Akai Professional AUS-12H53R150P9 El manual del propietario

Categoría
Equipo musical
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

User Guide
English ( 2 – 7 )
Guía del usuario
Español ( 8 – 13 )
Guide d'utilisation
Français ( 14 – 19 )
Guida per l'uso
Italiano ( 20 – 25 )
Benutzerhandbuch
Deutsch ( 26 – 31 )
Appendix
English ( 32 – 35 )
8
Guía del usuario (Español)
Introducción
Cargue virtualmente cualquier muestra mediante una tarjeta SD estándar* y asígnela a
cualquiera de los ocho pads sensibles a la velocidad y a la presión con iluminación de fondo
del MPX8. Es así de simple. Úselo en el estudio. Úselo en vivo en el escenario o en el aire. El
MPX8 contiene la probada tecnología de Akai Pro en un diseño compacto y durable fabricado
para un excepcional funcionamiento.
* La tarjeta SD se vende por separado.
Contenido de la caja
MPX8 Adaptador de alimentación USB
MPX8 Sample Kit Editor Adaptadores de 1/8 pulg. a MIDI (2)
(Editor de kit de muestras MPX8) (descargar)
Biblioteca de loops
(descargar) Guía del usuario
Cable USB Manual sobre la seguridad y garantía
Soporte
Para conocer los requisitos completos del sistema, la información de compatibilidad y realizar
el registro del producto, visite el sitio web de Akai: www.akaipro.com.
Para soporte adicional del producto, visite www.akaipro.com/support.
Diagrama de instalación y conexión rápida
SD
Monitores
Tar
j
eta SD
Auriculares
Cable USB al
adaptador de
alimentación USB
o
Cable USB a la
computadora
Se vende por separado.
9
Características
1
3
4
5
6
7
89
10
13
10 10 10
10 10 10 10
11
12
2
1. Puerto USB: Use el cable USB incluido para conectar este puerto USB a (A) su computadora o (B) el
adaptador de alimentación USB incluido, y luego conecte el adaptador de alimentación a un
tomacorriente.
2. Interruptor de encendido: Se utiliza para encender y apagar el MPX8. Recuerde utilizar primero el
cable USB incluido para conectar el MPX8 a una fuente de alimentación.
3. Ranura para tarjeta SD: Inserte en esta ranura una tarjeta SD estándar que contenga muestras. Use
el MPX8 Editor (que se puede descargar gratuitamente de www.akaipro.com/mpx8) para cargar
muestras en una tarjeta SD. Si decide cargar muestras en una tarjeta SD sin usar el MPX8 Editor,
consulte la sección Cómo usar sus propias muestras de este manual para asegurarse de que estén
formateadas correctamente.
4. Salida principal: Use cables de audio con conectores TS estándar de 1/4 pulg. (6.35 mm) para
conectar estas salidas a un altavoz o sistema de amplificador. Para lograr sonido monofónico, sólo
conecte un cable a la salida (L). Ajuste el volumen de estas salidas con los botones Volume +/–.
5. Salida para auriculares: Conecte a esta salida auriculares estéreo con un enchufe estándar de 1/8
pulg. (3.5 mm). Ajuste el volumen de esta salida con los botones Volume +/–.
6. Pantalla: Muestra los parámetros actuales del MPX8 y otras operaciones. Para más información,
consulte la sección Descripción general de la pantalla de este manual.
7. Cuadrante de datos: Se utiliza para aumentar o disminuir el valor del parámetro seleccionado en ese
momento.
8. Seleccionar +/-: Se utiliza para subir o bajar por los parámetros disponibles mostrados en la pantalla,
9. Volumen +/–: Se utilizan para ajustar el nivel de volumen enviado a la salida principal y a la salida
para auriculares. Pulse ambos botones al mismo tiempo para detener todas las muestras que se están
reproduciendo en ese momento.
10. Pads: Use estos pads para disparar las muestras en una tarjeta SD insertada (que se vende por
separado). Son sensibles a la velocidad y a la presión, lo que los hace muy responsivos e intuitivos
para tocar.
Los pads se iluminan de distintos colores para indicar sus estados actuales:
Apagado (sin color): El pad no tiene una muestra asignada.
Anaranjado: El pad tiene una muestra asignada.
Verde: La muestra asignada al pad se está reproduciendo en ese momento.
Rojo: El pad se está editando en ese momento (ya sea que tenga asignada una muestra o no).
Nota: La sensibilidad de los pads a la presión no afecta a la reproducción de muestras. La
"información de presión" sólo se envía a la salida MIDI como mensajes de postpulsación polifónica
cuando el MPX8 se usa como controlador MIDI.
11. Entrada MIDI: Use el cable de 1/8 pulg. a MIDI incluido para conectar esta salida a la salida MIDI de
un dispositivo MIDI externo. Esto es útil si desea usar un dispositivo MIDI externo para disparar
muestras asignadas a los pads del MPX8 (configure el parámetro MID de cada pad al número de nota
MIDI deseado). El MPX8 reconoce los mensajes de nota MIDI activada sólo por el canal 10.
12. Salida MID
I: Use el cable de 1/8 pulg. a MIDI incluido para conectar esta salida a la entrada MIDI de
un dispositivo MIDI externo. El MPX8 puede enviar entonces mensajes de nota MIDI activada o de
postpulsación polifónica a ese dispositivo (configure el parámetro MID de cada pad al número de nota
MIDI deseado).
13. Ranura para bloqueo Kensington
®
: Este conector es compatible con cables de seguridad
Kensington tipo laptop estándar para protección antirrobo.
10
Funcionamiento
Descripción general de la pantalla
Ésta es una descripción general de la pantalla
del MPX8:
1. Kit: Número del preset, ya sea un kit
interno (con prefijo "i") o un kit del
usuario (con prefijo "e").
2. Ubicación de la muestra: Muestra la
ubicación de la muestra, ya sea la
biblioteca de muestras interna o una
tarjeta SD insertada (que se vende por
separado).
3. Mensaje: Muestra información del estado del MPX8 en ese momento. Muestra un
mensaje de error si el MPX8 no puede ejecutar un comando.
4. Nombre de la muestra: Muestra el nombre de la muestra seleccionada, ya sea de la
biblioteca de muestras interna o una tarjeta SD insertada (que se vende por separado).
5. Parámetros: Muestra la afinación, reverberación, tipo de disparo, nivel, paneo y número
de nota MIDI.
Cómo seleccionar los kits
Un "kit" incluye la ubicación, nombre y/o número de la muestra del pad, la afinación,
reverberación, tipo de disparo, nivel de volumen, paneo y número de nota MIDI.
Para seleccionar un kit:
1. Use los botones Select +/ para mover el cursor
al campo de kit (KIT).
2. Use el cuadrante de datos para recorrer los
números de kit. (Los kits internos tienen prefijo
"i" y los kits del usuario un prefijo "e").
3. Cuando aparece el número de kit deseado,
espere algunos segundos –el kit se cargará
automáticamente.
12
3
4
5
11
Cómo editar los kits
Es posible editar los parámetros de cada kit, incluidas las muestras asignadas a los pads y la
afinación, tipo de disparo, paneo, etc. de cada pad.
Para asignar una muestra a un pad:
1. Seleccione un kit (como se explicó anteriormente en la sección Cómo seleccionar los
kits).
2. Toque el pad al que desea asignar la muestra. Se encenderá con luz roja y aparecerá en
la pantalla el nombre de la muestra asignada a él en ese momento (si la hay).
3. Seleccione el campo de ubicación (LOC) utilizando los botones Select +/
.
4. Use el cuadrante de datos para seleccionar dónde se ubica su muestra deseada: La
memoria interna del MPX8 (INT) o una tarjeta SD insertada (CARD). Si va a usar sus
propias muestras ubicadas en una tarjeta SD, consulte más abajo la importante sección
Cómo usar sus propias muestras.
5. Seleccione el campo de nombre de la muestra utilizando los botones Select +/
.
6. Use el cuadrante de datos para seleccionar la muestra deseada. Cuando aparezca el
nombre de la muestra deseado, espere algunos segundos – la muestra se cargará
automáticamente
.
IMPORTANTE Su kit (incluidas sus asignaciones de pads, parámetros, etc.) no se guarda
automáticamente. Para guardarlo, consulte la sección Cómo guardar los kits de este manual.
Cómo usar sus propias muestras
Es posible usar el MPX8 para disparar sus propias muestras en lugar de las de la biblioteca
interna del MPX8.
Para hacerlo, cargue los archivos de las muestras en una tarjeta SD (no incluida) utilizando
una de las siguientes opciones:
Un lector de tarjetas SD estándar.
El MPX8 Editor, que se puede descargar gratuitamente en www.akaipro.com/mpx8.
Las instrucciones para usar el editor se incluyen en la descarga.
Tenga en cuenta lo siguiente:
Los archivos de muestras deben ser WAV mono de 16 bits. Pueden tener una
frecuencia de muestreo de 48, 44.1, 32, 22.05 o 11.205 kHz.
Los archivos de las muestras deben ubicarse en el directorio raíz (principal) de la
tarjeta y no en un subdirectorio.
Es posible usar una tarjeta SD o SDHC con capacidad de hasta 32 GB.
Recomendamos que formatee su tarjeta SD al sistema de archivos FAT32 (si no está
ya formateada) y asigne nombre a sus archivos de muestras de acuerdo a este
formato. Esto significa lo siguiente:
o No use ninguno de estos caracteres: " * / \ : < > ? |
o No use espacios.
o Limite el nombre de su archivo a 8 caracteres, si es posible.
o Pueden almacenarse hasta 512 archivos en el directorio raíz de la tarjeta.
Es posible asignar hasta 30 MB de muestras en los pads del MPX8 a la vez (la
biblioteca de muestras de su tarjeta SD puede ser de mayor tamaño, por supuesto).
Tenga en cuenta también que el tamaño de la muestra se redondea cuando se carga
(por ej., una muestra de 2.1 MB de la tarjeta SD se trata como una muestra de 3 MB
cuando se asigna a un pad).
12
Para ajustar los parámetros de un pad:
1. Use los botones Select +/– para resaltar el nombre del
parámetro deseado.
2. Use el cuadrante de datos para ajustar el valor del
parámetro.
Se describen a continuación los parámetros ajustables:
Afinación TUNE
Ajuste de tono de la muestra asignada al pad, en semitonos. La
afinación mínima posible es -4 y la máxima 4. En 0, el pad
reproduce la muestra a su tono normal.
Reverberación REV
Cantidad de reverberación aplicada a la muestra asignada al pad.
La cantidad mínima es 0 (sin reverberación) y la máxima 10
(máxima reverberación).
Disparo TRIG
Forma en que se reproduce la muestra cuando la dispara el pad.
Cuando se configura como un toque (1SH), al pulsar el pad se
reproduce la muestra completa.
Cuando se configura como retención (HLD), al pulsar y retener el
pad se reproduce la muestra hasta que se suelta el pad. Si aún está
reteniendo el pad cuando llega el final de la muestra, volverá al
comienzo, realizando un loop continuo hasta que usted suelte el
pad.
Cuando se configura como loop (LP), al pulsar el pad se reproduce
la muestra, produciendo un loop continuo hasta que usted pulse el
pad nuevamente.
Nivel LEV
Nivel de volumen de la muestra asignada al pad. El valor de menos
volumen es 0 (silencio), mientras que el de mayor sonoridad es 10.
Paneo PAN
Balance izquierda-derecha de la muestra asignada al pad. El valor
del extremo izquierdo es L4, el del extremo derecho es R4 y el
central es CTR.
Número de nota MIDI MID
Mensaje de nota MIDI enviado cuando usted pulsa el pad. Los
valores disponibles son 000 – 127. Este valor no afecta a la muestra
asignada al pad, cambia el mensaje de nota MIDI enviado desde el
puerto de salida MIDI del MPX8 y el mensaje de nota MIDI
reconocido por el MPX8 como enviado a su puerto de entrada MIDI.
Cómo guardar los kits
Si cambia el kit seleccionado en ese momento (en el campo KIT), perderá los cambios que haya hecho a
menos que los guarde primero.
Para guardar el kit seleccionado actualmente:
1. Pulse Select + y Volume + simultáneamente. La pantalla le preguntará si desea guardar el kit actual.
2. Pulse el botón Volume + () para guardar el kit o el botón Volume – (No) para cancelar.
Para tener en cuenta: Al guardar un kit se sobrescriben todas las asignaciones de pads, parámetros,
etc., existentes desde la última vez que lo guardó.
Para copiar y guardar la configuración de un kit actual en un nuevo kit del usuario:
1. Asegúrese de que haya una tarjeta SD insertada en la ranura para tarjeta SD.
2. Pulse Select – y Volume – simultáneamente. La pantalla le preguntará si desea guardar el kit actual.
3. Pulse el botón Volume + () para guardar el kit o el botón Volume – (No) para cancelar. El MPX8
guarda el kit con el siguiente número de kit del usuario disponible (por ejemplo, si usted ya guardó 12
kits del usuario en la tarjeta SD, el siguiente kit del usuario será e13).
13
Mensajes
La pantalla del MPX8 puede mostrar estos mensajes para indicar su estado actual:
Processing
La muestra se está cargando en este momento en la memoria del MPSX8.
Espere.
Reading SD Card
El MPX8 está leyendo su tarjeta SD. Espere.
Save Complete
El kit se ha guardado exitosamente.
Stop All Sounds
Este mensaje se muestra después de que pulsó los botones Volume +/
simultáneamente, deteniendo los todas las muestras que se estaban
reproduciendo en ese momento.
La pantalla del MPX8 puede mostrar estos mensajes de error si el MPX8 no puede ejecutar un comando.
Use la información de abajo para solucionar el problema.
<Empty>
La muestra que deseaba no está más en su tarjeta SD. Asegúrese de que la
muestra esté en el directorio raíz de la tarjeta SD.
Card Error
Su tarjeta SD no tiene formato FAT16-/FAT32 o su tarjeta SD no está
funcionando correctamente. Reformatee su tarjeta SD a un sistema de archivos
FAT16 o FAT32.
Card Locked
Su tarjeta SD está protegida contra escritura. Retire la protección contra escritura
antes de continuar.
Int Mem Error
La memoria interna del MPX8 está dañada y necesita servicio. Comuníquese con
el soporte técnico de Akai Professional.
Invalid Format
El MPX8 no soporta el formato de archivo de la muestra. Asegúrese de que la
muestra sea WAV mono de 16 bits a una frecuencia de muestreo de 48, 44.1,
32, 22.05 o 11.205 kHz.
Kit File Full
El MPX8 no puede guardar otro kit del usuario porque ya hay 99 kits del usuario
guardados en su tarjeta SD. Elimine suficientes archivos para que haya menos
de 99 kits del usuario en su tarjeta SD.
No Kit File
El directorio KITS de su tarjeta SD está vacío (es aquí donde el MPX8 guarda los
kits del usuario y debe haber por lo menos un archivo de kit en este directorio
para que el MPX8 funcione normalmente). Elimine este directorio de su tarjeta
SD e insértelo nuevamente en el MPX8. El MPX creará automáticamente una
nueva carpeta KITS y reanudará el funcionamiento normal.
No SD Card
La ranura para tarjeta SD está vacía. Inserte una tarjeta en la ranura para tarjeta
SD.
No Sounds Found
El directorio raíz de su tarjeta SD no contiene ningún archivo WAV. Asegúrese de
que las muestras estén en el directorio raíz de la tarjeta SD.
Not Enough Space
No hay espacio suficiente en su tarjeta SD. Elimine algunos archivos de ella.
Sound File Error
La muestra asignada al pad es de formato no válido o demasiado grande.
Asegúrese de que el archivo sea WAV mono de 16 bits a una frecuencia de
muestreo de 48, 44.1, 32, 22.05 o 11.205 kHz y de que solo se asignaron 30 MB
de muestras a los pads del MPX8 por vez.
Sound Too Large
La muestra es mayor que 30 MB o al agregarse la muestra se excedería el límite
de 30 MB de la memoria del MPX8. Asegúrese de que solo se asignen 30 MB
de
muestras a los pads del MPX8 por vez.
Tenga en cuenta también que el tamaño de la muestra se redondea cuando se
carga (por ej., una muestra de 2.1 MB de la tarjeta SD se trata como una muestra
de 3 MB cuando se asigna a un pad).
Restablecimiento de la configuración predeterminada
Para restablecer la configuración predeterminada del MPX8, que reinicia todos los kits internos a sus valores
predeterminados, pulse y mantenga pulsados ambos botones Volume +/– mientras enciende el MPX8.

Transcripción de documentos

User Guide English ( 2 – 7 ) Guía del usuario Español ( 8 – 13 ) Guide d'utilisation Français ( 14 – 19 ) Guida per l'uso Italiano ( 20 – 25 ) Benutzerhandbuch Deutsch ( 26 – 31 ) Appendix English ( 32 – 35 ) Guía del usuario (Español) Introducción Cargue virtualmente cualquier muestra mediante una tarjeta SD estándar* y asígnela a cualquiera de los ocho pads sensibles a la velocidad y a la presión con iluminación de fondo del MPX8. Es así de simple. Úselo en el estudio. Úselo en vivo en el escenario o en el aire. El MPX8 contiene la probada tecnología de Akai Pro en un diseño compacto y durable fabricado para un excepcional funcionamiento. * La tarjeta SD se vende por separado. Contenido de la caja • MPX8 • Adaptador de alimentación USB • MPX8 Sample Kit Editor • Adaptadores de 1/8 pulg. a MIDI (2) (Editor de kit de muestras MPX8) (descargar) • Biblioteca de loops (descargar) • Guía del usuario • Cable USB • Manual sobre la seguridad y garantía Soporte Para conocer los requisitos completos del sistema, la información de compatibilidad y realizar el registro del producto, visite el sitio web de Akai: www.akaipro.com. Para soporte adicional del producto, visite www.akaipro.com/support. Diagrama de instalación y conexión rápida ✝ SD ✝ Monitores ✝ Tarjeta SD Cable USB al adaptador de alimentación USB Auriculares o Cable USB a la computadora ✝ Se vende por separado. 8 Características 13 6 4 3 10 10 10 10 8 9 10 10 10 10 7 1 12 11 2 5 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Puerto USB: Use el cable USB incluido para conectar este puerto USB a (A) su computadora o (B) el adaptador de alimentación USB incluido, y luego conecte el adaptador de alimentación a un tomacorriente. Interruptor de encendido: Se utiliza para encender y apagar el MPX8. Recuerde utilizar primero el cable USB incluido para conectar el MPX8 a una fuente de alimentación. Ranura para tarjeta SD: Inserte en esta ranura una tarjeta SD estándar que contenga muestras. Use el MPX8 Editor (que se puede descargar gratuitamente de www.akaipro.com/mpx8) para cargar muestras en una tarjeta SD. Si decide cargar muestras en una tarjeta SD sin usar el MPX8 Editor, consulte la sección Cómo usar sus propias muestras de este manual para asegurarse de que estén formateadas correctamente. Salida principal: Use cables de audio con conectores TS estándar de 1/4 pulg. (6.35 mm) para conectar estas salidas a un altavoz o sistema de amplificador. Para lograr sonido monofónico, sólo conecte un cable a la salida (L). Ajuste el volumen de estas salidas con los botones Volume +/–. Salida para auriculares: Conecte a esta salida auriculares estéreo con un enchufe estándar de 1/8 pulg. (3.5 mm). Ajuste el volumen de esta salida con los botones Volume +/–. Pantalla: Muestra los parámetros actuales del MPX8 y otras operaciones. Para más información, consulte la sección Descripción general de la pantalla de este manual. Cuadrante de datos: Se utiliza para aumentar o disminuir el valor del parámetro seleccionado en ese momento. Seleccionar +/-: Se utiliza para subir o bajar por los parámetros disponibles mostrados en la pantalla, Volumen +/–: Se utilizan para ajustar el nivel de volumen enviado a la salida principal y a la salida para auriculares. Pulse ambos botones al mismo tiempo para detener todas las muestras que se están reproduciendo en ese momento. Pads: Use estos pads para disparar las muestras en una tarjeta SD insertada (que se vende por separado). Son sensibles a la velocidad y a la presión, lo que los hace muy responsivos e intuitivos para tocar. Los pads se iluminan de distintos colores para indicar sus estados actuales: • Apagado (sin color): El pad no tiene una muestra asignada. • Anaranjado: El pad tiene una muestra asignada. • Verde: La muestra asignada al pad se está reproduciendo en ese momento. 11. 12. 13. • Rojo: El pad se está editando en ese momento (ya sea que tenga asignada una muestra o no). Nota: La sensibilidad de los pads a la presión no afecta a la reproducción de muestras. La "información de presión" sólo se envía a la salida MIDI como mensajes de postpulsación polifónica cuando el MPX8 se usa como controlador MIDI. Entrada MIDI: Use el cable de 1/8 pulg. a MIDI incluido para conectar esta salida a la salida MIDI de un dispositivo MIDI externo. Esto es útil si desea usar un dispositivo MIDI externo para disparar muestras asignadas a los pads del MPX8 (configure el parámetro MID de cada pad al número de nota MIDI deseado). El MPX8 reconoce los mensajes de nota MIDI activada sólo por el canal 10. Salida MIDI: Use el cable de 1/8 pulg. a MIDI incluido para conectar esta salida a la entrada MIDI de un dispositivo MIDI externo. El MPX8 puede enviar entonces mensajes de nota MIDI activada o de postpulsación polifónica a ese dispositivo (configure el parámetro MID de cada pad al número de nota MIDI deseado). Ranura para bloqueo Kensington® : Este conector es compatible con cables de seguridad Kensington tipo laptop estándar para protección antirrobo. 9 Funcionamiento Descripción general de la pantalla 1 Ésta es una descripción general de la pantalla del MPX8: 1. Kit: Número del preset, ya sea un kit interno (con prefijo "i") o un kit del usuario (con prefijo "e"). 3 4 2. Ubicación de la muestra: Muestra la ubicación de la muestra, ya sea la biblioteca de muestras interna o una tarjeta SD insertada (que se vende por separado). 5 2 3. Mensaje: Muestra información del estado del MPX8 en ese momento. Muestra un mensaje de error si el MPX8 no puede ejecutar un comando. 4. Nombre de la muestra: Muestra el nombre de la muestra seleccionada, ya sea de la biblioteca de muestras interna o una tarjeta SD insertada (que se vende por separado). 5. Parámetros: Muestra la afinación, reverberación, tipo de disparo, nivel, paneo y número de nota MIDI. Cómo seleccionar los kits Un "kit" incluye la ubicación, nombre y/o número de la muestra del pad, la afinación, reverberación, tipo de disparo, nivel de volumen, paneo y número de nota MIDI. Para seleccionar un kit: 1. Use los botones Select +/– para mover el cursor al campo de kit (KIT). 2. Use el cuadrante de datos para recorrer los números de kit. (Los kits internos tienen prefijo "i" y los kits del usuario un prefijo "e"). 3. Cuando aparece el número de kit deseado, espere algunos segundos –el kit se cargará automáticamente. 10 Cómo editar los kits Es posible editar los parámetros de cada kit, incluidas las muestras asignadas a los pads y la afinación, tipo de disparo, paneo, etc. de cada pad. Para asignar una muestra a un pad: 1. Seleccione un kit (como se explicó anteriormente en la sección Cómo seleccionar los kits). 2. Toque el pad al que desea asignar la muestra. Se encenderá con luz roja y aparecerá en la pantalla el nombre de la muestra asignada a él en ese momento (si la hay). 3. Seleccione el campo de ubicación (LOC) utilizando los botones Select +/– . 4. Use el cuadrante de datos para seleccionar dónde se ubica su muestra deseada: La memoria interna del MPX8 (INT) o una tarjeta SD insertada (CARD). Si va a usar sus propias muestras ubicadas en una tarjeta SD, consulte más abajo la importante sección Cómo usar sus propias muestras. 5. Seleccione el campo de nombre de la muestra utilizando los botones Select +/– . 6. Use el cuadrante de datos para seleccionar la muestra deseada. Cuando aparezca el nombre de la muestra deseado, espere algunos segundos – la muestra se cargará automáticamente. IMPORTANTE Su kit (incluidas sus asignaciones de pads, parámetros, etc.) no se guarda automáticamente. Para guardarlo, consulte la sección Cómo guardar los kits de este manual. Cómo usar sus propias muestras Es posible usar el MPX8 para disparar sus propias muestras en lugar de las de la biblioteca interna del MPX8. Para hacerlo, cargue los archivos de las muestras en una tarjeta SD (no incluida) utilizando una de las siguientes opciones: • Un lector de tarjetas SD estándar. • El MPX8 Editor, que se puede descargar gratuitamente en www.akaipro.com/mpx8. Las instrucciones para usar el editor se incluyen en la descarga. Tenga en cuenta lo siguiente: • Los archivos de muestras deben ser WAV mono de 16 bits. Pueden tener una frecuencia de muestreo de 48, 44.1, 32, 22.05 o 11.205 kHz. • Los archivos de las muestras deben ubicarse en el directorio raíz (principal) de la tarjeta y no en un subdirectorio. • Es posible usar una tarjeta SD o SDHC con capacidad de hasta 32 GB. • Recomendamos que formatee su tarjeta SD al sistema de archivos FAT32 (si no está ya formateada) y asigne nombre a sus archivos de muestras de acuerdo a este formato. Esto significa lo siguiente: o No use ninguno de estos caracteres: " * / \ : < > ? | o No use espacios. o Limite el nombre de su archivo a 8 caracteres, si es posible. o Pueden almacenarse hasta 512 archivos en el directorio raíz de la tarjeta. • Es posible asignar hasta 30 MB de muestras en los pads del MPX8 a la vez (la biblioteca de muestras de su tarjeta SD puede ser de mayor tamaño, por supuesto). Tenga en cuenta también que el tamaño de la muestra se redondea cuando se carga (por ej., una muestra de 2.1 MB de la tarjeta SD se trata como una muestra de 3 MB cuando se asigna a un pad). 11 Para ajustar los parámetros de un pad: 1. Use los botones Select +/– para resaltar el nombre del parámetro deseado. 2. Use el cuadrante de datos para ajustar el valor del parámetro. Se describen a continuación los parámetros ajustables: Afinación TUNE Ajuste de tono de la muestra asignada al pad, en semitonos. La afinación mínima posible es -4 y la máxima 4. En 0, el pad reproduce la muestra a su tono normal. Reverberación REV Cantidad de reverberación aplicada a la muestra asignada al pad. La cantidad mínima es 0 (sin reverberación) y la máxima 10 (máxima reverberación). Disparo TRIG Forma en que se reproduce la muestra cuando la dispara el pad. Cuando se configura como un toque (1SH), al pulsar el pad se reproduce la muestra completa. Cuando se configura como retención (HLD), al pulsar y retener el pad se reproduce la muestra hasta que se suelta el pad. Si aún está reteniendo el pad cuando llega el final de la muestra, volverá al comienzo, realizando un loop continuo hasta que usted suelte el pad. Cuando se configura como loop (LP), al pulsar el pad se reproduce la muestra, produciendo un loop continuo hasta que usted pulse el pad nuevamente. Nivel LEV Nivel de volumen de la muestra asignada al pad. El valor de menos volumen es 0 (silencio), mientras que el de mayor sonoridad es 10. Paneo PAN Balance izquierda-derecha de la muestra asignada al pad. El valor del extremo izquierdo es L4, el del extremo derecho es R4 y el central es CTR. Número de nota MIDI MID Mensaje de nota MIDI enviado cuando usted pulsa el pad. Los valores disponibles son 000 – 127. Este valor no afecta a la muestra asignada al pad, cambia el mensaje de nota MIDI enviado desde el puerto de salida MIDI del MPX8 y el mensaje de nota MIDI reconocido por el MPX8 como enviado a su puerto de entrada MIDI. Cómo guardar los kits Si cambia el kit seleccionado en ese momento (en el campo KIT), perderá los cambios que haya hecho a menos que los guarde primero. Para guardar el kit seleccionado actualmente: 1. Pulse Select + y Volume + simultáneamente. La pantalla le preguntará si desea guardar el kit actual. 2. Pulse el botón Volume + (Sí) para guardar el kit o el botón Volume – (No) para cancelar. Para tener en cuenta: Al guardar un kit se sobrescriben todas las asignaciones de pads, parámetros, etc., existentes desde la última vez que lo guardó. Para copiar y guardar la configuración de un kit actual en un nuevo kit del usuario: 1. Asegúrese de que haya una tarjeta SD insertada en la ranura para tarjeta SD. 2. Pulse Select – y Volume – simultáneamente. La pantalla le preguntará si desea guardar el kit actual. 3. Pulse el botón Volume + (Sí) para guardar el kit o el botón Volume – (No) para cancelar. El MPX8 guarda el kit con el siguiente número de kit del usuario disponible (por ejemplo, si usted ya guardó 12 kits del usuario en la tarjeta SD, el siguiente kit del usuario será e13). 12 Mensajes La pantalla del MPX8 puede mostrar estos mensajes para indicar su estado actual: Processing La muestra se está cargando en este momento en la memoria del MPSX8. Espere. Reading SD Card El MPX8 está leyendo su tarjeta SD. Espere. Save Complete El kit se ha guardado exitosamente. Stop All Sounds Este mensaje se muestra después de que pulsó los botones Volume +/– simultáneamente, deteniendo los todas las muestras que se estaban reproduciendo en ese momento. La pantalla del MPX8 puede mostrar estos mensajes de error si el MPX8 no puede ejecutar un comando. Use la información de abajo para solucionar el problema. <Empty> La muestra que deseaba no está más en su tarjeta SD. Asegúrese de que la muestra esté en el directorio raíz de la tarjeta SD. Card Error Su tarjeta SD no tiene formato FAT16-/FAT32 o su tarjeta SD no está funcionando correctamente. Reformatee su tarjeta SD a un sistema de archivos FAT16 o FAT32. Card Locked Su tarjeta SD está protegida contra escritura. Retire la protección contra escritura antes de continuar. Int Mem Error La memoria interna del MPX8 está dañada y necesita servicio. Comuníquese con el soporte técnico de Akai Professional. Invalid Format El MPX8 no soporta el formato de archivo de la muestra. Asegúrese de que la muestra sea WAV mono de 16 bits a una frecuencia de muestreo de 48, 44.1, 32, 22.05 o 11.205 kHz. Kit File Full El MPX8 no puede guardar otro kit del usuario porque ya hay 99 kits del usuario guardados en su tarjeta SD. Elimine suficientes archivos para que haya menos de 99 kits del usuario en su tarjeta SD. No Kit File El directorio KITS de su tarjeta SD está vacío (es aquí donde el MPX8 guarda los kits del usuario y debe haber por lo menos un archivo de kit en este directorio para que el MPX8 funcione normalmente). Elimine este directorio de su tarjeta SD e insértelo nuevamente en el MPX8. El MPX creará automáticamente una nueva carpeta KITS y reanudará el funcionamiento normal. No SD Card La ranura para tarjeta SD está vacía. Inserte una tarjeta en la ranura para tarjeta SD. No Sounds Found El directorio raíz de su tarjeta SD no contiene ningún archivo WAV. Asegúrese de que las muestras estén en el directorio raíz de la tarjeta SD. Not Enough Space No hay espacio suficiente en su tarjeta SD. Elimine algunos archivos de ella. Sound File Error La muestra asignada al pad es de formato no válido o demasiado grande. Asegúrese de que el archivo sea WAV mono de 16 bits a una frecuencia de muestreo de 48, 44.1, 32, 22.05 o 11.205 kHz y de que solo se asignaron 30 MB de muestras a los pads del MPX8 por vez. Sound Too Large La muestra es mayor que 30 MB o al agregarse la muestra se excedería el límite de 30 MB de la memoria del MPX8. Asegúrese de que solo se asignen 30 MB de muestras a los pads del MPX8 por vez. Tenga en cuenta también que el tamaño de la muestra se redondea cuando se carga (por ej., una muestra de 2.1 MB de la tarjeta SD se trata como una muestra de 3 MB cuando se asigna a un pad). Restablecimiento de la configuración predeterminada Para restablecer la configuración predeterminada del MPX8, que reinicia todos los kits internos a sus valores predeterminados, pulse y mantenga pulsados ambos botones Volume +/– mientras enciende el MPX8. 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Akai Professional AUS-12H53R150P9 El manual del propietario

Categoría
Equipo musical
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para