando a distancia RM-S1AM (no suministrado)
en la correa de bandolera para sujetarlo.
distancia.
2 Prenda la correa y el cable del
mando a distancia en la presilla
del mando a distancia.
3 Cierre la presilla del mando a
Preparación de la cámara
1 Abra la presilla del mando a
distancia.
23ES
Comprobación del número de imágenes
que pueden grabarse
Una vez que inserte una tarjeta de
memoria en la cámara y ajuste el
interruptor de alimentación en ON, se
mostrará en el monitor LCD el número de
imágenes que pueden grabarse (si
continúa tomando imágenes utilizando
los ajustes actuales).
Notas
• Si “0” parpadea en amarillo, la tarjeta de memoria está llena. Reemplace la tarjeta de
memoria con otra nueva o borre imágenes de la tarjeta de memoria actual
(página 92).
• Si “----” parpadea en amarillo, significa que no está insertada la tarjeta de memoria o
que la [Tarjeta memoria] (página 122) no está insertada en la posición correcta.
Inserte una tarjeta de memoria o colóquela en la posición correcta.
Número de imágenes que pueden grabarse en una tarjeta
de memoria
Las tablas muestran el número aproximado de imágenes que pueden
grabarse en una tarjeta de memoria formateada con esta cámara. Los
valores pueden variar en función de las condiciones de la toma.
24
ES
Número de imágenes grabables (Unidades: Imágenes)
Tamaño imagen: L 24M/Propor.dim.: 3:2*
Tarjeta CF
Capacidad
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
148
296
593
1185
2370
Fina
98
197
395
790
1580
Extrafina
43
86
172
343
687
cRAW & JPEG
28
56
112
224
449
333
Preparación de la cámara
1 GB
Calidad
Estándar
RAW & JPEG
20
41
83
166
cRAW
39
78
157
313
627
RAW
26
52
105
211
423
1 GB
2 GB
4 GB
8 GB
16 GB
“Memory Stick Duo”
Capacidad
Calidad
Estándar
145
294
582
1169
2369
Fina
97
196
388
779
1579
Extrafina
42
85
168
339
687
cRAW & JPEG
27
55
110
221
449
333
RAW & JPEG
20
41
81
164
cRAW
38
77
154
309
627
RAW
26
52
103
208
423
* Si ajusta [Propor.dim.] en [16:9], puede grabar más imágenes de las que se muestran
en las tablas anteriores. Sin embargo, si graba una imagen como RAW, el número es
el mismo que el correspondiente al de la relación de aspecto [3:2].
25ES
Limpieza
Limpieza del monitor LCD
Limpie la superficie de la pantalla con un kit de limpieza de LCD (no
suministrado) para quitar las huellas dactilares, el polvo, etc.
Limpieza del objetivo
• Cuando limpie la superficie del objetivo, quite el polvo utilizando un
soplador. Si hay suciedad adherida a la superficie, limpie con un paño
suave o pañuelo de papel ligeramente humedecido con líquido de
limpieza de objetivos. Limpie en movimiento espiral desde el centro al
exterior. No rocíe líquido de limpieza directamente sobre la superficie del
objetivo.
• No toque el interior de la cámara, por ejemplo, los contactos del objetivo
o el espejo. Como el polvo posado en el espejo o alrededor del espejo
puede afectar al sistema de enfoque automático, sople el polvo utilizando
un soplador disponible en los comercios. Si se posa polvo en el sensor de
imagen, puede aparecer en la imagen fotográfica. Ponga la cámara en el
modo de limpieza y límpiela utilizando un soplador (página 27). No
utilice un rociador de spray para limpiar el interior de la cámara. Si lo
utiliza, puede ocasionar un mal funcionamiento.
• No utilice un líquido de limpieza que contenga disolvente orgánico, como
diluyente o bencina.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente
humedecido con agua, después limpie la superficie con un paño seco. No
utilice lo siguiente porque podría dañarse el acabado o la caja.
• Productos químicos tales como diluyente, bencina, alcohol, paños
desechables, repelente de insectos, bronceador o insecticida, etc.
• No toque la cámara con las sustancias anteriores en su mano.
• No deje la cámara en contacto con goma o vinilo durante largo tiempo.
26
ES
Limpieza del sensor de imagen
Notas
• La limpieza puede realizarse solamente cuando el nivel de la batería es, como
mínimo,
(tres iconos de batería restantes). Una batería con poca energía
durante la limpieza puede ocasionar daños al obturador. La limpieza deberá
realizarse rápidamente. Se recomienda utilizar un adaptador de ca/cargador (no
suministrado).
• No utilice un rociador de spray porque podría esparcir vapor dentro del cuerpo de la
cámara.
Preparación de la cámara
Si entra polvo o suciedad en la cámara y se posa en el sensor de imagen,
podrá aparecer en la imagen fotográfica, según el entorno de la toma de
imagen. Si hay polvo en el sensor de imagen, utilice un soplador disponible
en los comercios y limpie el sensor de imagen siguiendo los pasos de abajo.
Puede quitar fácilmente el polvo utilizando sólo el soplador y la función
antipolvo.
1 Confirme que la batería esté completamente cargada
(página 12).
2 Pulse el botón MENU y seleccione
3 con b/B en el multiselector.
Botón MENU
3 Seleccione [Modo limpieza] con
v/V en el multiselector y pulse el
centro del multiselector.
Aparece el mensaje “Después de limpiar,
apague la cámara. ¿Quiere continuar?”.
27ES
4 Seleccione [Aceptar] con v en el multiselector y pulse el
centro del multiselector.
Después de que el sensor de imagen vibre durante un tiempo corto, se
levantará el espejo de la parte delantera.
5 Quite el objetivo (página 15).
6 Utilice el soplador para limpiar la
superficie del sensor de imagen y
el área circundante.
• No toque el sensor de imagen con la
punta del soplador. Complete la
limpieza rápidamente.
• Mantenga la cara de la cámara hacia
abajo para evitar que el polvo vuelva a
posarse dentro de la cámara.
• Cuando limpie el sensor de imagen, no
ponga la punta del soplador dentro de la
cavidad más allá de la montura.
7 Coloque el objetivo y apague la cámara.
Nota
• La cámara comenzará a pitar si la batería se descarga durante la limpieza. Detenga la
limpieza inmediatamente y apague la cámara.
28
ES
Antes del uso
Identificación de las partes y los
indicadores de la pantalla
Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más
información sobre las operaciones.
Lado delantero
Antes del uso
A Botón ISO (66)
M Zapata de accesorios (56)
B Botón
N Botón WB (Balance de
(Exposición) (62)
C Botón DRIVE (76)
D Botón disparador (40)
E Dial de control delantero (39, 111)
F Iluminador AF (53)/luz del
autodisparador (78)
G Sensor remoto (81)
H Contactos del objetivo*
I Espejo*
J Botón de previsualización (82)
K Montura del objetivo
L Botón
(Iluminación del
panel de visualización) (35)
blancos) (67)
O Palanca del obturador del
ocular (78, 81, 144)
P Dial de modo (40, 42, 84)
Q Terminal
(Sincronización
del flash) (59)
R Botón de liberación del
objetivo (15)
S Palanca de modo de enfoque
(49, 53)
* No toque directamente
estas partes.
29ES
Lado trasero
A Visor (21)
K Dial de ajuste de dioptrías (21)
B Sensores del ocular (120)
L Para tomar imágenes:
C Interruptor de alimentación (20)
D Botón MENU (98)
E Botón DISP (Visualizar)/Botón
de brillo de LCD (33, 85)
F Botón
G Botón
(Borrar) (92)
(Reproducción) (85)
H Monitor LCD (32)
I Para tomar imágenes: botón C
(Personalizado) (102)
Para visualizarlas: botón
(Histograma) (86)
botón AEL (Bloqueo AE) (63)/
botón SLOW SYNC (58)
Para visualizarlas: botón
(Índice) (89)
M Palanca de modo de medición (61)
N Panel de visualización (35)
O Para tomar imágenes: botón
AF/MF (Enfoque automático/
manual) (55)
Para visualizarlas: botón
(Ampliar) (88)
P Dial de control trasero (39, 111)
J Para tomar imágenes: botón Fn
Q Luz de acceso (17)
(Función) (39)
Para visualizarlas: botón
(Rotación de imagen) (87)
R Multiselector (38)
30
ES
S Interruptor
(SteadyShot) (37)
Laterales/Parte inferior
“Memory Stick Duo” (16)
B Cubierta de la tarjeta de
memoria (16)
C Ranura de inserción de la
tarjeta CF (16)
D Palanca de expulsión de la
tarjeta CF (17)
Antes del uso
A Ranura de inserción de
J Tapa de la batería (11)
K Receptáculo para trípode
• Utilice un trípode con una
longitud de tornillo de menos de
5,5 mm
No podrá sujetar firmemente la
cámara en trípodes que tengan
tornillos de más de 5,5 mm y,
además, podría dañar la cámara.
E Ganchos para la correa de
bandolera (22)
F Terminal REMOTE
G Terminal DC IN
• Al conectar el adaptador de ca/
cargador AC-VQ900AM (no
suministrado) a la cámara,
apague la cámara y después
inserte el conector del
adaptador de CA/cargador en el
terminal DC IN de la cámara.
H Terminal HDMI (96)
I Terminal VIDEO OUT/
(USB) (94, 132)
31ES
Monitor LCD (visualización de la información de grabación)
• La ilustración anterior muestra la visualización detallada en posición horizontal.
A
C
Visualización Indicación
Visualización Indicación
P A S M Dial de modo (40, 42)
1/125
Tiempo de exposición
(45)
F5.6
Abertura (44)
+2.0
Exposición (62)
Modo de manejo (76)
Modo de enfoque (49)
Bloqueo AE (63)
Área AF (51)
B
Medición (61)
Visualización Indicación
Optimizador de gama
dinámica (72)
Modo de flash (56)
Estilo creativo (73)
Compensación de la
exposición (62)/medida
manual (46)
Compensación del flash
(65)
Escala EV (46, 79)
ISO AUTO
32
ES
Sensibilidad ISO (66)
+1
+1
+1
+1 Contraste, saturación,
+1 nitidez, brillo, zona (75)
Visualización Indicación
D
AWB
Visualización Indicación
5500K
M1
Balance de blancos
(automático,
predeterminado,
temperatura de color,
filtro de color,
personalizado) (67)
90%
Batería restante (12)
Calidad de imagen (101)
Antes del uso
Tamaño de imagen (100)/
Tamaño APS-C (128)/
Relación de aspecto (100)
Tarjeta de memoria (17)
100
Número restante de
imágenes grabables (24)
Cambio de la visualización de la información de grabación
Pulse el botón DISP para alternar entre la
visualización ampliada y la visualización
detallada.
Cuando gire la cámara a una posición
vertical, la visualización rotará
automáticamente para ajustarse a la
posición de la cámara.
Visualización detallada
Botón DISP
Visualización ampliada
Sin visualización
• Puede ajustar la pantalla de modo que no se gire con [Vis.infor.grab.] en
el menú Personalizado (página 113).
33ES
Nota
• Puede visualizar la pantalla para ajustar el brillo del monitor LCD si pulsa el botón
DISP durante un poco más de tiempo (página 120).
34
ES
Panel de visualización
Puede ajustar el balance de blancos, la
sensibilidad ISO, el modo de manejo y la
compensación de exposición
comprobando el panel de visualización
en la parte superior de la cámara.
Antes del uso
A
Tiempo de
Exposición (62) Balance de
exposición (45)/
blancos (67)
Abertura (44)
Sensibilidad
ISO (66)
Modo de
manejo (76)
B
Visualización Indicación
Batería restante (12)
[100]
Número restante de imágenes grabables (24)*
* Incluso cuando el número restante de imágenes que pueden grabarse es mayor que
999, el panel de visualización muestra “999”.
Para encender la luz de fondo del panel de visualización
Pulse el botón de iluminación del panel
de visualización situado en la parte
superior. Púlselo de nuevo para apagar la
luz de fondo.
Botón de iluminación del panel de
visualización
35ES
Visor
A
Visualización Indicación
Bloqueo AE (63)
Visualización Indicación
Área AF (51)
Área AF puntual (51)
Área de medición puntual
(61)
Área de toma para la
relación de aspecto 16:9
(100)
Área de tamaño APS-C
(128)
B
Visualización Indicación
Compensación del flash
(65)
Carga del flash (56)
WL
Flash inalámbrico (57)
Sincronización rápida
(59)
Enfoque manual (53)
z
Enfoque (50)
125
Tiempo de exposición
(45)
5.6
Abertura (44)
Escala EV (46, 79)
36
ES
9
Contador de tomas
restantes (77)
Aviso de movimiento de
la cámara (37)
Escala SteadyShot (37)
Relación de aspecto 16:9
(100)
Indicador de aviso de movimiento de la cámara
El indicador
(aviso de movimiento de la cámara) parpadea en el visor en
caso de un posible movimiento de la cámara.
Nota
• El indicador
(aviso de movimiento de la cámara) se visualiza solamente en los
modos de exposición en los que el tiempo de exposición se ajusta automáticamente.
Este indicador no se visualiza en los modos M/S/PS.
Al ajustar el interruptor
en “ON”, se
enciende el indicador
(escala
SteadyShot). Espere hasta que disminuya
el movimiento de la cámara y la escala se
reduzca y, a continuación, inicie la toma
de imágenes.
Esta función SteadyShot puede reducir el
efecto de movimiento de la cámara
mediante el equivalente de
aproximadamente 2,5 a 4 incrementos del
tiempo de exposición.
Antes del uso
Indicador de escala SteadyShot
Interruptor
Nota
• Es posible que la función SteadyShot no responda óptimamente justo después de
encender la cámara o de enfocarla, o cuando se haya pulsado a fondo el botón
disparador sin parar en la mitad. Espere a que se reduzca la escala del indicador
(escala SteadyShot) y después pulse el botón disparador lentamente.
37ES
Selección de una función o ajuste
Puede seleccionar una función para tomar imágenes o reproducirlas en la
visualización de la información de grabación que se muestra al pulsar el
botón Fn (Función) o en las pantallas que aparecen al pulsar el botón
DRIVE o MENU, etc.
Cuando inicia una operación, aparece en
la parte inferior de la pantalla una guía de
operación que indica una función del
multiselector.
: a la izquierda/derecha de la
selección
: encima/debajo de la selección
: encima/debajo/a la izquierda/a la
derecha de la selección
z: pulse el botón central para ejecutar la
selección.
Mueva el multiselector siguiendo las
instrucciones de la guía de operación para
seleccionar un elemento.
Guía de operación
Lista de la guía de operación
La guía de operación también indica las operaciones que no son del
multiselector. A continuación se indica el significado de los iconos.
Visualización Indicación
Visualización Indicación
Botón MENU
Botón
Vuelve al botón MENU
Dial de control delantero o trasero
Botón
Botón
Dial de control delantero,
dial de control trasero
Botón Fn
Botón DISP
Vuelve al botón DISP
38
ES
Selección de las funciones de la pantalla Navegación Rápida
Puede utilizar la pantalla Navegación Rápida para cambiar los ajustes
directamente en la pantalla de visualización de la información.
1 Pulse el botón Fn para que
aparezca la pantalla Navegación
Rápida.
Antes del uso
2 Siguiendo la guía de operación,
seleccione el elemento que desee
con v/V/b/B en el multiselector.
Guía de operación
3 Ajuste el elemento con el dial de
Dial de control delantero
control delantero o trasero.
• Para ver detalles sobre cómo configurar
cada elemento, consulte la página
correspondiente.
• Pulse de nuevo el botón Fn para apagar
la pantalla Navegación Rápida.
Dial de control trasero
• Los elementos grises de la pantalla Navegación Rápida no están disponibles.
• Cuando se utiliza el estilo creativo (página 73), algunas de las tareas de
configuración pueden realizarse sólo en la pantalla Pantalla exclusiva.
Para configurar una función de la pantalla Pantalla exclusiva
Cuando se muestra la pantalla Navegación Rápida, al pulsar el centro del
multiselector se enciende la pantalla Pantalla exclusiva para configurar el
elemento seleccionado.
Para ver detalles sobre cómo configurar cada elemento, consulte la página
correspondiente.
39ES
Toma de imágenes
Toma de imágenes con la
configuración automática
El modo “AUTO” permite tomar imágenes de cualquier motivo de forma
sencilla, en todas las condiciones.
1 Ajuste el dial de modo en
.
2 Sostenga la cámara y mire por el
visor.
Área de enfoque
Indicador de enfoque
3 Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y púlselo
a fondo para tomar la imagen.
Cuando se confirma el enfoque, se enciende el indicador de enfoque z o
(Indicador de enfoque) (página 50).
Notas
• Si apaga la cámara o cambia el modo de exposición en el modo AUTO, se repondrán
los ajustes predeterminados de las funciones principales de toma de imágenes. A
continuación se indican las funciones que no pueden reponerse:
– Interruptor, dial, botones:
El interruptor
, el dial de ajuste de dioptrías, los elementos ajustados con el
botón DISP y el botón C
– Menú Grabación:
Tamaño imagen, Propor.dim., Calidad, Paso exposición, Memoria
– Menú Personalizado/menú Reproducción/menú Configuración:
Todos los elementos
40
ES
• Es posible que el ajuste real no se corresponda con las posiciones de la palanca del
modo de enfoque y la palanca del modo de medición de la cámara. Consulte la
información indicada en el monitor LCD a la hora de tomar imágenes.
Toma de imágenes
41ES
Modo de exposición
Dial de control delantero
Si ajusta el tiempo de exposición o la
abertura, cambia el efecto en la imagen
incluso si se trata del mismo motivo.
Esta cámara incluye los cuatro modos
siguientes.
Las posiciones de números (1/2/3) se
usan para recuperar los ajustes
Dial de modo Dial de control trasero
guardados. Consulte la página 84.
P: Modo de programa automático (a continuación)
Le permite tomar imágenes con la exposición ajustada automáticamente
(el tiempo de exposición y el valor de abertura). Las otras configuraciones
pueden ajustarse, y puede guardar los valores de sus ajustes.
A: Modo de prioridad de abertura (página 44)
Le permite tomar imágenes después de ajustar el valor de abertura
manualmente.
Toma de imágenes controlando el desenfoque del fondo.
S: Modo de prioridad de tiempo de exposición (página 45)
Le permite tomar imágenes después de ajustar el tiempo de exposición
manualmente.
Toma de imágenes de un motivo en movimiento con diversas expresiones.
M: Modo de exposición manual (página 46)
Le permite tomar imágenes después de ajustar la exposición manualmente
(el tiempo de exposición y el valor de abertura).
Toma de imágenes con el programa automático
1 Ajuste el dial de modo en P.
42
ES
2 Ajuste las funciones de toma en la configuración que desee.
Los ajustes se guardarán hasta que los reponga.
Cambio de programa
Puede cambiar temporalmente la combinación de valor de abertura y
tiempo de exposición por la exposición correcta determinada por la cámara.
1 Pulse el botón disparador hasta la
mitad para ajustar el enfoque.
Tiempo de exposición
Valor de abertura
2 Gire el dial de control delantero o
trasero para seleccionar la
combinación que desee mientras
enfoca el motivo.
Tiempo de exposición
Valor de
PS
abertura
Toma de imágenes
Se indican el tiempo de exposición y el
valor de abertura.
Al girar el dial de control delantero se
ajusta el indicador de modo de
exposición en “PS” (cambio de programa
de prioridad de tiempo de exposición) y
al girar el dial de control trasero se ajusta
el indicador de modo de exposición en
“PA” (cambio de programa de prioridad
de abertura).
Notas
• Si apaga y enciende la cámara, o pasa un determinado periodo de tiempo, se cancela
el cambio de programa “PS” o “PA” y se vuelve a “P”.
• Si se selecciona Cambio de programa “PS”, no se visualiza el indicador
(aviso de
movimiento de la cámara).
• El cambio de programa no funciona cuando se enciende un flash (no suministrado)
conectado a la cámara.
43ES
Toma de imágenes con prioridad de abertura
Si ajusta la abertura (un número F más
pequeño) en un valor más amplio, se
estrechará el rango de enfoque. Entonces
solamente se enfocará el motivo
principal. Cuando se cierra la abertura
(un número F más grande), se amplía el
rango de enfoque. Se vuelve más nítida
toda la imagen. El tiempo de exposición
se ajusta automáticamente.
Abertura grande
Abertura pequeña
1 Ajuste el dial de modo en A.
2 Seleccione el valor de abertura
(número F) con el dial de control
delantero o trasero.
• Puede comprobar si la imagen está
desenfocada con el botón de
previsualización (página 82).
• Cuando la cámara estima que no se
puede obtener la exposición correcta
con el valor de abertura seleccionado,
el tiempo de exposición parpadea. En
tales casos, ajuste de nuevo la abertura.
• El valor de abertura se ajusta en
incrementos de 1/3 EV. Este paso de
exposición se puede ajustar a incrementos
de 1/2 EV con [Paso exposición] en el
menú
Grabación (página 104).
44
ES
Abertura (número F)
Toma de imágenes con prioridad de tiempo de
exposición
Si toma un motivo que está moviéndose
con un tiempo de exposición más corto,
éste aparecerá como si estuviera
congelado en la imagen. Con un tiempo
de exposición más largo, el motivo
aparecerá como si estuviera moviéndose.
El valor de abertura se ajusta
automáticamente.
Tiempo de exposición corto
Toma de imágenes
Tiempo de exposición largo
1 Ajuste el dial de modo en S.
2 Seleccione el tiempo de
Tiempo de exposición
exposición con el dial de control
delantero o trasero.
• El tiempo de exposición se ajusta en
incrementos de 1/3 EV. Este paso de
exposición se puede ajustar a
incrementos de 1/2 EV con [Paso
exposición] en el menú
Grabación
(página 104).
Notas
• El indicador
(aviso de movimiento de la cámara) no aparece en el modo de
prioridad de tiempo de exposición.
• Cuando utilice el flash (no suministrado), si cierra la abertura (un número F mayor),
aumentando el tiempo de exposición, la luz del flash no alcanzará a un motivo distante.
• Cuando el tiempo de exposición sea de un segundo o más, se reducirá el ruido (RR Exp.Larga)
después de la toma. No podrá hacer ninguna otra toma durante esta reducción.
45ES
Toma de imágenes con exposición manual
Puede ajustar manualmente los valores del tiempo de exposición y de la
abertura.
Este modo resulta útil cuando se mantiene el ajuste del tiempo de
exposición y el valor de abertura o cuando se utiliza un exposímetro.
1 Ajuste el dial de modo en M.
2 Gire el dial de control delantero
para ajustar el tiempo de
exposición y gire el dial de
control trasero para ajustar la
abertura.
Tiempo de exposición
Abertura
(número F)
• Se pueden intercambiar las funciones
de los diales de control delantero y
trasero con [Ajust.dial ctrl] en el menú
Personalizado (página 111).
3 Tome la imagen después de
Monitor LCD (visualización detallada)
ajustar la exposición.
• Compruebe el valor de exposición en la
escala EV.
Hacia +: imágenes más claras.
Hacia –: imágenes más oscuras.
La flecha b B aparece si la exposición
ajustada está fuera del rango de la
escala EV. La flecha comenzará a
parpadear si aumenta la diferencia.
Cuando se compensa la exposición, el
valor estándar contiene el valor
compensado.
: Metered Manual (medida manual)
46
ES
Valor normal
Visor
Valor normal
Notas
• El indicador
(aviso de movimiento de la cámara) no aparece en el modo de
exposición manual.
• Si el dial de modo se ajusta en M, la configuración de ISO [AUTO] se ajusta en
[200]. En el modo M, la configuración de ISO [AUTO] no está disponible. Ajuste la
sensibilidad ISO según sea necesario.
Cambio manual
Puede cambiar la combinación de tiempo de exposición y valor de abertura
sin cambiar la exposición ajustada.
Botón AEL
Toma de imágenes con BULB
Toma de imágenes
Gire el dial de control delantero mientras
pulsa el botón AEL para seleccionar la
combinación de tiempo de exposición y
valor de abertura.
Con una exposición larga, puede tomar
estelas de luz tales como fuegos
artificiales.
1 Ajuste el dial de modo en M.
47ES
2 Gire el dial de control delantero
BULB
hacia la izquierda hasta que se
indique [BULB].
3 Gire el dial de control trasero para ajustar la abertura (número F).
4 Mantenga pulsado el botón disparador durante la duración de
la toma.
Mientras se mantenga pulsado el botón disparador, el obturador permanecerá
abierto.
• El uso de un mando a distancia (no suministrado) permite reducir el
movimiento de la cámara y continuar la exposición sin necesidad de
mantener pulsado el botón disparador.
Notas
• Cuando utilice un trípode, desactive la función SteadyShot.
• Cuanto más largo sea el tiempo de exposición, más notable será el ruido en la
imagen.
• Después de la toma, se realizará la reducción de ruido (RR Exp.Larga) por un tiempo
igual al que estuvo abierto el obturador. No podrá hacer ninguna otra toma durante
esta reducción.
48
ES
Utilización de la función de toma de imagen
Selección del método de enfoque
Selección del modo de enfoque (enfoque automático)
1 Ajuste la palanca del modo de
Enfoque automático (S, A, C)
enfoque en la posición deseada.
2 Pulse el botón disparador hasta la
Sensor del área de enfoque
• Cuando se confirma el enfoque, el
indicador de enfoque cambia a z o
(página 50).
• El área donde se confirma el enfoque
en el área AF se ilumina brevemente en
rojo.
Área de enfoque
Indicador de enfoque
S (AF de toma
sencilla) (
)
La cámara enfoca y el enfoque se bloquea cuando se pulsa el
botón disparador hasta la mitad. Es útil cuando se toma la
imagen de un motivo que está quieto.
A (AF automático)
(
)
El modo AF cambia entre AF de toma sencilla y AF continuo
según el movimiento del motivo.
Si mantiene pulsado el botón disparador hasta la mitad, si el
motivo no se mueve, el enfoque se bloquea, y si el motivo
está en movimiento, la cámara continúa enfocando. En la
toma continua, a partir de la segunda toma se establece
automáticamente el modo AF continuo.
C (AF continuo)
(
)
La cámara continúa enfocando mientras el botón disparador
se mantiene pulsado hasta la mitad. Es útil cuando el motivo
está moviéndose.
• Si el área AF se ajusta en
(Ancho), el área AF cambia
para coincidir con la posición del motivo.
• Las señales de audio no sonarán cuando el motivo esté
enfocado.
Utilización de la función de toma de imagen
mitad para comprobar el enfoque
y tomar la imagen.
49ES
• Puede ajustar la función de la posición “A” de la palanca de modo de
enfoque en DMF (enfoque manual directo) con [Ajustes AF-A] en el
menú
Grabación (página 54).
Indicador de enfoque
Indicador de enfoque Estado
z iluminado
Enfoque bloqueado. Listo para tomar la imagen.
iluminado
Enfoque confirmado. El punto focal se desplaza siguiendo a
un motivo en movimiento. Listo para tomar la imagen.
iluminado
Sigue enfocando. No se puede liberar el obturador.
z parpadeante
No se puede enfocar. El obturador está bloqueado.
Motivos que pueden requerir un enfoque especial:
Si utiliza el enfoque automático, será difícil enfocar los siguientes motivos.
En tales casos, utilice la función de toma con bloqueo del enfoque
(página 52) o el enfoque manual (página 53).
• Un motivo que tenga poco contraste, como un cielo azul o una pared
blanca.
• Dos motivos, a distancias distintas, que se superponen en el área AF.
• Un motivo compuesto de patrones repetitivos, como la fachada de un
edificio.
• Un motivo muy brillante o reluciente, como el sol, la carrocería de un
automóvil o la superficie del agua.
Para medir la distancia exacta hasta el motivo
La marca
en la cámara muestra la
ubicación del sensor de imagen. Cuando
mida la distancia exacta entre la cámara y
el motivo, refiérase a la posición de la
línea horizontal.
50
ES
Selección del área de enfoque
Área AF puntual
Seleccione el área AF que desee y que
más se adecue a las condiciones de toma
o a sus preferencias. El área utilizada para
enfocar se iluminará brevemente.
Área AF
Área
Rápida (página 39).
2 Seleccione el elemento del área
AF con v/V/b/B en el
multiselector.
3 Seleccione el modo deseado con el dial de control delantero o
trasero.
(Ancho)
La cámara determina cuál de
las nueve áreas AF se utiliza
para enfocar dentro del área
AF. La cámara enfoca un
motivo con 10 puntos de
medida adicionales, además
de los nueve puntos de
medida normales, para
enfocar con gran precisión. Si se pulsa el centro del
multiselector y se mantiene pulsado, [Área AF] se ajusta
temporalmente en
(Punto) y se puede ajustar el enfoque
utilizando el área AF puntual.
Utilización de la función de toma de imagen
1 Pulse el botón Fn para que aparezca la pantalla Navegación
51ES
(Punto)
La cámara utiliza el área AF puntual exclusivamente.
(Local)
Durante la toma de imágenes, utilice el multiselector para
seleccionar una de las nueve áreas en la que desee activar el
enfoque. Para seleccionar el área AF puntual, pulse el centro
del multiselector.
Notas
• Los puntos de medida adicionales sólo se activan cuando se selecciona
(Ancho).
No se muestran en el visor.
• Es posible que el área AF no se ilumine cuando se realice una toma continua o
cuando el botón disparador se pulse a fondo sin pausa.
Toma de imágenes con bloqueo del enfoque
Si el motivo está descentrado y fuera del área AF, siga los pasos que se
indican a continuación para bloquear el enfoque.
1 Sitúe el motivo dentro del área AF
y pulse el botón disparador hasta
la mitad.
2 Mantenga el botón disparador
pulsado hasta la mitad y
recomponga la toma.
3 Pulse el botón disparador a fondo para tomar la imagen.
• Al pulsar el centro del multiselector también se bloquea el enfoque en el
área AF puntual (página 51).
• También puede utilizar el botón AF/MF para bloquear el enfoque con el
[Botón AF/MF] en el menú Personalizado (página 109).
52
ES
Iluminador AF
Si pulsa el botón disparador hasta la
mitad, un iluminador rojo se enciende
automáticamente hasta que se bloquea el
enfoque, según la situación.
Si toma la imagen de un motivo en un
entorno oscuro o con un bajo contraste, el
iluminador AF permite que la cámara
enfoque más fácilmente el motivo.
Iluminador AF
Toma de imágenes con enfoque manual
Se puede ajustar la distancia de un motivo.
1 Ajuste la palanca de modo de
enfoque en MF.
Utilización de la función de toma de imagen
• El iluminador AF no se activa si el modo de enfoque está ajustado en AF
continuo o si el motivo está en movimiento en modo AF automático.
• El iluminador AF no funciona si no se selecciona el área central con
[Área AF] ajustada en
(Local).
• Puede que el iluminador AF no funcione con una distancia focal de
300 mm o más.
• Cuando se coloca un flash (no suministrado), se utiliza el iluminador AF
del flash.
• El iluminador AF se puede desactivar con [Iluminador AF] en el menú
Grabación (página 105).
53ES
2 Gire el anillo de enfoque del
objetivo para lograr un enfoque
nítido.
Anillo de enfoque
Notas
• En el caso de un motivo que pueda ser enfocado en el modo de enfoque automático,
se iluminará el indicador z en el visor cuando se confirme el enfoque. Cuando se
selecciona el área AF amplia, se usa el área central, y cuando se selecciona el área
AF local, se usa el área que se selecciona con el multiselector.
• La cámara vuelve a ajustar la distancia focal en
(infinito) cuando se enciende la
cámara.
• Si se utiliza un teleconvertidor, etc., puede que la rotación del anillo de enfoque no
sea uniforme.
• Al apagar la cámara y encenderla otra vez con el dial de modo ajustado en “AUTO”,
o al cambiar el modo de exposición a AUTO desde otro modo, se selecciona
automáticamente AF (enfoque automático), independientemente de la posición de la
palanca de modo de enfoque (página 40).
Toma de imágenes con enfoque manual directo
Puede hacer ajustes finos tras el ajuste del enfoque en el enfoque
automático (enfoque manual directo). Puede asignar esta función a la
posición “A” de la palanca de modo de enfoque.
Puede enfocar rápidamente un motivo en lugar de utilizar el enfoque
manual desde el principio. Es útil, por ejemplo, en la toma macro.
1 Pulse el botón MENU y seleccione [Ajustes AF-A] t [DMF] en
el menú
Grabación 3 con v/V/b/B en el multiselector.
2 Ajuste la palanca de modo de enfoque en “A”.
3 Pulse el botón disparador hasta la mitad para bloquear el
enfoque.
54
ES
4 Gire el anillo de enfoque para afinar el enfoque mientras pulsa
el botón disparador hasta la mitad.
Cambio sencillo de AF/MF
Se puede cambiar entre el enfoque automático y el manual sin tener que
cambiar de posición (control AF/MF).
Pulse el botón AF/MF.
Anillo de enfoque
En modo de enfoque manual: el modo de
enfoque cambia temporalmente a enfoque
automático y el enfoque se bloquea.
• Se puede mantener el modo seleccionado sin tener que mantener pulsado
el botón AF/MF con [Control AF/MF] en el menú
Personalizado
(página 109).
Utilización de la función de toma de imagen
En modo de enfoque automático: el modo
de enfoque cambia temporalmente a
enfoque manual. Mantenga pulsado el
botón AF/MF y ajuste el enfoque girando
el anillo de enfoque.
Botón AF/MF
55ES
Utilización de un flash (no suministrado)
En lugares oscuros, el uso del flash permite tomar imágenes del motivo con
claridad y ayuda a evitar el movimiento de la cámara. Si se toman imágenes
bajo el sol, se puede utilizar el flash para tomar una imagen clara del
motivo a contraluz.
Para ver detalles sobre el uso del flash, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el flash.
1 Quite la tapa de la zapata de
accesorios y coloque el flash (no
suministrado).
• Empuje con firmeza el flash en la
zapata de accesorios en la dirección de
la flecha hasta el tope.
2 Encienda el flash y una vez
completada la carga del flash,
tome la imagen del motivo.
parpadeante: el flash se está cargando.
encendido: el flash se ha cargado.
• Cuando pulse el botón disparador hasta
la mitad en lugares oscuros en el modo
de enfoque automático, es posible que
se encienda el iluminador AF del flash.
Indicador
flash)
(carga del
Nota
• Es posible que el objetivo bloquee la luz del flash y que aparezca una sombra en la
parte inferior de la imagen. Quite la visera del objetivo.
56
ES
Selección del modo de flash
1 Pulse el botón Fn para que aparezca la pantalla Navegación
Rápida (página 39).
• Cuando se utiliza la pantalla de visualización ampliada, debe configurarse
desde el menú (página 98).
2 Seleccione el elemento de flash
con v/V/b/B en el multiselector.
trasero.
(Flash automát)
Se dispara si está oscuro o a contraluz. Sólo se puede
seleccionar si el modo AUTO está seleccionado.
(Flash relleno)
Se dispara cada vez que se libera el obturador.
(Sincr.trasera)
Se dispara justo antes de finalizar la exposición. Puede
capturar una luz fluyente o la estela de un motivo en
movimiento de forma más realista cuando toma un motivo en
movimiento utilizando un tiempo de exposición más largo
con el flash.
(Inalámbrico)
En lugar de colocar un flash en la cámara, puede crear más
contraste y obtener una imagen más tridimensional.
Se necesitan dos o más flashes* inalámbricos, incluido un
HVL-F58AM.
* HVL-F58AM, HVL-F56AM, HVL-F42AM, HVL-F36AM
Utilización de la función de toma de imagen
3 Seleccione el modo deseado con el dial de control delantero o
Para realizar la toma con flash inalámbrico
1 Ajuste el modo de flash de la cámara en (Inalámbrico).
2 Ajuste el HVL-F58AM como el controlador inalámbrico y colóquelo en
la cámara.
3 Coloque el otro flash alejado de la cámara.
57ES
Si realiza una prueba de disparo del flash, pulse el botón AEL.
Se recomienda ajustar el [Botón AEL] en [Retener AEL] o [ Retener
AEL] en el menú
Personalizado.
Si selecciona [Alternar AEL] o [ Alternar AEL], cada prueba de
disparo ocasionará la activación y desactivación del modo de grabación
con sincronización lenta.
5 Tome la imagen.
Se dispararán el flash del HVL-F58AM y otro flash.
4
Notas
• Cambie el canal del flash externo cuando otro fotógrafo esté utilizando un flash
inalámbrico cerca y la luz del flash del otro fotógrafo ocasione el disparo de su flash.
Para cambiar el canal del flash externo, consulte el manual de instrucciones
suministrado con él.
• Para ver detalles sobre el flash inalámbrico, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el flash.
Toma de imágenes con sincronización lenta
Si utiliza la función de toma de imágenes con sincronización lenta con un
tiempo de exposición más largo, podrá capturar una imagen clara tanto del
motivo como del fondo. Esto es útil para tomar un retrato de noche con un
fondo oscuro.
Tome la imagen con el botón SLOW
SYNC pulsado.
Se encenderá
en el visor y en el
monitor LCD para indicar que la
exposición está bloqueada.
Botón SLOW SYNC
Nota
• En el modo de prioridad de tiempo de exposición o modo de exposición manual, la
toma con sincronización lenta no está disponible utilizando el botón SLOW SYNC.
58
ES
Toma de imágenes con sincronización rápida (HSS)
Dado que la restricción de velocidad de sincronización del flash se elimina
cuando se utiliza uno de los modelos HVL-F58AM, HVL-F56AM, HVLF42AM o HVL-F36AM, el flash le permite tomar imágenes utilizando el
flash con el rango completo de tiempo de exposición de la cámara.
También permite tomar imágenes con el flash en condiciones claras con la
abertura abierta. En el modo de sincronización rápida, aparece “H” o
“HSS” en el visor y en el monitor LCD.
Utilización de un flash equipado con un cable de
sincronización del flash
Abra la cubierta del terminal
(sincronización del flash) y conecte
el cable.
Terminal
(sincronización del flash)
• Se puede utilizar un flash equipado con un terminal de sincronización del
flash de la polaridad opuesta.
Utilización de la función de toma de imagen
Notas
• El modo de sincronización rápida no está disponible si se selecciona el
autodisparador de dos segundo o la toma de imágenes con bloqueo de espejo, o si el
modo de flash está ajustado en
(Sincr.trasera).
• Para ver detalles sobre la sincronización rápida, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el flash.
Notas
• Seleccione el modo de exposición manual y ajuste el tiempo de exposición a 1/200
segundo con SteadyShot activado o 1/250 segundo con SteadyShot desactivado. Si
el tiempo de exposición recomendado en el flash es mayor, utilice el tiempo
recomendado o un tiempo incluso mayor.
• Utilice un flash con un voltaje de sincronización del flash de 400 V o menos.
59ES
• Antes de conectar el cable de sincronización del flash al terminal (sincronización
del flash), apague el flash conectado. Si está encendido, puede dispararse al conectar
el cable.
• El flash emitirá siempre a su máxima potencia. No puede utilizarse la compensación
del flash (página 65).
• No se recomienda utilizar el balance de blancos automático. Utilice el balance de
blancos personalizado para lograr resultados más precisos.
• El indicador de flash no se visualiza cuando el terminal (sincronización del flash)
está conectado.
60
ES
Ajuste del brillo de la imagen (medición,
exposición, compensación del flash)
Selección del modo de medición
Puede seleccionar el método para medir el brillo de un motivo.
Seleccione el modo que desee con
la palanca del modo de medición.
Divide la pantalla entera en 40 segmentos para medir la luz
(medición en patrón apanalado de 40 segmentos).
Este método de medición permite a la cámara medir la luz de
la forma más parecida posible al ojo humano, lo que resulta
ideal para las tomas de imágenes en general, incluidas las
realizadas bajo la luz solar directa.
(Prioridad al
centro)
Al mismo tiempo que enfatiza el área central de la pantalla,
este modo mide el brillo medio de toda la pantalla.
(Puntual)
Este modo mide la luz solamente en el círculo de medición
puntual en el centro del cuadro.
Esto es apropiado para tomar imágenes de un motivo de
fuerte contraste o medir la luz de un área específica de la
pantalla.
Utilización de la función de toma de imagen
(Multisegmento)
61ES
Medición multisegmento
La pantalla de esta cámara va equipada
con 39 elementos de medición en forma
apanalada y un elemento de medición que
cubre el área circundante. Estos
elementos funcionan en sincronización
con el enfoque automático, permitiendo a
la cámara medir exactamente la posición
y el brillo del motivo con objeto de
determinar la exposición.
• En la medición multisegmento, si se bloquea el enfoque, la exposición (el
tiempo de exposición y la abertura) se bloquea simultáneamente (sólo en
AF de toma sencilla o AF automático).
Compensación de la exposición
Excepto en el modo de exposición M, la exposición se obtiene
automáticamente (Exposición automática).
Tomando como base la exposición obtenida de forma automática, puede
realizar una compensación de exposición según sus preferencias. Puede
aclarar toda la imagen si cambia la exposición al lado +. O bien, puede
oscurecer toda la imagen si la cambia al lado –.
Ajuste en la
dirección –
1 Pulse el botón
Exposición base
para visualizar
la pantalla de compensación de
exposición.
62
ES
Ajuste en la
dirección +
Botón
2 Ajuste la exposición con b/B en
el multiselector.
• En su lugar también puede utilizarse el
dial de control delantero o trasero.
Exposición normal
• La exposición se compensa en 1/3 de paso entre ±3,0 EV. Este paso de
exposición se puede ajustar a incrementos de 1/2 EV con [Paso
exposición] en el menú
Grabación (página 104).
Toma de imágenes con un brillo fijo (Bloqueo AE)
Puede fijar la exposición antes de decidir la composición cuando tome una
imagen. Esto resulta útil cuando el motivo usado en la medición y el motivo
usado en el enfoque son diferentes, o cuando quiere tomar imágenes
continuamente mientras mantiene el mismo valor de exposición.
1 Apunte al motivo cuya exposición quiera medir.
Utilización de la función de toma de imagen
Para compensar la exposición solamente en luz ambiental*
En el ajuste predeterminado, la compensación de exposición se realiza con
la cantidad de luz de flash también cambiada cuando se dispara el flash.
Puede limitar el efecto de la compensación de exposición al fondo que está
iluminado solamente por luz ambiental (luz diferente a la del flash)
(página 114).
* Luz ambiental: cualquier luz distinta a la luz del flash que brille en la
escena durante un periodo de tiempo prolongado, como la luz natural, una
bombilla o una lámpara fluorescente.
• Ajuste el enfoque (no necesita bloquear el enfoque).
63ES
2 Pulse el botón AEL para bloquear
la exposición.
Aparece (marca de bloqueo AE) en el
visor y en el monitor LCD.
Botón AEL
3 Mientras pulsa el botón AEL, recomponga la imagen, si es
necesario, y tome la imagen.
• Si continúa tomando imágenes con el mismo valor de exposición, mantenga
pulsado el botón AEL después de la toma. El ajuste se cancela cuando se
libera el botón.
• Puede cambiar la función y el funcionamiento del botón AEL con [Botón
AEL] en el menú
Personalizado (página 111).
Para comprobar la exposición de la imagen
Mantenga pulsado el botón AEL y sitúe
el círculo de medición puntual en el
punto donde la luz contrasta con el
motivo. El indicador de medición
muestra el grado de diferencia de
exposición, siendo cero la exposición
bloqueada.
Al cambiar al lado + se aclara la imagen y
al cambiar al lado – se oscurece.
Si la imagen es demasiado clara o
demasiado oscura para obtener la
exposición adecuada, b o B aparece o
parpadea al final del indicador.
64
ES
Círculo de medición puntual
Ajuste de la cantidad de luz de flash (Compensación del
flash)
Cuando hace una toma con el flash, puede ajustar la cantidad de luz de flash
solamente, sin cambiar la compensación de exposición. Sólo puede cambiar
la exposición de un motivo principal que se encuentre dentro del alcance
del flash.
Al ajustarlo hacia + aumenta el nivel del flash y al ajustarlo hacia –
disminuye el nivel del flash.
1 Pulse el botón Fn para que aparezca la pantalla Navegación
Rápida (página 39).
compensación del flash con
v/V/b/B en el multiselector.
Compensación del flash
3 Seleccione el valor de compensación deseado con el dial de
control delantero o trasero.
Notas
• Si ha ajustado el nivel del flash, aparece
en el visor cuando se coloca el flash.
Cuando lo ajuste, no olvide reponer el valor.
• Es posible que el efecto positivo no sea visible debido a la limitada cantidad de luz
de flash si el motivo está en el alcance máximo para el flash o se aproxima a él. Si el
motivo está muy cerca, es posible que no sea visible el efecto negativo.
Utilización de la función de toma de imagen
2 Seleccione el elemento de
Compensación de exposición y compensación del flash
La compensación de exposición cambia el tiempo de exposición, la abertura y la
sensibilidad ISO (cuando está seleccionado [AUTO]) para realizar la compensación.
Si se utiliza el flash, también cambia la cantidad de luz de flash.
Sin embargo, la compensación del flash solamente cambia la cantidad de luz de flash.
65ES
Ajuste de ISO
La sensibilidad a la luz se expresa mediante el número ISO (índice de
exposición recomendada). Cuanto mayor es el número, más alta es la
sensibilidad.
1 Pulse el botón ISO para que
Botón ISO
aparezca la pantalla ISO.
2 Seleccione el valor deseado con v/V en el multiselector.
• En su lugar también puede utilizarse el dial de control delantero o trasero.
El número aumenta 1 paso con el dial de control delantero y 1/3 de paso con
el dial de control trasero.
Notas
• Los límites de luminosidad disponibles para una imagen (rango dinámico) son un
poco más estrechos en el rango inferior a ISO 200. Si se selecciona ISO 3200 o
superior, el rango se trata como rango ampliado y se nota más el ruido. Ajuste el
número ISO después de comprobar la cantidad de ruido de la imagen.
• El ajuste [AUTO] no está disponible en el modo de exposición M. Si cambia el
modo de exposición a M con el ajuste [AUTO], cambia a [200]. Ajuste la
sensibilidad ISO según las condiciones de toma.
• Puede ajustar el rango de [AUTO] con [Rango ISO auto.] en el menú
Grabación (página 104).
66
ES
Ajuste de los tonos del color (Balance de
blancos)
Botón WB
El balance de blancos es una función que
ajusta el tono del color de la forma más
realista posible. Cuando se selecciona
[AWB] (Bal.Bla.automát.), el balance de
blancos se ajusta automáticamente. Sin
embargo, puede utilizar esta función
cuando el tono del color de la imagen no
aparece del modo esperado o si desea
cambiar el tono del color para obtener
una expresión fotográfica.
Luz diurna
Nublado
Fluorescente
Incandescente
Blanco
Azulado
Matiz verdoso
Rojizo
Temperie/
iluminación
Características
de la luz
Nota
• Si la única fuente luminosa disponible es una lámpara de mercurio o una lámpara de
sodio, la cámara no podrá obtener el balance de blancos exacto debido a las
características de la fuente luminosa. En tales casos, utilice el flash.
Utilización de la función de toma de imagen
El tono del color del motivo cambia en función de las características de la
fuente luminosa. En la siguiente tabla se muestran los cambios de tono del
color en función de las diversas fuentes luminosas, en comparación con un
motivo que aparece blanco bajo la luz solar.
Balance de blancos automático/predeterminado
1 Pulse el botón WB para que aparezca la pantalla del modo de
balance de blancos.
67ES
2 Seleccione el modo deseado con v/V en el multiselector.
• En su lugar puede utilizar el dial de control delantero.
3 Seleccione un balance de blancos predeterminado y, a
continuación, ajuste con precisión el tono del color con b/B en
el multiselector, si es necesario.
Si lo ajusta hacia + la imagen se vuelve rojiza y si lo ajusta hacia – la imagen
se vuelve azulada. (El incremento equivale aproximadamente a 10 mired*.)
• En su lugar puede utilizar el dial de control trasero.
* Mired: Unidad que indica la calidad de la conversión de color en los filtros de
temperatura de color.
AWB
(Bal.Bla.automát.)
Aprox. de 3 000 La cámara detecta automáticamente una
a 7 500K
fuente luminosa y ajusta los tonos del
color.
(Luz diurna)
Aprox. 5 300K
(Sombra)
Aprox. 7 500K
(Nublado)
Aprox. 6 100K
(Tungsteno)
Aprox. 2 800K
(Fluorescente)
–*
(Flash)
Aprox. 6 500K
Si selecciona una opción adecuada para
una fuente luminosa específica, se ajustan
los tonos del color para la fuente luminosa
(balance de blancos predeterminado).
* Dado que el color de la luz fluorescente no se puede expresar por la temperatura de
color, ésta se omite.
Con luz fluorescente
Cuando se selecciona (Fluorescente), al ajustar el valor con b/B en el
multiselector se seleccionan los tipos de luz fluorescente; no se realiza un
ajuste preciso.
• En una escena donde la luz ambiental proceda de varios tipos de fuentes
luminosas, si no puede ajustar correctamente el balance de blancos con
[AWB] (Bal.Bla.automát.) o las opciones de balance de blancos
predeterminado, utilice el balance de blancos personalizado (página 70).
68
ES
Ajuste de la temperatura de color y un efecto de filtro
1 Pulse el botón WB para que aparezca la pantalla del modo de
balance de blancos.
2 Seleccione [5500K] (TemperaturaColor) o [0] (Filtro de color)
con v/V en el multiselector.
• Para ajustar la temperatura de color, seleccione el valor con b/B.
• Para ajustar el filtro de color, seleccione la dirección de compensación con
b/B.
Ajusta el balance de blancos por la temperatura de color.
Cuanto mayor es el número, más rojiza es la imagen y,
cuanto menor es el número, más azulada.
La temperatura de color puede seleccionarse entre 2500K y
9900K
0*2 (Filtro de color)
Logra el efecto de los filtros CC (Color Compensation) de
fotografía.
Tomando como valor normal la temperatura de color
ajustada, es posible compensar el color a G (Green) o a M
(Magenta).
El valor del filtro de color puede seleccionarse entre G9 y
M9. El incremento equivale aproximadamente al filtro CC
número 5.
*1 El valor se corresponde con el de la temperatura de color seleccionada actualmente.
*2 El valor se corresponde con el valor de filtro de color seleccionado actualmente.
Nota
• Como los medidores de color se han diseñado para las cámaras de película, es
posible que al usar las mediciones obtenidas de ellas no se obtengan los resultados
correctos en fluorescente, lámparas de sodio y lámparas de mercurio. Se recomienda
realizar la compensación según una toma de prueba o bien utilizar el balance de
blancos personalizado.
Utilización de la función de toma de imagen
5500K*1
(TemperaturaColor)
69ES
Balance de blancos personalizado
En una escena donde la luz ambiental proceda de varios tipos de fuentes
luminosas, se recomienda la utilización del balance de blancos
personalizado para reproducir fielmente la blancura. Puede registrar tres
ajustes.
1 Pulse el botón WB para que aparezca la pantalla del modo de
balance de blancos.
2 Seleccione [
1]* (Balance blanco personalizado) con b/B
en el multiselector y pulse el centro del multiselector.
* Se indica un número entre 1 y 3.
3 Seleccione [
SET] con b/B en el multiselector y pulse el
centro del multiselector.
4 Sujete la cámara de forma que el área blanca cubra
completamente el círculo de medición puntual y pulse el botón
disparador.
El obturador se dispara y se visualizan los valores calibrados
(TemperaturaColor y Filtro de color).
5 Seleccione un número de memoria con b/B y pulse el centro
del multiselector.
El monitor vuelve a mostrar la visualización de la información de grabación
con el ajuste de balance de blancos personalizado guardado.
• El ajuste de balance de blancos personalizado registrado en esta operación
será efectivo hasta que se registre un nuevo ajuste.
70
ES
Nota
• El mensaje “Error B.Blancos personal” indica que el valor sobrepasa el rango
esperado. (Cuando el flash se utiliza para un motivo muy cercano o en el cuadro hay
un motivo de un color brillante.) Si registra este valor, el indicador
se vuelve
amarillo en la visualización de la información de grabación del monitor LCD. Puede
tomar la imagen ahora, pero se recomienda que ajuste el balance de blancos de
nuevo para obtener un valor de balance de blancos más correcto.
Para invocar el ajuste de balance de blancos personalizado
En el paso 3, seleccione el número que desee.
Nota
• Si se utiliza el flash cuando se pulsa el botón disparador, se registrará un balance de
blancos personalizado teniendo en cuenta la luz del flash. Tome imágenes con el
flash en posteriores tomas.
Utilización de la función de toma de imagen
71ES
Procesamiento de imágenes
Utilización del Optimizador de gama dinámica
La cámara analiza el motivo prácticamente de forma instantánea y
compensa automáticamente el brillo y la gradación óptimos para mejorar la
calidad de la imagen. También puede tomar imágenes con el color natural
que intenta reproducir.
1 Pulse el botón Fn para que aparezca la pantalla Navegación
Rápida (página 39).
2 Seleccione el elemento
Optimizador de gama dinámica
con v/V/b/B en el multiselector.
3 Seleccione el modo deseado con el dial de control delantero.
• Para ajustar
(Desactivado)
No hay compensación.
(Estándar)
Si hay un contraste marcado de luces y sombras entre el
motivo y el fondo, algo habitual cuando se toman imágenes
bajo el sol, la cámara atenúa el contraste de toda la imagen
para producir una imagen con un brillo y un contraste
adecuados.
(Avanzado
Autom)
Mediante la división de la imagen en áreas pequeñas, la
cámara analiza el contraste de luces y sombras entre el
motivo y el fondo, y produce la imagen con un brillo y una
gradación óptimos.
(Avanzado:
Nivel)
El nivel se selecciona entre
72
ES
(Avanzado: Nivel), utilice el dial de control trasero.
(débil) y
(fuerte).
Notas
• Como la velocidad de la toma continua puede ser menor en
(Avanzado Autom),
se recomienda seleccionar
(Estándar) en situaciones en las que es necesario
realizar una toma continua a gran velocidad como, por ejemplo, al tomar imágenes
de deportes.
• En imágenes RAW ampliadas, no es posible comprobar en la cámara los efectos del
Optimizador de gama dinámica que no sean
(Estándar).
• Al tomar imágenes con el Optimizador de gama dinámica, es posible que la imagen
tenga ruido. Especialmente si amplía el efecto con
(Avanzado: Nivel),
seleccione el nivel comprobando la imagen grabada.
Utilización del Estilo creativo
1 Pulse el botón Fn para que aparezca la pantalla Navegación
Rápida (página 39).
2 Seleccione un elemento de Estilo
creativo con v/V/b/B en el
multiselector y, a continuación,
pulse el centro del multiselector.
• Si sólo selecciona un cuadro de estilo,
puede realizar la operación en la
pantalla Navegación Rápida.
Utilización de la función de toma de imagen
Este Estilo creativo va preprogramado con estilos de imagen óptimos para
distintas escenas y fines diversos. Se puede tomar una imagen con un nivel
adecuado de reproducción de color y tono. Además, utilizando estos estilos
de imagen como base, puede producir una imagen conforme a sus
necesidades.
3 Seleccione el estilo de imagen
deseado con v/V en el
multiselector.
En el ajuste predeterminado, puede
seleccionar entre Estándar, Vívido,
Neutral, Retrato, Paisaje o B/N.
73ES
4 Mueva el cursor a la derecha con
B en el multiselector y configure
los parámetros con v/V en el
multiselector.
Consulte a continuación los estilos de
imagen y parámetros disponibles.
Para utilizar estilos de imagen que no sean los predeterminados
Seleccione el cuadro de estilo cuyo
ajuste desea cambiar.
2 Mueva el cursor a la derecha con B en
el multiselector y seleccione el estilo
de imagen deseado con v/V en el
multiselector.
1
Estilos de imagen
74
ES
(Estándar)
Para capturar varias escenas con rica gradación y bellos
colores.
(Vívido)
La saturación y el contraste se acentúan para capturar
imágenes llamativas de escenas de colores vivos y motivos
como flores, paisajes primaverales, cielos azules o vistas
oceánicas.
(Neutral)
La saturación y la nitidez se reducen para capturar imágenes
con un tono más neutro. También es adecuado para capturar
imágenes que se vayan a modificar con un ordenador.
(Claro)
Para capturar imágenes con un tono claro y colores límpidos
en la zona iluminada, adecuado para capturar una luz
radiante.
(Profundo)
Para capturar imágenes con expresiones de color profundas y
densas, adecuado para capturar la presencia sólida del
motivo.
(Luz)
Para capturar imágenes con expresiones de color claras y
sencillas, adecuado para capturar un ambiente claro y
refrescante.
(Retrato)
Para capturar el color de la piel con un tono suave, ideal para
retratos.
(Paisaje)
La saturación, el contraste y la nitidez se acentúan para
capturar paisajes realistas y vivos. Los paisajes lejanos
también destacan más.
(Puesta sol)
Para capturar el bello tono rojizo del sol poniente.
(Vista
noctur.)
El contraste se atenúa para capturar una escena nocturna que
sea más fiel a la vista real.
(Hojas otoño) Para capturar escenas otoñales, resaltando de forma vívida
los colores rojos y amarillos de las hojas caducas.
(B/N)
Para capturar imágenes en tonos de blanco y negro.
(Sepia)
Para capturar imágenes en tonos sepia.
Parámetros
Cuanto mayor sea el valor seleccionado, más se acentúa la
diferencia de luz y sombra, y mayor es el impacto en la
imagen.
(Saturación)
Cuanto mayor es el valor seleccionado, más intenso es el
color. Cuando se selecciona un valor más bajo, se obtiene un
color de imagen más suave.
(Nitidez)
Ajusta la nitidez. Cuanto mayor es el valor seleccionado, más
se resaltan los contornos y cuanto menor es el valor, más se
suavizan.
(Brillo)
Ajusta el brillo de una imagen completa.
(Zona)
Se reproduce un tono intenso para evitar que la imagen
resulte sobreexpuesta o subexpuesta.
Cuando se selecciona un valor mayor, se evita que una
imagen quede sobreexpuesta al tomar imágenes de un motivo
muy luminoso; cuando se selecciona un valor menor, se evita
que una imagen quede subexpuesta al tomar imágenes de un
motivo poco luminoso.
Notas
• Si selecciona
(B/N) o
(Sepia), no puede ajustar la saturación.
• Si ajusta
(Zona), no puede ajustar
(Contraste).
Utilización de la función de toma de imagen
(Contraste)
75ES
Selección del modo de manejo
Esta cámara tiene nueve modos de manejo, entre los que se encuentran el
avance sencillo o el avance continuo. Utilícelos como más le convenga.
1 Pulse el botón DRIVE para que
Botón DRIVE
aparezca la pantalla de
configuración.
2 Seleccione el modo deseado con v/V en el multiselector y, a
continuación, seleccione el ajuste deseado con b/B en el
multiselector.
Avance sencillo (página 76)
Avance continuo (página 77)
Autodisparador (página 78)
Var.exp:Continua (página 78)
Var.exp:Sencilla (página 78)
Var.exp.Bal.Bla. (página 80)
Var.exp.avan.G-D (página 80)
Bloqueo espejo (página 80)
Comando distancia (página 81)
• Puede sustituir el botón Fn por el botón DRIVE para configurar la
pantalla Navegación Rápida (página 39).
Toma sencilla de imágenes
Este modo es para la toma de imágenes normal.
También se utiliza para cancelar otros modos de manejo.
76
ES
Toma continua de imágenes
La cámara graba las imágenes de forma continua, con un máximo de 3
imágenes por segundo*.
* Nuestras condiciones de medición: [Tamaño imagen] está ajustado en [L:24M],
[Calidad] está ajustado en [Fina], el modo de enfoque está ajustado en AF de toma
sencilla o enfoque manual, y el tiempo de exposición es de 1/250 segundo o más
corto.
Sin embargo, la velocidad de la toma continua es más lenta cuando se toma en un
entorno oscuro o el Optimizador de gama dinámica está ajustado en
(Avanzado
Autom) o
(Avanzado: Nivel), o [RR ISO Alta] está ajustado en [Alto].
Número máximo de tomas continuas
Existe un límite máximo de imágenes de toma continua que pueden
obtenerse.
16 imágenes
cRAW
18 imágenes
RAW & JPEG
12 imágenes
cRAW & JPEG
12 imágenes
Extrafina
34 imágenes
Fina/Estándar
384 imágenes/593 imágenes
El número de imágenes que pueden
tomarse de forma continua se indica en el
visor. Cuando el número de tomas
continuas disponibles es mayor que
nueve imágenes, “9” se indica en el visor.
Número de imágenes que pueden
tomarse de forma continua
Utilización de la función de toma de imagen
RAW
Nota
• Cuando la capacidad de la tarjeta de memoria es insuficiente, es posible que la
cámara no tome de forma continua todas las imágenes indicadas en el visor.
77ES
Utilización del autodisparador
Después de pulsar el botón disparador, se liberará el
obturador unos diez segundo más tarde.
Si el autodisparador está activado, se indica mediante señales
de audio y la luz del autodisparador. La luz del
autodisparador parpadea rápidamente y se oye una señal de
audio rápida inmediatamente antes de la toma.
Después de pulsar el botón disparador, se liberará el
obturador unos dos segundo más tarde.
Esto es útil para reducir el movimiento de la cámara porque
el espejo se mueve hacia arriba después de la toma de la
imagen.
Para cancelar el autodisparador de 10 segundo
Pulse el botón DRIVE.
Notas
• Si pulsa el botón disparador sin mirar por el visor, cierre el obturador del ocular con
la palanca del obturador del ocular.
• Si se selecciona el autodisparador de 2 segundo, no pueden utilizarse las siguientes
funciones de toma de imágenes: Toma con sincronización rápida, toma rápida
inalámbrica y toma con bloqueo de espejo.
Toma de imágenes con variación de exposiciones
La toma con variación permite tomar varias imágenes con distintos grados
de exposición. Esta cámara está equipada con una función de variación
automática de exposiciones. Especifique el valor de desviación (pasos) con
respecto a la exposición base y la cámara tomará la imagen cambiando la
exposición automáticamente. Tras realizar las tomas, puede seleccionar la
imagen que tenga el brillo deseado. La exposición base se ajusta en la
primera toma de la variación.
Exposición base
78
ES
Dirección –
Dirección +
*
(Var.exp:Continua)
Toma tres o cinco imágenes con variaciones de un paso con
respecto a la exposición.
Mantenga pulsado el botón disparador hasta que se detenga la
grabación.
*
(Var.exp:Sencilla)
Toma tres o cinco imágenes con variaciones de un paso con
respecto a la exposición.
Pulse el botón disparador toma por toma.
* _,_ EV debajo de
/
es el paso actualmente seleccionado y _ a la derecha
de EV es el número actualmente seleccionado.
• En el ajuste predeterminado, la cámara toma imágenes siguiendo el orden
0 t – t +. Puede cambiar este orden a – t 0 t +, con [Orden
var.exp.] en el menú
Personalizado (página 114).
Ejemplo de la escala EV en la toma con variación
Variación ambiental
Pasos de 0,3, tres tomas
Compensación de
exposición 0
Variación de flash
Pasos de 0,7, tres tomas
Compensación del flash –1,0
Aparece en la fila superior.
Aparece en la fila inferior.
Utilización de la función de toma de imagen
Notas
• Si el dial de modo está ajustado en M, la exposición cambia al ajustar el tiempo de
exposición. Si cambia la exposición ajustando el valor de abertura, mantenga
pulsado el botón AEL y tome la imagen.
• Cuando ajusta la exposición, ésta cambia en función del valor compensado con la
toma con variación.
• Cuando no se utiliza el flash, se realiza toma con variación ambiental y cambian el
tiempo de exposición y la abertura para adaptarse a la toma con variación. Cuando se
utiliza el flash, se realiza toma con variación de flash y cambia la luz del flash.
• En la toma con variación de flash, se selecciona automáticamente la toma sencilla
independientemente del ajuste sencilla/continua. Pulse el botón disparador toma por
toma.
Monitor LCD
Visor
• En la toma con variación ambiental, la escala EV también aparece en el
visor, pero no aparece en la toma con variación de flash.
79ES
• Cuando se inicia la toma con variación, los índices que indican las
imágenes ya grabadas comienzan a desaparecer uno a uno.
• Cuando está seleccionada la variación sencilla, si se pulsa el botón
disparador hasta la mitad y se libera, aparece “br 1” para la variación de
luz ambiental y “Fbr 1” para la variación de flash en el visor. Cuando se
inicia la toma con variación, indica cuál es el siguiente número de
fotograma, por ejemplo, “br 2”, “br 3”.
Toma de imágenes con variación de balance de blancos
Basándose en el valor de balance de blancos seleccionado, se toman de
golpe tres imágenes con la temperatura de color cambiada.
*
(Var.exp.Bal.Bla.)
* El valor debajo de
Si se selecciona Lo, cambia en 10 mired y, si se selecciona
Hi, cambia en 20 mired.
es el valor actualmente seleccionado.
Toma de imágenes con variación de exposición avanzada
G-D
La toma con variación de exposición avanzada G-D toma de golpe tres
imágenes y optimiza por separado la gradación en cada área de imagen.
(G-D: Optimizador de gama dinámica)
*
(Var.exp.avan.G-D)
* El valor debajo de
Si se selecciona Lo, cambia ligeramente y, si se selecciona
Hi, cambia mucho.
es el valor actualmente seleccionado.
Notas
• Cuando se selecciona la toma con variación de exposición avanzada G-D, se
desactiva temporalmente el ajuste del Optimizador de gama dinámica (página 72).
• No puede verificar los efectos del Optimizador de gama dinámica que no sean
(Estándar) si reproduce y amplía una imagen grabada en formato RAW.
Toma de imágenes con la función de bloqueo de espejo
Si mueve el espejo hacia arriba antes de tomar la imagen evitará el
movimiento de la cámara al liberar el obturador. Esta función es útil en la
toma macro o en la toma con teleobjetivo, ya que el más leve movimiento
de la cámara afecta a la imagen.
80
ES
1 Pulse el botón disparador.
El enfoque y la exposición se bloquean y el espejo se mueve hacia arriba.
2 Pulse el botón disparador de nuevo para tomar la imagen.
• Si utiliza el mando a distancia (no suministrado), puede reducir incluso
aún más el movimiento de la cámara.
Toma de imágenes con el Comando a distancia inalámbrico
Puede tomar imágenes con los botones SHUTTER y 2SEC (el obturador se
libera en 2 segundo) del Comando a distancia inalámbrico RMT-DSLR1
(no suministrado). Consulte también el manual de instrucciones
suministrado con el Comando a distancia inalámbrico.
Enfoque el motivo, apunte el transmisor del mando a distancia
hacia el sensor remoto y tome la imagen.
• En la toma en modo BULB, la cámara inicia la exposición el pulsar el
botón SHUTTER o 2 SEC y detiene la exposición al pulsar de nuevo el
botón SHUTTER o 2 SEC
Utilización de la función de toma de imagen
Notas
• El espejo se mueve automáticamente hacia abajo 30 segundo después de haberse
movido hacia arriba. Pulse de nuevo el botón disparador.
• La toma con sincronización rápida y la toma con sincronización rápida inalámbrica
no pueden utilizarse durante la toma con bloqueo de espejo.
• En la toma con bloqueo de espejo, no toque el obturador ni accione con fuerza un
soplador en el obturador. Podría dañar la cámara.
• Si pulsa el botón disparador sin mirar por el visor, cierre el obturador del ocular con
la palanca del obturador del ocular.
Notas
• Si pulsa el botón disparador sin mirar por el visor, cierre el obturador del ocular con
la palanca del obturador del ocular.
• Para bloquear el enfoque, pulse el botón disparador de la cámara hasta la mitad y
suelte el botón; a continuación, tome la imagen con el mando a distancia. Tras la
toma, el enfoque permanece bloqueado. Cualquier operación que se realice en la
cámara liberará el bloqueo del enfoque.
81ES
Utilización de la función de
previsualización
Puede comprobar la nitidez aproximada del motivo en el visor antes de
tomar realmente la imagen (Previsualización óptica).
A continuación, puede comprobar el estado de la imagen en el monitor
LCD de la parte trasera de la cámara y puede ajustar el efecto de la
exposición, el balance de blancos, el Optimizador de gama dinámica, etc.
(Previsualización inteligente) en la propia pantalla.
1 Enfoque el motivo y pulse el
botón de previsualización.
Mientras se mantiene pulsado el botón, la
abertura se estrecha para coincidir con el
valor de abertura visualizado en el visor
(Previsualización óptica).
• Puede ajustar la abertura durante la
previsualización.
Botón de previsualización
2 Libere el botón de
previsualización.
La imagen se visualiza en el monitor
LCD (Previsualización inteligente).
• Mantenga la posición de la cámara
hasta que se visualice la imagen en el
monitor LCD después de liberar el
botón.
3 Seleccione un elemento con b/B en el multiselector y, a
continuación, ajuste el valor con el dial de control delantero o
trasero.
El valor ajustado se mantiene excepto en algunas funciones.
• Pulse el botón DISP para comparar la imagen modificada con la imagen
original. Púlselo de nuevo para volver a la imagen modificada.
• Pulse el botón
para recuperar los valores originales.
82
ES
4 Pulse el botón disparador hasta la mitad y borre la pantalla de
previsualización inteligente para tomar la imagen.
Si desea activar solamente la función de previsualización óptica
Ajuste [Func.Previsual.] en [Previsual.Ópti] en el menú Personalizado
(página 110).
Utilización de la función de toma de imagen
Notas
• La imagen del visor aparecerá más oscura durante la previsualización óptica.
• El enfoque automático no funciona durante la previsualización óptica. Deberá
enfocar el motivo de antemano.
• No es posible utilizar la función de previsualización inteligente durante la toma en
modo BULB.
• No se puede utilizar la función de previsualización inteligente cuando el búfer de
memoria de la cámara está lleno.
83ES
Registro de los propios ajustes
Es posible registrar tres combinaciones de modos y ajustes de uso frecuente
en la memoria. Puede recuperar los ajustes registrados con el dial de modo.
1 Ponga la cámara en el ajuste que desee registrar.
2 Pulse el botón MENU y seleccione [Memoria] en el menú
Grabación 4 con v/V/b/B en el multiselector.
3 Seleccione el número que desea registrar con b/B en el
multiselector y pulse el centro del multiselector.
• Puede sobrescribir los ajustes tantas veces como quiera.
Elementos que pueden registrarse
Modo de exposición, modo de manejo, ISO, balance de blancos,
compensación de exposición, modo de medición, modo de enfoque,
posición del área AF local y todos los elementos del menú
Grabación
(páginas 100 a 108).
Para recuperar los ajustes guardados
Ajuste el dial de modo en la posición de número que desee.
Después de recuperar un ajuste guardado, puede cambiar el ajuste
siguiendo los pasos anteriormente indicados.
Notas
• No puede registrar los ajustes de Cambio de programa y Cambio manual.
• El ajuste real no se corresponderá con las posiciones de los diales y palancas en la
cámara. Consulte la información indicada en el monitor LCD a la hora de tomar
imágenes.
84
ES
Utilización de la función de visualización
Reproducción de imágenes
La última imagen grabada se visualiza en el monitor LCD.
1 Pulse el botón
.
Botón
2 Seleccione una imagen con b/B en el multiselector.
Para volver al modo de toma de imágenes
Pulse de nuevo el botón .
Muestra las imágenes
anteriores o siguientes,
hasta cinco imágenes.
Con datos de grabación
Con datos de grabación
Sin datos de grabación
Utilización de la función de visualización
Para cambiar la visualización de datos de grabación
Pulse el botón DISP.
Cada vez que pulse el botón DISP, la pantalla cambiará del siguiente modo.
85ES
Visualización del histograma
Un histograma es la distribución de luminancia que muestra cuántos
píxeles de un brillo particular existen en la imagen.
Pulse el botón
.
Se muestran el histograma y los datos de
grabación de la imagen visualizada.
Botón
Para volver a la pantalla de reproducción normal
Pulse de nuevo el botón
.
Comprobación del histograma
Cuando la imagen tenga una parte muy
luminosa o poco luminosa, esa parte se
iluminará en la visualización de
histograma (Aviso de límite de
luminancia).
Luminancia
R (rojo)
Parpadeante
G (verde)
B (azul)
86
ES
Número
de píxeles
Oscuro
Claro
Rotación de una imagen
1 Visualice la imagen que desee
girar y pulse el botón
.
Botón
2 Pulse el centro del multiselector.
La imagen gira en sentido contrario a las manecillas del reloj. Si desea volver
a girarla, repita el paso 2.
• Una vez que haya girado la imagen, ésta se reproducirá en la posición
girada aunque desconecte la alimentación.
Utilización de la función de visualización
La compensación de exposición cambiará
el histograma de forma correspondiente.
La ilustración de la derecha muestra un
ejemplo.
Al tomar una imagen con la
compensación de exposición en el lado
positivo se aclara toda la imagen,
haciendo que todo el histograma se
desplace al lado claro (lado derecho). Si
la compensación de exposición se aplica
al lado negativo, el histograma se
desplaza hacia el otro lado.
Ambos extremos del histograma
muestran una parte muy luminosa o una
parte poco luminosa. Es imposible
restaurar estas áreas con un ordenador
posteriormente. Si es necesario, ajuste la
exposición y vuelva a tomar la imagen.
Para volver a la pantalla de reproducción normal
Pulse el botón .
87ES
Nota
• Cuando copie imágenes giradas a un ordenador, con el programa “PMB” incluido en
el CD-ROM (suministrado) podrá visualizar correctamente las imágenes giradas. Sin
embargo, es posible que la imagen no se vea girada dependiendo del software.
Ampliación de imágenes
Se puede ampliar una imagen para examinarla con más detalle. Esto resulta
útil para comprobar el enfoque de una imagen grabada.
1 Visualice la imagen que desee
ampliar y pulse el botón
.
El centro de la imagen será ampliado.
Botón
2 Puede ampliar o reducir la imagen con el dial de control
trasero.
3 Seleccione la parte que desee
ampliar con v/V/b/B en el
multiselector.
• Cada vez que pulse el centro del
multiselector, la pantalla cambiará
entre la pantalla ampliada y la pantalla
entera.
• Puede seleccionar una imagen con el
dial de control delantero en la misma
escala.
• Cada vez que pulsa el botón DISP, se
activa y desactiva la información en la
pantalla.
Pantalla de reproducción ampliada
Pantalla completa
Para cancelar la reproducción ampliada
Pulse el botón
o .
88
ES
Nota
• En imágenes RAW ampliadas, no es posible comprobar en la cámara los efectos del
Optimizador de gama dinámica que no sean
(Estándar).
Rango de escala
Tamaño de imagen
Rango de escala
L
Aprox. ×1,2 – ×19
M
Aprox. ×1,2 – ×14
S
Aprox. ×1,2 – ×9,4
Visualización de la lista de imágenes
1 Pulse el botón
.
Botón
Se visualiza la pantalla de índice.
para seleccionar el formato de
pantalla que desee.
• La pantalla cambia en el siguiente
orden: 9 imágenes t 25 imágenes
t 4 imágenes
Botón DISP
Para volver a la pantalla de una sola imagen
Pulse el botón
o el centro del multiselector cuando seleccione la imagen
que desee.
Para seleccionar una carpeta
1 Seleccione la barra de carpetas con
b/B en el multiselector y pulse el
centro.
2 Seleccione la carpeta deseada con
v/V y pulse el centro del
multiselector.
Utilización de la función de visualización
2 Pulse el botón DISP varias veces
Barra de carpetas
89ES
Comprobación de la información de las
imágenes grabadas
Visualización de la información básica
Visualización Indicación
Tarjeta de memoria (16)
100-0003
Número de carpeta archivo (137)
-
Proteger (117)
DPOF3
Ajustar DPOF (117)
Calidad de imagen (101)
Tamaño de imagen (100)/
Tamaño APS-C (128)/
Relación de aspecto (100)
Aviso de batería restante
(12)
1/125
Tiempo de exposición
(45)
F3.5
Abertura (44)
ISO100
Sensibilidad ISO (66)
90
ES
Visualización Indicación
2008 1 1
10:37AM
Fecha de grabación
3/7
Número de archivo/
número total de imágenes
Visualización del histograma
A
Visualización Indicación
Visualización Indicación
Tarjeta de memoria (16)
F3.5
Abertura (44)
ISO100
Sensibilidad ISO (66)
Número de carpeta archivo (137)
–0.3
Compensación de
exposición (62)
-
Proteger (117)
–0.3
DPOF3
Ajustar DPOF (117)
Compensación del flash
(65)
Modo de medición (61)
Calidad de imagen (101)
35mm
Distancia focal
Estilo creativo (73)
Tamaño de imagen (100)/
Tamaño APS-C (128)/
Relación de aspecto (100)
AWB
Aviso de batería restante
(12)
5500K
M1
B
Optimizador de gama
dinámica (72)
Visualización Indicación
Histograma (86)
P A S M Modo de exposición
(40, 42)
1/125
Tiempo de exposición
(45)
Balance de blancos
(automático,
predeterminado,
temperatura de color,
filtro de color,
personalizado) (67)
Utilización de la función de visualización
100-0003
2008 1 1
10:37AM
Fecha de grabación
3/7
Número de archivo/
número total de imágenes
91ES
Borrado de imágenes (Borrar)
Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Compruebe
de antemano si borra la imagen o no.
Nota
• Las imágenes protegidas no pueden ser borradas.
Borrado de la imagen visualizada actualmente
1 Visualice la imagen que desee
borrar y pulse el botón
.
Botón
2 Seleccione [Borrar] con v en el multiselector y pulse el centro
del multiselector.
Borrado de todas las imágenes de la carpeta
1 Pulse el botón
.
2 Seleccione la barra de carpetas
con b en el multiselector.
Barra de carpetas
3 Pulse el centro del multiselector y seleccione la carpeta que
desee borrar con v/V.
4 Pulse el botón
92
ES
.
5 Seleccione [Borrar] con v en el multiselector y pulse el centro
del multiselector.
Utilización de la función de visualización
93ES
Visualización de imágenes en la pantalla
de un televisor
1 Apague la cámara y el televisor
antes de conectar la cámara al
televisor.
1 A la toma de
entrada de vídeo
Cable de vídeo
2 Al terminal
VIDEO OUT
2 Encienda el televisor y cambie la entrada.
• Consulte también el manual de instrucciones suministrado con el televisor.
3 Encienda la cámara y pulse el
botón
.
Las imágenes tomadas con la cámara
aparecerán en la pantalla del televisor.
Seleccione la imagen deseada con b/B
en el multiselector.
• El monitor LCD de la parte trasera de la
cámara no se enciende.
Multiselector
Botón
94
ES
Para utilizar la cámara en el extranjero
Es posible que sea necesario cambiar la señal de salida de vídeo para que
coincida con el sistema de su televisor (página 121).
Para ver imágenes con el Comando a distancia inalámbrico
Si conecta la cámara a un televisor y la pone en modo de reproducción,
podrá reproducir imágenes con el Comando a distancia inalámbrico RMTDSLR1 (no suministrado). La mayoría de botones del Comando a distancia
inalámbrico tienen las mismas funciones que los de la cámara.
Acerca de los sistemas de color del televisor
Si desea ver imágenes en la pantalla de un televisor, necesitará un televisor
con toma de entrada de vídeo y el cable de vídeo. El sistema de color del
televisor deberá ser igual que el de su cámara digital. Compruebe la lista
siguiente para ver cuál es el sistema de color del televisor en el país o
región donde se utiliza la cámara.
Sistema PAL
Alemania, Australia, Austria, Bélgica, China, Dinamarca, España, Finlandia, Holanda,
Hong Kong, Hungría, Italia, Kuwait, Malasia, Noruega, Nueva Zelanda, Polonia,
Portugal, Reino Unido, República Checa, República Eslovaca, Singapur, Suecia,
Suiza, Tailandia, etc.
Sistema PAL-M
Brasil
Sistema PAL-N
Argentina, Paraguay, Uruguay
Utilización de la función de visualización
Sistema NTSC
América Central, Bolivia, Canadá, Chile, Colombia, Corea, Ecuador, Estados Unidos,
Filipinas, Islas Bahamas, Jamaica, Japón, México, Perú, Surinam, Taiwán, Venezuela,
etc.
Sistema SECAM
Bulgaria, Francia, Guayana, Irak, Irán, Mónaco, Rusia, Ucrania, etc.
95ES
Visualización de imágenes con una mayor calidad de
imagen
Si utiliza un televisor de alta definición
equipado con un conector HDMI, podrá
visualizar las imágenes con una mayor
calidad de imagen utilizando un cable
HDMI (no suministrado).
1 Al conector HDMI
Cable HDMI
(no suministrado)
2 Al
terminal
HDMI
Para cambiar el tipo de señal de salida HDMI
La señal de salida de la cámara se determina automáticamente según el
televisor conectado; sin embargo, otras señales pueden hacer más clara la
imagen en función del motivo (página 121).
Notas
• Utilice un cable HDMI con el logotipo HDMI.
• Utilice un miniconector HDMI en un extremo (para la cámara) y un conector
adecuado para la conexión al televisor en el otro extremo.
• Cuando la cámara se conecta a un televisor compatible con VIDEO-A de Sony por
medio de un cable HDMI, el televisor ajusta automáticamente una calidad de imagen
apropiada para la visualización de imágenes fijas. Consulte los detalles en el manual
de instrucciones del televisor compatible con VIDEO-A de Sony.
• Puede que algunos dispositivos no funcionen debidamente.
• No conecte el conector de salida del dispositivo con el terminal HDMI de la cámara.
Se podría ocasionar un mal funcionamiento.
Acerca de “PhotoTV HD”
Esta cámara es compatible con la norma “PhotoTV HD”.
La conexión de dispositivos compatibles con PhotoTV HD de Sony
mediante un cable HDMI le permitirá disfrutar de un mundo fotográfico
completamente nuevo, con una asombrosa calidad de Full HD.
96
ES
“PhotoTV HD” permite una expresión fotográfica muy detallada, de
texturas y colores sutiles.
Utilización de la función de visualización
97ES
Utilización del menú
Lista de funciones de menús
En esta sección se describe cómo
configurar las funciones con el botón
MENU. Después de pulsar el botón
MENU, utilice el multiselector siguiendo
las instrucciones de la guía de operación
Botón MENU
(página 38).
Menú Grabación (páginas 100 a 108)
Tamaño imagen
Propor.dim.
Calidad
1 Optim.gama diná
BotónPersonaliz
Estilo.Creativo
Rango color
Ajustes AF-A
Área AF
Ajust.prioridad
3 Iluminador AF
AF c/obturador
RR Exp.Larga
RR ISO Alta
Modo flash
Control flash
Compens.flash
2 Paso exposición
Rango ISO auto.
Memoria
ReponerModoGrab
4
Menú Personalizado (páginas 109 a 115)
Botón AF/MF
Control AF/MF
Velocidad AF
1 Visual.área AF
Botón ret.enfoq
Rev.automática
Func.Previsual.
Ajust.comp.exp.
3 Orden var.exp.
Reponer predet.
98
ES
Botón AEL
Ajust.dial ctrl
Comp.dial exp.
2 Bloq.dial ctrl
Operación botón
Lib.sin tarjeta
Vis.infor.grab.
Menú Reproducción (páginas 116 a 119)
Borrar
Formatear
Proteger
1 Ajustar DPOF
• Imprimir fecha
• Impr.índice
Visual.reprod.
Diapositivas
• Intervalo
2
Menú Configuración (páginas 120 a 130)
Brillo LCD
Tiem.visu.info.
Ahorro energía
1 Salida vídeo
Salida HDMI
Idioma
Ajus.fecha/hora
Tam.capt. APS-C
Reponer predet.
4
Utilización del menú
Inicio menú
Confirm.Borrar
Señales audio
3 Modo limpieza
Micro ajuste AF
• cantidad
Pantalla enfoq.
Tarjeta memoria
Número archivo
Nombre carpeta
2 Selecc.carpeta
• Carpeta nueva
Conexión USB
• Tarj.AlmMasivo
99ES
Menú Grabación
Menú Grabación 1
Tamaño imagen
[Propor.dim.]: [3:2]
L:24M
6 048 × 4 032 píxeles
M:13M
4 400 × 2 936 píxeles
S:6.1M
3 024 × 2 016 píxeles
[Propor.dim.]: [16:9]
L:21M
6 048 × 3 408 píxeles
M:11M
4 400 × 2 472 píxeles
S:5.2M
3 024 × 1 704 píxeles
[Tam.capt. APS-C]: [Activar]
L:11M
3 984 × 2 656 píxeles
M:5.6M
2 896 × 1 928 píxeles
S:2.6M
1 984 × 1 320 píxeles
Notas
• Si selecciona un formato RAW con [Calidad], el tamaño de la imagen RAW se
corresponde con L. Este tamaño no se visualiza en el monitor LCD.
• Cuando se acopla un objetivo DT, [Tam.capt. APS-C] se selecciona
automáticamente.
Propor.dim.
3:2
Una relación normal.
16:9
Una relación de televisor de alta definición.
100
ES
Calidad
RAW (
)
cRAW* (
Formato de archivo: RAW (datos sin procesar)
Este formato no se obtiene mediante procesamiento digital.
Seleccione este formato para procesar imágenes en un
ordenador con fines profesionales.
• El tamaño de imagen se fija en el tamaño máximo. El
tamaño de imagen no se visualiza en el monitor LCD.
)
RAW & JPEG
(
)
Formato de archivo: RAW (datos sin procesar) + JPEG
Se crean al mismo tiempo una imagen RAW y una imagen
JPEG. Esto es apropiado cuando se necesitan dos archivos de
imagen, uno JPEG para ver y uno RAW para editar. La
calidad de imagen se fija en [Fina].
cRAW & JPEG*
(
)
Extrafina (
Fina (
Estándar (
)
)
)
Formato de archivo: JPEG
La imagen se comprime en el formato JPEG cuando se graba.
Cuanto más alta sea la tasa de compresión, menor será el
tamaño de archivo. Esto permitirá grabar más archivos en una
tarjeta de memoria, pero la calidad de imagen será más baja.
* “c” en “cRAW” significa “comprimido”. Los datos se comprimen hasta un 60-70%
con respecto a una imagen sin comprimir. Utilice este ajuste si desea aumentar la
cantidad de imágenes que puedan tomarse.
Acerca de las imágenes RAW
Para poder abrir una imagen RAW grabada con esta cámara se necesita el software
“Image Data Converter SR” incluido en el CD-ROM (suministrado). Con este
software, se puede abrir una imagen RAW y convertirla a un formato común, como
JPEG o TIFF, y reajustar su balance de blancos, saturación de color, contraste, etc.
• La grabación de una imagen RAW conlleva la siguiente limitación.
– La imagen RAW no puede imprimirse utilizando una impresora designada para
impresión DPOF o una impresora compatible con PictBridge.
• No puede verificar los efectos del Optimizador de gama dinámica que no sean
(Estándar) si reproduce y amplía una imagen grabada en formato RAW.
Menú Grabación
Nota
• Para ver detalles sobre el número de imágenes que pueden tomarse cuando se
cambia la calidad de imagen, consulte la página 24.
Optim.gama diná
Para ver detalles, consulte la página 72.
101ES
BotónPersonaliz
Es posible asignar una función de su
elección al botón C. En el ajuste
predeterminado, [Estilo.Creativo] está
asignado al botón C.
Botón C
Funciones que puede registrar
Bloqueo AF/Control AF/MF/Previsual.Ópti/Previs. Intel./ISO/Balance
blanco/Compensar exp./Compens.flash/Modo manejo/Área AF/Tamaño
imagen/Calidad/Estilo.Creativo/Optim.gama diná/Modo flash/Memoria
Estilo.Creativo
Para ver detalles, consulte la página 73.
Rango color
La forma en que se representan los colores mediante combinaciones de
números o la reproducción del rango de color se denomina “rango de
color”. Puede cambiar el rango de color como más le convenga.
sRGB
Rango de color estándar de la cámara digital. Utilice sRGB
en la toma normal, por ejemplo, si va a imprimir las imágenes
sin modificarlas.
AdobeRGB
Reproducción de rango de color amplio. Si una gran parte del
motivo tiene un color verde o rojo intenso, Adobe RGB
resulta eficaz.
• El nombre de archivo de la imagen comienza con “_DSC”.
Notas
• Adobe RGB se utiliza en aplicaciones o impresoras compatibles con la gestión del
color y con el rango de color de la opción DCF2.0. El uso de algunas aplicaciones e
impresoras no compatibles puede hacer que la fidelidad del color de las imágenes
reproducidas o impresas sea insuficiente.
• Cuando se visualizan imágenes grabadas con Adobe RGB en la cámara o en
dispositivos no compatibles con Adobe RGB, las imágenes se muestran con una
saturación baja.
102
ES
Menú Grabación 2
Modo flash
Para ver detalles, consulte la página 57.
Control flash
Puede seleccionar el modo de control del flash para ajustar la cantidad de
luz del flash.
Flash ADI
Este método controla la luz del flash basándose en la
información de la distancia de enfoque y en los datos de
medición de luz del preflash. Este método permite realizar
una compensación del flash precisa sin influir prácticamente
en el reflejo del motivo.
Preflash TTL
Este método controla la cantidad de luz de flash basándose
únicamente en los datos de la medición de luz del preflash.
Este método es susceptible al reflejo del motivo.
ADI: Advanced Distance Integration (integración de distancia avanzada)
TTL: Through the lens (a través del objetivo)
Notas
• Cuando no es posible determinar la distancia entre el motivo y el flash (por ejemplo,
en tomas con flash inalámbrico, en tomas con un flash independiente de la cámara
utilizando un cable o en tomas con un Macro Twin Flash), la cámara selecciona
automáticamente el modo Preflash TTL.
• Seleccione [Preflash TTL] en los siguientes casos, ya que la cámara no puede
realizar la compensación del flash con Flash ADI.
– Cuando se coloca un panel amplio en el flash HVL-F36AM.
– Cuando se utiliza un difusor para la toma con flash.
– Cuando se utiliza un filtro con factor de exposición, como un filtro ND.
– Cuando se utiliza un objetivo de ampliación.
• El Flash ADI solamente puede utilizarse con un objetivo equipado con un
codificador de distancia. Para determinar si el objetivo está equipado con un
codificador de distancia, consulte el manual de instrucciones suministrado con el
objetivo.
Menú Grabación
• Cuando se selecciona [Flash ADI], el uso de un objetivo equipado con un
codificador de distancia permite obtener una compensación del flash más
precisa, ya que se utiliza una información de distancia más exacta.
103ES
Compens.flash
Para ver detalles, consulte la página 65.
Paso exposición
Se puede seleccionar un incremento de compensación para el tiempo de
exposición, la abertura y la exposición.
0,5 EV
Cambia en pasos de 1/2 de EV.
0,3 EV
Cambia en pasos de 1/3 de EV.
Rango ISO auto.
400 – 1600
Ajusta el rango en 400 – 1 600.
400 – 800
Ajusta el rango en 400 – 800.
200 – 1600
Ajusta el rango en 200 – 1 600.
200 – 800
Ajusta el rango en 200 – 800.
200 – 400
Ajusta el rango en 200 – 400.
104
ES
Menú Grabación 3
Ajustes AF-A
Para ver detalles, consulte la página 54.
Área AF
Para ver detalles, consulte la página 51.
Ajust.prioridad
Seleccione un ajuste para la liberación del obturador.
AF
El obturador no puede ser liberado cuando no está
confirmado el enfoque.
Liberar
El obturador puede ser liberado aunque el enfoque no esté
confirmado. Seleccione este ajuste si la oportunidad de tomar
la imagen tiene prioridad.
Iluminador AF
Puede ajustar el iluminador AF en activado o desactivado. Para ver detalles
sobre el iluminador AF, consulte la página 53.
Automático
Llena automáticamente el iluminador AF si es necesario.
Desactivar
No llena el iluminador AF.
Menú Grabación
Nota
• El obturador puede ser liberado independientemente del ajuste del enfoque manual,
incluso aunque no se haya podido enfocar.
Nota
• Si [Iluminador AF] se ajusta en [Desactivar], no se provocará la activación del
iluminador AF del flash (no suministrado).
105ES
AF c/obturador
De forma predeterminada, el enfoque se ajusta pulsando el botón
disparador hasta la mitad. Puede desactivar esta acción.
Activar
Ajusta el enfoque pulsando el botón disparador hasta la
mitad.
Desactivar
No ajusta el enfoque pulsando el botón disparador hasta la
mitad. Puede ajustar el enfoque pulsando el centro del
multiselector. Resulta útil al tomar imágenes continuamente
con la misma posición de enfoque.
RR Exp.Larga
La exposición larga hace que el ruido sea más evidente. Cuando el tiempo
de exposición es de un segundo o más largo, se activa la reducción de ruido
para reducir el ruido granuloso que es común en las exposiciones largas.
Activar
Cuando el tiempo de exposición es de un segundo o más, se
realiza el proceso de reducción de ruido por un tiempo igual
al que ha estado abierto el obturador. No se puede tomar la
siguiente imagen hasta que no haya finalizado el proceso. Es
útil cuando la calidad de la imagen tiene prioridad.
Desactivar
Este modo no realiza reducción de ruido. Esto es apropiado
cuando el tiempo de toma tiene prioridad.
Nota
• La reducción de ruido no se realizará con toma continua o variación continua aunque
se ajuste en [Activar].
RR ISO Alta
Cuando se toma una imagen con la sensibilidad ISO ajustada en 1 600 o un
valor superior, la cámara reduce el ruido que resulta más evidente cuando la
sensibilidad de la cámara se ajusta en un nivel alto.
Alto
Normal
Bajo
Desactivar
Cuando se selecciona [Alto], la reducción de ruido funciona
con mayor eficacia. Si da prioridad a los detalles del motivo,
seleccione [Bajo].
No reduce el ruido.
Nota
• La velocidad de la toma continua se ralentiza cuando se ajusta en [Alto].
106
ES
Menú Grabación 4
Memoria
Para ver detalles, consulte la página 84.
ReponerModoGrab
Puede reponer las funciones principales del modo de grabación cuando el
dial de modo se ajusta en P, A, S o M.
A continuación se indican los elementos que pueden reponerse.
Elementos
Reponer a (ajuste predeterminado)
Compensar exp. (62)
±0.0
Modo manejo (76)
Avance sencillo
Balance blanco (67)
AWB
TemperaturaColor/Filtro de color (69)
5500K Filtro de color 0
Balance de blancos personalizado (70)
5500K
ISO (66)
AUTO
Tamaño imagen (100)
L:24M
3:2
Calidad (101)
Fina
Optim.gama diná (72)
Desactivado
BotónPersonaliz (102)
Estilo.Creativo
Estilo.Creativo (73)
Estándar
Rango color (102)
sRGB
Modo flash (57)
Flash relleno
Control flash (103)
Flash ADI
Compens.flash (65)
±0.0
Paso exposición (104)
0,3 EV
Rango ISO auto. (104)
200 – 800
Ajustes AF-A (105)
AF-A
Área AF (51)
Ancho
Ajust.prioridad (105)
AF
Iluminador AF (53)
Automático
Menú Grabación
Propor.dim. (100)
107ES
Elementos
Activar
RR Exp.Larga (106)
Activar
RR ISO Alta (106)
Normal
108
ES
Reponer a (ajuste predeterminado)
AF c/obturador (106)
Menú Personalizado
Menú Personalizado 1
Botón AF/MF
Control AF/MF
El botón se utiliza para cambiar entre enfoque automático y
enfoque manual (página 55).
Bloqueo AF
El botón se utiliza como botón de bloqueo AF.
Pulse el botón disparador para tomar imágenes mientras
mantiene pulsado el botón AF/MF.
Control AF/MF
Si [Botón AF/MF] se ajusta en [Control AF/MF], se puede cambiar el
modo de operación del botón AF/MF.
Retener
AF y MF se conmutan sólo mientras se mantiene pulsado el
botón.
Alternar
Pulse y suelte el botón para cambiar entre AF y MF. Este
ajuste se mantiene hasta que pulsa el botón de nuevo.
Velocidad AF
Rápido
Confirma el enfoque rápidamente.
Lento
Confirma el enfoque despacio.
Hay una mayor probabilidad de confirmar el enfoque cuando
se toma imágenes de un motivo con la función de toma
macro.
Menú Personalizado
Puede seleccionar la velocidad de enfoque cuando se activa el enfoque
automático.
Visual.área AF
Cuando se ajusta el enfoque, el área AF local enfocada se ilumina
brevemente en rojo. Puede cambiar la duración de la iluminación o
desactivar la iluminación.
0,6 s
El área AF local se ilumina durante 0,6 segundo.
0,3 s
El área AF local se ilumina durante 0,3 segundo.
Desactivar
El área AF local se ilumina sólo cuando se pulsa el
multiselector.
109ES
Botón ret.enfoq
Si utiliza un objetivo equipado con un botón de retención del enfoque,
puede cambiar la función del botón para previsualizar una toma.
Ret.enfoque
El botón se utiliza como botón de retención del enfoque.
Previsual.Ópti
El botón se utiliza como botón de previsualización óptica.
Previs. Intel.
El botón se utiliza como botón de previsualización
inteligente.
Rev.automática
Después de grabar una imagen, puede visualizarla en el monitor LCD.
Puede cambiar el tiempo de visualización.
10 s
5s
Muestra la imagen en el monitor LCD durante el tiempo
seleccionado.
2s
Desactivar
Desactiva la revisión automática.
Nota
• En la revisión automática no se visualizará la imagen en posición vertical aunque
haya tomado la imagen en posición vertical (página 118).
Func.Previsual.
Puede seleccionar la función de previsualización. Para ver detalles sobre la
función de previsualización, consulte la página 82.
Inteligente
Utiliza la función de previsualización inteligente.
Previsual.Ópti
Utiliza sólo la función de previsualización óptica.
110
ES
Menú Personalizado 2
Botón AEL
Es posible cambiar la función y el modo de operación del botón AEL.
Retener AEL
La cámara bloquea el valor de exposición medido. Seleccione
una de las dos opciones siguientes: mantener el valor
mientras se mantiene pulsado el botón AEL ([Retener AEL])
o mantener el valor hasta que se vuelve a pulsar el botón AEL
([Alternar AEL]). Esto es útil para mantener exposiciones
regulares en varias imágenes.
Alternar AEL
Retener AEL
La cámara realiza temporalmente la medición puntual y
bloquea el valor de exposición medido. Seleccione una de las
dos opciones siguientes: mantener el valor mientras se
mantiene pulsado el botón AEL ([ Retener AEL]) o
mantener el valor hasta que se vuelve a pulsar el botón AEL
([ Alternar AEL]). Esto es útil para realizar temporalmente
la medición puntual.
Alternar AEL
Ajust.dial ctrl
Si el dial de modo está ajustado en M (Exposición manual) o P (Cambio de
programa), se pueden intercambiar las funciones de los diales de control
delantero (
) y trasero (
) para el tiempo de exposición o abertura.
VO
F/núm.
F/núm.
VO
Menú Personalizado
Notas
• Mientras el valor de exposición está bloqueado, aparece
en el monitor LCD y en
el visor. Tenga cuidado de no reponer el ajuste.
• Los ajustes “Retener” y “Alternar” afectan al cambio manual (página 47) en el modo
de exposición manual.
Ajusta el tiempo de exposición con el dial de control
delantero y la abertura con el dial de control trasero.
Ajusta la abertura con el dial de control delantero y el tiempo
de exposición con el dial de control trasero.
111ES
Comp.dial exp.
Puede compensar la exposición con el dial de control delantero (
dial de control trasero (
).
Desactivar
) o el
No compensa la exposición con los diales.
Dial frontal
Compensa la exposición con el dial de control delantero.
Dial trasero
Compensa la exposición con el dial de control trasero.
Por ejemplo, si [Ajust.dial ctrl] se ajusta en [
VO
F/núm.], las
funciones de los diales de control delantero y trasero son las siguientes:
Modo de exposición
Desactivar
Dial de control
delantero
Cambio PS
Compensación de Cambio PS
exposición
Dial de control
trasero
Cambio PA
Cambio PA
Dial de control
delantero
Abertura
Compensación de Abertura
exposición
Dial de control
trasero
Abertura
Abertura
Dial de control
delantero
Tiempo de
exposición
Compensación de Tiempo de
exposición
exposición
Dial de control
trasero
Tiempo de
exposición
Tiempo de
exposición
Compensación de
exposición
Dial de control
delantero
Tiempo de
exposición
Tiempo de
exposición
Tiempo de
exposición
Dial de control
trasero
Abertura
Abertura
Abertura
P
A
S
M
Dial frontal
Dial trasero
Compensación de
exposición
Compensación de
exposición
Bloq.dial ctrl
Si no se visualiza el valor de exposición, puede bloquear los diales de
control delantero y trasero para desactivarlos.
Activar
Los diales de control delantero y trasero funcionan sólo
cuando se muestra el tiempo de exposición y la abertura.
Desactivar
Los diales de control delantero y trasero funcionan en todo
momento.
112
ES
Operación botón
De forma predeterminada, al pulsar el botón ISO, el botón WB, el botón
DRIVE, el botón o el botón C, aparece la pantalla exclusiva. En lugar de
ello, puede hacer que aparezca la ventana Navegación Rápida (página 39).
Pantalla excl.
Muestra una pantalla exclusiva para cada modo.
Nav.Rápida
Muestra la pantalla Navegación Rápida del modo
seleccionado en ese momento.
Nota
• Aunque se seleccione [Nav.Rápida], se mostrará la pantalla exclusiva si no hay
ningún elemento aplicable en la pantalla de visualización ampliada.
Lib.sin tarjeta
Puede ajustar el bloqueo del obturador para impedir que el obturador se
libere cuando no haya tarjeta de memoria insertada en la cámara.
El obturador puede ser liberado cuando no hay tarjeta de
memoria insertada en la cámara.
Inhabilitar
El obturador no puede ser liberado cuando no hay tarjeta de
memoria insertada en la cámara.
Vis.infor.grab.
Puede ajustar la visualización de la información de grabación para que gire
cuando la cámara está en una posición vertical.
Girar automát.
La visualización gira a una posición vertical (página 33).
Horizontal
La visualización no gira.
Menú Personalizado
Habilitar
113ES
Menú Personalizado 3
Ajust.comp.exp.
Se puede seleccionar un método de compensación de exposición cuando se
utiliza un flash.
Amb.y flash
La compensación de exposición se realiza tanto en el rango
de luz ambiental (el fondo al que no llega la luz del flash)
como en el rango de luz del flash.
• Valores que cambian: tiempo de exposición, abertura, ISO
(solamente en modo AUTO), cantidad de luz de flash
• Valores que no cambian: ninguno
Sólo ambiente
Fijando la cantidad de luz de flash, puede limitar el efecto de
la compensación de exposición al fondo que está iluminado
solamente por luz ambiental (luz diferente a la del flash).
• Valores que cambian: tiempo de exposición, abertura, ISO
(solamente en modo AUTO)
• Valores que no cambian: cantidad de luz de flash
• Con la compensación del flash, puede limitar la compensación al rango
de luz del flash fijando la exposición del rango de luz ambiental que no
alcanza la luz del flash (página 65).
Orden var.exp.
Se puede seleccionar el orden en la toma con variación (página 78). Esto no
se aplica a la variación de exposición avanzada G-D.
0t–t+
Utilice 0 EV en la toma de la primera imagen que presenta la
mejor oportunidad de toma.
Ejemplo: ±0 EV t –0,3 EV t +0,3 EV t –0,7 EV t
+0,7 EV
–t0t+
Ordenado de exposición baja a alta.
Ejemplo: –0,7 EV t –0,3 EV t ±0 EV t +0,3 EV t
+0,7 EV
114
ES
Reponer predet.
Es posible reponer los elementos del menú Personalizado.
A continuación se indican los elementos que pueden reponerse.
Elementos
Reponer a (ajuste predeterminado)
Botón AF/MF (109)
Control AF/MF
Control AF/MF (109)
Retener
Velocidad AF (109)
Rápido
Visual.área AF (109)
0,3 s
Botón ret.enfoq (110)
Ret.enfoque
Rev.automática (110)
2s
Func.Previsual. (82)
Inteligente
Botón AEL (111)
Retener AEL
Ajust.dial ctrl (111)
Comp.dial exp. (112)
VO
F/núm.
Desactivar
Bloq.dial ctrl (112)
Desactivar
Operación botón (113)
Pantalla excl.
Habilitar
Vis.infor.grab. (113)
Girar automát.
Ajust.comp.exp. (114)
Amb.y flash
Orden var.exp. (114)
0t–t+
Menú Personalizado
Lib.sin tarjeta (113)
115ES
Menú Reproducción
Menú Reproducción 1
Borrar
Puede borrar varias imágenes. Una vez que haya borrado una imagen, no
podrá recuperarla. Compruebe de antemano si borra la imagen o no.
Imágs.marcadas
Borra las imágenes seleccionadas.
1 Seleccione las imágenes que desee borrar con b/B en el
multiselector y pulse el centro del multiselector. (Para
cancelar una selección, vuelva a pulsar el centro.)
Para borrar otras imágenes, repita este paso.
2 Pulse el botón MENU. Cuando aparezca un mensaje,
seleccione [Borrar] con v en el multiselector y pulse el
centro del multiselector.
Todas imágenes
Borra todas las imágenes de la tarjeta de memoria. Cuando
aparezca un mensaje, seleccione [Borrar] con v en el
multiselector y pulse el centro del multiselector.
Nota
• Las imágenes protegidas no pueden ser borradas.
Formatear
Formatea la tarjeta de memoria. Tenga en cuenta que el formateo borra
irrevocablemente todos los datos de una tarjeta de memoria, incluidas las
imágenes protegidas.
Cuando aparezca un mensaje, seleccione [Aceptar] con v en el
multiselector y pulse el centro del multiselector.
Notas
• Durante el formateo, se enciende la luz de acceso. No expulse la tarjeta de memoria
mientras esté encendida la luz.
• Formatee la tarjeta de memoria utilizando la cámara. Si la formatea en un ordenador,
es posible que la tarjeta de memoria no pueda ser utilizada con la cámara,
dependiendo del tipo de formateo utilizado.
• El formateo puede llevar varios minutos en función de la tarjeta de memoria.
• No se puede formatear un “Memory Stick Duo” que esté insertado en la ranura de
inserción de tarjeta CF utilizando un adaptador.
116
ES
Proteger
Puede proteger las imágenes contra el borrado accidental.
Imágs.marcadas
Protege las imágenes seleccionadas o anula la protección de
las imágenes seleccionadas.
1 Seleccione la imagen que desee proteger con b/B en el
multiselector y pulse el centro del multiselector. (Para
cancelar una selección, vuelva a pulsar el centro.)
Para proteger otras imágenes o cancelar la protección de
otras imágenes, repita este paso.
2 Pulse el botón MENU. Cuando aparezca un mensaje,
seleccione [Aceptar] con v en el multiselector y pulse el
centro del multiselector.
Todas imágenes
Protege todas las imágenes o anula la protección de todas las
imágenes en la tarjeta de memoria. Cuando aparezca un
mensaje, seleccione [Aceptar] con v en el multiselector y
pulse el centro del multiselector.
Cancelar todo
Ajustar DPOF
Imágs.marcadas
Especifica/cancela DPOF en las imágenes seleccionadas.
1 Seleccione la imagen en la que desea especificar el ajuste
DPOF con b/B en el multiselector y seleccione el número
de copias con el dial de control trasero. (Para cancelar
DPOF, ajuste el número en “0”.)
Para especificar/cancelar DPOF en otras imágenes, repita
este paso.
2 Pulse el botón MENU. Cuando aparezca un mensaje,
seleccione [Aceptar] con v en el multiselector y pulse el
centro del multiselector.
Todas imágenes
Cancelar todo
Menú Reproducción
Puede especificar con la cámara las imágenes y el número de imágenes que
desea imprimir, antes de imprimirlas en un establecimiento o con su
impresora.
Las imágenes conservan las especificaciones DPOF después de la impresión.
Para especificar/cancelar DPOF en todas las imágenes de la
tarjeta de memoria. Si se selecciona [Todas imágenes], ajuste
el número de imágenes con v/V en el multiselector y pulse el
centro del multiselector. Cuando aparezca un mensaje,
seleccione [Aceptar] con v en el multiselector y pulse el
centro del multiselector.
117ES
Notas
• No es posible especificar DPOF en archivos RAW.
• Puede especificar cualquier número hasta 9.
Imprimir fecha
Puede poner fecha a las imágenes cuando las imprima. La posición de la
fecha (dentro o fuera de la imagen, tamaño de los caracteres, etc.)
dependerá de su impresora.
Activar
Pone la fecha.
Desactivar
No pone la fecha.
Nota
• Es posible que esta función no esté disponible según la impresora.
Impr.índice
Puede crear una impresión de índice con todas las imágenes de la tarjeta de
memoria.
Crear índice
Especifica una impresión de índice.
Borrar índice
No especifica una impresión de índice.
Notas
• El número de imágenes que pueden imprimirse en una copia y el formato
dependerán de la impresora. Las imágenes RAW no se imprimen en la impresión de
índice.
• Las imágenes que tome después de ajustar la impresión de índice no se incluirán en
la impresión de índice. Se recomienda crear una impresión de índice justo antes de
imprimirla.
Visual.reprod.
Cuando se reproduce una imagen grabada en posición vertical, la cámara
detecta la orientación de la imagen y la muestra automáticamente en la
posición correcta.
Girar automát.
Muestra la imagen en posición vertical si es necesario.
Girar manualm.
Muestra todas las imágenes en posición horizontal.
118
ES
Menú Reproducción 2
Diapositivas
Reproduce repetidamente las imágenes grabadas en la tarjeta de memoria.
Puede ver la imagen anterior o siguiente con b/B en el multiselector.
Para poner en pausa el pase de diapositivas
Pulse el centro del multiselector. Si se vuelve a pulsar, comienza de nuevo
el pase de diapositivas.
Para terminar en medio del pase de diapositivas
Pulse el botón MENU.
Intervalo
30 s
La imagen cambia en el intervalo de tiempo seleccionado.
10 s
5s
1s
Menú Reproducción
3s
119ES
Menú Configuración
Menú Configuración 1
Brillo LCD
Puede ajustar el brillo del monitor LCD.
Ajuste el brillo con b/B en el multiselector y pulse el centro del
multiselector.
• En la pantalla de información de la grabación o en la pantalla de
reproducción se puede ajustar el brillo pulsando el botón DISP un poco
más de tiempo.
Tiem.visu.info.
1 min.
La visualización dura el tiempo seleccionado.
30 s
10 s
5s
Nota
• Independientemente del ajuste de este menú, los sensores del ocular situados debajo
del visor apagan el monitor LCD mientras mira por el visor.
Ahorro energía
Puede ajustar el tiempo de espera hasta que la cámara se pone en el modo
de ahorro de energía (Ahorro energía). Al pulsar el botón disparador hasta
la mitad, la cámara vuelve al modo de toma de imagen.
30 min.
10 min.
La cámara cambia al modo de ahorro de energía después del
tiempo seleccionado.
5 min.
3 min.
1 min.
Nota
• Independientemente del ajuste que se realice aquí, la cámara cambia al modo de
ahorro de energía después de 30 minuto cuando la cámara se conecta a un televisor o
cuando el modo de manejo se ajusta en (Comando distancia).
120
ES
Salida vídeo
Ajusta la salida de señal de vídeo de acuerdo con el sistema de color de
televisión del equipo de vídeo conectado. Diferentes países y regiones
utilizan diferentes sistemas de color de televisión. Si quiere ver las
imágenes en la pantalla de un televisor, consulte la página 95 para conocer
el sistema de color de televisión del país o región donde se utiliza la
cámara.
NTSC
Ajusta la señal de salida de vídeo en el modo NTSC (por
ejemplo, para Estados Unidos de América, Japón).
PAL
Ajusta la señal de salida de vídeo en el modo PAL (por
ejemplo, para Europa).
Salida HDMI
Si conecta la cámara a un televisor de alta definición mediante un terminal
HDMI (página 96), la señal de salida de la cámara se determina
automáticamente. Al visualizar imágenes grabadas con una cámara, otras
señales pueden hacer más clara la imagen en función del motivo. Pueden
realizarse los siguientes cambios.
Da prioridad a la salida de señal de alta definición (1080i).
Prior HD(720p)
Da prioridad a la salida de señal de alta definición (720p).
Prioridad SD
Da prioridad a la salida de señal estándar.
Idioma
Seleccione el idioma a utilizar para la visualización de los elementos de
menú, avisos y mensajes.
Menú Configuración
Prior HD(1080i)
Ajus.fecha/hora
Establece nuevamente la fecha y hora.
Para ver detalles, consulte la página 20.
121ES
Menú Configuración 2
Tarjeta memoria
Puede seleccionar los tipos de tarjeta de memoria que utiliza para grabar o
reproducir.
Memory Stick
Utiliza el “Memory Stick Duo” para grabar o reproducir.
CompactFlash
Utiliza la tarjeta CF/Microdrive para grabar o reproducir.
Número archivo
Selecciona el método utilizado para asignar números de archivo a
imágenes.
Serie
La cámara no repone los números y asigna números a los
archivos por orden, hasta llegar al número “9999”.
Reponer
La cámara repone los números en los siguientes casos y
asigna números a los archivos, empezando por “0001”.
Cuando la carpeta de grabación contenga archivos, se
asignará un número inmediatamente mayor que el más alto
que haya.
– Si se cambia el formato de carpeta.
– Si se borran todas las imágenes de la carpeta.
– Si se reemplaza la tarjeta de memoria.
– Si se formatea la tarjeta de memoria.
Nombre carpeta
Selecciona el formato de nombre de carpeta.
Las imágenes grabadas se guardan en la carpeta que se crea
automáticamente en la carpeta DCIM de la tarjeta de memoria.
Forma normal
El formato de nombre de carpeta es el siguiente: número de
carpeta + MSDCF.
Ejemplo: 100MSDCF
Forma fecha
El formato de nombre de carpeta es el siguiente: número de
carpeta + Año (el último dígito)/Mes/Día.
Ejemplo: 10080405 (Nombre de carpeta: 100,
fecha: 04/05/2008)
122
ES
Selecc.carpeta
Cuando está seleccionada una carpeta de modo normal y hay dos o más
carpetas, puede seleccionarse la carpeta de grabación que se quiere utilizar
para grabar imágenes.
Seleccione la carpeta que desee con v/V en el multiselector y
pulse el centro del multiselector.
Nota
• No se puede seleccionar la carpeta cuando está ajustando [Forma fecha].
Carpeta nueva
Puede crear una carpeta en una tarjeta de memoria para grabar imágenes.
Se crea una nueva carpeta con un número inmediatamente superior al
número más alto utilizado actualmente, y la carpeta pasa a ser la carpeta de
grabación actual.
Conexión USB
Almac.masivo
Utilizado para copiar imágenes al ordenador. La cámara es
reconocida como dispositivo de almacenamiento masivo
USB.
PTP
Imprime las imágenes con una impresora compatible con
PictBridge o copia imágenes a dispositivos compatibles con
PTP (protocolo de transferencia de imágenes).
• Para ver detalles sobre la impresión con una impresora
compatible con PictBridge, consulte la página 146.
PC remoto
Con “Remote Camera Control”, incluido en el CD-ROM
(suministrado), pueden ejecutarse algunas funciones de la
cámara (como tomar imágenes) desde un ordenador,
almacenar las imágenes grabadas en un ordenador, etc.
Menú Configuración
Selecciona el modo USB que debe ser utilizado cuando se conecta la
cámara a un ordenador, etc., utilizando un cable USB.
123ES
Tarj.AlmMasivo
Cuando se insertan en la cámara un “Memory Stick Duo” y una tarjeta CF
durante conexiones de almacenamiento masivo, puede seleccionar el
método visualizado en un PC.
Ambas tarjetas
Muestra tanto el “Memory Stick Duo” como la tarjeta CF/
Microdrive. Es compatible con un PC que funcione en
Windows 2000 SP3 o una versión posterior del sistema
operativo.
Tarjeta selec.
Muestra sólo la tarjeta seleccionada con [Tarjeta memoria].
124
ES
Menú Configuración 3
Inicio menú
Se puede seleccionar la pantalla predeterminada que aparece al pulsar el
botón MENU.
Principal
Visualiza primero la pantalla de menú
Anterior
Visualiza primero la pantalla de menú previamente
seleccionada.
1o
1.
Confirm.Borrar
Puede seleccionar el elemento predeterminado de una pantalla de
confirmación cuando se eliminan las imágenes o las carpetas.
1° “Borrar”
[Borrar] está seleccionado de forma predeterminada.
1° “Cancelar”
[Cancelar] está seleccionado de forma predeterminada.
Señales audio
Activar
Activa el sonido.
Desactivar
Desactiva el sonido.
Modo limpieza
Para ver detalles, consulte la página 27.
Menú Configuración
Selecciona el sonido producido cuando se confirma el enfoque, durante la
cuenta atrás del autodisparador, etc.
125ES
Micro ajuste AF
Puede ajustar con precisión el enfoque de cada objetivo.
Realice esta operación sólo cuando sea necesario. Tenga en cuenta que
quizás no pueda enfocar correctamente un motivo si no ha realizado un
ajuste preciso.
Activar
Registra el valor de ajuste del objetivo colocado o enfoca un
motivo con el valor registrado. Los valores de ajuste se
establecen entre –20 y +20.
Desactivar
No realiza un ajuste preciso de AF.
Borrar
Borra los valores de todos los objetivos registrados.
Cuando aparezca un mensaje, seleccione [Aceptar] con v en
el multiselector y pulse el centro del multiselector.
cantidad
Puede registrar los valores ajustados de [Micro ajuste AF].
Seleccione el valor que desee con v/V en el multiselector y
pulse el centro del multiselector.
Notas
• Si [Micro ajuste AF] no está ajustado en [Activar], no es posible registrar un valor de
ajuste.
• Si se mueve el valor hacia +, el punto de enfoque cambia hacia el fondo y si se
mueve hacia –, el punto cambia hacia el primer plano. Decida el valor tomando
como referencia el resultado de una toma de prueba.
• Se recomienda decidir el valor en condiciones de toma reales.
• Si coloca un objetivo registrado en la cámara, se visualiza el valor registrado. Si
coloca un objetivo sin registrar, se visualiza “±0”. Si se visualiza “–” como valor,
indica que se han registrado 30 objetivos en total. Si desea registrar un nuevo
objetivo, coloque un objetivo cuyo valor registrado desee borrar y ajuste el valor en
“±0”, o reponga los valores de todos los objetivos con [Borrar].
• Si realiza un ajuste preciso de AF con un objetivo de otros fabricantes, es posible que
esto afecte a los valores de ajuste de los objetivos Sony, Minolta y Konica Minolta.
No utilice esta función con ningún objetivo de otro fabricante.
• No puede realizar ajustes precisos de AF individuales si utiliza objetivos Sony,
Minolta y Konica Minolta que tengan las mismas especificaciones.
126
ES
Pantalla enfoq.
Puede cambiar la pantalla de enfoque Tipo L (no suministrado) o Tipo M
(no suministrado) como más le convenga. Seleccione el ajuste adecuado al
tipo de pantalla después de cambiar la propia pantalla.
Tipo G
Pantallas de enfoque estándar (ajuste predeterminado).
Tipo M
Pantallas de enfoque que facilitan la comprobación del
enfoque máximo y la nitidez aproximada. Es adecuado para
un objetivo más brillante (de F1,4 a 2,8).
Tipo L
Pantallas de enfoque equipadas con una cuadrícula. El brillo
del visor es el mismo que el del tipo G.
Notas
• Si el tipo de pantalla no está bien ajustado, no podrá medir correctamente la luz.
• Para ver detalles sobre cómo cambiar la pantalla de enfoque, consulte el manual de
instrucciones suministrado con la pantalla de enfoque.
Menú Configuración
127ES
Menú Configuración 4
Tam.capt. APS-C
Captura una imagen en el área equivalente al tamaño APS-C.
Decida la composición utilizando como guía
(área de tamaño APS-C)
en el visor. [Propor.dim.] está ajustado en [3:2].
Activar
Toma una imagen en el área de tamaño APS-C.
Desactivar
Toma una imagen en el área de tamaño normal.
Reponer predet.
Puede reponer las funciones principales de la cámara.
A continuación se indican los elementos que pueden reponerse.
Elementos
Reponer a (ajuste predeterminado)
Visualización de la información de
grabación (32)
Visualización detallada
Compensación de exposición (62)
±0.0
Modo de manejo (76)
Avance sencillo
Balance blanco (67)
AWB (Balance de blancos automático)
TemperaturaColor/Filtro de color (69)
5500K filtro de color 0
Balance de blancos personalizado (70)
5500K
ISO (66)
AUTO
Visualización de reproducción (85)
Pantalla de una sola imagen (con datos de
grabación)
Menú Grabación
Elementos
Reponer a (ajuste predeterminado)
Tamaño imagen (100)
L:24M
Propor.dim. (100)
3:2
Calidad (101)
Fina
Optim.gama diná (72)
Desactivado
BotónPersonaliz (102)
Estilo.Creativo
Estilo.Creativo (73)
Estándar
Rango color (102)
sRGB
128
ES
Elementos
Reponer a (ajuste predeterminado)
Modo flash (57)
Flash automát o Flash relleno
Control flash (103)
Flash ADI
Compens.flash (65)
±0.0
Paso exposición (104)
0,3 EV
Rango ISO auto. (104)
200 – 800
Ajustes AF-A (105)
AF-A
Área AF (51)
Ancho
Ajust.prioridad (105)
AF
Iluminador AF (53)
Automático
AF c/obturador (106)
Activar
RR Exp.Larga (106)
Activar
RR ISO Alta (106)
Normal
Menú Personalizado
Elementos
Reponer a (ajuste predeterminado)
Botón AF/MF (109)
Control AF/MF
Retener
Velocidad AF (109)
Rápido
Visual.área AF (109)
0,3 s
Botón ret.enfoq (110)
Ret.enfoque
Rev.automática (110)
2s
Func.Previsual. (82)
Inteligente
Botón AEL (111)
Retener AEL
Ajust.dial ctrl (111)
Comp.dial exp. (112)
VO
Menú Configuración
Control AF/MF (109)
F/núm.
Desactivar
Bloq.dial ctrl (112)
Desactivar
Operación botón (113)
Pantalla excl.
Lib.sin tarjeta (113)
Habilitar
Vis.infor.grab. (113)
Girar automát.
Ajust.comp.exp. (114)
Amb.y flash
Orden var.exp. (114)
0t–t+
129ES
Menú Reproducción
Elementos
Reponer a (ajuste predeterminado)
Ajustar DPOF – Imprimir fecha (117)
Desactivar
Visual.reprod. (118)
Girar automát.
Diapositivas – Intervalo (119)
3s
Menú Configuración
Elementos
±0
Tiem.visu.info. (120)
5s
Ahorro energía (120)
3 min.
Salida HDMI (121)
Prior HD(1080i)
Número archivo (122)
Serie
Nombre carpeta (122)
Forma normal
Conexión USB (123)
Almac.masivo
Tarj.AlmMasivo (124)
Tarjeta selec.
Inicio menú (125)
Principal
Confirm.Borrar (125)
1° “Cancelar”
Señales audio (125)
Activar
Micro ajuste AF (126)
Desactivar
Tam.capt. APS-C (128)
Desactivar
130
ES
Reponer a (ajuste predeterminado)
Brillo LCD (120)
Visualización de imágenes en un ordenador
Copia de imágenes al ordenador
En esta sección se describe cómo copiar imágenes de una tarjeta de
memoria a un ordenador conectado mediante un cable USB.
Entorno informático recomendado
Para un ordenador conectado a la cámara, se recomienda el entorno
siguiente para importar imágenes.
x Windows
Sistema operativo (preinstalado): Microsoft Windows 2000 Professional
SP4/ Windows XP*1 SP3/Windows Vista*2 SP1
• No se garantiza el funcionamiento en un entorno basado en una
actualización de los sistemas operativos descritos arriba ni en un entorno
de inicio múltiple.
*1 Las ediciones de 64 bits y Starter no son compatibles.
*2 La edición Starter no es compatible.
Toma USB: suministrada como estándar
x Macintosh
Sistema operativo (preinstalado): Mac OS X (v10,1,3-v10,5)
Toma USB: suministrada como estándar
Visualización de imágenes en un ordenador
Notas sobre la conexión de la cámara a un ordenador
• No se pueden garantizar las operaciones en todos los entornos informáticos
recomendados mencionados arriba.
• Si conecta dos o más dispositivos USB a un solo ordenador al mismo tiempo, es
posible que algunos dispositivos, incluida la cámara, no funcionen, según el tipo de
dispositivos USB que esté utilizando.
• No se garantizan las operaciones cuando se utiliza un concentrador de conectores
USB o un cable alargador.
• La conexión de la cámara mediante una interfaz USB que sea compatible con
Hi-Speed USB (USB 2.0) permite realizar una transferencia avanzada (transferencia
a alta velocidad), porque esta cámara es compatible con Hi-Speed USB (USB 2.0).
• Cuando el ordenador se reinicie a partir de un modo de ahorro de energía o
suspensión, es posible que la comunicación entre la cámara y el ordenador no se
recupere al mismo tiempo.
131ES
Etapa 1: Conexión de la cámara y el ordenador
1 Inserte una tarjeta de memoria con imágenes grabadas en la
cámara.
2 Inserte la batería suficientemente cargada en la cámara, o
conecte la cámara a una toma de corriente de pared con el
adaptador de ca/cargador (no suministrado).
• Si copia imágenes al ordenador utilizando una batería con poca carga, el
copiado puede fallar o los datos de imagen pueden dañarse si la batería se
agota demasiado pronto.
3 Encienda la cámara y el ordenador.
4 Compruebe que [Conexión USB] en
2 está ajustado en
[Almac.masivo] (página 123).
5 Conecte la cámara y el
ordenador.
1 Al terminal
USB
• Aparece el asistente de reproducción
automática en el escritorio.
Cable USB
2 Al
terminal USB
132
ES
Etapa 2: Copia de imágenes a un ordenador
Para Windows
En esta sección se describe un ejemplo de copia de imágenes a una carpeta
“Documents” (en Windows XP: “My Documents”).
1 Haga clic en [Open folder to view
files] (en Windows XP: [Open
folder to view files] t [OK])
cuando la pantalla del asistente
aparezca automáticamente en el
escritorio.
• Si la pantalla del asistente no aparece,
haga clic en [Computer] (en Windows
XP: [My Computer]) t [Removable
Disk].
2 Haga doble clic en [DCIM].
• En ese caso, también podrá importar imágenes utilizando “PMB”.
3 Haga doble clic en la carpeta
• Para saber dónde se guardan los archivos
de imagen, consulte la página 137.
Visualización de imágenes en un ordenador
donde están almacenados los
archivos de imagen que desea
copiar.
Después, haga clic con el botón
derecho del ratón en un archivo
de imagen para visualizar el
menú y haga clic en [Copy].
133ES
4 Haga doble clic en la carpeta
[Documents]. Después, haga clic
con el botón derecho del ratón en
la ventana “Documents” para
visualizar el menú y haga clic en
[Paste].
Los archivos de imagen se copiarán en la
carpeta “Documents”.
• Si ya existe una imagen con el mismo
nombre de archivo en la carpeta de
destino de la copia, aparece el mensaje
para confirmar si desea sobrescribirla.
Si sobrescribe una imagen existente
con una nueva, los datos del archivo
original se borran. Para copiar un
archivo de imagen al ordenador sin
sobrescribirlo, cambie el nombre de
archivo por uno distinto y después
copie el archivo de imagen. Sin
embargo, tenga en cuenta que si cambia
el nombre de archivo, tal vez no pueda
reproducir esa imagen con su cámara
(página 137).
Para Macintosh
1 Haga doble clic en el icono recién reconocido t [DCIM] t la
carpeta donde se guardan las imágenes que desea copiar.
2 Arrastre los archivos de imagen y suéltelos en el icono de disco
duro.
Los archivos de imagen se copian en el disco duro.
134
ES
Visualización de imágenes en el
ordenador
Para Windows
En esta sección se describe el procedimiento para ver imágenes copiadas en
la carpeta “Documents” (en Windows XP: “My Documents”).
1 Haga clic en [Start] t
[Documents].
• Si utiliza Windows 2000, haga doble
clic en [My Documents] en el
escritorio.
2 Haga doble clic en el archivo de imagen deseado.
Se visualizará la imagen.
Haga doble clic en el icono de disco duro t el archivo de imagen
deseado para abrirlo.
Eliminación de la conexión USB
Realice de antemano los procedimientos indicados abajo cuando:
• Vaya a desconectar el cable USB.
• Vaya a extraer la tarjeta de memoria.
• Vaya a apagar la cámara.
Visualización de imágenes en un ordenador
Para Macintosh
135ES
x Para Windows
Haga doble clic en
en la bandeja de tareas y haga clic en
(dispositivo de almacenamiento masivo USB) t [Stop]. Confirme el
dispositivo en la ventana de confirmación y después haga clic en [OK].
El dispositivo se desconectará.
x Para Macintosh
Arrastre el icono de unidad o el icono de la tarjeta de memoria y
suéltelo en el icono de la papelera.
La cámara se desconectará del ordenador.
136
ES
Destinos para almacenar archivos de imagen y nombres de
archivo
Los archivos de imagen grabados con la cámara se agrupan en carpetas en
la tarjeta de memoria.
Ejemplo: visualización de carpetas en Windows Vista
Copia de imágenes almacenadas en un ordenador a una
tarjeta de memoria y visualización de imágenes
En esta sección se describe el procedimiento en un ordenador Windows. El
paso 1 no es necesario si el nombre de archivo no ha cambiado.
Visualización de imágenes en un ordenador
A Carpetas que contienen datos de imagen
grabados utilizando esta cámara. (Los tres
primeros dígitos indican el número de
carpeta.)
B Puede crear una carpeta mediante el modo
de fecha (página 122).
• No podrá grabar/reproducir ninguna imagen
en la carpeta “MISC”.
• Los nombres de archivo de imagen tienen el
siguiente formato. ssss (número de
archivo) significa cualquier número dentro
del rango de 0001 a 9999. Las partes
numéricas del nombre de un archivo de datos
RAW y su correspondiente archivo de imagen
JPEG son iguales.
– Archivos JPEG: DSC0ssss.JPG
– Archivos JPEG (Adobe RGB):
_DSCssss.JPG
– Archivo de datos RAW (distinto de Adobe
RGB): DSC0ssss.ARW
– Archivo de datos RAW (Adobe RGB):
_DSCssss.ARW
• Es posible que la extensión no se visualice
dependiendo del ordenador.
137ES
1 Haga clic con el botón derecho
del ratón en el archivo de imagen
y después haga clic en [Rename].
Cambie el nombre de archivo a
“DSC0ssss”.
Escriba un número de 0001 a 9999 para
ssss.
• Si aparece el mensaje de confirmación
de sobrescritura, escriba un número
diferente.
• Podrá visualizarse una extensión
dependiendo de los ajustes del
ordenador. La extensión para imágenes
es JPG. No cambie la extensión.
2 Copie el archivo de imagen en la
carpeta de la tarjeta de memoria
en el orden siguiente.
1 Haga clic con el botón derecho del
ratón en el archivo de imagen y
después haga clic en [Copy].
2 Haga doble clic en [Removable Disk]
en [Computer] (en Windows XP: [My
Computer]).
3 Haga clic con el botón derecho del ratón
en la carpeta [sssMSDCF] de la
carpeta [DCIM] y haga clic en [Paste].
• sss significa cualquier número
dentro del rango de 100 a 999.
Notas
• Tal vez no pueda reproducir algunas imágenes dependiendo del tamaño de imagen.
• Cuando un archivo de imagen haya sido procesado con un ordenador o cuando el
archivo de imagen haya sido grabado utilizando un modelo distinto al de la cámara,
no se garantiza la reproducción en la cámara.
• Cuando no haya carpeta, primero cree una carpeta con su cámara (página 123) y
después copie el archivo de imagen.
138
ES
Utilización del software
Para utilizar las imágenes grabadas con la cámara se suministra el siguiente
software:
• Sony Image Data Suite
“Image Data Converter SR”
“Image Data Lightbox SR”
“Remote Camera Control”
• Sony Picture Utility
“PMB” (Picture Motion Browser)
Nota
• “PMB” no es compatible con ordenadores Macintosh.
Entorno recomendado para utilizar “PMB”
Sistema operativo (preinstalado): Microsoft Windows XP*1 SP3/Windows
Vista*2 SP1
*1 Las ediciones de 64 bits y Starter no son compatibles.
*2 La edición Starter no es compatible.
CPU/memoria: Pentium III a 500 MHz o más rápido, 256 MB de RAM o
más (recomendado: Pentium III a 800 MHz o más rápido y 512 MB de
RAM o más)
Disco duro: se requiere un espacio en disco de 500 MB o más para la
instalación
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más
Visualización de imágenes en un ordenador
Entorno informático recomendado
x Windows
Entorno recomendado para utilizar “Image Data Converter SR Ver.3”/
“Image Data Lightbox SR”/“Remote Camera Control”
Sistema operativo (preinstalado): Microsoft Windows XP*1 SP3/Windows
Vista*2 SP1
*1 Las ediciones de 64 bits y Starter no son compatibles.
*2 La edición Starter no es compatible.
CPU/memoria: se recomienda Pentium 4 o más rápido, 1 GB de RAM o
más.
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más
139ES
x Macintosh
Entorno recomendado para utilizar “Image Data Converter SR Ver.3”/
“Image Data Lightbox SR”/“Remote Camera Control”
Sistema operativo (preinstalado): Mac OS X (v10,4/v10,5)
CPU: Power PC G4/G5 (se recomienda 1,0 GHz o más rápido)/Intel Core
Solo/Core Duo/Core 2 Duo o más rápido
Memoria: se recomienda 1 GB o más.
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más
Instalación del software
x Windows
• Inicie la sesión como Administrador.
1 Encienda el ordenador e inserte
el CD-ROM (suministrado) en la
unidad de CD-ROM.
Aparecerá la pantalla del menú de
instalación.
• Si no aparece, haga doble clic en
[Computer] (en Windows XP: [My
Computer]) t
(SONYPICTUTIL)
t [Install.exe].
• En Windows Vista, puede que aparezca
la pantalla de reproducción automática.
Seleccione “Run Install.exe” y siga las
instrucciones que aparezcan en la
pantalla para continuar con la
instalación.
2 Haga clic en [Install].
Compruebe que tanto “Sony Image Data Suite” como “Sony Picture Utility”
aparecen seleccionados y siga las instrucciones de la pantalla.
140
ES
3 Extraiga el CD-ROM después de finalizar la instalación.
Se instala el siguiente software y aparecen iconos de acceso directo en el
escritorio.
• Sony Image Data Suite
“Image Data Converter SR”
“Image Data Lightbox SR”
• Sony Picture Utility
“PMB”
“PMB Guide”
x Macintosh
• Inicie la sesión como Administrador.
1 Encienda el ordenador Macintosh e inserte el CD-ROM
(suministrado) en la unidad de CD-ROM.
2 Haga doble clic en el icono de CD-ROM.
3 Copie el archivo [IDS_INST.pkg] de la carpeta [MAC] en el
icono del disco duro.
destino de copia.
Siga las instrucciones de la pantalla para completar la instalación.
Nota
• Cuando aparezca el mensaje de confirmación de reinicio, reinicie el ordenador
siguiendo las instrucciones de la pantalla.
Visualización de imágenes en un ordenador
4 Haga doble clic en el archivo [IDS_INST.pkg] de la carpeta de
141ES
Utilización de “Image Data Converter SR”
Nota
• Si guarda una imagen como datos RAW, la imagen se guardará en formato ARW2,1.
Con “Image Data Converter SR” podrá:
• Editar imágenes grabadas en formato RAW con varias correcciones,
como la curva de tono y la nitidez.
• Ajustar imágenes con el balance de blancos, la exposición y el estilo
creativo, etc.
• Guardar las imágenes visualizadas y editadas en un ordenador. Puede
guardar la imagen con formato RAW o guardarla en el formato de archivo
general.
• Para ver detalles sobre “Image Data Converter SR”, consulte la ayuda.
Para iniciar la ayuda, haga clic en [Start] t [All Programs] t [Sony
Image Data Suite] t [Help] t [Image Data Converter SR Ver.3].
Para iniciar/cerrar “Image Data Converter SR”
x Windows
Haga doble clic en el acceso directo de “Image Data Converter SR Ver.3”
en el escritorio.
Para iniciarlo desde el menú Inicio, haga clic en [Start] t [All Programs]
t [Sony Image Data Suite] t [Image Data Converter SR Ver.3].
Para salir, haga clic en el botón
situado en la esquina superior derecha
de la pantalla.
x Macintosh
Haga doble clic en [Image Data Converter SR Ver.3] en la carpeta [Sony
Image Data Suite] de la carpeta [Application].
Para salir, haga clic en [Quit Image Data Converter SR] (Salir de Image
Data Converter SR) en el menú [IDC SR].
Utilización de “Image Data Lightbox SR”
Con “Image Data Lightbox SR” podrá:
• Visualizar y comparar imágenes RAW/JPEG grabadas con esta cámara.
• Valorar las imágenes en una escala de cinco.
142
ES
• Establecer etiquetas de color, etc.
• Visualizar una imagen en “Image Data Converter SR” y realizar ajustes
en ella.
• Para ver detalles sobre “Image Data Lightbox SR”, consulte la ayuda.
Para iniciar la ayuda desde el menú Inicio, haga clic en [Start] t [All
Programs] t [Sony Image Data Suite] t [Help] t [Image Data
Lightbox SR].
Para iniciar/cerrar “Image Data Lightbox SR”
x Windows
Haga doble clic en [Image Data Lightbox SR] en el escritorio.
Para iniciarlo desde el menú Inicio, haga clic en [Start] t [All Programs]
t [Sony Image Data Suite] t [Image Data Lightbox SR].
Para salir, haga clic en el botón
situado en la esquina superior derecha
de la pantalla.
Aparecerá el cuadro de diálogo para guardar una colección.
x Macintosh
Haga doble clic en [Image Data Lightbox SR] en la carpeta [Sony Image
Data Suite] de la carpeta [Application].
Para salir, haga clic en [Quit Image Data Lightbox SR] (Salir de Image
Data Lightbox SR) en el menú [Image Data Lightbox SR].
Conecte la cámara al ordenador. Con “Remote Camera Control” podrá:
• Configurar la cámara o grabar una imagen del ordenador.
• Grabar una imagen directamente al ordenador.
• Realizar un disparo a intervalos (sólo para Windows).
Para iniciar la ayuda desde el menú Inicio, haga clic en [Start] t [All
Programs] t [Sony Image Data Suite] t [Help] t [Remote Camera
Control].
1 Pulse el botón MENU y ajuste [Conexión USB] en [PC remoto] en
el menú
Configuración 2 con v/V/b/B en el multiselector.
Visualización de imágenes en un ordenador
Utilización de “Remote Camera Control”
143ES
2 Conecte la cámara y el
ordenador.
1 Al terminal
USB
Cable USB
2 Al terminal
USB
3 Encienda la cámara y el ordenador, e inicie “Remote Camera
Control”.
Notas
• Si pulsa el botón disparador sin mirar por el visor, cierre el obturador del ocular con
la palanca del obturador del ocular.
• En Disparos a intervalos, el modo de manejo está ajustado en
(Avance sencillo).
Si no es posible enfocar, el obturador no se libera (excepto si se ha seleccionado el
enfoque manual o si la función [Ajust.prioridad] del menú
Grabación está
ajustada en [Liberar]).
Para iniciar/cerrar “Remote Camera Control”
x Windows
Haga clic en [Start] t [All Programs] t [Sony Image Data Suite] t
[Remote Camera Control].
Para salir, haga clic en el botón
situado en la esquina superior derecha
de la pantalla.
x Macintosh
Haga doble clic en [Remote Camera Control] en la carpeta [Sony Image
Data Suite] de la carpeta [Application].
Para salir, haga clic en [Quit Remote Camera Control] (Salir de Remote
Camera Control) en el menú [Remote Camera Control].
144
ES
Utilización de “PMB”
Nota
• “PMB” no es compatible con ordenadores Macintosh.
Con “PMB” podrá:
• Importar imágenes tomadas con la
cámara y visualizarlas en el ordenador.
• Organizar imágenes del ordenador en
un calendario mediante la fecha de
toma para verlas.
• Retocar (corrección de ojos rojos, etc.),
imprimir y enviar imágenes fijas por
correo electrónico, cambiar la fecha de
la toma y más.
• Imprimir o guardar imágenes fijas con la fecha.
• Crear un disco de datos con una unidad de grabación de CD o de DVD.
• Para ver detalles sobre “PMB”, consulte “PMB Guide”.
Para iniciar “PMB Guide”, haga doble clic en el acceso directo de
(PMB Guide) en el escritorio. Para iniciarlo desde el menú Inicio, haga clic
en [Start] t [All Programs] t [Sony Picture Utility] t [Help] t [PMB
Guide].
Nota
• El mensaje de confirmación de la herramienta de información aparece en la pantalla
al iniciar “PMB” por primera vez. Seleccione [Start]. Esta función le informa de
noticias, como actualizaciones de software. Se pueden cambiar los ajustes
posteriormente.
Visualización de imágenes en un ordenador
Para iniciar/cerrar “PMB”
Haga doble clic en el icono
(PMB) del escritorio.
O, desde el menú Inicio: haga clic en [Start] t [All Programs] t [Sony
Picture Utility] t [PMB].
Para salir de “PMB”, haga clic en el botón situado en la esquina superior
derecha de la pantalla.
145ES
Impresión de imágenes
Impresión de imágenes mediante la
conexión de la cámara a una impresora
compatible con PictBridge
Aunque no tenga un ordenador, puede
imprimir imágenes tomadas con su
cámara si conecta la cámara directamente
a una impresora compatible con
PictBridge. “PictBridge” se basa en la
norma CIPA. (CIPA: Camera & Imaging
Products Association)
Nota
• No puede imprimir imágenes RAW.
Etapa 1: Ajuste de la cámara
Nota
• Se recomienda utilizar el adaptador de ca/cargador (no suministrado) para evitar que
la alimentación se interrumpa a mitad de la impresión.
1 Pulse el botón MENU y ajuste [Conexión USB] en [PTP] en el
menú
Configuración 2 con v/V/b/B en el multiselector.
2 Apague la cámara e inserte la tarjeta de memoria en la que se
hayan grabado las imágenes.
146
ES
Etapa 2: Conexión de la cámara a la impresora
1 Conecte la cámara a la
impresora.
1 Al
terminal USB
Cable USB
2 Al terminal
USB
2 Encienda la cámara y la impresora.
Aparece la pantalla que sirve para seleccionar las imágenes que desea.
Etapa 3: Impresión
1 Seleccione la imagen que desee imprimir con b/B en el
multiselector y pulse el centro del multiselector.
• Para cancelar, vuelva a pulsar el centro.
3 Pulse el botón MENU y configure cada elemento.
• Para ver detalles sobre el ajuste de elementos, consulte “Menú PictBridge”.
4 Seleccione [Imprimir] t [Aceptar] en el menú y pulse el
centro del multiselector.
Impresión de imágenes
2 Repita el paso 1 si desea imprimir otras imágenes.
Se imprimirá la imagen.
• Cuando aparezca la pantalla que indica que se ha completado la impresión,
pulse el centro del multiselector.
147ES
Para cancelar la impresión
Durante la impresión, al pulsar el centro del multiselector se cancela la
impresión. Retire el cable USB o apague la cámara. Cuando desee imprimir
otra vez, siga el procedimiento de arriba (etapas 1 a 3).
Menú PictBridge
Página 1
Imprimir
Imprime las imágenes seleccionadas. Para ver detalles, consulte “Etapa 3: Impresión”.
Número copias
Puede especificar el número de impresiones hasta 20. En todas las imágenes
seleccionadas se especificará el mismo número de impresiones.
Tamaño papel
Automático
Configuración de la impresora
9×13cm
89×127 mm
Hagaki
100×147 mm
10×15cm
10×15 cm
4"×6"
101,6×152,4 mm
A6
105×148,5 mm
13×18cm
127×178 mm
Letter
216×279,4 mm
A4
210×297 mm
A3
297×420 mm
Ancho
10,2×18,1 cm
A3+
329×483 mm
148
ES
Diseño
Automático
Configuración de la impresora
1en1/Sin borde
Sin marco, 1 imagen/hoja
1 en una
1 imagen/hoja
2 en una
2 imágenes/hoja
3 en una
3 imágenes/hoja
4 en una
4 imágenes/hoja
8 en una
8 imágenes/hoja
Índice
Imprime todas las imágenes
seleccionadas como impresión de índice.
El diseño de impresión se corresponde
con la configuración de la impresora.
Imprimir fecha
Día y hora
Añade la fecha y la hora.
Fecha
Añade la fecha.
Desactivado
No añade la fecha.
Página 2
Quitar marcas
Después de que aparezca el mensaje, seleccione [Aceptar] y pulse el centro del
multiselector. Se quitará la marca
de cada imagen. Si cancela la especificación sin
imprimir imágenes, seleccione este elemento.
ImprimirCarpeta
Imprime todas las imágenes de una tarjeta de memoria. Después de que aparezca el
mensaje, seleccione [Aceptar] y pulse el centro del multiselector.
Impresión de imágenes
149ES
Otros
Especificaciones
[Visor]
Cámara
Pantalla de enfoque
Spherical Acute Matte
(intercambiable, opcional)
[Sistema]
Tipo de cámara
Cámara reflex digital y
objetivos intercambiables
Todos los objetivos α
(excepto el objetivo DT*)
* No se garantiza el uso de un objetivo
DT, ya que las esquinas del campo se
oscurecen y la cámara no cumple el
estándar de rendimiento AE principal.
[Tam.capt. APS-C] se selecciona
automáticamente.
Tipo
Alcance del marco
Aprox. 0,98
Aumento
Objetivo
[Sensor de imagen]
Número total de píxeles de la cámara
Aprox. 25 720 000 píxeles
Número efectivo de píxeles de la cámara
Aprox. 24 610 000 píxeles
Formato de imagen
Sensor CMOS de 35 mm
(35,9×24,0)
[SteadyShot]
Sistema
Mecanismo de sensor
móvil
Capacidad de compensación SteadyShot
Decrementos de 2,5 a 4 EV
aproximadamente en
tiempo de exposición
(varía según las
condiciones de toma y el
objetivo utilizado)
[Antipolvo]
Sistema
150
ES
Capa de protección de
carga en el filtro de paso
bajo y mecanismo de
sensor de imagen móvil
Sistema fijo al nivel del ojo
con pentaprisma
0,74 × con objetivo de
50 mm al infinito, –1 m–1
Punto ocular Aproximadamente 20 mm
desde el ocular
Ajuste de dioptrías
De –3,0 a +1,0 m–1
[Sistema de enfoque automático]
Sistema
Sistema de detección de
fase TTL, sensores de línea
CCD (con sensor de mirilla
central dual, sensor F2,8)
Punto de medida
9 puntos y 10 puntos de
medida adicionales
Rango de sensibilidad
De 0 a 18 EV (en
equivalente ISO 100)
Iluminador AF
Aprox. de 1 a 7m
[Exposición]
Celda de medición
SPC patrón apanalado de
40 segmentos
Rango de medición
De 0 a 20 EV (de 2 a
20 EV con medición
puntual), (con ISO 100 y
objetivo F1,4)
Sensibilidad ISO (índice de exposición
recomendada)
AUTO, de 100 a 6 400
[Obturador]
Tipo
Peso
Controlado
electrónicamente, traverso
vertical, tipo plano focal
Gama de velocidades
De 1/8000 de segundo a
30 segundo, bombilla
Velocidad de sincronización del flash
1/250 de segundo
(SteadyShot desactivado),
1/200 de segundo
(SteadyShot activado)
[Soporte de grabación]
Tarjeta CompactFlash
(tipo I, II), Microdrive,
“Memory Stick Duo”
[Monitor LCD]
Aprox. 850 g (sin baterías,
tarjeta de memoria ni
accesorios)
Temperatura de funcionamiento
De 0 a 40°C
(Cuando se utiliza el
Microdrive: de 5 a 40°C)
Exif
Exif Ver.2.21
Comunicación USB
Hi-Speed USB (compatible
con USB 2.0)
Cargador de batería BC-VM10
Entrada nominal
ca 100 V – 240 V 50/60 Hz
Salida nominal
cc 8,4 V 750 mA
Panel LCD Unidad TFT de 7,5 cm
(tipo 3,0)
Gama de temperatura de
funcionamiento
De 0 a 40°C
Número total de puntos
921 600 (640 × 3 (RGB) ×
480) puntos
Gama de temperatura de almacenamiento
De –20 a +60°C
[Monitor LCD]
Con luz de fondo
[Alimentación, general]
Dimensiones máximas
Aprox. 70 × 25 × 95 mm
(An/Al/P)
Peso
Aprox. 90 g
Batería recargable NPFM500H
[Otros]
Batería utilizada
Batería de iones de litio
PictBridge Compatible
Exif Print
Compatible
Tensión máxima
cc 8,4 V
PRINT Image Matching III
Compatible
Tensión nominal
cc 7,2 V
Dimensiones
Corriente máxima de carga
2,0 A
Aprox. 156,3 × 116,9 ×
81,9 mm
(An/Al/P, excluyendo los
salientes)
Otros
Batería utilizada
Batería recargable NPFM500H
Tensión máxima de carga
cc 8,4 V
Capacidad
151ES
Típica
11,8 Wh (1 650 mAh)
Mínima
11,5 Wh (1 600 mAh)
Dimensiones máximas
Aprox. 38,2 × 20,5 ×
55,6 mm (An/Al/P)
Peso
Aprox. 78 g
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambios sin previo aviso.
Acerca de la compatibilidad de los
datos de imagen
• Esta cámara cumple con la norma
universal DCF (Design rule for
Camera File system) establecida
por JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
• No se garantiza la reproducción en
otros equipos de imágenes grabadas
con la cámara ni la reproducción en
la cámara de imágenes grabadas o
editadas con otros equipos.
Marcas comerciales
•
es una marca comercial de
Sony Corporation.
• “Memory Stick”,
, “Memory
Stick PRO”,
,
“Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick
PRO Duo”,
,
“Memory Stick PRO-HG Duo”,
, “Memory
Stick Micro”, “MagicGate” y
son marcas
comerciales de Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” es una marca
comercial de Sony Corporation.
• “PhotoTV HD” es una marca
comercial de Sony Corporation.
152
ES
• Microsoft, Windows y Windows
Vista son o bien marcas
comerciales registradas o bien
marcas comerciales de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos
y/u otros países.
• HDMI, el logotipo de HDMI y
High-Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de
HDMI Licensing LLC.
• Macintosh, Mac OS, iMac, iBook,
PowerBook, Power Mac y eMac
son marcas comerciales o marcas
registradas de Apple Inc.
• Intel, Intel Core, MMX y Pentium
son marcas comerciales o marcas
registradas de Intel Corporation.
• CompactFlash es una marca
comercial de SanDisk Corporation.
• Microdrive es una marca registrada
de Hitachi Global Storage
Technologies en los Estados
Unidos y/o en otros países.
• Adobe es una marca registrada o
una marca comercial de Adobe
Systems Incorporated en los
Estados Unidos y/o en otros países.
• El Optimizador de gama dinámica
utiliza tecnología provista por
Apical Limited.
• Además, los nombres de sistemas y
productos utilizados en este manual
son, en general, marcas comerciales
o marcas registradas de sus
respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, las
marcas ™ o ® no se utilizan en
todos los casos en este manual.
Solución de problemas
Si tiene problemas con la cámara, pruebe las siguientes soluciones.
Compruebe los elementos de las páginas 153 a 159. Consulte con el
distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony local.
1
Compruebe los siguientes elementos.
2
Extraiga la batería e insértela de nuevo después de un minuto
aproximadamente y encienda la cámara.
3
Reponga los ajustes predeterminados (página 128).
4
Consulte con el distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por
Sony local.
Batería y alimentación
El indicador de batería restante es incorrecto, o se visualiza el indicador
de suficiente batería restante pero la alimentación se agota rápidamente.
• Este fenómeno ocurre cuando utiliza la cámara en un lugar muy cálido o
frío (página 163).
• La batería restante indicada difiere de la actual. Descargue por completo la
batería y vuélvala a cargar para que se corrija la indicación.
• La batería está descargada. Instale una batería cargada (página 11).
• La batería está inutilizable (página 13). Reemplácela con una nueva.
• Si no realiza ninguna operación en la cámara durante un periodo de tiempo
dado, la cámara se pondrá en el modo de ahorro de energía y estará casi
apagada. Para cancelar el ahorro de energía, opere la cámara, por ejemplo,
pulsando el botón disparador hasta la mitad (página 120).
Otros
La alimentación se desconecta súbitamente.
153ES
Toma de imágenes
No se visualiza nada en el monitor LCD cuando se conecta la
alimentación.
• En el ajuste predeterminado, el monitor LCD se apagará si no se registra
ninguna operación durante más de cinco segundo para minimizar el
consumo de batería. Puede cambiar el tiempo que tarda en apagarse el
monitor LCD (página 120).
• El monitor LCD está ajustado en apagado. Pulse el botón DISP para
encender el monitor LCD (página 33).
La imagen no es clara en el visor.
• Ajuste la escala de dioptrías correctamente utilizando el dial de ajuste de
dioptrías (página 21).
El obturador no se libera.
• Compruebe la capacidad libre de la tarjeta de memoria (página 24). Si está
llena, realice una de las siguientes operaciones:
– Borre las imágenes innecesarias (página 92).
– Cambie la tarjeta de memoria.
• El obturador no puede liberarse cuando el motivo está desenfocado
(página 105).
• Cuando coloque en la cámara un telescopio astronómico o algún dispositivo
similar, ajuste el modo de exposición en M y tome la imagen.
La grabación lleva mucho tiempo.
• La función de reducción de ruido está activada (página 106). Esto no es
indicio de un mal funcionamiento.
• Está tomando imágenes en el modo RAW (página 101). Como la imagen
RAW es grande, la toma en modo RAW podrá llevar tiempo.
La fecha y hora se graban incorrectamente.
• Ajuste la fecha y hora correctas (páginas 20, 121).
El valor de abertura y/o el tiempo de exposición parpadean cuando
mantiene pulsado el botón disparador hasta la mitad.
• Dado que el motivo es muy brillante o muy oscuro, se encuentra fuera del
rango disponible de la cámara. Haga el ajuste otra vez.
154
ES
La imagen aparece blanquecina (llamarada).
Aparece una luz borrosa en la imagen (espectro).
• La imagen fue tomada bajo una fuente luminosa muy fuerte, y ha entrado
luz excesiva en el objetivo. Coloque una visera del objetivo.
Las esquinas de la imagen están muy oscuras.
• Si se utiliza cualquier filtro o visera, quítelo e intente tomar la imagen otra
vez. Dependiendo del grosor del filtro y la colocación incorrecta de la
visera, es posible que el filtro o la visera aparezcan parcialmente en la
imagen. Las propiedades ópticas de algunos objetivos pueden hacer que la
periferia de la imagen aparezca muy oscura (luz insuficiente). En tales
casos, es posible que pueda evitar este fenómeno reduciendo la abertura de
1 a 2 pasos.
En el monitor LCD aparecen puntos que no desaparecen.
• Esto no es indicio de un mal funcionamiento. Esos puntos no se graban
(página 4).
La escala EV b B está parpadeando en el visor.
• El motivo es muy brillante o muy oscuro para el rango de medición de la
cámara.
Visualización de imágenes
La cámara no puede reproducir imágenes.
Otros
• El nombre de carpeta/archivo se ha cambiado en el ordenador (página 137).
• Cuando un archivo de imagen haya sido procesado con un ordenador o
cuando el archivo de imagen haya sido grabado utilizando un modelo
distinto al de la cámara, no se garantiza la reproducción en la cámara.
• La cámara está en el modo USB. Elimine la conexión USB (página 135).
La imagen no aparece en la pantalla del televisor.
• Compruebe [Salida vídeo] para ver si la señal de salida de vídeo de la
cámara tiene ajustado el mismo sistema de color que el del televisor Salida
vídeo (página 95).
• Compruebe si la conexión es correcta (página 94).
155ES
Borrado/edición de imágenes
La cámara no puede borrar una imagen.
• Cancele la protección (página 117).
Ordenadores
El ordenador no reconoce la cámara.
•
•
•
•
Utilice el cable USB (suministrado) (página 132).
Desconecte el cable USB y conéctelo otra vez firmemente.
Ajuste [Conexión USB] en [Almac.masivo] (página 132).
Desconecte todo el equipo excepto la cámara, el teclado y el ratón de las
tomas USB del ordenador.
No es posible copiar imágenes.
• Cuando se están copiando imágenes de la cámara al ordenador, si se abre la
cubierta de la tarjeta de memoria, se cancela la copia. No abra la cubierta de
la tarjeta de memoria durante la copia.
• Si toma imágenes con una tarjeta de memoria formateada con un ordenador,
es posible que no pueda copiar las imágenes en un ordenador. Tome
imágenes utilizando una tarjeta de memoria formateada con la cámara
(página 116).
Tarjeta de memoria
No es posible insertar una tarjeta de memoria.
• Está insertando la tarjeta de memoria en el sentido incorrecto. Insértela en
el sentido correcto (página 16).
No es posible grabar en una tarjeta de memoria.
• La tarjeta de memoria está llena. Borre las imágenes innecesarias
(página 92).
• Se ha insertado una tarjeta de memoria inutilizable (página 16).
Ha formateado una tarjeta de memoria por equivocación.
• Con el formateo se borran todos los datos de la tarjeta de memoria. No es
posible recuperarlos.
156
ES
Impresión
Consulte también “Impresora compatible con PictBridge” (a continuación)
junto con los elementos siguientes.
El color de la imagen es extraño.
• Cuando imprima las imágenes grabadas en modo Adobe RGB utilizando
impresoras sRGB que no sean compatibles con Adobe RGB (DCF2,0/
Exif2,21), las imágenes se imprimarán a un nivel de intensidad menor
(página 102).
Las imágenes se imprimen con los dos bordes cortados.
• Según la impresora, es posible que los bordes izquierdo, derecho, superior e
inferior de la imagen queden cortados. Especialmente al imprimir una
imagen tomada con la relación de aspecto ajustada en [16:9], el extremo
lateral de la imagen puede quedar cortado.
• Cuando imprima imágenes con su propia impresora, cancele los ajustes de
recorte o sin marco. Pregunte al fabricante de la impresora si la impresora
incluye estas funciones o no.
No es posible imprimir imágenes con la fecha.
• Si utiliza “PMB”, podrá imprimir las imágenes con la fecha (página 145).
• Esta cámara no tiene una función para superponer fechas sobre imágenes.
Sin embargo, dado que las imágenes tomadas con la cámara incluyen
información sobre la fecha de grabación, puede imprimir imágenes con la
fecha superpuesta si la impresora o el software pueden reconocer la
información Exif. Para saber si existe compatibilidad con la información
Exif, consulte al fabricante de la impresora o del software.
• Si imprime las imágenes en un establecimiento, podrá hacerlo con la fecha
si así lo solicita.
Otros
Impresora compatible con PictBridge
Para ver detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con la
impresora o consulte al fabricante de la impresora.
157ES
No es posible establecer una conexión.
• La cámara no puede conectarse directamente a una impresora que no sea
compatible con la norma PictBridge. Pregunte al fabricante de la impresora
si la impresora es compatible con PictBridge o no.
• Ajuste [Conexión USB] en [PTP] (página 146).
• Desconecte y vuelva a conectar el cable USB. Si se indica un mensaje de
error en la impresora, consulte el manual de instrucciones suministrado con
la impresora.
No es posible imprimir imágenes.
• No es posible imprimir imágenes RAW.
• Es posible que imágenes tomadas con cámaras distintas a esta cámara o
imágenes modificadas con un ordenador no puedan imprimirse.
“---- -- --” se imprime en el lugar de la fecha en la imagen.
• Las imágenes que no tienen datos de grabación no pueden imprimirse con la
fecha. Ajuste [Imprimir fecha] en [Desactivado] y vuelva a imprimir la
imagen (página 149).
158
ES
Otros
Aparece el mensaje “¿Establecer fecha y hora?” cuando enciende la
cámara.
• No se ha utilizado durante algún tiempo la cámara, con una batería poco
cargada o sin batería. Cargue la batería y ajuste la fecha de nuevo (página 20).
Si el ajuste de la fecha se pierde cada vez que carga la batería, consulte con su
distribuidor Sony o taller de servicio autorizado por Sony local.
El número de imágenes que pueden grabarse no disminuye o disminuye
de dos en dos.
• Esto se debe a que la tasa de compresión y el tamaño de imagen después de
la compresión cambian en función de la imagen cuando se toma una imagen
JPEG (página 101).
El ajuste se repone sin la operación de reposición.
• Se extrajo la batería cuando el interruptor de alimentación estaba ajustado
en ON. Cuando vaya a extraer la batería, asegúrese de que la cámara esté
apagada y la luz de acceso no esté encendida (página 11).
La cámara no funciona debidamente.
• Apague la cámara. Quite la batería e insértela otra vez. Si está utilizando un
adaptador de ca/cargador (no suministrado), desconecte el cable de
alimentación. Si la cámara está caliente, deje que se enfríe antes de intentar
este procedimiento correctivo. Si la cámara sigue sin funcionar después de
realizar lo anterior, consulte con su distribuidor Sony o taller de servicio
autorizado por Sony local.
• La función SteadyShot no funciona. Puede continuar tomando imágenes
pero la función SteadyShot no responderá. Apague y encienda la cámara. Si
la escala SteadyShot continúa parpadeando, consulte con su distribuidor
Sony o taller de servicio autorizado por Sony local.
Otros
Las cinco barras de la escala SteadyShot parpadean en la esquina inferior
derecha del visor.
“--E-” aparece en la esquina inferior derecha del monitor LCD.
• Quite la tarjeta de memoria e insértela otra vez. Si con este procedimiento
no desaparece la indicación, formatee la tarjeta de memoria.
159ES
Mensajes de aviso
Si aparecen los mensajes
siguientes, siga las instrucciones.
Sólo para batería “InfoLITHIUM”
• Se está utilizando una batería
incompatible.
¿Establecer fecha y hora?
• Ajuste la fecha y la hora. Si no
ha utilizado la cámara durante un
tiempo prolongado, cargue la
batería interna recargable
(páginas 20, 164).
Carga insuficiente
• Ha intentado realizar [Modo
limpieza] cuando el nivel de la
batería era insuficiente. Cargue
la batería o utilice el adaptador
de ca/cargador (no
suministrado).
No hay Memory Stick
No hay tarjeta CF
• El tipo de tarjeta de memoria
insertado en la cámara es distinto
del tipo seleccionado con
[Tarjeta memoria] en el menú
Configuración. Ajústelo en la
posición correcta.
Imposible usar el Memory Stick.
¿Quiere formatearlo?
Imposible usar la tarjeta CF.
¿Quiere formatearla?
• La tarjeta de memoria ha sido
formateada en un ordenador y el
formato de archivo ha sido
modificado, o la tarjeta de
memoria ha sido formateada en
otro dispositivo.
Seleccione [Aceptar], después
formatee la tarjeta de memoria.
Puede utilizar la tarjeta de
memoria otra vez; sin embargo,
todos los datos anteriores de la
tarjeta de memoria se borrarán.
Es posible que lleve algún
tiempo completar el formateo.
Si todavía aparece el mensaje,
cambie la tarjeta de memoria.
Tarjeta errónea
• Se ha insertado una tarjeta de
memoria incompatible o el
formateo es erróneo.
Memoria sólo lectura
• La cámara no puede grabar o
borrar imágenes en este
“Memory Stick Duo”.
Reinsertar el Memory Stick
Reinsertar la tarjeta CF
• La tarjeta de memoria insertada
no se puede utilizar en la cámara.
• La tarjeta de memoria está
dañada.
• La sección del terminal de la
tarjeta de memoria está sucia.
160
ES
Procesando... Imposible
funcionar.
• El búfer de memoria está lleno e
intenta utilizar la función de
previsualización inteligente
liberando el botón de
previsualización.
No está puesto el objetivo.
Obturador bloqueado.
• El objetivo no está colocado
correctamente o no está colocado.
• Cuando coloque la cámara en un
telescopio astronómico o algún
dispositivo similar, ajuste el
modo de exposición en M.
Operación no valida
• En la toma en modo BULB,
intenta utilizar la función de
previsualización inteligente.
Use la ranura de Memory Stick
para formatear.
• Está intentando formatear el
“Memory Stick Duo” insertado
en la ranura de inserción de
tarjeta CF utilizando un
adaptador. Inserte el “Memory
Stick Duo” en la ranura de
inserción de “Memory Stick
Duo” y formatéelo.
No hay Memory Stick. Obturador
bloqueado.
No hay tarjeta CF. Obturador
bloqueado.
Imposible mostrar
• Es posible que las imágenes
grabadas con otras cámaras o
modificadas con un ordenador
no puedan visualizarse.
• Ha intentado marcar imágenes
RAW con una marca DPOF.
Compruebe el dispositivo
conectado.
• No es posible establecer una
conexión. Desconecte el cable
USB y conéctelo otra vez.
Calentamiento de cámara. Dejar
que se enfríe.
• La cámara se ha calentado
porque ha estado tomando
imágenes continuamente.
Desconecte la alimentación.
Enfríe la cámara y espere hasta
que esté lista para tomar
imágenes otra vez.
Error de cámara
Error en el sistema
Otros
• [Lib.sin tarjeta] está ajustado en
[Inhabilitar]. Ajústelo en
[Habilitar] o inserte una tarjeta
de memoria.
Imposible imprimir
• Desconecte la alimentación,
extraiga la batería y después
vuelva a insertarla. Si el mensaje
aparece con frecuencia, consulte
con su distribuidor Sony o taller
de servicio autorizado por Sony
local.
161ES
Tapa abierta
• Cierre la cubierta de la tarjeta de
memoria para empezar a tomar
imágenes.
Imposible aumentar
Imposible rotar imagen
• Puede que las imágenes grabadas
con otras cámaras no se puedan
ampliar o girar.
No se han cambiado imágenes.
• Ha intentado proteger imágenes
o ha especificado DPOF sin
cambiar la especificación de
estas imágenes.
Imposible crear más carpetas
• En la tarjeta de memoria hay una
carpeta cuyo nombre empieza por
“999”. En este caso, no podrá
crear más carpetas.
Impresión cancelada
• La tarea de impresión ha sido
cancelada. Desconecte el cable
USB o apague la cámara.
Imposible marcar
• Ha intentado marcar imágenes
RAW en la pantalla PictBridge.
Error impresora
• Compruebe la impresora.
• Compruebe si la imagen que
desea imprimir está dañada.
162
ES
Impresora ocupada
• Compruebe la impresora.
Precauciones
No utilice o almacene la cámara
en los siguientes lugares
• En un lugar muy caluroso, seco o
húmedo.
En lugares como un automóvil
aparcado al sol, pues es posible que
el cuerpo de la cámara se deforme.
Esto podría ocasionar un mal
funcionamiento.
• Bajo la luz solar directa o cerca de
una estufa.
El cuerpo de la cámara puede
decolorarse o deformarse, y esto
puede ocasionar un mal
funcionamiento.
• En un lugar expuesto a vibración
basculante.
• Cerca de un lugar magnético fuerte.
• En lugares arenosos o polvorientos.
Procure que no entre en la cámara
arena o polvo. Esto puede ocasionar
un mal funcionamiento en la
cámara, y en algunos casos este mal
funcionamiento no puede repararse.
Acerca del transporte
Su cámara está diseñada para ser
utilizada en temperaturas de entre 0 y
40°C (cuando se utiliza un
Microdrive: de 5 a 40°C)
No se recomienda tomar imágenes en
lugares extremadamente fríos o
calurosos que superen este intervalo
de temperaturas.
Acerca de la condensación de
humedad
Si se traslada la cámara directamente
de un lugar frío a uno cálido, es
posible que la humedad se condense
en el interior o el exterior de la
cámara. Esta condensación de
humedad puede ocasionar un mal
funcionamiento de la cámara.
Cómo evitar la condensación de
humedad
Cuando traslade la cámara de un
lugar frío a uno cálido, selle la
cámara en una bolsa de plástico y
deje que se adapte a las condiciones
del nuevo lugar durante una hora
aproximadamente.
Si se produce condensación de
humedad
Apague la cámara y espere una hora
aproximadamente hasta que la
humedad se evapore. Tenga en cuenta
que si intenta tomar imágenes
quedando aún humedad en el interior
del objetivo, no podrá grabar
imágenes claras.
Otros
• Asegúrese de colocar la tapa del
objetivo o la tapa de la cámara
cuando no esté utilizando la
cámara. Cuando vaya a colocar la
tapa de la cámara, quite todo el
polvo de la tapa antes de ponerla en
la cámara.
Acerca de las temperaturas de
funcionamiento
163ES
Acerca de la batería interna
recargable
Notas sobre la grabación/
reproducción
Esta cámara tiene una batería interna
recargable para mantener la fecha y
hora y otros ajustes
independientemente de si la
alimentación está conectada o
desconectada.
Esta batería recargable se carga
continuamente siempre que está
utilizando la cámara. Sin embargo, si
utiliza la cámara solamente durante
periodos cortos, se descargará
gradualmente, y si no utiliza la
cámara en absoluto durante unos
8 meses se descargará
completamente. En este caso,
asegúrese de cargar esta batería
recargable antes de utilizar la cámara.
Sin embargo, aunque la batería
recargable no esté cargada, aún podrá
utilizar la cámara siempre y cuando
no grabe la fecha y hora. Si la cámara
repone los ajustes predeterminados
cada vez que carga la batería interna
recargable, puede ser que la batería
esté inutilizable. Consulte con el
distribuidor Sony o taller de servicio
autorizado por Sony local.
• Antes de grabar acontecimientos
únicos, realice una grabación de
prueba para asegurarse de que la
cámara funciona correctamente.
• Esta cámara ha sido diseñada para
ser resistente al polvo y a la
humedad, pero no impermeable al
agua o a salpicaduras. Si utiliza la
cámara bajo la lluvia, evite que se
mojen la cámara y el objetivo.
Limpie la cámara tras su uso si se
ensucia. Si quedan restos de agua,
arena, polvo, sal, etc. en la cámara,
ésta puede averiarse.
• No mire al sol o a una luz fuerte a
través de un objetivo quitado o el
visor. Esto podría ocasionarle daños
irreparables en los ojos. O podría
ocasionar un mal funcionamiento
de su cámara.
• No utilice la cámara cerca de un
lugar que genere ondas de radio
fuertes o emita radiación. La
cámara podría no poder grabar o
reproducir debidamente.
• La utilización de la cámara en
lugares arenosos o polvorientos
podría ocasionar un mal
funcionamiento.
• Si se condensa humedad, elimínela
antes de utilizar la cámara
(página 163).
• No agite ni golpee la cámara.
Además de producirse un mal
funcionamiento y no poder grabar
imágenes, es posible que la tarjeta
de memoria quede inutilizable o
que los datos de las imágenes se
estropeen, se dañen o se pierdan.
Método de carga de la batería
interna recargable
Inserte una batería cargada en la
cámara, o conecte la cámara a una
toma de corriente de pared utilizando
el adaptador de ca/cargador (no
suministrado), y deje la cámara
durante 24 hora o más con la
alimentación desconectada.
164
ES
• Mantenga la cámara, accesorios
suministrados, etc., alejados del
alcance de los niños. Podrían
tragarse el “Memory Stick Duo”,
etc. Si ocurriera tal problema,
consulte al médico inmediatamente.
Notas sobre el manejo de la
pantalla de enfoque
• Procure no tocar la pantalla de
enfoque, el espejo, etc., con el dedo.
• Si se posa polvo en la superficie de
la pantalla, límpielo utilizando un
soplador. En este caso, no use un
rociador de spray.
• Si la pantalla está rayada o
grasienta, consulte con su
distribuidor Sony o taller de
servicio autorizado por Sony local.
Otros
165ES
Índice alfabético
Índice alfabético
A
Abertura ......................................44
Adobe RGB ..............................102
AF continuo ................................49
AF de toma sencilla ....................49
Ahorro de energía .....................120
Ajustar DPOF ...........................117
Ajustar el reloj ............................20
Ajuste de dioptrías ......................21
Ajuste de fecha/hora ...................20
Ajuste de prioridad ...................105
Área AF ......................................51
Autodisparador ...........................78
B
Balance de blancos .....................67
Balance de blancos
personalizado..........................70
Balance de blancos
predeterminado.......................67
Batería.........................................11
Bloqueo AE ................................63
Bloqueo de espejo.................76, 80
Bloqueo de la exposición............63
Bloqueo del enfoque...................52
Borrar..........................................92
Botón AEL................................111
Botón C.....................................102
Botón DISP...........................33, 85
Botón DRIVE .............................76
166
ES
Botón Fn .................................... 39
Botón MENU............................. 98
Botón Personalizado ................ 102
Botón WB .................................. 67
Brillo LCD ............................... 120
C
Calidad de imagen ................... 101
Cambio de programa.................. 43
Cambio manual .......................... 47
Cargar la batería........................... 9
Carpeta nueva .......................... 123
Compensación de exposición .... 62
Compensación del flash ............. 65
Condensación de humedad ...... 163
Conexión USB ......................... 123
Contraste .................................... 73
Control AF/MF .......................... 55
Control del flash ...................... 103
Correa de bandolera ................... 22
D
Diapositivas ............................. 119
E
Enfoque...................................... 49
Enfoque automático ................... 49
Enfoque manual ......................... 53
Enfoque manual directo ............. 54
Escala EV....................... 46, 64, 79
Especificaciones....................... 150
Estilo creativo ............................ 73
Exposición manual..................... 46
Luz ambiental............................. 63
M
Histograma........................... 86, 91
Mando a distancia ................ 76, 81
Medición en patrón apanalado de
40 segmentos.......................... 61
Memoria ..................................... 84
“Memory Stick Duo” ................. 16
Micro ajuste de AF................... 126
Microdrive.................................. 16
Modo de exposición ................... 42
Modo de manejo......................... 76
Modo de medición ..................... 61
Modo flash ................................. 57
Modo limpieza ........................... 27
Monitor LCD........................ 32, 90
Multisegmento ........................... 61
Multiselector .............................. 38
I
N
Iluminador AF............................ 53
Image Data Converter SR ........ 142
Image Data Lightbox SR ......... 142
Impresión de índice.................. 118
Imprimir ........................... 117, 146
Imprimir fecha ......................... 118
Indicador de enfoque ................. 50
Navegación rápida...................... 39
Nitidez ........................................ 73
Nombre de carpeta ................... 122
Número de archivo................... 122
Número de imágenes que pueden
grabarse ............................ 12, 24
J
Objetivo...................................... 14
Optimizador de gama
dinámica................................. 72
F
Filtro de color............................. 69
Flash........................................... 56
Flash automático ........................ 57
Flash inalámbrico....................... 57
Formatear ................................. 116
Función antipolvo ...................... 27
Función SteadyShot ................... 37
G
Girar ........................................... 87
H
L
Lista de menús ........................... 98
Índice alfabético
JPEG ........................................ 101
O
167ES
P
S
Panel de visualización ................35
Pantalla ampliada........................88
Pantalla de enfoque...................127
Pantalla de índice........................89
Parte muy luminosa ....................86
Parte poco luminosa ...................86
PictBridge .................................146
PMB..........................................145
Previsualización..........................82
Previsualización inteligente........82
Prioridad al centro ......................61
Programa automático..................42
Proteger.....................................117
Pulsar hasta la mitad ...........40, 106
Puntual ........................................61
Salida de vídeo......................... 121
Salida HDMI.............................. 96
Saturación .................................. 73
Selección.................................... 76
Seleccionar carpeta .................. 123
Semiesfera del ocular................. 21
Señales de audio ...................... 125
Sensibilidad ISO ........................ 66
Sincronización lenta................... 58
Sincronización rápida ................ 59
Sincronización trasera................ 57
sRGB........................................ 102
R
Rango de color..........................102
Rango ISO automático .............104
RAW .................................101, 142
Reducción de ruido...................106
Reducción de ruido de exposición
larga ......................................106
Reducción de ruido de ISO
alta ........................................106
Relación de aspecto ..................100
Relación de compresión ...........101
Remote Camera Control ...........143
Reponer.....................107, 115, 128
Reponer modo de grabación .....107
Reponer predeterminados .........128
Revisión automática .................110
168
ES
T
Tamaño APS-C ........................ 128
Tamaño de imagen................... 100
Tarjeta CF .................................. 16
Temperatura de color ................. 69
Tiempo de exposición.......... 42, 45
Tiempo de visualización de
información.......................... 120
Toma continua ..................... 76, 77
Toma en modo BULB ............... 47
Tomar imágenes......................... 40
V
Variación.................................... 78
Variación continua..................... 78
Variación de balance de
blancos................................... 80
Variación sencilla ...................... 78
Visor .................................... 21, 36
Visualización de la información de
grabación ............................. 113
Visualizar imagen ................ 85, 94
Visualizar reproducción ........... 118
Índice alfabético
169ES