HVLP200 T1

BLACK DECKER HVLP200 T1, HVLP200 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el BLACK DECKER HVLP200 T1 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
49
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Uso previsto
Su sistema de pulverización na Black & Decker sobre suelo
está pensado para pulverizar pinturas acrílicas y a base de
disolventes, acabados, imprimaciones, acabados
transparentes, acabados automotrices, selladores de esmalte
y selladores-conservadores para madera. Esta herramienta
eléctrica no es apropiada para pulverizar soluciones
cáusticas, materiales de revestimiento ácido, materiales de
revestimiento con componentes granulados o sólidos,
aerosoles ni materiales con mecanismos antigoteo. Este
aparato se ha diseñado únicamente para uso doméstico.
Instrucciones de seguridad
Advertencias de seguridad generales para herrami-
entas eléctricas
@
¡Atención! Lea todas las advertencias e instruc-
ciones de seguridad. En caso de no atenerse
a las siguientes advertencias e instrucciones
de seguridad, podría producirse una descarga
eléctrica, incendio o lesión grave.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" empl-
eado en las advertencias a continuación hace referencia a la
herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o
alimentada por batería (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El
desorden o una iluminación deciente en las áreas de
trabajo puede provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren
líquidos, gases o material en polvo inamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden
llegar a inamar el polvo o los vapores.
c. Cuando utilice la herramienta eléctrica, mantenga
alejados a los niños y a otras personas del área de
trabajo. Una distracción le puede hacer perder el control
sobre la herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada. No
modique el enchufe. No emplee adaptadores en
herramientas eléctricas dotadas con toma de tierra.
Estas pautas le ayudarán a reducir el riesgo de descargas
eléctricas.
b. Evite tocar partes conectadas a tierra como tuberías,
radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo de
descarga eléctrica es mayor si el usuario entra en
contacto con elementos conectados a tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y
evite que penetren líquidos en su interior, ya que
existe el peligro de recibir una descarga eléctrica.
d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para
transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de
él para sacar el enchufe de la toma de corriente.
Manténgalo alejado del calor, aceite, bordes alados o
piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados
incrementan el riesgo de descarga eléctrica.
e. Si trabaja con la herramienta eléctrica en el exterior,
utilice solamente cables de prolongación
homologados para uso en exteriores. Esto le ayudará a
reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente
protegida con un dispositivo de corriente residual
(RCD). La utilización de un RCD reduce el riesgo de sufrir
descargas eléctricas.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y utilice la herramienta
eléctrica con prudencia. No la use si está cansado, ni
si se encuentra bajo los efectos del alcohol, drogas o
medicamentos. Si desatiende la herramienta, aunque
sea durante unos instantes, puede haber riesgo de
lesiones graves.
b. Utilice material de protección personal. Utilice
siempre gafas de protección. El riesgo de lesiones se
reduce considerablemente si se utiliza material de
protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o
protectores auditivos.
c. Impida que la herramienta se ponga en marcha
accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor de
encendido/apagado se encuentre en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a la fuente
de alimentación o a la batería, o de coger o
transportar la herramienta. Transportar la herramienta
eléctrica con el dedo sobre el interruptor o enchufarla con
el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves jas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o
llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta
puede producir lesiones al ponerse ésta en marcha.
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue
su cuerpo; mantenga un apoyo rme sobre el suelo y
conserve el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
50
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
f. Vístase con la ropa adecuada. No lleve ropa holgada
ni joyas. Aleje el pelo, la ropa y los guantes de las
piezas móviles. La ropa holgada, las joyas y el pelo largo
se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese de que
éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta adecuada para cada aplicación. Con la
herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
c. Desconecte de la herramienta eléctrica el enchufe de
la fuente de alimentación y de la batería antes de
realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
guardar la herramienta. Esta medida preventiva reduce
el riesgo de encender accidentalmente la herramienta
eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si
existen partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que
la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos
accidentes se deben a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deciente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias y aladas.
Las herramientas de corte que se mantienen
correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los
útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas
eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los
que han sido concebidas puede resultar peligroso.
5. Servicio técnico
a. Esta herramienta eléctrica sólo la puede reparar
personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Instrucciones de seguridad adicionales
¡Atención!
u Lea todas las instrucciones y precauciones de seguridad
para equipos y material de pulverización antes de poner
en funcionamiento cualquier aparato.
u Cumpla con las normas pertinentes de ámbito local,
regional y nacional sobre ventilación, prevención de
incendios y manejo de máquinas.
u Mantenga el pulverizador fuera del alcance de los niños.
u Se recomienda emplear protección para los oídos en
casos de uso prolongado.
u Use protección ocular para evitar la entrada de partículas
en los ojos.
Vapores peligrosos
Los insecticidas y otras sustancias pueden causar daños
en caso de inhalación, tales como náuseas, desmayos e
intoxicaciones graves.
a. Utilice un respirador o máscara ante un posible riesgo
de inhalación de vapores. Lea todas las instrucciones
de uso de la sustancia que se va a pulverizar y de la
máscara para asegurarse de que le brindará la
protección necesaria contra la inhalación de vapores
nocivos.
Instrucciones de seguridad adicionales para pul-
verizadores de pintura
¡Atención!
u Antes de cualquier uso, asegúrese de que cualquier
persona que vaya a utilizar este pulverizador lea y com-
prenda todas las instrucciones de seguridad e informa-
ciones adicionales contenidas en este manual.
u No utilice líquidos cáusticos (álcali) que experimenten
calentamiento espontáneo o líquidos corrosivos (ácidos)
en este pulverizador, ya que podrían corroer los compo-
nentes metálicos o debilitar la manguera y las juntas.
u No utilice líquidos calientes o en ebullición en el pulveriza-
dor, ya que podrían dañar el depósito y la manguera.
u No deje residuos o restos de la sustancia aplicada en el
depósito después de usar el pulverizador.
u No fume mientras utiliza el pulverizador. No aplique el
pulverizador ante la presencia de chispas o llamas.
u Revise minuciosamente la parte interior y exterior del
pulverizador antes de cada uso.
51
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Es muy importante que vacíe, limpie y seque el depósito
y la manguera después de cada uso, tal y como se indica
en las instrucciones.
u No utilice las pistolas para pulverizar sustancias inama-
bles.
u No aplique con el pulverizador ninguna sustancia cuyos
riesgos desconozca.
u Utilice únicamente líquidos no inamables.
u No utilice sustancias inamables para limpiar las pistolas.
Seguridad personal
a. Debe utilizarse un equipo de seguridad personal
adicional en caso de manipulación de sustancias
químicas, como por ejemplo guantes adecuados y un
respirador o máscara. La utilización de un equipo de
seguridad adecuado en cada caso reduce el riesgo de
sufrir daños personales.
b. No aplique el pulverizador sobre sí mismo, ni sobre
ninguna persona o animal. Mantenga las manos y
otras partes del cuerpo alejadas de la sustancia que
se esté aplicando con el pulverizador. En caso de
inyección cutánea, busque atención médica
inmediatamente. La sustancia pulverizada podría
perforarle la piel e inyectarse en su cuerpo.
c. No trate un caso de inyección como si fuese un
simple corte. La sustancia inyectada puede introducir
toxinas en su cuerpo y causarle lesiones corporales
graves. Si le ocurre un incidente de estas características,
busque atención médica inmediatamente.
d. Tenga cuidado con los riesgos que presente la
sustancia que está aplicando con el pulverizador.
Consulte las indicaciones que guran en el envase y
la información suministrada por el fabricante de la
sustancia que va a aplicar, incluidas las normas sobre
la utilización de equipamiento de protección personal.
Deben seguirse las instrucciones del fabricante a n de
reducir el riesgo de incendios y lesiones personales
resultante por la presencia de toxinas, sustancias
cancerígenas, etc.
Seguridad de terceros
u Ninguna persona (incluidos los niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que
carezca de experiencia y formación, no debe utilizar este
aparato, salvo que haya recibido supervisión o instruc-
ciones con respecto a su uso por parte de una persona
responsable de su seguridad.
u Los niños deben vigilarse en todo momento para garanti-
zar que el aparato no se toma como elemento de juego.
Riesgos residuales.
El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales
adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad
adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incor-
recto, demasiado prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes
y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos
residuales. Estos riesgos incluyen:
u Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles.
u Lesiones producidas por el contacto con piezas calientes.
u Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza o acceso-
rio.
u Lesiones producidas al usar el aparato por un tiempo
demasiado prolongado. Cuando utilice cualquier aparato
durante períodos de tiempo prolongados, asegúrese de
realizar pausas con frecuencia.
Vibración
El valor de emisión de vibraciones indicado en el apartado
de características técnicas y en la declaración de conformi-
dad se ha calculado según un método de prueba estándar
proporcionado por la norma EN 60745 y puede utilizarse para
comparar una herramienta con otra. El valor de emisión de
vibraciones especicado también puede utilizarse en una
evaluación preliminar de la exposición.
¡Atención! El valor de emisión de vibraciones durante el fun-
cionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir del
valor declarado en función de cómo se utilice dicha herrami-
enta. El nivel de las vibraciones puede superar el indicado.
Al evaluar la exposición a las vibraciones con el n de deter-
minar las medidas de seguridad que exige la norma 2002/44/
CE para proteger a las personas que utilizan periódicamente
herramientas eléctricas en el entorno laboral, deberá tenerse
en cuenta una estimación de la exposición a las vibraciones,
las condiciones de uso reales y el modo de empleo de la
herramienta, así como los pasos del ciclo operativo como, por
ejemplo, el número de veces que la herramienta se apaga, el
tiempo que está parada y el tiempo de activación.
Etiquetas del aparato
Encontrará los siguientes pictogramas en la herramienta:
:
¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer el manual de instrucciones.
R
¡Atención! No exponga el aparato a la lluvia ni
a la humedad.
52
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
¡Atención! Mantenga alejadas a otras personas.
O
¡Atención! Cuando utilice la herramienta, lleve
siempre gafas protectoras.
6
¡Atención! Utilice un respirador o máscara
protectora.
&
¡Atención! Utilice únicamente líquidos no
inamables.
Seguridad eléctrica
#
Esta herramienta lleva un doble aislamiento;
por lo tanto, no requiere una toma de tierra.
Compruebe siempre que la tensión de la red
corresponda con el valor indicado en la placa de
datos de la herramienta.
u Si el cable de alimentación está dañado, haga que lo
sustituya el fabricante o un centro de asistencia técnica
autorizado de Black & Decker para evitar cualquier
situación de riesgo.
u Cuando utilice la herramienta en exteriores, utilice
solamente cables de prolongación destinados al uso en
exteriores. Se puede utilizar un cable de prolongación de
Black & Decker con la potencia adecuada de hasta 30 m
sin sufrir pérdida de potencia.
u Se puede incrementar la seguridad eléctrica mediante la
utilización de un dispositivo de corriente residual (RCD)
de alta sensibilidad de 30 mA.
Características
Este aparato incluye una o más de las siguientes caracterís-
ticas.
1. Enchufe y cable de alimentación
2. Gatillo de pulverización
3. Pulverizador
4. Unidad de alimentación
5. Botón de liberación del pulverizador
6. Depósito de relleno lateral
7. Tapa
8. Selector de control del ujo
9. Indicador del ujo
10. Boquilla de selección del patrón de pulverización
11. Tapa del ltro
12. Cubeta de mezclas
13. Vaso de viscosidad
Montaje
¡Atención! Antes de proceder al montaje, compruebe que la
herramienta está apagada y desenchufada.
Colocación del depósito de relleno lateral (g. A)
El depósito de relleno lateral está diseñado para que sólo
pueda jarse de una única manera.
u Alinee el depósito lateral de relleno (6) por debajo del tubo
de recogida (15) con la tapa (7) a la izquierda.
u Empuje rmemente el depósito lateral de relleno (6) en
dirección a su sitio.
u Apriete el anillo de cierre (16) girándolo en el sentido de
las agujas del reloj.
Nota: Asegúrese de que el anillo de cierre está bien apretado
y de que el depósito de relleno lateral está bien colocado en
su lugar.
Alineación del tubo de recogida (g. B y C)
El tubo de recogida puede ser alineado en la dirección en que
se vaya a realizar la pulverización principalmente, de forma
que pueda reducirse la cantidad de veces que tendrá que
rellenar el depósito.
u Si tiene que aplicar el pulverizador en un ángulo hacia
arriba o de forma directa, oriente el tubo de recogida (g.
B) hacia la parte trasera del depósito.
u Si tiene que aplicar el pulverizador en un ángulo hacia
abajo, oriente el tubo de recogida (g. C) hacia la parte
delantera del depósito.
Así se asegurará de que aplique la mayor cantidad posible de
sustancia antes de que sea necesario rellenar el depósito.
Desmontaje y colocación del pulverizador (g. C
y D)
Extraiga el pulverizador de la unidad motora.
u Pulse y mantenga presionado el botón de liberación del
pulverizador (5).
u Gire el pulverizador (3) hasta que se coloque a un ángulo
de 90
O
respecto al motor (4).
u Tire del pulverizador (3) hasta sacarlo de la unidad motora
(4).
u Suelte el botón de liberación del pulverizador (5).
Colocación del pulverizador en la unidad motora.
u Pulse y mantenga presionado el botón de liberación del
pulverizador (5).
u Coloque el pulverizador (3) a 90
O
respecto a la unidad
motora (4).
u Empuje el pulverizador (3) hacia el interior de la unidad
motora (4).
u Gire el pulverizador (3) 90
O
hasta que se coloque al
mismo nivel que la unidad motora (4).
53
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Suelte el botón de liberación del pulverizador (5).
¡Atención! Asegúrese de que el pulverizador está rmemente
sujeto a la unidad motora antes de utilizarlo.
Llenado del depósito (g. F)
u Compruebe que el depósito de relleno lateral (6) está
completamente jado al pulverizador.
u Coloque el pulverizador de lado, de forma que la tapa
lateral del depósito quede mirando hacia arriba.
u Introduzca la sustancia a pulverizar, adecuadamente
diluida, en el depósito de relleno lateral.
Nota: Utilice una cubeta de mezclas para trasladar la sustan-
cia de su recipiente original al depósito de relleno lateral.
u Limpie cualquier líquido residual de las secciones de
rosca y de los lados del depósito y del pulverizador.
u Enrosque la tapa del depósito lateral de relleno, pasán-
dola de manera uniforme por todos los surcos. Asegúrese
de que la tapa está completamente enroscada y jada de
manera correcta antes de incorporar el pulverizador.
Uso
Encendido y apagado
El pulverizador se enciende y se apaga con el gatillo de
pulverización.
u Para encender el pulverizador, apriete el gatillo de pulver-
ización (2).
u Para apagar el pulverizador, suelte el gatillo de pulveriza-
ción (2).
¡Atención! No dirija nunca el pulverizador a ninguna parte del
cuerpo. No pulse nunca el gatillo mientras ajusta la congu-
ración del pulverizador.
Selección del patrón de pulverización (g. G y H)
Este pulverizador está equipado con 1 boquilla de selección
del patrón de pulverización (10) capaz de producir 3 tipos
de chorros al pulverizar. Esta característica se utiliza para
seleccionar el patrón de pulverización adecuado para cada
aplicación.
Mediante la boquilla de selección del patrón de pulverización
(10), puede seleccionar uno de los siguientes patrones:
Chorro horizontal plano: aplíquese sobre una supercie
de arriba abajo y viceversa.
Chorro circular: para esquinas, bordes y supercies
estrechas.
Chorro vertical plano: aplíquese de lado a lado.
Se puede elegir entre esos tres patrones de pulverización.
Están marcados con los números 1, 2 y 3 en el indicador de
selección de patrón situado en la parte superior del pulveriza-
dor (g. G)
u Para seleccionar el patrón deseado, gire la boquilla de se-
lección del patrón de pulverización (10) y alinee la marca
verde de la misma (10) con el número correspondiente del
indicador de selección (g. H).
¡Atención! No dirija nunca el pulverizador a ninguna parte del
cuerpo. No pulse nunca el gatillo mientras ajusta la congu-
ración del pulverizador.
Selector de control del ujo (g. I)
El selector de control del ujo regula la cantidad de líquido
que puede pulverizarse.
u Para aumentar el ujo, gire el selector de control del ujo
(8) en el sentido de las agujas del reloj.
u Para disminuir el ujo, gire el selector de control del ujo
(8) en sentido contrario al de las agujas del reloj.
u El indicador de ujo (9) de la parte lateral del pulverizador
se mueve hacia delante (ujo de líquido mínimo) y hacia
atrás (ujo de líquido máximo) a medida que se gira el
selector de control del ujo (8).
Nota: Siempre se debe realizar una prueba de rociado sobre
cartón de desecho o material similar. Comience con el selec-
tor de control del ujo ajustado en la conguración de mayor
ujo. Si se desea un menor ujo, gire el selector de control
del ujo hasta la posición deseada. En general, los materiales
más pesados y densos deberían aplicarse cuando el indicador
de ujo estuviera más cerca del signo (+). Los materiales más
diluidos deberían aplicarse cuando el indicador se aproxime
al signo (-).
Nota: Si el selector de control del ujo permanece en la
posición mínima, el gatillo hará expulsar el chorro con fuerza
limitada o no se expulsará. Gire el selector en sentido contra-
rio al de las agujas del reloj para que el chorro adquiera más
fuerza al pulsar el gatillo.
54
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Preparación de las sustancias líquidas (g. J y K)
Nota: Asegúrese de que el tipo de sustancia que está
utilizando se puede limpiar con disolventes minerales o dis-
olventes de pintura (para pinturas con base de aceite) o con
una solución de agua caliente y jabón (para pinturas acrílicas
como el látex). Use telas protectoras para cubrir el suelo y
cualquier otro objeto de la zona de pulverización que desee
mantener intacto.
El líquido que se va a aplicar debe ser rebajado (diluido) antes
de empezar. Para diluir, utilice el disolvente para líquidos
recomendado por el fabricante en el envase del producto.
¡Atención! No utilice sustancias con un punto de inamación
inferior a 55 ºC.
Nota: Se suministra una cubeta de mezclas (12) para
transportar la sustancia que se va aplicar con el pulverizador
desde su recipiente original a otra cubeta que sirve para diluir
y realizar mediciones (g. J).
Nota: Se suministra también un vaso de viscosidad (13)
para determinar el "tiempo de agotamiento" de la sustancia
utilizada.
u Antes de realizar la medición para determinar la viscosi-
dad adecuada, remueva la sustancia a conciencia.
u Sumerja el vaso de viscosidad (13) en la sustancia que se
va a pulverizar y rellénela (13) por completo.
u Sujetando el vaso de viscosidad (13) por encima del
recipiente que contiene la sustancia, mida la cantidad
de tiempo que pasa hasta que el chorro que sale del
fondo del vaso de viscosidad "se rompe" o deja de uir
de manera continuada (13) (2 minutos o menos) (g. K).
A esa cantidad se la denomina "tiempo de agotamiento".
Consulte la tabla de disoluciones para mayor información
sobre el grado de disolución requerido para distintas
sustancias.
u Si la sustancia necesita ser diluida, añádale un disolvente
para líquidos recomendado por el fabricante.
u Es posible utilizar pintura de látex en esta unidad, si bien
el grado de disolución requerido podría ser mayor que
el recomendado por el fabricante de la sustancia. Diluya
la pintura de látex de forma que el vaso de viscosidad
(13) expulse de forma uida un chorro de esta pintura en
menos de 2 minutos. La persona que aplique la pintura
debería tener en cuenta el tipo de aplicación y localización
del proyecto a la hora de pulverizar un material que
necesita más de 2 minutos para uir por el vaso de
viscosidad (13).
Tabla de disoluciones
Material de pulverización Tiempo de agotamiento
Tintes y selladores claros y
semitransparentes
No se requiere disolución
Imprimaciones con base de aceite,
barnices y poliuretano
(Agotamiento inferior a 2 minutos)
Tintes acrílicos de color sólido Es posible que requieran disolución
Pinturas acrílicas o de látex (Agotamiento superior a 2 minutos)
Nota: No se recomienda para pintura texturizada
Consejos para un uso óptimo
Sugerencias de preparación
u Antes de realizar la medición para determinar la viscosi-
dad adecuada, remueva la sustancia a conciencia.
u En cualquier trabajo de pulverización debe asegurarse
de que se ha preparado apropiadamente la supercie
de aplicación para conseguir el mejor acabado. Ninguna
supercie de aplicación debe presentar polvo, suciedad,
oxidación o grasa. Lave sin ejercer mucha presión cubi-
ertas y supercies exteriores y asegúrese de que están
secas antes de pulverizar.
u Aunque los pulverizadores de tipo HVLP generan muy
poca neblina de pulverización, se recomienda tapar todos
los bordes y zonas similares y utilizar telas protectoras
para cubrir el suelo y cualquier otro objeto de la zona de
pulverización que desee mantener intacto.
u Las costras que se forman en la parte superior de la pin-
tura pueden obstruir el pulverizador. Elimine esas costras
antes de realizar mezclas. Por medio de un embudo con
ltro incorporado o tejidos con mallas para drenar, elimine
cualquier impureza que pueda obstruir el pulverizador.
u Antes de comenzar asegúrese de tener a mano guantes,
toallas de papel, trapos, etc. por si se producen derrames
inesperados.
Adquisición de una técnica de pulverización adecuada
(g. L y M)
u Aplique la pintura con el pulverizador sobre material de
desecho (por ejemplo, cartones) para practicar su técnica
y familiarizarse con los controles de la herramienta.
u Asegúrese de que la supercie de prueba no presenta
polvo, suciedad ni grasa.
u Asegúrese que la supercie de prueba está limpia y
de que no contiene polvo que pueda traspasar a otras
supercies recién pulverizadas.
u Cubra todas las zonas que no desee pulverizar.
u Siempre se debe aplicar la sustancia desde una distancia
comprendida entre 25 y 355 mm (g. L).
55
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Un método frecuentemente utilizado para pulverizar una
supercie grande es el patrón llamado "de cruzamiento
alternativo". Dicha técnica consiste en pulverizar mediante
franjas horizontales y, después, mediante franjas verti-
cales que se cruzan con las primeras.
u Para conseguir una distribución uniforme de la pintura,
mantenga siempre su brazo a la misma distancia (g. L)
de la supercie donde la está aplicando y evite mover la
cintura (g. M).
u Mantenga una velocidad suave y constante que le ayude
a evitar las imperfecciones. Comience a pulverizar
después de empezar la pasada y suelte el gatillo antes de
detener la pasada.
u No aplique la pintura de forma demasiado intensa en
ninguna zona. Es preferible aplicar varias capas ligeras de
pintura a aplicar una capa más espesa, ya que este último
procedimiento puede causar corrimientos de pintura y
goteo. Recuerde que el selector de control del ujo regula
la cantidad de líquido que se aplica con el pulverizador.
Para aumentar el ujo, gire el selector de control del
ujo en el sentido de las agujas del reloj. Para disminuir
el ujo, gire el selector de control del ujo en sentido
contrario al de las agujas del reloj. Si a pesar de todo se
producen corrimientos de pintura o goteos, tenga a mano
algún utensilio para raspar pintura seca, de forma que se
puedan corregir esas imperfecciones.
u Desconecte la herramienta eléctrica y coloque el pulveri-
zador en el soporte incorporado de la herramienta cuando
no vaya a utilizarlo durante cualquier período de tiempo.
Mantenimiento y limpieza
Este aparato con cable de Black & Decker se ha diseñado
para que funcione durante un largo período de tiempo con
un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio
continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza
periódica del aparato.
¡Atención! Asegúrese de utilizar un equipo de protección
personal adecuado.
¡Atención! Para realizar el mantenimiento o limpieza de
los aparatos con cable, antes es necesario apagarlos y
desenchufarlos.
¡Atención! No utilice sustancias con un punto de inamación
inferior a 55 ºC. El punto de inamación es la temperatura a la
que un uido puede producir sucientes vapores para entrar
en ignición (consulte las instrucciones del proveedor de la
pintura).
¡Atención! Asegúrese de que la zona de limpieza está bien
ventilada y de que no contiene vapores inamables.
¡Atención! Si va a utilizar el pulverizador para aplicar solu-
ciones de limpieza, hágalo siempre en el exterior.
¡Atención! No sumerja la herramienta eléctrica.
Limpieza del pulverizador mediante aclarado (g. N)
u Desconecte el pulverizador de la fuente de suministro
eléctrico.
u Desatornille la tapa lateral del depósito y saque el líquido
sobrante vertiéndolo sobre el recipiente original (g. N).
u Introduzca una pequeña cantidad de la solución de
limpieza adecuada en el depósito.
t Agua jabonosa caliente en el caso de sustancias
acrílicas.
t Los fabricantes recomiendan soluciones de limpieza
determinadas para las sustancias con base de aceite.
u Vuelva a colocar la tapa sobre el depósito con rmeza y
agite el pulverizador enérgicamente.
u Desatornille la tapa lateral del depósito y deseche la
solución de limpieza restante de manera adecuada.
u Vuelva a llenar el depósito con una pequeña cantidad
adicional de la solución de limpieza. Atornille la tapa
rmemente en el depósito.
u Vuelva a ensamblar el pulverizador a la unidad motora,
enchufe el cable y encienda la unidad de alimentación.
u Aplique la solución de limpieza con el pulverizador sobre
material de desecho durante 2 ó 3 segundos.
Limpieza del pulverizador (g. O - S)
u Desconecte el pulverizador de la fuente de suministro
eléctrico.
u Extraiga el depósito de relleno lateral (6) y desatornille la
tapa lateral (7). Quite la válvula de control (18), el tubo de
recogida (15) y el anillo "O" (17) del pulverizador. Limpie
los componentes utilizando una solución de limpieza
adecuada (g. O).
u Desenrosque el anillo de la punta (19) y retire la boquilla
del pulverizador (10) y la punta de pulverización (20).
Limpie todos los componentes utilizando una solución de
limpieza adecuada (g. P).
u Si se están utilizando sustancias acrílicas, limpie el
pulverizador introduciendo agua por el oricio del tubo
de recogida. Si se están utilizando sustancias con base
de aceite, limpie el oricio del tubo de recogida con una
solución de limpieza adecuada. Repita el proceso hasta
que el pulverizador quede completamente limpio. Ponga
especial atención para manejar con delicadeza la aguja
de pulverización (21).
u Seque bien todos los componentes.
u Deseche la solución de limpieza adecuadamente.
u Aplique una gota de aceite doméstico sobre la bola
metálica de la válvula de control (18) (g. Q).
Importante: La lubricación de la bola de la válvula de control
(18), tras la limpieza, contribuirá a impedir que se atasque, lo
que podría obstruir la válvula e impedir el ujo adecuado de la
sustancia aplicada.
56
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Nota: Al volver a montar la herramienta, introduzca el
extremo de la bola metálica de la válvula de control (18) en el
pulverizador.
u Vuelva a ensamblar el pulverizador (g. S).
Nota: La punta del pulverizador (20) sólo puede colocarse
de una manera. La muesca (22) de la punta del pulverizador
debe quedar alineada con la dirección de las aberturas del
pulverizador (g. R).
Limpieza de la unidad de alimentación
u Desconecte el pulverizador de la fuente de suministro
eléctrico.
u Para limpiar la unidad de alimentación, utilice únicamente
jabón neutro y un paño húmedo.
¡Atención! No deje que se introduzca ningún líquido en la
unidad de alimentación.
¡Atención! No sumerja nunca los componentes de la unidad
de alimentación en ningún líquido.
Limpieza del ltro
La unidad de alimentación contiene un ltro reutilizable que
puede lavarse (g. T). Compruebe el estado del ltro antes y
después de cada uso. Si presenta suciedad, lávelo con agua
caliente y deje que se seque antes de volver a reinstalarlo o
reemplácelo si es necesario.
u Puede comprobar el estado del ltro, (11) retirando los 2
tornillos de la parte superior de la tapa del ltro y retirando
la tapa de la unidad de alimentación.
u Extraiga el ltro (23) e inspecciónelo.
u Vuelva a colocar el ltro y la tapa del ltro.
¡Atención! No ponga en marcha la unidad de alimentación
sin que el ltro esté en su sitio. Podrían succionarse restos
que luego afectarían al funcionamiento de la unidad de
alimentación.
Sustitución del enchufe de corriente (sólo para el
Reino Unido e Irlanda)
Si es necesario colocar un nuevo enchufe de corriente:
u Deseche el enchufe anterior según las normas de seguri-
dad.
u Conecte el cable marrón al terminal conductor del nuevo
enchufe.
u Conecte el cable azul al terminal neutro.
u Conecte el cable verde/amarillo a una conexión a tierra.
¡Atención! Siga las instrucciones de montaje suministradas
con los enchufes de buena calidad. Fusible recomendado:
13 A.
Protección del medio ambiente
Z
Recogida selectiva. No se debe desechar este
producto con el resto de residuos domésticos.
Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su
producto Black & Decker o si este dejase de tener utilidad
para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos.
Sepárelo para su recogida selectiva.
z
La recogida selectiva de productos y embalajes
usados permite el reciclaje de materiales y su reu-
tilización. La reutilización de materiales reciclados
contribuye a evitar la contaminación medioambiental
y reduce la demanda de materias primas.
Las normativas municipales deben ofrecer la recogida selec-
tiva de productos eléctricos del hogar, en puntos municipales
previstos para tal n o a través del distribuidor cuando
adquiera un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y
reciclado de los productos Black & Decker que han llegado
al nal de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le
rogamos que entregue el producto a cualquier agente de
servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en
nuestro nombre.
Puede consultar la dirección de su agente de servicio técnico
más cercano si se pone en contacto con la ocina local de
Black & Decker en la dirección que se indica en este manual.
Como opción alternativa, puede consultar la lista de los
agentes de servicio técnico autorizados de Black & Decker
y obtener la información completa de nuestros servicios de
posventa y los contactos disponibles en la siguiente dirección
de Internet: www.2helpU.com
Ficha técnica
HVLP200
(Tipo 1)
Voltaje V
ac
230
Potencia W
400
Capacidad del
depósito
l
1.2
Peso kg 1.49
Nivel de presión acústica de acuerdo con la directiva EN 60745:
Presión acústica (L
pA
) 78 dB (A), incertidumbre (K) 3 dB (A)
Potencia acústica (L
WA
) 91 dB (A), incertidumbre (K) 3 dB (A)
Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la directiva
EN 60745:
Valor de emisión de vibraciones (a
h, D
) < 2.5 m/s
2
, incertidumbre (K) 1,5 m/s
2
57
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Declaración de conformidad de la CE
DIRECTIVA DE MAQUINARIAS
%
HVLP200
Black & Decker declara que los productos descritos en la
"cha técnica" cumplen con las siguientes directrices:
2006/42/CE, EN60745
Si desea obtener más información, póngase en contacto con
Black & Decker a través de la siguiente dirección o consulte el
dorso del manual.
La persona que rma a continuación es responsable de la
elaboración del archivo técnico y realiza esta declaración en
nombre de Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Vicepresidente de Ingeniería global
Black & Decker Europa, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
26/07/2011
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus pro-
ductos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración
de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para
sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los
territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de
los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a
materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de confor-
midad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de
la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas,
la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura
razonables o la sustitución de tales productos para garantizar
al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:
u El producto se ha utilizado con propósitos comerciales,
profesionales o de alquiler.
u El producto se ha sometido a un uso inadecuado o negli-
gente.
u El producto ha sufrido daños causados por objetos o
sustancias extrañas o accidentes.
u Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean del servicio técnico autorizado o personal de
servicios de Black & Decker.
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al agente de servicio técnico
autorizado. Puede consultar la dirección de su agente de
servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la
ocina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como opción alternativa, puede consultar la
lista de los agentes de servicio técnico autorizados de Black &
Decker y obtener la información completa de nuestros servi-
cios de posventa y los contactos disponibles en la siguiente
dirección de Internet: www.2helpU.com
Visite el sitio web www.blackanddecker.es para registrar su
nuevo producto Black & Decker y estar al día sobre productos
y ofertas especiales. Encontrará información adicional sobre
la marca Black & Decker y nuestra gama de productos en
www.blackanddecker.es.
ENGLISH
Do not forget to register your product!
www.blackanddecker.co.uk/productregistration
Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/pro-
ductregistration or send your name, surname and product code to
Black & Decker in your country
.
DEUTSCH
Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen!
www.blackanddecker.de/productregistration
Lassen Sie Ihr Produkt unter www.blackanddecker.de/productreg-
istration online registrieren oder schicken Sie Ihren Nachnamen,
Vornamen und den Produktcode an Black & Decker in Ihrem Land.
FRANÇAIS
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit !
www.blackanddecker.fr/productregistration
Enregistrez votre produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/
productregistration ou envoyez vos nom, prénom et code produit à
Black & Decker dans votre pays.
ITALIANO
Non dimenticate di registrare il prodotto!
www.blackanddecker.it/productregistration
Registrate il prodotto online su www.blackanddecker.it/productreg-
istration o inviate nome, cognome e codice del prodotto al centro
Black & Decker del vostro paese.
NEDERLANDS
Vergeet niet uw product te registreren!
www.blackanddecker.nl/productregistration
U kunt uw product online registreren op www.blackanddecker.nl/pro-
ductregistration of u kunt uw voornaam, achternaam en productcode
opsturen naar Black & Decker in uw land.
ESPAÑOL
¡No olvide registrar su producto!
www.blackanddecker.es/productregistration
Registre su producto on-line en www.blackanddecker.es/produc-
tregistration o envíe su nombre, apellidos y código de producto a
Black & Decker en su país.
PORTUGUÊS
Não se esqueça de registar o seu produto!
www.blackanddecker.pt/productregistration
Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productre-
gistration ou envie o seu nome, apelido e código do produto para a
Black & Decker no seu país.
SVENSKA
Glöm inte att registrera produkten!
www.blackanddecker.se/productregistration
Registrera produkten online på www.blackanddecker.se/productre-
gistration
eller skicka namn och produktkod till Black & Decker i landet
du bor i.
NORSK
Ikke glem å registrere produktet ditt!
www.blackanddecker.no/productregistration
Registrer produktet ditt online på www.blackanddecker.no/pro-
ductregistration, eller send ditt navn, etternavn og produktkode til
Black & Decker i ditt eget land.
DANSK
Glem ikke at registrere dit produkt!
www.blackanddecker.dk/productregistration
Registrer dit produkt på internettet på: www.blackanddecker.dk/
productregistration eller send dit navn, efternavn og produktkode til
Black & Decker i dit eget land.
SUOMI
Muistathan rekisteröidä tuotteesi!
www.blackanddecker./productregistration
Rekisteröi tuotteesi verkossa osoitteessa www.blackanddecker./
productregistration tai lähetä etunimesi, sukunimesi ja tuotekoodi
oman maasi Black & Decker -edustajalle.
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α
Μην ξεχάσετε να καταχωρίσετε το προϊόν σας!
www.blackanddecker.gr/productregistration
Καταχωρίστε το προϊόν σας σε σύνδεση στη σελίδα www.
blackanddecker.gr/productregistration ή στείλτε το όνομα, επίθετο
σας και τον κωδικό πριονωτός στη Black & Decker στη χώρα σας.
/