AEG F99705VI1P Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
CS Návod k použití 2
Myčka nádobí
PL Instrukcja obsługi 25
Zmywarka
ES Manual de instrucciones 50
Lavavajillas
FAVORIT 99705 VI1P
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE......................................................................... 3
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................................................................................4
3. POPIS SPOTŘEBIČE.........................................................................................6
4. OVLÁDACÍ PANEL.............................................................................................7
5. PROGRAMY.......................................................................................................7
6. NASTAVENÍ....................................................................................................... 9
7. FUNKCE...........................................................................................................11
8. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM...............................................................................13
9. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ.......................................................................................... 15
10. TIPY A RADY................................................................................................. 17
11. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA...................................................................................... 18
12. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD.............................................................................. 20
13. TECHNICKÉ INFORMACE............................................................................ 24
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil
mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují
život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí
věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.aeg.com/webselfservice
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registeraeg.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro
váš spotřebič:
www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující
údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace
Všeobecné informace a rady
Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
www.aeg.com2
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací
spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce
nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou
instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy
uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí
použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných
zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod
dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný
provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s
provozem spotřebiče.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Všechny prací prostředky uschovejte z dosahu dětí.
Jsou-li dvířka spotřebiče otevřená, nedovolte dětem a
domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a
pro následující způsoby použití:
ve farmářských domech, v kuchyňkách pro
zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných
pracovních prostředích;
pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných
ubytovacích zařízení.
Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
Hodnota provozního tlaku vody (minimální a
maximální) musí být mezi 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar
(MPa).
Dodržujte maximální počet 15 jídelních souprav.
ČESKY 3
Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, autorizované servisní středisko nebo
osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by
mohlo dojít k úrazu.
Nože a další nástroje s ostrými špičkami vkládejte do
košíčku na příbory špičkou dolů nebo vodorovně.
Nenechávejte dvířka spotřebiče otevřená bez dozoru,
aby na ně nikdo nespadl.
Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo
páru.
Větrací otvory umístěné vespod spotřebiče (jsou-li
součástí spotřebiče) nesmí být zakryté kobercem.
Spotřebič musí být připojen k vodovodnímu potrubí
pomocí nové dodané soupravy hadic. Neinstalujte již
jednou použitou soupravu hadic znovu.
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 Instalace
Odstraňte veškerý obalový materiál.
Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
Neinstalujte nebo nepoužívejte
spotřebič tam, kde může teplota
klesnout pod 0 °C.
Řiďte se pokyny k instalaci dodanými
spolu s tímto spotřebičem.
Ujistěte se, že je spotřebič
namontován pod nebo vedle
bezpečných konstrukcí.
2.2 Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru
nebo úrazu elektrickým
proudem.
Spotřebič musí být uzemněn.
Zkontrolujte, zda údaje o napájení na
typovém štítku souhlasí s parametry
elektrické sítě. Pokud tomu tak není,
obraťte se na kvalifikovaného
elektrikáře.
Vždy používejte správně instalovanou
síťovou zásuvku s ochranou proti
úrazu elektrickým proudem.
Nepoužívejte rozbočovací zástrčky
ani prodlužovací kabely.
Dbejte na to, abyste nepoškodili
napájecí kabel a síťovou zástrčku.
Jestliže potřebujete vyměnit přívodní
kabel, musí výměnu provést námi
autorizované servisní středisko.
Síťovou zástrčku zapojte do síťové
zásuvky až na konci instalace
spotřebiče. Po instalaci musí zůstat
síťová zástrčka nadále dostupná.
Neodpojujte spotřebič ze zásuvky
tahem za kabel. Vždy tahejte za
zástrčku.
Tento spotřebič je v souladu se
směrnicemi EHS.
Pouze pro Velkou Británii a Irsko.
Spotřebič je vybaven 13A síťovou
zástrčkou. Je-li nutné vyměnit pojistku
v síťové zástrčce, použijte pojistku: 13
amp ASTA (BS 1362).
www.aeg.com4
2.3 Vodovodní přípojka
Dbejte na to, abyste hadice
nepoškodili.
Před připojením spotřebiče k novým
hadicím nebo k hadicím, které nebyly
dlouho používané, nechte vodu na
několik minut odtéct, dokud nebude
čistá.
Při prvním použití spotřebiče se
ujistěte, že nedochází k únikům vody.
Přívodní hadice s opláštěním je
vybavena bezpečnostním ventilem a
vnitřním síťovým kabelem.
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečné napětí.
Jestliže se přívodní hadice poškodí,
okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku
ze zásuvky. Zkontaktujte autorizované
servisní středisko, aby vám přívodní
hadici vyměnilo.
2.4 Použití spotřebiče
Na otevřená dvířka si nesedejte, ani si
na ně nestoupejte.
Mycí prostředky pro myčky jsou
nebezpečné. Řiďte se
bezpečnostními pokyny uvedenými na
balení mycího prostředku.
Nepijte ani si nehrajte s vodou ve
spotřebiči.
Nádobí ze spotřebiče nevyjímejte,
dokud se nedokončí program. Na
nádobí mohou být zbytky mycího
prostředku.
Pokud během probíhajícího programu
otevřete dvířka spotřebiče, může dojít
k uvolnění horké páry.
Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo
na spotřebič neumísťujte hořlavé
předměty nebo předměty obsahující
hořlavé látky.
2.5 Vnitřní osvětlení
UPOZORNĚNÍ!
Nebezpečí úrazu.
Tento spotřebič je vybaven vnitřním
osvětlením, které se rozsvítí při
otevření dvířek a zhasne při jejich
zavření.
Žárovka v tomto spotřebiči není
vhodná pro osvětlení místností.
Pokud je potřeba žárovku vyměnit,
kontaktujte servisní středisko.
2.6 Obsluha
Pro opravu spotřebiče kontaktujte
autorizované servisní středisko.
Doporučujeme používat pouze
originální náhradní díly.
Když budete kontaktovat autorizované
servisní středisko, ujistěte se, že máte
poznamenané následující informace,
které lze nalézt na typovém štítku.
Model:
Výrobní číslo (PNC):
Sériové číslo:
2.7 Likvidace
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či
udušení.
Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
Odstraňte dveřní západku, abyste
zabránili uvěznění dětí a domácích
zvířat ve spotřebiči.
ČESKY 5
3. POPIS SPOTŘEBIČE
5
4
10
9
67
11
12
2
3
1
8
1
Nejvyšší ostřikovací rameno
2
Horní ostřikovací rameno
3
Dolní ostřikovací rameno
4
Filtry
5
Typový štítek
6
Zásobník na sůl
7
Větrací otvor
8
Dávkovač leštidla
9
Dávkovač mycího prostředku
10
Dolní koš
11
Horní koš
12
Přihrádka na příbory
3.1 TimeBeam
Optická signalizace TimeBeam promítá
displej na podlahu pod dvířky spotřebiče.
Když se spustí program, rozsvítí se
délka programu.
Po dokončení programu se rozsvítí
symbol 0:00 a CLEAN.
Při spuštění odloženého startu, se
rozsvítí délka odpočtu a symbol
DELAY.
Při poruše spotřebiče se zobrazí
výstražný kód.
www.aeg.com6
4. OVLÁDACÍ PANEL
1 2 3 4
6 5
1
Tlačítko Zap/Vyp
2
Navigační tlačítko (nahoru)
3
Displej
4
Tlačítko Option
5
Tlačítko OK
6
Navigační tlačítko (dolů)
4.1 Chování tlačítek
Navigační tlačítka (nahoru a dolů)
Pomocí těchto tlačítek listujete
seznamem a informačními texty, které
se zobrazují na displeji.
Option key
Krátkým stisknutím vstoupíte do
seznamu funkcí.
Krátkým stisknutím v seznamu funkcí
se vrátíte zpět na seznam programů.
Krátkým stisknutím v seznamu
nastavení se vrátíte zpět na seznam
funkcí.
Dlouhým stisknutím (na tři sekundy)
při spuštěném programu nebo
odloženém startu vymažete odložený
start, program a funkce. Na displeji se
zobrazí výchozí program: ECO.
OK tlačítko
Krátké stisknutí: Potvrdí volbu
programu, funkcí a nastavení.
Dlouhé stisknutí: Spustí program
MyFavourite. Pokud nebyl uložen
žádný program, zobrazí se nastavení
Nastavit MyFavourite.
5. PROGRAMY
Program Stupeň zašpinění
Druh náplně
Fáze programu Funkce
ECO 50°
1)
Normálně zašpi‐
něné
Nádobí a příbory
Předmytí
Mytí 50 °C
Oplachy
Sušení
AutoOpen
XtraDry
AutoSense 45°-70°
2)
Vše
Nádobí, příbory,
hrnce a pánve
Předmytí
Mytí od 45 °C do
70 °C
Oplachy
Sušení
Extra Hygiene
XtraDry
ČESKY 7
Program Stupeň zašpinění
Druh náplně
Fáze programu Funkce
ProZone 50°-65°
3)
Různě zašpině‐
Nádobí, příbory,
hrnce a pánve
Předmytí
Mytí 50 °C a 65
°C
Oplachy
Sušení
XtraDry
Pro 70°
4)
Velmi zašpiněné
Nádobí, příbory,
hrnce a pánve
Předmytí
Mytí 70 °C
Oplachy
Sušení
ProBoost
5)
XtraDry
60 minut 55° Lehce zašpině‐
Nádobí a příbory
Mytí 55 °C
Oplachy
Extra Hygiene
XtraDry
30 minut 60°
6)
Čerstvě zašpi‐
něné
Nádobí a příbory
Mytí 60 °C
Oplachy
Extra Hygiene
XtraDry
Glass 45° Normálně nebo
lehce zašpiněné
Křehké nádobí a
sklo
Mytí 45 °C
Oplachy
Sušení
XtraDry
Extra silent 50°
7)
Normálně zašpi‐
něné
Nádobí a příbory
Předmytí
Mytí 50 °C
Oplachy
Sušení
XtraDry
Předmytí
8)
Vše Předmytí
1)
Tento program nabízí nejúspornější spotřebu vody a energie při mytí normálně zašpiněného nádobí a
příborů. (Jedná se o standardní program pro zkušebny.)
2)
Spotřebič zjistí stupeň zašpinění a množství nádobí v koších. Automaticky pak nastaví teplotu a množ‐
ství vody, spotřebu energie a délku programu.
3)
U tohoto programu můžete umýt náplň různě zašpiněného nádobí. Velmi zašpiněné nádobí v dolním
koši a normálně zašpiněné v horním koši. Tlak a teplota vody v dolním koši je vyšší než v horním koši.
4)
Tento program zahrnuje oplachovací fázi při vysoké teplotě, která zajišťuje lepší hygienické výsledky.
Během oplachovací fáze zůstane teplota na hodnotě 70 °C po dobu nejméně 10 minut.
5)
Pokud nastavíte funkci Rychlé, funkce ProBoost se automaticky vypne.
6)
U tohoto programu můžete umýt čerstvě zašpiněné nádobí. Tento program nabízí dobré výsledky mytí
při krátké délce programu.
7)
Jedná se o nejtišší program. Čerpadlo pracuje při velmi nízkých otáčkách, aby se snížila úroveň hluku.
Kvůli nízkým otáčkám trvá tento program déle.
8)
S tímto programem můžete rychle opláchnout nádobí, aby se zabránilo přilepení zbytků jídla na nád‐
obí a nepříjemnému zápachu vycházejícímu ze spotřebiče. Pro tento program nepoužívejte mycí
prostředek.
www.aeg.com8
5.1 Údaje o spotřebě
Program
1)
Voda
(l)
Energie
(kWh)
Délka
(min)
ECO 50° 11 0.857 225
AutoSense 45°-70° 7 - 14 0.6 - 1.4 40 - 150
ProZone 50°-65° 14 - 16 1.2 - 1.5 139 - 149
Pro 70° 12.5 - 14.5 1.4 - 1.6 154 - 164
60 minut 55° 9.5 - 10.5 1.10 - 1.30 55 - 65
30 minut 60° 10 0.9 30
Glass 45° 12 - 14 0.7 - 0.9 75 - 85
Extra silent 50° 9 - 10 1.0 - 1.2 219 - 229
Předmytí 4 0.1 14
1)
Hodnoty se mohou měnit v závislosti na tlaku a teplotě vody, na kolísání v dodávce proudu, na zvole‐
ných funkcích a na množství nádobí.
5.2 Informace pro zkušebny
Pro všechny potřebné informace ohledně
testu výkonnosti zašlete e-mail na:
Poznamenejte si výrobní číslo (PNC)
uvedené na typovém štítku.
6. NASTAVENÍ
6.1 Seznam nastavení
Seznam nastavení zobrazíte volbou
Nastavení v seznamu funkcí.
Nastavení Hodnoty Popis
Nastavit MyFavourite Seznam programů Slouží k nastavení vašeho
oblíbeného každodenního
programu. Viz konkrétní in‐
formace v této kapitole.
AutoOpen ZAP (výchozí hodnota)
VYP
Nastavte automatické
otevření dvířek pro program
ECO. Viz konkrétní informa‐
ce v této kapitole.
Zvuk konce ZAP
VYP
Upozorní vás na dokončení
programu.
Nastavení z výroby: vyp.
ČESKY 9
Nastavení Hodnoty Popis
Tóny tlačítek Vyp
Kliknutí
Pípnutí
Slouží k nastavení zvuku
stisknutých tlačítek.
Hlasitost Stupeň 1 až 10. Slouží k nastavení hlasitosti
zvuků.
Jas Stupeň 0 až 9. Slouží ke změně jasu disple‐
je.
Kontrast Stupeň 0 až 9. Slouží ke změně kontrastu
displeje.
Tvrdost vody Stupeň 1 až 10. Slouží k nastavení změkčo‐
vače vody podle tvrdosti vo‐
dy v místě vašeho bydliště.
Nastavení z výroby: stupeň
5.
Množství leštidla Stupeň 0 až 6.
Stupeň 0 = nedochází k dáv‐
kování leštidla.
Slouží k nastavení dávkova‐
če leštidla dle potřebného
dávkovaného množství.
Nastavení z výroby: stupeň
4.
Jazyky Seznam jazyků. Nastavte upřednostňovaný
jazyk.
Výchozí jazyk: Angličtina.
Zobrazení na podlaze Seznam barev. Slouží k nastavení barvy Ti‐
meBeam.
Reset nastavení Slouží k obnovení výrobního
nastavení spotřebiče.
6.2 Jak změnit nastavení se
dvěma hodnotami (ZAP a
VYP)
Když se změní nastavení, zůstane platné
i po dokončení programu nebo po
zrušení probíhajícího programu.
1. Stiskněte tlačítko Option.
2. Zvolte Nastavení.
3. Stiskněte tlačítko OK.
4. Zvolte nastavení, které chcete
změnit.
5. Stisknutím tlačítka OK změníte
hodnotu z ZAP na VYP nebo opačně.
6. Opakovaně stiskněte tlačítko Option,
dokud se na displeji nezobrazí
seznam programů.
6.3 Jak změnit nastavení se
více hodnotami
Když se změní nastavení, zůstane platné
i po dokončení programu nebo po
zrušení probíhajícího programu.
1. Stiskněte tlačítko Option.
2. Zvolte Nastavení.
3. Stiskněte tlačítko OK.
4. Zvolte nastavení, které chcete
změnit.
5. Stisknutím tlačítka OK přejděte na
další úroveň.
6. Zvolte novou hodnotu.
7. Stisknutím tlačítka OK volbu
potvrďte.
8. Opakovaně stiskněte tlačítko Option,
dokud se na displeji nezobrazí
seznam programů.
www.aeg.com10
6.4 Jak uložit program
MyFavourite
Do paměti lze uložit pouze jeden
program. Nové nastavení zruší nastavení
předchozí.
1. Stiskněte tlačítko Option.
2. Zvolte Nastavení.
3. Stiskněte tlačítko OK.
4. Zvolte Nastavit MyFavourite.
5. Stiskněte tlačítko OK.
Na displeji se zobrazí seznam programů.
6. Zvolte program.
7. Stiskněte tlačítko OK.
8. Na displeji se zobrazí Přidat funkci a
Hotovo.
Zvolte Hotovo, pokud chcete
uložit program bez funkcí, a
stiskněte tlačítko OK.
Volbou Přidat funkci přidáte k
programu funkci a stisknutím
tlačítka OK volbu potvrdíte.
Jakmile zvolíte funkci, na displeji
se zobrazí Přidat funkci a Hotovo.
Pokud chcete zvolit jinou funkci,
opět zvolte Přidat funkci, jinak
zvolte Hotovo.
9. Stiskněte tlačítko OK.
Pokud je program vybaven funkcí
TimeSaver, musíte zvolit Rychlé nebo
Normální.
10. Stisknutím tlačítka OK volbu
potvrďte.
Na displeji se potvrdí, že byl program
MyFavourite uložen.
6.5 AutoOpen
Funkce AutoOpen se automaticky zapne,
když zvolíte program ECO, a není ji
možné zvolit spolu s ostatními programy.
Výchozí nastavení pro funkci AutoOpen
je ZAP.
Když probíhá fáze sušení, zařízení
otevře dvířka spotřebiče a nechá je
otevřená.
Na konci programu se zařízení
zatáhne, ale dvířka spotřebiče mohou
zůstat otevřená nebo se mohou
zatáhnout bez zavření.
Pro zapnutí funkce AutoOpen viz část
„Jak změnit nastavení se dvěma
hodnotami (ZAP a VYP“) na začátku
této kapitoly.
POZOR!
Nepokoušejte se zavřít
dvířka spotřebiče, zatímco je
zařízení udržuje otevřená.
Spotřebič by se mohl
poškodit.
Funkci AutoOpen lze vypnout. V tomto
případě budou výsledky sušení výrazně
slabší.
Chcete-li dosáhnout lepších výsledků
sušení, viz funkce XtraDry nebo znovu
zapněte funkci AutoOpen.
7. FUNKCE
7.1 Seznam funkcí
Funkce Hodnoty Popis
Odložený start Od 1 do 24 hodin
VYP (výchozí hodnota)
Slouží k odložení spuštění
programu.
ČESKY 11
Funkce Hodnoty Popis
XtraDry ZAP
VYP (výchozí hodnota)
Tuto funkci zapněte, chcete-
li zlepšit výsledky sušení. Viz
konkrétní informace v této
kapitole.
Extra Hygiene ZAP
VYP (výchozí hodnota)
Použitím této funkce se de‐
zinfikují příbory a nádobí.
Během poslední oplachovací
fáze zůstane teplota na hod‐
notě 70 °C po dobu nejméně
10 minut.
ProBoost ZAP
VYP (výchozí hodnota)
Použití této funkce nabízí
velmi dobré výsledky mytí u
silně zašpiněného nádobí.
Tlak vody ve fázi předmytí a
mytí je vyšší.
Nastavení Slouží k zadání nastavení spotřebiče.
7.2 Jak nastavit funkci
Seznam funkcí zobrazuje pouze funkce,
které lze použít s právě zvoleným
programem. Funkce, které nelze použít,
se nezobrazují.
Některé funkce nejsou navzájem
kompatibilní. Když nastavíte dvě funkce,
které nejsou navzájem kompatibilní,
spotřebič automaticky jednu nebo více
funkcí vypne.
Po dokončení nebo zrušení programu se
funkce vrátí na výchozí hodnoty.
1. Stiskněte tlačítko Option.
2. Zvolte funkci.
Na displeji se zobrazí hodnota funkce v
závorce.
3. Stisknutím tlačítka OK změníte
hodnotu z VYP na ZAP nebo opačně.
Pokud zvolíte funkci Odložený start, na
displeji se po stisknutí tlačítka OK
zobrazí počet hodin dostupných pro
odložený start. Zvolte počet hodin a
volbu potvrďte opětovným stisknutím
tlačítka OK.
4. Pro návrat do seznamu programů
opakovaně stiskněte tlačítko Option,
dokud se na displeji nezobrazí
zvolený program.
7.3 XtraDry
Tuto funkci zapněte, chcete-li
intenzivnější sušicí výkon. Použití této
funkce může mít vliv na délku některých
programů, spotřebu vody a teplotu
posledního oplachu.
Funkce XtraDry není pojata jako trvalá a
je nutné ji zvolit při každém cyklu.
7.4 TimeSaver
Tato funkce zvyšuje tlak a teplotu vody.
Mycí a sušicí fáze jsou kratší. Celková
délka programu se sníží o přibližně 50
%.
Výsledky mytí jsou stejné jako při
normální délce programu, ale výsledky
sušení mohou být méně uspokojivé.
Funkci TimeSaver nelze použít se všemi
programy.
1. Projděte seznamem programů a
zvolte požadovaný program.
2. Stisknutím tlačítka OK volbu
potvrďte.
Pokud lze funkci TimeSaver se zvoleným
programem použít, na displeji se zobrazí
dvě podmínky Rychlé a Normální a délka
programu pro každou z podmínek:
www.aeg.com12
Rychlé: Funkce TimeSaver
zapnutá. Stisknutím tlačítka OK
volbu potvrďte.
Normální: Funkce TimeSaver
vypnutá. Stisknutím tlačítka OK
volbu potvrďte.
8. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Při prvním spuštění spotřebiče je nutné
nastavit jazyk. Výchozí jazyk je
angličtina.
1. Nastavte jazyk.
Potvrďte angličtinu stisknutím OK.
Projděte seznamem dostupných
jazyků na nový jazyk a potvrďte
jeho volbu stisknutím tlačítka OK.
2. Ujistěte se, zda aktuální stupeň
změkčovače vody odpovídá
tvrdosti vaší vody. Pokud ne,
nastavte stupeň změkčovače
vody.
3. Naplňte zásobník na sůl.
4. Naplňte dávkovač leštidla.
5. Otevřete vodovodní kohoutek.
6. Spusťte program k odstranění všech
možných zbytků uvnitř spotřebiče.
Nepoužívejte mycí prostředek a
nevkládejte nic do košů.
Při spuštění programu může spotřebiči
trvat až pět minut, než se zregeneruje
pryskyřice ve změkčovači vody. Během
této chvíle spotřebič vypadá, že
nepracuje. Mycí fáze se spustí až po
dokončení této procedury. Tato
procedura se pravidelně opakuje.
8.1 Změkčovač vody
Změkčovač vody odstraňuje z přiváděné
vody minerály a soli, které by mohly mít
škodlivé nebo nežádoucí účinky na
výsledky mytí nebo na spotřebič.
Čím je obsah těchto minerálů vyšší, tím
je voda tvrdší. Tvrdost vody se označuje
v ekvivalentních stupních tvrdosti.
Změkčovač by měl být nastaven podle
tvrdosti vody v místě vašeho bydliště.
Tvrdost vody v místě vašeho bydliště
zjistíte u místního vodárenského
podniku. K zajištění dobrých výsledků
mytí je důležité nastavit správný stupeň
změkčovače vody.
Tvrdost vody
Německé stup‐
ně (°dH)
Francouzské
stupně (°fH)
mmol/l Clarkovy
stupně
Nastavení změkčo‐
vače vody
47 - 50 84 - 90 8,4 - 9,0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7,6 - 8,3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 2
<4 <7 <0,7 < 5
1
2)
1)
Nastavení z výroby.
2)
Při tomto stupni sůl nepoužívejte.
ČESKY 13
Pokud používáte kombinované tablety
obsahující sůl a tvrdost vaší vody je nižší
než 21 dH, můžete nastavit nejnižší
stupeň změkčovače vody. Vypne se tím
kontrolka doplnění soli.
Pokud používáte standardní mycí
prostředek nebo kombinované tablety
bez soli, nastavte správný stupeň
změkčovače vody, který udrží
kontrolku doplnění soli zapnutou.
8.2 Zásobník na sůl
POZOR!
Používejte pouze sůl pro
myčky nádobí.
Sůl se používá k regeneraci pryskyřice
ve změkčovači vody a k zajištění dobrých
mycích výsledků při každodenním
používání.
Jak doplnit zásobník na sůl
1. Otočením víčka proti směru
hodinových ručiček otevřete
zásobník na sůl.
2. Do zásobníku na sůl nalijte 1 l vody
(pouze při prvním plnění).
3. Naplňte zásobník na sůl solí do
myčky.
4. Odstraňte sůl, která se vysypala
okolo zásobníku na sůl.
5. Zavřete zásobník na sůl otočením
jeho víčka po směru hodinových
ručiček.
Při plnění může ze
zásobníku na sůl unikat
voda nebo sůl. Nebezpečí
koroze. Po naplnění
zásobníku na sůl jí zabráníte
spuštěním programu.
Když je zapotřebí doplnit
zásobník na sůl, na displeji
se zobrazí příslušné hlášení.
8.3 Dávkovač leštidla
Leštidlo pomáhá usušit nádobí bez
šmouh a skvrn.
Leštidlo je uvolňováno automaticky
během fáze horkého oplachu.
Požadované množství leštidla můžete
nastavit od stupně 1 (nejmenší množství)
po stupeň 6 (největší množství). Při
stupni 0 je dávkovač vypnutý a leštidlo
není vypouštěno.
Nastavení z výroby: stupeň 4.
Jak plnit dávkovač leštidla
A
B
C
www.aeg.com14
POZOR!
Používejte pouze leštidlo pro
myčky nádobí.
1. Otevřete víčko (C).
2. Doplňte dávkovač leštidla (B), dokud
kapalina nedosáhne hladiny „MAX“.
3. Rozlité leštidlo setřete savým
hadříkem, aby se netvořilo přílišné
množství pěny.
4. Zavřete víko. Ujistěte se, že víčko
zaklapne zpět.
Dávkovač leštidla doplňte,
když ukazatel leštidla (A)
zesvětlá.
Když je zapotřebí doplnit
dávkovač leštidla, na displeji
se zobrazí příslušné hlášení.
Používáte-li kombinované mycí tablety a
výsledky sušení jsou uspokojivé,
ukazatel doplnění leštidla lze vypnout
tak, že množství leštidla nastavíte na
hodnotu 0.
Pro lepší výsledky sušení
doporučujeme vždy používat
leštidlo, a to i společně s
kombinovanými mycími
tabletami, které obsahují
oplachovací prostředek.
9. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
1. Otevřete vodovodní kohoutek.
2. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp zapněte
spotřebič.
Pokud se na displeji zobrazí
hlášení o doplnění soli, doplňte
zásobník na sůl.
Pokud se na displeji zobrazí
hlášení o doplnění leštidla,
doplňte dávkovač leštidla.
3. Naplňte koše.
4. Přidejte mycí prostředek.
5. Nastavte a spusťte správný program
pro daný druh náplně a stupeň
znečištění.
9.1 Použití mycího
prostředku
A
B
C
POZOR!
Používejte pouze mycí
prostředek pro myčky
nádobí.
1. Stiskněte uvolňovací tlačítko (A) a
otevřete víko (C).
2. Mycí prostředek či tabletu vložte do
komory (B).
3. Pokud má program fázi předmytí,
naneste na vnitřní stranu dvířek
spotřebiče trochu mycího prostředku.
4. Zavřete víko. Ujistěte se, že víko
zaklapne zpět.
9.2 Nastavení a spuštění
programu
Funkce Auto Off
Tato funkce snižuje spotřebu energie
automatickým vypnutím nepracujícího
spotřebiče.
Funkce se spustí:
Po pěti minutách po dokončení
programu.
Po pěti minutách, kdy nebyl spuštěn
žádný program.
ČESKY 15
Spuštění programu
Když spotřebič zapnete, na displeji se
zobrazí seznam programů. Výchozím
programem je vždy program ECO.
1. Projděte seznamem programů a
zvolte program.
2. V případě potřeby zvolte vhodné
funkce.
Jakmile nastavíte funkce, přejděte zpět
na seznam programů a spusťte zvolený
program.
3. Stiskněte OK.
Pokud lze program použít s funkcí
TimeSaver, musíte potvrdit nastavení
Rychlé nebo Normální.
4. Program spustíte zavřením dvířek
spotřebiče.
Odložení spuštění programu
Funkci odloženého startu nelze nastavit
s programem MyFavourite.
1. Zvolte program.
2. Stiskněte Option.
Na displeji se zobrazí seznam funkcí.
3. Zvolte Odložený start.
4. Stiskněte OK.
5. Nastavte požadovaný počet hodin
odloženého startu.
Spuštění programu můžete odložit o 1 až
24 hodin.
6. Potvrďte stisknutím OK.
7. Můžete zvolit další použitelné funkce.
8. Opakovaně stiskněte Option, dokud
se na displeji nezobrazí zvolený
program.
9. Stiskněte OK.
10. Zavřením dvířek spotřebiče spustíte
odpočet odloženého startu.
Po dokončení odpočtu se automaticky
spustí zvolený program.
Spuštění programu
MyFavourite
1. Na přibližně tři sekundy stiskněte a
podržte OK, dokud se na displeji
nezobrazí nastavení MyFavourite.
2. Program spustíte zavřením dvířek
spotřebiče.
Otevření dvířek za chodu
spotřebiče
Pokud otevřete dvířka během
probíhajícího programu, spotřebič
přeruší svůj chod. Může to mít vliv na
spotřebu energie a délku programu.
Když dvířka opět zavřete, bude spotřebič
pokračovat od okamžiku přerušení.
Pokud dvířka otevřete
během sušicí fáze na déle
než 30 sekund, probíhající
program se ukončí. To se
však nestane, když běží
program ECO s funkcí
AutoOpen.
Zrušení odloženého startu
během jeho odpočítávání
Když zrušíte odložený start programu,
program a funkce budou nastaveny na
jejich výchozí hodnoty.
1. Otevřete dvířka spotřebiče.
2. Na přibližně tři sekundy stiskněte a
podržte Option, dokud se na displeji
nezobrazí Zastavit mytí?.
Volbou Pokračovat a stisknutím
OK pokračujte v odpočítávání.
Zavřete dvířka spotřebiče.
Volbou Stop a stisknutím OK
zrušíte odložený start.
Zrušení probíhajícího
programu
Když zrušíte probíhající program, funkce
budou nastaveny na jejich výchozí
hodnoty.
1. Otevřete dvířka spotřebiče.
2. Na přibližně tři sekundy stiskněte a
podržte Option, dokud se na displeji
nezobrazí Zastavit mytí?.
Volbou Pokračovat a stisknutím
OK pokračujte s probíhajícím
programem. Zavřete dvířka
spotřebiče.
Volbou Stop a stisknutím OK
zrušíte probíhající program.
www.aeg.com16
Konec programu
Po dokončení programu funkce
TimeBeam zobrazí 0:00 a CLEAN. Při
otevření dvířek se spotřebič automaticky
vypne.
Zavřete vodovodní kohoutek.
10. TIPY A RADY
10.1 Obecné informace
Následující rady zajistí optimální
výsledky mytí a sušení při každodenním
používání a také pomohou chránit životní
prostředí.
Z nádobí odstraňte větší zbytky jídla,
které dejte do odpadu.
Nádobí neoplachujte ručně. V případě
potřeby použijte program předmytí (je-
li dostupný) nebo zvolte program s
fází předmytí.
Vždy využijte celý objem košů.
Při plnění spotřebiče se ujistěte, že na
nádobí všude dosáhne voda
vycházející z trysek ostřikovacího
ramene. Ujistěte se, že se kusy
nádobí nedotýkají nebo nepřekrývají.
Můžete používat odděleně mycí
prostředek, leštidlo a sůl nebo můžete
používat kombinované tablety (např.
„3 v 1“, „4 v 1“, „Vše v 1“). Řiďte se
pokyny na balení. Kombinované
tablety jsou obvykle vhodné v
oblastech s vodou o tvrdosti do 21
°dH. V oblastech přesahujících tento
limit je také nutné použít leštidlo a sůl.
Nastavte a program pro daný druh
náplně a stupeň zašpinění. Program
ECO nabízí nejúspornější spotřebu
vody a energie při mytí normálně
zašpiněného nádobí a příborů.
10.2 Použití soli, leštidla a
mycího prostředku
Používejte pouze sůl, leštidlo a mycí
prostředek určený pro myčky nádobí.
Jiné výrobky by mohly spotřebič
poškodit.
Kombinované tablety jsou obvykle
vhodné v oblastech s vodou o tvrdosti
do 21 °dH. V oblastech přesahujících
tento limit je nutné použít kromě
kombinovaných tablet také leštidlo a
sůl. V oblastech s tvrdou nebo velmi
tvrdou vodou však doporučujeme k
dosažení nejlepších výsledků mytí a
sušení používat samostatný mycí
prostředek (prášek, gel, tablety bez
doplňujících funkcí), leštidlo a sůl
odděleně.
Při použití kombinovaných tablet lze
dávkovač leštidla vypnout, ale pro
zajištění lepších výsledků sušení
doporučujeme leštidlo vždy používat.
Při použití kombinovaných tablet a
když je tvrdost vody nižší než 21 dH
lze stupeň změkčovače vody nastavit
na nejnižší hodnotu.
Mycí tablety se u krátkých programů
zcela nerozpustí. Abyste zabránili
usazování zbytků mycího prostředku
na nádobí, doporučujeme používat
tablety s dlouhými programy.
Nepoužívejte větší množství mycího
prostředku, než je správné. Řiďte se
pokyny na balení mycího prostředku.
10.3 Co dělat, pokud chcete
přestat používat mycí tablety
Než začnete odděleně používat mycí
prostředek, sůl a leštidlo, proveďte
následující postup.
1. Nastavte nejvyšší stupeň
změkčovače vody.
2. Ujistěte se, že je zásobník na sůl a
dávkovač leštidla plný.
3. Nastavte nejkratší program s
oplachovací fází. Nepoužívejte mycí
prostředek a nevkládejte nic do košů.
4. Po dokončení programu nastavte
změkčovač vody na stupeň tvrdosti
vody v místě vašeho bydliště.
5. Seřiďte dávkování leštidla.
6. Zapněte dávkovač leštidla.
10.4 Plnění košů
Spotřebič používejte pouze k mytí
nádobí, které je bezpečné mýt v
myčce.
Do spotřebiče nevkládejte předměty
vyrobené ze dřeva, rohoviny, hliníku,
mědi nebo cínu.
ČESKY 17
Nevkládejte do spotřebiče předměty,
které sají vodu (houby, hadry).
Z nádobí odstraňte větší zbytky jídla,
které dejte do odpadu.
Připálené zbytky jídel na nádobí
nechte změknout.
Duté nádobí (např. šálky, sklenice,
hrnce) pokládejte dnem vzhůru.
Přesvědčte se, že se sklenice
vzájemně nedotýkají.
Malé kusy nádobí a příbory vložte do
přihrádky na příbory.
Lehké kusy vložte do horního koše.
Dbejte na to, aby se jednotlivé kusy
nádobí nehýbaly.
Před spuštěním programu
zkontrolujte, zda se ostřikovací
ramena mohou volně otáčet.
10.5 Před spuštěním
programu
Zkontrolujte, zda:
Filtry jsou čisté a správně
nainstalované.
Víčko zásobníku na sůl je dotažené.
Ostřikovací ramena nejsou zanesená.
Je doplněna sůl do myčky a leštidlo
(pokud nepoužíváte kombinované
mycí tablety).
Rozmístění nádobí v koších je
správné.
Program je vhodný pro daný druh
náplně a stupeň znečištění.
Používá se správné množství mycího
prostředku.
10.6 Vyprazdňování košů
1. Nádobí před vyjmutím z myčky
nechte vychladnout. Horké nádobí se
snadněji poškodí.
2. Nejprve vyprázdněte dolní koš a
teprve poté horní.
Na konci programu může být
na stěnách a dvířkách
spotřebiče voda.
11. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ!
Před čištěním nebo údržbou
spotřebič vždy vypněte a
vytáhněte síťovou zástrčku
ze zásuvky.
Znečištěné filtry a ucpaná
ostřikovací ramena snižují
výsledky mytí. Pravidelně je
kontrolujte a v případě
potřeby je vyčistěte.
11.1 Čištění filtrů
Systém filtru se skládá ze tří částí.
C
B
A
1. Otočte filtrem (B) proti směru
hodinových ručiček a vyndejte jej.
www.aeg.com18
2. Vyndejte filtr (C) z filtru (B).
3. Vyjměte plochý filtr (A).
4. Filtry omyjte.
5. Zkontrolujte, zda ve sběrné jímce
nebo kolem ní nejsou žádné zbytky
jídel a nečistot.
6. Vložte zpět plochý filtr (A). Ujistěte
se, že je správně umístěn pod dvěma
vodicími drážkami.
7. Sestavte filtry (B) a (C).
8. Vložte zpět filtr (B) do plochého filtru
(A). Otočte jím po směru hodinových
ručiček, dokud se nezajistí.
POZOR!
Nesprávné umístění filtrů
může mít z následek špatné
výsledky mytí a poškození
spotřebiče.
11.2 Čištění horního
ostřikovacího ramene
Doporučujeme pravidelně čistit horní
ostřikovací rameno, abyste zabránili
ucpání otvorů nečistotami.
Ucpané otvory způsobují neuspokojivé
výsledky mytí.
1. Horní koš vytáhněte ven.
2. K odpojení ostřikovacího ramene z
koše zatlačte ostřikovací rameno
směrem vzhůru ve směru dolní šipky
a současně jím otočte ve směru
hodinových ručiček.
3. Ostřikovací rameno omyjte pod
tekoucí vodou. Pomocí tenkého
špičatého nástroje, např. párátka,
odstraňte nečistoty z otvorů.
ČESKY 19
4. K opětovnému připojení
ostřikovacího ramene ke koši
zatlačte ostřikovací rameno směrem
vzhůru ve směru dolní šipky a
současně jím otočte proti směru
hodinových ručiček, dokud
nezaklapne na místo.
11.3 Čištění vnějších ploch
Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým
hadrem.
Používejte pouze neutrální mycí
prostředky.
Nepoužívejte prostředky s drsnými
částicemi, drátěnky nebo
rozpouštědla.
11.4 Čištění vnitřního
prostoru
Pečlivě očistěte spotřebič včetně
pryžového těsnění dvířek vlhkým
měkkým hadříkem.
Pokud pravidelně používáte krátké
programy, může uvnitř spotřebiče
dojít k usazování mastnoty a vodního
kamene. Aby k tomu nedocházelo,
doporučujeme nejméně dvakrát
měsíčně spustit dlouhý program.
K uchování nejlepšího výkonu vašeho
spotřebiče doporučujeme každý
měsíc použít speciální čisticí
prostředek pro myčky nádobí. Řiďte
se pečlivě pokyny na balení výrobku.
12. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Pokud spotřebič nezačne pracovat nebo
se během provozu zastavuje. Než se
obrátíte na autorizované servisní
středisko, ověřte si, zda dokážete
problém vyřešit sami pomocí informací
uvedených v tabulce.
UPOZORNĚNÍ!
Nesprávně provedené
opravy mohou mít za
následek vážné ohrožení
bezpečnosti uživatele.
Jakékoliv opravy musí
provést kvalifikovaný
personál.
U některých problémů se na displeji
zobrazí zpráva.
Většinu problémů, které se objeví, lze
vyřešit bez nutnosti kontaktovat
autorizované servisní středisko.
www.aeg.com20
Problém Možná příčina a řešení
Nelze zapnout spotřebič. Ujistěte se, že je zástrčka zapojená do síťové zá‐
suvky.
Ujistěte se, že není poškozená domovní pojistka či
jistič.
Nespustil se program. Přesvědčte se, že jsou dvířka spotřebiče zavřená.
Pokud je nastaven odložený start, zrušte jej nebo
vyčkejte do konce odpočítávání.
Spotřebič spustil regeneraci pryskyřice ve změkčo‐
vači vody. Délka této procedury je přibližně pět mi‐
nut.
Spotřebič se neplní vodou.
Na displeji se zobrazí hlášení:
Spotřebič se neplní vodou.
Zkontrolujte, zda je vodovodní kohoutek otevřený.
Ujistěte se, že není příliš malý tlak na přívodu vody.
Ohledně těchto informací se obraťte na místní vo‐
dárenský podnik.
Ujistěte se, že není zanesený vodovodní kohoutek.
Ujistěte se, že není zanesený filtr v přívodní hadici.
Ujistěte se, že přívodní hadice není přehnutá či
přiskřípnutá.
Spotřebič nevypouští vodu.
Na displeji se zobrazí hlášení:
Spotřebič nevypouští vodu.
Ujistěte se, že není zanesený sifon.
Ujistěte se, že není zanesený filtr ve vypouštěcí ha‐
dici.
Ujistěte se, že není zanesený vnitřní systém filtrů.
Ujistěte se, že vypouštěcí hadice není přehnutá či
přiskřípnutá.
Je aktivován bezpečnostní sy‐
stém proti vyplavení.
Na displeji se zobrazí hlášení:
Spotřebič se přeplňuje vodou ne‐
bo je porouchaný přívodní ventil.
Zavřete vodovodní kohoutek a obraťte se na autori‐
zované servisní středisko.
Spotřebič se během chodu více‐
krát zastaví a spustí.
Nejde o závadu. Zajišťují se tím optimální výsledky
mytí a úspora energie.
Program probíhá příliš dlouho. Ke zkrácení délky programu zvolte funkci TimeSa‐
ver.
Pokud je nastavena funkce odloženého startu, zru‐
šte nastavenou prodlevu nebo vyčkejte do konce
odpočítávání.
Na displeji se zvýší zbývající čas
a přeskočí téměř na konec pro‐
gramu.
Nejde o závadu. Spotřebič pracuje správně.
Funkce programu je nutné po‐
každé znovu nastavit.
K uložení vašeho oblíbeného nastavení použijte
funkci MyFavourite.
ČESKY 21
Problém Možná příčina a řešení
Menší únik z dvířek spotřebiče. Spotřebič není vyrovnaný. Povolte či utáhněte
seřiditelné nožičky (je-li to možné).
Dvířka spotřebiče nejsou vystředěná vzhledem k
vaně spotřebiče. Seřiďte zadní nožičku (je-li to mo‐
žné).
Dvířka spotřebiče se obtížně za‐
vírají.
Spotřebič není vyrovnaný. Povolte či utáhněte
seřiditelné nožičky (je-li to možné).
Části nádobí přečnívají z košů.
Z vnitřku spotřebiče vychází zvu‐
ky rachocení či klepání.
Nádobí není správně rozmístěno v koších. Viz leták
o plnění košů.
Ujistěte se, že se mohou ostřikovací ramena volně
otáčet.
Spotřebič vyhodí pojistky. Nedostatečný příkon k současnému napájení všech
používaných spotřebičů. Zkontrolujte hodnoty pro‐
udu u zásuvky a pojistek nebo vypněte jeden z pou‐
žívaných spotřebičů.
Vnitřní elektrická závada na spotřebiči. Kontaktujte
autorizované servisní středisko.
Ohledně dalších možných
příčin viz části „Před
prvním použitím“, „Denní
používání“ nebo „Tipy a
rady“.
Po kontrole spotřebiče jej vypněte a
znovu zapněte. Pokud se problém objeví
znovu, obraťte se na autorizované
servisní středisko.
Při výskytu chybových hlášení nebo
problémů, které nejsou uvedené v
tabulce, se obraťte na autorizované
servisní středisko.
12.1 Nádobí není dostatečně umyté nebo suché
Problém Možná příčina a řešení
Špatné výsledky mytí. Viz „Denní používání“, „Tipy a rady“ a leták o plnění
košů.
Používejte intenzivnější mycí programy.
Špatné výsledky sušení. Nádobí bylo ponecháno příliš dlouho uvnitř zavřeného
spotřebiče.
Došlo leštidlo nebo je nedostatečné dávkování lešti‐
dla. Nastavte dávkování leštidla na vyšší stupeň.
Plastové předměty mohou vyžadovat osušení utěrkou.
Nejlepších výsledků sušení dosáhnete, když zapnete
funkci XtraDry.
Doporučujeme vždy používat leštidlo, a to i společně s
kombinovanými mycími tabletami.
www.aeg.com22
Problém Možná příčina a řešení
Na nádobí a skle jsou bílé
šmouhy nebo modravý potah.
Uvolňuje se příliš velké množství leštidla. Nastavte
množství leštidla na nižší stupeň.
Nadměrné množství mycího prostředku.
Na sklenicích a nádobí jsou
skvrny a zaschlé vodní kapky.
Uvolňuje se příliš malé množství leštidla. Nastavte
množství leštidla na vyšší stupeň.
Příčinou může být kvalita leštidla.
Nádobí je mokré. Nejlepších výsledků sušení dosáhnete, když zapnete
funkci XtraDry.
Program neobsahuje sušicí fázi nebo obsahuje pouze
sušicí fázi při nízké teplotě.
Dávkovač leštidla je prázdný.
Příčinou může být kvalita leštidla.
Příčinou může být kvalita mycích tablet. Zkuste jinou
značku nebo zapněte dávkovač leštidla a použijte le‐
štidlo spolu s mycími tabletami.
Vnitřek spotřebiče je vlhký. Nejedná se o závadu spotřebiče. Způsobuje to vlhkost
vzduchu, který kondenzuje na stěnách spotřebiče.
Během mytí dochází k nad‐
měrnému pěnění.
Používejte pouze mycí prostředek pro myčky nádobí.
Dochází k úniku leštidla z dávkovače. Kontaktujte au‐
torizované servisní středisko.
Na příborech jsou stopy rzi. Ve vodě používané k mytí je příliš mnoho soli. Viz
„Nastavení změkčovače vody“.
Příbory ze stříbra a nerezové oceli byly vloženy dohro‐
mady. Vyvarujte se vložení stříbrných a nerezových
příborů blízko sebe.
Po dokončení programu jsou v
dávkovači zbytky mycího
prostředku.
Mycí tableta se vzpříčila v dávkovači, a proto nebyla
plně rozpuštěna vodou.
Voda nemůže vymýt mycí prostředek z dávkovače.
Ujistěte se, že není ostřikovací rameno zablokované či
ucpané.
Ujistěte se, že nádobí v koši nebrání víčku dávkovače
mycího prostředku v otevření.
Zápach uvnitř spotřebiče. Viz „Čištění vnitřního prostoru“.
Usazeniny vodního kamene
na nádobí, ve vaně nebo na
vnitřní straně dvířek.
Viz „Nastavení změkčovače vody“.
Matné, zbarvené či naštípnuté
nádobí.
Ujistěte se, že do spotřebiče vkládáte pouze nádobí,
které lze bezpečně mýt v myčce nádobí.
Koš plňte a vyprazdňujte opatrně. Viz leták o plnění
košů.
Křehké kusy nádobí vložte do horního koše.
ČESKY 23
Ohledně dalších možných
příčin viz části „Před
prvním použitím“, „Denní
používání“ nebo „Tipy a
rady“.
13. TECHNICKÉ INFORMACE
Rozměry Šířka / výška / hloubka
(mm)
596 / 818-898 / 550
Připojení k elektrické síti
1)
Napětí (V) 200 - 240
Frekvence (Hz) 50 / 60
Tlak přívodu vody Min. / max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Přívod vody
Studená nebo teplá voda
2)
max. 60 °C
Kapacita Jídelní soupravy 15
Příkon Režim zapnuto (W) 0.99
Příkon Režim vypnuto (W) 0.10
1)
Ohledně ostatních údajů viz typový štítek.
2)
Pokud odebíráte horkou vodu z alternativních zdrojů (např. solární panely, větrná energie), použijte
tuto horkou vodu ke snížení spotřeby energie.
14. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené
symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k
recyklaci. Pomáhejte chránit životní
prostředí a lidské zdraví a recyklovat
elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené
příslušným symbolem nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře
nebo kontaktujte místní úřad.
www.aeg.com24
SPIS TREŚCI
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA......................................... 26
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.......................................... 27
3. OPIS URZĄDZENIA......................................................................................... 29
4. PANEL STEROWANIA.....................................................................................30
5. PROGRAMY.....................................................................................................31
6. USTAWIENIA................................................................................................... 33
7. OPCJE..............................................................................................................35
8. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM......................................................................37
9. CODZIENNA EKSPLOATACJA....................................................................... 39
10. WSKAZÓWKI I PORADY............................................................................... 41
11. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE................................................................ 43
12. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW................................................................ 45
13. DANE TECHNICZNE......................................................................................49
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o
wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania
techniczne ułatwiające życie – nie wszystkie te funkcje można znaleźć w
zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się z
niniejszą dokumentacją w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania
urządzenia.
Zapraszamy na naszą witrynę internetową, aby:
Otrzymać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w
rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.aeg.com/webselfservice
Zarejestrować swój produkt i uprościć jego obsługę serwisową:
www.registeraeg.com
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do
swojego urządzenia:
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować
poniższe dane: model, numer produktu, numer seryjny.
Stosowne informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie / Przestroga – Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne informacje i wskazówki
Informacje dotyczące środowiska naturalnego
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
POLSKI
25
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia
należy uważnie zapoznać się z załączoną instrukcją
obsługi. Producent nie odpowiada za uszkodzenia i
obrażenia ciała spowodowane nieprawidłową instalacją i
eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z
urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o
ograniczonych zdolnościach ruchowych,
sensorycznych lub umysłowych
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej
wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie
bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą
świadome związanych z tym zagrożeń.
Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się
urządzeniem.
Wszystkie detergenty należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci.
Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny znajdować się
w pobliżu urządzenia, gdy jego drzwi są otwarte.
Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się
dzieci bez nadzoru dorosłych.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w
gospodarstwie domowym oraz do podobnych
zastosowań, w takich miejscach, jak:
gospodarstwa rolne, kuchnie w obiektach
sklepowych, biurowych oraz innych placówkach
pracowniczych;
www.aeg.com26
do obsługi przez klientów w hotelach, motelach,
obiektach noclegowych i innych obiektach
mieszkalnych.
Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
Robocze ciśnienie wody (minimalne i maksymalne)
musi mieścić się w granicach 0.5 (0.05) / 8 (0.8) barów
(Mpa).
Maksymalna liczba kompletów wynosi 15.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze
względów bezpieczeństwa musi go wymienić
producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna
wykwalifikowana osoba.
Noże oraz inne ostre sztućce należy wkładać do
kosza na sztućce ostrzami skierowanymi w dół lub
poziomo.
Nie pozostawiać otwartych drzwi urządzenia bez
nadzoru, aby nie dopuścić do potknięcia się o drzwi.
Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda elektrycznego.
Urządzenia nie wolno czyścić wodą pod ciśnieniem
ani parą wodną.
Wykładzina podłogowa nie może zasłaniać otworów
wentylacyjnych w podstawie (jeśli dotyczy).
Urządzenie należy podłączyć do instalacji
wodociągowej za pomocą nowego zestawu węży
dostarczonych w komplecie z urządzeniem. Nie wolno
używać starego zestawu węży.
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2.1 Instalacja
Usunąć wszystkie elementy
opakowania.
Nie instalować ani nie używać
uszkodzonego urządzenia.
Nie instalować ani nie używać
urządzenia w miejscach, w których
panuje temperatura poniżej 0°C.
Postępować zgodnie z instrukcją
instalacji załączoną do urządzenia.
Należy zadbać o to, aby elementy
zabudowy znajdujące się nad
urządzeniem i w jego pobliżu
spełniały odpowiednie wymogi
bezpieczeństwa.
POLSKI 27
2.2 Podłączenie do sieci
elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie
pożarem i porażeniem
prądem elektrycznym.
Urządzenie musi być uziemione.
Należy upewnić się, że informacje o
podłączeniu elektrycznym podane na
tabliczce znamionowej są zgodne z
parametrami instalacji zasilającej. W
przeciwnym razie należy
skontaktować się z elektrykiem.
Należy używać wyłącznie prawidłowo
zamontowanego gniazda
elektrycznego z uziemieniem.
Nie stosować rozgałęźników ani
przedłużaczy.
Należy zwrócić uwagę, aby nie
uszkodzić wtyczki ani przewodu
zasilającego. Wymiany przewodu
zasilającego można dokonać
wyłącznie w naszym autoryzowanym
centrum serwisowym.
Podłączyć wtyczkę do gniazda
elektrycznego dopiero po
zakończeniu instalacji. Należy zadbać
o to, aby w zainstalowanym
urządzeniu wtyczka przewodu
zasilającego była łatwo dostępna.
Odłączając urządzenie, nie ciągnąć
za przewód zasilający. Zawsze
ciągnąć za wtyczkę.
Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw
EWG.
Dotyczy tylko Wielkiej Brytanii i
Irlandii. Urządzenie wyposażono we
wtyczkę zasilającą z bezpiecznikiem
13 A. Jeśli zachodzi konieczność
wymiany bezpiecznika we wtyczce
zasilającej, należy użyć bezpiecznika:
13 amp ASTA (BS 1362).
2.3 Podłączenie do sieci
wodociągowej
Należy zwrócić uwagę, aby nie
uszkodzić węży wodnych.
Przed podłączeniem urządzenia do
nowych rur lub do rur, których nie
używano przez dłuższy czas, należy
zapewnić przepływ wody i odczekać,
aż będzie ona czysta.
Przy pierwszym uruchomieniu
urządzenia należy sprawdzić, czy nie
ma wycieków.
Wąż dopływowy wyposażono w zawór
bezpieczeństwa i ścianki z
wewnętrznym przewodem
zasilającym.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczne napięcie.
W razie uszkodzenia węża
dopływowego należy natychmiast
wyjąć wtyczkę z gniazda
elektrycznego. Należy skontaktować
się z autoryzowanym centrum
serwisowym w celu wymiany węża
dopływowego.
2.4 Przeznaczenie
Nie siadać ani nie stawać na
otwartych drzwiach urządzenia.
Detergenty do zmywarki są
niebezpieczne. Należy przestrzegać
instrukcji bezpieczeństwa podanych
na opakowaniu detergentu.
Nie pić wody z urządzenia ani nie
wykorzystywać jej do zabawy.
Nie wyjmować naczyń z urządzenia
przed zakończeniem programu. Na
naczyniach może znajdować się
detergent.
Po otwarciu drzwi w czasie pracy
urządzenia może dojść do uwolnienia
gorącej pary.
Nie umieszczać w urządzeniu, na nim
ani w jego pobliżu łatwopalnych
substancji ani przedmiotów
nasączonych łatwopalnymi
substancjami.
www.aeg.com28
2.5 Wewnętrzne oświetlenie
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem
obrażeń.
Urządzenie jest wyposażone w
oświetlenie wewnętrzne, które włącza
się w momencie otwarcia drzwi i
wyłącza po ich zamknięciu.
Źródło światła zastosowane w
urządzeniu nie jest odpowiednie do
oświetlania pomieszczeń domowych.
Aby wymienić oświetlenie, należy
skontaktować się z autoryzowanym
serwisem.
2.6 Serwis
Aby zlecić naprawę urządzenia,
należy skontaktować się z
autoryzowanym centrum serwisowym.
Zaleca się stosowanie wyłącznie
oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z autoryzowanym
centrum serwisowym, należy
przygotować następujące dane z
tabliczki znamionowej.
Model:
Numer produktu:
Numer seryjny:
2.7 Utylizacja
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie
odniesieniem obrażeń ciała
lub uduszeniem.
Odłączyć urządzenie od źródła
zasilania.
Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.
Wymontować zatrzask drzwi, aby
uniemożliwić zamknięcie się dzieci lub
zwierząt w urządzeniu.
3. OPIS URZĄDZENIA
5
4
10
9
67
11
12
2
3
1
8
1
Najwyżej położone ramię
spryskujące
2
Górne ramię spryskujące
3
Dolne ramię spryskujące
4
Filtry
5
Tabliczka znamionowa
6
Zbiornik soli
7
Otwór wentylacyjny
8
Dozownik płynu nabłyszczającego
9
Dozownik detergentu
POLSKI 29
10
Dolny kosz
11
Górny kosz
12
Szuflada na sztućce
3.1 TimeBeam
System TimeBeam emituje wiązkę
światła wyświetlającą informacje na
podłodze, pod drzwiami urządzenia.
Po rozpoczęciu programu
wyświetlany jest czas jego trwania.
Po zakończeniu programu
wyświetlane są wskazania 0:00
i CLEAN.
Po rozpoczęciu odliczania czasu
opóźnienia programu wyświetlany jest
pozostały czas oraz komunikat
DELAY.
Po wystąpieniu usterki pojawia się
kod alarmu.
4. PANEL STEROWANIA
1 2 3 4
6 5
1
Przycisk wł./wył.
2
Przycisk nawigacji (w górę)
3
Wyświetlacz
4
Przycisk Option
5
Przycisk OK
6
Przycisk nawigacji (w dół)
4.1 Działanie przycisków
Przyciski nawigacji (w górę i dół)
Te przyciski służą do przewijania list
i tekstów informacyjnych
pokazywanych na wyświetlaczu.
Option key
Krótkie naciśnięcie spowoduje
wyświetlenie listy opcji.
Krótkie naciśnięcie z poziomu listy
opcji spowoduje powrót do listy
programów.
Krótkie naciśnięcie z poziomu listy
ustawień spowoduje powrót do listy
opcji.
Długie naciśnięcie (3 s) podczas
działania opóźnienia rozpoczęcia
programu lub w trakcie programu
spowoduje anulowanie opóźnienia
rozpoczęcia programu, programu
i opcji. Wyświetlacz wskazuje
program domyślny: ECO.
OK Przycisk
Krótkie naciśnięcie: Potwierdzenie
wyboru programu, opcji i ustawień.
www.aeg.com30
Długie naciśnięcie: Uruchomienie
programu MyFavourite. Jeśli nie
zapisano żadnego programu,
wyświetli się ustawienie Ustaw
MyFavourite.
5. PROGRAMY
Program Stopień zabrudze‐
nia
Rodzaj załadunku
Fazy programu Opcje
ECO 50°
1)
Średnie
Naczynia stoło‐
we i sztućce
Zmywanie wstęp‐
ne
Zmywanie 50°C
Płukania
Suszenie
AutoOpen
XtraDry
AutoSense 45°-70°
2)
Dowolne
Naczynia stoło‐
we, sztućce,
garnki i patelnie
Zmywanie wstęp‐
ne
Zmywanie od
45°C do 70°C
Płukania
Suszenie
Extra Hygiene
XtraDry
ProZone 50°-65°
3)
Zróżnicowane
Naczynia stoło‐
we, sztućce,
garnki i patelnie
Zmywanie wstęp‐
ne
Zmywanie 50°C i
65°C
Płukania
Suszenie
XtraDry
Pro 70°
4)
Duże
Naczynia stoło‐
we, sztućce,
garnki i patelnie
Zmywanie wstęp‐
ne
Zmywanie 70°C
Płukania
Suszenie
ProBoost
5)
XtraDry
60 Minut 55° Lekkie
Naczynia stoło‐
we i sztućce
Zmywanie 55°C
Płukania
Extra Hygiene
XtraDry
30 Minut 60°
6)
Świeże
Naczynia stoło‐
we i sztućce
Zmywanie 60°C
Płukania
Extra Hygiene
XtraDry
Glass 45° Średnie lub lek‐
kie
Delikatne naczy‐
nia i szkło
Zmywanie 45°C
Płukania
Suszenie
XtraDry
Extra silent 50°
7)
Średnie
Naczynia stoło‐
we i sztućce
Zmywanie wstęp‐
ne
Zmywanie 50°C
Płukania
Suszenie
XtraDry
POLSKI 31
Program Stopień zabrudze‐
nia
Rodzaj załadunku
Fazy programu Opcje
Mycie wstępne
8)
Dowolne Zmywanie wstęp‐
ne
1)
W tym programie uzyskuje się największą efektywność zużycia wody i energii elektrycznej podczas
zmywania średnio zabrudzonych naczyń i sztućców. (Jest to standardowy program dla ośrodków prze‐
prowadzających testy).
2)
Urządzenie rozpoznaje stopień zabrudzenia oraz ilość naczyń znajdujących się w koszach. Automa‐
tycznie reguluje temperaturę i ilość wody, a także zużycie energii oraz czas trwania programu.
3)
Program ten umożliwia zmywanie naczyń o różnym stopniu zabrudzenia. Bardzo zabrudzone naczy‐
nia należy umieścić w dolnym koszu, a średnio zabrudzone – w górnym. Ciśnienie i temperatura wody w
dolnym koszu są większe niż w górnym.
4)
Ten program obejmuje fazę płukania w wysokiej temperaturze, aby zapewnić większą higienę zmywa‐
nia naczyń. Podczas płukania temperatura pozostaje na poziomie 70°C przez co najmniej 10 minut.
5)
Jeśli wybrany jest tryb Szybko, opcja ProBoost jest automatycznie wyłączana.
6)
Program ten umożliwia zmywanie świeżo zabrudzonych naczyń. Program pozwala w krótkim czasie
uzyskać dobre efekty zmywania.
7)
Jest to najcichszy program. Pompa pracuje na bardzo niskich obrotach, co pozwala obniżyć hałas. Z
tego względu program ten trwa długo.
8)
Program ten umożliwia szybkie opłukanie naczyń, aby zapobiec przywieraniu do nich resztek żywnoś‐
ci i powstawaniu nieprzyjemnych zapachów. W tym programie nie należy stosować detergentu.
5.1 Parametry eksploatacyjne
Program
1)
Zużycie wody
(l)
Zużycie energii
(kWh)
Czas trwania
(min)
ECO 50° 11 0.857 225
AutoSense 45°-70° 7 - 14 0.6 - 1.4 40 - 150
ProZone 50°-65° 14 - 16 1.2 - 1.5 139 - 149
Pro 70° 12.5 - 14.5 1.4 - 1.6 154 - 164
60 Minut 55° 9.5 - 10.5 1.10 - 1.30 55 - 65
30 Minut 60° 10 0.9 30
Glass 45° 12 - 14 0.7 - 0.9 75 - 85
Extra silent 50° 9 - 10 1.0 - 1.2 219 - 229
Mycie wstępne 4 0.1 14
1)
Parametry eksploatacyjne mogą ulec zmianie w zależności od ciśnienia i temperatury wody, zmian w
napięciu zasilania, użytych opcji oraz ilości naczyń.
www.aeg.com32
5.2 Informacje dla ośrodków
przeprowadzających testy
Aby uzyskać więcej informacji na temat
wyników testu, należy wysłać wiadomość
e-mail na adres:
Należy zapisać numer produktu (PNC)
podany na tabliczce znamionowej.
6. USTAWIENIA
6.1 Lista ustawień
Aby wyświetlić listę ustawień, należy z
poziomu listy opcji wybrać pozycję
Ustawienia.
Ustawienia Wartości Opis
Ustaw MyFavourite Lista programów Ustawienie ulubionego,
często używanego progra‐
mu. Dokładne informacje
podano w odpowiedniej
części tego rozdziału.
AutoOpen WŁ. (wartość domyślna)
WYŁ.
Ustawienie automatycznego
otwierania drzwi w progra‐
mie ECO. Dokładne informa‐
cje podano w odpowiedniej
części tego rozdziału.
Dźwięk zakończenia WŁ.
WYŁ.
Informuje o zakończeniu
programu.
Ustawienie fabryczne: wył.
Dźwięki przycisków Wył.
Klik
Sygnał
Ustawienie dźwięku towarzy‐
szącego naciskaniu przycis‐
ków.
Głośność Poziomy od 1 do 10. Regulacja głośności dźwię‐
ków.
Jasność Poziomy od 0 do 9. Zmiana jasności wyświetla‐
cza.
Kontrast Poziomy od 0 do 9. Zmiana kontrastu wyświetla‐
cza.
Twardość wody Poziomy od 1 do 10. Ustawienie poziomu zmięk‐
czania wody zależnie od
twardości wody w danym re‐
jonie.
Ustawienie fabryczne: po‐
ziom 5.
POLSKI 33
Ustawienia Wartości Opis
Dawka płynu nabłyszczaj. Poziomy od 0 do 6.
Poziom 0 = płyn nabłyszcza‐
jący nie jest uwalniany.
Ustawienie poziomu dozo‐
wania płynu nabłyszczające‐
go.
Ustawienie fabryczne: po‐
ziom 4.
Języki Lista języków. Ustawienie preferowanego
języka.
Domyślny język: Polski.
Wyświetl na podłodze Lista kolorów. Ustawianie koloru dla funkcji
TimeBeam
Kasowanie ustawień Przywrócenie ustawień fa‐
brycznych urządzenia.
6.2 Zmiana ustawienia
obejmującego 2 wartości
(WŁ. i WYŁ.)
Po wprowadzeniu zmiany ustawienie
pozostanie zachowane, nawet jeśli
program zakończy się lub zostanie
anulowany.
1. Nacisnąć przycisk Option.
2. Wybrać Ustawienia.
3. Nacisnąć przycisk OK.
4. Wybrać zmieniane ustawienie.
5. Nacisnąć przycisk OK, aby zmienić
wartość z WŁ. na WYŁ. lub
odwrotnie.
6. Kilkakrotnie nacisnąć przycisk
Option, aż na wyświetlaczu pojawi
się lista programów.
6.3 Zmiana ustawienia
obejmującego wiele wartości
Po wprowadzeniu zmiany ustawienie
pozostanie zachowane, nawet jeśli
program zakończy się lub zostanie
anulowany.
1. Nacisnąć przycisk Option.
2. Wybrać Ustawienia.
3. Nacisnąć przycisk OK.
4. Wybrać zmieniane ustawienie.
5. Nacisnąć przycisk OK, aby przejść
do następnego poziomu.
6. Wybrać nową wartość.
7. Nacisnąć przycisk OK w celu
potwierdzenia.
8. Kilkakrotnie nacisnąć przycisk
Option, aż na wyświetlaczu pojawi
się lista programów.
6.4 Zapisywanie programu
MyFavourite
Można zapisać w pamięci tylko
1 program. Wprowadzenie nowego
ustawienia powoduje anulowanie
poprzedniego.
1. Nacisnąć przycisk Option.
2. Wybrać Ustawienia.
3. Nacisnąć przycisk OK.
4. Wybrać Ustaw MyFavourite.
5. Nacisnąć przycisk OK.
Na wyświetlaczu pojawi się lista
programów.
6. Wybrać program.
7. Nacisnąć przycisk OK.
8. Na wyświetlaczu pojawią się pozycje
Dodaj opcję i Gotowe.
Aby zapisać program bez opcji,
należy wybrać pozycję Gotowe
i nacisnąć przycisk OK.
Aby dodać opcję do programu,
należy wybrać pozycję Dodaj
opcję i nacisnąć przycisk OK
w celu potwierdzenia. Po
wybraniu opcji na wyświetlaczu
pojawią się pozycje Dodaj opcję
i Gotowe. Aby wybrać kolejną
opcję, należy ponownie wybrać
pozycję Dodaj opcję;
www.aeg.com34
w przeciwnym razie należy
wybrać Gotowe.
9. Nacisnąć przycisk OK.
Jeśli dla danego programu można
wybrać opcję TimeSaver, należy wybrać
tryb Szybko lub Normal..
10. Nacisnąć przycisk OK w celu
potwierdzenia.
Na wyświetlaczu pojawi się informacja
potwierdzająca zapisanie programu
MyFavourite.
6.5 AutoOpen
Opcja AutoOpen jest automatycznie
włączona jeśli zostanie wybrany program
ECO i nie można jej można wybrać
z innymi programami.
Domyślnym ustawieniem dla opcji
AutoOpen jest WŁ..
Gdy rozpoczyna się faza suszenia,
drzwi urządzenia otwierają się i
pozostają otwarte.
Po zakończeniu programu urządzenie
otwierające drzwi wycofa się, ale
drzwi urządzenia mogą pozostać
uchylone lub przymknięte bez
konieczności zamknięcia.
Informacje dotyczące włączania opcji
AutoOpen zamieszczono w części
„Zmiana ustawienia obejmującego 2
wartości (WŁ. i WYŁ.” znajdującej się
na początku niniejszego rozdziału.
UWAGA!
Nie należy próbować
zamykać drzwi urządzenia,
gdy podczas fazy suszenia
są one otwarte. Może to
doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia.
Opcję AutoOpen można wyłączyć.
W takim przypadku skuteczność
suszenia znacznie spadnie.
Aby poprawić efekty suszenia, należy
włączyć opcję XtraDry lub ponownie
włączyć opcję AutoOpen.
7. OPCJE
7.1 Lista opcji
Opcje Wartości Opis
Opóźn. progr. Od 1 do 24 godzin
WYŁ. (wartość domyślna)
Opóźnienie rozpoczęcia pro‐
gramu.
XtraDry WŁ.
WYŁ. (wartość domyślna)
Tę opcję należy włączyć,
aby zwiększyć skuteczność
suszenia. Dokładne informa‐
cje podano w odpowiedniej
części tego rozdziału.
POLSKI 35
Opcje Wartości Opis
Extra Hygiene WŁ.
WYŁ. (wartość domyślna)
Ta opcja umożliwia dezyn‐
fekcję sztućców i naczyń.
Podczas ostatniej fazy płu‐
kania temperatura pozostaje
na poziomie 70°C przez co
najmniej 10 minut.
ProBoost WŁ.
WYŁ. (wartość domyślna)
Ta opcja pozwala uzyskać
bardzo dobre efekty zmywa‐
nia mocno zabrudzonych na‐
czyń. Ciśnienie wody pod‐
czas zmywania wstępnego
i zasadniczego zwiększy się.
Ustawienia Wprowadzanie ustawień urządzenia
7.2 Ustawianie opcji
Na liście widoczne będą tylko opcje
odpowiednie dla wybranego programu.
Pozostałe opcje nie będą wyświetlane.
Niektórych opcji nie można używać z
innymi. Po ustawieniu dwóch
wykluczających się opcji urządzenie
automatycznie wyłączy jedną z nich.
Po zakończeniu lub anulowaniu
programu zostaną przywrócone
domyślne wartości opcji.
1. Nacisnąć przycisk Option.
2. Wybrać opcję.
Na wyświetlaczu pojawi się wartość opcji
podana w nawiasach.
3. Nacisnąć przycisk OK, aby zmienić
wartość z WYŁ. na WŁ. lub
odwrotnie.
Jeśli wybrano opcję Opóźn. progr.,
naciśnięcie przycisku OK spowoduje, że
na wyświetlaczu pojawi się liczba godzin,
o jaką można opóźnić rozpoczęcie
programu. Wybrać odpowiednią liczbę
godzin i ponownie nacisnąć przycisk OK
w celu potwierdzenia.
4. Aby powrócić do listy programów,
należy kilkakrotnie nacisnąć przycisk
Option, aż na wyświetlaczu pojawi
się wybrany program.
7.3 XtraDry
Tę opcję należy włączyć, aby poprawić
wydajność suszenia. Użycie tej opcji
może wpłynąć na czas trwania
niektórych programów, zużycie wody
oraz temperaturę ostatniego płukania.
Ponieważ opcja XtraDry nie jest
włączona stale, należy ją włączać
każdorazowo przed rozpoczęciem cyklu.
7.4 TimeSaver
Ta opcja powoduje zwiększenie ciśnienia
oraz temperatury wody.
Fazy zmywania i suszenia zostają
skrócone. Całkowity czas trwania
programu skraca się o około 50%.
Rezultaty zmywania są takie same jak
w przypadku programu o normalnym
czasie trwania, jednak rezultaty suszenia
mogą okazać nieco gorsze.
Opcja TimeSaver nie działa ze
wszystkimi programami.
1. Przewinąć listę programów i wybrać
program.
2. Nacisnąć przycisk OK w celu
potwierdzenia.
Jeśli opcja TimeSaver działa z wybranym
programem, na wyświetlaczu pojawią się
2 pozycje: Szybko i Normal. oraz czas
trwania programu dla każdej z nich:
Szybko: opcja TimeSaver
włączona. Nacisnąć przycisk OK
w celu potwierdzenia.
Normal.: opcja TimeSaver
wyłączona. Nacisnąć przycisk OK
w celu potwierdzenia.
www.aeg.com36
8. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Podczas pierwszego użycia urządzenia
należy ustawić język. Językiem
domyślnym jest angielski.
1. Wybrać język.
Nacisnąć OK, aby potwierdzić
wybór języka angielskiego.
Aby zmienić język, należy
przewinąć listę języków i nacisnąć
OK w celu potwierdzenia wyboru.
2. Sprawdzić, czy bieżący poziom
zmiękczania wody odpowiada
twardości wody doprowadzanej do
urządzenia. Jeśli nie, dostosować
poziom zmiękczania wody.
3. Napełnić zbiornik soli.
4. Napełnić dozownik płynu
nabłyszczającego.
5. Odkręcić zawór wody.
6. Uruchomić program, aby usunąć
wszelkie pozostałości poprodukcyjne
mogące wciąż znajdować się w
urządzeniu. Nie należy stosować
detergentu ani umieszczać naczyń w
koszach.
Po uruchomieniu programu urządzenie
zaczyna doprowadzać żywicę do
zmiękczacza wody – może to potrwać do
5 minut. Może wydawać się, że
urządzenie nie pracuje. Program
rozpoczyna się dopiero po zakończeniu
tego procesu. Proces ten jest
powtarzany co pewien czas.
8.1 Zmiękczanie wody
Zmiękczacz usuwa z wody substancje
mineralne, które mogą mieć negatywny
wpływ na efekty zmywania lub na pracę
urządzenia.
Im wyższa zawartość substancji
mineralnych, tym twardsza jest woda.
Twardość wody jest mierzona
w równoważnych skalach.
Zmiękczanie należy dostosować do
stopnia twardości wody doprowadzonej
do urządzenia. W miejscowym zakładzie
wodociągowym można uzyskać
informację na temat twardości wody.
Istotne jest ustawienie właściwego
poziomu zmiękczania wody, aby
zapewnić dobre efekty zmywania.
Twardość wody
Stopnie nie‐
mieckie (°dH)
Stopnie francu‐
skie (°fH)
mmol/l Stopnie
Clarka
Poziom zmiękcza‐
nia wody
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1
2)
1)
Ustawienie fabryczne.
2)
Przy tym poziomie nie stosować soli.
POLSKI 37
Podczas stosowania tabletek
wieloskładnikowych zawierających sól,
gdy twardość wody wynosi poniżej
21 dH, można ustawić najniższy poziom
zmiękczania wody. Spowoduje to
wyłączenie wskaźnika poziomu soli.
Podczas stosowania standardowych
tabletek z detergentem lub tabletek
wieloskładnikowych niezawierających
soli należy ustawić prawidłowy
poziom twardości wody, aby wskaźnik
poziomu soli był włączony.
8.2 Zbiornik soli
UWAGA!
Stosować wyłącznie sól
przeznaczoną do zmywarek.
Sól jest używana do aktywowania żywicy
w zmiękczaczu wody oraz zapewnia
dobre rezultaty zmywania podczas
codziennej eksploatacji.
Napełnianie zbiornika soli
1. Obrócić pokrywkę zbiornika soli w
lewo i ją zdjąć.
2. Wlać 1 litr wody do zbiornika soli
(tylko za pierwszym razem).
3. Napełnić zbiornik soli solą do
zmywarek.
4. Usunąć sól rozsypaną wokół otworu
zbiornika soli.
5. Obrócić pokrywkę zbiornika soli w
prawo, aby zamknąć zbiornik soli.
Podczas napełniania
zbiornika soli może się z
niego wydostawać woda i
sól. Zagrożenie
wystąpieniem korozji. Aby
tego uniknąć, po napełnieniu
zbiornika soli należy
uruchomić program.
Gdy zbiornik soli wymaga
napełnienia, na
wyświetlaczu pojawi się
stosowny komunikat.
8.3 Dozownik płynu
nabłyszczającego
Płyn nabłyszczający umożliwia
wysuszenie naczyń bez smug i plam.
Płyn nabłyszczający jest uwalniany
automatycznie w fazie gorącego
płukania.
Dozowanie płynu nabłyszczającego
można ustawić w przedziale od 1
(minimalna ilość) do 6 (maksymalna
ilość). Poziom 0 oznacza wyłączenie
dozownika płynu nabłyszczającego oraz
dozowania.
Ustawienie fabryczne: poziom 4.
Napełnianie dozownika płynu
nabłyszczającego
A
B
C
www.aeg.com38
UWAGA!
Należy stosować wyłącznie
płyn nabłyszczający
przeznaczony do zmywarek.
1. Otworzyć pokrywę (C).
2. Napełnić dozownik (B), aż poziom
płynu nabłyszczającego osiągnie
oznaczenie „MAX”.
3. Rozlany płyn nabłyszczający należy
usunąć za pomocą chłonnej szmatki,
aby zapobiec powstaniu zbyt dużej
ilości piany.
4. Zamknąć pokrywę. Upewnić się, że
pokrywa jest zablokowana.
Napełnić dozownik płynu
nabłyszczającego, gdy
wskaźnik (A) stanie się
przezroczysty.
Gdy dozownik płynu
nabłyszczającego będzie
wymagał napełnienia, na
wyświetlaczu pojawi się
komunikat.
Jeśli wydajność suszenia podczas
stosowania tabletek wieloskładnikowych
jest zadowalająca, można wyłączyć
wskaźnik uzupełniania płynu
nabłyszczającego, ustawiając poziom
płynu nabłyszczającego na 0.
W celu zapewnienia
lepszych efektów suszenia
zaleca się stałe stosowanie
płynu nabłyszczającego,
także w połączeniu z
tabletkami
wieloskładnikowymi
zawierającymi środek
nabłyszczający.
9. CODZIENNA EKSPLOATACJA
1. Odkręcić zawór wody.
2. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby
włączyć urządzenie.
Jeśli na wyświetlaczu pojawi się
komunikat o zbyt małej ilości soli,
należy napełnić zbiornik soli.
Jeśli na wyświetlaczu pojawi się
komunikat o zbyt małej ilości
płynu nabłyszczającego, należy
napełnić dozownik płynu
nabłyszczającego.
3. Załadować kosze.
4. Dodać detergent.
5. Ustawić i uruchomić odpowiedni
program dla określonego rodzaju
naczyń i poziomu zabrudzenia.
9.1 Stosowanie detergentu
A
B
C
POLSKI 39
UWAGA!
Stosować wyłącznie
detergent przeznaczony do
zmywarek.
1. Nacisnąć przycisk zwalniający (A),
aby otworzyć pokrywę (C).
2. Umieścić detergent, w postaci
proszku lub tabletki, w przegródce
(B).
3. Jeśli program przewiduje fazę
zmywania wstępnego, umieścić
niewielką ilość detergentu na
wewnętrznej stronie drzwi
urządzenia.
4. Zamknąć pokrywę. Upewnić się, że
pokrywa jest zablokowana.
9.2 Ustawianie i
uruchamianie programu
Funkcja Auto Off
Funkcja ta służy do zmniejszenia zużycia
energii elektrycznej przez automatyczne
wyłączanie urządzenia, gdy nie jest ono
używane.
Funkcja uruchamia się:
Po upływie 5 minut od zakończenia
programu.
Po upływie 5 minut, jeśli nie
uruchomiono programu.
Uruchamianie programu
Po włączeniu urządzenia na
wyświetlaczu pojawi się lista programów.
Program ECO jest zawsze programem
domyślnym.
1. Przewinąć listę programów i wybrać
program.
2. W razie potrzeby wybrać
odpowiednie opcje.
Po ustawieniu opcji należy powrócić do
listy programów w celu uruchomienia
wybranego programu.
3. Nacisnąć OK.
Jeśli dany program działa z opcją
TimeSaver, należy wybrać pozycję
Szybko lub Normal..
4. Zamknąć drzwi urządzenia, aby
uruchomić program
Anulowanie opóźnienia
rozpoczęcia programu
Funkcji opóźnienia rozpoczęcia
programu nie można ustawić
z programem MyFavourite.
1. Wybrać program.
2. Nacisnąć Option.
Na wyświetlaczu pojawi się lista opcji.
3. Wybrać Opóźn. progr..
4. Nacisnąć OK.
5. Wybrać liczbę godzin opóźnienia
rozpoczęcia programu.
Rozpoczęcie programu można opóźnić
od 1 do 24 godzin.
6. Nacisnąć OK, aby potwierdzić.
7. Można wybrać inne opcje działające
z danym programem.
8. Kilkakrotnie nacisnąć przycisk
Option, aż na wyświetlaczu pojawi
się wybrany program.
9. Nacisnąć OK.
10. Odliczanie czasu opóźnienia
rozpoczęcia programu rozpocznie się
po zamknięciu drzwi urządzenia.
Po zakończeniu odliczania program
rozpocznie się automatycznie.
Uruchamianie programu
MyFavourite
1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk OK
przez około 3 sekundy, aż na
wyświetlaczu pojawi się ustawienie
MyFavourite.
2. Zamknąć drzwi urządzenia, aby
uruchomić program.
Otwieranie drzwi podczas
pracy urządzenia
Otworzenie drzwi podczas trwania
programu powoduje zatrzymanie
urządzenia. Może mieć to wpływ na
zużycie energii i czas trwania programu.
Po zamknięciu drzwi urządzenie będzie
kontynuować pracę od momentu jej
przerwania.
Po otworzeniu drzwi na
ponad 30 sekund podczas
fazy suszenia, bieżący
program zakończy się. Nie
dotyczy to programu ECO z
opcją AutoOpen.
www.aeg.com40
Anulowanie opóźnienia
rozpoczęcia programu w
trakcie odliczania
Po anulowaniu opóźnienia rozpoczęcia
programu zostaną przywrócone
domyślne wartości opcji oraz programu.
1. Otworzyć drzwi urządzenia.
2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk
Option przez około 3 sekundy, aż na
wyświetlaczu pojawi się komunikat
Zatrzymać?.
Wybrać Wznów i nacisnąć
przycisk OK, aby kontynuować
odliczanie. Zamknąć drzwi
urządzenia.
Wybrać Stop i nacisnąć przycisk
OK, aby anulować opóźnienie
rozpoczęcia programu.
Anulowanie programu w jego
trakcie
Po anulowaniu programu w jego trakcie
zostaną przywrócone domyślne wartości
opcji.
1. Otworzyć drzwi urządzenia.
2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk
Option przez około 3 sekundy, aż na
wyświetlaczu pojawi się komunikat
Zatrzymać?.
Wybrać Wznów i nacisnąć
przycisk OK, aby kontynuować
program. Zamknąć drzwi
urządzenia.
Wybrać Stop i nacisnąć przycisk
OK, aby anulować program.
Koniec programu
Po zakończeniu programu wyświetlacz
TimeBeam pokaże wskazanie 0:00 oraz
komunikat CLEAN. Otworzenie drzwi
spowoduje automatyczne wyłączenie
urządzenia.
Zakręcić zawór wody.
10. WSKAZÓWKI I PORADY
10.1 Informacje ogólne
Stosowanie się do poniższych
wskazówek pozwoli zapewnić optymalne
efekty zmywania i suszenia podczas
codziennej eksploatacji oraz przyczyni
się do ochrony środowiska.
Większe resztki żywności z naczyń
należy wyrzucić do kosza.
Nie opłukiwać naczyń ręcznie. W
razie potrzeby użyć programu
zmywania wstępnego (jeśli jest
dostępny) lub wybrać program z fazą
zmywania wstępnego.
Należy zawsze wykorzystywać całą
pojemność koszy.
Podczas ładowania urządzenia
sprawdzić, czy woda wydostająca się
z dysz ramion spryskujących ma
swobodny dostęp do naczyń.
Upewnić się, że przedmioty nie
stykają się ze sobą ani się nie
zasłaniają.
Można osobno stosować detergent,
płyn nabłyszczający i sól do
zmywarek lub tabletki
wieloskładnikowe (np. typu „3 w 1”, „4
w 1”, „Wszystko w jednym”).
Przestrzegać informacji podanych na
opakowaniu. Tabletki
wieloskładnikowe są zwykle
przeznaczone do stosowania z wodą
o twardości do 21°dH. Gdy twardość
wody jest większa, należy stosować
także płyn nabłyszczający i sól.
Ustawić odpowiedni program dla
określonego rodzaju naczyń i
poziomu zabrudzenia. W programie
ECO uzyskuje się największą
efektywność zużycia wody i energii
elektrycznej podczas zmywania
średnio zabrudzonych naczyń i
sztućców.
10.2 Stosowanie soli, płynu
nabłyszczającego i
detergentu
Należy stosować wyłącznie sól, płyn
nabłyszczający i detergent do
zmywarek. Inne produkty mogą
uszkodzić urządzenie.
POLSKI 41
Tabletki wieloskładnikowe są zwykle
przeznaczone do użycia z wodą o
twardości do 21°dH. Gdy twardość
wody jest większa, należy oprócz
tabletek wieloskładnikowych stosować
także płyn nabłyszczający i sól.
Jednak do twardej i bardzo twardej
wody zaleca się stosowanie się
osobno detergentu (w postaci
proszku, żelu lub tabletek bez
dodatkowych funkcji), płynu
nabłyszczającego i soli, aby zapewnić
optymalne efekty mycia i suszenia.
Chociaż podczas korzystania
z tabletek wieloskładnikowych
dozownik płynu nabłyszczającego
można wyłączyć, zaleca się zawsze
stosowanie płynu nabłyszczającego
w celu uzyskania lepszych efektów
suszenia.
Jeśli twardość wody jest niższa niż
21 dH, podczas korzystania z tabletek
wieloskładnikowych zmiękczacz wody
można ustawić na najniższą wartość.
Detergent w tabletkach nie
rozpuszcza się całkowicie w trakcie
krótkich programów. Zaleca się
stosowanie tabletek przy długich
programach, aby zapobiec osadzaniu
się detergentu na naczyniach.
Nie używać większej ilości detergentu
niż zalecana. Postępować zgodnie ze
wskazówkami podanymi na
opakowaniu detergentu.
10.3 Postępowanie po
zaprzestaniu korzystania
z tabletek
wieloskładnikowych
Przed rozpoczęciem stosowania
oddzielnie dozowanego detergentu, soli i
płynu nabłyszczającego należy wykonać
poniższą procedurę.
1. Ustawić najwyższy poziom
zmiękczania wody.
2. Upewnić się, że zbiornik soli oraz
dozownik płynu nabłyszczającego są
pełne.
3. Uruchomić najkrótszy program z fazą
płukania. Nie dodawać detergentu
ani nie umieszczać naczyń w
koszach.
4. Po zakończeniu programu ustawić
stopień zmiękczania wody
odpowiednio do twardości wody
doprowadzanej do urządzenia.
5. Wyregulować dozowanie płynu
nabłyszczającego.
6. Włączyć dozownik płynu
nabłyszczającego.
10.4 Ładowanie koszy
W urządzeniu należy zmywać
przedmioty przystosowane do
zmywania w zmywarkach.
Nie wkładać do urządzenia
elementów wykonanych z drewna,
rogu, aluminium, cynołowiu i miedzi.
Nie wkładać do urządzenia
przedmiotów pochłaniających wodę
(gąbki, ściereczki).
Większe resztki żywności z naczyń
należy wyrzucić do kosza.
Namoczyć przypalone resztki potraw.
Wklęsłe naczynia (kubki, szklanki i
miski) układać otworami w dół.
Upewnić się, że szklanki nie stykają
się ze sobą.
Sztućce oraz małe przedmioty
umieścić w szufladzie na sztućce.
Lekkie naczynia umieścić w górnym
koszu. Upewnić się, że naczynia się
nie przemieszczają.
Przed uruchomieniem programu
upewnić się, że ramiona spryskujące
swobodnie się obracają.
10.5 Przed rozpoczęciem
programu
Upewnić się, że:
filtry są czyste i prawidłowo założone;
pokrywka zbiornika soli nie jest
poluzowana;
ramiona spryskujące są drożne;
w zmywarce znajduje się sól do
zmywarek i płyn nabłyszczający
(chyba że stosowane są
wieloskładnikowe tabletki z
detergentem);
ułożenie naczyń i przyborów
kuchennych w koszach jest
prawidłowe;
program jest odpowiedni dla danego
rodzaju załadunku i stopnia
zabrudzenia;
użyto prawidłową ilość detergentu.
www.aeg.com42
10.6 Opróżnianie koszy
1. Przed wyjęciem naczyń ze zmywarki
poczekać, aż wystygną. Gorące
naczynia łatwo ulegają uszkodzeniu.
2. Najpierw wyjmować naczynia z
dolnego kosza, a potem z górnego.
Po zakończeniu programu
po bokach oraz na drzwiach
urządzenia może wciąż
znajdować się woda.
11. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do
konserwacji należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę
przewodu zasilającego z
gniazda elektrycznego.
Brudne filtry i zapchane
ramiona spryskujące
pogarszają efekt zmywania.
Należy je regularnie
sprawdzać i w razie potrzeby
wyczyścić.
11.1 Czyszczenie filtrów
System filtrów składa się z 3 części.
C
B
A
1. Obrócić filtr (B) przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara i wyjąć go.
2. Wyjąć filtr (C) z filtra (B).
3. Wyjąć filtr płaski (A).
4. Umyć filtry.
5. Upewnić się, że wokół krawędzi
osadnika nie znajdują się resztki
żywności ani zanieczyszczenia.
6. Włożyć na miejsce filtr płaski (A).
Upewnić się, że jest prawidłowo
umieszczony pod 2 prowadnicami.
POLSKI 43
7. Włożyć filtry (B) i (C).
8. Włożyć filtr (B) do filtra płaskiego (A).
Obrócić zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, aż się zablokuje.
UWAGA!
Nieprawidłowe
umiejscowienie filtrów może
skutkować
niezadowalającymi efektami
zmywania i uszkodzeniem
urządzenia.
11.2 Czyszczenie górnego
ramienia spryskującego
Zaleca się regularne czyszczenie
górnego ramienia spryskującego, aby
uniknąć zatkania znajdujących się w nim
otworów.
Zatkanie otworów może być przyczyną
niezadowalających efektów zmywania.
1. Całkowicie wysunąć górny kosz.
2. Aby wymontować ramię spryskujące
z kosza, należy popchnąć je w górę
w kierunku wskazanym przez dolną
strzałkę i jednocześnie obrócić
zgodnie z ruchem wskazówek
zegara.
3.
Umyć ramię spryskujące pod bieżącą
wodą. Za pomocą spiczastego
przedmiotu (np. wykałaczki) usunąć
zabrudzenia z otworów.
4. Aby zamocować ramię spryskujące
do kosza, należy popchnąć je w górę
w kierunku wskazanym przez dolną
strzałkę i jednocześnie obrócić
przeciwnie do ruchu wskazówek
zegara, aż do zatrzaśnięcia.
11.3 Czyszczenie obudowy
Czyścić urządzenie za pomocą
wilgotnej szmatki.
Używać wyłącznie neutralnych
detergentów.
www.aeg.com44
Nie używać produktów ściernych,
myjek do szorowania ani
rozpuszczalników.
11.4 Czyszczenie wnętrza
Urządzenie, w tym gumową uszczelkę
drzwi, należy czyścić miękką wilgotną
szmatką.
Częste korzystanie z krótkich
programów może powodować
osadzanie się tłuszczu i kamienia
wewnątrz urządzenia. Aby temu
zapobiec, zaleca się korzystanie z
długich programów co najmniej 2 razy
w miesiącu.
Aby zapewnić optymalną pracę
urządzenia, zaleca się stosowanie raz
w miesiącu specjalnego środka
czyszczącego do zmywarek. Należy
ściśle przestrzegać wskazówek
umieszczonych na opakowaniu
produktu.
12. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Jeśli urządzenie nie daje się uruchomić
lub przestaje działać podczas pracy.
Przed skontaktowaniem się z
autoryzowanym centrum serwisowym
należy sprawdzić, czy problem można
rozwiązać samodzielnie, korzystając z
informacji zawartych w tabeli.
OSTRZEŻENIE!
Nieprawidłowo wykonana
naprawa może narazić
użytkownika na poważne
niebezpieczeństwo.
Wszystkie naprawy powinny
wykonywać odpowiednio
wykwalifikowane osoby.
Przy niektórych problemach na
wyświetlaczu pojawia się komunikat.
Większość występujących problemów
można rozwiązać bez potrzeby
kontaktowania się z autoryzowanym
centrum serwisowym.
Problem Możliwa przyczyna i rozwiązanie
Urządzenie nie włącza się. Upewnić się, że wtyczkę przewodu zasilającego
włożono do gniazdka.
Upewnić się, że bezpiecznik w skrzynce bezpieczni‐
ków jest sprawny.
Program nie uruchamia się. Upewnić się, że zamknięto drzwi urządzenia.
Jeśli wybrano opóźnienie rozpoczęcia programu,
należy je anulować lub poczekać do końca odlicza‐
nia czasu.
W urządzeniu rozpoczął się proces regeneracji
zmiękczacza wody. Czas trwania tego procesu wy‐
nosi około 5 minut.
POLSKI 45
Problem Możliwa przyczyna i rozwiązanie
Urządzenie nie napełnia się wo‐
dą.
Na wyświetlaczu pojawia się ko‐
munikat: Urządzenie nie napeł‐
nia się wodą.
Sprawdzić, czy zawór wody jest otworzony.
Upewnić się, że ciśnienie wody nie jest zbyt niskie.
W tym celu należy skontaktować się z miejscowym
zakładem wodociągowym.
Upewnić się, że zawór wody jest drożny.
Upewnić się, że filtr w wężu dopływowym jest droż‐
ny.
Upewnić się, że wąż dopływowy nie jest zagięty ani
przygnieciony.
Urządzenie nie wypompowuje
wody.
Na wyświetlaczu pojawia się ko‐
munikat: Urządzenie nie odpom‐
powuje wody.
Upewnić się, że syfon zlewozmywaka jest drożny.
Upewnić się, że filtr w wężu spustowym jest drożny.
Upewnić się, że system wewnętrznych filtrów jest
drożny.
Upewnić się, że wąż spustowy nie jest zagięty ani
przygnieciony.
Włączyło się zabezpieczenie
przed zalaniem.
Na wyświetlaczu pojawia się ko‐
munikat: Wyciek wody lub uster‐
ka związana z dopływem wody.
Zakręcić zawór wody i skontaktować się z autoryzo‐
wanym centrum serwisowym.
Urządzenie wielokrotnie przery‐
wa i wznawia pracę.
Jest to normalne zjawisko. Zapewnia to optymalne
efekty zmywania i oszczędność energii.
Program trwa zbyt długo. Wybrać opcję TimeSaver, aby skrócić czas trwania
programu.
Jeśli wybrano opcję opóźnienia rozpoczęcia progra‐
mu, należy ją anulować lub zaczekać do końca odli‐
czania czasu.
Pozostały czas do zakończenia
programu pokazywany na wy‐
świetlaczu wydłuża się i przeska‐
kuje niemal do końca programu.
Nie świadczy to o usterce. Urządzenie działa pra‐
widłowo.
Należy za każdym razem usta‐
wić opcje dla wybranego progra‐
mu.
Aby zapisać w pamięci ulubioną konfigurację, nale‐
ży użyć opcji MyFavourite.
Niewielki wyciek z drzwi urzą‐
dzenia.
Urządzenie nie jest wypoziomowane. Poluzować
lub dokręcić regulowane nóżki (jeśli dotyczy).
Drzwi urządzenia nie są wyśrodkowane względem
komory. Wyregulować tylną nóżkę (jeśli dotyczy).
Występują problemy z zamknię‐
ciem drzwi urządzenia.
Urządzenie nie jest wypoziomowane. Poluzować
lub dokręcić regulowane nóżki (jeśli dotyczy).
Naczynia wystają z koszy.
www.aeg.com46
Problem Możliwa przyczyna i rozwiązanie
Grzechotanie/stukanie docho‐
dzące z wnętrza urządzenia.
Naczynia nie są prawidłowo rozłożone w koszach.
Należy zapoznać się z broszurą dotyczącą załadun‐
ku koszy.
Upewnić się, że ramiona spryskujące obracają się
swobodnie.
Urządzenie wyzwala automa‐
tyczny wyłącznik.
Wydajność prądowa instalacji jest niewystarczająca
do jednoczesnego zasilania wszystkich włączonych
urządzeń. Należy sprawdzić parametry zasilania w
gniazdku oraz wartość graniczną prądu automatycz‐
nego wyłącznika lub wyłączyć jedno z urządzeń.
Wewnętrzna usterka układu elektrycznego urządze‐
nia. Skontaktować się z autoryzowanym centrum
serwisowym.
Patrz „Przed pierwszym
użyciem”, „Codzienna
eksploatacja” lub
„Wskazówki i porady”, aby
znaleźć inne możliwe
przyczyny.
Po sprawdzeniu urządzenia należy je
wyłączyć i włączyć. Jeśli problem wystąpi
ponownie, należy skontaktować się z
autoryzowanym centrum serwisowym.
Jeśli pojawi komunikat alarmowy lub
wystąpi problem nieujęty w tabeli, należy
skontaktować się z autoryzowanym
centrum serwisowym.
12.1 Efekty zmywania i suszenia są niezadowalające
Problem Możliwa przyczyna i rozwiązanie
Niezadowalające efekty zmy‐
wania.
Patrz punkty „Codzienna eksploatacja”, „Wskazów‐
ki i porady” oraz broszura dotycząca załadunku ko‐
szy.
Używać programów zapewniających bardziej inten‐
sywny cykl zmywania.
Niezadowalające efekty su‐
szenia.
Naczynia pozostawały zbyt długo w zamkniętym urzą‐
dzeniu.
Nie ma płynu nabłyszczającego lub dozowana jest je‐
go niewystarczająca ilość. Ustawić wyższy poziom do‐
zowania płynu nabłyszczającego.
Przedmioty z tworzywa sztucznego mogą wymagać
wytarcia ściereczką.
Aby zapewnić najlepsze efekty suszenia, należy włą‐
czyć opcję XtraDry.
Zaleca się stałe stosowanie płynu nabłyszczającego,
również w połączeniu z tabletkami wieloskładnikowy‐
mi.
POLSKI 47
Problem Możliwa przyczyna i rozwiązanie
Białawe smugi lub niebieska‐
wy nalot na szklankach i na‐
czyniach.
Za dużo płynu nabłyszczającego. Zmniejszyć dozowa‐
nie płynu nabłyszczającego.
Użyto za dużo detergentu.
Plamy i ślady po odparowa‐
nych kroplach wody na szklan‐
kach i naczyniach.
Za mało płynu nabłyszczającego. Zwiększyć dozowa‐
nie płynu nabłyszczającego.
Przyczyną może być jakość płynu nabłyszczającego.
Naczynia są mokre. Aby zapewnić najlepsze efekty suszenia, należy włą‐
czyć opcję XtraDry.
Program nie obejmuje fazy suszenia lub faza suszenia
odbywa się w niskiej temperaturze.
Dozownik płynu nabłyszczającego jest pusty.
Przyczyną może być jakość płynu nabłyszczającego.
Przyczyną może być jakość wieloskładnikowych table‐
tek. Należy wypróbować inną markę lub włączyć do‐
zownik płynu nabłyszczającego i zastosować płyn na‐
błyszczający wraz z tabletkami wieloskładnikowymi.
Wnętrze urządzenia jest mok‐
re.
Nie świadczy to o usterce urządzenia. Jest to efekt
skraplania się na ściankach wilgoci obecnej w powie‐
trzu.
Nadmiar piany podczas zmy‐
wania.
Stosować wyłącznie detergent przeznaczony do zmy‐
warek.
Wystąpił wyciek z dozownika płynu nabłyszczającego.
Skontaktować się z autoryzowanym centrum serwiso‐
wym.
Ślady rdzy na sztućcach. W wodzie używanej do zmywania jest zbyt dużo soli.
Patrz „Zmiękczacz wody”.
Umieszczono razem sztućce ze srebra i stali nie‐
rdzewnej. Należy unikać umieszczania blisko siebie
sztućców ze srebra i stali nierdzewnej.
Po zakończeniu programu w
dozowniku znajdują się pozos‐
tałości detergentu.
Tabletka z detergentem zablokowała się w dozowniku
i nie została całkowicie wypłukana przez wodę.
Woda nie wypłukała detergentu z dozownika. Należy
sprawdzić, czy ramię spryskujące może się obracać i
jest drożne.
Sprawdzić, czy przedmioty w koszach nie uniemożli‐
wiają otwarcia pokrywy dozownika detergentu.
Nieprzyjemny zapach w urzą‐
dzeniu.
Patrz „Czyszczenie wnętrza”.
Osad z kamienia na naczy‐
niach, w komorze zmywarki i
po wewnętrznej stronie jej
drzwi.
Patrz „Zmiękczacz wody”.
www.aeg.com48
Problem Możliwa przyczyna i rozwiązanie
Matowe, odbarwione lub wy‐
szczerbione naczynia.
Upewnić się, że w urządzeniu zmywane są tylko
przedmioty, które można myć w zmywarce.
Ostrożnie wkładać i wyjmować naczynia z koszy. Na‐
leży zapoznać się z broszurą dotyczącą załadunku ko‐
szy.
Delikatne naczynia należy umieszczać w górnym ko‐
szu.
Patrz „Przed pierwszym
użyciem”, „Codzienna
eksploatacja” lub
„Wskazówki i porady”, aby
znaleźć inne możliwe
przyczyny.
13. DANE TECHNICZNE
Wymiary Szerokość / wysokość / głę‐
bokość (mm)
596 / 818-898 / 550
Podłączenie do sieci elek‐
trycznej
1)
Napięcie (V) 200 - 240
Częstotliwość (Hz) 50 / 60
Ciśnienie doprowadzanej wo‐
dy
Min./maks. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Dopływ wody
Zimna lub ciepła woda
2)
maks. 60°C
Pojemność Liczba kompletów naczyń 15
Pobór mocy Tryb czuwania (W) 0.99
Pobór mocy Tryb wyłączenia (W) 0.10
1)
Pozostałe wartości znajdują się na tabliczce znamionowej.
2)
Jeżeli ciepła woda pochodzi z alternatywnych źródeł energii (np. z kolektorów słonecznych, elektrowni
wiatrowych), można użyć jej do zasilania urządzenia, aby zmniejszyć zużycie energii.
14. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem
należy poddać utylizacji. Opakowanie
urządzenia włożyć do odpowiedniego
pojemnika w celu przeprowadzenia
recyklingu. Należy zadbać o ponowne
przetwarzanie odpadów urządzeń
elektrycznych i elektronicznych, aby
chronić środowisko naturalne oraz
ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać
urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy
zwrócić produkt do miejscowego punktu
ponownego przetwarzania lub
skontaktować się z odpowiednimi
władzami miejskimi.
POLSKI 49
CONTENIDO
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...................................................................51
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD....................................................................... 52
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO...........................................................................54
4. PANEL DE MANDOS..............................................................................................55
5. PROGRAMAS.......................................................................................................... 55
6. AJUSTES.................................................................................................................. 57
7. OPCIONES...............................................................................................................60
8. ANTES DEL PRIMER USO.......................................................................................61
9. USO DIARIO............................................................................................................ 63
10. CONSEJOS........................................................................................................... 65
11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA...........................................................................67
12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...............................................................................69
13. INFORMACIÓN TÉCNICA...................................................................................73
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer
un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías
que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en
electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura
para disfrutar de todas sus ventajas.
Consulte en nuestro sitio web:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.aeg.com/webselfservice
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registeraeg.com
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su
aparato:
www.aeg.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con nuestro centro autorizado de servicio técnico, cerciórese de
tener la siguiente información a mano: Modelo, PNC, Número de serie.
La información se puede encontrar en la placa de características.
Advertencia / Precaución-Información sobre seguridad
Información general y consejos
Información sobre el medio ambiente
Salvo modificaciones.
www.aeg.com50
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente
las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace
responsable de los daños y lesiones causados por una
instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las
instrucciones junto con el aparato para futuras
consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños
de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o
que carezcan de la experiencia y conocimientos
suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con
las instrucciones o la supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan los
riesgos.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga todos los detergentes fuera del alcance de
los niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando la puerta se encuentre abierta.
La limpieza y el mantenimiento no podrán realizarlas
niños sin supervisión.
1.2
Seguridad general
Este aparato está concebido para utilizarse en
aplicaciones domésticas y similares, tales como:
granjas; áreas de cocina para el personal en
tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo;
por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros
entornos de tipo residencial.
No cambie las especificaciones de este aparato.
La presión de servicio del agua (mínima y máxima)
debe estar entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bares (Mpa)
Cumpla el número máximo de 15 cubiertos.
ESPAÑOL
51
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico autorizado o un profesional
cualificado tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
Los cuchillos y otros objetos con puntas afiladas
deben colocarse en el cesto para cubiertos con las
puntas hacia abajo o en posición horizontal.
No deje la puerta del aparato abierta sin supervisión
para evitar caídas sobre él.
Antes de proceder con el mantenimiento, apague el
aparato y desconecte el enchufe de la red.
No utilice pulverizadores ni vapor de agua para
limpiar el aparato.
Vigile que ninguna alfombra obstruya las aberturas de
ventilación de la base (si existen).
El aparato debe conectarse a la toma de agua
utilizando los nuevos juegos de tubos suministrados.
No se deben reutilizar los juegos de tubos antiguos.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación
Retire todo el embalaje
No instale ni utilice un aparato
dañado.
No instale ni utilice el aparato en
lugares con temperaturas inferiores a
0 ºC.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
Asegúrese de que el aparato se
instala debajo y junto a estructuras
seguras.
2.2 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
El aparato debe conectarse a tierra.
Asegúrese de que las
especificaciones eléctricas de la placa
coinciden con las del suministro
eléctrico de su hogar. En caso
contrario, póngase en contacto con
un electricista.
Utilice siempre una toma con
aislamiento de conexión a tierra
correctamente instalada.
No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en
el enchufe ni en el cable de red. El
centro de servicio autorizado es quien
debe cambiar el cable de
alimentación en caso necesario.
Conecte el enchufe a la toma de
corriente únicamente cuando haya
terminado la instalación. Asegúrese
de tener acceso al enchufe del
suministro de red una vez instalado el
aparato.
No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire
siempre del enchufe.
Este aparato es conforme con las
Directivas de la CEE.
Sólo para el R.U. e Irlanda. El aparato
tiene un enchufe de 13 amp. Si es
necesario cambiar el fusible del
enchufe de alimentación, utilice un
fusible: 13 amp ASTA (BS 1362).
www.aeg.com52
2.3 Conexión de agua
Asegúrese de no provocar daños en
los tubos de agua.
Antes de conectar el aparato a las
nuevas tuberías o a tuberías que no
se hayan usado durante mucho
tiempo, deje correr el agua hasta que
esté limpia.
La primera vez que utilice el aparato,
asegúrese de que no haya fugas.
La manguera de entrada de agua
tiene una válvula de seguridad y un
revestimiento con un cable interno de
conexión a la red.
ADVERTENCIA!
Voltaje peligroso.
Si la manguera de entrada de agua
está dañada, desconecte el aparato
inmediatamente de la toma de
corriente. Póngase en contacto con el
centro servicio técnico autorizado
para cambiar la manguera de entrada
de agua.
2.4 Uso del aparato
No se siente ni se ponga de pie sobre
la puerta abierta.
Los detergentes para lavavajillas son
peligrosos. Siga las instrucciones de
seguridad del envase de detergente.
No beba agua procedente del
aparato ni juegue con ella.
No retire la vajilla del aparato hasta
que finalice el programa. Puede
quedar detergente en los platos.
El aparato puede liberar vapor
caliente si abre la puerta durante un
programa.
No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o encima
del aparato.
2.5 Luz interna
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones.
Este aparato cuenta con una luz
interna que se enciende y se apaga al
abrir y cerrar la puerta.
La bombilla de este aparato no es
apta para iluminar la casa.
Para cambiar la bombilla, póngase en
contacto con el centro de servicio
técnico.
2.6 Asistencia
Póngase en contacto con el centro de
servicio técnico autorizado para
reparar el aparato. Le recomendamos
que utilice solamente recambios
originales.
Cuando se ponga en contacto con el
servicio técnico autorizado, tenga a
mano la información siguiente de la
placa de características.
Modelo:
PNC (número de producto):
Número de serie:
2.7 Desecho
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o
asfixia.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
Retire el pestillo de la puerta para
evitar que los niños y las mascotas
queden encerrados en el aparato.
ESPAÑOL
53
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
5
4
10
9
67
11
12
2
3
1
8
1
Brazo aspersor del techo
2
Brazo aspersor intermedio
3
Brazo aspersor inferior
4
Filtros
5
Placa de características
6
Depósito de sal
7
Salida de aire
8
Dosificador de abrillantador
9
Dosificador de detergente
10
Cesto inferior
11
Cesto superior
12
Cesto de cubiertos
3.1 TimeBeam
TimeBeam es una luz que se muestra en
el suelo bajo la puerta del aparato.
Cuando empieza el programa, la
duración se enciende.
Cuando finaliza el programa,
aparecen 0:00 y CLEAN.
Cuando empieza el inicio diferido, se
encienden la duración de la cuenta
atrás y DELAY.
Si el aparato presenta una avería, se
muestra un código de alarma.
www.aeg.com54
4. PANEL DE MANDOS
1 2 3 4
6 5
1
Botón de encendido/apagado
2
Tecla de navegación (arriba)
3
Pantalla
4
Tecla Option
5
Tecla OK
6
Tecla de navegación (abajo)
4.1 Comportamiento de la
tecla
Teclas de navegación (arriba y abajo)
Utilice estas teclas para desplazar las
listas y textos informativos que
aparecen en pantalla.
Option key
Una pulsación breve accede a la lista
de opciones.
Una pulsación breve en la lista de
opciones devuelve a la lista de
programas.
Una pulsación breve en la lista de
ajustes devuelve a la lista de
opciones.
Una pulsación larga (3 seg.) durante el
inicio diferido o un programa elimina
el inicio diferido, el programa y las
opciones. La pantalla muestra el
programa predeterminado: ECO.
Tecla OK
Pulsación breve: Confirma la
selección del programa, las opciones
y los ajustes.
Pulsación larga: Inicia el programa
MyFavourite. Si no hay ningún
programa guardado, muestra el
ajuste Ajustar MyFavourite.
5. PROGRAMAS
Fases del Grado de suciedad
Tipo de carga
Fases del programa Opciones
ECO 50°
1)
Suciedad normal
Vajilla y cubier-
tos
Remojo
Lavado a 50 °C
Aclarado
Secado
AutoOpen
XtraDry
AutoSense 45°-70°
2)
Todo
Vajilla, cubier-
tos, cacerolas y
sartenes
Remojo
Lavado de 45 °C a
70 °C
Aclarado
Secado
Extra Hygiene
XtraDry
ESPAÑOL
55
Fases del Grado de suciedad
Tipo de carga
Fases del programa Opciones
ProZone 50°-65°
3)
Suciedad mez-
clada
Vajilla, cubier-
tos, cacerolas y
sartenes
Remojo
Lavado a 50 °C y
65 °C
Aclarado
Secado
XtraDry
Pro 70°
4)
Suciedad inten-
sa
Vajilla, cubier-
tos, cacerolas y
sartenes
Remojo
Lavado a 70 °C
Aclarado
Secado
ProBoost
5)
XtraDry
60 minutos 55° Suciedad ligera
Vajilla y cubier-
tos
Lavado a 55 °C
Aclarado
Extra Hygiene
XtraDry
30 minutos 60°
6)
Suciedad recien-
te
Vajilla y cubier-
tos
Lavado a 60 °C
Aclarado
Extra Hygiene
XtraDry
Glass 45° Suciedad normal
o ligera
Vajilla y cristale-
ría finas
Lavado a 45 °C
Aclarado
Secado
XtraDry
Extra silent 50°
7)
Suciedad normal
Vajilla y cubier-
tos
Remojo
Lavado a 50 °C
Aclarado
Secado
XtraDry
Remojo
8)
Todo Remojo
1)
Con este programa se consigue el uso más eficaz del agua y consumo de energía para vajillas y cu-
biertos con suciedad normal. (Este es el programa estándar para institutos de pruebas.)
2)
El aparato detecta el tipo de suciedad y la cantidad de objetos que hay en los cestos. Ajusta automá-
ticamente la temperatura y la cantidad del agua, el consumo de energía y la duración del programa.
3)
Con este programa puede lavar una carga con suciedad variada. Suciedad muy intensa en el cesto
inferior y suciedad normal en el cesto superior. La temperatura y la presión del agua en el cesto inferior
son mayores que en el cesto superior.
4)
Este programa tiene una fase de aclarado a alta temperatura para obtener resultados más higiénicos.
Durante la fase de aclarado, la temperatura se mantiene a 70 °C durante al menos 10 minutos.
5)
Si ajusta la condición Rápido, la opción ProBoost se desactiva automáticamente.
6)
Con este programa puede lavar una carga con suciedad reciente. Ofrece buenos resultados de lavado
en poco tiempo.
7)
Es el programa de lavado más silencioso. La bomba funciona a muy baja velocidad para reducir el
nivel de ruido. Debido a la baja velocidad, el programa es largo.
8)
Con este programa se puede aclarar la vajilla rápidamente para evitar que los restos de comida se
adhieran a la vajilla y que se formen olores en el aparato. No utilice detergente con este programa.
www.aeg.com56
5.1 Valores de consumo
Programa
1)
Agua
(l)
Energía
(kWh)
Duración
(min)
ECO 50° 11 0.857 225
AutoSense 45°-70° 7 - 14 0.6 - 1.4 40 - 150
ProZone 50°-65° 14 - 16 1.2 - 1.5 139 - 149
Pro 70° 12.5 - 14.5 1.4 - 1.6 154 - 164
60 minutos 55° 9.5 - 10.5 1.10 - 1.30 55 - 65
30 minutos 60° 10 0.9 30
Glass 45° 12 - 14 0.7 - 0.9 75 - 85
Extra silent 50° 9 - 10 1.0 - 1.2 219 - 229
Remojo 4 0.1 14
1)
La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía, las opciones y la canti-
dad de platos pueden alterar los valores.
5.2 Información para los
institutos de pruebas
Para obtener toda la información
necesaria para la prueba de rendimiento,
envíe un correo electrónico a:
Anote el número de producto (PNC) que
aparece en la placa de características.
6. AJUSTES
6.1 Lista de ajustes
Para ver la lista de ajustes, seleccione
Ajustes en la lista de opciones.
Ajustes Valores Descripción
Ajustar MyFavourite Lista de programas Ajuste su programa diario
favorito. Consulte la informa-
ción específica de este capí-
tulo.
AutoOpen ON (valor predeterminado)
OFF
Ajuste la apertura automáti-
ca de la puerta para el pro-
grama ECO. Consulte la in-
formación específica de este
capítulo.
ESPAÑOL
57
Ajustes Valores Descripción
Sonido de fin ON
OFF
Le informa cuando el pro-
grama ha finalizado.
Ajuste de fábrica: desactiva-
do.
Tono de teclas Off
Clic
Pitido
Ajusta el sonido de las pla-
cas cuando se pulsan.
Volumen Del nivel 1 al nivel 10. Ajuste del volumen de soni-
do.
Brillo Del nivel 0 al nivel 9. Cambia el brillo de la panta-
lla.
Contraste Del nivel 0 al nivel 9. Cambia el contraste de la
pantalla.
Dureza del agua Del nivel 1 al nivel 10. Ajusta el nivel del descalcifi-
cador de agua según la du-
reza del agua de su zona.
Ajuste de fábrica: nivel 5.
Nivel de abrillantador Del nivel 0 al nivel 6.
Nivel 0 = sin liberación de
abrillantador.
Ajusta el nivel del dosifica-
dor de abrillantador de
acuerdo con la cantidad ne-
cesaria de abrillantador.
Ajuste de fábrica: nivel 4.
Idiomas Lista de idiomas. Ajusta el idioma preferente.
Idioma predeterminado: In-
glés.
Visualizar en el suelo Lista de colores. Ajusta el color del Time-
Beam
Restaurar ajustes Ajusta el aparato a los valo-
res definidos en fábrica.
6.2 Cómo cambiar un ajuste
con 2 valores (ON y OFF)
Cuando se cambia un ajuste, se
mantiene activo aunque se termine el
programa o se cancele un programa en
funcionamiento.
1. Pulse la tecla Option.
2. Seleccione Ajustes.
3. Pulse la tecla OK.
4. Seleccione el ajuste que cambiar.
5. Pulse la tecla OK para cambiar el
valor de ON a OFF o viceversa.
6. Pulse varias veces la tecla Option
hasta que en la pantalla aparezca la
lista de programas.
www.aeg.com58
6.3 Cómo cambiar un ajuste
con varios valores
Cuando se cambia un ajuste permanece
válido aunque termine el programa o se
cancele el que está en curso.
1. Pulse la tecla Option.
2. Seleccione Ajustes.
3. Pulse la tecla OK.
4. Seleccione el ajuste que se va a
cambiar.
5. Pulse la tecla OK para pasar al
siguiente nivel.
6. Seleccione el nuevo valor.
7. Pulse la tecla OK para confirmar.
8. Pulse repetidamente la tecla Option
hasta que la pantalla muestre la lista
de programas.
6.4 Cómo guardar el programa
MyFavourite
Solo puede guardar 1 programa a la vez.
Un nuevo ajuste cancela el anterior.
1. Pulse la tecla Option.
2. Seleccione Ajustes.
3. Pulse la tecla OK.
4. Seleccione Ajustar MyFavourite.
5. Pulse la tecla OK.
La pantalla muestra la lista de
programas.
6. Seleccione un programa.
7. Pulse la tecla OK.
8. La pantalla muestra Añadir opción y
Hecho.
Seleccione Hecho si desea
guardar un programa sin las
opciones y pulse la tecla OK.
Seleccione Añadir opción para
añadir una opción al programa y
pulse la tecla OK para confirmar.
Una vez seleccionada una opción
la pantalla muestra Añadir opción
y Hecho. Si desea seleccionar otra
opción, vuelva a seleccionar
Añadir opción de lo contrario
seleccione Hecho.
9. Pulse la tecla OK.
Si el programa tiene la opción
TimeSaver, debe seleccionar Rápido o
Normal.
10. Pulse la tecla OK para confirmar.
La pantalla confirma que el programa
MyFavourite se ha memorizado.
6.5 AutoOpen
AutoOpen se activa automáticamente al
seleccionar el programa ECO y no es
posible seleccionarla con otros
programas.
El ajuste predeterminado de AutoOpen
es ON.
Con la fase de secado en
funcionamiento, un dispositivo abre la
puerta del aparato y la deja
entreabierta.
Al final del programa, el dispositivo se
retrae pero la puerta del aparato
puede quedar entreabierta o retraída
sin cerrarse.
Si desea activar AutoOpen consulte
"Cómo cambiar un ajuste con 2
valores (ON y OFF" al inicio de este
capítulo.
PRECAUCIÓN!
No intente cerrar la puerta
del aparato mientras el
dispositivo la mantiene
entreabierta. El aparato
podría dañarse.
Se puede desactivar AutoOpen. En este
estado se reduce significativamente el
rendimiento de secado.
Para mejorar el rendimiento de secado,
consulte la opción XtraDry o active
AutoOpen de nuevo.
ESPAÑOL
59
7. OPCIONES
7.1 Lista de opciones
Opciones Valores Descripción
Inicio diferido De 1 a 24 horas
OFF (valor predeterminado)
Retrasa el inicio del progra-
ma.
XtraDry ON
OFF (valor predeterminado)
Active esta opción si desea
aumentar el rendimiento de
secado. Consulte la informa-
ción específica de este capí-
tulo.
Extra Hygiene ON
OFF (valor predeterminado)
Esta opción tiene un efecto
sanitario en vajilla, cristalería
y utensilios de cocina. Du-
rante la última fase de acla-
rado, la temperatura se man-
tiene a 70 °C durante al me-
nos 10 minutos.
ProBoost ON
OFF (valor predeterminado)
Esta opción proporciona
muy buenos resultados de
lavado para vajilla muy sucia.
La presión del agua de las
fases de prelavado y lavado
aumenta.
Ajustes Entra en los ajustes del aparato
7.2 Cómo ajustar una opción
La lista de opciones muestra solo las
opciones aplicables al programa
actualmente seleccionado. Las opciones
no aplicables no se muestran.
Algunas opciones no son compatibles
entre sí. Si ajusta 2 opciones que no son
compatibles entre sí, el aparato
desactiva automáticamente una de las
opciones.
Al completar o cancelar el programa, las
opciones se ajustan en los valores
predeterminados.
1. Pulse la tecla Option.
2. Seleccione una opción.
La pantalla muestra el valor de la opción
entre paréntesis.
3. Pulse la tecla OK para cambiar el
valor de OFF a ON o viceversa.
Si la opción seleccionada es Inicio
diferido, al pulsar la tecla OK la pantalla
muestra el número de horas disponibles
para el inicio diferido. Seleccione el
número de horas y vuelva a pulsar la
tecla OK para confirmar.
4. Para volver a la lista de programas,
pulse varias veces la tecla Option
hasta que en la pantalla aparezca el
programa seleccionado.
7.3 XtraDry
Active esta opción cuando desee
aumentar el rendimiento de secado. Si
utiliza esta opción, la duración de
algunos programas, el consumo de agua
y la temperatura del último aclarado
pueden verse afectados.
La opción XtraDry no es una opción
permanente y ha de seleccionarse en
todos los ciclos.
www.aeg.com60
7.4 TimeSaver
Esta opción aumenta la presión y la
temperatura del agua.
Las fases de lavado y secado son más
cortas. La duración total del programa
disminuye aproximadamente un 50%.
Los resultados del lavado son los mismos
que con la duración normal del
programa pero los resultados de secado
pueden ser menos satisfactorios.
La opción TimeSaver no es aplicable a
todos los programas.
1. Desplácese por la lista de programas
y seleccione uno.
2. Pulse la tecla OK para confirmar.
Si la opción TimeSaver se aplica al
programa seleccionado, la pantalla
muestra las 2 condiciones Rápido y
Normal y la duración del programa para
cada condición:
Rápido: TimeSaver activado.
Pulse la tecla OK para confirmar.
Normal: TimeSaver desactivado.
Pulse la tecla OK para confirmar.
8. ANTES DEL PRIMER USO
La primera vez que se active el aparato,
es preciso ajustar el idioma. El idioma
predeterminado es el inglés.
1. Ajuste el idioma.
Pulse OK para confirmar inglés.
Desplácese por la lista de idiomas
disponibles para encontrar el
nuevo y pulse OK para confirmar.
2. Asegúrese de que el nivel actual
del descalcificador de agua
coincide con la dureza del agua del
suministro. De lo conrtario, ajuste
el nivel del descalcificador de
agua.
3. Llene el depósito de sal.
4. Llene el dosificador de abrillantador.
5. Abra la llave de paso.
6. Inicie un programa para eliminar los
restos de procesamiento que
puedan quedar en el interior del
aparato. No utilice detergente ni
cargue los cestos.
Cuando se inicia un programa, el aparato
puede tardar hasta 5 minutos en recargar
la resina del descalcificador. Parece que
el aparato no funciona. La fase de lavado
empieza sólo después de que termine
este proceso. El proceso se repite
periódicamente.
8.1 Descalcificador de agua
El descalcificador elimina minerales del
suministro de agua, ya que podrían
afectar o deteriorar el funcionamiento
del aparato.
Cuanto mayor sea el contenido de
dichos minerales, más dura será el agua.
La dureza del agua se mide en escalas
equivalentes.
El descalcificador de agua debe
ajustarse en función de la dureza que
presente el agua de su zona. La empresa
local de suministro de agua puede
indicarle el grado de dureza de la misma.
Es muy importante ajustar el nivel de
descalcificador para obtener un buen
resultado de lavado.
Dureza agua
Grados alema-
nes (°dH)
Grados france-
ses (°fH)
mmol/l Grados
Clarke
Nivel del descalcifi-
cador del agua
47 - 50 84 - 90 8,4 - 9,0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7,6 - 8,3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 7
ESPAÑOL
61
Grados alema-
nes (°dH)
Grados france-
ses (°fH)
mmol/l Grados
Clarke
Nivel del descalcifi-
cador del agua
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 2
<4 <7 <0,7 < 5
1
2)
1)
Ajuste de fábrica.
2)
No utilice sal en este nivel.
Se utiliza pastillas múltiples que
contienen sal y la pureza del agua es
inferior a 21dH, puede ajustar el nivel de
descalcificador mínimo. El indicador de
rellenado de sal se desactiva.
Si utiliza detergente normal o tabletas
múltiples sin sal, ajuste el nivel de
dureza de agua adecuado para
mantener activo el indicador de
rellenado de sal.
8.2 El depósito de sal
PRECAUCIÓN!
Utilice exclusivamente sal
diseñada específicamente
para lavavajillas
La sal se utiliza para recargar la resina del
descalcificador y asegurar un buen
resultado de lavado en el uso diario.
Llenado del depósito de sal
1. Gire la tapa del depósito de sal hacia
la izquierda y retírela.
2. Vierta 1 litro de agua en el depósito
de sal (solo la primera vez).
3. Llene el depósito con sal para
lavavajillas.
4. Elimine los restos de sal que puedan
haber quedado en la entrada del
depósito.
5. Gire la tapa del depósito de sal hacia
la derecha para cerrar el depósito de
sal.
El agua y la sal pueden
salirse del depósito de sal
cuando lo llena. Riesgo de
corrosión. Para evitarlo,
después de llenar el
depósito, inicie un
programa.
La pantalla muestra un
mensaje cuando el depósito
de sal debe rellenarse.
www.aeg.com62
8.3 El dosificador de
abrillantador
El abrillantador permite que la vajilla se
seque sin rayas ni franjas.
El abrillantador se añade
automáticamente durante la fase de
aclarado caliente.
Para ajustar la cantidad de abrillantador
entre el nivel 1 (cantidad mínima) y el
nivel 6 (cantidad máxima). El nivel 0
desactiva el dosificador de abrillantador
y no se utiliza abrillantador.
Ajuste de fábrica: nivel 4.
Cómo llenar el dosificador de
abrillantador
A
B
C
PRECAUCIÓN!
Utilice exclusivamente
abrillantador diseñado
específicamente para
lavavajillas.
1. Abra la tapa (C).
2. Llene el dosificador (B) hasta que el
abrillantador llegue a la marca
"MAX".
3. Limpie las salpicaduras de
abrillantador con un paño
absorbente para evitar que se forme
demasiada espuma.
4. Cierre la tapa. Asegúrese de que la
tapa encaja en su sitio.
Llene el depósito del
abrillantador cuando el
indicador (A) aparezca
transparente.
La pantalla muestra un
mensaje cuando el
dosificador de abrillantador
está vacío.
Si utiliza tabletas múltiples y el
rendimiento de secado es satisfactorio,
puede desactivar el aviso para rellenar el
abrillantador ajustando su nivel en 0.
Recomendamos que
siempre utilice abrillantador
para mejorar el rendimiento
de secado, incluso en
combinación con tabletas
múltiples que contengan
abrillantador.
9. USO DIARIO
1. Abra la llave de paso.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato.
Si en la pantalla aparece el
mensaje de relleno de sal, es
necesario llenar el depósito de
sal.
Si la pantalla muestra el mensaje
de relleno de abrillantador, llene
el dosificador de abrillantador.
3. Cargue los cestos.
4. Añada el detergente.
5. Ajuste e inicie el programa adecuado
para el tipo de carga y el grado de
suciedad.
ESPAÑOL
63
9.1 Uso del detergente
A
B
C
PRECAUCIÓN!
Utilice exclusivamente
detergente diseñado
específicamente para
lavavajillas.
1.
Pulse el botón de apertura (A) para
abrir la tapa (C).
2. Coloque el detergente en polvo o
pastilla en el compartimento (B).
3. Si el programa tiene una fase de
prelavado, inserte una pequeña
cantidad de detergente en la parte
interior de la puerta del aparato.
4. Cierre la tapa. Asegúrese de que la
tapa encaja en su sitio.
9.2 Ajuste e inicio de un
programa
La función Auto Off
Esta función reduce el consumo de
energía desactivando automáticamente
el aparato cuando no se utiliza.
La función se activa:
5 minutos después de terminar el
programa.
Después de 5 minutos si no se ha
iniciado el programa.
Inicio de un programa
Al activar el aparato, la pantalla muestra
la lista de programas. El programa ECO
siempre es el predeterminado.
1. Desplácese por la lista de programas
y seleccione uno.
2. Seleccione las opciones aplicables
que desee.
Una vez ajustadas las opciones, vuelva a
la lista de programas para iniciar el
programa seleccionado.
3. Pulse OK.
Si el programa es aplicable a la opción
TimeSaver, debe confirmar Rápido o
Normal.
4. Cierre la puerta del aparato para
iniciar el programa
Cómo retrasar el inicio de un
programa
No se puede seleccionar el inicio
diferido con el programa MyFavourite.
1. Seleccione un programa.
2. Pulse Option.
La pantalla muestra la lista de opciones.
3. Seleccione Inicio diferido.
4. Pulse OK.
5. Seleccione el número de horas de
inicio diferido.
Es posible retrasar de 1 a 24 horas el
inicio de un programa.
6. Pulse OK para confirmar.
7. Puede seleccionar otras opciones
aplicables.
8. Pulse repetidamente Option hasta
que en la pantalla aparezca el
programa seleccionado.
9. Pulse OK.
10. Cierre la puerta del aparato para
iniciar la cuenta atrás del inicio
diferido.
El programa de lavado se pone en
marcha de forma automática cuando
termina la cuenta atrás.
Inicio del programa
MyFavourite
1. Mantenga pulsada OK unos 3
segundos hasta que el ajuste de
MyFavourite aparezca en pantalla.
2. Cierre la puerta del aparato para
iniciar el programa.
Apertura de la puerta mientras
está funcionando el aparato
Si abre la puerta mientras se realiza un
programa, el aparato se detiene. Puede
www.aeg.com64
afectar al consumo de energía y a la
duración del programa. Cuando cierre la
puerta, el aparato continuará a partir del
punto de interrupción.
Si la puerta se abre más de
30 segundos durante la fase
de secado, el programa en
funcionamiento se termina.
Esto no sucede si se está
realizando el programa ECO
con AutoOpen.
Cancelación del inicio diferido
mientras está en curso la
cuenta atrás
Si cancela el inicio diferido, el programa
y las opciones se ajustan en sus valores
predeterminados.
1. Abra la puerta del aparato.
2. Mantenga pulsada Option unos 3
segundos hasta que ¿Detener
lavado? aparezca en pantalla.
Seleccione Reanudar y pulse OK
para continuar con la cuenta
atrás. Cierre la puerta del aparato.
Seleccione Detener y pulse OK
para cancelar el inicio diferido.
Cancelación de un programa
en marcha
Si cancela el programa en marcha, las
opciones se ajustan en sus valores
predeterminados.
1. Abra la puerta del aparato.
2. Mantenga pulsada Option unos 3
segundos hasta que ¿Detener
lavado? aparezca en pantalla.
Seleccione Reanudar y pulse OK
para continuar con el programa
en marcha. Cierre la puerta del
aparato.
Seleccione Detener y pulse OK
para cancelar el programa en
marcha.
Fin del programa
Cuando haya finalizado el programa,
TimeBeam mostrará 0:00 y CLEAN. Al
abrir la puerta se desactiva
automáticamente el aparato.
Cierre la llave de paso.
10. CONSEJOS
10.1 General
Los consejos siguientes le aseguran un
resultado de limpieza de secado óptimo
en el uso diario y también le ayudan a
proteger el medio ambiente.
Tire a la basura los restos de
alimentos más gruesos de los platos.
No enjuague los platos a mano. Si es
necesario, utilice el programa de
remojo (en su caso) o seleccione un
programa con fase de remojo.
Aproveche siempre todo el espacio
de los cestos.
Al cargar el aparato, asegúrese de
que los platos quedan totalmente al
alcance de las boquillas del brazo
aspersor para lavarse con el agua que
expulsan. Asegúrese de que los
objetos no se tocan entre sí ni se
cubren unos a otros.
Puede utilizar detergente para
lavavajillas, abrillantador y sal por
separado o pastillas múltiples (p. ej.
''3en1'', ''4en1'', ''Todo en 1''). Siga
las instrucciones que aparecen en el
envoltorio. Las pastillas múltiples son
normalmente adecuadas en zonas
con una dureza del agua de hasta 21
°dH. En las zonas que superen este
límite también deberá utilizarse
abrillantador.
Seleccione el programa según el tipo
de carga y el grado de suciedad. Con
el programa ECO se consigue el uso
más eficaz del agua y consumo de
energía para vajillas y cubiertos con
suciedad normal.
10.2 Utilización de sal,
abrillantador y detergente
Utilice únicamente sal, abrillantador y
detergente para el lavavajillas. El
aparato podría dañarse con otros
productos.
ESPAÑOL
65
Las pastillas múltiples son
normalmente adecuadas en zonas
con una dureza del agua de hasta 21
°dH. En las zonas que superen este
límite, debe usarse abrillantador y sal
además de las pastillas múltiples. No
obstante, en las zonas con agua dura
y muy dura, se recomienda usar solo
detergente (polvo, gel, pastillas sin
funciones adicionales), abrillantador y
sal por separado para unos resultados
de limpieza y secado óptimos.
El dosificador de abrillantador puede
desactivarse cuando se usan tabletas
múltiples, pero recomendamos que
siempre use abrillantador para
mejorar el rendimiento de secado.
El descalcificador también puede
ajustarse en el valor mínimo cuando
se utilizan tables múltiples y la dureza
del agua es inferior a 21dH.
Las pastillas de detergente no se
disuelven completamente con
programas cortos. Para evitar restos
de detergente en la vajilla, se
recomienda usar pastillas de
detergente con los programas largos.
No utilice más cantidad de
detergente de la recomendada.
Consulte las instrucciones del envase
del detergente.
10.3 Qué hacer si desea dejar
de usar pastillas múltiples
Antes de volver a utilizar por separado
detergente, sal y abrillantador, realice el
procedimiento siguiente.
1. Ajuste el nivel más alto de
descalcificador.
2. Asegúrese de llenar el depósito de
sal y abrillantador.
3. Inicie el programa más corto con una
fase de aclarado. No añada
detergente ni cargue los cestos.
4. Cuando termine el programa, ajuste
el descalcificador según la dureza del
agua de su zona.
5. Ajuste la cantidad de abrillantador.
6. Active el dosificador de abrillantador.
10.4 Carga de los cestos
Utilice el aparato exclusivamente para
lavar utensilios aptos para lavavajillas.
No coloque en el aparato utensilios
de madera, cuerno, aluminio, peltre o
cobre.
No coloque en el aparato objetos
que puedan absorber agua (esponjas,
paños de limpieza, etc.).
Tire a la basura los restos de
alimentos más gruesos de los platos.
Ablande los restos de comida
adheridos a la vajilla.
Coloque los objetos huecos (por
ejemplo, tazas, vasos, cazuelas) boca
abajo.
Asegúrese de que los vasos no
chocan entre sí.
Coloque los cubiertos y los objetos
pequeños en la bandeja de cubiertos.
Coloque los objetos ligeros en el
cesto superior. Asegúrese de que los
objetos no se mueven.
Antes de iniciar un programa,
compruebe que los brazos aspersores
giran sin obstrucción.
10.5 Antes del inicio de un
programa
Compruebe que:
Los filtros están limpios y bien
instalados.
La tapa del depósito de sal está
apretada.
Los brazos aspersores no están
obstruidos.
Hay abrillantador y sal para lavavajillas
(a menos que utilice pastillas
múltiples).
La posición de los objetos en los
cestos es correcta.
El programa es adecuado para el tipo
de carga y el grado de suciedad.
Se utiliza la cantidad correcta de
detergente.
10.6 Descarga de los cestos
1. Deje enfriar la vajilla y cristalería
antes de retirarla del aparato Los
artículos calientes son sensibles a los
golpes.
2. Vacíe primero el cesto inferior y a
continuación el superior
www.aeg.com66
Al final del programa puede
haber restos de agua en los
laterales y en la puerta del
aparato.
11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA!
Antes de proceder con el
mantenimiento, apague el
aparato y desconecte el
enchufe de la red.
Los filtros sucios y los brazos
aspersores obstruidos
reducen la calidad del
lavado. Revíselos
periódicamente y, si es
necesario, límpielos.
11.1 Limpieza de los filtros
El sistema de filtro está hecho de 3
piezas.
C
B
A
1. Gire el filtro (B) hacia la izquierda y
extráigalo.
2. Extraiga el filtro (C) del filtro (B).
3. Extraiga el filtro plano (A).
4. Lave los filtros.
5. Asegúrese de que no haya restos de
comida ni suciedad alrededor del
borde del sumidero.
6. Vuelva a colocar el filtro plano (A).
Asegúrese de que esté bien
colocado bajo las 2 guías.
ESPAÑOL
67
7. Vuelva a montar los filtros (B) y (C).
8. Vuelva a colocar el filtro (B) en el
filtro plano (A). Gírelo hacia la
derecha hasta que encaje.
PRECAUCIÓN!
Una posición incorrecta de
los filtros puede dañar el
aparato y provocar
resultados de lavado no
satisfactorios.
11.2 Limpieza del brazo
aspersor superior
Recomendamos limpiar periódicamente
el brazo aspersor superior que la
suciedad no obstruya los orificios.
Si los orificios están taponados, la
calidad del lavado puede deteriorarse.
1. Retire el cesto superior.
2. Para desmontar el brazo aspersor del
cesto, presiónelo hacia arriba en la
dirección indicada por la flecha a la
vez que lo gira hacia la derecha.
3.
Lávelo con agua corriente. Retire las
partículas de suciedad de los orificios
mediante un objeto afilado, como un
palillo.
4. Para volver a montar el brazo
aspersor en el cesto, presiónelo
hacia arriba en la dirección indicada
por la flecha a la vez que lo gira hacia
la izquierda hasta que encaje.
11.3 Limpieza del exterior
Limpie el aparato con un paño suave
humedecido.
Utilice solo detergentes neutros.
No utilice productos abrasivos,
estropajos duros ni disolventes.
www.aeg.com68
11.4 Limpieza del interior
Limpie cuidadosamente el aparato,
incluida la junta de goma de la
puerta, con un paño húmedo.
Si normalmente utiliza programas de
corta duración, estos pueden dejar
depósitos de grasa y sarro en el
interior del aparato. Para evitarlo, se
recomienda utilizar programas de
larga duración al menos dos veces al
mes.
Para mantener el funcionamiento
óptimo del aparato, se recomienda
utilizar un producto específico de
limpieza mensual para lavavajillas.
Siga atentamente las instrucciones
del envase del producto.
12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el aparato no se pone en marcha ni se
detiene durante el funcionamiento.
Antes de ponerse en contacto con un
centro de servicio técnico, compruebe si
puede solucionar el problema por sí
mismo con ayuda de la información de la
tabla.
ADVERTENCIA!
Las reparaciones incorrectas
pueden acarrar riesgos
graves para la seguridad del
usuario. Todas las
reparaciones debe llevarlas
a cabo personal cualificado.
Con algunos problemas la pantalla
muestra un mensaje.
La mayoría de los problemas que
pueden surgir se resuelven sin
necesidad de ponerse en contacto con
el Centro de servicio técnico.
Problema Causa y soluciones posibles
No se puede encender el apara-
to.
Asegúrese de que el enchufe esté conectado a la
toma de corriente.
Asegúrese de que no hay ningún fusible dañado en
la caja de fusibles.
El programa no se pone en mar-
cha.
Asegúrese de que la puerta del aparato esté cerra-
da.
Si se ha ajustado el inicio diferido, cancele el ajuste
o espere hasta el final de la cuenta atrás.
El aparato ha iniciado el proceso de recarga de resi-
na dentro del descalcificador de agua. La duración
total del proceso es de aproximadamente 5 minu-
tos.
ESPAÑOL
69
Problema Causa y soluciones posibles
El aparato no carga agua.
La pantalla muestra el mensaje:
El aparato no llena agua.
Compruebe que el grifo esté abierto.
Asegúrese de que la presión del agua no sea dema-
siado baja. Solicite información a la compañía local
de suministro de agua.
Compruebe que el grifo no esté obstruido.
Asegúrese de que el filtro de la manguera de entra-
da no está obstruido.
Asegúrese de que la manguera de entrada no esté
doblada ni retorcida.
El aparato no desagua.
La pantalla muestra el mensaje:
El aparato no desagua.
Compruebe que el desagüe no esté obstruido.
Asegúrese de que el filtro de la manguera de salida
no está obstruido.
Compruebe que el filtro de desagüe no está obs-
truido.
Asegúrese de que el tubo de desagüe no esté do-
blado ni retorcido.
El dispositivo contra inundación
se ha puesto en marcha.
La pantalla muestra el mensaje:
El aparato se desborda o tiene
un error en la entrada de agua.
Cierre el grifo y póngase en contacto con el Centro
de servicio técnico.
El aparato se detiene y se pone
en marcha más veces durante el
funcionamiento.
Esto es correcto. Proporciona resultados de limpie-
za óptimos y ahorra energía.
El programa dura demasiado. Seleccione la opción TimeSaver para acortar la du-
ración del programa.
Si se ha ajustado la opción de inicio diferido, cance-
le el retardo o espere hasta el final de la cuenta
atrás.
En la pantalla aumenta el tiempo
restante y llega casi hasta el fin
de la duración del programa.
No se trata de un defecto. El aparato funciona co-
rrectamente.
Es necesario volver a ajustar
siempre las opciones del progra-
ma.
Para guardar su configuración favorita, use la op-
ción MyFavourite.
Pequeña fuga en la puerta del
aparato.
El aparato no está nivelado. Afloje o apriete las pa-
tas ajustables (en su caso).
La puerta del aparato no está centrada en la cuba.
Ajuste la pata trasera (en su caso).
Cuesta cerrar la puerta del apa-
rato.
El aparato no está nivelado. Afloje o apriete las pa-
tas ajustables (en su caso).
Hay partes de la vajilla que sobresalen de los ces-
tos.
www.aeg.com70
Problema Causa y soluciones posibles
Sonidos de traqueteo o golpe-
teo dentro del aparato.
La vajilla no está colocada correctamente en los
cestos. Consulte el folleto sobre carga del cesto.
Asegúrese de que los brazos aspersores pueden ro-
tar libremente.
El aparato dispara el disyuntor. No hay amperaje suficiente para todos los aparatos
que están en funcionamiento. Compruebe el ampe-
raje de la caja de enchufe y la capacidad del medi-
dor o apague alguno de los aparatos que esté
usando.
Fallo eléctrico interno del aparato. Póngase en con-
tacto con un servicio técnico autorizado.
Consulte otras posibles
causas en "Antes del
primer uso", "Uso diario" o
"Consejos".
Una vez comprobado el aparato,
desactive y actívelo. Si el problema se
vuelve a producir, póngase en contacto
con un Centro de servicio técnico.
Para otros mensajes de alarma o
problemas no descritos en la tabla,
póngase en contacto con un Centro de
servicio técnico.
12.1 Los resultados del lavado y el secado no son satisfactorios
Problema Causa y soluciones posibles
Mal resultado de lavado. Consulte "Uso diario", "Consejos" y el folleto sobre
cómo cargar el cesto.
Utilice programas de lavado más intensos.
Malos resultados de secado. Se ha dejado la vajilla demasiado tiempo dentro del
aparato cerrado.
No hay abrillantador o la dosificación del abrillantador
es insuficiente. Ajuste el dosificador de abrillantador
en un nivel más alto.
Los objetos de plástico deben secarse con un paño.
Para obtener el mejor rendimiento de secado, active
la opción XtraDry.
Recomendamos que siempre utilice abrillantador, in-
cluso en combinación con tabletas múltiples.
Hay rayas o películas azuladas
en vasos y platos.
La dosificación del abrillantador es demasiado alta.
Ajuste más bajo el nivel de abrillantador.
La cantidad de detergente es demasiada.
Hay manchas y gotas de agua
en vajilla y cristalería.
La dosificación del abrillantador es insuficiente. Ajuste
más alto el nivel de abrillantador.
La calidad del abrillantador podría ser la causa.
ESPAÑOL
71
Problema Causa y soluciones posibles
La vajilla está mojada. Para obtener el mejor rendimiento de secado, active
la opción XtraDry.
El programa no tiene una fase de secado o la tiene
con una temperatura baja.
El dosificador de abrillantador está vacío.
La calidad del abrillantador podría ser la causa.
La calidad de las tabletas de detergente podría ser la
causa. Pruebe con una marca diferente o active el do-
sificador del abrillantador y utilice éste junto con las
tabletas de detergente.
El interior del aparato está
mojado.
Esto no es un defecto del aparato, se debe a que la
humedad del aire se condensa en las paredes.
Espuma inusual durante el la-
vado.
Utilice solo detergentes adecuados para lavavajillas.
Hay una fuga en el dosificador de abrillantador. Pón-
gase en contacto con un servicio técnico autorizado.
Rastros de óxido en los cu-
biertos.
Hay demasiada sal en el agua de lavado. Consulte "El
descalcificador de agua".
Se han mezclado cubiertos de plata y acero inoxida-
ble. No ponga juntos los cubiertos de plata y acero
inoxidable.
Quedan restos de detergente
en el dosificador al final del
programa.
La pastilla de detergente se ha quedado pegada en el
dosificador y no se ha disuelto totalmente en el agua.
El agua no puede disolver el detergente que hay en el
dosificador. Compruebe que el brazo aspersor supe-
rior no esté bloqueado o atascado.
Asegúrese de que los objetos de los cestos no impi-
den que se abra la tapa del dosificador de detergen-
te.
Olores en el interior del apara-
to.
Consulte "Limpieza interna".
Depósitos calcáreos en la vaji-
lla, la cuba y el interior de la
puerta.
Consulte "El descalcificador de agua".
Vajilla mate, descolorida o
agrietada.
Asegúrese de lavar en el aparato únicamente objetos
aptos para lavavajillas.
Cargue y descargue con cuidado el cesto. Consulte el
folleto sobre carga del cesto.
Coloque los objetos delicados en el cesto superior.
Consulte otras posibles
causas en "Antes del
primer uso", "Uso diario" o
"Consejos".
www.aeg.com72
13. INFORMACIÓN TÉCNICA
Medidas Ancho / alto / fondo (mm) 596 / 818-898 / 550
Conexión eléctrica
1)
Voltaje (V) 200 - 240
Frecuencia (Hz) 50 / 60
Presión del suministro de
agua
Mín. / máx. bares (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Suministro de agua
Agua fría o caliente
2)
máx. 60 °C
Capacidad Cubiertos 15
Consumo de potencia Modo encendido (W) 0.99
Consumo de potencia Modo apagado (W) 0.10
1)
Consulte los demás valores en la placa de características.
2)
Si el agua caliente procede de una fuente de energía alternativa (por ejemplo, paneles solares, ener-
gía eólica), utilice la toma de agua caliente para reducir el consumo de energía.
14. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su
reciclaje. Ayude a proteger el medio
ambiente y la salud pública, así como a
reciclar residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el símbolo junto con los
residuos domésticos. Lleve el producto a
su centro de reciclaje local o póngase en
contacto con su oficina municipal.
*
ESPAÑOL
73
www.aeg.com74
ESPAÑOL
75
www.aeg.com/shop
117906343-A-442015
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

AEG F99705VI1P Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario