Transcripción de documentos
Gracias por haber adquirido este producto Olympus.
Para garantizar su seguridad, lea cuidadosamente este manual de instrucciones
antes de utilizar el producto.
Le aconsejamos además que tenga el manual a mano para futuras consultas.
Si utiliza el producto fuera del país o región donde lo adquirió, es posible que
contravenga alguna normativa local. Olympus no asume ninguna responsabilidad
en este caso.
Comprobación del contenido del paquete
102
ES
Flash: FL-700WR
Soporte del flash: FLST-1
Instrucciones (este manual)
Tarjeta de garantía
Funda del flash
Nombres de las piezas
a
b
9
1
d
6
0
7
8
2
3
4
5
c
e
f
i
g
j
h
1 Panel de control .......................... P. 104
2 Botón MODE....................... P. 108, 118
3 Botón CHARGE/TEST ................ P. 107
4 Sistema de anclaje ..................... P. 106
5 Botón de liberación del anclaje ... P. 106
6 Botón #/l (conmutación del modo de
comunicación por radio) ..... P. 108, 118
7 Botón ON/OFF ............................ P. 107
8 Botón OK ............................ P. 108, 118
9 Botón PUSH (liberación del bloqueo)
.................................................... P. 113
0 Tapa del compartimento de las pilas
.................................................... P. 105
a Lámina de rebote ........................ P. 114
b Panel panorámico ....................... P. 114
c Antorcha ..................................... P. 113
d Iluminador AF/luz LED ........ P. 125, 126
e Ventana del sensor de comunicación
óptico .......................................... P. 115
Dial/teclas de control
f Dial.............................. P. 108, 118, 125
g a (compensación del flash/intensidad
del flash)/botón H
..................... P. 109, 110, 111, 112, 118
h MENU/b (bloqueo de teclas)/
botónG ...................................... P. 125
i ZOOM/botón F
..............P. 109, 110, 111, 112, 113, 118
j LED/botón I .............................. P. 125
103
ES
Pantalla (panel de control)
Modos de flash (P. 109 a 112)
Modo TTL/FP TTL
1
2
MODE
FP
5
TTL
0.0
4
1
ZOOM
A
LED
MODE
75
Off
mm
M
RANGE
1.4~5.5
Modo M/FP M
3
m
M
6
RATIO
7 8 1/8
–
Modo MULTI
3
4
1
ZOOM
A
LED
MODE
75 mm
Off
M
98
DISTANCE
7.1
m
MULTI
RATIO
0 3
–
4
ZOOM
A
LED
75 mm
Off
Hz
M
TIME
1/128 10
5
a
Modos de transmisor inalámbrico de Modos de receptor inalámbrico de
radio (P. 118)
radio (P. 120)
Modo # CMD
1
d
MODE
28
RATIO
TTL 0.0
e B TTL 0.0
f
A
C
M 1/128
b
ZOOM
M
CH
75 mm
Modo RCV
Modo CMD
3
1
FP
1
d
RATIO
TTL 0.0
B
h e TTL 0.0
c f
Off
MODE
28
c
b
FP
CH
A
C
Off
1
M 1/128
Modo X-RCV
3
MODE
g GROUP CH
1
b A
ZOOM
A
75
mm
G/CH
h8
1
3
MODE
ZOOM
A
G/CH
75 mm
A11
M
RATIO
1/128
Modos inalámbricos ópticos (P. 122)
Modo RC
Modo SL M
1
3
4
1
MODE
ZOOM
M
LED
MODE
SL
28
Off
RC
g GROUP CH
1
b A
mm
M
8
M
2
1/8
3
4
ZOOM
M
LED
25
Off
mm
RATIO
1/128
1 MODE (modo de control de flash)
2 #+/- (compensación de flash)
3 ZOOM (ángulo de disparo)
4 Luz LED
5 RANGE (rango de control de flash)
6 d (modo de bloqueo de teclas)
7 r (aviso de temperatura)
8 RATIO (intensidad del flash)
9 DISTANCE (distancia óptima para la
toma)
104
ES
0 Hz (frecuencia de disparo)
a TIME (número de disparos)
b CH (canal de comunicación)
c Flash FP (Super FP)
d Ajuste de grupo A
e Ajuste de grupo B
f Ajuste de grupo C
g GROUP (grupo de comunicación)
h l (modo inalámbrico de radio)
gb
Preparación del flash
Inserción de las pilas (se venden por separado)
Pilas que se pueden utilizar
Elija entre las siguientes pilas:
• Pilas AA NiMH (x 4)
• Pilas AA alcalinas (x 4)
x Las pilas AA de manganeso no son válidas.
x Evite utilizar pilas AA de litio. Algunas pilas AA de litio pueden calentarse
demasiado durante su uso.
Inserción de las pilas
1 Abra la tapa del compartimento de las pilas.
2 Inserte las pilas.
• Asegúrese de que la polaridad (+/-) sea correcta.
3 Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
105
ES
Colocación del flash en la cámara
x Asegúrese de que tanto el flash como la cámara estén apagados.
x La suciedad o humedad en los contactos eléctricos puede ocasionar un mal
funcionamiento. Limpie cualquier suciedad o humedad antes de colocar el flash en
la cámara.
pulsado el botón de liberación del
1 Mantenga
anclaje ( ) y mueva el sistema de anclaje en la
Botón de liberación del anclaje
1
dirección de la flecha (2).
Sistema de anclaje
2
Inserte el flash completamente en la zapata.
Zapata
Contactos eléctricos
3
Mueva el sistema de anclaje en la dirección de
la flecha.
Extracción del flash
Siga el paso 1 del procedimiento anterior y retire el flash de la zapata
Colocación del flash en el soporte del flash
Para colocar el flash en el soporte del flash, siga el mismo procedimiento de
“Colocación del flash en la cámara”.
106
ES
Encendido
Botón ON/OFF
Botón CHARGE/TEST
1 Pulse el botón ON/OFF.
• El botón CHARGE/TEST se iluminará en naranja y el panel de control se
encenderá.
x Si el botón CHARGE/TEST no se enciende después del tiempo especificado a
continuación, debe sustituir las pilas pronto. (P. 105)
Pilas NiMH:
10 segundos
Pilas secas alcalinas: 30 segundos
x Si la marca q aparece en el centro del panel de control, significa que las pilas
se están acabando. Reemplace las pilas lo antes posible.
Disparo de un flash de prueba
Para disparar un flash de prueba, pulse el botón CHARGE/TEST mientras el
botón está iluminado en naranja.
Apagado
Pulse el botón ON/OFF.
Modo de suspensión/apagado automático
• Con algunas cámaras, el flash entrará automáticamente en el modo de
suspensión cuando la cámara entre en este modo.
• Si transcurren 60 minutos aproximadamente sin ninguna actividad, el
dispositivo se apagará automáticamente. Pulse el botón ON/OFF cuando
quiera utilizar el flash otra vez.
107
ES
Toma de imágenes con flash
Dial
Botón MODE
Botón CHARGE/TEST
Botón #/l
Botón OK
1 Ajuste un modo de flash en la cámara.
• Consulte el manual de la cámara para obtener más detalles.
el botón #/l. A continuación, gire el
2 Pulse
dial para seleccionar el modo # (flash). Pulse
el botón OK para confirmar.
CMD
CMD
RCV X-RCV
• El botón CHARGE/TEST se iluminará en naranja.
el botón MODE. A continuación, gire el dial para seleccionar un
3 Pulse
modo de control de flash y configure los ajustes.
• Para obtener más detalles, consulte las explicaciones de los modos de
control de flash (P. 109 a 112).
4 Pulse el botón disparador hasta la mitad.
• Si está utilizando el modo TTL, asegúrese de que el motivo esté dentro del
valor de RANGE (rango de control del flash).
• Si está utilizando el modo M, asegúrese de que el motivo esté dentro del
valor de DISTANCE (distancia óptima para la toma de imágenes).
el botón disparador hasta el fondo para tomar una imagen.
5 xPulse
Si el flash alcanza una temperatura interna excesiva, se mostrará el icono
r (aviso de temperatura) y no se disparará durante un cierto periodo de tiempo.
Limite el disparo continuado a unas 40 veces (cuando el disparo se realice
a máxima potencia). Tras el disparo, evite utilizar el flash durante al menos
10 minutos.
x Dependiendo del objetivo y el parasol, podrá producirse el viñeteado. (Es
posible que aparezca la sombra del objetivo o el parasol en el motivo.)
108
ES
Flash de control automático (modo TTL)
El modo TTL ajusta el nivel del flash según el brillo a través del objetivo de la
cámara. Puede utilizar este modo con cámaras que admitan el modo TTL de
Olympus. Consulte la página web de Olympus para obtener una lista de cámaras
compatibles.
el botón MODE. A continuación, gire el
1 Pulse
dial para seleccionar TTL. Pulse el botón OK
para confirmar.
2
MODE
ZOOM
A
LED
TTL 0.0
75
Off
mm
M
RANGE
0.7~8.0
m
Configure los ajustes.
Configuración de la compensación del flash (#+/-)
Pulse el botón a para resaltar #+/-. A continuación, gire el dial para
configurar el ajuste.
• Puede ajustar una compensación de flash de -5 a +5.
Pulse el botón OK.
Configuración del ángulo de disparo (ZOOM)
Pulse el botón ZOOM para resaltar ZOOM. A continuación, gire el dial para
configurar el ajuste.
• Cuando seleccione A (auto), se produce un ajuste automático. La
configuración automática va de 12 mm a 75 mm.
• Cuando se ajusta la antorcha para fotografía con flash de rebote, no puede
seleccionar A (auto).
• Cuando seleccione M (manual), puede establecer un ángulo de disparo de
12 mm a 75 mm.
Pulse el botón OK.
Configuración manual de la intensidad del
flash (modo M)
El flash se dispara con la intensidad seleccionada. Puede utilizar este modo con
cámaras que no admitan la función de comunicación de Olympus.
el botón MODE. A continuación, gire el
1 Pulse
dial para seleccionar M. Pulse el botón OK para
confirmar.
2 Configure los ajustes.
MODE
M
RATIO
–
ZOOM
A
LED
75
Off
mm
M
DISTANCE
1/128 1.14
m
109
ES
Configuración del ángulo de disparo (ZOOM)
Pulse el botón ZOOM para resaltar ZOOM. A continuación, gire el dial para
configurar el ajuste.
• Cuando seleccione A (auto), se produce un ajuste automático. La
configuración automática va de 12 mm a 75 mm.
• Cuando se ajusta la antorcha para fotografía con flash de rebote, no puede
seleccionar A (auto).
• Cuando seleccione M (manual), puede establecer un ángulo de disparo de
12 mm a 75 mm.
Pulse el botón OK.
Configuración de la intensidad del flash (RATIO)
Pulse el botón a para resaltar RATIO. A
continuación, gire el dial para configurar el ajuste.
• Puede ajustar una relación de flash de 1/1 a 1/128.*1
*1 Puede seleccionar 1/2 EV o 1/3 EV para el incremento de
ajuste. (P. 126)
*2 En la visualización de la escala, t es la selección actual.
u es el ajuste anterior.
MODE
M
–
ZOOM
1/128
A
LED
25
Off
M
1/64 mm
DISTANCE
1/32
m
RATIO
1/100 2.5
Visualización de la
escala*2
Pulse el botón OK.
• Si cambia al modo M tras realizar una toma con el flash en modo TTL, la
intensidad del flash anterior pasará a ser la intensidad del flash manual.
Disparo del flash a una velocidad de
obturación alta (modo FP TTL/modo FP M)
Puede realizar tomas con el flash a velocidades de obturación más rápidas que
la velocidad de sincronización del flash. Estos modos son útiles cuando quiera
tomar un retrato con un fondo borroso mediante la ampliación de la abertura, o
cuando quiera utilizar una velocidad de obturación alta para reducir las áreas
sobreexpuestas en segundo plano.
El número de guía es menor que en el modo M o TTL normal.
el botón MODE. A continuación, gire el
1 Pulse
dial para seleccionar FP TTL o FP M. Pulse el
botón OK para confirmar.
2 Configure los ajustes.
110
ES
MODE
FP
ZOOM
A
LED
TTL 0.0
75
Off
RANGE
1.4~5.5
m
mm
M
Configuración de la compensación del flash (#+/-) en el modo FP TTL
Pulse el botón a para resaltar #+/-. A continuación, gire el dial para
configurar el ajuste.
• Puede ajustar una compensación de flash de -5 a +5.
Pulse el botón OK.
Configuración del ángulo de disparo (ZOOM)
Pulse el botón ZOOM para resaltar ZOOM. A continuación, gire el dial para
configurar el ajuste.
• Cuando seleccione A (auto), se produce un ajuste automático. La
configuración automática va de 12 mm a 75 mm.
• Cuando se ajusta la antorcha para fotografía con flash de rebote, no puede
seleccionar A (auto).
• Cuando seleccione M (manual), puede establecer un ángulo de disparo de
12 mm a 75 mm.
Pulse el botón OK.
Ajuste de la intensidad del flash (RATIO) en el modo FP M
Pulse el botón a para resaltar RATIO. A
continuación, gire el dial para configurar el ajuste.
• Puede ajustar una relación de flash de 1/1 a 1/128.*1
*1 Puede seleccionar 1/2 EV o 1/3 EV para el incremento de
ajuste. (P. 126)
*2 En la visualización de la escala, t es la selección actual.
u es el ajuste anterior.
MODE
FP
M
–
RATIO
ZOOM
1/128
A
LED
25
Off
M
1/64 mm
DISTANCE
1/32
m
1/100 2.5
Visualización de la
escala*2
Pulse el botón OK.
Disparo repetido del flash a un intervalo
regular (modo MULTI)
En este modo, el flash se dispara varias veces a intervalos regulares durante
una sola exposición. Puede capturar el movimiento del motivo en una sola
imagen. El número máximo de disparos varía según el ajuste de la intensidad
del flash. Normalmente, este tipo de toma de imagen utiliza una velocidad de
obturación lenta de 60 segundos o menos. Solamente puede ajustar este modo
con cámaras Olympus que admitan la función de flash múltiple.
el botón MODE. A continuación, gire el
1 Pulse
dial para seleccionar MULTI. Pulse el botón OK
para confirmar.
2 Configure los ajustes.
MODE
MULTI
RATIO
–
Hz
1/128 10
ZOOM
A
LED
75
Off
mm
M
TIME
5
111
ES
Configuración del ángulo de disparo (ZOOM)
Pulse el botón ZOOM para resaltar ZOOM. A continuación, gire el dial para
configurar el ajuste.
• Cuando seleccione A (auto), se produce un ajuste automático. La
configuración automática va de 12 mm a 75 mm.
• Cuando se ajusta la antorcha para fotografía con flash de rebote, no puede
seleccionar A (auto).
• Cuando seleccione M (manual), puede establecer un ángulo de disparo de
12 mm a 75 mm.
Pulse el botón OK.
Configuración de la intensidad del flash (RATIO)
Pulse el botón a para resaltar RATIO. A
continuación, gire el dial para configurar el ajuste.
• Puede ajustar una relación de flash de 1/4 a 1/128.*1
*1 Puede seleccionar 1/2 EV o 1/3 EV para el incremento de
ajuste. (P. 126)
*2 En la visualización de la escala, t es la selección actual.
u es el ajuste anterior.
MODE
MULTI
RATIO
–
ZOOM
1/128
A
LED
25
Off
1/64 mm
DISTANCE
1/32
m
M
1/100 2.5
Visualización de la
escala*2
Pulse el botón OK.
Configuración de la frecuencia del disparo (Hz)
Pulse el botón MODE. A continuación, pulse HI en las teclas de control
para resaltar Hz. Gire el dial para configurar el ajuste.
• Puede ajustar una frecuencia de 1 a 100.
Pulse el botón OK.
Configuración del número de disparos (TIME)
Pulse el botón MODE. A continuación, pulse HI en las teclas de control
para resaltar TIME. Gire el dial para configurar el ajuste.
• El valor máximo de número de disparos varía según el ajuste de la intensidad
del flash (RATIO).
Pulse el botón OK.
112
ES
Configuración de la velocidad de obturación en la cámara
Configure la velocidad de obturación según la frecuencia y el número de
disparos establecidos en el flash, tal como se describe a continuación.
Velocidad de obturación (segundos) ≥ Número de disparos (TIME) ÷
Frecuencia de disparos (Hz)
Ejemplo:
Cuando se establece “10” como número de disparos (TIME) y “5” como
frecuencia de disparos (Hz), configure la velocidad de obturación con un
valor superior al valor (segundos) calculado en la siguiente fórmula.
10 ÷ 5 = 2
Consejos para la toma
Ajuste de la distribución de la luz
Puede cambiar entre el modo estándar y el modo panorámico. El modo
panorámico resulta útil cuando quiera iluminar el entorno de forma más uniforme.
Cuando el ángulo de disparo es de 12 mm o menos, la distribución de la luz no
varía.
pulsado el botón ZOOM hasta que
1 Mantenga
aparezca “W” en el panel de control.
• Para cancelar el ajuste, mantenga pulsado el
botón ZOOM hasta que desaparezca “W” del
panel de control.
MODE
ZOOM
W
LED
TTL 0.0
25
Off
mm
M
RANGE
0.7~8.0
m
Inclinación de la antorcha (fotografía con flash de rebote)
Al cambiar el ángulo de la luz que va del flash al
motivo, es posible controlar la apariencia de las
sombras. También puede reflejar la luz en el techo
o en las paredes para suavizar la aparición de
sombras en el motivo.
Antorcha
90°
180°
180°
Botón
PUSH
pulsado el botón PUSH e incline la antorcha hacia arriba,
1 Mantenga
hacia abajo, hacia la izquierda o hacia la derecha.
113
ES
Rebote del flash
Puede suavizar la luz del flash si la refleja en el techo o en las paredes.
• Cuando ajuste el ZOOM (ángulo de disparo) a A (auto), el ángulo de disparo
de la fotografía con flash de rebote se convierte en el ajuste “Bounce zoom”.
(P. 126)
Creación de un efecto “catch light”
Si utiliza la lámina de rebote durante la fotografía con flash de rebote, puede
crear reflejos en los ojos de las personas. Esto da a los modelos expresiones
más dinámicas.
pulsado el botón PUSH e incline la antorcha hacia arriba
1 Mantenga
90 grados.
2 Extraiga el panel panorámico.
• La lámina de rebote saldrá con el panel panorámico.
3 Guarde solamente el panel panorámico.
Lámina de rebote
Panel panorámico
Aumento del ángulo de disparo (panel panorámico)
Utilice el panel panorámico cuando use un objetivo con una distancia focal de
12 mm (24 mm*) o más corto. El ángulo de disparo será de 7 mm. El panel
panorámico también resulta útil cuando quiera suavizar la luz durante la toma a
distancias inferiores a 1 metro.
* Distancia focal para película de 135 (película de 35 mm)
el panel panorámico y ajústelo delante
1 Saque
de la antorcha.
• La lámina de rebote saldrá con el panel
panorámico.
• El ajuste de ZOOM (ángulo de disparo) sigue al
ajuste de “Wide panel”. (P. 126)
solamente la lámina de rebote.
2 xGuarde
No gire el panel panorámico hacia arriba.
114
ES
Panel panorámico/
Lámina de rebote
Toma inalámbrica
Puede tomar una imagen con uno o varios flashes colocados lejos de la cámara.
Puede ajustar las posiciones y ajustes de los flashes para disfrutar de múltiples
efectos de luz.
Este flash admite la toma inalámbrica tanto con comunicaciones por radio como
con comunicaciones ópticas.
Diferencias entre las comunicaciones por radio y las
comunicaciones ópticas
La toma inalámbrica con comunicaciones por radio ofrece una serie de ventajas
frente a la toma inalámbrica con comunicaciones ópticas. El hecho de que la
toma inalámbrica sea menos vulnerable a los obstáculos y la luz ambiental
permite la instalación flexible del receptor y la selección de la ubicación para la
toma.
El gráfico siguiente muestra las diferencias funcionales principales.
Comunicaciones por radio
Comunicaciones ópticas
Distancia de
comunicación máxima
Función
Aprox. 30 metros
Hasta aproximadamente
5 metros*
Grupos
3 grupos (A / B / C)
3 grupos (A / B / C) +
1 flash maestro
Canales de
comunicación
1 a 15
1a4
* La distancia varía según el ángulo del receptor y la compatibilidad entre el flash y el
receptor.
Comunicaciones ópticas
Receptor
Flash transmisor
Receptor
La toma inalámbrica no es
posible porque la antorcha
del transmisor y la ventana
del sensor del receptor no
están una frente a la otra.
115
ES
Comunicaciones por radio
Receptor
Transmisor
Receptor
La toma inalámbrica es
posible aunque la antorcha
del transmisor y la ventana
del sensor del receptor no
estén una frente a la otra.
Uso de la función inalámbrica de radio
Puede utilizar este flash para controlar varios receptores mediante
comunicaciones por radio (función de transmisor). También puede utilizar el
transmisor para controlar este flash mediante comunicaciones por radio (función
de receptor). Estas funciones solamente funcionan con los productos Olympus
que admitan la función inalámbrica de radio.
Consulte el sitio web de Olympus para obtener información sobre productos que
admitan la función inalámbrica de radio.
Modos de funcionamiento
Este flash cuenta con los siguientes modos de funcionamiento inalámbrico por
radio.
Transmisor inalámbrico de radio: El flash controla los receptores inalámbricos
por radio.
116
ES
Flash transmisor de radio:
El flash controla los receptores inalámbricos
por radio y dispara un flash.
Receptor inalámbrico de radio
(control grupal):
El flash controla los disparos.
Receptor inalámbrico de radio
(control individual):
El flash controla los disparos con sus
propios ajustes.
Control grupal
Cuando ajuste el modo de funcionamiento del flash a transmisor inalámbrico de
radio o flash transmisor de radio, podrá controlar hasta tres grupos de receptores
inalámbricos de radio. Dentro de cada grupo, los flashes se dispararán con los
mismos ajustes. Esta función le permite tomar imágenes con una variedad de
efectos de iluminación.
Grupo B
Grupo A
Receptor inalámbrico
de radio
Receptor
inalámbrico
de radio
Grupo C
Flash transmisor
de radio
Receptor inalámbrico
de radio
Receptor
inalámbrico
de radio
Distancia de comunicación
La distancia máxima para las comunicaciones inalámbricas por radio con este
flash es de aproximadamente 30 metros (según las condiciones de medición de
Olympus).
• Esta distancia asume que no haya ningún obstáculo, materiales de protección
ni interferencias de radio de otros dispositivos.
• La distancia de comunicación podrá ser más corta dependiendo de las
posiciones de los dispositivos, el entorno circundante, las condiciones
meteorológicas y otros factores.
Frecuencia
Este producto utiliza la banda de 2,4 GHz para la comunicación inalámbrica.
Aunque es posible que otros dispositivos inalámbricos utilicen la misma
frecuencia.
117
ES
Toma inalámbrica por radio
Dial
Botón ZOOM/F
Botón OK
Botón MODE
Botón #/l
Botón a/H
I en las teclas de control
G en las teclas de control
Uso del flash como flash transmisor/transmisor
inalámbrico por radio
el botón #/l. A continuación,
1 Pulse
gire el dial para seleccionar un modo de
funcionamiento. Pulse el botón OK para
confirmar.
• El botón CHARGE/TEST se encenderá en verde.
CMD
CMD
RCV X-RCV
Cuando seleccione el
modo de funcionamiento
Modo CMD
• Puede utilizar el flash como un transmisor
inalámbrico de radio. (El flash no se dispara).
MODE
A
B
C
RATIO
TTL 0.0
TTL 0.0
FP
Off
CH
1
M 1/128
Modo # CMD
• Puede utilizar el flash como un flash transmisor
de radio. (Se establece el grupo A para el flash).
MODE
C
el botón MODE. A continuación, pulse
2 Pulse
FG en las teclas de control. Resalte MODE
M
MODE
A
B
3
RATIO
TTL 0.0
B TTL
0.0
A
1/8
RATIO
TTL 0.0
TTL 0.0
(modo de control del flash) en un grupo para
C M
1/8
ajustar el modo de control de flash del grupo.
Gire el dial para seleccionar un modo de control de flash y, a
continuación, pulse el botón OK.
ZOOM
A
75 mm
FP
Off
ZOOM
A
75 mm
FP
Off
• Para obtener más detalles, consulte las explicaciones de los modos de
control de flash (P. 109 a 112).
x Si no quiere utilizar un grupo en particular, seleccione “Off”.
4
118
ES
Configure los ajustes.
CH
1
CH
1
Configuración de la compensación del flash (# +/-) en el modo TTL o FP
TTL
Pulse el botón a para resaltar +/- RATIO. A
continuación, gire el dial para configurar el ajuste.
• Puede ajustar una compensación de flash de -5 a +5.
Pulse el botón OK.
MODE
RATIO
TTL 0.0
B TTL
0.0
A
C
M
1/8
ZOOM
A
75 mm
CH
1
FP
Off
Configuración de la intensidad del flash (RATIO) en el modo M, FP M o
MULTI
Pulse el botón a para resaltar +/- RATIO. A
continuación, gire el dial para configurar el ajuste.
• Puede ajustar una relación de flash de 1/1 a 1/128.*1
*1 Puede seleccionar 1/2 EV o 1/3 EV para el incremento de
ajuste. (P. 126)
*2 En la visualización de la escala, t es la selección actual.
u es el ajuste anterior.
MODE
A
B
C
RATIO
TTL 0.0
TTL 0.0
M
1/8
ZOOM LED
1/16
1/8
1/4
Visualización de la
escala*2
Pulse el botón OK.
Configuración del ángulo de disparo (ZOOM) en el modo # CMD
Pulse el botón ZOOM para resaltar ZOOM. A continuación, gire el dial para
configurar el ajuste.
• Cuando seleccione A (auto), se produce un ajuste automático. La
configuración automática va de 12 mm a 75 mm.
• Cuando se ajusta la antorcha para fotografía con flash de rebote, no puede
seleccionar A (auto).
• Cuando seleccione M (manual), puede establecer un ángulo de disparo de
12 mm a 75 mm.
Pulse el botón OK.
Configuración del modo FP
Pulse HI en las teclas de control para resaltar FP. A continuación, gire el
dial para configurar el ajuste.
• Puede seleccionar On (habilitar) u Off (deshabilitar).
MODE
RATIO
TTL 0.0
B TTL
0.0
FP
A
C
M
1/8
Modo CMD
On
CH
1
MODE
RATIO
TTL 0.0
B TTL
0.0
A
C
M
1/8
ZOOM
A
12 mm
CH
1
FP
On
Modo # CMD
• Para obtener más detalles, consulte “Disparo del flash a una velocidad de
obturación alta (modo FP TTL/modo FP M)” (P. 110).
Pulse el botón OK.
119
ES
Configuración del canal (CH)
Pulse HI en las teclas de control para resaltar CH. A continuación, gire
el dial para seleccionar un canal de comunicación. Pulse el botón OK para
confirmar.
• Puede seleccionar SCAN* o un canal del 1 al 15.
*Seleccione este ajuste cuando las condiciones de comunicación sean adversas a
causa de interferencias producidas por otros dispositivos. Cuando un canal no utilizado
aparezca automáticamente, pulse el botón OK otra vez para confirmar.
los receptores inalámbricos, seleccione el mismo canal que
5 En
configure en el transmisor/flash transmisor inalámbrico.
Uso del flash como receptor inalámbrico
Pulse el botón #/l. A continuación,
1 gire
el dial para seleccionar un modo de
funcionamiento. Pulse el botón OK para
confirmar.
CMD
CMD
RCV X-RCV
Cuando seleccione el
modo de funcionamiento
Modo RCV (control grupal)
• En este modo, puede ajustar el modo de control
del flash y la intensidad del flash en el transmisor
inalámbrico de radio. El receptor inalámbrico
de radio (este flash) recibe la información de
configuración y la señal de disparo del transmisor
inalámbrico de radio. A continuación, el receptor
inalámbrico de radio dispara un flash.
MODE
ZOOM
A
75
G/CH
mm
GROUP CH
A
1
Modo X-RCV (ajuste individual)
• En este modo, configure el modo de control del
flash y la intensidad del mismo en el receptor
inalámbrico de radio (este flash). El receptor
inalámbrico de radio recibe una señal de
disparo del transmisor inalámbrico de radio. A
continuación, el receptor inalámbrico de radio
dispara un flash con sus propios ajustes.
MODE
ZOOM
A
G/CH
M
75
A11
mm
RATIO
1/128
el botón MODE. A continuación, gire el dial para seleccionar un
2 Pulse
modo de control del flash. Pulse el botón OK para confirmar. (solo para
el modo X-RCV)
3 Configure los ajustes.
120
ES
Configuración del ángulo de disparo (ZOOM)
Pulse el botón ZOOM para resaltar ZOOM. A continuación, gire el dial para
configurar el ajuste.
• Cuando seleccione A (auto), se produce un ajuste automático. La
configuración automática va de 12 mm a 75 mm.
• Cuando se ajusta la antorcha para fotografía con flash de rebote, no puede
seleccionar A (auto).
• Cuando seleccione M (manual), puede establecer un ángulo de disparo de
12 mm a 75 mm.
Pulse el botón OK.
Configuración de la intensidad del flash (RATIO) en el modo X-RCV
MODE
Pulse el botón a para resaltar RATIO. A
continuación, gire el dial para seleccionar un
ajuste.
• Puede ajustar una relación de flash de 1/1 a 1/128.*1
*1 Puede seleccionar 1/2 EV o 1/3 EV para el incremento de
ajuste. (P. 126)
*2 En la visualización de la escala, t es la selección actual.
u es el ajuste anterior.
M
ZOOM
1/16A
1/8
75
mm
G/CH
A11
RATIO
1/8
1/4
Visualización de la
escala*2
Pulse el botón OK.
Configuración del grupo/canal de comunicación en el modo RCV
MODE
ZOOM
G/CH
• Seleccione el mismo grupo y el mismo canal que
A
haya configurado en el transmisor/flash transmisor
75 mm
GROUP CH
inalámbrico.
A 1
Pulse el botón MODE. A continuación, pulse HI
en las teclas de control para resaltar GROUP
(grupo de comunicación). Gire el dial para
configurar el ajuste.
• Puede seleccionar el grupo A, B o C.
Pulse el botón OK.
Pulse el botón MODE. A continuación, pulse HI en las teclas de control
para resaltar CH (canal de comunicación). Gire el dial para configurar el
ajuste.
• Puede seleccionar un canal del 1 al 15.
Pulse el botón OK.
121
ES
Configuración del grupo/canal de comunicación en el modo X-RCV
• Seleccione el mismo grupo y el mismo canal que
haya configurado en el transmisor/flash transmisor
inalámbrico.
Pulse el botón MODE. A continuación, pulse HI
en las teclas de control para resaltar G/CH (grupo
de comunicación/canal de comunicación). Gire el
dial para configurar el ajuste.
• Puede seleccionar de A1 a A15, de B1 a B15 y de
C1 a C15.
Pulse el botón OK.
MODE
ZOOM
A
G/CH
M
75
A11
mm
RATIO
1/128
Configuración de la frecuencia de disparo (Hz) y el número de disparos
(TIME)
• Este procedimiento solo es necesario cuando seleccione el modo MULTI en el
paso 2. Para obtener más detalles, consulte “Disparo repetido del flash a un
intervalo regular (modo MULTI)” (P. 111).
Funciones inalámbricas ópticas
La toma con flash RC inalámbrico le permite utilizar los ajustes de la cámara
para controlar varios flashes a través de comunicaciones ópticas. Esta función
solo funciona con las cámaras digitales Olympus que admitan el modo RC
inalámbrico.
La toma auxiliar óptica le permite controlar el flash a través de comunicaciones
ópticas. Esta función funciona incluso con los productos que no admitan el modo
RC.
Es posible que el flash no se dispare correctamente en las situaciones
siguientes.
• Hay algo que está bloqueando la luz del flash transmisor.
• El receptor está fuera del alcance del flash transmisor.
• El flash transmisor y el receptor están demasiado lejos.
• La ventana del sensor en el receptor no está orientada correctamente hacia el
flash transmisor.
• El receptor se encuentra en un entorno brillante, como en el exterior en un día
soleado.
Consulte también el manual de la cámara.
122
ES
Toma de imágenes con el flash RC inalámbrico
x El transmisor se comunica con los receptores mediante la luz (un pre-flash). El
rango de funcionamiento varía según la cámara/flash.
1 Configure la cámara en el modo RC.
2 Ajuste el canal de comunicación de la cámara.
• Consulte el manual de la cámara para obtener detalles.
el botón #/l. A continuación, gire el dial para seleccionar el
3 Pulse
modo # (flash). Pulse el botón OK para confirmar.
el botón MODE y gire el dial para
4 Pulse
seleccionar RC.
RC
28
MODE
ZOOM
M
mm
LED
M
Off
GROUP CH
A
1
5 Configure los ajustes.
Configuración del canal de comunicación (CH)
• Seleccione el mismo canal que configure en la cámara.
Pulse el botón MODE. A continuación, pulse HI en las teclas de control
para resaltar CH. Gire el dial para configurar el ajuste.
• Puede seleccionar un canal del 1 al 4.
Pulse el botón OK.
Configuración del grupo de comunicación (GROUP)
Pulse el botón MODE. A continuación, pulse HI en las teclas de control
para resaltar GROUP. Gire el dial para configurar el ajuste.
• Puede seleccionar el grupo A, B o C.
Pulse el botón OK.
Configuración del ángulo de disparo (ZOOM)
Pulse el botón ZOOM para resaltar ZOOM. A continuación, gire el dial para
configurar el ajuste.
• Cuando seleccione A (auto), se produce un ajuste automático. La
configuración automática va de 12 mm a 75 mm.
• Cuando se ajusta la antorcha para fotografía con flash de rebote, no puede
seleccionar A (auto).
• Cuando seleccione M (manual), puede establecer un ángulo de disparo de
12 mm a 75 mm.
Pulse el botón OK.
123
ES
Toma de imágenes auxiliar óptica
el botón #/l. A continuación, gire el dial para seleccionar el
1 Pulse
modo # (flash). Pulse el botón OK para confirmar.
el botón MODE y gire el dial para
2 Pulse
– 25
seleccionar el modo SL M.
M
MODE
SL
ZOOM
M
LED
mm
M
Off
RATIO
1/128
3 Configure los ajustes.
Configuración del ángulo de disparo (ZOOM)
Pulse el botón ZOOM para resaltar ZOOM. A continuación, gire el dial para
configurar el ajuste.
• Cuando seleccione A (auto), se produce un ajuste automático. La
configuración automática va de 12 mm a 75 mm.
• Cuando se ajusta la antorcha para fotografía con flash de rebote, no puede
seleccionar A (auto).
• Cuando seleccione M (manual), puede establecer un ángulo de disparo de
12 mm a 75 mm.
Pulse el botón OK.
Configuración de la intensidad del flash (RATIO)
Pulse el botón a para resaltar RATIO. A
continuación, gire el dial para configurar el ajuste.
• Puede ajustar una relación de flash de 1/1 a 1/128.*1
*1 Puede seleccionar 1/2 EV o 1/3 EV para el incremento de
ajuste. (P. 126)
*2 En la visualización de la escala, t es la selección actual.
u es el ajuste anterior.
Pulse el botón OK.
124
ES
MODE
SL
M
–
ZOOM
1/16M
1/8
25
mm
RATIO
1/8
1/4
Visualización de la
escala*2
LED
M
Off
Otros ajustes
Encender la luz de LED
Puede utilizar el flash como una luz.
1 Mantenga pulsado el botón LED hasta que
aparezca j en el panel de control.
MODE
FP
ZOOM
A
TTL 0.0
17
mm
LED
M
On
RANGE
• Para desactivar la luz, mantenga pulsado el botón
LED hasta que aparezca “Off”.
0.60~10.4
m
x Solamente puede utilizar la luz de LED en el modo
# (flash).
Prevención del uso accidental (modo de bloqueo de teclas)
Puede evitar un uso accidental de los botones y el dial durante la realización de
tomas.
1 Mantenga pulsado el botón MENU/b hasta
que aparezca d en el panel de control.
MODE
ZOOM
A
LED
TTL 0.0
25
Off
mm
M
RANGE
• Para cancelar el modo, mantenga pulsado el
botón MENU/b hasta que desaparezca d del
panel de control.
0.7~8.0
m
Ajustes en la pantalla MENU
Puede configurar varias funciones para facilitar el uso del flash.
Procedimiento de configuración
F en las teclas
de control
Dial
Botón OK
Botón MENU/G
Nombre de función
AF illum. mode
LED brightness
EV step
Bounce zoom
Ajuste
Auto
1/8
1/3
12
Value DIAL
Set OK
Menú
1 Pulse el botón MENU.
2 Pulse FG en las teclas de control y seleccione un nombre de función.
el dial para seleccionar un ajuste y pulse el botón OK para
3 Gire
confirmar.
125
ES
Funciones configurables
indica el ajuste predeterminado.
AF illum. mode: puede activar el iluminador AF mediante el control de la
cámara.
Auto (para utilizar el iluminador AF)/Off (para desactivar la función)
LED brightness: puede ajustar el brillo de la luz de LED.
De 1/1 (más brillante) a 1/8 a 1/32 (más oscuro)
EV step: puede cambiar el incremento del ajuste para #+/- (compensación
del flash/intensidad del flash).
1/3 / 1/2
Bounce zoom: puede configurar manualmente ZOOM (ángulo de disparo)
durante la fotografía con flash de rebote, aun cuando haya ajustado ZOOM
a A (auto).
De 12 a 75
x No puede configurar esta función cuando ajuste “Wide panel” a “On” y extraiga el
panel panorámico.
Wide panel: el ajuste para ZOOM (ángulo de disparo) se convierte
automáticamente en 7 mm cuando utilice el panel panorámico (P. 114).
On (para activar la función)/Off (para desactivar la función)
Flash cable: puede seleccionar si quiere o no utilizar un cable de flash.
On (para utilizar un cable de flash)/Off (para desactivar la función)
x Cuando seleccione “On”, no aparecerá la pantalla RANGE (rango de control del
flash). Cuando seleccione “Off”, la pantalla RANGE da por supuesto que se ha
colocado el flash en la cámara.
Zoom display: puede cambiar la visualización de ZOOM (ángulo de
disparo).
Puede visualizar la distancia focal para un objetivo Cuatro tercios o la distancia
focal para película de 135 (película de 35 mm).
FT (objetivo Cuatro tercios (Four Thirds en inglés)/135F (película de
35 mm)
m/ft: puede cambiar la unidad en el visualizador RANGE (rango de control
del flash).
m (metros)/ft (pies)
126
ES
Front charge ind.: la luz de LED parpadea para indicar que el flash está
listo para dispararse.
Auto (para activar la función)/Off (para desactivar la función)
x Solo puede configurar esta función si ha ajustado MODE (modo de control de flash)
a RC (P. 123) o SL M (P. 124).
Back light mode: puede ajustar la iluminación posterior del panel de
control.
Auto (la luz de fondo se encenderá durante el uso). /
On (la luz de fondo estará siempre activada). / Off (la luz de fondo
estará siempre desactivada).
Back light timer: puede ajustar cuándo se apagará la iluminación de fondo
del panel de control.
Puede seleccionar el tiempo (en segundos) que tardará la luz de fondo en
apagarse automáticamente cuando no se realice ninguna operación.
De 1sec a 5sec a 15sec
Beep: un sonido de pitido indica que el flash está listo para dispararse.
Off (para desactivar la función)/On (para activar la función)
Reset: puede restaurar los valores predeterminados.
No (para mantener los ajustes actuales)/Yes (para restaurar los ajustes
predeterminados)
Precauciones de seguridad
Lea detenidamente las ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES para asegurar un
uso seguro. Estas precauciones de seguridad protegen a los usuarios y a terceros,
así como evitan daños materiales.
ADVERTENCIA
No cumplir con las precauciones indicadas por este
símbolo podría provocar lesiones o la muerte.
• No utilice el flash en ubicaciones expuestas a gases inflamables o explosivos.
De lo contrario, puede resultar en incendios o explosiones.
• No suelde el producto directamente ni lo modifique, remodele o desmonte.
• No cubra la zona de emisión de luz del flash con su mano, y no toque la zona
de emisión de luz tras un disparo continuado. Si lo hiciera podría quemarse.
127
ES
• El agua y materiales foráneos en el interior del dispositivo podrían provocar
un incendio o una descarga eléctrica. Si sumerge o expone el dispositivo
al agua o materias foráneas aparecen en el interior del mismo, apague
inmediatamente la alimentación y extraiga las pilas con cuidado. Póngase
en contacto con su distribuidor o consulte a un centro de servicio autorizado
Olympus.
• Para evitar accidentes de tráfico, no apunte el flash directamente al conductor
de un vehículo.
• No utilice el flash o el iluminador AF cerca de terceros (especialmente niños).
Mantenga el flash fuera del alcance de los niños. La luz proveniente del flash
puede causar discapacidades visuales.
• Para evitar un cortocircuito, no utilice pilas con el sello externo (capa de
aislamiento) dañado.
• No mezcle pilas nuevas y usadas ni pilas de distintos fabricantes.
• No conecte sustancias como metal a las polaridades (+) o (–) de las pilas.
PRECAUCIÓN
No cumplir con las precauciones indicadas por este
símbolo puede provocar lesiones o daños materiales.
• Si nota anormalidades como por ejemplo olores, ruidos o humo, deje de
utilizar este dispositivo. De lo contrario, puede provocar un incendio o
sufrir quemaduras. Extraiga las pilas cuidadosamente para evitar sufrir
quemaduras, y póngase en contacto con su proveedor o consulte a un centro
de servicio autorizado Olympus.
• Si la batería se sustituye por un tipo de batería no apropiado, podría
producirse una explosión.
• No manipule el dispositivo con las manos mojadas. Esto podría ocasionar un
fallo en el funcionamiento o una descarga eléctrica.
• No use ni guarde pilas en lugares expuestos a temperaturas extremadamente
altas como, por ejemplo, a la luz directa del sol, en un vehículo cerrado en un
día soleado, ni cerca de un calentador.
• La descarga repetitiva continua podría dar lugar a efectos adversos para la
salud.
• Suciedad o agua en los contactos pueden causar un mal funcionamiento.
Elimine la suciedad, el agua y otras materias extrañas antes de conectar la
unidad a la cámara.
Uso de la función inalámbrica de radio
• Cuando utilice la función de comunicación inalámbrica por radio, cumpla con
todas las leyes y reglamentos locales.
• Si utiliza el producto fuera de la región donde lo adquirió, es posible que
contravenga normativas locales para ondas de radio. Olympus no asume
ninguna responsabilidad en este caso.
128
ES
• Apague el producto en hospitales y otros lugares en los que haya equipos
médicos.
Las ondas de radio del producto pueden afectar negativamente a los equipos
médicos, causando errores en el funcionamiento que podrían dar lugar a
accidentes.
• Apague el producto a bordo de aviones.
El uso de dispositivos inalámbricos a bordo de aviones puede interferir con el
correcto pilotaje de la aeronave.
La operación de este equipo esta sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y
(2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la
que pueda causar su operación no deseada.
Declaración ue de conformidad simplificada
Por la presente, OLYMPUS CORPORATION declara que el tipo de equipo
radioeléctrico IM011 es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la
dirección Internet siguiente: http://www.olympus-europa.com/
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el
Anexo IV de WEEE] indica que la recogida de basura de equipos
eléctricos y electrónicos deberá tratarse por separado en los
países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas
de devolución al vendedor y de recogida que se encuentren
disponibles.
Función de comunicación inalámbrica por radio
Estándar compatible
IEEE 802.15.4
2405 - 2480 MHz
3 mW o menos
Firmware
Versión 1.0 o posterior
129
ES
Especificaciones
Tipo de producto
Número de guía
máximo
Ángulo de disparo
Flash controlable automáticamente TTL
Aprox. 42 (ángulo de disparo de 75 mm / distribución de luz
estándar, ISO 100•m)
Auto/Manual
Distancia focal: 12 mm a 75 mm (distancia focal equivalente a
35 mm: 24 mm a 150 mm) / 7 mm (distancia focal equivalente
a 35 mm: 14 mm) Cuando utilice el panel panorámico
incorporado
Modos de distribución de luz: Estándar / Panorámica*
* La misma distribución de luz que el modo estándar cuando el
ángulo de disparo es de 12 mm o menos.
Modos de control de
flash
Compensación del
flash
Intensidad del flash
manual
Duración del flash
Frecuencia de
disparo*1
Número de disparos*1
Rebote
Función inalámbrica de radio
Funciones
incorporadas
Modos de control
130
ES
TTL / MANUAL / FP TTL / FP MANUAL / MULTI
±5 EV (incremento: 1/3 EV o 1/2 EV)
De 1/1 a 1/128 (incremento: 1/3 EV o 1/2 EV)
De aprox. 1/20000 segundo (M 1/128) a 1/950 segundo
(M 1/1)
Aprox. 2,5 segundos (cuando se utilizan pilas secas AA
alcalinas) / Aprox. 1,5 segundos (cuando se utilizan pilas
AA NiMH)
Aprox. 240 veces (cuando se utilizan pilas secas AA
alcalinas) / Aprox. 280 veces (cuando se utilizan pilas AA
NiMH)
Hacia arriba: 0° enfrente; de 0° a 90° hacia arriba
Hacia la izquierda/derecha: 0° enfrente; de 0° a 180° a la
izquierda/derecha con el mecanismo de bloqueo
Panel panorámico; lámina de rebote
Transmisor: Transmisor / flash transmisor
Receptor: RCV (control de flash transmisor) / X-RCV (control
de flash receptor)
Aprox. 30 metros
Distancia de
comunicación
máxima*1
Frecuencia
Banda de 2,4 GHz
Número de canales 15 (en el modo de transmisor; con función de ajuste de
canal automático)
Número de grupos 3; número máximo de unidades: ilimitada
Modos de control
TTL / MANUAL / FP TTL / FP MANUAL / Off
del flash
Iluminador LED/AF Función inalámbrica óptica
Modos de control
RC (control de flash transmisor) / SL MANUAL (manual
auxiliar)
Número de canales 4
Número de grupos
4 grupos controlables de forma independiente (receptores:
3; flash en la cámara: 1)
Modos de control
del flash
TTL / MANUAL / FP TTL / FP MANUAL / Off
Color
Ángulo de
iluminación
Iluminación LED
blanco
Aprox. 77° (equivalente a ángulo de disparo de 14 mm)
Duración de la
iluminación LED
Indicación de
finalización de la carga
Suministro de
alimentación
Función a prueba de
salpicaduras (tipo)
Temperatura/humedad
de uso*2
Temperatura/humedad
de almacenamiento de
la garantía
Dimensiones
Peso
Aprox. 100 lux (1/1, 1 m), MANUAL (de 1/1 a 1/32 en
incrementos de 1 EV); Off
Aprox. 1,8 horas (cuando se utilizan pilas secas AA
alcalinas)*1
Parpadeo de LED; sonido de pitido
Pilas secas AA alcalinas x 4 / pilas AA NiMH x 4
Clase 1 (IPX1)
De -10 a 40ºC / De 30 a 90%
De -20 a 60ºC / De 10 a 90%
Aprox. 70,4 (An) x 106,3 (Al) x 100,2 (L) mm [excluyendo las
partes salientes]
303 g [excluyendo las pilas]
Las especificaciones pueden variar sin previo aviso.
* 1 Los valores se basan en condiciones de prueba de Olympus y pueden variar según las
condiciones de la toma. Los valores asumen el uso de pilas nuevas o pilas recargables
completamente cargadas.
* 2 A bajas temperaturas, caliente las pilas antes de su uso. Por ejemplo, ponga las pilas en
su bolsillo.
131
ES
Tabla de números guía
Los valores del ángulo de disparo (ZOOM) indican la distancia focal para un
objetivo Cuatro tercios (unidad: mm). Los valores dentro de los paréntesis
indican la distancia focal para película de 135 (película de 35 mm).
En los modos de flash estándar (distribución estándar de la luz; ISO100)
132
ES
Ángulo de disparo (ZOOM)
Intensidad
del flash
(RATIO)
1/1
7 (14)
12 (24)
14 (28)
17 (35)
25 (50)
30 (60)
35 (70)
11,0
21,0
22,0
24,0
27,0
29,0
30,0
1/2
7,8
14,9
15,6
17,0
19,1
20,5
21,2
1/4
5,5
10,5
11,0
12,0
13,5
14,5
15,0
1/8
3,9
7,4
7,8
8,5
9,6
10,3
10,6
1/16
2,8
5,3
5,5
6,0
6,8
7,3
7,5
1/32
1,9
3,7
3,9
4,2
4,8
5,1
5,3
1/64
1,4
2,6
2,8
3,0
3,4
3,6
3,8
1/128
1,0
1,9
1,9
2,1
2,4
2,6
2,7
40 (80)
45 (90)
52 (105)
60 (120)
67 (135)
75 (150)
1/1
33,0
36,0
37,0
38,0
40,0
42,0
1/2
23,3
25,5
26,2
26,9
28,3
29,7
1/4
16,5
18,0
18,5
19,0
20,0
21,0
1/8
11,7
12,7
13,1
13,4
14,1
14,9
1/16
8,3
9,0
9,3
9,5
10,0
10,5
1/32
5,8
6,4
6,5
6,7
7,1
7,4
1/64
4,1
4,5
4,6
4,8
5,0
5,3
1/128
2,9
3,2
3,3
3,4
3,5
3,7
Modo de flash Super FP (distribución estándar de la luz; ISO100)
Ángulo de disparo (ZOOM)
Intensidad
del flash
(RATIO)
1/1
7 (14)
12 (24)
14 (28)
17 (35)
25 (50)
30 (60)
35 (70)
6,5
12,5
13,1
14,3
16,1
17,2
17,8
1/2
4,6
8,8
9,3
10,1
11,4
12,2
12,6
1/4
3,3
6,3
6,6
7,2
8,0
8,6
8,9
1/8
2,3
4,4
4,6
5,1
5,7
6,1
6,3
1/16
1,6
3,1
3,3
3,6
4,0
4,3
4,5
1/32
1,2
2,2
2,3
2,5
2,8
3,1
3,2
1/64
0,8
1,6
1,6
1,8
2,0
2,2
2,2
1/128
0,6
1,1
1,2
1,3
1,4
1,5
1,6
40 (80)
45 (90)
52 (105)
60 (120)
67 (135)
75 (150)
1/1
19,6
21,4
22,0
22,6
23,8
25,0
1/2
13,9
15,1
15,6
16,0
16,8
17,7
1/4
9,8
10,7
11,0
11,3
11,9
12,5
1/8
6,9
7,6
7,8
8,0
8,4
8,8
1/16
4,9
5,4
5,5
5,7
6,0
6,3
1/32
3,5
3,8
3,9
4,0
4,2
4,4
1/64
2,5
2,7
2,8
2,8
3,0
3,1
1/128
1,7
1,9
1,9
2,0
2,1
2,2
Asistencia técnica (EE.UU. / Canadá)
24/7 Ayuda automatizada en línea: http://www.olympusamerica.com/support
Soporte telefónico al cliente: Tel. 1-800-260-1625 (Llamada gratuita)
Nuestro teléfono de atención al cliente está disponible de 9 am a 9 pm (de lunes
a viernes) Hora del Este
Correo electrónico:
[email protected]
Asistencia técnica al cliente en Europa
Visite nuestra página web
http://www.olympus-europa.com
o Ilame al: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (Llamada gratuita)
+49 40 - 237 73 899 (Llamada con coste)
133
ES