Nite Ize HLSB-19-R7 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
To ENGAGE LOCKOUT MODE:
STS Headlamp can be placed into Lockout mode to
avoid accidental operation during storage or
transport. It must be in Off mode to engage
Lockout mode.
From Off mode, use two fingers to press and hold
anywhere on swipe pad. Red LED will blink once.
• Within 1 second, swipe in either direction. Red LED
will blink rapidly for 1 second and then it will enter
Lockout mode.
• In Lockout mode, swiping in either direction will
cause Red LED to blink rapidly for 1 second and then
turn Off.
To EXIT LOCKOUT MODE:
• With two fingers, press and hold anywhere on
swipe pad. White LED will blink once.
• Within 1 second, swipe left for White LED or swipe
right for Red LED. This exits Lockout mode.
• If no swipe is made within 1 second, STS
Headlamp will remain in Lockout mode.
• If you forget how to exit Lockout mode, remove and
re-insert batteries (following instructions below) to
return to Standard Operating mode.
Before first use, INSTALL BRACKET with elastic headstrap:
• Align flatter part of bracket with bottom edge of headlamp (lettering on
strap should be right side up).
• Orient posts in bracket to small holes on either side of the headlamp.
• Snap bracket posts into holes in headlamp.
PLEASE NOTE:
• Proof of purchase is required to establish date and location of purchase for warranty purposes. We
recommend that you retain your receipt as proof of purchase.
• Where postage/delivery of the item is deemed necessary, the owner will bear the expense of
transporting the item to BPM. Return freight will be covered by BPM.
• In the event this product contains a defect in materials or manufacture, we may elect to repair or replace
the product.
STATUTORY NOTICE:
This warranty is in addition to and does not restrict, limit or modify any other conditions, warranties,
guarantees, rights or remedies expressed or implied by the Competition and Consumer Act 2010 (Australia)
or the Consumer Guarantees Act 1993 (New Zealand) or any other relevant consumer protection legislation
in Australia or New Zealand.
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are
entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably
foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to
be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
This 10 Year warranty replaces the included
warranty terms for Australia and New Zealand consumers.
This product is warranted against defect in materials and manufacture for a period of 10 years from date of
original purchase in Australia or New Zealand, provided it is used as per the provided instructions and the
defect is not a result of misuse, neglect, accident or alteration. If you experience faults / defects with this
product, we request you first contact us by calling, writing or emailing:
BPM Australia Pty Ltd
1330 360 442
PO Box 165
Berowra NSW 2081
BPM New Zealand Pty Ltd
10-12 TARNDALE GROVE
ALBANY AUCKLAND
NEW ZEALAND
Phone: + 64 9 480 6586
Fax: + 64 9 480 6576
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Warning: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, u
ses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna. - Increase the sep
aration between the equipment and receiver
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. - Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet apparel numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
FCC WARNING:
<1 SEC
1x 1 SEC 1 SEC
LOCKOUT
MODE!
1x
1x
<1 SEC
<1 SEC
1 SEC
LOCKOUT
MODE!
NORMAL
MODE!
1x
INOVA STS Headlamp OPERATION GUIDE:
NOTE: Interaction with the STS Interface surface requires both the
interface surface and swiping finger to be dry.
To TURN ON White or Red LED:
From the Off mode, swipe left (in the direction of the
white arrow on swipe pad) for White LED.
From the Off mode, swipe right (in the direction of the
red arrow) for Red LED.
To toggle through MODES
(High, Flash, Off):
• Swipe once to enter High mode (left for White LED or
right for Red LED)
• Swipe 2 times to enter Flash mode. Swipes must be
repeated within 2 seconds.
• In any mode, after a 3 second delay, swiping once will
turn Off the STS Headlamp.
HIGH
FLASH
1x
1x
2 SEC
2 SEC
2x
2x
To operate VARIABLE DIM Mode:
• Swipe once to enter High mode (left for White LED or
right for Red LED).
• Immediately press and hold anywhere on swipe pad
to enter Variable Dim mode.
• Light will dim down and blink once when lowest dim
level has been reached; then dim level will increase
to highest level.
• Release hold when desired light level is reached.
1x
1x
OK
OK
FRENCH
Avertissement : Ne pas mélanger des piles usagées et des piles neuves. Ne pas mélanger
des piles alcalines, standard (carbone-zinc), ou rechargeables (nickel-cadmium).
Insérer les piles dans la direction indiquée sur le compartiment des piles. Ne pas inverser
l’orientation des piles.
LAMPE FRONTALE INOVA
®
STS
- MODE D’EMPLOI
Avant la première utilisation, installer la bride avec le bandeau élastique :
• Aligner la partie plus plate de la bride avec le bord inférieur de la lampe
frontale (le lettrage sur la sangle devrait être orienté côté droit vers le
haut).
• Orienter les pointes de la bride en direction des petits trous de chaque
côté de la lampe frontale.
• Emboîter les pointes de la bride dans les trous de la lampe.
OR
Swipe STS Headlamp from one side of swipe
area all the way across to the other side.
Swiping smoothly with lig
ht pressure is all that
is required.
GARANTIE POUR L’UNION EUROPÉENNE Nite Ize, Inc. garantit que tous les
produits neufs vendus ou livrés dans l’Union européenne par un vendeur agréé
par Nite Ize Inc. sont exempts de défaut de fabrication imputable aux matériaux
ou à la main d’œuvre pendant deux ans à partir de la date de réception des
produits. Les dommages causés par modification, mauvaise utilisation, usage
abusif, fuite des piles et piles épuisées ne sont pas couverts par la présente
garantie. Si votre produit présente un défaut couv
ert par la présente garantie,
Nite Ize Inc. leparera ou le remplacera sa discrétion) gratuitement. Il suffit
de le retourner au lieu d’achat ou de l’envoyer directement à Nite Ize, Inc. ,
Service Center, Attn: Returns Dept , 6455 Spine Road, Boulder, CO 80301, USA.
Nous recommandons d’envoyer le produit par courrier recommandé. Cette
garantie vient s’ajouter aux droits prévus par la loi nationale applicable en
matière de garantie et n’affecte en rien les droits en question.
Pour mettre en marche la DEL blanche ou rouge :
• En mode Off (arrêt), glisser le doigt vers la gauche (en direction de la
flèche blanche sur la plaquette de glissement) pour la DEL blanche.
• En mode Arrêt, glisser le doigt vers la d
roite (en direction de la flèche
rouge) pour la DEL rouge.
Pour basculer d’un mode à l’autre (Puissance élevée, Clignotement, Arrêt) :
• Glisser le doigt une fois pour activer le mode Puissance élevée (vers la
gauche pour la DEL blanche ou vers la droite pour la DEL rouge).
• Glisser le doigt 2 fois pour activer le mode Clignotement. Les glissements
doivent être répétés dans un délai de 2 secondes.
• Dans n’importe quel mode, après un délai de 3 secondes, un seul
glissement éteint la lampe frontale STS.
Pour activer le mode Intensité variable :
• Glisser le doigt une fois pour activer le mode Puissance élevée (vers la
gauche pour la DEL blanche ou vers la droite pour la DEL rouge).
• Appuyer immédiatement et sans relâcher la pression sur la plaquette de
glissement pour activer le mode Intensité variable.
• L’intensité de la lumière diminue et clignote une fois lorsque le niveau
d’intensité minimum a été atteint; puis le niveau d’intensité augmente
jusqu’au niveau maximum.
• Relâcher la pression lorsque le niveau d’éclairage désiré est atteint.
Pour activer le mode Verrouillage :
La lampe frontale STS peut être placée en mode Verrouillage pour éviter un
fonctionnement accidentel en période de remisage ou de transport. La
lampe doit être éteinte pour que le mode Verrouillage puisse être activé.
• En mode Arrêt, utiliser deux doigts pour appuyer sans relâcher la pression
n’importe où sur la plaquette de glissement. La DEL rouge clignote une fois.
• Dans un délai d’une seconde, glisser le doigt dans n’importe quelle
direction. La DEL rouge clignotera rapidement pendant 1 seconde puis le
mode Verrouillage de la lampe frontale sera activé.
• En mode Verrouillage, lorsqu’on fait glisser le doigt dans n’importe quelle
direction, la DEL rouge clignote rapidement pendant 1 seconde puis s’éteint.
Pour sortir du mode Verrouillage :
• Avec deux doigts, appuyer sans relâcher la pression n’importe où sur la
plaquette de glissement. La DEL blanche clignote une fois.
• Dans un délai d’une seconde, glisser le doigt vers la gauche pour la DEL
blanche ou vers la droite pour la DEL rouge. Ceci permet de sortir du mode
Verrouillage.
• À défaut de glissement dans un délai d’une seconde, la lampe fron
tale STS
restera en mode Verrouillage.
• Si vous avez oublié comment sortir du mode Verrouillage, retirer les piles et
les réinsérer (en suivant les instructions ci-dessous) pour revenir au mode
de fonctionnement standard.
.
REMARQUE : Pour que l’interaction fonctionne avec la surface de l’interface
STS il faut que la surface et votre doigt soient secs.
HINWEIS: Zur benutzung der STS-Bedienoberfläche müssen sowohl die
Oberfläche als auch der Finger, mit dem die Wischbewegung ausgeführt
wird, trocken sein.
GERMAN
GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR DIE INOVA
®
-STS
-STIRNLAMPE
Achtung: Wechseln Sie jeweils alle Batterien aus und mischen Sie alte Batterien nicht
mit neuen. Mischen Sie niemals Alkali-, herkömmliche (Kohlenzink-) und
wiederaufladbare (Nickel-Cadmium-) Batterien miteinander.
Setzen Sie Batterien grundsätzlich in der am Batteriefach angezeigten Richtung ein.
Setzen Sie Batterien nicht in der umgekehrten Richtung ein.
Die Lampe vor der ersten Benutzung in die Halterung am elastischen
Stirnband einsetzen:
• Richten Sie die flachere Seite der Halterung auf die Unterkante der
Stirnlampe aus. (Die Buchstaben auf dem Stirnband sollten richtig
herum stehen.)
• Richten Sie die Nippel an der Halterung auf die kleinen Öffnungen an
beiden Seiten der Stirnlampe aus.
• Drücken Sie die Nippel in die Öffnungen.
GARANTIE FÜR KUNDEN IN DER EUROPÄISCHEN UNION — Nite Ize, Inc.
garantiert, dass mtliche neuen Erzeugnisse, die durch einen von Nite Ize Inc.
autorisierten Händler in der Euro
päischen Union vertrieben bzw. dorthin geliefert
werden, für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Erhalt keine Mängel in Material und
Verarbeitung aufweisen. Schäden, die durch Modifizierungen, Missbrauch oder
unsachgemäße Anwendung des Erzeugnisses oder durch zu alte bzw.
auslaufende Batterien verursacht wurden, sind von dieser Garantie
ausgenommen. Falls das von Ihnen erworbene Erzeugnis einen von dieser
Garantie gedeckten Mangel aufweist, wird Nite Ize Inc. den Mangel beheben oder
das Produkt kostenlos umtauschen. (Ob eine Reparatur oder ein U
mtausch
erfolgt, liegt im alleinigen Ermessen von Nite Ize Inc.). Geben Sie das Produkt
dazu an den ndler zurück oder schicken Sie es direkt an: Nite Ize, Inc., Service
Center, Attn: Returns Dept., 6455 Spine Road, Boulder, CO 80301, USA. Wir
empfehlen den Versand per Einschreiben. Diese Garantie gilt zusätzlich zu den in
Ihrem Heimatland geltenden gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen und
beeinträchtigt diese nicht.
Weiße oder rote LED einschalten:
• Mit der Leuchte im ausgeschalteten Zustand, wischen Sie mit dem
Finger nach links (in Richtung des weißen Pfeils auf dem Bedienpad), um
die weiße LED einzuschalten.
• Wischen Sie mit dem Finger nach rechts (in Richtung des roten Pfeils auf
dem Bedienfeld), um die rote LED-Beleuchtung einzuschalten.
BETRIEBSMODUS wechseln (Volllicht, Blinklicht, aus):
• Einmal wischen, um auf Volllicht zu schalten (nach links für die weiße
LED oder nach rechts für die rote LED)
• 2 Mal wischen, um auf Blinklicht zu schalten. Die Wischbewegungen
müssen innerhalb von 2 Sekunden erfolgen.
• Ein einmaliges Wischen nach 3 Sekunden schaltet das STS-Stirnlampe
aus (unabhängig vom eingestellten Modus).
Variabler Dimm-Modus:
• Einmal wischen, um auf Volllicht zu schalten (nach links für die weiße
LED; nach rechts für die rote LED).
• Dann sofort den Finger auf eine beliebige Stelle des Bedienpads
gedrückt halten.
• Das Licht wird abgedimmt. W
enn die niedrigste Dimmstufe erreicht
wurde, blinkt es einmal. Anschließend nimmt die Lichtstärke wieder zu.
• Lassen Sie los, sobald die gewünschte Helligkeit erreicht wurde.
Sperrmodus deaktivieren:
• Halten Sie zwei Finger auf eine beliebige Stelle des Bedienpads gedrückt.
Die weiße LED blinkt einmal auf.
• Wischen Sie nun innerhalb 1 Sekunde nach links (um die weiße LED
einzuschalten) oder nach rechts (um die weiße LED einzuschalten). Dadurch
wird Sperrmodus deaktiviert.
• Falls innerhalb einer Sekunde kein Wischen erfolgt, verbleibt das
STS im Sperrmodus.
• Falls Sie vergessen haben, wie man den Sperrmodus deaktiviert, können Sie
auch die Batterien aus der Lampe nehmen und wieder einsetzen. Dadurch
wird die Lampe in den normalen Betriebsmodus zurückgesetzt. (Hinweise
zum Batteriewechsel nachstehend.)
LED Headlamp • Product Information • Made in China
Lampe frontale à DEL • Informations sur le Produit • Fabriqué en Chine
LED-Stirnlampe • Produkt- Informationen • Hergestellt in China
Linterna frontal LED • Información del producto • Hecho en China
Cветодиодный фонарик Продукт обязательства Сделано в Китае
LED Hoofdlamp • Informatie over het Product • Vervaardigd in China
LED Baş Lambasι • Ürün Bilgisi • Çin yapımı
Pannlampa med LED • Produkt och information • Çin Malidir
Items with this symbol must not be
thrown into general waste but should
be collected separately and properly
processed for disposal under local
regulations.
INOVA STS HEADLAMP
ATTENTION:
Please address all correspondence to:
Nite Ize, Inc.
6455 Spine Road, Boulder, CO 80301 USA
Phone: 303-449-2576 Fax: 303-449-2013
Email: info@niteize.com
www.niteize.com
NITE IZE WORRY FREE GUARANTEE Thank you for purchasing an INOVA® product by Nite Ize
®
- we hope you
love it. Please know that we stand behind our products 100%. If you are not satisfied with your purchase, don't
worry, we've got you covered - simply give us a call or visit our website for a repair, replacement, or exchange.
Although we strive to use the highest quality materials and craftsmanship, some products will eventually wear out.
If you have any INOVA
®
product that has stopped performing before its reasonable lifetime (not due to misuse or
neglect), please give us a call and we promise to make it right. We will gladly replace rechargeable batteries for the
first two years, and the rest of the flashlight is covered for life.
The Worry Free Guarantee applies only to products purchased from Nite Ize directly or its authorized resellers. If
you don't remember where you purchased your product, let us know and we'll figure out a solution.
Nite Ize
®
recommends only INOVA
®
, Nite Ize
®
, Panasonic
®
, Energizer
®
, or Duracell
®
batteries for use in INOVA
®
products, and is not responsible for any damage due to battery leakage or failure.
EUROPEAN UNION WARRANTY Nite Ize, Inc. guarantees all new products sold in and/or delivered to the
European Union by a seller authorized by Nite Ize Inc. to be free from defects in material and workmanship for 2
years from the date the products are received. Damages caused by alteration, misuse, abuse, battery leakage and
battery expiration are not covered by this guarantee. If your product has a defect covered by this guarantee, Nite Ize
Inc. will repair or replace it (at Nite Ize Inc.'s option) free of charge. Simply return it to the place of purchase or
directly to us at Nite Ize, Inc., Service Center, Attn: Returns Dept., 6455 Spine Road, Boulder, CO 80301, USA. We
recommend registered mail. This guarantee is in addition to the statutory warranty rights of any applicable
national law and does not affect these statutory warranty rights.
INTELLECTUAL PROPERTY Patent and Trademark information available at NiteIze.com/IP. The distinctive
shapes, styles, packaging, configurations and overall appearances of all INOVA® flashlights and lighting products
are trademarks of Nite Ize, Inc. The unique bulb configurations, body, and barrel shapes inherently identify them
as members of the quality family of INOVA® brand products.
© 2017 NITE IZE, INC. All rights reserved.
1. Tilt bracket away from STS
Headlamp.
2. Lift cam and pull cam latch up, opening battery compartment.
3. Remove spent batteries.
4. Place 3 new AAA alkaline batteries into battery compartment one at a time, with positive (+) and negative (-) ends matching orientation indicated on
the battery compartment.
5. Close battery compartment and hold shut. Push cam latch down until it snaps into place. Lower cam. Move bracket back into place.
Warning: Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries. Batteries should be
inserted in the direction indicated on the battery compartment. Do not reverse or mix the direction of the batteries.
BATTERY REPLACEMENT:
1.
2.
1
3
2
3-4.
1
2
5.
Essuyer la lampe frontale STS d’un côté de la zone à essuyer jusqu’à
l’autre extrémité.
Il suffit d’essuyer doucement en exerçant une légère pression.
Wischen Sie mit dem Finger von einer Seite des Bedienfelds der
STS-Stirnlampe zur anderen. Eine flüssige Bewegung mit sanftem
Druck genügt.
Sperrmodus aktivieren:
• Das STS-Stirnlampe kann gesperrt werden, um ein versehentliches
Einschalten während der Lagerung oder des Transports der Lampe zu
verhindern. Dazu muss die Stirnlampe zunächst ausgeschaltet werden.
• Halten Sie dann zwei Finger auf eine beliebige Stelle des Bedienpads
gedrückt. Die rote LED blinkt einmal auf.
• Wischen Sie innerhalb von 1 Sekunde mit den Fingern nach rechts oder
links. Nun blinkt die rote LED eine Sekunde lang schnell, und die
Stirnlampe geht in den Sperrmodus über.
• Wenn sich die Lampe im Sperrmodus befindet, verursacht ein Wischen in
jede Richtung lediglich ein 1-Sekunden-langes Blinken der roten LED.
Van een zijde van het veegoppervlak van de STS hoofdlamp helemaal tot
aan de andere zijde vegen. U hoeft slechts met een soepele beweging en
lichte druk te vegen.
SPANISH
GUÍA DE FUNCIONAMIENTO DE LA LINTERNA FRONTAL STS
DE INOVA
®
JAPANESE
INOVA
®
STS
RUSSIAN
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ НАЛОБНОГО ФОНАРЯ INOVA
®
STS
HEADLAMP
SWEDISH
INOVA
®
STS
PANNLAMPA BRUKSANVISNING
Advertencia: No mezcle las baterías viejas y las nuevas. No mezcle baterías alcalinas,
estándar (carbono-zinc) ni recargables (níquel-cadmio).
Las baterías deben ser insertadas en la dirección indicada en el compartimiento de la
batería. No invierta el sentido de las baterías.
Antes del primer uso, instale el soporte con cinta elástica para la cabeza:
• Alinee la parte plana del soporte con el borde inferior de la linterna
frontal (las letras en la cinta deben estar derechas).
• Oriente las pestañas en el soporte hacia los pequeños orificios a cada
lado de la linterna frontal.
• Encaje las pestañas del soporte en los orificios de la linterna frontal.
(
) (
)
(
)
Предупреждение: Не используйте одновременно старые и
новые батарейки. Не используйте одновременно
стандартные (углеродно-цинковые) и заряжаемые (никель-кадмиевые)
батарейки. Батарейки нужно вставлять по направлению, которое
указано на батарейном отделении. Не изменяйте направление
вставленных батареек на обратное.
Перед началом эксплуатации установите держатель с
эластичным оголовьем:
• Совместите ровную часть держателя с нижним краем
налобного фонаря (буквы на ленте оголовья должны
находиться вверху справа).
• Совместите столбики держателя с небольшими
отверстиями по обе стороны налобного фонаря.
• Зафиксируйте столбики держателя в отверстиях
налобного фонаря.
Varning: Blanda inte gamla och nya batterier. Blanda inte alkaliska, vanliga (kolzink-)
eller laddningsbara (nickelkadmium-) batterier.
Batterier ska sättas in i den riktning som anges på batterihållaren. Batteriernas riktning
får inte vändas om.
Montera fästet på den elastiska huvudremmen före första
användningstillfället:
• Lägg den plattare delen av fästet i rak linje med pannlampans undre
kant (texten på remmen ska vara på rätt håll).
• Placera fästets skruvar vid de små hålen på vardera sidan om
pannlampan.
• Tryck in fästets skruvar i pannlampans hål.
GARANTÍA PARA LA UNIÓN EUROPEA Nite Ize, Inc. garantiza que todos los
productos nuevos que se venden y/o entregan a la Unión Europea por un
vendedor autorizado por Nit
e Ize Inc. están libres de defectos en materiales y
mano de obra durante 2 años a partir de la fecha en que los productos son
recibidos. Los dos causados por alteración, uso indebido, abuso, fugas en las
baterías y expiración de las baterías no están cubiertos bajo esta garantía. Si su
producto tiene un defecto de fabricación cubierto por esta garantía, Nite Ize Inc.
lo reparará o reemplazá (a elección de Nite Ize Inc.) de forma gratuita.
Simplemente devuélvalo al lugar donde lo compró o directamente a nosotros e
n
Nite Ize, Inc., Service Center, Attn: Returns Dept., 6455 Spine Road, Boulder, CO
80301, USA. Recomendamos el eno por correo certificado. Esta garantía es
adicional a los derechos de garantía legales de cualquier legislación nacional
aplicable y no afecta a dichos derechos.
NOTA: Para la interacción con la superficie de interfaz de STS se requiere
que tanto la superficie de interfaz como el dedo a deslizar estén secos.
Para encender la luz LED de color blanco o rojo:
• Desde el modo de apagado (Off), deslice el dedo hacia la izquierda (en la
dirección de la flecha blanca en la superficie de deslizamiento) para LED
blanca.
• Desde el modo de apagado (Off), deslice el dedo hacia la derecha (en la
dirección de la flecha roja) para LED roja.
Para alternar entre los MODOS (de Alta, Destello, Apagada):
• Deslice una vez para entrar en el modo de alta (a la izquierda para
LED blanca o a la derecha para LED roja).
• Deslice dos veces para entrar en el modo de destello. Los
deslizamientos deben repetirse en menos de 2 segundos.
• En cualquier modo, después de un retraso de 3 segundos, al deslizar una
vez se apagará la linterna frontal STS.
Para operar en modo de luz tenue variable:
• Deslice una vez para entrar en el modo de luz alta (a la izquierda para
LED blanca o a la derecha para LED roja).
• Inmediatamente presione y mantenga presionado en cualquier lugar de
la superficie de deslizamiento para entrar en el modo de luz tenue
variable.
• La luz se atenuará y parpadeará una vez cuando se haya alcanzado el
nivel tenue más bajo; luego, el niv
el de luz tenue se incrementará hasta
el nivel más alto.
• Deje de presionar cuando alcance el nivel de luz deseado.
Para activar el modo de bloqueo:
• La linterna frontal STS se puede colocar en modo de bloqueo para evitar
el funcionamiento accidental durante el almacenamiento o la
transportación. La linterna frontal debe estar en el modo de apagado para
activar el modo de bloqueo.
• Desde el modo de apagado, use dos dedos para presionar y mantener en
cualquier parte de la superficie de deslizamiento. La luz LED roja
parpadeará una vez.
• En menos de 1 segundo, deslice hacia cualquier dirección. La luz LED roja
parpadeará rápidamente durante 1 segundo y luego la linterna frontal
entrará en el modo de bloqueo.
• En el modo de bloqueo, el deslizar en cualquier dirección causará que la luz
LED roja parpadee rápidamente durante 1 segundo y luego se apague.
Para salir del modo de bloqueo:
• Con dos dedos, presione y mantenga presionado en cualquier lugar de la
superficie de deslizamiento. La luz LED blanca parpadeará una vez.
• En menos de 1 segundo, deslice a la izquierda para LED blanca o a la
derecha para LED roja. De esta manera se sale del modo de bloqueo.
• Si no hace un deslizamiento dentro de 1 segundo, la linterna frontal STS
permanecerá en modo de bloqueo.
• Si se olvida de cómo salir del modo de bloqueo, quite y vuelva a insertar las
baterías (siguiendo las instrucciones abajo) para volver al modo de
funcionamiento normal.
Deslicela linterna frontal STS de un lado del área de deslizamiento hacia
el otro lado.
Todo lo que se requiere es deslizar suavemente con una ligera presión.
Nite Ize, Inc. Nite Ize Inc.
2
Nite Ize Inc. (Nite Ize Inc. )
Nite Ize, Inc., Service
Center, Attn: Returns Dept., 6455 Spine Road, Boulder, CO 80301, USA
( )
LED
( )
LED
• 1 (LED
LED)
1 ( LED
LED )
1
• STS
¬¬
2
LED1
• 1 LED1
LED1
2 LED1
• 1 LED LED
• 1 STS
(
)
ГАРАНТИЯ В ЕВРОПЕЙСКОМ СОЮЗЕкомпания Nite Ize, Inc. гарантирует, что
все новые продукты, продаваемые и/или доставляемые в Европейский союз
продавцом, уполномоченным Nite Ize, Inc., не содержат дефектов в материалах и
изготовлении в течение 2 лет с даты получения продуктов. Повреждения,
связанные с модификацией, ненадлежащим использованием, утечкой
электролита и истечением срока службы аккумулятора, не покрываются данной
гарантией. Если ваш продукт имеет дефект, покрываемый данной гарантией,
компания Nite Ize Inc. выполнит его бесплатный ремонт или замену (по выбору
компании Nite Ize Inc.). Просто верните его продавцу или отправьте нам
напрямую по адресу: Nite Ize, Inc., Service Center, Attn: Returns Dept., 6455 Spine
Road, Boulder, CO 80301, USA. Мы рекомендуем пользоваться заказной почтой.
Данная гарантия является дополнением к законным гарантийным правам любого
применимого национального законодательства и не влияет на эти законные
гарантийные права.
Для переключения РЕЖИМОВ (немигающий, мигающий, выкл.):
• Проведите пальцем один раз для включения немигающего режима
(влево для включения БЕЛОГО светодиода или вправо для включения
КРАСНОГО светодиода).
• Проведите пальцем 2 раза для включения мигающего режима.
Второй раз проводить пальцем следует в течение двух секунд.
• Чтобы выключить фонарик STS в любом режиме,
проведите пальцем один раз и подождите 3 секунды для выключения.
Для работы в режиме переменной яркости:
• Проведите пальцем по панельке один раз (справа налево
для белого и слева направо для красного светодиода –
войдите в режим High).
• Для входа в режим переменной яркости быстро прижмите
палец в любой точке панельки.
• Яркость света фонаря будет уменьшаться, и он мигнет
один раз при достижении наименьшей яркости; после этого
яркость будет возрастать до максимума.
• Уберите палец при достижении желаемой яркости света.
Для включения режима блокировки (Lockout):
• велосипедного фонаря STS Headlamp можно переводить в
режим блокировки – это предотвращает его случайные
включения во время хранения или транспортировки. Для ввода
в режим блокировки фонарь должен находиться в режиме
«выключено» (Off).
• Фонарь находится в положении «выключено». Теперь
прижмите два пальца к панельке (в любом месте) и
удерживайте их. Красный светодиод мигнет один раз.
• Ждите не более 1 секунды и быстро проведите пальцем по
панельке в любом направлении. Красный светодиод будет
быстро мигать в течение 1 секунды; после этого налобный
фонарь перейдет в режим блокировки.
• Если быстро провести пальцем по панельке при нахождении
в режиме блокировки, то красный светодиод будет быстро
мигать в течение 1 секунды, а затем выключится.
Для выхода из режима блокировки:
• Прижмите два пальца к панельке (в любом месте) и
удерживайте их. Белый светодиод мигнет один раз.
• Ждите не более 1 секунды, а затем быстро проведите
пальцем по панельке (справа налево для белого и слева
направо для красного светодиода). Фонарь выйдет из режима
блокировки.
• Если же на протяжении 1 секунды такого проведения не
будет, то велосипедного фонаря STS Headlamp останется в
режиме блокировки.
• Если вы забыли, как нужно выходить из режима блокировки,
можно вынуть батарейки и снова их вставить (следуя
инструкциям – см. ниже). Это вернет фонарь к стандартному
рабочему режиму.
ПРИМЕЧАНИЕ: При взаимодействии между панелькой
фонаря STS Headlamp
как поверхность панельки, так и
палец, которым проводят по панельке, должны быть
сухими.
фонаря STS
Для включения белого (или красного) светодиода:
Чтобы включить белый светодиод: В положении «выключено» (Off)
быстро проведите пальцем по панельке справа налево (по направлению
белой стрелки).
Чтобы включить красный светодиод: В положении «выключено» (Off)
быстро проведите пальцем по панельке слева направо (по направлению
красной стрелки).
OBSERVERA: att både gränsytan och fingret man sveper med måste vara
torra när man använder STS-pannlampa gränsyta.
För att tända de vita eller röda LED-ljusen:
• Från Avläget, svep åt vänster (i samma riktning som den vita pilen på
svepplattan) för vitt LED-ljus.
• Från Avläget, svep åt höger (i samma riktning som den röda pilen) för
rött LED-ljus.
För att välja INSTÄLLNINGSLÄGE (Högt, Blixt, Av):
• Dra en gång för att välja Högt inställningsläge (vänster för Vit LED
eller höger för Röd LED.
• Dra 2 gånger för att välja inställningsläge för Blixt. Dragningarna
måste upprepas inom 2 sekunder.
• I alla inställningslägen: efter 3 sekunders paus, dra en gång för
att stänga Av STS
För att aktivera variabelt lågljus:
• Svep en gång för att aktivera Högläget (åt vänster för vitt LED-ljus eller
höger för rött LED-ljus).
• Tryck genast och håll ner var som helst på svepplattan för att aktivera
variabelt lågljus.
• Ljuset kommer att dämpas och blinka en gång när den lägsta
lågljusnivån nåtts. Sedan kommer lågljuset att öka till högsta nivån.
• Lyft fingret när du uppnått önskad ljusintensitet.
F
ör att aktivera Låsläget:
• STS-pannlampa kan placeras i ett låsläge för att undvika oavsiktlig
aktivering under förvaring eller transport. Cykelljuset måste befinna sig i
Avläget för att man ska kunna aktivera Låsläget.
• Från Avläget, använd två fingrar för att trycka och hålla ner var som helst på
svepplattan. Det röda LED-ljuset kommer att blinka en gång.
• Inom 1 sekund, svep i valfri riktning. Det röda LED-ljuset kommer att blinka
snabbt i 1 sekund och sedan kommer pannlampan att gå in i Låsläget.
• Om man sveper i valfri riktning i Låsläget kommer det röda LED-ljuset att
blinka snabbt i 1 sekund och sedan stängas av.
För att avaktivera Låsläget:
• Använd två fingrar för att trycka och hålla ner var som helst på svepplattan.
Det vita LED-ljuset kommer att blinka en gång.
• Inom 1 sekund, svep till vänster för det vita LED-ljuset eller till höger för det
röda LED-ljuset. Detta avaktiverar Låsläget.
• Om man inte sveper inom 1 sekund blir STS-pannlampa kvar i Låsläget.
• Om du skulle glömma bort hur man avaktiverar Låsläget, kan du ta ur och
sedan sätta i batterierna igen (följ hänvisningarna nedan) för att komma till
det vanliga operativläget.
GARANTI FÖR EUROPEISKA UNIONEN Nite Ize, Inc. garanterar att alla nya
produkter som säljs i och/eller levereras till Europeiska Unionen av en
försäljare som har godkänts av Nite Ize Inc, är fria från material- och
tillverkningsdefekter i 2 år från och med det datum produkterna mottas.
Skador orsakade av ändringar, felaktig användning, olämplig
användning,
batteriläckage och utgångna batterier täcks inte av denna garanti. Om din
produkt har en defekt som täcks av denna garanti, åtar sig Nite Ize Inc. att
reparera eller ersätta den (Nite Ize Inc:s alternativ) gratis. Lämna helt enkelt
tillbaka den till inköpsstället eller direkt till oss hos Nite Ize, Inc., Service
Center, Attn: Returns Dept., 6455 Spine Road, Boulder, CO 80301, USA. Vi
tillråder rekommenderad post. Denna garanti är ett komplement till
lagstadgade garantirättigheter i tillämplig nationell lagstiftning och påverkar
inte dessa lagstadgade garantirättigheter.
TURKISH
INOVA STS FAR ÇALIŞTIRMA KILAVUZU
ALKALİ PİLİN YENİLENMESİ: Uyarı: Eski ve yeni pilleri bir arada kullanmayın.
Alkali, standart (karbon-çinko) veya şarj edilebilir pilleri bir arada kullanmayın.
Pili bölümünde gösterildiği şekilde yerleştirin. Pilleri ters veya yönünü
karıştırarak yerleştirmeyin.
İlk kullanımdan önce, elastik baş bandı ile DİRSEĞİNİ TAKIN
• Kafa lambasının alt kenarı ile dirseğin düz kısmını aynı hizaya getirin
(bandın üzerindeki harfler doğru görünecek şekilde olmalıdır).
• Dirsekteki çıkıntıları kafa lambasının iki tarafındaki küçük deliklere
denk gelecek şekilde ayarlayın.
• Dirsek çıkıntılarını kafa lambasındaki deliklere oturtun.
NOT: STS Arayüzü yüzeyi ile etkileşim için hem arayüz yüzeyinin hem de
kaydırılan parmağın kuru olması gerekir.
Beyaz veya Kırmızı LED ışığı AÇMAK İÇİN:
• Beyaz LED için, düğmeyi Kapalı modundan sola doğru kaydırın
(düğme kaydırma pedi üzerindeki beyaz okun gösterdiği yöne doğru).
• Kırmızı LED için, düğmeyi Kapalı modundan sağa doğru kaydırın
(düğme kaydırma pedi üzerindeki kırmızı okun gösterdiği yöne doğru).
MODLAR (Yüksek, Çakarlı, Kapalı) arasında geçiş yapmak için:
• Yüksek mod için düğmeyi bir kez kaydırın (Beyaz LED için sola veya
kırmızı LED için sağa)
• Çakarlı mod için 2 kez kaydırın. Düğme kaydırma hareketleri ardarda ve
2 saniye içinde olmalıdır.
• Herhangi bir modda, 3 saniye bekledikten sonra bir kez kaydırmak STS
far düğmesini Kapalı moda getirecektir.
DEĞİŞKEN ALÇAK IŞIK Modu:
• Yüksek modu etkinleş
tirmek için düğmeyi bir kez kaydırın (Beyaz LED
için sola veya kırmızı LED için sağa).
• Hemen ardından kaydırma pedi üzerinde düğmeyi herhangi bir
noktada bastırarak tutun; Değişken Alçak mod etkinleşecek.
• Işık azalacak ve ve en alçak ışığa ulaşıldığında bir kez sönüp yanacak;
daha sonra alçak ışık seviyesinin en yükseğine çıkacak.
İstenilen ışık seviyesine ulaşıldığında düğmeyi bırakın.
KİLİT MODUNU ETKİNLEŞTİRMEK için:
• Saklama veya taşıma esnasında yanlışlıkla etkinleştirmeyi önlemek için
STS Kilit moduna getirilebilir. Kilit modunun
etkinleştirilebilmesi için düğmenin Kapalı modunda olması gerekir.
• Kapalı modundayken, iki parmağınızı kullanarak kaydırma pedi üzerinde
herhangi bir noktaya basin ve tutun. Kırmızı LED bir kez yanıp sönecektir.
• 1 saniye içinde, düğmeyi her iki yönden birine doğru kaydırın. Kırmızı LED
1 saniye hızlıca yanıp sönecek ve sonra Kilit moduna girecektir.
• Kilit modundayken, düğme here iki yönden birine doğru kaydırıldığında
Kırmızı LED 1 saniye hızlıca yanıp sönecek ve sonra Kapalı moduna
geçilecektir.
KİLİT MODUNDAN ÇIKMAK için:
İki parmağınızı kullanarak kaydırma pedi üzerinde herhangi bir noktaya
basin ve tutun. Beyaz LED bir kez yanıp sönecektir.
• 1 saniye içinde, düğmeyi Beyaz LED için sola, Kırmızı LED için saga
doğru kaydırın. Bu hareketle Kilit modundan çıkılacaktır.
• 1 saniye içinde kaydırılmazsa, Kafa Lambası Kilit modunda kalacaktır.
• Eğer Kilit modundan çıkma yöntemini unutursanız, pilleri çıkarıp
tekrar takın (aşağıdaki talimatları uygulayın) ve Standart Çalışma
Moduna geri dönün.
STS far düğmesini olduğu taraftan diğer tarafın
sonuna kadar kaydırın. Düğmeyi kaydırırken kesintisiz hareket ve
çok hafif baskı uygulamak yeterlidir.
DUTCH
GEBRUIKSAANWIJZING INOVA
®
STS
HOOFDLAMP
Waarschuwing: Geen oude en nieuwe batterijen combineren. Geen alkaline, gewone
(koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen combineren.
Batterijen moeten worden geplaatst volgens de aanwijzingen in het batterijvakje. De
richting van de batterijen niet omdraaien.
Voor het eerste gebruik de beugel met elastische hoofdband installeren:
• Plattere kant van de beugel in lijn brengen met de onderrand van de
hoofdlamp (letters op de band moeten rechtop staan).
• Staafjes in beugel richten naar kleine gaatjes aan weerszijden van de
hoofdlamp.
• Beugelstaafjes in gaatjes in de hoofdlamp klikken.
GARANTIE EUROPESE UNIE - Nite Ize, Inc. garandeert dat alle nieuwe
producten verkocht en/of geleverd in de Europese Unie door een door Nite Ize
Inc. gemachtigde verkoper, vrij zijn van materiaal- en fabricagefouten
gedurende 2 jaar vanaf de
datum dat deze producten zijn ontvangen. Schade
veroorzaakt door wijziging, verkeerd gebruik, misbruik, lekkende en verlopen
batterijen worden niet gedekt door deze garantie. Als uw product een gebrek
vertoont dat wordt gedekt door deze garantie, zal het door Nite Ize Inc. gratis
worden gerepareerd of vervangen (naar de keuze van Nite Ize Inc.). Breng het
product terug naar de plaats van aankoop of retourneer het rechtstreeks aan
Nite Ize, Inc., Service Center, Attn: Returns Dept., 6455 Spine Road, Boulder, CO
80301, USA. We raden aan het product aangetekend te versturen. Deze garantie
is aanvullend op de wettelijke garantie onder alle van toepassing zijnde
nationale wetgevingen en doet niet af aan deze wettelijke garantie.
LET OP: bij bediening met de STS-pad moet zowel de pad als de vinger
waarmee wordt geveegd droog zijn.
Rode of witte LED inschakelen:
• In de uit-modus naar links vegen (in de richting van de witte pijl op de
pad) voor witte LED.
• In de uit-modus naar rechts vegen (in de richting van de rode pijl) voor
rode LED.
Wisselen tussen de MODI (Hoog, Knipperen, Uit):
• Veeg één keer voor de modus Hoog (naar links voor witte led en naar
rechts voor rode led).
• Veeg twee keer voor de modus Knipperen. Het vegen moet binnen
twee seconden worden herhaald.
• In elke modus schakelt, na een pauze van drie seconden, één keer
vegen de STS Hoofdlamp uit.
Bedienen van de modus 'variabel dimmen':
• Eén keer vegen om modus 'hoog' in te stellen (naar links voor witte LED,
naar rechts voor rode LED).
• Meteen ergens op de pad duwen en vasthouden om de modus 'variabel
dimmen' in te stellen.
• Het licht zal dimmen en één keer knipperen wanneer de laagste
dimstand is bereikt; daarna neemt het dimniveau toe tot de hoogste
dimstand.
• Loslaten wanneer de gewenste lichtsterkte is bereikt.
Aanzetten van vergrendelingsmodus:
• De STS hoofdlamp kan in een vergrendelingsmodus worden gezet om te
voorkomen dat hij per ongeluk wordt aangezet tijdens opslag of transport.
De hoofdlamp moet in de uit-modus staan om de vergrendelingsmodus aan
te zetten.
• Vanuit de uit-modus met twee vingers ergens op de pad drukken en
vasthouden. De rode LED zal één keer knipperen.
• Binnen 1 seconde naar links of rechts vegen. De rode LED zal 1 seconde
lang snel knipperen en daarna staat de hoofdlamp in de
vergrendelingsmodus.
• Door in de vergrendelingsmodus naar links of rechts te vegen gaat de rode
LED 1 seconde lang snel knipperen en schakelt dan uit.
Opheffen van vergrendelingsmodus:
• Met twee vingers op de pad drukken en vasthouden. De witte LED zal één
keer knipperen.
• Binnen 1 seconde naar links vegen voor witte LED of naar rechts voor rode
LED. Dit heft de vergrendelingsmodus op.
• Als er niet wordt geveegd binnen 1 seconde blijft de STS hoofdlamp in de
vergrendelingsmodus.
• Als u vergeet hoe u de vergrendelingsmodus moet opheffen, kunt u de
batterijen verwijderen en opnieuw plaatsen (volgens de aanwijzingen hierna)
om terug te keren naar de standaard bedieningsmodus.
AVRUPA BIRLIĞI GARANTISI Nite Ize, Inc. şirketinin yetki verdiği bir satıcı
tarafından Avrupa Birliği üyesi ülkelere satılan ve/veya teslim edilen tüm yeni
ürünler, ürün teslim edildikten sonraki 2 yıl içerisinde malzeme ve işçilik ile
ilgili hiçbir kusur olmayacağına dair Nite Ize Inc. garantisi altındadır. Üründe
yapılan değişiklikler, yanlış kullanım, kötü kullanım, pil akması ve pilin son
kullanım tarihinin dolması gibi durumlardan doğan hasarlar bu garanti
kapsamına dahil değildir. Eğer satın aldı
ğınız üründe garati kapsamı dahilinde
bir kusur varsa, Nite Ize Inc. ücretsiz olarak bu ürünü onaracak veya yenisini
tedarik edecektir; bu karar Nite Ize Inc. tarafından verilecektir. Sadece ürünü
satın aldığınız yere geri götürmeniz veya Nite Ize, Inc., Service Center, Attn:
Returns Dept., 6455 Spine Road, Boulder, CO 80301, USA adresine
göndermeniz yeterli olacaktır. Taahhütlü posta kullanarak göndermenizi
tavsiye ediyoruz. Bu garanti, geçerli milli kanunlar dahilindeki yasal garanti
haklarına ek olarak mevcuttur ve yasal garanti haklarını etkilemez.
Проведите пальцами вдоль сенсорной поверхности фонаря STS
Headlamp с одной стороны до другой. Необходимо всего лишь
провести пальцами с легким нажимом.
Svep STS pannlampa från ena sidan av svepområdet ända till andra
sidan. Man behöver bara svepa mjukt och använda lätt tryck.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nite Ize HLSB-19-R7 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación