Sony DSLR-A700P El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
DSLR-A700 3-216-921-33 (1)
ES
2
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSLR-A700
No exponga las pilas a fuentes de
calor excesivo, como la luz solar
directa, el fuego o similares.
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Sustituya la batería únicamente por otra del
tipo especificado. De lo contrario, es
posible que se produzcan incendios o
lesiones.
.
Este producto se ha probado y cumple con la
normativa que establece la Directiva EMC si se
utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros
de longitud.
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imagen y el sonido
de esta unidad.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
interrumpen la transmisión de datos (fallo),
reinicie la aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
Tratamiento de los equipos eléctricos
y electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido
el producto.
Accesorio aplicable: Mando a distancia
Español
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
PRECAUCIÓN
Atención para los clientes en
Europa
ES
3
Tratamiento de las baterías al final de
su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
que la batería proporcionada con este producto no
puede ser tratada como un residuo doméstico
normal.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de la batería. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos,
sea necesaria una conexión permanente con la
batería incorporada, esta batería solo deberá de ser
reemplazada por personal técnico cualificado para
ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregar el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida para el reciclado
de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, ver la sección donde se
indica como quitar la batería del producto de
forma segura. Depositar la batería en el
correspondiente punto de recogida para el
reciclado de las mismas
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería, póngase
en contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075, Japón. El representante autorizado en lo
referente al cumplimiento de la directiva EMC y a
la seguridad de los productos es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver
cualquier asunto relacionado con el soporte
técnico o la garantía, consulte las direcciones que
se indican en los documentos de soporte técnico y
garantía suministrados por separado.
Aviso para los clientes de
países en los que se aplican las
directivas de la UE
ES
ES
4
Notas sobre la utilización de la cámara
Notas sobre los tipos de “Memory
Stick” que se pueden utilizar (no
suministrado)
Es posible utilizar un “Memory Stick Duo”
con la cámara. Con ella no se puede utilizar
un “Memory Stick”.
Para más detalles sobre el “Memory Stick Duo”,
consulte la página 159.
Notas sobre la batería “InfoLITHIUM”
Cargue la batería NP-FM500H (suministrada)
antes de utilizar la cámara por primera vez.
(
t paso 1 en “Lea esto primero”)
La batería puede cargarse aunque no esté
completamente descargada. Además, aunque la
batería no haya terminado de cargarse
completamente, puede utilizarse tal cual cargada
sólo parcialmente.
Si no piensa utilizar la batería durante un largo
tiempo, agote la carga actual y extráigala de la
cámara; después guárdela en un lugar fresco y
seco. Esto es para mantener las funciones de la
batería (página 161).
Para ver detalles sobre la batería, consulte la
página 161.
No hay compensación por el
contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá
compensarse si la grabación o la reproducción no
se realiza debido a algún fallo de funcionamiento
de la cámara o de una tarjeta de memoria, etc.
Se recomienda hacer copias de
seguridad
Para evitar el riesgo potencial de perder los datos,
haga siempre una copia de seguridad de los datos
en otro soporte.
Notas sobre la grabación/
reproducción
Antes de grabar acontecimientos únicos, realice
una grabación de prueba para asegurarse de que
la cámara funciona correctamente.
Esta cámara ha sido diseñada para ser resistente
al polvo y a la humedad, pero no impermeable al
agua o a salpicaduras. Si utiliza la cámara bajo
la lluvia, evite que se mojen la cámara y el
objetivo. Limpie la cámara tras su uso si se
ensucia. Si quedan restos de agua, arena, polvo,
sal, etc. en la cámara, ésta puede averiarse.
Consulte también “Precauciones” (página 166).
No mire al sol o a una luz fuerte a través de un
objetivo quitado o el visor. Esto podría
ocasionarle daños irreparables en los ojos. O
podría ocasionar un mal funcionamiento de su
cámara.
No utilice la cámara cerca de un lugar que
genere ondas de radio fuertes o emita radiación.
La cámara podría no poder grabar o reproducir
debidamente.
La utilización de la cámara en lugares arenosos
o polvorientos podría ocasionar un mal
funcionamiento.
Si se condensa humedad, elimínela antes de
utilizar la cámara (página 166).
No agite ni golpee la cámara. Además de
producirse un mal funcionamiento y no poder
grabar imágenes, es posible que la tarjeta de
memoria quede inutilizable o que los datos de
las imágenes se estropeen, se dañen o se
pierdan.
Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo.
El calor de la emisión del flash podría hacer que
la suciedad en la superficie del flash se decolore
o se adhiera en ella, ocasionando una emisión de
luz insuficiente.
Mantenga la cámara, accesorios suministrados,
etc., alejados del alcance de los niños. Podrían
tragarse la batería, la tapa de la zapata de
accesorios, etc. Si ocurriera tal problema,
consulte al médico inmediatamente.
“Memory Stick Duo”
“Memory Stick
ES
5
Notas sobre el monitor LCD y el
objetivo
El monitor LCD está fabricado utilizando
tecnología de muy alta precisión, por lo que más
del 99,99% de los píxeles son operativos para su
uso efectivo. Sin embargo, es posible que haya
algunos puntos diminutos negros y/o brillantes
(de color blanco, rojo, azul o verde) que
aparezcan constantemente en el monitor LCD.
Estos puntos son normales en el proceso de
fabricación y no afectan a las imágenes de
ninguna forma.
No exponga la cámara a la luz solar directa. Si la
luz del sol se concentra en un objeto cercano,
podría producirse un incendio. Si tiene que
poner la cámara bajo la luz solar directa,
coloque la tapa del objetivo.
Es posible que las imágenes dejen estela a través
del monitor LCD en un lugar frío. Esto no es
indicio de un mal funcionamiento. Si se
enciende la cámara en un lugar frío, es posible
que el monitor LCD se vuelva negro
temporalmente. Cuando la cámara se caliente, el
monitor funcionará de forma normal.
No ejerza presión contra el monitor LCD. El
monitor podría decolorarse y es posible que eso
ocasionase un mal funcionamiento.
Acerca de la distancia focal
El ángulo de imagen de esta cámara es más
estrecho que el de una cámara de película de
formato de 35 mm Puede conocer el equivalente
aproximado de la distancia focal de una cámara de
película de formato de 35 mm y tomar la imagen
con el mismo ángulo de imagen aumentando la
distancia focal de su objetivo la mitad.
Por ejemplo, utilizando un objetivo de 50 mm
podrá obtener el equivalente aproximado de un
objetivo de 75 mm de una cámara de película de
formato de 35 mm
Acerca de la compatibilidad de los
datos de imagen
Esta cámara cumple con la norma universal
DCF (Design rule for Camera File system)
establecida por JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
La reproducción en otros equipos de imágenes
grabadas con su cámara, y la reproducción en la
cámara de imágenes grabadas o editadas con
otros equipos no están garantizadas.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas, cintas de
vídeo y demás materiales pueden estar protegidos
por copyright. La grabación no autorizada de tales
materiales puede ir en contra de los artículos de
las leyes de copyright.
Las imágenes utilizadas en este
manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos de
imágenes en este manual son imágenes
reproducidas, y no imágenes reales tomadas
utilizando esta cámara.
Puntos negros, blancos,
rojos, azules y verdes
ES
6
Índice
Notas sobre la utilización de la cámara ....................................................4
Identificación de las partes .....................................................................11
Indicadores en el monitor........................................................................16
Cambio de la visualización de la información de grabación ...................20
Número de imágenes..............................................................................21
El número de imágenes que pueden grabarse cuando se utiliza la batería
................................................................................................................ 25
Funcionamiento básico........................................................................... 26
Cómo utilizar el multiselector........................................................................... 26
Cómo utilizar el botón Fn (Función).................................................................27
Cómo utilizar el me......................................................................................29
Utilización del dial de modo ....................................................................31
Selección de escena ....................................................................................... 32
Toma con el programa automático – P ........................................................... 33
Toma con el modo de prioridad de la abertura – A ........................................ 35
Toma con el modo de prioridad del tiempo de exposición – S ...................... 36
Toma con el modo de exposición manual – M................................................38
Exposición............................................................................................... 42
Ajuste de la exposición ................................................................................... 42
Bloqueo de la exposición (bloqueo AE).......................................................... 43
Selección del modo de medición.................................................................... 45
Enfoque...................................................................................................46
Ajuste del área AF ........................................................................................... 46
Selección del modo de enfoque ..................................................................... 49
Cambio sencillo de AF/MF .............................................................................. 50
Utilización del iluminador AF ........................................................................... 51
Modo manejo .......................................................................................... 52
Toma continua de imágenes...........................................................................53
Utilización del autodisparador......................................................................... 54
Toma de imágenes con la exposición cambiada – Var.exp:Continua/
Var.exp:Sencilla............................................................................................... 54
Toma con variación de balance de blancos................................................... 56
Toma con variación avanzada DRO................................................................ 56
Toma con el mando a distancia ......................................................................57
Antes del uso
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
7
Procesamiento y color de la imagen .......................................................58
Ajuste del balance de blancos........................................................................ 58
Ajuste de ISO .................................................................................................. 61
Utilización del Optimizador de gama dinámica.............................................. 63
Utilización de un Estilo.Creativo...................................................................... 64
Flash........................................................................................................70
Selección del modo de flash........................................................................... 70
Utilización de la compensación del flash........................................................ 72
Toma con sincronización lenta (toma del fondo oscuro con flash) ................ 74
Utilización del terminal de sincronización del flash ........................................ 74
Otras operaciones...................................................................................76
Registro de los propios ajustes....................................................................... 76
Utilización del botón C (Personalizado).......................................................... 78
Visualización de imágenes......................................................................80
Cambio de la pantalla de reproducción ......................................................... 80
Cambio a la pantalla índice............................................................................. 81
Visualización del histograma........................................................................... 82
Ampliación de imágenes................................................................................. 83
Rotación de una imagen ................................................................................. 85
Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor.......................86
Manejo con el mando a distancia ................................................................... 88
Lista de menús........................................................................................89
Menú Grabación 1 ............................................................................91
Tamaño imagen
Propor.dim.
Calidad
Optim.gama diná
Estilo.Creativo
BotónPersonaliz
Paso exposición
Menú Grabación 2 ............................................................................96
Modo flash
Control flash
Razón potencia
Compens.flash
ISO automá.máx.
ISO automá.mín.
Utilización de las funciones de visionado
Utilización del menú
ES
8
Menú Grabación 3............................................................................ 98
Ajustes AF-A
Área AF
Ajust.prioridad
Iluminador AF
AF c/obturador
RR Exp.Larga
RR ISO Alta
Menú Grabación 4.......................................................................... 101
Memoria
ReponerModoGrab
Menú Personalizado 1..................................................................... 102
AF Eye-Start
Disp.Eye-Start
Botón AF/MF
Control AF/MF
Velocidad AF
Visual.área AF
Botón ret.enfoq
Menú Personalizado 2..................................................................... 104
Botón AEL
Ajust.dial ctrl
Comp.dial exp.
Bloq.dial ctrl
Operación botón
Lib.sin tarjeta
Lib.s/objetivo
Menú Personalizado 3..................................................................... 107
Red.ojos rojos
Ajust.comp.exp.
Orden var.exp.
Rev.automática
Apagar c/visor
Vis.infor.grab.
Orient.imagen
Menú Personalizado 4..................................................................... 110
Reponer predet.
ES
9
Menú Reproducción 1.....................................................................111
Borrar
Formatear
Proteger
Ajustar DPOF
Imprimir fecha
Impr.índice
Visual.reprod.
Menú Reproducción 2.....................................................................116
Diapositivas
Intervalo
Menú Configuración 1 .....................................................................117
Brillo LCD
Tiem.visu.info.
Ahorro energía
Salida vídeo
Salida HDMI
Idioma
Ajus.fecha/hora
Menú Configuración 2 .....................................................................120
Tarjeta memoria
Número archivo
Nombre carpeta
Selecc.carpeta
Carpeta nueva
Conexión USB
Tarj.AlmMasivo
Menú Configuración 3 .....................................................................122
Inicio menú
Confirm.Borrar
Señales audio
Modo limpieza
Reponer predet.
ES
10
Disfrute de su ordenador ......................................................................124
Conexión de la cámara y el ordenador.................................................126
Copiado de imágenes a su ordenador..................................................127
Destinos para almacenar archivos de imagen y nombres de archivos
.............................................................................................................. 130
Copia de imágenes almacenadas en un ordenador a una tarjeta de
memoria y visualización de imágenes ..................................................131
Utilización del software (suministrado) .................................................132
Instalación del software ........................................................................133
Utilización de “Picture Motion Browser”................................................ 135
Utilización de “Image Data Converter SR”............................................137
Utilización de “Image Data Lightbox SR”.............................................. 138
Utilización de “Remote Camera Control” ..............................................140
Cómo imprimir imágenes......................................................................143
Impresión directa de imágenes utilizando una impresora compatible con
PictBridge.............................................................................................. 144
Solución de problemas ......................................................................... 147
Mensajes de aviso ................................................................................156
Acerca de la tarjeta de memoria (no suministrada) ..............................159
Acerca de la batería “InfoLITHIUM”...................................................... 161
Acerca del cargador de batería............................................................. 162
Accesorios opcionales ..........................................................................163
Precauciones ........................................................................................166
Especificaciones ................................................................................... 168
Reponer valores predeterminados........................................................170
Utilización de su ordenador
Impresión de imágenes
Solución de problemas
Otros
Índice alfabético 174
Antes del uso
ES
11
Antes del uso
Identificación de las partes
Cámara
* No toque directamente estas partes.
Consulte las páginas que aparecen entre
paréntesis para obtener más información
sobre la operación.
A Botón ISO (61)
B Botón (Exposición) (42)
C Ganchos para la correa de bandolera
(14)
D Botón disparador (
t paso 5 en “Lea
esto primero)
E Dial de control delantero (27, 104)
F Sensor remoto (57)
G Sensor de empuñadura (102)
H Iluminador AF (51, 99)/luz del
autodisparador (54)
I Botón de previsualización de la
profundidad de campo (36)
J Contactos del objetivo*
K Espejo*
L Montura del objetivo
M Botón de liberación del objetivo
(
t paso 2 en “Lea esto primero”)
N Palanca de modo de enfoque (49, 98)
O Botón WB (Balance de blancos) (58)
P Flash incorporado* (
t paso 5 en “Lea
esto primero”)
Q Botón DRIVE (52)
R Dial de modo (31)
S Terminal HDMI (87, 118, 146)
T Terminal VIDEO OUT/ (USB)
(86, 126)
U Terminal de sincronización del flash
(74)
V Terminal REMOTE (164)
W Terminal DC IN (163)
ES
12
A Visor (t paso 5 en “Lea esto
primero”)
B Sensores del ocular (109)
C Interruptor POWER (
t paso 4 en “Lea
esto primero”)
D Botón MENU (29)
E Botón DISP (Visualizar) (20, 80)
F Botón (Borrar) (
t paso 6 en “Lea
esto primero”)
G Botón (Reproducción) (
t paso 6 en
“Lea esto primero”)
H Monitor LCD (17, 20)
I Multiselector (26)
J Para tomar imagen: Botón C
(Personalizado) (78, 95)
Para visualizar: Botón (Histograma)
(82)
K Para tomar imagen: Botón Fn (Función)
(27)
Para visualizar: Botón (Rotar) (85)
L Zapata de accesorios (164)
M Dial de ajuste de dioptrías (
t paso 5 en
“Lea esto primero”)
N Palanca de modo de medición (45)
O Para tomar imagen: Botón AEL
(Bloqueo AE) (40, 43)/botón SLOW
SYNC (74)
Para visualizar: Botón (Índice) (81)
P Marca de posición del sensor de
imagen (47)
Q Para tomar imagen: Botón AF/MF
(Enfoque automático/manual) (50)
Para visualizar: Botón (Ampliar)
(83)
R Dial de control trasero (27, 104)
S Luz de acceso (
t paso 3 en “Lea esto
primero”)
T Interruptor (Super SteadyShot)
(
t paso 5 en “Lea esto primero”)
U Cubierta de la tarjeta de memoria
(
t paso 3 en “Lea esto primero”)
V Ranura de inserción de “Memory Stick
Duo” (
t paso 3 en “Lea esto primero”)
W Ranura de inserción de tarjeta CF
(
t paso 3 en “Lea esto primero”)
X Palanca de expulsión de la tarjeta CF
(
t paso 3 en “Lea esto primero”)
Antes del uso
ES
13
A Receptáculo para trípode
Utilice un trípode con una longitud de
tornillo de menos de 5,5 mm No podrá
sujetar firmemente la cámara en trípodes
que tengan tornillos más largos de 5,5 mm y
además podrá dañar la cámara.
B Palanca de abertura de la cubierta de la
batería (
t paso 1 en“Lea esto
primero”)
C Palanca de bloqueo (
t paso 1 en “Lea
esto primero)
D Ranura de inserción de la batería
(
t paso 1 en “Lea esto primero”)
E Tapa de la batería (
t paso 1 en “Lea
esto primero)
Mando a distancia
A excepción de los botones 2 SEC(s) y
SHUTTER, los botones sólo funcionan cuando
la cámara es conectada a un televisor
(páginas 57, 88, 146).
A Botón 2 SEC(s) (Liberación del
obturador en 2 segundo)
B Botón SHUTTER
C Botón (Histograma) (82)
D Botón DISP (Visualizar) (80)
E Botón (Índice) (81)
F Botón (Rotar) (85)
G Botón (Reproducción) (80)
H Botón MENU (29)
I Botón PRINT (146)
J Transmisor
K Botón (Diapositivas) (116)
L Botones / (Aumentar/reducir
escala) (83)
M Botón (Borrar) (
t paso 6 en “Lea
esto primero”)
N v/V/b/B/ (26)
ES
14
Quite la hoja de aislamiento antes de utilizar el
mando a distancia.
Apunte el mando a distancia hacia el sensor del
mando a distancia en la parte delantera de la
cámara para manejar la cámara (página 11).
Para cambiar la pila del mando a
distancia
1 Mientras presiona la lengüeta, inserte la
uña en la ranura para extraer la carcasa de
la pila.
2 Coloque una nueva pila con el lado + cara
arriba.
3 Vuelva a insertar la carcasa de la pila en el
mando a distancia hasta que encaje con un
clic.
Si la pila de litio se agota, puede acortarse la
distancia de funcionamiento del mando a
distancia o puede que el mando a distancia no
funcione correctamente. En tal caso, reemplace
la pila por otra de litio CR2025 Sony.
Si se utiliza otra pila, puede existir el riego de
que se produzca un incendio o explosión.
Colocación de la correa de bandolera
Esta cámara tiene dos ganchos para colocar
la correa de bandolera. Coloque el extremo
de la correa sin la presilla de mando a
distancia en el lado de la empuñadura de la
cámara. Coloque el otro extremo de la
correa en el otro lado de la cámara.
AVISO
La pila puede explotar si se utiliza mal.
No la recargue, desmonte ni tire al fuego.
Hoja de aislamiento
Lengüeta
Presilla de mando a distancia
Anillo de
sujeción
Antes del uso
ES
15
Cuando vaya a pasar la correa a través del
anillo de sujecn, sujete la punta de la
correa con el dedo y deslice el anillo de
sujeción en lugar de la punta de la correa
hasta situarlo en posición para sujetar la
correa.
Si el anillo de sujeción se sale de la correa,
vuelva a ponerlo en la correa desde el lado
que tiene la muesca.
Lado con
muesca
ES
16
Indicadores en el monitor
Consulte las páginas que aparecen entre
paréntesis para obtener más información
sobre la operación.
Visor
A
B
Visualización Indicación
Área AF local (46)
Área AF puntual (46)
Área de medición puntual
(45)
Área de toma para la
relación de aspecto 16:9
(92)
Visualización Indicación
Compensación del flash
(72)
Parpadeando: El flash está
siendo cargado
Iluminado: El flash ha sido
cargado (
t paso 5 en “Lea
esto primero”)
WL Flash inalámbrico (70)
Sincronización rápida (165)
Enfoque manual (50)
z Enfoque (
t paso 5 en
“Lea esto primero”)
125 Tiempo de exposición (36)
5.6 Abertura (35)
Escala EV (39, 44, 55)
Bloqueo AE (43)
9 Contador de tomas
restantes (53)
Aviso de movimiento de la
cámara (
t paso 5 en “Lea
esto primero”)
Escala Super SteadyShot
(
t paso 5 en “Lea esto
primero”)
Relación de aspecto 16:9
(92)
Visualización Indicación
Antes del uso
ES
17
Monitor LCD (visualización de la
información de grabación)
La ilustración de arriba es para la visualización
completa en la posición horizontal (página 20).
A
B
C
D
Visualización Indicación
Número de registro (76)
P A S M Dial de modo (31)
1/125 Tiempo de exposición (36)
F5.6 Abertura (35)
+2.0 Exposición (42)
Bloqueo AE (43)
Visualización Indicación
Modo de flash (70)/
reducción de ojos rojos
(107)
Compensación de la
exposición (42)/medida
manual (39)
Compensación del flash
(72)
Escala EV (39, 44, 55)
ISO AUTO Sensibilidad ISO (61)
Visualización Indicación
Modo manejo (52)
Modo de enfoque (49)
Área AF (46)
Medición (45)
Optimizador de gama
dinámica (63)
Estilo.Creativo (64)
+1 +1
+1 +1
+1
Contraste, saturación,
nitidez, brillo, unificación
de zona (65)
AWB +1
5500K M1
Balance de blancos
(automático,
predeterminado,
temperatura de color, filtro
de color, personalizado)
(58)
Visualización Indicación
90% Batería restante (t paso 1
en “Lea esto primero)
Calidad de imagen (93)
Tamaño de imagen (91)
Tarjeta de memoria (120)
100 Número restante de
imágenes grabables (21)
ES
18
E
Guía de operación
La siguiente operación puede indicarse en
la porción inferior del monitor LCD. Los
iconos tienen los siguientes significados.
Monitor LCD (reproducción de una
sola imagen)
Visualización Indicación
Multiselector bB
Multiselector vV
Multiselector vVbB
z Centro del multiselector
Botón MENU
Retorna con MENU
Botón Borrar
Botón Ampliar
Botón C
Botón Fn
Botón
Dial de control delantero o
trasero
Dial de control delantero
Dial de control trasero
Visualización Indicación
Tarjeta de memoria (120)
100-0003 Número de carpeta -
archivo (130)
- Proteger (112)
DPOF3 Fijar DPOF (113)
Calidad de imagen (93)
Tamaño de imagen (91)
Batería restante (
t paso 1
en “Lea esto primero”)
1/30 Tiempo de exposición (36)
F4.0 Abertura (35)
ISO 400 Sensibilidad ISO (61)
2007 1 1
10:37PM
Fecha de grabación
3/7 Número de archivo/
número total de imágenes
Antes del uso
ES
19
Monitor LCD (visualización del
histograma)
A
B
Visualización Indicación
Tarjeta de memoria (120)
100-0003 Número de carpeta -
archivo (130)
- Proteger (112)
DPOF3 Fijar DPOF (113)
Calidad de imagen (93)
Tamaño de imagen (91)
Batería restante (
t paso 1
en “Lea esto primero”)
Imagen de reproducción
(82)
Visualización Indicación
Histograma (82)
P A S M Dial de modo (31)
1/125 Tiempo de exposición (36)
F3.5 Abertura (35)
ISO100 Sensibilidad ISO (61)
–0.3 Escala EV (42)
–0.3 Compensación del flash
(72)
Modo de medición (45)
35mm Distancia focal (5)
Estilo.Creativo (64)
AWB +1
5500K M1
Balance de blancos
(automático,
predeterminado,
temperatura de color, filtro
de color, personalizado)
(58)
Optimizador de gama
dinámica (63)
2007 1 1
10:37PM
Fecha de grabación
3/7 Número de archivo/número
total de imágenes
Visualización Indicación
ES
20
Cambio de la visualización de la información de
grabación
Cuando se graba, el monitor LCD muestra diversa información de grabación.
Pulse el bon DISP (Visualizar) para alternar entre la visualizacn detallada y la
visualización ampliada. Puede elegir apagar la visualización para minimizar el consumo de
batería.
Cuando gire la cámara a una posición vertical, la visualización rotará automáticamente para
ajustarse a la posición de la cámara.
Posición horizontal
Posición vertical
Las instrucciones de este manual de instrucciones están basadas en la visualización detallada en la
posición horizontal. (Ilustración superior izquierda.)
Puede elegir mantener la visualización sin que rote en la posición vertical con [Vis.infor.grab.] en el menú
Personalizado (página 109)
Puede ajustar el brillo del monitor LCD pulsando el botón DISP (Visualizar) un poco más de tiempo
(página 117).
Para la pantalla visualizada en el modo de reproducción, consulte la página 80.
Botón DISP (Visualizar)
Visualización
detallada
Visualización
ampliada
Sin
visualización
Botón DISP (Visualizar)
Visualización
detallada
Visualización
ampliada
Sin
visualización
Antes del uso
ES
21
Número de imágenes
Las tablas muestran el número aproximado de imágenes que pueden grabarse en una tarjeta de
memoria formateada con esta cámara. Los valores pueden variar en función de las condiciones
de la toma.
El número de imágenes
“Memory Stick Duo”
Tamaño de imagen: L 12M (relación de aspecto: 3:2)
(Unidades: Imágenes)
Tamaño de imagen: L 10M (relación de aspecto: 16:9) (Unidades: Imágenes)
Tamaño de imagen: M 6,4M (relación de aspecto: 3:2) (Unidades: Imágenes)
Capacidad
Tamaño
128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB
Estándar 31 57 120 245 496 982 1973
Fina 21 38 81 167 338 669 1344
Extrafina 11 20 43 89 180 358 720
cRAW & JPEG 6 11 24 51 103 204 410
RAW & JPEG 4 8 18 38 77 153 309
cRAW 9 17 35 73 148 293 590
RAW
6 11 24 50 100 199 401
Capacidad
Tamaño
128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB
Estándar 36 65 136 280 565 1120 2250
Fina 24 44 94 193 390 773 1553
Extrafina 13 24 51 105 212 420 844
cRAW & JPEG 6 12 25 53 107 212 427
RAW & JPEG 5 9 19 39 80 158 318
cRAW 9 17 35 73 148 293 590
RAW
6 11 24 50 100 199 401
Capacidad
Tamaño
128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB
Estándar 50 89 188 385 776 1536 3087
Fina 35 63 134 275 555 1099 2208
Extrafina 19 35 75 154 311 617 1240
cRAW & JPEG 7 13 28 57 117 231 465
RAW & JPEG 5 9 20 42 85 169 339
ES
22
Tamaño de imagen: M 5,4M (relación de aspecto: 16:9) (Unidades: Imágenes)
Tamaño de imagen: S 3,0M (relación de aspecto: 3:2) (Unidades: Imágenes)
Tamaño de imagen: S 2,6M (relación de aspecto: 16:9) (Unidades: Imágenes)
Capacidad
Tamaño
128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB
Estándar 56 99 209 429 865 1712 3439
Fina 40 72 152 312 630 1248 2508
Extrafina 22 41 87 178 360 713 1433
cRAW & JPEG 7 13 29 59 120 237 477
RAW & JPEG 5 9 21 43 86 172 345
Capacidad
Tamaño
128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB
Estándar 74 132 276 566 1142 2262 4543
Fina 56 101 212 435 877 1737 3489
Extrafina 33 59 125 256 517 1024 2057
cRAW & JPEG 8 14 30 62 126 251 504
RAW & JPEG 510214490179359
Capacidad
Tamaño
128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB
Estándar 81 145 305 625 1262 2497 5016
Fina 62 112 236 484 977 1933 3883
Extrafina 38 68 143 294 593 1175 2360
cRAW & JPEG 8 14 31 63 128 255 512
RAW & JPEG 510224591181363
Antes del uso
ES
23
Tarjeta CF
Tamaño de imagen: L 12M (relación de aspecto: 3:2)
(Unidades: Imágenes)
Tamaño de imagen: L 10M (relación de aspecto: 16:9) (Unidades: Imágenes)
Tamaño de imagen: M 6,4M (relación de aspecto: 3:2) (Unidades: Imágenes)
Capacidad
Tamaño
256MB 512MB 1GB 2GB 4GB 8GB
Estándar 64 129 255 500 1001 2000
Fina 43 87 174 341 682 1363
Extrafina 23 46 93 182 365 730
cRAW & JPEG 13 26 53 103 208 415
RAW & JPEG 10 20 40 78 156 313
cRAW 19 38 76 149 299 598
RAW
13 26 52 101 203 406
Capacidad
Tamaño
256MB 512MB 1GB 2GB 4GB 8GB
Estándar 73 147 291 570 1142 2281
Fina 50 101 201 393 788 1574
Extrafina 27 55 109 214 428 856
cRAW & JPEG 13 27 55 108 217 433
RAW & JPEG 10 20 41 80 161 323
cRAW 19 38 76 149 299 598
RAW
13 26 52 101 203 406
Capacidad
Tamaño
256MB 512MB 1GB 2GB 4GB 8GB
Estándar 100 202 400 783 1567 3129
Fina 71 144 286 560 1121 2239
Extrafina 40 81 160 314 629 1257
cRAW & JPEG 15 30 60 118 236 472
RAW & JPEG 11 22 44 86 172 344
ES
24
Tamaño de imagen: M 5,4M (relación de aspecto: 16:9) (Unidades: Imágenes)
Tamaño de imagen: S 3,0M (relación de aspecto: 3:2) (Unidades: Imágenes)
Tamaño de imagen: S 2,6M (relación de aspecto: 16:9) (Unidades: Imágenes)
Capacidad
Tamaño
256MB 512MB 1GB 2GB 4GB 8GB
Estándar 112 225 446 872 1746 3487
Fina 81 164 325 636 1273 2542
Extrafina 46 93 185 363 727 1452
cRAW & JPEG 15 31 61 121 242 484
RAW & JPEG 11 22 44 87 175 350
Capacidad
Tamaño
256MB 512MB 1GB 2GB 4GB 8GB
Estándar 148 298 589 1152 2307 4605
Fina 113 228 452 885 1772 3537
Extrafina 66 134 266 522 1044 2086
cRAW & JPEG 16 33 65 128 256 511
RAW & JPEG 11 23 46 91 182 364
Capacidad
Tamaño
256MB 512MB 1GB 2GB 4GB 8GB
Estándar 163 329 650 1273 2547 5085
Fina 126 254 503 985 1972 3937
Extrafina 76 154 306 598 1198 2392
cRAW & JPEG 16 33 66 130 260 519
RAW & JPEG 11 23 47 92 184 368
Antes del uso
ES
25
El número de imágenes que pueden grabarse
cuando se utiliza la batería
La tabla muestra el número aproximado de
imágenes que pueden grabarse cuando se
utiliza la cámara con la batería
(suministrada) con toda su capacidad y a
una temperatura ambiente de 25°C En los
números de imágenes que pueden grabarse
se tiene cuenta el cambio de la tarjeta de
memoria según sea necesario.
Tenga en cuenta que es posible que el
número real sea menor que el indicado en
función de las condiciones de utilización.
Toma de imágenes en las siguientes situaciones:
[Calidad] está ajustado en [Fina].
El modo de enfoque está ajustado en AF-A
(AF automático).
Toma de una imagen cada 30 segundo.
El flash destella una de cada dos veces.
La alimentación se activa y desactiva una vez
cada diez veces.
El método de medición está basado en la norma
CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
El número de imágenes que se pueden tomar no
cambiará, independientemente del tamaño de
imagen.
La capacidad de la batería se reduce a medida
que aumenta el número de veces que se utiliza y
también con el paso del tiempo (página 161).
El número de imágenes que pueden grabarse
disminuye en las condiciones siguientes:
La temperatura del entorno es baja.
El flash es utilizado frecuentemente.
La cámara es encendida y apagada muchas
veces.
El modo de enfoque está ajustado en AF-C
(AF continuo).
La batería tiene poca potencia.
Si se utiliza un Microdrive, es posible que el
número de imágenes que pueden grabarse varíe.
Tarjeta memoria N° de imágenes
“Memory Stick Duo” Aprox. 650
Tarjeta CF Aprox. 650
ES
26
Funcionamiento básico
Pueden seleccionarse y ejecutarse las distintas funciones con el multiselector. Mientras se
visualizan imágenes, se pueden seleccionar imágenes de reproducción con el multiselector.
Ejemplos:
Para seleccionar elementos del menú
Para seleccionar imágenes de reproducción
Cómo utilizar el multiselector
Si se mueve el multiselector hacia v/V/b/B, se mueve el
cursor en la dirección correspondiente. Si se pulsa el centro
del multiselector, se especifica el elemento seleccionado.
En la pantalla de una sola imagen
Seleccione la imagen anterior o siguiente moviendo el
multiselector hacia b/B.
En la pantalla de índice
Seleccione la imagen deseada moviendo el multiselector
hacia v/V/b/B.
Multiselector
Botón MENU
Botón
(Reproducción)
Las direcciones en las que se mueve el
multiselector se expresan del siguiente modo
en estas instrucciones de funcionamiento.
Arriba: v
Abajo: V
A la derecha: B
A la izquierda: b
Antes del uso
ES
27
Con el botón Fn (Función) se puede cambiar de la pantalla de información de la grabación
(página 20) a la pantalla Nav.Rápida. En la pantalla Nav.Rápida se pueden cambiar los ajustes
directamente. Además de la pantalla Nav.Rápida, que se puede controlar desde la pantalla de
información de la grabación, hay disponible la pantalla Pantalla excl., cuya visualización
cambia a cada pantalla exclusiva.
En estas instrucciones de funcionamiento se utiliza la pantalla Nav.Rápida para las
explicaciones de los ejemplos.
1 Pulse el botón Fn (Función) para que aparezca la pantalla Nav.Rápida.
Cómo utilizar el botón Fn (Función)
Cómo manejar la pantalla Nav.Rápida
Pantalla Nav.Rápida
Pantalla Pantalla excl.
Dial de control trasero
Botón Fn (Función)
Dial de control delantero
Multiselector
ES
28
2 Seleccione el elemento deseado con el
multiselector.
3 Ajuste el elemento con el dial de control delantero o trasero.
Para ver detalles sobre cómo configurar cada elemento, consulte la página correspondiente.
Cuando se utiliza el Estilo.Creativo (página 64), algunas de las tareas de configuración pueden realizarse
sólo en la pantalla Pantalla excl.
1 Siga los pasos 1 y 2 del procedimiento de “Cómo manejar la pantalla
Nav.Rápida”.
2 Pulse el centro del multiselector para que
aparezca la pantalla Pantalla excl..
3 Realice los ajustes con el multiselector.
Para ver detalles sobre cómo configurar cada elemento, consulte la página correspondiente.
Los diales de control delantero y trasero también pueden sustituir al multiselector.
Cómo manejar la pantalla Pantalla excl..
Antes del uso
ES
29
1 Pulse el botón MENU para visualizar el menú.
2 Mueva el multiselector hacia b/B para
seleccionar la página de menú deseada.
Menú Grabación [1, 2, 3, 4]
Menú Personalizado [1, 2, 3, 4]
Menú Reproducción [1, 2]
Menú Configuración [1, 2, 3]
Éstas son las operaciones disponibles en la pantalla Nav.Rápida:
Exposición página 42
Área AF gina 46
Modo manejo página 52
Balance de blancos página 58
ISO página 61
Optimizador de gama dinámica
gina 63
Estilo.Creativo* página 64
Modo de flash* página 70
Compensación del flash
gina 72
Tamaño imagen página 91
Calidad de imagen página 93
* No disponible en la pantalla de visualización ampliada (página 20). Utilícese el menú Grabación.
Cómo utilizar el menú
Los elementos grises no están
disponibles.
Botón MENU
Multiselector
Menú
seleccionado
ahora
Menús no
seleccionados
ES
30
3 Mueva el multiselector hacia v/V para
seleccionar el elemento deseado y pulse el
centro.
4 Mueva el multiselector hacia v/V para
seleccionar el ajuste deseado y pulse el
centro.
5 Pulse el botón MENU para que desaparezca el menú.
El menú también desaparecerá si pulsa el botón disparador hasta la mitad.
Al ajustar el menú, el dial de control delantero y trasero pueden sustituir al multiselector. Si se gira el dial
de control delantero, se mueve el cursor hacia v/V, y si se gira el dial de control trasero, se mueve hacia
b/B.
Si se pulsa el botón MENU durante la operación, se cancela la configuración.
Cuando vaya a visualizar un menú, puede visualizar primero el menú seleccionado previamente con
[Inicio menú] en el menú Configuración (página 122).
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
31
Utilización de las funciones de toma de imagen
Utilización del dial de modo
Ajuste el dial de modo en la función deseada.
Modos de grabación
: Modo de ajuste automático
Permite tomar imágenes fácilmente con los ajustes realizados automáticamente
dependiendo enteramente de la cámara.
t paso 5 en “Lea esto primero”
: Modo de selección de escena
Le permite tomar imágenes con ajustes predefinidos según la escena (página 32).
P: Modo de programa automático
Le permite tomar imágenes con la exposición ajustada automáticamente (el
tiempo de exposición y el valor de abertura). Las otras configuraciones pueden
ajustarse, y puede guardar los valores de sus ajustes (página 33).
A: Modo de prioridad de abertura
Le permite tomar imágenes después de ajustar el valor de abertura manualmente
(página 35).
S: Modo de prioridad de tiempo de exposición
Le permite tomar imágenes después de ajustar el tiempo de exposición
manualmente (página 36).
M: Modo de exposición manual
Le permite tomar imágenes después de ajustar la exposición manualmente (el
tiempo de exposición y el valor de abertura) (página 38).
MR: Modo de recuperación de memoria
Permite recuperar una configuración registrada en [Memoria], en el me
Grabación (página 76).
Dial de modo
ES
32
Puede tomar imágenes con los siguientes ajustes predeterminados de acuerdo con la escena.
Se puede cambiar cualquiera de los ajustes, excepto Estilo.Creativo (página 64), pero los ajustes se
restablecen eligiendo otro modo o apagando la cámara.
Retrato
Paisaje
Macro
Acción deportiva
Puesta de sol
Selección de escena
Toma imágenes con el fondo desenfocado y el motivo nítido.
Para desenfocar más el fondo, resulta s eficaz utilizar la posición telefoto del
objetivo.
Cuando el motivo está iluminado por detrás se recomienda utilizar el flash.
Además, cuando no utilice el flash, se recomienda utilizar la visera del objetivo
para evitar que entre luz innecesaria en el objetivo.
Toma paisajes con colores vívidos y nítidos.
Se recomienda empujar hacia abajo el flash para que no se dispare.
El tiempo de exposición se vuelve más largo cuando el motivo es oscuro. Si
aparece en el visor, tenga cuidado con el movimiento de la cámara o utilice
un trípode. También resulta eficaz usar la función Super SteadyShot.
Toma motivos cercanos tal como flores o insectos.
Puede lograr un enfoque claro y nítido.
Si se toman imágenes con el flash incorporado en la distancia de 1 m es posible
que aparezcan sombras en la parte inferior de la imagen. No lo utilice con el
flash incorporado.
La distancia de grabación mínima no cambiará aunque seleccione Macro. Para
tomar una imagen mayor, se recomienda utilizar un objetivo macro.
Toma motivos en movimiento en exteriores o en lugares brillantes.
La cámara continúa enfocando mientras el botón disparador se mantiene pulsado
hasta la mitad (AF continuo, página 49).
La cámara toma la imagen continuamente mientras está pulsado el botón
disparador (Avance continuo, página 53).
No utilice el flash si el motivo está fuera del alcance del flash (vuelva a empujar
el flash incorporado hacia abajo) Alcance del flash
t página 62
Toma el rojo de la puesta de sol bellamente.
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
33
Vista nocturna/retrato nocturno
El tiempo de exposición es más largo, por lo que se recomienda utilizar un trípode. También resulta eficaz
usar la función Super SteadyShot.
En el modo de programa automático, la cámara ajusta automáticamente el tiempo de
exposición y la abertura de acuerdo con el brillo del motivo justamente igual que en el modo
de ajuste automático (dial de modo: AUTO).
Cambio de programa
Puede cambiar temporalmente la combinación de valor de abertura y tiempo de exposición
que ha sido ajustado por la cámara.
Hay dos métodos para la función de cambio de programa.
Cambio P
S
: Puede elegir el tiempo de exposición deseado. El valor de abertura se ajusta
automáticamente.
Cambio P
A
: Puede elegir el valor de abertura deseado. El tiempo de exposición se ajusta
automáticamente.
Retrato nocturno
Toma retratos en escenas nocturnas.
Levante el flash para utilizarlo.
Tenga cuidado de que el motivo no se mueva para evitar el desenfoque de la
imagen.
Vista nocturna
Toma escenas nocturnas a distancia sin perder el ambiente oscuro del
entorno.
No utilice el flash (vuelva a empujarlo hacia abajo).
Es posible que la imagen no se tome debidamente en caso de una escena
nocturna totalmente oscura.
Toma con el programa automático – P
z Diferencia entre el modo de ajuste automático y el modo de programa automático
Tanto en el modo de ajuste automático como en el de programa automático, el tiempo de exposición y la
abertura se ajustan automáticamente.
Se pueden cambiar otros ajustes. En el modo de ajuste automático, los nuevos ajustes se restablecerán
cuando se seleccione otro modo o se desconecte la alimentación.
En el modo de programa automático, los nuevos ajustes se mantendrán si se ha seleccionado otro modo o
si se ha desconectado la alimentación.
Si la cámara está en modo de ajuste automático y el flash está levantado, la cámara disparará el flash
automáticamente siempre que sea necesario. Si la cámara está en modo de programa automático y el
flash está levantado, la cámara siempre disparará el flash al tomar imágenes.
ES
34
1 Ajuste el dial de modo a P.
2 Sostenga la cámara por la empuñadura y mire por el visor o pulse el botón disparador hasta la
mitad hasta que se visualicen en el visor el tiempo de exposición y el valor de abertura.
3 Mientras se muestran el tiempo de exposición y el valor de abertura, seleccione el tiempo de
exposición con el dial de control delantero o seleccione el valor de abertura con el dial de control
trasero.
Puede alternar entre el cambio P
S
y el cambio P
A
con [Ajust.dial ctrl] en el menú Personalizado
(página 104).
Cuando no se visualicen el tiempo de exposición y el valor de abertura, ya no tendrá que seguir
pulsando el botón disparador.
Cuando el tiempo de exposición y el valor de abertura desaparezcan unos segundos más tarde, también
desaparecerán los valores ajustados.
Cuando se levanta el flash no se puede seleccionar el cambio de programa. Cuando esté activado el
cambio de programa, éste se cancelará al levantar el flash.
Botón disparador
Dial de control delantero
Dial de modo
Dial de control trasero
Cambio P
S
Cambio P
A
Dial de control
delantero
Dial de control
trasero
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
35
Puede ajustar la abertura manualmente. Si abre la abertura (un número F más pequeño), se
estrechará el rango de enfoque. Entonces solamente se enfocará el motivo principal. Cuando
se cierra la abertura (un número F más grande), se amplía el rango de enfoque. Se vuelve más
nítida toda la imagen.
El tiempo de exposición se ajusta automáticamente.
1 Ajuste el dial de modo a A.
2 Seleccione un valor de abertura utilizando el dial de control delantero o trasero.
El rango de abertura depende del objetivo.
El valor de abertura se ajusta en incrementos de 1/3 EV. Este paso de exposición se puede ajustar a
incrementos de 1/2 EV con [Paso exposición] en el menú Grabación (página 95).
Si después de hacer los ajustes no se obtiene la exposición apropiada, cuando pulse el botón disparador
hasta la mitad parpadeará el tiempo de exposición en el monitor LCD y en el visor. Puede tomar la imagen
ahora, pero se recomienda ajustar de nuevo.
Cuando el flash está levantado, se dispara independientemente de la cantidad de luz ambiental (página 70).
Cuando utilice el flash, si cierra la abertura (un número F mayor), la luz del flash no alcanzará a un motivo
distante. Se recomienda abrir la abertura (un número F menor).
Si cierra la abertura (un número F mayor), disminuirá la cantidad de luz que pasa a través del objetivo y el
tiempo de exposición se volverá más largo. Se recomienda utilizar un trípode.
Toma con el modo de prioridad de la abertura – A
Abrir la abertura
Cerrar la abertura
Dial de control delantero
Dial de modo
Dial de control trasero
ES
36
Puede ajustar el tiempo de exposición manualmente. Si toma un motivo que está moviéndose
con un tiempo de exposición más corto, éste aparecerá como si estuviera congelado en la
imagen. Con un tiempo de exposición más largo, el motivo aparecerá como si estuviera
moviéndose.
El valor de abertura se ajusta automáticamente.
z Técnicas de toma de imágenes
La profundidad de campo es el rango de enfoque. Al abrir la abertura, la profundidad de campo se vuelve
menos profunda (el rango de enfoque se vuelve más estrecho), y al cerrar la abertura, la profundidad de
campo se vuelve más amplia (el rango de enfoque se vuelve más amplio).
Ajuste la abertura según su propósito, bien para que aparezca nítida una área específica de la imagen o
bien para enfocar toda la imagen.
z Previsualización de la profundidad de campo
El visor muestra una imagen capturada con la máxima abertura. El cambio de abertura afecta a la nitidez
de la imagen del motivo, creando una discrepancia entre la nitidez vista en el visor y en la imagen real.
La función de previsualización le permite ver la imagen con la abertura utilizada en la toma real,
permitiéndole comprobar la nitidez aproximada de la imagen del motivo antes de la toma real.
Pulse el botón de previsualización de la profundidad de campo después de que el motivo esté enfocado.
Mientras se mantiene pulsado el botón, la abertura se estrecha para coincidir con el valor de abertura
visualizado en el visor.
La imagen del visor se verá más oscura.
Si no está fijado el enfoque y se pulsa el botón de previsualización de la profundidad de campo, no
podrá tomar una imagen. Para tomar una imagen, pulse el botón de previsualización de la profundidad
de campo con z iluminado en el visor.
Con un objetivo equipado con botón de retención del enfoque, podrá ajustar la cámara para que realice
la función de previsualización utilizando el botón de retención del enfoque con [Botón ret.enfoq] en el
menú Personalizado (página 103).
Toma con el modo de prioridad del tiempo de exposición – S
Abrir la abertura
El motivo es nítido con su
fondo desenfocado.
Cerrar la abertura
En un amplio rango, se
enfocan tanto los motivos
cercanos como los lejanos.
Botón de previsualización
de la profundidad de campo
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
37
1 Ajuste el dial de modo a S.
2 Seleccione el tiempo de exposición utilizando el dial de control delantero o trasero.
Puede ajustar el tiempo de exposición a entre 30 y 1/8 000 segundo. Puede ajustarlo a entre 30 y
1/200 segundo (con la función Super SteadyShot activada) o 30 y 1/250 segundo (con la función
Super SteadyShot desactivada) cuando está utilizando el flash.
El tiempo de exposición se ajusta en incrementos de 1/3 EV. Este paso de exposición se puede ajustar
a incrementos de 1/2 EV con [Paso exposición] en el menú Grabación (página 95).
Si después de hacer los ajustes no se obtiene la exposición apropiada, cuando pulse el botón disparador
hasta la mitad parpadeará el valor de abertura en el monitor LCD y en el visor. Puede tomar la imagen
ahora, pero se recomienda ajustar de nuevo.
Cuando el flash está levantado, se dispara independientemente de la cantidad de luz ambiental
(página 70).
Cuando utilice el flash, si cierra la abertura (un número F mayor), aumentando el tiempo de exposición, la
luz del flash no alcanzará a un motivo distante.
Cuando el tiempo de exposición sea de un segundo o más, se hará la reducción de ruido (RR Exp.Larga)
después de la toma (página 100).
El indicador (Aviso de movimiento de la cámara) no aparece en el modo prioridad de tiempo de
exposición.
Tiempo de exposición
corto
Tiempo de exposición
largo
Dial de control delantero
Dial de modo
Dial de control trasero
ES
38
Exposición manual
Puede ajustar manualmente los valores del tiempo de exposición y de la abertura.
Este modo resulta útil cuando se mantiene el ajuste del tiempo de exposición y el valor de
abertura o cuando se utiliza un exposímetro.
1 Ajuste el dial de modo a M.
2 Seleccione un tiempo de exposición con el dial de control delantero y un valor de abertura con el
dial de control trasero.
“BULB” (Toma con luz de bombilla) se indica después de “30” (página 40).
En el modo de exposición manual, incluso cuando [Sensibilidad ISO] (página 61) esté ajustado en
[AUTO], se fijará a ISO 200.
Se pueden intercambiar las funciones de los diales de control delantero y trasero con [Ajust.dial ctrl] en el
menú Personalizado (página 104).
Cuando el flash está levantado, se dispara independientemente de la cantidad de luz ambiental (página 70).
El indicador (Aviso de movimiento de la cámara) no aparece en el modo de exposición manual.
z Técnicas de toma de imágenes
Si toma la imagen de una persona, automóvil o espuma del mar, etc., que esté
moviéndose, utilizando un tiempo de exposición corto podrá expresar un momento
que está fuera del alcance de lo que el ojo humano puede ver.
Si toma la imagen de un motivo tal como la corriente de un río con un tiempo de
exposición más largo, podrá crear una imagen que capte el movimiento fluido del
motivo. En tales casos, se recomienda utilizar un trípode para evitar que la cámara
tiemble.
Toma con el modo de exposición manual – M
Dial de control delantero
Dial de modo
Dial de control trasero
Dial de control
delantero
Dial de control
trasero
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
39
z Escala EV
La escala EV del monitor LCD y el visor indica la diferencia entre la exposición normal (0,0 EV)
determinada por el medidor de la mara y la exposición ajustada determinada por el tiempo de exposición
y la abertura especificadas por el fotógrafo (medida manual).
: Medida manual
Si se ajusta la exposición, la exposición normal (0,0 EV) se desplaza sólo la cantidad correspondiente al
ajuste.
z Cómo utilizar el botón AEL en el modo manual
Mientras mantiene pulsado el botón AEL (Bloqueo AE), la exposición determinada por el medidor se
bloquea como exposición normal (0,0 EV). Si recompone la toma con el botón AEL (Bloqueo AE) pulsado,
aparecerá un valor de exposición dentro del círculo de medición puntual como segundo índice estándar.
Las ilustraciones siguientes muestran un caso en el que la exposición ajustada especificada por el fotógrafo
es 1,0 EV más que la exposición normal bloqueada determinada por el medidor. Cuando la composición se
cambia en el visor, la exposición dentro del círculo de medición puntual es 0,7 EV más que la exposición
ajustada, haciéndola, por consiguiente, 1,7 EV más que la exposición normal determinada por el medidor.
La exposición ajustada
especificada por el
fotógrafo es igual que la
exposición determinada
por el medidor.
La exposición ajustada
especificada por el
fotógrafo es 1,0 EV más
(+) que la exposición
normal determinada por
el medidor.
La flecha b B aparece si
la exposición ajustada
está fuera del rango de la
escala EV. La flecha
comenzará a parpadear si
aumenta la diferencia.
Monitor
LCD
Visor
La exposición
especificada por el
fotógrafo
La exposición dentro del
círculo de medición
puntual cuando
recompone su toma.
Círculo de medición puntual
ES
40
Cambio manual
Puede cambiar la combinación de tiempo de exposición y valor de abertura sin cambiar la
exposición en el modo manual.
1 Ajuste el dial de modo a M.
2 Seleccione un tiempo de exposición y un valor de abertura (página 38).
3 Mantenga pulsado el botón AEL (Bloqueo AE) y gire el dial de control delantero para
seleccionar la combinación de tiempo de exposición y valor de abertura deseada.
Toma en modo BULB (exposicn larga)
Mientras se mantenga pulsado el botón disparador, el obturador permanecerá abierto. Puede
tomar estelas de luz, tal como fuegos artificiales. Coloque un trípode a la cámara cuando
utilice la función de toma con luz de bombilla.
Dial de control delantero
Dial de modo
Botón AEL (Bloqueo AE)
Dial de control delantero
Botón disparador
Dial de modo
Dial de control trasero
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
41
1 Ajuste el dial de modo a M.
2 Gire el dial de control delantero hacia la izquierda hasta que se indique [BULB].
3 Gire el dial de control trasero para seleccionar la abertura.
4 Coloque la cubierta del ocular (véase abajo).
5 Mantenga pulsado el botón disparador durante la duración de la toma.
Puede tomar una imagen en el modo de exposición con luz de bombilla durante un tiempo de hasta unas
cuatro hora y media utilizando una batería completamente cargada.
Después de la toma, se realizará la reducción de ruido por un tiempo igual al que estuvo abierto el
obturador. Cuando aparezca el mensaje “Procesando...”, no podrá realizar ninguna otra toma. Esta función
se puede cancelar con [RR Exp.Larga] en el menú Grabación (página 100).
La función Super SteadyShot se desactiva automáticamente.
Cuanto más alta sea la sensibilidad ISO, o cuanto más largo sea el tiempo de exposición, más notable será
el ruido en el monitor.
Para reducir el movimiento de la cámara, se recomienda conectar el mando a distancia (páginas 57, 164).
Para colocar la cubierta del ocular
Cuando el obturador sea liberado sin la utilización del visor, tal como en el modo de exposición con luz
de bombilla o al hacer la toma con el autodisparador, coloque la cubierta del ocular para evitar que entre
luz a través del visor y afecte a la exposición.
1 Deslice con cuidado la semiesfera del ocular para quitarla empujando en cada lado de la
semiesfera.
2 Deslice la cubierta del ocular sobre el visor. La cubierta estará normalmente colocada en la
correa de bandolera.
ES
42
Exposición
La exposición es la cantidad de luz que la cámara recibe cuando usted suelta el disparador. En
el modo de ajuste automático la exposición se ajusta automáticamente al valor adecuado. Sin
embargo, se puede ajustar la exposición al valor deseado en la siguiente configuración.
Puede cambiar manualmente el valor de exposición determinado por la cámara. Utilice este
modo para aclarar u oscurecer la pantalla en general.
1 Pulse el botón (Exposición) para que aparezca la pantalla Compensar exp..
2 Ajuste la exposición con b/B en el multiselector.
El botón Fn (Función) puede sustituir al botón (Exposición) (página 27).
La exposición se compensa en 1/3 de paso entre ±3,0 EV. Este paso de exposición se puede ajustar a
incrementos de 1/2 EV con [Paso exposición] en el menú Grabación (página 95).
Ajuste de la exposición
Hacia +: Aclara una imagen.
0: La cámara determina automáticamente la
exposición.
Hacia –: Oscurece una imagen.
Botón (Exposición)
Multiselector
El nivel de compensación también se comprueba en la escala EV del
visor.
Hacia – Hacia +
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
43
Puede fijar la exposición antes de decidir la composición cuando tome una imagen. Esto
resulta útil cuando el motivo usado en la medición y el motivo usado en el enfoque son
diferentes, o cuando quiere tomar imágenes continuamente mientras mantiene el mismo valor
de exposición.
1 Apunte al motivo cuya exposición quiera medir.
Ajuste el enfoque (no necesita bloquear el enfoque.)
2 Pulse el botón AEL (Bloqueo AE).
Se ilumina en el visor y en el monitor LCD para indicar que la exposición está bloqueada.
3 Mientras pulsa el botón AEL (Bloqueo AE), recomponga la imagen, si es necesario, y pulse el
botón disparador para tomar la imagen.
Si mantiene pulsado el botón AEL (Bloqueo AE) después de una toma, podrá continuar tomando
imágenes con el mismo valor de exposición. El ajuste se cancela cuando se libera el botón.
Cuando el flash se dispara en un modo distinto del modo de prioridad de tiempo de exposición o modo
manual, se ejecuta la toma con sincronización lenta (página 74).
z Técnicas de toma de imágenes
Cuando tome una imagen en conjunto blanquecina, tal como un motivo a contraluz o una escena nevosa,
la cámara estimará que el motivo es demasiado claro y es posible que ajuste una exposición más oscura
para la imagen. En tales casos, el ajustar la exposición en la dirección + (más) será eficaz.
Cuando tome una imagen en conjunto más oscura, la cámara estimará que el motivo es demasiado oscuro
y es posible que ajuste una exposición más clara para la imagen. En tales casos, el ajustar la exposición
en la dirección – (menos) será eficaz.
Bloqueo de la exposición (bloqueo AE)
Ajuste en la dirección +
Ajuste en la dirección –
Botón disparador
Botón AEL (Bloqueo AE)
ES
44
Puede ajustar la cámara para que retenga el valor de exposición después de liberar el botón AEL (Bloqueo
AE) o para realizar temporalmente la medición puntual con [Botón AEL] en el menú Personalizado
(página 104).
Acerca de la escala EV cuando se pulsa el botón AEL (Bloqueo AE)
Mientras mantiene pulsado el botón AEL (Bloqueo AE), el valor de exposición determinado
por la cámara se bloquea como valor normal (0). Al mismo tiempo aparecerá un valor de
exposición dentro del círculo de medición puntual como segundo índice estándar.
Si la exposición queda fuera del rango de la escala EV, aparece bB al final de ésta. Si aumenta la
diferencia, comienza a parpadear bB.
Ejemplo: Cuando se determina la compensación en la escena de abajo y se pulsa el botón
AEL (Bloqueo AE)
Las visualizaciones del indicador son como se muestra a continuación cuando se pulsa el
botón AEL (Bloqueo AE).
El botón AEL (Bloqueo AE)
está pulsado
Recomponga en 1 mientras
mantiene pulsado el botón
AEL (Bloqueo AE)
Recomponga en 2 mientras
mantiene pulsado el botón
AEL (Bloqueo AE)
Sitúe la cámara en 2 y se
visualizará el nivel de luz de
2. La flecha indica que 2
se aclarará.
La exposición bloqueada es
igual que el nivel de luz
dentro del círculo de
medición puntual.
2 Área clara
Círculo de medición
puntual
1 Área ligeramente más oscura
Medición multisegmento/
con prioridad al centro
La exposición bloqueada
El nivel de luz dentro del
círculo de medición puntual
es 0,3 EV menos que la
exposición bloqueada (varía
de acuerdo con la
recomposición de la toma).
La exposición bloqueada
El nivel de luz de 1 es
1,3 EV menos que la
exposición bloqueada (varía
de acuerdo con la
recomposición de la toma).
Medición puntual
El nivel de luz de 1 es
1,0 EV menos que la
exposición bloqueada (varía
de acuerdo con la
recomposición de la toma).
La exposición bloqueada
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
45
Es posible seleccionar un modo de medición (un método que emplea la cámara para medir el
brillo de un motivo).
Ajuste la palanca del modo de medición en el modo deseado.
(Multisegmento)
Divide la pantalla entera en 40 segmentos para medir la luz (medición en patrón apanalado de
40 segmentos). Es adecuado para las tomas en general, incluidas las directas a la luz del sol.
(Prioridad al centro)
Al mismo tiempo que enfatiza el área central de la pantalla, este modo mide el brillo medio de
toda la pantalla. Si toma la imagen directamente hacia la luz del sol, o el motivo no está en el
centro de la imagen, deberá utilizar la compensación de exposición (página 42).
(Puntual)
Este modo mide la luz solamente en el círculo de medición puntual en el centro del cuadro.
Esto es apropiado para tomar un motivo de fuerte contraste o medir la luz de un área
específica de la pantalla. Si el área a medir no está en el centro de la pantalla, utilice el
bloqueo AE para tomar la imagen (página 43).
Selección del modo de medición
z Medición multisegmento
La pantalla de esta cámara va equipada con 39 elementos de medición en
forma de panal de miel y un elemento de medición que cubre el área
circundante. Estos elementos funcionan en sincronización con el enfoque
automático, permitiendo a la cámara medir exactamente la posición y el brillo
del motivo con objeto de determinar la exposición.
En la medición multisegmento, si se bloquea el enfoque, la exposición (el
tiempo de exposición y la abertura) se bloquea simultáneamente (sólo en
(AF de toma sencilla) o (AF automático)).
Palanca de modo de medición
Área de medición puntual
Posición del motivo.
ES
46
Enfoque
Cuando se sostiene la cámara por la empuñadura y se mira por el visor, o se pulsa el botón
disparador hasta la mitad, la cámara ajusta el enfoque automáticamente (enfoque automático).
Adquiera el hábito de pulsar el botón disparador hasta la mitad para confirmar que el motivo
esté visualmente enfocado.
Puede cambiar el método de enfoque. Cambie el método cuando resulte difícil obtener el
enfoque apropiado.
1 Pulse el botón Fn (Función) para que aparezca la pantalla Nav.Rápida (página 27).
2 Seleccione el elemento del área AF con el multiselector.
3 Seleccione el modo deseado con el dial de control delantero o trasero.
Tras seleccionar el área AF en el paso 2, si se pulsa el centro del multiselector, la pantalla cambia a
Pantalla excl.. En esta pantalla, seleccione el modo deseado con v/V en el multiselector y pulse el centro.
También se puede seleccionar el área AF en el menú Grabación (página 98).
( : El ajuste predeterminado)
Ajuste del área AF
(Ancho)
La cámara determina cuál de las 11 áreas AF se utiliza en el
enfoque dentro del área AF amplia.
Dial de control delantero
Multiselector
Botón Fn (Función)
Dial de control trasero
Área AF
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
47
El área AF local utilizada para enfocar se ilumina brevemente.
Es posible que el área AF local no se ilumine cuando se realice una toma continua o cuando el botón
disparador sea pulsado a fondo sin pausa.
Motivos que pueden requerir enfoque especial:
Utilizando el enfoque automático, será difícil enfocar los siguientes motivos. En tales casos, utilice la
función de toma con bloqueo del enfoque (página 48) o el enfoque manual (página 50).
– Un motivo que tenga poco contraste, tal como un cielo azul o una pared blanca.
– Dos motivos a diferentes distancias superponiéndose en el área AF.
– Un motivo compuesto de patrones repetitivos, tal como la fachada de un edificio.
– Un motivo que es muy brillante o reluciente, tal como el sol, la carrocería de un automóvil, o la superficie
del agua.
Para medir la distancia exacta hasta el motivo
(Punto)
La cámara utiliza el área AF puntual exclusivamente.
(Local)
Elija un área AF local entre las 11 áreas. Seleccione el área AF
local en la que desee activar el enfoque con el multiselector. Pulse
el centro del multiselector para utilizar el área AF puntual en el
enfoque.
Después de la toma, todavía estará disponible la selección de
área. Asegúrese de no mover el multiselector a menos que sea
necesario.
La marca que se encuentra en la parte superior de la cámara indica la
ubicación del sensor de imagen*. Cuando mida la distancia exacta entre la
cámara y el motivo, refiérase a la posición de la línea horizontal.
* El sensor de imagen es la parte de la cámara que actúa como película.
Área AF puntual
Área AF local
Área AF puntual
ES
48
z Técnicas de toma de imágenes
Cuando el motivo está fuera del área AF (bloqueo del enfoque)
Si el motivo está descentrado y fuera del área AF, el fondo
que hay dentro del área AF estará enfocado y el motivo
estará desenfocado. Para evitar esto, bloquee el enfoque
siguiendo los pasos de abajo.
1 Sitúe el motivo dentro del área AF y pulse el botón disparador hasta la mitad.
2 Mantenga el botón disparador pulsado hasta la mitad y vuelva a poner el motivo en la posición
original para recomponer la toma.
3 Pulse el botón disparador a fondo para tomar la imagen.
Si todo menos el motivo se encuentra en el área AF
Si se ha seleccionado (Ancho) (el ajuste predeterminado), puede que se enfoque un motivo no
deseado que se encuentre en otra área. En tal caso, si se pulsa el centro del multiselector, se enfocará el
área central aunque no se seleccione (Punto).
Mantenga pulsado el centro del multiselector y tome la imagen del motivo.
12
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
49
Es posible seleccionar el modo de operación de enfoque.
Ajuste la palanca del modo de enfoque en el modo deseado.
S ( AF de toma sencilla)
La cámara enfoca y el enfoque se bloquea cuando se pulsa el botón disparador hasta la mitad.
Este modo se utiliza cuando se toma un motivo que está quieto.
A ( AF automático)
Este modo AF cambia automáticamente entre AF de toma sencilla y AF continuo. Si mantiene
pulsado el botón disparador, si el motivo no se mueve, el enfoque se bloquea, y si el motivo
está en movimiento, la cámara continúa enfocando. Este modo se utiliza en varias situaciones.
DMF (enfoque manual directo) puede sustituir AF-A con [Ajustes AF-A] en el menú Grabación
(página 98).
C ( AF continuo)
En este modo, la cámara continuará enfocando mientras el botón disparador se mantenga
pulsado hasta la mitad. Este modo se utiliza cuando el motivo está moviéndose.
Si se selecciona el área AF amplia, el área AF cambiará para coincidir con la posición del motivo.
La señal de audio no sonará cuando el motivo esté enfocado.
Selección del modo de enfoque
Enfoque automático
Palanca de modo de enfoque
Anillo de enfoque
ES
50
MF ( Enfoque manual)
Se puede ajustar la distancia de un motivo.
Gire el anillo de enfoque del objetivo para lograr un enfoque nítido.
En el caso de un motivo que pueda ser enfocado en el modo de enfoque automático, se iluminará el
indicador z en el visor cuando se confirme el enfoque. Cuando se utiliza el área AF amplia, se usa el área
central, y cuando se utiliza el área AF local, se usa el área que se selecciona con el multiselector.
Para obtener una exposición estable en el modo de enfoque manual, la cámara utiliza la información de
distancia para determinar la exposición. Para mejorar la precisión de la información de distancia, la
cámara repone la distancia focal a (infinito) cuando se ajusta el interruptor POWER a ON.
Si se utiliza un teleconvertidor, etc., puede que la rotación del anillo de enfoque no sea uniforme.
El modo de enfoque se puede cambiar no sólo con la palanca de modo de enfoque que se
encuentra en la parte delantera de la cámara, sino también con el botón AF/MF que se
encuentra en la parte trasera. Se puede cambiar entre el enfoque automático y el manual sin
tener que cambiar de posición (control AF/MF).
En modo de enfoque automático
Al pulsar el botón AF/MF, el modo de enfoque cambia temporalmente a enfoque manual.
Mantenga pulsado el botón AF/MF y ajuste el enfoque girando el anillo de enfoque.
En modo de enfoque manual
Al pulsar el botón AF/MF, el modo de enfoque cambia temporalmente a enfoque automático y
el enfoque se bloquea. En caso de que se utilice principalmente el enfoque manual, resultará
más cómodo activar el enfoque automático sólo cuando necesite utilizarlo.
Se puede ajustar el botón AF/MF para que funcione como botón de bloqueo AF con [Botón AF/MF] en el
menú Personalizado (página 102).
Se puede mantener el modo seleccionado sin tener que mantener pulsado el botón AF/MF con [Control
AF/MF] en el menú Personalizado (página 103).
Enfoque manual
Cambio sencillo de AF/MF
Anillo de enfoque
Botón AF/MF
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
51
En el modo de enfoque automático, aunque tome la imagen de un motivo en un entorno oscuro
o con un bajo contraste, el iluminador AF permite que la cámara enfoque más fácilmente un
motivo.
Pulse el botón disparador hasta la mitad, un iluminador rojo se enciende automáticamente
hasta que se bloquea el enfoque para poder enfocar mejor un motivo.
El alcance del iluminador AF es aproximadamente de 1 a 7 m
El iluminador AF no se activa si el modo de enfoque está ajustado en AF continuo o si el motivo está en
movimiento. (El indicador o se enciende en el visor)
Puede que el iluminador AF no funcione con una distancia focal de 300 mm o más.
Si se acopla un flash externo, se utilizará el iluminador AF de éste.
El iluminador AF se puede desactivar con [Iluminador AF] en el menú Grabación (página 99).
El iluminador AF no funciona si no se selecciona el área central con el área AF ajustada en área AF local.
Utilización del iluminador AF
Iluminador AF
ES
52
Modo manejo
Puede utilizar toma continua, autodisparador, variación y toma con el mando a distancia con
el botón DRIVE.
1 Pulse DRIVE para que aparezca la pantalla de modo manejo.
2 Seleccione el modo deseado con v/V en el multiselector y seleccione el
ajuste deseado con b/B en el multiselector.
3 Pulse el centro del multiselector para que desaparezca la pantalla.
( : El ajuste predeterminado)
El botón Fn (Función) puede sustituir al botón DRIVE (página 27).
Avance sencillo
También se utiliza para cancelar otros modos de manejo.
Avance continuo (página 53)
Autodisparador (página 54)
Var.exp:Continua (página 54)
Var.exp:Sencilla (página 55)
Var.exp.Bal.Bla. (página 56)
Var.exp.avan.G-D (página 56)
Comandodistancia (página 57)
Botón DRIVE
Multiselector
Seleccione el modo
Seleccione el ajuste
Utilización de las funciones de toma de imagen
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 52
ES
53
Cuando se mantiene pulsado el botón disparador, la cámara graba las imágenes
continuamente.
Toma un máximo de 5 imágenes por segundo*
Toma un máximo de 3 imágenes por segundo*
* Nuestras condiciones de medición: [Tamaño imagen] está ajustado en [L:12M], [Calidad] está ajustado en
[Fina], el modo de enfoque está ajustado en (AF de toma sencilla) o (Enfoque manual), y el
tiempo de exposición es de 1/250 segundos o más rápido.
Sin embargo, la velocidad de la toma continua es más lenta cuando se toma en un entorno oscuro o el
Optimizador de gama dinámica está ajustado en (Avanzado Autom) o (Avanzado: Nivel).
El número de imágenes que pueden tomarse continuamente está indicado en el visor, y cuando se toma
continuamente, este número disminuye.
Después de que las imágenes hayan sido grabadas en la tarjeta de memoria, el número retornará al número
original, en función del búfer de la memoria de la cámara.
Cuando se dispara el flash incorporado, las imágenes se toman después de haberse cargado flash.
Si se ajusta el modo de enfoque a AF continuo o AF automático, el enfoque se ajusta por separado en cada
imagen. Cuando está ajustado en AF de toma sencilla, el enfoque se fija en la primera imagen.
En la revisión automática se visualiza la última imagen.
El número de imágenes de toma continua obtenibles tiene un límite superior.
El número máximo de tomas continuas
Estos números dependen de la velocidad de grabación de la tarjeta de memoria, la condición de la toma,
etc. Por lo tanto, utilice la tabla a modo de guía solamente.
Toma continua de imágenes
RAW
18 imágenes
cRAW 25 imágenes
RAW & JPEG 12 imágenes
cRAW & JPEG 12 imágenes
Extrafina 16 imágenes
Fina/Estándar Sin limite (hasta que se llena la tarjeta de memoria)
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 52
ES
54
Después de pulsar el botón disparador, se liberará el obturador, unos diez segundo o dos
segundo más tarde. El autodisparador de 10 segundo resulta útil cuando el fotógrafo quiere
aparecer en la foto y el autodisparador de 2 segundo resulta útil para reducir el movimiento de
la cámara porque el espejo se levanta de antemano.
Compruebe que el enfoque esté confirmado en el motivo y pulse el botón disparador.
Autodispar. 10 s
Autodispar. 2 s
Cuando utilice el autodisparador de 10 segundo, la luz del autodisparador situada en la parte delantera
parpadeará justo antes de liberarse el obturador. También comienza el sonido de cuenta atrás.
Para cancelar el autodisparador de 10 segundo activado, pulse el botón DRIVE. El autodisparador de
2 segundo no puede cancelarse a medias.
Cuando haya una iluminación brillante, un reflector o algo similar detrás de la cámara, y pulse el botón
disparador sin mirar por el visor, utilice la cubierta del ocular colocada en la correa de bandolera para
evitar que entre luz innecesaria a través del visor y afecte a la exposición (página 41).
Para algunas tomas se requiere un ajuste de exposición preciso. En tales casos, el fotógrafo
toma continuamente algunas imágenes con la exposición cambiada, además de la imagen de
exposición correcta.
Mantenga pulsado el botón disparador hasta que se detenga la grabación.
Toma tres imágenes continuamente con la exposición cambiada 0,3 pasos.
Toma cinco imágenes continuamente con la exposición cambiada 0,3 pasos.
Toma tres imágenes continuamente con la exposición cambiada 0,5 pasos.
Toma cinco imágenes continuamente con la exposición cambiada 0,5 pasos.
Toma tres imágenes continuamente con la exposición cambiada 0,7 pasos.
Toma cinco imágenes continuamente con la exposición cambiada 0,7 pasos.
Utilización del autodisparador
Toma de imágenes con la exposición cambiada – Var.exp:Continua/Var.exp:Sencilla
Var.exp:Continua
Correcto Dirección – Dirección +
Utilización de las funciones de toma de imagen
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 52
ES
55
Pulse el botón disparador toma por toma.
Toma tres imágenes toma por toma con la exposición cambiada 0,3 pasos.
Toma cinco imágenes toma por toma con la exposición cambiada 0,3 pasos.
Toma tres imágenes toma por toma con la exposición cambiada 0,5 pasos.
Toma cinco imágenes toma por toma con la exposición cambiada 0,5 pasos.
Toma tres imágenes toma por toma con la exposición cambiada 0,7 pasos.
Toma cinco imágenes toma por toma con la exposición cambiada 0,7 pasos.
Cuando utilice el flash, pulse el botón disparador toma por toma independientemente del ajuste.
A continuación se muestra un ejemplo del orden de toma. Se puede cambiar el orden con [Orden var.exp.]
en el menú Personalizado (página 108).
Tres tomas: 0
t –0,3 t +0,3
Cinco tomas: 0
t –0,5 t +0,5 t –1,0 t +1,0
La exposición base se ajusta en la primera toma de la variación. La exposición base se desplazará si se
utiliza la compensación de exposición.
Normalmente, el punto focal cambia en cada toma. El punto focal solamente se fija en toma con variación
continua cuando el modo de enfoque está ajustado en AF de toma sencilla o en AF automático con un
motivo quieto.
Cuando no se utiliza el flash, se realiza toma con variación ambiental* y cambian el tiempo de exposición
y la abertura para adaptarse a la toma con variación. Cuando se utiliza el flash, se realiza toma con
variación de flash y cambia la luz del flash.
En toma con variación ambiental, el tiempo de exposición y la abertura cambian en el modo de programa
automático, el tiempo de exposición cambia en el modo de prioridad de abertura y la abertura cambia en el
modo de prioridad de tiempo de exposición. Normalmente, el tiempo de exposición cambia en el modo
manual. Puede cambiar la abertura manteniendo pulsado el botón AEL (Bloqueo AE) mientras toma una
imagen.
* Luz ambiental: Cualquier luz distinta a la luz del flash que brille en la escena durante un periodo de
tiempo prolongado, tal como la luz natural, una bombilla, o una lámpara fluorescente.
La escala EV en toma con variación
Cuando se selecciona toma con variación, la escala EV cambia.
Var.exp:Sencilla
Variación ambiental
0,3 pasos, tres tomas
Compensación de
exposición 0
Variación ambiental
0,5 pasos, cinco tomas
Compensación de
exposición 1,0
Variación de flash
0,7 pasos, tres tomas
Compensación del flash
1,0
Monitor
LCD
Mostrado en la fila
superior.
Mostrado en la fila
superior.
Mostrado en la fila
inferior.
Visor
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 52
ES
56
En toma con variación ambiental, la escala EV también aparece en el visor, pero no aparece en toma con
variación de flash.
Cuando se inicia la toma con variación, los índices que indican las imágenes ya grabadas comienzan a
desaparecer uno a uno.
Cuando está seleccionada la variación sencilla, si se pulsa el botón disparador hasta la mitad y se libera,
aparece “br 1” para la variación de luz ambiental y “Fbr 1” para la variación de flash en el visor. Cuando
se inicia la toma con variación, indica cuál es el siguiente número de fotograma, por ejemplo, “br 2”,
“br 3”.
Basándose en el balance de blancos seleccionado, se toman tres imágenes al mismo tiempo
que cambia automáticamente la temperatura de color. Una toma graba tres imágenes en el
orden de “una imagen con balance de blancos normal”, “lado
(una imagen con colores más
pálidos)”, y “lado + (una imagen con colores más rojizos)”.
Cambia el balance de blancos en 10 mired* cuando se toma una imagen.
Cambia el balance de blancos en 20 mired* cuando se toma una imagen.
* Mired: Una unidad que indica la calidad de la conversión de color en los filtros de temperatura de color.
En la revisión automática solamente se visualiza la última imagen grabada (página 108).
La toma con variación avanzada DRO toma tres imágenes y optimiza por separado la
gradación y los colores en cada área de imagen. Con una toma se graban tres imágenes en el
siguiente orden: “bajo
t “mediot “alto”.
(DRO: Optimizador de gama dinámica)
Baja la variacn DRO al tomar una imagen.
Aumenta la variación DRO al tomar una imagen.
Cuando se selecciona la toma con variación avanzada DRO, se desactiva temporalmente el ajuste del
Optimizador de gama dinámica (página 63).
Corrección con la toma con variación avanzada DRO no tiene efecto sobre los archivos RAW.
Toma con variación de balance de blancos
Toma con variación avanzada DRO
Utilización de las funciones de toma de imagen
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 52
ES
57
Para tomar imágenes con el mando a distancia, ajuste el modo manejo a
(Comandodistancia).
Asegúrese de que el motivo esté visualmente enfocado y apunte el transmisor al sensor remoto
que se encuentra en la parte delantera de la cámara; a continuación, pulse el botón SHUTTER
o 2 SEC(s)
No se pueden utilizar los otros modos de manejo (Avance continuo, etc.).
Para bloquear el enfoque (toma con bloqueo del enfoque, página 48), pulse el botón disparador de la
cámara hasta la mitad y suelte el botón; a continuación, tome la imagen con el mando a distancia. Tras la
toma, el enfoque permanece bloqueado. Cualquier operación que se realice en la cámara liberará el
bloqueo del enfoque.
En la toma en modo BULB (página 40), la cámara inicia la exposición directamente al pulsar el botón
SHUTTER o la inicia dos segundo más tarde al pulsar el botón 2 SEC(s) Si se pulsa de nuevo el botón
SHUTTER o 2 SEC(s) la exposición se realizará directamente.
Los demás botones se utilizan cuando la cámara se conecta a un televisor (páginas 88, 146).
Toma con el mando a distancia
Transmisor
Botón SHUTTER
Cuando se pulsa el botón, el obturador se libera directamente.
Botón 2 SEC(s)
Después de pulsar el botón, el obturador se liberará unos dos segundo
más tarde.
ES
58
Procesamiento y color de la imagen
En esta sección se explica cómo configurar la sensibilidad ISO del sensor de imagen, el
procesamiento de color (que es una característica exclusiva de las cámaras digitales), el
Estilo.Creativo para distintas escenas, etc.
El color del motivo se verá afectado por las condiciones de la iluminación.
Ejemplo: El color de una imagen afectada por las fuentes de luz
Los tonos del color se ajustan automáticamente en el modo de balance de blancos automático.
Sin embargo, puede ajustar los tonos del color manualmente con el modo de balance de
blancos.
1 Pulse el botón WB (Balance de blancos) para que aparezca la pantalla del modo de balance de
blancos.
Ajuste del balance de blancos
Temperie/
iluminación
Luz diurna Nublado Fluorescente Incandescente
Características de
la luz
Blanco (normal) Azulado Matiz verdoso Rojizo
Dial de control delantero
Botón WB (Balance de
blancos)
Dial de control trasero
Multiselector
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
59
2 Seleccione el modo deseado con v/V en el multiselector y realice ajustes más precisos con b/B
si es necesario.
Al ajustar hacia + aumenta el temperatura de color y la imagen se vuelve rojiza. Al ajustar hacia
disminuye el temperatura de color y la imagen se vuelve más pálida.
( : El ajuste predeterminado)
El botón Fn (Función) puede sustituir al botón WB (Balance de blancos) (página 27).
Puede ajustar el balance de blancos utilizando una temperatura de color.
Basándonos en la utilización de la temperatura de color ajustada como la normal, el color
puede ser compensado de G (Green) a M (Magenta) de igual forma que si utilizáramos un
filtro CC (Color Compensation) para fotografía.
Cuando se ajuste la temperatura de color medida por el medidor de color, se recomienda hacer tomas de
prueba antes de tomar la foto definitiva.
AWB (Bal.Bla.automát.)
Ajusta automáticamente el balance del blancos.
(Luz diurna)
Ajusta para motivos exteriores, iluminados por el sol
(+3 a
3).
(Sombra)
Ajusta para condiciones de sombra en un día claro (+3 a 3).
(Nublado)
Ajusta para un cielo nublado (+3 a 3).
(Tungsteno)
Ajusta para la iluminación incandescente o la luz de vídeo,
como en los estudios fotográficos (+3 a
3).
(Fluorescente)
Ajusta para la iluminación fluorescente (+4 a 2).
(Flash)
Ajusta para condición de flash (+3 a 3).
TemperaturaColor/Filtro de
color
Consulte la página siguiente.
(Personalizado 1 – 3/
Ajustes persdos.)
Utiliza el balance de blancos personalizado. Consulte la
página 60.
TemperaturaColor/Filtro de color
Seleccione el modo deseado
Ajuste la temperatura de color
ES
60
1 Seleccione una opción “TemperaturaColor” o “Filtro de color” con v/V en el multiselector.
2 Ajuste con b/B.
La temperatura de color puede seleccionarse entre 2500K y 9900K
El valor del filtro de color puede seleccionarse entre G9 y M9. El incremento es equivalente al filtro
CC número 5.
3 Pulse el centro del multiselector tras finalizar el ajuste.
En una escena donde la luz ambiental consista de múltiples tipos de fuentes luminosas, se
recomienda la utilización del balance de blancos personalizado para reproducir fielmente la
blancura. Se registran hasta tres ajustes.
1 Seleccione una opción de balance de blancos personalizado con v/V en el multiselector.
2 Cambie la opción con b/B.
Para registrar un ajuste
1 Seleccione [ SET] y pulse el centro del multiselector para que aparezca la pantalla de
registro.
Balance de blancos personalizado
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
61
2 Sujete la cámara de forma que el área blanca cubra completamente el círculo de medición
puntual y pulse el botón disparador.
Aparecerá la pantalla de selección de registro.
3 Seleccione un número de memoria con b/B y pulse el centro.
Para invocar el ajuste de balance de blancos personalizado
El ajuste de balance de blancos personalizado registrado en esta operación será efectivo hasta que se
registre un nuevo ajuste. (El ajuste se conserva después de desconectar la alimentación.)
Si se utiliza el flash cuando se pulsa el botón disparador, se registrará un balance de blancos personalizado
teniendo en cuenta la luz del flash. Tome imágenes con el flash en posteriores tomas.
El mensaje “Error B.Blancos personal” indica que el valor sobrepasa el rango esperado. (Cuando el flash
se utiliza para un motivo muy cercano o en el cuadro hay un motivo de un color brillante.) Si registra este
valor, el indicador se vuelve amarillo en la visualización de la información de grabación del monitor
LCD. Puede sacar la imagen ahora, pero se recomienda que ajuste el balance de blancos de nuevo para
obtener un valor de balance de blancos más correcto.
La sensibilidad a la luz se expresa mediante el número ISO (índice de exposición
recomendada). Cuanto mayor es el número respecto al estándar (ISO 200), más alta es la
sensibilidad.
Ajuste de ISO
Seleccione el número deseado.
Botón ISO
Multiselector
ES
62
1 Pulse el botón ISO para que aparezca la pantalla ISO.
2 Seleccione el valor deseado con v/V en el multiselector.
ISO puede ajustarse desde [AUTO], y entre 100 y 6400.
Los números ISO superiores a ISO 3200 aumentan la aparición de ruido.
En su lugar también puede utilizarse el dial de control delantero o trasero. El número aumenta 1 paso
con el dial de control delantero y 1/3 de paso con el dial de control trasero.
El botón Fn (Función) puede sustituir al botón ISO (página 27). Como en el caso anterior, el número
aumenta 1 paso con el dial de control delantero y 1/3 de paso con el dial de control trasero.
Si ISO se ajusta a [AUTO] y el dial de modo se ajusta a P, A o S, la sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente entre ISO 200 y ISO 800. Se pueden cambiar los valores máximo y mínimo con [ISO
automá.máx.] y [ISO automá.mín.] en el menú Grabación (página 97). Si el dial de modo se ajusta a
M, se fija en ISO 200.
El alcance del flash incorporado (el alcance dentro del cual se provee la exposición correcta) depende del
valor de abertura y la sensibilidad ISO. Consulte la tabla siguiente para determinar la distancia de la toma
de imagen.
Abertura
F2,8 F4,0 F5,6
Ajuste ISO
AUTO 2 – 12 m 1,4 – 8,6 m 1 – 6 m
100 1 – 4,3 m 1 – 3 m 1 – 2,1 m
200 1 – 6 m 1 – 4,3 m 1 – 3 m
400 1,4 – 8,6 m 1 – 6 m 1 – 4,3 m
800 2 – 12 m 1,4 – 8,6 m 1 – 6 m
1600 2,8 – 17 m 2 – 12 m 1,4 – 8,6 m
3200 4 – 24 m 2,8 – 17 m 2 – 12 m
6400 5,6 – 34 m 4 – 24 m 2,8 – 17 m
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
63
La cámara analiza las condiciones de la toma y corrige automáticamente la imagen para
mejorar la calidad de la misma.
1 Pulse el botón Fn (Función) para que aparezca la pantalla Nav.Rápida (página 27).
2 Seleccione el elemento Optimizador de gama dinámica con el multiselector.
3 Seleccione el modo deseado con el dial de control delantero.
Al seleccionar Avanzado: Nivel, ajuste el nivel con el dial de control trasero.
Tras seleccionar el elemento Optimizador de gama dinámica en el paso 2, si se pulsa el centro del
multiselector, la pantalla cambia a Pantalla excl.. En esta pantalla, seleccione el modo deseado con v/V
en el multiselector y pulse el centro. Si está en Avanzado: Nivel, ajuste el nivel con b/B.
También se puede cambiar la pantalla a Pantalla excl. desde el menú Grabación (página 94).
Normal es efectivo cuando la pantalla está completamente oscura, como en el caso de un motivo a
contraluz, y Avanzado es efectivo cuando la diferencia entre las partes clara y oscura en la pantalla es
extremadamente grande.
Utilización del Optimizador de gama dinámica
(Desactivado)
No corrige el brillo ni el contraste.
(Estándar)
Ajusta el brillo y el contraste de toda la pantalla.
(Avanzado Autom)
Optimiza automáticamente el contraste y la reproducción de
color de la imagen grabada por área.
(Avanzado: Nivel)
Optimiza el contraste y la reproducción de color de la imagen
grabada por área. El nivel de optimización se selecciona entre
(débil) y (fuerte) en cinco niveles.
Dial de control delantero
Multiselector
Botón Fn (Función)
Dial de control trasero
ES
64
El ajuste predeterminado es el siguiente:
En modo de ajuste automático: Avanzado Autom
En modo de programa automático, prioridad de abertura, prioridad de tiempo de exposición o
exposición manual: Estándar
En el modo de selección de escena: No es fijo, depende del modo seleccionado
Cuando se utiliza el bloqueo AE, la cámara corrige automáticamente la imagen bloqueada.
En el modo de avance continuo, la corrección se fija en la primera imagen, y se utiliza la misma
corrección para la segunda imagen y las posteriores.
Optim.gama diná distinto de (Estándar) no tiene efecto sobre los archivos RAW. Corrija las
imágenes con la función Optimizador de gama dinámica de “Image Data Converter SR”.
Cuando se selecciona la toma con variación avanzada DRO, se desactiva temporalmente el ajuste
seleccionado.
Esta cámara va preprogramada con estilos de imagen óptimos para distintas escenas y fines.
Se puede tomar una imagen con un balance y tono de color adecuados.
La cámara incorpora cuatro estilos no conmutables (“Estándar”, “Vívido”, “Neutral” y
“AdobeRGB”) y tres cuadros de estilo, a los que puede asignar estilos de imagen de su
elección.
“Retrato”, “Paisaje” y “B/N” se asignan a los cuadros de estilo como ajustes predeterminados.
Para tomar imágenes con los cuadros de estilo tal como son.
t Consulte “Funcionamiento
básico” (página 66).
Para tomar imágenes con un estilo de imagen (consulte “Estilos de imagen”, (página 65))
asignado al cuadro de estilo.
t Consulte “Funcionamiento avanzado” (página 67).
Si se utiliza la selección de escena, no se pueden cambiar los ajustes del Estilo.Creativo.
Se puede ajustar por separado el contraste de cada estilo de imagen. Los estilos de imagen
conmutables y los no conmutables tienen distintas opciones que se pueden ajustar.
Utilización de un Estilo.Creativo
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
65
Estilos de imagen
( : El ajuste predeterminado)
Opciones ajustables
Elemento Contraste Saturación Nitidez Brillo Unificación
de zona
Estilos de imagen no
conmutables
–3 a +3 –3 a +3 –3 a +3 no
ajustable
no
ajustable
Estilos de imagen
conmutables
–3 a +3 –3 a +3* –3 a +3 –3 a +3 –1 a +2
* Si se selecciona “B/N” o “Sepia”, no se puede ajustar la saturación.
Estos ajustes no son siempre necesarios. Se puede realizar un ajuste para cada estilo de imagen. (Si
hay un estilo en varios cuadros de estilo, se pueden realizar ajustes aparte en cada uno de ellos.)
Si necesita ajustar antes el contraste, la saturación y la nitidez en otros elementos, seleccione el
estilo de imagen “Estándar” para realizar los ajustes.
(Estándar)
Para capturar varias escenas con rica gradación y bellos
colores.
(Vívido)
La saturación y el contraste se acentúan para capturar
imágenes llamativas de escenas de colores vivos y motivos
como flores, paisajes primaverales, cielos azules o vistas
oceánicas.
(Neutral)
La saturación y la nitidez se reducen para capturar imágenes
con un tono más neutro. También es adecuado para capturar
imágenes que se vayan a modificar con un ordenador.
(AdobeRGB)
Para capturar imágenes en espacio de color Adobe RGB.
(Claro)
Para capturar imágenes con un tono claro y colores límpidos
en la zona iluminada, adecuado para capturar una luz
radiante.
(Profundo)
Para capturar imágenes con expresiones de color profundas y
densas, adecuado para capturar la presencia sólida del
motivo.
Estilos de imagen no
conmutables: “Estándar”,
“Vívido”, “Neutral” y “AdobeRGB
Estilos de imagen conmutables:
Cuadro de estilo ac
ES
66
1 Pulse el botón Fn (Función) para que aparezca la pantalla Nav.Rápida (página 27).
Cuando se utiliza la pantalla de visualización ampliada (página 20), no se puede visualizar la pantalla
Nav.Rápida. En este caso, realice la configuración desde el menú.
2 Seleccione un elemento de Estilo.Creativo con el multiselector.
Si no realiza ajustes en el contraste, etc., puede ajustar otras opciones desde este menú con el dial de
control delantero o trasero.
(Luz)
Para capturar imágenes con expresiones de color claras y
sencillas, adecuado para capturar un ambiente claro y
refrescante.
(Retrato)
Para capturar el color de la piel con un tono suave, ideal para
retratos.
(Paisaje)
La saturación, el contraste y la nitidez se acentúan para
capturar una escena vívida y nítida. Los paisajes lejanos
también destacan más.
(Puesta sol)
Para capturar el bello tono rojizo del sol poniente.
(Vista nocturna)
El contraste se atenúa para capturar una escena nocturna que
sea más fiel a la vista real.
(Hojas de otoño)
Para capturar escenas otoñales, resaltando de forma vívida los
colores rojos y amarillos de las hojas caducas.
(B/N)
Para capturar imágenes en tonos de blanco y negro.
(Sepia)
Para capturar imágenes en tonos sepia.
Funcionamiento básico
Multiselector
Dial de control delantero
Botón Fn (Función)
Dial de control trasero
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
67
3 Pulse el centro para que aparezca la pantalla Estilo.Creativo.
Esta pantalla se puede seleccionar desde el menú Grabación (página 94).
4 Seleccione el estilo de imagen deseado con v/V en el multiselector.
Se puede seleccionar “Estándar”, “Vívido”, “Neutral”, “AdobeRGB”, “Retrato”, “Paisaje” y “B/N”
con el ajuste predeterminado. Para seleccionar otros estilos de imagen, consulte “Funcionamiento
avanzado” (parte inferior).
5 Para ajustar (Contraste), (Saturación) y (Nitidez), seleccione el elemento con b/B y
realice los ajustes con v/V.
6 Pulse el centro del multiselector tras finalizar el ajuste.
De los siete estilos de imagen descritos en “Funcionamiento básico”, los tres últimos estilos
son los cuadros de estilo 1 – 3, que se pueden conmutar.
Ejemplo: Supongamos que ha asignado “Estándar” a un cuadro de estilo y “Paisaje” a dos
cuadros de estilo.
Funcionamiento avanzado
No conmutables
Estándar
Se puede ajustar la saturación, el contraste y la nitidez.
Vívido
Neutral
AdobeRGB
Conmutables
Estándar
Se puede ajustar el brillo y la unificación de zona, además
de la saturación, el contraste y la nitidez.
Se pueden realizar varios ajustes para cada “Paisaje”.
Paisaje
Paisaje
ES
68
Para cambiar de estilo de imagen en el cuadro de estilo
1 Visualice la pantalla Estilo.Creativo (pasos 1 a 3 de la página 66).
2 Seleccione un cuadro de estilo conmutable con v/V en el multiselector.
3 Mueva el cursor hacia la derecha con B y seleccione un estilo de imagen con v/V.
4 Para ajustar (Contraste), (Saturación), (Nitidez), (Brillo) y (Unificación de
zona), seleccione un elemento con b/B y realice los ajustes con v/V.
5 Pulse el centro del multiselector tras finalizar el ajuste.
Unificación de zona
Los estilos de imagen de los cuadros de estilo conmutables pueden ajustar la unificación de
zona.
Puede evitar que la imagen resulte sobreexpuesta o subexpuesta.
Esta función también está disponible para un archivo RAW.
Si la unificación de zona no se ajusta a 0, no se puede ajustar el contraste.
Consulte la tabla siguiente para determinar el alcance del flash.
–1
Esto evita que la imagen se subexponga al tomar la imagen de
un motivo muy luminoso. Se recomienda utilizarlo en escenas
poco luminosas (predominantemente oscuras), ya que la
imagen tiende a volverse blanquecina.
0
No se realiza la unificación de zona.
+1 a +2
Esto evita que la imagen se sobreexponga al tomar la imagen
de un motivo poco luminoso. Se recomienda utilizarlo en
escenas muy luminosas (predominantemente claras), ya que
la imagen tiende a tener un nivel de ruido intensificado.
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
69
(Con ISO 100)
Espacio de color Adobe RGB
El espacio de color Adobe RGB tiene una amplia gama de reproducción de colores, comparado con sRGB,
que es el espacio de color estándar de la cámara digital. Si la finalidad principal es imprimir la imagen,
especialmente cuando una gran parte del motivo es verde o rojo vívido, Adobe RGB es más eficaz que otros
modos de color sRGB.
El nombre de archivo de la imagen comienza con “_DSC”.
Acerca de la unificación de color en Adobe RGB
Cuando se visualizan imágenes grabadas con Adobe RGB en dispositivos no compatibles con Adobe RGB
o en el monitor LCD de la parte trasera de la cámara, las imágenes se muestran con una saturación baja.
Para editar o imprimir imágenes grabadas con Adobe RGB, utilice aplicaciones o impresoras compatibles
con la gestión del color y con el espacio de color de la opción DCF2,0. El uso de algunas aplicaciones e
impresoras no compatibles con la gestión del color puede hacer que la fidelidad del color de las imágenes
reproducidas o impresas sea insuficiente.
Abertura
F2,8 F4,0 F5,6
Unificación
de zona
–1 1,7 – 10 m 1,2 – 7 m 1 – 5 m
+1 2,4 – 14 m 1,7 – 10 m 1,2 – 7 m
+2 2,8 – 17 m 2 – 12 m 1,4 – 8,6 m
ES
70
Flash
En esta sección se explican las distintas funciones de toma con el flash.
Si el flash incorporado eslevantado, el flash se disparará automáticamente cuando el
entorno sea oscuro en el ajuste automático o en el modo de selección de escena. Puede
cambiar intencionalmente el modo de flash.
1 Pulse el botón Fn (Función) para que aparezca la pantalla Nav.Rápida (página 27).
Cuando se utiliza la pantalla de visualización ampliada (página 20), no se puede visualizar la pantalla
Nav.Rápida. En este caso, realice la configuración desde el menú.
2 Seleccione un elemento de Flash con el multiselector.
3 Seleccione el modo deseado con el dial de control delantero o trasero.
El indicador de flash solamente se visualiza cuando el flash está levantado.
Tras seleccionar el elemento de flash en el paso 2, si se pulsa el centro del multiselector, la pantalla
cambia a Pantalla excl.. En esta pantalla, seleccione el modo deseado con v/V en el multiselector y pulse
el centro.
También se puede seleccionar el modo de flash en el menú Grabación (página 96).
( : El ajuste predeterminado)
Selección del modo de flash
(Flash automát)
Dispara si está oscuro o a contraluz.
Esto no se puede seleccionar cuando el dial de modo está
ajustado en P, A, S o M.
(Flash relleno)
Dispara siempre que el flash incorporado está levantado.
Multiselector
Botón Fn (Función)
Dial de control delantero
Dial de control trasero
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
71
Para realizar la toma con flash inalámbrico
1 Coloque el flash externo en la cámara (página 164) y encienda la cámara y el flash externo.
2 Seleccione (Inalámbrico).
3 Quite el flash externo de la cámara y levante el flash incorporado en la cámara.
Aparece “WL” en el visor y en el monitor LCD.
4 Determine la posición de la cámara y del flash externo.
5 Asegúrese de que el flash incorporado y el flash externo estén completamente cargados.
El flash incorporado está completamente cargado cuando aparece en el visor.
El flash externo está completamente cargado cuando aparece en la parte trasera del flash externo y
parpadea la luz roja en la parte delantera del mismo.
6 Pulse el botón AEL (Bloqueo AE) de la cámara para hacer una prueba de disparo del flash.
Si el flash no se dispara, cambie la posición de la cámara, del flash externo o del motivo.
7 Compruebe ambos flashes de nuevo para asegurarse de que estén completamente cargados.
Pulse el botón disparador para tomar una imagen.
Desactive el modo de flash inalámbrico después de la toma con flash inalámbrico. (Puede desactivar la
cámara y el flash externo por separado, o puede colocar el flash externo en la cámara y seleccionar un
modo de flash diferente, como se muestra en la página 70). Si se utiliza el flash incorporado estando
todavía activado el modo de flash inalámbrico, se obtendrán exposiciones de flash poco precisas.
(Sincr.trasera)
Ordinariamente, el flash se dispara justo después de haber
sido liberado el obturador, entonces son capturados los
objetos iluminados por otras fuentes luminosas. Esto hace que
ciertos motivos, tales como la luz remanente, parezcan poco
naturales cuando se utiliza el tiempo de exposición más largo.
En el modo sincronización trasera, primero se capturan los
motivos iluminados por otras fuentes luminosas y después se
dispara el flash. Puede capturar una luz fluyente o la estela de
un motivo en movimiento de forma más realista cuando toma
un motivo en movimiento utilizando un tiempo de exposición
más largo con el flash.
(Inalámbrico)
La utilización de un flash externo (no suministrado) montado
en la cámara podrá hacer que algunas imágenes parezcan
demasiado planas. En tal caso, un flash separado de la cámara
situado en una posición apropiada podrá crear más contraste,
resultando en una imagen más tridimensional.
Esta cámara puede hacer este tipo de tomas sin cable
utilizando la luz del flash para transmitir la señal entre la
cámara y el flash (toma con flash inalámbrico).
La toma con flash inalámbrico requiere el flash HVL-F56AM o
HVL-F36AM (no suministrado).
ES
72
Puede seleccionar el ajuste inalámbrico en la cámara y en el flash externo por separado. Consulte la
página 70 para ajustarlo en la cámara. Para ajustarlo en el flash externo, consulte el manual de
instrucciones suministrado con él.
Si han sido cambiadas la operación y la función del botón AEL (Bloqueo AE)
Cuando utilice el flash inalámbrico, se recomienda ajustar [Botón AEL] (página 104) a [Retener AEL] o
[ Retener AEL] en el menú Personalizado.
Si selecciona un ajuste que es retenido después de que el botón haya sido liberado ([Alternar AEL]/[
Alternar AEL]), la cámara estará en modo de grabación con sincronización lenta mientras aparezca “AEL
en el visor y en el monitor LCD. Cada prueba de disparo ocasionará la activación y desactivación del modo
de grabación con sincronización lenta.
Acerca de la posición de la cámara y el flash
Esta cámara utiliza la luz de flash de su flash incorporado para enviar una señal de disparo al flash separado
de la cámara. Tenga en cuenta los siguientes puntos para asegurar una apropiada transmisión de la señal.
La toma con flash inalámbrico deberá ser realizada en un entorno oscuro tal como en interiores, etc.
Le recomendamos colocar la cámara y el flash externo en la zona gris dentro de un radio de 5 m tal como
se ilustra a continuación. Para más información sobre el alcance de un flash, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el flash.
No ponga el flash externo directamente detrás del motivo.
Cuando hace una toma con el flash, puede ajustar la cantidad de luz de flash solamente, sin
cambiar la compensación de exposición. Puede cambiar la exposición de un motivo que se
encuentra dentro del alcance del flash, mientras deja la exposición del fondo, que está fuera
del alcance del flash, tal como está.
z Acerca de los canales del flash inalámbrico
Cambie el canal del flash externo cuando otro fotógrafo esté utilizando un flash inalámbrico cerca y la
luz del flash incorporado del otro fotógrafo ocasione el disparo de su flash.
Para cambiar el canal del flash externo, consulte el manual de instrucciones suministrado con él.
Utilización de la compensación del flash
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
73
1 Pulse el botón Fn (Función) para que aparezca la pantalla Nav.Rápida (página 27).
2 Seleccione el elemento de compensación del flash con el multiselector.
3 Seleccione el valor deseado con el dial de control delantero o trasero.
Cuando aparezca la pantalla Pantalla excl. en el paso 2, seleccione el valor deseado con b/B en el
multiselector.
También se puede seleccionar la pantalla Pantalla excl. del menú Grabación (página 97).
Puede ajustar el grado de compensación en incrementos de 1/3 dentro de ±3,0. Este paso de exposición se
puede ajustar en incrementos de 1/2 EV con [Paso exposición] en el menú Grabación (página 95).
Cuando se levanta el flash incorporado, el valor de compensación del flash ajustado se visualiza en el
monitor LCD.
Cuando pulsa el botón disparador hasta la mitad, aparece en el visor.
Cuando realice la compensación del flash con el flash incorporado, es posible que el efecto positivo no sea
visible debido a la limitada cantidad de luz de flash si el motivo está en o alrededor del alcance máximo
para el flash. Si el motivo está muy cerca, es posible que no sea visible el efecto negativo.
z Compensación de exposición y compensación del flash
La compensación de exposición cambia el tiempo de exposición, la abertura, y la sensibilidad ISO
(cuando está seleccionado [AUTO]) para realizar la compensación. Si se utiliza el flash, también cambia
la cantidad de luz de flash*.
Por el contrario, la compensación del flash solamente cambia la cantidad de luz del flash, controlando,
por consiguiente, el efecto relativo de la luz del flash en toda la imagen. Por ejemplo, si quiere reducir la
luz del flash, puede ajustar la compensación del flash en el lado ligeramente negativo y al mismo tiempo
ajustar la compensación de exposición en el lado positivo para ajustar el brillo de toda la imagen.
* Puede impedir que la cantidad de luz del flash cambie con la compensación de exposición con
[Ajust.comp.exp.] en el menú Personalizado (página 107).
Multiselector
Botón Fn (Función)
Dial de control delantero
Dial de control trasero
Elemento de compensación del flash
ES
74
Cuando tome un retrato en exteriores de noche con un fondo oscuro, un uso normal del flash
capturará una imagen clara del motivo, pero el fondo estará fuera del alcance del flash y será
muy oscuro. En un caso así, la toma con sincronización lenta (tomando con el flash y un
tiempo de exposición largo) le permite capturar una imagen clara tanto del motivo como del
fondo.
1 Levante el flash incorporado.
2 Tome la imagen con el botón SLOW SYNC pulsado.
Se encenderá en el visor y en el monitor LCD para indicar que la exposición está bloqueada.
Se recomienda utilizar un trípode debido al largo tiempo de exposición.
En el modo de prioridad de tiempo de exposición o modo manual, la toma con sincronización lenta no está
disponible utilizando el botón AEL (Bloqueo AE).
Puede ajustar la cámara para que retenga el modo de sincronización lenta después de haber liberado el
botón SLOW SYNC con [Botón AEL] en el menú Personalizado (página 104).
Se puede utilizar un flash equipado con un cable de sincronización del flash.
Abra la cubierta del terminal de sincronización del flash y conecte el cable en él.
Seleccione el modo de exposición manual y ajuste el tiempo de exposición a 1/200 segundo con Super
SteadyShot activado o 1/250 segundo con Super SteadyShot desactivado. Si el tiempo de exposición
recomendado en el flash es mayor, utilice el tiempo recomendado o un tiempo incluso mayor.
Utilice un flash con un voltaje de sincronización del flash de 400 V o menos.
Toma con sincronización lenta (toma del fondo oscuro con flash)
Utilización del terminal de sincronización del flash
Flash
Botón SLOW SYNC
Terminal de
sincronización del
flash
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
75
Antes de conectar el cable de sincronización del flash al terminal de sincronización del flash, apague el
flash conectado. Si está encendido, puede dispararse al conectar el cable.
El flash emitirá siempre a su máxima potencia. No puede utilizarse la compensación del flash (página 72).
Se pueden realizar tomas con variación mientras se mantiene pulsado el botón AEL (Bloqueo AE) (se
ajusta la abertura, página 43).
No se recomienda utilizar el balance de blancos automático. Utilice el balance de blancos personalizado
para lograr resultados más precisos.
Se puede utilizar un flash equipado con un terminal de sincronización del flash de la polaridad opuesta.
ES
76
Otras operaciones
Es posible registrar una combinación de modos y ajustes de uso frecuente en la memoria. Para
recuperar los ajustes registrados, seleccione “MR” en el dial de modo.
Para registrar un ajuste
1 Ponga la cámara en el ajuste que desee registrar. Consulte la página siguiente para saber qué
elementos se pueden registrar.
Los elementos que se vayan a registrar incluyen todas las funciones y menús de grabación con
botones y palancas exclusivos. No se pueden registrar sólo algunos de los elementos.
2 Pulse el botón MENU para que aparezca la pantalla de menú.
3 Seleccione el menú Grabación
t [4] t [Memoria] con el multiselector (página 29).
4 Pulse el centro del multiselector para que aparezca la pantalla Seleccionar registro.
Se mostrará la información de memoria ajustada en el paso 1 (el valor actual de la cámara).
5 Seleccione el número que desee registrar con b/B y pulse el centro.
Se pueden registrar hasta tres ajustes.
Puede sobrescribir los ajustes tantas veces como quiera.
Registro de los propios ajustes
Multiselector
Dial de modo
Botón MENU
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
77
Elementos que se pueden registrar Números de página entre paréntesis
1)
Cuando el dial de modo se ajusta a A, también se registra el valor de abertura; cuando se ajusta a S,
también se registra el valor del tiempo de exposición, y cuando se ajusta a M, también se registran los
valores de abertura y tiempo de exposición. El cambio de programa y el cambio manual no se pueden
registrar.
2)
El número y los ajustes se registrarán con el balance de blancos personalizado.
3)
El contraste, la saturación, la nitidez, el brillo y la unificación de zona se registrarán a la vez.
Para recuperar los ajustes guardados
1 Ajuste el dial de modo a MR para que aparezca la pantalla de recuperación de memoria.
2 Seleccione el número que desee recuperar con b/B en el multiselector y pulse el centro.
Tras haber recuperado un ajuste, el ajuste en sí no se corresponderá con las posiciones de los diales y las
palancas de la cámara. Consulte la información indicada en el monitor LCD a la hora de tomar imágenes.
Tras haber recuperado un ajuste guardado, éste se puede cambiar. Se puede registrar un nuevo registro
siguiendo los pasos de “Para registrar un ajuste”.
Modo de grabación
1)
(31) Modo manejo (52) Sensibilidad ISO (61)
Balance de blancos
2)
(58) Compensar exp. (42) Modo de medición (45)
Modo de enfoque (49) Tamaño imagen (91) Propor.dim. (92)
Calidad de imagen (93) Optimizador de gama
dinámica (63)
Estilo.Creativo
3)
(64)
Botón Personalizado (78) Paso exposición (95) Modo de flash (70)
Control flash (96) Razón potencia (97) Compens.flash (72)
ISO automá.máx. (97) ISO automá.mín. (97) Ajustes AF-A (98)
Área AF (46) Posición de área AF (46) Ajust.prioridad (99)
Iluminador AF (51) AF c/obturador (99) RR Exp.Larga (100)
RR ISO Alta (100)
ES
78
Es posible asignar una función de su elección al botón C (Personalizado). Pulse el botón y
aparecerá la pantalla de ajuste de la función seleccionada.
El Estilo.Creativo (página 64) está asignado al botón C de forma predeterminada.
Para asignar una función
1 Pulse el botón MENU para que aparezca la pantalla de menú.
2 Seleccione el menú Grabación
t [1] t [BotónPersonaliz] con el multiselector (página 29).
3 Pulse el centro del multiselector.
4 Seleccione el elemento que desee asignar con v/V y pulse el centro.
( : El ajuste predeterminado)
Utilización del botón C (Personalizado)
Bloqueo AF
Funciona como botón de bloqueo AF (página 102).
Control AF/MF
Funciona como botón AF/MF (página 50).
Prevista DOP
Funciona como botón de previsualización de la profundidad
de campo (página 36).
ISO
Funciona como botón ISO (página 61).
Balance blanco
Funciona como botón de balance de blancos (página 58).
Multiselector
Botón C (Personalizado)
Botón MENU
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
79
Para utilizar la función asignada
Pulse el botón C (Personalizado).
Se activará la función asignada o se mostrará la pantalla de menú correspondiente.
Compensar exp.
Funciona como botón de exposición (página 42).
Compens.flash
Muestra la pantalla de configuración de la compensación del
flash (página 72).
Modo manejo
Funciona como botón DRIVE (página 52).
Área AF
Muestra la pantalla de configuración del área AF (página 46).
Tamaño imagen
Muestra la pantalla de configuración del tamaño de imagen
(página 91).
Calidad
Muestra la pantalla de configuración de la calidad de imagen
(página 93).
Estilo.Creativo
Muestra la pantalla de configuración del Estilo.Creativo
(página 64).
Optim.gama diná
Muestra la pantalla de configuración del Optimizador de
gama dinámica (página 63).
Modo flash
Muestra la pantalla del modo de flash (página 70).
Memoria
Muestra la pantalla de configuración del registro (página 76).
ES
80
Utilización de las funciones de visionado
Visualización de imágenes
Si se pulsa el botón (Reproducción), la cámara se pone en modo de reproducción y se
muestra una imagen en el monitor LCD.
Durante la reproducción, cada vez que pulse el botón DISP (Visualizar), la pantalla cambiará
del siguiente modo.
El botón DISP (Visualizar) activa y desactiva la visualización de datos de grabación en otros modos de
reproducción, como en la pantalla ampliada.
Cambio de la pantalla de reproducción
Multiselector
Botón (Reproducción)
Seleccione una imagen con
b/B.
Botón DISP (Visualizar)
Con datos de grabación
Con datos de
grabación
Sin datos de
grabación
Último historial de grabación,
hasta cinco imágenes.
Utilización de las funciones de visionado
ES
81
Al pulsar el botón (Índice) se cambia a la pantalla índice. Cada vez que pulse el botón
DISP (Visualizar), la pantalla cambiará del siguiente modo.
Girando el dial trasero se cambian las imágenes de índice de una pantalla a otra. Resulta
cómodo para cambiar rápidamente a la siguiente pantalla.
Para seleccionar la carpeta
1 Seleccione la barra de carpetas con b/B en el multiselector y pulse el centro.
Cambio a la pantalla índice
Botón DISP (Visualizar)
Botón (Índice)
Botón (Borrar)
Multiselector
Seleccione una imagen con
v/V/b/B
Índice de 9 imágenes
Botón (Índice)
Botón (Índice) o centro del
multiselector
Índice de 25
imágenes
Índice de 4
imágenes
Barra de carpetas
La carpeta seleccionada/el número total de carpetas
El número de imágenes incluidas en la carpeta
ES
82
2 Seleccione la carpeta deseada con v/V y pulse el centro.
Para borrar todas las imágenes de la carpeta
1 Seleccione la carpeta que desee borrar con v/V en el multiselector.
2 Pulse el botón (Borrar).
3 Seleccione “Borrar” con v y pulse el centro.
Puede ajustar la pantalla de confirmación a [Borrar], como se ha seleccionado anteriormente con
[Confirm.Borrar] en el menú Configuración (página 122).
Cuando quiera borrar imágenes seleccionadas, consulte la página 111.
Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla.
Las imágenes protegidas no pueden ser borradas.
Si se pulsa el botón (Histograma), se muestra el histograma y los datos de grabación de la
imagen visualizada. Si se vuelve a pulsar, se vuelve a la pantalla anterior.
Visualización del histograma
Botón (Histograma)
Cuando la imagen tenga una porción
muy luminosa o poco luminosa, esa
porción será iluminada en la
visualización de histograma (Aviso
de límite de luminancia).
Luminancia
R (rojo)
G (verde)
B (azul)
Utilización de las funciones de visionado
ES
83
Se puede ampliar una imagen para examinarla con más detalle.
z Acerca del histograma
Un histograma es la distribución de luminancia que muestra
cuántos píxeles de un brillo particular existen en la imagen. Esta
cámara tiene cuatro visualizaciones de histograma de
luminancia y RGB por separado, y cada una muestra el brillo en
el eje horizontal (el lado izquierdo es oscuro y el lado derecho
es blanco) y el número de píxeles en el eje vertical. La
compensación de exposición cambiará el histograma en
conformidad. Más abajo se muestra un ejemplo.
Ambos extremos del histograma consisten solamente de datos de 100% negro o blanco*. La
comprobación del histograma le permite conocer el estado de la imagen de antemano.
* Para ser exactos, una imagen a color se expresa con RGB (rojo, verde, azul). Así, el blanco es igual a
R255, G255, B255, y el negro es igual a R0, G0, B0.
Ampliación de imágenes
Oscuro Claro
Número de píxeles
Utilice la
compensación de
exposición en el
lado positivo.
Esta compensación
aclara toda la imagen,
haciendo que todo el
histograma se desplace
hacia el lado claro
(lado derecho). Si la
compensación de
exposición se aplica al
lado negativo, el
histograma se desplaza
hacia el otro lado.
Multiselector
Botón (Ampliar)
Dial de control delantero
Botón (Reproducción)
Dial de control trasero
ES
84
1 Visualice la imagen que desee ampliar y pulse el botón (Ampliar).
El centro de la imagen será ampliado.
2 Puede ampliar o reducir la imagen con el dial de control trasero.
3 Seleccione la parte que desee ampliar con v/V/b/B en el multiselector.
Cada vez que pulse el centro del multiselector, la pantalla cambiará entre la pantalla ampliada y la
pantalla entera.
Puede seleccionar una imagen con el dial de control delantero.
4 Pulse el botón (Ampliar) o (Reproducción) de forma que la reproducción ampliada se
cancele y se vuelva a la pantalla anterior a la operación de ampliación.
El rango de escala es como se muestra a continuación.
Tamaño de imagen Rango de escala
L Aprox. ×1,1 – ×13
M Aprox. ×1,1 – ×10
S Aprox. ×1,1 – ×6,7
La porción a
ampliar si se pulsa
el centro
El mapa de la porción ampliada
Utilización de las funciones de visionado
ES
85
De forma predeterminada, las imágenes tomadas en orientación vertical se reproducen en esta
misma orientación. Si es necesario, puede girar las imágenes del siguiente modo.
1 Visualice la imagen que desee girar y pulse el botón (Rotar).
Aparece la pantalla que sirve para girar imágenes.
2 Pulse el centro del multiselector para girar la imagen a la orientación deseada.
3 Pulse el botón (Reproducción) o (Rotar) para volver a la pantalla normal.
Una vez que haya girado la imagen, ésta se reproducirá en la posición girada aunque desconecte la
alimentación.
Cuando copie imágenes rotadas a un ordenador, con el programa “Picture Motion Browser” del CD-ROM
(suministrado) podrá visualizar las imágenes rotadas correctamente. Sin embargo, es posible que la
imagen no se vea rotada dependiendo del software.
Rotación de una imagen
Botón (Rotar)
Botón (Reproducción)
ES
86
Visualización de imágenes en la pantalla de un
televisor
Puede ver imágenes en la pantalla de un televisor conectando la cámara al televisor.
Apague la cámara y el televisor antes de conectar la cámara al televisor.
1 Conecte la cámara al televisor.
2 Encienda el televisor y cambie la entrada.
Consulte también el manual de instrucciones suministrado con el televisor.
3 Encienda la cámara y pulse (Reproducción).
Las imágenes tomadas con la cámara aparecerán en la pantalla del televisor.
Seleccione la imagen deseada con b/B en el multiselector.
Cuando utilice la cámara en el extranjero, es posible que sea necesario cambiar la señal de salida de
vídeo para que coincida con el sistema de su televisor (página 118).
El monitor LCD de la parte trasera de la cámara no se enciende.
La calidad de las imágenes presentadas en un televisor conectado a la cámara con un cable de vídeo es
más baja en sistemas diferentes, en comparación con las imágenes visualizadas en un televisor de alta
definición (HDTV) conectado con un cable HDMI o en un monitor de PC.
1 A la toma de
entrada de
vídeo
Cable de vídeo
2 Al terminal
VIDEO OUT
Multiselector
Botón (Reproducción)
Utilización de las funciones de visionado
ES
87
Si se utiliza un televisor de alta definición equipado con un conector HDMI
Si utiliza un televisor de alta definición equipado con un conector HDMI, podrá visualizar las
imágenes con una mayor calidad de imagen utilizando un cable HDMI (no suministrado).
1 Conecte la cámara al televisor con el cable HDMI.
2 Encienda el televisor y cambie la entrada.
3 Encienda la cámara.
La cámara se encenderá automáticamente en modo de reproducción.
Utilice un cable HDMI con el logotipo HDMI.
Utilice un miniconector HDMI en un extremo (para la cámara) y un conector adecuado para la conexión al
televisor en el otro extremo.
Cuando la cámara se conecta a un televisor compatible con VIDEO-A de Sony por medio de un cable
HDMI, el televisor ajusta automáticamente una calidad de imagen apropiada para la visualización de
imágenes fijas. Consulte los detalles en el manual de instrucciones del televisor compatible con VIDEO-A
de Sony.
Puede que algunos dispositivos no funcionen debidamente.
No conecte el conector de salida del dispositivo con el terminal HDMI de la cámara. Se podría ocasionar
un mal funcionamiento.
Se puede cambiar el tipo de señal de salida con [Salida HDMI] en el menú Configuración (página 118).
En “PhotoTV HD”
Esta cámara es compatible con la norma “PhotoTV HD”.
La conexión de dispositivos compatibles con PhotoTV HD de Sony mediante un cable HDMI
le permitirá disfrutar de un mundo fotográfico completamente nuevo, con una asombrosa
calidad de Full HD. PhotoTV HD permite una expresión fotográfica altamente detallada de
texturas y colores sutiles.
Acerca de los sistemas de color del televisor
Si quiere ver imágenes en la pantalla de un televisor, necesitará un televisor con toma de
entrada de vídeo y el cable de vídeo. El sistema de color del televisor deberá ser igual que el
de su cámara digital. Compruebe la lista siguiente para ver cuál es el sistema de color de
televisión del país o región donde se utiliza la cámara.
Sistema NTSC
América Central, Bolivia, Canadá, Chile, Colombia, Corea, Ecuador, Estados Unidos,
Filipinas, Islas Bahamas, Jamaica, Japón, México, Perú, Surinam, Taiwán, Venezuela, etc.
Cable HDMI
(no suministrado)
1 Al conector
HDMI
2 Al terminal
HDMI
ES
88
Sistema PAL
Alemania, Australia, Austria, Bélgica, China, Dinamarca, España, Finlandia, Holanda,
Hong Kong, Hungría, Italia, Kuwait, Malasia, Noruega, Nueva Zelanda, Polonia, Portugal,
Reino Unido, República Checa, República Eslovaca, Singapur, Suecia, Suiza, Tailandia, etc.
Sistema PAL-M
Brasil
Sistema PAL-N
Argentina, Paraguay, Uruguay
Sistema SECAM
Bulgaria, Francia, Guayana, Irak, Irán, Mónaco, Rusia, Ucrania, etc.
Si conecta la cámara a un televisor y la pone en modo de reproducción, podrá reproducir
imágenes con el mando a distancia. La mayoría de botones del mando a distancia tienen las
mismas funciones que los de la cámara.
Los demás botones se utilizan cuando la cámara está en modo de grabación o está conectada a una
impresora PictBridge (páginas 57, 146).
Diapositivas
El botón (Diapositivas) del mando a distancia permite iniciar/detener rápidamente un pase
de diapositivas (página 116). Durante un pase de diapositivas están disponibles las siguientes
operaciones en el mando a distancia.
Visualización de la imagen anterior/siguiente con b/B.
Poner en pausa/reproducir el pase de diapositivas con .
Manejo con el mando a distancia
Botones del mando a distancia Página
A
(Histograma)
82
B
DISP (Visualización)
80
C
(Índice)
81
D
(Rotar)
85
E
(Reproducción)
80
F
MENU
29
G
(Diapositivas)
116
H
/ (Aumentar/reducir
escala)
83
I
(Borrar)
t paso 6 en “Lea
esto primero”
J
v/V/b/B/
26
Utilización del menú
ES
89
Utilización del menú
Lista de menús
Para más detalles sobre cómo utilizar el menú, consulte la página 29.
Menú Grabación (páginas 91 a 101)
Menú Personalizado (páginas 102 a 110)
1 2
Tamaño imagen
Propor.dim.
Calidad
Optim.gama diná
Estilo.Creativo
BotónPersonaliz
Paso exposición
Modo flash
Control flash
Razón potencia
Compens.flash
ISO automá.máx.
ISO automá.mín.
3 4
Ajustes AF-A
Área AF
Ajust.prioridad
Iluminador AF
AF c/obturador
RR Exp.Larga
RR ISO Alta
Memoria
ReponerModoGrab
1 2
AF Eye-Start
Disp.Eye-Start
Botón AF/MF
Control AF/MF
Velocidad AF
Visual.área AF
Botón ret.enfoq
Botón AEL
Ajust.dial ctrl
Comp.dial exp.
Bloq.dial ctrl
Operación botón
Lib.sin tarjeta
Lib.s/objetivo
3 4
Red.ojos rojos
Ajust.comp.exp.
Orden var.exp.
Rev.automática
Apagar c/visor
Vis.infor.grab.
Orient.imagen
Reponer predet.
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
90
Menú Reproducción (páginas 111 a 116)
Menú Configuración (páginas 117 a 123)
1 2
Borrar
Formatear
Proteger
Ajustar DPOF
Imprimir fecha
Imprndice
Visual.reprod.
Diapositivas
Intervalo
1 2 3
Brillo LCD
Tiem.visu.info.
Ahorro energía
Salida vídeo
Salida HDMI
Idioma
Ajus.fecha/hora
Tarjeta memoria
Número archivo
Nombre carpeta
Selecc.carpeta
Carpeta nueva
Conexión USB
Tarj.AlmMasivo
Inicio menú
Confirm.Borrar
Señales audio
Modo limpieza
Reponer predet.
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
Menú Grabación
ES
91
Menú Grabación 1
Menú Grabación
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Una imagen digital está compuesta de una colección de pequeños puntos denominados
píxeles.
El “tamaño de imagen” se mide por el número de píxeles. Aunque en la pantalla de la cámara
no pueden apreciarse las diferencias, los detalles diminutos y el tiempo de procesamiento de
los datos varían cuando la imagen se imprime o se visualiza en la pantalla de un ordenador.
1 Tamaño de imagen: L
2 Tamaño de imagen: S
[Propor.dim.]: [3:2]
[Propor.dim.]: [16:9]
Si se selecciona un archivo RAW con [Calidad], el tamaño de imagen del archivo RAW corresponde a L.
Este tamaño no se muestra en el monitor LCD.
También se puede utilizar el botón Fn (Función) para operaciones (página 27).
Tamaño imagen
Píxel
Muchos píxeles
(Buena calidad de
imagen y tamaño
de archivo grande)
Pocos píxeles
(Imagen basta,
pero tamaño de
archivo pequeño)
L:12M
4272 × 2848 píxeles
M:6.4M
3104 × 2064 píxeles
S:3.0M
2128 × 1424 píxeles
L:10M
4272 × 2400 píxeles
M:5.4M
3104 × 1744 píxeles
S:2.6M
2128 × 1200 píxeles
Píxeles
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
92
Se puede seleccionar la relación de aspecto más adecuada al fin.
Los archivos RAW grabados en una relación de 16:9 se muestran en una relación de 16:9 utilizando
software compatible, como “Image Data Converter SR”, pero se muestran en una relación de 3:2 si el
software no es compatible con esta relación.
z Selección del tamaño de imagen a utilizar
Consulte la tabla siguiente a la hora de seleccionar el tamaño de imagen.
* Este es un tamaño más grande que el tamaño A3. Puede imprimir imágenes con un margen alrededor
de la imagen de tamaño A3.
Propor.dim.
3:2
Una relación normal.
16:9
Una relación de televisor de alta definición. Se recomienda
[16:9] al visualizar imágenes en un televisor de alta
definición.
Tamaño de imagen Guía de uso N° de
imágenes
Impresión
LMás
grande
Más
pequeño
Para almacenar imágenes importantes o imprimir
imágenes en tamaño A3/A3+* o tamaño A4 fino
Menos
Más
Fina
Tosca
M Para imprimir en tamaño A4 o imágenes de alta
densidad en tamaño A5
S Para grabar un gran número de imágenes
Para crear páginas web
Si se selecciona [16:9], realice su composición en esta área.
Menú Grabación
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
93
La tasa de compresión de imagen determina la calidad de imagen. Como el tamaño de archivo
de la imagen sin comprimir será más grande, es corriente que una cámara digital comprima la
imagen grabada.
* Los datos se comprimen hasta un 60-70% con respecto a una imagen sin comprimir. Utilice este ajuste si
desea aumentar la cantidad de imágenes que puedan tomarse.
También se puede utilizar el botón Fn (Función) para operaciones (página 27).
Para ver detalles sobre el número de imágenes que pueden ser tomadas cuando se cambia la calidad de
imagen, consulte la página 21.
z Acerca de los archivos RAW
El archivo de formato RAW contiene los datos sin procesar que aún tienen que pasar por algún tipo de
procesamiento digital. Un archivo RAW es diferente de un formato de archivo más común, tal como JPEG,
en que el primero contiene la materia prima que va a ser procesada para fines profesionales. Para poder abrir
un archivo RAW grabado con esta cámara se necesita el software “Image Data Converter SR” incluido en el
CD-ROM (suministrado). Con este software, se puede abrir un archivo RAW y convertirlo a un formato
común, tal como JPEG o TIFF, y reajustar su balance de blancos, saturación de color, contraste, etc.
Calidad
RAW ( )
Formato de archivo: RAW (datos sin procesar)
Un archivo RAW es la materia prima que va a ser procesada
en el ordenador para fines profesionales. El archivo puede
abrirse con el “Image Data Converter SR” provisto en el CD-
ROM (suministrado) (página 137). “c” en “cRAW” significa
“comprimido”.
El tamaño de imagen se fija al tamaño máximo. El tamaño de
imagen no se visualiza en el monitor LCD.
cRAW* ()
RAW & JPEG ( )
Formato de archivo: RAW (datos sin procesar) + JPEG
Se crean al mismo tiempo una imagen RAW y una imagen
JPEG. Esto es apropiado cuando se necesitan dos archivos de
imagen, uno JPEG para ver y uno RAW para editar. La
calidad de imagen se fija a [Fina].
cRAW & JPEG* ()
Extrafina ( )
Formato de archivo: JPEG
La imagen se comprime en el formato JPEG
cuando se graba. Cuanto más alta sea la tasa
de compresión, menor será el tamaño de
archivo. Esto permitirá grabar más archivos
en una tarjeta de memoria, pero la calidad de
imagen será más baja.
Una vez bajada la calidad de imagen, después
ya no podrá ser restaurada en un ordenador.
Si piensa procesar o editar el archivo de
imagen más tarde, considere la calidad de
imagen cuidadosamente cuando seleccione el
ajuste.
Relación de
compresn
Baja
Alta
Fina ( )
Estándar ( )
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
94
La grabación de una imagen de formato RAW conlleva las siguientes limitaciones.
El archivo RAW no puede imprimirse utilizando una impresora designada para impresión DPOF o una
impresora compatible con PictBridge.
Al contrario que una imagen JPEG, una imagen RAW no pasa por ningún procesamiento de imagen
básico, por lo que sus colores no pueden reproducirse exactamente en modo de reproducción o en una
pantalla de revisión automática. Si los datos están correctamente grabados, se pueden reproducir colores
exactos en un ordenador.
No puede verificar los efectos de Optimizador de gama dinámica distintos de los de (Estándar) si
reproduce y amplia una imagen grabada en formato RAW o cRAW.
Puede analizar la escena grabada y realizar ajustes automáticos para optimizar la calidad de la
imagen.
Puede seleccionar estilos de imagen más adecuados para las escenas grabadas y según el fin.
Optim.gama diná
Desactivado ( )
Para más detalles, consulte la página 63.
Estándar ( )
Avanzado Autom ( )
Avanzado: Nivel ( )
Estilo.Creativo
Estándar ( )
Para más detalles, consulte la página 64.
Vívido ( )
Neutral ( )
AdobeRGB ( )
1
2
3
Menú Grabación
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
95
Es posible asignar una función al botón C (Personalizado).
Se puede seleccionar un incremento de compensación de 0,5 o 0,3 para el tiempo de
exposición, la abertura y la exposición.
BotónPersonaliz
Bloqueo AF
Para más detalles, consulte la página 78.
Control AF/MF
Prevista DOP
ISO
Balance blanco
Compensar exp.
Compens.flash
Modo manejo
Área AF
Tamaño imagen
Calidad
Estilo.Creativo
Optim.gama diná
Modo flash
Memoria
Paso exposición
0,5 EV
Cambia en pasos de 1/2 EV
0,3 EV
Cambia en pasos de 1/3 de EV
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
96
Menú Grabación 2
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Puede seleccionar el modo de flash.
Puede seleccionar el modo de control del flash para ajustar la cantidad de luz del flash.
ADI: Advanced Distance Integration
TTL: Through the lens
Cuando la distancia entre el motivo y el flash externo (no suministrado) no puede ser determinada, (toma
con flash inalámbrico utilizando un flash externo (no suministrado), toma con un flash separado de la
cámara utilizando un cable, toma con un Macro Twin Flash, etc.), la cámara selecciona automáticamente
el modo Preflash TTL.
Seleccione [Preflash TTL] en los siguientes casos, porque la cámara no puede obtener información de
distancia exacta con Flash ADI.
Cuando se coloca un panel amplio en el flash HVL-F36AM.
Cuando se utiliza un difusor para la toma con flash.
Cuando se utiliza un filtro con factor de exposición, tal como un filtro ND.
Cuando se utiliza un objetivo de ampliación.
El Flash ADI solamente está disponible en combinación con el objetivo provisto con un codificador de
distancia. Para determinar si el objetivo está equipado con un codificador de distancia, consulte el manual
de instrucciones suministrado con el objetivo.
Modo flash
Flash automát ( )
Para más detalles, consulte la página 70.
Flash relleno ( )
Sincr.trasera ( )
Inalámbrico ( )
Control flash
Flash ADI
Se dispara un preflash justo antes de la toma, y la cámara
establece la cantidad de luz del flash midiendo la cantidad de
luz reflejada del preflash y la información de distancia
asociada.
Preflash TTL
Se dispara un preflash justo antes de la toma, y la cámara
establece la cantidad de luz del flash midiendo solamente la
cantidad de luz reflejada del preflash. La información de
distancia no se utiliza en el cálculo.
Flash manual
El flash integrado se dispara con cierta cantidad de luz de
flash, independientemente del brillo de un motivo. Esta
opción se desactiva cuando se selecciona [Flash automát].
Menú Grabación
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
97
Puede seleccionar la cantidad de luz cuando [Control flash] se ajusta a [Flash manual].
Bajo la medición de ISO 100
Para más detalles, consulte la página 72.
Se puede seleccionar el límite superior de un valor ISO AUTO cuando el dial de modo se
ajusta a P, A o S, e ISO se ajusta a [AUTO].
Se puede seleccionar el límite inferior de un valor ISO AUTO cuando el dial de modo se
ajusta a P, A o S, e ISO se ajusta a [AUTO].
Razón potencia
1/1
Número de guía aprox. 12
1/2
Número de guía aprox. 8,4
1/4
Número de guía aprox. 6
1/8
Número de guía aprox. 4,2
1/16
Número de guía aprox. 3
Compens.flash
ISO automá.máx.
1600
Ajusta ISO automáticamente con el valor seleccionado
ajustado en el límite superior.
800
400
ISO automá.mín.
400
Ajusta ISO automáticamente con el valor seleccionado
ajustado en el límite inferior.
200
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
98
Menú Grabación 3
Los ajustes predeterminados están marcados con .
La posición “A” de la palanca de modo de enfoque está ajustada en AF-A (AF automático)
(página 49) de forma predeterminada. Puede cambiar la función a DMF (enfoque manual
directo).
Para hacer un ajuste fino en enfoque manual directo
1 Ponga la cámara en [DMF].
2 Ajuste la palanca de modo de enfoque a “A”.
3 Pulse el botón disparador hasta la mitad para bloquear el enfoque.
4 Gire el anillo de enfoque para afinar el enfoque mientras pulsa el botón disparador hasta la
mitad.
5 Pulse el botón disparador a fondo.
Una vez que suelte el dedo del botón disparador, la operación de bloqueo del enfoque se iniciará otra vez
desde el principio cuando pulse el botón disparador hasta la mitad.
Puede seleccionar el área AF.
Ajustes AF-A
AF-A ( )
Asigna la función de AF automático.
DMF ( )
Asigna la función de enfoque manual directo. Puede hacer un
ajuste fino tras el ajuste del enfoque en el enfoque
automático.
Área AF
Ancho ( )
Para más detalles, consulte la página 46.
Punto ( )
Local ( )
Botón disparador
Anillo de enfoque
Palanca de modo de
enfoque
Menú Grabación
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
99
Seleccione un ajuste para la liberación del obturador.
Puede ajustar el iluminador AF en activado o desactivado. Para más detalles sobre el
iluminador AF, consulte la página 51.
Si [Iluminador AF] se ajusta a [Desactivar], no se provocará la activación del iluminador AF de un flash
externo (no suministrado).
De forma predeterminada, el enfoque se ajusta pulsando el botón disparador hasta la mitad.
Puede desactivar esta acción.
Si se ajusta a [Desactivar], ajuste el enfoque pulsando el centro del multiselector. El obturador puede ser
liberado aunque el enfoque no esté confirmado. Resulta útil al tomar imágenes continuamente con la
misma posición de enfoque. Si se ajusta [Botón AF/MF] a [Bloqueo AF] o se asigna el bloqueo AF al
botón C (Personalizado), también se puede ajustar el enfoque.
Ajust.prioridad
AF
El obturador no puede ser liberado cuando no está
confirmado el enfoque.
Liberar
El obturador puede ser liberado aunque el enfoque no esté
confirmado. Seleccione este ajuste si la prioridad está en la
oportunidad de tomar la imagen.
Iluminador AF
Automático
Llena automáticamente el iluminador AF si es necesario.
Desactivar
No llena el iluminador AF.
AF c/obturador
Activar
Ajusta el enfoque pulsando el botón disparador hasta la
mitad.
Desactivar
No ajusta el enfoque pulsando el botón disparador hasta la
mitad.
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
100
La exposición larga hace que el ruido sea más evidente. Cuando el tiempo de exposición es de
un segundo o más largo, se activa la reducción de ruido para reducir el ruido granuloso que es
común en las exposiciones largas.
La reducción de ruido no se realizará con toma continua o variación continua aunque se ajuste a [Activar].
Cuando la sensibilidad de la cámara se ajusta a un nivel alto, tiende a percibirse más el ruido
en las imágenes. Cuando ISO se ajusta a 1 600 o más, la reducción de ruido ISO alta se activa
automáticamente para reducir el ruido.
Si se selecciona [Alto], la velocidad de la toma continua pasa a ser de aprox. 3,5 imágenes/segundo.
RR Exp.Larga
Activar
Cuando tiene lugar una exposición larga de un segundo o
más, se realiza el proceso de reducción de ruido por un
tiempo igual al que ha estado abierto el obturador. Mientras
está realizándose la reducción de ruido, aparece el mensaje
“Procesando...” en el monitor LCD. No se puede tomar la
siguiente imagen hasta que no haya finalizado el proceso.
Desactivar
Este modo no realiza reducción de ruido. Esto es apropiado
cuando la prioridad está en la oportunidad de tomar la
imagen. Sin embargo, hace más evidente el ruido. Se
recomienda que active la reducción de ruido si utiliza
exposición larga.
RR ISO Alta
Alto
La reducción de ruido ISO alta es alta.
Normal
La reducción de ruido ISO alta es normal.
Bajo
La reducción de ruido ISO alta es baja.
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
Menú Grabación
ES
101
Menú Grabación 4
Para más detalles, consulte la página 76.
Puede reponer las funciones principales del modo de grabación cuando el dial de modo se
ajusta a P, A, S o M.
1 Seleccione [ReponerModoGrab] y pulse el centro del multiselector.
Aparece el mensaje “¿Reponer modo grabación?” en el monitor LCD.
2 Seleccione [Aceptar] con v en el multiselector y pulse el centro del multiselector.
Se reponen las funciones principales del modo de grabación.
Los elementos que se repondrán son las funciones ejecutadas con los botones exclusivos y todos los
elementos del menú Grabación. Para ver detalles sobre los elementos que se van a reponer, consulte
“Reponer valores predeterminados” (página 170).
Memoria
ReponerModoGrab
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
102
Menú Personalizado 1
Menú P ersonalizado
Los ajustes predeterminados están marcados con .
El enfoque se confirma cuando usted sostiene la empuñadura y mira por el visor, y el tiempo
de exposición y la abertura se ajustan automáticamente.
Se puede iniciar AF Eye-Start sin tener que sostener la empuñadura.
Si toma imágenes con un trípode y no pone los dedos en la empuñadura o si se toma imágenes con los
guantes puestos, AF Eye-Start no se activará aunque se seleccione [c/SensorEmpuñ.]. Incluso teniendo las
manos secas, es posible que esta función no sea completamente eficaz. En tales casos, seleccione [Sin
SensorEmp.] o confirme el enfoque manteniendo pulsado el botón obturador hasta la mitad.
El botón AF/MF cambia entre AF (enfoque automático) y MF (enfoque manual) de forma
predeterminada (página 50). Este botón se puede utilizar como botón de bloqueo AF.
AF Eye-Start
Activar
Ajusta automáticamente el enfoque.
Este modo consume la carga de la batería más rápido que
[Desactivar].
Desactivar
No ajusta el enfoque.
Disp.Eye-Start
c/SensorEmpuñ.
El enfoque se confirma automáticamente cuando usted
sostiene la empuñadura y mira por el visor.
Sin SensorEmp.
El enfoque se confirma automáticamente cuando usted mira
por el visor. No es necesario sostener la empuñadura para
activar el enfoque automático.
Botón AF/MF
Control AF/MF
Consulte la página 50.
Bloqueo AF
El botón se utiliza como botón de bloqueo AF. Pulse el botón,
el enfoque se bloqueará cuando se active el enfoque
automático. Si el enfoque automático no está activado, este
botón lo activa, y el enfoque se confirma y se bloquea.
Pulse el botón disparador para tomar imágenes mientras
mantiene pulsado el botón AF/MF.
Menú Personalizado
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
103
Si [Botón AF/MF] se ajusta a [Control AF/MF] (página 102), se puede cambiar el modo de
operación del botón AF/MF.
Puede seleccionar la velocidad de enfoque cuando se activa el enfoque automático.
Cuando el botón disparador se pulse hasta la mitad, se iluminará en rojo brevemente el área
AF local enfocada. Puede cambiar la duración de la iluminación o desactivar la iluminación.
Si utiliza un objetivo equipado con un botón de retención del enfoque, puede cambiar la
función del botón para ver con antelación una toma.
Control AF/MF
Retener
AF y MF se conmutan sólo mientras se mantiene pulsado el
botón.
Alternar
Pulse y suelte el botón para cambiar entre AF y MF. Pulse el
botón y libérelo de nuevo para volver al ajuste anterior.
Velocidad AF
Rápido
Confirma el enfoque rápidamente.
Lento
Confirma el enfoque despacio.
Utilice este ajuste cuando un motivo sea un poco difícil de
enfocar, como en la toma macro.
Visual.área AF
0,6 s
El área AF local se ilumina durante 0,6 segundo.
0,3 s
El área AF local se ilumina durante 0,3 segundo.
Desactivar
El área AF local se ilumina sólo cuando se pulsa el
multiselector.
Botón ret.enfoq
Ret.enfoque
El botón se utiliza como botón de retención del enfoque.
Prevista DOP
El botón de retención del enfoque se utiliza como botón de
previsualización de la profundidad de campo.
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
104
Menú Personalizado 2
Los ajustes predeterminados están marcados con .
La función y el modo de operación del botón AEL (Bloqueo AE) pueden cambiarse.
El botón AEL (Bloqueo AE) tiene dos funciones: una función “AEL” que bloquea el valor de
exposición (tiempo de exposición y abertura) en cualquier modo de medición, y una función
“AEL (puntual)” que realiza temporalmente medición puntual y bloquea el valor de
exposición adquirido. El botón AEL tiene dos modos de operación: “Retener”, que funciona
solamente cuando se mantiene pulsado el botón, y “Alternar”, que cambia entre activación y
desactivación cada vez que se pulsa el botón. De estos, hay disponibles las siguientes
combinaciones.
“AEL” resulta útil para mantener exposiciones regulares en varias imágenes y “Retener”, para cuando se
desea utilizar temporalmente la medición puntual.
Mientras el valor de exposición está bloqueado, aparece en el monitor LCD y en el visor. Asegúrese de
acordarse de liberar el bloqueo cuando esté seleccionado “Alternar AEL”.
Excepto cuando se ha seleccionado el modo de prioridad de tiempo de exposición o el modo manual, se
selecciona automáticamente la sincronización lenta siempre que se utiliza el flash. En este caso, la medición
puntual se desactiva, y “Retener” y “Alternar” son las únicas alternativas conmutables (página 74).
Los ajustes “Retener” y “Alternar” afectan al cambio manual (página 40) en el modo manual.
De forma predeterminada, cuando el dial de modo se ajusta a P o M, el ajuste del tiempo de
exposición se realiza con el dial de control delantero y el ajuste de la abertura, con el dial de
control trasero. Esta asignación se puede invertir.
Si el dial de modo se ajusta a A o S, esta asignación no está disponible.
Botón AEL
Retener AEL
Mientras se mantiene pulsado el botón, el valor de exposición
del modo de medición seleccionado está bloqueado.
Alternar AEL
Pulse el botón una vez y suéltelo, y el valor de exposición del
modo de medición seleccionado se mantendrá bloqueado.
Pulse el botón otra vez, y se liberará el bloqueo.
Retener AEL
Mientras se mantiene pulsado el botón, la cámara realiza
temporalmente medición puntual independientemente del
modo de medición seleccionado previamente y bloquea el
valor de exposición adquirido.
Alternar AEL
Pulse el botón una vez y suéltelo, y la cámara realizará
temporalmente la medición puntual independientemente del
modo de medición seleccionado previamente y bloqueará el
valor de exposición adquirido. Pulse el botón otra vez, y se
liberará el bloqueo.
Ajust.dial ctrl
VO F/núm.
Ajusta el tiempo de exposición con el dial de control
delantero y la abertura, con el dial de control trasero.
F/núm. VO
Ajusta la abertura con el dial de control delantero y el tiempo
de exposición, con el dial de control trasero.
Menú Personalizado
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
105
Puede ajustar la exposición (página 42) con el dial de control delantero o trasero.
Si [Ajust.dial ctrl] se ajusta a [ VO F/núm.], las funciones de los diales de control
delantero y trasero son las siguientes.
Si [Ajust.dial ctrl] se ajusta a [ F/núm. VO], las funciones de los diales de control
delantero y trasero son las siguientes.
Comp.dial exp.
Desactivar
No ajusta la exposición con los diales.
Dial frontal
Ajusta la exposición con el dial de control delantero.
Dial trasero
Ajusta la exposición con el dial de control trasero.
Modo Desactivar Dial frontal Dial trasero
P
Dial de control
delantero
Cambio P
S
Exposición
Cambio
P
S
Dial de control trasero
Cambio P
A
Cambio P
A
Exposición
A
Dial de control
delantero
Abertura Exposición Abertura
Dial de control trasero
Abertura Abertura Exposición
S
Dial de control
delantero
Tiempo de
exposición
Exposición Tiempo de
exposición
Dial de control trasero
Tiempo de
exposición
Tiempo de
exposición
Exposición
M
Dial de control
delantero
Tiempo de
exposición
Tiempo de
exposición
Tiempo de
exposición
Dial de control trasero
Abertura Abertura Abertura
Modo Desactivar Dial frontal Dial trasero
P
Dial de control
delantero
Cambio P
A
Exposición Cambio P
A
Dial de control trasero
Cambio P
S
Cambio P
S
Exposición
A
Dial de control
delantero
Abertura Exposición Abertura
Dial de control trasero
Abertura Abertura Exposición
S
Dial de control
delantero
Tiempo de
exposición
Exposición Tiempo de
exposición
Dial de control trasero
Tiempo de
exposición
Tiempo de
exposición
Exposición
M
Dial de control
delantero
Abertura Abertura Abertura
Dial de control trasero
Tiempo de
exposición
Tiempo de
exposición
Tiempo de
exposición
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
106
Puede bloquear los diales de control delantero y trasero para evitar que se giren y se cambien
los ajustes mientras se transporta la cámara.
De forma predeterminada, al pulsar el botón ISO, el botón WB (Balance de blancos), el botón
DRIVE, el botón (Exposición) o el botón C (Personalizado), aparece la pantalla exclusiva.
En lugar de ello, puede hacer que aparezca la ventana Nav.Rápida (página 27).
Aunque se seleccione [Nav.Rápida], se mostrará la pantalla exclusiva si no hay ningún elemento aplicable
en la pantalla de visualización ampliada.
Puede ajustar el bloqueo del obturador para impedir que el obturador se libere cuando no haya
tarjeta de memoria insertada en la cámara.
Puede ajustar el bloqueo del obturador para impedir que el obturador se libere cuando no haya
montado un objetivo en la cámara. Cuando coloque la cámara en un telescopio astronómico,
por ejemplo, seleccione [Habilitar] para que pueda ser liberado el obturador.
Bloq.dial ctrl
Activar
Los diales de control delantero y trasero funcionan sólo
cuando se muestra el tiempo de exposición y la abertura.
Desactivar
Los diales de control delantero y trasero funcionan en todo
momento.
Operación botón
Pantalla excl.
Muestra una pantalla exclusiva para cada modo.
Nav.Rápida
Muestra la pantalla Nav.Rápida del modo seleccionado en ese
momento.
Lib.sin tarjeta
Habilitar
El obturador puede ser liberado cuando no hay tarjeta de
memoria insertada en la cámara.
Inhabilitar
El obturador no puede ser liberado cuando no hay tarjeta de
memoria insertada en la cámara.
Lib.s/objetivo
Habilitar
El obturador puede ser liberado cuando no hay montado un
objetivo en la cámara.
Inhabilitar
El obturador no puede ser liberado cuando no hay montado
un objetivo en la cámara.
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
Menú Personalizado
ES
107
Menú Personalizado 3
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Reduce el efecto ojos rojos ofreciendo luz de flash débil unas cuantas veces antes de tomar la
imagen cuando se utiliza el flash.
La reducción de ojos rojos solamente está disponible con el flash incorporado. (Cuando se utiliza un flash
externo (no suministrado), raramente se produce el efecto ojos rojos.)
En el ajuste predeterminado, si se selecciona la compensación de exposición cuando se utiliza
el flash, el tiempo de exposición, la abertura, la sensibilidad ISO (solamente en modo AUTO)
y la cantidad de luz de flash cambiarán todos ellos para realizar la compensación de
exposición (página 42). Fijando la cantidad de luz de flash, puede limitar el efecto de la
compensación de exposición al fondo que está iluminado solamente por luz ambiental (luz
diferente a la del flash).
Con la compensación del flash, puede limitar la compensación al rango de luz del flash fijando la
exposición del rango de luz ambiental que no alcanza la luz del flash (página 72).
Valores que cambian: cantidad de luz de flash
Valores que no cambian: tiempo de exposición, abertura, ISO
Red.ojos rojos
Activar
Reduce el efecto ojos rojos.
Desactivar
No utiliza la reducción de ojos rojos.
Ajust.comp.exp.
Amb.y flash
La compensación de exposición se realiza tanto en el rango
de luz ambiental (el fondo al que no llega la luz del flash)
como en el rango de luz del flash.
Valores que cambian: tiempo de exposición, abertura, ISO
(solamente en modo AUTO), cantidad de luz de flash
Valores que no cambian: ninguno
Sólo ambiente
La compensación de exposición está limitada al rango de luz
ambiental (el fondo), mientras que la exposición del rango de
luz del flash es fija.
Valores que cambian: tiempo de exposición, abertura, ISO
(solamente en modo AUTO)
Valores que no cambian: cantidad de luz de flash
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
108
Se puede seleccionar el orden en la toma con variación (página 54). Esto no se aplica a la
variación avanzada DRO.
Después de haber grabado una imagen, puede visualizarla en el monitor LCD durante dos,
cinco ó 10 segundo. También puede borrarla durante la reproducción instantánea.
Para borrar la imagen durante la reproducción instantánea
Pulse (Borrar), seleccione [Borrar] en la pantalla de confirmación con v en el multiselector y pulse el
centro del multiselector.
Cuando una imagen grabada en el área AF local se amplía en la pantalla de revisión automática, la imagen
se amplía a partir de la zona seleccionada empleada para el ajuste del enfoque.
La revisión automática de toma continua y variación continua muestra solamente la última imagen
grabada. Si borra la imagen siguiendo el procedimiento de arriba, solamente se borrará la imagen
visualizada.
En la revisión automática no se visualizará la imagen en posición vertical aunque haya tomado la imagen
en posición vertical (página 109).
Orden var.exp.
0 tt +
Utilice 0 EV en la toma de la primera imagen que presenta la
mejor oportunidad de toma.
Ejemplo: ±0 EV
t 0,3 EV t +0,3 EV t 0,7 EV
t +0,7 EV
t 0 t +
Ordenado de exposición baja a alta.
Ejemplo:
0,7 EV t 0,3 EV t ±0 EV t +0,3 EV
t +0,7 EV
Rev.automática
10 s
Muestra la imagen en el monitor LCD durante 10 segundo.
5 s
Visualiza la imagen en el monitor LCD durante cinco
segundo.
2 s
Visualiza la imagen en el monitor LCD durante dos segundo.
Desactivar
Desactiva la revisión automática.
Menú Personalizado
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
109
El sensor de ojo ubicado justo debajo del visor determina si el fotógrafo está mirando por el
visor o no. El monitor LCD puede ser ajustado para que se apague automáticamente cuando
está mirando por el visor.
Independientemente del ajuste en este menú, la visualización de la información de grabación se ocultará
automáticamente después de una duración ajustada (cinco segundo en el ajuste predeterminado (página
117)).
Puede ajustar la visualización de la información de grabación para que rote automáticamente
cuando la cámara está en una posición vertical.
Puede seleccionar si la información de orientación de la imagen se debe grabar o no con la
imagen.
Si se selecciona [Grabar], una imagen cargada en un ordenador será visualizada en la posición vertical con
“Picture Motion Browser”/“Image Data Converter SR(suministrado). Es posible que la imagen no pueda
ser visualizada en posición vertical, dependiendo del software empleado.
Para girar la imagen visualizada manualmente, consulte la página 85.
Apagar c/visor
Activar
El monitor LCD se apaga automáticamente cuando mira por
el visor.
Desactivar
El monitor LCD se mantiene encendido cuando mira por el
visor.
Vis.infor.grab.
Girar automát.
La visualización rota automáticamente a una posición vertical
cuando la cámara está en una posición vertical.
Horizontal
La visualización no rota cuando la cámara está en una
posición vertical.
Orient.imagen
Grabar
La orientación de la imagen se graba con la imagen.
Si [Visual.reprod.] se ajusta a [Girar automát.] en el menú
Reproducción, la imagen se reproduce en posición vertical
(página 115).
No grabar
La orientación de la imagen no se graba con la imagen.
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
110
Menú Personalizado 4
Los ajustes del menú Personalizado se reponen a sus valores predeterminados.
1 Seleccione [Reponer predet.] y pulse el centro del multiselector.
Aparece el mensaje “¿Reponer funciones person?” en el monitor LCD.
2 Seleccione [Aceptar] con v en el multiselector y pulse el centro.
Se repondrán los ajustes del me Personalizado.
Reponer predet.
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
Menú Reproducción
ES
111
Menú Reproducción 1
Menú Re producción
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Puede borrar imágenes no necesarias. Siga el procedimiento de abajo.
Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla.
Las imágenes protegidas no pueden ser borradas.
Utilice el botón (Borrar) para borrar rápidamente las imágenes toma por toma (
t paso 6 en “Lea esto
primero”).
Para borrar las imágenes seleccionadas
1 Seleccione [Imágs.marcadas] en [Borrar].
2 Seleccione la imagen que desee borrar con b/B en el multiselector y pulse el centro del
multiselector.
Aparece la marca en la imagen seleccionada.
Para cancelar una selección, vuelva a pulsar el centro.
3 Para borrar otras imágenes, repita el paso 2.
Para cancelar, pulse (Reproducción).
4 Pulse MENU.
Aparece el mensaje “¿Quiere borrar imágenes?”.
5 Seleccione [Borrar] con v en el multiselector y pulse el centro del multiselector.
Las imágenes seleccionadas se borran y la pantalla vuelve a la pantalla de reproducción.
Para borrar todas las imágenes
1 Seleccione [Todas imágenes] en [Borrar].
Aparece el mensaje “¿Borrar todo en tarjeta?”.
2 Seleccione [Borrar] con v en el multiselector y pulse el centro del multiselector.
Se borran todas las imágenes y la pantalla vuelve a la pantalla de reproducción.
Borrar
Imágs.marcadas
Borra solamente las imágenes seleccionadas.
Todas imágenes
Borra todas las imágenes de la tarjeta de memoria.
Número total
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
112
Formatea la tarjeta de memoria.
Tenga en cuenta que el formateo borra irrevocablemente todos los datos de un soporte de grabación,
incluidas las imágenes protegidas.
1 Seleccione [Formatear].
Aparece el mensaje “Se borrará todo. ¿Formatear?”.
2 Seleccione [Aceptar] con v en el multiselector y pulse el centro del multiselector.
El formateo ha finalizado.
Durante el formateo, se ilumina la luz de acceso. No expulse la tarjeta de memoria mientras está
iluminada la luz.
Formatee la tarjeta de memoria utilizando la cámara. Si la formatea en un ordenador, es posible que la
tarjeta de memoria no pueda ser utilizada con la cámara, dependiendo del tipo de formateo utilizado.
No se puede formatear un “Memory Stick Duo” que esinsertado en la ranura de inserción de tarjeta CF
utilizando un adaptador. Para formatearlo, insértelo directamente en la ranura de inserción de “Memory
Stick Duo”.
Protege las imágenes contra el borrado accidental. Siga el procedimiento de abajo.
Para proteger las imágenes seleccionadas
1 Seleccione [Imágs.marcadas] en [Proteger].
2 Seleccione la imagen que desee proteger con b/B en el multiselector y pulse el centro del
multiselector.
Aparece la marca - en la imagen seleccionada.
Para cancelar una selección, vuelva a pulsar el centro.
3 Para proteger otras imágenes, repita el paso 2.
Para cancelar, pulse (Reproducción).
4 Pulse MENU.
Aparece el mensaje “¿Quiere proteger imágenes?”.
Formatear
Proteger
Imágs.marcadas
Protege solamente las imágenes seleccionadas.
Todas imágenes
Protege todas las imágenes de la tarjeta de memoria.
Cancelar todo
Cancela la protección de todas las imágenes de la tarjeta de
memoria.
-
Menú Reproducción
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
113
5 Seleccione [Aceptar] con v en el multiselector y pulse el centro del multiselector.
Se protege la imagen y la pantalla vuelve a la pantalla de reproducción.
Para proteger todas las imágenes
1 Seleccione [Todas imágenes] en [Proteger].
Aparece el mensaje “¿Quiere proteger imágenes?”.
2 Seleccione [Aceptar] con v en el multiselector y pulse el centro del multiselector.
Se protege la imagen y la pantalla vuelve a la pantalla de reproducción.
Para cancelar la protección
1 Seleccione [Cancelar todo] en [Proteger].
Aparece el mensaje “¿Cancelar Todo?”.
2 Seleccione [Aceptar] con v en el multiselector y pulse el centro del multiselector.
Se cancela la protección de la imagen y la pantalla vuelve a la pantalla de reproducción.
Utilizando la cámara, puede especificar las imágenes y el número de imágenes que quiere
imprimir antes de imprimir las imágenes en un establecimiento o con su impresora.
Siga el
procedimiento de abajo.
No podrá marcar archivos de datos RAW.
Puede especificar cualquier número hasta 9.
Para especificar DPOF en imágenes seleccionadas
1 Seleccione [Imágs.marcadas] en [Ajustar DPOF].
2 Seleccione la imagen que desee marcar con b/B en el multiselector y seleccione el número de
copias con el dial de control trasero.
Aparece una marca DPOF en la imagen seleccionada y se selecciona el número de copias.
Para cancelar una selección, gire el dial de control trasero para quitar la marca DPOF.
3 Para especificar DPOF en otras imágenes, repita el paso 2.
Para cancelar, pulse (Reproducción).
Ajustar DPOF
Imágs.marcadas
Especifica DPOF sólo en las imágenes seleccionadas.
Todas imágenes
Especifica DPOF en todas las imágenes de la tarjeta de
memoria.
Cancelar todo
Cancela DPOF en todas las imágenes de la tarjeta de
memoria.
DPOF
Número total
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
114
4 Pulse MENU.
Aparece el mensaje “¿Quiere ajustar DPOF?”.
5 Seleccione [Aceptar] con v y pulse el centro del multiselector.
DPOF se especifica en las imágenes seleccionadas y la pantalla vuelve a la pantalla de
reproducción.
Para especificar DPOF en todas las imágenes
1 Seleccione [Todas imágenes] en [Ajustar DPOF].
Aparece el mensaje “¿Número de copias?”.
2 Seleccione un número de copias con v/V en el multiselector y pulse el centro del multiselector.
Aparece el mensaje “¿Quiere ajustar DPOF?”.
3 Seleccione [Aceptar] con v y pulse el centro del multiselector.
DPOF se especifica en todas las imágenes y la pantalla vuelve a la pantalla de reproducción.
Si inserta en esta cámara una tarjeta de memoria que contiene imágenes marcadas con DPOF especificado
con otras cámaras, especifique las imágenes a las que quiera colocar una marca DPOF, las
especificaciones DPOF hechas con otras cámaras se habrán cancelado.
Para cancelar DPOF en todas las imágenes
Cuando lo haga, también se cancelará la impresión de índice. Como las marcas DPOF
permanecen después de la impresión, se recomienda que simplemente las quite.
1 Seleccione [Cancelar todo] en [Ajustar DPOF].
Aparece el mensaje “¿Cancelar Todo?”.
2 Seleccione [Aceptar] con v en el multiselector y pulse el centro del multiselector.
DPOF se cancela en todas las imágenes y la pantalla vuelve a la pantalla de reproducción.
Puede poner la fecha sobre las imágenes cuando las imprima. La posición de la fecha (dentro
o fuera de la imagen, tamaño de los caracteres, etc.) dependerá de su impresora.
Normalmente, solamente se inserta la fecha; sin embargo, los elementos puestos en la imagen podrán ser
diferentes dependiendo de la impresora. Es posible que esta función no esté disponible según la
impresora.
Imprimir fecha
Activar
Pone la fecha.
Desactivar
No pone la fecha.
Menú Reproducción
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
115
Puede crear una impresión de índice con todas las imágenes de la tarjeta de memoria.
El número de imágenes que podrán imprimirse en una copia y el formato dependerán de la impresora. Las
imágenes RAW no se imprimen en la impresión de índice.
Las imágenes que tome después de ajustar la impresión de índice no serán incluidas en la impresión de
índice. Se recomienda crear una impresión de índice justo antes de imprimirla.
Cuando se reproduce una imagen grabada en posición vertical, la cámara detecta la
orientación de la imagen y la muestra automáticamente en la posición correcta.
Cuando reproduzca la imagen en un televisor o un ordenador, se mostrará en posición vertical aunque esté
seleccionado [Girar manualm.].
Si [No grabar] se selecciona con [Orient.imagen] en el menú Personalizado, la imagen no se mostrará
en posición vertical (página 109).
Impr.índice
Crear índice
Especifica una impresión de índice.
Borrar índice
No especifica una impresión de índice.
Visual.reprod.
Girar automát.
Muestra la imagen en posición vertical si es necesario.
Girar manualm.
Muestra todas las imágenes en posición horizontal.
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
116
Menú Reproducción 2
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Reproduce imágenes grabadas en orden (Diapositivas).
Seleccione [Diapositivas] y pulse el centro del multiselector.
El pase de diapositivas empieza y termina automáticamente una vez se han reproducido todas las
imágenes.
Para poner en pausa el pase de diapositivas, pulse el centro del multiselector. Si se vuelve a pulsar,
comienza de nuevo el pase de diapositivas.
Para terminar en medio del pase de diapositivas, pulse el botón MENU.
Se puede visualizar la imagen anterior/siguiente con b/B durante el pase de diapositivas.
Puede elegir el intervalo entre las imágenes en el modo de diapositivas.
Diapositivas
Intervalo
30 s
La imagen cambia cada 30 segundo.
10 s
La imagen cambia cada 10 segundo.
5 s
La imagen cambia cada cinco segundo.
3 s
La imagen cambia cada tres segundo.
1 s
La imagen cambia cada segundo.
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
Menú Configuración
ES
117
Menú Configuración 1
Men ú Configuración
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Puede ajustar el brillo del monitor LCD.
1 Seleccione [Brillo LCD] y pulse el centro del multiselector.
2 Ajuste el brillo con b/B en el multiselector y pulse el centro del multiselector.
En la pantalla de información de grabación o de reproducción se puede ajustar el brillo pulsando el botón
DISP (Visualizar) un poco más de tiempo.
Durante la toma, aparece la visualización de la información de grabación en el monitor LCD.
Puede cambiar el tiempo que está visualizada la visualización.
La visualización aparecerá otra vez si pulsa el botón disparador hasta la mitad o realiza alguna otra
operación.
Si no realiza ninguna operación en la cámara durante un periodo de tiempo dado, la cámara se
pondrá en el modo de ahorro de energía y estará casi completamente apagada (ahorro de
energía).
t paso 4 en “Lea esto primero”
Puede ajustar el tiempo de espera hasta que la cámara se pone en el modo de ahorro de
energía.
Brillo LCD
Tiem.visu.info.
1 min.
Se visualiza durante un minuto.
30 s
Se visualiza durante 30 segundo.
10 s
Se visualiza durante 10 segundo.
5 s
Se visualiza durante cinco segundo.
Ahorro energía
30 min.
La cámara cambia al modo de ahorro de energía después de
30 minuto.
10 min.
La cámara cambia al modo de ahorro de energía después de
10 minuto.
5 min.
La cámara cambia al modo de ahorro de energía después de
cinco minuto.
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
118
Al pulsar el botón disparador hasta la mitad, la cámara vuelve al modo de grabación.
Independientemente del ajuste que se realice aquí, la cámara cambia al modo de ahorro de energía
después de 30 minuto cuando la cámara se conecta a un televisor. Sin embargo, si se conecta a un
televisor con un cable HDMI (no suministrado) y utilizando un adaptador de ca/cargador (no
suministrado), la función de ahorro de energía no se activa.
Ajusta la salida de señal de vídeo de acuerdo con el sistema de color de televisión del equipo
de vídeo conectado. Diferentes países y regiones utilizan diferentes sistemas de color de
televisión. Si quiere ver las imágenes en la pantalla de un televisor, consulte la página 87 para
conocer el sistema de color de televisión del país o región donde es utilizada la cámara.
Si conecta la cámara a un televisor de alta definición mediante un terminal HDMI (página 87),
la señal de salida de la cámara se determina autoticamente. Al visualizar imágenes
grabadas con una cámara, otras señales pueden hacer más clara la imagen en función del
motivo. Pueden realizarse los siguientes cambios.
Los ajustes anteriores no se aplican si el televisor no es compatible con la señal seleccionada, en cuyo
caso la cámara emite la señal compatible con el televisor.
Seleccione el idioma a utilizar para la visualización de los elementos de menú, avisos y
mensajes.
1 Seleccione [ Idioma] y pulse el centro del multiselector.
2 Seleccione el idioma deseado con v/V en el multiselector y pulse el centro del multiselector.
3 min.
La cámara cambia al modo de ahorro de energía después de
tres minuto.
1 min.
La cámara cambia al modo de ahorro de energía después de
un minuto.
Salida vídeo
NTSC
Establece la señal de salida de vídeo al modo NTSC (por
ejemplo, para Estados Unidos de América, Japón).
PAL
Establece la señal de salida de vídeo al modo PAL (por ejemplo,
para Europa).
Salida HDMI
Prior HD(1080i)
Da prioridad a la salida de señal de alta definición (1080i).
Prior HD(720p)
Da prioridad a la salida de señal de alta definición (720p).
Prioridad SD
Da prioridad a la salida de señal de estándar.
Idioma
Menú Configuración
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
119
Establece la fecha y hora.
Seleccione [Ajus.fecha/hora] y pulse el centro del multiselector. Ajuste de nuevo la fecha y la
hora en la pantalla Ajus.fecha/hora.
Para conocer el procedimiento de ajuste de la fecha y la hora, consulte el paso 4 en “Lea esto primero”.
Ajus.fecha/hora
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
120
Menú Configuración 2
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Puede seleccionar los tipos de tarjeta de memoria que utiliza para grabar o reproducir.
Selecciona el método utilizado para asignar números de archivo a imágenes.
La carpeta de modo normal predeterminada (100MSDCF, etc.) puede ser cambiada a una
carpeta de modo de fecha para clasificar las carpetas por fecha y facilitar su almacenamiento y
reproducción.
Las carpetas e imágenes guardadas en una carpeta de modo normal retendrán sus nombres.
Si se selecciona [Forma fecha], el nombre de la carpeta se visualizará como se muestra a continuación.
A: Número de carpeta
B: Año (el último dígito) / Mes / Día
Tarjeta memoria
Memory Stick
Utiliza el “Memory Stick Duo” para grabar o reproducir.
CompactFlash
Utiliza la tarjeta CF/Microdrive para grabar o reproducir.
Número archivo
Serie
Asigna números a archivos por orden aunque se cambie de
carpeta de grabación o de tarjeta de memoria, o se borren
todas las imágenes.
Reponer
Empieza desde 0001 cada vez que se cambia de carpeta o
cada vez que se cambia de fecha de grabación si se utiliza una
carpeta con formato de fecha. Cuando la carpeta de grabación
contenga archivos, se asignará un número inmediatamente
mayor que el más alto que haya.
Nombre carpeta
Forma normal
Selecciona la carpeta de modo normal.
Forma fecha
Selecciona la carpeta de modo de fecha. Se creará una carpeta
nueva automáticamente cada vez que una fecha de grabación
cambie.
Ejemplo:
AB
Menú Configuración
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
121
Cuando está seleccionada una carpeta de modo normal y hay dos o más carpetas, puede
seleccionarse la carpeta de grabación que se quiere utilizar para grabar imágenes.
1 Seleccione [Selecc.carpeta] y pulse el centro del multiselector.
2 Seleccione la carpeta deseada con v/V en el multiselector y pulse el centro del multiselector.
No se puede seleccionar la carpeta cuando está ajustando [Forma fecha].
Crea una carpeta en una tarjeta de memoria para grabar imágenes.
Se crea una nueva carpeta con un número inmediatamente superior al número más alto
utilizado actualmente, y la carpeta pasa a ser la carpeta de grabación actual.
Selecciona el modo USB que debe ser utilizado cuando se conecta la cámara a un ordenador,
etc., utilizando un cable USB.
Cuando se utiliza la conexión de almacenamiento masivo y se insertan un “Memory Stick
Duo” y una tarjeta CF/Microdrive en la cámara, ambos pueden visualizarse en función del
ordenador utilizado.
Selecc.carpeta
Carpeta nueva
Conexión USB
Almac.masivo
Utilizado para copiar imágenes al ordenador. La cámara es
reconocida como dispositivo de almacenamiento masivo
USB.
PTP
Imprime las imágenes con una impresora compatible con
PictBridge o copia imágenes a dispositivos compatibles con
PTP (Picture Transfer Protocol).
Para ver detalles sobre la impresión con una impresora
compatible con PictBridge, consulte la página 144.
PC remoto
Con “Remote Camera Control”, incluido en el CD-ROM
(suministrado), pueden ejecutarse algunas funciones de la
cámara (como tomar imágenes) desde un ordenador,
almacenar las imágenes grabadas en un ordenador, etc.
Tarj.AlmMasivo
Ambas tarjetas
Muestra tanto el “Memory Stick Duo” como la tarjeta
CF/Microdrive. Es compatible con un PC que funcione en
Windows 2000 SP3, o una versión posterior del SO.
Tarjeta selec.
Muestra sólo la tarjeta seleccionada con [Tarjeta memoria].
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
122
Menú Configuración 3
Los ajustes predeterminados están marcados con .
En el ajuste predeterminado, cuando se pulsa el botón MENU, la pantalla de menú 1 o
1 se visualiza primero. Puede cambiar el ajuste para visualizar la pantalla de me
previamente seleccionada primero.
Antes de borrar imágenes o carpetas, aparece una pantalla de confirmación, tal como “¿Quiere
borrar imágenes?”. Normalmente, [Cancelar] está seleccionado de forma predeterminada,
pero puede ajustar esta opción predeterminada para que se seleccione [Borrar].
Selecciona el sonido producido cuando se bloquea el obturador, durante la cuenta atrás del
autodisparador, etc.
Si entra polvo o suciedad en la cámara y se posa en el sensor de imagen (la parte que actúa
como película), podrá aparecer en la imagen fotográfica, según el entorno de la toma de
imagen. Si hay polvo en el sensor de imagen, utilice un soplador disponible en el comercio y
limpie el sensor de imagen siguiendo los pasos de abajo. Puede quitar fácilmente el polvo
utilizando sólo el soplador y la función antipolvo.
La limpieza puede realizarse solamente cuando el nivel de la batería es (tres
iconos de batería restante). Una batería con poca energía durante la limpieza puede
ocasionar daños al obturador. La limpieza deberá ser completada rápidamente.
1 Confirme que la batería esté completamente cargada.
Se recomienda la utilización de un adaptador de ca/cargador (no suministrado).
Inicio menú
Principal
Visualiza la pantalla de menú 1 o 1 primero.
Anterior
Visualiza la pantalla de menú previamente seleccionada
primero.
Confirm.Borrar
1° “Borrar”
[Borrar] está seleccionado de forma predeterminada.
1° “Cancelar”
[Cancelar] está seleccionado de forma predeterminada.
Señales audio
Activar
Activa el sonido.
Desactivar
Desactiva el sonido.
Modo limpieza
Menú Configuración
Para ver detalles sobre
la operación
1 página 29
ES
123
2 Seleccione [Modo limpieza] y pulse el centro del multiselector.
Aparece el mensaje “Después de limpiar, apague la cámara. ¿Quiere continuar?”.
3 Seleccione [Aceptar] con v en el multiselector y pulse el centro del multiselector.
Después de que el sensor de imagen vibre durante un tiempo corto, se levantará el espejo de la parte
delantera.
4 Quite el objetivo.
5 Utilice el soplador para limpiar la superficie del sensor de imagen y el área circundante.
No toque el sensor de imagen con la punta del soplador. Complete la limpieza rápidamente.
Mantenga la cara de la cámara hacia abajo para evitar que el polvo vuelva a posarse dentro de la
cámara.
No utilice un soplador de spray porque podría esparcir vapor dentro del cuerpo de la cámara.
Cuando limpie el sensor de imagen, no ponga la punta del soplador dentro de la
cavidad más allá de la montura del objetivo. No necesita poner el soplador cerca
del sensor de imagen.
6 Coloque el objetivo y ajuste el interruptor POWER a OFF.
La cámara comenzará a pitar si la batería se queda corta de energía durante la limpieza. Detenga la
limpieza inmediatamente y ajuste el interruptor POWER a OFF.
z Para evitar que entre polvo en la cámara
Elija un lugar donde haya poco polvo para cambiar el objetivo y complete la operación rápidamente.
No deje la cámara sin un objetivo o la tapa de la cámara.
Cuando vaya a colocar la tapa de la cámara, quite todo el polvo de la tapa antes de ponerla en la cámara.
Puede reponer las funciones principales de la cámara.
1 Seleccione [Reponer predet.] y pulse el centro del multiselector.
Aparece el mensaje “¿Reponer valor. predeter.?”.
2 Seleccione [Aceptar] con v en el multiselector y pulse el centro del multiselector.
Se reponen las funciones principales.
Para ver detalles sobre los elementos que se van a reponer, consulte “Reponer valores predeterminados”
(página 170).
Reponer predet.
ES
124
Utilización de su ordenador
Disfrute de su ordenador
Conexión de la cámara con su ordenador (página 126)
Preparación de la cámara y el ordenador, y conexión de la
cámara y su ordenador
Copiado de imágenes a su ordenador (página 127)
Visualización de imágenes en su ordenador
Instalación del software de aplicación y uso de imágenes (página 132)
Se instala el siguiente software.
“Picture Motion Browser”
“Image Data Converter SR”
“Image Data Lightbox SR”
“Remote Camera Control”
Utilización de su ordenador
ES
125
Para un ordenador conectado a la cámara se
recomienda el entorno siguiente para
importar imágenes.
x Windows
OS (preinstalado): Microsoft Windows
2000 Professional SP4/Windows XP*
SP2/Windows Vista*
La operación no está garantizada en un
entorno basado en una actualización de los
sistemas operativos descritos arriba ni en un
entorno de inicio múltiple.
* Las ediciones de 64 bits y la edición de
iniciación no son compatibles.
Toma USB: Suministrada como estándar
x Macintosh
OS (preinstalado): Mac OS X (versión
10,1,3 o posterior)
Toma USB: Suministrada como estándar
Notas sobre la conexión de la cámara
a un ordenador
No se pueden garantizar las operaciones para
todos los entornos de ordenador recomendados
mencionados arriba.
Si conecta dos o más dispositivos USB a un solo
ordenador al mismo tiempo, es posible que
algunos dispositivos, incluida su cámara, no
funcionen, según el tipo de dispositivos USB
que esté utilizando.
Las operaciones no se garantizan cuando se
utiliza un concentrador de conectores USB o un
cable alargador.
La conexión de la cámara mediante una interfaz
USB que sea compatible con Hi-Speed USB
(USB 2.0) permite realizar una transferencia
avanzada (transferencia a alta velocidad),
porque esta cámara es compatible con Hi-Speed
USB (USB 2.0).
Compruebe que [Conexión USB] del menú
Configuración esté ajustado en [Almac.masivo].
Cuando su ordenador se reanude de un modo de
ahorro de energía o suspensión, es posible que la
comunicación entre su cámara y su ordenador
no se recupere en los dos al mismo tiempo.
Entorno de ordenador
recomendado
ES
126
Conexión de la cámara y el ordenador
Puede copiar imágenes desde la cámara al
ordenador de la forma siguiente.
Para insertar directamente la tarjeta
de memoria en un ordenador
Extraiga la tarjeta de memoria de la cámara,
insértela en el ordenador y copie las
imágenes.
Para conectar la cámara con la tarjeta
de memoria insertada a un ordenador
utilizando la conexión USB
Siga los procedimientos de las páginas 127
a 129 para copiar imágenes.
Compruebe que [Conexión USB] del menú
Configuración esté ajustado en [Almac.masivo]
(página 121).
1 Inserte una tarjeta de memoria
con imágenes grabadas en la
cámara.
2 Inserte la batería suficientemente
cargada en la cámara, o conecte
la cámara a una toma de corriente
de pared con el adaptador de ca/
cargador (no suministrado).
Si copia imágenes a su ordenador utilizando
una batería insuficientemente cargada, el
copiado puede fallar o los datos de imagen
pueden dañarse si la batería se agota
demasiado pronto.
3 Encienda la cámara y el
ordenador.
4 Conecte la cámara y el
ordenador.
Cable USB
2 Al terminal
USB
1 Al terminal USB
Utilización de su ordenador
ES
127
Copiado de imágenes a su ordenador
En esta sección se describe un ejemplo de
copia de imágenes a una carpeta de “My
Documents” (para Windows Vista:
“Documents”).
1 Tras realizar una conexión USB,
haga clic en [Copy pictures to a
folder on my computer using
Microsoft Scanner and Camera
Wizard]
t [OK] cuando aparezca
la pantalla del asistente
automáticamente en el escritorio.
Si la pantalla del asistente no aparece,
t “Copia de imágenes a un ordenador –
Windows 2000” (página 128).
2 Haga doble clic en [DCIM].
En ese caso, también podrá importar
imágenes utilizando “Picture Motion
Browser”.
3 Haga doble clic en la carpeta
donde están almacenados los
archivos de las imágenes que
quiere copiar.
Después, haga clic con el botón
derecho del ratón en un archivo
de imagen para visualizar el menú
y haga clic en [Copy].
Acerca del destino de almacenamiento de
los archivos de imagen, consulte la página
130.
4 Haga clic en la carpeta [My
Documents] (para Windows Vista:
[Documents]). Después, haga clic
con el botón derecho del ratón en
la ventana “My Documents” para
visualizar el menú y haga clic en
[Paste].
Los archivos de imagen se copiarán en
la carpeta “My Documents” (para
Windows Vista: “Documents”).
Copia de imágenes a un
ordenador
– Windows XP/Vista
1
2
2
1
1
2
ES
128
Cuando ya existe una imagen con el mismo
nombre de archivo en la carpeta de destino
de la copia, aparece el mensaje para
confirmar si desea sobrescribirla. Si
sobrescribe una imagen existente con una
nueva, los datos del archivo original se
borrarán. Para copiar un archivo de imagen
en ordenador sin sobrescribirlo, cambie el
nombre de archivo por uno distinto y
después copie el archivo de imagen. Sin
embargo, tenga en cuenta que si cambia el
nombre de archivo, tal vez no pueda
reproducir esa imagen con su cámara
(página 131).
En esta sección se describe un ejemplo de
copiado de imágenes a la carpeta “My
Documents”.
1 Haga doble clic en [My Computer]
t [Removable Disk].
2 Siga el paso 2 y posterior de
“Copia de imágenes a un
ordenador – Windows XP/Vista”.
1 Haga doble clic en el icono recién
reconocido t [DCIM] t la
carpeta donde están las
imágenes que quiere copiar.
2 Arrastre los archivos de
imágenes y suéltelos en el icono
de disco duro.
Los archivos de imágenes se copian en
el disco duro.
x Windows
En esta sección se describe el
procedimiento para ver imágenes copiadas
en la carpeta “My Documents” (para
Windows Vista: “Documents”).
1 Haga clic en [Start] t [My
Documents] (para Windows Vista:
[Documents]).
Se visualizará el contenido de la carpeta
“My Documents” (para Windows Vista:
“Documents”).
Si utiliza Windows 2000, haga doble clic en
[My Documents] en el escritorio.
Copia de imágenes a un
ordenador
– Windows 2000
Copia de imágenes a un
ordenador
– Macintosh
Visualización de imágenes en
su ordenador
1
2
Utilización de su ordenador
ES
129
2 Haga doble clic en el archivo de
imagen deseado.
Se visualizará la imagen.
x Macintosh
Haga doble clic en el icono de disco duro t
el archivo de imagen deseado para abrirlo.
Realice de antemano los procedimientos
indicados abajo cuando:
Vaya a desconectar el cable USB
Vaya a extraer la tarjeta de memoria
Vaya a apagar la cámara
x Windows
1 Haga doble clic en en la bandeja de
tareas.
2 Haga clic en (dispositivo de
almacenamiento masivo USB) t [Stop].
3 Confirme el dispositivo en la ventanilla de
confirmación, después haga clic en [OK].
4 Haga clic en [OK].
El dispositivo se desconectará.
El paso 4 no es necesario para Windows
XP/Vista.
x Macintosh
Arrastre el icono de unidad o el icono de la
tarjeta de memoria y suéltelo en el icono
“Trash”.
La cámara se desconectará del ordenador.
Para eliminar la conexión USB
Haga doble clic aquí
ES
130
Destinos para almacenar archivos de imagen y
nombres de archivos
Los archivos de imagen grabados con su
cámara se agrupan en carpetas en la tarjeta
de memoria.
Ejemplo: visualización de carpetas en
Windows XP
A Carpetas que contienen datos de imagen
grabados utilizando esta cámara. (Los tres
primeros dígitos indican el número de
carpeta.)
B Puede crear una carpeta mediante el modo
de fecha (página 120).
No podrá grabar/reproducir ninguna imagen en
la carpeta “MISC”.
Los nombres de archivo tienen el siguiente
formato. ssss (número de archivo) significa
cualquier número dentro del rango de 0001 a
9999. Las partes numéricas del nombre de un
archivo de datos RAW y su archivo de imagen
JPEG correspondiente son iguales.
Archivos JPEG: DSC0ssss.JPG
Archivos JPEG (Adobe RGB):
_DSCssss.JPG
Archivo de datos RAW (distinto de Adobe
RGB): DSC0ssss.ARW
Archivo de datos RAW (Adobe RGB):
_DSCssss.ARW
Es posible que la extensión no se visualice
dependiendo del ordenador.
Para más información sobre las carpetas,
consulte las páginas 120, 121.
Utilización de su ordenador
ES
131
Copia de imágenes almacenadas en un ordenador a
una tarjeta de memoria y visualización de imágenes
En esta sección se describe el
procedimiento utilizando un ordenador
Windows como ejemplo.
Cuando un archivo de imagen copiado en
un ordenador ya no esté en una tarjeta de
memoria, podrá ver esa imagen en la
cámara copiando el archivo de imagen del
ordenador a una tarjeta de memoria.
El paso 1 no es necesario si el nombre de
archivo establecido con su cámara no ha sido
cambiado.
Tal vez no pueda reproducir algunas imágenes
dependiendo del tamaño de imagen.
Cuando un archivo de imagen haya sido
procesado con un ordenador o cuando el archivo
de imagen haya sido grabado utilizando un
modelo distinto al de su cámara, la reproducción
en su cámara no está garantizada.
Cuando no haya carpeta, primero cree una
carpeta con su cámara (página 121) y después
copie el archivo de imagen.
1 Haga clic con el botón derecho
del ratón en el archivo de imagen,
después haga clic en [Rename].
Cambie el nombre de archivo a
“DSC0ssss”.
Introduzca un número de 0001 al 9999
para ssss.
Si aparece el mensaje de confirmación de
sobrescribir, introduzca un número
diferente.
Podrá visualizarse una extensión
dependiendo de los ajustes del ordenador.
La extensión para imágenes es JPG. No
cambie la extensión.
2 Copie el archivo de imagen en la
carpeta de la tarjeta de memoria
en el orden siguiente.
1Haga clic con el botón derecho del ratón
en el archivo de imagen, después haga
clic en [Copy].
2Haga doble clic en [Removable Disk] o
[Sony MemoryStick] en [My
Computer].
3Haga clic con el botón derecho del ratón
en la carpeta [sssMSDCF] de la
carpeta [DCIM] y haga clic en [Paste].
sss significa cualquier número dentro
del rango de 100 a 999.
1
2
ES
132
Utilización del software (suministrado)
Para utilizar las imágenes grabadas con la
cámara se suministra el siguiente software:
“Picture Motion Browser”, “Image Data
Converter SR”, “Image Data Lightbox SR”,
“Remote Camera Control” etc.
“Picture Motion Browser” no es compatible con
ordenadores Macintosh.
x Windows
Entorno recomendado para utilizar
“Picture Motion Browser”
OS (preinstalado): Microsoft Windows
2000 Professional SP4/Windows XP*
SP2/Windows Vista*
CPU/memoria: Pentium III 500 MHz o más
rápido, 256 MB de RAM o más
(recomendado: Pentium III 800 MHz o
más rápido y 512 MB de RAM o más)
Disco duro: Espacio requerido en disco para
la instalación—200 MB os
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más, color de
alta densidad (color de 16 bits) o más
Entorno recomendado para utilizar
“Image Data Converter SR Ver.2”/
“Image Data Lightbox SR”/“Remote
Camera Control”
OS (preinstalado): Microsoft Windows
2000 Professional SP4/Windows XP*
SP2/Windows Vista* (“Remote Camera
Control” es sólo para Windows XP* SP2/
Windows Vista*)
CPU/memoria: Se recomiendan MMX
Pentium III 1 GHz o más rápido, 512 MB
de RAM o más (se recomienda 1 GB de
RAM o más)
Memoria virtual: 700 MB o más
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más, color de
alta densidad (color de 16 bits) o más
* Las ediciones de 64 bits y la edición de
iniciación no son compatibles.
x Macintosh
Entorno recomendado para utilizar
“Image Data Converter SR Ver.2”/
“Image Data Lightbox SR”/“Remote
Camera Control”
OS (preinstalado): Mac OS X (versión
10,4) o posterior
CPU: Power Mac G4/G5 (se recomienda
1,0 GHz o más rápido)/Intel Core Solo/
Core Duo/Core 2 Duo o más rápido
Memoria: 512 MB o más (se recomienda
1 GB o más.)
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más,
32 000 colores o más
Entorno de ordenador
recomendado
Utilización de su ordenador
ES
133
Instalación del software
Puede instalar el software (suministrado)
utilizando el procedimiento siguiente.
x Windows
Inicie la sesión como Administrador.
1 Encienda su ordenador e inserte
el CD-ROM (suministrado) en la
unidad de CD-ROM.
Aparecerá la pantalla del menú de
instalación.
Si no aparece, haga doble clic en (My
Computer)
t (SONYPICTUTIL).
En Windows Vista puede que aparezca la
pantalla de reproducción automática.
Seleccione “Run Install.exe” y siga las
instrucciones que aparezcan en la pantalla
para continuar con la instalación.
2 Haga clic en [Install].
Aparece la pantalla “Choose Setup
Language”.
3 Seleccione el idioma deseado,
después haga clic en [Next].
Aparece la pantalla [Location Settings].
4 Seleccione [Region] y [Country/
Area], y haga clic en [Next].
Cuando aparezca [Welcome to the
InstallShield Wizard for SonyPicture
Utility], haga clic en [Next].
Aparece la pantalla “License
Agreement”. Lea el contrato
atentamente. Si acepta las condiciones
del contrato, haga clic en el botón de
radio junto a [I accept the terms of the
license agreement] y después haga clic
en [Next].
5 Siga las instrucciones de la
pantalla para completar la
instalación.
Cuando aparezca el mensaje de
confirmación de reinicio, reinicie el
ordenador siguiendo las instrucciones de la
pantalla.
6 Extraiga el CD-ROM después de
completarse la instalación.
Se instala el siguiente software.
Sony Picture Utility
“Picture Motion Browser”
Sony Image Data Suite
“Image Data Converter SR
“Image Data Lightbox SR”
“Remote Camera Control”
Después de haber instalado el software, se
crea en el escritorio un icono de acceso
directo para la página Web de registro de
clientes.
Una vez que se haya registrado en la página
Web, podrá obtener soporte técnico seguro
y útil.
http://www.sony.net/registration/di/
x Macintosh
Inicie la sesión como Administrador para hacer
la instalación.
1 Encienda su ordenador Macintosh e inserte
el CD-ROM (suministrado) en la unidad
de CD-ROM.
2 Haga doble clic en el icono de CD-ROM.
ES
134
3 Copie el archivo [SIDS_INST.pkg] de la
carpeta [MAC] en el icono del disco duro.
4 Haga doble clic en el archivo
[SIDS_INST.pkg] de la carpeta de destino
de copia.
Siga las instrucciones de la pantalla para
completar la instalación.
Cuando aparezca el mensaje de confirmación de
reinicio, reinicie el ordenador siguiendo las
instrucciones de la pantalla.
Utilización de su ordenador
ES
135
Utilización de “Picture Motion Browser”
Ahora puede utilizar imágenes de la cámara
más que nunca aprovechando el software.
En esta sección se presenta un resumen de
“Picture Motion Browser” y se indican las
instrucciones básicas.
“Picture Motion Browser” no es compatible con
ordenadores Macintosh.
Con “Picture Motion Browser” podrá:
Importar imágenes tomadas con la cámara y
visualizarlas en el ordenador.
Organizar imágenes del ordenador en un
calendario mediante la fecha de toma para
verlas.
Retocar (corrección de ojos rojos, etc.),
imprimir y enviar imágenes fijas por correo
electrónico, cambiar la fecha de la toma y más.
Las imágenes fijas se pueden imprimir o
guardar con la fecha.
Se puede crear un disco de datos con una unidad
de grabación de CD o de DVD.
Para más detalles sobre “Picture Motion
Browser”, consulte la “Picture Motion Browser
Guide”.
Para iniciar la “Picture Motion Browser
Guide” desde el menú Inicio, haga clic en
[Start]
t [All Programs] (en Windows
2000, [Programs])
t [Sony Picture Utility]
t [Help] t [Picture Motion Browser
Guide].
Inicio de “Picture Motion Browser”
Haga doble clic en el icono (Picture
Motion Browser) del escritorio.
O, desde el menú Inicio: Haga clic en
[Start]
t [All Programs] (en Windows
2000, [Programs])
t [Sony Picture Utility]
t [Picture Motion Browser].
El mensaje de confirmación de la herramienta
de información aparece en la pantalla al iniciar
“Picture Motion Browser” por primera vez.
Seleccione [Start]. Esta función le informa de
noticias, como actualizaciones de software. Se
pueden cambiar los ajustes posteriormente.
Cierre de “Picture Motion Browser
Haga clic en el botón de la esquina
superior derecha de la pantalla.
1 Para conectar la cámara al
ordenador, siga las instrucciones
de “Conexión de la cámara y el
ordenador”.
Después de que la cámara sea detectada
automáticamente, se visualizará la
pantalla [Import Media Files].
En Windows XP/Vista, si aparece el
asistente de reproducción automática,
ciérrelo.
Resumen de “Picture Motion
Browser”
Inicio y cierre de “Picture
Motion Browser”
Importación de imágenes
ES
136
2 Importe las imágenes.
Para comenzar a importar imágenes,
haga clic en el botón [Import].
Por omisión, las imágenes se importan a
la carpeta creada en “My Pictures” que
se nombra con la fecha de importación.
Para más detalles sobre el funcionamiento,
consulte la “Picture Motion Browser Guide”.
Cuando se completa la importación, se
inicia “Picture Motion Browser”. Se
visualizan miniaturas de las imágenes
importadas.
La carpeta “My Pictures” se establece como
carpeta predeterminada en “Viewed folders”.
Las imágenes se pueden visualizar
ordenadas por fecha de toma en un
calendario. Para más detalles sobre el
funcionamiento, consulte la “Picture
Motion Browser Guide”.
Visualización de imágenes
Ejemplo: Pantalla de visualización
por mes
Utilización de su ordenador
ES
137
Utilización de “Image Data Converter SR”
Con “Image Data Converter SR Ver.2.0” se
pueden editar imágenes grabadas en el
modo RAW con varias correcciones, tal
como la curva de tono y la nitidez. Además,
podrá guardar las imágenes en un formato
de archivo de uso general.
Si guarda una imagen como datos RAW, la
imagen se guardará en formato ARW2,0.
Para más detalles, consulte ayuda.
Para iniciar la ayuda desde el menú Inicio,
haga clic en [Start]
t [All Programs] (en
Windows 2000, [Programs])
t [Sony
Image Data Suite]
t [Help] t [Image Data
Converter SR Ver.2].
x Windows
Para comenzar
Haga clic en el acceso directo de “Image
Data Converter SR Ver.2.0” en el
escritorio.
Para iniciarlo desde el menú Inicio, haga
clic en [Start]
t [All Programs] (para
Windows 2000: [Programs])
t [Sony
Image Data Suite]
t [Image Data
Converter SR Ver.2.0].
Para salir
Haga clic en el botón de la parte
superior derecha de la pantalla.
x Macintosh
Para comenzar
Haga doble clic en [Image Data Converter
SR Ver.2] en la carpeta [Sony Image Data
Suite] de la carpeta [Application].
Para salir
Haga clic en [Quit Image Data Converter
SR] (Avsluta Image Data Converter SR)
desde el menú [IDC SR].
Puede ajustar el balance de blancos, la
exposición y el Estilo.Creativo de la imagen
con los botones de la barra de herramientas.
Puede guardar las imágenes visualizadas y
editadas en un PC. Puede guardar la imagen
como datos RAW o guardarla en el formato
de archivo general.
Para más detalles, consulte la ayuda de “Image
Data Converter SR”.
Resumen de “Image Data
Converter SR Ver.2.0”
Inicio o cierre de “Image Data
Converter SR Ver.2.0”
Ajuste de la imagen
Guardado de la imagen
Soporte técnico
En la página Web de atención al
cliente de Sony puede encontrar
información adicional sobre este
producto y respuesta a las preguntas
hechas con más frecuencia.
http://www.sony.net/
ES
138
Utilización de “Image Data Lightbox SR”
“Image Data Lightbox SR” permite realizar
las siguientes operaciones:
Visualizar y comparar imágenes RAW/JPEG
grabadas con esta cámara.
Valorar las imágenes en una escala de cinco.
Visualizar una imagen en “Image Data
Converter SR” y realizar ajustes en ella.
Para más detalles, consulte la ayuda.
Para iniciar la ayuda desde el menú Inicio,
haga clic en [Start]
t [All Programs] (en
Windows 2000, [Programs])
t [Sony
Image Data Suite]
t [Help] t [Image Data
Lightbox SR].
x Windows
Para comenzar
Haga doble clic en [Image Data Lightbox
SR] en el escritorio.
Para iniciarlo desde el menú Inicio, haga
clic en [Start]
t [All Programs] (para
Windows 2000: [Programs])
t [Sony
Image Data Suite]
t [Image Data Lightbox
SR].
Para salir
Haga clic en el botón de la parte
superior derecha de la pantalla.
Aparecerá el diálogo que sirve para guardar
una colección. Para más detalles sobre
“Collection”, consulte la página 139.
x Macintosh
Para comenzar
Haga doble clic en [Image Data Lightbox
SR] en la carpeta [Sony Image Data Suite]
de la carpeta [Application].
Para salir
Haga clic en [Quit Image Data Lightbox
SR] (Avsluta Image Data Lightbox SR)
desde el menú [Image Data Lightbox SR].
Al iniciar el programa se mostrará el menú
de operaciones.
Haga clic en [Open an Image File] (Abrir
archivo de imagen) o [Open a Folder of
Images] (Abrir una carpeta de imágenes)
para visualizar la imagen.
Puede continuar añadiendo imágenes
seleccionando [Open a Folder of Images]
(Abrir una carpeta de imágenes) o [Open an
Image File] (Abrir archivo de imagen) en el
menú de archivo. También se pueden
visualizar o utilizar imágenes de otra
carpeta.
Resumen de “Image Data
Lightbox SR”
Inicio o cierre de “Image Data
Lightbox SR”
Visualización de una imagen
Utilización de su ordenador
ES
139
Puede valorar las imágenes en pantalla e
identificar las imágenes más importantes.
1 Compare las imágenes.
Se pueden visualizar hasta cuatro
imágenes a la vez para hacer
comparaciones.
2 Valore las imágenes.
Puede añadir marcas según el modo
en que valore la imagen dentro de una
escala de cinco.
3 Dé prioridad a las imágenes de
acuerdo con su valoración.
Podrá ordenar las imágenes por
importancia y guardarlas o borrarlas.
[Collection] (Colección) es una base de
datos que gestiona el estado de operación
de las imágenes en “Image Data Lightbox
SR”.
Puede guardar un estado de operación tal
cual, como en el caso de las imágenes
seleccionadas de varias carpetas según la
información de su valoración.
Puede reanudar la operación abriendo un
archivo [Collection].
Para reanudar una operación, inicie “Image
Data Lightbox SR”, haga clic en [Open a
Previous Collection File] (Abrir archivo de
colección previa) y seleccione el archivo de
colección deseado.
Para más detalles, consulte la ayuda de “Image
Data Lightbox SR”.
Comparación de imágenes y
establecimiento de prioridad
Marcas
Uso de [Collection]
ES
140
Utilización de “Remote Camera Control”
Si conecta la cámara a un PC, puede utilizar
“Remote Camera Control” para tomar
imágenes o cambiar los ajustes de la cámara
desde el PC.
También se pueden guardar las imágenes
grabadas directamente en el PC.
Para más detalles, consulte Help (Ayuda).
Para iniciar la ayuda desde el menú Inicio,
haga clic en [Start]
t [All Programs] t
[Sony Image Data Suite]
t [Help] t
[Remote Camera Control].
x Windows
Para comenzar
Haga clic en [Start] t [All Programs] t
[Sony Image Data Suite]
t [Remote
Camera Control].
Para salir
Haga clic en el botón de la parte
superior derecha de la pantalla.
x Macintosh
Para comenzar
Haga doble clic en [Remote Camera
Control] en la carpeta [Sony Image Data
Suite] de la carpeta [Application].
Para salir
Haga clic en [Quit Remote Camera
Control] (Avsluta Remote Camera Control)
desde el menú [Remote Camera Control].
1 Pulse MENU para visualizar el
menú.
2 Seleccione (Configuración) t
[2] t [Conexión USB] con el
multiselector (página 29).
3 Seleccione [PC remoto] con v/V y
pulse el centro del multiselector.
El modo USB se ajusta a [PC remoto].
4 Apague la cámara.
Resumen de “Remote Camera
Control”
Inicio o cierre de “Remote
Camera Control”
Ajuste de la cámara
Multiselector
Botón
MENU
Utilización de su ordenador
ES
141
1 Conecte la cámara y el ordenador
con el cable USB.
Utilice la batería completamente cargada o
el adaptador de ca/cargador (no
suministrado).
2 Encienda la cámara y el
ordenador, e inicie “Remote
Camera Control”.
3 Realice los ajustes en el panel de
control, como los relativos al
modo manejo, al balance de
blancos, etc.
4 Ajuste el enfoque y haga clic en el
botón (Disparador).
La cámara toma la imagen de un motivo
y la guarda en el ordenador.
Para más detalles sobre el funcionamiento,
consulte la ayuda de “Remote Camera Control”.
Manejo de la cámara desde un
ordenador
Cable USB
2 Al terminal
USB
1 Al terminal USB
ES
142
1 Realice los pasos 1 y 2 de
“Manejo de la cámara desde un
ordenador”.
2 Configure la cámara o el
ordenador y tome una imagen
con la cámara.
Se toma la imagen y se guarda en el
ordenador.
Guardado de imágenes
grabadas con la cámara en un
ordenador
Impresión de imágenes
ES
143
Impresión de imágenes
Cómo imprimir imágenes
Impresión directa utilizando una impresora compatible con PictBridge
(página 144)
Puede imprimir imágenes conectando la cámara directamente a una
impresora compatible con PictBridge.
Impresión directa utilizando una impresora compatible con “Memory Stick
Duo”/tarjeta CF/Microdrive
Puede imprimir imágenes con una impresora compatible con
“Memory Stick Duo”/tarjeta CF/Microdrive.
Para más detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado
con la impresora.
Impresión utilizando un ordenador
Puede copiar imágenes en un ordenador utilizando el software
“Picture Motion Browser” suministrado e imprimir las imágenes.
Para más detalles, consulte “Picture Motion Browser Guide”.
Impresión en un establecimiento
Puede llevar una tarjeta de memoria que contenga imágenes
tomadas con su cámara a un establecimiento de servicio de
impresión de fotos. Puede poner una marca DPOF de antemano en
las imágenes que quiera imprimir.
ES
144
Impresión directa de imágenes utilizando una
impresora compatible con PictBridge
Aunque no tenga un ordenador, puede
imprimir imágenes tomadas con su cámara
conectando la cámara directamente a una
impresora compatible con PictBridge.
“PictBridge” está basado en la norma CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
No se pueden imprimir archivos de datos RAW.
Se recomienda utilizar el adaptador de ca/
cargador (no suministrado) para evitar que la
alimentación se corte a mitad de la impresión.
1 Pulse MENU para visualizar el
menú.
2 Seleccione (Configuración) t
[2] t [Conexión USB] con el
multiselector (página 29).
3 Seleccione [PTP] con v/V y pulse
el centro del multiselector.
El modo USB se ajusta a [PTP].
4 Apague la cámara e inserte la
tarjeta de memoria en la que se
hayan grabado las imágenes.
1 Conecte la cámara a la impresora.
2 Encienda la cámara y la
impresora.
Aparece la pantalla siguiente.
Etapa 1: Ajuste de la cámara
Multiselector
Botón
MENU
Etapa 2: Conexión de la cámara
a la impresora
1 Al terminal
USB
2 Al terminal USB
Cable USB
Número
total
Impresión de imágenes
ES
145
1 Seleccione la imagen que desee
imprimir con b/B en el
multiselector y pulse el centro.
Para cancelar, vuelva a pulsar el centro.
2 Repita el paso 1 si quiere imprimir
otras imágenes.
3 Pulse el botón MENU y configure
cada elemento.
Para más detalles sobre el ajuste de
elementos, consulte “Menú PictBridge”.
4 Seleccione “Imprimir” y pulse el
centro del multiselector.
Aparece el mensaje “¿Quiere imprimir
imágenes?”.
5 Seleccione [Aceptar] con v en el
multiselector y pulse el centro.
Se imprimirá la imagen.
6 Después de que aparezca el
mensaje “Impresión finalizada”,
pulse el centro del multiselector.
Para cancelar la impresión
Durante la impresión, al pulsar el centro del
multiselector se cancela la impresión.
Retire el cable USB o apague la cámara.
Cuando quiera imprimir otra vez, siga el
procedimiento de arriba (etapas 1 a 3).
Página 1
Imprimir
Imprime las imágenes seleccionadas. Para
más detalles, consulte “Etapa 3:
Impresión”.
Número copias
Puede especificar el número de impresiones
hasta 20. En todas las imágenes
seleccionadas se especificará el mismo
número de impresiones.
Tamaño papel
Etapa 3: Impresión
Menú PictBridge
Automático
Configuración de la
impresora
9×13cm
89×127 mm
Hagaki
100×147 mm
10×15cm
10×15 cm
4"×6"
101,6×152,4 mm
A6
105×148,5 mm
13×18cm
127×178 mm
Letter
216×279,4 mm
A4
210×297 mm
A3
297×420 mm
ES
146
Diseño
Imprimir fecha
Página 2
Quitar marcas
Aparece el mensaje “¿Cancelar Todo?”.
Seleccione [Aceptar] y pulse el centro del
multiselector. Se quitará la marca DPOF de
cada imagen. Si cancela la especificación
sin imprimir imágenes, seleccione este
elemento.
ImprimirCarpeta
Imprime todas las imágenes de una carpeta.
Seleccione la carpeta con v/V en el
multiselector y pulse el centro del
multiselector. Aparece el mensaje “¿Quiere
imprimir imágenes?”. Seleccione [Aceptar]
y pulse el centro del multiselector.
Tras conectar la cámara a un televisor de
alta definición con un cable HDMI (no
suministrado), se pueden imprimir
imágenes fácilmente mientras se visualizan
en el televisor.
1 Conecte la cámara a un televisor
(página 87).
2 Conecte la cámara a una
impresora (página 144).
3 Visualice la imagen que desee
imprimir.
4 Pulse el botón PRINT del mando a
distancia.
Según la configuración de menú de la cámara, la
configuración para la impresión tiene los
siguientes ajustes:
Número de hojas: 1 hoja
Tamaño papel: Automático
Diseño: Automático
Imprimir fecha: Desactivado
Si la cámara se conecta a un televisor con el
cable de vídeo (suministrado), se desactiva el
botón PRINT.
Automático
Configuración de la
impresora
1en1/Sin borde
Sin marco, 1
imagen/hoja
1 en una
1 imagen/hoja
2 en una
2 imágenes/hoja
3 en una
3 imágenes/hoja
4 en una
4 imágenes/hoja
8 en una
8 imágenes/hoja
Índice
Imprime todas las
imágenes
seleccionadas
como impresión de
índice. El diseño de
impresión sigue a la
configuración de la
impresora.
Día y hora
Añade la fecha y la
hora.
Fecha
Añade la fecha.
Desactivado
No añade la fecha.
Impresión con el mando a
distancia (suministrado)
Solución de problemas
ES
147
Solución de problemas
Solución de problemas
Si encuentra problemas con su cámara, pruebe las siguientes soluciones. Compruebe los
elementos de las páginas 147 a 155. Consulte con el distribuidor Sony o taller de servicio
autorizado por Sony local.
No se puede instalar la batería.
Al insertar la batería, utilice la punta de la misma para empujar la palanca de bloqueo (t paso
1 en “Lea esto primero”).
Resulta imposible encender la cámara.
Instale la batería correctamente (t paso 1 en “Lea esto primero”).
La batería está descargada. Instale una batería cargada (t paso 1 en “Lea esto primero”).
La batería está inutilizable (página 161). Reemplácela con una nueva.
La alimentación se desconecta súbitamente.
Si no realiza ninguna operación en la cámara durante un periodo de tiempo dado, la cámara se
pondrá en el modo de ahorro de energía y estará casi apagada. Para cancelar el ahorro de
energía, realice una operación en la cámara, tal como pulsar el botón disparador hasta la mitad
(
t paso 4 en “Lea esto primero”).
La batería está descargada (página 161). Instale una batería cargada (t paso 1 en “Lea esto
primero”).
El indicador de batería restante es incorrecto, o se visualiza el indicador de
suficiente batería restante pero la alimentación se agota rápidamente.
Este fenómeno ocurre cuando utiliza la cámara en un lugar muy cálido o frío (página 161).
La batería restante indicada difiere de la actual. Descargue por completo la batería y vuélvala
a cargar para que se corrija la indicación.
La batería está inutilizable (página 161). Reemplácela con una nueva.
No se visualiza nada en el monitor LCD cuando se conecta la alimentación.
En el ajuste predeterminado, el monitor LCD se apagará si no se registra ninguna operación
durante más de cinco segundo para minimizar el consumo de batería. Puede cambiar el ajuste
de tiempo (página 117).
El monitor LCD está ajustado en apagado. Pulse el botón DISP (Visualizar) para encender el
monitor LCD (página 20).
La imagen no es clara en el visor.
Ajuste la escala de dioptrías debidamente utilizando el dial de ajuste de dioptrías (t paso 5
en “Lea esto primero”).
Batería y alimentación
Toma de imágenes
ES
148
La imagen no se ha grabado.
No se ha insertado ninguna tarjeta de memoria.
El obturador no se libera.
Compruebe la capacidad libre de la tarjeta de memoria (página 21). Si está llena, realice una
de las siguientes operaciones:
Borre imágenes que no necesite (t paso 6 en “Lea esto primero”).
Cambie la tarjeta de memoria.
No se pueden grabar imágenes mientras está cargándose el flash incorporado (t paso 5 en
“Lea esto primero”).
El obturador no puede ser liberado cuando el motivo está desenfocado. (Se puede desactivar
el bloqueo del obturador (página 99).)
El obturador no puede ser liberado cuando la cámara está colocada en otro dispositivo, tal
como un telescopio astronómico, etc. (Se puede desactivar el bloqueo del obturador en esta
situación (página 106).)
El obturador no puede ser liberado con “----” parpadeando en la esquina inferior derecha del
monitor LCD y “0” parpadeando en el visor. Esta indicación significa que no se ha insertado
una tarjeta de memoria en la cámara o que se ha seleccionado un tipo incorrecto de tarjeta de
memoria. Seleccione el tipo de tarjeta de memoria con [Tarjeta memoria] en el me
Configuración, e inserte la tarjeta de memoria en la cámara (
t paso 3 en “Lea esto primero”,
página 120).
El obturador no puede ser liberado con “--” iluminado en la esquina superior derecha del
monitor LCD. Esta indicación significa que el objetivo no está colocado correctamente.
Coloque el objetivo correctamente (
t paso 2 en “Lea esto primero”).
La grabación lleva mucho tiempo.
La función de reducción de ruido está activada (página 100). Esto no es indicio de un mal
funcionamiento.
Está tomando imágenes en el modo RAW (página 93). Como el archivo de datos RAW es
grande, la toma en modo RAW podrá llevar tiempo.
La imagen está desenfocada.
El motivo está muy cerca. Compruebe la distancia focal mínima del objetivo.
Está tomando en el modo de enfoque manual, cambie al modo de enfoque automático con la
palanca de modo de enfoque (página 49).
Está intentando tomar un motivo que requiere enfoque especial (página 47). Utilice el bloqueo
del enfoque o la función de enfoque manual (páginas 48, 50).
El flash no funciona.
El flash incorporado está cerrado. Levántelo.
El modo de flash está ajustado en [Flash automát]. Si quiere asegurarse de que el flash se
dispare sin falta, ajuste el modo de flash a [Flash relleno] (página 70).
Solución de problemas
ES
149
Aparecen motas como de pelusa en imágenes tomadas con el flash.
Polvo en el aire reflejó la luz del flash y apareció en la imagen. Esto no es indicio de un mal
funcionamiento.
Una imagen tomada con el flash está muy oscura.
Si el motivo está fuera del alcance del flash (la distancia que el flash puede alcanzar), las
imágenes estarán oscuras porque la luz del flash no llegará hasta el motivo. Si se cambia el
ISO, también cambiará el alcance del flash con él (página 61).
La parte inferior de una imagen tomada con el flash está muy oscura.
La imagen fue tomada con la visera del objetivo puesta. Quite la visera del objetivo cuando se
utilice el flash incorporado. Es posible que con algunos objetivos, la parte inferior de la
imagen se vuelva oscura incluso sin la visera del objetivo (
t paso 5 en “Lea esto primero).
El flash tarda mucho tiempo en recargarse.
El flash ha sido disparado sucesivamente en un periodo corto. Cuando el flash haya sido
disparado sucesivamente, el proceso de recarga podrá llevar más tiempo del normal para
evitar el recalentamiento de la cámara.
La fecha y hora se graban incorrectamente.
Ajuste la fecha y hora correctas (página 119, t paso 4 en “Lea esto primero”).
El valor de abertura y/o el tiempo de exposición parpadean cuando mantiene
pulsado el botón disparador hasta la mitad.
Dado que el motivo es muy brillante o muy oscuro, se encuentra fuera del rango disponible.
Haga el ajuste otra vez.
Aparece luz excesiva en la imagen.
La imagen fue tomada bajo una fuente luminosa muy fuerte, y ha entrado luz excesiva en el
objetivo. Coloque una visera del objetivo.
Las esquinas de la imagen están muy oscuras.
Si se utiliza cualquier filtro o visera, quítelo e intente tomar la imagen otra vez. Dependiendo
del grosor del filtro y la colocación incorrecta de la visera, es posible que el filtro o la visera
aparezcan parcialmente en la imagen. Las propiedades ópticas de algunos objetivos pueden
hacer que la periferia de la imagen aparezca muy oscura (luz insuficiente).
Los ojos del motivo aparecen rojos.
Active la función de reducción de ojos rojos (página 107).
Acérquese al motivo y tome su imagen dentro del alcance del flash utilizando el flash (página
62).
ES
150
Aparecen puntos y permanecen en la pantalla.
Esto no es indicio de un mal funcionamiento. Esos puntos no se graban (página 5).
La imagen está desenfocada.
La imagen fue tomada en un lugar oscuro sin el flash, resultando en movimiento de la cámara.
Se recomienda utilizar la función Super SteadyShot o un trípode. En esta situación puede
utilizarse el flash (
t paso 5 en “Lea esto primero”).
La imagen del motivo fue tomada a un distancia muy corta, tal como en toma macro. Es
posible que la función Super SteadyShot no sea totalmente eficaz cuando el motivo esté muy
cerca. En tal caso, desactive la función Super SteadyShot y considere la utilización de un
trípode (
t paso 5 en “Lea esto primero”).
El motivo estaba moviéndose rápidamente. Seleccione un tiempo de exposición más corto o
una sensibilidad ISO más alta (cuantos alta sea la sensibilidad ISO, más ruido tendrá la
imagen).
La escala EV b B está parpadeando en el visor.
El motivo es muy brillante o muy oscuro para el rango de medición de la cámara.
Consulte “Ordenadores” (página 151) junto con los elementos siguientes.
La cámara no puede reproducir imágenes.
El nombre de carpeta/archivo ha sido cambiado en su ordenador (página 131).
Cuando un archivo de imagen haya sido procesado con un ordenador o cuando el archivo de
imagen haya sido grabado utilizando un modelo distinto al de su cámara, la reproducción en
su cámara no está garantizada.
La cámara está en el modo USB. Elimine la conexión USB (página 129).
La imagen no aparece en la pantalla del televisor.
Compruebe [Salida vídeo] para ver si la señal de salida de vídeo de su cámara está ajustada al
mismo sistema de color que el de su televisor (página 118).
Compruebe si la conexión es correcta (página 86).
Si hay conectado un cable USB a la cámara, desconecte el cable USB (página 129).
La cámara no puede borrar una imagen.
Cancele la protección (página 112).
Visualización de imágenes
Borrado/edición de imágenes
Solución de problemas
ES
151
Ha borrado una imagen por equivocación.
Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Le recomendamos que proteja
las imágenes (página 112).
No se puede poner una marca DPOF.
No se pueden poner marcas DPOF en archivos de datos RAW.
No sabe si el sistema operativo de su ordenador es compatible con la cámara.
Consulte “Entorno de ordenador recomendado” (páginas 125, 132).
El ordenador no reconoce la cámara.
Encienda la cámara.
Cuando el nivel de la batería esté bajo, instale una batería cargada (t paso 1 en “Lea esto
primero”), o utilice el adaptador de ca/cargador (no suministrado) (página 163).
Utilice el cable USB (suministrado) (página 126).
Desconecte el cable USB y conéctelo otra vez firmemente.
Ajuste [Conexión USB] a [Almac.masivo] (página 121).
Desconecte todo el equipo excepto la cámara, el teclado y el ratón de las tomas USB de su
ordenador.
Conecte la cámara directamente a su ordenador sin pasar a través de un concentrador de
conectores USB u otro dispositivo (página 126).
Resulta imposible copiar imágenes.
Cuando se están copiando imágenes de la cámara al ordenador, si se abre la cubierta de la
tarjeta de memoria, se cancela la copia. No abra la cubierta de la tarjeta de memoria durante la
copia.
Haga la conexión USB conectando correctamente la cámara con su ordenador (página 126).
Siga el procedimiento de copia designado para su sistema operativo (páginas 127, 128).
Si toma imágenes con una tarjeta de memoria formateada con un ordenador, es posible que no
pueda copiar las imágenes en un ordenador. Tome imágenes utilizando una tarjeta de
memoria formateada con su cámara (página 112).
No es posible reproducir la imagen en un ordenador.
Si utiliza “Picture Motion Browser”, consulte la “Picture Motion Browser Guide”.
Consulte al fabricante del software o del ordenador.
Después de hacer una conexión USB, “Picture Motion Browser” no se inicia
automáticamente.
Haga la conexión USB después de encender el ordenador (página 126).
Ordenadores
ES
152
No sabe cómo funciona el software (suministrado).
Consulte la ayuda o la guía del software correspondiente.
Resulta imposible insertar una tarjeta de memoria.
El sentido de inserción de la tarjeta de memoria es incorrecta. Insértela en el sentido correcto
(
t paso 3 en “Lea esto primero”).
Resulta imposible grabar en una tarjeta de memoria.
La tarjeta de memoria está llena. Borre imágenes que no necesite (página 111, t paso 6 en
“Lea esto primero”).
Se ha insertado una tarjeta de memoria no utilizable (t paso 3 en “Lea esto primero”).
Está utilizando una tarjeta de memoria con conmutador de protección contra la escritura, y el
conmutador está puesto en la posición LOCK. Ponga el conmutador en la posición de
grabación.
El Microdrive está caliente.
Está utilizando el Microdrive durante largo tiempo. Esto no es indicio de un mal
funcionamiento.
Ha formateado una tarjeta de memoria por equivocación.
Con el formateo se borran todos los datos de la tarjeta de memoria. No es posible
recuperarlos.
El “Memory Stick PRO Duo” no es reconocido por un ordenador que tiene una
ranura de “Memory Stick”.
Si el “Memory Stick PRO Duo” no es compatible, conecte la cámara al ordenador (página
126). El ordenador reconocerá el “Memory Stick PRO Duo”.
El mando a distancia suministrado no funciona.
Para tomar imágenes, ajuste el modo manejo a [Comandodistancia]. Para reproducir,
conecte la cámara a un televisor.
Inserte una pila en el compartimento de las pilas de forma que las polaridades +/– coincidan
correctamente con las marcas +/–.
Quite cualquier obstáculo que pueda haber entre el mando a distancia y el sensor remoto.
El sensor remoto debe encontrarse lejos de fuentes de luz fuertes, como la luz solar directa o
una lámpara de techo. De lo contrario, puede que el mando a distancia no funcione
correctamente.
Tarjeta de memoria
Mando a distancia
Solución de problemas
ES
153
Un objetivo o una visera pueden cubrir el sensor remoto para protegerlo de la luz. Utilice el
mando a distancia desde una posición donde la luz del mando a distancia no se quede
confundida.
Otro dispositivo de DVD tiene problemas de funcionamiento al utilizar el
mando a distancia suministrado.
Seleccione un modo de mando que no sea DVD 2 para su dispositivo de DVD o cubra el
sensor del dispositivo de DVD con un papel negro.
Consulte también “Impresora compatible con PictBridge” (a continuación) junto con los
elementos siguientes.
El color de la imagen es extraño.
Cuando imprima las imágenes grabadas en modo Adobe RGB utilizando impresoras sRGB
que no sean compatibles con Adobe RGB (DCF2,0/Exif2,21), las imágenes se imprimarán a
un nivel de intensidad menor (página 69).
Las imágenes se imprimen con los dos bordes cortados.
Según la impresora, es posible que los bordes izquierdo, derecho, superior e inferior de la
imagen queden cortados. Especialmente al imprimir una imagen tomada con la relación de
aspecto ajustada en [16:9], el extremo lateral de la imagen puede quedar cortado.
Cuando imprima imágenes con su propia impresora, cancele los ajustes de recorte o sin
marco. Consulte con el fabricante de la impresora sobre si la impresora provee estas funciones
o no.
Si lleva las imágenes a imprimir a un establecimiento de impresión digital, pregunte ahí si
pueden imprimir las imágenes sin cortar ambos bordes.
Resulta imposible imprimir imágenes con la fecha.
Si utiliza “Picture Motion Browser”, podrá imprimir las imágenes con la fecha (página 135).
Esta cámara no tiene una función para superponer fechas sobre imágenes. Sin embargo, dado
que las imágenes tomadas con la cámara incluyen información sobre la fecha de grabación,
puede imprimir imágenes con la fecha superpuesta si la impresora o el software pueden
reconocer la información Exif. Para saber si existe compatibilidad con la información Exif,
consulte al fabricante de la impresora o del software.
Si imprime las imágenes en un establecimiento, podrá hacerlo con la fecha si así lo solicita.
Impresión
ES
154
Resulta imposible establecer una conexión.
La cámara no puede conectarse directamente a una impresora que no sea compatible con la
norma PictBridge. Consulte con el fabricante de la impresora para ver si la impresora es
compatible con PictBridge o no.
Compruebe que la impresora esté encendida y pueda conectarse a la cámara.
Ajuste [Conexión USB] a [PTP] (página 121).
Desconecte y vuelva a conectar el cable USB. Si se indica un mensaje de error en la
impresora, consulte el manual de instrucciones suministrado con la impresora.
Resulta imposible imprimir imágenes.
Compruebe que la cámara y la impresora estén conectadas correctamente utilizando el cable
USB.
Los archivos de datos RAW no pueden imprimirse.
Es posible que imágenes tomadas con cámaras distintas a esta cámara o imágenes
modificadas con un ordenador no puedan imprimirse.
Resulta imposible insertar la fecha o imprimir imágenes en el modo de índice.
La impresora no provee estas funciones. Consulte con el fabricante de la impresora sobre si la
impresora provee estas funciones o no.
La fecha podrá no superponerse en el modo de índice dependiendo de la impresora. Consulte
con el fabricante de la impresora.
Se imprime “---- -- --” en el lugar de la fecha en la imagen.
Las imágenes que no tienen datos de grabación no pueden imprimirse con la fecha. Ajuste
[Imprimir fecha] a [Desactivado] y vuelva a imprimir la imagen (página 146).
Resulta imposible seleccionar el tamaño de impresión.
Consulte con el fabricante de la impresora para ver si la impresora puede proveer el tamaño
deseado.
Resulta imposible imprimir la imagen en el tamaño seleccionado.
Desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo siempre que cambie el tamaño de papel
después de haber conectado la impresora a la cámara.
El ajuste de impresión de la cámara es diferente al de la impresora. Cambie el ajuste de la
cámara (página 145) o de la impresora.
Resulta imposible realizar operaciones en la cámara después de cancelar la
impresión.
Espere durante un rato porque la impresora está realizando la cancelación. Es posible que
lleve algún tiempo según la impresora.
Impresora compatible con PictBridge
Solución de problemas
ES
155
El objetivo está empañado.
Se ha producido condensación de humedad. Apague la cámara y déjela durante una hora
aproximadamente antes de volver a utilizarla (página 166).
Aparece el mensaje “¿Establecer fecha y hora?” cuando enciende la cámara.
La cámara ha sido dejada sin utilizar durante algún tiempo con una batería poco cargada o sin
batería. Cargue la batería y ajuste la fecha otra vez (
t paso 4 en “Lea esto primero”). Si el
ajuste de la fecha se pierde cada vez que carga la batería, consulte con su distribuidor Sony o
taller de servicio autorizado por Sony local.
El número de imágenes que pueden grabarse no disminuye o disminuye dos
cada vez.
Esto se debe a que la tasa de compresión y el tamaño de imagen después de la compresión
cambian dependiendo de la imagen cuando toma con una imagen JPEG (página 93).
El ajuste se repone sin la operación de reposición.
La batería fue retirada cuando el interruptor POWER estaba ajustado en ON. Cuando vaya a
retirar la batería, asegúrese de que el interruptor POWER esté ajustado en OFF y la luz de
acceso no esté iluminada (
t paso 1 en “Lea esto primero”).
La cámara no funciona debidamente.
Apague la cámara. Quite la batería e insértela otra vez. Si está utilizando un adaptador de ca/
cargador (no suministrado), desconecte el cable de alimentación. Si la cámara está caliente,
deje que se enfríe antes de intentar este procedimiento correctivo.
Parpadean las cinco barras de la escala de Super SteadyShot.
La función Super SteadyShot no funciona. Puede continuar tomando imágenes pero la
función Super SteadyShot no responderá. Apague y encienda la cámara. Si la escala Super
SteadyShot continúa parpadeando, consulte con su distribuidor Sony o taller de servicio
autorizado por Sony local.
Se indica “--E-” en la esquina inferior derecha del monitor LCD.
Quite la tarjeta de memoria e insértela otra vez. Si con este procedimiento no desaparece la
indicación, formatee la tarjeta de memoria.
Otros
ES
156
Mensajes de aviso
Si aparecen los mensajes siguientes, siga las
instrucciones.
Sólo para batería “InfoLITHIUM”
Se está utilizando una batería
incompatible.
Batería descargada
La batería está descargada. Cargue la
batería.
¿Establecer fecha y hora?
Ajuste la fecha y la hora. Si el mensaje
aparece con frecuencia, la batería de
reserva interna estará agotada. Sustituya
la batería (páginas 155, 167).
Carga insuficiente
Ha intentado realizar [Modo limpieza]
cuando el nivel de la batería era
insuficiente. Cargue la batería o utilice
el adaptador de ca/cargador (no
suministrado).
No hay Memory Stick
No hay tarjeta CF
El tipo de tarjeta de memoria insertado
en la cámara es distinto del tipo
seleccionado con [Tarjeta memoria] en
el menú Configuración. Ajústelo en
la posición correcta.
Imposible usar el Memory Stick.
¿Quiere formatearlo?
Imposible usar la tarjeta CF. ¿Quiere
formatearla?
La tarjeta de memoria ha sido
formateada en un ordenador y el
formato de archivo ha sido modificado,
o la tarjeta de memoria ha sido
formateada en otro dispositivo.
Seleccione [Aceptar], después formatee
la tarjeta de memoria. Puede utilizar la
tarjeta de memoria otra vez; sin
embargo, todos los datos anteriores de
la tarjeta de memoria se borrarán. Es
posible que lleve algún tiempo
completar el formateo.
Si todavía aparece el mensaje, cambie la
tarjeta de memoria.
Tarjeta errónea
Se ha insertado una tarjeta de memoria
incompatible o el formateo es erróneo.
Memoria sólo lectura
La cámara no puede grabar o borrar
imágenes en este “Memory Stick Duo”.
Reinsertar el Memory Stick
Reinsertar la tarjeta CF
La tarjeta de memoria insertada no se
puede utilizar en la cámara
La tarjeta de memoria está dañada.
La sección del terminal de la tarjeta de
memoria está sucia.
Use la ranura de Memory Stick para
formatear.
Está intentando formatear el “Memory
Stick Duo” insertado en la ranura de
inserción de tarjeta CF utilizando un
adaptador. Inserte el “Memory Stick
Duo” en la ranura de inserción de
“Memory Stick Duo” y formatéelo.
Procesando...
Cuando se realiza la reducción de ruido
de exposición larga por un tiempo igual
al que estuvo abierto el obturador. No
podrá hacer ninguna otra toma durante
esta reducción.
No hay Memory Stick. Obturador
bloqueado.
No hay tarjeta CF. Obturador
bloqueado.
[Lib.sin tarjeta] está ajustado en
[Inhabilitar]. Ajústelo a [Habilitar] o
inserte una tarjeta de memoria.
Solución de problemas
ES
157
No está puesto el objetivo.
Obturador bloqueado.
[Lib.s/objetivo] está ajustado en
[Inhabilitar]. Coloque un objetivo.
Cuando coloque la cámara en un
telescopio astronómico o algo similar,
ajústelo a [Habilitar] en el menú
Personalizado.
Imposible mostrar
Es posible que las imágenes grabadas
con otras cámaras o modificadas con un
ordenador no puedan visualizarse.
No imagen
No hay imagen en la tarjeta de
memoria.
Imagen protegida.
Ha intentado borrar imágenes
protegidas. Libere la protección.
Imposible imprimir
Ha intentado marcar imágenes RAW
con una marca DPOF.
Iniciando la conexión USB
Se ha establecido una conexión USB.
No desconecte el cable USB.
Compruebe el dispositivo
conectado.
Resulta imposible establecer una
conexión con PictBridge. Desconecte el
cable USB y conéctelo otra vez.
Calentamiento de cámara. Dejar que
se enfríe.
La cámara se ha calentado porque ha
estado tomando imágenes
continuamente.
Desconecte la alimentación. Enfríe la
cámara y espere hasta que esté lista para
tomar imágenes otra vez.
Error de cámara
Error en el sistema
Desconecte la alimentación, extraiga la
batería, después vuelva a insertarla. Si
el mensaje aparece con frecuencia,
consulte con su distribuidor Sony o
taller de servicio autorizado por Sony
local.
Tapa abierta
Cierre la cubierta de la tarjeta de
memoria para empezar a tomar
imágenes.
Asegúrese de que la luz de acceso no
esté encendida y abra la cubierta cuando
vuelva a colocar la tarjeta de memoria.
Imposible aumentar
Imposible rotar imagen
Puede que las imágenes grabadas con
otras cámaras no se puedan ampliar o
girar.
No se han cambiado imágenes.
Ha intentado proteger imágenes o ha
especificado DPOF sin cambiar la
especificación de estas imágenes.
Imposible crear más carpetas
En la tarjeta de memoria hay una
carpeta cuyo nombre empieza por
“999”. En este caso, no podrá crear más
carpetas.
ES
158
Impresión cancelada
La tarea de impresión ha sido
cancelada. Desconecte el cable USB o
apague la cámara.
Imposible marcar
Ha intentado marcar imágenes RAW en
la pantalla PictBridge.
No hay imagen que se pueda
imprimir
Ha intentado imprimir imágenes de una
carpeta que no tenía imágenes en el
momento de seleccionar
[ImprimirCarpeta].
Error impresora
Compruebe la impresora.
Compruebe si la imagen que desea
imprimir está dañada.
Impresora ocupada
Compruebe la impresora.
Otros
ES
159
Otros
Acerca de la tarjeta de memoria (no suministrada)
Un “Memory Stick Duo” es un soporte de
grabación de CI compacto y portátil. Los
tipos de “Memory Stick Duo” que pueden
ser utilizados con esta cámara están listados
en la tabla de abajo. Sin embargo, no se
puede garantizar la operación apropiada
para todas las funciones del “Memory Stick
Duo”.
*1
Equipado con la función MagicGate.
MagicGate es una tecnología de protección del
copyright que utiliza tecnología de
codificación. La grabación/reproducción de
datos que requieran funciones de MagicGate no
podrán realizarse con esta cámara.
*2
Compatible con transferencia de datos a alta
velocidad utilizando una interfaz paralela.
No se garantiza que un “Memory Stick Duo”
formateado con un ordenador funcione con esta
cámara.
La velocidad de lectura/escritura de datos
variará dependiendo de la combinación de
“Memory Stick Duo” y equipo utilizado.
Notas sobre el uso de un “Memory
Stick Duo”
No extraiga el “Memory Stick Duo” mientras se
estén leyendo o escribiendo datos.
Los datos pueden dañarse en los casos
siguientes:
Si se extrae el “Memory Stick Duo” o si se
apaga la cámara durante la operación de
lectura o escritura
Si el “Memory Stick Duo” se utiliza en
lugares expuestos a electricidad estática o
ruido eléctrico
Recomendamos hacer copia de seguridad de los
datos importantes.
No presione fuerte cuando escriba en el área de
anotación.
No ponga ninguna etiqueta en el propio
“Memory Stick Duo”.
Cuando transporte o almacene el “Memory
Stick Duo”, póngalo en la caja suministrada con
él.
No toque la sección del terminal del “Memory
Stick Duo” con las manos ni con objetos
metálicos.
No golpee, doble ni deje caer el “Memory Stick
Duo”.
No desarme ni modifique el “Memory Stick
Duo”.
No exponga el “Memory Stick Duo” al agua.
No deje el “Memory Stick Duo” en un lugar
donde pueda ser alcanzado por niños pequeños.
Los niños podrían tragarlo accidentalmente.
En la ranura de inserción “Memory Stick Duo
sólo debe insertar tarjetas de este tipo. De lo
contrario, se podría ocasionar una avería.
No utilice ni almacene el “Memory Stick Duo”
en las siguientes condiciones:
Lugares de alta temperatura tales como en el
interior caliente de un automóvil aparcado a la
luz solar directa
Lugares expuestos a la luz solar directa
Lugares húmedos o lugares donde haya
presentes sustancias corrosivas
Nota sobre la utilización del “Memory
Stick PRO Duo
Se ha confirmado que con esta cámara funciona
debidamente un “Memory Stick PRO Duo” o un
“Memory Stick PRO-HG Duo” con una capacidad
de hasta 8 GB.
Acerca del “Memory Stick Duo”
Tipo de “Memory Stick” Grabación/
reproducción
Memory Stick Duo
(sin MagicGate)
a
Memory Stick Duo
(con MagicGate)
a
*1*2
MagicGate Memory Stick
Duo
a
*1
Memory Stick PRO Duo
a
*1*2
Memory Stick PRO-HG Duo a
*1*2
ES
160
Notas sobre la utilización del
“Memory Stick Micro”
Para utilizar un “Memory Stick Micro” con esta
cámara, asegúrese de insertar el “Memory Stick
Micro” en un adaptador “M2” tan grande como
si fuera del tamaño Duo. Si inserta un “Memory
Stick Micro” en la cámara sin un adaptador
“M2” que sea del tamaño de un Duo, tal vez no
pueda extraerlo de la cámara.
No deje el “Memory Stick Micro” en un lugar
donde pueda ser alcanzado por niños pequeños.
Los niños podrían tragarlo accidentalmente.
Asegúrese de formatear el soporte de grabación
utilizando esta cámara cuando lo utilice por
primera vez.
Los datos pueden dañarse en los casos
siguientes:
Si extrae la tarjeta de memoria durante la
lectura o escritura de datos.
Si almacena la tarjeta de memoria cerca de
material magnético fuerte.
La tarjeta de memoria puede estar caliente justo
después de haberla utilizado. Tenga cuidado
cuando la maneje.
No desprenda la etiqueta ni coloque una etiqueta
nueva encima de la etiqueta.
Cuando transporte o almacene la tarjeta de
memoria , póngala en la caja suministrada con
ella.
No exponga la tarjeta de memoria al agua.
No presione con fuerza sobre la etiqueta.
No toque la sección del terminal de la tarjeta de
memoria con las manos ni con objetos
metálicos.
Notas sobre la utilización del
Microdrive
Un Microdrive es una unidad de disco duro
compacta y de poco peso que cumple con la
norma CompactFlash Type II.
El Microdrive es una unidad de disco duro
compacta. Como el Microdrive es un disco
giratorio, el Microdrive no es suficientemente
fuerte como para resistir la vibración y los
golpes en comparación con un “Memory Stick”,
que emplea memoria flash.
Asegúrese de no transmitir vibración ni golpes
al Microdrive durante la reproducción o la toma
de imágenes.
Tenga en cuenta que la utilización del
Microdrive por debajo de 5°C puede degradar el
rendimiento.
Gama de temperatura de operación cuando se
utiliza el Microdrive: 5 a 40°C
Tenga en cuenta que el Microdrive no puede
utilizarse a baja presión atmosférica (por encima
de 3 000 metro sobre el nivel del mar).
No escriba en la etiqueta.
Acerca de la tarjeta CF/
Microdrive
Otros
ES
161
Acerca de la batería “InfoLITHIUM”
Utilice sólo una batería NP-FM500H.
¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”?
Una batería “InfoLITHIUM” es una batería de
iones de litio que tiene funciones para
intercambiar información relativa a las
condiciones de funcionamiento con la cámara. Al
utilizar la batería “InfoLITHIUM”, se muestra el
tiempo restante de la batería en porcentaje de
acuerdo con las condiciones de funcionamiento de
la cámara.
Acerca de la carga de la batería
Le recomendamos cargar la batería a una
temperatura ambiente de entre 10 y 30°C Quizás
no pueda cargar eficazmente la batería fuera de
esta gama de temperatura.
Utilización eficiente de la batería
El rendimiento de la batería disminuye en
ambientes de bajas temperaturas. Por
consiguiente, el tiempo que la batería puede
utilizarse disminuye en lugares fríos. Le
recomendamos lo siguiente para asegurar un uso
de la batería más largo:
Ponga la batería en un bolsillo cerca de su
cuerpo para calentarla e insértela en la cámara
inmediatamente antes de comenzar a tomar
imágenes.
La batería se agotará rápidamente si utiliza el
flash con frecuencia.
Recomendamos que tenga baterías de repuesto a
mano, y que haga tomas de prueba antes de las
tomas de imagen definitivas.
No exponga la batería al agua. La batería no es
resistente al agua.
No deje la batería en lugares muy cálidos, tales
como en un automóvil o bajo la luz solar directa.
Acerca del indicador de batería
restante
La alimentación puede apagarse aunque el
indicador de batería restante indique que hay
suficiente energía de funcionamiento. Agote la
batería y cargue completamente la batería de
nuevo para que la indicación del indicador
restante de la batería sea correcta. Sin embargo,
tenga en cuenta que la indicación correcta de la
batería no se restaurará si la batería se utiliza a
altas temperaturas durante mucho tiempo, si se
deja completamente cargada o si se utiliza
frecuentemente.
Modo de guardar la batería
Si no va a utilizar la batería durante largo tiempo,
cárguela completamente y después agótela una
vez al año en su cámara antes de guardarla en un
lugar seco y fresco. Repita esta carga y
agotamiento completo una vez al año para
mantener la función de la batería.
Acerca de la vida de servicio de la
batería
La vida útil de la batería es limitada. La
capacidad de la batería se reduce poco a poco a
medida que la usa más y más, y a medida que
pasa el tiempo. Si le parece que el tiempo de
operación de la batería se acorta
considerablemente, una causa probable será que
la batería ha alcanzado el final de su vida de
servicio. Adquiera una batería nueva.
La vida de servicio de la batería varía en función
de cómo es almacenada y las condiciones de
operación, y el ambiente en el que cada batería
es utilizada.
ES
162
Acerca del cargador de batería
Acerca del cargador de batería
No cargue ninguna batería excepto la batería de
la serie “InfoLITHIUM” M en el cargador de
batería (suministrado) con su cámara. Las
baterías distintas a las del tipo especificado
pueden tener fugas, recalentarse o explotar si
intenta cargarlas, presentando un riesgo de
ocasionarle heridas por electrocución o
quemaduras.
Extraiga la batería cargada del cargador de
batería. Si deja la batería cargada en el cargador,
la vida útil de la batería puede disminuir.
Cuando la luz CHARGE parpadea, indica un
error de batería o que ha sido insertada una
batería de tipo distinto al especificado.
Compruebe que la batería sea del tipo
especificado. Si la batería es del tipo
especificado, extráigala, reemplácela con una
nueva o con otra y compruebe si el cargador de
batería funciona correctamente. Si el cargador
de batería funciona correctamente, es posible
que se haya producido un error de batería.
Si el cargador de batería está sucio, es posible
que la carga no se realice satisfactoriamente.
Limpie el cargador de batería con un paño seco,
etc.
Otros
ES
163
Accesorios opcionales
Esta sección presenta el modo de conectar y utilizar accesorios populares para esta cámara.
Para ver detalles, consulte el manual de instrucciones de cada accesorio.
Adaptador de ca/cargador AC-VQ900AM
Cuando haya disponible una toma de corriente doméstica (alimentación de ca) la utilización
de un adaptador de ca/cargador elimina la posibilidad de quedarse sin batería.
Para conectar el adaptador, ajuste el interruptor POWER de la cámara a OFF, abra la cubierta
abatiéndola e inserte la clavija del adaptador de ca/cargador en el terminal DC IN.
Cuando vaya a desconectar el adaptador de ca/cargador de la cámara, primero apague la cámara.
No se puede utilizar ningún adaptador de ca/cargador que no sea el AC-VQ900AM.
Mango vertical VG-C70AM
El mango vertical va equipado con un botón disparador para tomar retratos y un interruptor de
alimentación, así como diales de control delantero y trasero, y un botón AEL (Bloqueo AE),
que permite utilizar la cámara del mismo modo que en posición horizontal. El mango vertical
puede aceptar una o dos baterías NP-FM500H, utilizadas con esta cámara.
A la toma de
corriente
Mango vertical
ES
164
RM-S1AM Mando a distancia
Este mando a distancia le permite liberar el obturador sin tocar la cámara. Esto evita que la
cámara se mueva. Además, puede mantener pulsado botón disparador durante la exposición
con luz de bombilla (página 40).
Para colocar el mando a distancia, abra la cubierta del terminal REMOTE abatiéndola e
inserte la clavija del mando a distancia.
Con la presilla del mando a distancia colocada en la correa de bandolera, puede prender el
cable para sujetarlo.
HVL-F56AM/HVL-F36AM Flash
Un flash potente puede cubrir una distancia más larga de la que puede el flash incorporado,
permitiendo tomas con flash con las que se obtienen bellas imágenes.
Flash HVL-F56AM
Otros
ES
165
Cuando vaya a utilizar el flash (no suministrado), quite la tapa de la zapata de accesorios y
deslice el flash sobre la cámara. La tapa quitada se puede poner encima de la cubierta del
ocular.
Toma con sincronización rápida (HSS)
Aunque no se puede utilizar un tiempo de exposición muy corto en la grabación con flash
normal, el flash HVL-F56AM o HVL-F36AM permiten tomar imágenes utilizando el flash
con cualquier tiempo de exposición, incluido uno muy corto. También permite tomar
imágenes con el flash en condiciones claras con el iris abierto.
En el modo de sincronización rápida, aparece “H” o “HSS” en el visor y en el monitor LCD.
El modo de sincronización rápida no estará disponible cuando se seleccione el autodisparador de dos
segundo o [Sincr.trasera].
Buscador en ángulo FDA-A1AM/lupa FDA-M1AM
Cuando vaya a utilizar el buscador en ángulo o la lupa, quite la semiesfera del ocular.
Tapa de la
zapata de
accesorios
ES
166
Precauciones
x No utilice o almacene la cámara en
los siguientes lugares
En un lugar muy caluroso, seco o húmedo
En lugares tales como en un automóvil aparcado
al sol, es posible que el cuerpo de la cámara se
deforme y esto podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa
El cuerpo de la cámara puede decolorarse o
deformarse, y esto puede ocasionar un mal
funcionamiento.
En un lugar expuesto a vibración basculante
Cerca de un lugar magnético fuerte
En lugares arenosos o polvorientos
Tenga cuidado de no dejar entrar dentro de la
cámara arena o polvo. Esto puede ocasionar un
mal funcionamiento en la cámara, y en algunos
casos este mal funcionamiento no puede
repararse.
x Acerca del transporte
Asegúrese de colocar la tapa del objetivo o la tapa
de la cámara cuando no esté utilizando la cámara.
Cuando vaya a colocar la tapa de la cámara, quite
todo el polvo de la tapa antes de ponerla en la
cámara.
x Acerca de la limpieza
Limpieza del monitor LCD
Limpie la superficie de la pantalla con un kit de
limpieza de LCD (no suministrado) para quitar las
huellas dactilares, el polvo, etc.
Limpieza del objetivo
Cuando limpie la superficie del objetivo, quite
el polvo utilizando un soplador. En caso de
suciedad adherida a la superficie, limpie con un
paño suave o pañuelo de papel ligeramente
humedecido con líquido de limpieza de
objetivos. Limpie en movimiento espiral desde
el centro al exterior. No rocíe líquido de
limpieza directamente sobre la superficie del
objetivo.
No toque el interior de la cámara, tal como los
contactos del objetivo, o el espejo. Como el
polvo posado en el espejo o alrededor del espejo
puede afectar al sistema de enfoque automático,
sople el polvo utilizando un soplador. Si se posa
polvo en el sensor de imagen, puede aparecer en
la imagen fotográfica. Ponga la cámara en el
modo de limpieza (página 122), después
límpiela utilizando un soplador. No utilice un
rociador de spray para limpiar el interior de la
cámara. Si lo utiliza, puede ocasionar un mal
funcionamiento.
No utilice un líquido de limpieza que contenga
disolvente orgánico, tal como diluyente, o
bencina.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño
suave ligeramente humedecido con agua, después
limpie la superficie con un paño seco. No utilice
lo siguiente porque podría dañarse el acabado o la
caja.
Productos químicos tales como diluyente,
bencina, alcohol, paños desechables, repelente
de insectos, bronceador o insecticida, etc.
No toque la cámara con las sustancias anteriores
en su mano.
No deje la cámara en contacto con goma o
vinilo durante largo tiempo.
x Acerca de la temperatura de
funcionamiento
Su cámara está diseñada para ser utilizada a
temperaturas de entre 0 y 40°C (cuando se utiliza
un Microdrive: 5 y 40°C) No se recomienda tomar
imágenes en lugares extremadamente fríos o
calurosos que excedan esta gama.
x Acerca de la condensación de
humedad
Si se traslada la cámara directamente de un lugar
frío a uno cálido, es posible que la humedad se
condense en el interior o el exterior de la cámara.
Esta condensación de humedad puede ocasionar
un mal funcionamiento de la cámara.
Otros
ES
167
Cómo evitar la condensación de humedad
Cuando traslade la cámara de un lugar frío a uno
cálido, selle la cámara en una bolsa de plástico y
deje que se adapte a las condiciones del nuevo
lugar durante una hora aproximadamente.
Si se produce condensación de humedad
Apague la cámara y espere una hora
aproximadamente hasta que la humedad se
evapore. Tenga en cuenta que si intenta tomar
imágenes quedando aún humedad en el interior
del objetivo, no podrá grabar imágenes claras.
x Acerca de la batería interna
recargable
Esta cámara tiene una batería interna recargable
para mantener la fecha y hora y otros ajustes
independientemente de si la alimentación está
conectada o desconectada.
Esta batería recargable se carga continuamente
siempre que está utilizando la cámara. Sin
embargo, si utiliza la cámara solamente durante
periodos cortos, se descargará gradualmente, y si
no utiliza la cámara en absoluto durante unos 8
meses se descargará completamente. En este caso,
asegúrese de cargar esta batería recargable antes
de utilizar la cámara.
Sin embargo, aunque la batería recargable no esté
cargada, aún podrá utilizar la cámara siempre y
cuando no grabe la fecha y hora.
Método de carga de la batería interna
recargable
Inserte una batería cargada en la cámara, o
conecte la cámara a una toma de corriente de
pared utilizando el adaptador de ca/cargador (no
suministrado), y deje la cámara durante 24 hora o
más con la alimentación desconectada.
Método de carga de la batería NP-
FM500H
t paso 1 en “Lea esto primero”
ES
168
Especificaciones
Cámara
[Sistema]
Tipo de cámara Cámara réflex digital con flash
incorporado y objetivo
intercambiable
Formato de imagen
23,5×15,6 mm (formato APS-
C)
Objetivo Todos los objetivos Sony
[Sensor de imagen]
Número total de píxeles de la cámara
Aprox. 13 053 000 píxeles
Número efectivo de píxeles de la cámara
Aprox. 12 246 000 píxeles
[Super SteadyShot]
Sistema Mecanismo de sensor de
imagen móvil
Capacidad de compensación Super SteadyShot
Aproximadamente 2,5 EV o
4 EV decrementos en tiempo de
exposición (varía de acuerdo
con las condiciones de toma y
el objetivo utilizado)
[Antipolvo]
Sistema Capa de protección de carga en
el filtro de paso bajo y
mecanismo de sensor de
imagen móvil
[Visor]
Tipo Sistema fijo al nivel del ojo con
pentaprisma de tipo vidrio
óptico
Pantalla de enfoque
Spherical Acute Matte
Campo de visión 0,95
Aumento 0,9 × con objetivo de 50 mm al
infinito, –1 m
–1
Visión Aproximadamente 25 mm
desde el ocular, 21 mm desde el
cuadro del ocular a –1 dioptría
(–1 m
–1
)
Ajuste de dioptrías
–3,0 a +1,0 m
–1
[Sistema de enfoque automático]
Sistema Sistema de detección de fase
TTL, sensores de línea CCD
(área de medición de 11 puntos)
Rango de sensibilidad
0 EV a +18 EV (en equivalente
ISO 100)
[Exposición]
Celda de medición
SPC patrón apanalado de 40
segmentos
Rango de medición
0 EV a 20 EV (+2 EV a +20 EV
con medición puntual), (a ISO
100 con objetivo F1,4)
[Obturador]
Tipo Controlado electrónicamente,
traverso vertical, tipo plano
focal
Gama de velocidades
1/8 000 de segundo a
30 segundo, bombilla
Velocidad de sincronización del flash
1/250 de segundo (con Super
SteadyShot desactivado),
1/200 de segundo (con Super
SteadyShot activado)
[Flash incorporado]
N° guía del flash GN 12 (en metros a ISO 100)
Tiempo de reciclado
Aprox. 3 segundo
[Soporte de grabación]
Tarjeta CompactFlash (tipo I,
II), Microdrive, “Memory Stick
Duo”
[Monitor LCD]
Panel LCD Unidad TFT de 7,5 cm
(tipo 3,0)
Número total de puntos
921 600 (640 × 3 (RGB) × 480)
puntos
[Terminales de entrada/salida]
Terminal VIDEO OUT
Multiconector especial
Terminal USB Multiconector especial, USB de
alta velocidad (compatibilidad
con USB 2.0)
Otros
ES
169
Terminal HDMI OUT
Miniclavija HDMI de tipo C
Terminal de sincronización
Terminal REMOTE
[Alimentación, general]
Batería utilizada
Batería recargable
NP-FM500H
[Otros]
PictBridge Compatible
Exif Print Compatible
PRINT Image Matching III
Compatible
Exif Exif Ver. 2,21
RAW Formato ARW2,0
Dimensiones Aprox. 141,7 × 104,8 × 79,7 mm
(An/Al/P, excluyendo los
salientes)
Peso Aprox. 690 g (sin baterías,
tarjeta de memoria ni
accesorios)
Temperatura de funcionamiento
0 a 40°C
(Cuando se utiliza el
Microdrive: 5 a 40°C)
Cargador de batería BC-VM10
Entrada nominal ca 100 V – 240 V, 50/60 Hz
Salida nominal cc 8,4 V 750 mA
Gama de temperatura de funcionamiento
0 a 40°C
Gama de temperatura de almacenamiento
–20 a +60°C
Dimensiones máximas
Aprox. 70 × 25 × 95 mm
(An/Al/P)
Peso Aprox. 90 g
Batería recargable NP-FM500H
Batería utilizada Batería de iones de litio
Tensión máxima
cc 8,4 V
Tensión nominal cc 7,2 V
Corriente máxima de carga
2,0 A
Tensión máxima de carga
cc 8,4 V
Capacidad 11,8 Wh (1 650 mAh)
Dimensiones máximas
Aprox. 38,2 × 20,5 × 55,6 mm
(An/Al/P)
Peso Aprox. 78 g
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
ES
170
Reponer valores predeterminados
z: reponer
a: no reponer
* t Páginas en “Lea esto primero”
A: Toma en modo AUTO (página 31)
B: Selección de escena (página 32)
C: Reposición de la función grabación (página 101)
D: Reponer valores predeterminados (página 123)
Utilizando el dial o el botón
1)
“AF-C” cuando se está en el modo Acción deportiva, “AF-S” cuando se está en el modo Macro.
2)
“Alta velocidad continua” cuando se está en el modo Acción deportiva.
Elementos Reponer a A B C D
Pági-
na
Super SteadyShot
aaaa
14*
Ajuste de dioptrías
aaaa
17*
Visualización de grabación Visualización detallada
aaaz
20
Modo de exposición
aa
31
Compensación de exposición ±0
zzzz
42
Modo de medición Multisegmento
zzaa
45
Modo de enfoque
(AF-S/AF-A/AF-C/MF)
AF-A
z
z
1)
aa
49
Modo manejo Avance de una sola imagen
z
z
2)
zz
52
Balance de blancos AWB (Balance de blancos
automático)
zzzz
58
Temperatura de color/filtro
de color
5 500 K filtro de color 0
zz
59
Balance de blancos
personalizado
5 500 K
aa
zz
60
ISO AUTO
zzzz
61
Botón C (Personalizado) Estilo.Creativo
aa
zz
78
Visualización de
reproducción
Pantalla de una sola imagen
(con datos de grabación)
aaaz
80
Otros
ES
171
Menú Grabación
3)
Se repone a “Avanzado Autom” estando en AUTO. Para la Selección de escena, la reposición es distinta
según el modo.
4)
“Flash relleno”
5)
“Flash automát” o “Flash relleno” (“Sincr.trasera” o “Inalámbrico” está cancelado.)
Elementos Reponer a A B C D
Pági-
na
Tamaño imagen L:12M
aazz
91
Propor.dim. 3:2
aazz
92
Calidad Fina
aazz
93
Optim.gama diná Estándar
z
3)
z
3)
zz
63
Estilo.Creativo Estándar
z zz
64
BotónPersonaliz Estilo.Creativo
aazz
78
Paso exposición 0,3 EV
aazz
95
Modo flash Flash automát
zzz
4)
z
5)
70
Control flash Flash ADI
zzzz
96
Razón potencia 1/1
aazz
97
Compens.flash ±0,0
zzzz
72
ISO automá.máx. 800
——
zz
97
ISO automá.mín. 200
——
zz
97
Ajustes AF-A AF-A
zzzz
98
Área AF Ancho
zzzz
46
Ajust.prioridad AF
zzzz
99
Iluminador AF Automático
zzzz
51
AF c/obturador Activar
zzzz
99
RR Exp.Larga Activar
zzzz
100
RR ISO Alta Normal
zzzz
100
ES
172
Menú Personalizado
Menú Reproducción
Elementos Reponer a A B C D
Pági-
na
AF Eye-Start Activar
aaaz
102
Disp.Eye-Start c/SensorEmpuñ.
aaaz
102
Botón AF/MF Control AF/MF
aaaz
102
Control AF/MF Retener
aaaz
103
Velocidad AF Rápido
aaaz
103
Visual.área AF 0,3 s
aaaz
103
Botón ret.enfoq Ret.enfoque
aaaz
103
Botón AEL Retener AEL
aaaz
104
Ajust.dial ctrl VO F/núm.
aaaz
104
Comp.dial exp. Desactivar
aaaz
105
Bloq.dial ctrl Desactivar
aaaz
106
Operación botón Pantalla excl.
aaaz
106
Lib.sin tarjeta Habilitar
aaaz
106
Lib.s/objetivo Inhabilitar
aaaz
106
Red.ojos rojos Desactivar
aaaz
107
Ajust.comp.exp. Amb.y flash
aaaz
107
Orden var.exp.
0 tt +
aaaz
108
Rev.automática 2 s
aaaz
108
Apagar c/visor Activar
aaaz
109
Vis.infor.grab. Girar automát.
aaaz
109
Orient.imagen Grabar
aaaz
109
Elementos Reponer a A B C D
Pági-
na
Imprimir fecha Desactivar
aaaz
114
Impr.índice
aaaa
115
Visual.reprod. Girar automát.
aaaz
115
Diapositivas 3 s
aaaz
116
Otros
ES
173
Menú Configuración
Elementos Reponer a A B C D
Pági-
na
Brillo LCD ±0
aaaz
117
Tiem.visu.info. 5 s
aaaz
117
Ahorro energía 3 min.
aaaz
117
Salida vídeo
aaaa
118
Salida HDMI Prior HD(1080i)
aaaz
118
Ajus.fecha/hora
aaaa
119
Tarjeta memoria CompactFlash
aaaa
120
Número archivo Serie
aaaz
120
Nombre carpeta Forma normal
aaaz
120
Selecc.carpeta
aaaa
121
Conexión USB Almac.masivo
aaaz
121
Tarj.AlmMasivo Tarjeta selec.
aaaz
121
Inicio menú Principal
aaaz
122
Confirm.Borrar 1° “Cancelar”
aaaz
122
Señales audio Activar
aaaz
122
ES
174
Índice alfabético
Índice alfabético
A
Acción deportiva (Selección de
escena)...........................32
Adaptador de ca/cargador...163
Adobe RGB ..........................69
AF automático......................49
AF c/obturador .....................99
AF continuo..........................49
AF de toma sencilla..............49
AF Eye-Start.......................102
Ahorro energía....................117
t paso 4 en “Lea esto
primero”
Ajus.fecha/hora...................119
t paso 4 en “Lea esto
primero”
Ajust.comp.exp...................107
Ajust.dial ctrl......................104
Ajust.prioridad......................99
Ajustar DPOF.....................113
Ajuste de dioptrías t paso 5
en “Lea esto primero
Ajuste de la exposición.........42
Ajuste el reloj t paso 4 en
“Lea esto primero”
Ajustes AF-A........................98
Alcance del flash ..................62
Almac.masivo.....................121
Ampliar.................................83
Apagar c/visor ....................109
Área AF..........................46, 98
Área AF amplia ....................46
Área AF local .......................47
Área AF puntual ...................47
Autodisparador.....................54
Aviso de límite de
luminancia.....................82
Aviso de movimiento de la
cámara t paso 5 en “Lea
esto primero”
B
Balance de blancos
personalizado................ 60
Balance del blancos ............. 58
Batería................................ 161
t paso 1 en “Lea esto
primero”
Batería interna
recargable.................... 167
Bloq.dial ctrl ...................... 106
Bloqueo AE.......................... 43
Bloqueo AF........................ 102
Bloqueo de la exposición..... 43
Bloqueo del enfoque............ 48
Borrar................................. 111
t paso 6 en “Lea esto
primero”
Botón AEL......................... 104
Botón AF/MF............... 50, 102
Botón ret.enfoq .................. 103
BotónPersonaliz ............. 78, 95
Brillo.................................... 65
Brillo LCD......................... 117
C
Cable de alimentación t paso
1 en “Lea esto primero”
Cable USB ................. 126, 144
Calidad de imagen ............... 93
Cambio de programa............ 33
Cambio manual.................... 40
Carga de la batería t paso 1
en “Lea esto primero”
Cargador de batería............ 162
t paso 1 en “Lea esto
primero”
Carpeta nueva .................... 121
CD-ROM ........................... 133
Colocación de un objetivo
t paso 2 en “Lea esto
primero”
Color .................................... 58
Comp.dial exp. ...................105
Compensación del flash .......72
Condensación de
humedad......................166
Conexión
Impresora ....................144
Ordenador ...................126
Televisor .......................86
Conexión USB....................121
Confirm.Borrar...................122
Contraste...............................64
Control AF/MF...................103
Control del flash...................96
Copiado de imágenes a su
ordenador ....................127
Correa de bandolera .............14
Cubierta del ocular ...............41
D
Destino de almacenamiento de
archivos.......................130
Destinos para almacenar
archivos de imagen y
nombres de archivos ...130
Diapositivas........................116
Disp.Eye-Start ....................102
Distancia hasta el motivo .....47
E
Enfoque ................................46
Enfoque manual....................50
Enfoque manual directo .......98
Escala de Super SteadyShot
t paso 5 en “Lea esto
primero”
Escala EV ................. 39, 44, 55
Especificaciones.................168
Estilo Creativo................64, 94
Exposición manual ...............38
Extensión............................131
Índice alfabético
ES
175
F
Filtro de color .......................59
Flash (balance de blancos)....59
Flash ADI .............................96
Flash automát........................70
Flash de relleno.....................70
Flash externo.................71, 164
Flash inalámbrico .................71
Flash manual.........................96
Fluorescente (balance de
blancos) .........................59
Formatear............................112
I
Identificación de las partes ...11
Idioma.................................118
t paso 4 en “Lea esto
primero”
Iluminador AF ......................99
Image Data Converter SR...137
Image Data Lightbox SR ....138
Impr.índice..........................115
Impresión directa ................144
Imprimir..............................143
Imprimir fecha ....................114
Indicador...............................16
Inicio menú.........................122
Instalar ................................133
ISO........................................61
ISO automá.máx. ..................97
ISO automá.mín....................97
J
JPEG .....................................93
L
Lib.s/objetivo......................106
Lib.sin tarjeta......................106
Limpieza .............................166
Luz de acceso t paso 3 en
“Lea esto primero”
Luz diurna (WB) .................. 59
M
Macro (Selección de
escena) ..........................32
Mando a
distancia .......... 13, 57, 164
Mango vertical ................... 163
Medición en patrón apanalado
de 40 segmentos............ 45
Memoria.......................76, 101
“Memory Stick Duo” ......... 159
Mensajes de aviso .............. 156
Menú ....................................29
Menú
Configuración 1 .......... 117
Menú
Configuración 2 .......... 120
Menú
Configuración 3 .......... 122
Menú Grabación 1 ........ 91
Menú Grabación 2 ........ 96
Menú Grabación 3 ........ 98
Menú Grabación 4 ......101
Menú
Personalizado 1...........102
Menú
Personalizado 2...........104
Menú
Personalizado 3...........107
Menú
Personalizado 4...........110
Menú
Reproducción 1 ........... 111
Menú
Reproducción 2 ........... 116
Menú Configuración 1 ....... 117
Menú Configuración 2 ....... 120
Menú Configuración 3 ....... 122
Menú Grabación 1................91
Menú Grabación 2................96
Menú Grabación 3................98
Menú Grabación 4.............. 101
Menú Personalizado 1 ........102
Menú Personalizado 2 ........104
Menú Personalizado 3 ........107
Menú Personalizado 4 ........110
Menú Reproducción 1 ........111
Menú Reproducción 2 ........116
Modo de ajuste automático
t paso 5 en “Lea esto
primero”
Modo de enfoque..................49
Modo de medición................45
Modo flash......................70, 96
t paso 5 en “Lea esto
primero”
Modo limpieza....................122
Modo manejo........................52
Monitor LCD........................17
Multisegmento ......................45
N
Nitidez ..................................64
Nombre carpeta ..................120
Nombre de archivo .............130
Nublado (balance de
blancos) .........................59
Número archivo..................120
Número de imágenes ............21
Número F..............................35
O
Operación botón .................106
Optim.gama di ............63, 94
Orden var.exp. ....................108
Ordenador...........................124
Copiado de
imágenes......................127
Entorno
recomendado .......125, 132
Software ......................132
ES
176
Visualización con su
cámara de archivos de
imagen almacenados en un
ordenador.....................131
Ordenador Windows
Entorno
recomendado ...............125
Orient.imagen.....................109
OS...............................125, 132
P
Paisaje (Selección de
escena)...........................32
Pantalla
Cambio de
visualización..................20
Indicador .......................16
Pantalla índice ......................81
Paso exposición ....................95
PictBridge...........................144
Picture Motion Browser .....135
Píxel......................................91
Píxeles efectivos.................168
Precauciones.......................166
Preflash TTL.........................96
Previsualización de la
profundidad de campo...36
Prioridad al centro ................45
Prioridad de la abertura ........35
Prioridad del tiempo de
exposición .....................36
Proteger ..............................112
Puesta de sol (Selección de
escena)...........................32
Pulsación hasta la mitad
t paso 5 en “Lea esto
primero”
Puntual..................................45
R
RAW.....................................93
Razón potencia .....................97
Red.ojos rojos.....................107
Relación de aspecto ............. 92
Relación de compresión....... 93
Remote Camera Control .... 140
Reponer predet........... 110, 123
ReponerModoGrab ............ 101
Retrato (Selección de
escena).......................... 32
Retrato nocturno .................. 33
Rev.automática .................. 108
Rotar..................................... 85
RR Exp.Larga .................... 100
RR ISO Alta....................... 100
S
Salida HDMI................ 87, 118
Salida vídeo........................ 118
Saturación ............................ 64
Selecc.carpeta .................... 121
Selección de escena ............. 32
Semiesfera del ocular........... 41
Señales de audio................. 122
Sincr.trasera ......................... 71
Sincronización lenta............. 74
Software............................. 133
Solución de problemas....... 147
Sombra (balance de
blancos)......................... 59
Sujeción de la cámara t paso
5 en “Lea esto primero”
T
Tamaño imagen.................... 91
Tapa de la zapata de
accesorios ................... 165
Tarjeta memoria......... 120, 159
Inserción/extracción
t paso 3 en “Lea esto
primero”
Número de imágenes.... 21
Televisor .............................. 86
TemperaturaColor................ 59
Terminal DC IN................. 163
Terminal de sincronización del
flash...............................74
Tiem.visu.info. ...................117
Toma automática
programada ...................31
Toma con sincronización
rápida...........................165
Toma continua......................53
Toma de exposición larga ....40
Toma en modo BULB ..........40
Tungsteno (balance de
blancos).........................59
U
Unificación de zona........65, 68
Utilización de la cámara en el
extranjero t paso 1 en
“Lea esto primero”
V
Var.exp.................................54
Variación ambiental .............55
Variación continua ...............54
Variación de balance de
blancos ..........................56
Variación de exposiciones....54
Variación de flash.................55
Variación sencilla................. 55
Velocidad AF .....................103
Vis.infor.grab. ....................109
Vista nocturna (Selección de
escena)...........................33
Visual.área AF....................103
Visual.reprod......................115
Visualización de imágenes...80
t paso 6 en “Lea esto
primero”
Visualización de la
información de
grabación.........17, 20, 109
Visualización del
histograma.....................82
Índice alfabético
ES
177
Z
Zoom t paso 5 en “Lea esto
primero”
ES
178
Marcas comerciales
es una marca comercial de Sony
Corporation.
“Memory Stick”, , “Memory Stick PRO”,
, “Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick PRO Duo”,
, “Memory Stick PRO-
HG Duo”, “ ”, “Memory
Stick Micro”, “MagicGate” y
son marcas comerciales de Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
“PhotoTV HD” es una marca comercial de Sony
Corporation.
Microsoft, Windows y Windows Vista son o
bien marcas comerciales registradas o bien
marcas comerciales de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos y/u otros países.
Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac y eMac son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Apple Inc.
HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de HDMI
Licensing LLC.
Intel, Intel Core, MMX y Pentium son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
Intel Corporation.
CompactFlash es una marca comercial de
SanDisk Corporation.
Microdrive es una marca comercial registrada
de Hitachi Global Storage Technologies en los
Estados Unidos y/o en otros países.
Adobe es una marca comercial registrada o una
marca comercial de Adobe Systems
Incorporated en los Estados Unidos y/o en otros
países.
El Optimizador de gama dinámica utiliza
tecnología provista por Apical Limited.
Además, los nombres de sistemas y productos
utilizados en este manual son, en general,
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no
se utilizan en todos los casos en este manual.
ES
179
PT
2
Para reduzir o risco de incêndio ou
choque eléctrico, não exponha a
unidade à chuva ou à humidade.
Não exponha as pilhas a fontes de
calor excessivo, como o sol, fogo ou
outras.
Substitua a bateria apenas por uma do tipo
especificado. Se não o fizer pode provocar
um incêndio ou choque eléctrico.
.
Este equipamento foi testado e está em
conformidade com os limites estabelecidos na
directiva EMC relativamente à utilização de cabos
de ligação com um comprimento inferior a
3metros.
Atenção
Os campos magnéticos em frequências específicas
podem influenciar a imagem e o som desta
unidade.
Nota
Se a transferência de dados for interrompida a
meio (falhar) devido a interferências
electromagnéticas ou electricidade estática,
reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o
cabo de comunicação (USB, etc) de novo.
Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos no final da
sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de
resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos. Assegurando-se que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem
como para a saúde, que de outra forma poderiam
ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos.
A reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais. Para obter
informação mais detalhada sobre a reciclagem
deste produto, por favor contacte o município
onde reside, os serviços de recolha de resíduos da
sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Acessório aplicável: Telecomando
Português
AVISO
ATENÇÃO
Aviso para os clientes na Europa
PT
3
Tratamento de pilhas no final da sua
vida útil (Aplicável na União Europeia
e em países Europeus com sistemas
de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua
embalagem, indica que estes produtos não devem
ser tratados como resíduos urbanos
indiferenciados. Devem sim, ser colocados num
ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e
acumuladores.
Assegurando-se que estas pilhas são
correctamente depositadas, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem
como para a saúde, que de outra forma poderiam
ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A
reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais.
No caso de produtos que, por motivos de
segurança, performance ou protecção de dados,
necessitem de uma ligação permanente a uma
pilha integrada, esta só deve ser substituída por
profissionais qualificados.
Acabado o período de vida útil do aparelho
coloque-o no ponto de recolha de produtos
eléctricos/electrónicos de forma a garantir o
tratamento adequado da bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as
instruções do equipamento sobre a remoção da
mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha
destinado a resíduos de pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a
reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de
resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o
produto.
O fabricante deste produto é a Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
O Representante Autorizado para EMC e
segurança de produto é a Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart,
Germany. Para questões acerca de serviço e acerca
da garantia, consulte as moradas fornecidas em
separado, nos documentos de serviço e garantia.
Nota para os clientes nos países
que apliquem as Directivas da
UE
PT
PT
4
Notas sobre a utilização da câmara
Notas sobre os tipos de “Memory
Stick” que podem ser usados (não
fornecido)
Pode usar um “Memory Stick Duo” com a
sua câmara. Não pode usar um “Memory
Stick” com a sua câmara.
Para detalhes sobre o “Memory Stick Duo”,
consulte a página 161.
Notas sobre o pack de baterias
“InfoLITHIUM”
Carregar o pack de baterias NP-FM500H
(fornecido) antes de utilizar a câmara pela
primeira vez. (
t passo 1 em “Leia isto
primeiro”)
O pack de baterias pode ser carregado mesmo se
não estiver completamente sem carga. Além
disso, mesmo se o pack de baterias não estiver
completamente carregado, pode utilizar a carga
parcial do pack de baterias tal como está.
Se não tencionar utilizar o pack de baterias
durante um longo período de tempo, use toda a
carga existente e retire-o da câmara e em
seguida guarde-o num local frio e seco. Isto
deve ser feito para manter a funcionalidade do
pack de baterias (página 163).
Para detalhes sobre o pack de baterias, consulte
a página 163.
Exclusão de compensação pelo
conteúdo da gravação
O conteúdo da gravação não pode originar uma
compensação se a gravação ou a reprodução não
for possível devido a uma avaria da câmara ou do
cartão de memória, etc.
Recomendação para cópias de
segurança
Para evitar o risco potencial de perda de dados,
copiar sempre (cópia de segurança) os dados para
outro dispositivo.
Notas sobre a gravação/reprodução
Antes de gravar acontecimentos únicos, fazer
uma gravação de teste para se certificar de que a
câmara está a funcionar correctamente.
Esta câmara foi concebida para ser resistente a
poeiras e humidade mas não é impermeável ou
resistente a salpicos. Quando utilizar a câmara à
chuva, ter cuidado para que o corpo da máquina
e as objectivas não se molhem. Limpar a câmara
após a utilização se esta estiver suja. Água,
areia, poeiras, sal, etc., ficando depositados na
câmara, podem causar avarias. Ler também
“Precauções” (página 168).
Não olhar para o sol ou luz forte directamente
através da objectiva ou do visor óptico. Pode
ferir irreparavelmente os seus olhos. Ou pode
causar uma avaria da câmara.
Não utilizar a câmara perto de um local que
produza ondas de rádio intensas ou que emita
radiação. A câmara pode não ser capaz de
gravar ou reproduzir correctamente.
A utilização da câmara num local com areia ou
poeira pode provocar avarias.
Se ocorrer condensação de humidade, remova-a
antes de utilizar a câmara (página 168).
Não abanar nem dar uma pancada na câmara.
Além das avarias e impossibilidade de gravar
imagens, pode inutilizar o cartão de memória ou
causar a alteração, danos ou perda de dados de
imagem.
Limpar a superfície do flash antes da utilização.
O calor da emissão do flash pode fazer com que
a sujidade à superfície do flash fique
descolorida ou presa a esta, resultando em
emissão de luz insuficiente.
Manter a câmara, acessórios fornecidos, etc.,
fora do alcance das crianças. O pack de baterias,
a tampa da sapata de ligação de acessórios, etc.,
podem ser engolidos. Se esse problema ocorrer,
consultar imediatamente um médico.
“Memory Stick Duo”
“Memory Stick
PT
5
Notas sobre o monitor LCD e a
objectiva
O monitor LCD é fabricado através de
tecnologia de alta precisão, por isso mais de
99,99% dos píxeis estão operacionais para uso
eficaz. Todavia, pode haver alguns pequenos
pontos negros e/ou pontos brilhantes (brancos,
vermelhos, azuis ou verdes) que apareçam
constantemente no monitor LCD. Estes pontos
são normais no processo de fabrico e não
afectam de modo algum as imagens.
Não expor a câmara à luz solar directa. Se a luz
solar for focada num objecto próximo, pode
provocar um incêndio. Quando tiver de colocar
a câmara sob a luz solar directa, colocar a tampa
da objectiva.
As imagens podem arrastar-se no monitor LCD
num local frio. Isto não é uma avaria. Quando
ligar a câmara num local frio, o monitor LCD
pode ficar temporariamente escuro. Quando a
câmara aquecer, o monitor funciona
normalmente.
Não pressionar contra o monitor LCD. O
monitor pode ficar descolorado e isso pode
provocar uma avaria.
Sobre a distância focal
O ângulo da imagem desta câmara é mais estreito
do que o de uma câmara com formato de filme de
35 mm. Pode encontrar o equivalente aproximado
da distância focal de uma câmara com formato de
filme de 35 mm e fotografar com o mesmo ângulo
de imagem, aumentando a distância focal da sua
objectiva em 50%.
Por exemplo, ao usar uma objectiva de 50 mm,
pode obter o equivalente aproximado de uma
objectiva de 75 mm de uma câmara com formato
de filme de 35 mm.
Sobre a compatibilidade dos dados de
imagem
Esta câmara está em conformidade com o
standard universal DCF (Design rule for Camera
File system) estabelecido pela JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
Não garantimos a reprodução noutro
equipamento de imagens gravadas com a
câmara e a reprodução na câmara de imagens
gravadas ou editadas noutro equipamento.
Aviso sobre direitos de autor
Programas de televisão, filmes, cassetes de vídeo
e outros materiais podem estar protegidos pelas
leis dos direitos de autor. A gravação não
autorizada destes materiais poderá contrariar o
disposto nas leis de direitos de autor.
As imagens utilizadas neste manual
As fotografias utilizadas como exemplos neste
manual são imagens reproduzidas e não são
imagens fotografadas com esta câmara.
Pontos negros,
brancos, vermelhos,
azuis e verdes
PT
6
Índice
Notas sobre a utilização da câmara.......................................................... 4
Identificação das partes..........................................................................11
Indicadores no monitor ........................................................................... 16
Comutação do visor da informação de gravação ...................................20
Número de imagens................................................................................ 21
O número de imagens que podem ser gravadas usando o pack de baterias
................................................................................................................ 25
Funcionamento básico............................................................................ 26
Como utilizar o multi-selector ..........................................................................26
Como usar o botão Fn (Função)......................................................................27
Como usar o menu .......................................................................................... 29
Utilização do selector de modo............................................................... 31
Selecção de cena............................................................................................ 32
Fotografar com programa auto – P ................................................................. 33
Fotografar no modo de prioridade à abertura – A .......................................... 34
Fotografar no modo de prioridade ao obturador – S ...................................... 37
Fotografar no modo de exposição manual – M............................................... 39
Exposição ...............................................................................................43
Ajustar a exposição ......................................................................................... 43
Bloquear a exposição (bloqueio AE)............................................................... 44
Seleccionar o modo de medição .................................................................... 46
Focagem.................................................................................................47
Definição da área de AF.................................................................................. 47
Seleccionar o modo de focagem .................................................................... 50
Mudar com facilidade entre AF/MF.................................................................51
Utilização do Iluminador de AF ....................................................................... 52
Modo de avanço .....................................................................................53
Disparar em contínuo ...................................................................................... 54
Utilização do temporizador automático...........................................................55
Fotografar com a exposição compensada – Bracket: Cont./Bracket: Único
......................................................................................................................... 55
Fotografar com bracket de temperatura de cor (WB bracket)........................ 57
Fotografar com bracket avançado DRO ......................................................... 57
Disparar com o Telecomando ......................................................................... 58
Antes de começar a funcionar
Utilização das funções de fotografia
PT
7
Processamento de imagem e cor............................................................59
Ajuste do equilíbrio de brancos ...................................................................... 59
Definir o ISO .................................................................................................... 62
Utilizando o Optimizador de Alcance Dinâmico ............................................. 64
Utilizando o Modo Criativo .............................................................................. 65
Flash........................................................................................................71
Seleccionar o modo de flash........................................................................... 71
Usar a compensação do flash ........................................................................ 73
Fotografar em Sincronização Lenta (Fotografar com flash o plano de fundo
escuro) ............................................................................................................ 75
Usando a tomada de sincronização do flash ................................................. 75
Outras operações....................................................................................77
Gravar as suas próprias configurações.......................................................... 77
Utilização do botão C (Personalização).......................................................... 79
Visualização de imagens.........................................................................81
Comutação do ecrã de reprodução................................................................ 81
Comutação para o ecrã de índice .................................................................. 82
Visualização do histograma ............................................................................ 83
Ampliar imagens ............................................................................................. 85
Rotação de uma imagem ................................................................................ 86
Ver imagens num ecrã de TV..................................................................87
Funcionar com o Telecomando....................................................................... 89
Listagem do menu...................................................................................90
Menu de gravação 1 .........................................................................92
Tamanho imagem
Rácio aspecto
Qualidade
Optimiz Alc Din
Modo Criativo
Botão person
Passo exposição
Menu de gravação 2 .........................................................................97
Modo flash
Controlo flash
Rel potência
Compens.Flash
ISO Auto máx.
Utilização das funções de visualização
Utilização do menu
PT
8
ISO Auto mín.
Menu de gravação 3.........................................................................99
Config AF-A
Área AF
Config priorid
Iluminador AF
AF c/ obturador
Long exp.RR
Alta ISO RR
Menu de gravação 4.......................................................................102
Memória
Repor modo grav
Menu Personalizado 1..................................................................... 103
AF Eye-Start
Disp Eye-Start
Botão AF/MF
Controlo AF/MF
Veloc avanço AF
Visor área AF
BotãoFixarFoco
Menu Personalizado 2..................................................................... 105
Botão AEL
Config sel com
Comp exp.selec
Bloq selec com
Botão operação
Disp s/ cartão
Disp sem lente
Menu Personalizado 3..................................................................... 109
Red.olho verm.
Conf comp.exp.
Ordem Bracket
Revisão auto
Auto des c/ V
Visor info grav
Orientação imag
Menu Personalizado 4..................................................................... 112
Repor person
PT
9
Menu de reprodução 1....................................................................113
Apagar
Formatar
Proteger
Config DPOF
Impress. data
Imp índice
Visor reprod
Menu de reprodução 2....................................................................118
Apresen Slides
Intervalo
Menu de configuração 1..................................................................119
Brilho LCD
Temp visor info
Poup energia
Saída vídeo
Saída HDMI
Idioma
Conf Data/Hora
Menu de configuração 2..................................................................122
Cartão memória
N.º ficheiro
Nome da pasta
Selec pasta
Nova pasta
Ligação USB
Cartão ArmMas
Menu de configuração 3..................................................................124
Início menu
Confirm apagar
Sinais áudio
Modo limpeza
Repor predef
PT
10
Tirar proveito do seu computador.........................................................127
Ligação da câmara e do computador ...................................................129
Cópia de imagens para o computador..................................................130
Destinos de armazenamento de ficheiros de imagem e nomes dos
ficheiros.................................................................................................133
Cópia de imagens armazenadas num computador para um cartão de
memória e visualização das imagens...................................................134
Utilização do software (fornecido)......................................................... 135
Instalação do software.......................................................................... 136
Utilização do “Picture Motion Browser”.................................................137
Utilização do “Image Data Converter SR”.............................................139
Utilização do “Image Data Lightbox SR”............................................... 140
Utilização do “Remote Camera Control”...............................................142
Como imprimir imagens........................................................................ 145
Imprimir imagens directamente utilizando uma impressora compatível com
PictBridge.............................................................................................. 146
Resolução de problemas ...................................................................... 149
Mensagens de aviso.............................................................................158
Sobre o cartão de memória (não fornecido) ......................................... 161
Sobre o pack de baterias “InfoLITHIUM” ..............................................163
Sobre o carregador de baterias ............................................................164
Acessórios opcionais ............................................................................165
Precauções........................................................................................... 168
Características...................................................................................... 170
Reiniciar predefinição ...........................................................................172
Utilização do seu computador
Impressão de imagens
Resolução de problemas
Outros
Índice remissivo 176
Antes de começar a funcionar
PT
11
Antes de começar a funcionar
Identificação das partes
Câmara
* Não tocar directamente nestas partes.
Consultar as páginas entre parêntesis para
detalhes de funcionamento.
A Botão ISO (62)
B Botão (Exposição) (43)
C Ganchos para a correia de ombro (14)
D Botão do obturador (
t passo 5 em
“Leia isto primeiro”)
E Selector frontal de controlo (27, 105)
F Sensor remoto (58)
G Sensor do punho (103)
H Iluminador de AF (52, 100)/Indicador
luminoso do temporizador (55)
I Botão de previsualização da
profundidade de campo (36)
J Contactos da objectiva*
K Espelho*
L Anel de montagem da objectiva
M Botão de desengate da objectiva
(
t passo 2 em “Leia isto primeiro”)
N Selector do modo de focagem (50, 99)
O Botão de WB (Equilíbrio de Brancos)
(59)
P Flash incorporado* (
t passo 5 em
“Leia isto primeiro)
Q Botão DRIVE (53)
R Selector de modo (31)
S Porta HDMI (88, 120, 148)
T VIDEO OUT/ Porta (USB)
(87, 129)
U Tomada de sincronização de flash
(75)
V Tomada REMOTE (166)
W Tomada DC IN (165)
PT
12
A Visor óptico (t passo 5 em “Leia isto
primeiro”)
B Sensores da ocular (110)
C Interruptor de POWER (
t passo 4 em
“Leia isto primeiro”)
D Botão MENU (29)
E Botão DISP (Visualização) (20, 81)
F Botão (Apagar) (
t passo 6 em
“Leia isto primeiro”)
G Botão (Reprodução) (
t passo 6 em
“Leia isto primeiro”)
H Monitor LCD (17, 20)
I Multi-selector (26)
J Para fotografar: Botão C
(Personalização) (79, 96)
Para ver: Botão (Histograma) (83)
K Para fotografar: Botão Fn (Função) (27)
Para ver: Botão (Rotação) (86)
L Sapata de acessório (166)
M Roda de ajuste do dioptro (
t passo 5
em “Leia isto primeiro”)
N Selector do modo de medição (46)
O Para fotografar: Botão AEL (Bloqueio
de AE) (4144)/Botão SLOW SYNC
(75)
Para ver: Botão (Índice) (82)
P Marca de posicionamento do sensor de
imagem (48)
Q Para fotografar: Botão AF/MF
(Focagem automática/focagem manual)
(51)
Para ver: Botão (Ampliar) (85)
R Selector traseiro de controlo (27, 105)
S Indicador luminoso de acesso (
t passo
3 em “Leia isto primeiro”)
T Interruptor (Super SteadyShot)
(
t passo 5 em “Leia isto primeiro”)
U Tampa do cartão de memória (
t passo
3 em “Leia isto primeiro”)
V Ranhura de inserção do “Memory Stick
Duo” (
t passo 3 em “Leia isto
primeiro”)
W Ranhura de inserção do cartão CF
(
t passo 3 em “Leia isto primeiro”)
X Patilha de ejecção do cartão CF
(
t passo 3 em “Leia isto primeiro”)
Antes de começar a funcionar
PT
13
A Rosca do tripé
Usar um tripé com um comprimento de
parafuso inferior a 5,5 mm. Não será capaz
de prender firmemente a câmara a tripés
com parafusos mais compridos do que
5,5 mm, e pode danificar a câmara.
B Patilha de abertura da tampa da bateria
(
t passo 1 em “Leia isto primeiro”)
C Patilha de bloqueio (
t passo 1 em
“Leia isto primeiro”)
D Ranhura de inserção da bateria
(
t passo 1 em “Leia isto primeiro”)
E Tampa da bateria (
t passo 1 em “Leia
isto primeiro)
Telecomando
Com a excepção dos botões de 2 SEC e de
SHUTTER, os botões só estão activos quando a
câmara está ligada a uma TV
(páginas 58, 89, 148).
A Botão de 2 SEC (desbloqueio do
disparador em 2 segundos)
B Botão SHUTTER
C Botão (Histograma) (83)
D Botão DISP (Visualização) (81)
E Botão (Índice) (82)
F Botão (Rotação) (86)
G Botão (Reprodução) (81)
H Botão MENU (29)
I Botão PRINT (148)
J Transmissor
K Botão (Apresen Slides) (118)
L Botões / (Aumento/Diminuição)
(85)
M Botão (Apagar) (
t passo 6 em
“Leia isto primeiro)
N v/V/b/B/ (26)
PT
14
Retirar a película de isolamento antes de utilizar
o Telecomando.
Apontar o Telecomando ao sensor de comando
remoto na parte frontal da câmara para a fazer
funcionar (página 11)
Mudança da bateria do Telecomando
1 Pressionando a patilha, inserir a unha na
ranhura de modo a extrair o receptáculo da
bateria.
2 Colocar uma nova bateria com o contacto
+ voltado para cima.
3 Inserir de novo o receptáculo das pilhas no
Telecomando até fazer um estalido.
Quando a bateria do Telecomando fica fraca, a
distância de alcance do Telecomando fica mais
curta. Neste caso substituí-la por uma bateria de
lítio Sony CR2025.
A utilização de outra bateria pode causar risco
de incêndio ou explosão.
Colocação da correia de ombro
Esta câmara tem dois ganchos para prender
a correia de ombro. Prender a ponta da
correia sem o do clip do Telecomando no
lado do punho da câmara. Prenda a outra
ponta da correia ao outro lado da câmara.
AVISO
A bateria pode explodir se maltratada.
Não recarregar, desmontar ou eliminar
por incineração.
Película de
isolamento
Patilha
Clip do Telecomando
Presilha
Antes de começar a funcionar
PT
15
Quando passar a correia pela presilha,
segurar na ponta da correia com o dedo,
fazendo deslizar a presilha, e não a ponta da
correia, para a posição correcta de modo a
prender esta.
Se a presilha sair da correia, volte a colocá-
lo na correia a partir do lado dentado.
Lado dentado
PT
16
Indicadores no monitor
Consultar as páginas entre parêntesis para
detalhes de funcionamento.
Visor óptico
A
B
Visor Comentário
Área AF local (47)
Área AF pontual (47)
Área de medição pontual
(46)
Área de enquadramento
para um rácio de aspecto
16:9 (93)
Visor Comentário
Compensação do flash (73)
Intermitente: O flash está a
ser carregado
Acesa: O flash foi
carregado (
t passo 5 em
“Leia isto primeiro)
WL Flash sem fios (71)
Sincronização em alta
velocidade (167)
Focagem manual (51)
z Foco (
t passo 5 em “Leia
isto primeiro”)
125 Velocidade de obturação
(37)
5.6 Abertura (34)
Escala Ev (40, 45, 56)
Bloqueio AE (44)
9 Contador de fotogramas
remanescentes (54)
Aviso de vibração da
câmara (
t passo 5 em
“Leia isto primeiro”)
Escala Super SteadyShot
(
t passo 5 em “Leia isto
primeiro”)
Rácio de aspecto 16:9 (93)
Visor Comentário
Antes de começar a funcionar
PT
17
Monitor LCD (Visor da informação de
gravação)
A figura acima mostra todos o elementos que
podem ser vistos no visor na posição horizontal
(página 20).
A
B
C
D
Visor Comentário
Número de registo (77)
P A S M Selector de modo (31)
1/125 Velocidade de obturação
(37)
F5.6 Abertura (34)
+2.0 Exposição (43)
Bloqueio AE (44)
Visor Comentário
Modo Flash (71)/Redução
de olhos-vermelhos (109)
Compensação de exposição
(43)/Medão Manual (40)
Compensação do flash (73)
Escala EV (40, 45, 56)
ISO AUTO Sensibilidade ISO (62)
Visor Comentário
Modo de avanço (53)
Modo de focagem (50)
Área AF (47)
Medição (46)
Optimizador de Alcance
Dinâmico (64)
Modo Criativo (65)
+1 +1
+1 +1
+1
Contraste, Saturação,
Nitidez, Luminosidade,
Correspondência de Zonas
(66)
AWB +1
5500K M1
Equlíbrio de Brancos
(Auto, Preconfigurado,
Temperatura de cor, Filtro
de Cor, Personalizado) (59)
Visor Comentário
90% Bateria remanescente
(
t passo 1 em “Leia isto
primeiro”)
Qualidade da imagem (94)
Dimensão da imagem (92)
Cartão de memória (122)
100 Número remanescente de
imagens graváveis (21)
PT
18
E
Guia de funcionamento
A próxima operação pode estar indicada na
parte inferior do monitor LCD. Os ícones
têm os seguintes significados.
Monitor LCD (reprodução de imagem
única)
Visor Comentário
Multi-selector bB
Multi-selector vV
Multi-selector vVbB
z Centro do multi-selector
Botão MENU
Volta para MENU
Botão Apagar
Botão Ampliar
Botão C
Botão Fn
Botão
Selector frontal ou traseiro
de controlo
Selector frontal de controlo
Selector traseiro de
controlo
Visor Comentário
Cartão de memória (122)
100-0003 Pasta – número do ficheiro
(133)
- Protecção (114)
DPOF3 Config. DPOF (115)
Qualidade da imagem (94)
Dimensão da imagem (92)
Bateria remanescente
(
t passo 1 em “Leia isto
primeiro”)
1/30 Velocidade de obturação
(37)
F4.0 Abertura (34)
ISO 400 Sensibilidade ISO (62)
2007 1 1
10:37PM
Data da gravação
3/7 Número do ficheiro/número
total de imagens
Antes de começar a funcionar
PT
19
Monitor LCD (apresentação do
Histograma)
A
B
Visor Comentário
Cartão de memória (122)
100-0003 Pasta – número do ficheiro
(133)
- Protecção (114)
DPOF3 Config. DPOF (115)
Qualidade da imagem (94)
Dimensão da imagem (92)
Bateria remanescente
(
t passo 1 em “Leia isto
primeiro”)
Reprodução da imagem
(83)
Visor Comentário
Histograma (83)
P A S M Selector de modo (31)
1/125 Velocidade de obturação
(37)
F3.5 Abertura (34)
ISO100 Sensibilidade ISO (62)
–0.3 Escala EV (43)
–0.3 Compensação do flash (73)
Modo de medição (46)
35mm Distância focal (5)
Modo Criativo (65)
AWB +1
5500K M1
Equlíbrio de Brancos
(Auto, Preconfigurado,
Temperatura de cor, Filtro
de Cor, Personalizado) (59)
Optimizador de Alcance
Dinâmico (64)
2007 1 1
10:37PM
Data da gravação
3/7 Número do ficheiro/número
total de imagens
Visor Comentário
PT
20
Comutação do visor da informação de gravação
Ao gravar, o monitor de LCD apresenta várias informações de gravação.
Premir o botão DISP (Visualização) para comutar entre o visor detalhado e o visor ampliado.
O visor pode ser desligado para minimizar o consumo da bateria.
Quando a câmara é rodada para a posição vertical, o visor roda automaticamente para se
ajustar à posição da câmara.
Posição horizontal
Posição vertical
As indicações neste manual de funcionamento baseiam-se no visor detalhado na posição horizontal. (A
figura no canto superior esquerdo.)
Pode evitar que o visor rode para a posição vertical com [Visor info grav] no menu de Personalização
(página 111).
Pode ajustar a luminosidade do monitor de LCD pressionando o botão DISP (Visualização) durante algum
tempo (página 119).
Para o ecrã visualizado no modo de reprodução, consulte a página 81.
Botão DISP (Visualização)
Visor detalhado Visor ampliado
Visor
desactivado
Botão DISP (Visualização)
Visor detalhado Visor ampliado
Visor
desactivado
Antes de começar a funcionar
PT
21
Número de imagens
As tabelas mostram o número aproximado de imagens que podem ser gravadas num cartão de
memória formatado com esta câmara. Os valores podem variar dependendo das condições de
utilização.
O número de imagens
“Memory Stick Duo”
Dimensão da imagem: L 12M (Rácio de aspecto: 3:2)
(Unidades: Imagens)
Dimensão da imagem: L 10M (Rácio de aspecto: 16:9) (Unidades: Imagens)
Dimensão da imagem: M 6.4M (Rácio de aspecto: 3:2) (Unidades: Imagens)
Capacidade
Dimensão
128MB 256MB 512MB 1GB 2GB 4GB 8GB
Standard 31 57 120 245 496 982 1973
Qualidade 21 38 81 167 338 669 1344
Qualidade extra 11 20 43 89 180 358 720
cRAW & JPEG 6 11 24 51 103 204 410
RAW & JPEG 4 8 18 38 77 153 309
cRAW 9 17 35 73 148 293 590
RAW
6 11 24 50 100 199 401
Capacidade
Dimensão
128MB 256MB 512MB 1GB 2GB 4GB 8GB
Standard 36 65 136 280 565 1120 2250
Qualidade 24 44 94 193 390 773 1553
Qualidade extra 13 24 51 105 212 420 844
cRAW & JPEG 6 12 25 53 107 212 427
RAW & JPEG 5 9 19 39 80 158 318
cRAW 9 17 35 73 148 293 590
RAW
6 11 24 50 100 199 401
Capacidade
Dimensão
128MB 256MB 512MB 1GB 2GB 4GB 8GB
Standard 50 89 188 385 776 1536 3087
Qualidade 35 63 134 275 555 1099 2208
Qualidade extra 19 35 75 154 311 617 1240
cRAW & JPEG 7 13 28 57 117 231 465
RAW & JPEG 5 9 20 42 85 169 339
PT
22
Dimensão da imagem: M 5.4M (Rácio de aspecto: 16:9) (Unidades: Imagens)
Dimensão da imagem: S 3.0M (Rácio de aspecto: 3:2) (Unidades: Imagens)
Dimensão da imagem: S 2.6M (Rácio de aspecto: 16:9) (Unidades: Imagens)
Capacidade
Dimensão
128MB 256MB 512MB 1GB 2GB 4GB 8GB
Standard 56 99 209 429 865 1712 3439
Qualidade 40 72 152 312 630 1248 2508
Qualidade extra 22 41 87 178 360 713 1433
cRAW & JPEG 7 13 29 59 120 237 477
RAW & JPEG 5 9 21 43 86 172 345
Capacidade
Dimensão
128MB 256MB 512MB 1GB 2GB 4GB 8GB
Standard 74 132 276 566 1142 2262 4543
Qualidade 56 101 212 435 877 1737 3489
Qualidade extra 33 59 125 256 517 1024 2057
cRAW & JPEG 8 14 30 62 126 251 504
RAW & JPEG 510214490179359
Capacidade
Dimensão
128MB 256MB 512MB 1GB 2GB 4GB 8GB
Standard 81 145 305 625 1262 2497 5016
Qualidade 62 112 236 484 977 1933 3883
Qualidade extra 38 68 143 294 593 1175 2360
cRAW & JPEG 8 14 31 63 128 255 512
RAW & JPEG 510224591181363
Antes de começar a funcionar
PT
23
Cartão CF
Dimensão da imagem: L 12M (Rácio de aspecto: 3:2)
(Unidades: Imagens)
Dimensão da imagem: L 10M (Rácio de aspecto: 16:9) (Unidades: Imagens)
Dimensão da imagem: M 6.4M (Rácio de aspecto: 3:2) (Unidades: Imagens)
Capacidade
Dimensão
256MB 512MB 1GB 2GB 4GB 8GB
Standard 64 129 255 500 1001 2000
Qualidade 43 87 174 341 682 1363
Qualidade extra 23 46 93 182 365 730
cRAW & JPEG 13 26 53 103 208 415
RAW & JPEG 10 20 40 78 156 313
cRAW 19 38 76 149 299 598
RAW
13 26 52 101 203 406
Capacidade
Dimensão
256MB 512MB 1GB 2GB 4GB 8GB
Standard 73 147 291 570 1142 2281
Qualidade 50 101 201 393 788 1574
Qualidade extra 27 55 109 214 428 856
cRAW & JPEG 13 27 55 108 217 433
RAW & JPEG 10 20 41 80 161 323
cRAW 19 38 76 149 299 598
RAW
13 26 52 101 203 406
Capacidade
Dimensão
256MB 512MB 1GB 2GB 4GB 8GB
Standard 100 202 400 783 1567 3129
Qualidade 71 144 286 560 1121 2239
Qualidade extra 40 81 160 314 629 1257
cRAW & JPEG 15 30 60 118 236 472
RAW & JPEG 11 22 44 86 172 344
PT
24
Dimensão da imagem: M 5.4M (Rácio de aspecto: 16:9) (Unidades: Imagens)
Dimensão da imagem: S 3.0M (Rácio de aspecto: 3:2) (Unidades: Imagens)
Dimensão da imagem: S 2.6M (Rácio de aspecto: 16:9) (Unidades: Imagens)
Capacidade
Dimensão
256MB 512MB 1GB 2GB 4GB 8GB
Standard 112 225 446 872 1746 3487
Qualidade 81 164 325 636 1273 2542
Qualidade extra 46 93 185 363 727 1452
cRAW & JPEG 15 31 61 121 242 484
RAW & JPEG 11 22 44 87 175 350
Capacidade
Dimensão
256MB 512MB 1GB 2GB 4GB 8GB
Standard 148 298 589 1152 2307 4605
Qualidade 113 228 452 885 1772 3537
Qualidade extra 66 134 266 522 1044 2086
cRAW & JPEG 16 33 65 128 256 511
RAW & JPEG 11 23 46 91 182 364
Capacidade
Dimensão
256MB 512MB 1GB 2GB 4GB 8GB
Standard 163 329 650 1273 2547 5085
Qualidade 126 254 503 985 1972 3937
Qualidade extra 76 154 306 598 1198 2392
cRAW & JPEG 16 33 66 130 260 519
RAW & JPEG 11 23 47 92 184 368
Antes de começar a funcionar
PT
25
O número de imagens que podem ser gravadas
usando o pack de baterias
A tabela mostra o número aproximado de
imagens que podem ser gravadas quando a
câmara é utilizada com o pack de baterias
(fornecido) em capacidade plena e a uma
temperatura ambiente de 25°C. O número
de imagens que podem ser gravadas tem em
conta a mudança do cartão de memória
conforme for necessário.
Notar que os números reais podem ser
inferiores aos indicados dependendo das
condições de utilização.
A fotografar nas seguintes condições:
A [Qualidade] está definida como
[Qualidade].
O modo de focagem está definido como AF-A
(Auto-focus automático).
Disparar uma vez em cada 30 segundos.
O flash em disparo contínuo uma vez em cada
duas.
A alimentação liga-se e desliga-se uma vez
em cada dez vezes.
O método de medição é baseado no standard
CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
O número de imagens disparadas não muda,
independentemente da dimensão da imagem.
A capacidade da bateria diminui consoante
aumenta o número de utilizações e também com
o tempo (página 163).
O número de imagens que podem ser gravadas
diminui nas seguintes condições:
A temperatura ambiente é baixa.
O flash é usado frequentemente.
A câmara foi ligada e desligada muitas vezes.
O modo de focagem está definido como AF-C
(Auto-focus contínuo).
A carga da bateria é baixa.
Quando usa uma Microdrive, o número de
imagens graváveis pode divergir.
Cartão de memória Nº de imagens
“Memory Stick Duo” Aprox. 650
Cartão CF Aprox. 650
PT
26
Funcionamento básico
Várias funções podem ser seleccionadas e executadas utilizando o multi-selector. Quando
visualiza imagens, pode seleccionar imagens para reprodução utilizando o multi-selector.
Examplos:
Para seleccionar itens do menu
Seleccionar imagens para reprodução
Como utilizar o multi-selector
Deslocando o multi-selector para v/V/b/B movimenta o
cursor no sentido correspondente. Premindo o centro do
multi-selector regista o item seleccionado.
No ecrã único
Seleccionar uma imagem anterior ou a seguinte deslocando
o multi-selector para b/B.
No ecrã de índice
Seleccionar a imagem desejada deslocando o multi-selector
para v/V/b/B.
Multi-selector
Botão MENU
Botão
(Reprodução)
As direcções em que se movimenta o multi-
selector são mostradas como se segue nestas
instruções de funcionamento.
Para cima: v
Para baixo: V
Para a direita: B
Para a esquerda: b
Antes de começar a funcionar
PT
27
Utilizando o botão Fn (Função), pode comutar o ecrã de gravação de informação (página 20)
para o ecrã Nav. Rápida. No ecrã Nav. Rápida, pode mudar directamente as definições.
Adicionalmente ao ecrã Nav. Rápida o qual pode ser controlado através do ecrã de gravação
de informação, está disponível o ecrã Vis.exclusiva o qual muda o visor para cada ecrã
exclusivo.
Nestas instruções de funcionamento, os exemplos utilizam o ecrã Nav. Rápida para
exemplificar.
1 Premir o botão Fn (Função) para que apareça o ecrã Nav. Rápida.
Como usar o botão Fn (Função)
Como funcionar no ecrã Nav. Rápida
Ecrã Nav. Rápida
Ecrã Vis.exclusiva
Selector traseiro de controlo
Botão Fn (Função)
Selector frontal de controlo
Multi-selector
PT
28
2 Seleccionar o item desejado com o multi-selector.
3 Posicionar o item com o selector frontal ou
traseiro de controlo.
Para detalhes sobre como configurar cada item, ver a página correspondente.
Quando utilizar o Modo Criativo (página 65), algumas das tarefas de configuração só podem ser feitas no
ecrã Vis.exclusiva.
1 Seguir os passos 1 e 2 do procedimento “Como funcionar no ecrã Nav.
Rápida”.
2 Premir o centro do multi-selector para que o ecrã
Vis.exclusiva apareça.
3 Configurar com o multi-selector.
Para detalhes sobre como configurar cada item, ver a página correspondente.
Os selectores frontral e traseiro de controlo podem ser substituídos pelo multi-selector.
Como funcionar no ecrã Vis.exclusiva
Antes de começar a funcionar
PT
29
1 Premir o botão MENU para visualizar o menu.
2 Deslocar o multi-selector para b/B de modo a
seleccionar a página desejada do menu.
Menu de gravação [1, 2, 3, 4]
Menu de personalização [1, 2, 3, 4]
Menu de reprodução [1, 2]
Menu de configuração [1, 2, 3]
As operações disponíveis a partir do ecrã Nav. Rápida são:
Exposição página 43
Área de AF página 47
Modo de avanço página 53
Equilíbrio de Brancos página 59
ISO página 62
Optimizador de Alcance Dinâmico
página 64
Modo Criativo* página 65
Modo de flash* página 71
Compensação do flash página 73
Tamanho imagem página 92
Qualidade da imagem página 94
* Indisponível no ecrã de visor ampliado (página 20). Funcionar através do menu de Gravação .
Como usar o menu
Os itens a cinzento não estão
disponíveis.
Botão MENU
Multi-selector
M
enu agora
seleccionado
M
enu n
ã
o
seleccionado
PT
30
3 Deslocar o multi-selector para v/V de modo a
seleccionar o item desejado, em seguida
pressionar o centro do multi-selector.
4 Deslocar o multi-selector para v/V de modo a
seleccionar a definição desejada, em seguida
pressionar o centro do multi-selector.
5 Premir o botão MENU para desligar o menu.
O menu é também desligado se o botão do obturador for premido a meio curso.
Na configuração do menu, os discos selectores frontal ou traseiro de controlo podem ser substituídos pelo
multi-selector. Rodar o selector frontal de controlo movimenta o cursor para v/V e rodar o selector
traseiro de controlo movimenta o cursor para b/B.
Durante esta operação, se pressionar o botão MENU, a configuração é cancelada.
Quando visualiza um menu, pode visualizar primeiro o menu seleccionado anteriormente [Início menu]
no menu de Configuração (página 124).
Utilização das funções de fotografia
PT
31
Utilização das funções de fotografia
Utilização do selector de modo
Colocar o selector de modo na função desejada.
Modos de gravação
: Modo de ajuste automático
Permite fotografar facilmente com as definições ajustadas automaticamente,
dependendo totalmente da câmara.
t passo 5 em “Leia isto primeiro
: Modo de Selecção de Cena
Permite-lhe fotografar com definições preconfiguradas de acordo com o tipo de
cena (página 32).
P: Modo Programa automático
Permite-lhe fotografar com a exposição regulada automaticamente (tanto a
velocidade de obturação como a abertura). As outras definições podem ser
ajustadas e os valores das definições podem ser guardados (página 33).
A: Modo de prioridade à abertura
Permite-lhe fotografar após ajustar manualmente a abertura (página 34).
S: Modo de prioridade ao obturador
Permite-lhe fotografar após ajustar manualmente a velocidade de obturação
(página 37).
M: Modo de exposição manual
Permite fotografar depois de ajustar a exposição manualmente (tanto a
velocidade de obturação como a abertura) (página 39).
MR: Modo de rechamada da memória
Permite rechamar uma configuração gravada na [Memória] no menu de Gravação
(página 77).
Selector de modo
PT
32
Pode fotografar com as seguintes definições pre-configuradas de acordo com a cena.
Pode mudar quaisquer das definições exceptuando o Modo Criativo (página 65) mas as definições são
reiniciadas ao escolher outro modo ou ao desligar a alimentação.
Retrato
Paisagem
Macro
Acção desportiva
Pôr do sol
Selecção de cena
Fotografa com planos de fundo desfocados, e o motivo principal fica
com mais nitidez.
Para desfocar mais o plano de fundo, é mais eficaz usar a posição de
teleobjectiva do zoom.
Recomenda-se que use o flash quando o motivo estiver retroiluminado. Além
disso, quando não usar o flash recomenda-se que use o pára-sol para evitar que
entre luz desnecessária na objectiva.
Fotografa cenários com cores vivas e nítidas.
Recomenda-se que prima o flash para baixo para que este não dispare.
A velocidade do obturador fica mais lenta quando o motivo for escuro. Se
aparecer no visor, tenha cuidado com a vibração da câmara ou use um tripé.
A função Super SteadyShot é também eficaz.
Fotografar motivos próximos tais como flores, insectos.
Pode conseguir uma focagem clara e nítida.
Quando fotografar com o flash incorporado até ao máximo de 1 m, podem
aparecer sombras na parte inferior da imagem. Não usar com o flash
incorporado.
A distância mínima de gravação não é mudada mesmo se Macro for
seleccionado. Para fotografar uma imagem maior, recomenda-se o uso de uma
objectiva macro.
Fotografar motivos em movimento no exterior ou em locais de
intensidade luminosa alta.
A câmara continua a focar enquanto o botão do obturador for premido e mantido
premido até meio curso (AF contínuo, página 50).
A câmara fotografa a imagem continuamente enquanto o botão do obturador
estiver premido (Avanço contínuo, página 54).
Não usar o flash se o motivo estiver fora de alcance do mesmo (Prima para
baixo o flash incorporado). Alcance do Flash
t página 63
Fotografar lindamente o vermelho do pôr do sol.
Utilização das funções de fotografia
PT
33
Vista/retrato nocturno
A velocidade de obturação é mais lenta, por isso recomenda-se a utilização de um tripé. A função Super
SteadyShot é também eficaz.
No modo de programa automático, a câmara ajusta automaticamente a velocidade de
obturação e a abertura de acordo com a luminosidade do motivo tal como no modo de ajuste
automático (selector de modo: AUTO).
Comutação de Programa
Pode mudar temporariamente a combinação da abertura e da velocidade de obturação que foi
ajustada pela câmara.
Há dois métodos para a função de comutação de programa.
Comutação P
S
: Pode escolher a velocidade de obturação desejada. A abertura é ajustada
automaticamente.
Comutação P
A
: Pode escolher a abertura. A velocidade de obturação é ajustada
automaticamente.
Retrato nocturno
Fotografar retratos em ambiente nocturno.
Levantar o flash para o usar.
Ter cuidado para que o motivo principal não se mexa evitando assim que a
imagem fique desfocada.
Vista nocturna
Fotografar ambientes nocturnos à distância sem perder a atmosfera
escura do ambiente.
Não usar o flash (Premir o flash para baixo).
A fotografia pode não ser tirada correctamente quando fotografar em ambiente
nocturno muito escuro.
Fotografar com programa auto – P
z A diferença entre o modo de ajuste automático e o modo de programa automático
Em ambos os modos, ajuste automático e programa automático, tanto a velocidade de obturação como a
abertura são ajustadas automaticamente.
Outras definições podem ser mudadas. No modo de ajuste automático, as novas definições serão
reiniciadas quando outro modo for seleccionado ou a alimentação for desligada.
No modo de programa automático, as novas regulações serão mantidas se outro modo for seleccionado
ou a alimentação for desligada.
Quando a câmara está no modo de ajuste automático e o flash incorporado está levantado, a câmara
dispara o flash automaticamente quando for necessário. Quando a câmara está no modo de programa
automático e o flash incorporado está levantado, a câmara dispara sempre o flash quando fotografa.
PT
34
1 Regular o selector de modo para P.
2 Segurar no punho e olhar através do visor óptico ou premir até meio curso o botão do obturador
até a velocidade de obturação e a abertura sejam mostradas no visor óptico.
3 Enquanto a velocidade de obturação e a abertura são apresentadas, seleccionar a velocidade de
obturação rodando o selector frontal de controlo ou seleccionar a abertura rodando o selector
traseiro de controlo.
Pode mudar a comutação P
S
e a comutação P
A
com [Config sel com] no menu de Personalização
(página 105).
Quando a velocidade de obturação e a abertura forem mostradas, já não precisa de manter premido o
botão do obturador.
Quando a velocidade de obturação e o valor de abertura desaparecerem segundos mais tarde, os valores
ajustados também desaparecem.
Quando o flash incorporado é levantado, não se pode seleccionar a comutação de programa. Quando a
comutação de programa estiver ligada, ao levantar o flash incorporado a comutação de programa desliga-
se.
A abertura pode ser ajustada manualmente. Se abrir a abertura (um número-F mais pequeno),
a zona focada torna-se mais estreita. Apenas o motivo principal fica então focado. Quando a
abertura é fechada (um número-F maior), a zona focada torna-se mais ampla. Toda a imagem
fica mais nítida.
Fotografar no modo de prioridade à abertura – A
Botão do obturador
Selector frontal de controlo
Selector de modo
Selector traseiro de controlo
Comutação P
S
Comutação P
A
Selector
frontal de
controlo
Selector
traseiro de
controlo
Utilização das funções de fotografia
PT
35
A velocidade do obturador é ajustada automaticamente.
1 Regular o selector de modo para A.
2 Seleccionar a abertura usando o selector frontal ou traseiro de controlo.
A amplitude de abertura depende da objectiva.
O valor de abertura é ajustado em incrementos de 1/3 EV. A exposição pode ser alterada em
incrementos de 1/2 EV com [Passo exposição] no menu de Gravação (página 96).
Se não for obtida a exposição adequada após efectuar as definições, a velocidade de obturação no monitor
LCD e no visor fica intermitente quando o botão do obturador for premido até meio curso. Pode fotografar
nesta altura, mas recomenda-se que novo ajuste seja feito.
Quando o flash integrado for levantado, este dispara independentemente da quantidade de luz ambiente
(página 71).
Quando usar o flash, se fechar a abertura (um número-F maior), a luz do flash não atinge um motivo
distante. Recomenda-se uma abertura maior (um número-F mais pequeno).
Se fechar a abertura (um número-F maior), a quantidade de luz que passa pela objectiva diminui e a
velocidade de obturação fica mais lenta. Recomenda-se o uso de um tripé.
Abrir a abertura Fechar a abertura
Selector frontal de controlo
Selector de modo
Selector traseiro de controlo
PT
36
z Técnicas de Fotografia
A profundidade de campo está na zona focada. Abrir a abertura torna a profundidade de campo menor (a
zona focada fica mais estreita) e fechar a abertura torna a profundidade de campo mais ampla (a focada
fica mais ampla).
Ajustar a abertura para adequar ao fim em vista, ou para realçar uma área específica da imagem ou para
focar toda a imagem.
z Previsualização da profundidade de campo
O visor óptico mostra uma imagem captada com a maior abertura possível de diafragma. A mudança na
abertura afecta a nitidez da imagem do motivo, criando uma discrepância entre a nitidez vista no visor
óptico e a da fotografia em si. A função de previsualização permite-lhe ver a imagem com a abertura
usada na fotografia a captar, permitindo-lhe verificar a nitidez aproximada da imagem do motivo antes
da fotografia ser de facto disparada.
Premir o botão de previsualização da profundidade de campo após o motivo estar focado.
Enquanto o botão é mantido premido, a íris do diagragma fecha para corresponder ao valor de abertura
mostrada no visor óptico.
A imagem no visor óptico ficará mais escura.
Quando a focagem não estiver fixada e o botão de previsualização for premido, não pode tirar uma
fotografia. Para tirar uma fotografia, premir no botão de previsualização da profundidade de campo
com z aceso no visor óptico.
Com uma objectiva equipada com um botão de bloqueamento de focagem, pode regular a câmara para
executar a previsualização usando o botão bloqueamento de focagem com [BotãoFixarFoco] no menu
de Personalização (página 104).
Abrir a abertura
O motivo fica nítido com o
plano de fundo desfocado.
Fechar a abertura
Numa amplitude maior, tanto
os motivos próximos como os
afastados ficam focados.
Botão de previsualização
da profundidade de campo
Utilização das funções de fotografia
PT
37
Pode ajustar manualmente a velocidade de obturação. Se fotografar um motivo em movimento
à velocidade mais alta do obturador, é apresentado como que se estivesse imobilizado na
imagem. A uma velocidade mais baixa, o motivo aparece como que a deixar um rasto.
A abertura é ajustada automaticamente.
1 Regular o selector de modo para S.
2 Seleccionar uma velocidade de obturação usando o selector frontal ou traseiro de controlo.
Pode ajustar a velocidade do obturador entre 30 e 1/8000 segundos. Pode ajustá-la entre 30 e 1/200
segundos (com a função Super SteadyShot activada) ou 30 e 1/250 segundos (com a função Super
SteadyShot desactivada) quando usa o flash.
A velocidade de obturação é ajustada em incrementos de 1/3 EV. A exposição pode ser alterada em
incrementos de 1/2 EV com [Passo exposição] no menu de Gravação (página 96).
Se não for obtida a exposição adequada após efectuar as definições, o valor de abertura no monitor LCD e
no visor óptico ficam intermitentes quando o botão do obturador for premido até meio curso. Pode
fotografar nesta altura, mas recomenda-se que novo ajuste seja feito.
Quando o flash integrado for levantado, este dispara independentemente da quantidade de luz ambiente
(página 71).
Quando usar o flash, se fechar a abertura (um número-F maior), diminuindo a velocidade de obturação, a
luz do flash não consegue atingir um motivo distante.
Fotografar no modo de prioridade ao obturador – S
Velocidade de
obturação alta
Velocidade do
obturação baixa
Selector frontal de controlo
Selector de modo
Selector traseiro de controlo
PT
38
Quando a velocidade do obturador for de um segundo ou mais, a redução do ruído (Long exp.RR) será
feita após a fotografia (página 101).
O indicador (aviso do vibração da câmara) não aparece no modo de prioridade ao obturador.
z Técnicas de fotografia
Quando fotografar uma pessoa em movimento, carro ou espuma da água do mar
levada pelo vento, etc., usando a velocidade alta do obturador, pode exprimir o
momento que está para além do que o olho humano pode ver.
Quando fotografar um motivo tal como a corrente de um rio a uma velocidade de
obturação mais lenta, pode criar uma imagem que capta o movimento de
arrastamento do motivo. Nesses casos, recomenda-se o uso de um tripé para evitar a
vibração da câmara.
Utilização das funções de fotografia
PT
39
Exposição manual
Pode ajustar manualmente a velocidade de obturação e a abertura.
Este modo é útil quando mantém a definição da velocidade de obturação e a abertura ou
quando usa um fotómetro.
1 Regular o selector de modo para M.
2 Seleccionar uma velocidade de obturação utilizando o selector frontal de controlo e uma abertura
utilizando o selector traseiro de controlo.
“BULB” (Fotografia de exposição prolongada) vem indicada a seguir a “30” (página 41).
No modo de exposição manual, mesmo quando [Sensibilid ISO] (página 62) estiver regulado para
[AUTO], é fixado em ISO 200.
As funções dos selectores frontal e traseiro de controlo podem ser trocadas com [Config sel com] no menu
de Personalização (página 105).
Quando o flash integrado for levantado, este dispara independentemente da quantidade de luz ambiente
(página 71).
O indicador (aviso de vibração da câmara) não aparece no modo de exposição manual.
Fotografar no modo de exposição manual – M
Selector frontal de controlo
Selector de modo
Selector traseiro de controlo
Selector frontal
de controlo
Selector
traseiro de
controlo
PT
40
z Escala EV
A escala EV no monitor LCD e no visor óptico indica a diferença entre a exposição normal (0,0 EV)
determinada pelo fotómetro da câmara e a exposição determinada pela velocidade de obturação e pela
abertura especificada pelo fotógrafo (Medição Manual).
: Medição Manual
Se a exposição for ajustada, a exposição normal (0,0 EV) é deslocada exactamente pelo valor
correspondente ao ajuste.
z Como usar o botão AEL no modo manual
Quando premir e manter premido o botão AEL (bloqueio AE), a exposição determinada pelo fotómetro é
bloqueada como sendo a exposição normal (0,0 EV). Quando reconfigurar a composição enquanto
pressionar o botão AEL (bloqueio AE), um valor de exposição aparece no círculo de medição pontual como
sendo o segundo valor standard do índice.
As figuras que se seguem mostram um caso em que a exposição regulada especificada pelo fotógrafo é
1,0 EV acima da exposição normal bloqueada determinada pelo fotómetro. Quando a composição é alterada
no visor óptico, a exposição dentro do círculo de medição pontual é 0,7 EV acima da exposição regulada,
daí tornando-a 1,7 EV acima da exposição standard determinada pelo fotómetro.
A exposição definida
especificada pelo
fotógrafo é a mesma que
a exposição determinada
pelo fotómetro.
A exposição definida
especificada pelo
fotógrafo é 1,0 EV mais
(+) do que a exposição
normal determinada pelo
fotómetro.
A seta b B aparece se a
exposição definida
ultrapassar a amplitude
da escala EV. A seta fica
intermitente se a
diferença for superior.
Monitor
LCD
Visor
óptico
A exposição
especificada pelo
fotógrafo
A exposição dentro do
círculo da medição
pontual quando é feita a
recomposição da
fotografia.
Círculo de medão pontual
Utilização das funções de fotografia
PT
41
Comutação manual
No modo manual pode mudar a combinação da velocidade de obturação e da abertura sem
mudar a exposição.
1 Regular o selector de modo para M.
2 Seleccionar uma velocidade de obturação e uma abertura (página 39).
3 Premir e manter premido o botão AEL (bloqueio AE) e rodar o selector frontal de controlo para
seleccionar a combinação desejada de velocidade de obturação e a abertura.
Fotografar com BULB (exposão prolongada)
Desde que o botão do obturador seja premido, o obturador permanece aberto. Pode fotografar
rastos de luz, tais como fogo de artifício. Colocar o tripé na câmara quando usar a função de
fotografia de exposição prolongada.
Selector frontal de controlo
Selector de modo
Botão AEL (bloqueio AE)
Selector frontal de controlo
Botão do obturador
Selector de modo
Selector traseiro de controlo
PT
42
1 Regular o selector de modo para M.
2 Rodar o selector frontal de controlo para a esquerda até [BULB] aparecer.
3 Rodar o selector traseiro de controlo para seleccionar a abertura.
4 Colocar a tampa da ocular (Ver abaixo).
5 Premir em manter premido o botão do obturador durante o tempo de exposição.
Pode fotografar no modo de exposição prolongada até cerca de quatro horas e meia usando um pack de
baterias completamente carregado.
Após fotografar, a redução do ruído será feita pela mesma quantidade de tempo que o obturador esteve
aberto. Quando aparecer a mensagem “A processar...”, não pode fotografar mais. Esta função pode ser
cancelada com [Long exp.RR] no menu de Gravação (página 101).
A função Super SteadyShot é automaticamente desligada.
Quanto maior for a sensibilidade ISO ou maior o tempo de exposição, mais forte é o ruído no monitor.
Para reduzir a vibração da câmara, recomenda-se a ligação do Telecomando (páginas 58, 166).
Colocação da tampa da ocular
Quando o obturador é disparado sem se utilizar o visor óptico, como na exposição prolongada ou
fotografia com o temporizador automático, colocar a tampa da ocular para evitar a entrada de luz através
do visor óptico a qual pode afectar a exposição.
1 Retirar cuidadosamente o protector da ocular pressionando-o em ambos os lados.
2 Deslizar a tampa da ocular sobre o visor óptico. A tampa está normalmente presa à correia de
ombro.
Utilização das funções de fotografia
PT
43
Exposição
A exposição é a quantidade de luz que a câmara receberá quando se dispara o obturador. A
exposição é ajustada automaticamente para o valor adequado no modo de ajuste automático.
Contudo, a abertura pode ser definida para um valor desejado, do seguinte modo.
O valor de exposição determinado pela câmara pode ser mudado manualmente. Usar este
modo para aumentar a luminosidade ou escurecer na totalidade o ecrã.
1 Premir o botão (Exposição) para visualizar o ecrã deComp. exposição.
2 Ajustar a exposição com b/B no multi-selector.
O botão Fn (Função) pode substituir o botão (Exposição) (página 27).
A exposição é compensada em incrementos de 1/3 de passo entre ±3,0 EV. A exposição pode ser alterada
em incrementos de 1/2 EV com [Passo exposição] no menu de Gravação (página 96).
Ajustar a exposição
No sentido +: A imagem fica mais clara.
0: A exposição é determinada
automaticamente pela câmara.
No sentido –: A imagem fica mais escura.
Botão (Exposição)
Multi-selector
O nível de compensação é também verificado na escala EV no visor
óptico.
No sentido – No sentido +
PT
44
A exposição pode ser bloqueada antes de decidir sobre a composição quando tirar uma
fotografia. Isso é eficaz quando o objecto medido e objecto de focagem forem diferentes ou
quando quer fotografar em sequência rápida e quer manter o mesmo valor de exposição.
1 Enquadrar o motivo em relação ao qual quer medir a exposição.
Ajustar a focagem (não tem de bloquear a focagem).
2 Premir o botão AEL (bloqueio AE).
acende no visor óptico e no monitor LCD para indicar que a exposição está bloqueada.
3 Enquanto prime o botão AEL (bloqueio AE), recompor a imagem, se necessário, e premir o
botão do obturador para tirar a fotografia.
Se o botão AEL (bloqueio AE) for mantido premido após uma fotografia, pode continuar a fotografar com
o mesmo valor de exposição. A definição é cancelada quando o botão for libertado.
Quando o flash for disparado num modo sem ser o de prioridade ao obturador ou modo manual, o controlo
de sincronização lenta é activado (página 75).
z Técnicas de fotografia
Quando fotografar uma imagem muito branca tal como um motivo retroiluminado ou um cenário com
neve, a câmara assume que o motivo é muito luminoso e pode ajustar para uma exposição mais escura
para a imagem. Nesses casos, o ajustamento da exposição no sentido + (mais) é eficaz.
Quando fotografar uma imagem em geral mais escura, a câmara assume que o motivo é muito escuro e
pode ajustar uma exposição mais clara para a imagem. Nesses casos, o ajustamento da exposição no
sentido – (menos) é eficaz.
Bloquear a exposição (bloqueio AE)
Ajustar no sentido +
Ajustar no sentido –
Botão do obturador
Botão AEL (bloqueio AE)
Utilização das funções de fotografia
PT
45
Pode configurar a câmara de modo a manter o valor da exposição após libertação do botão AEL (bloqueio
AE) ou temporariamente executar medição pontual com [Botão AEL] no menu de Personalização
(página 105).
Acerca da escala EV quando o botão AEL (bloqueio AE) for premido
Quando o botão AEL (AE lock) for premido, um valor de exposição determinado pela câmara
fica fixado como o valor standard (0). Ao mesmo tempo, um valor de exposição dentro do
círculo de medição pontual aparece como o segundo índice standard.
Se a exposição ultrapassa a amplitude da escala EV, bB aparece no fim da escala EV. O símbolo bB fica
intermitente se a diferença se tornar superior.
Exemplo: Quando a composição for determinada na cena abaixo e o botão AEL (bloqueio
AE) for premido
O indicador mostra o seguinte quando o botão AEL (bloqueio AE) é premido.
Botão AEL (bloqueio AE) é
premido
Recompor em 1 enquanto
mantém o botão AEL
(bloqueio AE) premido
Recompor em 2 enquanto
mantém o botão AEL
(bloqueio AE) premido
Ligar a câmara 2 e o nível
de luminosidade de 2 é
mostrado. A seta que indica
que 2 irá omitir brancos.
A exposição bloqueada é
igual ao nível de
luminosidade dentro do
círculo de medição pontual.
2 Zona luminosa
Círculo de medição
pontual
1 Zona ligeiramente mais escura
Medição multi segmento/
ponderada ao centro
A exposição bloqueada
O nível de luminosidade
dentro do círculo de medição
pontual é inferior em 0,3 EV
à exposição bloqueada (varia
segundo a recomposição da
fotografia).
A exposição bloqueada
O nível de luminosidade de
1 é inferior em 1,3 EV à
exposição bloqueada (varia
segundo a recomposição da
fotografia).
Medição pontual
O nível de luminosidade de
1 é inferior em 1,0 EV à
exposição bloqueada (varia
segundo a recomposição da
fotografia).
A exposição bloqueada
PT
46
Pode seleccionar um modo de medição (um método pelo qual a câmara mede a intensidade
luminosa de um motivo).
Rodar o selector de modo de medição para o modo desejado.
( Multi-segmento)
O ecrã é dividido em 40 segmentos para medição da luz (medição de padrão alveolar de 40
segmentos). É apropriado para fotografia em geral, incluíndo contra luz.
(Ponderado ao centro)
Embora realçando a área central do ecrã, este modo mede a intensidade luminosa média de
todo o ecrã. Se fotografar em contra luz ou o motivo não estiver no centro da imagem, deve
usar a compensação de exposição (página 43).
(Pontual)
Este modo mede a luz apenas no círculo de medição pontual no centro do fotograma. Isto é
adequado para fotografar um motivo com forte contraste ou medir a intensidade luminosa de
uma área específica do ecrã. Se a área a medir não estiver no centro do ecrã, usar o bloqueio
AE para tirar a fotografia (página 44).
Seleccionar o modo de medição
z Medição multi-segmento
O ecrã desta câmara está equipado com um padrão alveolar de 39 segmentos e
um elemento de medição que cobre a área envolvente. Estes elementos
trabalham em sincronismo com a focagem automática, permitindo à câmara
medir com precisão a posição e o nível de luminosidades do motivo, de modo a
determinar a exposição.
Em medição multi-segmento, se a focagem estiver bloqueada, a exposição (o
conjunto da velocidade de obturação e da abertura) fica bloqueada
simultâneamente (somente quando (Disparo único AF) ou (AF Automático)).
Selector do modo de medição
Área de medição pontual
Posicionamento do motivo.
Utilização das funções de fotografia
PT
47
Focagem
Quando se segura no punho e se olha través do visor óptico, ou prime até meio curso o botão
do obturador, a câmara ajusta automaticamente a focagem (Focagem Automática). Habitue-se
a premir o botão do obturador apenas até meio curso para confirmar que o motivo está
visualmente focado.
Pode mudar o método de focagem. Mudar o método quando for difícil obter a focagem
correcta.
1 Premir o botão Fn (Função) para visualizar o ecrã Nav. Rápida (página 27).
2 Seleccionar com o multi-selector o indicador de área AF desejado.
3 Seleccionar o modo desejado com o selector frontal ou traseiro de controlo.
Após seleccionar a área AF no passo 2, se pressionar o centro do multi-selector, o ecrã muda para o ecrã
Vis.exclusiva. Neste ecrã, seleccionar o modo desejado com v/V no multi-selector, em seguida premir o
centro do multi-selector.
Pode também seleccionar a área AF através do menu de Gravação (página 99).
( : A predefinição)
Definição da área de AF
(Amplo)
A câmara determina qual das 11 áreas de AF são usadas na
focagem dentro da área alargada de AF.
Selector frontal de controlo
Multi-selector
Botão Fn (Função)
Selector traseiro de controlo
Área de AF
PT
48
A área de AF local que foi utilizada para focagem é iluminada durante um breve espaço de tempo.
A área de AF local pode não ser iluminada quando em disparo contínuo ou quando o botão do obturador
for premido completa e continuamente.
Motivos que podem exigir focagem especial:
Ao usar a focagem automática, é difícil focar os seguintes motivos. Nesses casos, usar a função de bloqueio
de focagem (página 49) ou focagem manual (página 51).
Um motivo com pouco contraste, tal como céu azul ou uma parede branca.
– Dois motivos a distâncias diferentes sobrepondo-se na área de AF.
– Um motivo composto de padrões repetidos, tal como a fachada de um edifício.
Um motivo que seja muito luminoso ou reluzente, tal como o sol, o chassis de um automóvel ou a
superfície da água.
Medição da distância exacta ao motivo
(Ponto)
A câmara usa em exclusivo a área AF pontual.
(Local)
Escolher uma área de AF local das 11 áreas. Com o multi-selector,
seleccionar uma área de AF local que quer activar para focagem.
Premir o centro do multi-selector para utilizar na focagem a área
AF pontual.
Após a fotografar, ainda está disponível a selecção de área.
Certificar-se que o multi-selector não é deslocado a não ser que
seja necessário.
A marca localizada no topo da câmara mostra a localização do sensor de
imagem*. Quando medir a distância exacta entre a câmara e o motivo,
reportar-se à posição da linha horizontal.
* O sensor de imagem é a parte da câmara que funciona como película de
filme.
Área AF pontual
Área AF local
Área AF pontual
Utilização das funções de fotografia
PT
49
z Técnicas de fotografia
Quando o motivo estiver fora da área de AF (Bloqueio de focagem)
Se o motivo estiver descentrado e fora da área de AF, o
plano de fundo dentro da área de AF estará focado e o
motivo desfocado. Para evitar isso, bloquear a focagem
seguindo os passos indicados abaixo.
1 Colocar o motivo dentro da área de AF e premir até meio curso o botão do obturador.
2 Manter o botão do obturador premido até meio curso e colocar o motivo na posição inicial
para recompor a fotografia.
3 Premir o botão do obturador completamente para tirar a fotografia.
Só o motivo principal está na área de AF.
Quando (Amplo) é seleccionado (a predefinição), um motivo não desejado que esteja localizado
noutra zona pode estar focado. Em tais casos, premindo o centro do multi-selector consegue-se focar na
área central mesmo que (Ponto) não seja seleccionado.
Premir e manter premido o centro do multi-selector, só então fotografar o motivo.
12
PT
50
Pode seleccionar o modo de funcionamento da focagem.
Rodar o selector de modo de focagem para o modo desejado.
S ( Disparo único AF)
A câmara foca o motivo e a focagem fica bloqueada quando o botão do obturador é premido
até meio curso. Este modo é usado quando fotografar um motivo estático.
A ( AF Automática)
Este modo de AF muda automaticamente entre o modo de disparo-único AF e AF Contínuo.
Quando o botão do disparador é mantido premido, se o motivo for estático, a focagem fica
bloqueada e se o motivo se deslocar, a câmara continua a focar. Este modo é usado em
situações variadas.
O DMF (Focagem Manual Directa) pode ser substituído por AF-A com [Config AF-A] no menu de
Gravação (página 99).
C ( AF Contínua)
Neste modo, a câmara continua a focar enquanto o botão do obturador for premido e mantido
premido até meio curso. Este modo é usado quando o motivo estiver em movimento.
Se for seleccionada a área AF alargada, a área de AF muda para corresponder à posição do motivo.
O sinal sonoro não soa quando o motivo estiver focado.
Seleccionar o modo de focagem
Focagem automática
Selector do modo de
focagem
Anel de focagem
Utilização das funções de fotografia
PT
51
MF ( Focagem manual)
A distância a um motivo pode ser definida.
Rodar o anel de focagem da objectiva para conseguir uma focagem muito nítida.
No caso de um motivo que possa ser focado no modo de focagem automática, o indicador z acende no
visor óptico quando a focagem é confirmada. Quando for usada a zona de AF alargada, a área central é
utilizada e quando se usar a área de AF Local, usa-se a área que é seleccionada com o multi-selector.
Para obter uma exposição uniforme no modo de focagem manual, a câmara usa a informação de distância
para determinar a exposição. Para melhorar a precisão da informação de distância, a câmara repõe a
distância de foco para (infinito) quando o interruptor POWER estiver em ON.
Quando utilizar um tele-conversor, etc, a rotação do anel de focagem pode não ser suave.
O modo de focagem pode ser mudado não só com o selector de modo de focagem na parte
frontal da câmara, como também com o botão AF/MF localizado na parte traseira. É possível
mudar de focagem automática para focagem manual sem alterar a posição do (controlo AF/
MF).
Em modo de focagem automática
Ao premir o botão AF/MF, o modo de focagem é mudado temporariamente para focagem
manual. Premir e manter premido o botão AF/MF e ajustar a focagem rodando o anel de
focagem.
Em modo de focagem manual
Ao premir o botão AF/MF, o modo de focagem é mudado temporariamente para focagem
automática e a focagem é bloqueada. Em caso de utilizar principalmente o modo de focagem
manual, é conveniente activar a focagem automática só quando é necessário usá-la.
O botão AF/MF pode funcionar como o botão de bloqueamento de AF com [Botão AF/MF] no menu de
Personalização (página 103).
O modo seleccionado pode ser mantido sem premir continuamente o botão AF/MF com [Controlo AF/
MF] no menu de Personalização (página 104).
Focagem manual
Mudar com facilidade entre AF/MF
Anel de focagem
Botão AF/MF
PT
52
No modo de focagem automática, mesmo qundo se fotografa um motivo em condições de
pouca luminosidade ou contraste baixo, o iluminador de AF permite que a câmara foque com
mais facilidade o motivo.
Premindo o botão do obturador até meio curso, um iluminador vermelho é automaticamente
emitido até que a focagem fique bloqueada de modo a ser mais fácil focar o motivo.
O alcance do Iluminador de AF é de aproximadamente 1 a 7 m.
O iluminador de AF não funciona quando o modo de focagem é definido como AF Contínuo ou o motivo
estiver em movimento. (O indicador ou acende-se no visor óptico)
O iluminador de AF pode não funcionar com distâncias focais de 300 mm ou superiores.
Quando um flash externo está instalado, o iluminador de AF do flash externo é utilizado.
O iluminador de AF pode ser desactivado com [Iluminador AF] no menu de Gravação (página 100).
O iluminador de AF não funciona quando a área central não está seleccionada com a área de AF definida
como área de AF Local.
Utilização do Iluminador de AF
Iluminador de AF
Utilização das funções de fotografia
PT
53
Modo de avanço
Disparo contínuo, temporizador automático, sequenciar com variação de exposição e disparar
com o Telecomando, podem ser utilizados com o botão DRIVE.
1 Premir DRIVE para mostrar o ecrã de modo de avanço.
2 Seleccionar o modo desejado com v/V no multi-selector, em seguida
seleccionar a definição desejada premindo b/B no multi-selector.
3 Premir o centro do multi-selector para desligar o ecrã.
( : A predefinição)
O botão Fn (Função) pode ser substituído pelo botão DRIVE (página 27).
Avan disp único
Também utilizado para cancelar os outros modos de avanço.
Avanço contínuo (página 54)
Temporizador automático (página 55)
Bracket: Cont. (página 55)
Bracket: Único (página 56)
Bracketing WB (página 57)
Bracket avan DRO (página 57)
Telecomando (página 58)
Botão DRIVE
Multi-selector
Seleccionar o modo
Seleccionar a definição
Para detalhes sobre a operação
1 página 53
PT
54
Quando se prime e mantém premido o botão do obturador, a câmara grava as imagens de
forma contínua.
Dispara até um máximo de 5 imagens por segundo*
Dispara até um máximo de 3 imagens por segundo*
* As nossas condições de medição: [Tamanho imagem] está regulado para [L:12M], [Qualidade] está
regulado para [Qualidade], o modo de focagem está regulado para (Disparo único AF) ou
(Focagem manual) e a velocidade de obturação é de 1/250 segundos ou mais rápida.
No entanto, a velocidade de disparo contínuo é mais lenta quando fotografa um motivo em condições de
pouca luminosidade ou o Optimizador de Alcance Dinâmico está regulado para (Avançado Auto) ou
(Avançado: Nível).
O número de imagens que podem ser fotografadas continuamente vem indicado no visor óptico e quando
fotografar continuamente, este número diminui.
Após as imagens terem sido gravadas no cartão de memória, o número regressa ao número inicial,
dependendo da memória intermédia da câmara.
Quando o flash incorporado é disparado, as imagens são tiradas após o flash ter sido carregado.
Quando o modo de focagem é definido como AF Contínuo ou AF Automático, a focagem é definida
separadamente para cada imagem. Quando regulado para Disparo-único AF, a focagem é fixada na
primeira imagem.
A última imagem é mostrada pela revisão automática.
O número de imagens em disparo contínuo que se conseguem obter tem um limite máximo.
O máximo número de fotografias contínuas
Estes números dependem da velocidade de escrita do cartão de memória, das condições de utilização,
etc. Por isso, usar a tabela apenas como indicativa.
Disparar em contínuo
RAW
18 imagens
cRAW 25 imagens
RAW & JPEG 12 imagens
cRAW & JPEG 12 imagens
Qualidade extra 16 imagens
Qualidade/
Standard
Sem limite (Até o cartão de memória estar cheio)
Utilização das funções de fotografia
Para detalhes sobre a operação
1 página 53
PT
55
Após premir o botão do obturador, o obturador ou dispara cerca de dez segundos mais tarde ou
dois segundos mais tarde. O temporizador automático de 10 segundos é conveniente quando o
fotógrafo quer aparecer numa foto e o temporizador automático de 2 segundos é conveniente
para reduzir a vibração da câmara porque o espelho é levantado com antecedência.
Verificar que a focagem é bloqueada sobre o motivo, em seguida premir o botão do obturador.
Temp auto 10 seg
Temp auto 2 seg
Quando usar o temporizador automático de 10 segundos, o indicador luminoso deste, localizado na parte
frontal, fica intermitente antes do obturador disparar. O indicador sonoro de contagem decrescente
também inicia.
Para cancelar o temporizador automático de 10 segundos já activado, premir o botão DRIVE. Não se pode
interromper o temporizador automático de 2 segundos.
Quando a intensidade luminosa é alta, e existir um reflector ou algo semelhante atrás da câmara e o botão
do obturador for premido sem se olhar através do visor óptico, usar a tampa da ocular presa à correia de
ombro para evitar que entre no visor óptico luz desnecessária e afecte a exposição (página 42).
Uma definição exacta da exposição é necessária para algumas fotografias. Em tais casos, um
fotógrafo dispara algumas imagens continuamente com a exposição compensada, para um e
outro lado da imagem cuja exposição foi calculada correctamente.
Premir e manter premido o botão do obturador até a gravação parar.
Dispara três imagens continuamente com a exposição compensada por um
incremento de 0,3 do passo.
Dispara cinco imagens continuamente com a exposição compensada por um
incremento de 0,3 do passo.
Dispara três imagens continuamente com a exposição compensada por um
incremento de 0,5 do passo.
Dispara cinco imagens continuamente com a exposição compensada por um
incremento de 0,5 do passo.
Dispara três imagens continuamente com a exposição compensada por um
incremento de 0,7 do passo.
Dispara cinco imagens continuamente com a exposição compensada por um
incremento de 0,7 do passo.
Utilização do temporizador automático
Fotografar com a exposição compensada – Bracket: Cont./Bracket: Único
Bracket: Cont.
Correcta No sentido No sentido +
Para detalhes sobre a operação
1 página 53
PT
56
Premir o botão do obturador fotograma a fotograma.
Dispara três imagens fotograma a fotograma com a exposição compensada por um
incremento de 0,3 do passo.
Dispara cinco imagens fotograma a fotograma com a exposição compensada por um
incremento de 0,3 do passo.
Dispara três imagens fotograma a fotograma com a exposição compensada por um
incremento de 0,5 do passo.
Dispara cinco imagens fotograma a fotograma com a exposição compensada por um
incremento de 0,5 do passo.
Dispara três imagens fotograma a fotograma com a exposição compensada por um
incremento de 0,7 do passo.
Dispara cinco imagens fotograma a fotograma com a exposição compensada por um
incremento de 0,7 do passo.
Quando usar o flash, premir o botão do obturador fotograma a fotograma independentemente da
definição.
Um exemplo da sequência de disparo é mostrado a seguir: Esta sequência pode ser mudada com [Ordem
Bracket] no menu de Gravação (página 110).
Três disparos: 0
t –0,3 t +0,3
Cinco disparos: 0
t –0,5 t +0,5 t –1,0 t +1,0
A exposição base é regulada no primeiro disparo do sequenciamento. A exposição base desloca-se se for
usada compensação de exposição.
Normalmente, o ponto de focagem muda em cada disparo. O ponto de focagem foco é fixo apenas na
fotografia de bracket contínuo quando o modo de focagem estiver regulado para AF disparo-único ou AF
automática com um motivo estático.
Quando o flash não é usado, a fotografia de bracket à luz ambiente* é executada e a velocidade de
obturação e abertura são alteradas para acomodar disparo em bracket. Quando o flash é usado, o disparo
em bracket é executado, mudando o indicador luminoso do flash.
Em fotografia com bracket à luz ambiente, a velocidade do obturador e abertura mudam no modo de
programa automático, a velocidade do obturador muda no modo de prioridade à abertura e a abertura
muda no modo de prioridade ao obturador. Normalmente, a velocidade de obturação muda no modo
manual. Pode mudar a abertura premindo e mantendo premido o botão AEL (Bloqueio AE) enquanto tira
a fotografia.
* Luz ambiente: Qualquer luz sem ser a luz do flash que ilumine a cena por um período alargado de
tempo, tal como a luz natural, uma lâmpada de incadescência ou uma luz fluorescente.
A escala EV na fotografia com bracket
Quando seleccionar fotografia com bracket a escala EV muda.
Bracket: Único
Bracket à luz ambiente
Passos de 0,3, três
disparos
Compensação de
exposição 0
Bracket à luz ambiente
Passos de 0,5, cinco
disparos
Compensação de
exposição 1,0
Bracket com Flash
Passos de 0,7, três
disparos
Compensação do flash
1,0
Utilização das funções de fotografia
Para detalhes sobre a operação
1 página 53
PT
57
Em bracket à luz ambiente, a escala EV também aparece no visor, mas não aparece na fotografia de
bracket com flash.
Quando iniciar a fotografia de bracket, os índices que indicam imagens já gravadas começam a ser
decrementados.
Quando é seleccionado bracket fotograma a fotograma, se o botão do obturador for premido até meio
curso e for libertado, aparece no visor “br 1” para bracket à luz ambiente e aparece no visor “Fbr 1” para
bracket com flash. Quando iniciar a fotografia de bracket, o número do fotograma seguinte é indicado, por
exemplo, “br 2”, “br 3”.
Com base no equilíbrio de brancos seleccionado, três fotogramas são tirados compensando
automaticamente a temperatura de cor. Um disparo grava três fotogramas de uma imagem
ordenadas por “uma imagem com equilíbrio de brancos normal”, “lado
(uma imagem com
cores pálidas)” e “lado + (uma imagem com cores avermelhadas)”.
Compensa equilíbrio de brancos em 10 mired* quando uma fotografia é tirada.
Compensa o equilíbrio de brancos em 20 mired* quando uma fotografia é tirada.
* Mired: uma unidade para indicar a qualidade da conversão da cor em filtros de temperatura de cor.
Apenas a última imagem gravada é mostrada em revisão automática (página 110).
O bracket avançado DRO dispara três fotogramas enquanto separadamente optimiza a
gradação e cores em cada zona da imagem. Uma disparo grava três fotogramas na seguinte
ordem: “baixo”
t “médio” t “alto”.
(DRO: Optimizador de Alcance Dinâmico)
Baixa o bracket do DRO quando dispara um fotograma.
Amplifica o bracket do DRO quando dispara um fotograma.
Quando o sequenciamento avançado do DRO é seleccionado, a definição do Optimizador de Alcance
Dinâmico (página 64) é temporariamente desactivada.
A correcção com bracket DRO avançado não tem qualquer efeito em ficheiros RAW.
Monitor
LCD
Mostrado na linha de
cima.
Mostrado na linha de
cima.
Mostrado na linha de
baixo.
Visor óptico
Fotografar com bracket de temperatura de cor (WB bracket)
Fotografar com bracket avançado DRO
PT
58
Para disparar com o Telecomando, regular o modo de avanço para (Telecomando).
Verificar que o motivo está visualmente em foco, apontar o transmissor em direcção ao sensor
remoto localizado na parte frontal da câmara, em seguida premir o botão SHUTTER ou o
botaõ 2 SEC.
Os outros modos de avanço não podem ser utilizados (avanço Contínuo, etc.).
Para bloquear a focagem (disparar com bloqueamento de focagem, página 49), premir o botão do
obturador até meio curso e libertá-lo, em seguida disparar com o Telecomando. Após disparar, a focagem
mantém-se bloqueada. Qualquer operação na câmara fará libertar o bloqueamento de focagem.
Em fotografia de exposição prolongada BULB (página 41), a câmara inicia a exposição imediatamente
quando o botão SHUTTER é premido, e a câmra inicia a exposição dois segundos mais tarde quando o
botão 2 SEC é premido. Premindo novamente o botão SHUTTER ou 2 SEC a exposição arranca
imediatamente.
Os outros botões são utilizados quando a câmara está ligada a uma TV (páginas 89, 148).
Disparar com o Telecomando
Transmissor
Botão SHUTTER
Quando o botão é premido, o disparador é imediatamente libertado.
Botão 2 SEC
Após premir o botão do obturador, este dispara cerca de 2 segundos
mais tarde.
Utilização das funções de fotografia
PT
59
Processamento de imagem e cor
Este capítulo explica como configurar a sensibilidade ISO do sensor de imagem , o
processamento da cor que é um atributo único das câmaras digitais, o Modo Criativo para
vários tipos de cenas, etc.
A cor do motivo é afectada pelas condições de iluminação.
Exemplo: A cor de uma imagem afectada pelas fontes de luz
Os tons de cor são ajustados automaticamente no modo de equilíbrio de brancos automático.
Todavia, pode ajustar manualmente os tons de cor com o modo de equilíbrio de brancos.
1 Premir o botão de WB (Equilíbrio de Brancos) para mostrar o ecrã de modo de equilíbrio de
brancos.
Ajuste do equilíbrio de brancos
Tempo/Iluminação
Luz do dia Nebuloso Fluorescente Incandescente
Características da
luz
Branca (standard) Azulada Esverdeada Avermelhada
Selector frontal de controlo
Botão de WB (Equilíbrio de
Brancos)
Selector traseiro de controlo
Multi-selector
PT
60
2 No multi-selector, seleccionar o modo desejado com v/V, depois fazer ajustes finos com v/V,
se for necessário.
Ajustar no sentido + aumenta a temperatura de cor e a imagem fica avermelhada. Ajustar no sentido –
diminui a temperatura de cor e a imagem fica mais pálida.
( : A predefinição)
O botão Fn (Função) pode substituir o botão WB (Equilíbrio de Brancos) (página 27).
Pode definir o equilíbrio de brancos usando uma temperatura de cor.
Com base no uso da temperatura de cor definida como standard, a cor pode ser compensada de
G (Green) para M (Magenta) tal como a utilização de um filtro CC (Color Compensation) em
fotografia analógica.
Quando definir a temperatura de cor medida pelo medidor da cor, recomenda-se disparar uma fotografia
de teste antes de tirar, de facto, uma fotografia.
AWB (Auto WB)
Ajusta automaticamente o equilíbrio de brancos.
(Luz do dia)
Ajusta para motivos ao ar livre, motivos iluminados pelo sol
(+3 a
3).
(Sombra)
Ajusta para condições de sombra num dia claro (+3 a 3).
(Nublado)
Ajusta para céu nublado (+3 a 3).
(Tungsténio)
Ajusta para luzes de incandescência ou iluminação para vídeo
tal como em estúdios fotográficos (+3 a
3).
(Fluorescente)
Ajusta para iluminação fluorescente (+4 a 2).
(Flash)
Ajusta para iluminação de flash (+3 a 3).
Temperatura cor/Filtro de
cor
Ver a página seguinte.
(Personalização 1 – 3/
Config personal)
Utiliza o equilíbrio de brancos personalizado. Ver página 61.
Temperatura cor/Filtro de cor
Seleccionar o modo
desejado
Ajustar a temperatura de cor
Utilização das funções de fotografia
PT
61
1 No multi-selector, seleccionar o item desejado “Temperatura cor” ou “Filtro de cor” com v/V.
2 Ajustar com b/B.
A temperatura de cor pode ser seleccionada entre 2500K e 9900K.
O filtro de cor pode ser seleccionado entre G9 e M9. O incremento é equivalente a CC filtro número 5.
3 Após a definição ser feita, premir o centro do multi-selector.
Numa cena em que a luz ambiente consista em múltiplos tipos de fonte de luz, recomenda-se o
uso do equilíbrio de brancos personalizado para reproduzir com precisão o grau de branco.
Até três definições são gravadas.
1 No multi-selector, seleccionar um item da personalização de equilíbrio de brancos com v/V.
2 Mudar o item com b/B.
Para gravar uma definição
1 Seleccionar [ SET], depois premir o centro do multi-selector para mostrar o ecrã do registo.
Equilíbrio de brancos personalizado
PT
62
2 Segurar na câmara de forma a que a área branca cubra totalmente o círculo de medição pontual e
premir o botão do obturador.
Aparece o ecrã de registo de selecção.
3 Seleccionar um número de memória com b/B, depois premir o centro do multi-selector.
Para chamar a definição do equilíbrio de brancos personalizado
A definição do equilíbrio de brancos personalizado registada nesta operação está activa até ser gravada
uma nova definição. (A definição é retida após a alimentação ser desligada.)
Se o flash for usado quando o botão do obturador for premido, é gravado um balanço de brancos
personalizado tendo em conta a luz do flash. Tirar fotografias com o flash em posteriores sessões
fotográficas.
A mensagem “Erro do balanço de brancos personalizado” indica que o valor está para além da amplitude
esperada. (Quando usar o flash sobre um motivo muito próximo ou um motivo estiver com uma cor
brilhante no fotograma.) Se o valor for registado, o indicador passa a amarelo no visor de
informação de gravação no monitor LCD. Pode disparar nesta altura, mas recomenda-se que defina o
balanço de brancos novamente para obter um valor do balanço de brancos mais correcto.
A sensibilidade à luz é expressa pelo número ISO (índice de exposição recomendada). Quanto
maior o número a partir do standard (ISO 200), mais alta a sensibilidade.
Definir o ISO
Seleccionar o número desejado.
Botão ISO
Multi-selector
Utilização das funções de fotografia
PT
63
1 Premir o botão ISO para visualizar o menu ISO.
2 No multi-selector, seleccionar o item desejado com v/V.
O ISO pode ser definido a partir de [AUTO] entre 100 e 6.400.
Os números ISO superiores a ISO 3200 fazem aumentar o aparecimento de ruído.
Em alternativa, os selectores frontal e traseiro de controlo podem ser utilizados. O número é
incrementado de 1 passo utilizando o selector frontal de controlo e é incrementado de 1/3 de passo ao
utilizar o selector traseiro de controlo.
O botão Fn (Função) pode ser substituído pelo botão ISO (página 27). Como no caso acima, o número é
incrementado de 1 passo utilizando o selector frontal de controlo e é incrementado de 1/3 de passo ao
utilizar o selector traseiro de controlo.
Quando o ISO é definido para [AUTO] e o disco selector de modo é definido como P, A, ou S, a
sensibilidade ISO é automaticamente ajustada entre ISO 200 e ISO 800. Os valores máximo e mínimo
podem se mudados com [ISO Auto máx.] e [ISO Auto mín.] no menu de Gravação (página 98). Se o
selector de modo está regulado para M, o valor fica fixado como ISO 200.
O alcance do flash incorporado (o alcance dentro do qual a exposição correcta é garantida) depende do
valor de abertura e sensibilidade ISO. Consultar a tabela seguinte para determinar a distância de disparo.
Abertura
F2,8 F4,0 F5,6
Valor de
ISO
AUTO 2 – 12 m 1,4 – 8,6 m 1 – 6 m
100 1 – 4,3 m 1 – 3 m 1 – 2,1 m
200 1 – 6 m 1 – 4,3 m 1 – 3 m
400 1,4 – 8,6 m 1 – 6 m 1 – 4,3 m
800 2 – 12 m 1,4 – 8,6 m 1 – 6 m
1600 2,8 – 17 m 2 – 12 m 1,4 – 8,6 m
3200 4 – 24 m 2,8 – 17 m 2 – 12 m
6400 5,6 – 34 m 4 – 24 m 2,8 – 17 m
PT
64
A câmara analisa as condições de disparo e corrige automaticamente a imagem para melhorar
a qualidade desta.
1 Premir o botão Fn (Função) para visualizar o ecrã Nav. Rápida (página 27).
2 Seleccionar com o multi-selector o item Optimizador de Alcance Dinâmico.
3 Seleccionar o modo desejado com o selector frontal de controlo.
Quando seleccionar Avançado: Nível, ajustar o nível com o selector traseiro de controlo.
Após seleccionar o item Optimizador de Alcance Dinâmico no passo 2, se pressionar o centro do multi-
selector, o ecrã muda para o ecrã Vis.exclusiva. Neste ecrã, seleccionar o modo desejado com v/V no
multi-selector, em seguida premir o centro do multi-selector. Quando em Avançado: Nível, ajustar o nível
com b/B.
O ecrã pode ser mudado para o ecrã de Vis.exclusiva a partir de menu de Gravação (página 95).
O Standard está activo quando o ecrã fica totalmente escuro tal como acontece com um motivo
retroiluminado e Avançado fica activo quando a diferença entre as zonas muito iluminadas e muito
escuras é extremamente grande.
Utilizando o Optimizador de Alcance Dinâmico
(Desligado)
Não corrige a luminosidade ou o contraste.
(Standard)
Ajusta a luminosidade e o contraste de todo o ecrã.
(Avançado Auto)
Automaticamente, optimiza o contraste e a reprodução de cor da
imagem gravada por área.
(Avançado: Nível)
Optimiza o contraste e a reprodução de cor da imagem gravada
por área. O nível de optimização é seleccionado entre (fraco)
e (forte) em cinco níveis.
Selector frontal de controlo
Multi-selector
Botão Fn (Função)
Selector traseiro de controlo
Utilização das funções de fotografia
PT
65
A predefinição é a seguinte:
Em modo de regulação automática: Avançado Auto
Em modo programa automático, prioridade à abertura, prioridade ao obturador, ou exposição manual:
Standard
No modo Selecção de Cena: Desbloqueado, dependendo do modo seleccionado
Quando usar o bloqueio AE, a câmara corrige automaticamente a imagem bloqueada.
Quando em modo de avanço Contínuo, a correcção é fixada na primeira imagem, a mesma correcção é
usada para a segunda imagem ou imagens posteriores.
O Optimizador de Alcance Dinâmico que não o (Standard) não tem qualquer efeito em ficheiros
RAW. Corrigir imagens utilizando a função de Optimizador de Alcance Dinâmico do “Image Data
Converter SR”.
Quando o sequenciamento avançado do DRO é seleccionado, a definição é temporariamente desactivada.
Esta câmara está pré-programada com estilos de imagens optimizadas para vários cenários e
vários fins. Uma fotografia pode ser tirada com um equilíbrio de cor e tonalidade apropriados.
Esta câmara está equipada com quatro estilos que não são comutáveis (“Standard”, “Vivo”,
“Neutra”, e “AdobeRGB”) e três molduras de estilo, às quais é possível atribuir estilos de
imagem da sua escolha.
“Retrato”, “Paisagem”, e “P/B” estão atribuídos como predefinição às molduras de estilo.
Para fotografar com as molduras de estilo tal como estão definidas.
t Ver “Funcionamento
básico” (página 67).
Para fotografar com um estilo de imagem (ver “Estilos de Imagem”, (página 66)) atribuído à
respectiva moldura de estilo.
t Ver “Operação avançada” (página 68).
Se a Selecção de Cena é utilizada, as definições para o Modo Criativo não podem ser alteradas.
O contraste para cada tipo de estilo de imagem pode ser ajustado separadamente. O estilos de
imagem comutáveis e os não comutáveis têm itens diferentes que podem ser ajustados.
Utilizando o Modo Criativo
PT
66
Estilos de Imagem
( : A predefinição)
Itens ajustáveis
Item Contraste Saturação Nitidez
Luminosidade Correspondên
cia de Zona
Estilos de imagem não
comutáveis
–3 a +3 –3 a +3 –3 a +3 não
ajustável
não
ajustável
Estilos de imagem
comutáveis
–3 a +3 –3 a +3* –3 a +3 –3 a +3 –1 a +2
* Quando “P/B” or “Sépia” é seleccionado, a saturação não pode ser ajustada.
Estes ajustes não são sempre necessários. Um ajuste para cada estilo de imagem pode ser feito. (Se
um estilo existe em várias molduras de estilo, ajustes sparados podem ser feitos em cada uma.)
Quando é necessário ajustar o contraste, a saturação, e a nitidez antes de outros itens, seleccionar o
estilo de imagem “Standard” para fazer os ajustes.
(Standard)
Para capturar várias cenas com uma gradação viva e cores
muito bonitas.
(Vivo)
A saturação e o contraste são realçados para captação de
imagens surpreendentes de cenários coloridos e motivos tais
como flores, verdes primaveris, céu azul ou enquadramentos
marítimos.
(Neutra)
A saturação e a nitidez são baixadas para captar imagens em
tonalidades mais suaves. É também aplicável à captura de
imagens que podem ser tratadas em computador.
(AdobeRGB)
Para captura de imagens no espaço de cor Adobe RGB.
(Transparente)
Para captura de imagens em tons claros com cores límpidas
na zona seleccionada, apropriado para captura de luz
brilhante.
(Profunda)
Para capturar imagens com expressões de cor profundas e
densas, apropriadas a uma presença marcante do motivo.
Estilos de imagem não
comutáveis: “Standard”, “Vivo”,
“Neutra”, e “AdobeRGB”
Estilos de imagem comutáveis:
Moldura de estilo ac
Utilização das funções de fotografia
PT
67
1 Premir o botão Fn (Função) para visualizar o ecrã Nav. Rápida (página 27).
Quando a visualização em ecrã alargado é utilizada (página 20), o ecrã Nav. Rápida não pode ser
visualizado. Neste caso, configurar a partir do menu.
2 Seleccionar o item Modo Criativo com o multi-selector.
Se os ajustes de contraste etc. não forem feitos, outras regulações podem ser feitas a partir deste menu
utilizando os selectores frontal e traseiro de controlo.
(Pastel)
Para capturar imagens com expressões de cor luminosas e
simples, apropriado para ambientes leves.
(Retrato)
Para capturar a cor da pele em tons suaves, idealmente
apropriado para retratos.
(Paisagem)
A saturação, o contraste, e a nitidez são realçadas para a
captura de cenários vivos e intensos. Paisagens longínquas
são mais realçadas.
(Pôr de sol)
Para captura do bonitos tons avermelhados do pôr do sol.
(Vista nocturna)
O contrase é atenuado para capturar ambientes nocturnos que
são mais fiéis à realidade.
(Folha de Outononnn)
Para capturar cenários de outono, o realce da vivacidade do
vermelho e do amarelo das folhas coloridas.
(P/B)
Para capturar imagens monocromáticas a preto e branco.
(Sépia)
Para capturar imagens monocromáticas em tom sépia.
Funcionamento básico
Multi-selector
Selector frontal de controlo
Botão Fn (Função)
Selector traseiro de controlo
PT
68
3 Premir o centro do multi-selector para visualizar o ecrã Modo Criativo.
Este ecrã pode ser seleccionado do menu de Gravação (página 95).
4 Seleccionar o estilo de imagem desejado com v/V no multi-selector.
Pode-se seleccionar “Standard”, “Vivo”, “Neutra”, “AdobeRGB”, “Retrato”, “Paisagem”, e “P/B”
com a predefinição. Para seleccionar outros estilos de imagens, ver “Operação avançada” (abaixo).
5 Pode-se ajustar (Contraste), (Saturação), e (Nitidez), seleccionando os itens com b/B
e fazendo ajustes com v/V.
6 Após a definição ser feita, premir o centro do multi-selector.
Dos sete estilos de imagem explicados em “Funcionamento básico”, os últimos três estilos são
Molduras de Estilo 1 – 3, as quais podem ser comutadas.
Exemplo: Quando foi atribuido “Standard” a uma moldura de estilo e “Paisagem” a duas
molduras de estilo.
Operação avançada
Não comutáveis
Standard
A saturação, o contraste, e a nitidez podem ser ajustadas.
Vivo
Neutra
AdobeRGB
Comutáveis
Standard
Luminosidade e Correspondência de Zona podem ser
ajustadas, em adição à saturação, ao contraste e à nitidez.
Diferentes ajustamentos podem ser definidos para cada
“Paisagem”.
Paisagem
Paisagem
Utilização das funções de fotografia
PT
69
Comutar estilos de imagem para a moldura de estilo
1 Visualizar o ecrã Modo Criativo (passos 1 para 3 na página 67).
2 No multi-selector, seleccionar a moldura de estilo com v/V.
3 Mover o cursor para a direita com B, e seleccionar o estilo de imagem com v/V.
4 Para ajustar (Contraste), (Saturação), (Nitidez), (Luminosidade), e
(Correspondência de Zona), seleccionar um item com b/B e fazer os ajustes com v/V.
5 Após a definição ser feita, premir o centro do multi-selector.
Correspondência de Zona
Estilos de imagem em molduras de estilo comutáveis podem ajustar a Correspondência de
Zona.
Pode-se evitar que a imagem venha a ficar sobre-exposta ou sub-exposta.
Esta função está também disponível para um ficheiro RAW.
Quando a Correspondência de Zona não é posta a 0, o contraste não pode ser ajustado.
Consultar a tabela seguinte para determinar o alcance do flash.
–1
Isto permite que imagem não fique sub-exposta ao fotografar
um motivo em altas luzes. Recomenda-se o uso em cenas
com baixas luzes (predominantemente escuras), dado a
imagem tender a ficar esbranquiçada.
0
A correspondência de Zona não é executada.
–1 a +2
Isto permite que imagem não fique sobre-exposta ao
fotografar um motivo em baixas luzes. Recomenda-se o uso
em cenas com altas luzes (predominantemente claras), dado a
imagem tender a ficar com maior nível de ruído.
PT
70
(A ISO 100)
A respeito do espaço de cor Adobe RGB
O espaço de cor Adobe RGB tem uma gama ampla de reprodução de cor, comparado com o sRGB que é o
espaço de cor standard da câmara digital. Se o principal objectivo for imprimir a imagem, especialmente
quando uma grande parte do motivo estiver em verde ou vermelho vivo, Adobe RGB é mais eficaz do que
outros modos de cor sRGB.
O nome do ficheiro da imagem começa por “_DSC”.
Acerca da correspondência de cor em Adobe RGB
Quando se mostram imagens que foram gravadas com Adobe RGB em aparelhos não compatíveis com
Adobe RGB ou no monitor LCD localizado na parte de trás da câmara, as imagens são exibidas com
saturação baixa. Para editar ou imprimir imagens gravadas com Adobe RGB, utilizar aplicações ou
impressoras que suportem gestão de cor e a opção de espaço de cor DCF2.0. O uso de algumas aplicações e
impressoras que não suportam a gestão da cor pode resultar ou levar à impressão de imagens que não
reproduzem a cor com fidelidade.
Abertura
F2,8 F4,0 F5,6
Correspond
ência de
Zona
–1 1,7 – 10 m 1,2 – 7 m 1 – 5 m
+1 2,4 – 14 m 1,7 – 10 m 1,2 – 7 m
+2 2,8 – 17 m 2 – 12 m 1,4 – 8,6 m
Utilização das funções de fotografia
PT
71
Flash
Este capítulo explica as várias funções de fotografia com flash.
Se for levantado o flash incorporado, o flash dispara automaticamente quando o meio
ambiente estiver escuro em ajuste automático ou Selecção de Cena (a predefinição). Pode
mudar se quiser o modo de flash.
1 Premir o botão Fn (Função) para visualizar o ecrã Nav. Rápida (página 27).
Quando a visualização em ecrã alargado é utilizada (página 20), o ecrã Nav. Rápida não pode ser
visualizado. Neste caso, configurar a partir do menu.
2 Seleccionar o item Flash com o multi-selector.
3 Seleccionar o modo desejado com o selector frontal ou traseiro de controlo.
O indicador do flash é visualizado apenas quando o flash é levantado.
Após seleccionar o item flash no passo 2, se pressionar o centro do multi-selector, o ecrã muda para o
ecrã Vis.exclusiva. Neste ecrã, seleccionar o modo desejado com v/V no multi-selector, em seguida
premir o centro do multi-selector.
Pode também seleccionar o modo flash através do menu de Gravação (página 97).
( : A predefinição)
Seleccionar o modo de flash
(Autoflash)
Dispara se estiver escuro ou em contra-luz.
Isto não é seleccionável quando o selector de modo estiver em
P, A, S, ou M.
(Fill-flash)
Dispara sempre que o flash incorporado é levantado.
Multi-selector
Botão Fn (Função)
Selector frontal de controlo
Selector traseiro de controlo
PT
72
Fotografar com flash sem fios
1 Colocar o flash externo na câmara (página 166) e ligar a câmara e o flash externo.
2 Seleccionar (Sem fios).
3 Remover o flash externo da câmara e levantar o flash incorporado desta.
Aparece “WL” no visor e no monitor LCD.
4 Determinar a posição da câmara e do flash externo.
5 Certificar-se que o flash incorporado e o flash externo estão completamente carregados.
O flash incorporado está completamente carregado quando aparecer no visor.
O flash externo está completamente carregado quando aparecer na parte traseira do mesmo e o
indicador luminoso vermelho ficar intermitente na parte frontal do flash.
6 Premir o botão AEL (Bloqueio AE) na câmara para testar o disparo do flash.
Se o flash não disparar, mudar a câmara, o flash externo ou a posição do motivo.
7 Verificar novamente ambos os flashes para se certificar que estão completamente carregados.
Premir o botão do obturador para tirar uma fotografia.
Desligar o modo de flash sem fios após a fotografia com flash sem fios. (A câmara e o flash externo
podem ser desactivados separadamente, ou o flash externo pode ser ligado à câmara e um modo de flash
diferente pode ser seleccionado, como é mostrado na página 71). Se o flash incorporado for usado
enquanto o modo de flash sem fios estiver ainda activo, resultam daí exposições com flash imprecisas.
(Sinc.traseira)
Normalmente, o flash é disparado mesmo após o início da
abertura do obturador, depois são captados os objectos
iluminados por outras fontes de luz. Isto faz com que certos
motivos, tais como rastos de luz, pareçam pouco naturais
quando se usa uma velocidade do obturador mais lenta.
No modo de sincronização traseira, os objectos iluminados
por outras fontes de luz são captados primeiro, depois o flash
dispara. Uma luz que flui ou o rasto de um motivo em
movimento podem ser captados de forma mais realista
quando se fotografa um motivo em movimento usando com o
flash uma velocidade de obturação mais lenta.
(Sem fios)
Usando o flash incorporado ou um flash externo (não
fornecido) montado na câmara pode fazer com que certas
imagens apareçam sem relevo. Nesse caso, o flash externo
posicionado correctamente pode criar mais contraste,
resultando numa imagem mais tridimensional.
Esta câmara pode executar este tipo de disparo sem a
necessidade de utilizar um cabo usando a luz do flash para
transmitir o sinal entre a câmara e o flash (fotografia com
flash sem fios).
A fotografia de flash sem fios requer a utilização do flash HVL-
F56AM ou HVL-F36AM (não fornecido).
Utilização das funções de fotografia
PT
73
A definição sem fios na câmara e do flash externo podem ser seleccionados separadamente. Ver a página
71 para regular a câmara. Para definir o flash externo, consultar as instruções de operação fornecidas com
o mesmo.
Se a operação e a função do botão AEL (Bloqueio AE) tiver sido alterada
Quando um flash sem fios é usado, recomenda-se que se defina o [Botão AEL] (página 105) como [Prender
AEL] ou [ Prender AEL] no menu de Personalização .
Se seleccionar uma regulação que é mantida após a libertação do botão ([Comutar AEL]/[ Comutar
AEL]) a cãmara fica em modo de gravação de sincronismo lento enquanto “AEL” aparece no visor e no
monitor LCD. Cada disparo de teste faz com que a modo de gravação de sincronismo lento ligue e desligue.
Acerca da posição da câmara e do flash
Esta câmara usa a luz do flash do flash incorporado para enviar uma sinal para que o flash externo dispare.
Tomar nota dos seguintes pontos para garantir transmissão correcta do sinal.
Fotografia com flash sem fios deve ser executada em ambiente com pouca luz como em interiores, etc.
Recomenda-se que se coloque a câmara e o flash externo na zona cinzenta num raios de 5 m (16,4 pés)
como ilustrado abaixo. Para mais informação acerca do alcance do flash, consultar as instruções de
funcionamento fornecidas com o flash.
Não colocar o flash externo directamente atrás do motivo.
Quando fotografar com o flash, pode ajustar a quantidade de luz do flash, sem mudar a
compensação de exposição. Pode mudar a exposição de um motivo que esteja dentro do
alcance do flash, enquanto deixa a exposição do plano de fundo, que está fora do alcance do
flash, tal como está.
z Acerca dos canais do flash sem fios
Mudar o canal do flash externo quando outro fotógrafo usar um flash sem fios na proximidade e a luz do
flash incorporado do outro fotógrafo accionar o disparo do seu flash.
Para mudar o canal do flash externo, consultar as instruções de funcionamento fornecidas com o mesmo.
Usar a compensação do flash
PT
74
1 Premir o botão Fn (Função) para visualizar o ecrã Nav. Rápida (página 27).
2 Seleccionar com o multi-selector o item compensação do flash.
3 Seleccionar o valor desejado com o selector frontal ou traseiro de controlo.
Quando o ecrã Vis.exclusiva é mostrado no passo 2, seleccionar o valor desejado com b/B no multi-
selector.
Pode seleccionar o ecrã Vis.exclusiva do menu de Gravação (página 98).
O grau de compensação pode ser definido em incrementos de 1/3 dentro do intervalo ±3,0. A exposição
pode ser alterada em incrementos de 1/2 EV com [Passo exposição] no menu de Gravação (página
96).
Quando o flash incorporado é levantado, o valor definido da compensação do flash é mostrado no monitor
LCD.
Quando o botão do obturador é premido a meio curso, aparece no visor.
Quando executar compensação do flash com o flash incorporado, o efeito positivo pode não ser visível
devido à quantidade limitada de luz do flash, se o motivo estiver próximo do alcance máximo do flash. Se
o motivo estiver muito perto, o efeito negativo pode não ser visível.
z Compensação de exposição e compensação do flash
A compensação de exposição altera a velocidade do obturador, abertura e sensibilidade ISO (quando
[AUTO] é seleccionado) para executar a compensação. Se o flash for usado, a quantidade de luz do flash
também se altera*.
Por outro lado, a compensação do flash apenas altera a quantidade de luz do flash, daí controlando o
efeito relativo da luz do flash em toda a imagem. Por exemplo, se quer reduzir a luz do flash, a
compensação do flash pode ser definida no lado ligeiramente negativo e ao mesmo tempo definir a
compensação de exposição no lado positivo para ajustar a luminosidade de toda a imagem.
* Pode evitar que a quantidade de luz do flash se altere com a compensação de exposição com [Conf
comp.exp.] no menu de Personalização (página 109).
Multi-selector
Botão Fn (Função)
Selector frontal de controlo
Selector traseiro de controlo
Item de compensação do flash
Utilização das funções de fotografia
PT
75
Quando à noite fotografar um retrato no exterior, com um plano de fundo escuro, um uso
normal do flash, uma imagem clara do motivo é captada, mas o plano de fundo fica fora do
alcance do flash e ficará muito escuro. Nesse caso, a fotografia de sincronização lenta
(fotografar com o flash e uma velocidade do obturador lenta) permite-lhe captar uma imagem
clara do motivo e do segundo plano.
1 Levantar o flash incorporado.
2 Disparar com o botão SLOW SYNC premido.
acende no visor óptico e no monitor LCD para indicar que a exposição está bloqueada.
Recomenda-se o uso de um tripé devido à menor velocidade de obturação.
No modo de prioridade ao obturador ou no modo manual, a fotografia de sincronização lenta não está
disponível usando o botão AEL (bloqueio AE).
O modo de sincronização lenta pode ser mantido pela câmara após o botão SLOW SYNC ser libertado
com o [Botão AEL] no menu de Personalização (página 105).
Um flash equipado com um cabo de sincronismo de flash pode ser usado.
Abrir a tampa da tomada de sincronização de flash e ligar o cabo.
Seleccionar o modo de exposição manual e definir a velocidade de obturação para 1/200 segundo com
Super SteadyShot activo ou 1/250 segundo com Super SteadyShot desactivado. Se a velocidade de
obturação recomendada no flash é inferior àquela, utilizar a velocidade de obturação recomendada ou
mesmo uma velocidade mais lenta.
Fotografar em Sincronização Lenta (Fotografar com flash o plano de fundo escuro)
Usando a tomada de sincronização do flash
Flash
Botão SLOW SYNC
Tomada de
sincronização de flash
PT
76
Usar um flash com uma voltagem de sincronismo de 400 V ou inferior.
Antes de ligar o cabo de sincronismo de flash à tomada de sincronismo de Flash, desligar a alimentação
do flash a conectar. Se a alimentação estiver ligada, o flash pode disparar quando se liga o cabo.
O flash estará sempre ao nível máximo de emissão luminosa. A compensação de flash (página 73) não
pode ser usada. Disparo em sequência de exposição (bracket) pode ser feito enquanto o botão AEL (AE
lock) estiver premido (a abertura é ajustada, página 44).
A utilização de equilíbrio de brancos automático o é recomendada. Utilizar o equilíbrio de brancos
presonalizado para obter um equilíbrio de brancos mais preciso.
Um flash equipado com uma tomada de sincronismo de flash com polaridade contrária pode ser usado.
Utilização das funções de fotografia
PT
77
Outras operações
A combinação dos modos usados frequentemente e das configurações podem ser gravados em
memória. As configurações gravadas podem ser chamadas seleccionando “MR” no selector de
modo.
Gravação de uma configuração
1 Definir a configuração da câmara que se pretende gravar. Ver a próxima página a qual contém a
indicação dos itens que podem ser gravados.
O itens a serem gravados incluem todas as funções e menus de gravação com os botões exclusivos e
respectivos selectores. Não se pode gravar somente alguns dos itens.
2 Premir o botão MENU para visualizar o ecrã do menu.
3 Seleccionar o menu de Gravação
t [4] t [Memória] com o multi-selector (página 29).
4 Premir o centro do multi-selector para visualizar o ecrã Seleccionar registo.
A informação na memória definida no passo 1 (a configuração actual da câmara) será mostrada.
5 Seleccionar o número que se pretende gravar com b/B, depois premir o centro do multi-selector.
Três configurações podem ser gravadas.
As configurações podem ser gravadas quantas vezes que se quiser.
Gravar as suas próprias configurações
Multi-selector
Selector de modo
Botão MENU
PT
78
Os itens que podem ser gravados Número das páginas entre parêntesis
1)
Quando o selector de modo está regulado para A, a abertura fica também gravada, quando regulado para
S, a velocidade de obturação fica também gravada, e quando regulado para M, tanto a abertura como a
velocidade de obturação ficam também gravados. A comutação de programa e a comutação manual não
podem ser registadas.
2)
O número e as configurações serão gravadas com o equilíbrio de brancos personalizado.
3)
O contraste, a saturação, a nitidez, a luminosidade, e a Correspondência de Zona serão gravados ao
mesmo tempo.
Como chamar as configurações guardadas
1 Regular o selector de modo para MR de forma a mostrar o ecrã Rechamar Memória.
2 Seleccionar o número a ser chamado com b/B no multi-selector, premindo o centro.
Após uma configuração ter sido rechamada, a configuração actual não corresponderá às posições dos
selectores da câmara. Consultar a informação apresentada no monitor LCD quando se fotografa.
Uma configuração pode ser alterada após rechamada dos respectivos dados gravados. Uma nova
configuração pode ser gravada seguindo os passos indicados em “Gravação de uma configuração”.
Modo de gravação
1)
(31) Modo de avanço (53) Sensibilidade ISO (62)
Equilíbrio de brancos
2)
(59) Comp. exposição (43) Modo de medição (46)
Modo de focagem (50) Tamanho imagem (92) Rácio aspecto (93)
Qualidade da imagem (94) Optimizador de Alcance
Dinâmico (64)
Modo Criativo
3)
(65)
Botão Personalização (79) Passo exposição (96) Modo de flash (71)
Controlo flash (97) Rel potência (98) Compens.Flash (73)
ISO Auto máx. (98) ISO Auto mín. (98) Config AF-A (99)
Área AF (47) Posicionamento da área AF
(47)
Config priorid (100)
Iluminador AF (52) AF c/ obturador (100) Long exp.RR (101)
Alta ISO RR (101)
Utilização das funções de fotografia
PT
79
Uma função da sua escolha pode ser atribuída ao botão C (Personalização). Premir o botão e o
ecrã de configuração da função seleccionada é mostrado.
O Modo Criativo (página 65) é atribuído ao botão C como predefinição.
Atribuição de uma função
1 Premir o botão MENU para visualizar o ecrã do menu.
2 Seleccionar o menu de Gravação
t [1] t [Botão person] com o multi-selector (página 29).
3 Premir o centro do multi-selector.
4 Seleccionar o item a ser atribuido com v/V e premir o centro do multi-selector.
( : A predefinição)
Utilização do botão C (Personalização)
Bloqueio AF
Funciona como o botão de bloqueio de AF (página 103).
Controlo AF/MF
Funciona como o botão AF/MF (página 51).
Previs D.O.F.
Funciona como o botão de previsualização da profundidade
de campo (página 36).
ISO
Funciona como o botão ISO (página 62).
Equil brancos
Funciona como o botão de equilíbrio de brancos (página 59).
Multi-selector
Botão C (Personalização)
Botão MENU
PT
80
Utilização de uma função atribuída
Premir o botão C (Personalização).
A função atribuída é activada ou o respectivo ecrã de menu é mostrado.
Comp. exposição
Funciona como o botão de exposição (página 43).
Compens.Flash
Mostra o ecrã de configuração de compensação de flash
(página 73).
Modo de avanço
Funciona como o botão DRIVE (página 53).
Área AF
Mostra o ecrã de configuração de zona de AF (página 47).
Tamanho imagem
Mostra o ecrã de configuração da dimensão da imagem
(página 92).
Qualidade
Mostra o ecrã de configuração da qualidade da imagem
(página 94).
Modo Criativo
Mostra o ecrã de configuração do Modo Criativo (página 65).
Optimiz Alc Din
Mostra o ecrã de configuração do Optimizador de Alcance
Dinâmico (página 64).
Modo flash
Mostra o ecrã de configuração do modo de flash (página 71).
Memória
Mostra o ecrã de configuração de memorização (register
setup) (página 77).
Utilização das funções de visualização
PT
81
Utilização das funções de visualização
Visualização de imagens
Premindo o botão (Reprodução) comuta a câmara para o modo de reprodução e uma
imagem é apresentada no monitor LCD.
Durante a reprodução, de cada vez que se prime o botão DISP (Visualização), o ecrã comuta
tal como se mostra a seguir.
O botão DISP (Visualização) comuta o modo de vizualização em activo e inactivo noutros modos de
reprodução, tais como o de ecrã ampliado.
Comutação do ecrã de reprodução
Botão (Reprodução)
Seleccionar uma imagem com
b/B.
Multi-selector
Botão DISP (Visualização)
Com dados de
gravação
Com dados de
gravação
Sem dados de
gravação
Último arquivo de gravação, até
cinco imagens.
PT
82
Premir o botão (Índice) faz comutar para o ecrã de índice. De cada vez que se prime o
botão DISP (Visualização), o ecrã comuta tal como se indica a seguir.
A rotação do selector traseiro de controlo faz comutar as imagens do índice ecrã a ecrã. Isto é
conveniente quando se quer mudar rapidamente para o próximo ecrã.
Selecção de pasta
1 Seleccionar a barra da pasta com b/B no multi-selector, em seguida premir o centro do multi-
selector.
Comutação para o ecrã de índice
Botão DISP (Visualização)
Botão (Índice)
Botão (Apagar)
Multi-selector
Seleccionar uma imagem com
v/V/b/B
Índice de 9
imagens
Botão (Índice)
Botão (Índice) ou o centro do
multi-selector
Índice de 25
imagens
Índice de 4
imagens
Utilização das funções de visualização
PT
83
2 Seleccionar a pasta desejada com v/V, em seguida premir o centro do multi-selector.
Para apagar todas as imagens na pasta
1 No multi-selector, seleccionar a pasta que quer apagar com v/V.
2 Premir o botão (Apagar).
3 Seleccionar “Apagar” com v, em seguida premir o centro do multi-selector.
Pode definir o ecrã de confirmação para [Apagar], como anteriormente seleccionado com [Confirm
apagar] no menu de Configuração (página 124).
Quando se quiser apagar imagens seleccionadas, consultar a página 113.
Assim que apagar uma imagem, não a pode restaurar.
As imagens protegidas não podem ser apagadas.
Premindo o botão (Histograma) o histograma e os dados gravados da imagem visualizada
são apresentados. Premindo-o novamente volta ao ecrã anterior.
Visualização do histograma
Barra da pasta
A pasta actual seleccionada/O número total de pastas
O número actual de imagens contidas na pasta
Botão (Histograma)
PT
84
z Acerca do Histograma
Um histograma é a distribuição de luminância que mostra
quantos píxeis de uma determinada luminosidade existem numa
imagem. Esta câmara apresenta quatro histogramas que são
individualizados para luminância e para cor RGB (cor
Vermelha,Verde, Azul), e cada um mostra o grau de
luminosidade no eixo horizontal (para o lado esquerdo é o preto
e para o lado direito é o branco) e o número de píxeis no eixo
vertical. A compensação de exposição altera o histograma em
conformidade. Um exemplo é mostrado abaixo.
Ambas as extremidades do histograma compreendem apenas dados de 100% negro ou 100% branco*.
Ao verificar o histograma permite-lhe conhecer com antecedência o estado da imagem.
* Para ser preciso, uma imagem a cores é expressa com RGB. Assim, o branco é igual a R255, G255,
B255, e o preto é igual a R0, G0, B0.
Quando a imagem tiver uma zona de
altas luzes ou de baixas luzes, essa
zona é iluminada na apresentação do
histograma (aviso de limite de
luminância).
Luminância
R (Vermelho)
G (Verde)
B (Azul)
Escuro Claro
Número de píxeis
Usar a
compensação de
exposição no lado
positivo.
Esta compensação
torna a imagem mais
luminosa, fazendo com
que o histograma se
desloque para o lado de
mais luminoso (lado
direito). Se a
compensação de
exposição for aplicada
no lado negativo, o
histograma desloca-se
para o lado contrário.
Utilização das funções de visualização
PT
85
Uma imagem pode ser ampliada para verificação mais detalhada.
1 Visualizar a imagem que se quer ampliar, depois premir o botão (Ampliar).
O centro da imagem é ampliado.
2 Aumentar ou diminuir a imagem com o selector traseiro de controlo.
3 No multi-selector, seleccionar a zona que se quer ampliar com v/V/b/B.
Cada vez que premir o centro do multi-selector, o ecrã comuta entre o ecrã ampliado e o ecrã integral.
A imagem pode ser seleccionada com o selector frontal de controlo.
4 Premir o botão (Ampliar) ou o botão (Reprodução) de modo a que a reprodução
ampliada seja cancelada e o ecrã volte ao que era apresentado antes da ampliação.
A variação de escala é a seguinte.
Ampliar imagens
Dimensão da imagem Variação de escala
L Aprox. ×1,1 – ×13
M Aprox. ×1,1 – ×10
S Aprox. ×1,1 – ×6,7
Multi-selector
Botão (Ampliar)
Selector frontal de controlo
Botão (Reprodução)
Selector traseiro de controlo
A parte a ser
ampliada se o
centro do multi-
selector for premido
O mapa da parte ampliada
PT
86
Na predefinição, as imagens obtidas com a orientação de retrato (vertical), são apresentadas
em reprodução com a mesma orientação. Se necessário, as imagens podem ser rodadas da
seguinte forma.
1 Visualizar a imagem que se quer rodar, em seguida premir o botão (Rotação).
O ecrã usado para rotação de imagens aparece.
2 Premir o centro do multi-selector para rodar a imagem para a orientação desejada.
3 Premir o botão (Reprodução) ou o botão (Rotação) para voltar ao ecrã na posição
normal.
Uma vez rodada a imagem, esta é reproduzida na posição para a qual foi rodada, mesmo que a
alimentação seja desligada.
Quando copiar para um computador imagens que foram rodadas, o programa “Picture Motion Browser”
incluído no CD-ROM (fornecido) pode apresentar correctamente as imagens rodadas. No entanto, as
imagens podem não ser rodadas dependendo do software.
Rotação de uma imagem
Botão (Rotação)
Botão (Reprodução)
Utilização das funções de visualização
PT
87
Ver imagens num ecrã de TV
Pode ver imagens num ecrã de TV ligando a câmara à TV.
Desligar da alimentação a câmara e a TV antes de estabelecer a ligação entre ambas.
1 Ligar a câmara à TV.
2 Ligar a alimentação da TV e comutar o tipo de entrada.
Também consultar as instruções de funcionamento fornecidas com a TV.
3 Ligar a alimentação da câmara, e premir (Reprodução).
As imagens obtidas com a câmara aparecem no ecrã da TV.
No multi-selector, seleccionar a imagem desejada com b/B.
Quando usar a sua câmara no estrangeiro, pode ser necessário mudar o sinal de saída de vídeo para
corresponder ao do sistema de TV (página 120).
O monitor LCD na parte traseira da câmara fica desligado.
A qualidade das imagens apresentadas numa TV ligada com um cabo de vídeo é mais baixa para
diferentes sistemas, em comparação com as imagens apresentadas numa HDTV ligada com um cabo
HDMI ou num monitor de PC.
1 À tomada de
entrada de
vídeo
Cabo de vídeo
2 Para a tomada
VIDEO OUT
Multi-selector
Botão (Reprodução)
PT
88
Utilização de uma Televisão de Alta Definição (HDTV) equipada com uma porta
HDMI
Quando se utiliza uma HDTV equipada com uma porta HDMI, imagens com qualidade
superior podem ser visualizadas utilizando um cabo HDMI (não fornecido).
1 Ligação da câmara à TV com o cabo HDMI.
2 Ligar a alimentação da TV e comutar o tipo de entrada.
3 Ligar a câmara.
A câmara activa automaticamente o modo de reprodução.
Utilizar um cabo HDMI que tenha o logotipo HDMI.
Utilizar um miniconector HDMI numa ponta (do lado da câmara), e do outro lado, um conector
apropriado para ligação à TV.
Ao ligar a sua câmara a uma TV da Sony compatível com VÍDEO-A utilizando um cabo HDMI, a TV
define a qualidade adequada da imagem para a visualização automática de imagens fixas. Queira consultar
as instruções de funcionamento da TV da Sony compatível com VÍDEO-A para obter pormenores
adicionais.
Alguns equipamentos poderão não funcionar correctamente.
Não ligar o conector de saída do aparelho com a tomada HDMI na câmara. Isso pode provocar uma
avaria.
O tipo de sinal de saída pode ser mudado com [Saída HDMI] no menu de Configuração (página 120).
Sobre “PhotoTV HD”
Esta câmara é compatível com o standard “PhotoTV HD”.
Ao ligar a equipamentos Sony PhotoTV HD compatíveis utilizando um cabo HDMI, um
mundo novo de fotografia pode ser apreciado numa qualidade estonteante de Alta Definição
(Full HD). A PhotoTV HD permite uma expressão de nível fotográfico, com elevado detalhe,
de texturas e cores subtis.
Sobre sistemas de cor de TV
Se quiser visualizar imagens num ecrã de TV, vai precisar de uma televisão com uma tomada
de entrada de vídeo e do cabo de vídeo. O sistema de cor da TV deve corresponder ao da sua
câmara fotográfica digital. Verificar as listas indicadas a seguir para o sistema de cor de TV do
país ou região onde a câmara é utilizada.
Sistema NTSC
América Central, Bolívia, Canadá, Chile, Colômbia, Coreia, Equador, E.U.A., Filipinas, Ilhas
Bahamas, Jamaica, Japão, México, Peru, Suriname, Formosa, Venezuela, etc.
Cabo HDMI
(não fornecido)
1 À porta HDMI
2 Para a
tomada
HDMI
Utilização das funções de visualização
PT
89
Sistema PAL
Alemanha, Austrália, Áustria, Bélgica, China, Dinamarca, Espanha, Finlândia, Holanda,
Hong Kong, Hungria, Itália, Kuwait, Malásia, Noruega, Nova Zelândia, Polónia, Portugal,
Reino Unido, República Checa, República Eslovaca, Singapura, Suécia, Suíça, Tailândia, etc.
Sistema PAL-M
Brasil
Sistema PAL-N
Argentina, Paraguai, Uruguai
Sistema SECAM
Bulgária, França, Guiana, Irão, Iraque, Mónaco, Rússia, Ucrânia, etc.
Ligando a câmara a uma TV e activando o modo de reprodução permite a reprodução de
imagens utilizando o Telecomando. A maior parte dos botões do Telecomando têm as mesmas
funções que os botões da câmara.
Os outros botões são utilizados quando a câmara está no modo de gravação ou está ligada a uma
impressora PictBridge (páginas 58, 148).
Slide show (Apresentação de imagens)
O botão (Slide Show) no Telecomando faz arrancar/parar de forma simples a apresentação
de imagens (página 118). Durante a apresentação de imagens, estão disponíveis no
Telecomando as seguintes funções.
A apresentar a imagem anterior/seguinte com b/B.
Paragem/reprodução da apresentação de imagens com .
Funcionar com o Telecomando
Botões no Telecomando Página
A
(Histograma)
83
B
DISP (Apresentação)
81
C
(Índice)
82
D
(Rotação)
86
E
(Reprodução)
81
F
MENU
29
G
(Slide Show)
118
H
/ (Aumento/Diminuição)
85
I
(Apagar)
t passo 6 em “Leia
isto primeiro
J
v/V/b/B/
26
PT
90
Utilização do menu
Listagem do menu
Para detalhes de como funcionar com o menu, consulte a página 29.
Menu de gravação (páginas 92 a 102)
Menu de personalização (páginas 103 a 112)
1 2
Tamanho imagem
Rácio aspecto
Qualidade
Optimiz Alc Din
Modo Criativo
Botão person
Passo exposição
Modo flash
Controlo flash
Rel potência
Compens.Flash
ISO Auto máx.
ISO Auto mín.
3 4
Config AF-A
Área AF
Config priorid
Iluminador AF
AF c/ obturador
Long exp.RR
Alta ISO RR
Memória
Repor modo grav
1 2
AF Eye-Start
Disp Eye-Start
Botão AF/MF
Controlo AF/MF
Veloc avanço AF
Visor área AF
BotãoFixarFoco
Botão AEL
Config sel com
Comp exp.selec
Bloq selec com
Botão operação
Disp s/ cartão
Disp sem lente
3 4
Red.olho verm.
Conf comp.exp.
Ordem Bracket
Revisão auto
Auto des c/ V
Visor info grav
Orientação imag
Repor person
Utilização do menu
Para detalhes sobre a operação
1 página 29
PT
91
Menu de reprodução (páginas 113 a 118)
Menu de configuração (páginas 119 a 125)
1 2
Apagar
Formatar
Proteger
Config DPOF
Impress. data
Imp índice
Visor reprod
Apresen Slides
Intervalo
1 2 3
Brilho LCD
Temp visor info
Poup energia
Saída vídeo
Saída HDMI
Idioma
Conf Data/Hora
Cartão memória
N.º ficheiro
Nome da pasta
Selec pasta
Nova pasta
Ligação USB
Cartão ArmMas
Início menu
Confirm apagar
Sinais áudio
Modo limpeza
Repor predef
Para detalhes sobre a operação
1 página 29
PT
92
Menu de gravação 1
Menu de gravação
As predefinições estão marcadas com .
Uma imagem digital é composta por um conjunto de pequenos pontos chamados píxeis.
A “dimensão da imagem” é indicada pelo número de píxeis. Apesar de não se conseguir ver as
diferenças no ecrã da câmara, os pequenos detalhes e o tempo de processamento dos dados
diferem quando a imagem é impressa ou apresentada no ecrã de um computador.
1 Dimensão da imagem: L
2 Dimensão da imagem: S
[Rácio aspecto]: [3:2]
[Rácio aspecto]: [16:9]
Quando um ficheiro RAW é seleccionado com [Qualidade], a dimensão da imagem do ficheiro RAW
corresponde a L. Esta dimensão não é mostrada no monitor LCD.
Para funcionar, o botão Fn (Função) pode também ser usado (página 27).
Tamanho imagem
Píxel
Muitos píxeis
(Alta qualidade de
imagem e
dimensão do
ficheiro grande)
Poucos píxeis
(Baixa qualidade
de imagem mas
dimensão do
ficheiro pequena)
L:12M
4272 × 2848 píxeis
M:6.4M
3104 × 2064 píxeis
S:3.0M
2128 × 1424 píxeis
L:10M
4272 × 2400 píxeis
M:5.4M
3104 × 1744 píxeis
S:2.6M
2128 × 1200 píxeis
Píxeis
Menu de gravação
Para detalhes sobre a operação
1 página 29
PT
93
O rácio de aspecto pode ser seleccionado de modo a servir o seu objectivo.
Os ficheiros RAW são gravados no rácio 16:9 e apresentados no rácio 16:9 utilizando software
compatível, tal como “Image Data Converter SR”, mas são apresentados no rácio 3:2 se o software não for
compatível com aquele rácio.
z Seleccionar a dimensão da imagem a utilizar
Consultar a seguinte tabela para seleccionar a dimensão da imagem.
* Este é um tamanho maior do que o tamanho A3. Pode imprimir imagens com uma margem em torno
da imagem de tamanho A3.
Rácio aspecto
3:2
Um rácio normal.
16:9
Um rácio HDTV. [16:9] é recomendado quando se visualiza
numa televisão de alta definição HDTV.
Dimensão da
imagem
Recomendações de utilização Nº de
imagens
Impressão
LMaior
Mais
pequena
Para guardar imagens importantes ou imprimir
imagens de tamanho A3/A3+* ou de alta
qualidade em A4
Menos
Mais
Qual.
Alta
Qual.
Baixa
M Para imprimir em tamanho A4 ou imagens de alta
densidade em tamanho A5
S Para gravar um grande número de imagens
Para criar páginas da web
Quando [16:9] é seleccionado, executar a composição nesta
área.
Para detalhes sobre a operação
1 página 29
PT
94
A taxa de compressão da imagem determina a qualidade da imagem. Uma vez que o tamanho
do ficheiro da imagem descomprimida será maior, é normal que uma câmara digital comprima
a imagem gravada.
* Os dados são comprimidos até 60 ou 70% comparado com a imagem não comprimida. Utilizar esta
definição quando se pretende aumentar o número de imagens a obter.
Para funcionar, o botão Fn (Função) pode também ser usado (página 27).
Para detalhes sobre o número de imagens que podem ser fotografadas quando a qualidade da imagem é
alterada, consulte a página 21.
z Acerca dos ficheiros RAW
O ficheiro de formato RAW inclui os dados em bruto gravados que ainda têm de passar por um determinado
tipo de processamento digital. Um ficheiro RAW é diferente de um ficheiro de formato mais comum tal
como JPEG na medida em que é o material em bruto a ser processado para fins profissionais. Vai precisar
do software “Image Data Converter SR” incluído no CD-ROM (fornecido) para abrir um ficheiro RAW
gravado nesta câmara. Com este software, um ficheiro RAW pode ser aberto e convertido em formato
comum, tal como JPEG ou TIFF e o seu equilíbrio de brancos, saturação de cor, contraste, etc., podem ser
reajustados.
Qualidade
RAW ( )
Formato do ficheiro: RAW (dados em bruto)
Um ficheiro RAW é a matéria prima a ser processada no
computador para fins profissionais. O ficheiro pode ser aberto
com “Image Data Converter SR” incluído no CD-ROM
(fornecido) (página 139). “c” de “cRAW” significa
“comprimido”.
A dimensão da imagem é fixada no tamanho máximo. A
dimensão da imagem não é mostrada no monitor LCD.
cRAW* ()
RAW & JPEG ( )
Formato do ficheiro: RAW (dados em bruto) + JPEG
Uma imagem RAW e uma imagem JPEG são criadas ao
mesmo tempo. Isto é apropriado para quando precisar de dois
ficheiros de imagem, um JPEG para visualização e um RAW
para edição. A dimensão da imagem é fixada em [Qualidade].
cRAW & JPEG* ()
Qualidade extra ( )
Formato do ficheiro: JPEG
A imagem é comprimida no formato JPEG
quando é gravada. Quanto mais alta for a taxa
de compressão, menor a dimensão do
ficheiro. Isso permite que sejam gravados
mais ficheiros num cartão de memória, mas a
qualidade da imagem será inferior.
Uma vez reduzida a qualidade da imagem,
não pode ser depois restaurada num
computador. Se mais tarde planear processar
ou editar o ficheiro de imagem, ponderar
cuidadosamente a qualidade da imagem
quando seleccionar a definição.
Rácio de
compressão
Baixo
Alto
Qualidade ( )
Standard ( )
Menu de gravação
Para detalhes sobre a operação
1 página 29
PT
95
A gravação de uma imagem em formato RAW implica as seguintes limitações.
O ficheiro RAW não pode ser impresso numa impressora que suporte o protocolo DPOF (impressão) ou
compatível com PictBridge.
Ao contrário de uma imagem JPEG, uma imagem RAW não é submetida a qualquer processamento de
imagem básico, daí as suas cores não poderem ser reproduzidas com precisão no modo de reprodução
ou num ecrã de revisão automática. Se os dados forem gravados correctamente, as cores podem ser
reproduzidas num computador com precisão.
Não se pode verificar os efeitos produzidos pelo Optimizador de Alcance Dinâmico para além dos
(Standard) se reproduzir e ampliar uma imagem gravada em formato RAW ou cRAW.
A imagem gravada pode ser analisada e podem ser feitos ajustes para optimizar a qualidade da
imagem.
Os estilos de imagem mais apropriados podem ser seleccionados para o tipo de imagens a
gravar e para os fins em vista.
Optimiz Alc Din
Desligado ( )
Para detalhes, consulte a página 64.
Standard ( )
Avançado Auto ( )
Avançado: Nível ( )
Modo Criativo
Standard ( )
Para detalhes, consulte a página 65.
Vivo ( )
Neutra ( )
AdobeRGB ( )
1
2
3
Para detalhes sobre a operação
1 página 29
PT
96
Uma função da sua escolha pode ser atribuída ao botão C (Personalização).
Um incremento de compensação de 0,5 ou 0,3 pode ser seleccionado na velocidade de
obturação, abertura e exposição.
Botão person
Bloqueio AF
Para detalhes, consulte a página 79.
Controlo AF/MF
Previs D.O.F.
ISO
Equil brancos
Comp. exposição
Compens.Flash
Modo de avanço
Área AF
Tamanho imagem
Qualidade
Modo Criativo
Optimiz Alc Din
Modo flash
Memória
Passo exposição
0,5 EV
Mudanças em passos de 1/2 EV
0,3 EV
Mudanças em passos de 1/3 EV
Para detalhes sobre a operação
1 página 29
Menu de gravação
PT
97
Menu de gravação 2
As predefinições estão marcadas com .
O modo do flash pode ser seleccionado.
O modo de controlo do flash pode ser seleccionado para regular a quantidade de luz emitida
pelo flash.
ADI: Advanced Distance Integration
TTL: Through the lens
Quando a distância entre o motivo e o flash externo (não fornecido) não puder ser determinada,
(fotografia com flash sem fios usando um flash externo (não fornecido), fotografia com um flash externo
usando um cabo, fotografia com flash gémeo ou de anel para macro, etc.) a câmara selecciona
automaticamente o modo Pré-flash TTL.
Seleccionar [Pré-flash TTL] nos seguintes casos, uma vez que a câmara não consegue obter informação
de distância precisa com o Flash ADI.
Coloca-se no flash HVL-F36AM um painel deflector.
Um difusor é utilizado para disparo com flash.
Um filtro com um factor de exposição, tal como um filtro ND, é utilizado.
Uma lente de aproximação (close-up) é utilizada.
O Flash ADI está disponível apenas na combinação com a objectiva que é fornecida com um codificador
de distância. Para determinar se a objectiva vem equipada com um codificador de distância, consultar as
instruções de operação fornecidas com a objectiva.
Modo flash
Autoflash ( )
Para detalhes, consulte a página 71.
Fill-flash ( )
Sinc.traseira ( )
Sem fios ( )
Controlo flash
Flash ADI
Um pré-flash é emitido mesmo antes do disparo e a câmara
regula a quantidade de luz do flash medindo a quantidade de
luz reflectida do pré-flash e a informação de distância
associada.
Pré-flash TTL
Um pré-flash é emitido mesmo antes do disparo e a câmara
regula a quantidade de luz do flash medindo apenas a
quantidade de luz reflectida do pré-flash. A informação de
distância não é usada no cálculo.
Flash manual
O flash incorporado emite uma determinada quantidade de
luz independentemente da luminosidade do motivo. Esta
opção está desactivada quando é seleccionado [Autoflash].
Para detalhes sobre a operação
1 página 29
PT
98
A quantidade de luz emitida pode ser seleccionada quando [Controlo flash] está definido para
[Flash manual].
Sob a condições de exposição a ISO 100
Para detalhes, consulte a página 73.
O limite superior do valor ISO AUTO pode ser seleccionado quando o selector de modo está
em P, A, ou S, e ISO é definido como [AUTO].
O limite inferior do valor ISO AUTO pode ser seleccionado quando o selector de modo está
em P, A, ou S, e ISO é definido como [AUTO].
Rel potência
1/1
Número guia aprox. de 12
1/2
Número guia aprox. de 8,4
1/4
Número guia aprox. de 6
1/8
Número guia aprox. de 4,2
1/16
Número guia aprox. de 3
Compens.Flash
ISO Auto máx.
1600
Ajuste automático de ISO com o valor seleccionado definido
no limite superior.
800
400
ISO Auto mín.
400
Ajuste automático de ISO com o valor seleccionado definido
no limite inferior.
200
Para detalhes sobre a operação
1 página 29
Menu de gravação
PT
99
Menu de gravação 3
As predefinições estão marcadas com .
A posição “A” do selector do tipo de focagem é regulada para AF-A (AF -Automática)
(página 50) na predefinição. A função pode ser mudada para DMF (Focagem man. directa).
Para executar um ajuste fino em Focagem Manual Directa
1 Definir como [DMF].
2 Rodar o selector de modo de focagem para “A”.
3 Premir o botão do obturador até meio curso para bloquear a focagem.
4 Rodar o anel de focagem para ajuste fino da focagem enquanto o botão do obturador é premido a
meio curso.
5 Premir o botão do obturador completamente para baixo.
Assim que libertar do botão do obturador, o bloqueio da focagem reinicia-se quando premir novamente a
meio curso o botão do obturador.
A área de AF pode ser seleccionada.
Config AF-A
AF-A ( )
Atribui a função AF Automática.
DMF ( )
Atribui a função focagem man. Directa. Um ajuste fino pode
ser feito após focagem em modo de fogagem automática.
Área AF
Amplo ( )
Para detalhes, consulte a página 47.
Ponto ( )
Local ( )
Botão do obturador
Anel de focagem
Selector do modo de
focagem
Para detalhes sobre a operação
1 página 29
PT
100
Seleccionar uma definição para o disparo do obturador.
Pode regular o iluminador AF para ligado ou desligado. Para detalhes sobre o Iluminador de
AF, consulte a página 52.
Quando o [Iluminador AF] não é regulado para [Desligado], o iluminador AF de um flash externo (não
fornecido) não é activado.
Na predefinição, o ajuste de focagem é feito premindo o botão do obturador a meio curso. Esta
função pode ser desactivada.
Quando está regulado para [Desligado], ajustar a focagem premindo o centro do multi-selector. O
obturador pode ser disparado mesmo quando a focagem não estiver ainda confirmada. Isto é útil quando
se fotografa em modo contínuo da mesma posição de focagem. A focagem pode também ser ajustada,
regulando o [Botão AF/MF] para [Bloqueio AF] ou atribuíndo o bloqueamento de AF a C
(Personalização).
Config priorid
AF
O obturador não pode ser disparado enquanto a focagem não
estiver confirmada.
Disparar
O obturador pode ser disparado mesmo quando a focagem
não estiver ainda confirmada. Seleccionar esta definição se
um evento a captar for muito importante.
Iluminador AF
Auto
O Iluminador de AF é automaticamente activado.
Desligado
O iluminador de AF é desactivado.
AF c/ obturador
Ligado
Ajusta a focagem premindo o botão do obturador a meio
curso.
Desligado
Não ajusta a focagem premindo o botão do obturador a meio
curso.
Menu de gravação
Para detalhes sobre a operação
1 página 29
PT
101
A exposição longa torna o ruído mais notório. Quando a velocidade do obturador for de um
segundo ou menos, é activada a redução do ruído para reduzir o ruído granulado que é comum
em exposições longas.
A redução de ruído não é executada no modo de disparo contínuo ou bracket (sequenciamento de
exposição) contínuo mesmo quando está regulado para [Ligada].
Quando a sensibilidade da câmara está regulada para um valor elevado, o ruído nas fotografias
tende a ser mais notório. Quando o valor ISO é definido para 1600 ou superior, a redução de
ruído ISO Alto é activada automaticamente para executar a redução do ruído.
Quando [Alta] é seleccionado, a velocidade de disparo contínuo torna-se aprox. de 3,5 imagens/sec.
Long exp.RR
Ligada
Quando ocorrer uma exposição longa de um segundo ou
mais, é executado o processo de redução do ruído durante o
mesmo tempo que o obturador esteve aberto. Enquanto
estiver a ser executada a redução do ruído, aparece no
monitor LCD a mensagem “A processar...”. A fotografia
seguinte não pode ser tirada até o processo ter acabado.
Desligada
Este modo não executa a redução do ruído. Isto é apropriado
para quando o momento do disparo é o mais importante. No
entanto, isso torna o ruído mais notado. Recomenda-se que a
redução do ruído seja activada se a exposição longa for usada.
Alta ISO RR
Alta
A redução de ruído em ISO Alto é muito intensa.
Normal
A redução de ruído em ISO Alto é normal.
Baixa
A redução de ruído em ISO Alto é pouco intensa.
Para detalhes sobre a operação
1 página 29
PT
102
Menu de gravação 4
Para detalhes, consulte a página 77.
As funções principais do modo de gravação podem ser reinicializadas quando o selector de
modo está regulado para P, A, S, ou M.
1 Seleccionar [Repor modo grav], em seguida premir o centro do multi-selector.
A mensagem “Reinciar modo gravação?” aparece no monitor LCD.
2 Seleccionar [OK] com v no multi-selector, em seguida premir o centro do multi-selector.
São reinicializadas as principais funções do modo de gravação.
Os itens a serem reinicializados são as funções que são executados através dos botões exclusivos e todos
os itens do menu de Gravação . Para detalhes sobre os itens a serem reiniciados, ver “Reiniciar
predefinição” (página 172).
Memória
Repor modo grav
Para detalhes sobre a operação
1 página 29
Menu Personalizado
PT
103
Menu Personalizado 1
Menu Personalizado
As predefinições estão marcadas com .
A focagem é confirmada quando se segura no punho e se olha através do visor óptico, sendo a
velocidade de obturação e abertura ajustadas automaticamente.
O AF Eye-Start pode arrancar sem se agarrar no punho.
Quando se tiram fotografias com um tripé e os dedos não envolvem o punho ou quando se fotografa com
luvas calçadas, o AF Eye-Start não fica activo mesmo se o [c/ SensorPega] for seleccionado. Também no
caso de as mãos estarem secas, esta função pode não ser totalmente eficaz. Nesses casos, seleccionar [s/
SensorPega] ou confirmar a focagem mantendo o botão do disparador a meio curso.
Na predefinição o botão AF/MF faz comutar entre AF (focagem automática) e MF (focagem
manual) (página 51). Este botão pode ser usado como o botão de Bloqueio de AF.
AF Eye-Start
Ligado
Ajusta automaticamente a focagem.
Este modo gasta a carga da bateria mais rapidamente do que
[Desligado].
Desligado
Não ajusta a focagem.
Disp Eye-Start
c/ SensorPega
A focagem é automaticamente confirmada quando se agarra
no punho e se olha através do visor óptico.
s/ SensorPega
A focagem é automaticamente confirmada quando se olha
através do visor óptico. Agarrar no punho não é necessário
para activar a focagem automática.
Botão AF/MF
Controlo AF/MF
Ver página 51.
Bloqueio AF
Usar o botão como botão de bloqueio de AF. Premir o botão e
a focagem fica bloqueada quando a focagem automática é
activada. Se a focagem automática não é activada, este botão
activa-a, e a focagem será confirmada e bloqueada.
Premir o botão do obturador para fotografar enquanto se
mantém premido a meio curso o botão AF/MF.
Para detalhes sobre a operação
1 página 29
PT
104
Quando o [Botão AF/MF] é definido para [Controlo AF/MF] (página 103), o funcionamento
do botão AF/MF pode ser modificado.
Uma velocidade de focagem pode ser definida quando a focagem automática é activada.
Quando o botão do obturador é premido a meio curso, a área AF local focada é brevemente
iluminada a vermelho. O tempo de duração de iluminação pode ser mudado ou desligado.
Se uma objectiva equipada com um botão de bloqueamento de focagem for utilizada, a
mudança de função do botão pode ser feita para se visualizar uma fotografia.
Controlo AF/MF
Prender
AF e MF são comutados somente quando o botão é premido.
Comutar
Premir e libertar o botão para comutar entre AF e MF. Premir
e libertar o botão novamente para regressar à regulação
anterior.
Veloc avanço AF
Rápida
Confirma a focagem rapidamente.
Lenta
Confirma a focagem lentamente.
Usar esta regulação quando o motivo é de difícil focagem, tal
como em macro-fotografia.
Visor área AF
0,6 seg
A área de AF local é iluminada durante 0,6 segundos.
0,3 seg
A área de AF local é iluminada durante 0,3 segundos.
Desligado
A área de AF local é iluminada somente quando é premido o
multi-selector.
BotãoFixarFoco
Fixar foco
Usar o botão como botão de bloqueamento da focagem.
Previs D.O.F.
Usar o botão de bloqueamento da focagem como botão de
previsualização da profundidade de campo.
Para detalhes sobre a operação
1 página 29
Menu Personalizado
PT
105
Menu Personalizado 2
As predefinições estão marcadas com .
A função e o modo de operação do botão AEL (Bloqueio AEL) podem ser alterados.
O botão AEL (Bloqueio AE) tem duas funções; uma função “AEL” que bloqueia o valor da
exposição (velocidade de obturação e abertura) em qualquer modo de medição, e uma função
(Pontual) AEL” que executa temporariamente a medição pontual e bloqueia o valor
adquirido da exposição. O botão AEL tem dois modos de operação; “Prender” que funciona
apenas quando o botão é mantido premido, e “Comutar” que comuta entre activação e
desactivação cada vez que o botão é premido. Destes, estão disponíveis as seguintes
combinações.
“AEL” é útil quando se quer manter manter exposições normais em imagens múltiplas e “Prender” é útil
quando se quer usar temporariamente a medição pontual.
Enquanto o valor de exposição estiver bloqueado, aparece “ ” no monitor LCD e no visor óptico.
Certificar-se que se lembra de libertar o bloqueio quando “Comutar AEL” é seleccionado.
Excepto quando o modo de prioridade ao obturador ou o modo manual são seleccionados, o sincronismo
lento é seleccionado automaticamente sempre que o flash é utilizado. Neste caso, a medição pontual é
desactivada e “Prender” e “Comutar” são as únicas alternativas comutáveis (página 75).
As definições “Prender” e “Comutar” afectam a comutação manual (página 41) no modo manual.
Na predefinição, quando o selector de modo está regulado para P ou M, o ajuste da velocidade
de obturação é executado com o selector frontal de controlo e o ajuste da abertura é executado
com o selector traseiro de controlo. Esta atribuição pode ser invertida.
Quando o selector de modo está regulado para A ou S, esta atribuição não está disponível.
Botão AEL
Prender AEL
Enquanto o botão for mantido premido, o valor de exposição
no modo de medição seleccionado fica bloqueado.
Comutar AEL
Premir o botão uma vez e libertá-lo, e o valor de exposição no
modo de medição seleccionado permanece bloqueado. Premir
o botão novamente e o bloqueio é desactivado.
Prender AEL
Enquanto o botão é mantido premido, a câmara executa
temporariamente a medição pontual independentemente do
modo de medição anteriormente seleccionado e bloqueia o
valor obtido de exposição.
Comutar AEL
Premir o botão uma vez e libertá-lo, e a câmara executa
temporariamente a medição por ponto independentemente do
modo de medição anteriormente seleccionado e bloqueia o
valor de exposição obtido. Premir o botão novamente e o
bloqueio é desactivado.
Config sel com
VO F/no.
O ajuste da velocidade de obturação faz-se com o selector
frontal de controlo e o ajuste da abertura faz-se com o selector
traseiro de controlo.
F/no. VO
O ajuste da abertura faz-se com o selector frontal de controlo
e o ajuste da velocidade de obturação faz-se com o selector
traseiro de controlo.
Para detalhes sobre a operação
1 página 29
PT
106
A exposição pode ser ajustada (página 43) com o selectores frontal ou traseiro de controlo.
Quando o [Config sel com] está definido para [ VO F/no.], as funções dos selectores
frontal e traseiro de controlo são as seguintes.
Quando o [Config sel com] está definido para [ F/no. VO], as funções dos selectores
frontal e traseiro de controlo são as seguintes.
Comp exp.selec
Desligada
Não ajusta a exposição com os selectores de controlo.
Selec frontal
Ajusta a exposição com o selector frontal de controlo.
Sel traseiro
Ajusta a exposição com o selector traseiro de controlo.
Modo Desligada Selec frontal Sel traseiro
P
Selector frontal de
controlo
Comutação P
S
Exposição P
S
Comutação
Selector traseiro de
controlo
Comutação P
A
Comutação P
A
Exposição
A
Selector frontal de
controlo
Abertura Exposição Abertura
Selector traseiro de
controlo
Abertura Abertura Exposição
S
Selector frontal de
controlo
Velocidade de
obturação
Exposição Velocidade de
obturação
Selector traseiro de
controlo
Velocidade de
obturação
Velocidade de
obturação
Exposição
M
Selector frontal de
controlo
Velocidade de
obturação
Velocidade de
obturação
Velocidade de
obturação
Selector traseiro de
controlo
Abertura Abertura Abertura
Modo Desligada Selec frontal Sel traseiro
P
Selector frontal de
controlo
Comutação P
A
Exposição Comutação P
A
Selector traseiro de
controlo
Comutação P
S
Comutação P
S
Exposição
A
Selector frontal de
controlo
Abertura Exposição Abertura
Selector traseiro de
controlo
Abertura Abertura Exposição
Menu Personalizado
Para detalhes sobre a operação
1 página 29
PT
107
S
Selector frontal de
controlo
Velocidade de
obturação
Exposição Velocidade de
obturação
Selector traseiro de
controlo
Velocidade de
obturação
Velocidade de
obturação
Exposição
M
Selector frontal de
controlo
Abertura Abertura Abertura
Selector traseiro de
controlo
Velocidade de
obturação
Velocidade de
obturação
Velocidade de
obturação
Modo Desligada Selec frontal Sel traseiro
Para detalhes sobre a operação
1 página 29
PT
108
Os selectores frontal e traseiro de controlo podem ser bloqueadas prevenindo a rotação
acidental que pode alterar as definições presentes na câmara.
Na predefinição, premir o botão ISO, botão WB (Equilíbrio de Brancos), botão DRIVE, botão
(Exposição), ou botão C (Personalização) colocará em apresentação o ecrã exclusivo. Pode
ser escolhido o ecrã Nav. Rápida (página 27) para ser mostrado em alternativa.
Mesmo que [Nav. Rápida] seja seleccionado, o ecrã exclusivo será apresentado quando nemhum item for
aplicável no ecrã com visualização ampliada.
Pode definir o bloqueio do obturador para evitar que o obturador dispare quando não for
inserido na câmara um cartão de memória.
Pode regular o bloqueio do obturador para evitar que o obturador dispare quando não estiver
montada na câmara uma objectiva. Quando acoplar a câmara a um telescópio astronómico,
por exemplo, seleccionar [Activar] para que o obturador possa disparar.
Bloq selec com
Ligado
Os selectores frontal e traseiro só funcionam quando a
velocidade de obturação e a abertura são mostradas.
Desligado
Os selectores frontal e traseiro estão sempre activos.
Botão operação
Vis.exclusiva
Apresenta um ecrã exclusivo para cada modo.
Nav. Rápida
Apresenta o ecrã Nav. Rápida do modo que na altura está
seleccionado.
Disp s/ cartão
Activar
O obturador pode ser disparado quando não for inserido na
câmara um cartão de memória.
Desactivar
O obturador não pode ser disparado quando não for inserido
na câmara um cartão de memória.
Disp sem lente
Activar
O obturador pode ser disparado quando não estiver montada
na câmara uma objectiva.
Desactivar
O obturador não pode ser disparado quando não estiver
montada na câmara uma objectiva.
Para detalhes sobre a operação
1 página 29
Menu Personalizado
PT
109
Menu Personalizado 3
As predefinições estão marcadas com .
Reduz o fenómeno dos olhos vermelhos emitindo algumas vezes luz de flash de baixa
intensidade antes de fotografar com o flash.
A redução dos olhos vermelhos está somente disponível com o flash incorporado. (Quando se utiliza um
flash externo (não fornecido), o fenómeno dos olhos vermelhos raramente ocorre.)
Na predefinição, se a compensação de exposição for seleccionada ao fotografar com flash, a
velocidade de obturação, a abertura, a sensibilidade ISO (apenas no modo AUTO), e a
quantidade de luz emitida pelo flash, todos variam para executar a compensação da exposição
(página 43). Ao fixar a quantidade de luz do flash, pode limitar o efeito da compensação de
exposição para que o plano de fundo seja iluminado apenas pela luz ambiente (luz sem ser do
flash).
Com a compensação do flash, pode limitar a compensação à zona coberta pela luz do flash fixando a
exposição à zona de luz ambiente que a luz do flash não atinge (página 73).
Valores que mudam: a quantidade de luz emitida pelo flash
Valores que não mudam: a velocidade de obturação, a abertura, a sensibilidade ISO
Red.olho verm.
Ligada
Reduz o fenómeno dos olhos vermelhos.
Desligada
Não utiliza a redução dos olhos vermelhos.
Conf comp.exp.
Ambiente&flash
A compensação de exposição é executada sobre a zona de luz
ambiente (o plano de fundo que a luz do flash não atinge) e
sobre a zona de luz coberta pelo flash.
Valores que mudam: a velocidade de obturação, a abertura, ISO
(apenas no modo AUTO), a quantidade de luz emitida pelo flash
Valores que não mudam: nenhum
Ambient apenas
A compensação de exposição é limitada à zona de luz
ambiente (o plano de fundo), enquanto a exposição da zona
coberta pela luz do flash é fixada.
Valores que mudam: a velocidade de obturação, a abertura, ISO
(apenas no modo AUTO)
Valores que não mudam: a quantidade de luz emitida pelo flash
Para detalhes sobre a operação
1 página 29
PT
110
Pode ser seleccionada a ordem do disparo bracket (página 55). Não se aplica ao bracket DRO
avançado.
Após uma imagem ser gravada, pode visualizá-la no monitor LCD durante dois, cinco ou 10
segundos. Pode também apagá-la durante a reprodução imediata.
Para apagar a imagem durante a reprodução imediata
Premir (Apagar), depois seleccionar [Apagar] no ecrã de confirmação com v no multi-selector, em
seguida premir o centro do multi-selector.
Quando uma imagem é gravada na área AF Local é ampliada no ecrã de revisão automática, a imagem é
ampliada a partir da zona seleccionada utilizada para o ajuste de focagem.
A revisão automática de disparo contínuo, e o sequenciamento de exposição (bracket) mostram apenas a
última imagem gravada. Se apagar a imagem na sequência do processo acima, apenas a imagem
visualizada é apagada.
Em revisão automática, a imagem não será mostrada na posição vertical mesmo que seja tirada nessa
posição (página 111).
Os sensores oculares localizados mesmo abaixo do visor óptico determinam se o fotógrafo
está a olhar ou não através deste. O monitor LCD pode ser regulado para desligar
automaticamente quando se olha através do visor óptico.
Independentemente da definição neste menu, o visor de informação de gravação desliga automaticamente
após um determinado período de tempo (cinco segundos na predefinição (página 119)).
Ordem Bracket
0 tt +
Usar 0 EV ao disparar a primeira fotografia que se apresente
como a melhor oportunidade para o fazer.
Exemplo: ±0 EV
t 0,3 EV t +0,3 EV t 0,7 EV
t +0,7 EV
t 0 t +
Ordenada da exposição mais baixa até à mais alta.
Exemplo:
0,7 EV t 0,3 EV t ±0 EV t +0,3 EV
t +0,7 EV
Revisão auto
10 seg
Mostra a imagem no monitor LCD durante 10 segundos.
5 seg
Mostra a imagem no monitor LCD durante cinco segundos.
2 seg
Mostra a imagem no monitor LCD durante dois segundos.
Desligada
Desactiva a revisão automática.
Auto des c/ V
Ligado
O monitor LCD desliga-se automaticamente quando se olha
através do visor óptico.
Desligado
O monitor LCD fica ligado quando olhar através do visor
óptico.
Menu Personalizado
Para detalhes sobre a operação
1 página 29
PT
111
A visualização de informação de gravação pode ser definida para rodar automaticamente
quando a câmara estiver numa posição vertical.
A informação de orientação da imagem pode ou não ser seleccionada para ser gravada com
esta.
Quando [Gravar] é seleccionado, uma imagem carregada num computador será mostrada na posição
vertical com “Picture Motion Browser”/“Image Data Converter SR” (fornecido). A imagem pode não ser
mostrada numa posição vertical, dependendo do software empregue.
Para rodar manualmente a imagem visualizada, consulte a página 86.
Visor info grav
Rotação Auto
A apresentação no monitor LCD roda automaticamente para
uma posição vertical quando a câmara estiver numa posição
vertical.
Horizontal
A apresentação no monitor LCD não roda quando a câmara
estiver numa posição vertical.
Orientação imag
Gravar
A orientação da imagem é gravada com a imagem.
Quando [Visor reprod] está definido como [Rotação auto] no
menu de Reprodução , a imagem é reproduzida na posição
vertical (página 117).
Não gravar
A orientação da imagem não é gravada com a imagem.
Para detalhes sobre a operação
1 página 29
PT
112
Menu Personalizado 4
As definições no menu de Personalização são todas reiniciadas para os valores da
predefinição.
1 Seleccionar [Repor person], em seguida premir o centro do multi-selector.
A mensagem “Reiniciar funções person?” aparece no monitor LCD.
2 Seleccionar [OK] com v no multi-selector, depois premir o centro do multi-selector.
As definições no menu de Customização o reiniciadas.
Repor person
Para detalhes sobre a operação
1 página 29
Menu de reprodução
PT
113
Menu de reprodução 1
Menu de reprodução
As predefinições estão marcadas com .
As imagens desnecessárias podem ser apagadas. Seguir o procedimento indicado abaixo.
Assim que apagar uma imagem, não a pode restaurar.
As imagens protegidas não podem ser apagadas.
Usar o botão (Apagar) para apagar rapidamente imagens, fotograma a fotograma (
t passo 6 em
“Leia isto primeiro).
Para apagar imagens seleccionadas
1 Seleccionar [Imag marcadas] em [Apagar].
2 Seleccionar a imagem que se quer apagar com b/B no multi-selector, em seguida premir o
centro do multi-selector.
O pictograma aparece na imagem seleccionada.
Para cancelar uma selecção, premir novamente o centro do multi-selector.
3 Para apagar outras imagens, repetir o passo 2.
Para cancelar, premir (Reprodução).
4 Premir MENU.
Aparece a mensagem “Apagar imagens?”.
5 Seleccionar [Apagar] com v no multi-selector, em seguida premir o centro do multi-selector.
As imagens seleccionadas são apagadas e o ecrã volta ao ecrã de reprodução.
Para apagar todas as imagens
1 Seleccionar [Todas as imag] em [Apagar].
Aparece a mensagem “Apagar todas imag no cartão?”.
2 Seleccionar [Apagar] com v no multi-selector, em seguida premir o centro do multi-selector.
Todas as imagens seleccionadas são apagadas e o ecrã volta ao ecrã de reprodução.
Apagar
Imag marcadas
Apaga apenas as imagens seleccionadas.
Todas as imag
Apaga todas as imagens no cartão de memória.
Número total
Para detalhes sobre a operação
1 página 29
PT
114
Formata o cartão de memória.
Notar que a formatação apaga de forma irrevogável todos os dados num meio de gravação, incluíndo
imagens protegidas.
1 Seleccionar [Formatar].
Aparece a mensagem “Todos dados serão apagad. Formatar?”.
2 Seleccionar [OK] com v no multi-selector, em seguida premir o centro do multi-selector.
A formatação está concluída.
Durante a formatação, o indicador luminoso de acesso acende. Não ejectar o cartão de memória enquanto
o indicador luminoso estiver aceso.
Formatar o cartão de memória usando a câmara. Se o formatar num computador, o cartão de memória
pode não ser utilizável na câmara, dependendo do tipo de formato usado.
Um “Memory Stick Duo” que é inserido na ranhura CF utilizando um adaptador não pode ser formatado.
Para o formatar, inseri-lo directamente na ranhura apropriada para “Memory Stick Duo”.
Protege imagens contra rasura acidental. Seguir o procedimento indicado abaixo.
Protecção de imagens seleccionadas
1 Seleccionar [Imag marcadas] em [Proteger].
2 Seleccionar no multi-selector a imagem que se quer proteger com b/B, em seguida premir o
centro do multi-selector.
O pictograma - aparece na imagem seleccionada.
Para cancelar uma selecção, premir novamente o centro do multi-selector.
3 Para proteger outras imagens, repetir o passo 2.
Para cancelar, premir (Reprodução).
4 Premir MENU.
Aparece a mensagem “Proteger imagens?”.
5
Seleccionar [OK] com v no multi-selector, em seguida premir o centro do multi-selector.
A imagem é protegida e o ecrã volta ao ecrã de reprodução.
Formatar
Proteger
Imag marcadas
Protege apenas as imagens seleccionadas.
Todas as imag
Protege todas as imagens no cartão de memória.
Cancelar tudo
Cancela a protecção de todas as imagens no cartão de
memória.
-
Menu de reprodução
Para detalhes sobre a operação
1 página 29
PT
115
Para proteger todas as imagens
1 Seleccionar [Todas as imag] em [Proteger].
Aparece a mensagem “Proteger imagens?”.
2 Seleccionar [OK] com v no multi-selector, em seguida premir o centro do multi-selector.
A imagem é protegida e o ecrã volta ao ecrã de reprodução.
Cancelar a protecção
1 Seleccionar [Cancelar tudo] em [Proteger].
Aparece a mensagem “Cancelar tudo?”.
2 Seleccionar [OK] com v no multi-selector, em seguida premir o centro do multi-selector.
A protecção da imagem é cancelada, e o ecrã volta ao ecrã de reprodução.
Utilizando a câmara, e antes de imprimir imagens numa loja ou com a sua impressora, pode
especificar as imagens e o número de imagens a imprimir.
Seguir o procedimento indicado
abaixo.
Não pode marcar ficheiros de dados RAW.
Pode especificar qualquer número até 9.
Marcar como DPOF imagens seleccionadas
1 Seleccionar [Imag marcadas] em [Config DPOF].
2 Seleccionar no multi-selector a imagem que se quer marcar com b/B, em seguida seleccionar o
número de cópias com o selector traseiro de controlo.
Aparece uma marca DPOF na imagem seleccionada, e o número de cópias é seleccionado.
Para cancelar uma selecção, rodar o selector traseiro de controlo para remover a marcação DPOF.
3 Para marcar outras imagens como DPOF, repetir o passo 2.
Para cancelar, premir (Reprodução).
4 Premir MENU.
Aparece a mensagem “Definir DPOF?”.
5 Seleccionar [OK] com v, em seguida premir o centro do multi-selector.
O DPOF é marcado nas imagens seleccionadas, e o ecrã volta ao ecrã de reprodução.
Config DPOF
Imag marcadas
Marca como DPOF somente as imagens seleccionadas.
Todas as imag
Marca como DPOF todas as imagens do cartão de memória.
Cancelar tudo
Desmarca como DPOF todas as imagens do cartão de
memória.
DPOF
Número total
Para detalhes sobre a operação
1 página 29
PT
116
Marcar como DPOF todas as imagens
1 Seleccionar [Todas as imag] em [Config DPOF].
Aparece a mensagem “Número de cópias?”.
2 Seleccionar no multi-selector o número de cópias com v/V, em seguida premir o centro do
multi-selector.
Aparece a mensagem “Definir DPOF?”.
3 Seleccionar [OK] com v, em seguida premir o centro do multi-selector.
O DPOF é marcado em todas as imagens, e o ecrã volta ao ecrã de reprodução.
Se na sua câmara for inserido um cartão de memória que inclui imagens que foram marcadas noutra
câmara como DPOF, e se forem feitas novas marcações DPOF na sua câmara, as marcações feitas com a
primeira câmara são anuladas.
Marcar como DPOF todas as imagens
Quando o fizer, a impressão do índice é também cancelada. Uma vez que as marcações DPOF
ficam gravadas após a impressão, recomenda-se as eliminação destas.
1 Seleccionar [Cancelar tudo] em [Config DPOF].
Aparece a mensagem “Cancelar tudo?”.
2 Seleccionar [OK] com v no multi-selector, em seguida premir o centro do multi-selector.
O DPOF é desmarcado em todos as imagens, e o ecrã volta ao ecrã de reprodução.
A data pode ser sobreposta às imagens quando imprimir estas. A posição da data (dentro e fora
da imagem, a dimensão dos caracteres, etc.) depende da impressora.
Normalmente, apenas a data é inserida, no entanto, os itens sobrepostos podem ser diferentes dependendo
da impressora. Esta função pode não estar disponível, dependendo da impressora.
Uma impressão do índice de todas os fotogramas do cartão de memória, pode ser feita.
O número de fotogramas a imprimir numa folha e o formato dependem da impressora. As imagens RAW
não permitem a impressão do índice.
As imagens que foram fotografados após configurar a impressão do índice não são incluídas na impressão
do índice. Recomenda-se que crie uma impressão do índice mesmo antes de o imprimir.
Impress. data
Ligada
Sobreposição da data.
Desligada
Não sobrepõe a data.
Imp índice
Criar índice
Especifica uma impressão do índice.
Apagar índice
Não especifica uma impressão do índice.
Menu de reprodução
Para detalhes sobre a operação
1 página 29
PT
117
Quando um fotograma é guardado no formato retrato, a câmara detecta a orientação da
imagem e automaticamente apresenta-o na posição correcta.
Quando a imagem é reproduzida numa TV ou num computador, será mostrada no formato retrato mesmo
se [Rotação manual] for seleccionado.
Se [Não gravar] é seleccionado com [Orientação imag] no menu Personalização , a imagem não será
apresentada no formato retrato (página 111).
Visor reprod
Rotação auto
Apresenta a imagem no formato retrato, se for necessário.
Rotação manual
Apresenta todas as imagens no formato paisagem.
Para detalhes sobre a operação
1 página 29
PT
118
Menu de reprodução 2
As predefinições estão marcadas com .
Reproduz as imagens gravadas em sequência (Slide show).
Seleccionar [Apresen Slides], em seguida premir o centro do multi-selector.
O Slide show inicia e termina automaticamente após todas as imagens terem sido apresentadas.
Para fazer uma pausa no Slide show, premir o centro do multi-selector. Premindo novamente reinicia
a apresentação o Slide show.
Para terminar, no meio do Slide show, premir o botão MENU.
A imagem anterior/seguinte pode ser visualizada com b/B durante o Slide show.
O intervalo de tempo entre as imagens no modo de Slide show pode ser escolhido.
Apresen Slides
Intervalo
30 seg
A imagem muda cada 30 segundos.
10 seg
A imagem muda cada 10 segundos.
5 seg
A imagem muda cada cinco segundos.
3 seg
A imagem muda cada três segundos.
1 seg
A imagem muda de segundo a segundo.
Para detalhes sobre a operação
1 página 29
Menu de configuração
PT
119
Menu de configuração 1
Menu de configuração
As predefinições estão marcadas com .
A luminosidade do monitor LCD pode ser ajustada .
1 Seleccionar [Brilho LCD], em seguida premir o centro do multi-selector.
2 Ajustar no multi-selector a luminosidade com [b/B], em seguida premir o centro do multi-
selector.
Na informação a gravar ou no ecrã de visualização, a luminosidade pode ser ajustada premindo o botão
DISP (Visualização) durante algum tempo.
Ao fotografar, a informação a gravar é apresentada no monitor LCD. O intervalo de tempo em
que imagem é apresentada pode ser mudado.
A imagem aparece novamente se premir até meio curso o botão do obturador ou executar alguma outra
operação.
Se a câmara não funcionar durante um determinado período de tempo, a câmara fica em modo
de poupança de energia e praticamente desliga (Poupança de Energia).
t passo 4 em “Leia
isto primeiro”
Pode regular a hora de forma a comutar a câmara para o modo de poupança de energia.
Brilho LCD
Temp visor info
1 min.
Mostra durante um minuto.
30 seg
Mostra durante 30 segundos.
10 seg
Mostra durante 10 segundos.
5 seg
Mostra durante cinco segundos.
Poup energia
30 min.
A câmara muda para o modo de poupança de energia após
30 minutos.
10 min.
A câmara muda para o modo de poupança de energia após
10 minutos.
5 min.
A câmara muda para o modo de poupança de energia após
cinco minutos.
Para detalhes sobre a operação
1 página 29
PT
120
Premir o botão do obturador até meio faz regressar a câmara ao modo de gravação.
Independentemente da definição utilizada aqui, a câmara muda para poupança de energia após 30 minutos
quando está ligada a uma TV. Porém, quando está ligada a uma TV através de um cabo HDMI (não
fornecido) e a utilizar um Transformador/carregador (não fornecido) a função de poupança de energia não
funciona.
Ajusta a saída do sinal de vídeo de acordo com o sistema de cores da TV do equipamento de
vídeo ligado. Diferentes países e regiões usam sistemas de cores de TV diferentes. Se quiser
visualizar imagens num ecrã de TV, consultar a página 88 relativa ao sistema de cor de TV do
país ou região onde a câmara é usada.
Quando se liga a câmara a uma televisão de alta definição HDTV utilizando um terminal
HDMI (página 88), o sinal de saída da câmara é determinado automaticamente. Quando se
apresentam imagens gravadas com a câmara, outros sinais podem tornar a imagem mais
límpida, dependendo do motivo. As seguintes mudanças podem ser feitas.
As definições indicadas acima não se aplicam se a televisão não suportar o sinal seleccionado, e nesse
caso a câmara emite o sinal suportado pela TV.
Seleccionar o idioma a ser usado para visualizar itens do menu, avisos e mensagens.
1 Seleccionar [ Idioma], em seguida premir o centro do multi-selector.
2 Seleccionar no multi-selector o idioma com v/V, em seguida premir o centro do multi-selector.
3 min.
A câmara muda para o modo de poupança de energia após
três minutos.
1 min.
A câmara muda para o modo de poupança de energia após um
minuto.
Saída vídeo
NTSC
Ajusta o sinal de saída de vídeo no modo NTSC (por exemplo
para E.U.A., Japão).
PAL
Ajusta o sinal de saída de vídeo no modo PAL (por exemplo para
a Europa).
Saída HDMI
PriorAD(1080i)
Prioritiza o sinal de saída HD (1080i).
PriorAD(720p)
Prioritiza o sinal de saída HD (720p).
Prioridade SD
Prioritiza o sinal de saída SD (standard).
Idioma
Menu de configuração
Para detalhes sobre a operação
1 página 29
PT
121
Acertar a data e a hora.
Seleccionar [Conf Data/Hora], em seguida premir o centro do multi-selector. Novamente
acertar a data e a hora no ecrã de configuração da Data/Hora.
Para o procedimento de como acertar a data e hora ver passo 4 em “Leia isto primeiro”.
Conf Data/Hora
Para detalhes sobre a operação
1 página 29
PT
122
Menu de configuração 2
As predefinições estão marcadas com .
Os tipos de cartões de memória que podem ser usados para gravação ou visualização podem
ser seleccionados.
Selecciona o método utilizado para atribuir números de ficheiros a imagens.
A predefinição do formato standard da pasta (100MSDCF, etc.) pode ser alterado para uma
pasta em formato data de modo a classificar as pastas por data para armazenamento e
reprodução.
As pastas e imagens guardadas na pasta em formato standard irão reter os seus nomes.
Se for seleccionada [Formato data], o nome da pasta será apresentado da seguinte forma.
A: Número de pasta
B: A (o último dígito) / MM / DD
Cartão memória
Memory Stick
Utiliza o “Memory Stick Duo” para gravação e visualização.
CompactFlash
Utiliza o cartão CF/Microdrive para gravação e visualização.
N.º ficheiro
Série
Atribui uma sequência de números a ficheiros, mesmo se a
pasta de gravação ou o cartão de memória forem mudados, ou
todas as imagens apagadas.
Repor
Inicia em 0001 de cada vez que a pasta é mudada ou de cada
vez que uma data de gravação é mudada no caso de uma pasta
com formato data ser usada. Quando a pasta de gravação
contém um ficheiro, um número superior em uma unidade ao
maior número é atribuído.
Nome da pasta
Form standard
Selecciona a pasta em formato standard.
Formato data
Selecciona a pasta em formato data. Será automaticamente
criada uma nova pasta cada vez que uma data de gravação
mudar.
Exemplo:
AB
Menu de configuração
Para detalhes sobre a operação
1 página 29
PT
123
Quando for seleccionada uma pasta em formato standard e houver duas ou mais pastas, pode
seleccionar a pasta de gravação a usar para gravar imagens.
1 Seleccionar [Selec pasta], em seguida premir o centro do multi-selector.
2 Seleccionar no multi-selector a pasta com v/V, em seguida premir o centro do multi-selector.
Não pode seleccionar a pasta quando estiver a definir [Formato data].
Cria uma pasta num cartão de memória para gravar imagens.
É criada uma nova pasta com um número superior em uma unidade ao maior número
actualmente usado e a pasta torna-se na actual pasta de gravação.
Selecciona o modo USB a ser usado quando ligar a câmara a um computador, etc., usando um
cabo USB.
Quando a conexão de Armazenamento de Massa é utilizada e um “Memory Stick Duo” e um
cartão CF/Microdrive estão ambos inseridos na câmara, o conteúdo de ambos pode ser
apresentado dependendo do computador a ser utilizado.
Selec pasta
Nova pasta
Ligação USB
Armaz Mass
Usado para copiar imagens para o computador. A câmara é
reconhecida como um dispositivo USB de armazenamento
em massa de dados.
PTP
Imprime as imagens com uma impressora compatível com
PictBridge ou copia as imagens para equipamentos
compatíveis com o protocolo PTP (Picture Transfer
Protocol).
Para detalhes sobre a impressão com uma impressora
compatível com PictBridge, consulte a página 146.
PC remoto
Utilizando o software “Remote Camera Control” incluído no
CD-ROM (fornecido), algumas funções da própria câmara
podem ser executadas (tal como o disparo) a partir de um
computador, armazenar num computador as imagens
captadas pela câmara, etc.
Cartão ArmMas
Ambos cartões
Apresenta o conteúdo de ambos “Memory Stick Duo” e
cartão CF/Microdrive. Isto é suportado num computador a
correr Windows 2000 SP3, ou uma versão mais recente do
SO.
Cartão selec
Apresenta somente o conteúdo do cartão seleccionado por
[Cartão memória].
Para detalhes sobre a operação
1 página 29
PT
124
Menu de configuração 3
As predefinições estão marcadas com .
Na predefinição, quando o botão MENU é premido, o ecrã de menu 1 ou 1 é
apresentado primeiro. Pode mudar esta definição para visualizar primeiro o ecrã do menu
anteriormente seleccionado.
Antes de apagar imagens ou pastas, aparece um ecrã de confirmação, tal como “Apagar
imagens?”. Normalmente, [Cancelar] é seleccionado por predefinição, mas pode definir esta
opção de predefinição de forma a que [Apagar] seja seleccionado.
Selecciona o som produzido quando o obturador está em funcionamento, durante a contagem
decrescente do temporizador automático, etc.
Se poeiras ou detritos penetrarem na câmara e caírem na face exposta do sensor de imagem (a
parte que simula a película fotográfica), podem aparecer na imagem, dependendo do ambiente
em que fotografa. Se houver poeiras no sensor de imagem, utilizar um soprador disponível
comercialmente e limpar o sensor de imagem seguindo os passos indicados a seguir. O sensor
de imagem pode ser facilmente limpo utilizando apenas o soprador e a função anti-poeira.
A limpeza só pode ser executada quando o nível da bateria é (três traços de
nível remanescente de bateria) ou mais. Uma carga fraca da bateria durante a
limpeza pode danificar o obturador. A limpeza deve ser concluída rapidamente.
1 Confirmar se a bateria está completamente carregada.
Recomenda-se o uso de um Transformador/carregador CA (não fornecido).
Início menu
Topo
Mostra primeiro 1 ou o ecrã de menu 1.
Anterior
Mostra primeiro o ecrã do menu anteriormente seleccionado.
Confirm apagar
“Apa” primeiro
[Apagar] está seleccionado por predefinição.
“Can” primeiro
[Cancelar] está seleccionado por predefinição.
Sinais áudio
Ligados
Liga o som.
Desligados
Desliga o som.
Modo limpeza
Menu de configuração
Para detalhes sobre a operação
1 página 29
PT
125
2 Seleccionar [Modo limpeza], em seguida premir o centro do multi-selector.
Aparece a mensagem “Após limpar, desligue a câmara. Continuar?”.
3 Seleccionar [OK] no multi-selector com v, e premir o centro do multi-selector.
Após o sensor de imagem vibrar durante um curto período de tempo, o espelho à frente do sensor é
levantado.
4 Desengatar a objectiva.
5 Utilizar o soprador para limpar a superfície exposta do sensor de imagem e a área envolvente.
Não tocar no sensor de imagem com a ponta do soprador. Concluir a limpeza rapidamente.
Segurar na câmara de modo a que a face frontal fique virada para baixo para evitar que poeiras voltem
a penetrar na câmara.
Não usar um soprador de ar comprimido porque pode espalhar vapor para o interior do corpo da
câmara.
Quando limpar o sensor de imagem, não introduzir a ponta de um soprador na
cavidade da câmara para além do anel de engate da objectiva. Não é necessário
colocar o soprador próximo do sensor de imagem.
6 Montar a objectiva e colocar o botão POWER em OFF.
A câmara começa a emitir um som se o pack de baterias ficar muito fraco durante a limpeza. Parar
imediatamente a limpeza e colocar o botão POWER em OFF.
z Evitar que poeira entre na câmara
Escolher um local com pouco pó para mudar a objectiva e executar a operação rapidamente.
Não deixar a câmara sem a objectiva ou sem a tampa do corpo.
Quando colocar a tampa do corpo, remover todo a poeira depositada na tampa antes de a iserir na câmara.
As principais funções da câmara podem ser reiniciadas.
1 Seleccionar [Repor predef], em seguida premir o centro do multi-selector.
Aparece a mensagem “Reiniciar predefinições?”.
Repor predef
Para detalhes sobre a operação
1 página 29
PT
126
2 Seleccionar [OK] com v no multi-selector, em seguida premir o centro do multi-selector.
As principais funções são reiniciadas.
Para detalhes sobre os itens a serem reiniciados, ver “Reiniciar predefinição” (página 172).
Utilização do seu computador
PT
127
Utilização do seu computador
Tirar proveito do seu computador
Ligar a câmara ao computador (página 129)
Preparar a câmara e o computador e ligar a câmara e o
computador
Cópia de imagens para o computador (página 130)
Visualização de imagens no computador
Instalação de software aplicacional e manuseamento de imagens (página 135)
O seguinte software é instalado.
“Picture Motion Browser”
“Image Data Converter SR”
“Image Data Lightbox SR”
“Remote Camera Control”
PT
128
Para um computador ligado à câmara para a
importação de imagens, recomenda-se o
seguinte ambiente.
x Windows
SO (pré-instalado): Microsoft Windows
2000 Professional SP4/Windows XP*
SP2/Windows Vista*
O funcionamento não é assegurado num
ambiente baseado numa actualização do
sistema operativo descrito acima ou num
ambiente com SO diferentes e simultâneos
(multi-boot).
* Não são suportadas as edições de 64-bit e a
Starter (Edition).
Ficha USB: Fornecida como standard
x Macintosh
SO (pré-instalado): Mac OS X (v10.1.3 ou
superior)
Ficha USB: Fornecida como standard
Notas sobre a ligação da câmara a um
computador
Não se garante o funcionamento em todos os
ambientes de computador recomendados e
mencionados acima.
Se ligar dois ou mais dispositivos USB a um
único computador ao mesmo tempo, alguns
dispositivos, incluindo a sua câmara, podem não
funcionar, dependendo do tipo dos dispositivos
USB que está a utilizar.
Não se garante o funcionamento quando utiliza
um concentrador de portas (hub) USB ou um
cabo de extensão.
Ligar a câmara utilizando um interface USB que
é compatível com Hi-Speed USB (em
conformidade com USB 2.0) permite-lhe
transferência avançada (transferência de alta
velocidade) pois esta câmara é compatível com
Hi-Speed USB (em conformidade com USB
2.0).
Verificar que a [Ligação USB] no menu de
Configuração está definida como [Armaz
Mass].
Quando o computador reiniciar a partir do modo
de suspensão ou hibernação, a comunicação
entre a câmara e o computador pode não
recuperar em simultâneo.
Ambiente recomendado para o
computador
Utilização do seu computador
PT
129
Ligação da câmara e do computador
Pode copiar imagens da câmara para o
computador como é indicado a seguir.
Inserção directa do cartão de
memória num computador
Retirar o cartão de memória da câmara,
inseri-lo no computador e copiar as
imagens.
Ligação da câmara ao cartão de
memória inserido num computador
através da ligação USB
Seguir os procedimentos indicados nas
páginas 130 to 132 para copiar imagens.
Verificar se [Ligação USB] no menu de
Configuração está definido como [Armaz
Mass] (página 123).
1 Inserir na câmara um cartão de
memória com imagens gravadas.
2 Inserir na câmara um pack de
baterias suficientemente
carregado ou ligar a câmara a
uma tomada eléctrica de parede
com Transformador/carregador
CA (não fornecido).
Quando copiar imagens para o computador
usando um pack de baterias com carga
insuficiente, a cópia pode falhar ou os dados
da imagem ficarem corrompidos se o pack
de baterias se esgotar muito depressa.
3 Ligar a câmara e o computador.
4 Ligação da câmara e do
computador.
Cabo USB
2 Para a
porta USB
1 Para a porta USB
PT
130
Cópia de imagens para o computador
Este capítulo descreve um exemplo de
cópia de imagens para a pasta “My
Documents” (Para Windows Vista:
“Documents”).
1 Após estabelecer a ligação USB,
clicar [Copy pictures to a folder
on my computer using Microsoft
Scanner and Camera Wizard]
t
[OK] quando aparece
automaticamente o ecrã do
assistente no ambiente de
trabalho.
Quando o ecrã do assistente não aparecer
seguir,
t “Cópia de imagens para um
Computador – Windows 2000” (página
131).
2 Clicar duas vezes em [DCIM].
Nesse caso, podem-se também importar
imagens utilizando “Picture Motion
Browser”.
3 Clicar duas vezes na pasta onde
estão guardadas as imagens que
deseja copiar.
Em seguida, clicar com o botão
direito do rato num ficheiro de
imagem para visualizar o menu e
clicar em [Copy].
Sobre o destino de armazenamento dos
ficheiros de imagem, consulte a página 133.
4 Clicar duas vezes na pasta [My
Documents] (Para Windows Vista
[Documents]). Em seguida, clicar
com o botão direito do rato na
janela “My Documents” para
visualizar o menu e clicar em
[Paste].
Os ficheiros de imagem são copiados
para a pasta “My Documents” (Para
Windows Vista: “Documents”).
Cópia de imagens para o
computador
– Windows XP/Vista
1
2
2
1
1
2
Utilização do seu computador
PT
131
Quando existe uma imagem com o mesmo
nome de ficheiro na pasta de destino da
cópia, aparece a mensagem de confirmação
de substituição. Quando se substitui a
imagem existente por uma nova imagem, os
dados do ficheiro original são apagados.
Para copiar um ficheiro de imagem para o
computador sem substituição, mudar o
nome do ficheiro para um nome diferente e
em seguida copiar o ficheiro de imagem. No
entanto, notar que se alterar o nome do
ficheiro pode não conseguir reproduzir essa
imagem com a câmara (página 134).
Este capítulo descreve um exemplo de
cópia de imagens para a pasta “My
Documents”.
1 Clicar duas vezes em [My
Computer]
t [Removable Disk].
2 Seguir o passo 2 e seguintes em
“Cópia de imagens para o
computador – Windows XP/
Vista”.
1 Clicar duas vezes no ícone
acabado de reconhecer t [DCIM]
t a pasta onde as imagens que
deseja copiar estão guardadas.
2 Arrastar e deixar cair os ficheiros
de imagem sobre o ícone do
disco rígido.
Os ficheiros de imagens são copiados
para o disco rígido.
x Windows
Este capítulo descreve o procedimento para
visualizar imagens copiadas na pasta “My
Documents” (Para Windows Vista:
“Documents”).
1 Clicar [Start] t [My Documents]
(Para Windows Vista:
[Documents]).
O conteúdo da pasta “My Documents”
(Para Windows Vista: “Documents”) é
apresentado.
Se estiver a usar Windows 2000, clicar duas
vezes em [My Documents] no ambiente de
trabalho.
Cópia de imagens para um
Computador
– Windows 2000
Cópia de imagens para um
Computador
– Macintosh
Visualização de imagens no
computador
1
2
PT
132
2 Clicar duas vezes no ficheiro de
imagem desejado.
A imagem é visualizada.
x Macintosh
Clicar duas vezes no ícone do ficheiro de
imagem desejado
t para abrir o ficheiro de
imagem.
Executar, com antecedência, os
procedimentos indicados abaixo quando:
Desligar o cabo USB
Remover o cartão de memória
Desligar a câmara
x Windows
1 Clicar duas vezes em na barra das
tarefas.
2 Clicar (Dispositivo USB de
armazenamento de massa) t [Stop].
3 Confirmar o dispositivo na janela de
confirmação e em seguida clicar em [OK].
4 Clicar em [OK].
O dispositivo está desligado.
O passo 4 é desnecessário para Windows
XP/Vista.
x Macintosh
Arrastar e deixar cair o ícone do disco ou o
ícone do cartão de memória sobre o ícone
“Trash” (Lixo).
A câmara é desligada do computador.
Para eliminar a ligação USB
Clicar duas vezes aqui
Utilização do seu computador
PT
133
Destinos de armazenamento de ficheiros de
imagem e nomes dos ficheiros
Os ficheiros de imagem gravados com a
câmara são agrupados em pastas no cartão
de memória.
Exemplo: visualização de pastas em
Windows XP
A Pastas que contêm dados de imagem
gravados utilizando esta câmara. (Os três
primeiros dígitos mostram o número da
pasta.)
B Uma pasta com formato data pode ser
criada (página 122).
Não se podem gravar/reproduzir quaisquer
imagens para a pasta “MISC”.
Os ficheiros de imagem são nomeados como se
indica a seguir. ssss (número do ficheiro)
quer dizer qualquer número no intervalo de
0001 a 9999. As partes numéricas do nome de
uma ficheiro de dados RAW e o correspondente
ficheiro de imagem JPEG são os mesmos.
Ficheiros JPEG: DSC0ssss.JPG
Ficheiros JPEG (Adobe RGB):
_DSCssss.JPG
Ficheiro de dados RAW (sem ser Adobe
RGB): DSC0ssss.ARW
Ficheiro de dados RAW (Adobe RGB):
_DSCssss.ARW
A extensão pode não ser mostrada dependendo
do computador.
Para mais informações acerca das pastas,
consultar as páginas 122, 123.
PT
134
Cópia de imagens armazenadas num
computador para um cartão de memória e
visualização das imagens
Este capítulo descreve o processo
utilizando um computador Windows como
exemplo.
Quando um ficheiro de imagens é copiado
para um computador e deixar de estar
gravado num cartão de memória, pode
visualizar-se novamente essa imagem na
câmara copiando o ficheiro de imagem
residente no computador para um cartão de
memória.
O passo 1 não é necessário se o nome do
ficheiro definido com a câmara não foi alterado.
Pode não ser capaz de reproduzir algumas
imagens dependendo da dimensão da imagem.
Quando um ficheiro de imagem foi processado
por um computador ou quando o ficheiro de
imagem foi gravado utilizando um modelo
diferente de câmara digital, a reprodução na sua
câmara não é assegurada.
Quando não existe pasta, criar primeiro uma
pasta com a câmara (página 123) e em seguida
copiar o ficheiro de imagem.
1 Clicar com o botão direito no
ficheiro de imagem e em seguida
clicar em [Rename]. Mudar o
nome do ficheiro para
“DSC0ssss”.
Introduzir um número de 0001 a 9999
em ssss.
Se aparecer a mensagem de confirmação de
substituição, introduzir um número
diferente.
Pode ser visualizada uma extensão
dependendo das definições do computador.
A extensão para imagens é JPG. Não mudar
a extensão.
2 Copiar o ficheiro de imagem para
a pasta do cartão de memória na
seguinte ordem.
1Clicar com o botão direito no ficheiro
de imagem e em seguida clicar em
[Copy].
2Clicar duas vezes em [Removable Disk]
ou [Sony MemoryStick] em [My
Computer].
3Clicar com o botão direito do rato na
pasta [sssMSDCF] na pasta
[DCIM], em seguida clicar [Paste].
sss significa qualquer número entre
100 e 999.
1
2
Utilização do seu computador
PT
135
Utilização do software (fornecido)
Para tratamento de imagens gravadas com a
câmara, o software indicado a seguir é
incluído: “Picture Motion Browser”,
“Image Data Converter SR”, “Image Data
Lightbox SR”, “Remote Camera Control”
etc.
O “Picture Motion Browser” não é compatível
com computadores Macintosh.
x Windows
Ambiente recomendado para
utilização do “Picture Motion
Browser”
SO (p-instalado): Microsoft Windows
2000 Professional SP4/Windows XP*
SP2/Windows Vista*
CPU/Memória: Pentium III a
500 MHz ou superior, um mínimo de
256 MB de RAM (Recomenda-se:
Pentium III 800 MHz ou superior e um
minimo de 512 MB de RAM)
Disco rígido: Espaço no disco necessário
para a instalação—um mínimo de 200 MB
Monitor: 1024 × 768 pontos ou superior,
High Color (cor de 16-bit) ou superior
Ambiente recomendado para
utilização do “Image Data Converter
SR Ver.2”/“Image Data Lightbox SR”/
“Remote Camera Control”
SO (p-instalado): Microsoft Windows
2000 Professional SP4/Windows XP*
SP2/Windows Vista* (“Remote Camera
Control” somente para Windows XP* SP2/
Windows Vista*)
CPU/Memória: MMX Pentium III 1 GHz ou
superior é recomendado, 512 MB de RAM
ou superior (RAM 1 GB ou superior é
recomendado.)
Memória virtual: 700 MB ou superior
Monitor: 1024 × 768 pontos ou superior,
High Color (cor de 16-bit) ou superior
* Não são suportadas as edições de 64-bit e a
Starter (Edition).
x Macintosh
Ambiente recomendado para
utilização do “Image Data Converter
SR Ver.2”/“Image Data Lightbox SR”/
“Remote Camera Control”
SO (pré-instalado): Mac OS X (v10,4) ou
superior
CPU: Série Power Mac G4/G5 de (1,0 GHz
ou superior é recomendado)/ Intel Core
Solo/Core Duo/Core 2 Duo ou superior
Memória: 512 MB ou superior (1 GB ou
superior é recomendado.)
Monitor: 1024 × 768 pontos ou superior,
32.000 cores ou superior
Ambiente recomendado para o
computador
PT
136
Instalação do software
Pode instalar o software (fornecido) usando
o procedimento seguinte.
x Windows
Registar-se como Administrador.
1 Ligar o computador, e inserir o
CD-ROM (fornecido) na unidade
de CD-ROM.
O menu de instalação aparece no ecrã.
Se não aparecer, clicar duas vezes em
(My Computer)
t (SONYPICTUTIL).
Em Windows Vista, o ecrã AutoPlay pode
aparecer. Seleccionar “Run Install.exe” e
seguir as instruções que aparecem no ecrã
para proseguir com a instalação.
2 Clicar em [Install].
Aparece o ecrã “Choose Setup
Language”.
3 Seleccionar o idioma desejado,
em seguida clicar em [Next].
Aparece o ecrã [Location Settings].
4 Seleccionar a [Region] e o
[Country/Area], em seguida clicar
em [Next].
Quando aparecer [Welcome to the
InstallShield Wizard for SonyPicture
Utility], clicar em [Next].
Aparece o ecrã “License Agreement”.
Ler cuidadosamente o contrato. Se os
termos do contrato forem aceites, clicar
no botão que está junto a [I accept the
terms of the license agreement] e em
seguida clicar em [Next].
5 Seguir as instruções no ecrã para
terminar a instalação.
Quando aparecer a mensagem de
confirmação de reinício, reiniciar o
computador seguindo as instruções no ecrã.
6 Retirar o CD-ROM após a
instalação estar concluída.
O seguinte software é instalado.
Sony Picture Utility
“Picture Motion Browser”
Sony Image Data Suite
“Image Data Converter SR”
“Image Data Lightbox SR”
“Remote Camera Control”
Após instalar o software, é criado no
ambiente de trabalho um ícone de atalho
para o website de registo de clientes.
Assim que se registar no website, pode
obter apoio ao cliente seguro e útil.
http://www.sony.net/registration/di/
x Macintosh
Iniciar a sessão como Administrador para a
instalação.
1 Ligar o computador Macintosh, e colocar o
CD-ROM (fornecido) na unidade de CD-
ROM.
2 Clicar duas vezes no ícone do CD-ROM.
3 Copiar o ficheiro [SIDS_INST.pkg]
incluído na pasta [MAC] para o ícone do
disco rígido.
4 Clicar duas vezes no ficheiro
[SIDS_INST.pkg] incluído na pasta de
destino da cópia.
Seguir as instruções no ecrã para terminar
a instalação.
Quando aparecer a mensagem de confirmação
de reinício, reiniciar o computador seguindo as
instruções no ecrã.
Utilização do seu computador
PT
137
Utilização do “Picture Motion Browser”
Ao tirar partido do software, pode fazer o
tratamento de imagens da câmara como
nunca imaginou.
Este capítulo sumariza o “Picture Motion
Browser” e dá as instruções básicas.
O “Picture Motion Browser” não é compatível
com computadores Macintosh.
Com o “Picture Motion Browser” é
possível:
Importar imagens obtidas com a câmara e
visualizá-las no computador.
Organizar imagens no computador num
calendário para as visualizar pela data em que
foram obtidas.
Retocar (Correcção de Olhos Vermelhos, etc.),
imprimir, e enviar por e-mail como anexos,
mudança da data em que foram fotografadas e
mais ainda.
Imagens fixas podem ser impressas ou
guardadas com a data.
Um disco de dados pode ser criado utilizando
um dispositivo gravador de CD ou gravador de
DVD.
Para detalhes sobre o “Picture Motion
Browser”, consultar o “Picture Motion Browser
Guide”.
Para iniciar o “Picture Motion Browser
Guide” do menu Iniciar, clicar [Start]
t
[All Programs] (em Windows 2000,
[Programs])
t [Sony Picture Utility] t
[Help]
t [Picture Motion Browser Guide].
Arranque do “Picture Motion
Browser”
Clicar duas vezes no ícone (Picture
Motion Browser) no ambiente de trabalho.
Ou, a partir do menu Iniciar: Clicar [Start]
t [All Programs] (no Windows 2000,
[Programs])
t [Sony Picture Utility] t
[Picture Motion Browser].
A mensagem de confirmação da ferramenta
Information aparece no ecrã no arranque inicial
do “Picture Motion Browser”. Seleccionar
[Start]. Esta função comunica notificações, tais
como as actualizações de software. A definição
pode ser mudada mais tarde.
Saída do “Picture Motion Browser”
Clicar no botão no canto superior direito
do ecrã.
1 Ligue a câmara ao seu
computador seguindo as
instruções apresentadas em
“Ligação da câmara e do
computador”.
Após a câmara ser automaticamente
detectada, o ecrã [Import Media Files] é
visualizado.
No Windows XP/Vista, se o assistente
AutoPlay aparecer, deve ser fechado.
Aspectos gerais do “Picture
Motion Browser”
Arranque e saída do “Picture
Motion Browser”
Importar imagens
PT
138
2 Importar as imagens.
Para iniciar a importação de imagens,
clicar no botão [Import].
Por predefinição, as imagens são
importadas para uma pasta criada em
“My Pictures” que é nomeada com a
data de importação.
Para detalhes sobre o funcionamento, consultar
o “Picture Motion Browser Guide”.
Quando a importação acabar, o “Picture
Motion Browser” arranca. São visualizadas
miniaturas das imagens importadas.
A pasta “My Pictures” é definida como
predefinição em “Viewed folders”.
Visualização de imagens organizadas num
calendário pela data em que foram obtidas.
Para detalhes sobre o funcionamento,
consultar o “Picture Motion Browser
Guide”.
Visualização de imagens
Exemplo: Ecrã de visualização de
mês
Utilização do seu computador
PT
139
Utilização do “Image Data Converter SR”
Utilizando o “Image Data Converter SR
Ver.2.0” imagens gravadas no modo RAW
podem ser editadas com várias correcções
tais como, curva de tonalidade, nitidez.
Além disso, as imagens em formato de
ficheiro de uso geral podem ser guardadas.
Se uma imagem é gravada como RAW, a
imagem é gravada no formato ARW2.0.
Para detalhes, consultar a Ajuda.
Para iniciar a Ajuda do menu Iniciar, clicar
em [Start]
t [All Programs] (no Windows
2000, [Programs])
t [Sony Image Data
Suite]
t [Help] t [Image Data Converter
SR Ver.2].
x Windows
Para arrancar
Clicar no atalho do “Image Data Converter
SR Ver.2.0” no ambiente de trabalho.
Quando arrancar do menu Iniciar, clicar em
[Start]
t [All Programs] (Para Windows
2000: [Programs])
t [Sony Image Data
Suite]
t [Image Data Converter SR
Ver.2.0].
Para sair
Clicar no botão no canto superior direito
do ecrã.
x Macintosh
Para arrancar
Clicar duas vezes em [Image Data
Converter SR Ver.2] na pasta [Sony Image
Data Suite] da pasta [Application].
Para sair
Clicar em [Quit Image Data Converter SR]
(Sair do Image Data Converter SR) íncluído
no menu [IDC SR].
O ajuste do equilíbrio de brancos, da
exposição, e do Modo Criativo da imagem
pode ser feito utilizando os botões da barra
de ferramentas.
Imagens fixas que foram visualizadas e
editadas num computador podem ser
guardadas. Podem ser guardadas como
dados RAW ou guardadas como formato de
ficheiro de uso geral.
Para detalhes, consultar a Ajuda do “Image Data
Converter SR”.
Aspectos gerais do “Image Data
Converter SR Ver.2.0”
Arrancar com ou sair do “Image
Data Converter SR Ver.2.0”
Ajuste da imagem
Salvaguarda da imagem
Apoio Técnico
Informação adicional sobre este
produto e respostas a perguntas
frequentes podem ser encontrados
no Website da Sony de Apoio ao
Cliente.
http://www.sony.net/
PT
140
Utilização do “Image Data Lightbox SR”
O “Image Data Lightbox SR” pemite
executar o seguinte:
Visualizar e comparar imagens RAW/JPEG
gravadas com a câmara.
Classificar as imagens numa escala até cinco.
Visualizar uma imagem no “Image Data
Converter SR” e fazer-lhe ajustes.
Para detalhes, consultar a Ajuda.
Para iniciar a Ajuda do menu Iniciar, clicar
em [Start]
t [All Programs] (no Windows
2000, [Programs])
t [Sony Image Data
Suite]
t [Help] t [Image Data Lightbox
SR].
x Windows
Para arrancar
No ambiente de trabalho, clicar duas vezes
em [Image Data Lightbox SR].
Quando arrancar do menu Iniciar, clicar em
[Start]
t [All Programs] (Para Windows
2000: [Programs])
t [Sony Image Data
Suite]
t [Image Data Lightbox SR].
Para sair
Clicar no botão no canto superior direito
do ecrã.
A sequência de diálogo usada para guardar
uma colecção aparece. Para detalhes sobre
“Collection”, consulte a página 141.
x Macintosh
Para arrancar
Clicar duas vezes em [Image Data Lightbox
SR] na pasta [Sony Image Data Suite] da
pasta [Application].
Para sair
Clicar em [Quit Image Data Lightbox SR]
(Sair do Image Data Lightbox SR) a partir
do menu do [Image Data Lightbox SR].
Quando se arranca, será mostrado o menu
das funções.
Clicar em [Open an Image File] (Abrir um
Arquivo de Imagem...) or [Open a Folder of
Images] (Abrir uma Pasta de Imagens...)
para visualizar a imagem.
É possível continuar a adicionar imagens
seleccionando [Open a Folder of Images]
(Abrir uma Pasta de Imagens...) ou [Open
an Image File] (Abrir um Arquivo de
Imagem...) a partir do menu dos ficheiros.
Imagens contidas noutra pasta podem ser
também visualizadas ou tratadas.
As imagens no ecrã podem ser
classificadas, e podem ser identificadas as
mais importantes.
Aspectos gerais do “Image Data
Lightbox SR”
Arrancar com ou sair do “Image
Data Lightbox SR
Visualização de uma imagem
Comparação e prioritização de
Imagens
Utilização do seu computador
PT
141
1 Comparação de imagens.
Quatro imagens podem ser visualizadas
simultaneamente para fazer
comparações.
2 Classificação de imagens.
Um ou mais pictogramas podem ser
apensos, dependendo de como se
classifica a imagem numa escala até
cinco.
3 Prioritização de imagens de
acordo com a classificação.
As imagens podem ser classificadas de
acordo com a sua importância podendo
ser guardadas ou apagadas.
A [Collection] (Colecção) é uma base de
dados que gere o status operacional das
imagens no “Image Data Lightbox SR”.
Um status operacional pode ser guardado
tal como está, por exemplo para imagens
originárias de várias pastas baseado na
informação de classificação de cada uma.
O funcionamento pode reatar-se abrindo
um ficheiro da [Collection].
Para reatar o funcionamento, arrancar com
“Image Data Lightbox SR”, clicar em
[Open a Previous Collection File] (Abrir
um Arquivo de Coleção Anterior), e
seleccionar o ficheiro desejado da
Colecção.
Para detalhes, consultar a Ajuda do “Image Data
Lightbox SR”.
pictograma(s)
Utilizando a [Collection]
PT
142
Utilização do “Remote Camera Control”
Quando a câmara está ligada a uma
computador, pode usar-se “Remote Camera
Control” para fotografar ou fazer mudanças
nas definições da câmara a partir do
computador.
Podem-se guardar imagens gravadas
directamente no computador.
Para detalhes, consultar a Ajuda.
Para iniciar a Ajuda do menu Iniciar, clicar
em [Start]
t [All Programs] t [Sony
Image Data Suite]
t [Help] t [Remote
Camera Control].
x Windows
Para arrancar
Clicar em [Start] t [All Programs] t
[Sony Image Data Suite]
t [Remote
Camera Control].
Para sair
Clicar no botão no canto superior direito
do ecrã.
x Macintosh
Para arrancar
Clicar duas vezes em [Remote Camera
Control] na pasta [Sony Image Data Suite]
da pasta [Application].
Para sair
Clicar em [Quit Remote Camera Control]
(Sair do Remote Camera Control) do menu
do [Remote Camera Control].
1 Premir MENU para visualizar o
menu.
2 Seleccionar (Configuração) t
[2] t [Ligação USB] com o multi-
selector (página 29).
3 Seleccionar [PC remoto] com
v/V, em seguida premir o centro
do multi-selector.
O modo USB está definido para [PC
remoto].
4 Desligar a câmara.
Aspectos gerais do “Remote
Camera Control”
Arrancar com ou sair do
“Remote Camera Control”
Configuração da câmara
Multi-
selector
Botão
MENU
Utilização do seu computador
PT
143
1 Ligação da câmara ao
computador utilizando um cabo
USB.
Carregar o pack de baterias ou usar o
Transformador/carregador CA (não
fornecido).
2 Ligar a câmara e o computador,
em seguida arrancar com o
“Remote Camera Control”.
3 Criar definições no painel de
controlo, tais com as do modo de
avanço, do equilíbrio de brancos,
etc.
4 Ajustar a focagem e disparar no
botão (Obturador).
A câmara fotografa um motivo e a
imagem é armazenada no computador.
Para detalhes sobre o funcionamento, consultar
a Ajuda do “Remote Camera Control”.
Funcionamento da câmara a
partir de um computador
Cabo USB
2 Para a
porta USB
1 Para a porta USB
PT
144
1 Executar os passos 1 e 2 em
“Funcionamento da câmara a
partir de um computador”.
2 Configurar a câmara no
computador e tirar a fotografia
com a câmara.
A fotografia é tirada e é gravada no
computador.
Guardar imagens gravadas com
a câmara num computador
Impressão de imagens
PT
145
Impressão de imagens
Como imprimir imagens
Imprimir directamente utilizando uma impressora compatível com PictBridge
(página 146)
Pode imprimir imagens ligando a câmara directamente a uma
impressora compatível com PictBridge.
Imprimir directamente usando uma impressora compatível com “Memory
Stick Duo”/cartão CF/Microdrive
Pode imprimir imagens com uma impressora compatível com
“Memory Stick Duo”/cartão CF/Microdrive.
Para detalhes ver o manual de instruções fornecido com a
impressora.
Imprimir utilizando um computador
As imagens podem ser copiadas para um computador utilizando o
software “Picture Motion Browser” fornecido e podem ser
impressas. Para mais detalhes, ver o “Picture Motion Browser
Guide”.
Imprimir numa loja
Pode levar um cartão de memória com imagens tiradas com a
câmara a uma loja de impressão de fotografias. Antecipadamente,
uma marcação (configuração DPOF) pode ser feita nas imagens
que quer imprimir.
PT
146
Imprimir imagens directamente utilizando uma
impressora compatível com PictBridge
Mesmo que não tenha um computador,
pode imprimir imagens obtidas com a
câmara ligando-a directamente a uma
impressora compatível com PictBridge.
O “PictBridge” está baseado no standard CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
Não pode imprimir ficheiros de dados RAW.
Recomenda-se o uso de um Transformador/
carregador CA (não fornecido) para evitar que a
alimentação se desligue a meio da impressão.
1 Premir MENU para visualizar o
menu.
2 Seleccionar (Configuração) t
[2] t [Ligação USB] com o multi-
selector (página 29).
3 Seleccionar [PTP] com v/V, em
seguida premir o centro do multi-
selector.
O modo USB está definido para [PTP].
4 Desligar a câmara e introduzir o
cartão de memória onde foram
gravadas as imagens.
1 Ligar a câmara à impressora.
2 Ligar a câmara e a impressora.
Aparece o seguinte ecrã.
Fase 1: Configuração da câmara
Multi-
selector
Botão
MENU
Fase 2: Ligação da câmara à
impressora
1 Para a
porta USB
2 Para a porta
USB
Cabo USB
Número
total
Impressão de imagens
PT
147
1 No multi-selector, seleccionar a
imagem a imprimir com b/B,
depois premir o centro do multi-
selector.
Para cancelar, premir novamente o centro
do multi-selector.
2 Repetir o passo 1 se quer
imprimir outras imagens.
3 Premir o botão MENU e
configurar cada item.
Para detalhes sobre a definição dos
itens, ver o “Menu PictBridge”.
4 Seleccionar “Imprimir”, em
seguida premir o centro do multi-
selector.
Aparece a mensagem “Imprimir
imagens?”.
5 Seleccionar [OK] com v no multi-
selector, depois premir o centro
do multi-selector.
A imagem é impressa.
6 Após aparecer a mensagem
“Impressão terminada.”, premir o
centro do multi-selector.
Para cancelar a impressão
Durante a impressão, ao premir o centro do
multi-selector, a impressão é cancelada.
Retirar o cabo USB ou desligar a câmara.
Quando quiser imprimir novamente, seguir
o procedimento (Fases 1 a 3) acima
indicado.
Página 1
Imprimir
Imprimir as imagens seleccionadas. Para
detalhes, ver o “Fase 3: Impressão”.
Definir quant
O número de impressões, até 20, pode ser
especificado. O mesmo número de
impressões é especificado para todas as
imagens seleccionadas.
Tamanho papel
Fase 3: Impressão
Menu PictBridge
Auto
Configuração da
impressora
9×13cm
89×127 mm
Hagaki
100×147 mm
10×15cm
10×15 cm
4"×6"
101,6×152,4 mm
A6
105×148,5 mm
13×18cm
127×178 mm
Letter
216×279,4 mm
A4
210×297 mm
A3
297×420 mm
PT
148
Disposição
Imp da data
Página 2
Desmarcar tudo
Aparece a mensagem “Cancelar tudo?”.
Seleccionar [OK], em seguida premir o
centro do multi-selector. A marcação DPOF
em cada imagem é limpa. Quando se
cancela a especificação sem impressão de
imagens, selecciona-se este item.
Imprimir pasta
Impressão de todas as imagens de uma
pasta. Seleccionar no multi-selector com
v/V, em seguida premir o centro do multi-
selector. Aparece a mensagem “Imprimir
imagens?”. Seleccionar [OK], em seguida
premir o centro do multi-selector.
Uma vez ligada a câmara a uma televisão
de alta definição (HDTV) com um cabo
HDMI (não fornecido), podem-se imprimir
imagens enquanto se visualizam ao mesmo
tempo na TV.
1 Ligar a câmara à TV (página 88).
2 Ligar a câmara à impressora
(página 146).
3 A imagem que se quer imprimir é
visualizada.
4 Premir o botão PRINT no
Telecomando.
Dependendo do menu de configuração da
câmara, a configuração de impressão é
determinado como é indicado a seguir:
O número de folhas: 1 folha
Tamanho papel: Auto
Disposição: Auto
Imp da data: Desligada
Quando a câmara é ligada a uma TV com um
cabo de vídeo (fornecido), o botão PRINT é
desactivado.
Auto
Configuração da
impressora
1 imag/sem lim
Sem margem,
1 imagem/folha
1 imagem
1 imagem/folha
2 imagens
2 imagens/folha
3 imagens
3 imagens/folha
4 imagens
4 imagens/folha
8 imagens
8 imagens/folha
Índice
Imprime todas as
imagens
seleccionadas
como impressão de
índice. O formato
da impressão
segue o da
configuração da
impressora.
Dia e hora
Anexa a data e
hora.
Data
Anexa a data.
Desligada
Não anexa a data.
Impressão com o Telecomando
(fornecido)
Resolução de problemas
PT
149
Resolução de problemas
Resolução de problemas
Se tiver problemas com a câmara, tentar as seguintes soluções. Verificar os itens nas páginas
149 a 157. Consultar o seu concessionário Sony ou um serviço de assistência Sony autorizado.
Não consegue instalar o pack de baterias.
À medida que insere o pack de baterias, usar a ponta deste para empurrar a patilha de bloqueio
(
t passo 1 em “Leia isto primeiro”).
Não consegue ligar a câmara.
Instalar o pack de baterias correctamente (t passo 1 em “Leia isto primeiro”).
O pack de baterias está descarregado. Instalar um pack de baterias carregado (t passo 1 em
“Leia isto primeiro”).
O pack de baterias está vazio (página 163). Substitua-o por um novo.
A alimentação desliga-se repentinamente.
Se a câmara não funcionar durante determinado período de tempo, a câmara fica em modo de
poupança de energia e praticamente desliga. Para cancelar a poupança de energia, fazer
funcionar a câmara premindo até meio curso o botão do obturador (
t passo 3 em “Leia isto
primeiro”).
O pack de baterias está descarregado (página 163). Instalar um pack de baterias carregado
(
t passo 1 em “Leia isto primeiro”).
O indicador de bateria remanescente está incorrecto, ou o indicador de bateria
suficiente é apresentado mas a alimentação esgota-se rapidamente.
Este fenómeno ocorre quando a câmara é utilizada num local extremamente quente ou frio
(página 163).
A carga remanescente da bateria é diferente da actual. Executar uma descarga completa e
recarregar para corrigir a visualização do indicador.
O pack de baterias está vazio (página 163). Substitua-o por um novo.
Nada é mostrado no monitor LCD quando a alimentação está ligada.
Na predefinição, o monitor LCD desliga-se se não se registar nenhum funcionamento durante
mais de cinco segundos para minimizar o consumo da bateria. A definição do intervalo de
tempo pode ser mudada (página 119).
O monitor LCD está regulado para desligado. Premir o botão DISP (Visualização) para ligar
o monitor LCD (página 20).
A imagem não é clara no visor.
Ajustar correctamente a escala do dioptro usando a roda de ajustamento do dioptro (t passo
5 em “Leia isto primeiro”).
Pack de baterias e alimentação
Fotografar
PT
150
A imagem não foi gravada.
Um cartão de memória não foi inserido.
O obturador não dispara.
Verificar a capacidade livre do cartão de memória (página 21). Se estiver cheio, executar uma
das seguintes acções:
Apagar imagens desnecessárias (t passo 6 em “Leia isto primeiro”).
Trocar o cartão de memória.
Não se podem gravar imagens enquanto o flash incorporado está a carregar (t passo 5 em
“Leia isto primeiro”).
O obturador não pode ser disparado quando o motivo estiver desfocado. (O bloqueio do
obturador pode ser desactivado (página 100).)
O obturador não pode ser disparado quando a câmara estiver acoplada a outro dispositivo, tal
como um telescópio astronómico, etc. (O bloqueio do obturador pode ser desactivado nesta
situação (página 108).)
O obturador não pode ser disparado quando “----” está intermitente no canto inferior direito
do monitor LCD e “0” está intermitente no visor. Esta indicação significa que um cartão de
memória não foi inserido na câmara ou que um tipo incorrecto de cartão de memória foi
seleccionado. Seleccionar o tipo de cartão de memória com [Cartão memória] no menu de
Configuração , em seguida inserir o cartão de memória na câmara (
t passo 3 em “Leia isto
primeiro”, página 122).
O obturador não pode ser disparado quando “--” está aceso no canto superior direito no
monitor LCD. Esta indicação significa que a objectiva não está colocada correctamente.
Colocar a objectiva correctamente (
t passo 2 em “Leia isto primeiro”).
A gravação demora muito tempo.
A função de redução do ruído está activada (página 101). Isto não é uma avaria.
Está a fotografar em modo RAW (página 94). Como o ficheiro de dados RAW é muito
grande, fotografar no modo RAW pode demorar algum tempo.
A imagem está desfocada.
O motivo está muito próximo. Verificar a distância de focagem mínima da objectiva.
Está a fotografar em modo de focagem manual, regular para o modo de focagem automático
com o selector de modo de focagem (página 50).
Tentar fotografar um motivo que possa requerer focagem especial (página 48). Usar o
bloqueio de focagem ou a função de focagem manual (páginas 49, 51).
O flash não funciona.
O flash incorporado está fechado. Levante-o.
O modo de flash está regulado para [Autoflash]. Se quiser ter a certeza que o flash dispara
sem falhar, regular o modo de flash para [Fill-flash] (página 71).
Aparecem manchas difusas nas imagens captadas utilizando o flash.
Poeira no ar reflectida na luz do flash apareceu na imagem. Isto não é uma avaria.
Resolução de problemas
PT
151
Uma fotografia tirada com o flash está muito escura.
Se o motivo estiver para além do alcance do flash (a distância que o flash consegue atingir), as
fotografias ficarão escuras porque a luz do flash não atinge o motivo. Se o ISO for mudado, o
alcance do flash também muda com ele (página 62).
A parte inferior da imagem tirada com o flash está muito escura.
A fotografia foi tirada com o pára-sol colocado. Remover o pára-sol quando o flash
incorporado é usado. Com algumas objectivas, a parte inferior da fotografia pode ficar escura
mesmo sem o pára-sol (
t passo 5 em “Leia isto primeiro).
O flash demora muito tempo a recarregar.
O flash foi disparado consecutivamente num período curto de tempo. Quando o flash tiver
sido disparado consecutivamente, o processo de recarga pode demorar mais tempo do que
habitual para evitar o sobreaquecimento da câmara.
A data e a hora estão gravadas incorrectamente.
Acertar a data e a hora correctamente (página 121, t passo 4 em “Leia isto primeiro”).
O valor de abertura e/ou velocidade do obturador ficam intermitentes quando o
botão do obturador é premido até meio curso.
Uma vez que o motivo é demasiado luminoso, está para além do alcance disponível. Ajustar
novamente a definição.
Aparece na imagem excesso de luz.
A fotografia foi tirada sob uma fonte de luz forte e entrou excesso de luz na objectiva. Colocar
um pára-sol.
Os cantos da fotografia estão muito escuros.
Se utilizar qualquer filtro ou pára-sol, retire-o e tente fotografar novamente. Dependendo da
espessura do filtro e de colocação incorrecta do pára-sol, o filtro ou pára-sol podem aparecer
parcialmente na imagem. As propriedades ópticas de algumas objectivas podem fazer com
que a periferia da imagem apareça muito escura (luz insuficiente).
Os olhos do motivo ficam vermelhos.
Activar a função de redução dos olhos vermelhos (página 109).
Aproximar-se do motivo e fotografá-lo com flash dentro do alcance do flash (página 63).
Aparecem e permanecem pontos no ecrã.
Isto não é uma avaria. Estes pontos não são gravados (página 5).
PT
152
A imagem está desfocada.
A fotografia foi tirada num local escuro sem o flash, resultando em vibração da câmara.
Recomenda-se o uso da função Super SteadyShot ou de um tripé. O flash pode ser usado nesta
situação (
t passo 5 em “Leia isto primeiro”).
A fotografia do motivo foi tirada a uma distância muito curta, tal como em macrofotografia. A
função Super SteadyShot pode não ser totalmente eficaz quando o motivo estiver muito perto.
Nesse caso, desligar a função Super SteadyShot e considerar o uso de um tripé (
t passo 5 em
“Leia isto primeiro”).
O motivo estava a movimentar-se rapidamente. Seleccionar uma velocidade do obturador
mais alta ou sensibilidade ISO mais alta (quanto mais alta a sensibilidade ISO, mais ruído tem
a imagem).
A escala EV b B está intermitente no visor.
O motivo está muito luminoso ou muito escuro para o alcance de medição da câmara.
Consultar “Cartão de memória” (página 154) em conjunto com os seguintes itens.
A câmara não reproduz imagens.
O nome da pasta/ficheiro foi mudado no computador (página 134).
Quando um ficheiro de imagem foi processado por um computador ou quando o ficheiro de
imagem foi gravado utilizando um modelo diferente de câmara digital, a reprodução na sua
câmara não é assegurada.
A câmara está no modo USB. Apagar a ligação USB (página 132).
A imagem não aparece no ecrã da TV.
Verificar [Saída vídeo] para ver se o sinal de saída de vídeo da sua câmara está regulado no
sistema de cor da TV (página 120).
Verificar se a ligação está correcta (página 87).
Se um cabo USB estiver ligado à câmara, desligar o cabo USB (página 132).
A câmara não consegue apagar uma imagem.
Cancelar a protecção (página 114).
Uma imagem foi apagada por engano.
Assim que apagar uma imagem, não a pode restaurar. Recomenda-se que as imagens sejam
protegidas (página 114).
Não se pode fazer uma marcação DPOF.
Não se pode fazer marcações DPOF em ficheiros de dados RAW.
Visualização de imagens
Apagar/Editar imagens
Resolução de problemas
PT
153
Não sabe se o SO do seu computador é compatível com a câmara.
Verificar “Ambiente recomendado para o computador” (páginas 128, 135).
O seu computador não reconhece a câmara.
Ligar a câmara.
Quando o nível da bateria é baixo, instalar o pack de baterias carregado (t passo 1 em “Leia
isto primeiro”), ou usar o Transformador/carregador CA (não fornecido) (página 165).
Usar o cabo USB (fornecido) (página 129).
Desligar o cabo USB e voltar a ligá-lo com firmeza.
Definir a [Ligação USB] para [Armaz Mass] (página 123).
Desligar todo o restante equipamento das portas USB sem ser a câmara, o teclado e o rato do
computador.
Ligar a câmara directamente ao computador sem passar através de um concentrador USB ou
outro dispositivo (página 129).
Não consegue copiar imagens.
Quando se copiam imagens da câmara para o computador, se a tampa do receptáculo do
cartão de memória é aberta, a cópia é cancelada. Não abrir a tampa do receptáculo do cartão
de memória durante a cópia.
Fazer a ligação USB ao ligar correctamente a câmara ao computador (página 129).
Seguir o procedimento de cópia indicado para o seu SO (páginas 130, 131).
Quando se fotografa com um cartão de memória formatado num computador, pode não ser
capaz de copiar as imagens para um computador. Fotografar utilizando um cartão de memória
formatado na câmara (página 114).
Não se consegue reproduzir a imagem num computador.
Se utilizar o “Picture Motion Browser”, consultar o “Picture Motion Browser Guide”.
Consultar o fabricante do computador ou do software.
Após estabelecer a ligação USB, o “Picture Motion Browser” não arranca
automaticamente.
Estabelecer a ligação USB depois do computador estar ligado (página 129).
Não sabe funcionar com o software (fornecido).
Consultar a Ajuda ou os manuais de cada software.
Computadores
PT
154
Não se consegue inserir um cartão de memória.
O sentido da inserção do cartão de memória está errado. Insira-o no sentido correcto (t passo
3 em “Leia isto primeiro”).
Não se consegue gravar num cartão de memória.
O cartão de memória está cheio. Apagar as imagens desnecessárias (página 113, t passo 6
em “Leia isto primeiro).
Um cartão de memória inutilizável está inserido (t passo 3 em “Leia isto primeiro”).
Está a usar um cartão de memória com dispositivo protector contra escrita, o qual está
colocado na posição LOCK. Colocar o dispositivo protector na posição de gravação.
A Microdrive aqueceu.
Está a usar a Microdrive há muito tempo. Isto não é uma avaria.
Formatou por engano um cartão de memória.
Todos os dados no cartão de memória são apagados com a formatação. Não os pode restaurar.
O “Memory Stick PRO Duo” não é reconhecido por um computador com uma
ranhura “Memory Stick”.
Se o “Memory Stick PRO Duo” não for suportado, ligar a câmara ao computador (página
129). O computador reconhece o “Memory Stick PRO Duo”.
O Telecomando fornecido não funciona.
Para fotografar, definir o modo de avanço como [Telecomando]. Para reproduzir, ligar a
câmara à TV.
Inserir uma bateria no receptáculo das baterias com as marcações das polaridades +/–
correctamente alinhadas.
Retirar quaisquer obstáculos entre o Telecomando e o sensor remoto.
Desviar o sensor remoto de fontes luminosas intensas tais como luz directa do sol ou luzes de
tecto. De outra forma, o Telecomando pode não funcionar correctamente.
Uma objectiva ou o pára-sol podem cobrir o sensor remoto para o proteger da luz. Funcionar
com o Telecomando em locais onde a luz emitida pelo Telecomando não seja obscurecida.
Avaria de outro dispositivo de DVD quando se utiliza o Telecomando fornecido.
Seleccionar um modo de comando sem ser o do DVD 2 para dispositivo DVD, ou cobrir o
sensor do DVD com papel preto.
Cartão de memória
Telecomando
Resolução de problemas
PT
155
Ver também “PictBridge impressora compatível” (como se segue) em conjunto com os
seguintes itens.
A cor da imagem é estranha.
Quando imprimir as fotografias gravadas no modo Adobe RGB usando impressoras sRGB
que não são compatíveis com Adobe RGB (DCF2.0/Exif2.21), as fotografias são impressas a
um nível de intensidade inferior (página 70).
As fotografias são impressas com ambas as margens cortadas.
Dependendo da impressora, as margens esquerda, direita, de cima e de baixo da fotografia
podem ser cortadas. Especialmente quando se imprime uma fotografia produzida com um
rácio de aspecto definido como [16:9], a extremidade lateral da fotografia pode ser cortada.
Na impressão de fotografias utilizando a sua própria impressora, cancelar as definições de
corte ou de impressão sem margem. Consultar o fabricante da impressora para saber se a
impressora tem ou não estas funções.
Quando se imprimem fotografias numa loja de impressão digital, perguntar se as fotografias
podem ser impressas com ambas as margens cortadas.
Não se podem imprimir fotografias com a data.
Utilizando o “Picture Motion Browser”, podem-se imprimir fotografias com a data
(página 137).
Esta câmara não tem a característica para sobreposição de datas sobre as imagens. Contudo,
dado que as imagens obtidas com a câmara incluem a informação da data de gravação, a
impressão da data por sobreposição pode ser feita se a impressora ou o softwate reconhecerem
a informação Exif. Para verificar compatibilidade com a informação Exif, consultar o
fabricante da impressora ou do software.
Quando se imprimem fotografias numa loja, estas podem ser impressas com a data sobreposta
se assim for pedido.
Não consegue estabelecer uma ligação.
A câmara não pode ser ligada directamente a uma impressora que não seja compatível com o
standard PictBridge. Consultar o fabricante da impressora para saber se a impressora é ou não
compatível com o standard PictBridge.
Verificar se a impressora está com a alimentação ligada e pode ser ligada à câmara.
Definir a [Ligação USB] para [PTP] (página 123).
Desligar e voltar a ligar o cabo USB. Se aparecer indicada uma mensagem de erro na
impressora, consultar as instruções de operação fornecidas com a impressora.
Impressão
PictBridge impressora compatível
PT
156
Não consegue imprimir fotografias.
Verificar se a câmara e a impressora estão correctamente ligadas através do cabo USB.
Os ficheiros de dados RAW não conseguem ser impressos.
Imagens obtidas utilizando uma câmara que não seja a sua ou imagens modificadas com um
computador podem não ser impressas.
Não consegue inserir a data ou imprimir fotografias no modo de índice.
A impressora não oferece estas funções. Consultar o fabricante da impressora para saber se a
impressora tem ou não estas funções.
A data pode não ser sobreposta no modo de índice dependendo da impressora. Consultar o
fabricante da impressora.
“---- -- --” está impresso na zona de inserção da data da imagem.
Imagens que não têm os dados de gravação não podem ser impressas com inserção da data.
Definir a [Imp da data] em [Desligada] e imprimir a fotografia novamente (página 148).
Não se consegue seleccionar a dimensão da impressão.
Consultar o fabricante da impressora para saber se a impressora pode imprimir na dimensão
desejada.
Não consegue imprimir a fotografia na dimensão seleccionada.
Desligar o cabo USB e voltar a ligá-lo sempre que mudar a dimensão do papel após a
impressora ter sido ligada à câmara.
A definição de impressão da câmara é diferente da impressora. Mudar a definição da câmara
(página 147) ou da impressora.
Não se consegue funcionar com a câmara depois de cancelar a impressão.
Esperar algum tempo dado que a impressora está a efectuar o cancelamento. Demora algum
tempo dependendo da impressora.
A objectiva fica embaciada.
Ocorreu condensação de humidade. Desligar a câmara e deixá-la parada durante cerca de uma
hora antes de a utilizar outra vez (página 168).
Aparece a mensagem “Configurar data e hora?” quando se liga a câmara.
A câmara foi deixada sem utilização durante algum tempo com a bateria fraca ou sem pack de
baterias. Carregue o pack de baterias e acerte novamente a data (
t passo 4 em “Leia isto
primeiro”). Se a definição de data se perder de cada vez que se carrega o pack de baterias,
consultar o agente Sony ou o serviço local autorizado de assistência Sony.
Outros
Resolução de problemas
PT
157
O número de imagens graváveis não diminui ou diminui duas de cada vez.
Isto acontece porque a taxa de compressão e a dimensão da imagem mudam após a
compressão, dependendo isto da imagem JPEG que fotografou (página 94).
A definição é reposta no valor inicial sem a operação de reiniciação.
O pack de baterias foi removido quando o interruptor POWER estava colocado em ON.
Quando remover o pack de baterias, certificar-se que o interruptor POWER está colocado em
OFF e que o indicador luminoso de acesso não está aceso (
t passo 1 em “Leia isto
primeiro”).
A câmara não funciona correctamente.
Desligar a câmara. Remover o pack de baterias e voltar a inseri-lo. Se usar um
Transformador/carregador CA (não fornecido), desligar o cabo de alimentação eléctrica. Se a
câmara estiver quente, deixá-la arrefecer antes de tentar este procedimento correctivo.
As cinco barras da escala Super SteadyShot ficam intermitentes.
A função Super SteadyShot não funciona. Pode continuar a fotografar mas a função Super
SteadyShot não irá funcionar. Desligar e voltar a ligar a câmara. Se a escala Super SteadyShot
continuar intermitente, consultar o agente Sony ou serviço local autorizado de assistência
Sony.
“--E-” está localizada no canto inferior direito do monitor LCD.
Remover o cartão de memória e voltar a inseri-lo. Se este procedimento não cancelar este
aviso, formatar o cartão de memória.
PT
158
Mensagens de aviso
Se aparecerem as seguintes mensagens, siga
as instruções.
Só para bateria “InfoLITHIUM”
Está a ser usado um pack de baterias
incompatível.
Bateria gasta
O pack de baterias está descarregado.
Carregar o pack de baterias.
Configurar data e hora?
Acertar a data e a hora. Se a mensagem
aparecer frequentemente, a bateria
interna auxiliar está gasta. Substituir a
bateria (páginas 156, 169).
Alimentação insuficiente.
Tentou executar [Modo limpeza]
quando o nível da bateria era
insuficiente. Carregar o pack de baterias
ou usar o Transformador/carregador CA
(não fornecido).
Não há Memory Stick
Sem cartão CF
O tipo de cartão de memória inserido na
câmara é diferente do tipo de cartão de
memória seleccionado em [Cartão
memória] no menu de Configuração .
Defini-lo com a posição correcta.
Impossível usar Memory Stick.
Formatar?
Impossível usar cartão CF.
Formatar?
O cartão de memória foi formatado num
computador e o formato de ficheiro foi
modificado, ou cartão de memória foi
formatado noutro dispositivo.
Seleccionar [OK], em seguida formatar
o cartão de memória. O cartão de
memória pode ser usado novamente,
todavia, todos os dados anteriormente
gravados são apagados. Pode demorar
algum tempo a concluir a formatação.
Se a mensagem ainda aparecer, trocar o
cartão de memória.
Erro do cartão
Um cartão de memória incompatível
está inserido ou a formatação falhou.
Memória só leitura
A câmara não pode gravar ou apagar
imagens neste “Memory Stick Duo”.
Reinsira o Memory Stick.
Reinsira o cartão CF.
O cartão de memória inserido não pode
ser usado na câmara.
O cartão de memória está danificado.
A zona dos contactos do cartão de
memória está suja.
Use a ranhura Memory Stick para
formatar.
Tentou formatar um “Memory Stick
Duo” o qual está inserido na ranhura do
cartão CF utilizando um adaptador.
Inserir o “Memory Stick Duo” na
ranhura de inserção do “Memory Stick
Duo” e executar a formatação.
A processar...
Quando a redução de ruído para
exposição prolongada é executada
durante o mesmo tempo que o tempo de
abertura do obturador. Não pode
disparar mais fotografias durante esta
redução de ruído.
Sem Memory Stick inserido.
Obturador está bloqueado.
Sem cartão CF inserido. Obturador
está bloqueado.
[Disp s/ cartão] está definido como
[Desactivar]. Defini-lo como [Activar]
ou inserir um cartão de memória.
Resolução de problemas
PT
159
Sem lente presa. Obturador está
bloqueado.
[Disp sem lente] está definido como
[Desactivar]. Montar uma objectiva.
Quando acoplar a câmara a um
telescópio astronómico ou algo
semelhante, defina-o para [Activar] no
menu Personalizado .
Impossível visualizar.
Imagens gravadas com outras câmaras
ou imagens modificadas por um
computador podem não ser
visualizadas.
Sem imagens
Não há imagens no cartão de memória.
Imagem protegida.
Tentou apagar imagens protegidas.
Desligar a protecção.
Impossível imprimir.
Tentou marcar imagens RAW com uma
marcação DPOF.
Inicializar ligação USB.
Foi estabelecida uma ligação USB. Não
desligar o cabo USB.
Verifique o dispositivo ligado.
Uma ligação PictBridge não se
consegue estabelecer. Desligar o cabo
USB e voltar a ligá-lo.
Câmara sobreaquecida. Deixe-a
arrefecer.
A câmara ficou quente porque tem
disparado continuamente.
Desligar a alimentação. Arrefecer a
câmara e esperar até estar pronta para
fotografar novamente.
Erro da câmara
Erro do sistema.
Desligar a alimentação, remover o pack
de baterias e em seguida voltar a inseri-
lo. Se a mensagem aparecer
frequentemente, consultar o agente
Sony ou serviço local autorizado de
assistência Sony.
Tampa aberta
Fechar a tampa do cartão de memória
para fotografar.
Verificar que o indicador luminoso não
está aceso, em seguida abrir a tampa
quando se substitui o cartão de
memória.
Impossível de ampliar.
Impossível rodar a imagem.
Imagens gravadas com outras câmaras
não podem ser ampliadas ou rodadas.
Sem imagens alteradas
Foi tentada a protecção de imagens ou
um DPOF específico sem a mudança de
características dessas imagens.
Não pode criar mais pastas.
A pasta com o nome que inicia em
“999” já existe no cartão de memória.
Nestas condições não se pode criar uma
pasta.
Impressão cancelada.
A tarefa de impressão foi cancelada.
Desligar o cabo USB ou desligar a
câmara.
Impossível marcar.
Foi tentado marcar imagens RAW num
ecrã do PictBridge.
PT
160
Sem imagem imprimível
Foi tentada a impressão de imagens de
uma pasta que está vazia quando
[Imprimir pasta] foi seleccionado.
Erro impressora
Verificar as definições da impressora.
Verificar se a imagem que pretende
imprimir está corrompida.
Impressora ocupada
Verificar as definições da impressora.
Outros
PT
161
Outros
Sobre o cartão de memória (não fornecido)
Um “Memory Stick Duo” é um meio de
gravação IC compacto e portátil. Os tipos
de “Memory Stick Duo” que podem ser
utilizados com esta câmara estão indicados
na tabela abaixo. No entanto, não se pode
garantir o funcionamento correcto de todas
as funções do “Memory Stick Duo”.
*1
Está equipado com a função MagicGate. A
MagicGate é uma tecnologia protegida por
direitos de autor que utiliza tecnologia de
encriptação. A gravação/reprodução de dados
que requer as funções MagicGate, não podem
ser executadas com esta câmara.
*2
Suporta a transferência de dados de alta
velocidade utilizando uma interface paralela.
Um cartão “Memory Stick Duo” formatado num
computador não é garantido o seu
funcionamento nesta câmara.
Velocidade da leitura/escrita de dados difere
dependendo da combinação do “Memory Stick
Duo” e do equipamento utilizado.
Notas sobre a utilização do “Memory
Stick Duo”
Não remover o “Memory Stick Duo” enquanto
lê ou escreve dados.
Os dados podem ficar corrompidos nos
seguintes casos:
Quando o Memory Stick Duo for removido
ou a câmara for desligada durante uma
operação de leitura ou escrita
Quando utiliza o “Memory Stick Duo” em
locais sujeitos a electricidade estática ou ruído
eléctrico
Recomendamos que faça a cópia de segurança
dos dados importantes.
Não pressionar com força quando escreve na
área de memo.
Não colar uma etiqueta no próprio “Memory
Stick Duo”.
Quando transportar ou guardar o “Memory Stick
Duo”, coloque-o na caixa fornecida.
Não tocar na zona dos contactos do “Memory
Stick Duo” com a mão ou objecto metálico.
Não dobrar, deixar cair ou dar uma pancada no
“Memory Stick Duo”.
Não desmontar ou modificar o “Memory Stick
Duo”.
Não expôr o “Memory Stick Duo” à água.
Não deixar o “Memory Stick Duo” ao alcance
de crianças pequenas. Podem engoli-lo
acidentalmente.
Não insira qualquer outro objecto que não um
“Memory Stick Duo” na ranhura de inserção
“Memory Stick Duo”. Pode provocar uma
avaria.
Não utilizar ou guardar o “Memory Stick Duo”
nas seguintes condições:
Locais com altas temperaturas como o interior
de um automóvel estacionado ao sol
Locais expostos à luz solar directa
Locais húmidos ou com substâncias
corrosivas presentes
Nota na utilização do “Memory Stick
PRO Duo
Está confirmado de que o “Memory Stick PRO
Duo” ou “Memory Stick PRO-HG Duo” com uma
capacidade até 8 GB funciona correctamente com
esta câmara.
Sobre o “Memory Stick Duo”
Tipo de “Memory Stick” Gravação/
Reprodução
Memory Stick Duo
(sem MagicGate)
a
Memory Stick Duo
(com MagicGate)
a
*1*2
MagicGate Memory Stick
Duo
a
*1
Memory Stick PRO Duo
a
*1*2
Memory Stick PRO-HG Duo a
*1*2
PT
162
Notas sobre a utilização do “Memory
Stick Micro”
Para utilizar um “Memory Stick Micro” com
esta câmara, garantir que o “Memory Stick
Micro” é inserido num Adaptador “M2” de
dimensão igual à do Duo. Se um “Memory Stick
Micro” é inserido na câmara sem o Adaptador
“M2” de dimensão igual à do Duo, não será
possível removê-lo da câmara.
Não deixar o “Memory Stick Micro” ao alcance
de crianças pequenas. Podem engoli-lo
acidentalmente.
Certificar-se que formata o meio de gravação
usando a câmara quando o utiliza pela primeira
vez.
Os dados podem ficar danificados nos seguintes
casos:
Na remoção do cartão de memória enquanto
executa leitura ou escrita de dados.
Se o cartão de memória for guardado perto de
um material fortemente magnetizado.
O cartão de memória pode estar quente mesmo
após ter sido usado. Ter cuidado quando o
manuseia.
Não remover a etiqueta ou colar uma nova por
cima da actual.
Quando transportar ou guardar o cartão de
memória, coloque-o na caixa fornecida.
Não exponha o cartão de memória à água.
Não pressionar na etiqueta com força.
Não tocar na zona dos contactos do cartão de
memória com a mão ou objecto metálico.
Notas sobre o uso da Microdrive
Uma Microdrive é uma unidade de disco rígido
compacta e leve conforme CompactFlash Tipo II.
A Microdrive é uma unidade de disco rígido
compacta. Dado a Microdrive ser um disco
rotativo, não é suficientemente forte para resistir
às vibrações e choques em comparação a um
“Memory Stick”, que usa memória flash.
Certificar-se que não transmite vibração ou
choque à Microdrive durante a reprodução ou
fotografia.
Notar que o uso da Microdrive a menos de 5°C
pode trazer degradação do desempenho.
Variação da temperatura de funcionamento
quando usa a Microdrive: 5 a 40°C
Notar que a Microdrive não pode ser usada em
ambiente de pressão atmosférica baixa (acima
dos 3.000 metros de altitude).
Não escrever na etiqueta.
Sobre o cartão CF/Microdrive
Outros
PT
163
Sobre o pack de baterias “InfoLITHIUM”
Utilizar somente um pack de baterias NP-
FM500H.
O que é um pack de baterias
“InfoLITHIUM”?
Um pack de baterias “InfoLITHIUM” é um pack
de baterias de lítio que tem funções de troca de
informação com a câmara sobre as condições do
seu próprio funcionamento. Utilizando um pack
de baterias “InfoLITHIUM”, o nível
remanescente de carga de bateria é mostrado de
acordo com as condições de funcionamento da
câmara.
Sobre o carregamento do pack de
baterias
Recomendamos o carregamento do pack de
baterias à temperatura ambiente entre 10 a 30ºC.
Não deverá ser capaz de carregar eficientemente o
pack de baterias fora deste intervalo de
temperaturas.
Utilização eficaz do pack de baterias
O desempenho da bateria diminui em ambientes
de baixa temperatura. Por isso o tempo de
utilização do pack de baterias é mais curto em
locais frios. Para assegurar uma utilização mais
longa do pack de baterias, recomenda-se o
seguinte :
Colocar o pack de baterias num bolso perto do
seu corpo para o aquecer e colocá-lo na
câmara imediatamente antes de começar a
fotografar.
O pack de baterias esgota-se rapidamente se
usar o flash frequentemente.
Recomendamos que tenha à mão packs de
baterias extra e faça fotografias de teste antes de
iniciar a sessão fotográfica.
Não expor o pack de baterias à água. O pack de
baterias não é resistente à água.
Não deixar o pack de baterias em locais
extremamente quentes, tal como num automóvel
ou directamente exposto à luz solar.
Sobre o indicador de bateria
remanescente
A alimentação pode esgotar enquanto que o
indicador de bateria remanescente mostra que
ainda existe nível de alimentação suficiente para
funcionar. Usar o pack de baterias e carregá-lo
totalmente novamente de modo a que o indicador
de nível de alimentação responda correctamente.
Contudo, notar que a indicação correcta de nível
de alimentação por vezes não é restaurada se o
pack de baterias for usado por muito tempo em
temperaturas ambientes altas, se for deixado em
estado de carga plena ou usado frequentemente.
Como armazenar o pack de baterias
Se o pack de baterias não for usado por um longo
período de tempo, carregue-o totalmente uma vez
por ano e depois use-o até à descarga completa, na
câmara, antes de o guardar num local seco e frio.
Repetir este carregamento e gastar toda a carga
uma vez por ano para manter o pack de baterias
funcional.
Sobre a vida útil da bateria
A vida útil da bateria é limitada. A capacidade
da bateria diminui pouco a pouco conforme a
vai utilizando e com a passagem do tempo. Se o
tempo de funcionamento da bateria parece ter
diminuído consideravelmente, talvez seja
porque os pack de bateria atingiu o fim da vida
útil. Compre um pack de baterias novo.
A vida útil da bateria depende de como foi
guardada e das condições de funcionamento e
ambiente em que o pack de baterias foi
utilizado.
PT
164
Sobre o carregador de baterias
Sobre o carregador de baterias
Não carregar no carregador de baterias
(fornecido) da câmara qualquer pack de baterias
sem ser o da série “InfoLITHIUM” M. As
baterias sem ser do tipo especificado podem ter
fugas, sobreaquecer ou explodir se as tentar
carregar, sendo um risco de lesões por
electrocussão e queimaduras.
Retirar do carregador de baterias o pack de
baterias carregado. Se deixar o pack de baterias
carregado no carregador, a vida útil da bateria
pode ficar reduzida.
Quando o indicador luminoso de CHARGE
ficar intermitente, isto pode indicar um erro da
bateria ou que foi inserido um pack de baterias
que não o do tipo especificado. Verificar se o
pack de baterias é o do tipo especificado. Se o
pack de baterias for do tipo especificado, retire-
o, substitua-o por um novo ou por outro e
verifique se o carregador de baterias funciona
correctamente. Se o carregador de baterias
funcionar correctamente, pode ter ocorrido um
erro da bateria.
Se o carregador de baterias estiver sujo, o
carregamento pode não ser executado com
êxito. Limpar o carregador de baterias com um
pano seco, etc.
Outros
PT
165
Acessórios opcionais
Este capítulo apresenta a forma de ligar e o funcionamento dos acessórios mais comuns para
esta câmara.
Para detalhes, consultar as instruções de funcionamento de cada um dos acessórios.
AC-VQ900AM Transformador/carregador CA
Quando está disponível uma tomada de alimentação eléctrica (corrente eléctrica alterna), a
utilização de um Transformador/carregador CA elimina a possibilidade de ficar sem bateria.
Para ligar o transformador, colocar o interruptor POWER da câmara em OFF, abrir a tampa e
inserir a ficha do Transformador/carregador CA na tomada DC IN.
Quando desligar o Transformador/carregador CA da câmara, antes de o fazer desligar a alimentação.
Não pode usar qualquer transformador/carregador CA sem ser o AC-VQ900AM.
VG-C70AM Punho Vertical
O Punho Vertical está equipado com um botão de disparo para formato retrato e um
interruptor de alimentação, bem como selectores de controlo tanto traseiro como frontal e um
botão AEL (bloqueio AE), o qual permite funcionar com a câmara da mesma forma que a
utilizada na posição de formato paisagem. O Punho Vertical pode aceitar um ou dois packs de
baterias, NP-FM500H, que são os utilizados com esta câmara.
Para a
tomada da
parede
Punho Vertical
PT
166
RM-S1AM Telecomando
O Telecomando permite disparar o obturador sem tocar na câmara. Isso evita a vibração da
câmara. Para além disso, pode manter o botão do obturador completamente premido durante a
exposição prolongada (página 41).
Para colocar o Telecomando, abrir a tampa da tomada REMOTE e inserir a ficha do
Telecomando.
Com o clip do Telecomando colocado na correia de ombro, pode fixar o cabo para o segurar.
HVL-F56AM/HVL-F36AM Flash
Um flash potente pode cobrir uma maior distância do que o flash incorporado consegue,
permitindo tirar fotografias com flash que produzem bonitas imagens.
Flash HVL-F56AM
Outros
PT
167
Quando usar o flash (não fornecido), remover a tampa da sapata do acessório e deslizar o flash
na sapata sobre a câmara. A tampa removida pode ser colocada na tampa da ocular.
Fotografia de Sincronização em Alta Velocidade (High Speed Sync - HSS)
Apesar de não se poder utilizar uma velocidade obturação alta com a fotografia com flash, os
modelos HVL-F56AM ou HVL-F36AM permitem fotografar utilizando o flash com qualquer
velocidade de obturação, incluíndo alta velocidade. Isto permite fotografar com flash em
ambientes de luminosidade intensa com o diafragma aberto.
No modo de sincronização em alta velocidade, “H” ou “HSS” aparecem no visor e no monitor LCD.
O modo de sincronização em alta velocidade não está disponível quando se seleccionar o temporizador
automático de dois segundos ou [Sinc.traseira].
FDA-A1AM Visor ângulo/FDA-M1AM Lupa
Quando usar o Visor Ângulo ou a Lupa, remover o protector da ocular.
Tampa da sapata
do acessório
PT
168
Precauções
x Não usar/guardar a câmara nos
seguintes locais
Num local extremamente quente, seco ou
húmido
Em locais tal como num automóvel estacionado
ao sol, o corpo da câmara pode ficar deformado
e isso pode causar avarias.
Sob luz solar directa ou perto de um aquecedor
O corpo da câmara pode ficar sem cor ou
deformado e isso pode causar avarias.
Em local sujeito a vibração oscilante
Perto de um local com forte magnetismo
Em locais com areia ou poeira
Ter cuidado para não deixar que areia ou poeira
penetrem na câmara. Pode causar a avaria da
câmara e em certos casos esta avaria poderá não
ser reparável.
x Sobre o transporte
Certificar-se que coloca a tampa da objectiva ou
do corpo quando não estiver a usar a câmara.
Quando colocar a tampa do corpo, remover todo a
poeira depositada na tampa antes de a inserir na
câmara.
x Sobre a limpeza
Limpeza do monitor LCD
Limpar a superfície do ecrã com um kit de
limpeza LCD (não fornecido) para retirar
dedadas, poeira, etc.
Limpeza da objectiva
Quando limpar a superfície da lente, remover
poeiras usando um soprador. No caso da poeira
aderir à superfície, limpe-a com um pano macio
ou lenço de papel ligeiramente humedecido com
solução de limpeza de lentes. Limpar em espiral
do centro para fora. Não pulverizar directamente
a superfície da lente com solução de limpeza.
Não tocar no interior da câmara, tal como nos
contactos da objectiva, ou no espelho. Uma vez
que a poeira no espelho ou em torno do espelho
pode afectar o sistema de focagem automática,
limpar a poeira usando o soprador. Se poeiras
caírem na face exposta do sensor de imagem,
podem aparecer nas imagens gravadas. Colocar
a câmara no modo de limpeza (página 124), e
em seguida limpá-la usando um soprador. Não
usar um soprador de pulverização para limpar o
interior da câmara. Isso pode provocar uma
avaria.
Não usar uma solução de limpeza com solventes
orgânicos, tais como diluente ou benzina.
Limpeza da superfície do corpo da câmara
Limpar a superfície do corpo da câmara com um
pano macio, ligeiramente embebido em água e em
seguida enxugar a superfície com um pano seco.
O acabamento ou o corpo da câmara podem ser
danificados se o que se indica a seguir for usado.
Produtos químicos tais como diluente, benzina,
álcool, toalhetes descartáveis, repelente de
insectos, protector solar ou insecticida, etc.
Se as suas mãos contiverem algum dos produtos
indicados acima não tocar na câmara.
Não deixar a câmara em contacto com borracha
ou vinil durante um longo período de tempo.
x Sobre as temperaturas de
funcionamento
A câmara foi concebida para utilização a
temperaturas entre 0 e 40°C (Quando usar uma
Microdrive: 5 e 40°C). Não se recomenda
fotografar em locais extremamente frios ou
quentes que excedam estes valores.
x Sobre a condensação de humidade
Se a câmara for transportada directamente de um
local frio para um local quente, a condensação de
humidade pode ocorrer no interior ou no exterior
da câmara. Esta condensação de humidade pode
causar mau funcionamento da câmara.
Como evitar a condensação de humidade
Quando transportar a câmara de um local frio para
um local quente, feche-a dentro de um saco de
plástico e deixe que se adapte às condições do
novo local durante cerca de uma hora.
Se ocorrer condensação de humidade
Desligar a câmara e esperar cerca de uma hora
para a humidade se evaporar. Notar que se tentar
fotografar com condensação de humidade na
objectiva, não será capaz de gravar imagens
nítidas.
Outros
PT
169
x Sobre a bateria interna
recarregável
Esta câmara tem uma bateria interna recarregável
para manter a data e a hora e outros ajustes
independentemente da alimentação estar ou não
ligada.
Esta bateria recarregável é carregada
continuamente desde que utilize a câmara. No
entanto, se usar a câmara apenas por períodos
curtos, ela descarrega-se gradualmente e se não
usar a câmara durante cerca de 8 meses fica
completamente descarregada. Neste caso,
certifique-se de que carrega a bateria antes de
utilizar a câmara.
No entanto, mesmo se esta bateria recarregável
não estiver carregada, ainda pode utilizar a
câmara desde que não grave a data e a hora.
Método de carregamento da bateria
interna recarregável
Inserir na câmara o pack de baterias carregado ou
ligar a câmara a uma tomada eléctrica de parede
usando o Transformador/carregador CA (não
fornecido), e manter a câmara nestas condições
durante 24 horas ou mais com a alimentação
desligada.
Método de carregamento do pack de
baterias NP-FM500H
t passo 1 em “Leia isto primeiro”
PT
170
Características
Câmara
[Sistema]
Tipo de Câmara Câmara Digital Single Lens
Reflex (SLR) com flash
incorporado e objectivas
intermutáveis
Formato de imagem
23,5×15,6 mm
(formato APS-C)
Objectiva Todas as Objectivas da Sony
[Sensor de Imagem]
Número total de píxeis da câmara
Aprox. 13 053 000 píxeis
Número efectivo de píxeis da câmara
Aprox. 12 246 000 píxeis
[Super SteadyShot]
Sistema Mecanismo de Deslocamento-
Sensor de Imagem
Capacidade de compensação com Super
SteadyShot
Diminuição de
aproximadamente 2,5 EV a 4
EV na velocidade de
obturação (varia de acordo com
as condições de disparo e
objectiva usada)
[Anti-Poeira]
Sistema Revestimento electroestático de
protecção no Filtro “Low Pass”
e no mecanismo Deslocamento-
Sensor de imagem.
[Visor]
Tipo Sistema fixo ao nível dos olhos
com pentaprisma tipo vidro
óptico
Ecrã de Focagem Mate intenso com polimento
esférico
Campo de Visão 0,95
Ampliação 0,9 × com objectiva de 50 mm
no infinito, –1 m
–1
Distância de conforto do olhos
Aproximadamente 25 mm da
ocular, 21 mm da moldura da
ocular a –1 dioptria
(–1 m
–1
)
Ajustamento do Dioptro
–3,0 a +1,0 m
–1
[Sistema de Focagem Automática]
Sistema sistema de detecção de fase
TTL, sensores em linha CCD
(Zona de medição com 11
pontos)
Amplitude da Sensibilidade
0 EV a +18 EV ( equivalência a
ISO 100)
[Exposição]
Célula de Medição
SPC de padrão alveolar de 40
segmentos
Amplitude de medição
0 EV a 20 EV (+2 EV a +20 EV
com medição pontual), (a ISO
100 com objectiva F1,4)
[Obturador]
Tipo Controlado electronicamente,
curso vertical, do tipo plano
focal
Amplitude de velocidade
1/8000 segundos a 30
segundos, exposição
prolongada
Velocidade de Sincronização do Flash
1/250 segundos (com Super
SteadyShot desligado),
1/200 segundos (com Super
SteadyShot ligado)
[Flash incorporado]
Nº Guia do Flash GN 12 (em metros a ISO 100)
Tempo de Recarga
Aprox. 3 segundos
[Meios de gravação]
Cartão CompactFlash (Tipo
I,II), Microdrive, “Memory
Stick Duo”
[Monitor LCD]
Painel LCD 7,5 cm (tipo 3,0) drive TFT
Número total de pontos
921 600 (640 ×3 (RGB) × 480)
pontos
[Tomadas de Entrada/Saída]
Tomada VIDEO OUT
Multi-conector especial
Outros
PT
171
Porta USB Multi-conector especial, Hi-
speed USB (em conformidade
com USB 2.0)
Porta HDMI OUT
minificha do tipo C para HDMI
Tomada de Sync.
Tomada REMOTE
[Alimentação, geral]
Pack de baterias utilizado
Pack de baterias recarregável
NP-FM500H
[Outros]
PictBridge Compatível
Impressão de Exif
Compatível
PRINT Image Matching III
Compatível
Exif Exif Ver.2.21
RAW Formato ARW 2,0
Dimensões Approx. 141,7 × 104,8 ×
79,7 mm (L/A/P, excluíndo
saliências)
Peso Approx. 690 g (sem baterias,
cartão de memória e acessórios
do corpo)
Temperatura de funcionamento
0 a 40°C
(Quando usa a Microdrive: 5 a
40°C)
Carregador de bateria BC-VM10
Tensão à entrada 100 V– 240 V CA, 50/60 Hz
Tensão de saída 8,4 V CC, 750 mA
Amplitude da temperatura de funcionamento
0 a 40°C
Amplitude da temperatura de armazenamento
-20 a +60°C
Dimensões máximas
Aprox. 70 × 25 × 95 mm
(L/A/P)
Peso Aprox. 90 g
Pack de baterias recarregável NP-FM500H
Bateria utilizada Bateria de ião de lítio
Tensão máxima 8,4 V CC
Tensão nominal 7,2 V CC
Intensidade máxima em carga
2,0 A
Tensão máxima em carga
8,4 V CC
Capacidade 11,8 Wh (1 650 mAh)
Dimensões máximas
Aprox. 38,2 × 20,5 × 55,6 mm
(L/A/P)
Peso Aprox. 78 g
Concepção e especificações sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
PT
172
Reiniciar predefinição
z: reiniciar
a: não reiniciar
* t Páginas em “Leia isto primeiro”
A: Fotografia AUTO (página 31)
B: Selecção de cena (página 32)
C: Reiniciar função de gravação (página 102)
D: Reiniciar predefinição (página 125)
Utilização de roda selectora ou botão
1)
“AF-C” no modo de acção Desportiva, “AF-S” no modo Macro.
2)
“Hi Contínuo” no modo de acção Desportiva.
Itens Reiniciar para A B C D
Página
Super SteadyShot
aaaa
14*
Ajuste do dioptro
aaaa
17*
Visualização da gravação Visualização detalhada
aaaz
20
Modo de exposição
aa
31
Compensação de exposição ±0
zzzz
43
Modo de medição Multi-segmento
zzaa
46
Modo de focagem
(AF-S/AF-A/AF-C/MF)
AF-A
z
z
1)
aa
50
Modo de avanço Avanço de imagem única
z
z
2)
zz
53
Equilíbrio de brancos AWB (Equilíbrio de brancos
automático)
zzzz
59
Temperatura de cor/filtro de
cor
5500 K, Filtro de cor 0
zz
60
Equilíbrio de brancos
personalizado
5500 K
aa
zz
61
ISO AUTO
zzzz
62
Botão C (Personalização) Modo Criativo
aa
zz
79
Visualização de reprodução Ecrã de imagem única (com
dados de gravação)
aaaz
81
Outros
PT
173
Menu de gravação
3)
Reinicializa para “Avançado Auto” quando em AUTO. Para selecção de Cena, a reinicialização é
diferente, dependendo do modo.
4)
“Fill-flash”
5)
“Autoflash” ou “Fill-flash” (“Sinc.traseira” ou “Sem fios” é cancelado.)
Itens Reiniciar para A B C D
Página
Tamanho imagem L:12M
aazz
92
Rácio aspecto 3:2
aazz
93
Qualidade Qualidade
aazz
94
Optimiz Alc Din Standard
z
3)
z
3)
zz
64
Modo Criativo Standard
z zz
65
Botão person Modo Criativo
aazz
79
Passo exposição 0,3 EV
aazz
96
Modo flash Autoflash
zzz
4)
z
5)
71
Controlo flash Flash ADI
zzzz
97
Rel potência 1/1
aazz
98
Compens.Flash ±0,0
zzzz
73
ISO Auto máx. 800
——
zz
98
ISO Auto mín. 200
——
zz
98
Config AF-A AF-A
zzzz
99
Área AF Amplo
zzzz
47
Config priorid AF
zzzz
100
Iluminador AF Auto
zzzz
52
AF c/ obturador Ligado
zzzz
100
Long exp.RR Ligada
zzzz
101
Alta ISO RR Normal
zzzz
101
PT
174
Menu Personalizado
Menu de reprodução
Itens Reiniciar para A B C D
Página
AF Eye-Start Ligado
aaaz
103
Disp Eye-Start c/ SensorPega
aaaz
103
Botão AF/MF Controlo AF/MF
aaaz
103
Controlo AF/MF Prender
aaaz
104
Veloc avanço AF Rápida
aaaz
104
Visor área AF 0,3 seg
aaaz
104
BotãoFixarFoco Fixar foco
aaaz
104
Botão AEL Prender AEL
aaaz
105
Config sel com VO F/no.
aaaz
105
Comp exp.selec Desligada
aaaz
106
Bloq selec com Desligado
aaaz
108
Botão operação Vis.exclusiva
aaaz
108
Disp s/ cartão Activar
aaaz
108
Disp sem lente Desactivar
aaaz
108
Red.olho verm. Desligada
aaaz
109
Conf comp.exp. Ambiente&flash
aaaz
109
Ordem Bracket
0 tt +
aaaz
110
Revisão auto 2 seg
aaaz
110
Auto des c/ V Ligado
aaaz
110
Visor info grav Rotação Auto
aaaz
111
Orientação imag Gravar
aaaz
111
Itens Reiniciar para A B C D
Página
Impress. data Desligada
aaaz
116
Imp índice
aaaa
116
Visor reprod Rotação auto
aaaz
117
Apresen Slides 3 seg
aaaz
118
Outros
PT
175
Menu de configuração
Itens Reiniciar para A B C D
Página
Brilho LCD ±0
aaaz
119
Temp visor info 5 seg
aaaz
119
Poup energia 3 min.
aaaz
119
Saída vídeo
aaaa
120
Saída HDMI PriorAD (1080i)
aaaz
120
Conf Data/Hora
aaaa
121
Cartão memória CompactFlash
aaaa
122
N.º ficheiro Série
aaaz
122
Nome da pasta Form standard
aaaz
122
Selec pasta
aaaa
123
Ligação USB Armaz Mass
aaaz
123
Cartão ArmMas Cartão selec
aaaz
123
Início menu Topo
aaaz
124
Confirm apagar “Can” primeiro
aaaz
124
Sinais áudio Ligados
aaaz
124
PT
176
Índice remissivo
Índice remissivo
A
Acção desportiva..................32
Acertar o relógio t passo 4
em “Leia isto primeiro”
Adobe RGB ..........................70
AF Automática .....................50
AF c/ obturador ..................100
AF Contínua .........................50
AF Eye-Start.......................103
Ajustar a exposição ..............43
Ajustar o corrector de dioptro
t passo 5 em “Leia isto
primeiro”
Alcance do flash ...................63
Alta ISO RR .......................101
Ampliar.................................85
Apagar ................................113
t passo 6 em “Leia isto
primeiro”
Apresen Slides....................118
Apresentação da informação de
gravação ..........17, 20, 111
Apresentação do
histograma.....................83
Área AF..........................47, 99
Área AF Local......................48
Área AF pontual ...................48
Área alargada de AF.............47
Armazenamento em massa de
dados ...........................123
Auto des c/ V......................110
Aviso de limite de
luminância.....................84
Aviso de vibração da câmara
t passo 5 em “Leia isto
primeiro”
B
Bateria interna
recarregável.................169
Bloq selec com ...................108
Bloquear a exposição............44
Bloqueio AE.........................44
Bloqueio AF....................... 103
Bloqueio de focagem ........... 49
Botão AEL ......................... 105
Botão AF/MF............... 51, 103
Botão de
Personalização........ 79, 96
Botão operação .................. 108
BotãoFixarFoco ................. 104
Bracket................................. 55
Bracket à luz ambiente......... 56
Bracket com Flash ............... 56
Bracket contínuo.................. 55
Bracket de Exposição
(Sequenciamento de
exposição)..................... 55
Bracket de temperatura de cor
(WB bracket) ................ 57
Bracket fotograma a
fotograma...................... 56
Brilho LCD ........................ 119
C
Cabo de alimentação t passo
1 em “Leia isto primeiro”
Cabo USB.................. 129, 146
Características.................... 170
Carregador de baterias ....... 164
t passo 1 em “Leia isto
primeiro
Carregamento da bateria
t passo 1 em “Leia isto
primeiro
Cartão de memória..... 122, 161
Inserir/Retirar t passo 3
em “Leia isto primeiro”
Número de imagens...... 21
CD-ROM ........................... 136
Colocar um objectiva
t passo 2 em “Leia isto
primeiro
Comp exp.selec.................. 106
Compensação do flash ......... 73
Computador........................127
Ambiente
recomendado .......128, 135
Cópia de imagens........ 130
Software......................135
Visualizar na câmara
arquivos de imagem
guardados num
computador .................134
Computador com Windows
Ambiente
recomendado...............128
Comutação de Programa ......33
Comutação manual...............41
Condensação de
humidade.....................168
Conf comp.exp. ..................109
Conf Data/Hora ..................121
t passo 4 em “Leia isto
primeiro”
Config AF-A ........................99
Config DPOF......................115
Config priorid.....................100
Config sel com ...................105
Confirm apagar...................124
Contraste...............................65
Controlo AF/MF.................104
Controlo flash.......................97
Cópia de imagens para o
computador .................130
Cor........................................59
Correia de ombro..................14
Correspondência de
Zona ........................66, 69
D
Destino de armazenamento do
ficheiro ........................133
Destinos de armazenamento de
ficheiros de imagem e
nomes dos ficheiros.....133
Disp Eye-Start ....................103
Disp s/cartão.......................108
Índice remissivo
PT
177
Disp sem lente ....................108
Disparar em contínuo............54
Disparo único AF..................50
Distância ao motivo..............48
E
Ecrã
Comutação do visor.......20
Indicador........................16
Ecrã de índice .......................82
Equilíbrio de brancos............59
Equilíbrio de brancos
personalizado.................61
Escala EV..................40, 45, 56
Escala Super SteadyShot
t passo 5 em “Leia isto
primeiro”
Exposição manual.................39
Extensão..............................134
F
Filtro de cor ..........................60
Flash (WB) ...........................60
Flash ADI .............................97
Flash automático...................71
Flash de preenchimento (Fill-
flash)..............................71
Flash externo.................72, 166
Flash manual.........................97
Flash sem fios .......................72
Fluorescente (WB)................60
Focagem................................47
Focagem manual...................51
Focagem Manual Directa......99
Formatar..............................114
Fotografar com BULB..........41
Fotografar com exposição
prolongada.....................41
Fotografar em Programa
automático .....................31
Fotografia de Sincronização em
Alta Velocidade...........167
I
Identificação das partes........11
Idioma ................................120
t passo 4 em “Leia isto
primeiro”
Iluminador AF.................... 100
Image Data Converter
SR................................139
Image Data Lightbox SR.... 140
Imp índice .......................... 116
Impress. data ......................116
Imprimir ............................. 145
Imprimir directamente........ 146
Indicador ..............................16
Indicador luminoso de acesso
t passo 3 em “Leia isto
primeiro”
Início menu ........................ 124
Instalação ...........................136
ISO ....................................... 62
ISO Auto máx. .....................98
ISO Auto mín.......................98
J
JPEG..................................... 94
L
Ligação
Computador ................ 129
Impressora...................146
TV.................................87
Ligação USB......................123
Limpeza.............................. 168
Long exp.RR ......................101
Luminosidade....................... 66
Luz do dia (WB) ..................60
M
Macro ...................................32
medição com padrão alveolar
de 40 segmentos............ 46
Memória .......................77, 102
“Memory Stick Duo”..........161
Mensagens de aviso ............158
Menu.....................................29
Menu de
configuração 1.............119
Menu de
configuração 2.............122
Menu de
configuração 3.............124
Menu de gravação 1 ......92
Menu de gravação 2 ......97
Menu de gravação 3 ......99
Menu de gravação 4 ....102
Menu de
reprodução 1................113
Menu de
reprodução 2................118
Menu
Personalizado 1 ...........103
Menu
Personalizado 2 ...........105
Menu
Personalizado 3 ...........109
Menu
Personalizado 4 ...........112
Menu de configuração 1 .....119
Menu de configuração 2 .....122
Menu de configuração 3 .....124
Menu de gravação 1..............92
Menu de gravação 2..............97
Menu de gravação 3..............99
Menu de gravação 4............102
Menu de reprodução 1 ........113
Menu de reprodução 2 ........118
Menu Personalizado 1 ........103
Menu Personalizado 2 ........105
Menu Personalizado 3 ........109
Menu Personalizado 4 ........112
Modo Criativo ................65, 95
Modo de ajuste automático
t passo 5 em “Leia isto
primeiro”
PT
178
Modo de avanço ...................53
Modo de flash.................71, 97
t passo 5 em “Leia isto
primeiro”
Modo de focagem.................50
Modo de medição .................46
Modo limpeza.....................124
Monitor LCD........................17
Multi-segmento ....................46
N
Nitidez..................................65
Nome da pasta ....................122
Nome do ficheiro................133
Nova pasta..........................123
Nublado (WB)......................60
Número de imagens..............21
Número do ficheiro ............122
Número-F .............................34
O
Optimizador de Alcance
Dinâmico.................64, 95
Ordem Bracket ...................110
Orientação imag .................111
P
Pack de baterias..................163
t passo 1 em “Leia isto
primeiro”
Paisagem (Selecção de
cena) ..............................32
Passo exposição....................96
PictBridge...........................146
Picture Motion Browser .....137
Píxeis efectivos...................170
Píxel......................................92
Ponderado ao centro .............46
Pontual..................................46
Pôr do sol (Selecção de
cena) ..............................32
Poup energia ...................... 119
Poupança de Energia
t passo 4 em “Leia isto
primeiro
Precauções ......................... 168
Pré-flash TTL....................... 97
Premir até ao meio curso
t passo 5 em “Leia isto
primeiro
Previsualização da
profundidade de
campo ........................... 36
Prioridade à abertura............ 34
Prioridade ao obturador ....... 37
Protector da ocular............... 42
Proteger.............................. 114
Punho Vertical ................... 165
Q
Qualidade da imagem .......... 94
R
Rácio aspecto....................... 93
Rácio de compressão ........... 94
RAW .................................... 94
Red. olho verm................... 109
Rel potência ......................... 98
Remote Camera Control .... 142
Repor modo grav ............... 102
Repor person...................... 112
Repor predef ...................... 125
Resolução de problemas .... 149
Retrato (Selecção de cena)... 32
Retrato nocturno .................. 33
Revisão auto....................... 110
Rotação ................................ 86
S
Saída HDMI................. 88, 120
Saída vídeo......................... 120
Saturação.............................. 65
Segurar na câmara t passo 5
em “Leia isto primeiro”
Selec pasta..........................123
Selecção de cena...................32
Sinais áudio ........................124
Sincronização Lenta .............75
Sincronização traseira ..........72
SO...............................128, 135
Software ............................. 136
Sombra (WB) .......................60
T
Tamanho imagem.................92
Tampa da ocular...................42
Tampa da sapata do
acessório......................167
Telecomando ..........13, 58, 166
Temp visor into ..................119
Temperatura de cor...............60
Temporizador automático ....55
Tomada DC-IN...................165
Tomada de sincronização de
flash...............................75
Transformador/carregador
CA...............................165
Tungsténio (WB)..................60
TV.........................................87
U
Usar a câmara no estrangeiro
t passo 1 em “Leia isto
primeiro”
V
Veloc avanço AF................104
Visor área AF .....................104
Visor info grav ...................111
Visor reprod........................117
Vista nocturna (Selecção de
cena)..............................33
Índice remissivo
PT
179
Visualização de imagem.......81
t passo 6 em “Leia isto
primeiro”
Z
Zoom t passo 5 em “Leia
isto primeiro”
PT
180
Marcas comerciais
é uma marca comercial da Sony
Corporation.
“Memory Stick”, , “Memory Stick PRO”,
, “Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick PRO Duo”,
, “Memory Stick PRO-
HG Duo”, “ ”, “Memory
Stick Micro”, “MagicGate”, e
são marcas comerciais da Sony Corporation.
“InfoLITHIUM é uma marca comercial da Sony
Corporation.
“PhotoTV HD” é uma marca comercial da Sony
Corporation.
Microsoft, Windows e Windows Vista são
marcas registadas ou marcas comerciais da
Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou
outros países.
Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac, e eMac são marcas comerciais
registadas ou marcas comerciais da Apple Inc.
HDMI, o logotipo HDMI e a High-Definition
Multimedia Interface são marcas comerciais ou
marcas registadas da HDMI Licensing LLC.
Intel, Intel Core, MMX, e Pentium são marcas
comerciais ou marcas registadas da Intel
Corporation.
CompactFlash é uma marca comercial da
SanDisk Corporation.
Microdrive é uma marca registada da Hitachi
Global Storage Technologies nos Estados
Unidos e/ou outros países.
Adobe é uma marca registada ou uma marca
comercial da Adobe Systems Incorporated nos
Estados Unidos e/ou outros países.
O Optimizador de Alcance Dinâmico Avançado
usa tecnologia fornecida por Apical Limited.
Além disso, os nomes do sistema e produtos
utilizados neste manual, em geral, são marcas
comerciais ou marcas registadas dos seus
respectivos programadores ou fabricantes. No
entanto, as marca ™ ou ® não são utilizadas em
todos os casos neste manual.
PT
181
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359

Sony DSLR-A700P El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas