Haier DW12-PFE8 series Instrucciones de operación

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Instrucciones de operación
Index
EN
1
2
4
5
6
9
13
15
16
17
21
26
28
11
19
20
Safety information
Not suitable for the dishwasher
How to keep your dishwasher in shape
Installation
How to remove the top of your dishwasher
Getting to know your dishwasher
How to load the salt
How to load rinse aid
How to load the detergent dispenser
Arranging crockery, glasses, etc. in the dishwasher
Programme overview
Consumption
Washing dishes
Care and maintenance
Trouble Shooting
Technical data
Important information
32
33
EN
Safety information
At time of delivery
Check packaging and dishwasher immediately for signs of transport damage. If
the appliance is damaged, do not put it into use but contact your supplier or
customer service without delay.
Please dispose of packaging materials properly.
Ensure that the domestic wiring is properly earthed.
Site the dishwasher and connect it up in accordance with the installation instructions.
The dishwasher must not be connected to the electricity supply while installation
is being carried out.
The mains electricity supply must conform to the details shown on the dishwasher
nameplate.
Do not connect the dishwasher to the electricity supply via an extension cable.
After the appliance has been installed,the mains plug should still be easily
accessible.
During installation, the power supply cord must not be excessively or dangerously
bent or flattened.
This appliance cannot be installed outdoor, not even if the area in which it is
installed is covered by a roof; it is also very dangerous to leave it exposed to
the rain and elements.
During installation
During normal use
The dishwasher must only be used by adults for the washing of household dishes
and cooking utensils.
Do not place any heavy objects or stand on the door when it is open. The appliance
could tip forward.
The water inside the dishwasher is not suitable for drinking.
Do not use solvents of any kind inside your dishwasher. They could cause an
explosion danger.
Open the door very carefully if the dishwasher is operating. There is a risk of water
squirting out.
Do not touch the heating element during or after a wash cycle.
Fundamental rules to follow when using the appliance:
- Never touch the dishwasher when barefoot or with wet hands or feet;
- We discourage the use of extension cords and multiple sockets;
- If the appliance is not operating properly or maintenance must be performed,
disconnect the appliance from the power supply.
2
EN
If your family includes children
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical,sensory or mental capcabilities, or lack of experience and knowledge,unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they to not play with the appliance.
Keep detergents out of the reach of children, who must also be kept away from
the dishwasher when it is open.
If a fault occurs
If the appliance malfunctions, turn off water supply to the appliance and disconnect
the power supply turn off and the plug from the wall socket. Then, consult the
section entitled, "Fault finding" .If you cannot solve the problem, contact a service
center.
Only specialised personnel are authorised to make repairs.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacture, its service
agent of similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance,we recommend:
- call only the Service Centers authorized by the manufacturer, or the approved
Service agents.
- always use original Spare Parts.
When disposing of old appliances
Appliances which are no longer being used must be made inoperable by cutting
the power supply cord and removing the door lock.
Take the appliance to a designated waste disposal center.
Children could get locked in the appliance (risk of
suffocation) or get stuck in other positions. Therefore:
Remove the mains plug, cut the mains wire and set
aside. Damage the door lock so that the door can no
longer be closed.
Warning:
3
EN
Not suitable for the dishwasher
What you should not put into the dishwasher
Cutlery and tableware manufactured in whole or part from wood.They become faded
and unsightly in appearance.Furthermore,the adhesives that are used are not suitable
for the temperature that occur inside the dishwasher.Delicate decorative glassware
and vases,special antique or irreplaceable china. The decorative patterns on such
items will not be dishwasher-proof.
Plastic objects that are not resistant to hot water, copper and pewter utensils are
also not suitable. Decorative patterns printed or painted onto the surface of crockery,
glasses, etc.,aluminium and silver items tend to become discoloured or faded if
washed in the diswasher. Some types of glass can become opaque in appearance
after they have been washed many times in a dishwasher. Highly absorbent materials,
such as sponges and towels,should never be placed in the dishwasher.
Our recommendation
In future, only purchase table or kitchenware that has been confirmed as being
dishwasher-proof.
Dishes or cutlery that have been soiled by tobacco ash,
wax, Iubricating grease or paint, should not be put in the
dishwasher.
Important:
Damage to glassware and other dishes
Possible causes
Type of glass or manufacturing process
Chemical composition of detergent
Water temperature and duration of dishwasher programme.
Suggested remedy
Use glassware or porcelain dishes that have been marked ‘dishwasher-proof’ by
the manufacture.
Use a mild detergent that is described as ‘kind to dishes’. If necessary, seek further
information from detergent manufacturers.
Select a programme with a low temperature and a short duration as possible.
To prevent damage, take glass and cutlery out of the dishwasher as soon as
possible after the programme has ended.
4
EN
How to keep your dishwasher in shape
After every wash
Remove the plug
No solvents or abrasive cleaning products
After every wash, turn off the water supply of the appliance and leave the door
slightly ajar so that moisture and odors are not trapped inside.
Before cleaning or performing maintenance, always switch off the appliance, and
remove the plug from the socket. Do not run risks.
To clean the exterior and rubber parts of the dishwasher, do not use solvents or
abrasive cleaning products. Rather, It is recommended that you use only a cloth
and warm soapy water.
To remove spots or stains from the surface of the interior, use a cloth dampened
with water and a little white vinegar, or cleaning product made specifically for
dishwashers.
Moving the appliance
Seals
When you go on holiday
If the appliance must be moved, try to keep it in a vertical position. If absolutely
necessary, it can be positioned on its back.
One of the factors that cause odors to form in the dishwasher is food that remains
trapped in the seals. Periodic cleaning with a damp sponge will prevent this from
occurring.
The door should not be left in the open position since this could present a tripping
hazard.
When you go on holiday, it is recommended that you run a wash cycle with the
dishwasher empty and then remove the plug from the socket, turn off the water
supply and leave the door of the appliance slightly ajar. This will help the seals last
longer and prevent odors from forming within the appliance.
5
EN
Installation
Positioning the appliance
Positioning the appliance in the desired location. The back of the appliance should
rest against the wall, and the sides, along the adjacent cabinets or wall. The
dishwasher is equipped with water supply and drain hoses that can be positioned
to the right or the left to facilitate proper installation.
Levelling the appliance
Once the appliance is positioned, adjust the feet (screwing them in or out) to adjust
the dishwasher, making it level. The appliance should not be inclined more than
2˚. If the appliance is level, it will help ensure proper performance.
Cold water connection
Connect the water supply hose to a
threaded 3/4 (gas) connector, making sure
that it is fastened tightly in place (see fig.A).
If the water pipes are new or have not
been used for an extended period of time,
let the water run to make sure that the
water is clear and free of impurities. If this
precaution is not taken, there is a risk that
the water inlet can get blocked and damage
the appliance.
The appliance is to be connected to the water mains
using new hose-sets and that old hose-sets should not
be reused.
Warning:
6
fig.A
EN
7
fig.B
Some models are fitted with an "Aquastop"
water supply hose (see fig.B) in which the
small filter is already housed in the
threaded end.
Anti-Flooding protection
The dishwasher is equipped with a system that stops the supply of water in the
event of a problem with the water supply hose, or leaks within the unit, in order to
prevent damage to your home. If for any reason the box containing the electrical
components happens to get damaged, turn off the power supply and remove the
plug for the appliance from the socket immediately. In order to guarantee that the
anti-flooding feature operates properly, the "A" box with water supply hose must
be attached to the water supply tap as shown in fig.B. No other type of connection
is acceptable.The water supply hose must not, under any circumstances, be cut,
as it contains electrical parts which are live. If the length of the hose is not adequate
to make a proper connection, the hose must be replaced with one which is long
enough. This hose is available upon request from specialised retailers and approved
service center.
Anti-Flooding protection
Under no circumstance should the water inlet hose be cut as it
contains live electrical parts.
WARNING:HAZARDOUS VOLTAGE!
EN
Drain hose connection
Insert the drain hose into a drain pipe with a minimum diameter of 4cm, or let it run
into the sink, making sure to avoid bending or crimping it. If necessary, fit a syphon
trap (U-bend) with a connecting piece for the electrical drain hose (fig.C). The free
end of the hose must be at a height between 40 and 100 cm and must not be
immersed in water.
fig.C
Attention:
The connecting piece for syphon trap (U-bend) must be
securely fastened to the wall to prevent the drain hose
from moving and allowing water to spill outside the drain.
Electrical Connection
After making sure that the voltage and frequency values for the current in the home
correspond to those on the rating plate (located on the stainless steel inner door
of the appliance) and that the electrical system is correct for the maximum voltage
on the rating plate, insert the plug into an electrical socket which is earthed properly
(the earthing of the appliance is a safety requirement mandated by law).
Caution:
The dishwasher plug must be accessible even when the
appliance is installed as a built-in unit so that maintenance
can be done safely.
min 40 cm
max 100 cm
2m max
8
EN
How to remove the top of your dishwasher
Freestanding dishwasher can also be used as built-in,
according to following processes:
9
EN
10
0120200050
Built In Dishwasher: fixing on top
Built In Dishwasher: fixing on side
EN
Getting to know your dishwasher
Function overview
G
H
I
J
K
L
ON-OFF Indicator
ON-OFF Button
Delay Start Button
Additional option Button
Programme symbols
A
B
C
D
E
F
Time-remaining Indicator
Additional option symbols
Inlet Fault Indicator
Low Rinse Aid Indicator
Low Salt Indicator
Programme Button
Start/Pause Button
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
A C E K
B D F G H I J L
11
Press this two buttons for 3 seconds to concel the programme.
Press this button to delay the start of programme.
Press this button to select the Additional option function.
Upper Rack Wash function
Lower Rack Wash function
Combi-detergent tablets option
Press this button to select the programme.
Press this button to start or pause the programme.
EN
a
c
e
k
b
d
f
g
h
i
j
g
h
i
j
k
Upper Rack
Top Spray Arm
Lower Rack
Silverware Basket
Bottom Spray Arm
a
b
c
d
e
f
Salt Container Cap
Water Inlet Hose
Drain Hose
Power Supply Cord
Washing Filter
Detergent and Rinse Aid Dispenser
Dishwasher interior
12
EN
How to load the salt
Salt
The hardness of the water varies from place to
place. If hard water is used in the dishwasher,
deposits will form on the dishes and utensils.
The appliance is equipped with a special softener
that uses a salt specifically designed to eliminate
lime and minerals from the water.
Loading the salt into the container
J
When the low salt indicator “J” lights, you must
fill the salt.
Remove the lower rack and then unscrew and
remove the cap from the salt container;
If you are filling the container for the first time,
fill it with water;
Place the end of the funnel (supplied) into the
hole and introduce about 2 kg of salt. It is normal
for a small amount of water to come out of the
salt container.
Carefully screw the cap back on.
Important:
To prevent the formation of rust, load the salt just before
beginning a wash cycle.
Always use salt intended for use with dishwashers.
The salt container is located beneath the lower rack and should be filled as follows:
13
EN
Adjusting salt consumption
The dishwasher is designed to allow for adjusting the amount of salt consumed
based on the hardness of the water used. This is intended to optimize and customize
the level of salt consumption so that it remains at a minimum.
To adjust salt consumption, proceed as follows:
Unscrew the cap from the salt container;
There is a ring on the container with an arrow on
it (see figure to the side).
If necessary, rotate the ring in an anticlockwise
direction from the "-" setting towards the "+"
sign, based on the hardness of the water being
used.
It is recommended that adjustments be made in accordance with the following
table:
14
The default setting of the water softening system is -.
- If using multi-functional tablets fill the salt dispenser and set the adjuster to -; if
the hardness of the water is greater than 60ºfH, set it to +.
Hardness of the water
ºdH ºfH °mmol/l
0 -10
/ 0 /
- 20 60
40 40
>89
+ 60 25
Selector
knob
position
Salt
consumption
(grams/cycle)
Autonomy
(cycles/2 kg)
0-17
10-25
25-50
>50
18-44
45-89
0-1,7
1,8-4,4
4,5-8,9
>8,9
MED
EN
How to load rinse ald
Rinse aid
I
This product makes dishes sparkle and helps them
to dry without spotting. The dispenser is located
on the inside panel of the door .When the low rinse
aid indicator " I "on the control panel and the
mechanical indicator " 1 " on the dispenser light,
you must load rinse aid.
Loading the rinse aid
Regardless of the type of detergent dispenser
installed on your appliance, you must proceed as
indicated below when loading the rinse aid.
To open the dispenser, turn the "2" cap in an anti-
clockwise direction and then pour in the rinse aid,
making sure not to overfill. The amount of rinse
aid used for each cycle can be regulated by turning
the " 3" dose adjustor, located beneath the "2"
cap, with a screwdriver. There are 6 different
settings; the normal dosage setting is 3.
2
3
1
Notice:
When using combi-detergent tablets,like "3 in 1", "4 in 1",
"5 in 1"... the rinse-aid is no longer useful.
Important:
Proper dosage of the rinse aid improves drying. If drops
of water remain on the dishes or spotting occurs, the
dosage adjustor should be turned to a higher setting. If
the dishes have white streaks, turn the dosage adjustor
to a lower setting.
15
EN
Loading the detergent
Notice:
How to load the detergent
4
5
6
7
Detergent
Detergent specifically intended for use with
dishwashers must be used. The dispenser must
be refilled before the start of each wash cycle
following the instructions provided in the
"Programme overview". The detergent dispenser
is located on the inside panel of the door.
If you use normal detergent ...
To open the " 4 " cover on the dispenser, press
the "5" button.
The detergent for the wash cycle should be
poured into the " 6 " compartment.
The detergent for the pre-wash cycle should be
poured into the “ 7 ” compartment.
After the detergent has been placed in the
dispenser, close the cover and press down until
it clicks in place.
If you use "combi-detergent tablets" , like "3 in 1", "4 in 1", "5 in 1"...
Notice:
To facilitate closing the cover, remove any excess
detergent on the edges of the dispenser.
If you use "combi detergent tablets" , you have to select
combi-detergent tablets option function.
To open the " 4 " cover on the dispenser, press the "5" button.
The "tablets" should be poured into the " 6 " compartment.
After the detergent has been placed in the dispenser, close the cover and press
down until it clicks in place.
16
EN
Arranging crockery, glasses, etc. in the dishwasher
Before placing the dishes in the dishwasher, remove larger food particles to prevent
the filter from becoming clogged, which results in reduced performance.
If the pots and pans have baked-on food that is extremely hard to remove, we
recommend that they are soaked before washed. This will eliminate the need for
extra wash cycles.
Pull out the rack to load the dishwasher.
How to use the lower rack
We recommend that you place the most difficult to
clean items on the bottom rack: pots, pans, lids,
serving dishes and bowls, as shown in the figure
to the right.
It is preferable to place serving dishes and lids on
the sides of the racks in order to avoid blocking the
rotation of the top spray arm.
fig.D
Pots, serving bowls, etc. must always be placed
face down(see fig.D).
Deep pots should be slanted to allow the water
to flow out.
Some models: the lower rack features fold down
tine rows (see fig.E) so that larger or more pots
and pans can be loaded.
The silverware basket can be doubled (see fig.F)
so that only one section may be used when the
silverware load is light. This also makes space
for additional pots and pans and it can also be
placed in the upper rack.
Silverware should be placed in the silverware
basket with the handles at the bottom; if the rack
has side baskets, the spoons should be located
individually into the appropriate slots. Especially
long utensils should be placed in the horizontal
position at the front of the upper rack.
17
fig.F
E1 E2 E3
fig.E
EN
fig.I
How to use the upper rack
The upper rack is designed to hold more delicate
and lighter dishware, such as glasses, cups and
saucers, plates, small bowls and shallow pans (as
long as they are not too dirty).
The dishes and cookware shall be arranged, so
that they do not get moved by the spray of water.
The upper rack can be adjusted for height by
using the knobs located on both sides of the rack
itself (see fig.G).
Adjust the upper basket to the higher level and you
have more space to accommodate those taller pans
and trays in the bottom basket.
Shelf
Lean tall glasses and those with long stems against
the shelf-not against other items to be washed.
Place glasses, cups and small bowls on the
additional cup rack. The additional cup rack can be
swivelled in or out as required(see fig.H).
fig.G
fig.H
18
Warning:
knives and other utensils with
sharp points must be loaded in
the basket with their points
down or placed in a horizontal
position.
Knife rack
The knife rack clips onto the side of the top basket,
giving you the freedom to wash your large sharp
knives separately and out of harm’s way (see fig.I).
(Some models)
EN
Programme overview
19
Automatic
Prewash with cold water.
Main wash at 55°C or 65°C.
1 or 2 rinses with cold water.
Rinse with hot water.
Drying.
Pre-wash with warm water.
Extended wash at 70°C.
Rinses with cold water.
Rinse with hot water.
Drying.
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
Wash
programme
Type of
crokery
Nondelicate
( e.g.china,
pots/pans,
cutlery, etc)
Mixed
( e.g.china,
pots/pans,
cutlery,
glasses,
etc)
Amount
of food
remains
Condition
of food
remains
a lot
a little
Very
little
Description of cycle
Pre-wash use cold water.
Extended wash at 55°C.
Rinse with cold water.
Rinse with hot water.
Drying.
Pre-wash use cold water.
Extended wash at 50°C.
Rinse with cold water.
Rinse with hot water.
Drying.
Wash at 45°C.
Rinse with warm water.
Hot rinse.
Drying.
Short wash at 40°C.
Hot rinse.
Short cold wash to prevent
food residue from drying
on the dishes .
stuck
on hard
loosely
attached
loosely
attached
Type of
food
remains
Soups,
casseroles,
sauces,
potatoes,
pasts, rice,
eggs,
roastor
fried food.
Soups,
potatoes,
pasta, rice,
eggs, roastor
fried food.
Coffee,
cakes,
milk,
sausage,
cold drinks,
salads
Rinse off if the dishes have
been stacked for several
days in the dishwasher prior
to washing.
Intensive
Normal
Light
Glass
Rapid
Green
Soak
Extended wash at 48°C.
Rinse with cold water.
Rinse with hot water.
Drying.
Soups,
potatoes,
pasta, rice,
eggs, roastor
fried food.
EN
Consumption
Tablets
Upper rack
wash
Detergent
Prewash
Main
Wash
Delayed start
5g
5g
5g
5g
25g
25g
25g
25g
selected unselected *EN50242 test with rinse aid setting 5
YES
YES
YES
YES
YES
NO
YES
NO
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
Duration
in minutes
Additional options
Lower rack
wash
5g
25g
5g
5g
5g
5g
25g
25g
25g
25g
5g
25g
5g
5g
5g
5g
25g
25g
25g
25g
5g
25g
5g
15g
15g
15g
25g
5g
25g
5g
25g
75-110
52-82
66-98
112
86
94
102
78
90
167*
118
135
92
72
82
32
28
108
30
88
98
12
8
10
Rinse
aid
20
EN
Washing dishes
Programme selection
The most appropriate programme can be identified by comparing the type of crockery,
cutlery, etc., as well as the amount and condition of food remains, with the details
contained in the wash cycle table.The corresponding programme sequence, duration
and consumption details are shown in the right half of the overview. For example:
Use the "normal" programme for dishes and utensils which have plenty of food
remains stuck on hard.
Earn savings
If only a small number of dishes have been loaded into the dishwasher,selecting a
programme that operates at the next lowest temperature which should be sufficient.
The stated programme data are based on standard operating conditions. The values
can vary considerably according to:
Programme data
Different amounts of dishes
Temperature of mains water supply
Pressure of mains water supply
Ambient temperature
Fluctuations in mains voltage
Machine-related factors
(e.g. temperature, water volume,...)
Load the appliance and turn on the tap.
Close the door, and set On-Off button "B" to On
then the On-Off indicator "A" light.
Press the programme button "K" to select the
programme you wish, and the corresponding
programme indicator "E" light.
Press the Start/Pause button "L", then the
dishwasher will start immediately, and the
corresponding programme indicator "E" blinks.
A
B
Switching the dishwasher ON
55
o
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
C E K
D F G H I J L
21
EN
End of washing programme
Six beeps will indicate that the wash cycle has finished, the programme indicator
light and time- remaining indicator will display "0".
Switching the dishwasher OFF
Interrupting the programme
Several minutes after the programme has ended:
Set On-Off button to Off
Open the door .
Remove dishes, etc. when they have cooled down.
Turn the water tap off.
Notice:
When the appliance is already underway press the Reset
button for 3 seconds, all of the settings will be cancelled.
Open the door.
Caution! There is a risk of water squirting out from inside the appliance. Do
not open the door fully until spray arm has stopped rotating.
When you open the door, the dishwasher will beep ten times every thirty seconds
and the time-remaining indicator display "E1".
If the appliance has already heated up or the hot water was switched ON and
then the appliance door opened, leave the door ajar for several minutes and then
close. Otherwise, the appliance door may open due to expansion.
Close the door. After 30 seconds the programme will start from the point it was
interrupted.
Notice:
Interrupt or cancel a programme in progress ONLY when
absolutely necessary.
Cancelling or modifying a cycle while underway
A cycle that is underway can be modified if it has only been running for a short
time. Otherwise, the detergent may have already been used, and the appliance
may have already drained the wash water. If this is the case, the detergent dispenser
must be refilled ( see the paragraph entitled, “ Loading the detergent ”).
To modify a cycle that is already underway, follow the instructions contained in
the paragraph entitled "Reset drain function", and select the programme you wish
(see the paragraph entitled, "Switching the dishwasher ON").
22
EN
Use of "3 in 1"/ Combi-Detergent Tablets
General Advice
1. Before using these products you should first check that the water hard-ness in
your supply is compatible with the use of these products as per the detergent
manufacturers instructions (on the product packaging).
2. These products should be strictly used according to the detergent manufacturers
instructions.
3. If you encounter problems when using "3 in1" products for the first time then
please contact the detergent manufacturers care line (the telephone number is
given on the product packaging).
Special Advice
When using combination products, the rinse-aid and salt lights are no longer useful.
It may be helpful to select the lowest possible setting for water hardness.
To select "Combi-Detergent tablets" function:
1. Close the door. Select the programme and then press the option button "D" until
the "Combi-Detergent tablets indicator" lights.
2. Press the Start/Pause button "L", then the dishwasher will start immediately, and
the programme indicator and the "Combi-Detergent tablets indicator" blinks.
To cancel "Combi-Detergent tablets" function:
Follow the "Cancelling or modifying a cycle while underway" instructions.
If you decide to switch to the use of a standard detergent system we advise that
you:
1. Refill both the salt and rinse aid compartments.
2. Switch the water hardness setting to the highest possible position and run for
three normal cycles without a load.
3. Readjust the water hardness setting again according to the conditions for your
region (For more information please refer to your instruction manual).
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
D G L
23
EN
Upper rack wash
This function allows the dishwasher to wash dishes using only the upper rack if
there are not enough dishes for a full load. This will allow you to save on water and
energy consumption.
To select Upper rack wash:
1. Close the door. Select the programme and then press the Additional options
button until the "Upper rack wash indicator" lights.
2. Press the Start/Pause button "L", then the dishwasher will start immediately, and
the programme indicator and the "Upper rack wash indicator " will blink.
To cancel the Upper rack wash:
Follow the ‘Cancelling or modifying a cycle’ instructions.
Lower rack wash
This function allows the dishwasher to wash dishes using only the lower rack if there
are not enough dishes for a full load. This will allow you to save on water and energy
consumption.
To select Lower rack wash:
1. Close the door. Select the programme and then press the Additional options
button until the "Lower rack wash indicator" lights.
2. Press the Start/Pause button "L", then the dishwasher will start immediately, and
the programme indicator and the "Lower rack wash indicator" will blink.
To cancel the Lower rack wash:
Follow the "Cancelling or modifying a cycle while underway" instructions.
Note:
Please keep in mind that the amount of detergent should
also be adapted to the load.
24
Warning:
Do not place the tablets in the tub or the cutlery basket
as this will result in poorer wash results. The tablets
should be placed in the detergent doser.
Notice:
The usage of 3 in 1 or similar tablets is forbidden when
Rapid Wash and Soak programmes are selected.
EN
Delayed start programming
You can delay the start of a programme from 1 hour up to 24 hours.
1. Close the door, switch the dishwasher ON.
2. Press programme button to choose the desired programme.
3. Press the Delayed Start button, the time-remaining indicator changes to "1h".
4. Press the Delayed Start button as many times as necessary until the numerical
display shows the required delay.
5. To cancel the time delay setting, pressing the Delayed Start button until the time-
remaining indicator go out.
6. Press the Start/Pause button; the time-remaining indicator will blink and start to
count down. The programme will start when the delayed start indicator goes out
and the wash cycle will begin.
To cancel a delayed start programme in progress, follow the "Cancelling or modifying
a cycle while underway" instructions.
Reset drain function
You can use Reset drain function to stop the washing cycle under running by pressing
the Reset Button(both “C” and “D”) for 3 seconds to "Reset ", and the appliance will
stop after a few minutes drain phase.
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
C
D
Reset
25
EN
Care and maintenance
Regular inspection and maintenance of your appliance helps to prevent problems
from occurring.This saves time and aggravation.You should therefore carefully
inspect the inside of your dishwasher from time to time.
Overall condition of appliance
Dishwasher salt
Rinse-aid
Filters
Check that no grease or scale has accumulated on the inside of the dishwasher.
If you discover any deposits:
Clean the interior of the dishwasher thorughly with a dishwasher detergent solution.
Check the LOW SALT indicator “ J ”. Top up with
salt, if required.
Check the LOW RINSE AID indicator “ I ”, on the
front panel. Top up with rinse-aid,if required.
The filters “ 8”,“ 9” prevent larger particles of food
in the water from reaching the pump.These particles
may occasionally block the filters.
I J
When the appliance has finished washing, check
the filters for particles of food and, if required,
clean.
After undoing the coarse micro-filter “ 8 ” , the
filter unit “9” can be removed. Remove any
particles of food and rinse the filters under running
water.
Insert the filter unit “ 9 ” and tighten the coarse
micro-filter.
Notice:
Before cleaning, make sure that
the plug of the appliance has
been removed from the socket.
26
8
9
EN
Spray arms
Lime and remnants of food in the washing water
can block the nozzles in the spray arms “ 10 ”
and “ 11 ” and the arm mountings.
Inspect the nozzles in the spray arms for blocked
holes due to remnants of food.
If necessary, pull the lower arm “ 11 ” upwards
and lift it off.
Unscrew the upper spray arm “ 10 ”.
Clean both spray arms under running water.
Refit the spray arms. Ensure that the lower arm
has locked into place and the upper one is
screwed tight.
Ensure that the power supply is turned off prior
to removal and cleaning of any internal pars.
27
10
11
EN
E
F
Trouble Shooting
Resolving minor problems yourself
...when the appliance is switched on
Experience has shown that you can resolve most problems that rise during normal
daily usage yourself, without having to call out a service engineer.Not only does
this save costs,but it also means that the appliance is available for use again that
much sooner. The following list of common occurrences and their remedies should
help you identify the causes of most problems.
Appliance does not start up
Fault with fuse in mains electricity supply.
Plug not inserted in wall socket.
Appliance door not closed properly.
Programme button has not been pressed.
Water tap not turned on.
Blocked strainer in water intake hose.
- The strainer is situated in the Aquastop or supply-hose connection.
Caution:
Do not forget that repairs should only be carried out by a
qualified specialist. Improper repairs can lead to
considerable equipment damage as well as danger to the
user.
...with the appliance itself
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
Error display on the time-remaining indicator.
When the buzzer emits 10 short warning signal
every 30 seconds, the time-remaining indicator
display "E1" and the programme indicator light.
Have you checked whether:
The door is closed properly.
When the buzzer emits 10 short warning signal
every 30 seconds, the time-remaining indicator
display "E3" and the programme indicator light.
Have you checked whether:
The drain hose is too low.
E
F
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
28
EN
When the buzzer emits 10 short warning signals
every 30 seconds, the time-remaining indicator
display "E4" and the programme indicator light.
Have you checked whether:
The drain hose is crimped or bent.
The drain hose is too high.
When the buzzer emits 10 short warning signals every 30 seconds, the time-
remaining indicator display "E5" and the programme indicator light.
Have you checked whether:
The water is turned on and the hose is connected
properly;
The water supply to the house is on and has
sufficient pressure;
The water supply hose is crimped or bent;
The filter for the water supply hose is clogged.
The drain hose is too low.
E
F
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
When the buzzer emits 10 short warning signals every 30 seconds and
the time remainingindicator display "E2","E6","E7","E8","E9","EA" or
"Eb", Contact the nearest authorized service center.
F
E
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
If you take all these checks and the dishwasher still does not function
or your dishwasher have any other error display, you can power the
dishwasher OFF, and wait a few minutes. You can power the dishwasher
on, try it again , if the dishwasher still does not function and/or the
problem persists, contact the nearest authorised service center and
provide them with the following information:
The nature of the problem.
The model type number (Mod...) And the serial number (S/N...), which are indicated
on the ratting plate located on the side of the inner part of the door.
Lower spray arm rotates with difficulty
Lid in detergent compartment cannot be closed
Remnants of detergent stuck inside dispenser
Spray arm is blocked by small items or food remains.
Detergent compartment has been overfilled.
Mechanism is clogged with remnants of detergent.
Compartment was damp when it was filled up with detergent. Compartment must
be dry before detergent is added.
29
EN
Water remains inside appliance after programme has ended
Blockage or kind in drainage hose.
Pump is jammed.
Filters are blocked.
The programme is still running. Wait for the programme to end .
...during washing
Unusual amount of foam is creased
Normal washing up liquid has been poured into the rinse-aid container.
Remove any spilled rinse aid with a cloth as it could otherwise lead to excessive
foaming during the next washing cycle.
Appliance stops suddenly while washing is taking place
Knocking sound can be heared while washing is taking place
Rattling sound can be heared while washing is taking place
Knocking sound coming from inlet valves
Remnants of food are stuck to the dishes, cutlery,etc.
Cut off electricity supply to appliance.
Water supply has been interrupted.
A spray arm is knocking against the dishes inside the appliance.
Crockery has not been stacked properly inside the appliance.
This is caused by the way the water pipes have been laid and it has no effect
upon the way the appliance functions. There is no remedy for this.
...with the dishes,cutlery, etc.
Dishwasher was not loaded properly. Jets of water could not reach all parts of
the dishes, ect.
Too many items in the rack.
Items in the rack were touching each other.
Not enough detergent was added to dispenser.
Selected wash programme was not intensive enough.
Rotation of spray arm was obstructed by dishes, etc.
Nozzles in spray arm are blokcked by remnants of food.
Filters are blocked.
Filters have been incorrectly fitted.
Waste-water pump is jammed.
30
EN
Plastic items are discoloured
White stains are left on crockery, glasses have a milky appearance
Dishes,cultlery,etc.have not been dried
Glasses have a dull appearance
Tea stains or traces of lipstick have not been completely removed
Traces of rust on cutlery
Glasses become clouded and discoloured; coating cannot be wiped
off
Smears left behind on glasses and cutlery; glasses have acquired a
metallic appearance
Not enough detergent was added to dispenser.
Detergent has insuffcient bleaching properties. Use a detergent containing a
chemical bleaching agent.
Not enough detergent was added to dispenser compartment.
Amount of rinse-aid was set too low.
Although water is quite hard, no salt has been put in appliance.
Water softener was set too low.
Lid on salt container is not screwed tight.
If you used a phosphate-free detergent , try a detergent containing phosphates
and compare results.
Selected programme did not include drying function.
Amount of rinse-aid was set too low.
Items were removed from dishwasher too soon.
Amount of rinse-aid was set too low.
Detergent does not have a sufficient bleaching effect.
Washing temperature was set too low.
Cutlery is not sufficiently rustproof.
Salt content in washing water is too high.
- Lid on salt container is not screwed tight.
- Too much salt was spilt while filling container.
Unsuitable detergent was used.
Glasses are not dishwasher-proof.
Amount of rinse-aid set too high.
31
EN
Technical data
Width
Depth
Height
Capacity
Mains water pressure
Power voltage
Fuse
Total absorbed power
60 cm
85 cm
12 standard place settings
13A
See nameplate
60 cm
32
See nameplate
See nameplate
EN
Important information
Notes on waste disposal
Old appliances still have some residual value. An environment-friendly method of
disposal will ensure that valuable raw materials can be recovered and used again.
When an appliance has reached the end of its working life,unplug it from the
mains.Cut through the mains cable and dispose of it together with the plug.
Destroy the door locking mechanism. This will ensure that children at play cannot
become locked inside and are not exposed to the risk of suffocation.
Your new appliance was protected by suitable packaging while it was on its way
to you. All materials used for this purpose are environment-friendly and can be
recycled. Please make a contribution to protecting the environment by disposing
of the packaging appropriately.
Do not allow children to play with any parts of the packaging. There is a risk of
suffocation by the cardboard boxes and the plastic wrapping.
Up-to -date information concerning options for disposal can obtained from your
retailer or local municipal administration.
The symbol on the product or on its packaging indicates that
this product may not be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling of this product, please
contact your local city office, your household waste disposal service
or the shop where you purchased the product.
Disposal
33
Appliance loaded in accordance with
standard specifications.
Example of loaded dishwasher: See Fig
1*2 and 3
Capacity: 12 place settings
Comparability programme: Light wash
Rinse-aid setting: 5
Detergent: prewash- 5g
mainwash- 25g
EN
General information
Measures must be taken to ensure that built-under and built-in units that are
subsequently re-sited as free-standing appliances cannot topple over. This can
be achieved by bolting the dishwasher to the wall or fitting it under a continuous
work surface which is screwed to the adjacent cupboards.
Information on comparability tests implemented in
compliance with EN 50242
fig.2 fig.3
When testing the washing performance ,it is required that the top wheel of upper
besket lies in the rolling way.
If the comparability tests do not comply fully with EN 50242, e.g., degree of soiling,
type of dishes and cutlery, etc., contact the appliance manufacturer before starting
the test.
34
1 2
3
4 5
1 4 4 4 4 1
4 4 4 4
4 4 4 41
1
2 2 2
1 1
2 2 2
5
1 3 3 3 3 1
3 3 3 3
3 3 3 3
1 1
1 1
2 2 2
2 2 2
fig.1
DE
1
Inhaltsverzeichnis
2
4
5
6
9
13
15
16
17
21
26
11
19
28
Sicherheitshinweise
Nicht geeignetes Geschirr
So halte ich das Gerät in Topform
Installation
Die Abdeckplatte des Geschirrspülers abbauen
Den Geschirrspüler kennen lernen
Füllen des Salzbehälters
Anwendung des Klarspülers
Spülmittel
Geschirr einordnen
Programmübersicht
Verbrauch
Geschirrspülen
Wartung und Pflege
Fehlersuche
Technische Daten
Wichtige Information
32
33
20
2
Sicherheitshinweise
Bei der Anlieferung
• Überprüfen Sie Verpackung und Geschirrspüler sofort auf Transportschäden.
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb, sondem nehmen Sie
Rücksprache mit Ihrem Lieferanten oder Ihrem Kundendienst.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial bitte ordnungsgemäß.
Bei der lnstallation
• Stellen Sie sicher, dass das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation
vorschriftsmäßig installiert ist.
• Nehmen Sie Aufstellung und Anschluss nach der Installations-und
Montageanweisung vor.
• Bei der Installation muss der Geschirrspüler vom Netz getrennt sein.
• Elektrische Anschlussbedingungen und Angaben auf dem Typenschild des
Geschirrspülers müssen übereinstimmen.
• Benutzen Sie zum Anschluss niemals Verlängerungskabel.
• Nach dem Aufstellen des Gerätes muss der Stecker frei zugänglich sein.
• Das Netzkabel darf bei der Installation niemals zu stark oder in gefährlicher Weise
verbogen oder gequetscht werden.
• Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, selbst wenn es unter einem
Dach steht; es ist außerdem gefährlich, den Geschirrspüler Witterungseinflüssen
einschließlich Regen auszusetzen.
Im täglichen Betrieb
• Der Geschirrspüler ist nur zum Spülen von Haushalts- und Kochgeschirr gedacht
und sollte nur von Erwachsenen benutzt werden.
• Setzen Sie sich nicht auf die geöffnete Tür; Stellen Sie auch keine schweren
Objekte auf die geöffnete Tür, das Gerät könnte kippen.
• Das Wasser im Spülraum ist kein Trinkwasser.
• Geben Sie kein Lösungsmittel in den Spülraum. Es besteht Explosionsgefahr!
• Die Tür während des Programmablaufs nur vorsichtig öffnen. Es besteht die Gefahr,
dass Wasser aus dem Gerät spritzt.
• Berühren Sie niemals die Heizelemente während oder nach einem Spülzyklus.
• Wichtige zu befolgende Regeln beim Gebrauch des Geschirrspülers:
- Berühren Sie das Gerät niemals wenn Sie barfuß sind oder nasse Hände bzw.
Füße haben;
- Benutzen Sie keine Verlängerungskabel oder Doppelstecker;
- Trennen Sie das Gerät stets von der Stromversorgung, wenn es nicht
vorschriftsmäßig funktioniert oder gewartet werden muss.
DE
Warnung:
3
Bei Kindern im Haushalt
• Kinder oder behinderte Personen sollten dieses Gerät nicht ohne Beaufsichtigung
benutzen.
• Eine Beaufsichtung von Kindern bei der Benutzung des Gerätes ist erforderlich,
damit sie nicht mit dem Geschirrspüler spielen.
• Halten Sie Kinder von Spülmitteln und dem offenen Geschirrspüler fern.
Bei auftretenden Schäden
• Bei Störungen am Gerät müssen Sie immer sofort die Wasserversorgung abstellen
und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie dann den Abschnitt
"Fehlersuche" zu Rate. Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst.
• Der Geschirrspüler darf nur von geschultem Fachpersonal repariert werden. Wenn
das Stromkabel beschädigt ist, muss es durch ein Spezialkabel ersetzt werden,
das beim Hersteller oder Ihrer Kundendienststelle erhältlich ist.
• Zur Erhaltung der LEISTUNGSFÄHIGKEIT und SICHERHEIT des Gerätes
empfehlen wir:
- Wenden Sie sich immer nur an die vom Hersteller empfohlenen Kundendienststellen
- Verwenden Sie immer nur Originalersatzteile.
Entsorgung
• Geräte, die entsorgt werden sollen, müssen vorher unbrauchbar gemacht werden,
indem das Stromkabel abgeschnitten und das Türschloss entfernt wird.
• Entsorgen Sie das Gerät ordnungsgemäß bei den dafür vorgesehenen
Recyclinghöfen.
Kinder könnten sich im Gerät einsperren
(Erstickungsgefahr) oder in andere Gefahrensituationen
geraten.
Deshalb: Netzstecker ziehen, Netzkabel durchtrennen
und beseitigen.
Türschloss zerstören, so dass die Tür nicht mehr schließt.
DE
Hinweis:
4
Nicht geeignetes Geschirr
Nicht in Ihrem Geschirrspüler reinigen sollten Sie:
Besteck-und Geschirrteile aus Holz. Sie laugen aus und werden unansehnlich; auch
sind die verwendendeten Kleber nicht für die auftretenden Temperaturen geeignet.
Empfindliche Dekorgläser und Vasen, spezielles antikes oder handbemaltes Geschirr;
deren Dekore sind nicht spülmaschinenfest.
Nicht geeignet sind außerdem heißwasserempfindliche Kunststoffteile, Kupfer-und
Zinngeschirr. Bedruckte oder gemalte Dekorationen auf Geschirr oder Glas,
Aluminium- und Silberteile können beim Spülen zum Verfärben und Verblassen
neigen. Auch einige Glastypen können nach vielen Spülgängen trüb werden.
Außerdem gehören sich voll saugende Materialien, wie Schwämme und Tücher,
nicht in den Geschirrspüler.
Empfehlung:
Achten Sie darauf, nur das als spülmaschinenfest gekennzeichnete Geschirr im
Geschirrspüler zu reinigen.
Geschirrteile, die mit Asche, Wachs, Schmierfett oder
Farbe verunreinigt sind, dürfen nicht in den Geschirrspüler.
Glas- und Geschirrschäden
Ursachen:
• Glasart und Glasherstellungsverfahren.
• Chemische Zusammensetzung des Reinigers.
• Wassertemperatur und Programmdauer des Spülprogramms.
Empfehlung:
• Gläser und Porzellan verwenden, das vom Hersteller als spülmaschinenfest
gekennzeichnet ist.
• Reiniger verwenden, der als geschirrschonend gekennzeichnet ist; notfalls beim
Reinigerhersteller nachfragen.
• Programm mit möglichst geringer Temperatur und kurzer Programmdauer wählen.
• Um Beschädigungen zu vermeiden, Glas und Besteck nach Programmende
möglichst schnell aus dem Geschirrspüler nehmen.
DE
5
So halte ich das Gerät in Topform
Nach jedem Spülgang
Drehen Sie nach jedem Spülgang den Wasserhahn zu (nicht bei Geräten mit
Aquastop) und lassen Sie die Tür lhres Geschirrspülers angelehnt, um die Bildung
von Feuchtigkeit oder Gerüchen im Geräteinnern zu vermeiden.
Stecker aus der Steckdose ziehen
Ziehen Sie vor jeder Reinigung bzw. vor Wartungsarbeiten den Stecker aus der
Steckdose.
Keine Lösungs- oder Scheuermittel verwenden
Reinigen Sie die äußeren Gehäuseteile des Gerätes weder mit Lösungs-noch mit
Scheuermitteln, sondern mit einer warmen,milden Seifenlauge.
Eventuelle Flecken auf den inneren Gehäuseteilen sind mit einem mit Wasser und
etwas Essig angefeuchteten Tuch oder mit einem Spezialreiniger für Geschirrspüler
zu entfernen.
Bei einem Umzug
Bei einem Umzug sollte das Gerät möglichst aufrecht transportiert werden, im Notfall
kann es auf die Rückseite gelegt werden.
Dichtungen
Eine der Ursachen für die Entstehung von Gerüchen im Innern des Gerätes sind
Speisereste, die sich in den Dichtungen festsetzen. Die Dichtungen sollten demnach
regelmäßig mit einem feuchten Schwamm gereinigt werden.
Die Tür darf nicht in weit geöffneter Position verbleiben, da ein Verletzungsrisiko
besteht.
Vor den Ferien
Bei längerer Abwesenheit, empfehlen wir einen Spülgang im Normalprogramm mit
Reiniger bei leerem Gerät durchlaufen zu lassen. Danach den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen und den Wasserhahn zudrehen.
Lassen Sie die Gerätetür angelehnt. Sie schonen dadurch nicht nur die Dichtungen,
sondern vermeiden auch die Bildung von Gerüchen.
DE
Installation
Warnung:
6
Abb.A
Aufstellen
Stellen Sie das Gerät an der gewünschten Stelle auf. Das Gerät kann mit den
Seitenteilen oder mit der Rückseite an angrenzende Möbelteile oder an der Wand
angelehnt werden. Der Geschirrspüler ist mit Zulauf- und Ablaufschläuchen
ausgestattet, die je nach den Installationsgegebenheiten, sowohl nach rechts als
auch nach links geleitet werden können.
Waagerechte Aufstellung
Richten Sie das Gerät mittels der Stellfüße eben und waagerecht aus. An den
Stellfüßen befinden sich Schrauben. Durch Anziehen oder Lösen dieser Schrauben
können Sie die Höhe des Gerätes einstellen. Das Gerät darf auf keinen Fall eine
Neigung von mehr als 2° aufweisen. Eine korrekte Aufstellung gewährleistet eine
korrekte Betriebsweise des Gerätes.
Anschluss an die Kaltwasserleitung
Schließen Sie den Zulaufschlauch
mittels einer 3/4 Gewindeverbindung
an die Kaltwasserleitung an und
ziehen Sie die Mutter fest an (siehe
Abb. A).
Sollte es sich um neue Leitungen
handeln oder um Leitungen, die
längere Zeit nicht benutzt wurden,
dann lassen Sie das Wasser so
lange laufen, bis es ganz klar ist.
Eventuelle Schmutzreste könnten zu
einer Verstopfung der Zulaufleitung
und zu Schäden am Gerät führen.
Verwenden Sie für den Wasseranschluss den mitgelieferten
neuen Anschlussschlauch. Alte Anschlüsse dürfen nicht
mehr benutzt werden.
DE
7
Abb.B
Einige Modelle sind mit einem “Aquastop”
- Wasserschlauch ausgestattet (siehe Abb.
B), in dem bereits schon ein Sieb im
Gewindeteil untergebracht ist.
Gefährliche Spannung
Überlaufschutz
Der Geschirrspüler ist mit einem System ausgestattet, dank dessen bei einem
eventuellen Schaden am Wasserzulaufschlauch oder bei Leckstellen im lnnern des
Gerätes sofort die Wasserzufuhr unterbrochen wird. Dadurch werden Schäden in
lhrer Wohnung vermieden.
Sollte das Gehäuse, das stromführende Teile enthält, aus irgendwelchen Gründen
beschädigt werden, ist der Netzstecker sofort aus der Steckdose zu ziehen. Um
eine ordnungsgemäße Funktionsweise des Überlaufschutzes zu garantieren, muss
das Gehäuse "A" mit dem Wasserzulaufschlauch ausschließlich in der Stellung wie
in Abb.B veranschaulicht, angeschlossen werden.
Der Zulaufschlauch darf auf keinen Fall durchgeschnitten werden, da er stromführende
Teile enthält.
Sollte der Schlauch zu kurz sein, muss er durch einen anderen Schlauch von
geeigneter Länge ersetzt werden. Einen solchen Schlauch können Sie bei einem
Fachhändler oder Ihrer Kundendienststelle erhalten oder bestellen.
DE
Achtung:
Warnung:
min 40 cm
max 100 cm
2m max
8
Anschluss des Abwasserschlauches
Führen Sie den Ablaufschlauch in eine Ablaufleitung mit einem Durchmesser von
mindestens 4 cm oder legen Sie ihn in das Spülbecken. Falls erforderlich, verwenden
Sie das mitgelieferte Kunststoffteil für den Syphonanschluss und um den Schlauch
nicht zu knicken oder einzuklemmen (Abb. C). Das Schlauchende muss in einer
Höhe von 40cm bis 100cm liegen und darf nicht in Wasser eingetaucht sein.
Das mitgelieferte Kunststoffteil muss fest an der Mauer befestigt
werden, um zu vermeiden, dass der Ablaufschlauch abrutscht
und so das Wasser außerhalb des Ablaufrohres abläuft.
Bei unterbaufähigen oder integrierbaren Geräten, muss
der Anschlussstecker des Geschirrspülers frei zugänglich
sein, so dass die Instandhaltung gefahrlos vorgenommen
werden kann.
Elektroanschluss
Das Gerät nur an 230V Wechselstrom über eine vorschriftsmäßig installierte
Steckdose mit Schutzleitung anschliessen. Angaben über Netzspannung, Stromart
und die erforderliche Absicherung sind dem Typenschild zu entnehmen. Das
Typenschild ist auf der Innenseite der Tür angebracht (die Erdung des Gerätes wird
vom Gesetz vorgeschrieben).
Abb.C
DE
9
DE
Der Geschirrspüler kann auch eingebaut werden. Befolgen
Sie dazu folgende Anweisungen:
Die Abdeckplatte des Geschirrspülers abbauen
10
0120200050
DE
Einbau –Geschirrspüler: Befestigung oben
Einbau –Geschirrspüler: Befestigung seitlich
G
H
I
J
K
L
A
B
C
D
E
F
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
A C E K
B D F G H I J L
11
Den Geschirrspüler kennen lernen
Anzeige ON – OFF
Taste ON – OFF
Taste Zeitvorwahl
Taste Zusätzliche Optionen
Anzeige Programme
Anzeige Restlaufzeit
Anzeige Zusätzliche Optionen
Anzeige Fehler Wasserzulauf
Anzeige Klarspüler nachfüllen
Anzeige Salz nachfüllen
Taste Programmwahl
Taste Start / Pause
Überblick Funktionsweise
Drücken Sie diese Taste um die Zeitvorwahl zu starten.
Drücken Sie diese Taste um Zusätzliche Optionen zu wählen.
Drücken Sie diese Taste um das gewünschte Programm zu wählen.
Drücken Sie diese Taste um das Programm zu starten oder zu unterbrechen.
Option: Nur oberer Korb
Option: Nur unterer Korb
Option: Multitabs (Alles-in-1 Tabs)
Drücken Sie diese beiden Tasten, um das Programm abzubrechen.
DE
g
h
i
j
k
a
b
c
d
e
f
Innenraum des Geschirrspülers
Oberer Korb
Oberer Sprüharm
Unterer Korb
Besteckkorb
Unterer Sprüharm
Deckel Salzbehälter
Wasserzulaufschlauch
Abwasserschlauch
Netzkabel
Filtereinsatz
Behälter Reiniger und Klarspüler
12
a
c
e
k
b
d
f
g
h
i
j
DE
Salz
J
Achtung:
13
Füllen des Salzbehälters
Die Wasserhärte variiert von Ort zu Ort. Je höher
die Wasserhärte, desto höher der Kalkgehalt im
Wasser. Hartes Wasser im Geschirrspüler
verursacht Ablagerungen auf dem Geschirr;
deshalb muss ein Spezialsalz verwendet werden.
Einfüllen des Salzes in den Behälter
Verwenden Sie bitte nur Spezialsalz für Geschirrspüler.
Der Salzbehälter befindet sich unter dem unteren Korb und wird wie folgt gefüllt:
Wenn die Anzeige “J” leuchtet, muss Salz
nachgefüllt werden.
Nehmen Sie den unteren Korb heraus und
schrauben und schrauben Sie den Deckel des
Behälters ab.
Wenn der Salzbehälter zum ersten Mal gefüllt
wird, muss er zuerst mit Wasser gefüllt werden.
Füllen Sie mit Hilfe des mitgelieferten Trichters
ca. 2kg Salz ein. Dabei tritt etwas Wasser aus
dem Salzbehälter aus.
Schrauben Sie den Deckel des Salzbehälters
wieder zu.
Um Rostbildung zu vermeiden, füllen Sie das Salz am
besten kurz vor einem kompletten Spülgang ein.
DE
14
Einstellen des Salzverbrauchs
Schrauben Sie den Deckel des Salzbehälters ab.
Auf dem Behälter befindet sich ein Ring mit einem
Pfeil (siehe Abb.).
Wenn nötig, drehen Sie den Ring entgegen dem
Uhrzeigersinn von "-" zu "+" je nach Wasserhärte.
Der Geschirrspüler ist für das Einstellen des Salzverbrauchs je nach Härtebereich
des Wassers vorbereitet, so dass der Salzverbrauch auf ein notwendiges Minimum
optimiert und individuell gestaltet werden kann.
Zum Einstellen verfahren Sie bitte wie folgt:
Wir empfehlen, das Einstellen nach folgender Tabelle vorzunehmen:
DE
Wasserhärte
°dH
°fH
°mmol/l
Wähler-
einstellung
Salzverbrauch
(gr/pro Zyklus)
Autonomie
(Zyklen/
pro 2 kg)
0 -10
/ 0 /
- 20 60
40 40
>89
+ 60 25
0-17
10-25
25-50
>50
18-44
45-89
0-1,7
1,8-4,4
4,5-8,9
>8,9
MED
Der Entkalker wurde werkseitig auf - eingestellt.
Sollten Sie Multifunktionstabs verwenden, empfiehlt es sich,den Salzbehälter doch
zu füllen und ihn auf - einzustellen, oder auf +, wenn der Härtegrad Ihres Wassers
60°fH übersteigt.
I
2
3
1
Achtung:
Wichtig:
15
Anwendung des Klarspülers
Klarspüler
Einfüllen des Klarspülers
Die Verwendung des Klarspülers lässt das
Geschirr schneller trocknen und verleiht ihm
strahlenden Glanz. Der Behälter für den Klarspüler
befindet sich auf der Innenseite der Tür.
Wenn die Anzeige “I” auf der Bedienblende und
die mechanische Anzeige “1” am Behälter für
Klarspüler aufleuchten, muss Klarspüler
nachgefüllt werden.
Wenn Sie Alles-in-1 Tabs verwenden, wie “3 in 1”, “4 in 1”,
“5 in 1” … benötigen Sie keinen Klarspüler mehr.
Schrauben Sie den Deckel "2" des
Klarspülerbehälters entgegen dem Uhrzeigersinn
ab und füllen Sie den Behälter mit Klarspüler.
Achten Sie darauf, dass der Klarspüler nicht
überläuft.
Der Klarspüler kann durch Einstellen (mittels
eines Schraubenziehers) des Reglers "3" dosiert
werden. Dieser befindet sich unter dem Deckel
"2".
Es sind 6 verschiedene Einstellungen möglich.
Ab Werk ist der Regler auf Pos. 3 voreingestellt.
Die richtige Dosierung des Klarspülers ermöglicht ein
optimales Trocknen. Sollten auf dem Geschirr nach dem
Spülen Wassertropfen oder Flecken sichtbar sein, so
muss der Regler höher eingestellt werden.Sollten auf
dem Geschirr weiße Streifen hinterbleiben, muss der
Regler niedriger eingestellt werden.
DE
4
5
6
7
Achtung:
16
Spülmittel
Reiniger
Benutzen Sie bitte spezifische Reiniger für
Geschirrspüler.
Füllen Sie den Reiniger vor Beginn jedes
Spülgangs gemäß den Anweisungen des
Abschnitts "Programmübersicht" ein.
Der Behälter für den Reiniger befindet sich auf
der Innenseite der Tür.
Einfüllen des Reinigers
Bei normalem Reiniger
• Drücken Sie die Taste "5", um den Deckel "4"
des Behälters zu öffnen.
• Füllen Sie den Reiniger für den Spülgang in das
Fach "6" ein.
• Den Reiniger für das Programm Vorspülen füllen
Sie in das Fach "7" ein.
• Drücken Sie nach dem Einfüllen des Reinigers
den Deckel bitte so zu, dass er einrastet.
Wenn Sie Alles-in-1 Tabs, wie “3 in 1”, “4 in 1”, “5 in 1” …, benutzen
• Drücken Sie die Taste "5", um den Deckel "4" des Behälters zu öffnen.
• Die Tabs müssen in das Fach “6” gelegt werden.
• Danach schließen Sie den Deckel so, dass er einrastet.
Achtung:
Wenn Sie Alles-in-1 Tabs benutzen, wählen Sie die
zusätzliche Option für Alles-in-1 Tabs.
Um den Deckel richtig schließen zu können, entfernen
Sie bitte eventuelle Reinigerreste aus den Ecken und
Kanten.
DE
Abb.D
17
Geschirr einordnen
Bevor Sie das Geschirr einordnen, sollten Sie: Grobe Speisereste entfernen, damit
der Filtereinsatz durchlässig und die Betriebseigenschaften Ihres Gerätes erhalten
bleiben. Töpfe mit eingebrannten Speiseresten einweichen um einen zusätzliche
Spülzyklus zu vermeiden.
Um das Geschirr einzuordnen, ziehen Sie den oberen bzw. unteren Korb heraus.
Verwendung des unteren Korbs
Es wird empfohlen das schwieriger zu reinigende
Geschirr in den unteren Korb einzuordnen: Töpfe,
Pfannen, Servierplatten und Teller (siehe
Abbildung rechts).
Die großen Geschirrteile an den Rand einordnen,
so dass die Drehung des oberen Sprüharmes
nicht behindert wird.
Abb.F
DE
E1 E2 E3
Abb.E
Töpfe, Pfannen, Servierteller usw. immer mit
der Öffnung nach unten einordnen, damit sich
kein Wasser ansammeln kann(Abb.D).
Größe Töpfe sollten schräg einsortiert werden
, damit das Wasser besser ablaufen kann.
Einige Modelle: die Zacke des unteren Ständer
soll versetzt, um mehrere oder größere Teller
oder Pfanne laden zu können (Abb.E).
Der Besteckkorb kann zweigeteilt werden (Abb.
F).Haben Sie wenig Besteck, gewinnen Sie so
mehr Platz für andere Geschirrteile.
Besteck immer mit dem Griff nach unten
einsetzen, lange Besteckteile in den vorderen
Bereich (Sprüharm muss frei bleiben).
18
Verwendung des oberen Korbs
Sortieren Sie in den oberen Korb das empfindliche
und leichte Geschirr wie Gläser, Tee- und
Kaffeetassen, Untertassen und Teller, flache
Schüsseln, leicht verschmutzte flache Töpfe und
Pfannen.
• Sortieren Sie das Geschirr so ein, dass es durch
den Wasserstrahl nicht umgeworfen werden
kann.
• Der obere Korb ist höhenverstellbar (siehe Abb.
G).
Stellen Sie den Oberkorb in die höhere Position
um mehr Platz für höhere Teller und größeres
Geschirr im unteren Korb zu haben.
Etagere
Stellen Sie Gläser und Glaswaren mit längerem
Stiel darauf, um das Berühren mit anderem
Geschirr zu vermeiden.
Stellen Sie kleine Gläser und Tassen sowie kleine
Schüsseln auf das zusätzliche Tassenregal, das
dem Bedarf entsprechend ein- oder
ausgeschwenkt werden kann (siehe Abb. H).
Abb.F
Abb.G
Abb.I
DE
Achtung:
Messer oder andere spitze
Gegenstände müssen mit der Spitze
nach unten in den Besteckkorb oder
waagerecht eingeordnet werden.
Abb.H
Die Messerablage ist speziell für lange Messer
und Gabeln konstruiert.
Bringen Sie die Messerablage in die richtige
Position des Obergestells an und legen Sie die
langen Messer und Gabeln auf die Messerablage
zur Reinigung(Siehe Abb.I).
Messerablage
(Einige Modelle)
Programmübersicht
19
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
viel
wenig
Normal
Glas
Spül-
programme
Geschirrtyp
Art der
Speisereste
Menge der
Speisereste
Zustand der
Speisereste
Programmbeschreibung
Automatik-
programm
Intensiv-
programm
Leicht
Programm
(EN50242)
ExpressSchnell-
programm
Öko
Programm
Vorspülen
(Einweichen)
Unempfind-
liches
Geschirr
(z.B.
Porzellan,
Schüsseln,
Besteck,
etc.)
Gemischt
(z.B.
Porzellan,
Schüsseln,
Besteck,
Tassen und
Gläser, etc.)
Suppen,
Aufläufe,
Soßen,
Kartoffeln,
Teigwaren,
Reis, Eier,
Gebratenes
Suppen,
Aufläufe,
Soßen,
Kartoffeln,
Teigwaren,
Reis, Eier,
Gebratenes
Kaffee,
Kuchen,
Milch,
Wurst, kalte
Getränke,
Salate
Suppen,
Aufläufe,
Soßen,
Kartoffeln,
Teigwaren,
Reis, Eier,
Gebratenes
Wenn das Geschirr über
mehrere Tage bis zum
Spülen im Geschirrspüler
aufbewahrt wird.
sehr
wenig
Stark
angetrocknet
Leicht
angetrocknet
Leicht
angetrocknet
Vorspülen mit kaltem Wasser.
Hauptspülgang bei 55°C oder 65°C.
1 oder 2mal Nachspülen mit kaltem
Wasser.
Klarspülen mit heißem Wasser.
Trocknen.
Vorspülen mit warmem Wasser.
Hauptspülgang bei 70°C.
Nachspülen mit kaltem Wasser.
Klarspülen mit heißem Wasser.
Trocknen.
Vorspülen mit kaltem Wasser.
Hauptspülgang bei 55°C.
Nachspülen mit kaltem Wasser.
Klarspülen mit heißem Wasser.
Trocknen.
Vorspülen mit kaltem Wasser.
Hauptspülgang bei 50°C.
Nachspülen mit kaltem Wasser.
Klarspülen mit heißem Wasser.
Trocknen.
Spülgang bei 45°C.
Nachspülen mit warmem Wasser.
Klarspülen mit heißem Wasser
Trocknen.
Kurzprogramm bei 40°C.
Klarspülen mit heißem Wasser.
Hauptspülgang bei 48°C
Nachspülen mit kaltem Wasser.
Klarspülen mit heißem Wasser
Trocknen
Kurzes Spülprogramm mit kaltem
Wasser um das Antrocknen der
Speisereste zu vermeiden.
DE
20
3 in 1
5g
5g
5g
5g
25g
25g
25g
25g
Ja
Nein
Dauer in
Minuten
5g
25g
5g
5g
5g
5g
25g
25g
25g
25g
5g
25g
5g
5g
5g
5g
25g
25g
25g
25g
5g
25g
5g
15g
15g
15g
25g
5g
25g
5g
25g
75-110
52-82
66-98
112
86
94
102
78
90
167*
118
135
92
72
82
32
28
108
30
88
98
12
8
10
Klar-
spüler
Verbrauch
Zusätzliche Optionen
Reiniger
Zeitvorwahl
Oberer Korb
Unterer Korb
Vorspülen
Haupt-
spülgang
Nein
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
zutreffend nicht zutreffend
*EN 50242 Vergleichsprüfungen mit Klarspülereinstellung 5
DE
Geschirr spülen
A
B
21
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
C E K
D F G H I J L
Programmauswahl
Je nach Geschirrart und Menge bzw. Zustand der Speisereste suchen Sie aus der
Programmübersicht das notwendige Programm aus.
Den zugehörigen Programmablauf und die jeweiligen Programmdaten finden Sie
direkt nach der Programmübersicht.
Zum Beispiel:
Für gemischtes Geschirr mit vielen und stark angetrockneten Speiseresten benötigen
Sie das Programm Normal .
Spartipp
Bei wenig beladener Maschine genügt häufig ein Programm, das bei niedrigerer
Temperatur spült.
Programmdaten
Die angegebenen Programmdaten beziehen sich auf Normalbedingungen:
Sie können variieren, abhängig von:
55
o
einer unterschiedlichen Geschirrmenge
der Temperatur des Wassers
dem Wasserleitungsdruck
der Umgebungstemperatur
den Netzspannungstoleranzen
den maschinenbezogenen Toleranzen
(z.B. Temperatur, Wassermenge,…)
Geschirr einsortieren und den
Wasserhahn öffnen.
Schließen Sie die Tür und drücken Sie
die Taste On-Off “B”. Die Anzeige On-
Off "A" leuchtet auf.
Drücken Sie die Taste Programmwahl
“K” um das gewünschte Programm zu
wählen, und die entsprechende
Programmanzeige “E” leuchtet auf.
Drücken Sie die Taste Start/Pause “L”,
der Geschirrspüler startet sofort und die
entsprechende Programmanzeige blinkt.
Gerät einschalten
DE
Achtung:
22
Programmende
• Sechs akustische Signaltöne zeigen das Ende des Spülprogramms an. Die Anzeige
Restlaufzeit zeigt "0".
Gerät ausschalten
Einige Minuten nach Programmende:
• Gerät mit der Taste ON-OFF ausschalten
• Tür öffnen.
• Geschirr nach dem Abkühlen entnehmen
• Wasserhahn zudrehen
Programm unterbrechen
• Tür vorsichtig öffnen, es besteht die Gefahr, dass Wasser aus dem Gerät spritzt.
Erst dann die Tür vollständig öffnen, wenn sich der Sprüharm nicht mehr dreht.
• Wird die Tür geöffnet, ertönt alle 30 Sekunden jeweils 10 Mal ein akustischer
Signalton. Die Anzeige Restlaufzeit zeigt “E1”.
• Bei Warmwasseranschluss oder wenn die Maschine bereits aufgeheizt hat und
die Gerätetür geöffnet wurde, die Tür erst einige Minuten anlehnen und dann
schließen. Andernfalls kann durch Expansion die Gerätetür aufspringen.
• Um den Programmablauf fortzusetzen, Tür schließen, das Gerät startet automatisch.
Achtung:
Bei einem gestarteten Programm: Durch Drücken der
Taste RESET für 3 Sekunden werden alle eingestellten
Optionen gelöscht.
Unterbrechen oder löschen Sie ein bereits gestartetes
Programm nur, wenn es unbedingt notwendig ist.
Unterbrechung oder Änderung eines Spülprogramms
Ein bereits gestartetes Spülprogramm kann nur geändert werden, wenn es erst
kurze Zeit in Betrieb ist. Andernfalls kann das Spülmittel bereits aufgebraucht sein
bzw. der Geschirrspüler hat das Spülwasser schon abgepumpt. In einem solchen
Fall muss der SpülmittelbehäIter neu aufgefüllt werden (siehe Abschnitt “Spülmittel
einfüllen“).
Um ein bereits begonnenes Spülprogramm zu ändern, betätigen Sie die Taste
ON-OFF “B” für mehrere Sekunden. Alle Einstellungen werden dann aufgehoben.
Zur Einstellung eines neuen Spülprogramms folgen Sie den Anweisungen im
Abschnitt “Gerät einschalten”).
DE
23
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
D G L
Der Gebrauch von “3 in 1” Tabs
Allgemeines
1. Abhängig von der Wasserhärte in Ihrer Gemeinde, muss zuerst geprüft warden,
ob der Gebrauch dieser Produkte sinnvoll ist. Hierfür lesen Sie sorgfältig die
Beipackzettel oder wenden sich an die Produkthersteller.
2. Halten Sie sich beim Gebrauch der “3 in 1” Tabs strikt an die Gebrauchsanleitung
des Herstellers.
3. Bei Problemen mit diesen Produkten wenden Sie sich an den Kundendienst des
Herstellers.
Vorsicht
Wenn Sie “3 in 1” Tabs verwenden, brauchen Sie keinen Klarspüler und kein
Spezialsalz mehr. Nehmen Sie bei der Wasserhärte die kleinstmögliche Einstellung
vor.
Auswählen der Tab-Funktion
1. Schließen Sie die Tür. Wählen die das gewünschte Programm und drücken Sie
anschließend die Taste “D” bis die zusätzliche Option “Alles-in-1” Tabs
leuchtet.
2. Drücken Sie die Taste Start/Pause“L”, der Geschirrspüler startet und die zwei
oben genannten Anzeigen blinken.
Löschen der Tab-Funktion
Siehe Kapitel Unterbrechung oder Änderung eines Spülprogramms.
Wenn Sie wieder einen normalen Reiniger verwenden wollen, müssen Sie:
1. Salz und Klarspüler in die entsprechenden Behälter einfüllen.
2. Bei der Wasserhärte die größtmögliche Einstellung vornehmen und drei normale
Spülgänge ohne Geschirr durchlaufen lassen.
3. Die der Wasserhärte in Ihrer Gemeinde entsprechende Einstellung vornehmen
und den Geschirrspüler wieder normal starten.
DE
Achtung:
24
Option: Nur oberer Korb
Wenn nicht genügend Geschirr für eine komplette Ladung da ist, können Sie mit
dieser Option nur den oberen Korb benutzen und somit Wasser und Energie
sparen.
Auswählen der Option: Nur oberer Korb:
1. Schließen Sie die Tür. Wählen Sie das gewünschte Programm und drücken Sie
anschließend die Taste “D” bis die zusätzliche Option Nur oberer Korb
leuchtet.
2. Drücken Sie die Taste Start/Pause “L”, der Geschirrspüler startet und die zwei
oben genannten Anzeigen blinken.
Löschen der Option: Nur oberer Korb
Siehe Kapitel Unterbrechung oder Änderung eines Spülprogramms.
Option: Nur unterer Korb
Wenn nicht genügend Geschirr für eine komplette Ladung da ist, können Sie mit
dieser Option nur den unteren Korb benutzen und somit Wasser und Energie
sparen.
Auswählen der Option: Nur unterer Korb:
1. Schließen Sie die Tür. Wählen die das gewünschte Programm und drücken Sie
anschließend die Taste “D” bis die zusätzliche Option Nur unterer Korb
leuchtet.
2. Drücken Sie die Taste Start/Pause “L”, der Geschirrspüler startet und die zwei
oben genannten Anzeigen blinken.
Löschen der Option: Nur unterer Korb
Siehe Kapitel Unterbrechung oder Änderung eines Spülprogramms.
Denken Sie daran auch die Menge des Reinigers der
Beladung anzupassen.
DE
Warnung:
Achtung:
Tabs gehören nicht in den Besteckkorb. Die Tabs müssen
in den Behälter für den Reiniger gelegt werden.
3 in 1 Tabs können im Schnellprogramm oder Einweichen
nicht verwendet werden.
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
C
D
Reset
25
Sie können den Programmstart in Stundenschritten bis zu “24” Stunden verzögern
1. Schließen Sie die Tür. Schalten Sie den Geschirrspüler ein.
2. Drücken Sie die Taste Programmwahl um das gewünschte Programm zu wählen.
3. Drücken Sie die Taste Zeitvorwahl; die Anzeige Restlaufzeit zeigt “1”.
4. Drücken Sie die Taste Zeitvorwahl so oft, bis die gewünschte Zeit auf der Anzeige
erscheint.
5. Zum Löschen der eingestellten Zeit, drücken Sie die Taste Zeitvorwahl so oft,
bis die Anzeige Restlaufzeit erlischt.
6. Drücken Sie die Taste Start/Pause; die Anzeige Restlaufzeit blinkt und die Zeit
läuft. Das Programm startet zum eingestellten Zeitpunkt.
Löschen der Zeitvorwahl:
Siehe Kapitel Unterbrechung oder Änderung eines Spülprogramms.
Zeitvorwahl
RESET Funktion
Ein bereits begonnenes Programm kann durch das gleichzeitige
Betätigen der "RESET" - Tasten “C” and “D”gestoppt werden. Die
beiden Tasten müssen mindestens für 3 Sekunden gleichzeitig betätigt
werden; nach dem Abpumpen des Wassers, beendet das Gerät das
Programm automatisch.
DE
I J
26
Wartung und Pflege
Regelmäßige Kontrolle und Wartung Ihrer Maschine hilft Fehler zu vermeiden, bevor
sie auftreten. Dies spart Zeit und Ärger. Deshalb sollten Sie von Zeit zu Zeit einen
aufmerksamen Blick in Ihren Geschirrspüler werfen.
Gesamtzustand der Maschine
• Spülraum auf Ablagerungen von Fett und Kalk überprüfen. Finden sich solche
Ablagerungen, dann:
• Maschine mit Spezialreiniger gründlich durchspülen
Spezialsalz
Kontrollieren Sie die Anzeige Salz nachfüllen “J”
regelmäßig und füllen Sie bei Bedarf Salz ein.
Klarspüler
Kontrollieren Sie die Anzeige Klarspüler nachfüllen
“I” regelmäßig und füllen Sie bei Bedarf Klarspüler
ein.
Filter
Die Filter "8" und "9"halten grobe Verunreinigungen
im Spülwasser von der Pumpe fern. Diese
Verunreinigungen können die Siebe gelegentlich
verstopfen
Achtung:
Vor jeder Reinigung den Stecker
aus der Steckdose ziehen.
Nach jedem Spülgang die Filter auf Rück-
stände kontrollieren und gegebenenfalls
reinigen.
Nehmen Sie zuerst den Mikrofilter -8 heraus
und dann den Filter -9 .
Reste entfernen und Siebe unter fließendem
Wasser reinigen .
Anschließend den Filter "9"und dann den
Mikrofilter wieder einsetzen .
8
9
DE
27
Sprüharme
Kalk und Verunreinigungen aus dem Spülwasser
können Düsen und Lagerungen der Sprüharme
“10” und “11” verstopfen.
• Austrittsdüsen der Sprüharme auf Verstopfungen
durch Speisereste kontrollieren.
• Wenn nötig den unteren Spüharm “11”
abschrauben und nach oben abziehen.
• Oberen Sprüharm “10” abschrauben.
• Beide Sprüharme unter fließendem Wasser
reinigen.
• Sprüharme wieder einsetzen bzw. festschrauben.
Stellen Sie sicher, dass der Stecker aus der
Steckdose gezogen ist, bevor Sie
Reinigungsarbeiten am Geschirrspüler vornehmen.
10
11
DE
28
Fehlersuche
Kleine Fehler selbst beheben
Erfahrungsgemäß lassen sich die meisten Fehler, die im täglichen Betrieb auftreten,
von Ihnen selbst beheben, ohne dass Sie den Kundendienst rufen müssen. Dies
erspart natürlich Kosten und stellt sicher, dass der Geschirrspüler schnell wieder
zur Verfügung steht. Die nachfolgende Übersicht soll Ihnen dabei helfen, die Ursachen
von auftretenden Fehlern zu finden.
Störungen.beim Einschalten
Das Gerät startet nicht
• Sicherung im Haus ist nicht in Ordnung.
• Gerätestecker nicht eingesteckt.
• Gerätetür nicht richtig geschlossen.
• Programmtaste nicht gedrückt.
• Wasserhahn nicht geöffnet.
• Sieb am Wasserzulaufschlauch verstopft.
-Das Sieb befindet sich am Anschluss des Aquastops bzw. des Zulaufschlauches
Achtung:
Denken Sie daran: Reparaturen dürfen nur von einem
Fachmann durchgeführt werden. Durch unsachgemäße
Reparaturen können erhebliche Schäden und Gefahren für
den Benutzer entstehen.
Störungen am Gerät
Störungsanzeige Programmrestlaufzeit:
Wenn 10 akustische Signaltöne alle 30 Sekunden
ertönen, die Anzeige Restlaufzeit zeigt “E1” und
die Programmanzeige leuchtet.
Prüfen Sie ob:
• die Tür richtig geschlossen ist.
Wenn 10 akustische Signaltöne alle 30 Sekunden
ertönen, die Anzeige Restlaufzeit zeigt “E3” und
die Programmanzeige leuchtet.
Prüfen Sie ob:
• der Ablaufschlauch zu tief ist.
DE
E
F
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
E
F
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
29
Wenn 10 akustische Signaltöne alle 30 Sekunden
ertönen, die Anzeige Restlaufzeit zeigt “E4” und die
Programmanzeige leuchtet.
Prüfen Sie ob:
der Wasserablaufschlauch eingeklemmt oder
verbogen ist.
der Ablaufschlauch zu hoch ist.
Wenn 10 akustische Signaltöne alle 30 Sekunden ertönen, die Anzeige Restlaufzeit
zeigt “E5” und die Programmanzeige leuchtet. Prüfen Sie ob:
die Wasserversorgung aufgedreht und der
Schlauch richtig angeschlossen ist.
die Wasserversorgung des Hauses in Ordnung
ist und genügend Druck hat.
der Wasserversorgungsschlauch eingeklemmt
oder verbogen ist.
der Filter für den Wasserversorgungsschlauch
blockiert ist.
der Ablaufschlauch zu tief ist.
Wenn 10 akustische Signaltöne alle 30 Sekunden ertönen, die Anzeige
Restlaufzeit zeigt “E2”,"E6","E7","E8","E9","EA" oder "Eb", kontaktieren
Sie den Kundendienst.
Falls nach Durchführung all dieser Überprüfungen der Geschirrspüler
weiterhin eine Störung anzeigt: schalten Sie das Gerät aus, warten
einige Minuten und schalten wieder ein. Sollten Sie den Fehler nicht
beheben können, dann rufen Sie den Kundendienst an und halten
folgende Angaben bereit:
Art der Störung
Modellnummer ( Mod. ...) und Seriennummer (S/N . ...), ersichtlich auf dem seitlich
an der Innentür angebrachten Typenschild.
Unterer Sprüharm dreht sich schwer.
Reinigerdeckel lässt sich nicht schließen.
Reinigerreste kleben nach dem Spülen im Dosierbehälter
Sprüharm durch Kleinteile oder Speisereste blockiert
Dossierbehälter überfüllt
Mechanismus durch verklebte Reinigerreste blockiert
Dosierbehälter war beim Einfüllen feucht, Reiniger nur in trockenen Behälter
einfüllen
DE
E
F
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
F
E
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
30
NachProgrammende bleibt Wasser im Gerät stehen
• Der Abwasserschlauch ist verstopft oder geknickt.
• Die Abwasserpumpe ist blockiet.
• Filter sind verstopft.
• Das Programm ist noch nicht beendet. Programmende abwarten.
…beim Spülen
Ungewöhnliche Schaumbildung
• Normales Handspülmittel im Behälter für Klarspüler.
• verschütteter Klarspüler kann beim nächsten Spülgang zu übermäßiger
Schaumbildung führen, deshalb danebengelaufenes Klarspülmittel mit einem
Lappen entfernen.
Gerät bleibt während des Spülens stehen
• Stromzufuhr unterbrochen.
• Wasserzulauf unterbrochen.
Schlagendes Geräusch beim Spülen
• Sprüharm schlägt an Geschirrteile.
Klapperndes Geräusch beim Spülen
• Geschirr nicht richtig eingeordnet.
Schlagendes Geräusch der Füllventile
• Wird durch die Verlegung der Wasserleitung verursacht und bleibt ohne
Auswirkung auf die Maschinenfunktion.
...am Geschirr
Es bleiben Speisereste am Geschirr kleben
• Das Geschirr war falsch eingeordnet. Das Wasser konnte die Oberfläche nicht
treffen.
• Der Geschirrkorb war überfüllt.
• Die Geschirrteile waren übereinander.
• Zu wenig Reiniger eingefüllt.
• Zu schwaches Spülprogramm gewählt.
• Sprüharm konnte sich nicht drehen, weil ein Geschirrteil im Wege stand.
• Die Sprüharmdüsen sind durch Speisereste verstopft.
• Siebe sind verstopft.
• Siebe sind falsch eingesetzt.
• Abwasserpumpe ist blockiert
DE
31
Auf Kunststoff- und Plastikteilen entstehen Verfärbungen
• Zu wenig Reiniger eingefüllt.
• Der Reiniger hat eine zu geringe Bleichwirkung. Reiniger mit Sauerstoffbleiche
verwenden.
Weiße Flecken am Geschirr, die Gläser bleiben milchig
• Zu wenig Reiniger eingefüllt.
• Klarspülermenge zu gering eingestellt.
• Trotz hoher Wasserhärte kein Spezialsalz eingefüllt.
• Enthärtungsanlage zu niedrig eingestellt.
• Der Deckel des Salzbehälters ist nicht fest zugedreht.
• Anstelle eines phosphatfreien Reinigers, einen phosphathaltigen Reiniger
ausprobieren und Ergebnisse vergleichen.
Geschirr ist nicht trocken
• Programm ohne Trocknen gewählt.
• Klarspülermenge zu niedrig eingestellt.
• Geschirr zu früh ausgeräumt
Gläser bekommen stumpfes Aussehen
• Klarspülermenge zu niedrig eingestellt
Tee oder Lippenstiftreste sind nicht vollständig entfernt
• Der Reiniger hat eine zu geringe Bleichwirkung.
• Zu geringe Spültemperatur gewählt
Rostspuren am Besteck
• Besteck nicht ausreichend rostbeständig.
• Salzgehalt im Spülwasser zu hoch.
- Deckel des Salzbehälters nicht fest zugedreht.
- Beim Salznachfüllen zu viel Salz verschüttet
Gläser werden stumpf und verfärben sich, die Beläge können nicht
entfernt werden
• Ungeeigneten Reiniger eingefüllt.
• Gläser nicht spülmaschinenfest
Auf Gläsern und Besteck verbleiben Schlieren, Gläser bekommen ein
metallisches Aussehen
• Menge des Klarspülers zu hoch eingestellt
DE
32
Technische Daten
Breite
Tiefe
Höhe
Fassungsvermögen
Wasserdruck
Betriebsspannung
Maximale Stromstärke
Leistung
60 cm
60 cm
85 cm
12 Maßgedecke
siehe Typenschild
siehe Typenschild
13A
siehe Typenschild
DE
33
Wichtige Infomation
Hinweis zur Entsorgung
Altgeräte sind kein wertloser Abfall. Durch umweltgerechte Entsorgung können
wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden.
Bei ausgedienten Geräten Netzstecker ziehen. Netzkabel durchtrennen und mit
dem Stecker entfernen. Türschloss zerstören. Sie verhindern damit, dass sich
spielende Kinder einsperren und in Lebensgefahr kommen.
Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu ihnen durch eine Verpackung geschützt.
Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte
helfen Sie mit und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Verpackung und ihre Teile nicht spielenden Kindern überlassen. Es besteht
Erstickungsgefahr durch Faltkartons und Folien.
Über aktuelle und umweltgerechte Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei
Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Das Symbol auf dem Produkt oder auf seiner Verpackung zeigt
an, dass dieses Produkt nicht als Haushaltsabfall betrachtet werden
darf. Stattdessen muss es zum nächstgelegenen Entsorgungs- oder
Wiederverwertungszentrum für elektrische und elektronische Bauteile
gebracht werden. Indem man sicherstellt, dass dieses Produkt richtig
entsorgt wird, können negative Konsequenzen für das Klima und die
menschliche Gesundheit verhindert werden, die durch die nicht
angebrachte Entsorgungsbehandlung dieses Produktes verursacht
werden könnten. Für ausführlichere Informationen über die Entsorgung
und Wiederverwertung dieses Produktes, setzen Sie sich mit der
lokalen Gemeindeverwaltung, dem in Ihrem Wohnbereich zuständigen
Entsorgungs-und Wiedervewertungsunternehmen oder dem
Fachhändler von dem das Produkt gekauft wurde, in Verbindung.
Entsorgung
DE
34
Allgemeines
Unterbaufähige bzw. integrierbare Geräte, die nachträglich als Standgeräte
aufgestellt werden, müssen gegen Umkippen gesichert werden, z.B. durch
Verschraubungen an der Wand oder durch Einbau unter einer durchgehenden
Arbeitsplatte, die mit den Nachbarschränken verschraubt ist.
Hinweise für Vergleichsprüfungen nach EN 50242
Wenn die Spülleistung getestet wird, muss das obere Rad des oberen Korbes in
der Schiene liegen.
Im Falle von Abweichungen von den Vergleichsprüfungen nach EN 50242, z.B.
Anschmutzungen, Geschirr-und Besteckart usw., ist vor Testbeginn mit dem
Gerätehersteller Kontakt aufzunehmen.
Einordnung nach Normvorgabe
Einordungsbeispiel: siehe Abb. 1,2 und 3
Fassungsvermögen: 12 Maßgedecke
Vergleichsprogramm: ECO-Programm
Klarspülereinstellung: 5
Reiniger: Vorspülen - 5g
Hauptspülgang -25g
Abb.2 Abb.3
1 2
3
4 5
1 4 4 4 4 1
4 4 4 4
4 4 4 41
1
2 2 2
1 1
2 2 2
5
1 3 3 3 3 1
3 3 3 3
3 3 3 3
1 1
1 1
2 2 2
2 2 2
Abb.1
DE
FR
1
Index
Consignes de sécurité
Vaisselle inadéquate
Comment maintenir votre lave-vaisselle en bon état de fonctionnement
Installation
Comment enlever le plan de fermeture du lave-vaisselle
Faire connaissance avec votre lave-vaisselle
Comment remplir le réservoir de sel
Comment remplir le distributeur de liquide de rinçage?
Comment remplir le distributeur de détergent
Comment remplir votre lave-vaisselle
Tableau des programmes
Consommation
Laver la vaisselle
Nettoyage et entretien
Détection des pannes
Caractéristiques techniques
Remarques
2
4
5
6
9
13
15
16
17
21
26
11
19
28
32
33
20
FR
2
Consignes de sécurité
A la livaison
• Vérifiez immédiatement l'emballage et le lave-vaisselle pour voir s'ils présentent
des dégâts dus au transport. Ne mettez jamais un appareil endommagé en service,
prévenez votre fournisseur ou votre service après-vente.
• Veuillez vous débarrasser des matériaux d'emballage conformément à la
réglementation applicable.
Lors de l'installation
Vérifiez que le circuit de mise à la terre du secteur de la maison a été posé
conformément à la réglementation.
• Installez et branchez l'appareil conformément à la notice d'installation et de montage.
• Pendant toute la durée de l'installation, le lave-vaisselle doit être maintenu débranché
du secteur.
• Les données de branchement électriques indiquées sur la plaque signalétique
du lave-vaisselle et celles du secteur doivent concorder.
• N'intercalez jamais de rallonge entre la fiche mâle du lave-vaisselle et la prise
femelle du secteur.
• Une fois l'appareil installé, sa fiche mâle doit demeurer accessible.
• Au cours de l'installation, assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas plié
ou écrasé de façon excessive, ce qui pourrait être dangereux.
• Cet appareil ne peut pas être installé à l’exterieur; pas même si le domaine est
couvert par un toit; il est également très dangereux de le laisser exposé à la pluie
et aux éléments.
Utilisation quotidienne
• Le lave-vaisselle doit être utilisé exclusivement par des adultes, pour laver de la
vaisselle et des ustensiles de cuisson.
• Ne vous asseyez et ne montez jamais sur la porte ouverte. L'appareil pourrait
basculer.
• L'eau contenue dans le compartiment de lavage n'est pas potable.
• Ne rajoutez jamais de solvants dans le compartiment de lavage. Risque d'explosion.
• Pendant le déroulement du programme, ouvrez prudemment la porte. De l'eau
risque en effet d’ètre projetée hors de l'appareil.
• Ne touchez en aucun cas la résistance pendant ou après un cycle de lavage.
• Règles fondamentales à suivre en utilisant l'appareil:
- Ne touchez jamais le lave-vaisselle à pieds-nus ou avec les mains ou les pieds
humides;
- N’utilisez pas des rallonges et des multiprises;
- Si l'appareil ne fonctionne pas correctement ou si l'entretien doit être effectué,
débranchez l'appareil.
FR
3
Prudence avec les enfants
• Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou des personnes
handicapées sans qu'une surveillance soit assurée.
• Il est recommandé de tenir les jeunes enfants sous contrôle afin d'éviter qu'ils
ne jouent avec le lave-vaisselle.
• Conservez les détergents hors de portée des enfants. Tenez les enfants à l'écart
du lave-vaisselle lorsque celui-ci est ouvert.
Si le lave-vaisselle est tombé en panne
• Si le lave vaisselle ne fonctionne pas, fermez le robinet d'arrivée d'eau et débranchez
l'appareil. Puis, consultez le chapitre intitulé “Détection des pannes”. Si vous ne
pouvez résoudre le problème par vous-même, adressez-vous à un Service Après-
vente.
• Les réparations doivent être réalisées exclusivement par du personnel spécialisé.Si
le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécial
ou de montage disponible auprès du fabricant ou Service Après-vente.
• Afin de garantir l'EFFICACITÉ et la SÉCURITÉ de l'appareil, nous vous conseillons:
- De toujours vous adresser à un Service Après-vente agrée par le fabricant.
- De toujours utiliser des pièces d'origine.
Mise au rebut de l’appareil
• Pour la mise au rebut, rendez les appareils inutilisables en sectionnant le câble
d'alimentation et en démontant le verrou de la porte.
• Débarrassez-vous de l'appareil en respectant la réglementation.
Avertissement:
Des enfants pourraient s'enfermer dans l'appareil (risque
d'asphyxie) ou se mettre dans d'autres situations
dangereuses.
Pour cela: retirez la prise de secteur, coupez le câble
de secteur et mettez-le de côté. Détruisez la fermeture
de la porte en sorte que la porte ne ferme plus.
FR
4
Vaisselle inadéquate
Nous déconseillons de laver au lave-vaisselle
Les pièces de couvert et de vaisselle en bois car elles se délavent et leur aspect
se dénature avec le temps; les colles à bois qu'elles contiennent ne sont pas non
plus adaptées aux températures régnantes dans le lave-vaisselle. N'y lavez pas
non plus les verres et vases à décors délicats, en particulier les pièces de vaisselle
anciennes impossibles à renouveler. Ces décors anciens n'ont pas été prévus pour
le lave-vaisselle.
Autres pièces inadaptées: pièces en plastiques sensibles à l'eau très chaude,
vaisselle en cuivre et en étain. Les décors en verre, les pièces en aluminium et en
argent peuvent se décolorer et pâlir au lavage en lave-vaisselle. Certaines variétés
de verre peuvent s'opacifier après quelques passages dans l'appareil. Par ailleurs,
les matériaux très absorbants comme les éponges et serviettes ne sont pas lavables
au lave-vaisselle.
Recommandation:
N’achetez désormais que de la vaisselle dont le fabricant confirme son adéquation
au lave-vaisselle.
Remarque:
Ne lavez jamais au lave-vaisselle les pièces de vaisselles
salies par des cendres, de la cire, de la graisse minérale
ou de la peinture.
Verres et vaisselle endommagés
Causes:
• La nature et le processus de fabrication du verre.
• La composition chimique du détergent.
• La température de l'eau et la durée du programme sur le lave-vaisselle.
Recommandation
• Utilisez des verres et de la porcelaine déclarés inaltérables au lave-vaisselle par
son fabricant.
• Utilisez un détergent dont l'emballage mentionne qu'il ménage la vaisselle. Consultez
les fabricants de détergent.
• Sélectionnez un programme de courte durée et ayant la plus basse température
possible.
• Pour empêcher qu'ils s'endommagent, sortez les verres et les couverts du lave-
vaisselle le plus rapidement possible une fois le programme terminé.
FR
5
Comment maintenir votre lave-vaisselle en
bon état de fonctionnement
Après chaque lavage
Après chaque lavage, fermez le robinet d'arrivée d'eau et laissez la porte légèrement
entrouverte, de façon à libérer les moisissures et les odeurs susceptibles de se
former à l'intérieur de l'appareil.
Débrancher l'appareil
Débranchez toujours l'appareil avant de procéder aux opérations de nettoyage ou
d'entretien. Ne prenez aucun risque.
Éviter les solvants et les produits d'entretien abrasifs
Pour le nettoyage de l'extérieur et des parties en caoutchouc de l'appareil, n'utilisez
en aucun cas de solvants ou de produits d'entretien abrasifs. Utilisez un chiffon
imbibé d'une solution d'eau chaude et de savon.
Pour enlever les taches ou salissures présentes sur la surface intérieure de votre
appareil, utilisez un chiffon que vous tremperez dans une solution d'eau et de
vinaigre blanc, ou un produit d'entretien spécifique pour lave-vaisselle.
Comment déplacer votre appareil
Si vous devez déplacer votre appareil, veillez à le laisser dans la position verticale.
Si cela est absolument nécessaire, il peut éventuellement être posé sur le dos.
Joints
La présence de résidus d'aliments dans les interstices des joints du lave-vaisselle
constitue l'un des facteurs influençant la formation d'odeurs à l'intérieur de celui-
ci.
Nettoyez régulièrement les joints avec une éponge pour éviter cet inconvenient.
La porte ne doit rester ouverte en grand angle, cela représente un danger de se
faire coinçer les mains ou les doigts.
Absence prolongée
En cas d'absence prolongée, il est conseillé de lancer un cycle de lavage à vide,
de débrancher l'appareil, de fermer le robinet d'arrivée d'eau et de laisser la porte
de l'appareil légèrement entrouverte. Cette précaution permet d'allonger la durabilité
des joints et empêche la formation de mauvaises odeurs à l'intérieur du lave-
vaisselle.
FR
6
fig.A
Installation
Comment installer l'appareil
Installez l'appareil à l'endroit souhaité. Le dos de l'appareil doit reposer contre le
mur et les parois latérales doivent être parallèles aux parois du meuble adjacent
ou du mur. Le lave-vaisselle est équipé de tuyaux d'alimentation et de vidange de
l'eau. Ces tuyaux peuvent être installés à droite ou à gauche, pour faciliter l'installation
correcte de l'appareil.
Comment mettre l'appareil au niveau
Dès que l'appareil est mis en place, réglez les pieds du lave-vaisselle en les vissant
ou en les dévissant jusqu'à ce que l'appareil soit au niveau. Dans tous les cas,
l'appareil doit présenter une inclinaison inférieure à 2°. Une mise à niveau correcte
de l'appareil est un gage de garantie pour des résultats satisfaisants.
Raccordement à l'arrivée d'eau froide
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau froide
à un connecteur • (gaz) fileté et assurez-
vous qu'il est solidement fixé (voir fig.A).
Si les conduits d'eau sont neufs ou n’ont
pas été utilisés pendant une longue
période, faites couler l'eau pour vous
assurer qu'elle est propre et dépourvue
d'impuretés. En ne prenant pas cette
précaution, vous courez le risque de
boucher le conduit d'arrivée d'eau et
d'endommager l'appareil.
Avertissement
L’appareil doit être rattaché à une arrivée d’eau par un
ensemble de tuyaux neufs, l’utilisation de tuyaux déjà
utilisés est fortement déconseillée.
FR
7
fig.B
Quelques modèles sont équipés avec
un tuyau Aquastop (voir fig. B). Un
petit filtre d’eau est déjà inclu dans la
partie fileté du raccord.
Tension dangereuse
Protection contre les risques d'inondation
Votre lave-vaisselle est équipé d'un dispositif qui coupe l'arrivée d'eau lorsqu'un
problème survient au niveau du tuyau d'alimentation ou en cas de fuite à l'intérieur
de l'appareil, afin d'éviter que ces incidents ne provoquent des dégâts à votre
habitation. Si, pour une raison quelconque, le boîtier renfermant les composants
électriques est endommagé, débranchez immédiatement l'appareil. Afin de garantir
le fonctionnement correct du dispositif de protection contre les inondations, il est
nécessaire que le boîtier “A” traversé par le tuyau d'alimentation soit fixé au robinet
d'arrivée d'eau comme illustré dans la fig. B. Seul ce type de raccordement est
valable. Ne sectionnez en aucun cas le tuyau d'alimentation car il contient des
composants électriques sous tension. Si la longueur du tuyau est insuffisante pour
garantir un raccordement correct, remplacez-le par un tuyau de longueur appropriée.
Vous pouvez vous procurer ce tuyau auprès de revendeurs spécialisés ou d'un
Service Après-vente agréé.
FR
fig.C
min 40 cm
max 100 cm
2m max
8
Raccordement du tuyau de vidange
Introduisez le tuyau de vidange dans une conduite de vidange d'un diamètre de
4cm minimum, ou déposez-le directement dans l'évier en veillant à ce qu'il ne soit
ni plié ni écrasé. Utilisez le support en plastique prévu à cet effet, fourni avec
l'appareil (voir fig. C). L'extrémité libre du tuyau doit se trouver à une hauteur
comprise entre 40 et 100cm et ne doit pas être immergé dans l'eau.
Avertissement:
Le support en plastique doit être solidement fixé au mur
pour éviter que le tuyau ne se déplace et que de l'eau
ne se répande au sol.
La prise du lave-vaisselle doit être accessible même
quand l'appareil est encastré pour que la maintenance
puisse être faite en toute sécurité.
Avertissement:
Branchement électrique
Après vous être assuré que la tension d'alimentation et la fréquence de votre
habitation correspondent à celles figurant sur la plaque signalétique (située sur la
paroi intérieure en acier inoxydable de la porte de votre appareil), et que l' installation
électrique est prévue pour supporter la tension maximale indiquée sur la plaque
signalétique, introduisez la fiche dans une prise du secteur correctement reliée à
la masse (la mise à la terre de l'appareil est obligatoire aux termes de la loi).
FR
9
Comment enlever le plan de fermeture du lave-vaisselle
Ce lave-vaisselle peut être installé dans une cuisine
intégrée selon la procédure ci-dessous.
FR
10
0120200050
Lave-vaisselle integrable: fixation sur la partie laterale
Lave-vaisselle encastrable: fixation sur la partie haute
Appuyez sur ce bouton pour différer le départ du programme.
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner une des options additionnelles.
Fonction de lavage du panier supérieur.
Fonction de lavage du panier inférieur
Option d’utilisation de tablettes multifonctionnelles
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le programme désiré.
Appuyez sur ce bouton pour démarrer ou interrompre le programme.
FR
G
H
I
J
K
L
A
B
C
D
E
F
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
A C E K
B D F G H I J L
11
Indicateur marche/arrêt
Interrupteur marche/arrêt
Interrupteur départ différé
Interrupteur options additionnelles
Symboles des programmes
Indicateur du temps restant
Symboles des options additionnelles
Indicateur d’erreur de l’entrée d’eau
Indicateur aide de rinçage insuffisante
Indicateur de sel insuffisant
Interrupteur programmes
Interrupteur marche/pause
Aperçu des fonctions
Faire connaissance avec votre lave-vaisselle
Appuyez sur ces deux touches pour annuler le programme.
FR
a
c
e
k
b
d
f
g
h
i
j
g
h
i
j
k
a
b
c
d
e
f
12
étagère supérieure
bras d’aspersion supérieur
panier inférieur
panier à couverts
bras d’aspersion inférieur
réservoir pour le sel
tuyau d’entrée d’eau
tuyau d’écoulement d’eau
cordon d’alimentation électrique
filtre de lavage
récipients pour le détergent et l’aide de rinçage
Descriptif de l’intérieur de votre lave-vaisselle
FR
J
13
Comment remplir le réservoir de sel
Le sel
Le degré de dureté de l'eau varie d'un endroit
à l'autre. Si l'eau qui alimente votre lave-vaisselle
est dure, des dépôts se formeront sur la vaisselle
et sur les ustensiles de caisson.
Cet appareil est équipé d'un système
d'adoucissement spécial qui utilise un sel
spécialement conçu pour éliminer le calcaire et
les minéraux présents dans l'eau.
Comment remplir le sel?
Utilisez exclusivement du sel spécial pour lave-vaisselle.
Le réservoir de sel est situé en dessous du panier inférieur et doit être rempli de
la manière suivante:
Si l’indicateur “J” clignote il faut remplir le
réservoir de sel.
Enlevez le panier inférieur, puis dévissez le
bouchon du distributeur de sel et enlevez-le.
Si vous remplissez le réservoir de sel pour la
première fois, remplissez-le d'eau.
Placez l'extrémité de l'entonnoir (fourni) dans
l'orifice et versez 2kg de sel environ. Il est
normal qu'une petite quantité d'eau s'échappe
du distributeur de sel.
Revissez soigneusement le bouchon.
Important:
Afin d'éviter la formation de rouille, remplissez le
distributeur de sel juste avant de lancer un cycle de
lavage.
FR
14
Réglage de la quantité de sel
Le lave-vaisselle est conçu de manière à ce que vous puissiez régler la quantité
de sel nécessaire, en fonction du degré de dureté de l'eau de votre habitation. Ceci,
afin de permettre d'optimiser et d'adapter la quantité de sel utilisée lors de chaque
lavage en limitant celle-ci au minimum. Adressez-vous à votre société locale de
distribution de l'eau pour connaître la classe de dureté de votre zone.
Pour régler la quantité de sel nécessaire, procédez de la façon suivante:
Dévissez le bouchon du réservoir de sel.
Le réservoir de sel est doté d'une rondelle sur
laquelle figure une flèche (voir la figure ci-
contre).
Au besoin, tournez la rondelle dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre, de la position
"-" vers la position "+", en fonction du degré de
dureté de l'eau.
Il est recommandé de faire le réglage en fonction du tableau ci-dessous:
Dureté de l’eau
ºdH ºfH °mmol/l
0 -10
/ 0 /
- 20 60
40 40
>89
+ 60 25
Position
sélecteur
Consommation
sel
(grammes/cycle)
Autonomie
(cycles/2Kg)
0-17
10-25
25-50
>50
18-44
45-89
0-1,7
1,8-4,4
4,5-8,9
>8,9
MED
-L'adoucisseur est réglé en usine sur -.
En cas d'utilisation de pastilles multifonction remplissez tout de même le réservoir
de sel et réglez sur -;si la dureté de I'eau dépasse 60 °fH, réglez sur +.
FR
I
2
3
1
15
Importante:
Comment remplir le distributeur de liquide de rinçage?
Liquide de rinçage
Ce produit permet de faire briller votre vaisselle et
facilite le séchage sans laisser de traces. Le
distributeur de liquide de rinçage est situé sur la
paroi intérieure de la porte.
Remplissez-le lorsque l’indicateur de niveau de
liquide de rinçage “I” et l’indicateur “1” sur le
distributeur clignotes.
Remarque importante:
Si vous utilisez des tablettes Tout-en-1, le liquide de
rincage n’est plus necessaire.
Une quantité de liquide de rinçage correctement dosée
améliore le séchage. Si vous constatez des gouttes d'eau
ou des taches sur votre vaisselle, il convient de régler le
dosage sur une position supérieure.
Si les assiettes présentent des striures blanches, réglez
le dosage sur une position inférieure.
Remplir le distributeur de liquide de
rinçage
Pour ouvrir le distributeur de liquide de rinçage,
tournez le bouchon "2" dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et remplissez le distributeur
en veillant à ne pas faire déborder le liquide. Vous
pouvez régler la quantité de liquide de rinçage
nécessaire en tournant la vis de réglage "3", située
en dessous du bouchon "2", à l'aide d'un tournevis.
Il existe 6 positions de réglage; la position 3
correspond à la quantité normale.
FR
4
5
6
7
16
Attention:
Comment remplir le distributeur de détergent
Attention:
Détergent
Utilisez exclusivement un détergent spécial pour
lave-vaisselle. Remplissez le distributeur de
détergent avant de lancer un nouveau cycle de
lavage, en respectant les instructions fournies
dans le "Tableau des programmes." Le
distributeur de détergent est situé sur la paroi
intérieure de la porte.
Remplir le distributeur de détergent
• Pour ouvrir le couvercle "4" du distributeur,
appuyez sur la touche "5".
• Versez le détergent destiné au cycle de lavage
dans le compartiment "6".
• Versez le détergent destiné au prélavage dans
le compartiment "7".
• Dès que vous avez rempli le distributeur de
détergent refermez le couvercle et appuyez
jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Utilisation de tablettes multifonctionnelles "tout-en-1"
• Pour ouvrir le couvercle "4" du distributeur, appuyez sur la touche "5".
• Mettez la tablette dans le compartiment "6".
• Dès que vous avez mis la tablette dans le distributeur de détergent refermez le
couvercle et appuyez jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Si vous utilisez des tablettes Tout-en-1, sélectionner
l’option "utilisation de tablettes"
Afin de pouvoir refermer aisément le couvercle, nettoyez
les bords de celui-ci en éliminant toute trace de detergent.
FR
17
Comment remplir votre lave-vaisselle
Avant de ranger la vaisselle dans votre lave-vaisselle, éliminez tous les résidus
d'aliments pour éviter que le filtre ne se bouche, ce qui compromettrait les résultats
de lavage. Si des aliments carbonisés et par conséquent très difficiles à détacher
sont présents dans le fond de vos cocottes et casseroles, faites-les tremper avant
de les laver au lave-vaisselle. Ceci permettra de ne pas effectuer de cycles de
lavage supplémentaires. Tirez le panier vers vous afin de faciliter le chargement
de la vaisselle.
Comment utiliser le panier inférieur
Nous vous conseillons de ranger les articles nécessitant
un lavage plus puissant sur le panier inférieur: cocottes,
casseroles, couvercles, plats de service et saladiers,
comme représenté dans la figure de droite.
Il est recommandé de ranger les plats de service et
les couvercles sur les côtés du panier afin de ne pas
entraver la rotation du bras d'aspersion supérieur.
fig.D
E1 E2 E3
fig.E
fig.F
Quelques modèles: les particularités de support
inférieures replient des rangées de dent (voir la fig.E)
sont pour que plus grand ou plus de vaissailles
puissent être chargé.
Le panier à couverts peut être réduit de moitié (voir
la fig.F), ce qui permet de n'utiliser qu'une des deux
sections lorsque la quantité de couverts est peu
importante. Dans ce cas, vous disposez de plus
d'espace pour ranger des cocottes ou des casseroles
supplémentaires. Vous pouvez également placer le
panier à couverts dans le panier supérieur.
Rangez les couverts dans le panier à couverts en
positionnant le manche vers le bas; si le panier
dispose de paniers latéraux, disposez chaque cuillère
dans les fentes prévues à cet effet. Les ustensiles
particulièrement longs doivent être rangés à
l'horizontal, dans la partie avant du panier supérieur.
Rangez toujours les cocottes, saladiers, etc. en les retournant (voir la fig.D).
Rangez les cocottes profondes en les inclinant pour permettre à l'eau de s'écouler.
FR
18
Comment utiliser le panier
supérieur
Le panier supérieur est conçu pour recevoir de
la vaisselle plus fragile et légère telle que verres,
tasses à café et à thé, saucières, de même que
des assiettes, de petits bols et des casseroles
peu profondes (si elles ne sont pas trop sales.)
• Installez la vaisselle et les ustensiles de cuisson
de façon à ce qu'ils ne puissent être déplacés
par le jet d'eau.
• Le panier supérieur peut être réglé en hauteur
(voir la fig. G).
Ajustez le panier supérieur à un niveau plus haut
et vous aurez plus d'espace pour charger des
casseroles et plats plus grands dans le panier.
L'étagère
Appuyez les verres hauts et les verres à pied
contre le bord de l'étagère, pas contre la vaisselle.
Les verres, les tasses et les grands bols se
rangent sur l'étagère du haut.
Vous pouvez faire basculer l'étagère dans les
deux sens(voir la fig. H).
Des couteaux et d'autres
ustensils avec les points
pointus doivent être chargés
dans le panier avec leurs points
vers le bas ou être placés dans
une position horizontale.
Attention:
fig.I
fig.G
fig.H
Etagère à couteaux
Les agrafes de support de couteau sur le côté
du panier supérieur vous permettent de laver les
grands couteaux pointus séparément et vous
évitent de vous blesser (voir la fig.I).
(Quelques modèles)
FR
19
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
Tableau des programmes
Programme
de lavage
Type de
vaisselle
Type de
résidus
Quantité
de résidus
alimentair
es
Etat des
résidus
alimentaires
Description du cycle
Lavage
Automatique
Lavage
Intensif
Lavage
Normal
Lavage léger
(EN50242)
Verres
Lavage
Rapide
Lavage
écologique
Trempage
froid
Résistante
(par ex.
porcelaine,
casserole,
couverts,
verres, etc.)
Mixte
(par ex.
porcelaine,
casserole,
couverts,
verres, etc)
Café,
gâteaux,
lait,
charcuterie,
boissons
froides,
salades
Soupes,
soufflés.
sauces,
pommes de
terre,pâtes,
riz, oeufs,
plats rôtis
Soupes,
soufflés.
sauces,
pommes de
terre,pâtes,
riz, oeufs,
plats rôtis
Passer la vaisselle sous le
robinet si elle doit séjourner
plusieurs jours dans le lave-
vaisselle avant le lavage.
Grande
Faible
Très
faible
Trés
adhérents
Peu
adhérents
Peu
adhérents
Prélavage à l'eau froide.
Lavage prolongé à 55° ou 65°C.
1 ou 2 rinçages à l'eau froide.
Rinçage à l'eau chaude.
Séchage.
Prélavage à l'eau chaude.
Lavage prolongé à 70°C.
Rinçage à l'eau froide.
Rinçage à l'eau chaude.
Séchage.
Prélavage à l'eau froide.
Lavage prolongé à 55°C.
Rinçage à l'eau froide.
Rinçage à l'eau chaude.
Séchage
Prélavage à l'eau froide.
Lavage prolongé à 50°C.
Rinçage à l'eau froide.
Rinçage à l'eau chaude.
Séchage
Lavage à 45°C.
Rinçage à l'eau froide.
Rinçage à l'eau chaude.
Séchage
Lavage rapide à 40°C.
Rinçage à l'eau chaude.
Séchage
Lavage prolongé à 48°C.
Rinçage à l'eau froide.
Rinçage à l'eau chaude.
Séchage
Lavage rapide à froid pour
éviter que des résidus
d'aliments ne sèchent sur la
vaisselle.
Soupes,
soufflés.
sauces,
pommes de
terre,pâtes,
riz, oeufs,
plats rôtis
FR
20
3 en 1
5g
5g
5g
5g
25g
25g
25g
25g
Non
Non
5g
25g
5g
5g
5g
5g
25g
25g
25g
25g
5g
25g
5g
5g
5g
5g
25g
25g
25g
25g
5g
25g
5g
15g
15g
15g
25g
5g
25g
5g
25g
75-110
52-82
66-98
112
86
94
102
78
90
167*
118
135
92
72
82
32
28
108
30
88
98
12
8
10
Consommation
Options additionnelles
Détergent
Départ
différé
Panier
sup.
Panier
inf.
Prélavage
Lavage
prolongé
Liquide de
rinçage
Durée en
minutes
Oui Oui
Oui Oui
Oui Oui
Oui Oui
Oui Oui
Oui Oui
Oui
Oui
selectionné pas selectionné*
Essais comparatifs selon EN 50242
avec réglage du liquide de rinçage: 5
FR
A
B
55
o
21
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
C E K
D F G H I J L
Laver la vaisselle
Sélection du programme
Le type de vaisselle, la quantité et l’état des résidus alimentaires vous permettent,
en consultant le tableau des programmes de déterminer celui dont vous avez besoin.
Le déroulement du programme et les données qui lui correspondent se trouvent à
droite du tableau des programmes.
Exemple:
En présence de vaisselle mixte comportant de nombreux résidus alimentaires très
adhérents, vous aurez besoin du programme"Normal" .
Conseil économie
Si le lave-vaisselle est peu chargé, le programme immédiatement inférieur suffit
bien souvent.
Données de programme
Les données de programme énoncées se réfèrent à des conditions normales.
Les valeurs peuvent changer considérablement selon les paramètres suivants:
Quantités variables de vaisselle
Température d’arrivée de l’eau
Pression dans les conduites d’eau
Température ambiante
Variations de la tension secteur
Tolérances propres au lave-vaisselle (par ex.
la température, la quantité d’eau...)
Mise en service de l’appareil
Chargez l’appareil et ouvrez le robinet d’eau.
Fermez la porte. Appuyez sur la touche
Marche/Arret “B” et l’indicateur Marche/Arret
“A” s’allume.
Appuyez sur la touche “K” pour selectionner
le programme désiré et l’indicateur
correspondant “E” s’allume.
Appuyez sur le bouton marche/arrêt L, le lave-
vaisselle se mettra en marche immédiatement
et l’indicateur correspondant clignote.
FR
22
Fin du programme
Six signaux sonores indiquent la fin du programme. L'indicateur du temps restant
s'éteindra.
Mise hors service de l’appareil
Quelques minutes après la fin du programme:
• Eteignez l’appareil en appuyant sur l’interrupteur Marche/Arret.
• Ouvrez la porte.
• Une fois la vaisselle refroidie, retirez-la.
• Fermez le robinet d’eau.
Interruption d’un programme
• Ouvrez la porte. Attention, il se peut que l’eau éclabousse et coule de l’appareil.
Attendez que le bras d’ aspersion se soit immobilisé avant d’ouvrir la porte en
grand.
• Si la porte est ouverte,un signal sonore retentit 10 fois toutes les 30 secondes.
L’indicateur du temps restant change sur l’affichage “E1”.
• Si le lave-vaisselle est raccordé à l’eau chaude ou s’il a déjà chauffé et que vous
avez ouvert la porte, laissez-la d’abord entrebaillée quelques minutes puis refermez-
la. Sinon elle risque de s’ouvrir toute seule sous l’effet de la dilatation.
• Fermez la porte. Après 30 secondes le programme commencera à partir du point
ou'il a été interrompu.
Interrompez ou effacez un programme seulement si cela
est absolument nécessaire.
Annulation ou modification d’un programme en cours
• Un cycle en cours ne peut être modifié que s’il a été lancé peu de temps avant.
Si tel n’est pas le cas, il se peut que le détergent ait déjà été utilisé et que l’appareil
ait déjà effectué la vidange de l’eau de lavage. Dans ce cas, il est nécessaire de
remplir à nouveau le distributeur de détergent (voir le paragraphe intitulé “Comment
remplir le distributeur de détergent”).
• Si vous souhaitez modifier un cycle en cours, suivez les instructions de "Remise
à zéro de l’écoulement" et tous les réglages seront annulés. Pour régler un nouveau
cycle, suivez les instructions contenues dans le paragraphe ”Mise en service de
l’appareil”.
Remarque:
FR
23
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
D G L
Utilisation de tablettes multifonctionnelles "3 en 1"
Remarques générales
• Avant d’utiliser ce genre de tablettes, assurez-vous que le degré de dureté de
votre eau est compatible avec un tel produit. Les degrés compatibles se trouvent
sur l’emballage des tablettes.
• Ces produits doivent êtres utilisés selon les instructions du fabricant.
• Si vous rencontrez des problèmes lors de votre première utilisation d’un produit
" 3 en 1 " contactez l’assistance téléphonique du fabriquant (le numéro se trouve
sur l’emballage).
Conseil:
Lors de l’utilisation de tablettes " 3 en 1 ", l’ajout de sel et d’aide de rinçage n’est
pas nécessaire.
Sélectionner l’option “utilisation de tablettes”:
• Fermez la porte. Appuyez sur la touche d’options D jusqu’à ce que l’indicateur
d’utilisation de tablettes s’allume.
• Appuyez sur le bouton marche/arrêt L, le lave-vaisselle se mettra en marche
immédiatement et les indicateurs de programme et d’utilisation de tablettes
clignotent.
Annuler l’option " utilisation de tablettes "
Suivez les instructions d’annulation d’un programme en cours.
Si vous décidez d’utiliser un détergent classique, nous vous recommandons :
• Remplissez les récipients de sel et d’aide de rinçage.
• Ajustez la sélection du degré de dureté de l’eau au maximum et faites marcher
l’appareil pendant 3 cycles normaux sans charge.
• Réajustez la sélection du degré de dureté de l’eau à celle qui correspond à votre
région. (Pour plus d’informations, consultez votre notice d’emploi.)
FR
24
Lavage du panier supérieur
Cette fonction vous permet de laver de la vaisselle en utilisant seulement le panier
supérieur si vous n’avez pas assez de vaisselle pour une charge complète. Cela
vous permettra d’économiser de l’eau ainsi que de l’énergie.
Sélectionner la fonction de lavage du panier supérieur
• Fermez la porte. Sélectionnez le programme désiré puis appuyez sur la touche
option additionnelle jusqu’à ce que l’indicateur de lavage du panier supérieur
s’allume.
• Appuyez sur le bouton marche/arrêt, l’appareil se mettra immédiatement en route
et l’indicateur de programmes ainsi que l’indicateur de lavage du panier
supérieur clignotent.
Annuler l’option " lavage du panier supérieur "
Suivez les instructions d’annulation d’un programme en cours.
Lavage du panier inférieur
Cette fonction vous permet de laver de la vaisselle en utilisant seulement le panier
inférieur si vous n’avez pas assez de vaisselle pour une charge complète. Cela
vous permettra d’économiser de l’eau ainsi que de l’énergie.
Sélectionner la fonction de lavage du panier inférieur
• Fermez la porte. Sélectionnez le programme désiré puis appuyez sur la touche
option additionnelle jusqu’à ce que l’indicateur de lavage du panier inférieur
s’allume.
• Appuyez sur le bouton marche/arrêt, l’appareil se mettra immédiatement en route
et l’indicateur de programmes ainsi que l’indicateur de lavage du panier
inférieur clignotent.
Annuler l’option " lavage du panier inférieur "
Suivez les instructions d’annulation d’un programme en cours.
Remarque:
Pensez à adapter la quantité de détergent en utilisant
ces fonctions.
Attention:
Ne placez pas les tablettes ailleurs dans la machine que dans
le récipient pour détergent. La conséquence sera un lavage
médiocre.
Remarque:
L’utilisation de tablettes 3 en 1 ou de produits similaires est
interdit lorsque vous sélectionnez les programmes lavage
rapide et trempage.
FR
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
C
D
Reset
25
Programmer un départ différé
Vous pouvez différer le départ d’un programme de 1 à 24 heures.
• Fermez la porte et allumez l’appareil.
• Sélectionnez le programme désiré.
• Appuyez sur l’interrupteur départ différé, l’indicateur du temps restant indique "1".
• Appuyez sur l’interrupteur départ différé autant de fois nécessaires jusqu’à ce qu’il
affiche le temps désiré.
• Pour annuler l’option de départ différé, appuyez sur l’interrupteur de départ différé
jusqu’à ce que l’indicateur de temps restant s’éteigne.
• Appuyez sur le bouton départ/pause, l’indicateur de temps restant clignote et
commence un compte à rebours. Le programme commencera lorsque l’indicateur
de fin différé s’éteint et le cycle de lavage commence.
Annuler l’option " départ différé "
Suivez les instructions d’annulation d’un programme en cours.
Remise à zéro de l’écoulement (RESET)
Vous pouvez utiliser cette option pour arrêter le cycle de lavage en cours en appuyant
le bouton de remise à zéro (boutons C et D) pendant 3 secondes et l’appareil
s’arrêtera quelques minutes plus tard, après l’écoulement d’eau.
FR
26
Nettoyage et entretien
Un contrôle et un entretien régulier de votre machine aideront à anticiper les pannes.
Vous économiserez de l’argent et de l’énervement. Pour cette raison, examinez de
temps en temps soigneusement l’intérieur de votre lave-vaisselle.
Etat général de l’appareil
Vérifiez si le compartiment de lavage présente des dépôts de graisse
et de tartre. Si vous trouvez de tels dépôts:
Lavez la machine à fond avec du détergent.
Sel spécial
Contrôlez l’indicateur de manque de sel “J” .
Rajoutez du sel spécial si nécessaire.
Liquide de rinçage
Sur le bandeau, vérifiez l’indicateur “ 11 ” de
remplissage du liquide de rinçage. Rajoutez-en
le cas échéant.
Filtres
Les filtres“8”,”9” empêchent les souillures
grossières contenues dans l’eau de rinçage de
s’approcher de la pompe. Ces souillures peuvent
parfois boucher les filtres.
Après chaque rinçage, vérifiez si les filtres
présentent des résidus alimentaires; le cas
échéant, nettoyez-les.
Après avoir détaché le microfiltre “8“ , vous
pouvez extraire l’ensemble filtrant “9”. Enlevez
les résidus puis nettoyez les filtres sous l’eau
courante.
Remettez l’ensemble filtrant “9” en place puis
remettez le microfiltre.
Remarque importante:
Avant le nettoyage, assurez-vous que
la prise d'appareil a été enlevée de la
douille.
8
9
I J
FR
27
Les bras d’aspersion
Le tartre et les impuretés en suspension dans
l’eau de vaisselle peuvent boucher les buses;
les dépôts risquent, eux, de bloquer les bras
d’aspersion “10” et “11”.
• Vérifiez si des résidus alimentaires bouchent
les buses de sortie des bras pivotants
d’aspersion.
• Le cas échéant, soulevez le bras rotatif inférieur
“11”.
• Dévissez le bras rotatif supérieur “10”.
• Nettoyez les bras sous l’eau du robinet.
• Faites réencranter le bras rotatif inférieur et
revissez le bras rotatif supérieur.
Avant le nettoyage, assurez-vous que la prise
d'appareil a été enlevée de la douille.
10
11
FR
28
Détection des pannes
Remédier soi-même aux petites pannes
L’expérience montre que la plupart des dérangements survenant à l’usage quotidien
peuvent être supprimés sans avoir à appeler le service après-vente.
Ceci économise évidemment des frais et remet rapidement l’appareil en bon
fonctionnement. Le récapitulatif ci-après vous aidera à trouver les causes des
dérangements.
Dérangements...
... à la mise en service
L’appareil ne démarre pas
• Fusibles de la maison grillés.
• Fiche mâle de l’appareil débranchée de la prise secteur.
• Porte de l’appareil incorrectement fermée.
• Touche de programmation pas enfoncée.
• Robinet d’eau pas ouvert.
• Filtre du flexible d’arrivée d’eau bouché.
Le crible se trouve sur le raccord de l’Aquastop et du flexible d’arrivée d’eau.
Attention:
Les réparations ne doivent être effectuées que par un
spécialiste. Des réparations inexpertes s’assortissent d’un
risque de dégâts considérables et peuvent mettre en danger
la vie de l’utilisateur.
... sur l’appareil
Affichage d'erreur sur l'indicateur du temps restant
Un signal sonore retentit 10 fois toutes les 30
secondes; l’indicateur du temps restant change
sur l’affichage “E1” et l’indicateur des programmes
est allumé.
Vérifier si:
• la porte est fermée correctement
Un signal sonore retentit 10 fois toutes les 30
secondes; l’indicateur du temps restant change
sur l’affichage “E3” et l’indicateur des programmes
est allumé.
Vérifier si:
• le tuyau de vidange est dispos
E
F
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
E
F
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
FR
29
Un signal sonore retentit 10 fois toutes les 30
secondes; l’indicateur du temps restant change sur
l’affichage “E4” et l’indicateur des programmes est
allumé.
Vérifier si:
• le tuyau de vidange n'est ni écrasé ni plié.
• le tuyau de vidange est disposé trop haut.
Un signal sonore retentit 10 fois toutes les 30 secondes; l’indicateur du temps restant
change sur l’affichage “E5” et l’indicateur des programmes est allumé. Vérifier si:
• le robinet d'arrivée d'eau est ouvert et que le
tuyau d'alimentation est raccordé correctement
• l'alimentation en eau de votre habitation n'a pas
été coupée et que la pression est suffisante ;
• le tuyau d'alimentation n'est ni écrasé ni plié;
• le filtre du tuyau d'alimentation n'est pas obstrué.
• le tuyau de vidange est disposé trop bas.
Un signal sonore retentit 10 fois toutes les 30 secondes; l’indicateur
du temps restant change sur l’affichage “E2”,"E6","E7","E8","E9","EA"
ou "Eb" et l’indicateur des programmes est allumé, adressez-vous à
votre Service Après-vente.
Si tous ces contrôles sont réalisés et que toutefois l’erreur persiste,
veuillez mettre hors service le lave-vaisselle. Attendez quelques minutes
et remettez-le en service. Si le lave-vaisselle ne fonctionne toujours
pas et/ou que le problème persiste, adressez-vous à votre Service
Après-vente le plus proche en indiquant
• le type de panne ;
• le type d'appareil et le numéro du modèle (Mod...) ainsi que le numéro de série
(S/N...),qui figurent sur la plaque signalétique située sur la paroi intérieure de la
porte.
Le bras d’aspersion inférieur tourne difficilement
• Bras bloqué par des couverts ou par des résidus alimentaires.
Le couvercle du compartiment à détergent refuse de se fermer
• Compartiment de dosage excessivement rempli.
• Mécanisme bloqué par des restes de détergent collés
Après le lavage, des restes de détergent collent dans le réservoir de dosage
• Le réservoir de dosage était mouillé au moment où vous l’avez rempli. Ne versez
le détergent que dans le réservoir sec.
F
E
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
E
F
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
FR
30
L’eau ne s’écoule pas à l’égout en fin de programme
• Flexible de vidange bouché ou plié.
• Pompe de vidange bloquée.
• Les filtres sont bouchés.
• Le programme n’est pas encore terminé. Attendez la fin du programme.
... lors du lavage
Production inhabituelle de mousse
• Présence de liquide pour la vaisselle dans le dispositif de dosage du liquide de
rinçage.
• Du produit de rinçage répandu peut conduire à une formation excessive de mousse
lors du processus de rinçage suivant, c’est pourquoi enlevez le produit de rinçage
répandu avec un chiffon.
L’appareil s’arrête pendant le lavage
• Coupure de courant.
• Alimentation en eau coupée.
Bruits de percussion pendant le lavage
• Le bras pivotant d’aspersion percute des pièces de la vaisselle.
Cliquetis pendant le lavage
• La vaisselle n'a pas été placée correctement à l'intérieur de l'appareil
Les vannes de remplissage émettent un bruit de claquement
• Ceci est dû au tracé de la conduite d’eau domestique et n’influe aucunement sur
le fonctionnement de la machine. Aucun remède possible.
Avec les plats, couverts..
Des résidus alimentaires adhèrent contre la vaisselle
• Panier excessivement rempli de vaisselle.
• Les pièces de vaisselle se touchent.
• Vous n’avez pas mis assez de détergent.
• Vous avez choisi un programme de lavage pas assez puissant.
• Une pièce de vaisselle a empêché la rotation du bras pivotant d’aspersion.
• Des résidus alimentaires obstruent les buses du bras pivotant d’aspersion.
• Les filtres sont bouchés.
• Filtres incorrectement installés.
• Pompe de vidange bloquée
FR
31
Les pièces en plastique se décolorent
• Vous n’avez pas versé assez de détergent.
• Le détergent a un effet blanchisant insuffisant. Utilisez un détergent avec agent
de blanchiment chloré.
Des taches en partie blanches demeurent sur la vaisselle. Les verres
ont un voile laiteux
• Vous n’avez pas versé assez de détergent.
• Quantité de liquide de rinçage réglée trop faible.
• Vous n’avez pas versé de sel spécial dans l’appareil bien que l’eau soit très dure.
L’adoucisseur d’eau est réglé trop bas.
• Vous n’avez pas correctement vissé le couvercle du réservoir de sel.
• Si vous avez utilisé un détergent sans phosphate, essayez-un au phosphate.
La vaisselle ne sèche pas
• Vous avez choisi un programme sans séchage.
• Vous avez réglé le liquide de rinçage sur une trop faible quantité.
• Vous avez sorti la vaisselle trop tôt.
Les verres n’étincellent pas
• Vous avez réglé le liquide de rinçage sur une trop faible quantité.
Des traces de thé ou du rouge à lèvres ne sont pas complètement enlevées
• Le détergent a un effet blanchissant insuffisant.
• Température de lavage réglée trop basse.
Traces de rouille sur les couverts
• Les couverts ne sont pas suffisamment inoxydables.
• Teneur en sel excessive dans l’eau de lavage.
- Couvercle du réservoir de sel pas vissé à fond.
- Vous avez répandu trop de sel lors du remplissage de son réservoir.
Les verres prennent un voile opaque et décolorent
• Vous avez versé un détergent inapproprié.
• Ces verres ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
Les verres et les couverts présentent des stries; les verres prennent un
aspect métallique
• Le dosage du liquide de rinçage est réglé trop élevé.
FR
32
Caractéristiques techniques
Largeur
Profondeur
Hauteur
Capacité
Pression de l'eau
Tension d'alimentation
Intensité maximale du courant
Puissance absorbée totale
60 cm
60 cm
85 cm
12 couverts standard
voir la plaque signalé tique
voir la plaque signalé tique
13A
voir la plaque signalé tique
Remarques
Remarque concernant la mise au rebut
Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur. Une mise au rébut
respectueuse de l’environnement permet de récupérer de précieuses matières
premières.
Lorsque l’ancien appareil a fini de servir, débranchez sa fiche mâle de la prise de
courant, sectionnez son câble d’alimentation puis retirez-le avec la fiche.
Détruisez la serrure de la porte. Vous éviterez ainsi que les enfants ne s’enferment
accidentellement à l’intérierur de l’appareil et risquent leur vie.
Pour vous parvenir, cet appareil a été conditionné dans un emballage destiné à le
protéger. Tous les matériaux constitutifs de l’emballage sont compatibles avec
l’environnement et recyclables. Aidez-nous à éliminer l’emballage dans le respect
de l’environnement.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’emballage et les pièces qui le constituent.
Ils risquent de s’étouffer dans les cartons pliants et les feuilles plastiques.
Pour obtenir les coordonnées du centre de recyclage où rapporter l’ancien appareil
et l’emballage, veuillez consulter votre revendeur ou l’administration de votre
municipalité.
FR
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que
ce produit ne doit pas être traité en tant que déchet ménager. Ce
produit devra être remis à un point de recyclage de déchets
électriques. En vous débarrassant de ce produit de manière
appropriée vous aiderez à prévenir de potentielles conséquences
pour l’environment ainsi que pour la santé humaine, qui pourraient
être causes par une élimination non correcte de cet appareil.
Pour une information plus détaillée sur l’élimination de ce produit,
contactez votre mairie, le service déchets municipal ou encore
le magasin dans lequel vous avez acheté votre produit.
Mise au rebut
33
FR
34
Généralités
Les appareils intégrés installés sous un plan de travail doivent être protégés du
renversement, par exemple en les vissant au mur ou en les installant sous un plan
de travail continu vissé aux meubles voisins.
Remarques concernant les essais comparatifs selon EN
50242
Lorsque vous testez les performances de lavage, la roue qui se trouve en haut du
panier supérieur doit tourner dans le sens du roulement.
S’il existe des déviations par rapport aux essais comparatifs selon EN 50242 portant
sur, par ex., le degré de salissure, le type de vaisselle et de couvert, contactez le
fabricant de l’appareil avant le commencement des tests.
fig.2 fig.3
Rangement de la vaisselle selon cette
norme.
Exemple de rangement: fig. 1,2 et 3.
Capacité: 12 couverts standard
Programme utilisé pour la comparaison:
Lavage léger
Réglage du liquide de rinçage: 5
Détergent:: Prélavage - 5g
Lavage prolongé -25g
1 2
3
4 5
1 4 4 4 4 1
4 4 4 4
4 4 4 41
1
2 2 2
1 1
2 2 2
5
1 3 3 3 3 1
3 3 3 3
3 3 3 3
1 1
1 1
2 2 2
2 2 2
fig.1
1
Indice
IT
Avvertenze di sicurezza
Stoviglie non idonee
Suggerimenti per una lunga durata della lavastoviglie
Installazione
Come togliere il piano di chiusura della tua lavastoviglie
Vista da vicino (quadro comandi)
Come riempire del sale?
Come inserire brillantante ?
Detersivo e brillantante
Caricamento delle stoviglie
Tabelle del cicli di lavaggio
Consumo
Lavaggio stoviglie
Manutenzione e cura
Diagnosi dei guasti
Caratteristiche tecniche
Avvertenze
2
4
5
6
9
13
15
16
17
21
26
11
19
28
32
33
20
IT
2
Avvertenze di sicurezza
Alla consegna
Controllare subito la presenza di eventuali danni di transporto all'imballaggio ealla
lavastoviglie. Non mettete in funzione un apparecchio danneggiato, maconsultate
il vostro formitore.
Siete pregati di smaltire il materiale d'imballaggio secondo le norme.
Nell'installazione
Nell'uso quotidiano
Assicurarsi che il sistema di collegamento a massa dell'impianto elettrico
domestico sia installato a norma.
Eseguire l'installazione e l'allacciamento secondo le istruzioni per l'installazione
e il montaggio.
Durante i lavori d'installazione la lavastoviglie non deve essere collegata alla rete
elettrica.
Le condizioni del collegamento elettrico e le indicazioni sulla targhetta d'identificazione
della lavastoviglie devono coicidere.
Per il collegamento elettrico non usare mai una prolunga.
La spina di alimentazione deve restare accessibile dopo l'installazione
dell'apparecchio.
Durante l'installazione, il cavo di alimentazione non deve essere eccessivamente
o pericolosamente piegato o schiacciato.
Questo apparecchio non può essere installato all'aperto, nemmeno in aree coperte
da un tetto; inoltre è molto pericoloso lasciarlo esposto agli agenti atmosferici.
La lavastoviglie deve essere utilizzata esclusivamente da persone adulte per
il lavaggio di stoviglie e utensili da cucina.
Non sedersi, né salire sulla porta aperta. L'apparecchio potrebbe ribaltarsi.
L'acqua nella vasca di lavaggio non è potabile.
Non introdurre solventi nella vasca di lavaggio. Vi è pericolo di esplosione.
Durante lo svolgimento del programma, aprire la porta solo con precauzione.
Vi è pericolo di furiuscita di spruzzi d'acqua.
Non toccare la resistenza durante o dopo un ciclo di lavaggio.
Regole fondamentali da seguire quando usando l'apparecchio:
-Non tocchi mai la lavastoviglie quando a piedi nudi o con le mani o i piedi bagnati
-Scoraggiamo l'uso dei cavi di estensione e degli zoccoli multipli
-Se l'apparecchio non funziona in maniera corretta, oppure prima di eseguire la
manutenzione, scollegare l'alimentazione elettrica.
IT
3
Bambini in casa
In caso di Danni
Per la rottamazione
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini o da persone inferme
senza la supervision di un adulto.
Non lasciare giocare i bambini con questo apparecchio.
Tenere i detersivi fuori dalla portata dei bambini e evitare che si avvicinino alla
lavastoviglie quando la porta è aperta.
In caso di malfunzionamento, chiudere il rubinetto di alimentazione dell'acqua e
scollegare la spina dalla presa di corrente. Poi, consultare la sezione intitolata
"Soluzione dei problemi". Se non è possible risolvere il problema, contattare un
centro assistenza.
Solo il personale specializzato è autorizzato a fare riparazioni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un cavo
speciale o da un'unità reperibile presso il produttore o un agente per l'assistenza.
Per mantenere a lungo L’EFFICIENZA e la SICUREZZA di questo
apparecchio, consigliamo di:
- contattare esclusivamente i centri di assistenza autorizzati dal produttore.
- non permettere l’installazione di ricambi non originali.
Gli elettrodomestici che non possono più essere utilizzati, devono essere resi
inutilizzabili tagliando il cavo di alimentazione e togliendo la chiusura dello sportello.
Provvedere ad una corretta rottamazione dell’apparecchio.
Attenzione:
I bambini possono rimanere imprigionati all'interno
dell'apparecchiatura (pericolo di asfissia) o trovarsl in
altre situazioni di pericolo.
Quindi: staccare la spina elettrica e il filo di rete,
mettendolo da parte. Rovinare la serratura della porta
in modo che questa non possa più chiudersi.
IT
4
Stoviglie non idonee
Nella lavastoviglie non dovreste lavare:
Posate e stoviglie di legno. Esse lisciviano e assumono un brutto aspetto; inoltre i
collanti usati per il legno non resistono alle temperature raggiunte. Oggetti di vetro
decorati e vasi sensibili, specialmente stoviglie antiche o irrecuperabili. Quelle
decorazioni non erano ancora resistenti al lavaggio in lavastoviglie.
Non idonei sono inoltre anche pezzi in materiale plastico sensibile all'acqua calda,
stoviglie in rame ed in stagno. Le decorazioni su vetro, i pezzo in alluminio e argento
durante il lavaggio possono tendere a cambiare colore ed sbiancare. Anche alcuni
tipi di vetro dopo molti lavaggi possono diventare opachi. Inoltre non introdurre nella
lavastoviglie materiali assorbenti, come spugne e panni.
Aviso:
In futuro acquistare solo stoviglie per le quali venga confermata l'idoneità al lavaggio
in lavastoviglie.
Avvertenza:
Nella lavastoviglie non devono essere lavate stoviglie
sporcate con cenere, cera, grasso, lubrificante o colori.
Danni a bicchieri e stoviglie
Cause:
Tipo di bicchieri e metodi di produzione dei bicchieri.
Composizione chimica del detersivo.
Temperatura dell'acqua e duranta del programma della lavastoviglie.
Aviso:
Use glassware or porcelain dishes that have been marked ‘dishwasher-proof’ by
the manufacture.
Use a mild detergent that is described as ‘kind to dishes’. If necessary, seek further
information from detergent manufacturers.
Select a programme with a low temperature and a short duration as possible.
To prevent damage, take glass and cutlery out of the dishwasher as soon as
possible after the programme has ended.
IT
Suggerimenti per una lunga durata della lavastoviglie
Dopo ciascun lavaggio
Dopo ciascun lavaggio, chiudere il rubinetto di alimentazione dell'acqua e lasciare
la porta leggermente aperta in modo che umidità e odori non rimangano all'interno
della lavastoviglie.
Staccare la spina
Prima di pulire o di eseguire operazioni di manutenzione sulla lavastoviglie, staccare
sempre la spina dalla presa di alimentazione. Non correre rischi.
Non impiegare solventi o prodotti di pulizia abrasive
Per pulire le parti esterne e le guarnizioni in gomma della lavastoviglie, non utilizzare
solventi o prodotti per la pulizia abrasivi. Utilizzare una spugna con acqua saponata
tiepida.
Per eliminare macchie o residui dalla superficie interna, utilizzare una spugna
inumidita con acqua e aceto di vino, oppure un prodotto specifico per lavastoviglie.
Spostamento della lavastoviglie
Se occorre spostare la lavastoviglie, cercare di mantenerla in posizione verticale.
Se assolutamente necessario, può essere ribaltata sul dorso.
Guarnizioni
Una delle cause del cattivo odore che a volte si forma all'interno della lavastoviglie
sono i residui di cibo nelle guarnizioni. Per evitare ciò, si consiglia di pulirle
periodicamente con una spugna.
La porta non dovrebbe essere lasciata nella posizione aperta poiché questo potrebbe
presentare un rischio di scatenamento.
Prima di partire per le ferie
Prima di partire per un periodo di tempo prolungato, si consiglia di eseguire un ciclo
di lavaggio con la lavastoviglie vuota e poi di staccare la spina dalla presa, di
chiudere il rubinetto di alimentazione dell'acqua e di lasciare la porta leggermente
aperta. Ciò contribuisce ad una maggiore durata delle guarnizioni e impedisce la
formazione di cattivi odori all'interno della lavastoviglie.
5
IT
Installazione
6
fig.A
Posizionamento della lavastoviglie
Livellamento della lavastoviglie
Allacciamento dell'acqua fredda
Sistemare la lavastoviglie nella posizione desiderata. La parte posteriore dovrebbe
essere appoggiata ad una parete e i fianchi ai mobili o alle pareti adiacenti. La
lavastoviglie è dotata di tubi di alimentazione e scarico che possono essere posizionati
a destra o a sinistra per semplificare una corretta installazione dell'elettrodomestico.
Dopo avere posizionato la lavastoviglie, regolare l'altezza dei piedini (avvitandoli o
svitandoli) per livellarla.
In ogni caso, la lavastoviglie non deve essere inclinata più di 2°. Un corretto
livellamento della lavastoviglie, contribuisce ad aumentare le prestazioni.
Attaccare il tubo flessibile per l'acqua fredda
ad un connettore filettato 3/4 (gas) e
verificare che sia collegato correttamente
(vedi fig. A).
Se le tubazioni dell'acqua sono nuove o
non sono state utilizzare per un lungo
periodo di tempo, lasciare scorrere l'acqua
per essere certi che sia pulita e priva di
impurità. Questa precauzione consente di
evitare il rischio di bloccare e danneggiare
il tubo di alimentazione della lavastoviglie.
Avvertenza:
L’ apparecchio deve essere collegato alle condutture
dell'acqua usando tubazioni nuove. Le tubazioni vecchie
non dovrebbe essere riutilizzate.
IT
7
fig.B
Alcuni modelli sono forniti con un tubo di
allacciamento dell’acqua con“ Aquastop”
(veda fig. B) in quale il piccolo filtro già è
alloggiato nell'estremità filettata.
Tensione pericolosa
Protezione anti-allagamento
La lavastoviglie è dotata di un sistema che blocca l'alimentazione dell'acqua qualora
venga riscontrato un problema al tubo di alimentazione, oppure qualora si verifichino
perdite all'interno dell'apparecchio, per prevenire ulteriori danni all'appartamento.
Qualora, per qualsiasi ragione, la scatola contenente i componenti elettrici risulti
danneggiata, staccare immediatamente la spina della lavastoviglie dalla presa. Per
un corretto funzionamento del dispositivo anti-allagamento, la scatola "A" ( Aquastop)
con il tubo di alimentazione deve essere attaccata al rubinetto come illustrato nella
fig.B. Non è accettabile nessun altro tipo di collegamento. Il tubo di alimentazione
dell'acqua non deve essere tagliato per nessun motivo, dal momento che contiene
componenti elettrici sotto tensione. Qualora la lunghezza del tubo non sia adatta
all'allacciamento desiderato, il tubo deve essere sostituito con un altro di lunghezza
adeguata. Tale tubo può essere richiesto presso i rivenditori e i centri di assistenza
specializzati.
IT
fig.C
Caution:
min 40 cm
max 100 cm
2m max
8
Allacciamento del tubo di scarico
Insert the drain hose into a drain pipe with a minimum diameter of 4cm, or let it run
into the sink, making sure to avoid bending or crimping it. If necessary, fit a syphon
trap (U-bend) with a connecting piece for the electrical drain hose (fig.C). The free
end of the hose must be at a height between 40 and 100 cm and must not be
immersed in water.
Attenzione:
l'apposito supporto in plastica deve essere fissato
saldamente alla parete per evitare che il tubo di scarico
si muova e l'acqua fuoriesca.
Collegamento elettrico
Dopo avere verificato che i valori di tensione e frequenza della corrente domestica
corrispondano a quelli della targhetta nominale (posta sulla parte interna in acciaio
inox della porta della lavastoviglie) e che l'impianto elettrico possa supportare la
tensione massima riportata sulla targhetta, inserire la spina in una presa elettrica
correttamente messa a terra (la messa a terra dell'apparecchio è un requisito di
sicurezza imposto per legge.
La spina della lavastoviglie deve essere accessibile
anche quando l’apparecchio è installato come una parte
incassata in modo che la manutenzione possa essere
fatta con sicurezza.
IT
9
Der Geschirrspüler kann auch eingebaut werden. Befolgen
Sie dazu folgende Anweisungen:
Come togliere il piano di chiusura della tua lavastoviglie
IT
10
0120200050
Lavastoviglie integrabile: fissazione in alto
Lavastoviglie integrabile: fissazione lateralmente
Preme il tasto per ritardare l'inizio del programma.
Preme questo tasto per selezionare l'opzione addizionale.
Funzione Lavaggio cestello superiore
Funzione Lavaggio cestello inferiore
Opzione Lavaggio con detersivo “Tutto in 1” (3 in 1, 4 in 1, etc.)
Preme questo tasto per selezionare programma.
Preme questo tasto per iniziare o pausare il programma.
IT
G
H
I
J
K
L
A
B
C
D
E
F
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
A C E K
B D F G H I J L
Indicatore ON – OFF
Tasto ON – OFF
Tasto Avvio Ritardato
Tasto opzione addizionale
Simboli Programma
Indicatore Avvio Ritardato
Simboli opzione addizzionale
Indicatore Difetto Ingresso Acqua
Indicatore Livello basso brillantante
Indicatore Livello basso sale
Tasto Programma
Tasto Start / Pausa
Vista da vicino (quadro comandi)
Descrizione di funzione
11
Premere questi due pulsanti per annullare il programma.
IT
a
c
e
k
b
d
f
g
h
i
j
g
h
i
j
k
a
b
c
d
e
f
Vista da vicino (Interno)
Cestello superiore
Braccio di lavaggio superiore
Cestello inferiore
Cesto per argenteria
Braccio di lavaggio inferiore
Tappo contenitore sale
Tubo allacciamento dell’acqua
Tubo di scarico dell’aqua
Cavo di allacciamento elettrico
Filtro lavaggio
Distributore del detersivo e brillantante
12
IT
Sale
J
Importante:
13
Come riempire del sale?
La durezza dell'acqua varia da luogo a
luogo. Se la lavastoviglie funziona con
acqua dura, su piatti e utensili si formano
dei depositi. Questo elettrodomestico è
dotato di un addolcitore speciale che
utilizza un sale appositamente studiato per
eliminare calcare e sali minerali dall'acqua.
Inserimento del sale nell'addolcitore
Utilizzare esclusivamente sale per lavastoviglie. Il contenitore del sale si trova sotto
al cestello inferior e deve essere riempito nel modo seguente:
Quando l’indicatore livello basso sale “J”
luce, deve riempire del sale.
Estrarre il cestello inferiore e svitare e
togliere il tappo del contenitore del sale;
Prima di inserire il sale per la prima volta,
riempire il contenitore con acqua.
Posizionare l'estremità dell'imbuto (in
dotazione) nel foro e inserire circa 2 kg
di sale. è normale che fuoriesca una
piccola quantità di acqua dal contenitore.
Riavvitare con attenzione il tappo.
Per impedire la formazione di ruggine, inserire il sale
subito prima dell'inizio di un ciclo di lavaggio
IT
14
Regolazione del consumo del sale
La lavastoviglie è predisposta per la regolazione del quantitativo di sale consumato
in base alla durezza dell'acqua disponibile. Ciò permette di migliorare e personalizzare
il livello di consumo del sale, riducendolo al minimo.
Per regolare il consumo di sale, procedere nel modo seguente.
Svitare il tappo del contenitore del sale;
Sul collo del contenitore è presente un
anello con una freccia (vedi figura
precedente).
Se necessario, ruotare l'anello in senso
antiorario, dal simbolo "-" verso il simbolo
"+", in base alla durezza dell'acqua.
Per eseguire le regolazioni, si consiglia vivamente di consultare la seguente tabella:
Durezza dell’acqua
ºdH ºfH °mmol/l
0 -10
/ 0 /
- 20 60
40 40
>89
+ 60 25
Posizione
del
selettore
Consumo
Sale
(grammi/ciclo)
Autonomia
(cicli/2 kg)
0-17
10-25
25-50
>50
18-44
45-89
0-1,7
1,8-4,4
4,5-8,9
>8,9
MED
Il decalcificatore è regolato di fabbrica sul -.
Se si utilizzano le pastiglie multifunzione riempire
comunque il serbatoio del sale e regolare su -; se la
durezza dell'acqua è superiore a 60ºfH, regolare su +.
IT
I
2
3
1
15
Come inserire brillantante ?
Brillantante
Inserimento del brillantante
Senza riguardo al tipo di distributore detersivo
installato sul vostro apparecchio, dovete
continuare come indicato sotto quando inserire
il brillantante.
Per aprire il contenitore del brillantante, ruotare
il tappo "2" in senso antiorario quindi aggiungere
il brillantante, prestando attenzione a non farlo
fuoriuscire.
Il quantitativo di brillantante necessario per un
ciclo di lavaggio può essere regolato ruotando
l'apposito dosatore "3", posizionato sotto al
coperchio "2", con un cacciavite. Vi sono 6 diverse
impostazioni; quella che prevede un dosaggio
normale è la numero 3.
Nota:
Nel usando il detersivo come "3 in 1" "4 in 1 " "5in 1"… il
brillantante non è più utile.
Importante:
Il corretto dosaggio del brillantante migliora l'asciugatura
delle stoviglie. Se sulle stoviglie rimangono gocce di
acqua o macchie, occorre regolare il dosatore su
un'impostazione superiore. Se invece le stoviglie
presentano striature bianche, regolare il dosatore su
un'impostazione inferior.
Il brillantante viene usato nel risciacquo, per
ottenere bicchieri brillanti e stoviglie senza
macchie. Il contenitore si trova nel pannello interno
della porta.
Quando l'indicatore livello basso brillantante "I"
luce sul pannello di controllo e l'indicatore
meccanico "1" luce sul distributore brillantante,
deve inserire del brillantante.
IT
4
5
6
7
Detergent specifically intended for use with
dishwashers must be used. The dispenser must
be refilled before the start of each wash cycle
following the instructions provided in the
"Programme overview". The detergent dispenser
is located on the inside panel of the door.
16
Detersivo e brillantante
Detersivo
Inserimento del detersivo
Se usa il detersivo normale
Per aprire il coperchio "4" del contenitore, premere
il pulsante "5".
Il detersivo per il ciclo di lavaggio deve essere
inserito nello scomparto "6".
Il detersivo per il ciclo di pre-lavaggio deve essere
inserito nello scomparto "7".
Dopo avere inserito il detersivo, chiudere il
coperchio premendolo fino a sentire un clic.
Se utilizza detersivi “Tutto in 1”, come "3 in 1" , “4 in 1" , “5 in 1"…
Per aprire il copercchio "4" sull'distributore, preme il tasto "5".
Il detersivo “Tutto in 1” dovrebbere essere versato nello scompartimento "6".
Dopo che il detersivo sia disposto nel distributore, ferma il copercchio e comprima
fino a che non si scatti sul posto.
Nota:
Nota:
Se utilizza detersivi “Tutto in 1”, deve selezionare la
funzione detersivi “Tutto in 1”.
per semplificare la chiusura del coperchio, eliminare
eventuali residui di detersivo in eccesso dal contenitore.
IT
17
Caricamento delle stoviglie
Prima di inserire i piatti nella lavastoviglie, eliminare i residui alimentary più grossi
per evitare di intasare il filtro e ridurre le prestazioni dell'elettrodomestico.
Se i residui alimentari presenti su pentole e padelle sono particolarmente difficili
da eliminare, consigliamo di lasciarli in ammollo prima di procedere al lavaggio.
Ciò evita di dovere effettuare ulteriori cicli di lavaggio. Estrarre il cestello per
semplificare il caricamento della lavastoviglie.
Come riempire il cestello inferior
Si consiglia di disporre sul cestello inferiore le stoviglie
maggiormente sporche: pentole, padelle,
coperchi, piatti e contenitori di portata, come illustrato
nella figura a destra.
Si consiglia di posizionare i piatti di portata e i coperchi
sui fianchi dei cestelli per evitare di bloccare la rotazione
del braccio aspersore superior.
Alcunos modellos: il cestello inferiore è equipaggiato
con griglia piegabile verso il basso (vedi fig.E) in
modo che batteria da cucina più grande o più
numerosa possa essere caricata.
Il cestello delle posate può essere scomposto (vedi
fig.F) in modo da utilizzarne solo una sezione quando
il carico di posate è limitato. In questo modo ci sarà
più spazio per altre pentole e tegami sul cestello
inferiore.
Sistemare le posate nell'apposito cestello con il
manico rivolto verso il basso; se nel cestello vi sono
contenitori laterali per le posate, i cucchiai devono
essere posizionati individualmente negli appositi
contenitori. Gli utensili particolarmente lunghi devono
essere posti in posizione orizzontale nella parte
anteriore del cestello superiore.
fig.D
E1 E2 E3
fig.E
fig.F
Pentole e ciotole devono essere poste sempre rivolte verso il basso (vedi fig.D).
Le pentole più grosse devono essere inclinate per facilitare lo scolo dell'acqua.
IT
18
Come riempire il cestello superior
Supporto
Il cestello superiore è predisposto per stoviglie più
delicate e leggere, come bicchieri, tazze da caffè
e tè, piattini, piatti e coppette, oltre che piccole
padelle (purché non eccessivamente sporche.
Posizionare i piatti e le pentole in modo che
non vengano mossi dallo spruzzo dell'acqua .
L'altezza del cestello superiore può essere
regolata usando le manopole laterali (vedi fig.
G).
Aggiustare il cestello superiore al livello più alto
e ci sarà più spazio per altre pentole e piatti sul
cestello inferior.
Appogiare I bicchieri alti e stoviglie con manico
lungho su scaffale, anzi che sui altiri stoviglie da
lavare (vedi fig. H).
Avvertenza:
Le lame ed altri utensili con i
punti taglienti devono essere
caricati nel cestello con i loro
punti giù o essere disposti in
una posizione orizzontale.
fig.I
fig.G
fig.H
Scaffali per coltelli
Questi scaffali sono situati al fianco dello scaffale
superiore.Si possono separare I coltelli grandi e
taglienti a lavare indipendente per evitare I
eventuali danneggiamenti (vedi fig.I).
(Alcunos modellos)
IT
19
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
Tabelle del cicli di lavaggio
Programa
de lavaggio
Tipo di
stoviglie
Tipe di resti
di cibo
Quantità
di resti
di cibo
Adesione
resti
di cibo
Descrizione del ciclo
Lavaggio
automatico
Lavaggio
intensivo
Lavaggio
Normale
Lavagio
leggero
(IEC-EN50242)
Lavaggio di
Vetro
Lavaggio
Veloce
Lavaggio
ecologico
Ammollo
freddo
Resistenti
(p. es.
porcellana,
pentole,
posate,
bicchieri
ecc)
Miste
(p. es.
porcellana,
pentole,
posate,
bicchieri
ecc)
minestre,
soufflé,
sughi,
patate,
pasta, riso,
uova, arrosti
minestre,
soufflé,
sughi,patate,
pasta, riso,
uova,arrosti.
caffè, dolce,
latte,
salsicce,
bevande
fredde,
insalate
minestre,
soufflé,
sughi,patate,
pasta, riso,
uova, arrosti
Sciacqare le stoviglie sotto acqua
corrente se restano molti giormi in
lavastoviglie prima del lavaggio.
Pre-lavaggio con acqua fredda.
Lavaggio prolungato da 55°C o 65°C.
Risciacquatura con acqua fredda.
Risciacquatura con acqua calda.
Asciugatura
Pre-lavaggio con acqua calda.
Lavaggio prolungato da 70°C.
Risciacquatura con acqua fredda.
Risciacquatura con acqua calda.
Asciugatura
Pre-lavaggio con acqua fredda.
Lavaggio prolungato da 55°C.
Risciacquatura con acqua fredda.
Risciacquatura con acqua calda.
Asciugatura
Pre-lavaggio con acqua fredda.
Lavaggio prolungato da 50°C.
Risciacquatura con acqua fredda.
Risciacquatura con acqua calda.
Asciugatura
Lavaggio da 45°C.
Risciacquatura con acqua calda.
Risciacquatura con acqua calda.
Asciugatura
Lavaggio breve a 40°C.
Risciacquatura con acqua calda.
Lavaggio prolungato da 48°C.
Risciacquatura con acqua fredda.
Risciacquatura con acqua calda.
Asciugatura
Breve lavaggio freddo ad evitare che
il residuo di cibo possa essere
essiccato sui piatti
Molti
Pocchi
Pocchissi
mi
Forte
Debole
Debole
IT
3 in 1
5g
5g
5g
5g
25g
25g
25g
25g
NO
NO
5g
25g
5g
5g
5g
5g
25g
25g
25g
25g
5g
25g
5g
5g
5g
5g
25g
25g
25g
25g
5g
25g
5g
15g
15g
15g
25g
5g
25g
5g
25g
75-110
52-82
66-98
112
86
94
102
78
90
167*
118
135
92
72
82
32
28
108
30
88
98
12
8
10
Consumo
Opzione addizzionale
Detersivo
Avvio
ritardato
Cestello
sup.
Cestello
inf.
Prelavaggio
Lavaggio
prolungato
Brillantante
Durata in
minuti
selezionato non selezionato
* Prova EN 50242 con dosaggio del brillantante livello 5.
20
Secondo il tipo di stoviglie e la quantita e lo stato dei residui di cibo, nella tabella
programmi potete trovare un’indicazione precisa del programma necessario.
Trovate il relativo svolgimento del programma ed i rispettivi dati di programma nella
parte a destra della tabella programmi.
Un esempio:
Per stoviglie miste con molti residui di cibo fortemente aderenti usage il programma
"Normale"
IT
A
B
55
o
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
C E K
D F G H I J L
Lavaggio stoviglie
Selezione del programma
Consiglio per il risparmio
Dati di programma
Inserire l’apparecchio
Se la macchina è poco carica, spesso è sufficiente il successivo programma meno
energico.
I dati di programma indicati si riferiscono a
condizioni normali. Maggiori differenze possono
verificarsi a causa di:
diversa quantità di stoviglie
temperatura di alimentazione dell’acqua
pressione della conduttura dell’acqua
temperatura ambiente
tolleranze della tensione di rete
tolleranze dipendenti dalla macchina ( p.es.
temperatura, quantità d’acqua,…)
Carica l'apparecchio ed apprire il colpetto
dell’acqua.
Chiuda la porta e regole il tasto On-Off "B"
sulla posizione On, poi il indicatore On-Off luce.
Preme il tasto di programma "K" per selezionare
il programma che desiderate e l’indicatore de
programma corrispondente "E" luce.
Preme il tasto Start/Pause (Inizio/Pausa)"L" ,
la lavastoviglie commincia immediatamente il
programma e l’ indicatore corrispondente di
programma luce.
21
IT
Nota:
Fine del programma
Spegnere l’apparecchio
Interruzione del programma
Annullamento o modifica di un ciclo di lavaggio già iniziato
Sei signali acustici indicano il fine del programma; l’indicatore del programma luce
e l’indicatore duranta del programma si spende.
Alcuni minuti dopo il termine del programma
Escludere l’interruttore principale ON - OFF
Aprire la porta.
Togliere le stoviglie dopo il raffreddamento.
Chiudere il rubinetto dell’acqua.
Quando l'apparecchio è già in corso preme il tasto RESET
per 3 secondi, tutte le regolazioni saranno annullate.
Aprire la porta. Attenzione! Pericolo di fuoriuscita di spruzzi d’acqua
dall’apparecchio. Aprire completamente solo quando il braccio di lavaggio non
gira più.
Se la porta e aperta, un signalo acustico donna 10 volte un beep tutti gli 30
secondi. L’indicatore duranta del programma mostra “E1”.
In caso di allacciamento ad acqua calda, oppure quando la macchina ha già
effettuato il riscaldamento e la porta dell’apparecchio è atata aperta, prima
accostare la porta per qualche minuto e poi chiuderla. Altrimenti la porta può
aprirsi di scatto per espansione.
Chiuda la porta. Dopo 30 secondi il programma cominci dal punto che è stato
interrotto.
Un ciclo già incominciato putò essere modificato solo poco dopo il suo inizio.
Diversamente, il detersivo può essere già stato usato e la lavastoviglie può avere
già scaricato l’acqua. In questo caso, il contenitore del detersivo deve essere
nuovamente riempito( vedere paragrafo” Inserimento del detersivo).
Per modificare un ciclo già incominciato, segua le instruzioni contenute nel
paragrafo intitolato “Reset funzione scarico” e per selezionare il programma che
desiderate (veda il paragrafo intitolato “Inserire l’apparecchio”).
Nota:
Interrompa o annulla un programma in progresso
SOLTANTO una volta assolutamente necessario.
22
Consiglio generale
1. Prima di usando questi prodotti dovreste controllare che la durezza dell'acqua
nel vostro rifornimento è compatibile con l'uso di questi prodotti secondo le i
struzioni dei fornitori dei detersivi (sul prodotto o sul imballaggio).
2. Questi prodotti dovrebbero essere usati rigorosamente secondo le istruzioni dei
fornitori dei detersivi.
3. Se incontrate i problemi quando usando per la prima volta i prodotti “3 in1” si
prega di contattare la linea di servizio clienti dei fornitori dei detersivi (il numero
di telefono è dato sull'imballaggio del prodotto)
Consiglio speciale
Quando usando i prodotti detersivo “Tutto in 1”, le luci del brillantante e del sale non
sono più utili. Può essere utile selezionare la regolazione la più bassa per la durezza
dell'acqua.
Per selezionare la funzione detersivo "Tutto in 1":
1. Chiuda la porta. Seleziona il programma ed allora preme il tasto di opzione "D"
fino a che l’indicatore “Detersivo Tutto in 1” luce.
2. Preme il tasto Start/Pause (Inizio/Pausa) "L", allora la lavastoviglie lavora
immediatamente e l'indicatore di programma e l’indicatore “Detersivo Tutto in 1”
scompano.
Per annullare la funzione detersivo "Tutto in 1":
Segua le istruzioni del paragrafo intitolato “Annullamento o modifica di un ciclo di
lavaggio già iniziato”.
Se decidete commutare all'uso di un sistema detersivo normale raccomandiamo
che Lei:
1. Riempia sia gli scompartimenti del brillantante che del sale.
2. Regola la durezza dell'acqua alla più alta posizione possibile e funzioni per tre
cicli normali senza carico.
3. Regola la durezza dell'acqua in accordo con le condizioni per la vostra regione
(per più informazioni riferisca al vostro manuale d'istruzione).
IT
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
D G L
Uso detersivo “3 in 1” / Detersivo “Tutto in 1”
23
IT
Lavaggio cestello superiore
Lavaggio cestello inferiore
Questa funzione permette che la lavastoviglie lavi i piatti per mezzo soltanto nel
cestello superiore se ci non sono abbastanza piatti per un carico completo. Ciò
permetterà che conserviate su acqua e sul consumo di energia.
Per selezionare Lavaggio cestello superiore:
1. Chiuda la porta. Seleziona il programma ed allora preme il tasto di Opzione
addizzionale fino a che l’indicatore "Lavaggio cestello superiore" luce.
2. Preme il tasto Start/Pause (Inizio/Pausa) "L", allora la lavastoviglie lavora
immediatamente e l'indicatore di programma e l’indicatore “Lavaggio cestello
superiore” scompano.
Per annullare Lavaggio cestello superiore:
Segua le istruzioni del paragrafo intitolato “Annullamento o modifica di un ciclo di
lavaggio già iniziato”.
Questa funzione permette che la lavastoviglie lavi i piatti per mezzo soltanto nel
cestello inferiore se ci non sono abbastanza piatti per un carico completo. Ciò
permetterà che conserviate su acqua e sul consumo di energia.
Per selezionare Lavaggio cestello inferiore:
3. Chiuda la porta. Seleziona il programma ed allora preme il tasto di Opzione
addizzionale fino a che l’indicatore “Lavaggio cestello inferiore” luce.
4. Preme il tasto Start/Pause (Inizio/Pausa) "L", allora la lavastoviglie lavora
immediatamente e l'indicatore di programma e l’indicatore “Lavaggio cestello
inferiore” scompano.
Per annullare Lavaggio cestello inferiore:
Segua le istruzioni del paragrafo intitolato “Annullamento o modifica di un ciclo di
lavaggio già iniziato”.
24
Avvertenza:
Non disponga il detersivo “Tutto in 1” nella vasca o nel cesto
per argenteria per evitare poveri risultati de lavaggio. Il detersivo
“Tutto in 1” dovrebbero essere disposti nel distributore detersivo.
Nota:
L'uso del detersivo “Tutto in 1”o simili è proibito nello programma
Lavaggio Veloce ed Ammollo.
Nota:
Tenga prego presente che la quantità di detersivo dovrebbe
anche essere adattata al carico.
IT
Avvio Ritardato
E possibile di ritardare le partenze dei programmi con 12 ore, per passo de un’ora.
1. Chiusa la porta. Inserire l’apparecchio
2. Preme il tasto del programma per selezionare il programma che desiderate.
3. Preme il tasto Avvio Ritardato, l’indicatore duranta del programma cambia su “1”.
4. Preme il tasto Avvio Ritardato,fine a che il tempo desiderato è mostrato.
5. Per annullare l’Avvio ritardato, preme il tasto Avvio Ritardato fino a che l’indicatore
duranta del programma si spende.
6. Preme il tasto Start/Pause (Inizio/Pausa); l’indicatore duranta del programma
scompa e il tempo rimando e contato della maniera decrescenta. Il programma
commincia quando l’indicatore Avvio ritardato si spende e il programma può
comminciare.
Per annualre un programma con Avvio ritardato, segua le istruzioni del paragrafo
intitolato “Annullamento o modifica di un ciclo di lavaggio già iniziato”.
25
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
C
D
Reset
Funzione Reset scarico
Possa usare la funzione Reset scarico per fermare il programma corrente premendo
il tasto Reset (sia "C" che "D") per 3 secondi e l'apparecchio si fermerà dopo alcuni
minuti di scarico.
IT
I J
Nota:
Manutenzione e cura
Il controllo e la manutenzione regolari alla macchina contribuiscono ad prevenire
guasti. Ciò comporta un risparmio di tempo. Perciò ogni tanto doveste guardare
attentamente l’interno della vostra lavastoviglie.
Stato generale della macchina
Sale special
Brillantante
Filtri
Controllare se nella vasca di lavaggio vi sono depositi di grasso e calcare.
se si riscontrano simili depositi.
Lavare accuratamente la macchina con detersivo.
Controllare l’indicatore livello del sale “J”.
Eventualmente aggiungere sale.
Controllare la spia livello brillantante nel pannello
“I”. Se necessario aggiungere brillantante.
I filtri “8”, “9” impediscono alle impurità grossolane
nell’acqua di lavaggio di raggiungere la pompa.
Queste impurità talvota possono otturare i filtri.
Prima della pulitura, assigura-
se che la spina dell'apparecchio
è stata rimuove dallo zoccolo.
Dopo ogni lavaggio, controllare se i filtri
trattengono residui, ed eventualmente pulirli.
Svitando il filtro grosso “8“ si può estrarre il gruppo
filtri “9” . Rimuovere i resti e lavare i filtri sotto
acqua corrente.
Collocare il gruppo filtri “9” e rimettere il filtro
grosso “8”.
26
8
9
IT
Bracci di lavaggio
Calcare e impurità nell’accqua di lavaggio
possono bloccare gli ugelli e i supporti dei bracci
di lavaggio “10” e “11”.
Controllare se gli ugelli di uscita dei bracci di
lavaggio sono otturati da residui di cibo.
Eventualmente estrarre verso l’alto il braccio
inferiore“11”.
Svitare il braccio superiore “10”.
Pulire i bracci di lavaggio sotto acqua corrente.
Innestare o avvitare di nuovo i bracci di lavaggio.
Accerta che l’alimentazione elettrica sia spenta
prima di rimozione e di pulizia di tutte le parti
interne.
27
10
11
IT
Experience has shown that you can resolve most problems that rise during normal
daily usage yourself, without having to call out a service engineer.Not only does
this save costs,but it also means that the appliance is available for use again that
much sooner. The following list of common occurrences and their remedies should
help you identify the causes of most problems.
Diagnosi dei guasti
Eliminare da soli piccoli guasti
Disturbo...
... nell’apparecchio
...all’accensione
Attebzuibe
L’apparecchio non si avvia
Fusibile domestico guasto.
Spina dell’apparecchio non infilata.
Porta dell’apparecchio non chiusa correttamente.
Tasto programma non premuto.
Rubinetto dell’acqua non aperto.
Filtro otturato nel tubo flessibile di alimentazione dell’acqua.
- Il filtro si trova nel raccordo dell’Aquastop oppure del tubo flessibile di alimentazione.
Le riparazioni devono esser eseguite solo da personale
specializzato. Da riparazioni inappropriate possono
derivare danni considerevoli e pericoli per l’utilizzatore.
Errore display sull'indicatore duranta del programma
(tempo-restante)
Quando la lavastoviglie emette 10 segnali d'allarme
ogni 30 secondi, l’indicatore duranta del programma
(tempo-restante) mostra "E1" e l’indicatore del
programma luce.
Fa controllare se:
la porta sia chiusa correttamente.
Quando la lavastoviglie emette 10 segnali d'allarme
ogni 30 secondi, l’indicatore duranta del programma
(tempo-restante) mostra "E3" e l’indicatore del
programma luce.
Fa controllare se:
il tubo di scarico e troppo basso.
28
E
F
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
E
F
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
IT
Quando la lavastoviglie emette 10 segnali d'allarme
ogni 30 secondi, l’indicatore duranta del programma
(tempo-restante) mostra “E4„ e l’indicatore del
programma luce. Fa controllare se:
il tubo di alimentazione dell'acqua non sia
schiacciato o piegato.
il tubo di scarico e troppo alto.
Quando la lavastoviglie emette 10 segnali d'allarme ogni 30 secondi, l’indicatore
duranta del programma (tempo-restante) mostra "E5" e l’indicatore del programma
luce. Fa controllare se:
il rubinetto dell'acqua sia aperto e il tubo attaccato
correttamente.
l'acqua arrivi alla casa e abbia pressione sufficient.
il tubo di alimentazione dell'acqua non sia
schiacciato o piegato.
il filtro del tubo di alimentazione non sia intasato.
il tubo di scarico e troppo basso.
Quando la lavastoviglie emette 10 segnali d'allarme ogni 30 secondi,
l’indicatore duranta del programma (tempo-restante) mostra "E2"
,"E6","E7","E8","E9","EA" o "Eb" e l’indicatore del programma luce,
contattare il centro di assistenza autorizzato più vicino
Se tutti i controlli sono stati realizzati e l’errore continua: preme il tasto
Off ed aspettare alcuni minuti, doppo premere il tasto On. Qualora, la
lavastoviglie non funziona e/o il problema persista, contattare il centro
di assistenza autorizzato più vicino e fornire le seguenti informazioni:
il tipo di problema;
il numero del modello (Mod...) e il numero di serie (S/N...), indicati nella targhetta
sul fianco della parte interna della porta.
Il braccio di lavaggio inferiore non gira liberamente
Il braccio di lavaggio è bloccato da parti minuti o da residui di cibo.
Il coperchio del detersivo non si chiude
Residui di detersivo dopo il lavaggio aderiscono nel contenitore del
detersivo
Contenitore del detersivo troppo pieno.
Meccanismo bloccato da residui di detersivo aderenti.
Al riempimento il contenitore era umido, versare il detersivo solo nel contenitore
asciutto.
29
F
E
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
E
F
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
IT
Alla fine del programma resta acqua nell’apparecchio
Il tubo di scarico dell’acqua è otturato o strozzato.
La pompa di scarico dell’acqua è bloccata.
I filtri sono otturati.
Il programma non è ancora terminato. Attendere la fine del programma.
... e nel lavaggio
Insolita formazione di schiuma
Detersivo per lavaggio a mano nel contenitore di brillantante.
Il brillantante versato può causare un’eccessiva formazione di schiuma durante
la successiva operazione di lavaggio. Si consiglia pertanto di rimuovere con un
panno il brillantante fuoriuscito.
L’apparecchio si ferma durante il lavaggio
Rumore battente durante il lavaggio
Rumore di acciottolìo durante il lavaggio
Rumore battente delle valvole di riempimento
Alimentazione elettrica interrotta.
Alimentazione dell’acqua interrotta.
Il braccio di lavaggio urta contro stoviglie.
La vajilla no se ha colocado correctamente.
Dipende dall’installazione della tubazione dell’acqua e non ha conseguenze
sul funzionamento della macchina. Impossibile rimediare.
…sulle stoviglie
Residui di cibo restano attaccati alle stoviglie
Le stoviglie sono state disposte male, i getti d’acqua non hanno potuto colpire
la superficie.
Il cesto era troppo pieno.
Le stoviglie sono disposte l’una a contatto con l’altra.
É stato messo troppo poco detersivo.
É stato selezionato un programma di lavaggio troppo debole.
Qualche stoviglia impediva la rotazione del braccio di lavaggio.
Gli ugelli del braccio di lavaggio sono otturati da residui di cibo.
I filtri sono otturati.
I filtri sono inseriti male.
La pompa di scarco dell’acqua è bloccata.
30
IT
Alterazione di colore sui pezzi materiale in plastico
É stato riempito troppo poco detersivo.
Il detersivo ha un effetto candeggiante troppo ridotto. Sostituire il detersivo con
candeggiante al cloro.
Macchie bianche restano in parte sulle stoviglie, i bicchieri restano
opachi
Le stoviglie non si asciugano
Aspetto non brillante del bicchieri
Le tracce di tè o di rossetto non sono state eliminate completamente
Traces de ossido sulle posate
I bicchieri perdono trasparenza e cambiano colore, la patina si stacca
con difficoltà
Su bicchieri e posate restano striaure, i bicchieri acquistano un aspetto
metallic
É stato riempito troppo poco detersivo.
É stata mpostata una quantità di brillantante troppo ridotta.
Nonostante l’alta durezza dell’acqua, non è stato riempito sale speciale.
Impianto di addolcimento regolato troppo basso.
Il coperchio del contenitore del sale non è ben stretto.
Se è stato usato un detersivo senza fosfati, usare per un confronto un detersivo
con fosfati.
É stato selezionato un programma senza asciugatura.
É stata regolata una quantità di brillantante troppo ridotta.
Stoviglie sgombrate troppo presto.
Quantità di brillantante regolata troppo bassa.
Il detersive ha un effetto sbiancante troppo debole.
É stata selezionata una temperatura di lavaggio troppo bassa.
Posate non abbastanza inossidabili.
Contenuto di sale troppo alto nell’acqua di lavaggio.
- Coperchio del contenitore del sale non stretto bene.
- Nel riempire il sale è stato versato troppo sale nella vasca.
É stato riempito il deversivo non idoneo.
I bicchieri non sono resistenti al lavaggio in lavastoviglie.
Quantità di brillantante regolata troppo alta.
31
IT
Larghezza
Profondità
Altezza
Capacità
Pressione dell'aqua
Tensione di potenza
Massima intensita del corrente
Massima intensita del corrente
60 cm
60 cm
85 cm
12 coperti standard
vedere la targhetta
vedere la targhetta
13A
vedere la targhetta
32
Caratteristiche tecniche
Avvertenze
Avvertenze per lo smaltimento
Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti senza valore! Attraverso lo smaltimento
ecologico possono essere recuperati materiali pregiati.
Al fine della sicurezza si prega di tagliare il cordone di alimentazione elettrica
dell’apparecchio dismesso. Distruggere il dispositivo di chiusura della porta.
S’impedisce in questo modo che bambini possano imprigionarisi per gioco e rischiare
la vita.
L’imballagio ha protetto il Vostro nuovo apparecchio nel trasporto fino a voi.
Tutti i material utilizzati sono compatibili con l’ambiente e riciclabili. Siete pregati di
collaborare, con uno smaltimento ecologico dell’imballaggio.
L’imballaggio e le sue parti non sono un giocattolo, perciò evitare che i bambini lo
usino per il gioco. Pericolo di soffocamento a causa di scatole ripiegabili e fogli di
plastica.
Informarsi presso il proprio rifornitore o la propria amministrazione comunale sulle
attuali vie di smaltimento.
IT
Il simbolo sul prodotto o sul’ imballaggio indica che questo
simbolo non può essere trattare come i rifiuti domestici. Invece sarà
cosegnato al punto applicabile dell'accumulazione per il riciclaggio
dell'apparecchiatura elettrica ed elettronica. Se questo prodotto è
trattato correttamente del punto di vista di riciclaggio, voi contribuirà
ad impedire le conseguenze negative potenziali per l'ambiente e la
salute umana, che potrebbero essere causati con una manipolazione
inadeguata di questo prodotto. Per informazione più dettagliata si
prega di contattare il vostro ufficio administrativo locale, il vostro
servizio di eliminazione rifiuta o il venditore da cui avete comprato
il prodotto.
33
Smaltimento
IT
34
Generali
Informazioni sulle prove normative EN 50242
Gli apparecchi ad incasso inferiore e integrati, che in un secondo tempo vengono
installati come apparecchi standard, devono essere bloccati contro il ribaltamento,
p.es. mediante avvitature alla parete, oppure montaggio sotto un piano di lavoro
continuo, avvitato ai mobili contigui.
Caricamento delle stoviglie nell’accordo
con la norma
Esempio di caricamento: fig. 1, 2 e 3
Capacità: 12 coperti standard
Programma utillizzata: Lavaggio leggero
Dosaggio del brillantante livello: 5
Detersivo:Prelavaggio - 5g
Lavaggio prolungato -25g
Durante la prova delle prestazioni di lavaggio, è necessario che la ruota superiore
del cestello superiore sia all’ interno del percorso di rotolamento.
Se c’i sono delle differenze con la norma EN 50242 per il grado dei residui de cibo,
il tipo delle stoviglie o posate, pregarsi di contattare prima le prove il produttore
dell’apparecchio.
fig.2 fig.3
1 2
3
4 5
1 4 4 4 4 1
4 4 4 4
4 4 4 41
1
2 2 2
1 1
2 2 2
5
1 3 3 3 3 1
3 3 3 3
3 3 3 3
1 1
1 1
2 2 2
2 2 2
fig.1
ES
1
Indice
Consejos de seguridad
Vajilla no apropiada
Cómo mantener en buen estado el lavavajillas
Instalación
Cómo se remueve la tapa del lavavajillas
Familiarizándose con el lavavajillas
Rellenado del depósito de sales descalcificadoras
Cómo cargar el abrillantador
Como cargar el detergente
Colocación de la vajilla
Cuadro de programas
Consumo
Limpieza de la vajilla
Cuidado y mantenimiento
Opsporing van storingen
Características técnicas
Advertencias
2
4
5
6
9
13
15
16
17
21
26
11
19
28
32
33
20
ES
2
Consejos de seguridad
Al ser suministrado el aparato
• Verificar inmediatamente el estado del embalaje del lavavajillas por si presentara
daños o desperfectos debidos al transporte. No poner en marcha el aparato en
caso de presentar éste daños o desperfectos visibles. En caso necesario, consultar
con el distribuidor.
• Retirar y evacuar los materiales de embalaje según la legislativa nacional.
Antes de la instalación de la máquina
Cerciórese de que la instalación eléctrica de su vivienda dispone de una
puesta a tierra debidamente instalada.
• Efectuar la instalación y la conexión del aparato a la red eléctrica según se indica
en las instrucciones de instalación y montaje.
• Durante la del aparato, éste deberá permanecer desconectado de la red eléctrica.
• Los valores de conexión de la red eléctrica tienen que coincidir con los detallados
en la placa de características del aparato.
• No conectar nunca el aparato a la red eléctrica a través de un cable de prolongación.
• Tras el montaje del aparato, el enchufe de éste deberá ser accesible.
• No doble ni aplaste el cable de alimentación en exceso o de forma peligrosa
durante la instalación.
• Este aparato no debe instalarse en el exterior, incluso si la zona donde se va
instalar está cubierta por un tejado; resulta muy peligroso exponerlo a la lluvia y
a la intemperie.
Funcionamiento diario
• El lavavajillas sólo debe ser utilizado por personas adultas para lavar vajillas y
utensilios de cocina.
• No sentarse ni subirse encima de la puerta del lavavajillas: El aparato podría
volcar.
• El agua de lavado que se encuentra en el interior del lavavajillas no es apta para
el consumo humano o animal.
• No introducir ni agregar jamás disolventes en el lavavajillas. ¡Existe peligro de
explosión!.
• Abrir la puerta del lavavajillas con sumo cuidado durante el ciclo de lavado.¡Existe
peligro de que se produzcan fugas de agua!
• No toque la resistencia durante o después del ciclo de lavado.
• Si el aparato no funciona correctamente o si es preciso realizar alguna operación
de mantenimiento, desconecte el aparato del suministro eléctrico.
ES
3
En caso de haber niños en el hogar
Antes de la instalación de la máquina
Los niños y personas enfermas no deben utilizar el aparato.
No permita que los niños jueguen con el aparato.
Guarde el detergente fuera del alcance de los niños y mantenga a los niños
alejados del lavavajillas cuando esté abierto.
En caso de avería, apague el lavavajillas y cierre el grifo de suministro de agua
al lavavajillas. A continuación, consulte el apartado, "Pequeñas averías de fácil
arreglo". Si no puede solucionar el problema, póngase en contacto con el Servicio
de asistencia técnica.
Las reparaciones sólo deben ser efectuadas por personal cualificado. Si el cable
de alimentación está dañado, sustitúyalo por un cable o conjunto especial disponible
a través del fabricante o del Servicio de asistencia técnica.
Para mantener el RENDIMIENTO y SEGURIDAD de este aparato, recomendamos:
- llamar al servicio técnico autorizado por el fabricante.
- utilizar siempre las piezas originales.
Desguace de la vieja unidad
Corte el cable de suministro eléctrico y quite el cierre de la puerta de los aparatos
que se vayan a desguazar.
Contribuya activamente a la protección del medio ambiente cuidándose de que
su viejo aparato sea eliminado o desguazado de un modo respetuoso con el medio
ambiente.
Advertencia:
Los niños podrían acceder al aparato y encerrarse
dentro (peligro de asfixia) o provocar otras situaciones
peligrosas. Por esta razón: Sacar el enchufe de
acometida, cortar el cable de acometida y eliminarlo.
Romper el cierre de la puerta dé forma que la puerta
no se pueda cerrar.
ES
4
Vajilla no apropiada
La vajilla que se describe a continuación no es adecuada
para su limpieza en el lavavajillas:
Advertencia:
No lavar en el lavavajillas la vajilla que contenga restos
de ceniza, cera, grasa lubricante o pinturas.
Daños en la cristalería y vajilla
Causas:
• Tipo de vidrio y proceso de fabricación de la cristalería.
• Composición química del detergente.
• Temperatura del agua y duración del programa de lavado.
Nuestro consejo:
• Usar cristalería y vajilla de porcelana provistas por el fabricante con el distintivo
"Resistentes a lavavajillas" o equivalente.
• Usar un detergente caracterizado como «suave» o «no agresivo» Consultar a
este respecto con los fabricantes de detergentes.
• Seleccionar un programa de lavado de corta duración y la temperatura más baja
posible.
• Con objeto de evitar daños en la cristalería y los cubiertos, aconsejamos retirarlos
del lavavajillas lo más pronto posible, una vez concluido el programa de lavado.
Vajilla y cubiertos íntegramente de madera o que incorporen elementos de madera
o que incorporen elementos de madera, dado que pueden perder su color; piezas
pegadas con cola no resistentes a la acción del agua caliente; cristalería y jarrones
decorativos o vajilla antigua o valiosa, ya que los elementos decorativos de estos
objetos puede que no sean resistentes a la acción del lavavajillas.
Asimismo no son adecuados para el lavavajillas los elementos de material plástico
no resistentes al agua caliente, ni tampoco la vajilla de cobre o estaño. Los barnizados,
así como las piezas de aluminio y plata pueden cambiar su tonalidad o perder el
brillo. Cierto tipo de cristalería puede perder su brillo al cabo de repetidos ciclos
de lavado. Asimismo no deberán introducirse en el lavavajillas materiales con gran
capacidad de absorción de líquidos como esponjas y paños.
Nuestro consejo:
Compre en el futuro sólo vajilla y cubiertos explícitamente adecuados para el lavado
en el lavavajillas.
ES
5
Cómo mantener en buen estado el lavavajillas
Después de cada lavado
Cierre el grifo de suministro de agua y deje la puerta entreabierta para evitar que
se formen malos olores y humedad en su interior.
Desconecte el aparato
Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, apague el
lavavajillas para evitar correr riesgos innecesarios.
No utilice productos de limpieza abrasivos ni disolventes
Para limpiar el exterior y las partes de goma del aparato, utilice un paño humedecido
con agua tibia y detergente.
Para eliminar las manchas de la superficie interior, utilice un paño humedecido en
agua con un poco de vinagre o un producto de limpieza especial para lavavajillas.
Desplazamiento del aparato
Si fuera necesario mover el aparato, intente mantenerlo en posición vertical. Si
fuera absolutamente necesario, puede tumbarse sobre la parte posterior.
Juntas
Una de las causas de la formación de malos olores en el lavavajillas es que las
partículas de comida quedan atrapadas en las juntas. Limpie periódicamente las
juntas para evitar esta situación.
La puerta no deberá permanecer abierta, ya que podría suponer un peligro.
Cuando vaya a ausentarse por vacaciones
Recomendamos ejecutar un ciclo de lavado con el lavavajillas vacío, quitar el
enchufe, cerrar el grifo y dejar la puerta entreabierta. De este modo se evita el
deterioro de las juntas y la formación de malos olores.
ES
6
fig.A
Instalación
Instalación del aparato
Coloque el aparato en la ubicación deseada. La parte trasera debe estar contra la
pared y los laterales contra los armarios o paredes adyacentes. El lavavajillas está
equipado con toma de agua y tubos de desagüe que pueden colocarse a la izquierda
o a la derecha, según sea necesario, para facilitar la instalación.
Nivelación del aparato
Una vez instalado el lavavajillas, ajuste las patas para nivelarlo (enroscar o
desenroscar). En cualquier caso, el aparato no debe estar inclinado más de 2
grados. Si el aparato está nivelado, el rendimiento mejora.
Conexión del agua fría
Conecte el tubo flexible de alimentación
del agua fría a un conector de rosca de
3/4 (gas) y asegúrese de que está
correctamente enroscado (consulte la fig.
A).
Si los tubos del agua son nuevos o si no
se han utilizado durante mucho tiempo,
deje correr el agua para asegurarse de
que el agua está limpia y sin impurezas.
Si no se toma esta precaución, puede
bloquearse la toma de agua y dañar el
aparato.
Atención.
En el caso de conectar un nuevo lavavajillas a la toma de
agua, se recomienda la utilización de los nuevos tubos.
ES
7
fig.B
Algunos modelos incorporan un tubo
adicional de “Aquastop” (ver figura B), el
cuál incorpora un pequeño filtro en el
extremo final.
Alto voltaje
Protección Aquastop
Para evitar posibles daños en su domicilio derivados de un mal funcionamiento
del lavavajillas, éste incorpora un sistema que interrumpe el suministro de agua
en caso de detectar un problema en el tubo de alimentación, o detectar una fuga
de agua en el interior del lavavajillas.
Si por algún motivo estuviera dañada la caja de componentes eléctricos, apague
el lavavajillas y desconéctelo de la toma de corriente de forma inmediata.
Para garantizar que el sistema aquastop funcione de manera adecuada, la caja
“A2” con el tubo de entrada de agua, debe conectarse a la toma de agua como
muestra la figura B. Cualquier otro tipo de conexión no sería adecuado. Bajo ninguna
circunstancia, el tubo de entrada de agua deberá ser cortado, ya que contiene
elementos eléctricos en su interior.
Si la longitud del cable no fuera la adecuada para la correcta instalación, el tubo
deberá ser reemplazado por otro de una longitud más adecuada. Este tipo especial
de tubos es no se suministra de serie, pero podrá adquirirlo a través de su distribuidor
o servicio técnico oficial de la marca.
ES
fig.C
min 40 cm
max 100 cm
2m max
8
Conexión del tubo de desagüe
Introduzca el tubo de desagüe en una tubería de desagüe con un diámetro mínimo
de 4 cms, o colóquelo en el fregadero y asegúrese de que no esté torcido ni doblado.
Utilice el soporte especial de plástico que se incluye con el aparato (vea la fig. 3).
El extremo libre del tubo debe estar a una altura entre 40 y 100 cm y no debe
sumergirse en el agua.
Atención.
Fije correctamente el soporte especial de plástico del
tubo a la pared para evitar que se mueva y se derrame
agua fuera.
Conexión eléctrica
Una vez comprobado que el voltaje y la frecuencia de la casa y los de la placa de
datos (situada en la parte interior de la puerta de acero inoxidable del aparato)
coinciden y que el sistema eléctrico está adaptado para el máximo voltaje de la
placa de datos, introduzca el enchufe en la toma de corriente con una puesta a
tierra adecuada (la puesta a tierra del aparato es obligatoria por ley).
Advertencia:
El enchufe de la máquina lavaplatos debe ser accesible
aunque se coloque de forma empotrada, así se facilitarán
los posteriores mantenimiento y reparación de la máquina.
ES
9
El lavavajillas puede colocarse de forma empotrada. Siga
las figuras siguientes:
Cómo se remueve la tapa del lavavajillas
ES
10
0120200050
Lavavajillas encastrabile: el fijar lateralmente
Lavavajillas encastrabile: el fijar en tapa
ES
G
H
I
J
K
L
A
B
C
D
E
F
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
A C E K
B D F G H I J L
Familiarizándose con el lavavajillas
Indicador de encendido ON – OFF
Botón de encendido ON – OFF
Botón de retardo de inicio de programa
Botón de opciones adicionales
Símbolos de programa
Indicador de tiempo restante
Símbolos de opciones adicionales
Indicador de fallo de entrada
Indicador de bajo nivel de abrillantador
Indicador bajo nivel de sal
Botón de programa
Botón Inicio / Pausa
Descripción general de funciones
Pulsar el botón para iniciar el programa.
Pulsar este botón para seleccionar la opción adicional.
Función de lavado de cesto superior.
Función de lavado de cesto inferior.
Opción de tabletas de lavado “Multi”
Pulsar este botón para seleccionar el programa.
Pulsar este botón para iniciar o parar el programa.
11
Pulse estos dos botones para cancelar el programa.
ES
a
c
e
k
b
d
f
g
h
i
j
g
h
i
j
k
a
b
c
d
e
f
Primer plano (Interior)
Cesta superior
Armazoncillos de vasos
Cesta inferior
Cestilla para vajillas de plata
Brazo aspersor inferior
Tapón del contenedor de sal
Tubo de entrada de agua
Tubo de desagüe
Toma de corriente eléctrica
Filtro de lavado
Distribuidor de detergente y abrillantador
12
ES
J
13
Rellenado del depósito de sales descalcificadoras
La sal
La dureza del agua varía según la localidad. Si
en el lavavajillas entrara agua dura, se formarían
incrustaciones sobre la vajilla.
Gracias a un descalcificador que utiliza una sal
especifica para lavavajillas, se eliminan las sales
de calcio del agua.
Carga de la sal en el descalcificador
Utilice siempre una sal específica para lavavajillas.
El depósito de sal está debajo del canasto inferior y se llena de la siguiente manera:
Cuando el indicador “J” aparece, el depósito
de sal se deberá rellenar.
Extraiga el cesto inferior, desenrosque y quite
la tapa del depósito.
Si está cargando el depósito por primera vez,
llénelo de agua.
Coloque el embudo suministrado en el orificio,
e introduzca aproximadamente 2kg de sal. Es
normal que se derrame un poco de agua del
depósito.
Enrosque nuevamente la tapa con cuidado.
Advertencia:
Om roestvorming te voorkomen, het zout pas
aanbrengen net voor de aanvang van een
wasprogramma.
ES
14
Regulación del consumo de sal
El lavavajillas ofrece la posibilidad de poder regular el consumo de sal en función
de la dureza del agua que se utiliza, para poder de este modo optimizar y personalizar
el consumo de sal llevándolo al nivel mínimo necesario.
Para realizar una correcta regulación, deberá seguir las siguientes instrucciones:
Aflojar el tapón del depósito de sal.
En el collar del depósito se ha colocado una
flecha (ver fig. al lado).
Si es necesario, girar la flecha desde el signo
"-", en sentido antihorario, hacia el signo "+"
según la dureza del agua de alimentación.
Es aconsejable efectuar la regulación según el siguiente esquema:
El descalcificador está regulado de fábrica en -.
-Si se utilizan las pastillas multifunción llene el depósito de sal y regule la posición
en -; si la dureza del agua es mayor que 60ºfH, regule la posición en +.
Dureza del agua
ºdH ºfH °mmol/l
0 -10
/ 0 /
- 20 60
40 40
>89
+ 60 25
Posición
del selector
Consumo de
sal
(gramos/ciclo)
Autonomía
(ciclos/2kg)
0-17
10-25
25-50
>50
18-44
45-89
0-1,7
1,8-4,4
4,5-8,9
>8,9
MED
ES
I
2
3
1
15
Cómo cargar el abrillantador
El abrillantador
Este producto mejora el brillo de la vajilla y favorece
el secado. El depósito del abrillantador está ubicado
en el interior de la puerta.
Cuando el indicador de abrillantador “l” del panel
de mandos y el indicador mecánico “1”Habrá que
cargar el abrillantador cuando el indicador de
abrillantador se encuentre activo.
Importante:
Importante:
Cuando utilice tabletas de lavado “multi”, como “3 en 1”,
“4 en 1·, “5 en 1”…el indicador de abrillantador no resulta
de utilidad.
La regulación del suministro del abrillantador permite
mejorar el secado. Si sobre la vajilla lavada quedan gotas
de agua o manchas, es necesario girar el regulador hacia
los números más altos. Si la vajilla lavada presenta estrías
de color blanco, deberá de girar el regulador hacia unos
niveles más bajos.
Carga del abrillantador
Sin tener en cuenta el tipo de detergente que vaya
a utilizar en su lavavajillas, deberá proceder de la
siguiente manera cuando realice la carga del
abrillantador.
Para abrir el recipiente es necesario girar en sentido
antihorario la tapa "2" y cuando vierta el abrillantador
evite que se derrame. Se puede regular la cantidad
de producto suministrada, accionando con un
destornillador, el regulador"3" colocado debajo de
la tapa "2". Hay 6 posiciones posibles, normalmente
está colocado en la 3.
ES
4
5
6
7
16
Como cargar el detergente
El detergente
Usar solamente detergente específico para
lavavajillas. La carga del mismo se debe realizar
antes del comienzo de cada ciclo de lavado
respetando las indicaciones suministradas en la
"Tabla de ciclos de lavado". El distribuidor de
detergente se encuentra en la parte interna de la
puerta.
Carga del detergente
Si utiliza detegente normal
• Para abrir la tapa "4" presione el pulsador "5".
• El detergente para el lavado se introduce en la
cubeta "6".
• El detergente para el prelavado se introduce en
la cubeta "7".
• Después de verter el detergente, cierre la tapa
presionando hasta oír un "click".
Si utiliza tabletas de detergente del tipo “3 en 1”, “4 en 1”, “5 en 1”---
• Para abrir la tapa del dispensador “4”, presione el botón “5”.
• Las tabletas de detergente deberán colocarse dentro del compartimento “6”.
• Una vez colocado el detergente en su compartimento, cierre la tapa y presione
hacia abajo hasta oír un “click”.
Atención:
Atención:
Als u „Combi tabletten“ gebruikt, moet u functie van
Combi tabletten selecteren.
Para facilitar el correcto cierre de la tapa, antes del cierre,
elimine los eventuales residuos de detergente que hayan
caído en los bordes de la cubeta.
ES
17
Colocación de la vajilla
Antes de colocar la vajilla en el lavavajillas, quite los pedazos más grandes de
comida, para que no bloquee el filtro.
Si en el bote y los platos hay comida seca, lo mejor es empaparlos antes de lavar.
Para lavados extras, no hará falta empaparlos.
Saque el cesto para colocar los cubiertos.
Cómo utilizar la cesta inferior
Proponemos que coloque las vajillas que son
difíciles de lavar, como botes, platos, tapas,
puentes y tazones, en la cesta inferior, según la
figura de la derecha.
Coloque las fuentes y las tapas en un lado de la
cesta para que no bloqueen al brazo aspersor.
fig.D
fig.F
E1 E2 E3
fig.E
Las cazuelas y cuencos se deben de colocar con
la apertura hacia abajo (vea la fig.D).
Coloque las ollas hondas un poco inclinadas para
que el agua pueda salir mejor.
Algunos modelos: debajo del canasto inferior,
hay una cesta de forma dentada (vea la fig.E),
para que quepan más botes y platos.
La cesta para vajillas de plata se puede dividir
en dos(vea la fig.F), así cuando la vajilla es más
ligera, se puede utilizar sólo una parte. Y así
también se puede ceder espacio para los botes
y platos.
Las vajillas de plata se debe colocar con el mango
hacia abajo en la cesta para vajillas de plata; si
tiene una lateral, las cucharas se debe colocar
solamente en una cesta adecuada. Especialmente
para las largas,se debe colocar a un puesto
delantero horizontal en la cesta superior.
ES
18
Cómo utilizar el cesto superior
El cesto superior está diseñado para colocar
elementos de gran tamaño y a la vez más ligeros,
como pueden ser los vasos de vidrio, las tazas,
platos pequeños, tazones y platos llanos (a
condición de que ellos no están tan sucios).
• Coloque bien los cubiertos para que no se
muevan durante el lavado .
• El cesto superior se puede subir y bajar a través
de las palancas laterales (vea la fig. G).
Ajuste el cesto superior al nivel más alto para
tener más espacio. De esta forma podrá colocar
las cacerolas y bandejas de gran tamaño en el
cesto inferior.
El estante de soporte
Coloque los vasos altos de vidrio y los objetos
que tienen mangos largos en el estante de
soporte, y evite que dichos objetos queden muy
juntos durante el lavado.
Coloque los vasos de vidrio, tazas y tazones en
la cesta adicional para tazas. La cesta extra para
tazas se puede girar hacia afuera o dentro según
su prefiera (vea la fig. H).
Atención:
Los cuchillos y otros utensilios
afilados deberán ser colocados
dentro del cesto con las puntas
hacia abajo, o posicionados de
manera horizontal.
fig.I
fig.G
fig.H
Portacuchillos
Esta bandeja está a un lado del cesto superior.
Pueda lavar los cuchillos grandes y afilados
independientemente para evitar daños (vea la
fig.I).
(Algunos modelos)
ES
19
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
Veel
Weinig
Heel
weinig
Erg
aangekoekt
Weinig
aangekoekt
Weinig
aangekoekt
Cuadro de programas
Programa de
lavado
Tipo de
vajilla
Tipo de los
restos de
comida
Cantidad
de los
restos de
alimentos
Estado de
los restos de
alimentos
Descripción del ciclo
Lavado
automático
Intensivo
Normal
Lavado
ligero
(EN50242)
Cristalería
Rápido
Lavado
ecologicó
Remojo en
frío
Poco
sensible
(por ejemplo
porcelana,
cacerolas,
cubiertos,
vasos, etc.)
Mixta
(por ejemplo
porcelana,
cacerolas,
cubiertos,
vasos,
cristalería
etc.)
Sopas,
gratinados,
salsas,
patatas,
pastas,
arroz,
huevos,
alimentos
fritos o
asados
Sopas,
patatas,
pastas,arroz,
huevos,
alimentos
fritos o
asados.
Sopas,
patatas,
pastas,arroz,
huevos,
alimentos
fritos o
asados.
Café,
pasteles,
leche,
embutido,
chorizo,
bebidas
frías,
ensaladas
Rociado de la vajilla en caso de
encontrarse almacenada ésta
durante varios días en el
lavavajillas antes de su limpieza.
Prelavado con agua fría.
Programa de lavado largo a 55°C o 65°C.
Aclarado con agua fría.
Aclarado con agua caliente.
Secado.
Prelavado con agua caliente.
Programa de lavado largo a 70ºC.
Aclarado con agua fría.
Aclarado con agua caliente.
Secado.
Prelavado con agua caliente.
Programa de lavado largo a 55ºC.
Aclarado con agua fría.
Aclarado con agua caliente.
Secado.
Prelavado con agua caliente.
Programa de lavado largo a 50°C.
Aclarado con agua fría.
Aclarado con agua caliente.
Secado.
Lavado a 45°C.
Aclarado con agua caliente.
Abrillantado en caliente.
Secado.
Programa de lavado corto
a 40°C.
Abrillantado en caliente.
Programa de lavado largo
a 48°C
Aclarado con agua fría.
Aclarado con agua caliente.
Secado.
Lavado corto en frío para
evitar que se peguen los
restos de comida en la
vajilla.
ES
20
3 in 1
5g
5g
5g
5g
25g
25g
25g
25g
Ja
Nr
Nr
5g
25g
5g
5g
5g
5g
25g
25g
25g
25g
5g
25g
5g
5g
5g
5g
25g
25g
25g
25g
5g
25g
5g
15g
15g
15g
25g
5g
25g
5g
25g
75-110
52-82
66-98
112
86
94
102
78
90
167*
118
135
92
72
82
32
28
108
30
88
98
12
8
10
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Consumo
Opciones adicionales
Detergente
Program
ación diferida
Cesta
sup.
Cesta
inf.
Prelavado
Lavado
prolongado
Abrillanta
dor
Duración
en
minutos
Seleccionado No seleccionado
*Ensayo según norma europea EN 50242
con posición del regulador del abrillantador:5
Seleccionar un programa
El cuadro de programas mostrado le permite seleccionar el programa más adecuado
en función del tipo de vajilla y de la cantidad o naturaleza de los restos de alimentos
que se encontraran adheridos a éstas.
El desarrollo completo y los datos relativos al programa figuran en la parte inferior
del cuadro de programas.
Por ejemplo: Para lavar piezas de vajilla con numerosos restos de alimentos
fuertemente adheridos deberá usarse el programa " Normal" .
Consejo para reducir los consumos
En el caso de realizar una carga escasa del lavavajillas, bastará con seleccionar
el programa inmediatamente inferior.
Duración y consumos de los programas
Los valores reseñados sólo son valores orientados, calculados en función de unas
condiciones de trabajo de la máquina normales.
Estos valores pueden divergir de los valores reales medidos en función:
ES
A
B
55
o
21
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
C E K
D F G H I J L
Limpieza de la vajilla
De la cantidad de vajilla que se lave.
De la temperatura del agua de alimentación.
De la presión del agua de red.
De la temperatura ambiente que exista en el
lugar de emplazamiento de la máquina.
De las tolerancias de la red eléctrica.
De las tolerancias del aparato (temperatura,
caudal de agua, etc.).
Puesta en marcha del aparato
Asegúrese de abrir el grifo de entrada de
agua, y cargue el lavavajillas.
Cierre la puerta y encienda el aparato
pulsando el botón On-Off. El piloto de
encendido quedará activado.
Pulse el botón de programas “K” para
seleccionar el programa deseado, el cuál
quedará indicado a través del LED
correspondiente “E”.
Pulsar el botón de Inicio/Pausa “L”, el
lavavajillas comenzará a funcionar
inmediatamente, quedando el programa
seleccionado indicado en el panel de control.
ES
22
Fin del programa
Seis señales acústicas indicarán el final del programa. El indicador de programa y
el display que muestra el tiempo para la finalización del programa quedarán
desactivados.
Desconectar el aparato
Aguardar unos minutos tras finalizar el programa:
• Desconectar el interruptor On-Off.
• Abrir la puerta del aparato.
• Extraer la vajilla una vez que se haya enfriado.
• Cerrar la llave de paso (grifo del agua).
Atención:
Interrumpa la ejecución de un programa solamente
cuando sea absolutamente necesario.
Atención:
Cuando el lavavajillas esté todavía en curso, pulsando
el botón RESET podrá cancelar el programa.
Interrumpir un programa
• Abrir la puerta. Atención: Peligro de salpicaduras de agua! Abrir
la puerta una vez que el brazo aspersor haya dejado de girar.
• 10 señales acústicas durante 30 secundas nos indican que la puerta ha quedado
abierta. Se mostrará por pantalla el mensaje E1.
• En caso de estar conectado el aparato a la red de agua caliente o abrir la puerta
del mismo una vez que se ha calentado el agua, dejar la puerta entreabierta
durante unos minutos, antes de volverla a cerrar. De lo contrario la expansión
puede abrir la puerta.
• Para proseguir con el desarrollo del programa, volver a conectar el interruptor
principal y cerrar la puerta.
Cancelación o modificación de un programa ya en marcha
• Un programa ya en marcha sólo puede modificarse si lleva poco tiempo en marcha.
De lo contrario, puede que ya se haya utilizado el detergente y que aparato haya
descargado el agua del lavado. Si fuera el caso, es necesario volver a rellenar el
distribuidor del detergente (consulte el apartado “LIenado del distribuidor de
detergente”).
• Para modificar un programa ya en marcha, siga las instrucciones del apartado
titulado “Reseteo del desagüe”, y seleccione el programa que desee (ver apartado
“Conexión del aparato”.
Uso de las tabletas de detergente “3 in 1”
Aviso general
1. Antes de utilizar estos productos deberá comprobar que la dureza del agua es
compatible con las especificaciones del fabricante.
2. Los productos deberán ser utilizados siguiendo estrictamente las instrucciones
del fabricante.
3. En el caso de encontrar algún problema al utilizar las pastillas “3 in 1” por primera
vez, contacte por favor con el servicio de atención al cliente del fabricante del
detergente (el teléfono aparece en la caja del producto).
Atención
Cuando utilice productos combinados, la luz de abrillantador y sal no serán tenidas
en cuenta. Se recomienda seleccionar el nivel más bajo de dureza de agua.
Seleccionar la función “Tabletas”:
1. Cierre la puerta. Seleccione el programa y presione el botón “D” hasta que el
“Indicador de tableta” se encienda.
2. Presione el botón Inicio/Pausa “L”, y el lavavajillas comenzará el programa. El
indicador de programa y el de tabletas quedará parpadeando.
Para cancelar la función “Tabletas”
Siga las instrucciones para la “Cancelación del programa en progreso”.
Si decide cambiar al uso de tabletas de detergente normales le advertimos de que:
1. Rellene los compartimento de abrillantador y sal.
2. Ajuste la dureza del agua a un valor apropiado, y ejecute tres ciclos de lavado
sin carga.
3. Reajuste de Nuevo la dureza del agua deacuerdo a las condiciones de su zona
(Para más información revise las indicaciones del manual de instrucciones).
ES
23
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
D G L
ES
Nota:
24
Lavado del cesto superior
Esta función le permite lavar la vajilla utilizando únicamente el cesto superior, en
el caso de no tener vajilla suficiente para preparar una carga de vajilla completa.
De este modo podrá ahorrar agua y consume de energía.
Para seleccionar el cesto superior:
1. Cierre la puerta. Seleccione el programa y presione el botón de funciones
adicionales hasta que se active el LED del cesto superior.
2. Presione el botón Start/Pausa “L”, el lavavajillas comenzará el programa y el
indicador de programa y del cesto superior parpadearán.
Para cancelar el lavado con el cesto superior:
Siga las instrucciones “Cancelación o modificación del programa”.
Lavado del cesto inferior
Esta función le permite lavar la vajilla utilizando únicamente el cesto inferior, en el
caso de no tener vajilla suficiente para preparar una carga de vajilla completa. De
este modo podrá ahorrar agua y consume de energía.
Para seleccionar el cesto inferior:
1. Cierre la puerta. Seleccione el programa y presione el botón de funciones
adicionales hasta que se active el LED del cesto inferior.
2. Presione el botón Start/Pausa “L”, el lavavajillas comenzará el programa y el
indicador de programa y del cesto inferior parpadearán.
Para cancelar el lavado con el cesto inferior:
Siga las instrucciones “Cancelación o modificación del programa”.
Por favor recuerde que la cantidad de detergente debe
ser proporcional a la carga introducida.
Atención:
Atención:
No poner las tabletas en la cuba o en el cesto de los
cubiertos, ya que obtendrá unos bajos resultados de
lavado. Las tabletas deberán colocarse en el dispensador
de jabón.
Cuando seleccione los programas rápido o remojo no
deberá utilizar tabletas “3 en 1”.
ES
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
C
D
Reset
25
Función programación diferida
Mediante esta función se puede retrasar el comienzo del programa en pasos de 1
hora , hasta 12 horas.
1. Cierre la puerta. Encienda el lavavajillas.
2. Presione el botón de programas y seleccione el programa deseado.
3. Precione el botón de programación diferida, el indicador de tiempo mostrará un
“1”.
4. Presione el botón de programación diferida hasta que aparece el tiempo deseado.
5. Para cancelar la programación diferida, presione el botón de programación diferida
hasta que el indicador no muestre ningún dígito.
6. Presione el botón Inicio/Pausa y el indicador de tiempo diferido parpadeará e
iniciará una cuenta atrás. El programa comenzará cuando el indicador se apague.
Para cancelar la programación diferida que se esté ejecutando, siga las instrucciones
“Cancelación y modificación del ciclo”.
Función de reseteo de desagüe
Puede utilzar la function de reseteo de desagüe para parar el ciclo de lavado
presionando el botón de reseteo (ambos “C” y “D”) durante 3 segundos para cancelar
el programa, entonces el lavavajillas parará después de finalizar la fase de desagüe.
ES
I J
26
Cuidado y mantenimiento
Un control y mantenimiento regular de su lavavajillas contribuirá a prevenir averías
y perturbación en el funcionamiento de éste, ahorrando de este modo tiempo y
molestias. Por ello deberá someter regularmente su aparato a un control visual.
Estado general del aparato
Verificar el interior del lavavajillas por si hubiera en su interior depósitos de grasa
o incrustaciones de cal. En caso de comprobar la existencia de depósitos de
grasa o incrustaciones de cal, hacer circular por la máquina un detergente
específico apropiado.
Verificar el piloto de aviso de la reposición de la
sal descalcificadora “ J” . En caso necesario,
reponer sal en el depósito.
Abrillantador
Verificar el piloto de aviso de la reposición del
abrillantador “I” . En caso necesario, reponer
abrillantador.
Filtros
Los filtros “8” y “9 ” retienen las partículas de
suciedad gruesas disueltas en el agua de lavado
de máquina, evitando que puedan llegar hasta
la bomba. Esta suciedad puede obstruir de vez
en cuandolos filtros.
Verificar tras cada ciclo de funcionamiento del
lavavajillas si se ha acumulado suciedad en
los filtros.
Tras girar el microfiltro “8“ para suciedad gruesa
hasta extraerlo, retirar también el grupo de
filtros “9”. Eliminar la suciedad ( restos de
alimentos) acumulada de los filtros. Enjuagarlos
bajo el chorro de agua del grifo.
Colocar el grupo de filtros “9” en su
emplazamiento; colocar el microfiltro”.
Sal especial para descalcificación del agua
Atención:
Antes de limpiar el lavavajillas, asegúrese
de que se haya desconectado del
suministro eléctrico.
8
9
ES
27
Brazos de aspersión
Los depósitos de cal o las partículas de suciedad
procedentes del agua de lavado pueden obstruir
los inyectores (orificios) y apoyos de los brazos
de aspersión “10” y “11”.
• Verificar si los inyectores (orificios) de los brazos
de aspersión está obstruidos por restos de
alimentos.
• En caso necesario, extraer el brazo de aspersión
inferior “11” hacia arriba.
• Desmontar el brazo de aspersión superior “10”.
• Limpiar los brazos de aspersión bajo el chorro
de agua del grifo.
• Montar los brazos en su sitio, encajando el brazo
inferior y atornillando el brazo superior.
Asegúrese de que el aparato se haya
desconectado de la fuente de alimentación antes
de retirar y limpiar las piezas internas.
10
11
ES
28
Opsporing van storingen
Pequeñas averías de fácil arreglo
Hay pequeñas anomalías que no suponen necesariamente la existencia de una
avería y, por consiguiente, no requieren la intervención del Servicio de Asistencia
Técnica. Con frecuencia se trata de pequeñas anomalías fáciles de subsanar. Para
evitar una intervención innecesaria del servicio técnico, compruebe si la avería o
fallo que usted ha constatado se encuentra recogida en los siguientes consejos y
advertencias.
Averías
al conectar el aparato
• El aparato no se pone en marcha.
• El fusible de la instalación eléctrica está defectuoso.
• El enchufe del aparato no está conectado a la toma de corriente.
• La puerta del aparato no está cerrada correctamente.
• No se ha pulsado la tecla selectora del programa de lavado.
• El grifo del agua está cerrado.
• El filtro de la manguera de alimentación de agua está obstruido. El filtro se encuentra
emplazado en la conexión del dispositivo de Aquastop o de la manguera de
alimentación.
Atención:
Téngalo siempre presente: Las reparaciones que fuera
necesario efectuar en su aparato sólo deberán ser ejecutadas
por personal técnico debidamente cualificado. Las reparaciones
incorrectas o erróneas pueden causar daños de consideración
o dar lugar a situaciones de peligro para el usuario.
En el aparato
Errores mostrado en la pantalla:
Si el lavavajillas emite unas 10 señales sonoras
cortas durante 30 segundos, y la pantalla muestre
el mensaje “E1” y el indicador de programa quedará
iluminado:
• Compruebe si la puerta está cerrada
correctamente.
Si el lavavajillas emite unas 10 señales sonoras
cortas durante 30 segundos, y la pantalla muestre
el mensaje “E3” y el indicador de programa quedará
iluminado:
• Compruebe si el tubo de desagüe está colocado
en una posición muy baja.
E
F
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
E
F
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
ES
29
• Tipo de problema.
• Modelo y el número de serie del aparato, incluidos en la placa situada en la parte
interior de la puerta.
El brazo de aspersión inferior gira con dificultad
• El brazo se encuentra trabado u obstruido por restos de alimentos o piezas de
la vajilla.
Deksel van het afwasmiddelbakje kan niet gesloten worden
• Se ha puesto excesivo detergente en la cámara.
• Los restos de detergente adheridos a la cámara bloquean el mecanismo de
cierre de ésta.
Si el lavavajillas emite unas 10 señales sonoras
cortas durante 30 segundos, y la pantalla muestre
el mensaje “E4” y el indicador de programa quedará
iluminado:
• Compruebe si el tubo de entrada de agua está
torcido o doblado.
• Compruebe si el tubo de desagüe está colocado
en una posición muy alta.
Si el lavavajillas emite unas 10 señales sonoras cortas durante 30 segundos, y la
pantalla muestre el mensaje “E5” y el indicador de programa quedará iluminado:
• Compruebe si el grifo está abierto y el tubo
flexible está conectado correctamente.
• Compruebe que el suministro de agua esté
abierto y con la suficiente presión.
• Compruebe que el tubo flexible del agua no esté
torcido o doblado.
• Compruebe que el filtro del tubo flexible de
suministro del agua no esté obstruido.
• Compruebe si el tubo de desagüe está colocado
en una posición muy baja.
Si el lavavajillas emite unas 10 señales sonoras cortas durante 30
segundos, y la pantalla muestre el mensaje “E2” ,"E6","E7","E8","E9",
"EA" o "Eb", póngase en contacto con el Servicio Técnico autorizado.
Se tras efectuar todas estas comprobaciones el lavavajillas continua
mostrando la avería en el display: pulsar la tecla Off, esperar unos
minutos y pulsar la tecla On. Si el lavavajillas no funciona y persiste
el problema, póngase en contacto con el Servicio Técnico autorizado
y proporcione la siguiente información:
F
E
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
E
F
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
ES
30
Tras concluir el lavado, hay adheridos restos de detergente en la
cámara
• La cámara del detergente estaba húmeda al poner el detergente en la misma.
Colocar el detergente sólo en una cámara seca.
Tras concluir el programa de lavado, el agua no es evacuada
completamente de la cuba del aparato.
• El tubo de desagüe está obstruido o doblado.
• La bomba de evacuación está bloqueada.
• Los filtros están obstruidos.
• El programa no ha finalizado aún. Aguardar a que concluya el programa.
Durante el ciclo de lavado
Formación de espuma no habitual
• Se ha puesto lavavajillas manual en el depósito del abrillantador.
• El abrillantador derramado puede originar una excesiva formación de espuma
en el siguiente lavado, por lo tanto, retirar con un trapo el abrillantador esparcido.
El aparato se para durante el ciclo de lavado
• Se ha cortado la alimentación de corriente.
• Se ha cortado la alimentación de agua.
Se escuchan sonidos de golpes durante el ciclo de lavado
• El brazo de aspersión roza o choca contra piezas de la vajilla.
Se producen tintineos durante el ciclo de lavado
• La vajilla no se ha colocado correctamente.
Se escuchan golpes en las válvulas de llenado
• Se debe a la instalación de la tubería de agua. No tiene consecuencias sobre el
funcionamiento de la máquina. No hay solución posible.
En la vajila
En la vajilla quedan adheridos restos de alimentos
• La vajilla se ha colocado en posición incorrecta. Los chorros de agua de los brazos
de aspersión no pudieron acceder hasta la superficie de la vajilla.
• Exceso de carga en el cesto.
• Las piezas de vajilla han estado en contacto unas con otras.
• Se ha puesto una cantidad de detergente insuficiente.
• El programa seleccionado no tenia suficiente intensidad.
• El movimiento libre de los brazos de aspersión ha sido obstaculizado por una
pieza de vajilla.
• Los inyectores (orificios) del brazo de aspersión están obstruidos por restos de
alimentos.
• Los filtros están obstruidos.
• La bomba de desagüe está bloqueada.
ES
31
En los elementos de plástico se producen decoloraciones
• Se ha puesto una insuficiente cantidad de detergente.
• El detergente empleado tiene un insuficiente efecto blanqueador. Utilizar un
detergente blanqueador de cloro.
Se observan manchas blancas (de cal) en la vajilla, sobre los vasos
aparece un velo turbio
• Dossificación insuficiente del detergente.
• Dosificación insuficiente del abrillantador.
• A pesar de vivir en una zona de agua con un elevado grado de dureza, no se ha
puesto sal descalcificadora en el aparato.
• Instalación descalcificadora ajustada a una dureza del agua insuficiente.
• La tapa del depósito de la sal descalcificadora no se ha cerrado completamente.
• Se ha empleado un agente libre de fosfato; hacer un ensayo comparativo con
un detergente con fosfato.
La vajilla no sale seca
• Se ha seleccionado un programa sin ciclo de secado.
• Dosificación insuficiente de abrillantador.
• La vajilla se ha retirado demasiado pronto del aparato.
Los vasos presentan un aspecto opaco
• Dosificación insuficiente del abrillantador.
Los cercos de té o manchas de barra de labios no han desaparecido
completamente
• El detergente empleado tiene un insuficiente poder blanqueador.
• Se ha seleccionado una temperatura de trabajo insuficiente.
Se observan manchas de óxido en los cubiertos
• Los cubiertos no tienen suficiente resistencia contra el óxido.
• Hay excesiva cantidad de sal descalcificadora en el agua de lavado de la máquina.
- No se ha cerrado correctamente la tapa del depósito de la sal.
- Al reponer sal en el depósito, se ha derramado una excesiva cantidad.
Los vasos presentan un aspecto opaco y descolorido, los depósitos
no se pueden eliminar frotándolos a mano.
• El detergente empleado es inadecuado.
• Los vasos no son apropiados para el lavado en lavavajillas.
En los vasos y los cubiertos se observan velos, los vasos presentan
un aspecto metálico.
• Dosificación excesivamente elevada del abrillantador.
ES
32
Características técnicas
Anchura
Fondo
Altura
Capacidad
Presión del agua
Voltaje
Máxima intensidad de corriente
Potencia total consumida
60 cms
60 cms
85 cms
Estándar para 12 servicios
Ver la placa de capacidad
Ver la placa de capacidad
13A
Ver la placa de capacidad
ES
33
Advertencias
Desguace de la vieja unidad
Los aparatos usados incorporan materiales valiosos que se pueden recuperar,
entregando el aparato a dicho efecto en un centro oficial de recogida o recuperación
de materiales reciclables (por ejemplo Servicio o centro municipal de desguace o
instituciones semejantes).
Antes de deshacerse de su aparato usado y sustituirlo por una unidad nueva, deberá
inutilizarlo: Extraiga para ello el enchufe del aparato de la toma de corriente. Corte
el cable de conexión del aparato y retírelo conjuntamente con el enchufe.
Desmonte los cierres o cerraduras de la puerta o inutilícelos a fin de impedir que
los niños, al jugar con la unidad, se encierren en la misma y se pongan en peligro
de muerte por asfixia.
Dada la elevada calidad de nuestros productos, éstos necesitan para su transporte
un embalaje protector eficaz, cuyas dimensiones, no obstante, hemos limitado a
lo estrictamente necesario.
Todos los materiales de embalaje utilizados son respetuosos con el medio ambiente
y pueden ser reciclados o reutilizados.
Contribuya activamente a la protección del medio ambiente insistiendo en unos
métodos de eliminación y recuperación de los materiales de las unidades inservibles
o desechadas respetuosos con el medio ambiente.
El material de embalaje no es ningún juguete. Por lo tanto no deberá entregarse
a éstos para que jueguen con él. ¡peligro de asfixia con los cartones plegables y
las láminas de plástico!
Su Ayuntamiento o Administración local le informarán gustosamente sobre los
métodos y posibilidades actuales de eliminación y evacuación es estos materiales.
Het symbool op het product of op verpakking wijst erop dat
dit symbool niet als huishoudenafval behandeld worden kan. In
plaats daarvan zal het aan het toepasselijke inzamelingspunt voor
het recycling van elektro en elektronisch materiaal overhandigt
worden. Door te verzekeren wordt dit product correct weggedaan,
zult u helpen potentiële negatieve gevolgen voor het milieu en de
volksgezondheid verhinderen, dat anders konden veroorzaakt
worden door ongepaste afval van dit product te behandelen. Voor
meer gedetailleerde informatie over recycling van dit product, te
contacteeren de lokaal stadsbureau of gemeente, de
verwijderingsdienst van het huishoudenafval of de detailhandelaar
waar u het product kocht.
Eliminación
ES
fig.2 fig.3
34
Observaciones generales
Los aparatos encastrables o integrables que fueran a utilizarse ulteriormente como
aparatos verticales, deberán asegurarse contra el peligro de vuelco, por ejemplo
fijándolos con tornillos a la pared o montando una placa de trabajo encimera de
una pieza, atornillada a los armarios adyacentes o más próximos.
Homologación según norma europea EN 50242
Durante la prueba de rendimiento de lavado, es preciso que la rueda principal de
la cesta superior se apoye en el raíl rodador.
En caso de divergencia de la condiciones de ensayo prescritas en la norma EN
50242, por ejemplo en cuanto al grado de suciedad de la vajilla, el tipo y la naturaleza
de la vajilla y los cubiertos empleados, etc., consultar antes de la comprobación
con el fabricante.
Carga de la vajilla según se prescribe en
la norma.
Ejemplos para cargar la vajilla: fig. 1,2 y
3.
Capacidad: 12 cubiertos
Programa comparativo : Lavado ligero
Regulador del abrillantandor: 5
Detergente: Prelavado - 5g
Lavado prolongado -25g
1 2
3
4 5
1 4 4 4 4 1
4 4 4 4
4 4 4 41
1
2 2 2
1 1
2 2 2
5
1 3 3 3 3 1
3 3 3 3
3 3 3 3
1 1
1 1
2 2 2
2 2 2
fig.1
1
Indice
Instruções de Segurança
Loiça não apropriada
Como manter a sua máquina em forma
Instalação
Cómo se remove a cubertura de sua lava-louça
A sua nova máquina de lavar loiça
Adiçao de sal
Abrilhantador
Detergente
Introduzir a loiça na máquina
Tabela de programas
Consumo
Lavagem da Loiça
Manutenção e tratameento
Pesquisa de Anomalias
Características técnicas
Indicações
PT
2
4
5
6
9
13
15
16
17
21
26
11
19
28
32
33
20
2
Instruções de Segurança
No acto da entrega
• Verifique imediatamente, se a embalagem e a máquina de lavar loiça apresentam
danos causadospelo transporte. Não ponha a funcionar uma máquina danificada
e contacte com o seu fornecedot.
• Proceda à reciclagem do material de embalagem de acordo com a legislação em
vigor.
Na instalação
Certifique-se de que o sistema de protecção de terra da instalação eléctrica
da sua casa foi efectuado de acordo com as normas em vigor.
• Proceda à instalação e ligação da máquina, de acordo com as instruções de
instalação e montagem.
• Durante a instalação, a máquina deve estar desligada da rede eléctrica.
• As condições da ligação eléctrica têm que coincidir com as indicvações da chapa
de características.
• Para a ligação, nunca utilize cabos de extensão.
• Depois de instalada a máquina, a respectiva ficha deve ser de fácil acesso.
• Durante a instalação, o cabo de alimentação não deve ser dobrado ou achatado
de forma excessiva ou perigosa.
• Este aparato no debe insatarse en el exterior, incluso si la zona donde se va
instalar está cubierta por un tejado; es muy peligroso exponerlo a la lluvia y a la
intemperie.
No funcionamento diário
• A máquina apenas deve ser utilizada por adultos para a lavagem de loiça doméstica
e utensílios de cozinha.
• Não se sentar ou apoiar na porta aberta. A máquina pode tombar.
• A água existente dentro da máquina não á água potável.
• Não colocar produtos solventes dentro da máquina. Perigo de explosão.
• Durante o programa de lavagem abrir a porta apenas com muito cuidado. Existe
o perigo de a água saltar para fora da máquina.
• Não toque na resistência durante ou após um ciclo de lavagem.
• Não toque na resistência durante ou após um ciclo de lavagem
- Não é aconselhável a utilização de extensões e tomadas múltiplas
- Se o aparelho não estiver a funcionar devidamente ou necessitar de manutenção,
desligue-o da rede eléctrica.
PT
3
Aviso:
Famílias com crianças
• O aparelho não se destina a ser utilizado por crianças pequenas ou por pessoas
inaptas sem supervisão.
• As crianças pequenas devem ser vigiadas a fim de garantir que não brinquem
com o aparelho.
• Mantenha os detergentes fora do alcance das crianças e mantenha estas últimas
afastadas da máquina de lavar loiça quando esta estiver aberta.
Em caso de anmalia
• Se o aparelho não funcionar devidamente, feche a água e retire a ficha da tomada.
De seguida, consulte a secção intitulada "Resolução de problemas".
Se não conseguir resolver o problema, contacte um centro de assistência.
• Apenas o pessoal técnico especializado está autorizado a efectuar reparações.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, substitua-o por um cabo ou conjunto
adequado, disponíveis junto do fabricante ou do serviço de assistência.
• Para manter a EFICÁCIA e a SEGURANÇA deste aparelho, recomendamos:
- contacte apenas os Centros de Assistência autorizados pelo fabricante.
- utilize sempre peças sobresselentes originais.
Para a reciclagem
• Os sparelhos sem mais uso devem ser feitos inutilizáveis, para isto cortar o cabo
de alimentação e romper o sistema de bloqueio da porta.
• Levar a máquina para um entro de reciclagem autorizado.
As crianças podem ficar presas no aparelho (perigo
de asfixia) ou provocar outras situações inconvenientes.
Por essa razão: retire a ficha da tomada de rede, corte
o cabo de alimentação e elimine-o. Destrua o fecho da
porta de forma a que ela não se possa fechar.
PT
4
Nota:
Loiça não apropriada
Não lavar na máquina as seguintes peças de loiça:
Talheres e outras peças de madeira, pois ficarão esbranquiçadas e com mau
aspecto; também as colas aplicadas não são prórias para as temperaturas atingidas
dentro da máquina. Copos decorados e jarros delicatos, especialmente antiguidades
ou loiça irreparável. Estas decorações não são resistentes à lavagem na máquina.
Também não apropriadas são peças de arte sensíveis à água quente, bem como
loiça de cobre e de estanho. Elementos decorativos em vidro, peças em alumínio
e prata podem perder a cor e as desorações desvanecerem-se. Mesmo algumas
qualidades de vidro podem, após muitas lavagens, tornar-se opacas. Também não
apropriados são materiais absorventes, como esponjas e panos.
Recomendação
De futuro, compre apenas loiça própria para ser lavada na máquina.
Peças de loiça, sujas com cinza, cera, lubrificantes ou
tinta, não devem ser lavadas na máquina.
Danos nos vidros e na loiça
Causas:
• Tipo e processo de fabrico do vidro.
• Composição química do detergente.
• Temperatura da água e duração do programa de lavagem.
Recomendações:
• Utilizar recipientes de vidro e porcelanas recomendadas pelo fabricante como
próprias para lavar na máquina de loiça.
• Utilizar detergente assinalado como não prejudicial para a loiça.Consultar o
fabricante do detergente.
• Utulizar, se possível, programas com temperaturas mais baixas e mais curtos.
• Para se evitarem possíveis danos em copos e talheres, estes devem ser retirados
pouco tempo depois de terminado o programa.
PT
5
Como manter a sua máquina em forma
Após cada lavagem
Após cada lavagem, feche a água e deixe a porta entreaberta de modo a que a
humidade e os odores não fiquem retidos no interior do aparelho.
Retirar a ficha
Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, retire sempre a ficha da
tomada. Não corra riscos.
Solventes ou produtos de limpeza abrasives
Não utilize solventes ou produtos de limpeza abrasivos para limpar o exterior e as
partes de borracha da máquina. Utilize um pano e água morna e sabão.
Para eliminar manchas da superfície interior, utilize um pano embebido em água
e um pouco de vinagre branco ou, ent?o, um produto de limpeza específico para
máquinas de lavar loiça.
Deslocar o aparelho
Se tiver de deslocar o aparelho, tente mantê-lo na posição vertical. Poderá deslocá-
lo com a parte traseira virada para baixo, se tal for absolutamente necessário.
Tampões
Um dos factores que originam a formação de odores na máquina é a acumulação
de resíduos nos tampões. Uma limpeza periódica com uma esponja impedirá que
tal aconteça.
A porta não deve ser deixada na posição aberta desde que esta poderia apresentar
um perigo tropeçando.
Quando for de ferias
Quando for de férias, execute um ciclo de lavagem com a máquina vazia e, depois,
retire a ficha da tomada, feche a água e deixe a porta do aparelho entreaberta.
Tal ajudará a aumentar a durabilidade dos tampões e a evitar a formação de odores
no interior do aparelho.
PT
6
fig.A
Instalação
Posicionar o aparelho
Posicione o aparelho no local desejado. A parte traseira deverá ficar virada para
a parede e as partes laterais ao longo dos armários ou da parede adjacente. A
máquina de lavar loiça está equipada com mangueiras de entrada e descarga da
água que podem ser posicionadas à direita ou à esquerda para facilitar uma
instalação adequada.
Nivelar o aparelho
Uma vez posicionado o aparelho, ajuste os pés (enroscando-os para dentro ou
para fora) da máquina de lavar loiça até esta ficar devidamente nivelada. Em
qualquer dos casos, o aparelho não deveré ficar com uma inclinação superior a
2° . Um aparelho nivelado ajuda a garantir um desempenho adequado.
Ligação da água fria
Ligue a mangueira de abastecimento de
água fria a um conector roscado (gás) de
3/4 e certifique-se de que o aperta
devidamente (ver a fig. A)
Se os tubos da água forem novos ou não
tiverem sido utilizados por um período
prolongado, deixe a água correr para se
certificar de que ela sai limpa e sem
impurezas. Se não tomar esta precaução,
correrá o risco de a mangueira de entrada
da água ficar obstruída e de danificar
aparelho.
Advertência:
Algum produto deve ser conectado aos canos principais
da água se usar novo mangueira de abastecimento de água
e velho mangueira não deve reúso.
PT
7
fig.B
Alguns modelos são cabidos com uma
mangueira de abastecimento da água com
“Aquastop” (fig. B),em qual o filtro pequeno
é abrigado já na extremidade enfiada.
Tensão perigosa
Protecção anti-inundação
A máquina de lavar loiça está equipada com um sistema que interrompe a entrada
da água em caso de problemas com a mangueira de abastecimento ou em caso
de fugas no interior do aparelho, de modo a evitar danos na sua residência. Se,
por qualquer razão, a caixa dos componentes eléctricos for danificada, retire
imediatamente a ficha do aparelho da tomada. A fim de garantir o funcionamento
correcto do sistema anti-inundação, a caixa "A" da mangueira de abastecimento
deve ser ligada à torneira da água conforme indicado na fig. B. Nenhum outro tipo
de ligação é aceitável. A mangueira de abastecimento de água não deve, em
nenhuma circunstancia, ser cortada, dado que contém partes eléctricas activas.
Se o comprimento da mangueira não permitir uma ligação adequada, substitua-a
por uma suficientemente comprida. Esta mangueira está disponível mediante pedido
endereçado aos distribuidores e centros de assistência especializados.
PT
fig.C
min 40 cm
max 100 cm
2m max
8
Ligação da mangueira de descarga
Insira a mangueira de descarga num tubo de descarga com um diametro mínimo
de 4 cm ou deixe-a orientada para a banca, evitando dobrá-la ou torcê-la. Utilize
o suporte de plástico especial fornecido com o aparelho (ver a fig. 3). A extremidade
livre da mangueira deve ficar a uma altura compreendida entre 40 e 100 cm e não
deve ser mergulhada em água.
Ligação eléctrica
Depois de se certificar de que os valores relativos à voltagem e à frequência da
corrente da casa correspondem aços especificados na chapa de características
(localizada na porta interior de ao inoxidável do aparelho) e de que o sistema
eléctrico é adequado à voltagem máxima especificada na chapa de características,
insira a ficha numa tomada eléctrica devidamente ligada à terra (a ligação à terra
do aparelho é obrigatória por lei).
Atenção:
O suporte de plástico especial da mangueira deve ser
solidamente fixo à parede para evitar que a mangueira
de descarga se desloque e que a água transborde para
fora do tubo de descarga.
Advertência:
El enchufe de la máquina lavaplatos debe ser accesible
aunque se coloca de forma empotrada, así se facilitará
los posteriores mantenimiento y reparación de la máquina.
PT
9
PT
La máquina de lavar loiça pode aunque se coloca de forma
empotrada. Faça conforme as figuras seguintes:
Cómo se remove a cubertura de sua lava-louça
10
0120200050
PT
Máquina de lavar loiça encastrabile: fijar no alto
Máquina de lavar loiça encastrabile: fijar lateralmente
G
H
I
J
K
L
A
B
C
D
E
F
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
A C E K
B D F G H I J L
A sua nova máquina de lavar loiça
Indicação Interruptor principal
Interruptor principal
Tecla pre-selecção de hora de inicío
Tecla de opção adicional
Símbolos do programa
Indicação tempo a decorrer
Símbolos adicionais das opções
Indicador da falha da entrada água
Indicação de pouco abrilhantador
Indicação de pouco sal
Tecla de selecção do programas
Tecla iniciado-opçao
Vista da função
Pressione a tecla a atrasa o começo do programa.
Pressione esta tecla para selecionar a opção adicional.
Função lavagem cesto superior
Função lavagem cesto inferior
Opção de tabletas de lavagem “Multi”
Pressione esta tecla para selecionar o programa.
Pressione esta tecla para começar ou pausar o programa.
11
Prima estas duas teclas para cancelar o programa.
PT
a
c
e
k
b
d
f
g
h
i
j
g
h
i
j
k
a
b
c
d
e
f
Vista detalhada (interior)
Cesto superior
Braço aspersor superior
Cesto inferior
Cesto de utensílios de prata
Braço aspersor inferior
Tampa do compartimento do sal
Mangueira de abastecimento de água
Mangueira de descarga
Cabo de ligação eléctrica
Filtro de lavagem
Distribuidor do detergente e do abrilhantador
12
PT
J
13
Adiçao de sal
Sal
O grau de dureza da água varia de local para local.
Se a água que utiliza na máquina for dura, formar-
se-ão depósitos na loiça e nos utensílios. O
aparelho está equipado com um amaciador especial
que utiliza um sal especificamente concebido para
eliminar o calcário e os minerais da água
Deitar o sal no amaciador
Utilize sempre sal próprio para máquinas de lavar loiça. O compartimento do sal
está localizado debaixo do cesto inferior e deve ser enchido da seguinte forma:
Quando o indicação ”J” se acender,encha o
compartimento de sal.
Retire o cesto inferior e, de seguida,
desenrosque e remova a tampa do
compartimento do sal.
Se estiver a encher o compartimento pela
primeira vez, encha-o com água
Coloque a extremidade do funil (fornecido) no
orifício e introduza cerca de 2 kg de sal.
É normal que uma pequena quantidade de
água saia do compartimento do sal.
Coloque cuidadosamente a tampa no lugar.
Advertência:
Para evitar a formação de ferrugem, coloque o sal
mediatamente antes do início do ciclo de lavagem.
PT
A máquina de lavar loiça foi concebida para permitir o ajuste do consumo de sal
de acordo com o grau de dureza da água. Tal visa optimizar e adaptar o nível de
consumo de sal por forma a reduzi-lo ao mínimo. A tabela dos serviços municipalizados
indica-lhe o grau de dureza da água da sua área de residência.
Para ajustar o consumo de sal, proceda da seguinte forma:
• Desenrosque a tampa do compartimento do sal.
• O compartimento possui um anel com uma seta
(ver a figura ao lado.
• Se necessario, rode o anel no sentido contrário
ao dos ponteiros do rélogio,partinda da definição
“-” para o sinal “+”, consoante o grau de dureza
da água.
14
Ajustar o consumo de sal
É recomendável que os ajustes sejam feitos de acordo com o tabela seguinte:
PT
O dispositivo para descalcificar foi regulado na fábrica no -.
Se utilizar as pastilhasção encha do mesmo jeito o recipiente do sal e regule no -;
se a dureza da água for superior a 60ºfH, regule no +.
I
2
3
1
15
Nota:
Importante:
Abrilhantador
Abrilhantador
Este produto deixa a loiça brilhante e permite que
ela seque sem manchas. O compartimento está
situado no painel interior da porta.
Quando o Indicação de pouco abrilhantador “I” no
painel de controle e o indicador mecânico “1”
aparece no compartimento abrilhantador, você
deverem deitar o abrilhantador.
Ao usar tabletas de lavagem “Multi”, como “3 em 1”, “4
em 1”, “5 em 1”… o abrilhantador não é um útil mais
longo.
Deitar o abrilhantador
Não obstante o tipo de distribuidor detergente
instalado em seu máquina de lavar loiça, você
deve proseguir como indicado abaixo ao deitar o
abrilhantador
Para abrir o compartimento, rode a tampa "2" no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e,
de seguida, adicione o abrilhantador, tendo o
cuidado de não encher o compartimento em
demasia. A quantidade de abrilhantador utilizado
para cada ciclo pode ser regulada rodando o
doseador "3", localizado sob a tampa "2", com
uma chave de fendas. Existem 6 definições
diferentes; a definição normal de dosagem é 3.
Uma dosagem adequada do abrilhantador melhora o
processo de secagem. Se a loiça ficar com gotas de água
ou manchas, rode o doseador para uma definição mais
elevada.
Se a loiça ficar com riscas brancas, rode o doseador para
uma definição mais baixa.
PT
4
5
6
7
16
Detergente
Detergente
Utilize detergentes específicos para máquinas
de lavar loiça. Encha novamente o compartimento
antes do início de cada ciclo de lavagem,
conforme as instruçães fornecidas na "Tabela
de ciclos de lavagem". O compartimento está
situado no painel interior da porta.
Deitar o detergente
Se você usar o detergente normal
• Para abrir a tampa "4" do compartimento, prima
o botão "5”.
• Deite o detergente relativo ao ciclo de lavagem
no compartimento "6”.
• Deite o detergente relativo ao ciclo de pre-
lavagem no compartimento "7”.
• Depois de deitar o detergente no compartimento,
feche a tampa e prima-a até ela encaixar com
um estalido.
Se você usar tabletas de lavagem “Multi” como “3 em 1”, “4 em 1”, “5
em 1”
• Para abrir a tampa “4” no distribuidor, pressione a tecla “5”
• As “tabletas” devem ser derramadas no compartimento “6”.
• Depois que o detergente foi colocado no distribuidor, o fim a tampa e pressiona
para baixo até que estale no lugar.
Aviso:
Aviso:
Se você usar do tabletas detergentes “Multi”, você tem
que selecionar a função detergente das tabletas “Multi”.
Para fechar a tampa mais facilmente, retire qualquer
excesso de detergente dos rebordos do compartimento.
PT
17
Introduzir a loiça na máquina
Antes de introduzir a loiça na máquina, elimine os residues maiores para evitar
que o filtro fique entupido, situação passível de originar uma diminuição do rendimento.
Se tiver utilizado os tachos e as panelas na preparação de alimentos extremamente
difíceis de remover, deixe-os de molho antes de os lavar. Tal eliminará a necessidade
de ciclos de lavagem extra. Puxe o cesto para fora para facilitar a introdução da
loiça na máquina.
Como utilizar o cesto inferior
Recomendamos que coloque as peças mais difíceis
de lavar no cesto inferior: tachos, panelas, tampas,
travessas e terrinas, conforme indicado na figura da
direita.
É preferível colocar as travessas e as tampas na parte
lateral dos cestos de modo a evitar bloquear a rotação
do braço aspersor superior.
PT
Tachos, terrinas, etc. devem ser sempre colocados
virados para baixo (ver a fig.D).
Os tachos fundos devem ficar inclinados para permitir
que a água escorra.
Alguns modelos: o cesto inferior possui sectores
inclináveis (ver a fig.E) para poder colocar panelas
e frigideiras maiores ou em maior quantidade.
O cesto dos talheres pode ser duplicado (ver a fig.F)
de forma a que apenas uma secção possa ser utilizada
quando o número de talheres for reduzido. Isto permite
criar espaço para tachos e panelas adicionais. Este
cesto também pode ser colocado no cesto superior.
Os talheres devem ser colocados no respectivo cesto
com os cabos para baixo; se o cesto possuir cestos
laterais, as colheres devem ser colocadas
individualmente nas respectivas ranhuras.
Utensílios particularmente compridos devem ser
colocados na posição horizontal, na parte frontal do
cesto superior.
fig.D
E1 E2 E3
fig.E
fig.F
18
Como utilizar o cesto superior
Lo cesto superior foi concebido para a loiça mais
delicada e leve como, por exemplo, copos,
chávenas de café e chá, molheiras, bem como
pratos, tigelas pequenas e panelas pouco
profundas (desde que não estejam demasiado
sujas).
• Coloque os pratos e os utensílios de cozinha
de forma a que não possam ser deslocados pelo
jacto de água.
• Podia ajustar a altura da estante alta com os
parafusos nos dois lados (ver a fig. G).
Depois de ajustar a posição do cesto superior
para um nível mais alto, você deixará maior espaço
para o cesto baixo com o fim de pôr lá os tachos
mais compridos, pratos, etc.
A prateleira basculante
Copos de pé alto ou copos grandes devem ficar
apoiados nesta prateleira e não noutras peças
de loiça.
Copos,chávenas e pequenas taças podem ser
arrumadas na prateleira basculante.A prateleira
basculante pode ser levantada ou baixada,em
função das necessidades. (ver a fig. H).
PT
Advertência:
As facas e outros utensílios com
pontos afiados devem ser
carregados na cesto com seus
pontos para baixo ou ser
colocados em uma posição
horizontal.
fig.I
fig.G
fig.H
Suporte para facas
A bandeja das facas fixa-se no cesto superior,
por isso, poderá isolar as facas afiadas de modo
a não ferirem as pessoas.
(ver a fig.I)
(Alguns modelos)
19
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
Rociado de la vajilla en caso de
encontrarse almacenada ésta
durante varios días en el
lavavajillas antes de su limpieza.
Tabela de programas
Programas
de lavagem
Tipo de loiça
Tipe de
restos de
alimentos
Quantidade
de restos de
alimentos
Estado
dos
restos
Descrição do Ciclo
Lavagem
automática
Intensivo
Normal
Lavagem
ligira
(EN50242)
Lavagem
rápida
Copos
Lavagem
ecologico
Lavagem
ecologico
Não
delicada
(por ex.
porcelana,
tachos,
talheres,
copos, etc.)
Misturada
(por ex.
porcelana,
tachos,
talheres,
copos, etc.)
Sopas,
souflés
molhos,
batatas,
massas,
arroz,
ovos,
assados
Sopas,
souflés
molhos,
batatas,
massas,
arroz, ovos,
assados
Café,
bolos, leite
salsichas,
bebidas
frias,
saladas
Sopas,
souflés
molhos,
batatas,
massas,
arroz, ovos,
assados
Muita
Pouca
Muito
pouca
Muito
agarrados
Pouco
agarrados
Pouco
agarrados
Pré-lavagem com água fria.
Lavagem prolongada a 55°C ou 65°C.
Enxaguamento com água fria.
Enxaguamento com água quente.
Secagem.
Pré-lavagem com água quente.
Lavagem prolongada a 70°C.
Enxaguamento com água fria.
Enxaguamento com água quente.
Secagem
Pré-lavagem com água fria.
Lavagem prolongada a 55°C.
Enxaguamento com água fria.
Enxaguamento com água quente.
Secagem
Pré-lavagem com água fria.
Lavagem prolongada a 50°C.
Enxaguamento com água fria.
Enxaguamento com água quente.
Secagem.
Lavagem a 45°C.
Enxaguamento com água quente.
Enxaguamento com água quente.
Secagem.
Lavagem breve a 40°C.
Enxaguamento com água
quente.
Lavagem prolongada a 48°C.
Enxaguamento com água fria.
Enxaguamento com água quente.
Secagem.
Breve lavagem a frio para evitar
a secagem dos resíduos na
loiça.
PT
20
3 em 1
5g
5g
5g
5g
25g
25g
25g
25g
Não
5g
25g
5g
5g
5g
5g
25g
25g
25g
25g
5g
25g
5g
5g
5g
5g
25g
25g
25g
25g
5g
25g
5g
15g
15g
15g
25g
5g
25g
5g
25g
75-110
52-82
66-98
112
86
94
102
78
90
167*
118
135
92
72
82
32
28
108
30
88
98
12
8
10
Consumo
Detergente
Cesto
sup.
Cesto
inf.
Lavagem
prolongada
Opções adicionais
Preselecção de
hora de inicío
Pré-
lavagem
Abrilhan-
tador
Duração
em min.
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Sim
Não
selecionado não selecionado
* Ciclo de teste conforme EN50242
com regulator de abrilhantador al nivel: 5
PT
A
B
55
o
21
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
C E K
D F G H I J L
Lavagem da Loiça
Selecção do Programma
Considerando o tipo de loiça, a quantidade e a situação dos restos de comida,
encontrará na tabela adequado à lavagem pretendida.
Na parte inferior da tabela encontrara indicações sobre a evolução do programa e
os respectivos dados.
Um exemplo:
Loiça de vários tipos, com muitos restos de comida bem agarrados, pode ser lavada
com o programa "Normal" .
Conselho para poupar energia
Em caso de máquina com pouca carga, é, muitas vezes, suficiente o programa
mails fraco.
Dados dos Programas
Os dados apresentados sobre os programas referem-se a condições normais.
Devido a:
• diferentes apresentados de loiça
• temperatura de entrada de água
• pressão da água
• temperatura ambiente
• tolerâncias na tensão da rede
• tolerâncias condicionadas pelas máquinas (por
ex: temperatura, quantidade de água,…)
Ligar a máquina
• Carregue a máquina de lavar loiça e gire sobre
a torneira.
• Feche a porta e ajuste a tecla interruptor
principal “B” no posição On (começo) então o
indicador interruptor principal aparece.
• Pressione a tecla do programa “K” para
selecionar o programa que você deseja, e o
indicador “E” correspondente do programa
aparece.
• Pressione a tecla “L” do começo/pausa, então
a máquina de lavar loiça começará
imediatamente e o indicador correspondente
do programa aparece.
PT
22
Final do programa
Seis sinali sonoros mostraros o final do programa. O indicador do programa aparece
e o indicador tempo a decorrer desligarão.
Desligar a máquina
Alguns minutos depois do programar terminar:
• Dessligar o interruptor principal On-Off
• Abrir a porta
• Despois de fria, retirar a loiça da máquina
• Fechar a torneiira da água
Interromper o Programa
• Abrir a porta. Cuidado! Existe o perigo de que a água que circula dentro da
máquina respingue para fora. Abrir totalmente a porta, só depois do braço aspersor
estar imobilizado.
• Em case a porta aberta o sinal sonoro da 10 zumbidos tut’ os 30 secundas. O
indicador tempo a decorrer a exposição “E1”.
• Em caso de ligação à água quente ou se a máquina já tiver quecido e a porta
for abera, encostar a porta durante alguns minutos e. depois, fechar. De contrário,
e devido à dilatação, a porta pode sallar.
• Feche a porta. Após 30 segundos o programa partirá do ponto que foi interrompido.
Cancelar ou alterar um ciclo enquanto este está a ser executado
• Um ciclo que ainda esteja a ser executado só pode ser alterdo se ainda estiver
no início. Caso contrário, o detergente já poderá ter sido utilizado e o aparelho
já poderá ter efectuado a descarga da água de lavagem. Nesse caso, deverá
encher novamente o compartimento do detergente (consulte o parágrafo intitulado,
“Deitar o detergente”).
• Para alterar um ciclo que já esteja a ser executado, siga as instruções contidas
no parágrafo intitulado “Para restaurar a função de descarga”, e para selecionar
o programa que você deseja (veja o parágrafo intitulado “Ligar a máquina”).
Interrompa ou cancele um programa em andamento
SOMENTE quando absolutamente necessário.
Nota:
PT
Uso de “3 em 1” / Tabletas Detergente “Multi”
Conselho geral
1. Antes de usar estes produtos você deve primeira verificação que a dureza da
água em sua tomeira da água é compatível com o uso destes produtos como por
as instruções dos fabricantes (no embalaje do produto).
2. Se você encontrar problemas ao usar “3 em 1” os produtos para a primeira vez
satisfazem então o contato a linha de serviço do cliente dos fabricantes (o número
de telefone é dado no embalaje do produto).
Conselho especial
Ao usar produtos detergente “Multi”, as luzes de abrilhantador e de sal são já não
úteis. Pode ser útil selecionar o ajuste possível o mais baixo para a dureza da água.
Para selecionar a função das “tabletas Multi”:
1. Feche a porta. Selecione o programa e pressione então a tecla de opção “D” até
que marque as luzes do do indicador.
2. Pressione a tecla do Começo/Pausa “L”, então a máquina de lavar loiça começará
imediatamente, e o indicador do programa e o indicador de função “tabletas Multi”
aparece.
Para cancelar a função das “tabletas Multi”
Siga paragrafo “Cancelar ou alterar um ciclo enquanto este está a ser executado”.
Se você se decidir comutar ao uso de um sistema detergente normal padrão nós
recomendamos que você:
1. Deitar os compartimentos do abrilhantador e do sal.
2. Comute a dureza da água que ajusta-se à posição possível a mais elevada e
funcione-a para três ciclos normais sem carga.
3. Reajuste a dureza da água que ajusta-se outra vez de acordo com as condições
para sua região (para mais informação consulte por favor a seu manual com
instruçoes de serviço).
23
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
D G L
PT
Nota:
24
Lavagem cesto superior
Esta função permite que a máquina de lavar loiça lave pratos usando somente o
cesto superior se não houver bastante pratos para uma carga cheia. Isto permitirá
que você conserve na água e no consumo de energia.
Para selecionar o Lavagem cesto superior:
1. Feche a porta. Selecione o programa e pressione então a tecla Opções adicionais
até que marque as luzes do indicador lavagem cesto superior.
2. Pressione a tecla do Começo/Pausa “L” e a tecla Opções adicionais então a
máquina de lavar loiça começará imediatamente, e o indicador do programa
e o indicador de lavagem cesto superior aparece.
Para cancelar o Lavagem cesto superior:
Siga paragrafo “Cancelar ou alterar um ciclo”
Lavagem cesto inferior
Esta função permite que a máquina de lavar loiça lave pratos usando somente o
cesto inferior se não houver bastante pratos para uma carga cheia. Isto permitirá
que você conserve na água e no consumo de energia.
Para selecionar o Lavagem cesto inferior:
1. Feche a porta. Selecione o programa e pressione então a tecla Opções adicionais
até que marque as luzes do indicador lavagem cesto inferior.
2. Pressione a tecla do Começo/Pausa “L” e a tecla Opções adicionais então a
máquina de lavar loiça começará imediatamente, e o indicador do programa e
o indicador de lavagem cesto inferior aparece.
Para cancelar o Lavagem cesto inferior:
Siga paragrafo “Cancelar ou alterar um ciclo”
Mantenha por favor na mente que a quantidade de detergente
deve também ser adaptada à carga.
PT
Nota:
Advertençia:
Não coloque as tabletas no a vasca ou na cesto de utensílios
de prata porque isto resultará em uns resultados mais pobres
da lavagem. As tabletas devem ser colocadas no distribuidor
detergente.
O uso de 3 em 1 ou as tabletas similares são proibidos quando
programa Lavagem rápida o Molho são selecionados.
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
C
D
Reset
25
Pre-selecção de hora de início
Poderá atrasar o início do programa, em fases de una hora até 12 horas
1. Feche a porta. Ligar a máquina.
2. Pressione a tecla do programa para escolher o programa desejado.
3. Pressione a tecla pre-selecção de hora de inicío, o indicador pre-selecção de
hora de inicío cambia a “1”.
4. Pressione a tecla pre-selecção de hora de inicío, até aperecer o tempo pretentido.
5. Para cancelar la função pre-selecção de hora de inicío, pressione a tecla pre-
selecção de hora de inicío até que o indicador sair.
6. Pressione a tecla Começo/Pausa; o indicador pre-selecção de hora de inicío
piscará e começará contar para baixo. O programa começará quando o indicador
atrasado do começo sai e o ciclo da lavagem começará.
Para cancelar um programa atrasado do começo em andamento, siga
paragrafo““Cancelar ou alterar um ciclo”.
Restaurar a função de descarga
Você pode usar “Restaurar a função de descarga” para parar o ciclo de lavagem
sob funcionar pressionando a tecla da “Restauração” (“C” e “D”) por 3 segundos
ao "RESTAURAR RESET", e a máquina de lavar loiça parará depois que alguns
minutos de fase de descarga.
PT
I J
26
Nota:
Manutenção e tratameento
O controlo e a manutenção regular da sua máquina pode evitar o aparecimento
de anomalias. Isto poupa tempo e aborrecimentos. Por isso, de tempos a tempos,
deve dar um pouco de atenção à sua máquina.
Estado geraal da máquina
• Verificar se existem depósitos de gordura e de calcário no interior da máquina.
• Se estes depósitos existirem, então: Lavar bem a máquina com detergente.
Sal Especial
Verificar a indicação de falta de sal “J”.
Se necessário, adicionar sal.
Abrilhantador
Verifique a indicação de falta de abrilhantador
no painel de comandos “I” e, se necessário,
encha o depósito.
Filtros
Os filtros “12“, „13” mantêm afastados da bomba
os resíduos de maior dimensão, existentes na
água. Estes resíduos podem simplesmente
entupir os filtros.
• Depois de cada lavagem, verificar os filtros e,
se necessário, limpá-los.
• Soltando o filtro grosso e fino “8”, poderá retirar
o grupo de filtros “9”. Remover então os restos
de comida e lavar os filtros sob água corrente.
• Recolocar o grupo de filtros “9” e recolocar o
filtro grosso e fino.
Antes de limpar, certifique-se de que
o plugue da máquina de lavar loiça foi
remove do soquete.
8
9
PT
27
Braço aspersor
Calcário e sujidades da água de lavagem podem
bloquear os injectores e os apoios dos braços
aspersores “10” e “11”.
• Verificar, se os injectores dos braços aspersores
estão obstruidos com restos de comida.
• Se necessário, desmontar o braço inferior “11”
puxando- o para cima.
• Desapertar o braço superior “10”.
• Lavar os braços aspersores sob a água corrente.
• Voltar a encaixar e aparafusar os braços
aspersores.
Assegure-se de que a fonte de alimentação esteja
desligada antes da remoção e da limpeza de
todas as peças internas.
10
11
PT
28
Pesquisa de Anomalias
Eliminação de pequenas anomalias
Com a experiència, muitas das anomalias surgidas no funcionamento diário podem
ser eliminadas, sem necessidade de recorrer aos serviços de assistência. Isto
poupa, naturalmente, dinheiro e garante a disponibilidade imediata da máquina.
As indicações que se seguem ajudarão a encontrar as causas das anomalias.
...ao ligar a máquina
A máquina não funciona
• Os fusíveis domésticos não estão em condições.
• A ficha da máquina não está ligada à tomada.
• A porta da máquina não está correctamente fechada.
• A tecla do programa não está premida.
• A torneira da água não está aberta.
• Filtro entupido na mangueira de entrada de água. O filtro encontra-se na ligação
do sistema de Aquastop ou na mangueira de admissão de água.
Importante
As reparações só devem ser efectuadas por um técnico. As
reparações indevidas podem acarretar danos e perigos
consideráveis para o utilizador.
...na máquina
Anomalia display indicação do tempo a
decorrer.
Quando se emitir 10 sinal de advertência curto
cada 30 segundos, o indicador de pre-selecçaõ
de hora de inicío indica“E1” e o indicador do
programa e a luz.
Tem você verificado se:
• a porta está devidamente fechada
Quando se emitir 10 sinal de advertência curto
cada 30 segundos, o indicador de pre-selecçaõ
de hora de inicío indica“E3” e o indicador do
programa e a luz.
Tem você verificado se:
• a mangueira de descarga se colocado na
posição inferior
PT
E
F
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
E
F
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
29
Quando se emitir 10 sinal de advertência curto
cada 30 segundos, o indicador de pre-selecçaõ
de hora de inicío indica“E4” e o indicador do
programa e a luz. Tem você verificado se:
• a mangueira de descarga está torcida ou dobrada
• a mangueira de descarga se colocado na posição
superior
Quando se emitir 10 sinal de advertência curto cada 30 segundos, o indicador de
pre-selecçaõ de hora de inicío indica“E5” e o indicador do programa e a luz.
Tem você verificado se:
• a torneira da água está aberta e se a mangueira
est´á devidamente colocada.
• tem água em casa e se esta possui uma pressão
suficiente.
• a mangueira de abastecimento de água está
torcida ou dobrada.
• o filtro da mangueira de abastecimento de água
está obstruído.
• a mangueira de descarga se colocado na posição
inferior.
Quando se emitir 10 sinal de advertência curto cada 30 segundos, o
indicador de pre-selecçaõ de hora de inicío indica “E2” ,"E6","E7","E8",
"E9","EA" o "Eb", contacte o centro de assistência autorizado mais
próximo.
Se efectuadas os controlos a la máquina de lavar loiça continua
indicacere o anomalia display : accionar a tecla Off, aspetar alguno
minutos a accionar la tecla On. Se, a máquina de lavar loiça não
funcionar e/ou o problema persistir, contacte o centro de assistência
• o tipo de anomalia
• número do modelo (Mod...) e o número de série (S/N...), indicados na chapa de
características localizada no interior da porta.
O braço inferior de aspersão gira com dificuldade
• braço está bloqueado por partículas ou restos de comida.
A tampa do reservatório do detergente não fecha
• Demasiado detergente no reservatório.
• Mecanismo bloqueado por restos de detergente.
PT
E
F
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
F
E
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
30
Restos de detergente colados no reservatório, após a lavagem
• reservatório estava húmido quando da adição de detergente. Só adicionar detergente
com o reservatório seco.
Terminado o programa, fica água dentro da máquina
• A mangueira de esgoto está entupida ou dobrada.
• A bomba de escoamento está bloqueada.
• Os filtros estão entupidos.
• O programa ainda não terminou. Aguardar que o programa termine.
...na lavagem
Formação invulgar de despuma
• Detergente de lavagem manual no reservatório de abrilhantador.
• se derramar abrilhantador, limpe-o imediatamente com um pano, para evitar a
formação de espuma excessiva durante o ciclo de lavagem seguinte.
A máquina pára durante a lavagem
• Não há alimentação de energia
• Não há alimentação de água.
Ruído de pancada durante a lavage
• braço aspersor está a bater numa peça de loiça Loiça a bater durante a
lavagem
• Peças de loiça incorrectamente arrumadas
Ruído de pancada das válvulas de enchimento
• Causado pela instalação da tubagem de água. Não tem qualquer efeito no
funcionamento da máquina. Não é necessária qualquer ajuda
...na loiça
Ficam restos de comida na loiça ã
• Loiça mal arrumada, os jactos de água não atingem a superfície da loiça
• O cesto está sobrecarregado.
• As peças de loiça estão muilto juntas.
• Foi adicionado pouco detergente.
• Foi seleccionado um programa fraco.
• Impedido o girar do braço. aspersor, porque se encontra uma peça de loiça na
sua trajectória.
• Os orifícios do braço aspersor estão entupidos com restos de comida.
• Os filtros estão entupidos.
• Os filtros não estão bem colocados.
• Bomba de escoamento bloqueada.
PT
31
Descoloração em peças de plastic
• Foi adicionado pouco detergente.
• detergente tem baixo efeito de branqueamento. Utilizar detergente com branqueador
de cloro.
A loiça fica com manchas brancas, copos com aspecto leitoso
• Adicionado pouco detergente.
• Regulada pouca quantidade de abrilhantador.
• Apesar da elevada dureza da água, não foi adicionado sal especial.
• Sistema de amaciamento da água regulado para um grau demasiado baixo
• A tampa do reservatório de sal não está bem fechada. Foi utilizado detergente
sem fosfato. Para comparação, experimentar um detergente com fosfato.
A loiça não fica seca
• Seleccionado um programa sem secagem.
• Regulada pouca quantidade de abrilhantador.
• Loiça retirada demasiado cedo da máquina.
Os copos têm um aspecto baço
• Regulada pouca quantidade de abrilhantador
Chá ou restos de baton não totalmente removidos
• O detergente tem baixo efeito de branqueamento.
• Seleccionada uma temperatura muito baixa.
Vestígios de ferrugem nos talheres
• Talheres não suficientemente inoxidáveis.
• Demasiado teor de sal na água de lavagem.
- Tampa do reservatório de sal mal fechada.
- Verteu demasiado sal durante o enchimento do reservatório.
Não se consegue eliminar os depósitos na loiça
• Adicionado detergente inadequado.
• Os copos não são próprios para lavar na máquina.
Copos e talheres com estrias, copos com aspecto metálico
• Regulada uma quantidade de abrilhantador demasiado elevada.
PT
32
Características técnicas
Largura
Profundidade
Altura
Capacidade para
Pressão da água da rede
Voltagem
Intensita maxima da corrente
Consumo total de energia
60 cm
60 cm
85 cm
Estándar para 12 servicios
Consulte a placa de identificação
Consulte a placa de identificação
13A
Consulte a placa de identificação
PT
33
Indicaçõe
Indicações sobre reciclagem
Os aparelhos velhos não cão lixo, sem qualquer valor. Através de uma reciclagem
compatível com o meio ambiente, é possível recuperar matérar matérias primas
valiosas.
No caso de aparelhos fora de serviço retiar a ficha da tomada, cortar e deitar fora
o cabo, juntamente com a ficha.
Destruir o fecho da porta, evitando, assim, que crianças a brincar possam ficar
bloqueadas dentro do aparelho e corram perigo de vida.
O seu novo aparelho esteve protegido pela embalagem durante o transporte.
Todos os materiais utilizados são reutilizá-veis. Por favor providencie para que a
embalagem seja reciclada, sem prejudicar o meio ambiente.
Não permitir que as crianças brinquem com os componentes da embalagem, pois
existe o perigo de asfixia, devido aos cartões desdobráveis e às películas
transparentes.
Junto de uma Agente Especializado ou dos Serviços Municipalizados da sua zona
informe-se sobre as várias possibilidades de reciclagem.
PT
O símbolo no produto ou em seu embalaje indica que este
símbolo não pode ser tratado como un residuo doméstico. Deberá
entregado ao ponto aplicável da coleção para reciclagem do
equipamento elétrico e eletrônico. Assegurando-se este produto
é disposto corretamente, você ajudará impedir conseqüências
negativas potenciais para o ambiente e a saúde humana, que
poderiam de outra maneira ser causados pela manipulação imprópria
deste produto. Para uma informação mais detalhada sobre
reciclagem deste produto, contate por favor seu escritório de cidade
local, seu serviço para reciclagem ou a loja onde você comprou
o produto.
Resíduos
34
Generalidades
Máquinas de embutir e integrar, que, posteriormente, sejam instaladas como
máquinas Solo, devem ser fixadas de modo que não possam tombar, por ex. fixação
à parede por meio de parafusos ou embutida sob um tampo corrido, aparafusado
com os armários adjacentes.
Indicaçoes sobre testes comparativos conforme EN 50242
Quando estiver a testar o desempenho de lavagem, é necessário que a roda do
cesto superior se encontre na posição de rolamento.
Se o tipo de loiça e de talheres diferir dos testes comparativos conforme EN 50242
, contactar o fabricante de máquina antes da execução dos testes.
fig.2 fig.3
Arrumação segundo determinação da
norma
Exemplo de arrumação: Ver fig. 1,2 e 3
Capacidade: 12 talheres
Programa comparativo: Lavagem ligira
Regulação de abrilhantador: 5
Detergente: Prélavagem - 5g
Lavagem prolongada -25g
PT
1 2
3
4 5
1 4 4 4 4 1
4 4 4 4
4 4 4 41
1
2 2 2
1 1
2 2 2
5
1 3 3 3 3 1
3 3 3 3
3 3 3 3
1 1
1 1
2 2 2
2 2 2
fig.1
Inhoud
NL
1
Veiligheidsvoorschriften
Serviesgoed sorteren
De zorg voor uw vaatwasser
Installatie
Hoe verwijdert u het top van het afwasautomaat
Kennismaking met het afwasautomaat
Zout bijvullen
Glansspoelmiddel bijvullen
Zeep bijvullen
De serviesgoed inruimen
Programma-overzicht
Consumptie
Afwassen
Schoonmaken en onderhoud
Opsporing van storingen
Technische kenmerken
Attentie
2
4
5
6
9
13
15
16
17
21
26
11
19
28
32
33
20
NL
2
Veiligheidsvoorschriften
Bij aflevering
Bij de installatie
Dagelijks gebruik
Controleer onmiddellijk of de verpakking en de afwasautomaat tijdens het transport
beschadigd zijn. Een beschadigd apparaat niet in gebruik nemen maar contact
opnemen met uw leverancier.
Het verpakkingsmateriaal volgens de bestaande milieuvoorschriften (laten) afvoeren.
Overtuig u ervan dat het aardingssysteem van de elekrische huisinstallatie
volgens de geldende elektrotechnische voorschriften is geïnstalleerd.
Het apparaat volgens het installatie-en montagevoorschrift plaatsen en aansluiten.
Tijdens het installeren mag de afwasautomaat niet op het lichtnet zijn aangesloten.
De elektrische aansluitvoorwaarden moeten overeenkomen met de gegevens op
het typeplaatje van de afwasautomaat.
Gebruik bij het aansluiten nooit een verlengkabel.
Na het plaatsen van het apparaat moet de stekker gemakkelijk te bereiken zijn.
Gedurende de installatie, het netsnoer niet overmatig of gevaarlijk buigen of
platdrukken.
Dit apparaat niet buitenshuis installeren, zelfs niet wanneer de ruimte waar ze
geÏnstalleerd wordt overkapt is; het is tevens gevaarlijk om de vaatwasser bloot
te stellen aan regen en natuurelementen.
De vaatwasser mag alleen worden gebruikt door volwassenen voor het afwassen
van vaatwerk en keukengerei.
Niet de geopende deur gaan zitten of staan. Het apparaat kan kantelen.
Niet de geopende deur gaan zitten of staan. Het apparaat kan kantelen.
Doe geen oplosmiddel in de spoelruimte. Kans op explosive!
Tijdens het programmaverloop de deur alleen voorzichtig openen. Er bestaat
gevaar dat er water uit het apparaat spuit.
Het verwarmingselement niet aanraken gedurende of na een wascyclus.
Fundamentele regels bij het gebruik van het apparaat:
- Raak de vaatwasser nooit aan op blote voeten of met natte handen of voeten.
- Wij raden het gebruik van verlengsnoeren en stekkerblokken af.
- Wanneer het apparaat niet goed werkt of onderhoud moet worden uitgevoerd,
de stroom naar hetapparaat afskuiten.
NL
3
Bij kinderen in het huishouden
Bij schade
Bij het afvoeren van het apparaat
Het apparaat is niet bestemd voor gebruik door jonge kinderen of zwakbegaafden
zonder toezicht.
Er op toezien dat jonge kinderen niet met de machine spelen.
Zeep en dergelijke buiten bereik van kinderen houden; zorg er tevens voor dat
ze niet in de buurt van de vaatwasser kunnen komen wanneer deze open staat.
Wanneer het apparaat niet werkt, de watertoevoer dichtdraaien en de stekker uit
het stopcontact trekken. Vervolgens het onderdeel, "Problemen oplossen"
raadplegen. Wanneer u het probleem niet op kunt lossen, contact opnemen met
een servicecentrum.
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door gespecialiseerd
onderhoudspersoneel.
Wanneer het netsnoer beschadigd is moet dit worden vervangen door een speciaal
snoer of assem- blage verkrijgbaar bij de fabrikant of servicedealer.
Om de EFFICIENCY en VEILIGHEID van dit apparaat te behouden, raden wij
aan.
- alleen met door de fabrikant erkende Servicecentra contact op te nemen.
- reparatie met niet originele onderdelen te weigeren.
Apparaten die niet meer gebruikt worden moeten buiten bedrijf gesteld worden
door het netsnoer af te koppelen en de deurvergrendeling te verwijderen.
Het apparaat volgens de bestaande milieuvoorschrifen (laten) afvoeren.
Waarschuwing:
Kinderen kunnen in het toestel ingesloten raken
(verstikkingsgevaar) of in andere situaties terechtkomen.
Daarom: Stekker uittrekken, netkabel afsnijden en
weggooien. Deurslot zodanig kapot maken dat de deur
niet meer sluit.
NL
Dishes or cutlery that have been soiled by tobacco ash,
wax, Iubricating grease or paint, should not be put in the
dishwasher.
Important:
4
Serviesgoed sorteren
In uv afwasautomaat mag u het volgende niet afwassen:
Tip:
Schade aan glas en serviesgoed
Oorzaken:
Advies
Bestek en servies met houten onderdelen. Ze logen uit worden lelijk; ook de gebruikte
lijm is niet bestand tegen de optredendetemperaturen. Gevoelige gedecoreerde
glazen en vazen,speciaal antiek of niet meer te vervangen serviesgoed. Deze
decoraties waren nog niet bestand tegen het afwassen in een afwasautomaat.
Niet geschikt zijn bovendien kunststof voorwerpen die gevoelig zijn voor heet
water,koperen en tinnen serviesgoed.Geglazuurd serviesgoed en voorwerpen van
zilver en aluminium kunnen dof worden nadat ze vele malen zijn afgewassen. Verder
hoort materiaal dat water absorbeert, zoals sponzen en doeken, niet in de
afwasautomaat thuis.
koop voortaan alleen serviesgoed waarbij staat aangegeven dat het geschikt is voor
een afwasautomaat.
Glassoort en fabricagewijze van het glas;
Chemische samenstelling vat het afwasmiddel;
Temperatuur van het water en programmaduur van de afwasautomaat.
Gebruik glas en porcelein dat door de fabricant aangeduid wordt als geschikt voor
afwasautomaten.
Gebruik afwasmiddel dat het serviesgoed ontziet.U kunt dit informeren bij de
fabricant van het afwasmiddel.
Kies een programma met een zo laag mogelijke temperatuur en een korte
programmaduur.
Om beschadigingen tr voorkomen glas en bestek na afloop van het programma
zo snel mogelijk uit de afwasautomaat halen.
NL
De zorg voor uw vaatwasser
Na elke wasbeurt
Na elke wasbeurt, de watertoevoer naar het apparaat dichtzetten en de deur iets
open laten staan zodat vocht en geurtjes niet worden opgesloten.
Stekker verwijderen
Alvorens reiniging of onderhoud uit te voeren, altijd de stekker uit het stopcontact
nemen. Neem nooit risico's.
Geen oplosmiddelen of schurende reinigingsmiddelen
Om de buitenzijde en rubberen onderdelen van de vaatwasser te reinigen, geen
oplosmiddelen of schurende reinigingsmiddelen gebruiken. Gebruik een vaatdoekje
en een warm sopje.
Om vlekken en dergelijke van het oppervlak van het interieur te verwijderen, een
doekje bevochtigd met water en wat witte azijn, of een schoonmaakmiddel specifiek
voor vaatwassers gebruiken.
Het apparaat verplaatsen
Wanneer het apparaat moet worden verplaatst, trachten dit in verticale positie te
houden. Indien absoluut noodzakelijk, dan kan het apparaat op de achterzijde gelegd
worden.
Afdichtingen
Een van de oorzaken dat geuren in de vaatwasser gevormd worden zijn voedselresten
die beklemd raken in de afdichtingen. Periodiek reinigen met een spons zal dit
voorkomen.
De deur zou niet in de open positie moeten worden verlaten aangezien dit een
overhalengevaar kon voorstellen.
Wanneer u op vakantie gaat
Wanneer u op vakantie gaat, raden wij u aan een wasprogramma te draaien terwijl
de vaatwasser leeg is en vervolgens de stekker uit het stopcontact te nemen, de
watertoevoer dicht te zetten en de deur op een kiertje te laten. Hierdoor zullen de
afdichtingen langer mee gaan en worden er geen nare geuren gevormd in de
vaatwasser.
5
NL
Attentie:
6
Afb.A
Installatie
De vaatwasser plaatsen
De vaatwasser waterpas stellen
Water aansluiting
Plaats de vaatwasser in de gewenste positie. De achterzijde moet tegen de wand
rusten, en de zijkanten langs de nevenliggende kasten of wand. De vaatwasser is
voorzien van watertoevoer- en -afvoerslangen die links of rechts kunnen worden
aangebracht om correcte installatie te vergemakkelijken.
Zodra de vaatwasser in positie staat, de voetjes afstellen (door ze in of uit te draaien)
tot de vaatwasser waterpas staat. In alle gevallen, mag het apparaat niet meer dan
2° hellen. Wanneer de vaatwasser waterpas staat, zal dit bijdragen aan een correcte
prestatie.
De koud water aanvoerslang aansluiten
op een 3/4 (gas) aansluiting met
schroefdraad en stevig in positie
vastdraaien (zie Afb. A).
Wanneer de waterleidingen nieuw zijn of
lange tijd niet gebruikt zijn, laat het water
dan een tijdje lopen om er zeker van te
zijn dat het water goed stroomt en vrij is
van onzuiverheden. Wanneer deze
voorzorgsmaatregel niet genomen wordt,
is er kans dat de waterinlaat geblokkeerd
raakt en dat het apparaat beschadigt wordt.
Afwasmachine moet aan de waterleidingen worden
aangesloten die nieuwe waterslang gebruiken. De oude
waterslang zouden niet moeten worden opnieuw gebruikt.
NL
7
Afb.B
Anti-Flooding protection
The dishwasher is equipped with a system that stops the supply of water in the
event of a problem with the water supply hose, or leaks within the unit, in order to
prevent damage to your home. If for any reason the box containing the electrical
components happens to get damaged, turn off the power supply and remove the
plug for the appliance from the socket immediately. In order to guarantee that the
anti-flooding feature operates properly, the "A" box with water supply hose must
be attached to the water supply tap as shown in fig.B. No other type of connection
is acceptable.The water supply hose must not, under any circumstances, be cut,
as it contains electrical parts which are live. If the length of the hose is not adequate
to make a proper connection, the hose must be replaced with one which is long
enough. This hose is available upon request from specialised retailers and approved
service center.
Sommige modellen worden met een
„Aquastop“ watertoevoerslang (zie Afb. B)
gepast waarin de kleine filter reeds in het
ingepaste eind wordt gehuisvest.
Gevaarlijk voltage
Aqua-stop beveiliging
NL
Afb.C
min 40 cm
max 100 cm
2m max
8
Afvoerslang aansluiting
Elektrische aansluiting
Breng de afvoerslang in een afvoerbuis aan met een minimum doorsnee van 4cm,
of laat het in de gootsteen lopen, waarbij men er voor moet zorgen dat de slang
niet gebogen of geknikt wordt. Gebruik de speciale kunststof steun die meegeleverd
wordt (zie Afb. C). Het vrije uiteinde van de slang moet op een hoogte tussen 40
en 100 cm zijn en mag niet in water ondergedompeld zijn.
Opgelet:
Voorzichtigheden:
De speciale kunststof steun moet stevig worden bevestigd
aan de muur om te voorkomen dat de afvoerslang kan
bewegen en water uit de afvoer komt.
De afwasmachinestop moet toegankelijk zijn zelfs wanneer
het toestel als ingebouwde eenheid geïnstalleerd wordt,
zodat het onderhoud kan veilig gedaan worden.
Controleer dat de spannings- en frequentiewaarden van uw woning overeenkomen
met de waarden op het typeplaatje (gesitueerd op het rvs binnengedeelte van de
deur van het apparaat) en dat het elektrische systeem geschikt is voor de maximum
spanning op het typeplaatje, steek de stekker in een goed geaard stopcontact (de
aarding van het apparaat is een wettelijk veiligheidsvoorschrift).
NL
9
De afwasmachine kan als ingebouwde eenheitïge nstalleerd
worden. Volgt het onderstaande anwijzing:
Hoe verwijdert u het top van het afwasautomaat
NL
10
0120200050
Gebouwd in Afwasautomaat: het bevestigen in lateraal
Gebouwd in Afwasautomaat: het bevestigen op bovenkant
NL
G
H
I
J
K
L
A
B
C
D
E
F
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
A C E K
B D F G H I J L
11
Kennismaking met het afwasautomaat
Indicatie ON – OFF
Toets ON-OFF
Toets starttijd kiezen
Toets Extra optie
Programma symbolen
Indicatie resttijd kiezen
Extra optie symbolen
Indicatie Watertoevoer Fout
Indicatie glansspoelmiddel niveau laag
Indicatie zout niveau laag
Toets Programma
Toets Start / Pause
Overzicht van de functie
Druk de toets om het begin van programma te vertragen.
Druk deze toets om de Extra optie te selecteren.
bovenkorf was functie
onderkorf was functie
Combi tabletten optie
Druk deze toets om programma te selecteren.
Druk deze toets om het programma te beginnen of te pauzeren
Druk op deze twee toetsen om het programma te annuleren.
NL
a
c
e
k
b
d
f
g
h
i
j
g
h
i
j
k
a
b
c
d
e
f
12
Detailopname (Binnenzijde)
Bovenkorf
Bovenste sproeiarm
Onderkorf
De mand voor het tafelzilver
Onderste sproeiarm
Dop zoutreservoir
Watertoevoerslang
Afvoerslang
Elektrische aansluitkabel
Afwasfilter
Zeep- en glansspoelmiddel-dispenser
NL
J
13
Zout bijvullen
Zout
De hardheidsgraad van het water varieert van
plaats tot plaats. Bij hard water in de vaatwasser
vormt zich een aanslag op de borden en het
keukengerei.
De machine is voorzien van een speciale
waterontharder die zout gebruikt specifiek bestemd
om kalk en mineralen in het water te elimineren.
Zout aanbrengen
Altijd zout gebruiken specifiek bestemd voor vaatwassers. Het zoutreservoir zit
onder de onderkorf en moet als volgt worden gevuld:
Zodra de indicatie zout “J” op het
bedieningspanel brandt, moet u zout bijvullen.
De onderkorf verwijderen en vervolgens de dop
van het zoutreservoir losdraaien en verwijderen.
Wanneer het reservoir voor het eerst wordt
gevuld, eerst vullen met water.
Plaats het uiteinde van de trechter (bijgeleverd)
in de opening en breng 2 kg zout aan. Het is
normaal dat een kleine hoeveelheid water uit
het zoutreservoir komt.
De dop voorzichtig weer aandraaien.
Voorzichtigheden:
Om roestvorming te voorkomen, het zout pas
aanbrengen net voor de aanvang van een
wasprogramma.
NL
14
Zoutverbruik aanpassen
Het zoutverbruik van de vaatwasser kan worden aangepast aan de hardheid van
het water. Dit is voorzien om het zoutverbruikniveau te optimaliseren en aan te
passen tot minimaal gebruik. Uw waterleidingbedrijf kan informatie verstrekken over
de hardheidsgraad van het water in uw regio.
Het zoutverbruik kan als volgt worden aangepast:
Draai het deksel van de zoutcontainer open;
Er is een ring op de container met een pijl er
op (zie illustratie op de zijkant);
Als het nodig is moet u volgens de hardheid
van het gebruikte water de ring tegen de klok
in draaien van "-" aar "+".
Wij raden u aan om volgens onderstaan schema het gebruik van het zout te reguleren:
Hardheid van het water
ºdH ºfH °mmol/l
0 -10
/ 0 /
- 20 60
40 40
>89
+ 60 25
Stand pijl
Zoutverbruik
(gram/cyclus)
Autonomie
(cycli/2kg)
0-17
10-25
25-50
>50
18-44
45-89
0-1,7
1,8-4,4
4,5-8,9
>8,9
MED
De ontkalker is in de fabriek ingesteld op -.
Als u multifunctie tabletten gebruikt kunt u toch het zoutreservoir vullen en het op
- afstellen; als de waterhardheid hoger is dan 60ºfH, dient u het op + te zetten.
NL
I
2
3
1
Nota:
15
Glansspoelmiddel bijvullen
Glansspoelmiddel
Dit product zorgt er voor dat het vaatwerk glanst
en zonder vlekken droogt. De dispenser zit aan
de binnenzijde van de deur en.
Wanneer de indicatie glansspoelmiddel niveau
laag "I" op het controlepaneel en mechanische
indicatie "1" op het glansspoelmiddel dispenser
licht, u glansspoelmiddel moeten bijvullen.
Wanneer het gebruiken van Combi zeep tabletten, als "3
in 1", "4 in 1", "5 in 1"… de glansspoelmiddel zijn niet
langere nuttig.
Glansspoelmiddel aanbrengen
Ongeacht het type van zeep and glansspoelmiddel
dispenser dat op uw afwasautomaat wordt
geïnstalleerd, moet u te werk gaan zoals hieronder
vermeld wanneer het bijvullen van de
glansspoelmiddel.
Dop "2" tegen de wijzers van de klok in draaien
om de dispenser te openen en het glansspoelmiddel
aanbrengen zonder de dispenser te ver te vullen.
De hoeveelheid glansspoelmiddel die voor elke
cyclus wordt gebruikt kan worden geregeld door
dosisafstelling "3" onder dop "2" te draaien met
een schroevendraaier. Er zijn 6 verschillende
instellingen; de standaard dosering is 3.
Belangrijk:
Correcte dosering van het glansspoelmiddel bevordert
een goede droging. Wanneer er waterdruppels of vlekken
achterblijven op het vaatwerk, moet de dosering worden
afgesteld op een hogere instelling. Wanneer de borden
witte strepen vertonen, de dosering afstellen op een
lagere instelling.
NL
4
5
6
7
Zeep
Detergent specifically intended for use with
dishwashers must be used. The dispenser must
be refilled before the start of each wash cycle
following the instructions provided in the
"Programme overview". The detergent dispenser
is located on the inside panel of the door.
Let op:
16
Zeep bijvullen
Zeep aanbrengen
Als u normaal zeep gebruikt
Druk op knop "4" om klep "5" op de dispenser
te openen.
Giet de zeep voor het wasprogramma in het
vakje "6".
Giet de zeep voor het voorwassen in het vakje
"7".
Nadat de zeep is aangebracht, de klep sluiten
en aandrukken tot deze vastklikt.
Als u “combi tabletten” als“3 in 1”, “4 in 1”, “5 in 1” …gebruikt
Om dekking "4" op de dispenser te openen, druk toets "5".
De "tabletten" zouden in compartiment „6“moeten worden gegoten.
Nadat het zeep in de dispenser is geplaatst, sluit de dekking en druk neer tot
het op zijn plaats klikt.
Let op:
Als u „Combi tabletten“ gebruikt, moet u functie van
Combi tabletten selecteren.
Om de klep gemakkelijk te kunnen sluiten, eventueel
teveel aan zeep van de randen van de dispenser
verwijderen.
NL
How to use the lower rack
Afb.D
Afb.F
17
De serviesgoed inruimen
Before placing the dishes in the dishwasher, remove larger food particles to prevent
the filter from becoming clogged, which results in reduced performance.
If the pots and pans have baked-on food that is extremely hard to remove, we
recommend that they are soaked before washed. This will eliminate the need for
extra wash cycles.
Pull out the rack to load the dishwasher.
Wij raden aan moeilijk te reinigen voorwerpen in de
onderkorf aan te brengen: potten, pannen, deksels,
schalen en kommen, als getoond in nevenstaande
afbeelding.
Schalen en deksels bij voorkeur aan de zijkant van
de korf aanbrengen om te voorkomen dat de draaiing
van de bovenste sproeiarm geblokkeerd wordt.
E1 E2 E3
Afb.E
Potten, schalen enz. altijd naar beneden gericht
aanbrengen(zie Afb.D)
Diepe kommen schuin aanbrengen zodat het
water er uit kan stromen.
Bepaalde modellen: het onderste rek is voorzien
van neerklapbare tandrijen (zie afb. E), zodat u
grotere of meer potten en pannen kunt plaatsen.
Het bestekmandje kan worden verdubbeld (zie
Afb.F) zodat slechts één gedeelte wordt gebruikt
wanneer er weinig bestek is. Eit geeft extra ruimte
voor potten en pannen. Het bestekmandje kan
tevens in de bovenkorf worden aangebracht.
Bestek in het bestekmandje aanbrengen met de
handgrepen naar beneden; wanneer de korf
zijmandjes heeft, de lepels individueel
aanbrengen in de desbetreffende uitsparingen.
Met name lang keukengerei horizontaal
aanbrengen aan de voorzijde van de bovenkorf.
NL
Afb.I
Afb.H
18
Gebruik van de bovenkorf
De bovenkorf is bestemd voor breekbaarder en
lichter vaatwerk, zoals glazen, koffie- en
theekoppen en schotels, alsmede borden,
kommetjes en ondiepe pannen (zolang ze niet te
vuil zijn).
Borden en kookgerei zo aanbrengen dat ze niet
worden verplaatst door de waterstraal agua.
Het is mogelijk de hoogte van de korf te regelen
door te draaien aan de handgrepen aan de
zijkanten van de korf zelf (zie Afb. G).
Pas de hogere mand aan het hogere niveau. En
dan hebt u meer ruimte om di langere pannen
en dienbladen in de bodemmand aan te passen.
Hoge glazen en glazen op een hoge voet niet
tegen het servies maar tegen de rand van de
etagère laten leunen.
Glazen, kopjes en schoteltjes op de etagère
zetten. U kunt de etagère naar wens in en
uitklappen(zie Afb. H).
De etagère
Attentie:
De messen en andere
werktuigen met scherpe punten
moeten in de mand met hun
punten worden geladen neer
of in een horizontale positie
worden geplaatst.
Afb.G
Messen-etagere
De klemmen van het messenrek die op de kant
van de hoogste mand zit, geeft aan u de vrijheid
om de grote scherpe messen afzonderlijk te
wassen en zonder gevaar (zie Afb.i).
(Bepaalde modellen)
NL
19
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
Hoe
veelheid
etensresten
Toestand
van de
etensresten
Veel
Beschrijving van
Wasprogramma
Soort
etensresten
Programma overzicht
Afwas-
programmas
Soortservies
goed
Automatik
programma
Intensie
Normaal
LIGHT
programma
(EN50242)
Glaswerk
Snel
programma
ÖKO was
koud
Weken
Ongevoelig
(porcelein,
pannen,
bestek,
glazen, etc.)
Gemengd
(porcelein,
pannen,
bestek,
glazen, etc.)
Soep,
soufflé,
saus,
aardappelen
deegwaren,
rijst, eieren,
gebraden
gerechten
Soep,soufflé,
saus,
aardappelen
deegwaren,
rijst, eieren,
gebraden
gerechten
Koffie,
gebak,
melk,
worst,
koude
dranken,
salade
Soep,
soufflé,saus,
aardappelen
deegwaren,
rijst, eieren,
gebraden
gerechten
Afspoelen als het
serviesgoed enkele dagen
tot de afwas in het apparaat
bewaard wordt.
Weinig
Heel
weinig
Erg
aangekoekt
Weinig
aangekoekt
Weinig
aangekoekt
Voorwassen met koud water.
Uitgebreid wassen op 55°C of 65°C.
1 of 2 spoelingen met koud water.
Spoelen met heet water.
Drogen.
Voorwassen met heet water.
Uitgebreid wassen op 70°C.
Spoelen met koud water.
Spoelen met heet water.
Drogen.
Voorwassen met koud water.
Uitgebreid wassen op 55°C.
Spoelen met koud water.
Spoelen met heet water.
Drogen.
Voorwassen met koud water.
Uitgebreid wassen op 50°C.
Spoelen met koud water.
Spoelen met heet water.
Drogen.
Uitgebreid wassen op 45°C.
Spoelen met heet water.
Spoelen met heet water.
Drogen.
Snel wassen met heet water
van 40°C.
Spoelen met heet water.
Uitgebreid wassen op 48°C.
Spoelen met koud water.
Spoelen met heet water.
Drogen.
Korte, koude voorspoeling
om te voorkomen dat etens
resten vastdrogen op de
borden.
NL
Consumptie
3 in 1
upper wash
Zeep
Prewash
Extended
Wash
Delayed start
5g
5g
5g
5g
25g
25g
25g
25g
Ja
Nr
Nr
Duur in
min
Extra optie
Bottom wash
5g
25g
5g
5g
5g
5g
25g
25g
25g
25g
5g
25g
5g
5g
5g
5g
25g
25g
25g
25g
5g
25g
5g
15g
15g
15g
25g
5g
25g
5g
25g
75-110
52-82
66-98
112
86
94
102
78
90
167*
118
135
92
72
82
32
28
108
30
88
98
12
8
10
Glans
spoel
middel
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
Ja
toepasselijk niet toepasselijk
* Vergelijkende tests volgens EN 50242 met instelling glansspoelmiddel:5
20
Aan de hand van het soort en de hoeveelheid serviesgoed,resp.van de etensresten
kunt u in het programmaoverzicht het juiste door u in te stellen programma vinden.
In het onderste gedeelte van het programma-overzicht vindt u tevens het
programmaverloop en de programmagegevens.
Een voorbeeld: bij gemengd serviesgoed met veel en erg aangekoekte etensresten
moet u het programma "normaal" gebruiken.
NL
A
B
55
o
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
C E K
D F G H I J L
Afwassen
Programmakeuze
Besparingstip
Programmagegevens
Inschakelen van het apparaat
Bij een niet vol beladen machine kunt u meestal gebruik maken van minder sterk
programma.
De programmagegevens hebben betrekking op normale omstandigheden.
Door:
verschillen in de hoeveelheid serviesgoed
de temperatuur van het toegevoerde water
de druk in de waterleiding
de omgevingstemperatuur
toleranties in de netspanning
en de onvermijdelijke toleranties in het apparaat
(bijv.temperantuur, hoeveelheid water,...)
Laad het afwasautomaat en zet de kraan aan.
Sluit de deur en reeks On Off (Aan-uit) - toets
„B“ aan op toen het On Off – indicatie glanst.
Druk de programmatoets "K" om het
programma te selecteren u, en het
overeenkomstige indicatie van de
programmaindicatie "E" glanst.
Druk het Start/Pause toets "L", dan zal de
afwasmachine onmiddellijk en het
overeenkomstige indicatie van de
programmaindicatie glanst.
21
NL
Notice:
When the appliance is already underway press the RESET
button for 3 seconds, all of the settings will be cancelled.
Notia:
Einde van het programma
Het programma is abgelopen als 6 signaltonen “beepen”, het programmaindicatie
glanst en resttijd indicatie wordt uitgezet.
Uitschakelen van het apparaat
Onderbreking van het programma
Annuleren of aanpassen van een wasprogramma nadat het
is gestart
Enkele minuten na afloop van het programma:
Hoofdschakelaar “A” uitschakelen
Na afloop van het programma de deur openen.
Na afkoeling het serviesgoed uit het apparaat halen.
Kraan dichtdraaien.
Deur openen; wees voorzichtig! Er bestaak kans dat er water uit het
apparaat spuit. De deur pas helemaal openen als de sproeiarm niet meer ronddraait.
10 signaltonen alle 30 seconden “beepen” als het deur is geopened. De resttijd
indicatie toont “E1”.
Bij aansluiting op warm water of als de machine al is opgewarmd en de deur van
het apparaat geopend werd,de deur eerst een paar minuten op een kier laten
staan en daama dichtdoen. Anders kan door expansie de deur van het apparaat
openspringen.
Om het programma door te laten gaan:hoofdschakelaar weer inschakelen en de
deur sluiten.
Onderbreek of annuleer een lopend programma wanneer
SLECHTS absoluut noodzakelijk.
Een wasprogramma dat in gang is kan alleen worden gewijzigd wanneer deze
slechts korte tijd in werking is. Anders kan het zijn dat de zeep al gebruikt is en
de machine kan het waswater al hebben afgevoerd. In dat geval moet de
zeepdispenser openieuw worden gevuld (zie het onderdeel "Zeep aanberengen“).
Om een wasprogramma te wijzigen dat al op gang is, volg de instructies in de
paragraaf getiteld „Reset Afvoer functie“, en selecteer het programma u wenst
(zie paragraaf getiteld „Inschakelen van het apparaat”).
22
Algemene Raad
1. Alvorens deze producten te gebruiken zou u eerste controle moeten dat de
waterhardheid in uw levering met het gebruik van deze producten vanaf de
fabrikanteninstructies compatibel is
2. Deze producten zouden strikt volgens de fabrikanteninstructies moeten worden
gebruikt.
3. Als u problemen wanneer voor het eerst het gebruiken van "3 in 1" producten
dan tevreden fabrikantenhotline ontmoet contacteren (het telefoonnummer wordt
gegeven op de product verpakking).
De speciale Raad
Wanneer het gebruiken van Combi tabletten, de glansspoelmiddel en de zoute
lichten zijn niet meer nuttig. Het kan nuttig zijn om het laagste mogelijke plaatsen
voor waterhardheid te selecteren
Om „tabletten“ functie te selecteren:
1. Sluit de deur. Selecteer het programma en druk dan de optietoets"D" tot de
“tablettenindicatie“ glanst.
2. Press the Start/Pause button “L”, then the dishwasher will start immediately, and
the programme indicator and the “tablets indicator” blinks.
3. Druk de toets Start/Pause "L", dan zal de afwasautomaat, en de programmaindicatie
en de “tablettenindicatie“ glansten.
Om "tabletten" functie te annuleren
volgen " Annuleren of aanpassen van een wasprogramma " instructies.
Als u op het gebruik van een standaard zeep systeem beslist over te schakelen
adviseren wij dat u:
1. Bijvull de zout en de glansspoelmiddel in de dispenser.
2. Schakel de waterhardheid aan de hoogste mogelijke positie en loop voor drie
normale cycli zonder lading.
3. Pas de waterhardheid weer aan die opnieuw volgens de voorwaarden voor uw
gebied plaatst (voor meer informatie gelieve te verwijzen naar uw
Gebruiksaanwijzing).
NL
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
D G L
Gebruik van"3 in 1" Combi tabletten
23
Deze functie staat de afwasautomaat toe om schotels te wassen gebruikend slechts
het bovenkorf als er niet genoeg schotels voor een volledige lading zijn. Dit zal u
om op water en energieverbruik toestaan te besparen.
Om Bovenkorf was te selecteren:
1. Sluit de deur. Selecteer het programma en druk dan de Extra optie toets tot de
Bovenkorf indicatie glanst.
2. Druk de toets Start/Pause "L", dan zal de afwasautomaat onmiddellijk en de
programmaindicatie en de Bovenkorf indicatie beginnen zal knipperen.
Om Bovenkorf was te annuleren:
volgen " Annuleren of aanpassen van een wasprogramma " instructies.
NL
Nota:
Bovenkorf was
Onderkorf was
Deze functie staat de afwasautomaat toe om schotels te wassen gebruikend slechts
het onderkorf als er niet genoeg schotels voor een volledige lading zijn. Dit zal u
om op water en energieverbruik toestaan te besparen.
Om Onderkorf was te selecteren:
1. Sluit de deur. Selecteer het programma en druk dan de Extra optie toets tot de
Onderkorf indicatie glanst.
2. Druk de toets Start/Pause "L", dan zal de afwasautomaat onmiddellijk en de
programmaindicatie en de Onderkorf indicatie beginnen zal knipperen
Om Onderkorf was te annuleren:
volgen " Annuleren of aanpassen van een wasprogramma " instructies.
Gelieve te houden in mening dat de hoeveelheid zeep ook
aan de lading zou moeten worden aangepast.
24
Attentie:
Plaats niet de tabletten in de ton of de mand voor het tafelzilver
aangezien dit in slechtere wasresultaten zal resulteren. De
tabletten zouden in het zeep en glasspoelmiddel dispenser
moeten worden geplaatst.
Nota:
Het gebruik van 3 in 1 of de gelijkaardige tabletten zijn verboden
wanneer Snel Programma Was en Weken programma worden
geselecteerd.
NL
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
C
D
Reset
Starttijd kiezen
U kunt het programma tot 12 uur later(in stappen van een uur)laten starten.
1. Sluit de deur. Apparaat inschakelen.
2. Druk de programmatoets om het gewenste programma te kiezen.
3. Druk de toets Starttijd kiezen, de resttijd indicatie veranderingen in "1".
4. Druk de toets Starttijd kiezen, tot de gewenste tijd wordt getoond.
5. Om de vertragte starttijd te annuleren, druk de toets Starttijd kiezen tot de resttijd
indicatie uitgaat.
6. Druk de toets Start/Pause; de resttijd indicatie zal knipperen en zal beginnen
neer te tellen. Het programma zal starten wanneer de vertraagde beginindicatie
uitgaat en de wascyclus zal beginnen.
Om de vertragte starttijd programma te annuleren, volgen " Annuleren of aanpassen
van een wasprogramma" instructies.
Reset afvoer functie
Een reeds met begonnen programma kan worden tegengehouden door gelijktijdige
„RESET” te drukken - toets „C“ en „D“. De twee toets moeten op zijn minst 3
seconden tezelfdertijd worden in werking gesteld; na het afvoeren van het water,
eindigt de afwasautomaat het programma automatisch.
25
NL
I J
Nota:
Schoonmaken en onderhoud
Regelmatige controle en onderhoud van het apparaat dragen ertoe bij defecten te
voorkmen.dit bespaart u tijd en ergernis. Daarom moet u af en toe de afwasautomaat
goed controleren.
Algemene toestand van de machine
Spoelruimte controleren op aanslag van vet en kalk.
Als u zulke aanslag aantreft:
Machine met afwasmiddel grondig doorspoelen.
Speciaal zout
Controleer de indicatie zout bijvullen “J”; indien
nodig zout bijvullen.
Glansspoelmiddel
Controleer de indicatie glansspoelmiddel bijvullen
op het bedieningspaneel “I”; indien nodig
glansspoelmiddel bijvullen.
Zeven
De zeven “8“, “9” zorgen ervoor dat grove
etensresten in het spoelwater niet in de pomp
terechtkomen. Door de etensresten kunnen de
zeven verstopt raken.
Na elke afwasbeurt de zeven op etensreaten
controleren en eventueel schoonmaken.
Na het losdraaien van de grove/microzeef “8”
kunt u tevens de fijne zeef eruit “9” halen.
Entensresten verwijderen en de zeven onder
stromend water schoonmaken.
De zeven “9” er weer in zetten en de
grove/microzeef “8” inzetten.
Alvorens schoon te maken, zorg ervoor
dat de stop van het afwasautomaat is
verwijderd uit de contactdoos.
26
8
9
NL
Sproeiarmen
Kalk en etensresten in het spoelwater kunnen
de sproei- openingen en de lagers van de
sproeiarmen “10” en “11”.blokkeren.
Sproeiopeningen van de sproeiarmen op
verstopping door etensresten controleren.
Eventueel de onderste sproeiarm “11” naar
boven eraf trekken.
Bovenste sproeiarm “10” eraf schroeven.
Sproeiarmen onder stormend water
schoonmaken.
Sproeiarmen weer vastdrukken resp.
vastschroeven.
Waarborg dat het koord van de machtslevering
alvorens en het schoonmaken van alle interne
delen te ontmantelen werden verwijderd uit de
stopcontactdoos
27
10
11
NL
Attentie:
Opsporing van storingen
Kleine storingen zelf verhelpen
De meest voorkomende storingen in het dagelijks gebruik van het apparaat kunt u
zelf verhelpen zonder de hulp van de servicedienst in te roepen. Hiermee bespaart
u kosten en bent u ervan zeker dat u het apparaat weer snel kunt gebruiken. Het
vogende overzicht kan u erbij helpen de oorzaken van de ontstane storingen vinden.
...bij het inschakelen
Het apparaat start niet
De zekering in het huis is niet in orde.
De stekker zit niet in het stopcontact.
De deur van het apparaat is niet goed gesloten.
U hebt geen programmatoets ingedrukt.
De kraan staat niet open.
De zeef aan de watertoevoerslang is verstopt
De zeef bevindt zich aan de aansluiting van de Aqua-Stop resp. van de toevoerslang.
Reparaties mogen alleen door een vakkundig monteur
worden uitgevoerd. Ondeskundige reparaties kunnen
aanzienlijke schade en gevaar voor de gebruiker
opleveren.
...aan het apparaat
De vertoning van de fout op de resttijd indicatie.
Wanneer de zoemer 10 signaltonen alle 30
seconden uit zend, in de resttijd indicatie „E1“wordt
getoond en het programmaindicatie glanst.
Hebben u gecontroleerd of:
de deur van de vaatwasser goed gesloten is.
afvoerslang is niet hoog geïnstalleerd.
Wanneer de zoemer 10 signaltonen alle 30
seconden uit zend, in de resttijd indicatie "E3"wordt
getoond en het programmaindicatie glanst.
Hebben u gecontroleerd of:
28
E
F
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
E
F
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
NL
Wanneer de zoemer 10 signaltonen alle 30
seconden uit zend, in de resttijd indicatie „E4“wordt
getoond en het programmaindicatie glanst.
Hebben u gecontroleerd of:
• de watertoevoerslang geknikt of gebogen is.
• afvoerslang is hoog geïnstalleerd.
Wanneer de zoemer 10 signaltonen alle 30 seconden uit zend, in de resttijd indicatie
„E5“ wordt getoond en het programmaindicatie glanst.Hebben u gecontroleerd of:
• het water open staat en de slang goed is a
angesloten.
• er watertoevoer naar de woning is en het water
genoeg druk heft.
• de watertoevoerslang geknikt of gebogen is.
• de filter voor de watertoevoerslang geblokkeerd
is.
• afvoerslang is niet hoog geïnstalleerd.
Wanneer de zoemer 10 signaltonen alle 30 seconden uit zend, in de
resttijd indicatie "E2","E6","E7","E8","E9","EA" of "Eb" wordt getoond,
contact op met het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum.
Wanneer storing display aanhoudt, toets Off indrukken; toets On nach
duur op 3 minuten indrukken. Wanneer ondanks deze controles de
afwasautomaat nog steeds niet werkt en/of het probleem aanhoudt,
neem dan contact op met het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum
en verstrek de volgende informatie:
• de aard van het probleem
• het modeltype (Mod.…) en het serienummer (S/N…), wat op de ratting plaat die
aan de kant van het binnendeel van de deur wordt gevestigd vermeld zijn.
De onderste sproeiarm draait moeilijk
• Sproeiarm door kleine deeltjes of etensresten geblokkeerd.
Deksel van het afwasmiddelbakje kan niet gesloten worden
• Doseerreservoir te vol.
• Mechanisme door vastgeplakte afwasmiddelresten geblokkeerd.
Er kleven na de afwas resten afwasmiddel in het reservoir
• Reservoir was bij het vullen vochtig,alleen een droog reservoir met afwasmiddel
vullen.
29
E
F
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
F
E
55
o
/65
o
70
o
55
o
50
o
45
o
40
o
cold
NL
Na afloop van het programma blijft er water in het apparaat staan
• De afvoerslang is verstopt of geknikt.
• De afvoerpomp is geblokkeerd.
• De zeven zijn verstopt.
• Het programma is nog niet afgelopen. Wacht op het einde van het programma.
...bij de afwas
Abnormale schuimvorming
• Handafwasmiddel in het reservoir voor glansspoelmiddel.
• Gemorst spoelmiddel kan bij de volgende spoelbeurt tot overmatige schuimvorming
leiden daarom moet u het gemorste spoelmiddel met een doek verwijderen.
Het programma stopt tijdens de afwas
• Stroomtoevoer onderbroken.
• Watertoevoer onderbroken.
Klappened geluiden tijdens de afwas
• Sproeiarm slaat tegen serviesgoed.
Kletterende geluiden tijdens de afwas
• Serviesgoed niet goed ingeruimd.
Klappende geluiden van de vul-ventielen
• Wordt veroorzaakt door de ligging van de waterleiding en heeft geen invloed op
het functioneren van de machine.Deze geluiden kunnen niet verholpen worden.
...aan het serviesgoed
Er blijven gedeeltelijk etensresten aan het serviesgoed plakken
• Het serviesgoed was niet goed ingeruimd, de waterstralen konden het oppervlak
niet bereiken.
• De servieskorf was te vol.
• Het serviesgoed ligt tegen elkaar aan.
• Te weinig afwasmiddle gebruikt.
• Een te zwak programma gekozen.
• Sporeiarmen konden niet ongehinderd ronddraaien doordat een stuk serviesgoed
in de weg stond.
• Sproeiers van de sproeiarmen zijn door etensresten verstopt.
• De zeven zijn verstopt.
• Zeven verkeerd ingezet.
• Afvoerpomp geblokkeerd.
30
NL
Er ontstaan verkleuringen op kunststof onderdelen
• Te weinig afwasmiddel gebruikt.
• Het afwasmiddel heeft te weinig bleekwerking .Afwasmiddel met chloor gebruiken.
Er blijven gedeeltelijk witte vlekken op het serviesgoed achter,de glazen
blijwen melkkleurig
• Te weinig afwasmiddel gebruikt.
• Hoeveelheid glansspoelmiddel te laag ingesteld.
• Ondanks een hoge hardheidsgraad van het leidingwater geen zout toegevoegd.
• Onthardingsinstallatie te laag ingesteld.
• Het deksel van het zoutreservoir is niet goed vastgedraaid. Als u afwasmiddel
zonder fosfaat hebt gebruikt, probeer dan eens afwasmiddel met ter vergelijking.
Het serviesgoed wordt niet droog
• Programma zonder drogen gekozen.
• Hoeveelheid glansspoelmiddel te laag ingesteld.
• Serviesgoed te snel uit het apparaat gehaald.
De glazen zien dof uit
• Hoeveelheid glansspoelmiddel te laag ingesteld.
Resten thee of lippenstift zijn achtergebleven
• Het afwasmiddel heeft te weinig bleekwerking.
• Een te lage afwastemperatuur gekozen.
Roestsporen op het bestek
• Het bestek is niet voldoende roestbestenddig.
• Het zoutgehalte in het afwaswater is te hoog.
- Deksel van het zoutreservoir niet goed vastgedraaid.
- Tijdens het navullen te veel zout toegevoegd.
De glazen worden dof en verkleuren, de aanslag kan niet worden
afgewreven
• Een ongeschikt afwasmiddel gebruikt.
• De glazen zijn niet geschikt voor een afwasautomaat.
Op glazen en bestek blijven strepen achter,de glazen zien er metaalachtig
uit
• Hoeveelheid glansspoelmiddel te hoog ingesteld.
31
NL
Technische kenmerken
Breedte
Diepte
Hoogte
Capaciteit
Druk leidingwater
Stroomspanning
Maximum intensitet
Totaal energieverbruik
60 cm
60 cm
85 cm
12 standaardcouverts
zie naamplaatje
zie naamplaatje
13A
zie naamplaatje
32
NL
Attentie
Richtlijnen bij het afvoeren van uw oude apparaat en van
de verpakking
Uw oude apparaat is geen waardeloos afvalproduct.
Waardevolle grondstoffen kunnen door een milieuvriendelijke van afvorden na
bewerking opnieuw gebruikt worden.
Bij afgedankte apparaten:stekker uit het stopcontact trekken,aansluitkabel doorknippen
en samen met de stekker verwijderen.
Deursluiting onklaar maken.Hiermeer voorkomt u dat kinderen zichzelf tijdens het
spelen in het apparaat opsluiten en in levensgevaar raken.
Uw nieuwe apparaat werd tijdens het transport naar u door de verpakking beschermd.
Voor de verpakking werd gebruik kan werdragen en die geschikt zijn voor hergebruik.
Help a.u.b.mee aan het beschermen van een het milieu door de verpakking op een
milieuvriendelijke wijze te(laten)afvoeren.
Kinderen niet met de verpakking en onderdelen ervan laten spelen. Kans op
verstikking door vouwkarton en foliemateriaal.
U kunt bij de reinigingsdienst in uw gemeente informeren hoe u uw oude apparaat
en het verpakkingsmateriaal van het nieuwe apparaat kunt(laten)afvoeren voor een
milieuvriendelijke verwerking.
33
Het symbool op het product of op verpakking wijst erop dat
dit symbool niet als huishoudenafval behandeld worden kan. In
plaats daarvan zal het aan het toepasselijke inzamelingspunt voor
het recycling van elektro en elektronisch materiaal overhandigt
worden. Door te verzekeren wordt dit product correct weggedaan,
zult u helpen potentiële negatieve gevolgen voor het milieu en de
volksgezondheid verhinderen, dat anders konden veroorzaakt
worden door ongepaste afval van dit product te behandelen. Voor
meer gedetailleerde informatie over recycling van dit product, te
contacteeren de lokaal stadsbureau of gemeente, de
verwijderingsdienst van het huishoudenafval of de detailhandelaar
waar u het product kocht.
Afdanken
NL
34
Algemeen
Gelntegreerde en onderbouwapparaten die achteraf als vrijstaand apparaat worden
opgesteld, bijv. door het vast te schroeven,bijv.door het vast te schroeven aan de
nuur of door inbouw onder een doorlopend werkblad dat aan de kasten ernaast is
vastgeschroefd.
Aanwiljzingen voor vergelijkende tests volgens EN 50242
Wanneer de wasprestaties worden getest, dient het bovenste wieltje van de bovenste
mand in de rolbaan te liggen.
Bij afwijkingen van de vergelijkende tests volgens EN 50242 (bijv.bij de aard van
vervuiling, van het soort serviesgoed en bestek) moet vóór het begin van de test
contact worden opgenomen met de fabrikant.
Afb.2 Afb.3
Inruimen volgens de normen.
Een voorbeeld van het inruimen: zie Afb.
1,2 en 3.
Capaciteit: 12 standaardcouverts.
Vergelijkingsprogramma: ECO programma.
Instelling glansspoelmiddel: 5
Zeep: Prewash - 5g
Extended Wash -25g
1 2
3
4 5
1 4 4 4 4 1
4 4 4 4
4 4 4 41
1
2 2 2
1 1
2 2 2
5
1 3 3 3 3 1
3 3 3 3
3 3 3 3
1 1
1 1
2 2 2
2 2 2
Afb.1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240

Haier DW12-PFE8 series Instrucciones de operación

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Instrucciones de operación