ESAB Xcellerator Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario
Instrucciones de uso
Traducción del manual original
0463 623 001 ES 20190219
Valid for: serial no. 815-xxx-xxxx
XCellerator
XC1300, XC2000
TABLA DE CONTENIDO
0463 623 001 © ESAB AB 2019
1
SEGURIDAD................................................................................................ 5
1.1 Significado de los símbolos.................................................................. 5
1.2 Precauciones de seguridad................................................................... 5
1.3 Seguridad general .................................................................................. 8
1.3.1 Cumplimiento normativo....................................................................... 8
1.3.2 Requisitos sobre el personal encargado del manejo de la máquina.... 9
1.3.3 Equipo de protección personal............................................................. 9
1.4 Seguridad para la instalación ............................................................... 10
1.4.1 Instalación de los dispositivos de seguridad ........................................ 10
1.5 Seguridad para el cableado................................................................... 10
1.5.1 Tierra de protección.............................................................................. 11
1.5.2 Conexión equipotencial ........................................................................ 11
1.6 Liberación de una persona atrapada en la máquina........................... 11
1.7 Puesta fuera de servicio, almacenamiento y eliminación .................. 11
1.8 Diagrama de seguridad.......................................................................... 12
1.9 Seguridad................................................................................................ 12
1.9.1 Fabricante ............................................................................................ 12
1.9.2 Normas de salud y seguridad............................................................... 13
1.9.3 Seguridad para el arco ......................................................................... 14
1.9.4 Mantenimiento...................................................................................... 15
1.9.5 Garantía ............................................................................................... 15
1.9.6 Instalación ............................................................................................ 16
1.9.7 Funcionamiento manual ....................................................................... 16
2
INTRODUCCIÓN.......................................................................................... 17
2.1 Uso previsto............................................................................................ 17
2.2 Equipamiento.......................................................................................... 17
3
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS................................................................ 18
3.1 Especificaciones funcionales ............................................................... 18
3.1.1 Ajuste de los parámetros...................................................................... 18
3.1.2 Cargo.................................................................................................... 18
3.2 Datos técnicos........................................................................................ 18
3.3 Cálculo de la desviación........................................................................ 19
4
INSTALACIÓN ............................................................................................. 21
4.1 Instrucciones de elevación ................................................................... 21
4.1.1 Uso de una carretilla ............................................................................ 21
4.2 Montaje.................................................................................................... 22
4.2.1 Instalación inicial .................................................................................. 23
4.2.2 Anclaje.................................................................................................. 26
4.2.3 Conexión del sistema de escape ......................................................... 27
4.2.4 Conexión .............................................................................................. 27
4.2.5 Montaje del equipo opcional................................................................. 28
TABLA DE CONTENIDO
0463 623 001 © ESAB AB 2019
4.3 Cableado ................................................................................................. 28
4.3.1 Conexión del controlador del robot ...................................................... 28
4.4 Componentes de seguridad .................................................................. 30
4.5 Antes de la primera puesta en marcha ................................................ 31
4.5.1 Ajuste de los parámetros...................................................................... 31
4.5.2 Prueba inicial........................................................................................ 31
4.6 Condiciones ambientales ...................................................................... 31
4.7 Alimentación externa ............................................................................. 32
4.7.1 Tensión ................................................................................................. 32
4.7.2 Sistema neumático (opcional) .............................................................. 32
5
FUNCIONAMIENTO..................................................................................... 33
5.1 Medidas previas a la puesta en marcha............................................... 33
5.2 Puesta en marcha del robot con el control remoto de
programación..........................................................................................
34
5.3 Liberación de una persona atrapada en XCellerator .......................... 34
5.4 Posicionamiento de los componentes de seguridad.......................... 37
5.5 Función del sistema de seguridad ....................................................... 37
5.6 Paradas ................................................................................................... 37
5.7 Parada de emergencia ........................................................................... 38
5.8 Parada de seguridad .............................................................................. 38
5.9 Panel de control...................................................................................... 39
5.10 Control remoto de programación ......................................................... 39
6
MANTENIMIENTO ....................................................................................... 42
6.1 Generales ................................................................................................ 42
6.2 Mantenimiento ........................................................................................ 42
6.2.1 Programa de mantenimiento de la base XCellerator ........................... 42
6.2.2 Posiciones de mantenimiento de 0459990668 y 0459990670............. 44
6.2.3 Mantenimiento del posicionador V2TR-500D5..................................... 45
6.2.3.1 Revise la unidad de transferencia de corriente y el disco de tierra... 47
6.2.3.2 Revise la tensión de la correa de distribución................................... 47
6.3 Unidades de servo ................................................................................. 48
6.3.1 Generales............................................................................................. 48
6.3.2 Engranaje reductor............................................................................... 48
6.3.3 Servo de CA ......................................................................................... 48
7
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .................................................................... 49
7.1 Mensajes de error................................................................................... 49
7.2 Resumen de alarmas ............................................................................. 49
7.3 Información acerca de los contactos de servicio ............................... 50
7.3.1 Información de contacto ....................................................................... 51
8
PEDIDO DE REPUESTOS........................................................................... 52
DIMENSIONES .................................................................................................... 53
TABLA DE CONTENIDO
0463 623 001 © ESAB AB 2019
ÁREAS DE TRABAJO ........................................................................................ 54
FIJACIONES........................................................................................................ 55
ACCESORIOS ..................................................................................................... 56
CONSUMIBLES................................................................................................... 58
Reservado el derecho a modificar las especificaciones sin previo aviso.
1 SEGURIDAD
0463 623 001
- 5 -
© ESAB AB 2019
1 SEGURIDAD
1.1 Significado de los símbolos
Tal como se utilizan en este manual: Significa ¡Atención! ¡Cuidado!
¡PELIGRO!
Significa peligro inmediato que, de no evitarse, provocará de forma
inmediata lesiones personales graves o fatales.
¡ADVERTENCIA!
Significa que los riesgos potenciales pueden provocar daños personales,
que podrían ser fatales.
¡PRECAUCIÓN!
Significa que los riesgos podrían provocar lesiones personales leves.
¡ADVERTENCIA!
Antes de utilizar la unidad asegúrese de leer y
comprender el manual de instrucciones, y siga todas las
etiquetas, prácticas de seguridad de la empresa y hojas
de datos de seguridad (SDS, por sus siglas en inglés).
1.2 Precauciones de seguridad
Los usuarios de los equipos ESAB tienen la responsabilidad de asegurarse de que cualquier
persona que trabaje con el equipo o cerca de este respete todas las medidas de seguridad
necesarias. Las precauciones de seguridad deben cumplir los requisitos aplicables a este
tipo de equipo. Además de los reglamentos habituales de aplicación en el lugar de trabajo,
se deben respetar las siguientes recomendaciones.
Todas las tareas debe realizarlas personal cualificado que conozca bien el funcionamiento
del equipo. Una utilización incorrecta del equipo puede conducir a situaciones de riesgo que
ocasionen lesiones al operario y daños en el equipo.
1. Todas las personas que utilicen el equipo deben conocer:
su manejo
la ubicación de los botones de parada de emergencia
su funcionamiento
las medidas de seguridad aplicables
los procedimientos de soldadura y corte o cualquier otro trabajo que se pueda
realizar con el equipo
2. El operario debe asegurarse de que:
ninguna persona no autorizada se encuentre en la zona de trabajo al poner en
marcha el equipo
nadie está desprotegido cuando se inicia el arco o se empieza a trabajar con el
equipo
3. El lugar de trabajo debe:
ser adecuado para el uso que se le va a dar
estar protegido de corrientes de aire
1 SEGURIDAD
0463 623 001
- 6 -
© ESAB AB 2019
4. Equipo de seguridad personal:
Utilice siempre el equipo de protección personal recomendado (gafas
protectoras, prendas ignífugas, guantes…)
Evite llevar bufandas, pulseras, anillos y otros artículos que puedan
engancharse o provocar quemaduras.
5. Medidas generales de precaución:
Asegúrese de que el cable de retorno esté bien conectado
Solamente pueden trabajar en equipos de alta tensión electricistas
cualificados
Debe haber equipos de extinción de incendios adecuados claramente
identificados y a mano
Las tareas de lubricación y mantenimiento no se pueden llevar a cabo con el
equipo de soldadura en funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
La soldadura y el corte por arco pueden producirle lesiones a usted mismo y a los
demás. Adopte las debidas precauciones al cortar o soldar.
DESCARGAS ELÉCTRICAS. Pueden causar la muerte.
Instale la unidad y conéctela a tierra tal y como se explica en el manual de
instrucciones.
No toque piezas o electrodos eléctricamente vivos con la piel
directamente, ropa o guantes húmedos.
Aíslese de la pieza de trabajo y de tierra.
Asegúrese de que su posición de trabajo es segura
LOS CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS pueden ser peligrosos para
la salud
Los soldadores que tengan implantado un marcapasos deben consultar a
su médico antes de soldar. Los campos electromagnéticos (CEM) pueden
interferir con algunos marcapasos.
La exposición a los CEM puede tener otros efectos en la salud que son
desconocidos.
Los soldadores deben usar los siguientes procedimientos para minimizar
la exposición a los CEM:
Tienda los cables del electrodo y de trabajo juntos por el mismo lado
del cuerpo. Fíjelos con cinta adhesiva cuando sea posible. No
coloque su cuerpo entre el soplete y los cables de trabajo. Nunca se
enrolle el soplete o los cables de trabajo alrededor del cuerpo.
Mantenga la fuente de alimentación y los cables de soldadura tan
alejados del cuerpo como sea posible.
Conecte el cable de trabajo a la pieza lo más cerca posible de la
zona de soldadura.
HUMOS Y GASES. Pueden ser peligrosos para la salud.
Mantenga la cabeza alejada de los humos.
Utilice ventilación, extracción en el arco, o ambos, para extraer los humos
y gases de la zona para respirar y el área general.
1 SEGURIDAD
0463 623 001
- 7 -
© ESAB AB 2019
RADIACIONES PROCEDENTES DEL ARCO. Pueden ocasionar lesiones
oculares y quemaduras cutáneas.
Protéjase los ojos y el cuerpo en general. Utilice una máscara de
soldadura y unos lentes filtrantes adecuados y lleve ropa de protección
Proteja asimismo a los que le rodean utilizando las pantallas y cortinas
pertinentes.
RUIDO. Un nivel de ruido excesivo puede causar lesiones de oído.
Protéjase los oídos. Utilice protectores auriculares u otro dispositivo de
protección similar.
PIEZAS MÓVILES - pueden causar lesiones
Mantenga todas las puertas, paneles y cubiertas cerrados y asegurados
en su lugar. Sólo personas cualificadas deben quitar las cubiertas para el
mantenimiento y la solución de problemas cuando sea necesario. Vuelva a
colocar los paneles o tapas y cierre las puertas cuando el servicio haya
finalizado y antes de arrancar el motor.
Pare el motor antes de instalar o conectar la unidad.
Mantenga las manos, el pelo, la ropa holgada y las herramientas alejados
de las partes móviles.
RIESGO DE INCENDIO.
Las chispas (salpicaduras) pueden provocar un incendio. Asegúrese de
que no hay materiales inflamables cerca.
No utilice la unidad en contenedores cerrados.
FALLOS DE FUNCIONAMIENTO. En caso de que el equipo no funcione
correctamente, pida ayuda a un experto
PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS
¡PRECAUCIÓN!
Este producto está destinado exclusivamente a soldadura por arco y procesos
asociados.
¡PRECAUCIÓN!
Los equipos de clase A no son adecuados para uso en
locales residenciales en los que la energía eléctrica
proceda de la red pública de baja tensión. En tales
lugares puede resultar difícil garantizar la
compatibilidad electromagnética de los equipos de
clase A, debido tanto a perturbaciones conducidas
como radiadas.
1 SEGURIDAD
0463 623 001
- 8 -
© ESAB AB 2019
¡NOTA!
¡Elimine los aparatos electrónicos en una
instalación de reciclado!
De conformidad con la Directiva europea 2012/19/CE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
su aplicación con arreglo a la normativa nacional, los
aparatos eléctricos o electrónicos que han llegado al
final de su vida útil se deben eliminar en una instalación
de reciclado.
Como responsable del equipo, le corresponde
informarse sobre los puntos de recogida autorizados.
Si desea más información, póngase en contacto con el
distribuidor ESAB más cercano.
ESAB comercializa un amplio surtido de accesorios de soldadura y equipos de
protección personal. Para obtener información sobre cómo adquirirlos, póngase en
contacto con su distribuidor local de ESAB o visite nuestro sitio web.
1.3 Seguridad general
Este equipo cumple todas las disposiciones pertinentes de la directiva 2006/42/CE relativa a
máquinas.
Además, este equipo cumple todas las disposiciones pertinentes de la directiva
2004/108/CE relativa a compatibilidad electromagnética (EMC).
La "Declaración de conformidad CE" y el marcado CE de esta máquina solo tienen validez si
se instala con arreglo a lo dispuesto en las instrucciones de instalación de este manual.
YASKAWA Nordic AB no se responsabiliza de los errores o riesgos de seguridad de los
equipos conectados y/o instalados en la máquina, ni de los que se produzcan en la máquina
debido a los equipos conectados y/o instalados en ella.
1.3.1 Cumplimiento normativo
Esta máquina se ha desarrollado y fabricado de acuerdo con todas las disposiciones
pertinentes de las siguientes normas armonizadas:
EN 349:1993+A1:2008: Seguridad de las máquinas. Distancias mínimas para evitar el
aplastamiento de partes del cuerpo humano
EN 574:1996+A1:2008: Seguridad de las máquinas. Dispositivos de mando a dos
manos. Aspectos funcionales. Principios para el diseño
EN 953:1997+A1:2009: Seguridad de las máquinas. Resguardos. Requisitos generales
para el diseño y construcción de resguardos fijos y móviles
EN ISO 13849-1:2008: Seguridad de las máquinas. Partes de los sistemas de mando
relativas a la seguridad. Parte 1: Principios generales para el diseño
EN ISO 13849-2:2012: Seguridad de las máquinas. Partes de los sistemas de mando
relativas a la seguridad. Parte 2: Validación
EN ISO 13855:2010: Seguridad de las máquinas. Posicionamiento de los protectores
con respecto a la velocidad de aproximación de partes del cuerpo humano
EN 1037:1995+A1:2008: Seguridad de las máquinas. Prevención de una puesta en
marcha intempestiva
EN ISO 10218-1:2011: Robots y dispositivos robóticos. Requisitos de seguridad para
robots industriales. Parte 1: Robots
1 SEGURIDAD
0463 623 001
- 9 -
© ESAB AB 2019
EN ISO 10218-2:2011: Robots y dispositivos robóticos. Requisitos de seguridad para
robots industriales. Parte 2: Sistemas robot e integración
EN ISO 12100:2010: Seguridad de las máquinas. Principios generales para el diseño.
Evaluación del riesgo y reducción del riesgo
EN ISO 13850:2008: Seguridad de las máquinas. Parada de emergencia. Principios
para el diseño
EN ISO 13857:2008: Seguridad de las máquinas. Distancias de seguridad para impedir
que se alcancen zonas peligrosas con los miembros superiores e inferiores
EN 60204-1:2006+A1:2009: Seguridad de las máquinas. Equipo eléctrico de las
máquinas. Parte 1: Requisitos generales
EN 61000-6-2:2005+AC:2005: Compatibilidad electromagnética (EMC). Parte 6-2:
Normas genéricas. Inmunidad en entornos industriales
EN 61000-6-4:2007+A1:2011: Compatibilidad electromagnética (EMC). Parte 6-4:
Normas genéricas. Norma de emisión en entornos industriales
1.3.2 Requisitos sobre el personal encargado del manejo de la máquina
Solo el personal que haya recibido la debida formación podrá manejar la máquina.
Generales
El personal encargado del manejo no debe estar bajos los efectos del alcohol, las drogas u
otras sustancias similares. El personal encargado del manejo debe tener problemas de
visión ni de otro tipo que puedan dar lugar a riesgos. El personal encargado del manejo
debe gozar de un estado de salud óptimo para manejar el sistema o los componentes (en
especial, debe prestarse atención a los dispositivos médicos como, por ejemplo,
marcapasos, etc.).
Personal cualificado
Las personas que participen en la puesta en marcha, el manejo, el mantenimiento y la
reparación del sistema o componentes deben estar familiarizadas con ellos y haber recibido
formación a tal efecto. Deben leer y comprender los manuales de funcionamiento. Además,
deben recibir formación y ser capaces de evitar posibles riesgos residuales para protegerse
tanto personalmente como a otros mientras se trabaja en el sistema o en los componentes,
o para reducir dichos riesgos en la medida de lo posible. Para conservar la cualificación, la
formación en materia de seguridad debe repetirse al menos con carácter anual.
1.3.3 Equipo de protección personal
¡ADVERTENCIA!
Utilice equipo de protección personal como, por ejemplo, calzado de seguridad,
casco, gafas, protectores auditivos y guantes apropiado al tipo de operación
realizada y con el objetivo de reducir el riesgo de lesiones personales.
¡ADVERTENCIA!
Utilice protectores auditivos para reducir la exposición al ruido cuando la máquina
está en marcha.
1 SEGURIDAD
0463 623 001
- 10 -
© ESAB AB 2019
1.4 Seguridad para la instalación
¡ADVERTENCIA!
Instale los dispositivos de seguridad.
De lo contrario, podrían producirse lesiones o daños.
No ponga en marcha la máquina ni conecte la alimentación hasta que no
esté bien anclada.
La máquina podría volcar y provocar lesiones o daños.
No instale ni maneje una máquina a la que le falten piezas o que esté
dañada.
De lo contrario, podrían producirse lesiones o daños.
No ponga en marcha la máquina ni conecte la alimentación hasta que no
conecte el sistema de escape.
En los talleres, los gases de escape son un riesgo para la salud.
¡NOTA!
Importante
La máquina ha de instalarse en un lugar que cumpla con los requisitos de la
directiva 2006/42/CE sobre maquinaria.
De lo contrario, podrían producirse lesiones o daños.
Lectura
Al efectuar la instalación, es necesario tener en cuenta los requisitos
relativos a las condiciones ambientales. Consulte el apartado 4.2 Montaje.
1.4.1 Instalación de los dispositivos de seguridad
Para garantizar la seguridad, instale los dispositivos de seguridad. Evitan posibles
accidentes del personal y daños en el equipo. La información siguiente se incluye a modo
informativo.
Responsabilidad de los dispositivos de seguridad (EN ISO 10218-2:2011)
El usuario de una máquina o sistema completo debe garantizar la habilitación y el uso de
dispositivos de seguridad de acuerdo con las secciones 5, 6, y 7 de la norma EN ISO
10218-2:2011: Robots y dispositivos robóticos. Requisitos de seguridad para robots
industriales. Parte 2: Sistemas robot e integración. Los tipos y el nivel de los dispositivos de
seguridad, incluidos los redundantes, deben estar en consonancia con el tipo y el nivel de
riesgos que presenta el sistema con la aplicación en cuestión. Entre los dispositivos de
seguridad, se incluyen: dispositivos de protección, barreras, barreras con interbloqueo,
protección perimetral, barreras de aviso y señales de aviso.
1.5 Seguridad para el cableado
¡ADVERTENCIA!
Antes de efectuar el cableado, apague la fuente de alimentación principal y coloque
una señal de advertencia (por ejemplo: NO ACTIVE LA ALIMENTACIÓN). De lo
contrario, podrían producirse incendios o descargas eléctricas.
¡ADVERTENCIA!
Solo el personal autorizado o certificado podrá realizar el cableado. De lo contrario,
podrían producirse incendios o descargas eléctricas.
1 SEGURIDAD
0463 623 001
- 11 -
© ESAB AB 2019
Importante
Separe la conexión a tierra de protección y la conexión equipotencial. Estas conexiones
pertenecen a dos circuitos independientes.
1.5.1 Tierra de protección
¡ADVERTENCIA!
La conexión a tierra de protección debe ajustarse a la norma EN 60204-1. De no ser
así, pueden producirse accidentes graves.
1.5.2 Conexión equipotencial
El cable debe seleccionarse con arreglo a la norma EN 60204-1. Para la conexión
equipotencial, conecte el cable directamente al bastidor de la máquina.
¡NOTA!
No utilice nunca esta línea con otras líneas de tierra o electrodos de tierra para
otros sistemas de alimentación eléctrica, alimentación de motor, dispositivos de
soldadura, etc.
1.6 Liberación de una persona atrapada en la máquina
Lectura
Para obtener instrucciones sobre "Liberación de una persona atrapada en la máquina",
consulte la sección 5.3 Liberación de personas atrapadas en XCellerator.
1.7 Puesta fuera de servicio, almacenamiento y eliminación
La puesta fuera de servicio debe ajustarse a las normas locales y nacionales vigentes al
llevar a cabo dicha operación. La unidad debe ponerse fuera de servicio, almacenarse y
eliminarse de acuerdo con las normas, regulaciones y leyes nacionales vigentes.
1 SEGURIDAD
0463 623 001
- 12 -
© ESAB AB 2019
1.8 Diagrama de seguridad
1. Reinicio de la parada de emergencia
para activar la máquina, el suministro de
aire y la alimentación segura
5. Puerta
2. Interruptor principal del armario de
control
6. Reinicio de seguridad
3. Parada de emergencia 7. Panel de control
4. Válvula de corte de aire
1.9 Seguridad
La máquina se ha diseñado para trabajos de soldadura por arco y debe usarse junto a una
fijación.
YASKAWA Nordic AB no se responsabiliza de los errores o riesgos de seguridad de
los equipos conectados y/o instalados en la máquina, ni de los que se produzcan en la
máquina debido a los equipos conectados y/o instalados en ella.
Solo el personal con los conocimientos y las capacidades adecuados podrá manejar
la máquina.
Nadie podrá situarse dentro de la protección de seguridad cuando la máquina esté en
funcionamiento.
1.9.1 Fabricante
Dirección: YASKAWA Nordic AB
Apartado de correos 504
SE-385 25 Torsås
1 SEGURIDAD
0463 623 001
- 13 -
© ESAB AB 2019
Verkstadsgatan 2
Teléfono: +46 480 417 800
Fax: +46 486 414 10
Tipo de máquina: Consulte la señal de la máquina
Número de máquina: Consulte la señal de la máquina
Año de fabricación: Consulte la señal de la máquina
1.9.2 Normas de salud y seguridad
Cualquier máquina puede ser peligrosa si no se maneja bien. Por tanto, es muy importante
que todos los usuarios de la máquina lean detenidamente, comprendan y respeten las
advertencias y precauciones de seguridad siguientes. Lea las instrucciones de forma
periódica.
Al fabricar el equipo se han tenido en cuenta todas las precauciones de seguridad. No
obstante, no es posible erradicar todos los riesgos ya que, de lo contrario, las capacidades
de la máquina serían limitadas.
El personal de Yaskawa Nordic AB se ha encargado del montaje y los ensayos del equipo.
Si el equipo se instala y conecta adecuadamente, funcionará correctamente. En el caso
poco probable de que se produzca una avería, póngase en contacto con nuestro
departamento de servicio y no intente modificar la máquina.
Deben adoptarse siempre las precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, descargas eléctricas y lesiones personales.
¡ADVERTENCIA!
Respete las normas de seguridad locales.
Las personas sin la debida autorización no podrán manejar la máquina.
No deje la máquina desatendida durante su funcionamiento. Todos los usuarios de
la máquina deben haber leído y comprendido la información de este documento.
El uso seguro de la máquina implica los siguientes factores:
El operario
La máquina
El uso de la máquina
El operario
El operario debe gozar de buen estado físico no debe estar bajo los efectos de ninguna
sustancia que pueda afectar su visión, destreza o juicio. No utilice la máquina si está
cansado, ya que podría perder el control sobre ella. Esté atento en todo momento.
El manejo de cualquier máquina puede ser extenuante, sobre todo si el operario sufre
alguna dolencia que pueda verse agravada por un trabajo de este tipo. Acuda a su médico
antes de manejar el sistema.
Indumentaria de trabajo
La indumentaria debe ser resistente y ceñida, pero debe permitir una total libertad de
movimiento. No utilice prendas sueltas, mangas ni puños sueltos, bufandas, colgantes,
anillos ni otros complementos que puedan quedar atrapados en la máquina. Si tiene el pelo
largo, recójaselo.
El uso de un calzado adecuado es una medida de precaución importante. Utilice unas botas
resistentes con suelas antideslizantes. Es recomendable el uso de botas de seguridad con
puntera reforzada.
1 SEGURIDAD
0463 623 001
- 14 -
© ESAB AB 2019
1.9.3 Seguridad para el arco
Ruido
¡ADVERTENCIA!
El ruido generado por el proceso de soldadura puede superar los límites.
El ruido generado por el arco puede alcanzar niveles elevados. Una exposición
prolongada puede causar daños auditivos. Utilice siempre barreras acústicas.
Yaskawa Nordic AB ha efectuado mediciones del ruido transmitido por el aire según la
directiva relativa a máquinas.
Funcionamiento <85dB(A)
Parada <70dB(A)
Destello
¡ADVERTENCIA!
La luz generada por el arco se compone de radiación IR y UV. La exposición a la
radiación IR y UV puede provocar daños oculares y cutáneos. El efecto de la
radiación es mayor cuanto menor sea la distancia al arco.
Utilice barreras y cortinas de protección para contener la radiación. Cuando analice
el arco, utilice siempre una máscara de soldadura con una resistencia suficiente y
proteja la piel al descubierto con una prenda resistente.
Calor e incendio
¡PRECAUCIÓN!
Al trabajar con un arco se emiten partículas calientes. Utilice siempre guantes de
protección cuando manipule la pieza de trabajo.
Revise de manera periódica el extintor de incendios.
Utilice un extintor de incendios apto para tejidos, líquidos inflamables y electricidad.
No almacene líquidos ni material inflamables cerca de la máquina.
Emisión de gases
La máquina en no emite gases. Los gases emitidos por la máquina se generan en el
proceso de soldadura debido al gas protector, al hilo y al material usado.
El cliente debe encargarse de habilitar los medios de ventilación adecuados para evacuar
los gases.
Contaminación del aire
El arco genera humo y vapores. Evite la exposición con estos vapores generados al calentar
el material. La aspiración debe ser suficiente para evacuar los vapores. Utilice una máscara
protectora cuando trabaje cerca del arco.
Los materiales que contengan los elementos siguientes pueden generar cantidades nocivas
de vapores peligrosos: plomo, cadmio, zinc, cromo, níquel, mercurio o berilio.
Seguridad para la máquina
La máquina es una unidad independiente que el personal de Yaskawa Nordic AB ha
sometido a pruebas con arreglo a los requisitos básicos de salud y seguridad.
1 SEGURIDAD
0463 623 001
- 15 -
© ESAB AB 2019
Signos de advertencia
La máquina consta de las siguientes señales de advertencia, las cuales deben respetarse.
Para conocer su ubicación, consulte la figura en el capítulo 5.1 Medidas previas a la puesta
en marcha.
¡ADVERTENCIA!
El equipo tiene componentes a alta tensión que pueden dar lugar a descargas
eléctricas con el consiguiente riesgo de lesiones graves o mortales.
1.9.4 Mantenimiento
No modifique de ningún modo una máquina de Yaskawa Nordic AB. Utilice en la máquina
repuestos de Yaskawa Nordic AB o de un proveedor autorizado por Yaskawa Nordic AB. El
uso de piezas de otros proveedores puede afectar a la seguridad o al funcionamiento de la
máquina.
Las recomendaciones de servicio se establecen en la documentación.
¡ADVERTENCIA!
No limpie, lubrique ni ajuste la máquina mientras esté en funcionamiento. Apague
primero la alimentación eléctrica.
¡NOTA!
Esté siempre atento: es la mejor medida para evitar accidentes.
1.9.5 Garantía
No deje de lado estas instrucciones de funcionamiento sin haberlas leído detenidamente y
asegúrese de que los operarios de esta máquina también lean las instrucciones. Son por su
seguridad.
Esta información incluye instrucciones de funcionamiento y seguridad para esta máquina de
Yaskawa Nordic AB.
Esta máquina se ha diseñado para una producción de alto volumen. Por tanto, deben
respetarse unas estrictas normas de seguridad para reducir el riesgo de accidentes y daños
físicos. Un uso descuidado o inapropiado de la máquina puede provocar accidentes graves
o incluso mortales. Evite perturbaciones innecesarias con las directrices y precauciones de
seguridad de este manual.
La máquina solo funcionará correctamente si el operario sigue la información y las
instrucciones facilitadas en los manuales de funcionamiento.
Yaskawa Nordic AB ofrece una garantía para la máquina. La garantía requiere un contrato
firmado y entra en vigor el día de la instalación La garantía solo es válida si se usan
repuestos originales de Yaskawa Nordic AB.
Para realizar de forma correcta el pedido de los repuestos, proporcione la información
siguiente:
Tipo de máquina
Número de máquina
Número de pieza
Número de piezas
Información de tensión, si procede
Consulte 8 Pedido de repuestos y equipo opcional.
1 SEGURIDAD
0463 623 001
- 16 -
© ESAB AB 2019
Las modificaciones en el robot pueden causar daños en la máquina y solo deben
encomendarse a personal con la debida formación.
1.9.6 Instalación
Consulte los manuales de servicio e instalación de cada máquina y unidad, así como esta
documentación. Consulte también 4 Instalación.
Después de la instalación, debe efectuarse una revisión exhaustiva de todas las funciones
de seguridad.
Sistema neumático
Tenga cuidado al conectar el sistema neumático a la alimentación principal, ya que las
válvulas, los cilindros y las herramientas podrían moverse de forma inesperada.
1.9.7 Funcionamiento manual
Cuando reinicie un robot, es muy importante hacerlo de manera precisa. En caso de duda,
consulte a alguien con la debida formación o a un ingeniero de servicio.
¡ADVERTENCIA!
Cuando utilice la máquina en el modo TEACH (ENSEÑAR), debe tomarse una gran
precaución. Omitir pasos del programa o establecer señales de entrada/salida del
trabajo del robot puede provocar la pérdida de la función de interbloqueo, es decir,
las fijaciones y el posicionador podrían desequilibrarse, se podría perder la fijación
o se podría perder la configuración. Esto puede dar lugar a daños graves en la
máquina e incluso a lesiones personales.
Si el robot se sitúa en otra posición física diferente a la del paso real del trabajo, el robot
funcionará a alta velocidad, lo más cerca de la posición siguiente, cuando se seleccione el
modo PLAY - START (REPRODUCIR - ARRANQUE).
2 INTRODUCCIÓN
0463 623 001
- 17 -
© ESAB AB 2019
2 INTRODUCCIÓN
2.1 Uso previsto
XCellerator se ha diseñado para equiparse con fijaciones y para incorporarse en una
máquina monitorizada por un controlador de robot. La máquina se ha concebido para
cambiar piezas de trabajo en robots de soldadura.
2.2 Equipamiento
XCellerator se suministra con:
Base XCellerator
Posicionador con dos estaciones
Kit de ruedas
Robot industrial MOTOMAN-MA1440 (XC1300), MA2010 (XC2000)
Kit de montaje para el controlador del robot
Kit de cables entre el posicionador y el controlador del robot
Manual de instrucciones
Declaración de conformidad
Componentes principales
Carcasa
Mesa giratoria
Robot MA1440 solo para (XC1300)
Robot MA2010 solo para (XC2000)
Los posicionadores se pueden colocar a distancias diferentes entre los discos de fijación
Equipo opcional
Equipo de soldadura MIG/MAG
Transferencia de medios (señal, aire, corriente) para el posicionador
Mesa fija o posicionador de 3 ejes (según el tipo y el diseño seleccionados)
Puerta interior y armario situados en el lado opuesto (izquierdo o derecho)
MotoWeb para la administración y supervisión remotas
MotoSim con simulación cinemática
Luz giratoria
Kit de base de la máquina
Unidad de transmisión de señal y aire para módulos HM/TM
Fuente de alimentación adicional para módulos HM/TM
Soporte de adaptación para módulos HM/TM
3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
0463 623 001
- 18 -
© ESAB AB 2019
3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
3.1 Especificaciones funcionales
Versión Nota
XC1300 L=1300
XC2000 L=2000
3.1.1 Ajuste de los parámetros
¡NOTA!
Los manuales no incluyen el ajuste de los parámetros ya que pueden sufrir
cambios. Consulte el número de pieza del posicionador para determinar el
documento MMS correcto.
3.1.2 Cargo
Precisión de posición repetitiva: ±0,1mm
3.2 Datos técnicos
Capacidad y carga máximas
XC1300/XC2000 con eje
giratorio central
XC1300/XC2000 con eje
inclinable
Par dinámico 1772Nm 1177Nm
Par estático 1417Nm 941Nm
Capacidad de carga máxima 500 kg
Desviación máxima 0,15m
Potencia del motor 3,0kW 1,3kW
Reductor de marcha 119:1 165:1
Relación de marcha total 119:1 165:1
Rendimiento 0,82 0,81
Velocidad nominal 12,6rpm 9,0rpm
Velocidad máxima 16,8rpm 23,5rpm
Temperatura De 0a+40°C*
Humedad Humedad relativa de un 20 a un 80% con temperatura
constante**
Aceleración de vibración
4,9m/s
2
(0,5G) o menos
Alimentación eléctrica Consulte los requisitos del controlador del robot en su
manual de instalación/instrucciones.
Especificaciones de aire comprimido del sistema neumático (opcional)
Presión de funcionamiento 0,6MPa
Presión mínima 0,5MPa
Calidad Conforme a ISO 8573-1, clase 5, 4, 3
Capacidad de soldadura (escobilla de carbón sencilla estándar)
3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
0463 623 001
- 19 -
© ESAB AB 2019
Ciclo de trabajo continuo de
un 100%
350A
Ciclo de trabajo continuo de
un 60 %
460A
* Esta opción solo está disponible para el XC2000.
** Las condiciones ambientales son requisitos generales si no hay otro equipo, como un kit
IP u otro, que permita determinadas condiciones o entornos extremos.
Sin gases o líquidos corrosivos ni gases explosivos
Sin exposición al agua o al aceite
Sin exposición atípica al polvo
Sin ruido eléctrico excesivo (plasma)
Ubicación en interior
2 giratorias, 2 inclinables con eje de la
mesa giratoria central
Eje de rotación Eje de inclinación
Par dinámico 907Nm 1612Nm
Par estático 726Nm 1330Nm
Capacidad de carga máxima 500kg 500kg
Desviación máxima 0,145m 0,270m
Potencia del motor 1,3kW 2,0kW
Relación de marcha del engranaje recto 90/40
Reductor de marcha 59:1 171:1
Relación de marcha total 132,75:1 171:1
Rendimiento 0,7 0,82
Velocidad nominal 11,3rpm 10,6rpm
Velocidad máxima 30rpm 23,4rpm
La máquina no debe sobrecargarse si desea que funcione durante mucho tiempo de forma
segura y con una gran precisión de posicionamiento del posicionador. Respete las
restricciones.
3.3 Cálculo de la desviación
Cálculo de la desviación
(Par estático máximo del eje en Nm)
--------------------------------------------- = Desviación máxima X del eje en m
(Carga útil máxima Men kg × 9,81)
Desviación máxima x del eje de rotación HM-500D
Par estático máximo del eje de rotación = 941Nm.
Carga útil máxima M de 500kg (con fijaciones).
Desviación máxima X del centro de rotación con 500kg = 191mm.
3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
0463 623 001
- 20 -
© ESAB AB 2019
Desviación máxima x del eje de rotación V2TR-500D5
Par estático máximo del eje de rotación = 726 Nm.
Carga útil máxima M de 500kg (con fijaciones).
Desviación máxima X del centro de rotación con 500kg = 145mm.
4 INSTALACIÓN
0463 623 001
- 21 -
© ESAB AB 2019
4 INSTALACIÓN
4.1 Instrucciones de elevación
Lectura
Lea detenidamente el capítulo 1. Seguridad antes de manipular la máquina.
¡ADVERTENCIA!
Solo el personal autorizado podrá manejar una grúa o una carretilla. Cuando
manipule el posicionador:
No sitúe ninguna parte del cuerpo debajo de una máquina suspendida en el
aire.
No mueva la máquina sobre el cuerpo de otra persona.
Una manipulación imprudente puede dar lugar a lesiones personales graves.
4.1.1 Uso de una carretilla
¡PRECAUCIÓN!
Transporte la máquina con cuidado, las paredes laterales pueden dañarse con
facilidad.
¡NOTA!
No podrá usar una grúa para elevar el XCellerator.
Para elevar la máquina, utilice una carretilla con la horquilla en la posición exterior. Inserte la
horquilla en las vigas y levante la máquina como se muestra en la ilustración de
Instrucciones de elevación. Sujete la máquina y transpórtela lentamente con cuidado para
evitar que vuelque o se caiga.
Con el kit de ruedas incluido, la máquina se puede transportar con una transpaleta que
tenga una capacidad de elevación de al menos 4toneladas métricas.
4 INSTALACIÓN
0463 623 001
- 22 -
© ESAB AB 2019
A. Puntos de fijación durante el transporte
M20
D. Viga de madera
B. Puntos de fijación durante el transporte
M16
E. Puerta/cubierta de metacrilato
C. Placa de transporte
La máquina se suministra con placas de transporte C y una viga de madera D para
protegerla durante el transporte.
Utilice los puntos de fijación A y B para sujetar la máquina durante el transporte y asegúrese
de que las puertas/cubiertas de metacrilato E estén a cierta distancia del sistema de
transporte. No utilice los puntos de fijación para levantar la máquina.
4.2 Montaje
Lectura
Lea detenidamente el capítulo 1. Seguridad antes de manipular la máquina.
¡NOTA!
Cuando monte el posicionador, debe tener en cuenta las fuerzas que se indican en
la tabla de capacidad y carga máximas del capítulo "DATOS TÉCNICOS".
Monte la base XCellerator en una base lo suficientemente firme para soportar la celda y las
fuerzas de repulsión máximas durante la aceleración y la desaceleración.
Al construir una base sólida y aplicar los pernos de anclaje o lo que corresponda, siga las
normas armonizadas de la directiva de la Comisión Europea 89/106/CEE (productos de
construcción) y, si es necesario, la aprobación técnica europea específica para productos de
construcción (relativa, por ejemplo, al espesor y la calidad apropiados del hormigón y la
profundidad de los acoplamientos de los pernos de anclaje).
4 INSTALACIÓN
0463 623 001
- 23 -
© ESAB AB 2019
4.2.1 Instalación inicial
1. Retire las dos placas de transporte A y la viga de madera B que protegen la máquina
durante el transporte.
2. Asegúrese de que la superficie de la base es uniforme y está nivelada. Si es
necesario, alísela.
¡NOTA!
Es importante colocar las arandelas de la base debajo de los tornillos de ajuste.
Asegúrese de que la superficie de la base es uniforme y está nivelada. Si es necesario,
alísela. Coloque las arandelas de la base debajo de los tornillos de ajuste.
Arandela de la base
A. Tornillo de ajuste D. Base
B. Placa base del posicionador E. Perno de anclaje
C. Arandela de la base F. Distancia recomendada aproximada de 25
mm
Dimensiones
XC1300 XC2000
4 INSTALACIÓN
0463 623 001
- 24 -
© ESAB AB 2019
A. Rueda C. Arandela de la base
B. Ruedecilla
Dimensiones
Coloque la máquina en su posición definitiva. Utilice las arandelas de la base en el punto C
indicado en la ilustración superior.
¡NOTA!
Guarde una distancia de 800mm entre las celdas en el modelo XC2000.
4 INSTALACIÓN
0463 623 001
- 25 -
© ESAB AB 2019
Figura 1. Paneles laterales, XC2000 versión 0459990670
A. Panel lateral derecho E. Soporte radial
B. Panel lateral izquierdo F. Placa angular
C. Soporte radial G. Soporte radial
D. Cubierta lateral superior H. Soporte radial
Monte los paneles laterales A y B del modelo XC2000 (versión 0459990670) si se han
retirado durante el transporte para que la celda pueda entrar en un contenedor.
Apriete los soportes radiales C, E, G y H con 6 tornillos M10.
Apriete la cubierta lateral superior con 5 tornillos M6.
Apriete la placa angular F con 5 tornillos M6.
Nivele la máquina con 4 tornillos de ajuste y las arandelas de la base.
4 INSTALACIÓN
0463 623 001
- 26 -
© ESAB AB 2019
Verifique que la distancia entre los sensores A y la protección contra destellos B sea de
3mm. De no ser así, afloje los pernos y efectúe el ajuste oportuno.
¡PRECAUCIÓN!
Si la distancia es inferior a 3mm, los sensores podrían sufrir daños.
4.2.2 Anclaje
Fije la placa base al suelo apretando los pernos de anclaje.
4 INSTALACIÓN
0463 623 001
- 27 -
© ESAB AB 2019
4.2.3 Conexión del sistema de escape
Dimensiones del conducto de escape
Conecte los conductos de escape A a las campanas extractoras.
¡PRECAUCIÓN!
No ponga la máquina en marcha si no está conectada a un sistema de escape.
¡NOTA!
Utilice un conducto flexible o desmontable al montar el dispositivo de escape a la
campana extractora para poder retirar la campana a fin de llevar a cabo labores de
mantenimiento.
4.2.4 Conexión
Conecte el cableado eléctrico; consulte el capítulo "1.5 Seguridad para el cableado".
A. Salida opcional de 230VCA E. Alimentación principal de 400VCA, N, P
B. Salida opcional de 400VCA F. Entrada de conexión neumática de 1/2in,
mín. 1000l/min a 6bar
C. Robot G. Salida de conexión neumática
D. Fuente de corriente
Conecte las conexiones neumáticas A a la salida del edificio.
4 INSTALACIÓN
0463 623 001
- 28 -
© ESAB AB 2019
4.2.5 Montaje del equipo opcional
¡NOTA!
Todos los tornillos de montaje deben tener una clase de resistencia mínima de 12:9
y una longitud mínima de la rosca de 1,5 × D (D hace referencia al diámetro de la
rosca).
Dimensión(resistencia de 12:9) Par de apriete(Nm)
M10 79
M12 136
M14 217
M16 333
M18 463
M20 649
4.3 Cableado
Lectura
Lea detenidamente el capítulo 1. Seguridad antes de manipular la
máquina.
4.3.1 Conexión del controlador del robot
¡ADVERTENCIA!
Instale todos los cables eléctricos en el posicionador, el sistema de control,
el equipo de soldadura, etc., de tal forma que no sea posible tropezar ni
pisar los cables.
No coloque nada justo encima de los cables.
No coloque los cables junto a cables de alimentación ni debajo de la
alimentación de soldadura.
El posicionador se controla con el controlador del robot y el panel del operario.
La instalación y la conexión del controlador del robot comprenden la instalación tanto de
hardware como de software. Este procedimiento debe encomendarse a los técnicos de
servicio de ESAB. Si el posicionador se suministra con un robot, la instalación se habrá
realizado en la fábrica de ESAB. Si se entrega junto a otro equipo, consulte el diagrama de
conexión eléctrica independiente que se incluye en la documentación específica del pedido.
Armario del controlador
4 INSTALACIÓN
0463 623 001
- 29 -
© ESAB AB 2019
+AK1 Armario del controlador principal A Tensión de red
+AK10 Armario del controlador de
seguridad
X1 Cable del codificador W1 del robot
X2 Cable del motor W2 del robot
Conexiones del módulo HM-500D
Conector Modelo Número de
ilustración
Posición en la ilustración de
conexiones de HM-500D
MotoMount
Señal de servo externo HM-500D 348522-xx A
Freno y servomotor externo HM-500D 348524-xx B
"-xx" indica una longitud determinada del cable.
Conexiones de V2TR-500D5
4 INSTALACIÓN
0463 623 001
- 30 -
© ESAB AB 2019
Conector Número de ilustración Posición en la ilustración de
conexiones de V2TR-500D5
Señal de servo externo 348522-xx A
Freno y servomotor externo 348524-xx B
"-xx" indica una longitud determinada del cable.
4.4 Componentes de seguridad
A. Interruptor de sensor de seguridad sin
contacto macho Eden 0459990679
C. Sensor de seguridad inductivo IFM
GG712S
B. Interruptor de sensor de seguridad sin
contacto hembra Eden 0459990680
4 INSTALACIÓN
0463 623 001
- 31 -
© ESAB AB 2019
Para cumplir los requisitos en materia de seguridad, la puerta solo podrá abrirse si uno de
los dos sensores de seguridad (C) está activado y el otro está apagado.
4.5 Antes de la primera puesta en marcha
Lectura
Lea detenidamente el capítulo 1. Seguridad antes de manipular la
máquina.
¡ADVERTENCIA!
Antes de la primera puesta en marcha, revise todas las funciones de seguridad
como, por ejemplo, la parada de emergencia, los interruptores de seguridad y las
luces. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves.
¡ADVERTENCIA!
No permanezca dentro del perímetro de seguridad durante el funcionamiento.
¡PRECAUCIÓN!
Durante el funcionamiento, observe que no se produzca nada atípico como
vibraciones, ruido anormal, etc. Si se produjera alguna de estas condiciones, pare
la máquina de inmediato con la parada de emergencia y póngase en contacto con
ESAB.
4.5.1 Ajuste de los parámetros
El ajuste de parámetros del posicionador lo realiza el personal autorizado en la fábrica o en
la instalación.
4.5.2 Prueba inicial
¡NOTA!
Para las pruebas iniciales del posicionador y sus medidas de protección, consulte
las instrucciones de uso relativas a la integración completa.
4.6 Condiciones ambientales
Temperatura De 0a40°C
Humedad Humedad relativa de un 20 a un 80% con
temperatura constante
Aceleración de vibración
4,9m/s
2
(0,5G) o menos
Otros Sin gases o líquidos corrosivos ni gases
explosivos.
Sin exposición al agua o al aceite.
Sin exposición atípica al polvo.
Sin ruido eléctrico excesivo (plasma).
Ubicación en interior.
4 INSTALACIÓN
0463 623 001
- 32 -
© ESAB AB 2019
¡NOTA!
Las condiciones ambientales anteriores son requisitos generales si no hay otro
equipo, como un kit IP u otro, que permita determinadas condiciones o entornos
extremos.
4.7 Alimentación externa
4.7.1 Tensión
Lectura
Consulte los requisitos del controlador del robot en su manual de
instalación/instrucciones.
4.7.2 Sistema neumático (opcional)
Las especificaciones del aire comprimido son:
Presión de funcionamiento: 0,6MPa
Presión mínima: 0,5MPa
Calidad: Conforme a ISO 8573-1, clase 5, 4, 3
5 FUNCIONAMIENTO
0463 623 001
- 33 -
© ESAB AB 2019
5 FUNCIONAMIENTO
5.1 Medidas previas a la puesta en marcha
Compruebe que los interruptores principales estén activados (controlador DX, fuente
de alimentación, unidad de refrigeración, etc.). El controlador realiza una
autocomprobación.
Compruebe la posición del soplete de soldadura.
Si la máquina se encuentra en el modo de parada de emergencia, reiníciela según las
instrucciones de Reinicio de parada de emergencia.
Compruebe que el trabajo del robot seleccionado se corresponda con la pieza de
trabajo que se va a usar en la fijación.
Revise la posición del robot (posición inicial).
Restablezca la compuerta de servicio. Consulte Reinicio de parada de seguridad.
Ponga en marcha el robot de acuerdo con el subapartado "Puesta en marcha del
robot".
Ciclo de carga:
a) Carga.
b) Pulse el botón PreReset (REINICIO PREVIO).
c) Abandone la zona de carga.
d) Pulse START (ARRANQUE) en el panel del operario.
El botón START (ARRANQUE) parpadeará en verde y la puerta se cerrará.
Mientras el botón parpadea en verde, es posible pulsar el botón OPEN DOOR
(ABRIR PUERTA) para abrir la puerta.
Cuando las puertas se cierren, el botón permanecerá encendido en verde y la
máquina estará lista.
Armario del controlador DX y XC1300 o XC2000
A. Armarios del controlador DX E. Control remoto de programación
B. Interruptor de alimentación principal F. PreReset (Reinicio previo)
C. Panel de control G. Máquina encendida
D. Señal de advertencia
5 FUNCIONAMIENTO
0463 623 001
- 34 -
© ESAB AB 2019
5.2 Puesta en marcha del robot con el control remoto de
programación
1. Interruptor de selección de modo 4. Botón de parada de emergencia
2. Modo PLAY (REPRODUCCIÓN):
START (ARRANQUE)
5. Activación/preparación del servo
3. Modo PLAY (REPRODUCCIÓN): HOLD
(RETENCIÓN)
Establezca la máquina en el modo PLAY (REPRODUCCIÓN) con el interruptor de
selección de modo (posición 1).
Active el servo con la opción SERVO ON READY (ACTIVACIÓN/PREPARACIÓN DEL
SERVO) (posición 5).
Pulse START (ARRANQUE) en el control remoto de programación (posición 2).
El indicador verde se encenderá fijo en verde y el robot estará listo.
SERVO ON
(SERVO
ENCENDIDO)
parpadea
Se activa el circuito de seguridad. El robot no recibe alimentación del
servo. En el modo TEACH (ENSEÑAR), el circuito de seguridad
puede activarse por medio del interruptor de activación.
SERVO ON
(SERVO
ENCENDIDO) se
enciende
Circuito de seguridad en perfectas condiciones. Se activa la
alimentación del servo para el robot.
5.3 Liberación de una persona atrapada en XCellerator
En caso de emergencia, siga esta guía de liberación.
5 FUNCIONAMIENTO
0463 623 001
- 35 -
© ESAB AB 2019
Liberación de una persona en un sistema de robot no maniobrable
Si es necesario liberar una persona con el sistema de robot en estado no maniobrable, el
robot debe moverse ejerciendo fuerza desde fuera.
Afloje la conexión entre el robot y la base del robot
¡ADVERTENCIA!
Para impedir que se caiga, es necesario dejar al menos un perno. Este perno debe
encontrarse en el lado opuesto del centro de gravedad con respecto a la persona
atrapada.
Afloje el resto de pernos entre el robot y la base del robot para poder apartar todo el robot.
Al aflojar el robot de la posición fija, se verán afectados todos los trabajos programados del
robot ya que se cambiarán las coordenadas de la base.
¡NOTA!
Al aflojar el robot de la posición fija, se verán afectados todos los trabajos
programados del robot ya que se cambiarán las coordenadas de la base.
Polea, correas, etc.
Es posible usar una polea, correas, etc., para forzar el movimiento del robot. Coloque un
extremo del instrumento seleccionado alrededor del brazo del robot, lo más alejado de este
que pueda. Coloque el otro extremo del equipo en una estructura fija para generar una
fuerza lo más perpendicular posible con respecto al brazo del robot.
¡PRECAUCIÓN!
El movimiento forzado del robot puede causar daños en sus componentes
mecánicos (frenos, engranajes, brazos, etc.).
Gato
Es posible usar un gato de pequeñas dimensiones si la posición del robot y la fijación o el
posicionador lo permiten. En este caso, el gato se colocará entre el brazo del robot y una
estructura fija.
Liberación de una persona en un sistema de robot maniobrable
Estas instrucciones deben aplicarse en situaciones de emergencia durante la programación,
si hay alguna persona o algún equipo atrapados en el robot o por otros ejes controlados por
DX.
Si se activa una alarma del sensor de impacto:
Pulse RESET (REINICIAR) en la pantalla.
(Si se ha activado la alarma de error de seguimiento del servo, efectúe el reinicio en
primer lugar).
Si se vuelve a activar la alarma del sensor de impacto antes de poder realizar la
maniobra:
Pulse ROBOT (ROBOT) en el menú de la pantalla.
Seleccione SHOCK-SENSOR LEVEL (NIVEL DEL SENSOR DE IMPACTO) en el
menú de la pantalla.
Pulse SELECT (SELECCIONAR) para establecer el sensor de impacto en el estado
INVALID (NO VÁLIDO).
Regrese al trabajo con JOB (TRABAJO).
5 FUNCIONAMIENTO
0463 623 001
- 36 -
© ESAB AB 2019
1. Seleccione la opción para JOINT (ARTICULACIÓN) del sistema de coordenadas con
el botón COORD (COORDENADAS) (1).
2. Aparecerá el icono (2) en las filas de la pantalla.
3. Pulse SERVO ON READY (ACTIVACIÓN/PREPARACIÓN DEL SERVO) (3).
4. Reduzca la velocidad al segundo nivel más bajo con el botón SLOW (LENTO) (4). (Si
se ha establecido la velocidad más baja, pulse FAST [RÁPIDO]).
5. Pulse el botón hasta que el icono de velocidad de la pantalla tenga el aspecto
siguiente (5).
6. Pulse el interruptor de activación (6).
¡ADVERTENCIA!
Observe las direcciones (+) y (–) de los distintos ejes del robot antes de
maniobrar. Observe las etiquetas de dirección en los ejes en cuestión.
7. Mueva el robot con los botones (+) y (–) de los ejes en cuestión (7). (S-, L-, U-, R-, B-,
T-).
5 FUNCIONAMIENTO
0463 623 001
- 37 -
© ESAB AB 2019
5.4 Posicionamiento de los componentes de seguridad
1. Sensor de seguridad sin contacto Adam
8540242
3. Sensor de seguridad inductivo IFM
GG712S
2. Sensor de seguridad sin contacto Eva
8540240
5.5 Función del sistema de seguridad
Cuando las puertas delanteras están abiertas, es posible acceder a la zona de carga.
Cuando el operario está efectuando la carga, el robot funciona en el otro lado de la mesa o
se encuentra en su posición inicial.
Si la compuerta de servicio se abre, se efectúa una parada de seguridad de toda la máquina
(consulte la sección "Parada de seguridad").
5.6 Paradas
Parada de producción
Si el operario:
pulsa el botón HOLD (RETENCIÓN) del control remoto de programación; o
accede a la máquina por la compuerta de servicio.
Reinicio de la parada de producción
Reinicio tras la parada con el botón HOLD (RETENCIÓN):
Pulse el botón START (ARRANQUE) del control remoto de programación para que la
máquina reanude su ciclo.
Reinicio tras la parada posterior a la apertura de la compuerta de servicio:
5 FUNCIONAMIENTO
0463 623 001
- 38 -
© ESAB AB 2019
Consulte las instrucciones de la sección "Parada de seguridad".
5.7 Parada de emergencia
Cuando se pulsa la parada de emergencia, el equipo se para y se corta la alimentación del
servo.
Reinicio de la parada de emergencia
1. Para reiniciar mecánicamente el botón de parada de emergencia, gire el mando rojo
hacia la derecha.
2. Reinicio tras puesta en marcha/parada de emergencia:
Pulse el botón EQUIPMENT ON (ACTIVACIÓN DEL EQUIPO).
El botón blanco está siempre encendido.
3. Pulse el botón SERVO ON READY (ACTIVACIÓN/PREPARACIÓN DEL SERVO) del
control remoto de programación para activar la alimentación del servo.
4. Pulse el botón START (ARRANQUE) del control remoto de programación.
5.8 Parada de seguridad
La parada de seguridad corta la alimentación del servo y el equipo se para. La parada de
seguridad se produce cuando se abre la compuerta de servicio.
Reinicio de la parada de seguridad
Reinicio de la compuerta de seguridad:
1. Pase por la compuerta.
2. Observe que no haya nadie en la zona de trabajo y cierre la compuerta.
3. Pulse RESET GATE (REINICIAR COMPUERTA).
4. Active el servo con la opción SERVO ON READY (ACTIVACIÓN/PREPARACIÓN
DEL SERVO).
5. Pulse START (ARRANQUE) en el control remoto de programación.
5 FUNCIONAMIENTO
0463 623 001
- 39 -
© ESAB AB 2019
5.9 Panel de control
Botón Funcion
1.
Parada de
emergencia
Botón de parada de emergencia.
Detiene cualquier movimiento del equipo.
2. Botón con indicador
amarillo
Abre las puertas delanteras.
3. Botón con indicador
blanco
Cierra las puertas delanteras en el modo Teach
(Enseñar).
4. Botón con indicador
verde
Inicio de la producción.
5.10 Control remoto de programación
El control remoto de programación consta de teclas y botones que sirven para realizar
operaciones de aprendizaje del robot y para editar trabajos.
5 FUNCIONAMIENTO
0463 623 001
- 40 -
© ESAB AB 2019
1. Modo PLAY (REPRODUCCIÓN):
START (ARRANQUE)
10. Tecla Intro
2. Modo PLAY (REPRODUCCIÓN): HOLD
(RETENCIÓN)
11. Teclas numéricas
3. Botón de parada de emergencia 12. Tecla de tipo de movimiento
4. Ranura CF 13. Interruptor de activación (interruptor de
hombre muerto)
5. Tecla PAGE (PÁGINA) 14. Cursor
6. Tecla de selección 15. Pantalla
7. Tecla de selección 16. Tecla de menú superior
8. Tecla de eje 17. Interruptor de selección de modo
9. Interruptor de activación (opción)
Interruptor de activación (interruptor de hombre muerto)
¡NOTA!
El interruptor de activación se activa solamente en el modo TEACH (ENSEÑAR).
Cuando la alimentación del servo se corta, el robot o la máquina no funcionan.
Para poder activar la alimentación del servo con el circuito de seguridad activado (en la
programación), el robot debe establecerse en el modo TEACH (ENSEÑAR). En este modo,
el control de seguridad se transfiere del sistema al operario, que se encarga de activar la
alimentación del servo con el interruptor de activación.
En la parte posterior del control remoto de programación hay un interruptor de activación de
tres posiciones.
5 FUNCIONAMIENTO
0463 623 001
- 41 -
© ESAB AB 2019
A OFF Sin pulsar Ninguna función (circuito abierto)
B ARCO
SL
Posición central Funcionamiento (circuito cerrado)
C OFF Ligeramente pulsado Ninguna función (circuito abierto)
Para poder pasar de la posición ligeramente pulsado a la posición central, es necesario
soltar primero por completo el interruptor de activación. Si el circuito de seguridad está en
perfectas condiciones (todas las compuertas cerradas y reiniciadas), el interruptor de
activación no tiene efecto alguno. Si el circuito de seguridad se activa (compuerta abierta),
es posible activar la alimentación del servo.
¡ADVERTENCIA!
Cuando regrese al modo PLAY (REPRODUCCIÓN) tras haber accionado el robot
manualmente, el operario debe prestar especial atención para no poner en marcha
la máquina en la posición incorrecta.
Al poner en marcha la máquina, ponga el robot en la posición inicial o en la posición
inicial secundaria.
Capacidad de programación
¡NOTA!
Para obtener información sobre la programación y la capacidad en general,
consulte los manuales del controlador del robot:
Referencia para principiantes
Instalación y cableado
6 MANTENIMIENTO
0463 623 001
- 42 -
© ESAB AB 2019
6 MANTENIMIENTO
6.1 Generales
El mantenimiento del posicionador debe encomendarse solamente a personal autorizado o a
técnicos de servicio de YASKAWA, que están muy familiarizados con el diseño y la
construcción de la máquina.
En todos los trabajos de servicio o mantenimiento:
1. Apague y bloquee los suministros eléctricos.
2. Apague y bloquee el disyuntor.
¡ADVERTENCIA!
Según el tipo de instalación, pueden existir conexiones entre varias máquinas y, por
tanto, puede recibirse alimentación eléctrica de varias fuentes.
Apague todos los circuitos activos antes de efectuar el servicio.
Para evitar incidentes provocados por el uso accidental de la máquina, coloque una
señal que informe sobre la realización de los trabajos de mantenimiento.
Tras realizar el mantenimiento, asegúrese de que se han montado todas las
cubiertas y de que se han apretado todos los pernos al par especificado. Revise
que no se haya dejado ninguna herramienta en la celda.
6.2 Mantenimiento
6.2.1 Programa de mantenimiento de la base XCellerator
6 MANTENIMIENTO
0463 623 001
- 43 -
© ESAB AB 2019
Intervalo Núm
.
pos.
Objeto Método/especificación Lubricante/accesor
ios
Cada
turno
1 Limpieza general. La máquina no requiere
ningún tipo de limpieza
especial; límpiela con
normalidad (limpie el polvo,
etc.).
Trapo seco y aire
comprimido
A diario 2 Vibraciones y ruido en
la unidad del servo.
Preste atención para
verificar que no se produzca
nada anormal como
vibraciones o ruidos
atípicos.
Semanal
mente
3 Revise los pernos de
la fijación y los pernos
de anclaje del suelo.
Apriete si es necesario. Llave
- Aire del sistema
neumático (equipo
opcional). No aparece
en la ilustración.
Revise el suministro y la
calidad del aire.
4 Puertas con junta de
caucho
Revise si hay desgaste y
daños.
500h - Cables y mangueras.
No aparece en la
ilustración.
Revise si hay desgaste y
daños. Limpie si es
necesario.
Aire comprimido
Anualmen
te
5 Cojinete angular Aplique lubricante en la
boquilla de engrase con una
pistola de engrase.
Shell Gadus S2
6 Resistencia de
aislamiento de los
servomotores
Verifique que sea superior a
10MΩ realizando una
medición con un
megóhmetro de 500V tras
desconectar el motor del
controlador.
Megóhmetro de
500V
Repare o
reemplace
- Engranaje reductor Póngase en contacto con un
representante de ESAB.
6 MANTENIMIENTO
0463 623 001
- 44 -
© ESAB AB 2019
6.2.2 Posiciones de mantenimiento de 0459990668 y 0459990670
Posiciones de mantenimiento de HM-500D
Posiciones de mantenimiento de TM-1000
Intervalo Núm
.
pos.
Objeto Método/especificación Lubricante/accesor
ios
Cada
turno
1 Limpieza general. La máquina no requiere
ningún tipo de limpieza
especial; límpiela con
normalidad (limpie el polvo,
etc.).
Trapo seco y aire
comprimido
A diario 2 Vibraciones y ruido en
la unidad del servo.
Preste atención para
verificar que no haya ningún
ruido anormal.
6 MANTENIMIENTO
0463 623 001
- 45 -
© ESAB AB 2019
Intervalo Núm
.
pos.
Objeto Método/especificación Lubricante/accesor
ios
Semanal
mente
3 Revise los tornillos de
la fijación.
Apriete si es necesario. Llave
Aire del sistema
neumático (equipo
opcional). No aparece
en la ilustración.
Revise el suministro y la
calidad del aire.
500h 4a Unidad de
transferencia de
corriente
Revise la unidad de
transferencia de corriente y
el disco de tierra del torno.
si la superficie está muy
desgastada, el contacto y la
soldadura serán deficientes.
4b Disco de tierra
Cables y mangueras.
No aparece en la
ilustración.
Revise si hay desgaste y
daños. Limpie si es
necesario.
Aire comprimido
Anualmen
te
5 Resistencia de
aislamiento de los
servomotores
Verifique que sea superior a
10MΩ realizando una
medición con un
megóhmetro de 500V tras
desconectar el motor del
controlador.
Megóhmetro de
500V
6 Cojinetes Aplique 2 pistonadas de
grasa (1,3cm³ o más), en
función de las condiciones
ambientales.
Microlube GL 261
Repare o
reemplace
Engranaje reductor Póngase en contacto con un
representante de ESAB.
6.2.3 Mantenimiento del posicionador V2TR-500D5
6 MANTENIMIENTO
0463 623 001
- 46 -
© ESAB AB 2019
Intervalo Núm
.
pos.
Objeto Método/especificación Lubricante/accesor
ios
Cada
turno
1 Limpieza general. La máquina no requiere
ningún tipo de limpieza
especial; límpiela con
normalidad (limpie el polvo,
etc.).
Trapo seco y aire
comprimido
A diario 2 Vibraciones y ruido en
la unidad del servo.
Preste atención para
verificar que no haya ningún
ruido anormal.
Semanal
mente
- Aire del sistema
neumático (equipo
opcional). No aparece
en la ilustración.
Revise el suministro y la
calidad del aire.
500h 3a Unidad de
transferencia de
corriente
Revise la unidad de
transferencia de corriente y
el disco de tierra del torno.
si la superficie está muy
desgastada, el contacto y la
soldadura serán deficientes.
Consulte Revise la unidad
de transferencia de corriente
y el disco de tierra.
3b Disco de tierra
- Cables y mangueras.
No aparece en la
ilustración.
Revise si hay desgaste y
daños. Limpie si es
necesario.
Aire comprimido
Anualmen
te
4 Revise la tensión de la
correa de distribución.
Consulte Revise la tensión
de la correa de distribución.
5 Resistencia de
aislamiento de los
servomotores
Verifique que sea superior a
10MΩ realizando una
medición con un
megóhmetro de 500V tras
desconectar el motor del
controlador.
Megóhmetro de
500V
Repare o
reemplace
- Engranaje reductor Póngase en contacto con un
representante de YASKAWA
Nordic AB.
Extracción de la cubierta para realizar el mantenimiento
¡NOTA!
Organice los tornillos, las arandelas, las tuercas y otras piezas para facilitar el
montaje. Todas las piezas deben apretarse correctamente antes de poner la
máquina en marcha.
6 MANTENIMIENTO
0463 623 001
- 47 -
© ESAB AB 2019
A. Cubierta B. Tornillo (número de pieza
6002028)
C. Arandela (número de pieza
6026006)
6.2.3.1 Revise la unidad de transferencia de corriente y el disco de tierra
1. Afloje los 6 tornillos B con las arandelas C; observe la ilustración del capítulo
Extracción de la cubierta en la unidad inclinable.
2. Retire la cubierta A.
3. Revise la unidad de transferencia de corriente y el disco de tierra.
4. En caso necesario, cámbielo por uno nuevo.
5. Vuelva a montarlo todo en el orden inverso.
6.2.3.2 Revise la tensión de la correa de distribución.
1. Afloje los 6 tornillos B con las arandelas C; observe la ilustración del capítulo
Extracción de la cubierta en la unidad inclinable.
2. Retire la cubierta A.
6 MANTENIMIENTO
0463 623 001
- 48 -
© ESAB AB 2019
3. Compruebe que la distancia entre los centros de las poleas de distribución (L) sea de
133,5mm.
4. Aplique una fuerza de tensión (F) de 23,9N o una frecuencia de tensión de 298Hz en
la correa, tal como se muestra en la imagen.
5. Mida la deflexión de tensión (q).
Si q es >2,1mm, aumente la tensión de la correa.
Si q es <2,1mm, disminuya la tensión de la correa.
6. Vuelva a montarlo todo en el orden inverso.
6.3 Unidades de servo
6.3.1 Generales
¡NOTA!
No es recomendable desmontar la unidad del servo.
Si alguien que no posea los conocimientos adecuados desmonta el engranaje, no
se podrán satisfacer las características de rendimiento que figuran en los datos
técnicos.
Si es necesario realizar algún trabajo en las unidades de servo, póngase en
contacto con un representante de ESAB.
Estado en la entrega
Si los engranajes reductores se entregan montados en el posicionador, ESAB los habrá
llenado adecuadamente de grasa.
Consideraciones al montar las unidades de servo
Aplique a los ejes del motor pasta de MoS2 o un spray (por ejemplo, Molykote).
Desmontaje/montaje
No es recomendable desmontar el reductor. No intente modificar el encaje ni las holguras de
la unidad. Si alguien que no pertenezca al equipo de ESAB desmonta la unidad, no se
cumplirán las características de funcionamiento y rendimiento.
6.3.2 Engranaje reductor
Lubricación
ESAB aplica grasa a los engranajes antes de entregarlos.
El engranaje está lubricado de por vida.
6.3.3 Servo de CA
Servomotor
El servomotor de CA no tiene piezas fungibles (por ejemplo, escobillas), por tanto, basta con
realizar una inspección diaria.
El programa de inspección del motor aparece en la sección Mantenimiento. No desmonte el
motor. Si es necesario desmontarlo, póngase en contacto con ESAB.
Servopack
La unidad servopack no requiere ningún mantenimiento especial. Retire el polvo y apriete
los tornillos periódicamente.
7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
0463 623 001
- 49 -
© ESAB AB 2019
7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
En la pantalla del control remoto de programación aparecen mensajes de error y alarma que
tienen una serie de soluciones y medidas asociadas. Esta tabla se incluye en un documento
independiente con un listado de alarmas.
El sistema genera dos tipos de mensajes: mensajes de error y alarmas.
7.1 Mensajes de error
Un mensaje de error aparece cuando se produce un error debido a un método de acceso o
funcionamiento incorrecto al usar el control remoto de programación o un equipo externo
(ordenador, PLC, etc.). El mensaje de error indica al operario que no continúe con el paso o
la operación siguientes.
Cuando se produzca un error, confirme su contenido y luego elimínelo.
Para eliminar el error, realice una de las siguientes acciones:
Pulse [CANCEL] (CANCELAR) en el control remoto de programación.
Envíe la señal de reinicio de la alarma/error (entrada del sistema).
¡NOTA!
Un error se diferencia de una alarma en que no para el robot aunque se produzca
mientras el robot funciona (durante la reproducción).
7.2 Resumen de alarmas
Si se produce una alarma de nivel 0 a 3 (alarma importante), se desactiva la alimentación
del servo.
Clasificación de códigos de alarma
Código
de
alarma
Nivel de alarma Método de reinicio de alarma
0□□□ Nivel 0 (alarma
importante)
(Alarma de
desconexión:
diagnóstico
inicial/alarma de
diagnóstico de
hardware)
No es posible reiniciar con la opción "RESET"
(REINICIAR) de la ventana ALARM (ALARMA) o con la
señal de entrada del sistema (reinicio de alarma).
Apague la alimentación principal y corrija la causa de la
alarma. Luego encienda de nuevo la alimentación
principal.
1□□□
hasta la
tecla
3□□□
Nivel 1 a 3 (alarma
importante)
No es posible reiniciar con la opción "RESET"
(REINICIAR) de la ventana ALARM (ALARMA) o con la
señal de entrada del sistema (reinicio de alarma).
Apague la alimentación principal y corrija la causa de la
alarma. Luego encienda de nuevo la alimentación
principal.
7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
0463 623 001
- 50 -
© ESAB AB 2019
Código
de
alarma
Nivel de alarma Método de reinicio de alarma
4□□□
hasta la
tecla
8□□□
Nivel 9 (alarma leve)
(alarma de E/S)
Tras corregir la causa, es posible reiniciar con la opción
"RESET" (REINICIAR) de la ventana ALARM (ALARMA)
o con la señal de entrada del sistema (reinicio de
alarma).
9□□□ Nivel 9 (alarma leve)
(alarma de E/S)
Tras corregir la causa por la que la señal de entrada del
sistema o la solicitud de alarma del usuario se activan, es
posible reiniciar con la opción "RESET" (REINICIAR) de
la ventana ALARM (ALARMA) o con la señal de entrada
del sistema (reinicio de la alarma).
Resolución de problemas
¡ADVERTENCIA!
Apague la alimentación antes de aplicar la medida correctiva.
Problema Causa Solución
El motor no
arranca
Conexión poco apretada Apriete la conexión
Cableado incorrecto Corrija el cableado
Sobrecarga Reduzca la carga
Funcionamiento
inestable
Cableado incorrecto Revise y corrija el cableado entre los
terminales del motor L1, L2, L3 y PE
El motor se
recalienta
Temperatura ambiente
excesiva
Reduzca la temperatura ambiente para que
sea inferior a 40°C
La superficie del motor
está sucia
Limpie la superficie del motor
Sobrecarga Reduzca la carga
Ruido atípico El motor está suelto Apriete los pernos de la base
El motor está mal
alineado
Realinéelo
El acoplamiento está
descompensado
Compense el acoplamiento
El cojinete hace ruido Revise la alineación, el ruido del cojinete y la
lubricación, o póngase en contacto con
Yaskawa
Vibración del equipo
accionado
Póngase en contacto con Yaskawa
7.3 Información acerca de los contactos de servicio
Todas las celdas de robot XCellerator incluyen un contrato de asistencia y servicio de
1 año para el robot y la celda que contempla el equipo de posicionamiento y
manipulación.
Para obtener servicio y asistencia, póngase en contacto con la oficina de Yaskawa más
cercana.
Para conocer la oficina de Yaskawa más cercana, consulte 7.3.1 Información de contacto.
7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
0463 623 001
- 51 -
© ESAB AB 2019
ESAB ofrece servicio y asistencia para el equipo de soldadura y el proceso de
soldadura solamente.
Para obtener servicio y asistencia, póngase en contacto con la oficina de ESAB más
cercana.
Para conocer la oficina de ESAB más cercana, visite esab.com.
7.3.1 Información de contacto
Problemas relacionados con el robot y la celda, incluido el equipo de posicionamiento
y manipulación.
YASKAWA Nordic AB
PO Box 504, SE-385 25 Torsås
SUECIA
Teléfono: +46 (0)480 417 800
www.motoman.se
YASKAWA Nordic AB
AT YASKAWA Europe GmbH
Vienna +43-1-707 9324 15
NL YASKAWA Benelux B.V
Son +31 40-2895500
CZ YASKAWA Czech s.r.o.
Rudná u Prahy +420-257 941 718
PL YASKAWA Polska Sp. z o.o
Wrocław +48 71 792 86 70
DE YASKAWA Europe GmbH
Allershausen +49-8166-90-0
RU YASKAWA Nordic AB
Moscow +7 495 6442409
ES YASKAWA Iberica S.L.
Gavà +34-93-6303478
SE YASKAWA Nordic AB
Torsås +46-480-417800
FI YASKAWA Finland Oy
Turku +358-403000600
SI YASKAWA Slovenia d.o.o
Ribnica +386-1-8372-410
FR YASKAWA France S.A.
Nantes +33-2-40131919
SK YASKAWA Europe GmbH, o.z.
Bratislava +421 2 6828 6535
IL YASKAWA Europe Technology Ltd
Rosh Ha’ayin +972 732 40 08 00
TU YASKAWA Turkey Elektrik Ticaret
Limited Sirketi
Ümraniye-Istanbul +90 216 5273450
Bratislava +421 2 6828 6535
IT YASKAWA Italia SRL
Torino +39-011-9005833
UK YASKAWA UK Ltd
Banbury +44-1295-272755
ZA YASKAWA Southern Africa PTY Ltd
Johannesburg +27-11-6083182
8 PEDIDO DE REPUESTOS
0463 623 001
- 52 -
© ESAB AB 2019
8 PEDIDO DE REPUESTOS
¡PRECAUCIÓN!
Todas las reparaciones y trabajos eléctricos deben encargarse a un servicio técnico
oficial ESAB. Utilice siempre repuestos y consumibles originales de ESAB.
El XC1300 y el XC2000 se han diseñado y probado de conformidad con las normas
internacionales y europeas. Consulte la sección sobre cumplimiento normativo del capítulo
"SEGURIDAD". Una vez terminadas las tareas de mantenimiento o reparación, es
responsabilidad de la persona o personas que las hayan llevado a cabo asegurarse de que
el producto sigue cumpliendo dichas normas.
Podrá realizar pedidos de equipos relacionados con la soldadura como, por ejemplo, fuentes
de alimentación, alimentadores y sopletes en el distribuidor ESAB más cercano; consulte
esab.com. Para realizar un pedido, indique el tipo de producto, el número de serie, y el
nombre y número del repuesto que aparecen indicados en la lista de repuestos. De hacerlo
así, la tramitación de su pedido resultará más sencilla y podremos garantizarle una entrega
correcta de las piezas solicitadas.
¡NOTA!
En el caso de los equipos robóticos, como el robot, la celda y el equipo de
posicionamiento y manipulación, póngase en contacto con la oficina de Yaskawa
más cercana.
DIMENSIONES
0463 623 001
- 53 -
© ESAB AB 2019
DIMENSIONES
Ilustraciones principales, dimensiones en mm
Anchura, dimensiones en mm
Version Ordering no. S
[mm]
S1
[mm]
H1
[mm]
W1
[mm]
Weight
[kg]
Robot
type
XC1300 RH door
Fixed table
0459990666 4419 2326 574 1194 3061 MA1440
XC1300 LH door
Fixed table
0459990667 4419 2326 574 1194 3061 MA1440
XC1300 RH door
Ø9003-axis
0459990668 4375 2236 605 1180 3373 MA1440
XC1300 LH door
Ø9003-axis
0459990669 4375 2236 605 1180 3373 MA1440
XC2000 RH door
Ø10003-axis
0459990670 5184 2698 612 1533 3459 MA2010
XC2000 LH door
Ø10003-axis
0459990671 5184 2698 612 1533 3459 MA2010
RH = Lado derecho
LH = Lado izquierdo
ÁREAS DE TRABAJO
0463 623 001
- 54 -
© ESAB AB 2019
ÁREAS DE TRABAJO
Área de trabajo de XC1300 con mesa fija
Área de trabajo de XC1300/XC2000 de 3 ejes
Model L [mm] R [mm] ØD [mm] W2 [mm] S2 [mm]
XC1300 1300 455 910 1200 1057
XC2000 2050 500 1000 1900 1222
FIJACIONES
0463 623 001
- 55 -
© ESAB AB 2019
FIJACIONES
Fijaciones para HM-500D/1000D, dimensiones en mm
Fijaciones para TM-1000, dimensiones en mm
Disco de fijación
El disco de fijación solo es válido para XC2000
ACCESORIOS
0463 623 001
- 56 -
© ESAB AB 2019
ACCESORIOS
Wheel kit
144709-100 Wheel kit (pos. 1)
Complete signal and air kits for tailstock 114954-100
114954-100 Complete signal and air kits for tailstock
137770-201 Complete signal transfer kit containing
A + B air
Air incl. in signal option 3/8” (Ø12)
12-channel bus (215003-101)
El-kit signal (348083-83) (See Electric kit signal
device)
Specify if 1-axis or 2-axis when ordering
137770-202 Complete signal transfer kit containing A + B air
Air incl. in signal option 3/8” (Ø12)
12 active channels (215003-103)
El-kit signal (347894-83) (See Electric kit signal
device)
Specify if 1-axis or 2-axis when ordering
137770-401 Complete signal transfer kit containing
Controlled air (Air 215005 (2xØ8) incl. in 215008)
12-channel bus (215008-101)
El-kit controlled air (347620-81)
El-kit signal (348083-83) (See Electric kit signal
device)
Specify if 1-axis or 2-axis when ordering
137770-404 Complete signal transfer kit containing
Controlled air (Air 215005 (2xØ8) incl. in 215008)
12 active channels (215003-103)
El-kit controlled air (347620-81)
El-kit signal (347894-83) (See Electric kit signal
device)
Specify if 1-axis or 2-axis when ordering
Electric kit signal device
348083-83 Electric kit signal device (12 channel bus)
347894-83 Electric kit signal device (12 channel active)
ACCESORIOS
0463 623 001
- 57 -
© ESAB AB 2019
Opciones del contrapunto TM-1000
Ordering no. Yaskawa no. Denomination
0459990676 Air2x3/8" (2x XCellerator1300)
0459990677 Signal kit, 12chI/O+PE, Air2x3/8"
2x3/8” Valve controlled air (pos.1)
2x3/8”Air, 12 channel I/O + PE
(pos.2)
2x3/8”Air , 24 channel direct I/O + PE
(pos.2)
2x3/8”Air, 4 channel I/O + + PE
(Fieldbus) (pos. 2)
2x3/8”Air, 4 channel I/O + + PE
(Profinet) (pos.2)
Soporte de adaptación
143073-100 Retro fit adapter headstock (pos. 1)
143074-100 Retro fit adapter tailstock (pos. 2)
CONSUMIBLES
0463 623 001
- 58 -
© ESAB AB 2019
CONSUMIBLES
Pos. Qty. Ordering no. Yaskawa no. Part name Note
Additional power supply
1 1 141645-100 Bracket conductor brush
2 1 0459 990 685 140375-100 Conductor brush
CONSUMIBLES
0463 623 001
- 59 -
© ESAB AB 2019
For contact information visit esab.com
ESAB AB, Lindholmsallén 9, Box 8004, 402 77 Gothenburg, Sweden, Phone +46 (0) 31 50 90 00
http://manuals.esab.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

ESAB Xcellerator Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario