HEC GS121S-PE Instructions For Use Manual

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Instructions For Use Manual
Dishwasher
GS121S-PE
Instructions for Use
0120505417
EN DE FR IT ES
PT
NL
Inhaltsverzeichnis (DE)
Sicherheitshinweise
Installation
Geschirrspüler kennen lernen
Wie wird der Salzbehälter gefüllt ?
Wie wird der Klarspüler gefüllt?
Reiniger
Nicht geeignetes Geschirr
Geschirr einordnen
Programmübersicht
Wartung und Pflege
Geschirrspülen
So halte ich das Gerät in Topform
Fehlersuche
Hinweise
Technische Daten
11
12
13
13
14
14
14
15
16
16
17
17
18
19
20
Index (EN)
Safety information
Installation
Getting to know your dishwasher
How to fill the salt
How to fill rinse aid
How to fill the detergent dispenser
Not suitable for the dishwasher
Arranging crockery, glasses, etc. in the dishwasher
Programme overview
Care and maintenance
Washing dishes
How to keep your dishwasher in shape
Fault finding
Important information
Technical data
1
2
3
3
4
4
4
5
6
6
7
7
8
9
10
21
22
23
23
24
24
24
25
26
26
27
27
28
29
30
Inhaltsverzeichnis (FR)
Consignes de sécurité
Installation
Faire connaissance avec votre lave-vaisselle
Comment remplir le réservoir de sel ?
Comment remplir le liquide de rinçage?
Détergent
Vaisselle inadéquate
Comment remplir votre lave-vaisselle
Tableau des programmes
Nettoyage et entretien
Laver la vaisselle
Comment maintenir votre lave-vaisselle en bon état de fonctionnement
Détection des pannes
Remarques
Caractéristiques techniques
Stoviglie non idonee
Caricamento delle stoviglie
Tabelle dei cicli di lavaggio
Manutenzione e cura
Lavaggio stoviglie
Suggerimenti per una lunga durata della lavastoviglie
Diagnosi dei guasti
Avvertenze
Caratteristiche tecniche
34
35
36
36
37
37
38
39
40
31
32
33
33
34
34
Indice (IT)
Avvertenze di sicurezza
Installazione
Vista da vicino (pannello comandi)
Come riempire del sale ?
Come riempire del brillantante?
Detersivo
Indice (ES)
Consejos de seguridad
Instalación
Familiarizándose con el lavavajillas
Rellenar la sal descalcificadora
Rellenar el abrillantador
Detergente
Vajilla no apropiada
Colocación de la vajilla
Cuadro de programas
Cuidado y mantenimiento
Limpieza de la vajilla
Cómo cuidar el lavavajillas
Pequeñas averías de fácil arreglo
Advertencias
Características técnicas
41
42
43
43
44
44
44
45
46
46
47
47
48
49
50
Indice (PT)
Instruções de Segurança
Instalação
A sua nova máquina de lavar loiça
Adiçao de sal
Adiçao de adicionar abrilhantador
Detergente
Loiça não apropriada
Introduzir a loiça na máquina
Tabela de programas
Manutenção e tratameento
Lavagem da Loiça
Como manter a sua máquina em forma
Pesquisa de Anomalias
Indicações
Características técnicas
51
52
53
53
54
54
54
55
56
56
57
57
58
59
60
Inhoud (NL)
Veiligheidsvoorschriften
Installatie
Kennismaking met het afwasautomaat
Zout
Glansspoelmiddel
Zeep
Serviesgoed sorteren
De serviesgoed inruimen
Programma-overzicht
Schoonmaken en onderhoud
Afwassen
De zorg voor uw vaatwasser
Opsporing van storingen
Attentie
Technische kenmerken
61
62
63
63
64
64
64
65
66
66
67
67
68
69
70
1
If your family includes children
Warning
Safety of Children when disposing of your old
appliance.Some packaging materials can be dan-
gerous for children. There is a risk of suffocation,
keep packaging materials away from Children.
When disposing of old products remember to dis-
able the door locking system by breaking or re-
moving the door catch. and or hinges. This will
stop children from locking themselves inside the
product when playing. (Danger of suffocation).
Dangerous voltage
The appliance is not intended for use by young children or infirm persons
without supervision.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Keep detergents out of the reach of children, who must also be kept away
from the dishwasher when it is open.
When disposing of old appliances
Appliances which are no longer being used must be made inoperable by
cutting the power supply cord and removing the door lock.
Take the appliance to a designated waste disposal center.
If a fault occurs
If the appliance malfunctions, turn off water supply to the appliance and
disconnect the plug from the wall socket. Then, consult the section entitled,
"Fault finding" .If you cannot solve the problem, contact a service center.
Only specialised personnel are authorised to make repairs.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacture, its
service agent of similarly qualified persons in order to avoid an electrical hazard.
To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance,we recommend:
- call only the Service Centers authorised by the manufacturer.
- always use original Spare Parts.
At time of delivery
Check packaging and dishwasher immediately for signs of transport damage.
If the appliance is damaged, do not put it into use but contact your supplier
or customer service without delay.
Please dispose of packaging materials properly.
Site the dishwasher and connect it up in accordance with the installation
instructions.
The dishwasher must not be connected to the electricity supply while instal-
lation is being carried out.
Ensure that the domestic wiring is properly earthed.
The mains electricity supply must conform to the details shown on the dish-
washer rating plate.
Do not connect the dishwasher to the electricity supply via an extension
cable.
Built-under and built-in appliances should always be installed under a con-
tinuous work surface which is attached to the adjacent cupboards, in order
to ensure that the appliance is entirely stable.
After the appliance has been installed,the mains plug should still be easily
accessible.
Not on all models:
The plastic housing on the water inlet contains an electrically operated valve.
The connecting wires are inside the inlet hose.Do not cut through this hose
and do not immerse the plastic housing in water.
During installation, the power supply cord must not be bent or flattened.
During installation
EN
The dishwasher must only be used by adults for the washing of household
dishes and cooking utensils.
This appliance cannot be installed outdoors, not even if the area in which it
is installed is covered by a roof; it is also very dangerous to leave it exposed
to the elements.
Do not place any heavy objects or swing on the door when it is open. The
appliance could tip forward.
The water inside the dishwasher is not suitable for drinking.
Do not use solvents of any kind inside your dishwasher. They could cause
an explosion.
Open the door very carefully if the dishwasher is operating. There is a risk of
water squirting out.
Do not touch the heating element during or after a wash cycle.
Fundamental rules to follow when using the appliance:
- Never touch the dishwasher when barefoot or with wet hands or feet;
- We discourage the use of extension cords and multiple sockets;
- If the appliance is not operating properly or maintenance must be
performed, disconnect the appliance from the power supply.
The door shall not be left in the open position since this could present a
tripping hazard.
During normal use
Safety information
Installation
Cold water connection
Connect the water supply hose to a threaded 3/4 connector, making sure that it
is fastened tightly in place (see fig.A). Some models are fitted with an “Aquastop”
water supply hose (see fig.B) in which the small filter is already housed in the
threaded end.
If the water pipes are new or have not been used for an extended period of
time, let the water run to make sure that the water is clear and free of impurities.
If this precaution is not taken, there is a risk that the water inletcan get blocked
and damage the appliance.
Positioning the appliance
Positioning the appliance in the desired location. The back should rest against
the wall behind it, and the sides, along the adjacent cabinets or wall. The dish-
washer is equipped with water supply and drain hoses that can be positioned to
the right or the left to facilitate proper installation.
Levelling the appliance
Once the appliance is positioned, adjust the feet (screwing them in or out) to
adjust the dishwasher, making it level. In any case, the appliance should not be
inclined more than 2˚. If the appliance is level, it will help ensure proper
performance.
Warning
The appliance is to be connected to the water mains
using new hose-sets and that old hose-sets should
not be reused.
Drain hose connection
Insert the drain hose into a drain pipe with a minimum diameter of 4cm, or let it
run into the sink, making sure to avoid bending or crimping it. If necessary, fit a
syphon trap (U-bend) with a connecting piece for the drain hose (fig.C). The
free end of the hose must be at a height between 40 and 100 cm and must not
be immersed in water.
Attention:
The connecting piece for syphon trap (U-bend)
must be solidly fastened to the wall to prevent
the drain hose from moving and allowing water
to spill outside the drain.
Electrical Connection
After making sure that the voltage and frequency values for your home corre-
spond to those on the rating plate (located on the stainless steel inner door of
the appliance) and that the electrical system is correct for the maximum voltage
on the rating plate, insert the plug into an electrical socket which is earthed
properly (the earthing of the appliance is a safety requirement mandated by
law).
If the electrical socket to which the appliance must be connected is not appro-
priate for the plug, replace the whole cable, rather than using adaptors or the
like as they could cause overheating and burns.
fig.C
Caution:
The dishwasher plug must be accessible even
when the appliance is installed as a built-in unit
so that maintenance can be done safely.
2
EN
fig.B
fig.A
Anti-Flooding protection (for some models)
The dishwasher is equipped with a system that stops the supply of water in the event
of a problem with the water supply hose, or leaks within the unit, in order to prevent
damage to your home. If for any reason the box containing the electrical components
happens to get damaged, remove the plug for the appliance from the socket
immediately. In order to guarantee that the anti-flooding feature operates properly,
the "A" box with water supply hose must be attached to the water supply tap as
shown in fig.B. No other type of connection is acceptable.The water supply hose
must not, under any circumstances, be cut, as it contains electrical parts which are
live. If the length of the hose is not adequate to make a proper connection, the hose
must be replaced with one which is long enough. This hose is available upon request
from specialised retailers and service center.
Getting to know your dishwasher
Close-up view (control panel) Dishwasher interior
Important
To prevent the formation of rust, load the salt just
before beginning a wash cycle.
Salt
The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in
the dishwasher, deposits will form on the dishes and utensils.
The appliance is equipped with a special softener that uses a salt specifically
designed to eliminate lime and minerals from the water.
According to the “Water Hardness Tabel”, you can calculate the salt con-
sumption setting, then load the salt .
Remove the lower rack and then unscrew and remove the cap from the salt
container.
If you are filling the container for the
first time, fill it with 1/2 a litre of water.
Place the end of the funnel (supplied)
into the hole and fill with about 2 kg
of salt. It is normal for a small amount
of water to come out of the salt container.
Carefully screw the cap back on. Do not
over tighten it.
How to fill the salt
Loading the salt into the container
Always use salt intended for use with dishwashers.
The salt container is located beneath the lower rack and should be filled as
follows:
Adjusting salt consumption
The dishwasher is designed to allow for adjusting the amount of salt consumed
based on the hardness of the water used. This is intended to optimize the amount
of salt consumption keeping it to a minimum.
To adjust salt consumption, proceed as follows:
It is recommended that adjustments be made in accordance with the following
table:
Unscrew the cap from the salt container;
There is a ring on the container with an arrow on it (see figure below ).
If necessary, rotate the ring in an anticlockwise direction from the "-" set-
ting towards the "+" sign, based on the hardness of the water being used.
3
EN
Water Hardness
Clarke
degrees
ºdH
mmol/l
Selector
position
Salt
consumption
(Grams/cycle)
Autonomy
(cycles/2kg)
MNT
MNIT
NIUQIQNUQQ
QRUV QIRUIV
[UV [UIV
L
=?J?
jba
LM
OM
QM
SM?H?
SM
QM
OR
Level
1
2
3
4
014
NQPS
PSTN
[TN
CA
B
ON-OFF Button
Programme Indicator
Programme Button
C
B
A
Upper Rack
Detergent and Rinse Aid Dispenser
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
Top Spray Arm
Salt Container Cap
Silverware Basket
Bottom Spray Arm
Washing Filter
Water Inlet Hose with “Aquastop”
Drain Hose
Power Supply Cord
Lower Rack
a
d
e
f
h
b
c
i
j
k
g
How to fill the detergent dispenser
Detergent
Detergent specifically intended for use with dishwashers must be used. The
dispenser must be refilled before the start of each wash cycle following the
instructions provided in the "Programme overview". The detergent dispenser is
located on the inside panel of the door.
Rinse aid
This product makes dishes sparkle and helps them to dry without spotting. The
dispenser is located on the inside panel of the door .
When the low rinse aid indicator “ 1 ” is bright ,it means the rinse aid is low,you
must refill the rinse aid dispenser..
How to fill rinse aid
Important
Proper dosage of the rinse aid improves drying.
If drops of water remain on the dishes or spotting
occurs, the dosage adjustor should be turned to a
higher setting.
If the dishes have white streaks, turn the dosage ad-
justor to a lower setting.
Loading the rinse aid
Regardless of the type of detergent dispenser installed on your appliance, you
must proceed as indicated below when loading the rinse aid.
To open the dispenser, turn the "2" cap in an anti-clockwise direction and then
pour in the rinse aid, making sure not to overfill. The amount of rinse aid used
for each cycle can be regulated by turning the " 3" dose adjustor, located be-
neath the "2" cap, with a screwdriver. There are 6 different settings; the normal
dosage setting is 3.
Important
Dishes or cutlery that have been soiled by tobacco
ash, wax, Iubricating grease or paint, should not
be put in the dishwasher.
Damage to glassware and other dishes
Possible causes
Not suitable for the dishwasher
What you should not put into the dishwasher
Cutlery and tableware manufactured in whole or part from wood.They become
faded and unsightly in appearance.Furthermore,the adhesives that are used
are not suitable for the temperature that occur inside the dishwasher.Delicate
decorative glassware and vases,special antique or irreplaceable china. The deco-
rative patterns on such items will not be dishwasher-proof.
Plastic objects that are not resistant to hot water, copper and pewter utensils
are also not suitable. Decorative patterns printed or painted onto the surface of
crockery, glasses, etc.,aluminium and silver items tend to become discoloured
or faded if washed in the diswasher. Some types of glass can become opaque
in appearance after they have been washed many times in a dishwasher. Highly
absorbent materials, such as sponges and towels,should never be placed in the
dishwasher.
Our recommendation
In future, only purchase table or kitchenware that has been confirmed as being
dishwasher-proof.
type of glass or manufacturing process
chemical composition of detergent
water temperature and duration of dishwasher programme.
Use glassware or porcelain dishes that have been marked ‘dishwasher-proof’
by the manufacture.Use a mild detergent that is described as ‘kind to dishes’.
If necessary, seek further information from detergent manufacturers.
Select a programme with a low temperature and a short duration as possible.
To prevent damage, take glass and cutlery out of the dishwasher as soon as
possible after the programme has ended.
Suggested remedy
Notice:
To facilitate closing the cover, remove any ex-
cess detergent on the edges of the dispenser.
Loading the detergent
To open the " 4 " cover on the dispenser, press the " 5 " button.
The detergent for the wash cycle should be poured into the " 6 " compartment.
The detergent for the pre-wash cycle should be poured into the “ 7
compartment.
After the detergent has been placed in the dispenser, close the cover and
press down until it clicks in place.
4
EN
5
4
6
7
2
3
1
Low
Full
Arranging crockery, glasses, etc. in the dishwasher
Before placing the dishes in the dishwasher, remove larger food particles to
prevent the filter from becoming clogged, which results in reduced performance.
If the pots and pans have baked-on food that is extremely hard to remove, we
recommend that they are soaked before washed. This will eliminate the need
for extra wash cycles.
Pull out the rack to load the dishwasher.
How to use the lower rack
We recommend that you place the most difficult to clean items on the bottom
rack: pots, pans, lids, serving dishes and bowls, as shown in the figure to the
right.
It is preferable to place serving dishes and lids on the sides of the racks in order
to avoid blocking the rotation of the top spray arm.
Warning
knives and other utensils with sharp points must
be loaded in the basket with their points down
or placed in a horizontal position.
fig.E
Pots, serving bowls, etc. must always be placed face down(see fig.D) .
Deep pots should be slanted to allow the water to flow out.
The silverware basket can be doubled (see fig.E) so that only one section
may be used when the silverware load is light. This also makes space for
additional pots and pans and it can also be placed in the upper rack.
Silverware should be placed in the silverware basket with the handles at the
bottom; if the rack has side baskets, the spoons should be located individu-
ally into the appropriate slots. Especially long utensils should be placed in
the horizontal position at the front of the upper rack.
fig.D
Normal daily load
The upper rack is designed to hold more delicate and lighter dishware, such as
glasses, cups and saucers, plates, small bowls and shallow pans (as long as
they are not too dirty).
How to use the upper rack
Shelf
Lean tall glasses and those with long stems against the shelf-not against other
items to be washed.
Place glasses, cups and small bowls on the additional cup rack. The additional
cup rack can be swivelled in or out as required(see fig.H).
Adjust the upper basket by pulling the end stops (Fig.F) outwards and
remove the upper rack completely re-insert using the upper or lower
wheels.
Position the dishes and cookware so that they do not get moved by the spray
of water.
The upper rack can be adjusted for height by using the knobs located on both
sides of the rack itself (see fig.G).
5
EN
fig.H
fig.F
fig.G
Programme overview
Wash
progra-
mme
Type of
crokery
e.g.china,
pots/pans,
cutiery,
glasses,
etc
Amount
of food
remains
Description of cycle
Condi-
tion of
food
remains
Pre-wash with hot water.
Extended wash at 70°C.
Rinses with cold water.
Rinse with hot water.
Drying.
Pre-wash use cold water.
Extended wash at 55°C.
Rinse with cold water.
Rinse with hot water.
Drying.
Short wash at 40°C.
Cold rinse.
Short cold wash to pre-
vent food residue from
drying on the dishes .
Pre-wash use cold water.
Extended wash at 50°C.
Rinse with cold water.
Rinse with hot water.
Drying.
Soups,
casseroles,
sauces,
potatoes,
pasts, rice,
eggs, roast
or fried food.
a lot
a little
stuck
on hard
Soups,
potatoes,
pasta, rice,
eggs, roast
or fried food.
loosely
attached
Coffee,
cakes, milk,
sausage,
cold drinks,
salads
Very
little
loosely
attached
Rinse off if the dishes have
been stacked for several days
in the dishwasher prior to
washing.
Type of
food
remains
Non-
delicate
Mixed
Intensive
Wash
Normal
Wash
Light Wash
(EN50242)
Soak
Rapid wash
Detergent
Exten-
ded
Wash
Pre-
wash
Rinse
Aid
Laboratory measured valve in accordance with European Standard EN50242
* EN50242 test with rinse aid setting 5
Duration
in
minutes
Energy
consu-
mption
in kWh
Water
consu-
mption
in litres
Regular inspection and maintenance of your appliance helps to prevent prob-
lems from occurring.This saves time and aggravation.You should therefore care-
fully inspect the inside of your dishwasher from time to time.
Overall condition of appliance
Check that no grease or scale has accumulated on the inside of the
dishwasher.
If you see any deposits:
Clean the interior of the dishwasher thorughly with a detergent solution.
Filters
The filters “ 8”, 9” prevent larger particles of food in the water from reaching
the pump.These particles may occasionally block the filters.
When the appliance has finished washing, check the filters for particles of
food and, if required, clean.
After undoing the coarse micro-filter “ 8 ” , the filter unit “ 9” can be removed.
Remove any particles of food and rinse the filters under running water.
Insert the filter unit “ 9 ” and tighten the coarse micro-filter.
Spray arms
Lime and remnants of food in the washing water can block the nozzles in the
spray arms “ 10 ” and “ 11 ” and the arm mountings.
Care and maintenance
Inspect the nozzles in the spray arms for blocked holes due to remnants of
food.
If necessary, pull the lower arm “ 11 ” upwards and lift it off.
Unscrew the upper spray arm “ 10 ”.
Clean both spray arms under running water.
Refit the spray arms. Ensure that the lower arm has locked into place and
the upper one is screwed tight.
6
EN
11
10
9
8
112
102
162
31
12
1.62
1.24
1.05
0.40
0.02
18
15
14
9
3
25g
25g
25g
15g
5g
5g
5g
(G)
Washing dishes
Programme selection
The most appropriate programme can be identified by comparing the type of
crockery, cutlery, etc., as well as the amount and condition of food remains,
with the details contained in the wash cycle table.The corresponding programme
sequence, duration and consumption details are shown in the right half of the
overview. For example:
Use the« normal» programme for dishes and utensils which have plenty of
food remains stuck on hard.
Savings
If only a small number of dishes have been loaded into the dishwasher,select-
ing a programme that operates at the next lowest temperature will usually be
sufficient.
Switching the dishwasher ON
different amounts of dishes
temperature of mains water supply
pressure of mains water supply
ambient temperature
fluctuations in mains voltage
machine-related factors (e.g. temperature, water volume,...)
Programme data
The stated programme data are based on standard operating conditions. The
values can vary considerably according to:
Energy and water consumption is reduced by up to 1/4 when dishes are washed
in the upper basket only.The water consumption values are related to water
hardness level 1.
Turn on the tap.
Set ON-OFF button “ A ” to ON. All the programme indicators“C1,C2,C3,
C5,C6”light .
Press programme button “B1-6”,programme indicator “ C1-6” blinks.
If the door is closed, after 5 seconds, the programme indicator “ C1” lights
steady and the dishwasher beeps once time, then the programme starts
automatically.
End of programme
Six beeps will indicate that the wash cycle has finished and all the programme
indicators light.
Interrupping the programme
Switching the dishwasher OFF
Several minutes after the programme has ended:
Cancelling or modifying a cycle
A cycle that is underway can be modified if it has only been running for a
short time. Otherwise, the detergent may have already been used, and the
appliance may have already drained the wash water. If this is the case, the
detergent dispenser must be refilled ( see the paragraph entitled, “ Loading
the detergent ”).
To modify a cycle that is already underway, press the button“ A ” , all of the
settings will be cancelled. To set a new cycle, follow the instructions con-
tained in the paragraph entitled “Switching the dishwasher ON”.
Set main switch “A” to OFF.
Open the door .
Turn the water tap off. (Does not apply when Aquastop unit has been fitted)
Remove dishes, etc. when they have cooled down.
Open the door. Caution! There is a risk of water squirting out from inside the
appliance. Do not open the door fully until spray arm has stopped rotating.
When you open the door, the dishwasher will beep ten times every thirty
seconds.
If the appliance has already heated up or the hot water was switched ON and
then the appliance door opened, leave the door ajar for several minutes and
then close. Otherwise, the appliance door may open due to expansion.
B1
C1 C2 C3 C5 C6
A
How to keep your dishwasher in shape
After Every Wash
After every wash, turn off the water supply (not necessary for models with
“Aquastop” ) the appliance and leave the door slightly ajar so that moisture and
odors are not trapped inside.
Remove the plug
Before cleaning or performing maintenance, always remove the plug from the
socket. Do not run risks.
No solvents or Abrasive Cleaning Products
To clean the exterior and rubber parts of the dishwasher, do not use solvents or
abrasive cleaning products. Rather, use only a cloth and warm soapy water.
To remove spots or stains from the surface of the interior, use a cloth damp-
ened with water and a little white vinegar, or cleaning product made specifically
for dishwashers.
Moving the Appliance
If the appliance must be moved, try to keep it in a vertical position. If absolutely
necessary, it can be positioned on its back.
Seals
One of the factors that cause odors to form in the dishwasher is food that re-
mains trapped in the seals. Periodic cleaning with a damp sponge will prevent
this from occurring.
The door should not be left in the open position since this could present a
tripping hazard.
When You Go on Holiday
When you go on holiday, it is recommended that you run a wash cycle with the
dishwasher empty and then remove the plug from the socket, turn off the water
supply and leave the door of the appliance slightly ajar. This will help the seals
last longer and prevent odors from forming within the appliance.
7
EN
Resolving minor problems yourself
Experience has shown that you can resolve most problems that rise during
normal daily usage yourself, without having to call out a service engineer.Not
only does this save costs,but it also means that the appliance is available for
use again that much sooner. The following list of common occurrences and
their remedies should help you identify the causes of most problems.
Fault finding
Problems...
...when the appliance is switched on
Appliance does not start up
C
C1 C2 C3
When the programme indicators “ C1,C2,C5” blink.
Have you checked whether:
the drain hose is too low.
When the programme indicators “ C1,C3,C5” blink.
Have you checked whether:
the drain hose is crimped or bent.
the drain hose is too high.
If you take all these checks and the dishwasher still does not func-
tion or your dishwasher has any other error display, you can power
the dishwasher OFF, and wait a few minutes. You can power the
dishwasher on, try it again , if the dishwasher still does not func-
tion and/or the problem persists, contact the nearest authorised
service center and provide them with the following information:
Indicator lamps do not extinguish after washing has finished
Lower spray arm rotates with difficulty
Spray arm is blocked by small items or food remains.
the problem.
the model type number (Mod...) And the serial number (S/N...), which are
indicated on the plate located on the side of the inner part of the door.
Lid in detergent compartment cannot be closed
Detergent compartment has been overfilled.
Mechanism is clogged with remnants of detergent.
Main switch is still set to ON.
Remnants of detergent stuck inside dispenser
Compartment was damp when it was filled up with detergent. Compartment
must be dry before detergent is added.
Water remains inside appliance after programme has ended
Blockage or kink in drainage hose.
Pump is jammed.
Filters are blocked.
The programme is still running. Wait for the programme to end .
...during washing
Unusual amount of foam is creased
Normal washing up liquid has been poured into the rinse-aid container.
Appliance stops suddenly while washing is taking place
Cut off electricity supply to appliance.
Water supply has been interrupted.
Knocking sound can be heared while washing is taking place
A spray arm is knocking against the dishes inside the appliance.
Rattling sound can be heared while washing is taking place
Crockery has not been stacked properly inside the appliance.
Knocking sound coming from inlet valves
This is caused by the way the water pipes have been laid and it has no effect
upon the way the appliance functions. There is no remedy for this.
Remove any spilled rinse aid with a cloth as it could otherwise lead to exces-
sive foaming during the next washing cycle.
...with the dishes,cutlery, etc.
Remnants of food are stuck to the dishes, cutlery,etc.
Dishwasher was not loaded properly. Jets of water could not reach all parts
of the dishes, ect.
Too many items in the rack.
Items in the rack were touching each other.
Not enough detergent was added to dispenser.
Selected wash programme was not intensive enough.
Rotation of spray arm was obstructed by dishes, etc.
N ozzles in spray arm are blokcked by remnants of food.
Filters are blocked.
Filters have been incorrectly fitted.
Waste-water pump is jammed.
Fault with fuse in mains electricity supply.
Plug not inserted in wall socket.
Appliance door not closed properly.
Programme button has not been pressed.
Water tap not turned on.
Blocked strainer in water intake hose.
- The strainer is situated in the Aquastop or supply-hose connection.
Caution
Do not forget that repairs should only be carried
out by a qualified specialist. Improper repairs can
lead to considerable equipment damage as well
as danger to the user.
...with the appliance itself
Error display on the time-remaining indicator
When all the programme indicators “ C” blink.
Have you checked whether:
the door is closed properly.
When the programme indicators “C1,C2,C3” blink.
Have you checked whether:
the water is turned on and the hose is connected properly;
the water supply to the house is on and has sufficient pressure;
the water supply hose is crimped or bent;
the filter for the water supply hose is clogged.
the drain hose is too low.
8
EN
C1
C5C3
C1
C5
C2
Detergent does not have a sufficient bleaching effect.
Washing temperature was set too low.
Tea stains or traces of lipstick have not been completely removed
Cutlery is not sufficiently rustproof.
Salt content in washing water is too high.
Traces of rust on cutlery
Unsuitable detergent was used.
Glasses are not dishwasher-proof.
Glasses become clouded and discoloured; coating cannot be wiped
off
Amount of rinse-aid set too high.
Smears left behind on glasses and cutlery; glasses have acquired
a metallic appearance
- Lid on salt container is not screwed tight.
- Too much salt was spilt while filling container.
Important information
Notes on waste disposal
Old appliances still have some residual value. An environment-friendly method
of disposal will ensure that valuable raw materials can be recovered and used
again.
When an appliance has reached the end of its working life,unplug it from the
mains.Cut through the mains cable and dispose of it together with the plug.
Destroy the door locking mechanism. This will ensure that children at play can-
not become locked inside and are not exposed to the risk of suffocation.
Your new appliance was protected by suitable packaging while it was on its
way to you. All materials used for this purpose are environment-friendly and can
be recycled. Please make a contribution to protecting the environment by dis-
posing of the packaging appropriately.
Do not allow children to play with any parts of the packaging. There is a risk of
suffocation by the cardboard boxes and the plastic wrapping.
Up-to -date information concerning options for disposal can obtained from your
retailer or local municipal administration.
General information
Measures must be taken to ensure that built-under and built-in units that
are subsequently re-sited as free-standing appliances cannot topple over.
This can be achieved by bolting the dishwasher to the wall or fitting it under
a continuous work surface which is screwed to the adjacent cupboards.
For Switzerland only:
There are no restrictions on installing the appliance between wooden or
plastic walls as part of a fitted kitchen. If the appliance is not plugged into a
wall socket, it must be connected to the mains via a separator for all poles
within the domestic wiring system. This device must have a gap of at least
3mm between open contacts, in order to conform with relevant safety
regulations.
Not enough detergent was added to dispenser.
Detergent has insuffcient bleaching properties. Use a detergent containing a
chemical bleaching agent.
Plastic items are discoloured
Amount of rinse-aid was set too low.
Glasses have a dull appearance
Selected programme did not include drying function.
Amount of rinse-aid was set too low.
Items were removed from dishwasher too soon.
Dishes,cultlery,etc.have not been dried
Not enough detergent was added to dispenser compartment.
Amount of rinse-aid was set too low.
Although water is quite hard, no salt has been put in appliance.
Water softener was set too low.
Lid on salt container is not screwed tight.
If you used a phosphate-free detergent , try a detergent containing phos-
phates and compare results.
White stains are left on crockery, glasses have a milky appearance
9
EN
Information on comparability tests implemented in
compliance with EN 50242
Appliance loaded in accordance with standard specifications.
Example of loaded dishwasher: See Fig 1 , 2 and 3.
Capacity: 12 place settings
Comparability programme: Light wash
Rinse-aid setting: 5
Detergent: 25+5g
Height-adjustable top-basket must be inserted in the uppermost position.
If the comparability tests do not comply fully with EN 50242, e.g., degree of
soiling, type of dishes and cutlery, etc., contact the appliance manufacturer be-
fore starting the test.
Fig.1
Fig.2
123
111111
222222
333333
333333
111111
2 2 222 2
456
444 4 4 444
44
44
5555 55 5
5
55 5
5
6
Fig.3
Technical data
12 standard place settings
Width
Depth
Height
Capacity
Mains water pressure
Power voltage
Total absorbed power
60 cm
60 cm
85 cm
0.03-0.6MPa
220-240V~ 50Hz
1950W
Maximum current intensity
10A
K: Heater
L: Relay
M:T 50
o
C
10
EN
A: Wiring box
B: Door switch
C: Water level switch
D: Drain pump motor
E: Dispenser
F: Softener valve
G: Overflow switch
H: Inlet valve (Aquastop)
I: Washing pump motor
J: Temperature limiter
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service
or the shop where you purchased the product.
DE
Nehmen Sie Aufstellung und Anschluss nach der Installations-und
Montageanweisung vor.
Bei der Installation muss der Geschirrspüler vom Netz getrennt sein.
Stellen Sie sicher, dass das Schutzleitersystem der elektrischen
Hausinstallation vorschriftsmäßig installiert ist.
Elektrische Anschlussbedingungen und Angaben auf dem Typenschild des
Geschirrspülers müssen übereinstimmen.
Benutzen Sie zum Anschluss niemals Verlängerungskabel.
Bauen Sie unterbaufähige oder integrierbare Geräte nur unter
durchgehenden Arbeitsplatten ein, die mit den Nachbarschränken
verschraubt sind, um die Standsicherheit zu gewährleisten.
Nach dem Aufstellen des Gerätes muss der Stecker frei zugänglich sein.
Bei einigen Modellen:
Das Kunststoffgehäuse am Wasseranschluss enthält ein elektrisches Ventil,
im Zulaufschlauch befinden sich die Anschlussleitungen. Schneiden Sie
diesen Schlauch nicht durch und tauchen Sie das Kunststoffgehäuse nicht
in Wasser.
Das Netzkabel darf bei der Installation niemals zu stark oder in gefährlicher
Weise verbogen oder gequetscht werden.
Bei der lnstallation
Bei der Anlieferung
Überprüfen Sie Verpackung und Geschirrspüler sofort auf Transportschäden.
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb, sondem nehmen Sie
Rücksprache mit Ihrem Lieferanten oder Ihrem Kundendienst.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial bitte ordnungsgemäß.
Warnung:
Kinder könnten sich im Gerät einsperren
(Erstickungsgefahr) oder in andere Gefahrensituationen
geraten.
Deshalb: Netzstecker ziehen, Netzkabel durchtrennen und
beseitigen. Türschloss so weit zerstören, dass die Tür nicht
mehr schließt.
Gefährliche Spannung
Bei der Entsorgung
Geräte, die entsorgt werden sollen, müssen vorher unbrauchbar gemacht
werden, indem das Stromkabel abgeschnitten und das Türschloss entfernt
wird.
Führen Sie das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zu.
Bei auftretenden Schäden
Bei Störungen am Gerät müssen Sie immer sofort die Wasserversorgung
abstellen und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie dann den
Abschnitt "Fehlersuche" zu Rate. Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich bitte an Ihre Kundendienststelle.
Der Geschirrspüler darf nur von geschultem Fachpersonal repariert werden.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Per-
son ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Zur Erhaltung der alten LEISTUNGSFÄHIGKEIT und SICHERHEIT des
Gerätes empfehlen wir folgendes:
- Wenden Sie sich immer nur an die vom Hersteller empfohlenen
Kundendienststellen.
- Verwenden Sie immer nur Originalersatzteile.
Bei Kindern im Haushalt
Kinder oder behinderte Personen sollten dieses Gerät nicht ohne
Beaufsichtigung benutzen.
Eine Beaufsichtung von Kindern bei der Benutzung des Gerätes ist
erforderlich, damit sie nicht mit dem Geschirrspüler spielen.
Halten Sie Kinder von Spülmitteln und dem offenen Geschirrspüler fern.
11
Der Geschirrspüler ist nur zum Spülen von Haushalts-und Kochgeschirr
gedacht und sollte nur von Erwachsenen benutzt werden.
Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, selbst wenn es unter einem
Dach steht;es ist außerdem gefährlich, den Geschirrspüler
Witterungseinflüssen einschließlich Regen auszusetzen.
Setzen oder stellen Sie sich nicht aut die geöffnete Tür. Das Gerät könnte
kippen.
Das Wasser im Spülraum ist kein Trinkwasser.
Geben Sie kein Lösungsmittel in den Spülraum. Es besteht Explosionsgefahr.
Die Tür während des Programmablaufs nur vorsichtig öffnen. Es besteht die
Gefahr, dass Wasser aus dem Gerät spritzt.
Berühren Sie niemals die Heizelemente während oder nach einem Spülzyklus.
Bitte beachten Sie die folgenden Vorschriften für den Einsatz dieses Gerätes:
- Berühren Sie den Geschirrspüler niemals mit feuchten Händen oder Füßen.
- Verwenden Sie niemals Verlängerungskabel oder Vielfachstecker.
- Trennen Sie das Gerät stets von der Stromversorgung, wenn es nicht
vorschriftsmäßig funktioniert oder gewartet werden muss.
Die Tür darf nicht in offener Position gelassen werden da dieses eine
Einklemmgefahr darstellt.
Im täglichen Betrieb
Sicherheitshinweise
DE
Installation
Waagerechte Aufstellung
Richten Sie das Gerät mittels der Stellfüße eben waagerecht aus.An den
Stellfüßen befinden sich Schrauben. Durch Anziehen oder Lösen dieser
Schrauben können Sie die Höhe des Gerätes einstellen.Das Gerät darf auf
keinen Fall eine Neigung von mehr als 2° aufweisen.Eine richtige Aufstellung
gewährleistet eine korrekte Betriebsweise des Gerätes.
Überlaufschutz
Der Geschirrspüler ist mit einem System ausgestattet,dank dessen bei einem
eventuellen Schaden am Wasserzulaufschlauch oder bei Leckstellen im lnnern des
Gerätes sofort die Wasserzufuhr unterbrochen wird. Dadurch werden Schäden in
lhrer Wohnung vermieden.Sollte das Gehäuse “A” (das stromführende Teile enthält)
aus irgendwelchen Gründen beschädigt werden,ist der Netzstecker sofort aus der
Steckdose zu ziehen. Um eine ordnungsgemäße Funktionsweise des
Überlaufschutzes zu garantieren,muß das Gehäuse"A"mit dem Wasserzulaufschlauch
ausschließlich in der Stellung wie in Abb.B veranschaulicht,angeschlossen werden.
Der Zulaufschlauch darf auf keinen Fall durchgeschnitten werden,da er stromführende
Teile enthält.Sollte der Schlauch zu kurz sein muß er durch einen anderen Schlauch
von geeigneter Länge ersetzt werden. Einen solchen Schlauch können Sie bei einem
Fachhändler oder Ihrer Kundendienststelle erhalten oder bestellen.
Abb.B
Abb.A
Schließen Sie den Zulaufschlauch mittels einer 3/4- Gewindeverbindung an die
Kaltwasserleitung an und ziehen Sie die Mutter fest an (siehe Abb.A).Einige
Modelle sind mit einem “Aquastop” -Wasserschlauch ausgestattet(siehe Abb.
B), in dem bereits schon ein Sieb im Gewindeteil untergebracht ist.
Sollte es sich um neue Leitungen handeln,oder um Leitungen,die für längere
Zeit nicht benutzt wurden,dann lassen Sie das Wasser so lange laufen,bis es
ganz klar ist.Eventuelle Schmutzreste könnten zu Verstopfung der Zulaufleitung
und zu Schäden am Gerät führen.
Anschluß an die Kaltwasserleitung
Aufstellen
Stellen Sie das Gerät an der gewünschten Stelle auf.Das Gerät kann mit den
Seitenteilen, oder mit der Rückseite an angrenzende Möbelteile oder an der
Wand angelehnt werden.Der Geschirrspüler ist mit Zulauf-und Ablaufschläuchen
ausgestattet,die je nach den Installationsgegebenheiten,sowohl nach rechts
als auch nach links geleitet werden können.
ACHTUNG:
Das Gerät ist an die Wasserversorgung unter
Verwendung neuer Schlauchsätze anzuschließen
und alte Schlauchsätze werden nicht
wiederverwendet.
Anschluß des Abwasserschlauches
Führen Sie den Ablaufschlauch in eine Ablaufleitung mit einem Durchmesser
von mindestens 4 cm oder legen Sie ihn in das Spülbecken. Falls erforderlich,
verwenden Sie das mitgelieferte Kunststoffteil für den Syphonanschluss und
um den Schlauch nicht zu knicken oder einzuklemmen(Abb.C).Das
Schlauchende muß in einer Höhe von 40 bis 100 cm auslaufen und darf nicht
im Wasser eingetaucht sein.
Achtung:
Das mitgelieferte Kunststoffteil muß fest an der
Mauer befestigt werden ,um zu vermeiden,daß
der Ablaufschlauch abrutscht und so das
Wasser außerhalb des Ablaufrohres abläuft.
Elektroanschluß
Das Gerät nur an 230V Wechselstrom über eine vorschriftsmäßig installierte
Steckdose mit Schutzleiter anschliessen. Angaben über Netzspannung, Stromart
und die erforderliche Absicherung sind dem Typenschild zu entnehmen. Das
Typenschild ist auf der Innenseite der Tür angebracht.
Falls die Steckdose für den am Gerät befindlichen Netzstecker nicht geeignet
ist: Netzstecker auswechseln lassen anstatt Adapterstecker verwenden.
Überhitzungs- und Brandgefahr!
Warnung:
Bei unterbaufähigen oder inregrierbaren
Geräten muß der Anschlußstecker des
Geschirrspülers frei zugänglich sein, so dass die
Instandhaltung gefahrlos vorgenommen werden
kann.
Abb.C
12
DE
Geschirrspüler kennen lernen
Aus der Nähe betrachtet (Bedienblende)
C
A
B
Taste Ein-Aus
Anzeige Programmwahl
Taste Programmwahl
Aus der Nähe betrachtet (Innenraum)
Wie wird der Salzbehälter gefüllt ?
Salz
Der Kalkgehalt des Wassers variiert von Ort zu Ort.Je höher der Kalkgehalt,
desto höher die Wasserhärte.Würde hartes Wasser in den Geschirrspüler
eingelassen werden,käme es zu Ablagerungen auf dem Geschirr.
Dank des Entkalkers,in den das Geschirrspüler-Spezialsalz eingefüllt werden
muß,wird das Wasser vom Kalk befreit.
Einfüllen des Salzes in den Entkalkerbehälter
Verwenden Sie bitte nur Spezialsalz für Geschirrspüler.
Der Salzbehälter befindet sich unter dem unteren Korb und wird wie folgt gefüllt:
Entsprechend der Tabelle “Wasserhärte” die benötigte Salzmenge
bestimmen,dann Salz einfüllen.
Nehmen Sie den unteren Korb heraus und schrauben Sie den Deckel des
Behälters ab.
Wenn der Salzbehälter zum ersten Mal gefüllt wird,muß er zuerst mit Wasser
gefüllt werden.
Füllen Sie mit Hilfe des mitgelieferten
Trichters ca.2kg Salz ein. Dabei tritt
etwas Wasser aus dem Salzbehälter aus.
Schrauben Sie den Deckel des
Salzbehälters wieder an.
Wichtig:
Um Rostbildung zu vermeiden,füllen Sie das Salz
am besten kurz vor einem kompletten Spülgang
ein.
Einstellen des Salzverbrauchs
Der Geschirrspüler ist für das Einstellen des Salzverbrauchs je nach Härtebereich
des Wassers vorbereitet,so daß der Salzverbrauch auf ein notwendiges Mini-
mum optimiert und individuell gestaltet werden kann.
Zum Einstellen verfahren Sie bitte wie folgt:
Schrauben Sie den Deckel des Salzvorratbehälters ab.
Auf dem Rand des Behälters befindet sich ein Pfeil (siehe nebenstehende
Abbildung).
Drehen Sie den Pfeil entgegen dem Uhrzeigersinn von"-" nach "+", je nach
Härte des verwendeten Wassers.
Wir empfehlen,das Einstellen nach folgender Tabelle
vorzunehmen:
13
Wasserhärte
ºdH
mmol/l
Positions-
wähler
Salzverbrauch-
(Gramm/
Spülgang)
Reichweite
(Spülgänge/
2kg)
Niveau
ºfH
MNT MNIT
NIUQIQNUQQ
QRUV QIRUIV
[UV [UIV
L
=?J?
jba
LM
OM
QM
SM?H?
SM
QM
OR
1
2
3
4
014
NQPS
PSTN
[TN
C
B
A
a
d
e
f
h
b
c
i
j
k
g
Oberer Korb
a
b
c
d
e
f
Besteckkorb
Unterer Sprüharm
Oberer Sprüharm
Unterer Korb
Reiniger-und Klarspülbehälter
g
h
i
j
k
Salzbehälterdeckel
Filtereinsatz
Abwasserschlauch
Netzkabel
Wasserzulaufschlauch mit ”Aquastop”
DE
Wie wird der Klarspüler gefüllt ?
Klarspüler
Die Verwendung des Klarspülers fördert das Trocknen und verleiht lhrem Geschirr
strahlenden Glanz.Der Klarspülerbehälter befindet sich im Türinnern und muß nach
ungefähr jeweils 80 Spülgängen neu aufgefüllt werden(bei den mit einer
Nachfüllanzeige bestückten Modellen wird der Klarspüler eingefüllt wenn die
entsprechende Anzeige blinkt).
Wenn die Klarspüleranzeige “1” durchsichtig klar ist,muss Klarspüler nachgefüllt
werden.
Einfüllen des Klarspülers
Drehen Sie den Deckel " 2 " des Klarspülerbehälters ab und füllen Sie Klarspüler
ein. Achten Sie beim Einfüllen darauf, daß kein Klarspüler überläuft. Der Klarspüler
kann durch Einstellen (mittles eines Schraubenziehers) des unter dem Deckel " 2 "
sich befindenden Reglers " 3 " dosiert werden.Es sind 6 verschiedene Einstellungen
möglich. Ab Werk ist der Regler auf Pos. 3 voreingestellt.
Wichtig:
Eine geeignete Klarspüler-Dosierung ermöglicht ein
optimales Trocknen.
Sollten auf dem Geschirr nach dem Spülen
Wassertropfen oder Flecken hinterbleiben,muß der
Regler höher eingestellt werden.Sollten auf dem Geschirr
weiße Streifen hinterbleiben,muß der Regler niedriger
eingestellt werden.
Reiniger
Der Einsatz spezifischer Reiniger für Geschirrspüler garantiert bessere
Reinigungsergebnisse.Füllen Sie den Reiniger vor Beginn des Spülgangs gemäß
den Anweisungen des Abschnitts "Programmübersicht" ein.Der Reinigerbehälter
befindet sich auf der Innenseite.
Reiniger
Achtung:
Um das Einrasten des Deckels zu erleichtern,
säubern Sie bitte die Kammerkanten vor dem
Verschließen von eventuellen Reinigerresten.
Einfüllen des Behälters
Drücken sie die Taste"5",um den Deckel "4" zu öffnen.
Füllen Sie den Reiniger für den Spülgang in die Mulde "6"ein.
Den Reiniger für Vorspülen füllen Sie in die Mulde "7"ein.
Drücken Sie nach dem Einfüllen des Reinigers den Deckel bitte so zu,daß er
einrastet.
5
4
6
7
Nicht geeignetes Geschirr
Nicht in Ihrem Geschirrspüler reinigen sollten Sie:
Besteck-und Geschirrteile aus Holz. Sie laugen aus und werden unansehnlich;
auch sind die verwendendeten Kleber nicht für die auftretenden Temperaturen
geeignet. Empfindliche Dekorgläser und Vasen, spezielles antikes oder
unwiederbringliches Geschirr. Diese Dekore waren noch nicht
spülmaschinenfest.
Nicht geeignet sind außerdem heißwasserempfindliche Kunststoffteile, Kupfer-
und Zinngeschirr. Aufglasdekore, Aluminium-und Silberteile können beim Spülen
zum Verfärben und Verblassen neigen. Auch einige Glassorten können nach
vielen Spülgängen trüb werden. Weiter gehören sich voll saugende Materialien,
wie Schwämme und Tücher, nicht in den Geschirrspüler.
Empfehlung:
Kaufen Sie künftig nur Geschirr, das als spülmaschinenfest gekennzeichnet
ist.
Glas-und Geschirrschäden
Ursachen:
Glasart und Glasherstellungsverfahren.
chemische Zusammensetzung des Reinigers.
Wassertemperatur und Programmdauer der Geschirrspülmaschine.
Gläser und Porzellan verwenden, das vom Hersteller als spülmaschinenfest
bezeichnet wird.
Reiniger verwenden, der als geschirrschonend gekennzeichnet ist, bei
Reinigerherstellern nachfragen.
Programm mit möglichst geringer Temperatur und kurzer Programmdauer
wählen.
Um Beschädigungen zu vermeiden, Glas und Besteck nach Programmende
möglichst bald aus dem Geschirrspüler entnehmen.
Empfehlung:
Hinweis
Geschirrteile die mit Asche, Wachs, Schmierfett
oder Farbe verureinigt sind, dürfen nicht in den
Geschirrspüler.
14
1
Leer
Voll
2
3
Abb.H
Abb.F
Abb.G
DE
Geschirr einordnen
Bevor Sie das Geschirr einordnen, sollten Sie :
Grobe Speisereste entfernen. Damit bleibt der Filtereinsatz durchlässig und die
Betriebseigenschaften Ihres Gerätes erhalten.
Töpfe mit eingebrannten Speiseresten einweichen.
ACHTUNG
Messer und andere Gebrauchsgegenstände mit scharfen
Spitzen müssen mit der Spitze nach unten oder in
waagrechter Lage in den Korb gelegt werden.
Töpfe, Pfannen, Servierteller usw. immer mit der Öffnung nach unten
einordnen, damit sich kein Wasser ansammeln kann(Abb. D).
Größe Töpfe sollten schräg einsortiert werden , damit das Wasser besser
ablaufen kann.
Der Besteckkorb kann auf die halbe Grösse verkleinert werden(Abb. E). Damit
kann bei nur wenig Besteck auch nur die eine Hälfte benutzt werden und
dadurch wird Platz für weiteres Geschirr frei.
Das Besteck mit Griff nach unten in den Besteckkorb einordnen. Sind
Seitenkörbe vorhanden, werden die Löffel in die dafür vorgesehenen
Öffnungen eingeordnet. Besonders langes Besteck sollte waagerecht oder
in den oberen Korb eingeordnet werden.
Verwendung des unteren Korbs
Es wird empfohlen das am schwierigsten zu reinigende Geschirr in den unteren
Korb einzuordnen: Töpfe, Pfannen und Teller bis zu 29 cm Durchmesser (siehe
Abbildung rechts). Die grossen Geschirrteile an den Rand einordnen, so dass
die Drehung des oberen Sprüharmes nicht behindert wird.
Abb.D
Normale Tagesbeladung
Sortieren Sie in den oberen Korb das empfindliche und leichte Geschirr wie
Gläser,Tee-und Kaffeetassen,Untertassen und Teller,flache Schüsseln,leicht
verschmutzte flache Töpfe und Pfannen.
Sortieren Sie das Geschirr so ein,daß es durch den Wasserstrahl nicht
umgeworfen wird.
Der obere Korb ist höhenverstellbar (siehe Abb.G ).
Stellen Sie den Oberkorb in die höhere Position ein. Damit haben Sie mehr
Raum für das Einordnen höherer Teller und größerem Geschirr im unteren
Korb.
Was gehört in den Oberen Korb
Etagere
Stellen Sie Gläser und Glaswaren mit längerem Stiel darauf, um das Berühren
mit anderem Geschirr zu vermeiden.
Setzen Sie Glas, Tassen und kleine Schüsseln auf das zusätzliche Tassenregal,
das entsprechend dem Bedarf ein-oder ausgeschwenkt werden kann(Siehe Abb.
H).
15
Abb.E
DE
Spül-
programm
Geschirrart
z.B.
Porzellan,
Töpfe,
Bestecke,
Gläser etc.
Menge
der
Speisereste
Programmbeschreibung
Zustand
der
Speisereste
Vorspülgang mit warmem Wasser.
Verlängerter Spülgang bei 70°C.
Nachspülen mit kaltem Wasser.
Nachspülen mit heißem Wasser.
Trocknen.
Suppen,
Aufläufen,
Soßen,
Karttoffeln,
Teigwaren,
Reis, Eiern,
gebratenen
Speisen
viel
wenig
Stark
haftend
Suppen,
Kartoffeln,
Teigwaren,Reis,
Eiern,
gebratenen
Speisen
gering
haftend
Art der
Speisereste
z.B.von
Unemp-
findlich
Vorspülgang mit warmem Wasser.
Verlängerter Spülgang bei 55°C.
Nachspülen mit kaltem Wasser.
Nachspülen mit heißem Wasser.
Trocknen.
Vorspülgang mit warmem Wasser.
Verlängerter Spülgang bei 50°C.
Nachspülen mit kaltem Wasser.
Nachspülen mit heißem Wasser.
Trocknen.
Kaffee,
Kuchen,
Milch, Wurst,
kalten
Getränken,
Salate
Geschirrs-
pülmittel
Verläng-
erter
Spülgang
Vorsp-
ülgang
Klars-
püler
Programmübersicht
Gemischt
sehr
wenig
gering
haftend
Kurzes Spülen bei 40 °C.
Nachspülen mit kaltem Wasser.
Dauer in
Minuten
Stromver-
brauch
in kWh
Wasserver-
brauch
in Litem
Intensiv-
programm
Normalspül-
programm
ECO-
Programm
(EN 50242)
Schnellspül-
programm
Einweichen
Labormesswert nach europäischer Norm EN 50242.
Kurzes Kaltspülprogramm,
damit Speisereste nicht auf
dem Geschirr antrocknen.
Abduschen, wenn das Geschirr
über mehrere Tage bis zum
Spülen im Geschirrspüler
aufbewahrt wird.
(G)EN 50242 Vergleichsprüfungen mit Klarspülereinstellung: 5
Siebe
Die Siebe “ 8 , 9 ” halten grobe Verunreinigungen im Spülwasser von der Pumpe
fern. Diese Verunreinigungen können die Siebe gelegentlich verstopfen.
Wartung und Pflege
Regelmäßige Kontrolle und Wartung Ihrer Maschine hilft Fehler zu vermeiden,
bevor sie auftreten. Dies spart Zeit und Ärger.Deshalb sollten Sie von Zeit zu
Zeit einen aufmerksamen Blick in Ihren Geschirrspüler werfen.
Gesamtzustand der Maschine
Nach jedem Spülen die Siebe auf Rückstände kontrollieren und
gegebenenfalls reinigen.
Nehmen Sie das Grobsieb “ 8” heraus und entnehmen Sie das Sieb “ 9 ”.
Reste entfernen und Siebe unter fließendem Wasser reinigen.
Sieb “ 9 ” und Grobsieb “ 8” wieder einsetzen.
Sprüharme
Kalk und Verunreinigungen aus dem Spülwasser können Düsen und Lagerungen
der Sprüharme “ 10 ”und “ 11 ” blockieren.
Austrittsdüsen der Sprüharme auf Verstopfungen durch Speisereste
kontrollieren.
Gegebenenfalls den unteren Spüharm “ 11 ” nach oben abziehen.
Oberen Sprüharm “ 10 ” abschrauben.
Sprüharme unter fließendem Wasser reinigen.
Sprüharme wieder einrasten bzw.
festschrauben.
Spülraum auf Ablagerungen von Fett und Kalk überprüfen.
Finden sich solche Ablagerungen, dann:
Maschine mit Reiniger gründlich durchspülen.
16
11
10
9
8
112
102
162
31
12
1.62
1.24
1.05
0.40
0.02
18
15
14
9
3
25g
25g
25g
15g
5g
5g
5g
(G)
DE
Geschirrspülen
Programmauswahl
Anhand der Geschirrart und der Menge bzw. des Zustands der Speisereste
können Sie aus der Programmübersicht eine genaue Zuordnung des
notwendigen Programmes finden.
Den zugehörigen Programmablauf und die jeweiligen Programmdaten finden
Sie im rechten Teil der Programmübersicht.
Ein Beispiel:
Für gemischtes Geschirr mit vielen und stark haftenden Speiseresten benötigen
Sie das Programm « Normal» .
Spartipp
Bei wenig beladener Maschine genügt häufig das nächstschwächere Programm.
Programmdaten
Die angegebenen Programmdaten beziehen sich auf Normalbedingungen.
Durch:
unterschiedliche Geschirrmenge
Zulauftemperatur des Wassers
Wasserleitungsdruck
Umgebungstemperatur
Netzspannungstoleranzen
und den maschinenbedingten Toleranzen (z.B. Temperatur,
Wassermenge,...)
können größere Abweichungen auftreten. Beim Oberkorbspülen können sich
der Energie-und Wasserverbrauch um bis zu 1/4 verringern. Die
Wasserverbrauchswerte sind auf das Wasserhärteniveau 1 bezogen.
B1
C1 C2 C3 C5 C6
A
Wasserhahn vollständig öffnen.
Ein-Aus Taste “A” betätigen und Gerät einschalten.Die Programmleuchten
C1,C2,C3,C5 und C6” leuchten.
Drücken Sie die Taste“B1”.Die entsprechende Programmleuchte “C1” blinkt.
5 Sekunden nach Schliessen der T
ür ertönt ein akustischer Signalton,die
Programmleuchte “C1” leuchtet und das Programm startet und läuft
automatisch ab.
Gerät einschalten
Programmende
Sechs akustische Signaltöne zeigen das Ende des Spülprogramms an und
alle Programmleuchten leuchten auf.
Gerät ausschalten
Einige Minuten nach Programmende:
Nach Programmende Tür öffnen.
Hauptschalter “A” ausschalten .
Wasserhahn zudrehen (entfällt bei Aqua-Stop).
Geschirr nach dem Abkühlen entnehmen.
Unterbrechung oder Änderung eines Spülprogramms
nach Start des Spülablablaufs
Ein bereits gestartetes Spülprogramm kann nur geändert werden, wenn es
nur kurze Zeit in Betrieb ist. Andernfalls kann das Spülmittel bereits
aufgebraucht sein bzw. hat der Geschirrspüler schon das Spülwasser
abgepumpt. In einem solchen Fall muss der SpülmittelbehäIter neu aufgefüllt
werden( siehe Abschnitt “Einfüllen des Behälters”).
Um ein bereits begonnenes Spülprogramm zu ändern, betätigen Sie die Taste
A ” . Alle Einstellungen werden dann aufgehoben. Zur Einstellung eines
neuen Spülprogramms folgen Sie den Anweisungen im Abschnitt “Gerät
einschalten”.
Programm unterbrechen
Tür vorsichtig öffnen, es besteht die Gefahr, dass Wasser aus dem Gerät spritzt.
Erst dann vollständig öffnen, wenn sich der Sprüharm nicht mehr dreht.
Wird die Tür geöffnet, ertönt alle 30 Sekunden jeweils 10 mal ein akustischer Signalton.
Bei Warmwasseranschluss oder wenn die Maschine bereits aufgeheizt hat
und die Gerätetür geöffnet wurde,die Tür erst einige Minuten anlehnen und
dann schließen.Andernfalls kann durch Expansion die Gerätetür aufspringen.
So halte ich das Gerät in Topform
Nach jedem Spülgang
Drehen Sie nach jedem Spülgang den Wasserhahn zu (nicht zutreffend bei
Geräten mit Aquastop )und lassen Sie die Tür lhres Geschirrspülers angelehnt,
um die Bildung von Feuchtigkeit oder Gerüchen im Geräteinnern zu vermeiden.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen
Ziehen Sie vor jeder Reinigung bzw.Wartungsarbeiten den Netzstecker aus der
Steckdose.
Keine Lösungs-oder Scheuermittel verwenden
Reinigen Sie die äußeren Gehäuseteile des Gerätes weder mit Lösungs-noch
mit Scheuermitteln,sondern mit einer warmen,milden Seifenlauge.
Eventuelle Flecken auf den inneren Gehäuseteilen sind mit einem mit Wasser
und etwas Essig angefeuchteten Tuch,oder mit einem Spezialreiniger für
Geschirrspüler zu entfernen.
Bei einem Umzug
Bei einem Umzug sollte das Gerät möglichst aufrecht transportiert werden,im
Notfall kann es auf die Rückseite gelegt werden.
Dichtungen
Eine der Ursachen für die Entstehung von Gerüchen im Innern des Gerätes
sind Speisereste,die sich in den Dichtungen festetzen. Die Dichtungen sollten
demnach regelmäßig mit einem feuchten Schwamm gereinigt werden.
Die Tür sollte nicht in der geöffneten Stellung belassen werden, da dies
eine Gefahr darstellen könnte.
Vor den Ferien
Bei längerer Abwesenheit,empfehlen wir einen Spülgang bei leerem Gerät
durchlaufen zu lassen. Danach den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und
den Wasserhahn abdrehen.Lassen Sie die Gerätetür angelehnt.Sie schonen
hierdurch nicht nur die Dichtungen,sondern vermeiden die Bildung von Gerüchen.
17
DE
Wenn alle Programmleuchten “ C” blinken:
Überpr üfen Sie, ob:
die Tür richtig geschlossen ist.
Wenn alle Programmleuchten “ C1,C2,C3” blinken:
Überpr üfen Sie, ob:
Kleine Fehler selbst beheben
Erfahrungsgemäß lassen sich die meisten Fehler, die im täglichen Betrieb
auftreten, von Ihnen selbst beheben, ohne dass Sie den Kundendienst rufen
müssen. Dies erspart natürlich Kosten und stellt sicher, dass die Maschine schnell
wieder zur Verfügung steht. Die nachfolgende Übersicht soll Ihnen dabei helfen,
die Ursachen von auftretenden Fehlern zu finden.
Störungen...
...beim Einschalten
Das Gerät läuft nicht an.
Fehlersuche
Achtung
Denken Sie daran: Reparaturen dürfen nur durch
den Fachmann durchgeführt werden. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Schäden und Gefahren für den Benutzer
entstehen.
...am Gerät
die Wasserversorgung aufgedreht und der
Schlauch richtig angeschlossen ist.
die Wasserversorgung im Haus in Ordnung
ist und genügend Druck hat.
der Wasserversorgungsschlauch eingeklemmt oder verbogen ist.
der Filter für den Wasserversorgungsschlauch blockiert ist.
der Ablaufschlauch zu niedrig verlegt wurde.
C
C1 C2 C3
C1
C5C3
C1
C5
C2
Sicherung im Haus ist nicht in Ordnung.
Gerätestecker nicht eingesteckt.
Gerätetür nicht richtig geschlossen.
Programmtaste nicht gedrückt.
Wasserhahn nicht geöffnet.
Sieb am Wasserzulaufschlauch verstopft.
- Das Sieb befindet sich am Anschluss des Aquastops bzw.
des Zulaufschlauches.
Wenn die Programmleuchten “ C1,C3,C5” blinken:
Überpr üfen Sie, ob:
der Wasserversorgungsschlauch
eingeklemmt oder verbogen ist;
der Ablaufschlauch zu hoch verlegt wurde.
der Ablaufschlauch zu niedrig verlegt wurde.
Wenn die Programmleuchten “ C1,C2,C5” blinken:
Überpr üfen Sie, ob:
Falls nach Durchführung all dieser Überprüfungen der Geschirrspüler
weiterhin eine Störung anzeigt: schalten Sie das Gerät aus, warten einige
Minuten und schalten wieder ein. Sollten Sie den Fehler nicht beheben
können, dann fordern Sie bitte, unter Angabe nachfolgender Daten, den
nächstgelegenen, autorisierten Kundendienst an:
Art der Störung
Modellnummer ( Mod. ...) Seriennummer (S/N . ...), ersichtlich auf dem seitlich
an der Innentür angebrachten Typenschild.
Unterer Sprüharm dreht sich schwer.
Sprüharm durch Kleinteile oder Speisereste blockiert.
Reinigerdeckel lässt sich nicht schließen.
Dossierbehälter überfüllt.
Mechanismus durch verklebte Reinigerreste blockiert.
Kontrollanzeigen gehen nach dem Spülen nicht aus.
Hauptschalter noch eingeschaltet.
Reinigerreste kleben nach dem Spülen im Dosierbehälter.
Dosierbehälter war beim Einfüllen feucht, Reiniger nur in trockenen Behälter
einfüllen.
Nach Programmende bleibt Wasser im Gerät stehen
Der Abwasserschlauch ist verstopft oder geknickt.
Die Abwasserpumpe ist blockiert.
Siebe sind verstopft.
Das Programm ist noch nicht beendet. Programmende abwarten.
...beim Spülen
Ungewöhnliche Schaumbildung
Handspülmittel in der Klarspülerzugabe.
Gerät bleibt während des Spülens stehen
Stromzufuhr unterbrochen.
Wasserzulauf unterbrochen.
Schlagendes Geräusch beim Spülen
Sprüharm schlägt an Geschirrteile.
Klapperndes Geräusch beim Spülen
Geschirrteile nicht richtig eingeordnet.
Schlagendes Geräusch der Füllventile
Ist durch die Verlegung der Wasserleitung verursacht und bleibt ohne
Auswirkung auf die Maschinenfunktion. Abhilfe ist nicht möglich.
Vershütteter Klarspüler kann beim nächsten Spülgang zu übermäßiger
Schaumbildung führen, deshalb danebengelaufenes Klarspülmittel mit einem
Lappen entfernen.
...am Geschirr
Es bleiben teilweise Speisereste am Geschirr kleben
Das Geschirr war falsch eingeordnet, Wasserstrahlen konnten die Oberfläche
nicht treffen.
Der Geschirrkorb war überfüllt.
Die Geschirrteile sind aneinander gelegen.
Zu wenig Reiniger eingefüllt.
Zu schwaches Spülprogramm gewählt.
Spüharmdrehung behindert, weil ein Geschirrteil im Wege stand.
Die Sprüharmdüsen sind durch Speisereste verstopft.
Siebe sind verstopft.
Siebe falsch eingesetzt.
Abwasserpumpe blockiert.
18
DE
Auf Kunststoffteilen entstehen Verfärbungen
Zu wenig Reiniger eingefüllt.
Klarspülermenge zu gering eingestellt.
Trolz hoher Wasserhärte kein Spezialsalz eingefüllt.
Enthärtungsanlage zu niedrig eingestellt.
Der Deckel des Salzbehälters ist nicht fest zugedreht.
Wurde phosphatfreier Reiniger verwendet, zum Vergleich phosphathaltigen
Reiniger ausprobieren.
Es bleiben teilweise weiße Flecken am Geschirr, die Gläser bleiben
milchig
Klarspülerzugabemenge zu hoch eingestellt.
Auf Gläsern und Besteck verbleiben Schlieren, Gläser bekommen
metallisches Aussehen
Zu wenig Reiniger eingefüllt.
Der Reiniger hat eine zu geringe Bleichwirkung. Reiniger mit Chlorbleiche
verwenden.
Programm ohne Trocknung gewählt.
Klarspülermenge zu niedrig eingestellt.
Geschirr zu früh ausgeräumt.
Geschirr wird nicht trocken
Klarspülermenge zu niedrig eingestellt.
Gläser bekommen stumpfes Aussehen
Der Reiniger hat eine zu geringe Bleichwirkung.
Zu geringe Spültemperatur gewählt.
Tee oder Lippenstiftreste sind nicht vollständig entfernt
Besteck nicht ausreichend rostbeständig.
Salzgehalt im Spülwasser zu hoch.
Rostspuren am Besteck
- Deckel des Salzbehälters nicht fest zugedreht.
- Beim Salznachfüllen zu viel Salz verschüttet.
Ungeeigneten Reiniger eingefüllt.
Gläser nicht spülmaschinenbeständig.
Gläser werden stumpf und verfärben sich, die Beläge sind nicht
abzuwischen
Hinweise
Hinweis zur Entsorgung
Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umweltgerechte Entsorgung können
wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden.
Bei ausgedienten Geräten Netzstecker ziehen. Netzkabel durchtrennen und mit
dem Stecker entfernen.Türverschluss zerstören. Sie verhindern damit, dass sich
spielende Kinder einsperren und in Lebensgefahr kommen.
Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu ihnen durch die Verpackung geschützt.
Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte
helfen Sie mit und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Verpackung und ihre Teile nicht spielenden Kindern überlassen.
Erstickungsgefahr durch Faltkartons und Folien.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler
oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Allgemeines
Unterbau-und integrierte Geräte, die nachträglich als Standgerät aufgestelt
werden, müssen gegen Umkippen gesichert werden, z.B. durch
Verschraubungen an der Wand oder durch Einbau unter einer durchgehenden
Arbeitsplatte, die mit den Nachbarschränken verschraubt ist.
Nur für Schweiz-Ausführung:
Das Gesrät kann ohne weiteres zwischen Holz-oder Kunststoffwände in
eine Küchenzeile eingebaut werden. Wenn das Gerät nicht über Stecker
angeschlossen wird, muss zur Erfüllung der einschlägigen
Sicherheitsvorschriften installationsseitig eine allpolige Trennvorrichtung mit
einer Kontaktöffnung von mind. 3mm vorhanden sein.
19
Abb.1
Abb.2
123
111111
222222
333333
333333
111111
2 2 222 2
456
444 4 4 444
44
44
5555 55 5
5
55 5
5
6
Abb.3
Bei höhenverstellbarem Oberkorb muß der Oberkorb in die obere Stellung
eingesetzt werden.
Im Falle von Abweichungen von den Vergleichsprüfungen nach EN 50242, z.B.
Anschmutzungen, Geschirr-und Besteckart usw., ist vor Testbeginn mit dem
Gerätehersteller Kontakt aufzunehmen.
Hinweise für Vergleichsprüfungen nach EN 50242
Einordnung nach Normvorgabe
Einordungsbeispiel: siehe Abb. 1 , 2 und 3
Fassungsvermögen: 12 Maßgedecke
Vergleichsprogramm: ECO-Programm
Klarspülereinstellung: 5
Geschirrspülmittel: 25+5g
DE
Technische Daten
12 Maßgedecke
Breite
Tiefe
Höhe
Fassungsvermögen
Anschluß-Wasserdruck
Betriebsspannung
Leistung
Maximale Stromstärke
60 cm
60 cm
85 cm
0.03-0.6MPa
220-240V~ 50Hz
1950W
10A
A: Kabelbox
B: Türschalter
C: Druckschalter
D: Motor Ablaufpumpe
E: Waschmittel-und Klarspülbehälter
F: Ventil Wasserenthärter
G: Überlaufschalter
H: Einlassventil (Aquastop)
I: Motor Waschpumpe
J: Temperaturbegrenzer
K: Heizelement
L: Relais
M:T 50
o
C
20
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
FR
A la livaison
Installez et branchez l'appareil conformément à la notice d'installation et de
montage.
Pendant toute la durée de l'installation, le lave-vaisselle doit être maintenu
débranché du secteur.
Vérifiez que le circuit de mise à la terre du secteur de la maison a été posé
conformément à la réglementation.
Les données de branchement électriques indiquées sur la plaque signalétique
du lave-vaisselle et celles du secteur doivent concorder.
N'intercalez jamais de rallonge entre la fiche mâle du lave-vaisselle et la
prise femelle du secteur.
Pour assurer la stabilité verticale nécessaire au lave-vaisselle, n'installez
l'appareil encastrable que sous un plan de travail continu vissé aux meubles
voisins.
Une fois l'appareil installé, sa fiche mâle doit demeurer accessible.
Sur certains modèles seulement:
Le boîtier en plastique voisin à la prise d'eau contient une vanne électrique;
dans le flexible d'arrivée se trouvent les lignes de branchement électrique.
Ne sectionnez jamais ce flexible, ne plongez jamais le boîtier en plastique
dans l'eau.
Au cours de l'installation, assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est
pas plié ou écrasé de façon excessive, ce qui pourrait être dangereux.
Lors de l'installation
Vérifiez immédiatement l'emballage et le lave-vaisselle pour voir s'ils
pésentent des dégâts dus au transport. Ne mettez jamais un appareil
endommagé en service, prévenez votre fournisseur ou votre service après-
vente.
Veuillez vous débarrasser des matériaux d'emballage conformément à la
réglementation applicable.
Prudence avec les enfants
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou des
personnes handicapées sans qu'une surveillance soit assurée.
Il est recommandé de tenir les jeunes enfants sous contrôle afin d'éviter
qu'ils ne jouent avec le lave-vaisselle.
Conservez les détergents hors de portée des enfants. Tenez les enfants à
l'écart du lave-vaisselle lorsque celui-ci est ouvert.
Avertissement:
Des enfans pourraient s'enfermer dans l'appareil
(risque d'asphyxie) ou se mettre dans d'autres situa-
tions dangereuses.
Pour cela: retirez la prise de secteur, coupez le câble
de secteur et mettez-le de côté.Détruisez la fermeture
de la porte en sorte que la porte ne ferme plus.
Tension dangereuse
Mise au rebut de l’appareil
Pour la mise au rebut, rendez les appareils inutilisables en sectionnant le
câble d'alimentation et en démontant le verrou de la porte.
Débarrassez-vous de l'appareil en respectant la réglementation.
Si le lave-vaisselle est tombé en panne
Si le lave vaisselle ne fonctionne pas, fermez le robinet d'arrivée d'eau et
débranchez l'appareil. Puis, consultez le chapitre intitulé “Détection des
pannes”. Si vous ne pouvez résoudre le problème par vous-même, adressez-
vous à un Service Après-vente.
Les réparations doivent être réalisées exclusivement par du per sonnel
spécialisé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, le remplacement doit être
seulement effectué par le contructeur, son service technique agrée ou par
du personnel qualifié, afin d’eviter des dangers eléctriques.
Afin de garantir l'EFFICACITÉ et la SÉCURITÉ de l'appareil, nous vous
conseillons :
- de toujours vous adresser à un Service Après-vente agrée par le fabricant.
Toujours utiliser des pièces d'origine.
- Demander toujours l’utilisation de pièces détachées originales.
21
Le lave-vaisselle doit être utilisé exclusivement par des adultes, pour laver
de la vaisselle et des ustensiles de cuisson.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou des
personnes handicapées sans qu'une surveillance soit assurée.
Ne vous asseyez et ne montez jamais sur la porte ouverte. L'appareil pourrait
basculer.
L'eau contenue dans le compartiment de lavage n'est pas potable.
Ne rajoutez jamais de solvants dans le compartiment de lavage. Risque
d'explosion.
Pendant le déroulement du programme, ouvrez prudemment la porte. De
l'eau risque en effet d'être projetée hors de l'appareil.
Ne touchez en aucun cas la résistance pendant ou après un cycle de lavage.
Règles essentielles qu'il convient d'observer au moment d'utiliser l'appareil:
- Ne touchez jamais le lave-vaisselle lorsque vous êtes pieds nus ou lorsque
vos mains ou vos pieds sont mouillés.
- L'utilisation de rallonges et de prises multiples est à proscrire ;
- Si l'appareil ne fonctionne pas correctement ou si l'entretien doit être
effectué, débranchez l'appareil.
La porte ne doit pas rester en position ouverte parce que cela présente un
danger de coincement.
Utilisation quotidienne
Consignes de sécurité
FR
Installation
Comment mettre l'appareil au niveau
Dès que l'appareil est mis en place, réglez les pieds du lave-vaisselle en les vissant
ou en les dévissant jusqu'à ce que l'appareil soit au niveau. Dans tous les cas,
l'appareil doit présenter une inclinaison inférieure à 2°. Une mise à niveau correcte
de l'appareil est un gage de garantie pour des résultats satisfaisants.
Comment installer l'appareil
Installez l'appareil à l'endroit souhaité. Le dos de l'appareil doit reposer contre
le mur et les parois latérales doivent être parallèles aux parois du meuble adja-
cent ou du mur. Le lave-vaisselle est équipé de tuyaux d'alimentation et de
vidange de l'eau. Ces tuyaux peuvent être installés à droite ou à gauche, pour
faciliter l'installation correcte de l'appareil.
Protection contre les risques d'inondation
Votre lave-vaisselle est équipé d'un dispositif qui coupe l'arrivée d'eau lorsqu'un
problème survient au niveau du tuyau d'alimentation ou en cas de fuite à l'intérieur
de l'appareil, afin d'éviter que ces incidents ne provoquent des dégâts à votre
habitation. Si, pour une raison quelconque, le boîtier renfermant les composants
électriques est endommagé, débranchez mmédiatement l'appareil. Afin de
garantir le fonctionnement correct du dispositif de protection contre les
inondations, il est nécessaire que le boîtier “A” traversé par le tuyau d'alimentation
soit fixé au robinet d'arrivée d'eau comme illustré dans la fig.B. Seul ce type de
raccordement est valable. Ne sectionnez en aucun cas le tuyau d'alimentation
car il contient des composants électriques sous tension. Si la longueur du tuyau
est insuffisante pour garantir un raccordement correct, remplacez-le par un tuyau
de longueur appropriée. Vous pouvez vous procurer ce tuyau auprès de
revendeurs spécialisés ou d'un Service Après-vente agréé.
fig.C
Avertissement:
L’appareil doit être connecté au tuyau d’eau principal
en utilisant les nouveaux tuyaux flexibles et les anciens
tuyaux flexibles ne doivent pas être utilisés de nouveau.
fig.A
fig.B
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau froide à un connecteur 3/4 (gaz) fileté et assurez-
vous qu'il est solidement fixé (voir fig.A). Quelques modèles sont équipés avec un
tuyau Aquastop (voir fig.B). Un petit filtre d’eau est déjà inclu dans la partie fileté du
raccord.
Si les conduits d'eau sont neufs ou n’ont pas été utilisés pendant une longue période,
faites couler l'eau pour vous assurer qu'elle est propre et dépourvue d'impuretés.
En ne prenant pas cette précaution, vous courez le risque de boucher le conduit
d'arrivée d'eau et d'endommager l'appareil.
Raccordement à l'arrivée d'eau froide
Raccordement du tuyau de vidange
Introduisez le tuyau de vidange dans une conduite de vidange d'un diamètre de
4cm minimum, ou déposez-le directement dans l'évier en veillant à ce qu'il ne
soit ni plié ni écrasé. Utilisez le support en plastique prévu à cet effet, fourni
avec l'appareil (voir fig. C). L'extrémité libre du tuyau doit se trouver à une hau-
teur comprise entre 40 et 100cm et ne doit pas être immergé dans l'eau. Si
nécessaire utilisez le support en plastique fourni avec l'appareil pour créer un
syphone (voir fig. C).
Avertissement:
Le support en plastique doit être solidement fixé
au mur pour éviter que le tuyau ne se déplace et
que de l'eau ne se répande au sol.
Branchement électrique
Après vous être assuré que la tension d'alimentation et la fréquence de votre
habitation correspondent à celles figurant sur la plaque signalétique (située sur
la paroi intérieure en acier inoxydable de la porte de votre appareil), et que l'
installation électrique est prévue pour supporter la tension maximale indiquée
sur la plaque signalétique, introduisez la fiche dans une prise du secteur
correctement reliée à la masse (la mise à la terre de l'appareil est obligatoire
aux termes de la loi).
Si la prise du secteur et la fiche de l'appareil ne sont pas de même type,
remplacez la fiche. N'utilisez en aucun cas de rallonges ou autres. Risque de
surchauffe et feu!
Avertissement:
La prise du lave-vaisselle doit être accessible
même quand l'appareil est encastré pour que
la maintenance puisse être faite en toute
sécurité.
22
FR
Faire connaissance avec votre lave-vaisselle
Premier plan (bandeau de commande)
CA
B
Touche Marche-Arrêt
Touche Choix Programmes
Indicateur Programmes
Premier plan (l'intérieur)
Panier supérieur
Panier inférieur
Bras d'aspérsion supérieur
Panier à couverts
Bras d'aspérsion inférieur
Bouchon du réservoir à sel
a
b
c
d
e
f
Filtre de lavage
Distributeur de détergent et
de liquide de rinçage
Tuyau arrivée d’eau avec Aquastop
Tuyau de vidange
Câble branchement secteur
g
h
i
j
k
Remarque importante :
Afin d'éviter la formation de rouille, remplissez
le distributeur de sel juste avant de lancer un
cycle de lavage.
En utilisant le tableau pour la dureté de l’eau vous pouvez calculer l’autonomie
en temps et après vous remplissez le sel.
Enlevez le panier inférieur, puis dévissez le bouchon du distributeur de sel
et enlevez-le.
Si vous remplissez le réservoir de sel pour
la première fois, remplissez-le d'eau.
Placez l'extrémité de l'entonnoir (fourni)
dans l'orifice et versez 2kg de sel environ.
Il est normal qu'une petite quantité d'eau
s'échappe du distributeur de sel.
Revissez soigneusement le bouchon.
Comment remplir le réservoir de sel ?
Sel
Le degré de dureté de l'eau varie d'un endroit à l'autre. Si l'eau qui alimente
votre lave-vaisselle est dure, des dépôts se formeront sur la vaisselle et sur les
ustensiles de cuisson.
Cet appareil est équipé d'un système d'adoucissement spécial qui utilise un sel
spécialement conçu pour éliminer le calcaire et les minéraux présents dans
l'eau.
Comment remplir l'adoucisseur
Utilisez exclusivement du sel spécial pour lave-vaisselle. Le réservoir de sel est
situé en dessous du panier inférieur et doit être rempli de la manière suivante :
Réglage de la quantité de sel
Le lave-vaisselle est conçu de manière à ce que vous puissiez régler la quantité de sel
nécessaire, en fonction du degré de dureté de l'eau de votre habitation. Ceci, afin de
permettre d'optimiser et d'adapter la quantité de sel utilisée lors de chaque lavage en
limitant celle-ci au minimum. Adressez-vous à votre société locale de distribution de l'eau
pour connaître la classe de dureté de votre zone.
Pour régler la quantité de sel nécessaire, procédez de la façon suivante :
Dévissez le bouchon du réservoir de sel.
Le réservoir de sel est doté d'une rondelle sur laquelle figure une flèche (voir la figure
ci-contre).
Au besoin, tournez la rondelle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, de la
position "-" vers la position "+", en fonction du degré de dureté de l'eau.
Autonomie
(cycles/2kg.)
23
MNT MNIT
NIUQIQNUQQ
QRUV QIRUIV
[UV [UIV
L
=?J?
MED
LM
OM
QM
SM?H?
SM
QM
OR
1
2
3
4
Durété de l'eau
ºdH
mmol/l
Position
sélécteur
Consommation
sel
(grammes/cycle)
Niveau
ºfH
014
NQPS
PSTN
[TN
C
B
A
a
d
e
f
h
b
c
i
j
k
g
Remarque importante :
Une quantité de liquide de rinçage correctement dosée
améliore le séchage. Si vous constatez des gouttes
d'eau ou des taches sur votre vaisselle, il convient de
régler le dosage sur une position supérieure.
Si les assiettes présentent des striures blanches, réglez
le dosage sur une position inférieure.
FR
5
4
6
7
Comment remplir le liquide de rinçage?
Liquide de rinçage
Ce produit permet de faire briller votre vaisselle et facilite le séchage sans laisser
de traces. Le distributeur de liquide de rinçage est situé sur la paroi intérieure
de la porte. Remplissez-le au bout de 80 lavages (ou lorsque l’indicateur de
niveau de liquide de rinçage clignote - sur les modèles qui en sont équipés).
Si l’indicateur de niveau du liquide de rinçage “1” est transparent il faut remplir
du liquide de rinçage.
Comment remplir le distributeur de liquide de rinçage
Pour ouvrir le distributeur de liquide de rinçage, tournez le bouchon "2" dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et remplissez le distributeur en veillant
à ne pas faire déborder le liquide. Vous pouvez régler la quantité de liquide de
rinçage nécessaire en tournant la vis de réglage "3", située en dessous du
bouchon "2", à l'aide d'un tournevis. Il existe 6 positions de réglage; la position
3 correspond à la quantité normale.
Détergent et liquide de rinçage
Détergent
Utilisez exclusivement un détergent spécial pour lave-vaisselle. Remplissez le
distributeur de détergent avant de lancer un nouveau cycle de lavage, en
respectant les instructions fournies dans le "Tableau des programmes." Le
distributeur de détergent est situé sur la paroi intérieure de la porte.
Avertissement :
Afin de pouvoir refermer aisément le couvercle,
nettoyez les bords de celui-ci en éliminant toute
trace de détergent.
Pour ouvrir le couvercle "4" du distributeur, appuyez sur la touche "5".
Versez le détergent destiné au cycle de lavage dans le compartiment "6".
Versez le détergent destiné au prélavage dans le compartiment “7”.
Dès que vous avez rempli le distributeur de détergent, refermez le couvercle
et appuyez jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Comment remplir le distributeur de détergent
Vaisselle inadéquate
Nous déconseillons de laver au lave-vaisselle:
Les pièces de couvert de vaisselle en bois car elles se délavent et leur aspect
se dénature avec le temps; les colles à bois qu'elles contiennent ne sont pas
non plus adaptées aux températres régnant dans le lave-vaisselle. N'y lavez
pas non plus les verres et vases à décors délicats, en particulier les pièces de
vaisselle anciennes impossibles à renouveler. Ces décors anciens n'ont pas
été prévus pour le lave-vaisselle.
Autres pièces inadaptées: pièces en plastiques sensibles à l'eau très chaude,
vaisselle en cuivre et en étain. Les décors en verre, les pièces en aluminium et
en argent peuvent se décolorer et pâlir au lavage en lave-vaisselle. Certaines
variétés de verre peuvent s'opacifier après quelques passages dans l'appareil.
Par ailleurs, les matériaux très absorbants comme les éponges et serviettes ne
sont pas lavables au lave-vaisselle.
Recommandation
N’achetez désormais que de la vaisselle dont le fabricant confirme son
adéquation au lave-vaisselle.
Verres et vaisselle endomma
Nature et processus de fabrication du verre.
Composition chimique du détergent.
Température de l'eau et durée du programme sur le lave-vaisselle.
Remarque:
Ne lavez jamais au lave-vaisselle les pièces de
vaisselles salies par des cendres, de la cire, de la
graisse minérale ou de la peinture.
Utilisez des verres et de la porcelaine déclarés inaltérables au lave-vaisselle
par son fabricant.
Utilisez un détergent dont l'emballage mentionne qu'il ménage la vaisselle.
Consultez les fabricants de détergent.
Sélectionnez un programme de courte durée et ayant la plus basse
température possible.
Pour empêcher qu'ils s'endommagent, sortez les verres et les couverts du
lave-vaisselle le plus rapidement possible une fois le programme terminé.
Recommandation:
1
Bas
Plein
2
3
Causes:
24
FR
Comment remplir votre lave-vaisselle
Avant de ranger la vaisselle dans votre lave-vaisselle, éliminez tous les résidus
d'aliments pour éviter que le filtre ne se bouche, ce qui compromettrait les
résultats de lavage.
Si des aliments carbonisés et par conséquent très difficiles à détacher sont
présents dans le fond de vos cocottes et casseroles, faites-les tremper avant
de les laver au lave-vaisselle. Ceci permettra de ne pas effectuer de cycles de
lavage supplémentaires.
Tirez le panier vers vous afin de faciliter le chargement de la vaisselle.
Comment utiliser le panier inférieur
Nous vous conseillons de ranger les articles nécessitant un lavage plus puis-
sant sur le panier inférieur : cocottes, casseroles, couvercles, plats de service
et saladiers, comme représenté dans la figure de droite.
Il est recommandé de ranger les plats de service et les couvercles sur les côtés
du panier afin de ne pas entraver la rotation du bras d'aspersion supérieur.
Avertissement:
Les couteaux et d’autres outils pointus doivent
être mis dans le panier avec leur point vers le
bas ou placés horizontalement.
Le panier supérieur est conçu pour recevoir de la vaisselle plus fragile et légère
telle que verres, tasses à café et à thé, saucières, de même que des assiettes,
de petits bols et des casseroles peu profondes (si elles ne sont pas trop sales).
Installez la vaisselle et les ustensiles de cuisson de façon à ce qu'ils ne
puissent être déplacés par le jet d'eau.
Le panier supérieur peut être réglé en hauteur (voir la fig.G).
Comment utiliser le panier supérieur
L'étagère
Appuyez les verres hauts et les verres à pied contre le bord de l'étagère, pas
contre la vaisselle.
Les verres, les tasses et les grands bols se rangent sur l'étagère du haut. Vous
pouvez faire basculer l'étagère dans les deux sens(voir la fig.H).
Ajustez le panier supérieur à un niveau plus haut et vous aurez plus
d'espace pour charger des casseroles et plats plus grands dans le panier.
25
Rangez toujours les cocottes, saladiers, etc. en les retournant (voir la fig.D).
Rangez les cocottes profondes en les inclinant pour permettre à l'eau de
s'écouler.
Le panier à couverts peut être réduit de moitié (voir la fig.E), ce qui permet
de n'utiliser qu'une des deux sections lorsque la quantité de couverts est
peu importante. Dans ce cas, vous disposez de plus d'espace pour ranger
des cocottes ou des casseroles supplémentaires. Vous pouvez également
placer le panier à couverts dans le panier supérieur.
Rangez les couverts dans le panier à couverts en positionnant la manche
vers le bas; si le panier dispose de paniers latéraux, disposez chaque cuillère
dans les fentes prévues à cet effet. Les ustensiles particulièrement longs
doivent être rangés à l'horizontal, dans la partie avant du panier supérieur.
Charge normale
fig.D
fig.H
fig.F
fig.G
fig.E
FR
Tableau des programmes
Programme
de lavage
Type de
vaisselle
Par ex.
Porcelaine,
casseroles,
couverts,
verres,etc.
Quantité
de
résidus
alimen-
taires
Description du cycle
Etat des
résidus
alimen-
taires
Détergent
Lavage
prolongé
Préla-
vage
Liquide
de
rinçage
Prélavage à l'eau chaude.
Lavage prolongé à 50°C.
Rinçage à l'eau froide.
Rinçage à l'eau chaude.
Séchage.
Faible
Soupes,
pommes de
terre,pâtes,
riz, oeufs,
plats rôtis
Peu
adhérents
Type de
résidus
alimentaires,
par ex.de
Lavage léger
(EN50242)
Lavage rapide à 40°C.
Rinçage à l'eau chaude.
Café,
gâteaux, lait,
charcuterie,
boissons
froides,
salades
Très
faible
Programme
Rapid
Peu
adhérents
Mixte
Durée
en
minutes
Consom-
mation
d’
é
nergie
en kWh
Consom-
mation
d’eau
en litres
Valeurs mesurées en laboratoire, conformes à la norme européenne EN 50242.
Prélavage à l'eau chaude.
Lavage prolongé à 70°C.
Rinçage à l'eau froide.
Rinçage à l'eau chaude.
Séchage.
Prélavage à l'eau chaude.
Lavage prolongé à 55°C.
Rinçage à l'eau froide.
Rinçage à l'eau chaude.
Séchage.
Soupes,
soufflés.
sauces,
pommes de
terre,pâtes,
riz, oeufs,
plats rôtis
Grande
Trés
adhérents
Résistante
Lavage
intensif
Lavage
Normal
(G) Essais comparatifs selon EN 50242 avec réglage du liquide de rinçage: 5
Lavage rapide à froid
pour éviter que des
résidus d'aliments ne
sèchent sur la vaisselle.
Passer la vaisselle sous le
robinet si elle doit séjourner
plusieurs jours dans le lave-
vaisselle avant le lavage.
Trempage
Nettoyage et entretien
Un contrôle et un entretien régulier de votre machine aideront à anticiper les
pannes. Vous économiserez de l’argent et de l’énervement. Pour cette raison,
examinez de temps en temps soigneusement l’intérieur de votre lave-vaisselle.
Etat général de l’appareil
Filtres
Les filtres“ 8,9 ” empêchent les souillures grossières contenues dans l’eau de
rinçage de s’approcher de la pompe.
Apès chaque rinçage, vérifiez si les filtres présentent des résidus alimentaires;
le cas échéant, nettoyez-les.
Après avoir détaché le microfiltre “ 8 ” , vous pouvez extraire l’ensemble
filtrant “ 9 ”. Enlevez les résidus puis nettoyez les filtres sous l’eau courante.
Remettez l’ensemble filtrant “ 9 ” en place puis remettez le microfiltre “ 8 ”.
Vérifiez si le compartiment de lavage présente des dépôts de graisse et de
tartre.
Si vous trouvez de tels dépôts:
Lavez la machine à fond avec du détergent.
Vérifiez si des résidus alimentaires bouchent les buses de sortie des bras
pivotants d’aspersion.
Le cas échéant, soulevez le bras rotatif inférieur“ 11 ”.
Dévissez le bras rotatif supérieur “ 10 ”.
Nettoyez les bras rotatifs sous l’eau du robinet.
Faites réencranter le bras rotatif inférieur et revissez le bras rotatif supérieur.
Bras pivotants d’aspersion
Le lartre et les impuretés en suspension dans l’eau de vaisselle peuvent boucher
les buses; les dépôts risquent, eux, de bloquer les bras pivotants d’aspersion “
10 ” et “ 11”.
11
10
9
8
26
112
102
162
31
12
1.62
1.24
1.05
0.40
0.02
18
15
14
9
3
25g
25g
25g
15g
5g
5g
5g
(G)
FR
Laver la vaisselle
Sélection du programme
Le type de vaisselle, la quantité et l’état des résidus alimentaires vous permettent,
en consultant le tableau des programmes de déterminer celui dont vous avez
besoin. Le déroulement du programme et les données qui lui correspondent se
trouvent à droite du tableau des programmes. Exemple:
En présence de vaisselle mixte comportant de nombreux résidus alimentaires
très adhérents, vous aurez besoin du programme « Normal» .
Conseil économie
Si le lave-vaisselle est peu chargé, le programme immédiatement inférieur suffit
bien souvent.
Données de programme
Les données de programme énoncées ci-après se réfèrent à des conditions
normales. Les paramètres suivants:
Quantités variables de vaisselle
Température d’arrivée de l’eau
pression dans les conduites d’eau
Température ambiante
ariations de la tension secteur
Et les tolérances propres au lave-vaisselle (par ex. la température, la quantité d’eau...)
peuvent provoquer des déviations assez importantes. La consommation d’eau
se réfère à une dureté de l’eau de niveau ”1 ”.
Mise en service de l’appareil
Ouvrez le robinet d’eau.
Appuyez sur la touche “A” pour mettre en service l’appareil.Tous les
indicateurs de programme “C1,C2,C3,C5,C6” s’allument.
Appuyez sur la touche “B1” ,l’indicateur de programme “C1” clignote.
5 secondes après la fermeture de la porte l’indicateur “C1” brille et le lave-
vaisselle emet un signal sonore,le programme se met en route
automatiquement.
Mise hors service de l’appareil
Interruption d’un programme
Comment annuler ou modifier les réglages d’un
cycle en cours
Un cycle en cours ne peut être modifié que s’il a été lancé peu de temps
avant. Si tel n’est pas le cas, il se peut que le détergent ait déjà été utilisé et
que l’appareil ait déjà effectué la vidange de l’eau de lavage. Dans ce cas, il
est nécessaire de remplir à nouveau le distributeur de détergent (voir le
paragraphe intitulé “Comment remplir le distributeur de détergent”).
Si vous souhaitez modifier un cycle en cours, appuyez sur la touche “ A ” :
tous les réglages seront annulés. Pour régler un nouveau cycle, suivez les
instructions contenues dans le paragraphe intitulé”Mise en service de
l’appareil”.
Ouvrez la porte. Attention, il se peut que l’eau éclabousse et coule de
l’appareil. Attendez que le bras d’ aspersion se soit immobilisé avant d’ouvrir
la porte en grand.
Si la porte est ouverte’un signal sonore retentit 10 fois toutes les 30 secondes.
Si le lave-vaisselle est raccordé à l’eau chaude ou s’il a déjà chauffé et que
vous avez ouvert la porte, laissez-la d’abord entrebaillée quelques minutes
puis refermez-la. Si vous ne le faites pas, elle risque de s’ouvrir toute seule
sous l’effet de la dilatation.
Quelques minutes après la fin du programme:
Eteignez l’appareil en appuyant sur la touche “A” .
Ouvrez la porte.
Fermez le robinet d’eau (opération inutile si le lave-vaisselle est équipé d’une
vanne Aquastop).
Une fois la vaisselle refroidie, retirez-la.
B1
C1 C2 C3 C5 C6
A
Fin du programme
Six signaux sonores indiquent la fin du programme et tous les indicateurs de
programme s’allument.
Comment maintenir votre lave-vaisselle en bon état de fonctionnement
Après chaque lavage
Après chaque lavage, fermez le robinet d'arrivée d'eau et laissez la porte
légèrement entrouverte, de façon à libérer les moisissures et les odeurs
susceptibles de se former à l'intérieur de l'appareil.
Débrancher l'appareil
Débranchez toujours l'appareil avant de procéder aux opérations de nettoyage
ou d'entretien. Ne prenez aucun risque.
Éviter les solvants et les produits d'entretien abrasifs
Pour le nettoyage de l'extérieur et des parties en caoutchouc de l'appareil,
n'utilisez en aucun cas de solvants ou de produits d'entretien abrasifs. Utilisez
un chiffon imbibé d'une solution d'eau chaude et de savon.
Pour enlever les taches ou salissures présentes sur la surface intérieure de
votre appareil, utilisez un chiffon que vous tremperez dans une solution d'eau
et de vinaigre blanc, ou un produit d'entretien spécifique pour lave-vaisselle.
Comment déplacer votre appareil
Si vous devez déplacer votre appareil, veillez à le laisser dans la position verticale.
Si cela est absolument nécessaire, il peut éventuellement être posé sur le dos.
Joints
La présence de résidus d'aliments dans les interstices des joints du lave-vaisselle
constitue l'un des facteurs influençant la formation d'odeurs à l'intérieur de celui-
ci. Nettoyez régulièrement les joints avec une éponge pour éviter cet inconvénient.
Ne laissez pas la porte ouverte puisqu’elle risque de vous trébucher.
Absence prolongée
En cas d'absence prolongée, il est conseillé de lancer un cycle de lavage à
vide, de débrancher l'appareil, de fermer le robinet d'arrivée d'eau et de laisser
la porte de l'appareil légèrement entrouverte. Cette précaution permet d'allonger
la durabilité des joints et empêche la formation de mauvaises odeurs à l'intérieur
du lave-vaisselle.
27
Remédier soi-même aux petites pannes
L’expérience montre que la plupart des dérangements survenant à l’usage
quotidien peuvent être supprimés sans avoir à appeler le service aprè-vente.
Ceci économise évidemment des frais et remet rapidement l’appareil en bon
fonctionnement. Le récapitulatif ci-après vous aidera à trouver les causes des
dérangements
Dérangements...
...à la mise en service
L’appareil ne démarre pas
Fusibles de la maison grillés.
Fiche mâle de l’appareil débranchée de la prise secteur.
Porte de l’appareil incorrectement fermée.
Touche de programmation pas enfoncée.
Robinet d’eau pas ouvert.
Filtre du flexible d’arrivée d’eau bouché.
- Le crible se trouve sur le raccord de l’Aquastop et du flexible d’arrivée d’eau.
Attention
Les réparations ne doivent être effectuées que par
un spécialiste. Des réparations inexpertes
s’assortissent d’un risque de dégâts considérables
et peuvent mettre en danger la vie de l’utilisateur.
FR
C
C1 C2 C3
C1
C5C3
C1
C5
C2
Si tous les indicateurs de programme “K1,K2,K3” clignotent:
Contrôlez si:
Détection des pannes
...sur l’appareil
Si tous les indicateurs de programme “K” clignotent:
Contrôlez si:
la porte est fermée correctement.
le robinet d'arrivée d'eau est ouvert et que le
tuyau d'alimentation est raccordé correctement ;
l'alimentation en eau de votre habitation n'a pas
été coupée et que la pression est suffisante ;
le tuyau d'alimentation n'est ni écrasé ni plié;
le filtre du tuyau d'alimentation n'est pas obstrué.
le tuyau de vidange est disposé trop bas.
le tuyau de vidange n'est ni écrasé ni plié.
le tuyau de vidange est disposé trop haut.
Si les indicateurs de programme “K1,K3,K5” clignotent:
Contrôlez si:
Si les indicateurs de programme “K1,K2,K5” clignotent:
Contrôlez si:
le tuyau de vidange est disposé trop bas.
Si toutes ces contrôles sont realisés et toute fois l’erreur persisterait,
veuillez mettre hors service le lave-vaisselle. Attendez quelques minutes
et remettez-le en service. Si le lave-vaisselle ne fonctionne toujours pas
et/ou que le probléme persiste, adressez-vous à votre Service Après-vente
le plus proche en indiquant :
le type de panne ;
le type d'appareil et le numéro du modèle (Mod...) ainsi que le numéro de
série (S/N...),qui figurent sur la plaque signalétique située sur la paroi
intérieure de la porte.
Le bras pivotant d’aspersion inférieur tourne difficilement
Bras bloqué par des couverts ou par des résidus alimentaires
Le couvercle du compartiment à détergent refuse de se fermer
Compartiment de dosage excessivement rempil.
Mécanisme bloqué par des restes de détergent collés.
Les indicateurs de contrôle ne s’éteignent pas après le lavage
Interrupteur principal encore en service.
Après le lavage, des restes de détergent collent dans le réservoir
de dosage
Le réservoir de dosage était mouillé au moment où vous l’avez rempli. Ne
versez le détergent que dans le réservoir sec.
L’eau ne s’écoule pas à l’égout en fin de programme
Flexible de vidange bouché ou plié.
Pompe de vidange bloquée.
Les filtres sont bouchés.
Le programme n’est pas encore terminé. Attendez la fin du programme.
...vaisselle mal lavée
Des résidus alimentaires adhèrent contre la vaisselle
Vaisselle mal rangée, les jets d’eau n’ont pas pu atteindre ses surfaces.
Panier excessivement rempli de vaisselle.
Les pièces de vaisselle se touchent.
Vous n’avez pas mis assez de détergent.
Vous avez choisi un programme de lavage pas assez puissant.
Une pièce de vaisselle a empêché la rotation du bras pivotant d’aspersion.
Des résidus alimentaires obstruent les buses du bras pivotant d’aspersion.
Les filtres sont bouchés.
Filtres incorrectement installés.
Pompe de vidange bloquée.
Les vannes de remplissage émettent un bruit de claquement
Ceci est dû au tracé de la conduite d’eau domestique et n’influe aucunement
sur le fonctionnement de la machine. Aucun remède possible.
Cliquets pendant le lavage
Pièces de vaisselle incorrectement rangées.
Bruits de percussion pendant le lavage
Le bras pivotant d’aspersion percute des pièces de la vaisselle.
L’appareil s’arrête pendant le lavage
Coupure de courant.
Alimentation en eau coupée.
...Lors du lavage
Production inhabituelle de mousse
Présence de liquide pour la vaisselle dans le dispositif de dosage du liquide
de rinçage.
Du produit de rinçage répandu peut conduire à une formation excessive de
mousse lors du processus de rinçage suivant, c’est pourquoi enlevez le
produit de rinçage répandu avec un chiffon.
28
FR
Vous n’avez pas versé assez de détergent.
Le détergent a un effet blanchisant insuffisant. Utilisez un détergent avec
agent de blanchiment chloré.
Les pièces en plastique se décolorent
Le détergent a un effet blanchissant insuffisant.
Température de lavage réglée trop basse.
Les traces de thé ou rouge à lèvres ne sont pas complètement
enlevées
Remarques
Remarque concernant la mise au rébut
Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur. Une mise au
rébut respectueuse de l’environnement permet de récupérer de précieuses
matières premières.
Lorsque l’ancien appareil a fini de servir, débranchez sa fiche mâle de la prise
de courant, sectionnez son câble d’alimentation puis retirez-le avec la fiche.
Détruisez la serrure de la porte. Vous éviterez ainsi que les enfants ne
s’enferment accidentellement à l’intérierur de l’appareil et risquent leur vie.
Pour vous parvenir, cet appareil a été conditionné dans un emballage destiné à
le protéger. Tous les matériaux constitutifs de l’emballage sont compatibles
avec l’environnement et recyclables.
Aidez-nous à éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’emballage et les pièces qui le constituent.
Ils risquent de s’étouffer dans les cartons pliants et les feuilles plastiques.
Pour obtenir les coordonnées du centre de recyclage où rapporter l’ancien
appareil et l’emballage, veuillez consulter votre revendeur ou l’administration
de votre municipalité.
Généralités
Les appareils intégrés installés sous un plan de travail doivent être protégés
du renversement, par exemple en les vissant au mur ou en les installant
sous un plan de travail continu vissé aux meubles voisins.
Version pour la Suisse seulement:
l’appareil s’encastre simplement entre les parois en bois ou en plastique
constitutives d’une cuisine intégrée. Si l’appareil n’est pas relié au secteur
par une fiche mâle, il faut, pour satisfaire aux prescriptions de sécurité en
vigueur, installer côté secteur un dispositif de coupure tous pôles présentant
une ouverture d’au moins 3mm entre contacts.
Vous n’avez pas versé assez de détergent.
Quantité de liquide de rinçage réglée trop faible.
Vous n’avez pas versé de sel spécial dans l’appareil bien que l’eau soit très dure.
L’adoucisseur d’eau est réglé trop bas.
Vous n’avez pas correctement vissé le couvercle du réservoir de sel.
Si vous avez utilisé un détergent sans phosphate, essayez-un au phosphate.
Des taches en partie blanches demeurent sur la vaisselle. Les verres
ont un voile laiteux
Vous avez choisi un programme sans séchage.
Vous avez réglé le liquide de rinçage sur une trop faible quantité.
Vous avez sorti la vaisselle trop tôt.
La vaisselle ne sèche pas
Vous avez réglé le liquide de rinçage sur une trop faible quantité.
Les verres n’étincellent pas
Couverts imparfaitement inoxydables.
Teneur en sel de l’eau de lavage excessive.
Traces de rouille sur les couverts
- Couvercle du réservoir de sel pas vissé à fond.
- Vous avez répandu trop de sel lors du remplissage de son réservoir.
Vous avez versé un détergent inapproprié.
Ces verres ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
Les verres prennent un voile opaque et décolorent.
Les revêtements indésirables refusent de partir
Le dosage du liquide de rinçage est réglé trop élevé.
Les verres et les couverts présentent des stries, les verres prennent
un aspect métallique
29
Remarques concernant les essais comparatifs selon
EN 50242
Rangement de la vaisselle selon cette norme
Exemple de rangement: fig. 1, 2 et 3
Contenance: 12 couverts standard
Programme utilisé pour la comparaison: Lavage léger
Réglage du liquide de rinçage: 5
Détergent: 25+5g
Si le panier supérieur est réglable en hauteur, installez-le dans la position supérieure.
S’il existe des déviations par rapport aux essais comparatifs selon EN 50242
portant sur, par ex., le degré de salissure, le type de vaisselle et de couvert,
contactez le fabricant de l’appareil avant le commencement des tests.
Fig.1
Fig.2
123
111111
222222
333333
333333
111111
2 2 222 2
456
444 4 4 444
44
44
5555 55 5
5
55 5
5
6
Fig.3
FR
Caractéristiques techniques
A: Boîte cablage
B: Interrupteur porte
C: Interrupteur niveau d'eau
D: Moteur pompe de vidange
E: Réservoir de sel et liquide de rincage
F: Vanne adoucisseur
G: Interrupteur débordement
H: Vanne admission d'eau (Aquastop)
I: Moteur pompe de cyclage
J: Limitateur température
K: Elément chauffant
L: Rélais
M:T 50
o
C
30
60 cm
60 cm
85 cm
0.03-0.6MPa
220-240V~ 50Hz
1950W
10A
12 couverts standard
Largeur
Profondeur
Hauteur
Capacité
Pression de l'eau dans les conduits
Tension d'alimentation
Puissance absorbée totale
Intensité maximale du courant
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être
remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce
produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine
qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre
service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
IT
La lavastoviglie deve essere utilizzata esclusivamente da persone adulte
per il lavaggio di stoviglie e utensili da cucina.
Questo apparecchio non può essere installato all'aperto, nemmeno in aree
coperte da un tetto; inoltre è molto pericoloso lasciarlo esposto agli agenti
atmosferici.
Non sedersi, né salire sulla porta aperta. L'apparecchio potrebbe ribaltarsi.
L'acqua nella vasca di lavaggio non è potabile.
Non introdurre solventi nella vasca di lavaggio. Vi è pericolo di esplosione.
Durante lo svolgimento del programma, aprire la porta solo con precauzione.
Vi è pericolo di furiuscita di spruzzi d'acqua.
Non toccare la resistenza durante o dopo un ciclo di lavaggio.
Regole fondamentali da seguire quando si utilizza l'elettrodomestico:
- Non toccare mai la lavastoviglie a piedi scalzi o con mani o piedi bagnati.
- Evitare l'impiego di prolunghe o di doppie prese.
- Se l'apparecchio non funziona in maniera corretta, oppure prima di eseguire
la manutenzione, scollegare l'alimentazione elettrica.
La porta non deve lasciata nella posizione aperta da questo presenta un
pericolo di ficcare.
Nell'uso quotidiano
Eseguire l'installazione e l'allacciamento secondo le istruzioni per
l'installazione e il montaggio.
Durante i lavori d'installazione la lavastoviglie non deve essere collegata
alla rete elettrica.
Assicurarsi che il sistema di collegamento a massa dell'impianto elettrico
domestico sia installato a norma.
Le condizioni del collegamento elettrico e le indicazioni sulla targhetta
d'identificazione della lavastoviglie devono coicidere.
Per il collegamento elettrico non usare mai una prolunga.
Per assicurare la stabilità, installare gli apparecchi ad incasso inferiore o gli
apparecchi integrabili solo sotto a piani di lavoro continui, avvitati ai mobili
contigui.
La spina di alimentazione deve restare accessibile dopo l'installazione
dell'apparecchio.
Per alcuni modelli:
La scatola di plastica per l'attacco dell'acqua contiene una valvola elettrica.
Nel tubo flessibile di alimentazione passano i cavi elettrici di collegamento.
Non tagliare questo tubo, non immergere la scatola di plastica nell'acqua.
Durante l'installazione, il cavo di alimentazione non deve essere
eccessivamente o pericolosamente piegato o schiacciato
Nell'installazione
Alla consegna
Controllare subito la presenza di eventuali danni di transporto all'imballaggio
e alla lavastoviglie. Non mettete in funzione un apparecchio danneggiato,
ma consultate il Vostro formitore.
Siete pregati di smaltire il materiale d'imballaggio secondo le norme.
Bambini in casa
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini o da persone
inferme senza la supervisione di un adulto.
Non lasciare giocare i bambini con questo apparecchio.
Tenere i detersivi fuori dalla portata dei bambini e evitare che si avvicinino
alla lavastoviglie quando lo porta è aperta.
Attenzione:
I bambini possono rimanere imprigionati all'interno
dell'apparecchiatura(pericolo di asfissia) o trovarsl
in altre situazioni di pericolo.
Quindi: staccare la spina elettrica e il filo di rete,
mettendolo da parte. Rovinare la serratura della
porta in modo che questa non possa più chiudersi.
In caso di danni
In caso di malfunzionamento, chiudere il rubinetto di alimentazione dell'acqua
e scollegare la spina dalla presa di corrente. Poi, consultare la sezione
intitolata "Diagnosi dei guasti". Se non è possibile risolvere il problema,
contattare un centro assistenza.
Solo il personale specializzato è autorizzato a fare riparazioni.
Se il cavo di allaciamento elettrico é guasto, può solo essere sostituito per il
produttore, il servizio technico o persone qualificate per evitare il pericolo
elettrico.
Per mantenere a lungo L’EFFICIENZA e la SICUREZZA di questo
apparecchio, consigliamo di:
- contattare esclusivamente i centri di assistenza autorizzati dal produttore.
- non permettere l’installazione di ricambi non originali.
Tensione di danneggiamento
Per la rottamazione
Gli elettrodomestici che non possono più essere utilizzati, devono essere
resi inutilizzabili tagliando il cavo di alimentazione e togliendo la chiusura
dello portello.
Provvedere ad una corretta rottamazione dell’apparecchio.
31
Avvertenze di sicurezza
IT
Installazione
Livellamento della lavastoviglie
Dopo avere posizionato la lavastoviglie, regolare l'altezza dei piedini (avvitandoli
o svitandoli) per livellarla. In ogni caso, la lavastoviglie non deve essere inclinata
più di 2°. Un corretto livellamento della lavastoviglie, contribuisce ad aumentare
le prestazioni.
Posizionamento della lavastoviglie
Sistemare la lavastoviglie nella posizione desiderata. La parte posteriore
dovrebbe essere appoggiata ad una parete e i fianchi ai mobili o alle pareti
adiacenti. La lavastoviglie è dotata di tubi di alimentazione e scarico che possono
essere posizionati a destra o a sinistra per semplificare una corretta installazione
dell'elettrodomestico.
Protezione anti-allagamento
La lavastoviglie è dotata di un sistema che blocca l'alimentazione dell'acqua
qualora venga riscontrato un problema al tubo di alimentazione, oppure qualora
si verifichino perdite all'interno dell'apparecchio, per prevenire ulteriori danni
all'appartamento. Qualora, per qualsiasi ragione, la scatola contenente i
componenti elettrici risulti danneggiata, staccare immediatamente la spina della
lavastoviglie dalla presa. Per un corretto funzionamento del dispositivo anti-
allagamento, la scatola "A" ( Aquastop) con il tubo di alimentazione deve essere
attaccata al rubinetto come illustrato nella fig.B. Non è accettabile nessun altro
tipo di collegamento. Il tubo di alimentazione dell'acqua non deve essere tagliato
per nessun motivo, dal momento che contiene componenti elettrici sotto tensione.
Qualora la lunghezza del tubo non sia adatta all'allacciamento desiderato, il
tubo deve essere sostituito con un altro di lunghezza adeguata. Tale tubo può
essere richiesto presso i rivenditori e i centri di assistenza specializzati.
Attenzione:
L'apparecchio deve’essere connesso alla presa d’acqua
con tubo nuovo. Non utilizzare, per l’allacciamento, tubi
già usati in precedenza.
Allacciamento dell'acqua fredda
fig.A
fig.B
Allacciamento del tubo di scarico
Inserire il tubo di scarico in una tubazione di scarico con diametro minimo di
4cm, oppure appoggiarlo al lavandino, evitando di piegarlo o di schiacciarlo,
utilizzando l'apposito supporto speciale in plastica in dotazione con la
lavastoviglie (vedi fig.C). L'estremità libera del tubo deve essere ad un'altezza
compresa tra 40 e 100 cm e non deve essere immersa nell'acqua.
Attenzione:
l'apposito supporto in plastica deve essere
fissato saldamente alla parete per evitare che il
tubo di scarico si muova e l'acqua fuoriesca.
Collegamento elettrico
Dopo avere verificato che i valori di tensione e frequenza della corrente
domestica corrispondano a quelli della targhetta nominale (posta sulla parte
interna in acciaio inox della porta della lavastoviglie) e che l'impianto elettrico
possa supportare la tensione massima riportata sulla targhetta, inserire la spina
in una presa elettrica correttamente messa a terra (la messa a terra
dell'apparecchio è un requisito di sicurezza imposto per legge).
Se la presa elettrica a cui deve essere collegato l'apparecchio non è adatta alla
spina, sostituire la spina invece di utilizzare adattatori o dispositivi analoghi che
potrebbero causare surriscaldamenti e bruciature.
Attenzione:
La spina della lavastoviglie deve essere
accessibile anche quando l’apparecchio è
installato come una parte incassata in modo che
la manutenzione possa essere fatta con
sicurezza.
fig.C
32
Attaccare il tubo flessibile per l'acqua fredda ad un connettore filettato 3/4 (gas)
e verificare che sia collegato correttamente (vedi fig.A).
Alcunos modellos hanno un sistema de anti-allagamento "Aquastop" dentro il
tubo alimentazione del acqua (vedi fig.B) dove il filtro piccolo si trova già fissato
nella estremitá con filamento.
Se le tubazioni dell'acqua sono nuove o non sono state utilizzare per un lungo
periodo di tempo, lasciare scorrere l'acqua per essere certi che sia pulita e
priva di impurità. Questa precauzione consente di evitare il rischio di bloccare e
danneggiare il tubo di alimentazione della lavastoviglie.
IT
Vista da vicino (pannello comandi)
Vista da vicino (pannello comandi)
A
B
Tasto ON-OFF
Tasto Programmi
C
Indicatori programmi
Vista da vicino (Interno)
Come riempire del sale ?
Sale
La durezza dell'acqua varia da luogo a luogo. Se la lavastoviglie funziona con
acqua dura, su piatti e utensili si formano dei depositi.
Questo elettrodomestico è dotato di un addolcitore speciale che utilizza un sale
appositamente studiato per eliminare calcare e sali minerali dall'acqua.
Inserimento del sale nell'addolcitore
Utilizzare esclusivamente sale per lavastoviglie. Il contenitore del sale si trova
sotto al cestello inferiore e deve essere riempito nel modo seguente:
Importante:
Per impedire la formazione di ruggine, inserire
il sale subito prima dell'inizio di un ciclo di
lavaggio.
Calculare con la tabella “ Durezza dell’acqua ” la quantità del sale , poi
riempire del sale.
Estrarre il cestello inferiore e svitare e togliere il tappo del contenitore del
sale.
Prima di inserire il sale per la prima volta, riempire il contenitore con acqua.
Posizionare l'estremità dell'imbuto (in dotazione) nel foro e inserire circa 2
kg di sale. è normale che fuoriesca una piccola quantità di acqua dal
contenitore.
Riavvitare con attenzione il tappo.
Regolazione del consumo del sale
La lavastoviglie è predisposta per la regolazione del quantitativo di sale
consumato in base alla durezza dell'acqua disponibile. Ciò permette di migliorare
e personalizzare il livello di consumo del sale, riducendolo al minimo.
Per regolare il consumo di sale, procedere nel modo seguente:
Per eseguire le regolazioni, si consiglia vivamente di
consultare la seguente tabella:
Svitare il tappo del contenitore del sale;
Sul collo del contenitore è presente un anello con una freccia (vedi figura la
adestea).
Se necessario, ruotare l'anello in senso antiorario, dal simbolo "-" verso il
simbolo "+", in base alla durezza dell'acqua.
Cestello superiore
Cestello inferiore
Braccio di lavaggio superiore
Cesto per argenteria
Braccio di lavaggio inferiore
Tappo contenitore sale
Filtro lavaggio
Contenitore detersivo e brillantante
Tubo allacciamento dell’acqua con
Aquastop
Tubo di scarico dell’acqua
Cavo di allacciamento elettrico
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
33
MNT MNIT
NIUQIQNUQQ
QRUV QIR UIV
[UV [UIV
L
=?J?
jba
LM
OM
QM
SM?H?
SM
QM
OR
1
2
3
4
Durezza dell’acqua
ºdH
mmol/l
Posizione
selettore
Consumo sale
(grammi/ciclo)
Autonomia
(cicli/2kg.)
Livello
ºfH
014
NQPS
PSTN
[TN
C
B
A
a
d
e
f
h
b
c
i
j
k
g
Avvertenza
Nella lavastoviglie non devono essere lavate stoviglie sporcate con
cenere, cera, grasso lubrificante o colori.
Nota:
per semplificare la chiusura del coperchio,
eliminare eventuali residui di detersivo in
eccesso dal contenitore.
Inserimento del detersivo
Per aprire il coperchio "4" del contenitore, premere il pulsante "5".
Il detersivo per il ciclo di lavaggio deve essere inserito nello scomparto "6".
Il detersivo per il ciclo di pre-lavaggio deve essere inserito nello scomparto "7".
Dopo avere inserito il detersivo, chiudere il coperchio premendolo fino a sentire
un clic.
Importante:
il corretto dosaggio del brillantante migliora
l'asciugatura delle stoviglie. Se sulle stoviglie
rimangono gocce di acqua o macchie, occorre
regolare il dosatore su un'impostazione
superiore. Se invece le stoviglie presentano
striature bianche, regolare il dosatore su
un'impostazione inferiore.
IT
5
4
6
7
Come riempire del brillantante ?
Brillantante
Il brillantante viene usato nel risciacquo, per ottenere bicchieri brillanti e stoviglie
senza macchie. Il contenitore si trova nel pannello interno della porta .
Se l’indicatore del livello del brillantante “ 1 ” e transparente,riempire del
brillantante .
Inserimento del brillantante
Per aprire il contenitore del brillantante, ruotare il tappo "2" in senso antiorario
quindi aggiungere il brillantante, prestando attenzione a non farlo fuoriuscire.
Il quantitativo di brillantante necessario per un ciclo di lavaggio può essere
regolato ruotando l'apposito dosatore "3", posizionato sotto al coperchio "2",
con un cacciavite. Vi sono 6 diverse impostazioni; quella che prevede un
dosaggio normale è la numero 3.
1
2
3
Basso
Pieno
Detersivo
Detersivo
Utilizzare esclusivamente detersivi per lavastoviglie. Il contenitore deve essere
riempito prima dell'inizio di ciascun ciclo di lavaggio, seguendo le istruzioni
contenute nella "Tabella dei cicli di lavaggio". Il contenitore del detersivo si
trova nel pannello interno dello portello.
Stoviglie non idonee
Nella lavastoviglie non dovreste lavare:
posate e stoviglie di legno. Esse lisciviano e assumono un brutto aspetto; inoltre
i collanti usati per il legno non resistono alle temperature raggiunte. Oggetti di
vetro decorati e vasi sensibili, specialmente stoviglie antiche o irrecuperabili.
Quelle decorazioni non erano ancora resistenti al lavaggio in lavastoviglie.
Non idonei sono inoltre anche pezzi in materiale plastico sensibile all'acqua
calda, stoviglie in rame ed in stagno. Le decorazioni su vetro, i pezzi in alluminio
e argento durante il lavaggio possono tendere a cambiare colore e sbiancare.
Anche alcuni tipi di vetro dopo molti lavaggi possono diventare opachi. Inoltre
non introdurre nella lavastoviglie materiali assorbenti, come spugne e panni.
Aviso:
in futuro acquistare solo stoviglie per le quali venga confermata l'idoneità al
lavaggio in lavastoviglie.
Danni a bicchieri e stoviglie
Cause:
Tipo di bicchieri e metodi di produzione dei bicchieri.
Composizione chimica del detersivo.
Temperatura dell'acqua e duranta del programma della lavastoviglie.
usare bicchieri e porcellana indicati dal produttore come resistenti al lavaggio
in lavastoviglie.
Usare un detersivo indicato come delicato per le stoviglie. Informarsi presso
il produttore del detersivo.
Selezionare un programma con la minore temperatura possibile e la più
breve durata di programma possibile.
Al fine di evitare danni, dopo il termine del programma togliere al più presto
vetri e posate dalla lavastoviglie.
Aviso:
34
IT
Caricamento delle stoviglie
Prima di inserire i piatti nella lavastoviglie, eliminare i residui alimentari più grossi
per evitare di intasare il filtro e ridurre le prestazioni dell'elettrodomestico.
Se i residui alimentari presenti su pentole e padelle sono particolarmente difficili
da eliminare, consigliamo di lasciarli in ammollo prima di procedere al lavaggio.
Ciò evita di dovere effettuare ulteriori cicli di lavaggio. Estrarre il cestello per
semplificare il caricamento della lavastoviglie.
Come riempire il cestello inferiore
Si consiglia di disporre sul cestello inferiore le stoviglie maggiormente sporche:
pentole, padelle, coperchi, piatti e contenitori di portata, come illustrato nella
figura a destra.
Si consiglia di posizionare i piatti di portata e i coperchi sui fianchi dei cestelli
per evitare di bloccare la rotazione del braccio aspersore superiore.
AVVERTIMENTO
Coltelli e gli altri utensili con punti acuti devono
essere caricati nel cesto coi loro punti verso il
basso o sistemati in una posizione orizzontale.
Pentole e ciotole devono essere poste sempre rivolte verso il basso (vedi
fig.D).
Le pentole più grosse devono essere inclinate per facilitare lo scolo dell'acqua.
Il cestello delle posate può essere scomposto (vedi fig.E) in modo da
utilizzarne solo una sezione quando il carico di posate è limitato. In questo
modo ci sarà più spazio per altre pentole e tegami sul cestello inferiore.
Sistemare le posate nell'apposito cestello con il manico rivolto verso il basso;
se nel cestello vi sono contenitori laterali per le posate, i cucchiai devono
essere posizionati individualmente negli appositi contenitori. Gli utensili
particolarmente lunghi devono essere posti in posizione orizzontale nella
parte anteriore del cestello superiore.
Carica normale
fig.D
Il cestello superiore è predisposto per stoviglie più delicate e leggere, come
bicchieri, tazze da caffè e tè, piattini, piatti e coppette, oltre che piccole padelle
(purché non eccessivamente sporche).
Posizionare i piatti e le pentole in modo che non vengano mossi dallo spruzzo
dell'acqua.
L'altezza del cestello superiore può essere regolata usando le manopole
laterali (vedi fig.G).
Aggiustare il cestello superiore al livello più alto e ci sarà più spazio per
altre pentole e piatti sul cestello inferiore.
Come riempire il cestello superiore
Supporto
Appogiare I bicchieri alti e stoviglie con manico lungho su scaffale,anzi che sui
altiri stoviglie da lavare (vedi fig.H).
35
fig.H
fig.F
fig.G
fig.E
IT
Tabelle dei cicli di lavaggio
Filtri
I filtri “8, 9 ” impediscono alle impurità grossolane nell’acqua di lavaggio di
raggiungere la pompa. Queste impurità talvota possono otturare i filtri.
Il controllo e la manutenzione regolari alla macchina contribuiscono ad prevenire
guasti. Ciò comporta un risparmio di tempo. Perciò ogni tanto doveste guardare
attentamente l’interno della Vostra lavastoviglie.
Manutenzione e cura
Stato generale della macchina
Controllare se nella vasca di lavaggio vi sono depositi di grasso e calcare.
se si riscontrano simili depositi.
Lavare accuratamente la macchina con detersivo.
Dopo ogni lavaggio, controllare se i filtri trattengono residui, ed eventualmente
pulirli.
Svitando il filtro grosso “8 “ si può estrarre il gruppo filtri “ 9 ” . Rimuovere i
resti e lavare i filtri sotto acqua corrente.
Collocare il gruppo filtri “ 9 ” e rimettere il filtro grosso “ 8 ”.
Controllare se gli ugelli di uscita dei bracci di lavaggio sono otturati da residui
di cibo.
Eventualmente estrarre verso l’alto il braccio inferiore“11 ”.
Svitare il braccio superiore “ 10 ” .
Pulire i bracci di lavaggio sotto acqua corrente.
Innestare o avvitare di nuovo i bracci di lavaggio.
Bracci di lavaggio
Calcare e impurità nell’accqua di lavaggio possono bloccare gli ugelli e i supporti
dei bracci di lavaggio “ 10” e “ 11 ”.
11
10
9
8
36
Programma
di lavaggio
Tipo di
stoviglie p.
es.
porcellana,
pentole,
posate,
bicchieri
ecc.
Quantità
di resti
di cibo
Descrizione del ciclo
Adesione
dei resti
di cibo
Detersivo
Lavaggio
prolungato
Pre-
lavaggio
Brillan-
tante
Pocchi
minestre,
patate,pasta,
riso, uova,
arrosti
Debole
Tipe di resti
di cibo
Resistenti
Miste
Pre-lavaggio con acqua fredda.
Lavaggio prolungato da 50°C.
Risciacquatura con acqua fredda.
Risciacquatura con acqua calda.
Asciugatura.
caffè,dolce,
latte,salsicce,
bevande
fredde,
insalate
Pocchi-
ssimi
Valore misurato in laboratorio secondo la norma europea EN 50242.
Debole
Duranta
in minuti
Consumo
corrente in
kWh
Consumo
acqua in
litri
Lavaggio
leggero
(EN50242)
Lavaggio
intensivo
Lavaggio
Normale
Lavaggio
Veloce
Ammollo
Pre-lavaggio con acqua calda.
Lavaggio prolungato da 70°C.
Risciacquatura con acqua fredda.
Risciacquatura con acqua calda.
Asciugatura.
minestre,
soufflé,
sughi,
patate,
pasta,
riso,
uova,
arrosti
Molti Forte
Pre-lavaggio con acqua fredda.
Lavaggio prolungato da 55°C.
Risciacquatura con acqua fredda.
Risciacquatura con acqua calda.
Asciugatura.
Lavaggio breve a 40°C.
Risciacquatura con acqua fredda.
sciacqare le stoviglie sotto
acqua corrente se restano molti
giormi in lavastoviglie prima del
lavaggio.
Breve lavaggio freddo ad
evitare che il residuo di
cibo possa essere
essiccato sui piatti.
(G) Prova EN 50242 con dosaggio del brillantante livello 5.
112
102
162
31
12
1.62
1.24
1.05
0.40
0.02
18
15
14
9
3
25g
25g
25g
15g
5g
5g
5g
(G)
IT
Lavaggio stoviglie
Selezione del programma
Secondo il tipo di stoviglie e la quantita e lo stato dei residui di cibo, nella ta-
bella programmi potete trovare un’indicazione precisa del programma
necessario. Trovate il relativo svolgimento del programma ed i rispettivi dati di
programma nella parte a destra della tabella programmi.
Un esempio:
Per stoviglie miste con molti residui di cibo fortemente aderenti usage il pro-
gramma « Normale» .
Consiglio per il risparmio
Se la macchina è poco carica, spesso è sufficiente il successivo programma
meno energico.
Dati di programma
I dati di programma indicati si riferiscono a condizioni normali. Maggiori differenze
possono verificarsi a causa di:
diversa quantità di stoviglie
temperatura di alimentazione dell’acqua
pressione della conduttura dell’acqua
temperatura ambiente
tolleranze della tensione di rete
e tolleranze dipendenti dalla macchina ( p.es. temperatura, quantità d’acqua, ...)
Il consumo dell’aqua si riferisco a la durezza dell’aqua livello “1”.
Fine del programma
Spegnere l’apparecchio
Alcuni minuti dopo il termine del programma:
Escludere l’interruttore principale “A” .
Alla fine del programma aprire la porta.
Chiudere il rubinetto dell’acqua ( non necessario con l’Acquastop).
Togliere le stoviglie dopo il raffreddamento.
Sei signali acustici indicanno il fine del programma e tutti gli indicatori del
programma s’illuminanno.
Annullamento o modifica di un ciclo di lavaggio già iniziato
Un ciclo già incominciato putò essere modificato solo poco dopo il suo inizio.
Diversamente, il detersivo può essere già stato usato e la lavastoviglie può
avere già scaricato l’acqua. In questo caso, il contenitore del detersivo deve
essere nuovamente riempito( vedere il paragrafo” Detersivo”).
Per modificare un ciclo già incominciato, premere il tasto “A ” : tutte le
impostazioni vengono annullate. Per impostare un nuovo ciclo, seguire le
istruzioni del paragrafo “Inserire L’apparecchio ”.
Interruzione del programma
Aprire la porta. Attenzione! Pericolo di fuoriuscita di spruzzi d’acqua
dall’apparecchio. Aprire completamente solo quando il braccio di lavaggio
non gira più.
Se la porta e aperta, un signalo acustico donna 10 volte un beep tutti gli 30 secondi.
In caso di allacciamento ad acqua calda, oppure quando la macchina ha già
effettuato il riscaldamento e la porta dell’apparecchio è stata aperta, prima
accostare la porta per qualche minuto e poi chiuderla. Altrimenti la porta può
aprirsi di scatto per espansione.
B1
C1 C2 C3 C5 C6
A
Inserire l’apparecchio
Aprire il rubinetto dell’acqua.
Inserire il Tasto ON-OFF “A” . Gli indicatori “ “C1,C2,C3,C5,C6
s’illuminanno.
Premere il tasto “ B1 ” . L’indicatore del programma “ C1” s’illumina.
Se chiudere la porta , doppo 5 secondi un signalo acustico indica le partenza
del programma . L’ indicatore “ C1” s’illumina e il programma se svolge
automaticamente.
Suggerimenti per una lunga durata della lavastoviglie
Dopo ciascun lavaggio
Dopo ciascun lavaggio, chiudere il rubinetto di alimentazione dell'acqua e lasciare
la porta leggermente aperta in modo che umidità e odori non rimangano all'interno
della lavastoviglie.
Staccare la spina
Prima di pulire o di eseguire operazioni di manutenzione sulla lavastoviglie,
staccare sempre la spina dalla presa di alimentazione. Non correre rischi.
Non impiegare solventi o prodotti di pulizia abrasivi
Per pulire le parti esterne e le guarnizioni in gomma della lavastoviglie, non
utilizzare solventi o prodotti per la pulizia abrasivi. Utilizzare una spugna con
acqua saponata tiepida.
Per eliminare macchie o residui dalla superficie interna, utilizzare una spugna
inumidita con acqua e aceto di vino, oppure un prodotto specifico per
lavastoviglie.
Spostamento della lavastoviglie
Se occorre spostare la lavastoviglie, cercare di mantenerla in posizione verticale.
Se assolutamente necessario, può essere ribaltata sul dorso.
Guarnizioni
Una delle cause del cattivo odore che a volte si forma all'interno della lavastoviglie
sono i residui di cibo nelle guarnizioni. Per evitare ciò, si consiglia di pulirle
periodicamente con una spugna.
La porta non dovrebbe essere lasciata nella posizione aperta perchè questo
potrebbe presentare un azzardo d’inciampare.
Prima di partire per le ferie
Prima di partire per un periodo di tempo prolungato, si consiglia di eseguire un
ciclo di lavaggio con la lavastoviglie vuota e poi di staccare la spina dalla presa,
di chiudere il rubinetto di alimentazione dell'acqua e di lasciare la porta
leggermente aperta. Ciò contribuisce ad una maggiore durata delle guarnizioni
e impedisce la formazione di cattivi odori all'interno della lavastoviglie.
37
IT
Se tutti gli indicatori del programma“ C ” scompanno:
Controllare che:
Se gli indicatori “ C1,C2,C3” scompanno:
Controllare che:
Eliminare da soli piccoli guasti
Secondo l’esperienza, la maggior parte dei disturbi,che si verificano nell’uso
quotidiano, possono essere eliminati da Voi stessi, senza necessità di rivolgersi
al servizio assistenza clienti. Con ciò si risparmiano naturalmente costi e si
assicura rapidamente la disponibilità della macchina. Il seguente sommario si
propone di aiutarvi a trovare le cause dei degli eventuali disturbi.
Disturbo...
...all’accensione
L’apparecchio non si avvia
Fusibile domestico guasto.
Spina dell’apparecchio non infilata.
Porta dell’apparecchio non chiusa correttamente.
Tasto programma non premuto.
Rubinetto dell’acqua non aperto.
Filtro otturato nel tubo flessibile di alimentazione dell’acqua.
- Il filtro si trova nel raccordo dell’Aquastop oppure del tubo flessibile di
alimentazione.
Diagnosi dei guasti
Attenzione
Tenere presente:
Le riparazioni devono esser eseguite solo da
personale specializzato. Da riparazioni inappro-
priate possono derivare danni considerevoli e
pericoli per l’utilizzatore.
...nell’apparecchio
la porta sia chiusa correttamente.
il rubinetto dell'acqua sia aperto e il tubo attaccato correttamente;
l'acqua arrivi alla casa e abbia pressione sufficiente;
il tubo di alimentazione dell'acqua non sia schiacciato o piegato;
il filtro del tubo di alimentazione non sia intasato.
il tubo di scarico e troppo basso.
C
C1 C2 C3
C1
C5C3
C1
C5
C2
il tubo di alimentazione dell'acqua non sia
schiacciato o piegato;
il tubo di scarico e troppo alto.
il tubo di scarico e troppo basso.
Se tutti i controlli sono stati realizzati e l’errore continua: premere
il tasto Off ed aspettare alcuni minuti, doppo premere il tasto On.
Qualora, la lavastoviglie non funziona e/o il problema persista,
contattare il centro di assistenza autorizzato più vicino e fornire le
seguenti informazioni:
Se gli indicatori “ C1,C3,C5” scompanno :
Controllare che:
Se gli indicatori “ C1,C2,C5” scompanno:
Controllare che:
il tipo di problema;
il numero del modello (Mod...) e il numero di serie (S/N...), indicati nella
targhetta sul fianco della parte interna della porta.
Il braccio di lavaggio inferiore non gira liberamente
Il braccio di lavaggio è bloccato da parti minuti o da residui di cibo.
Il coperchio del detersivo non si chiude
Contenitore del detersivo troppo pieno.
Meccanismo bloccato da residui di detersivo aderenti.
Gli indicatori luminosi non si spengono dopo il lavaggio
Interruttore principale ancora inserito.
Residui di detersivo dopo il lavaggio aderiscono nel contenitore
del detersivo
Al riempimento il contenitore era umido, versare il detersivo solo nel
contenitore asciutto.
Alla fine del programma resta acqua nell’apparecchio
Il tubo di scarico dell’acqua è otturato o strozzato.
La pompa di scarico dell’acqua è bloccata.
I filtri sono otturati.
Il programma non è ancora terminato. Attendere la fine del programma.
...e nel lavaggio
Insolita formazione di schiuma
Detersivo per lavaggio a mano nel contenitore di brillantante.
L’apparecchio si ferma durante il lavaggio
Alimentazione elettrica interrotta.
Alimentazione dell’acqua interrotta.
Rumore battente durante il lavaggio
Il braccio di lavaggio urta contro stoviglie.
Rumore di acciottolìo durante il lavaggio
Stoviglie non disposte correttamente.
Rumore battente delle valvole di riempimento
Dipende dall’installazione della tubazione dell’acqua e non ha conseguenze
sul funzionamento della macchina. Impossibile rimediare.
Il brillantante versato può causare un’eccessiva formazione di schiuma du-
rante la successiva operazione di lavaggio. Si consiglia pertanto di rimuovere
con un panno il brillantante fuoriuscito.
... sulle stoviglie
Residui di cibo restano attaccati alle stoviglie
Le stoviglie sono state disposte male, i getti d’acqua non hanno potuto colpire
la superficie.
Il cesto era troppo pieno.
Le stoviglie sono disposte l’una a contatto con l’altra.
É stato messo troppo poco detersivo.
É stato selezionato un programma di lavaggio troppo debole.
Qualche stoviglia impediva la rotazione del braccio di lavaggio.
Gli ugelli del braccio di lavaggio sono otturati da residui di cibo.
I filtri sono otturati.
I filtri sono inseriti male.
La pompa di scarco dell’acqua è bloccata .
38
IT
Quantità di brillantante regolata troppo bassa.
Aspetto non brillante del bicchieri
Il detersive ha un effetto sbiancante troppo debole.
É stata selezionata una temperatura di lavaggio troppo bassa.
Le tracce di tè o di rossetto non sono state eliminate completamente
Posate non abbastanza inossidabili.
Contenuto di sale troppo alto nell’acqua di lavaggio.
Traces de ossido sulle posate
É stato riempito il deversivo non idoneo.
I bicchieri non sono resistenti al lavaggio in lavastoviglie.
I bicchieri perdono trasparenza e cambiano colore, la patina si
stacca con difficoltà
Quantità di brillantante regolata troppo alta.
Su bicchieri e posate restano striaure, i bicchieri acquistano un
aspetto metallico
- Coperchio del contenitore del sale non stretto bene.
- Nel riempire il sale è stato versato troppo sale nella vasca.
É stato riempito troppo poco detersivo.
Il detersivo ha un effetto candeggiante troppo ridotto. Sostituire il detersivo
con candeggiante al cloro.
Alterazione di colore sui pezzi in materiale plastico
É stato riempito troppo poco detersivo.
É stata impostata una quantità di brillantante troppo ridotta.
Nonostante l’alta durezza dell’acqua, non è stato riempito sale speciale.
Impianto di addolcimento regolato troppo basso.
Il coperchio del contenitore del sale non è ben stretto.
Se è stato usato un detersivo senza fosfati, usare per un confronto un
detersivo con fosfati.
Macchie bianche restano in parte sulle stoviglie, i bicchieri restano
opachi
É stato selezionato un programma senza asciugatura.
É stata regolata una quantità di brillantante troppo ridotta.
Stoviglie sgombrate troppo presto.
Le stoviglie non si asciugano
Avvertenze
Generali
Gli apparecchi ad incasso inferiore e integrati, che in un secondo tempo
vengono installati come apparecchi standard, devono essere bloccati contro
il ribaltamento, p.es. mediante avvitature alla parete, oppure montaggio sotto
un piano di lavoro continuo, avvitato ai mobili contigui.
Solo per la versione per la Svizzera:
l’apparecchio può essere senz’altro montato tra pareti di legno o di plastica,
in una serie di mobili da cucina. Se l’apparecchio non viene allacciato per
mezzo di una spina, per soddisfare le pertinenti norme di sicurezza,
nell’impianto domestico deve essere disponibile un dispositivo di separazione
onnipolare, con un’apertura tra i contatti di almeno 3mm.
Avvertenze per lo smaltimento
Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti senza valore! Attraverso lo smaltimento
ecologico possono essere recuperati materiali pregiati.
Al fine della sicurezza si prega di tagliare il cordone di alimentazione elettrica
dell’apparecchio dismesso. Distruggere il dispositivo di chiusura della porta.
S’impedisce in questo modo che bambini possano imprigionarisi per gioco e
rischiare la vita.
L’imballagio ha protetto il Vostro nuovo apparecchio nel trasporto fino a voi.
Tutti i material utilizzati sono compatibili con l’ambiente e riciclabili. Siete pregati
di collaborare, con uno smaltimento ecologico dell’imballaggio.
L’imballaggio e le sue parti non sono un giocattolo, perciò evitare che i bambini
lo usino per il gioco. Pericolo di soffocamento a causa di scatole ripiegabili e
fogli di plastica.
Informarsi presso il proprio rifornitore o la propria amministrazione comunale
sulle attuali vie di smaltimento.
39
Fig.1
Fig.2
123
111111
222222
333333
333333
111111
2 2 222 2
456
444 4 4 444
44
44
5555 55 5
5
55 5
5
6
Fig.3
Informazioni sulle prove normative EN 50242
Caricamento delle stoviglie nell’accordo con la norma
Esempio di caricamento: fig. 1 , 2 e 3
Capacità: 12 coperti standard
Programma utillizzata: Lavaggio leggero
Dosaggio del brillantante livello: 5
Detersivo: 25+5g
S’il cestello superiore può essere regolata nell’altezza, aggiustarsilo al livello
più alto.
Se c’i sono delle differenze con la norma EN 50242 per il grado dei residui de
cibo, il tipo delle stoviglie o posate, pregarsi di contattare prima le prove il
produttore dell’apparecchio.
IT
Caratteristiche tecniche
A: Scatola cablaggio
B: Interrutore porta
C: Interrutore livello acqua
D: Motore pompa di scarico
E: Contenitore detergente e brillantante
F: Valvola addolcitore
G: Interrutore trabocco
H: Valvola admissione acqua (Aquastop)
I: Motore pompa di lavaggio
J: Limitatore temperatura
K: Resistenza elettrica
L: Relais
M:T 50
o
C
40
60 cm
60 cm
85 cm
0.03-0.6MPa
220-240V~ 50Hz
1950W
10A
Larghezza
Profondità
Altezza
Capacità
12 coperti standard
Pressione dell'aqua
Tensione di potenza
Potenza assorbita totale
Massima intensita del corrente
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico,
ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a
smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute,
che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto.
Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il
negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
ES
Efectuar la instalación y la conexión del aparato a la red eléctrica según se
señala en las instrucciones de instalación y montaje.
Durante los trabajos de montaje del aparato, éste deberá permanecer
desconectado de la red eléctrica.
Cerciórese de que la instalación eléctrica de su vivienda dispone de una
puesta a tierra debidamente instalada.
Los valores de conexión de la red eléctrica tienen que coincidir con los
detallados en la placa de características del aparato.
No conectar nunca el aparato a la red eléctrica a través de un cable de
prolongación.
Los lavavajillas encastrables o integrables sólo deberén montarse debajo
de placas encimeras de una pieza, fijadas con tornillos a los armarios
agyacentes, a fin de asegurar su estabilidad.
Tras el montaje del aparato, el enchufe de éste deberá ser accesible.
Solo en algunos modelos:
La caja de plástico que se encuentra en la toma de agua del lavavajillas
incorpora una electroválvula. En el interior de la manguera de alimentación
del agua se encuentran las tuberías y cables de conexión del lavavajillas.
No cortar la manguera ni sumergir la caja de plastico en el agua!
No doble ni aplaste el cable de alimentación en exceso o de forma peligrosa
durante la instalación.
Antes de la instalación de la máquina
Al ser suministrado el aparato
Verificar inmediatamente el estado del embalaje del lavavajillas por si
presentara huellas de daños o desperfectos debidos al tansporte. No poner
en marcha un aparato en caso de presentar éste daños o desperfectos
visibles. En caso necesario,consultar con el distribuidor.
Eliminar y evacuar los materiales de embalaje según precripción legal
nacional.
Advertencia:
Los niños podrían acceder al aparato y encerrarse
dentro (peligro de asfixia) o provocar otras
situaciones peligrosas. Por esta razón:Sacar el
enchufe de acometida, cortar el cable de acometida
y eliminarlo. Estropear el cierre de la puerta dé
forma que la puerta no se puerda cerrar.
Voltaje perigroso
Desguace de la vieja unidad
Corte el cable de suministro eléctrico y quite el cierre de la puerta de los
aparatos que se vayan a desguazar.
Contribuya activamente a la protección del medio ambiente cuidándose de
que su viejo aparato sea eliminado o desguazado de un modo respetuoso
con el medio ambiente.
En caso de haber niños en el hogar
Los niños y personas enfermas no deben utilizar el aparato.
No permita que los niños jueguen con el aparato.
Guarde el detergente fuera del alcance de los niños y mantenga a los niños
alejados del lavavajillas cuando esté abierto.
41
El lavavajillas sólo dele ser utilizado por personas adultas para lavar vajillas
y utensilios de cocina.
Este aparato no debe insatarse en el exterior, incluso si la zona donde se va
instalar está cubierta por un tejado; es muy peligroso exponerlo a la lluvia y
a la intemperie. Witterungseinflüssen einschließlich Regen auszusetzen.
No sentarse ni subirse encima de la puerta del lavavajillas:El aparato podría
voicar.
El agua de lavado que se encuentra en el interior del lavavajills no es apta
para el consumo humano o animal.
No introducir ni agregar jamás disovlventes en el lavavajillas. ¡Existe peligro
de explosión!.
Abrir la puerta del lavavajillas con sumo cuidado durante el ciclo de lavado.
¡Existe peligro de que se produzcan fugas de agua!
No toque la resistencia durante o después del ciclo de lavado.
Normas básicas que deben cumplirse al utilizar el aparato:
- No toque el lavavajillas con los pies descalzos o con las manos o los pies
mojados.
- No utilice alargadores ni tomas múltiples.
- Si el aparato no funciona correctamente o si es preciso realizar alguna
operación de mantenimiento,desconecte el aparato del suministro eléctrico.
La puerta no dejar en posicion abierta desde esto presente un peligro
pegadizo.
Fucionamiento diario
En caso de avería
En caso de avería, apague el lavavajillas y cierre el grifo de suministro de
agua al lavavajillas. A continuación, consulte el apartado, "Pequeñas averías
de fácil arreglo". Si no puede solucionar el problema, póngase en contacto
con el Servicio de asistencia técnica.
Las reparaciones sólo deben ser efectuadas por personal cualificado.
Si la toma de corriente eléctrica es estropeado, deben solamente estar
sustituido para el productor, el servició tecnico o persone apte, para evitar
peligro eléctrico.
Para mantener el RENDIMIENTO y SEGURIDAD de este aparato,
recomendamos:
- llamar al servicio técnico autorizado por el fabricante.
- utilizar siempre las piezas originales.
Consejos de seguridad
Atención:
Fije correctamente el soporte especial de
plástico del tubo a la pared para evitar que se
mueva y se derrame agua fuera.
Conexión eléctrica
Una vez comprobado que el voltaje y la frecuencia de la casa y los de la placa
de datos (situada en la parte interior de la puerta de acero inoxidable del aparato)
coinciden y que el sistema eléctrico está adaptado para el máximo voltaje de la
placa de datos, introduzca el enchufe en la toma de corriente con una puesta a
tierra adecuada (la puesta a tierra del aparato es obligatoria por ley).
Si la toma de corriente a la que se conectará el aparato no es la adecuada para
el enchufe, cambie el enchufe en lugar de utilizar adaptadores o similares ya
que pueden producir sobrecalentamientos y quemaduras.
Advertencia:
El enchufe de la máquina lavaplatos debe ser
accesible aunque se coloca de forma empotrada,
así se facilitará los posteriores mantenimiento
y reparación de la máquina.
Adevertencia:
Usa la tubería de agua, hay que conectar esta
instalación con origen de agua, no se puede la
tubería vieja otra vez.
ES
fig.A
fig.B
fig.C
Instalación
Conexión del agua fría
Nivelación del aparato
Una vez colocado el lavavajillas, ajuste los pies para nivelarlo (enroscar o
desenroscar). En cualquier caso, el aparato no debe estar inclinado más de 2°.
Si el aparato está nivelado, el rendimiento mejora.
Colocación del aparato
Coloque el aparato en la ubicación deseada. La parte trasera debe estar contra
la pared y los laterales contra los armarios o paredes adyacentes. El lavavajillas
está equipado con toma de agua y tubos de desagüe que pueden colocarse a
la izquierda o a la derecha, según sea necesario, para facilitar la instalación.
Protección contra inundaciones
Para evitar daños en la casa, el lavavajillas está equipado con un sistema que
corta el suministro de agua en caso de problemas con el tubo flexible de
alimentación del agua o fugas dentro de la unidad. Si por alguna razón se daña
la caja que contiene los componentes eléctricos, saque el enchufe del lavavajillas
inmediatamente. Para garantizar el correcto funcionamiento de la protección
contra inundaciones, la caja "A" con el tubo flexible de alimentación debe estar
conectado al grifo de suministro del agua como se muestra en la fig.B. No debe
utilizarse ningún otro tipo de conexión. El tubo flexible de alimentación no debe
cortarse bajo ningún concepto, ya que contiene partes eléctricas activas. Si la
longitud del tubo flexible no alcanza para realizar una conexión correcta,
sustitúyala por un tubo más largo. Este tubo flexible está disponible a través de
minoristas especializados y del Servicio de asistencia técnica.
Conexión del tubo de desagüe
Introduzca el tubo de desagüe en una tubería de desagüe con un diámetro
mínimo de 4 cm o colóquelo en el fregadero y asegúrese de que no esté torcido
ni doblado. Utilice el soporte especial de plástico que se incluye con el aparato
(vea la fig.C). El extremo libre del tubo debe estar a una altura entre 40 y 100
cm y no debe sumergirse en el agua.
42
Conecte el tubo flexible de alimentación del agua fría a un conector de rosca de
3/4 (gas) y asegúrese de que está correctamente enroscado (consulte la fig.A).
Algunos modelos son equipados con un "Aquastop" en el tubo de alimentación
del agua (vea fig.B) donde el filtro pequeño es ya colocado en el terminó
hilvanado.
Si los tubos del agua son nuevos o si no se han utilizado durante mucho tiempo,
deje correr el agua para asegurarse de que el agua está limpia y sin impurezas.
Si no se toma esta precaución, puede bloquearse la toma de agua y dañar el
aparato.
ES
Familiarizándose con el lavavajillas
Primer plano (panel de control)
CA
B
Interruptor principal
Tecla de selecciòn programas
Indicadores programas
Primer plano (Interior)
Cesta superior
Cesta inferior
Armazoncillos de vasos
Cestilla para vajillas de plata
Brazo aspersor inferior
Tapón del contenedor de sal
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
Filtro de lavado
Distribuidor de detergente y abrillantador
Tubo de alimentación del agua
con “Aquastop”
Tubo de desagüe
Toma de corriente eléctrica
Conforme al esquema “Dureza del agua” esto posible calcolar el tiempo del
uso,después llenar la sal.
Extraiga el cesta inferior,desenrosque y quite la tapa del depósito.
Si está cargando el depósito por primera vez,llénelo de agua.
Coloque el embudo suministrado en el equipo base,en el orificio, e introduzca
2kg de sal aproximadamente.Es normal que se derrame un poco de agua
del depósito.
Enrosque nuevamente la tapa con cuidado.
Rellenar la sal descalcificadora
La sal
La dureza del agua varía según la localidad.Si en el lavavajilla entrara agua
dura,se formarían incrustaciones sobre la vajilla.
Gracias a un descalcificador que utiliza una sal especifica para lavavajilla,se
eliminan las sales de calcio del agua.
Carge de la sal en el descalcificador
Utilice siempre sal especifica para lavavajilla.
El depósito de sal está debajo del canasto inferior y se llena de la siguiente
manera:
Importante:
Para evitar la formación de herrumbre,
aconsejamos cargar la sal poco antes de
comenzar un ciclo de lavado.
Es aconsejable efectuar la regulación según el siguiente esquema:
Autonomia
(ciclos/2kg)
Regulación del consumo de sal
El lavavajilla ofrece la posibilidad de regular el consumo de sal en función de la
dureza del agua que se utiliza,para poder,de este modo,optimizar y personalizar
el consumo de sal llevándolo al nivel mínimo necesario.
Para la regulación seguir las siguientes instrucciones:
Aflojar el tapón del depósito de sal.
En el collar del depósito se ha colocado una flecha (ver fig.al lado).
Si es necesario,girar la flecha desde el signo "-",en sentido antihorario,hacia
el signo"+"según la dureza del agua de alimentación.
43
MNT MNIT
NIUQIQNUQQ
QRUV QIRUIV
[UV [UIV
L
=?J?
jba
LM
OM
QM
SM?H?
SM
QM
OR
1
2
3
4
Dureza del agua
ºdH mmol/l
Posición
selector
Consumo sal
(gramos/ciclo)
Nivel ºfH
014
NQPS
PSTN
[TN
C
B
A
a
d
e
f
h
b
c
i
j
k
g
Advertencia:
No lavar en el lavavajillas vajilla que contenga restos de ceniza,
cera, grasa lubricante o pinturas.
Atención:
para facilitar el enganche de la tapa,antes del
cierre,elimine eventuales residuos de detergente
caídos en los bordes de la cubeta.
Importante:
La regulación del suministro del abrillantador permite
mejorar el secado.
Si sobre la vajilla lavada quedan gotas de agua o
manchas,es necesario girar el regulador hacia los
números más altos.Si la vajillä lavada presenta
estriaciones blancas,girar el regulador hacia los
numeros más bajos.
ES
5
4
6
7
Rellenar el abrillantador
El abrillantador
Este producto devuelve la vajilla más brillante y mejora el secado.El depósito
del abrillantador está ubicado en el interior de la puerta;
Cuando el indicador “1” es claro,el depósito del abrillantador se debe llenar.
1
2
3
Bajo
Pleno
Carge del abrillantador
Para abrir el recipiente es necesario girar en sentido antihorario la tapa "2" y
cuando vierta el abrillantador evite que se derrame.Se puede regular la cantidad
de producto suministrada,accionando,con un destornillador,el regulador"3"
colocado debajo de la tapa "2".Hay 6 posiciones posibles,normalmente está
colocado en la 3.
Detergente
El detergente
Usar solamente detergente específico para lavavajilla.El abastecimiento del
detergente se debe realizar antes del comienzo de cada ciclo de lavado
respetando las indicaciones suministradas en la "Cuadro de programas". El
distribuidor de detergente se encuentra en la parte interna de la puerta.
Para abrir la tapa " 4 " presione el pulsador " 5 " .
El detergente para el lavado se introduce en la cubeta " 6 ".
El detergente para el prelavado se introduce en la cubeta " 7 ".
Después de verter el detergente,cierre la tapa presionando hasta que
haga"click".
Carga del detergente
Vajilla no apropiada
La vajilla que se describe a continuación no es
adecuada para su limpieza en el lavavajillas:
Vajilla y cubiertos íntergramente de madera o queincorporen elementos de
madera o que incorporen elementos de madera, dado que pueden perer su
color; piezas pegadas con cola no resistentes a la acción del agua caliente;
cristalería y jarrones decortivos o vajilla antigua o valiosa. Los decorados de
estos objetos no son resistentes a la acción del lavavajillas.
Asimismo no son adecuados para el lavavajillas los elementos de material
plástico no resistentes al agua caliente ni tampoco la vajilla de cobre o estaño.
Los barnizados, asícomo las piezas de aluminio y plata pueden cambiar su
tonalidad o perder el brillo. Cierto tipo de cristalería puede perder su brillo al
cabo de repetidos ciclos de lavado. Asimismo no deberán lavarse en el
lavavajillas materiales con gran capacidad de absorción de líquidos como
esponjas y paños.
Nuestro consejo:
Compre en el futuro sólo vajilla y cubiertos explícitamente adecuados para el
lavado en el lavavajillas.
Daños en la cristalería y vajilla
Causas:
Tipo y dimiento de fabricación de la cristalería.
Composición química del detergente.
Temperatura del agua y duración del programa de lavado.
Usar cristalería y vajilla de porcelana provistas por el fabricante con el
distintivo «Resistentes a lavavajillas» o equivalente.
Usar un detergente caracterizado como «suave» o «no agresivo» Consultar
a este respecto con los fabricantes de detergentes.
Seleccionar un programa de lavado de corta duración y la temperatura más
baja posible.
Con objeto de evitar daños en la cristalería y los cubiertos, aconsejamos
retirarlos del lavavajillas lo más pronto posible, una vez concluido el programa
de lavado.
Nuestro consejo:
44
Adevertencia:
los portaherramientas y los otros utensilios con
punta se caben poner la punta abajo en la cesta,
o en una ubicación horizontal.
ES
Colocación de la vajilla
Antes de colocar las vajillas en el lavavajillas, quite los granos más grandes de
comida, para que no tapara el filtro, de lo que podrá reducir la propiedad.
Si en el bote y los platos hay comidas duras, lo mejor es empaparlos antes de
lavar.Para lavados extras, no hace falta empaparlos.
Saque la cesta, en lo que coloque los cubiertos.
Cómo utilizar la cesta inferior
Los botes y tazones se debe colocar con la apertura hacia abajo ( vea la fig.
D) .
Coloque las ollas hondas un poco inclinadas para que el agua pueda salir
mejor.
La cesta para vajillas de plata se puede dividir en dos(vea la fig.E), así
cuando la vajilla es más ligera, se puede utilizar sólo una parte. Y así también
se puede ceder espacio para los botes y platos.
Las vajillas de plata se debe colocar con el mango hacia abajo en la cesta
para vajillas de plata; si tiene una lateral, las cucharas se debe colocar
solamente en una cesta adecuada. Especialmente para las largas,se debe
colocar a un puesto delantero horizontal en la cesta superior.
Proponemos que coloque las vajillas que son difíciles de lavar, como botes,
platos, tapas, puentes y tazones, en la cesta inferior, según la figura a la derecha.
Coloque las fuentes y las tapas en un lado de la cesta para que no bloqueen al
brazo aspersor.
fig.D
Carga normale de la vajilla
Ajuste la cesta superior al nivel mós alto entonces usted tiene mós espacio
para acomodar esas cacerolas y bandejas mós altas en la cesta inferior.
El diseño de la cesta para vajillas superior es para colocar unos cubiertos de
buena hechura y más ligeros, como vasos de vidrio, tazas, platillos, platos,
tazonillos y platos llanos(a condición de que ellos no están tan sucios).
Coloque bien los cibiertos para que no moviera cuando se lavan por agua.
La cesta para vajillas superior se puede subirse y bajarse con el control de
los botones bilaterales (vea la fig.G).
El estante de soporte
Coloque los vasos altos de vidrio y los objetos que tienen mangos largos al
estante de soporte, no se apoya en o contra otros objetos que se va a lavar.
Coloque los vasos de vidrio, tazas y tazonillos a la cesta extra para tazas. La
cesta extra para tazas se puede girar hacia afuera o dentro según su exige (vea
la fig.H).
45
fig.H
fig.F
fig.G
fig.E
ES
11
10
9
8
Cuadro de programas
Detergente
Prela-
vado
Abrilla-
ntador
Duración
en
minutos
Consumo
de nergía
en kWh
Consumo
de agua
en litros
Normas homologadoras según norma europea EN 50242.
Lavado
prolon-
gado
(G) Ensayo según norma europea EN 50242 con posición del regulador del abrillantador:5
Programa
de lavado
Tipo de
vajilla por
ejemplo
porcelana,
cacerolas,
cubiertos,
vasos, etc.
Cantidad
de los
restos
de
alimentos
Descripción del ciclo
Estado de
los restos
de
alimentos
Tipo de los
restos de
comida, por
ejemplos
Sopas,
gratinados,
salsas,
patatas,
pastas, arroz,
huevos,
alimentos
fritos o asados
Sopas,
patatas,
pastas, arroz,
huevos,
alimentos
fritos o asados
Poco
sensible
Intensivo
Normal
Lavamiento
ligero
(EN50242)
Café,
pasteles,
leche,
embutido,
chorizo,
bebidas frías,
ensaladas
Mezclada
Remojo
Rápido
Prelavado con agua caliente.
Programa de lavado largo a 70°C.
Aclarado con agua fría.
Aclarado con agua caliente.
Secado.
Gran
cantidad
Poca
cantidad
fuertemen-
teadheridos
Ligeramen-
teadheridos
Prelavado con agua caliente.
Programa de lavado largo a 55°C.
Aclarado con agua fría.
Aclarado con agua caliente.
Secado.
Prelavado con agua caliente.
Programa de lavado largo a 50°C
.
Aclarado con agua fría.
Aclarado con agua caliente.
Secado.
Muy
poca
cantidad
Rociado de la vajilla en caso de
encontrarse almacenada ésta
durante varios días en el
lavavajillas antes de su
limpieza.
Ligeramen-
teadheridos
Programa de lavado corto a 40°C
.
Aclarado en frío. .
Lavado corto en frío para
evitar que se peguen los
restos de comida en la vajilla.
Cuidado y mantenimiento
Un control y mantenimiento regular de su lavavajillas contribuirá a prevenir averpías
y perturbación en el funcionamiento de éste, ahorrando de este modo tiempo y
molestias. Por ello deberá someter regularmente su aparato a un control visual.
Brazos de aspersión
Los depósitos de cal o las partículas de suciedad procedentes del agua de
lavado pueden obstruir los inyectores(orificios) y apoyos de los brazos de
aspersión “ 10 ” y “ 11 ”.
Estado general del aparato
Filtros
Los filtros“ 8,9 ” retienen las partículas de suciedad gruesas disueltas en el
agua de lavado de máquina, evitando que puedan llegar hasta la bomba. Esta
suciedad puede obstruir de vez en cuando a los filtros.
Verificar tras cada ciclo de funcionamiento del lavavajillas si se ha acumulado
suciedad en los filtros.
Tras girar el microfiltro “ 8 ” para suciedad gruesa hasta extraerlo, retirar
también el grupo de filtros “ 9 ” .Eliminar la suciedad ( restos de alimentos)
acumulada de los filtros. Enjuagarlos bajo el chorro de agua del grifo.
Colocar el grupo de filtros “ 9 ” en su emplazamiento; a colocar el microfiltro “ 8”.
Verificar el interior del lavavajillas por si hubiera en su interior depósitos de
grasa o incrustaciones de cal. En caso de comprobar la existencia de
depósitos de grasa o incrustaciones de cal:
Hacer circular por la máquina un detergente específico apropiado.
Verificar si los inyectores ( orificios) de los brazos de aspersión está obstruidos
por restos de alimentos.
En caso necesario, extraer el brazo de aspersión inferior “ 11 ” hacia arriba.
Desmontar el brazo de aspersión superior “ 10 ” retirando los tornillos de
sujeción.
Limpiar los brazos de aspersión bajo el chorro de agua del grifo.
Montar los brazos en su sitio, encajando el brazo inferior y atornillando el
brazo superior.
46
112
102
162
31
12
1.62
1.24
1.05
0.40
0.02
18
15
14
9
3
25g
25g
25g
15g
5g
5g
5g
(G)
ES
B1
C1 C2 C3 C5 C6
A
Limpieza de la vajilla
Consejo para reducir los consumos
En vaso de una carga escasa del lavavajillas, muchas veces basta seleccionar
el programa inmediatamente inferior.
Seleccionar un programa
El cuadro do programas disponible le permite seleccionar el programa más
adecuado en función del tipo de vajilla y de la cantidad o naturaleza de los
restos de alimentos que se encontranran adheridos a éstas.
El desarrollo completo y los datos relativos al programa figuran en la parte
inferior del cuadro de programas.
Un ejemplo:
Para lavar piezas de vajilla con numerosos restos de alimentos fuertemente
adheridos deberá usarse el programa « Normal» .
Duración y consumos de los programas
Los valores reseñados sólo son valores orientados, calculados en función de
unas condiciones de trabajo de la máquina normales.
Estos valores pueden divergir de los valores reales medidos en función.
Puesta en marcha del aparato
Abrir el grifo del agua.
Pulsar el interruptor principal al posición ON. Todos indicadores programas
C1.C2.C3.C5.C6 apareceres.
Pulsar la tecla de programa “B1”, el indicador del programa “C1” aparece intermitente.
Cerrar la puerta, después 5 sobras el indicador del programa “C1” aparece
normalmente, el lavajillas emise un senal acustico ,el programa se pone en
marcha automáticamente.
de la cantidad de vajilla que se lave
de la temperatura del agua de alimentación
de la presión del agua de red
de la temperatura ambiente que exista en el lugar de emplazamiento de la máquina
de las tolerancias de la red eléctrica
y de las tolerancias del aparato (temperatura, caudal de augua, etc.)
Los valores relativos al consumo de agua reseñados están calculados con la
regulación del consumo de sal al nivel 1.
Fin del programa:
Desconectar el aparato
Aguardar unos minutos tras finalizar el programa:
Desconectar el interruptor principal “A” .
Abrir la puerta del aparato tras concluir el ciclo de lavado.
Cerrar la llave de paso ( grifo del agua). En los modelos dotados del sistema
Aqua Stop, esto no es necesario.
Extraer la vajilla una vez que se haya enfriado.
Seis senalos acusticos indicadoros la fin del programa y todos indicadores
del programa apareceres.
Interrumpir un programa
Cancelación o modificación de un programa ya en marcha
Un programa ya en marcha sólo puede modificarse si lleva poco tiempo en marcha.
De lo contrario, puede que ya se haya utilizado el detergente y que aparato haya
descargado el agua del lavado. Si fuera el caso, es necesario volver a rellenar el
distribuidor del detergente (consulte el apartado “Carga del detergente”).
Para modificar un programa ya en marcha, pulse el botón “ A ” : se anularán
todos los ajustes. Para ajustar otro ciclo, siga las instrucciones contenidas
en el apartado“ Puesta en marcha del aparato ”
Abrir la puerta. ¡Atenciónl¡ Peligro de salpicaduras de agua! Abrir la puerta
sólo una vez que el brazo aspersor haya dejado de girar.
10 señales acústicos tutos las 30 secundas muestranos el caso de la puerta abierta.
En caso de estar conectado el aparato a la red de agua callente o abrir la
puerta del mismo una vez que se ha calentado el agua, dejar la puerta
entreabierta durante unos minutos, antes de volverta a cerrar. De lo contrario
la expansión puede abrir la puerta.
Cómo cuidar el lavavajillas
Después de cada lavado
Cierre el grifo de suministro de agua y deje la puerta entreabierta para evitar
que se formen malos olores y humedad en su interior.
Saque el enchufe
Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento. No corra
riesgos.
No utilice productos de limpieza abrasivos ni
disolventes
Para limpiar el exterior y las partes de goma del aparato. Utilice un paño
humedecido con agua tibia y detergente.
Para eliminar las manchas de la superficie interior, utilice un paño humedecido
en agua con un poco de vinagre o un producto de limpieza especial para
lavavajillas.
Desplazamiento del aparato
Si fuera necesario mover el aparato, intente mantenerlo en posición vertical. Si
fuera absolutamente necesario, puede tumbarse sobre la parte posterior.
Juntas
Una de las causas de la formación de malos olores en el lavavajillas es que las
partículas de comida quedan atrapadas en las juntas. Limpie periódicamente
las juntas para evitarlo.
Cuando vaya a ausentarse por vacaciones
Recomendamos ejecutar un ciclo de lavado con el lavavajillas vacío, sacar el
enchufe, cerrar el grifo y dejar la puerta entreabierta. De este modo se evita el
deterioro de las juntas y la formación de malos olores.
La puerta no se pone en la ubicación abierta, porque subsiste el peligro
dado un traspié.
47
ES
C
C1
C5C3
C1
C5
C2
Cuando todos los indicadores “C” apareceres intermittente.
Ha comprobado si:
Pequeñas averías de fácil arreglo
Hay pequeñas anomalías que no suponen necesariamente la existencia de
una avería y, por consiguiente. no requieren la intervención del Servicio de
Asistencia Técnica. Con frecuencia se trata de pequeñas anomalías fáciles
de subsanar. Para evitar una intervención innecesaria del servicio técnico,
compruebe si la avería o fallo que usted ha constatado se encuentra recogida
en los siguientes consejos y advertencias.
Averías...
...al conectar el aparato
El aparato no se pone en marcha.
El fusible de la instalación eléctrica está defectuoso.
El enchufe del aparato no está conectado a la toma de corriente.
La puerta del aparato no está cerrada correctamente.
No se ha pulsado la tecla selectora del programa de lavado.
El grifo del agua está cerrado.
El filtro de la manguera de alimentación de agua está obstruido.
- El filtro se encuentra emplazado en la conexión del dispositivo de Aqua
Stop o de la manguera de alimentación.
Pequeñas averías de fácil arreglo
Atención
Téngalo siempre presente: Las reparaciones que fuera
necesario efectuar en su aparato sólo deberán ser
ejecutadas por personal técnico debidamente
cualificado. Las reparaciones incorrectas o erróneas
pueden causar daños de consideración o dar lugar a
situaciones de peligro para el usuario.
...en el aparato
la puerta está correctamente cerrada.
il tubo de desagüe e colocado a una posición
inferior.
Cuando todos los indicadores “K1,K2,K5” apareceres intermittente.
Ha comprobado si:
C1 C2 C3
Cuando todos los indicadores “K1,K2,K3” apareceres intermittente.
Ha comprobado si:
el grifo está abierto y el tubo flexible
está conectado correctamente;
el suministro de agua a la casa debe
estar abierto y con presión suficiente;
el tubo flexible del agua está torcido o doblado;
el filtro del tubo flexible de suministro del agua está obstruido.
il tubo de desagüe e colocado a una posición inferior.
el tubo flexible del agua está torcido o doblado.
il tubo de desagüe e colocado a una posición
superior.
Cuando todos los indicadores “K1,K3,K5” apareceres intermittente.
Ha comprobado si:
Se efectuar tutos controlos y lavavajillas continunar muestra avería
display : pulsar la tecla Off ,aspetar algunos minutos y pulsar la
tecla On.Si el lavavajillas no funcione y persiste el problema,
póngase en contacto con el servicio técnico autorizado y
proporcione la siguiente información:
la naturaleza del problema;
el modelo (Mod...) y el número de serie (S/N...), incluidos en la placa situada
en la parte interior de la puerta.
El brazo de aspersión inferior gira con dificultad
El brazo se encuentra trabado u obstruido por restos de alimentos o piezas
de la vajilla.
La tapa de la cámara del detergente no se puede cerrar.
Se ha puesto excesivo detergente en la cámara.
Los restos de detergente adheridos a la cámara bloquean el mecanismo de
cierre de ésta.
Los pilotos de aviso no se apagan tras concluir el lavado.
No se ha desconectado el interruptor principal del aparato.
Tras concluir el lavado, hay adheridos restos de detergente en la cámara
La cámara del detergente estaba húmeda al poner el detergente en la misma.
Colocar el detergente sólo en una cámara seca.
Tras concluir el programa de lavado, el agua no es evacuada
completamente de la cuba del aparato.
El tubo de desagüe está obstruido o doblado.
La bomba de evacuación está bloqueada.
Los filtros están obstruidos.
El programa no ha finalizado aún. Aguardar a que concluya el programa.
...durante el ciclo de lavado
Formación de espuma no habitual
se ha puesto lavavajillas manual en el depósito del abrillantador.
El abrillantador derramado puede originar una excesiva formación de espuma en
el siguiente lavado, por lo tanto, retirar con un trapo el abrillantador esparcido.
El aparato se para durante el ciclo de lavado
Se ha cortado la alimentación de corriente.
Se ha cortado la alimentación de agua.
Se escuchan sonidos de golpes durante el ciclo de lavado
El brazo de aspersión roza o choca contra piezas de la vajilla.
Se producen tintineos durante el ciclo de lavado
La vajilla no se ha colocado correctamente.
Se escuchan golpes en las vávulas de llenado
Se debe a la instalación de la tubería de agua. No tiene consecuencias
sobre el funcionamiento de la máquina. No hay solución posible.
...en la vajila
En la vajilla quedan adheridos restos de alimentos
La vajilla se ha colocado en posición incorrecta. Los chorros de agua de
los brazos de aspersión no pudieron acceder hasta la superfice de la vijilla.
Exceso de carga en el cesto.
Las piezas de vajilla han estado en contacto unas con otras.
Se ha puesto una cantidad de detergente insuficiente.
El programa seleccionado no tenia suficiente intensidad.
El movimiento libre de los brazos de aspersión ha sido obstaculizado por
una pieza de vajilla.
Los inyectores( orificios) del brazo de aspersión están obstruidos por restos
de alimentos.
Los filtros de suciedad basta, fino o microfiltro están obstruidos.
Los filtros están obstruidos.
La bomba de evacuación está bloqueada.
48
ES
Se ha puesto una insuficiente cantidad de detergente.
El detergente empleado tiene un insuficiente efecto blanqueador. Utilizar
un detergente blanqueador de cloro.
En los elementos de plástico se producen decoloraciones
Dossificación insuficiente del detergente.
Dosificación insuficiente del abrillantador. A pesar de vivir en una zona de agua con
un elevado grado de dureza, no se ha puesto sal descalcificadora en el aparato.
Instalación descalcificadora ajustada a una dureza del agua insuficiente.
La tapa del depósito de la sal descalcificadora no se ha cerrado
completamente.
Se ha empleado un agente libre de fosfato; hacer un ensayo comparativo
con un detergente con fosfato.
Se observan manchas blancas ( de cal ) en la vajilla, sobre los vasos
aparece un velo turbio
Se ha seleccionado un programa sin ciclo de secado.
Dossificación insuficiente de abrillantador.
La vajilla se ha retirado demasiado pronto del aparato.
La vajilla no sale seca
Dossificación insuficiente del abrillantador.
Los vasos presentan un aspecto opaco
El detergente empleado tiene un insuficiente poder blanqueador.
Se ha seleccionado un temperatura de trabajo insuficiente.
Los cercos de té o manchas de barra de labios no han desaparecido
completamente
Los cubiertos no tienen suficiente resistencia contra el óxido.
Hay excesiva cantidad de sal descalcificadora en el agua de lavado de la máquina.
Se observan manchas de óxido en los cubiertos
El detergente empleado es inadecuado.
Los vasos no son apropiaados para el lavado en lavavajillas.
Los vasos presentan un aspecto opaco y descolorido, los depósitos
no se pueden eliminar frotándolos a mano.
Dosificación excesivamente elevada del abrillantador.
En los vasos y los cublertos se observan velos, los vasos presentan
un aspecto metálico
- No se ha cerrado correctamente la tapa del depósito de la sal.
- Al reponer sal en el depósito, se ha derramado una excesiva cantidad.
Advertencias
Desguace de la vieja unidad
Los aparatos usados incorporan materiales valiosos que se pueden recuperar,
entregando el aparato a dicho efecto en un centro oficial de recogida o
recuperación de materiales reciclables ( por ejemplo Servicio o centro munici-
pal de desguace o instituciones semejantes).
Antes de deshacerse de su aparato usado y sustituirlo por una unidad nueva,
deberá inutilizarlo: Extraiga para ello el enchufe del aparato de la toma de
corriente. Corte el cable de conexión del aparato y retírelo conjuntamente con
el enchufe.
Desmonte los cierres o cerraduras de la puerta o inutilícelos a fin de impedir
que los niños, al jugar con la unidad, se encierren en la misma y se pongan en
peligro de muerte (asfixia).
Dada la elevada calidad de nuestros productos, éstos necesitan para su
transporte un embalaje protector eficaz, cuyas dimensiones, no obstante, hemos
limitado a lo estrictamente necesario.
Todos los materiales de embalaje utilizados son respetuosos con el medio
ambiente y pueden ser reciclados o reutilizados.
Contribuya activamente a la protección del medio ambiente insistiendo en unos
métodos de eliminación y recuperación de los materiales de las unidades
inservibles o desechadas respetuosos con el medio ambiente.
El material de embalaje no es ningún juguete. Por lo tanto no deberá entregarse
a éstos para que jueguen con él. ¡peligro de asfixia con los cartones plegables
y las láminas de plásticio!
Su Ayuntamiento o Aministración local le informarán gustosamente sobre los
métodos y posibilidades actuales de eliminación y evacuación es estos
materiales.
Observaciones generales
Los aparatos encastrables o integrables que fueran a utilizarse ulteriormente
como aparatos verticales, deberán asegurarse contra el peligro de vuelco,
por ejemplo fijándolos con tornilos a la pared o montando una placa de
trabajo encimera de una pieza, atornillada a los armarios adyacentes o más
próximos.
49
Fig.1
Fig.2
123
111111
222222
333333
333333
111111
2 2 222 2
456
444 4 4 444
44
44
5555 55 5
5
55 5
5
6
Fig.3
Homologación según norma europea EN 50242
Carga de la vajilla según se prescribe en la norma.
Ejemplos para cargar la vajilla: fig.1 , 2 y 3
Capacidad: 12 cubiertos
Programa comparativo : Lavamiento ligero
Regulador del abrillantandor: 5
Detergente: 25+5g
En caso de poder modificarse la altura del cesta superior, esté deberá
encontrarse en la posición superior. En caso de divergencia de la condiciones
de ensayo prescritas en la norma EN 50242, por ejemplo en cuanto al grado de
suciedad de la vajilla, el tipo y la naturaleza de la vajilla y los cubertos empleados,
etc.,consultar antes de la comprobación con el fabricante.
ES
F: Valvula descalcificador
G: Interruptor desbordiamento
H: Valvula admisión agua (Aquastop)
I: Motor bomba de lavado
J: Limitador temperatura
A: Arca cable
B: Interruptor puerta
C: Interruptor nivel agua
D: Motor bomba de desagüe
E: Déposito detergente y abrillantador
K: Calentador
L: Relais
M:T 50
o
C
Características técnicas
50
60 cm
60 cm
85 cm
0.03-0.6MPa
220-240V~ 50Hz
1950W
10A
Anchura
Fondo
Altura
Capacidad
Estándar para 12 servicios
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar.
Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este
producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo
cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada.
Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad,
con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
Aviso:
As crianças podem ficar presas no aparelho
(perigo de asfixia) ou provocar outras situações
inconvenientes.
Por essa razão: retire a ficha da tomada de rede,
corte o cabo de alimentação e elimine-o. Destrua
o fecho da porta de forma a que ela não se possa
fechar.
Voltagem perigosa
PT
Proceda à instalação e ligação da máquina, de acordo com as instruções
de instalação e montagem.
Durante a instalação, a máquina deve estar desligada da rede eléctrica.
Certifique-se de que o sistema de protecção de terra da instalação eléctrica
da sua casa foi efectuado de acordo com as normas em vigor.
As condições da ligação eléctrica têm que coincidir com as indicvações da
chapa de características.
Para a ligação, nunca utilize cabos de extensão.
As máquinas de embutir ou de integrar só devem ser instaladas sob um
tampo de bancada corrido e aparafusado aos armários, para garantir maior
estabilidade.
Depois de instalada a máquina, a respectiva ficha deve ser de fácil acesso.
Em alguns modelos:
A caixa de plástico na ligação da água dispõe de uma válvula eléctrica e na
mangueira de admissão encontram-se os cabos de ligação. Não corte a
mangueira e não mergulhe a caixa de plástico em água.
Durante a instalação, o cabo de alimentação não deve ser dobrado ou
achatado de forma excessiva ou perigosa;
Na instalação
No acto da entrega
Verifique imediatamente, se a embalagem e a máquina de lavar loiça
apresentam danos causados pelo transporte. Não ponha a funcionar uma
máquina danificada e contacte com o seu fornecedot.
Proceda à reciclagem do material de embalagem de acordo com a legislação
em vigor.
Famílias com crianças
O aparelho não se destina a ser utilizado por crianças pequenas ou por
pessoas inaptas sem supervisão.
As crianças pequenas devem ser vigiadas a fim de garantir que não brinquem
com o aparelho.
Mantenha os detergentes fora do alcance das crianças e mantenha estas
últimas afastadas da máquina de lavar loiça quando esta estiver aberta.
Em caso de anmalia
Se o aparelho não funcionar devidamente, feche a água e retire a ficha da
tomada. De seguida, consulte a secção intitulada "Pesquisa de Anomalias".
Se não conseguir resolver o problema, contacte um centro de assistência.
Apenas o pessoal técnico especializado está autorizado a efectuar
reparações.
Se o cabo de ligaçao eléctrica estiver danficado, estar obrigaçao substituado
para o fabricante, ou serviço tecnico ou pessoas qualificados, para evitar
perigo eléctrico.
Para manter a EFICÁCIA e a SEGURANÇA deste aparelho, recomendamos:
- contacte apenas os Centros de Assistência autorizados pelo fabricante.
- utilize sempre peças sobresselentes originais
Para a reciclagem
Os sparelhos sem mais uso devem ser feitos inutilizáveis, para isto cortar o
cabo de alimentação e romper o sistema de bloqueio da porta.
Levar a máquina para um entro de reciclagem autorizado.
51
A máquina apenas deve ser utilizada por adultos para a lavagem de loiça
doméstica e utensílios de cozinha.
Este aparelho não deve ser instalado no exterior, ainda que o local esteja
protegido por um telhado; também é perigoso deixá-lo exposto à chuva e
aos agentes atmosféricos.
Não se sentar ou apoiar na porta aberta. A máquina pode tombar.
A água existente dentro da máquina não á água potável.
Não colocar produtos solventes dentro da máquina. Perigo de explosão.
Durante o programa de lavagem abrir a porta apenas com muito cuidado.
Existe o perigo de a água saltar para fora da máquina.Não toque na
resistência durante ou após um ciclo de lavagem.
Após a instalação, deverá ser possível aceder facilmente à ficha de
alimentação.
Regras fundamentais relativas à utilização do aparelho:
- Nunca toque na máquina de lavar loiça descalço ou com as mãos ou os
pés molhados.
- Não é aconselhável a utilização de extensões e tomadas múltiplas.
- Se o aparelho não estiver a funcionar devidamente ou necessitar de
manutenção, desligueo da rede eléctrica.
A porta não está en posiçao aberta desde isto presente um perigo pegajoso.
No funcionamento diário
Instruções de Segurança
Advertência:
Se o aparelho se instalar como uma contruída-
inferior entidade, a ficha da electricidade deve
ser utilizada com facilidade para garantir a
reparação segura no futuro.
Atenção:
O suporte de plástico especial da mangueira
deve ser solidamente fixo à parede para evitar
que a mangueira de descarga se desloque e que
a água transborde para fora do tubo de
descarga.
Atenção:
O novo tubo da água deve ser colocado na
fonte da água. Não pode usar o velho tubo
da água.
PT
fig.A
fig.B
fig.C
Instalação
Nivelar o aparelho
Uma vez posicionado o aparelho, ajuste os pés (enroscando-os para dentro ou
para fora) da máquina de lavar loiça até esta ficar devidamente nivelada. Em
qualquer dos casos, o aparelho não deveré ficar com uma inclinação superior a
2° . Um aparelho nivelado ajuda a garantir um desempenho adequado.
Posicionar o aparelho
Posicione o aparelho no local desejado. A parte traseira deverá ficar virada
para a parede e as partes laterais ao longo dos armários ou da parede adjacente.
A máquina de lavar loiça está equipada com mangueiras de entrada e descarga
da água que podem ser posicionadas à direita ou à esquerda para facilitar uma
instalação adequada.
Protecção anti-inundação
A máquina de lavar loiça está equipada com um sistema que interrompe a
entrada da água em caso de problemas com a mangueira de abastecimento ou
em caso de fugas no interior do aparelho, de modo a evitar danos na sua
residência. Se, por qualquer razão, a caixa dos componentes eléctricos for
danificada, retire imediatamente a ficha do aparelho da tomada. A fim de garantir
o funcionamento correcto do sistema anti-inundação, a caixa "A" da mangueira
de abastecimento deve ser ligada à torneira da água conforme indicado na fig.
B. Nenhum outro tipo de ligação é aceitável. A mangueira de abastecimento de
água não deve, em nenhuma circunstancia, ser cortada, dado que contém partes
eléctricas activas. Se o comprimento da mangueira não permitir uma ligação
adequada, substitua-a por uma suficientemente comprida. Esta mangueira está
disponível mediante pedido endereçado aos distribuidores e centros de
assistência especializados.
Ligação da água fria
Ligação da mangueira de descarga
Insira a mangueira de descarga num tubo de descarga com um diametro mínimo
de 4 cm ou deixe-a orientada para a banca, evitando dobrá-la ou torcê-la. Uti-
lize o suporte de plástico especial fornecido com o aparelho (ver a fig.C). A
extremidade livre da mangueira deve ficar a uma altura compreendida entre 40
e 100 cm e não deve ser mergulhada em água.
Ligação eléctrica
Depois de se certificar de que os valores relativos à voltagem e à frequência da
corrente da casa correspondem aços especificados na chapa de características
(localizada na porta interior de ao inoxidável do aparelho) e de que o sistema
eléctrico é adequado à voltagem máxima especificada na chapa de
características, insira a ficha numa tomada eléctrica devidamente ligada à terra
(a ligação à terra do aparelho é obrigatória por lei).
Se a tomada eléctrica à qual o aparelho deve ser ligado não for apropriada para
a ficha, substitua a ficha em vez de utilizar um adaptador, dado que tal poderá
originar um sobreaquecimento e queimaduras.
52
Ligue a mangueira de abastecimento de água fria a um conector roscado (gás)
de 3/4 e certifique-se de que o aperta devidamente (ver a fig.A).
Alguns modelos son ajustados com una mangueira de abastecimento de água
com "Aquastop" (vera fig.B) onde lo filtro pequeno es já colocado em
laextremidad linhada.
Se os tubos da água forem novos ou não tiverem sido utilizados por um período
prolongado, deixe a água correr para se certificar de que ela sai limpa e sem
impurezas. Se não tomar esta precaução, correrá o risco de a mangueira de
entrada da água ficar obstruída e de danificar aparelho.
Importante
Para evitar a formação de ferrugem, coloque o
sal imediatamente antes do início do ciclo de
lavagem.
PT
A sua nova máquina de lavar loiça
Vista detalhada (painel de controlo)
A
B
Interruptor principal
Tecla de selecção do programas
C
Indicaçãos programas
Vista detalhada (interior)
Cesto superior
Cesto inferior
Braço aspersor superior
Cesto de utensílios de prata
Braço aspersor inferior
Tampa do compartimento do sal
Filtro de lavagem
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
Compartimento do detergente
e do abrilhantador
Mangueira de abastecimento
de água com Aquastop
Mangueira de descarga
Cabo de ligação eléctrica
Conforme com o tabela “Dureza de água” está possivel de calcule o tempo
de uso,despóis encha de sal.
Retire o cesto inferior e, de seguida, desenrosque e remova a tampa do
compartimento do sal;
Se estiver a encher o compartimento pela primeira vez, encha-o com água;
Coloque a extremidade do funil (fornecido) no orifício e introduza cerca de
2 kg de sal. É normal que uma pequena quantidade de água saia do
compartimento do sal.
Coloque cuidadosamente a tampa no lugar.
Adiçao de sal
Sal
O grau de dureza da água varia de local para local. Se a água que utiliza na
máquina for dura, formar-se-ão depósitos na loiça e nos utensílios.
O aparelho está equipado com um amaciador especial que utiliza um sal
especificamente concebido para eliminar o calcário e os minerais da água.
Deitar o sal no amaciador
Utilize sempre sal próprio para máquinas de lavar loiça. O compartimento do
sal está localizado debaixo do cesto inferior e deve ser enchido da seguinte
forma:
É recomendável que os ajustes sejam feitos de acordo com o tabela seguinte:
Autonomia
(ciclos/2kg)
Ajustar o consumo de sal
A máquina de lavar loiça foi concebida para permitir o ajuste do consumo de
sal de acordo com o grau de dureza da água. Tal visa optimizar e adaptar o
nível de consumo de sal por forma a reduzi-lo ao mínimo. A tabela dos serviços
municipalizados indica-lhe o grau de dureza da água da sua área de residência.
Para ajustar o consumo de sal, proceda da seguinte forma:
Desenrosque a tampa do compartimento do sal.
O compartimento possui um anel com uma seta (ver a figura ao lado).
Se necessario, rode o anel no sentido contrário ao dos ponteiros do rélogio,
partinda da definição “-” para o sinal “+”, consoante o grau de dureza da
água.
53
MNT MNIT
NIUQIQNUQQ
QRUV QIRUIV
[UV [UIV
L
=?J?
jba
LM
OM
QM
SM?H?
SM
QM
OR
1
2
3
4
Dureza da água
ºdH
mmol/l
Posição
selector
Consumo sal
(gramas/ciclo)
Nivel
ºfH
014
NQPS
PSTN
[TN
C
B
A
a
d
e
f
h
b
c
i
j
k
g
Nota
Peças de loiça, sujas com cinza, cera, lubrificantes
ou tinta, não devem ser lavadas na máquina.
Importante
Uma dosagem adequada do abrilhantador melhora o
processo de secagem. Se a loiça ficar com gotas de
água ou manchas, rode o doseador para uma definição
mais elevada.
Se a loiça ficar com riscas brancas, rode o doseador
para uma definição mais baixa.
PT
5
4
6
7
Adiçao de adicionar abrilhantador
Abrilhantador
Este produto deixa a loiça brilhante e permite que ela seque sem manchas. O
compartimento está situado no painel interior da porta e deverá ser novamente
enchido ao fim de cada 80 ciclos de lavagem.
Quando o indicaçao “1” está brilhante,encha o compartimento de abrilhantador.
1
2
3
Pouco
Plieno
Deitar o abrilhantador
Para abrir o compartimento, rode a tampa "2" no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio e, de seguida, adicione o abrilhantador, tendo o cuidado
de não encher o compartimento em demasia. A quantidade de abrilhantador
utilizado para cada ciclo pode ser regulada rodando o doseador "3", localizado
sob a tampa "2", com uma chave de fendas. Existem 6 definições diferentes; a
definição normal de dosagem é 3.
Detergente
Detergente
Utilize detergentes específicos para máquinas de lavar loiça. Encha novamente
o compartimento antes do início de cada ciclo de lavagem, conforme as
instruçães fornecidas na "Tabela de programas". O compartimento está situado
no painel interior da porta.
Para abrir a tampa " 4" do compartimento, prima o botão " 5 ".
Deite o detergente relativo ao ciclo de lavagem no compartimento " 6 ".
Deite o detergente relativo ao ciclo de pre-lavagem no compartimento " 7 ".
Depois de deitar o detergente no compartimento, feche a tampa e prima-a
até ela encaixar com um estalido.
Deitar o detergente
Aviso:
Para fechar a tampa mais facilmente, retire
qualquer excesso de detergente dos rebordos do
compartimento.
Loiça não apropriada
Não lavar na máquina as seguintes peças de loiça:
Talheres e outras peças de madeira, pois ficarão esbranquiçadas e com mau
aspecto; também as colas aplicadas não são prórias para as temperaturas
atingidas dentro da máquina. Copos decorados e jarros delicatos, especialmente
antiguidades ou loiça irreparável. Estas decorações não são resistentes à
lavagem na máquina.
Também não apropriadas são peças de arte sensíveis à água quente, bem
como loiça de cobre e de estanho. Elementos decorativos em vidro, peças em
alumínio e prata podem perder a cor e as desorações desvanecerem-se. Mesmo
algumas qualidades de vidro podem, após muitas lavagens, tornar-se opacas.
Também não apropriados são materiais absorventes, como esponjas e panos.
Recomendação:
De futuro, compre apenas loiça própria para ser lavada na máquina.
Danos nos vidros e na loiça
Causas:
Tipo e processo de fabrico do vidro.
Composição química do detergente.
Temperatura da água e duração do programa de lavagem.
Utilizar recipientes de vidro e porcelanas recomendadas pelo fabricante como
próprias para lavar na máquina de loiça.
Utilizar detergente assinalado como não prejudicial para a loiça.Consultar o
fabricante do detergente.
Utulizar, se possível, programas com temperaturas mais baixas e mais curtos.
Para se evitarem possíveis danos em copos e talheres, estes devem ser
retirados pouco tempo depois de terminado o programa.
Recomendações:
54
Atenção:
facas e outras peças com pontiagudo devem
ser colocadas para baixo ou num local
horizontal.
PT
Introduzir a loiça na máquina
Antes de introduzir a loiça na máquina, elimine os resíduos maiores para evitar
que o filtro fique entupido, situação passível de originar uma diminuição do
rendimento.
Se tiver utilizado os tachos e as panelas na preparação de alimentos
extremamente difíceis de remover, deixe-os de molho antes de os lavar. Tal
eliminará a necessidade de ciclos de lavagem extra. Puxe o cesto para fora
para facilitar a introdução da loiça na máquina.
fig.D
Carga normala
Como utilizar o cesto inferior
Recomendamos que coloque as peças mais difíceis de lavar no cesto inferior:
tachos, panelas, tampas, travessas e terrinas, conforme indicado na figura da
direita.
É preferível colocar as travessas e as tampas na parte lateral dos cestos de
modo a evitar bloquear a rotação do braço aspersor superior.
Tachos, terrinas, etc. devem ser sempre colocados virados para baixo (ver
a fig.D).
Os tachos fundos devem ficar inclinados para permitir que a água escorra.
O cesto dos talheres pode ser duplicado (ver a fig.E) de forma a que apenas
uma secção possa ser utilizada quando o número de talheres for reduzido.
Isto permite criar espaço para tachos e panelas adicionais. Este cesto
também pode ser colocado no cesto superior.
Os talheres devem ser colocados no respectivo cesto com os cabos para
baixo; se o cesto possuir cestos laterais, as colheres devem ser colocadas
individualmente nas respectivas ranhuras. Utensílios particularmente
compridos devem ser colocados na posição horizontal, na parte frontal do
cesto superior.
LO cesto superior foi concebido para a loiça mais delicada e leve como, por
exemplo, copos, chávenas de café e chá, molheiras, bem como pratos, tigelas
pequenas e panelas pouco profundas (desde que não estejam demasiado
sujas).
Coloque os pratos e os utensílios de cozinha de forma a que não possam
ser deslocados pelo jacto de água.
Podia ajustar a altura da estante alta com os parafusos nos dois lados.
(ver a fig.G)
Depois de ajustar a posição do cesto superior para um nível mais alto,
você deixará maior espaço para o cesto baixo com o fim de pôr lá os
tachos mais compridos, pratos, etc.
Como utilizar o cesto superior
A prateleira basculante
Copos de pé alto ou copos grandes devem ficar apoiados nesta prateleira e
não noutras peças de loiça.
Copos,chávenas e pequenas taças podem ser arrumadas na prateleira
basculante.A prateleira basculante pode ser levantada ou baixada,em função
das necessidades. (ver a fig.H)
55
fig.E
fig.H
fig.F
fig.G
PT
11
10
9
8
Tabela de programas
Detergente
Lavagem
prolon-
gada
Préla-
vagem
Abrilha-
ntador
Duração
em min
Consumo
de energia
em kWh
Consumo
de água
em litros
Valor de medição no laboratório conforme Norma Europeia EN 50242.
(G) Ciclo de teste conforme EN50242 com regulator de abrilhantador al nivel: 5
Programas
de
lavagem
Tipo de
loiça por ex.
Porcelana,
tachos,
talheres,
copos,etc.
Quanti-
dade de
restos
Estado
dos restos
Tipe de
restos de
alimentos
P.ex.de
Descrição do Ciclo
Intensivo
Lavagem
Normal
Lavagem
ligira
(EN50242)
Molho
Lavagem
rápida
Pré-lavagem com água quente.
Lavagem prolongada a 70°C.
Pré-lavagem com água fria.
Enxaguamento com água quente.
Secagem.
Sopas,
souflés molhos,
batatas,
massas, arroz,
ovos, assados
Muita
Pouca
Muito
agarrados
Sopas,
batatas,
massas,arroz,
ovos, assados
Pouco
agarrados
Não
delicada
Pré-lavagem com água quente.
Lavagem prolongada a 55°C.
Pré-lavagem com água fria.
Enxaguamento com água quente.
Secagem.
Pré-lavagem com água quente.
Lavagem prolongada a 50°C.
Pré-lavagem com água fria.
Enxaguamento com água quente.
Secagem.
Café,bolos,
leite,salsichas,
bebidas frias,
saladas
Muito
pouca
Duche,quando a loiça fem que
ficar na máquina durante
vários dias.
Misturada
Pouco
agarrados
Lavagem breve a 40°C.
Enxaguamento a frio.
Breve lavagem a frio para
evitar a secagem dos resíduos
na loiça.
Manutenção e tratameento
O controlo e a manutenção regular da sua máquina pode evitar o aparecimento
de anomalias. Isto poupa tempo e aborrecimentos. Por isso, de tempos a
tempos, deve dar um pouco de atenção à sua máquina.
Estado geraal da máquina
Verificar se existem depósitos de gordura e de calcário no interior da
máquina. Se estes depósitos existirem, então:
Lavar bem a máquina com detergente.
Verificar, se os injectores dos braços aspersores estão obstruidos com restos
de comida.
Se necessário, desmontar o braço inferior “ 11 ” puxando-o para cima.
Desapertar o braço superior “ 10 ”.
Lavar os braços aspersores sob a água corrente.
Voltar a encaixar e aparafusar os braços aspersores.
Braço aspersor
Calcário e sujidades da água de lavagem podem bloquear os injectores e os
apoios dos braços aspersores “ 10 ” e “ 11 ”.
Filtros
Os filtros“ 8, 9 ” mantêm afastados da bomba os resíduos de maior dimensão,
existentes na água. Estes resíduos podem simplesmente entupir os filtros.
Depois de cada lavagem, verificar os filtros e, se necessário, limpá-los.
Soltando o filtro grosso “ 8 ”, poderá retirar o grupo de filtros “ 9 ”.Remover
então os restos de comida e lavar os filtros sob água corrente.
Recolocar o grupo de filtros “ 9 ” e recolocar o filtro grosso “ 8 ”.
56
112
102
162
31
12
1.62
1.24
1.05
0.40
0.02
18
15
14
9
3
25g
25g
25g
15g
5g
5g
5g
(G)
PT
B1
C1 C2 C3 C5 C6
A
Lavagem da Loiça
Selecção do Programma
Considerando o tipo de loiça, a quantidade e a situação dos restos de comida,
encontrará na tabela adequado à lavagem pretendida.
Na parte inferior da tabela encontrara indicações sobre a evolução do programa
e os respectivos dados. Um exemplo:
Loiça de vários tipos, com muitos restos de comida bem agarrados, pode ser
lavada com o programa « Normal» .
Conselho para poupar energia
Em caso de máquina com pouca carga, é, muitas vezes, suficiente o programa
mails fraco.
Dados dos Programas
Os dados apresentados sobre os programas referem-se a condições normais.
Devido a
diferentes apresentados de loiça,.
temperatura de entrada de água,
pressão da água,
temperatura ambiente,
tolerâncias na tensão da rede e
tolerâncias condicionadas pelas máquinas(por ex.temperatura, quantidade
de água)
podem surgir divergências maiores.
Os valores de consumo da água referem-se ao nivel “ 1 ” de dureza da água.
Ligar a máquina
Abrir a torneira da água
Accionar o interruptor principal até a posicao ON.Todo os indicaçaos C1,
C2,C3,C5,C6 aparecer.
Accionar a tecla de selecçao do programas “B1”, o indicaçao de programa
“C1” aparece intermitente.
Fechar a puerta, despois 5 segundos o indicaçao de programa “C1” aparece
normalmente, a máquina de lavar loiça emise o sinalo sonoro, o programa
começa automaticamente.
Final do programa
Alguns minutos depois do programar terminar:
Despois de terminar o programa, abrir a porta.
Dessligar o interruptor principal “A” .
Fechar a torneiira da água (desnecessário, se a máquina tiver Aquanstop).
Despois de fria, retirar a loiça da máquina.
Seis sinali sonoros mostraros o final do programa, todo
indicaçaos do programaa aparecer.
Desligar a máquina
Cancelar ou alterar um ciclo enquanto este está a ser executado
Um ciclo que ainda esteja a ser executado só pode ser alterdo se ainda
estiver no início. Caso contrário, o detergente já poderá ter sido utilizado e o
aparelho já poderá ter efectuado a descarga da água de lavagem. Nesse
caso, deverá encher novamente o compartimento do detergente (consulte o
parágrafo intitulado, “Deitar o detergente”).
Para alterar um ciclo que já esteja a ser executado, prima o botço“ A ”: todas
as definiçõ es serão canceladas. Para definir um novo ciclo, siga as instruçõ
es do parágrafo intitulado “ Ligar a máguina”.
Interromper o Programa
Abrir a porta. Cuidado! Existe o perigo de que a água que circula dentro da
máquina respingue para fora. Abrir totalmente a porta, só depois do braço
aspersor estar imobilizado.
Em caso a porta aberta o sinal sonoro da 10 zumbidos todo os 30 secundas.
Em caso de ligação à água quente ou se a máquina já tiver quecido e a porta
for abera, encostar a porta durante alguns minutos e. depois, fechar.
De contrário, e devido à dilatação, a porta pode sallar.
Como manter a sua máquina em forma
Após cada lavagem
Após cada lavagem, feche a água e deixe a porta entreaberta de modo a que a
humidade e os odores não fiquem retidos no interior do aparelho.
Retirar a ficha
Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, retire sempre a ficha
da tomada. Não corra riscos.
Solventes ou produtos de limpeza abrasivos
Não utilize solventes ou produtos de limpeza abrasivos para limpar o exterior e
as partes de borracha da máquina. Utilize um pano e água morna e sabão.
Para eliminar manchas da superfície interior, utilize um pano embebido em
água e um pouco de vinagre branco ou, ent?o, um produto de limpeza específico
para máquinas de lavar loiça.
Quando for de férias
Quando for de férias, execute um ciclo de lavagem com a máquina vazia e,
depois, retire a ficha da tomada, feche a água e deixe a porta do aparelho
entreaberta. Tal ajudará a aumentar a durabilidade dos tampões e a evitar a
formação de odores no interior do aparelho.
Deslocar o aparelho
Se tiver de deslocar o aparelho, tente mantê-lo na posição vertical. Poderá
deslocá-lo com a parte traseira virada para baixo, se tal for absolutamente
necessário.
Tampões
Um dos factores que originam a formação de odores na máquina é a acumulação
de resíduos nos tampões. Uma limpeza periódica com uma esponja impedirá
que tal aconteça.
Por causa do perigo de rasteira, a porta não pode estar aberta.
57
Importante
As reparações só devem ser efectuadas por um
técnico. As reparações indevidas podem
acarretar danos e perigos consideráveis para o
utilizador.
PT
C
C1
C5C3
C1
C5
C2
Quando todo os indicaçaos “C” apareceres intermittente.
Verificou se:
Eliminação de pequenas anomalias
Com a experiència, muitas das anomalias surgidas no funcionamento diário
podem ser eliminadas, sem necessidade de recorrer aos serviços de assistência.
Isto poupa, naturalmente, dinheiro e garante a disponibilidade imediata da
máquina. As indicações que se seguem ajudarão a encontrar as causas das
anomalias.
Anomalias...
...ao ligar a máquina
A máquina não funciona
Os fusíveis domésticos não estão em condições.
A ficha da máquina não está ligada à tomada.
A porta da máquina não está correctamente fechada.
A tecla do programa não está premida.
A torneira da água não está aberta.
Filtro entupido na mangueira de entrada de água.
- O filtro encontra-se na ligação do sistema de Aquastop ou na mangueira
de admissão de água.
Pesquisa de Anomalias
...na máquina
a porta está devidamente fechada.
a torneira da água está aberta e se a
mangueira est´á devidamente colocada;
tem água em casa e se esta possui uma pressão suficiente;
a mangueira de abastecimento de água está torcida ou dobrada;
o filtro da mangueira de abastecimento de água está obstruído.
a mangueira de descarga se colocado na posição inferior.
Quando todo os indica
ç
aos “C1,C2,C3” apareceres
intermittente.
Verificou se:
C1 C2 C3
a mangueira de descarga está torcida
ou dobrada.
a mangueira de descarga se colocado
na posi
ção superior.
a mangueira de descarga se colocado na
posi
ção inferior.
Se efectuadas os controlos a la máquina de lavar loiça continua indicacere
o anomalia display : accionar a tecla Off, aspetar alguno minutos a accionar
la tecla On. Se, a máquina de lavar loiça não funcionar e/ou o problema
persistir, contacte o centro de assistência autorizado mais próximo e
forneça as informações seguintes:
o tipo de anomalia;
o número do modelo (Mod...) e o número de série (S/N...), indicados na
chapa de características localizada no interior da porta.
o braço inferior de aspersão gira com dificuldade
O braço está bloqueado por partículas ou restos de comida.
a tampa do reservatório do detergente não fecha
Demasiado detergente no reservatório.
Mecanismo bloqueado por restos de detergente.
as lâmpadas de controlo não se apagam depois da lavagem
O interruptor principal ainda está ligado.
Restos de detergente colados no reservatório, após a lavagem
O reservatório estava húmido quando da adição de detergente.
Só adicionar detergente com o reservatório seco.
Quando todo os indica
ç
aos “K1,K3,K5” apareceres intermittente.
Verificou se:
Quando todo os indica
ç
aos “K1,K2,K5” apareceres intermittente.
Verificou se:
Terminado o programa, fica água dentro da máquina
A mangueira de esgoto está entupida ou dobrada.
A bomba de escoamento está bloqueada.
Os filtros estão entupidos.
O programa ainda não terminou. Aguardar que o programa termine.
...na lavagem
Formação invulgar de despuma
Detergente de lavagem manual no reservatório de abrilhantador.
A máquina pára durante a lavagem
Não há alimentação de energia.
Não há alimentação de água.
Ruído de pancada durante a lavagem
O braço aspersor está a bater numa peça de loiça.
Loiça a bater durante a lavagem
Peças de loiça incorrectamente arrumadas.
Ruído de pancada das válvulas de enchimento
Causado pela instalação da tubagem de água. Não tem qualquer efeito no
funcionamento da máquina. Não é necessária qualquer ajuda.
se derramar abrilhantador, limpe-o imediatamente com um pano, para evitar
a formação de espuma excessiva durante o ciclo de lavagem seguinte.
...na loiça
Ficam restos de comida na loiça ã
Loiça mal arrumada, os jactos de água não atingem a superfície da loiça
O cesto está sobrecarregado.
As peças de loiça estão muilto juntas.
Foi adicionado pouco detergente.
Foi seleccionado um programa fraco.
Impedido o girar do braço. aspersor, porque se encontra uma peça de loiça
na sua trajectória.
Os orifícios do braço aspersor estão entupidos com restos de comida.
Os filtros estão entupidos.
Os filtros não estão bem colocados.
Bomba de escoamento bloqueada.
58
PT
Foi adicionado pouco detergente.
O detergente tem baixo efeito de branqueamento. Utilizar detergente com
branqueador de cloro.
Descoloração em peças de plástico
Adicionado pouco detergente.
Regulada pouca quantidade de abrilhantador.
Apesar da elevada dureza da água, não foi adicionado sal especial.
Sistema de amaciamento da água regulado para um grau demasiado baixo.
A tampa do reservatório de sal não está bem fechada.
Foi utilizado detergente sem fosfato. Para comparação, experimentar um
detergente com fosfato.
A loiça fica com manchas brancas, copos com aspecto leitoso
Seleccionado um programa sem secagem.
Regulada pouca quantidade de abrilhantador.
Loiça retirada demasiado cedo da máquina.
A loiça não fica seca
Regulada pouca quantidade de abrilhantador.
Os copos têm um aspecto baço
O detergente tem baixo efeito de branqueamento.
Seleccionada uma temperatura muito baixa.
Chá ou restos de baton não totalmente removidos
Talheres não suficientemente inoxidáveis.
Demasiado teor de sal na água de lavagem.
Vestígios de ferrugem nos talheres
Adicionado detergente inadequado.
Os copos não são próprios para lavar na máquina.
Não se consegue eliminar os depósitos na loiça
Regulada uma quantidade de abrilhantador demasiado elevada.
Copos e talheres com estrias, copos com aspecto metálico
- Tampa do reservatório de sal mal fechada.
- Verteu demasiado sal durante o enchimento do reservatório.
Indicações
Indicações sobre reciclagem
Os aparelhos velhos não cão lixo, sem qualquer valor. Através de uma
reciclagem compatível com o meio ambiente, é possível recuperar matérar
matérias primas valiosas.
No caso de aparelhos fora de serviço retiar a ficha da tomada, cortar e deitar
fora o cabo, juntamente com a ficha.
Destruir o fecho da porta, evitando, assim, que crianças a brincar possam ficar
bloqueadas dentro do aparelho e corram perigo de vida.
O seu novo aparelho esteve protegido pela embalagem durante o transporte.
Todos os materiais utilizados são reutilizá-veis. Por favor providencie para que
a embalagem seja reciclada, sem prejudicar o meio ambiente.
Não permitir que as crianças brinquem com os componentes da embalagem,
pois existe o perigo de asfixia, devido aos cartões desdobráveis e às películas
transparentes.
Junto de uma Agente Especializado ou dos Serviços Municipalizados da sua
zona informe-se sobre as várias possibilidades de reciclagem.
Generalidades
Máquinas de embutir e integrar, que, posteriormente, sejam instaladas como
máquinas Solo, devem ser fixadas de modo que não possam tombar, por
ex. fixação à parede por meio de parafusos ou embutida sob um tampo
corrido, aparafusado com os armários adjacentes.
59
Fig.1
Fig.2
123
111111
222222
333333
333333
111111
2 2 222 2
456
444 4 4 444
44
44
5555 55 5
5
55 5
5
6
Fig.3
Indicaçoes sobre testes comparativos conforme EN
50242
Arrumação segundo determinação da norma
Exemplo de arrumaçãot: Ver fig.1 , 2 e 3
Capacidade: 12 talheres
Programa comparativo: Lavagem ligira
Regulação de abrilhantador: 5
Detergente: 25+5g
No caso de cesto superior ajustável em altura ,ele deve ser colocado na posição
superior.
Se o tipo de loiça e de talheres diferir dos testes comparativos conforme EN
50242 , contactar o fabricante de máquina antes da execução dos testes .
PT
Características técnicas
F: Válvula amaciador
G: Interruptor transbordiamento
H: Válvula entrada água (Aquastop)
I: Motor bomba de lavagem
J: Limitador temperatura
K: Calefator
A: Caixa cabo
B: Interruptor porta
C: Interruptor nivel àgua
D: Motor bomba de descarga
E: Compartimento do detergente
e do abrilhantador
L: Relais
M:T 50
o
C
60
60 cm
60 cm
85 cm
0.03-0.6MPa
220-240V~ 50Hz
1950W
10A
Largura
Profundidade
Altura
Capacidade para
Pressão da água da rede
Voltagem
Consumo total de energia
12 talheres standard
Intensita maxima da corrente
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve
ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação
adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de
outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto.
Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro
de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
NL
De vaatwasser mag alleen worden gebruikt door volwassenen voor het
afwassen van vaatwerk en keukengerei.
Dit apparaat niet buitenshuis installeren, zelfs niet wanneer de ruimte waar
ze geÏnstalleerd wordt overkapt is; het is tevens gevaarlijk om de vaatwasser
bloot te stellen aan regen en natuurelementen.
Niet de geopende deur gaan zitten of staan. Het apparaat kan kantelen.
Het water in de spoelruimte is geen drinkwater.
Doe geen oplosmiddel in de spoelruimte. Kans op explosie!
Tijdens het programmaverloop de deur alleen voorzichtig openen. Er bestaat
gevaar dat er water uit het apparaat spuit.
Het verwarmingselement niet aanraken gedurende of na een wascyclus.
Fundamentele regels bij het gebruik van het apparaat:
- Raak de vaatwasser nooit aan op blote voeten of met natte handen of
voeten.
- Wij raden het gebruik van verlengsnoeren en stekkerblokken af.
- Wanneer het apparaat niet goed werkt of onderhoud moet worden
uitgevoerd, de stroom naar het apparaat afskuiten.
De deur niet in open positie laten vanaf dit verbeelden in kleverig gevaar.
Dagelijks gebruik
Het apparaat volgens het installatie-en montagevoorschrift plaatsen en
aansluiten.
Tijdens het installeren mag de afwasautomaat niet op het lichtnet zijn
aangesloten.
Overtuig u ervan dat het aardingssysteem van de elekrische huisinstallatie
volgens de geldende elektrotechnische voorschriften is geïnstalleerd.
De elektrische aansluitvoorwaarden moeten overeenkomen met de gegevens
op het typeplaatje van de afwasautomaat.
Gebruik bij het aansluiten nooit een verlengkabel.
Voor een goede stabiliteit vab het apparaat mogen integreerbare of
onderbouwapparaten alleen onder een doorlopend werkblad worden
ingebouwd dat aan de kasten emaast is vastgeschroefd.
Na het plaatsen van het apparaat moet de stekker gemakkelijk te bereiken
zijn.
Niet bij alle modellen:
Het kunststof huis aan de water-aansluiting bevat een elektrisch ventiel. In
de toevoerslang bevinden zich de aansluitingsleidingen. De slang niet
doorsnijden en het kunststof huis niet in water onderdompelen.
Gedurende de installatie, het netsnoer niet overmatig of gevaarlijk buigen of
platdrukken.
Bij de installatie
Bij aflevering
Controleer onmiddellijk of de verpakking en de afwasautomaat tijdens het
transport beschadigd zijn. Een beschadigd apparaat niet in gebruik nemen
maar contact opnemen met uw leverancier.
Het verpakkingsmateriaal volgens de bestaande milieuvoorschriften (laten)
afvoeren.
Waarschuwing:
Kinderen kunnen in het toestel ingesloten raken
(verstikkingsgevaar) of in andere situaties
terechtkomen.
Daarom: Stekker uittrekken, netkabel afsnijden en
weggooien. Deurslot zodanig kapot maken dat de
deur niet meer sluit.
Gefährliche Stannung
Bij het afvoeren van het apparaat
Apparaten die niet meer gebruikt worden moeten buiten bedrijf gesteld
worden door het netsnoer af te koppelen en de deurvergrendeling te
verwijderen.
Het apparaat volgens de bestaande milieuvoorschrifen (laten) afvoeren.
Bij schade
Wanneer het apparaat niet werkt, de watertoevoer dichtdraaien en de stekker
uit het stopcontact trekken. Vervolgens het onderdeel, "Opsporing van
storingen" raadplegen. Wanneer u het probleem niet op kunt lossen, con-
tact opnemen met een servicecentrum.
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door gespecialiseerd
onderhoudspersoneel.
Wanner het netsnoer beschadigt is, moet dit worden vervangen bij de
fabrikant, of service dealer of bevoegden persoons, voor mijden elektrische
gevaaren.
Om de EFFICIENCY en VEILIGHEID van dit apparaat te behouden, raden
wij aan:
- alleen met door de fabrikant erkende Servicecentra contact op te nemen.
- reparatie met niet originele onderdelen te weigeren.
Bij kinderen in het huishouden
Het apparaat is niet bestemd voor gebruik door jonge kinderen of
zwakbegaafden zonder toezicht.
Er op toezien dat jonge kinderen niet met de machine spelen.
Zeep en dergelijke buiten bereik van kinderen houden; zorg er tevens voor
dat ze niet in de buurt van de vaatwasser kunnen komen wanneer deze
open staat.
61
Veiligheidsvoorschriften
Opgelet:
De speciale kunststof steun moet stevig worden
bevestigd aan de muur om te voorkomen dat de
afvoerslang kan bewegen en water uit de afvoer
komt.
Elektrische aansluiting
Controleer dat de spannings- en frequentiewaarden van uw woning
overeenkomen met de waarden op het typeplaatje (gesitueerd op het rvs
binnengedeelte van de deur van het apparaat) en dat het elektrische systeem
geschikt is voor de maximum spanning op het typeplaatje, steek de stekker in
een goed geaard stopcontact (de aarding van het apparaat is een wettelijk
veiligheidsvoorschrift).
Wanneer het stopcontact waarop het apparaat wordt aangesloten niet geschikt
is voor de stekker, vervang dan de stekker in plaats van adaptors of dergelijke
te gebruiken aangezien deze kunnen oververhit kunnen raken en vlam vatten.
Voorzichtigheden:
De afwasmachinestop moet toegankelijk zijn zelfs
wanneer het toestel als ingebouwde eenheid
geïnstalleerd wordt, zodat het onderhoud kan
veilig gedaan worden.
WAARSCHUWING:
Het apparaat moet met een nieuwe slang verbonden
worden met de watertoevoerkraan en de oude slang
mag niet opnieuw gebruikt worden.
NL
Installatie
Afb.A
Afb.B
Afb.C
De vaatwasser waterpas stellen
Zodra de vaatwasser in positie staat, de voetjes afstellen (door ze in of uit te
draaien) tot de vaatwasser waterpas staat. In alle gevallen, mag het apparaat
niet meer dan 2° hellen. Wanneer de vaatwasser waterpas staat, zal dit bijdragen
aan een correcte prestatie.
De vaatwasser plaatsen
Plaats de vaatwasser in de gewenste positie. De achterzijde moet tegen de
wand rusten, en de zijkanten langs de nevenliggende kasten of wand. De
vaatwasser is voorzien van watertoevoer- en -afvoerslangen die links of rechts
kunnen worden aangebracht om correcte installatie te vergemakkelijken.
Water aansluiting
Aqua-stop beveiliging
De vaatwasser is voorzien van een systeem waar, bij een probleem met de
watertoevoerslang of een lek in het apparaat, de watertoevoer automatisch wordt
afgesloten om een overstroming te voorkomen. Indien om wat voor reden dan
ook de kast met de elektrische onderdelen beschadigd raakt, de stekker
onmiddellijk uit het stopcontact nemen. Om er voor te zorgen dat de
overloopbeveiliging correct werkt, kast "A" met de watertoevoerslang op de
watertoevoerkraan aansluiten als getoond in Afb.B. Geen enkele andere
aansluiting is aanvaardbaar. De watertoevoerslang in geen enkel geval
doorsnijden aangezien deze elektrische onderdelen bevat die onder stroom
staan. Wanneer de slang niet lang genoeg is voor een correcte aansluiting, de
slang vervangen met een slang die lang genoeg is. Deze slang is op aanvraag
verkrijgbaar bij gespecialiseerde detailhandelaren en servicecentra.
Afvoerslang aansluiting
Breng de afvoerslang in een afvoerbuis aan met een minimum doorsnee van
4cm, of laat het in de gootsteen lopen, waarbij men er voor moet zorgen dat de
slang niet gebogen of geknikt wordt. Gebruik de speciale kunststof steun die
meegeleverd wordt (zie Afb.C). Het vrije uiteinde van de slang moet op een
hoogte tussen 40 en 100 cm zijn en mag niet in water ondergedompeld zijn.
62
De koud water aanvoerslang aansluiten op een 3/4 (gas) aansluiting met
schroefdraad en stevig in positie vastdraaien (zie Afb.A).
Een beetjen modelle hebben de watertoevoerslang met "Aquastop" (zie Afb. B)
waar het klein zeve is alreeds in draaded einde ingezet.
Wanneer de waterleidingen nieuw zijn of lange tijd niet gebruikt zijn, laat het water
dan een tijdje lopen om er zeker van te zijn dat het water goed stroomt en vrij is van
onzuiverheden. Wanneer deze voorzorgsmaatregel niet genomen wordt, is er kans
dat de waterinlaat geblokkeerd raakt en dat het apparaat beschadigt wordt.
Belangrijk
Om roestvorming te voorkomen, het zout pas
aanbrengen net voor de aanvang van een
wasprogramma.
NL
Kennismaking met het afwasautomaat
Detailopname (bedieningspaneel)
CA
B
Hoefdschakelaar (Toets ON-OFF)
Toets programma
Indicatie programma
Detailopname (Binnenzijde)
Bovenkorf
Onderkorf
Bovenste sproeiarm
De mand voor het tafelzilver
Onderste sproeiarm
Dop zoutreservoir
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
Afwasfilter
Zeep-en glansspoelmiddel-dispenser
Watertoeverslang met “Aquastop”
Afvoerslang
Elektrische aansluitkabel
Met schema het hardheid van het water is mogelijk het aanwending tijd calculeren,
dan het zoutreservoir met zout vullen.
De onderkorf verwijderen en vervolgens de dop van het zoutreservoir
losdraaien en verwijderen;
Wanneer het reservoir voor het eerst wordt gevuld, eerst vullen met water;
Plaats het uiteinde van de trechter (bijgeleverd) in de opening en breng 2
kg zout aan. Het is normaal dat een kleine hoeveelheid water uit het
zoutreservoir komt.
De dop voorzichtig weer aandraaien.
Zout
Zout
De hardheidsgraad van het water varieert van plaats tot plaats. Bij hard water in
de vaatwasser vormt zich een aanslag op de borden en het keukengerei.
De machine is voorzien van een speciale waterontharder die zout gebruikt
specifiek bestemd om kalk en mineralen in het water te elimineren.
Zout aanbrengen
Altijd zout gebruiken specifiek bestemd voor vaatwassers. Het zoutreservoir zit
onder de onderkorf en moet als volgt worden gevuld:
Zoutverbruik aanpassen
Het zoutverbruik van de vaatwasser kan worden aangepast aan de hardheid
van het water. Dit is voorzien om het zoutverbruikniveau te optimaliseren en
aan te passen tot minimaal gebruik. Uw waterleidingbedrijf kan informatie
verstrekken over de hardheidsgraad van het water in uw regio.
Het zoutverbruik kan als volgt worden aangepast:
Draai het deksel van de zoutcontainer open;
Er is een ring op de container met een pijl er op (zie illustratie op de zijkant);
Als het nodig is moet u volgens de hardheid van het gebruikte water de ring
tegen de klok in draaien van "-" aar "+".
Wij raden u aan om volgens onderstaan schema het gebruik van
het zout te reguleren:
MNT MNIT
NIUQIQNUQQ
QRUV QIRUIV
[UV [UIV
L
=?J?
jba
LM
OM
QM
SM?H?
SM
QM
OR
1
2
3
4
Hardheid van het water.
ºdH mmol/l
Keuze
positie
Zoutgebruik.
(gram./cyclus)
Autonomie
(
cyclus
/2kg)
Het
niveau
ºfH
014
NQPS
PSTN
[TN
63
C
B
A
a
d
e
f
h
b
c
i
j
k
g
Attentie:
Serviesgoed dat bevuild is met as,kaarsvet,
smeerolie of verf mag niet in de afwasautomaat
worden afgewassen.
Let op:
Om de klep gemakkelijk te kunnen sluiten,
eventueel teveel aan zeep van de randen van de
dispenser verwijderen.
Belangrijk
Correcte dosering van het glansspoelmiddel bevordert
een goede droging. Wanneer er waterdruppels of
vlekken achterblijven op het vaatwerk, moet de dosering
worden afgesteld op een hogere instelling.
Wanneer de borden witte strepen vertonen, de dosering
afstellen op een lagere instelling.
NL
5
4
6
7
Glansspoelmiddel
Glansspoelmiddel
Dit product zorgt er voor dat het vaatwerk glanst en zonder vlekken droogt. De
dispenser zit aan de binnenzijde van de deur en moet na 80 wasbeurten worden
gevuld (of wanneer het glansspoelmiddel indicatie aan gaat bij modellen voorzien
van deze functie).
Zodra de indicatie “1” is briljant,moet u glanspoelmiddel bijvullen.
1
2
3
Laag
Vull
Glansspoelmiddel aanbrengen
Dop "2" tegen de wijzers van de klok in draaien om de dispenser te openen en
het glansspoelmiddel aanbrengen zonder de dispenser te ver te vullen.
De hoeveelheid glansspoelmiddel die voor elke cyclus wordt gebruikt kan worden
geregeld door dosisafstelling "3" onder dop "2" te draaien met een
schroevendraaier. Er zijn 6 verschillende instellingen; de standaard dosering is
3.
Zeep
Zeep
Men moet zeep gebruiken specifiek bestemd voor vaatwassers. De dispenser
telkens voor de aanvang van het wasprogramma vullen overeenkomstig de
aanwijzingen in de "Programma-overzicht". De dispenser zit aan de binnenzijde
van de deur.
Zeep aanbrengen
Druk op knop "5" om klep "4" op de dispenser te openen. Giet de zeep voor
het wasprogramma in het vakje "6".
Giet de zeep voor het voorwassen in het vakje "7".
Nadat de zeep is aangebracht, de klep sluiten en aandrukken tot deze vastklikt.
Serviesgoed sorteren
In uw afwasautomaat mag u het volgende niet
afwassen:
bestek en servies met houten onderdelen.Ze logen uit worden lelijk;ook de
gebruikte lijm is niet bestand tegen de optredendetemperaturen.Gevoelige
gedecoreerde glazen en vazen,speciaal antiek of niet meer te vervangen
serviesgoed.Deze decoraties waren nog niet bestand tegen het afwassen in
een afwasautomaat.
Niet geschikt zijn bovendien kunststof voorwerpen die gevoelig zijn voor heet
water,koperen en tinnen serviesgoed.Geglazuurd serviesgoed en voorwerpen
van zilver en aluminium kunnen dof worden nadat ze vele malen zijn afgewassen.
Verder hoort materiaal dat water absorbeert,zoals sponzen en doeken,niet in
de afwasautomaat thuis.
Tip:
koop voortaan alleen serviesgoed waarbij staat aangegeven dat het geschikt is
voor een afwasautomaat.
Schade aan glas en serviesgoed
Oorzaken:
Glassoort en fabricagewijze van het glas;
Chemische samenstelling vat het afwasmiddel;
Temperatuur van het water en programmaduur van de afwasautomaat.
Gebruik glas en porcelein dat door de fabricant aangeduid wordt als geschikt
voor afwasautomaten.
Gebruik afwasmiddel dat het serviesgoed ontziet.U kunt dit informeren bij
de fabricant van het afwasmiddel.
Kies een programma met een zo laag mogelijke temperatuur en een korte
programmaduur.
Om beschadigingen tr voorkomen glas en bestek na afloop van het pro-
gramma zo snel mogelijk uit de afwasautomaat halen.
Advies:
64
NL
Alvorens de vaat in de vaatwasser te plaatsen, zo veel mogelijk etensresten
verwijderen om te voorkomen dat het filter verstopt raakt, waardoor de prestatie
afneemt.
Wanneer potten en pannen aangebakken voedsel hebben dat zeer moeilijk te
verwijderen is, raden wij aan deze te laten weken alvorens ze in de vaatwasser
te plaatsen. Dit zal de noodzaak voor exra wasbeurten elimineren.
Trek de korf uit om de vaatwasser gemakkelijk in te ruimen.
De serviesgoed inruimen
Gebruik van de onderkorf
Wij raden aan moeilijk te reinigen voorwerpen in de onderkorf aan te brengen:
potten, pannen, deksels, schalen en kommen, als getoond in nevenstaande
afbeelding.
Schalen en deksels bij voorkeur aan de zijkant van de korf aanbrengen om te
voorkomen dat de draaiing van de bovenste sproeiarm geblokkeerd wordt.
Potten, schalen enz. altijd naar beneden gericht aanbrengen(zie Afb.D).
Diepe kommen schuin aanbrengen zodat het water er uit kan stromen.
Het bestekmandje kan worden verdubbeld (zie Afb.E) zodat slechts één
gedeelte wordt gebruikt wanneer er weinig bestek is. Dit geeft extra ruimte
voor potten en pannen. Het bestekmandje kan tevens in de bovenkorf worden
aangebracht.
Bestek in het bestekmandje aanbrengen met de handgrepen naar beneden;
wanneer de korf zijmandjes heeft, de lepels individueel aanbrengen in de
desbetreffende uitsparingen. Met name lang keukengerei horizontaal
aanbrengen aan de voorzijde van de bovenkorf.
Afb.D
Normaal lading
WAARSCHUWING:
Messen en andere werktuigen met scherpe
punten moeten met hun punten naar beneden
in een mand of op een horizontale plaats gezet
worden.
De bovenkorf is bestemd voor breekbaarder en lichter vaatwerk, zoals glazen,
koffie- en theekoppen en schotels, alsmede borden, kommetjes en ondiepe
pannen (zolang ze niet te vuil zijn).
Gebruik van de bovenkorf
De etagere
Hoge glazen en glazen op een hoge voet niet tegen het servies maar tegen de
rand van de etagere laten leunen.
Glazen, kopjes en schoteltjes op de etagere zetten. U kunt de etagere naar
wens in- en uitklappen(zie Afb.H).
Borden en kookgerei zo aanbrengen dat ze niet worden verplaatst door de
waterstraal.
Het is mogelijk de hoogte van de korf te regelen door te draaien aan de
handgrepen aan de zijkanten van de korf zelf (zie Afb.G).
Pas de hogere mand aan het hogere niveau. En dan hebt u meer ruimte
om di langere pannen en dienbladen in de bodemmand aan te passen.
65
Afb.E
fig.H
fig.F
fig.G
NL
11
10
9
8
Programma-overzicht
Laboratorium meetwaarde volgens de europese norm EN 50242.
(G) Vergelijkende tests volgens EN 50242 met instelling glansspoelmiddel:5
Zeep
Uitge-
breid
wassen
Voor-
wassen
Glanss-
poel-
middel
Duur in
min.
Stroom-
verbruik
in kWh
Waterver-
bruik in
liters
Afwas-
programmas
Soortser-
viesgoed
bijv.
porcelein,
pannen,
bestek,
glazen, etc.
Hoe
veelheid
etensres-
ten
Toestand
van de
etensresten
Soort
etensresten
bijv-van
Beschrijving van
Wasprogramma
Intensief
Normaal
ECO
programma
(EN50242)
Weken
Snel-
programma
Soep, soufflé,
saus,
aardappelen,
deegwaren,
rijst, eieren,
gebradengere-
chten
Soep,
aardappelen,
rijst, eieren,
gebraden
gerechten
Onge-
voelig
Koffie,gebak,
melk, worst,
koude
dranken,
salade
Gemengd
Veel
Weinig
Erg
aagekoekt
Weinigaa-
ngekoet
Heel
weinig
Weinig-
aangekoekt
Voorwassen met heet water.
Uitgebreid wassen op 70°C.
Spoelen met koud water.
Spoelen met heet water.
Drogen.
Voorwassen met heet water.
Uitgebreid wassen op 55°C.
Spoelen met koud water.
Spoelen met heet water.
Drogen.
Voorspoelen met koud water.
Uitgebreid wassen op 50°C.
Spoelen met koud water.
Spoelen met heet water.
Drogen.
Afspoelen als het serviesgoed
enkele dagen tot de afwas in het
apparaat bewaard wordt,
Korte, koude voorspoeling
om te voorkomen dat etens
resten vastdrogen op de
borden.
Snel wassen met heet water
van 40°C.
Spoelen met heet water.
Schoonmaken en onderhoud
Regelmatige controle en onderhoud van het apparaat dragen ertoe bij defecten
te voorkmen.dit bespaart u tijd en ergernis.Daarom moet u af en toe de
afwasautomaat goed controleren.
Algemene toestand van de machine
Spoelruimte controleren op aanslag van vet en kalk. Als u zulke aanslag
aantreft:
machine met afwasmiddel grondig doorspoelen.
Zeven
De zeven“ 8,9 ” zorgen ervoor dat grove etensresten in het spoelwater niet in
de pomp terechtkomen.Door de etensresten kunnen de zeven verstopt raken.
Na elke afwasbeurt de zeven op etensreaten controleren en eventueel
schoonmaken.
Na het losdraaien van de grove/microzeef “ 8 ” kunt u tevens de fijne zeef
eruit “ 9 ” halen.Entensresten verwijderen en de zeven onder stromend wa-
ter schoonmaken.
De zeven “ 9 ” er weer in zetten en de grove/microzeef “ 8 ” inzetten.
Kalk en etensresten in het spoelwater kunnen de sproeiopeningen en de lagers
van de sproeiarmen“ 10 ” en “ 11 ” blokkeren.
Sproeiopeningen van de sproeiarmen op verstopping door etensresten
controleren.
Eventueel de onderste sproeiarm “ 12 ” naar boven eraf trekken.
Bovenste sproeiarm “ 11 ”eraf schroeven.
Sproeiarmen onder stormend water schoonmaken.
Sproeiarmen weer vastdrukken resp.vastschroeven.
66
112
102
162
31
12
1.62
1.24
1.05
0.40
0.02
18
15
14
9
3
25g
25g
25g
15g
5g
5g
5g
(G)
NL
B1
C1 C2 C3 C5 C6
A
Programmakeuze
Aan de hand van het soort en de hoeveelheid serviesgoed,resp.van de
etensresten kunt u in het programmaoverzicht het juiste door u in te stellen
programma vinden.
In het onderste gedeelte van het programma-overzicht vindt u tevens het
programmaverloop en de programmagegevens.
Een voorbeeld:
bij gemengd serviesgoed met veel en erg aangekoekte etensresten moet u het
programma,,normaal" gebruiken.
Besparingstip
Bij een niet vol beladen machine kunt u meestal gebruik maken van minder
sterk programma.
Programmagegevens
De programmagegevens hebben betrekking op normale omstandigheden.
Door:
verschillen in de hoeveelheid serviesgoed.
de temperatuur van het toegevoerde water.
de druk in de waterleiding.
de omgevingstemperatuur.
toleranties in de netspanning.
en de onvermijdelijke toleranties in het apparaat(bijv.temperantuur,
hoeveelheid water,...).
Peuvent provoquer des déviations assez importantes.
kunnen grotere afwijkingen optreden.De waarden van het waterverbruik hebben
betrekking op instelwaarde “ 1 ” van de waterhardheid.
Afwassen
Inschakelen van het apparaat
Kraan opendraaien.
Hoofdschakelen in positie ON inschakelen.De hele indicatie programmas
C1,C2,C3,C5,C6 brandt.
De programma toets “B1” indrukken, het indicatie programma “C1” knipper.
Deur sluiten, achter 5 sekunden het indicatie programma “C1” brandt, in
signalton “beep” en het programmamverloop start automatisch.
Einde van het programma:
Uitschakelen van het apparaat
Enkele minuten na afloop van het programma:
Hoofdschakelaar “A” uitschakelen.
Na afloop van het programma de deur openen.
Kraan dichtdraaien(niet van toepassing op apparaten met Aqua-Stop).
Na afkoeling het serviesgoed uit het apparaat halen.
Het programma is abgelopen als 6 signaltonen “beepen” en de hele indicatie
programma brandten.
Annuleren of aanpassen van een wasprogramma
nadat het is gestart
Een wasprogramma dat in gang is kan alleen worden gewijzigd wanneer
deze slechts korte tijd in werking is.Anders kan het zijn dat de zeep al gebruikt
is en de machine kan het waswater al hebben afgevoerd.In dat geval moet
de zeepdispenser openieuw worden gevuld(zie het onderdeel"Zeep
aanberengen").
Om een wasprogramma te wijzigen dat al op gang is,op de knop“ A ” drukken:
alle instellingen worden geannuleerd.Om een nieuw wasprogramma in gang
te zetten,de aanwijzingen volgen in het onderdeel "Uitshakelen van het
apparaat ".
Onderbreking van het programma
Deur openen .wees voorzichtig! Er bestaak kans dat er water uit het apparaat
spuit.De deur pas helemaal openen als de sproeiarm niet meer ronddraait.
10 signaltonen alle 30 secunden “beepen” als het deur is geopened.
Bij aansluiting op warm water of als de machine al is opgewarmd en de deur
van het apparaat geopend werd,de deur eerst een paar minuten op een kier
laten staan en daama dichtdoen.Anders Kan door expansie de deur van het
apparaat openspringen.
De zorg voor uw vaatwasser
Na elke wasbeurt
Na elke wasbeurt, de watertoevoer naar het apparaat dichtzetten en de deur
iets open laten staan zodat vocht en geurtjes niet worden opgesloten. .
Stekker verwijderen
Alvorens reiniging of onderhoud uit te voeren, altijd de stekker uit het stopcontact
nemen. Neem nooit risico's.
Geen oplosmiddelen of schurende reinigingsmiddelen
Om de buitenzijde en rubberen onderdelen van de vaatwasser te reinigen, geen
oplosmiddelen of schurende reinigingsmiddelen gebruiken. Gebruik een
vaatdoekje en een warm sopje.
Om vlekken en dergelijke van het oppervlak van het interieur te verwijderen,
een doekje bevochtigd met water en wat witte azijn, of een schoonmaakmiddel
specifiek voor vaatwassers gebruiken.
Het apparaat verplaatsen
Wanneer het apparaat moet worden verplaatst, trachten dit in verticale positie
te houden. Indien absoluut noodzakelijk, dan kan het apparaat op de achterzijde
gelegd worden.
Afdichtingen
Een van de oorzaken dat geuren in de vaatwasser gevormd worden zijn
voedselresten die beklemd raken in de afdichtingen. Periodiek reinigen met een
spons zal dit voorkomen.
Wanneer u op vakantie gaat
Wanneer u op vakantie gaat, raden wij u aan een wasprogramma te draaien
terwijl de vaatwasser leeg is en vervolgens de stekker uit het stopcontact te
nemen, de watertoevoer dicht te zetten en de deur op een kiertje te laten. Hierdoor
zullen de afdichtingen langer mee gaan en worden er geen nare geuren gevormd
in de vaatwasser.
De deur mag niet open gelaten worden omdat dan het gevaar van struikelen
zou kunnen ontstaan.
67
NL
C
C1
C5C3
C1
C5
C2
C1 C2 C3
Wanneer de hele programma indicatien “C” knipperen:
Controleer of:
Wanneer de hele programma indicatien “C1,C2,C3” knipperen:
Controleer of:
Kleine storingen zelf verhelpen
De meest voorkomende storingen in het dagelijks gebruik van het apparaat
kunt u zelf verhelpen zonder de hulp van de servicedienst in te roepen.Hiermee
bespaart u kosten en bent u ervan zeker dat u het apparaat weer snel kunt
gebruiken.Het vogende overzicht kan u erbij helpen de oorzaken van de ontstane
storingen vinden.
Storingen...
...bij het inschakelen
Het apparaat start niet
De zekering in het huis is niet in orde.
De stekker zit niet in het stopcontact.
De deur van het apparaat is niet goed gesloten.
U hebt geen programmatoets ingedrukt.
De kraan staat niet open.
De zeef aan de watertoevoerslang is verstopt.
- De zeef bevindt zich aan de aansluiting van de Aqua-Stop resp.van de
toevoerslang.
Opsporing van storingen
Attentie!
Reparaties mogen alleen door een vakkundig
monteur worden uitgevoerd.Ondeskundige
reparaties kunnen aanzienlijke schade en gevaar
voor de gebruiker opleveren.
...aan het apparaat
de deur van de vaatwasser goed gesloten is.
het water open staat en de slang goed is aangesloten;
er watertoevoer naar de woning is en het water genoeg druk heeft;
de filter voor de watertoevoerslang geblokkeerd is;
de watertoevoerslang geknikt of gebogen is;
afvoerslang is niet hoog geïnstalleerd.
de watertoevoerslang geknikt of gebogen is;
afvoerslang is hoog geïnstalleerd.
afvoerslang is niet hoog geïnstalleerd.
Wanneer de hele programma indicatien “C1,C3,C5” knipperen.
Controleer of:
Wanneer de hele programma indicatien “C1,C2,C5” knipperen.
Controleer of:
Wanneer storing display aanhoudt, toets Off indrukken; toets On nach
duur op 3 minuten indrukken. Wanneer ondanks deze controles de
afwasautomaat nog steeds niet werkt en/of het probleem aanhoudt, neem
dan contact op met het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum en verstrek
de volgende informatie:
Controleer of:
het deksel van het zoutreservoir goed dicht zit;
de dosering van het glansspoelmiddel correct is.
de onderste sproeiarm draait moeilijk
Sproeiarm door kleine deeltjes of etensresten geblokkeerd.
Deksel van het afwasmiddelbakje kan niet gesloten worden
Doseerreservoir te vol.
Mechanisme door vastgeplakte afwasmiddelresten geblokkeerd.
Controlelampjes gaan na de afwas niet uit
Hoofdschakelaar nog ingeschakeld.
Er kleven na de afwas resten afwasmiddel in het reservoir
Reservoir was bij het vullen vochtig,alleen een droog reservoir met
afwasmiddel vullen.
Na afloop van het programma blijft er water in het apparaat staan
De afvoerslang is verstopt of geknikt.
De afvoerpomp is geblokkeerd.
De zeven zijn verstopt.
Het programma is nog niet afgelopen.Wacht op het einde van het programma.
...bij de afwas
Abnormale schuimvorming
Handafwasmiddel in het reservoir voor glansspoelmiddel.
Het programma stopt tijdens de afwas
Stroomtoevoer onderbroken.
Watertoevoer onderbroken.
Klappened geluiden tijdens de afwas
Sproeiarm slaat tegen serviesgoed.
Kletterende geluiden tijdens de afwas
Serviesgoed niet goed ingeruimd.
Klappende geluiden van de vul-ventielen
Wordt veroorzaakt door de ligging van de waterleiding en heeft geen invloed
op het functioneren van de machine.Deze geluiden kunnen niet verholpen
worden.
Gemorst spoelmiddel kan bij de volgende spoelbeurt tot overmatige
schuimvorming leiden daarom moet u het gemorste spoelmiddel met een
doek verwijderen.
...aan het serviesgoed
Er blijven gedeeltelijk etensresten aan het serviesgoed plakken
Het serviesgoed was niet goed ingeruimd,de waterstralen konden het
oppervlak niet bereiken.
De servieskorf was te vol.
Het serviesgoed ligt tegen elkaar aan.
Te weinig afwasmiddle gebruikt.
Een te zwak programma gekozen.
Sporeiarmen konden niet ongehinderd ronddraaien doordat een stuk
serviesgoed in de weg stond.
Sproeiers van de sproeiarmen zijn door etensresten verstopt.
De zeven zijn verstopt.
Zeven verkeerd ingezet.
Afvoerpomp geblokkeerd.
68
NL
Hoeveelheid glansspoelmiddel te hoog ingesteld.
Op glazen en bestek blijven strepen achter,de glazen zien er
metaalachtig uit.
Een ongeschikt afwasmiddel gebruikt.
De glazen zijn niet geschikt voor een afwasautomaat.
De glazen worden dof en verkleuren, de aanslag kan niet worden
afgewreven
Het bestek is niet voldoende roestbestenddig.
Het zoutgehalte in het afwaswater is te hoog.
Roestsporen op het bestek
-Dwksel van het zoutreservoir niet goed vastgedraaid.
-Tijdens het navullen te veel zout toegevoegd.
Het afwasmiddel heeft te weinig bleekwerking.
Een te lage afwastemperatuur gekozen.
Resten thee of lippenstift zijn achtergebleven
Hoeveelheid glansspoelmiddel te laag ingesteld.
De glazen zien dof uit
Te weinig afwasmiddel gebruikt.
Het afwasmiddel heeft te weinig bleekwerking .Afwasmiddel met chloor
gebruiken.
Er ontstaan verkleuringen op kunststof onderdelen
Te weinig afwasmiddel gebruikt.
Hoeveelheid glansspoelmiddel te laag ingesteld.
Ondanks een hoge hardheidsgraad van het leidingwater geen zout
toegevoegd.
Onthardingsinstallatie te laag ingesteld.
Het deksel van het zoutreservoir is niet goed vastgedraaid.
Als u afwasmiddel zonder fosfaat hebt gebruikt,probeer dan eens afwasmiddel
met ter vergelijking.
Er blijven gedeeltelijk witte vlekken op het serviesgoed achter,de
glazen blijwen melkkleurig
Programma zonder drogen gekozen.
Hoeveelheid glansspoelmiddel tr laag ingesteld.
Serviesgoed te snel uit het apparaat gehaald.
Het serviesgoed wordt niet droog
Attentie
Richtlijnen bij het afvoeren van uw oude apparaat
en van de verpakking
Uw oude apparaat is geen waardeloos afvalproduct.
Waardevolle grondstoffen kunnen door een milieuvriendelijke van afvorden na
bewerking opnieuw gebruikt worden.
Bij afgedankte apparaten:stekker uit het stopcontact trekken,aansluitkabel
doorknippen en samen met de stekker verwijderen.
Deursluiting onklaar maken.Hiermeer voorkomt u dat kinderen zichzelf tijdens
het spelen in het apparaat opsluiten en in levensgevaar raken.
Uw nieuwe apparaat werd tijdens het transport naar u door de verpakking
beschermd.Voor de verpakking werd gebruik kan werdragen en die geschikt
zijn voor hergebruik.Help a.u.b.mee aan het beschermen van een het milieu
door de verpakking op een milieuvriendelijke wijze te(laten)afvoeren.
Kinderen niet met de verpakking en onderdelen ervan laten spelen.
Kans op verstikking door vouwkarton en foliemateriaal.
U kunt bij de reinigingsdienst in uw gemeente informeren hoe u uw oude apparaat
en het verpakkingsmateriaal van het nieuwe apparaat kunt(laten)afvoeren voor
een milieuvriendelijke verwerking.
Algemeen
Gelntegreerde en onderbouwapparaten die achteraf als vrijstaand apparaat
worden opgesteld,bijv.door het vast te schroeven,bijv.door het vast te
schroeven aan de nuur of door inbouw onder een doorlopend werkblad dat
aan de kasten ernaast is vastgeschroefd.
69
Afb.1
Afb.2
123
111111
222222
333333
333333
111111
2 2 222 2
456
444 4 4 444
44
44
5555 55 5
5
55 5
5
6
Afb.3
Bij een in de hoogte verstelbare bovenkorf moet deze in de bovenste stand
gezet worden.
Bij afwijkingen van de vergelijkende tests volgens EN 50242 (bijv.bij de aard
van vervuiling,van het soort serviesgoed en bestek)moet vóór het begin van de
test contact worden opgenomen met de fabrikant.
Aanwiljzingen voor vergelijkende tests volgens EN 50242
Inruimen volgens de normen.
Een voorbeeld van het inruimen: zie Afb.1, 2 en 3.
Capaciteit: 12 standaardcouverts.
Vergelijkingsprogramma: ECO programma.
Instelling glansspoelmiddel: 5
Zeep: 25+5g.
NL
60 cm
60 cm
85 cm
0.03-0.6MPa
220-240V~ 50Hz
1950W
10A
Technische kenmerken
Breedte
Diepte
Hoogte
Capaciteit
12 standaardcouverts
Druk leidingwater
Stroomspanning
Totaal energieverbruik
Maximum intensitet
E: Zeep-en glansspoelmiddel-
dispenser
F: Waterontharder schuif
G: Overstroming roede
A: Kabel boksen
B: Deur roede
C: Water niveau roede
D: Motor Afvoerpompe
H: Water fjord schuif (Aquastop)
I: Motor wassen pompe
J: Temperatuur limiter
K: Verwarming element
L: Relay
M:T 50
o
C
70
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet
echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product
op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen
in geval van verkeerde afvalbehandeling.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of
de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.

Transcripción de documentos

Dishwasher GS121S-PE Instructions for Use 0120505417 EN DE FR IT ES PT NL Index (EN) Safety information Installation Getting to know your dishwasher How to fill the salt How to fill rinse aid How to fill the detergent dispenser Not suitable for the dishwasher Arranging crockery, glasses, etc. in the dishwasher Programme overview Care and maintenance Washing dishes How to keep your dishwasher in shape Fault finding Important information Technical data 1 2 3 3 4 4 4 5 6 6 7 7 8 9 10 Inhaltsverzeichnis (DE) Sicherheitshinweise Installation Geschirrspüler kennen lernen Wie wird der Salzbehälter gefüllt ? Wie wird der Klarspüler gefüllt? Reiniger Nicht geeignetes Geschirr Geschirr einordnen Programmübersicht Wartung und Pflege Geschirrspülen So halte ich das Gerät in Topform Fehlersuche Hinweise Technische Daten 11 12 13 13 14 14 14 15 16 16 17 17 18 19 20 Inhaltsverzeichnis (FR) Consignes de sécurité Installation Faire connaissance avec votre lave-vaisselle Comment remplir le réservoir de sel ? Comment remplir le liquide de rinçage? Détergent Vaisselle inadéquate Comment remplir votre lave-vaisselle Tableau des programmes Nettoyage et entretien Laver la vaisselle Comment maintenir votre lave-vaisselle en bon état de fonctionnement Détection des pannes Remarques Caractéristiques techniques 21 22 23 23 24 24 24 25 26 26 27 27 28 29 30 Indice (IT) Avvertenze di sicurezza Installazione Vista da vicino (pannello comandi) Come riempire del sale ? Come riempire del brillantante? Detersivo 31 32 33 33 34 34 Stoviglie non idonee Caricamento delle stoviglie Tabelle dei cicli di lavaggio Manutenzione e cura Lavaggio stoviglie Suggerimenti per una lunga durata della lavastoviglie Diagnosi dei guasti Avvertenze Caratteristiche tecniche 34 35 36 36 37 37 38 39 40 Indice (ES) Consejos de seguridad Instalación Familiarizándose con el lavavajillas Rellenar la sal descalcificadora Rellenar el abrillantador Detergente Vajilla no apropiada Colocación de la vajilla Cuadro de programas Cuidado y mantenimiento Limpieza de la vajilla Cómo cuidar el lavavajillas Pequeñas averías de fácil arreglo Advertencias Características técnicas 41 42 43 43 44 44 44 45 46 46 47 47 48 49 50 Indice (PT) Instruções de Segurança Instalação A sua nova máquina de lavar loiça Adiçao de sal Adiçao de adicionar abrilhantador Detergente Loiça não apropriada Introduzir a loiça na máquina Tabela de programas Manutenção e tratameento Lavagem da Loiça Como manter a sua máquina em forma Pesquisa de Anomalias Indicações Características técnicas 51 52 53 53 54 54 54 55 56 56 57 57 58 59 60 Inhoud (NL) Veiligheidsvoorschriften Installatie Kennismaking met het afwasautomaat Zout Glansspoelmiddel Zeep Serviesgoed sorteren De serviesgoed inruimen Programma-overzicht Schoonmaken en onderhoud Afwassen De zorg voor uw vaatwasser Opsporing van storingen Attentie Technische kenmerken 61 62 63 63 64 64 64 65 66 66 67 67 68 69 70 Safety information At time of delivery EN If your family includes children Check packaging and dishwasher immediately for signs of transport damage. The appliance is not intended for use by young children or infirm persons If the appliance is damaged, do not put it into use but contact your supplier or customer service without delay. Please dispose of packaging materials properly. without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. During installation Site the dishwasher and connect it up in accordance with the installation instructions. The dishwasher must not be connected to the electricity supply while installation is being carried out. Ensure that the domestic wiring is properly earthed. The mains electricity supply must conform to the details shown on the dishwasher rating plate. Do not connect the dishwasher to the electricity supply via an extension cable. Built-under and built-in appliances should always be installed under a continuous work surface which is attached to the adjacent cupboards, in order to ensure that the appliance is entirely stable. After the appliance has been installed,the mains plug should still be easily accessible. Not on all models: The plastic housing on the water inlet contains an electrically operated valve. The connecting wires are inside the inlet hose.Do not cut through this hose Keep detergents out of the reach of children, who must also be kept away from the dishwasher when it is open. If a fault occurs If the appliance malfunctions, turn off water supply to the appliance and disconnect the plug from the wall socket. Then, consult the section entitled, "Fault finding" .If you cannot solve the problem, contact a service center. Only specialised personnel are authorised to make repairs. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacture, its service agent of similarly qualified persons in order to avoid an electrical hazard. To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance,we recommend: - call only the Service Centers authorised by the manufacturer. - always use original Spare Parts. When disposing of old appliances Appliances which are no longer being used must be made inoperable by cutting the power supply cord and removing the door lock. Take the appliance to a designated waste disposal center. and do not immerse the plastic housing in water. During installation, the power supply cord must not be bent or flattened. Dangerous voltage During normal use The dishwasher must only be used by adults for the washing of household dishes and cooking utensils. This appliance cannot be installed outdoors, not even if the area in which it is installed is covered by a roof; it is also very dangerous to leave it exposed to the elements. Warning Do not place any heavy objects or swing on the door when it is open. The appliance could tip forward. gerous for children. There is a risk of suffocation, keep packaging materials away from Children. When disposing of old products remember to dis- The water inside the dishwasher is not suitable for drinking. Do not use solvents of any kind inside your dishwasher. They could cause an explosion. Open the door very carefully if the dishwasher is operating. There is a risk of water squirting out. Do not touch the heating element during or after a wash cycle. Safety of Children when disposing of your old appliance.Some packaging materials can be dan- able the door locking system by breaking or removing the door catch. and or hinges. This will stop children from locking themselves inside the product when playing. (Danger of suffocation). Fundamental rules to follow when using the appliance: - Never touch the dishwasher when barefoot or with wet hands or feet; - We discourage the use of extension cords and multiple sockets; - If the appliance is not operating properly or maintenance must be performed, disconnect the appliance from the power supply. The door shall not be left in the open position since this could present a tripping hazard. 1 EN Installation Positioning the appliance Drain hose connection Positioning the appliance in the desired location. The back should rest against the wall behind it, and the sides, along the adjacent cabinets or wall. The dishwasher is equipped with water supply and drain hoses that can be positioned to Insert the drain hose into a drain pipe with a minimum diameter of 4cm, or let it run into the sink, making sure to avoid bending or crimping it. If necessary, fit a syphon trap (U-bend) with a connecting piece for the drain hose (fig.C). The the right or the left to facilitate proper installation. free end of the hose must be at a height between 40 and 100 cm and must not be immersed in water. Levelling the appliance Once the appliance is positioned, adjust the feet (screwing them in or out) to adjust the dishwasher, making it level. In any case, the appliance should not be inclined more than 2˚. If the appliance is level, it will help ensure proper performance. Cold water connection Connect the water supply hose to a threaded 3/4 connector, making sure that it is fastened tightly in place (see fig.A). Some models are fitted with an “Aquastop” water supply hose (see fig.B) in which the small filter is already housed in the fig.C threaded end. If the water pipes are new or have not been used for an extended period of time, let the water run to make sure that the water is clear and free of impurities. If this precaution is not taken, there is a risk that the water inletcan get blocked and damage the appliance. Attention: The connecting piece for syphon trap (U-bend) must be solidly fastened to the wall to prevent the drain hose from moving and allowing water to spill outside the drain. fig.A fig.B Electrical Connection After making sure that the voltage and frequency values for your home correspond to those on the rating plate (located on the stainless steel inner door of Warning The appliance is to be connected to the water mains using new hose-sets and that old hose-sets should not be reused. Anti-Flooding protection (for some models) The dishwasher is equipped with a system that stops the supply of water in the event of a problem with the water supply hose, or leaks within the unit, in order to prevent damage to your home. If for any reason the box containing the electrical components happens to get damaged, remove the plug for the appliance from the socket immediately. In order to guarantee that the anti-flooding feature operates properly, the "A" box with water supply hose must be attached to the water supply tap as shown in fig.B. No other type of connection is acceptable.The water supply hose must not, under any circumstances, be cut, as it contains electrical parts which are live. If the length of the hose is not adequate to make a proper connection, the hose must be replaced with one which is long enough. This hose is available upon request from specialised retailers and service center. 2 the appliance) and that the electrical system is correct for the maximum voltage on the rating plate, insert the plug into an electrical socket which is earthed properly (the earthing of the appliance is a safety requirement mandated by law). If the electrical socket to which the appliance must be connected is not appropriate for the plug, replace the whole cable, rather than using adaptors or the like as they could cause overheating and burns. Caution: The dishwasher plug must be accessible even when the appliance is installed as a built-in unit so that maintenance can be done safely. Getting to know your dishwasher EN Close-up view (control panel) Dishwasher interior a i c b d A j e f g k h C B A ON-OFF Button B Programme Button C Programme Indicator a Upper Rack g Washing Filter b Lower Rack h Detergent and Rinse Aid Dispenser c Top Spray Arm i Water Inlet Hose with “Aquastop” d Silverware Basket j Drain Hose e Bottom Spray Arm k Power Supply Cord f Salt Container Cap How to fill the salt Salt Adjusting salt consumption The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the dishwasher, deposits will form on the dishes and utensils. The dishwasher is designed to allow for adjusting the amount of salt consumed based on the hardness of the water used. This is intended to optimize the amount The appliance is equipped with a special softener that uses a salt specifically designed to eliminate lime and minerals from the water. of salt consumption keeping it to a minimum. To adjust salt consumption, proceed as follows: Unscrew the cap from the salt container; There is a ring on the container with an arrow on it (see figure below ). Loading the salt into the container Always use salt intended for use with dishwashers. The salt container is located beneath the lower rack and should be filled as follows: If necessary, rotate the ring in an anticlockwise direction from the "-" setting towards the "+" sign, based on the hardness of the water being used. According to the “Water Hardness Tabel”, you can calculate the salt consumption setting, then load the salt . Remove the lower rack and then unscrew and remove the cap from the salt container. If you are filling the container for the first time, fill it with 1/2 a litre of water. Place the end of the funnel (supplied) into the hole and fill with about 2 kg of salt. It is normal for a small amount It is recommended that adjustments be made in accordance with the following table: Water Hardness of water to come out of the salt container. Carefully screw the cap back on. Do not over tighten it. Level Clarke ºdH mmol/l MNIT degrees Important To prevent the formation of rust, load the salt just before beginning a wash cycle. Salt Selector c o n s u m p t i o n Autonomy (cycles/2kg) position (Grams/cycle) 1 014 MNT L M L 2 NQPS NUQQ NIUQIQ =?J? OM SM 3 PSTN QRUV QIRUIV jba QM QM 4 [TN ?H? SM OR [UV [UIV 3 How to fill rinse aid EN Rinse aid Loading the rinse aid This product makes dishes sparkle and helps them to dry without spotting. The dispenser is located on the inside panel of the door . Regardless of the type of detergent dispenser installed on your appliance, you must proceed as indicated below when loading the rinse aid. When the low rinse aid indicator “ 1 ” is bright ,it means the rinse aid is low,you must refill the rinse aid dispenser.. To open the dispenser, turn the "2" cap in an anti-clockwise direction and then pour in the rinse aid, making sure not to overfill. The amount of rinse aid used for each cycle can be regulated by turning the " 3" dose adjustor, located beneath the "2" cap, with a screwdriver. There are 6 different settings; the normal dosage setting is 3. 1 Low 2 Important Proper dosage of the rinse aid improves drying. 3 If drops of water remain on the dishes or spotting occurs, the dosage adjustor should be turned to a Full higher setting. If the dishes have white streaks, turn the dosage adjustor to a lower setting. How to fill the detergent dispenser Detergent Loading the detergent Detergent specifically intended for use with dishwashers must be used. The dispenser must be refilled before the start of each wash cycle following the instructions provided in the "Programme overview". The detergent dispenser is located on the inside panel of the door. 7 5 To open the " 4 " cover on the dispenser, press the " 5 " button. The detergent for the wash cycle should be poured into the " 6 " compartment. The detergent for the pre-wash cycle should be poured into the “ 7 ” compartment. After the detergent has been placed in the dispenser, close the cover and press down until it clicks in place. Notice: 4 To facilitate closing the cover, remove any ex6 cess detergent on the edges of the dispenser. Not suitable for the dishwasher What you should not put into the dishwasher Damage to glassware and other dishes Cutlery and tableware manufactured in whole or part from wood.They become faded and unsightly in appearance.Furthermore,the adhesives that are used are not suitable for the temperature that occur inside the dishwasher.Delicate Possible causes decorative glassware and vases,special antique or irreplaceable china. The decorative patterns on such items will not be dishwasher-proof. Plastic objects that are not resistant to hot water, copper and pewter utensils are also not suitable. Decorative patterns printed or painted onto the surface of crockery, glasses, etc.,aluminium and silver items tend to become discoloured water temperature and duration of dishwasher programme. Suggested remedy Use glassware or porcelain dishes that have been marked ‘dishwasher-proof’ by the manufacture.Use a mild detergent that is described as ‘kind to dishes’. or faded if washed in the diswasher. Some types of glass can become opaque in appearance after they have been washed many times in a dishwasher. Highly If necessary, seek further information from detergent manufacturers. Select a programme with a low temperature and a short duration as possible. To prevent damage, take glass and cutlery out of the dishwasher as soon as absorbent materials, such as sponges and towels,should never be placed in the dishwasher. possible after the programme has ended. Our recommendation In future, only purchase table or kitchenware that has been confirmed as being dishwasher-proof. 4 type of glass or manufacturing process chemical composition of detergent Important Dishes or cutlery that have been soiled by tobacco ash, wax, Iubricating grease or paint, should not be put in the dishwasher. Arranging crockery, glasses, etc. in the dishwasher EN Before placing the dishes in the dishwasher, remove larger food particles to prevent the filter from becoming clogged, which results in reduced performance. How to use the upper rack If the pots and pans have baked-on food that is extremely hard to remove, we recommend that they are soaked before washed. This will eliminate the need for extra wash cycles. The upper rack is designed to hold more delicate and lighter dishware, such as glasses, cups and saucers, plates, small bowls and shallow pans (as long as they are not too dirty). Pull out the rack to load the dishwasher. Position the dishes and cookware so that they do not get moved by the spray of water. How to use the lower rack We recommend that you place the most difficult to clean items on the bottom rack: pots, pans, lids, serving dishes and bowls, as shown in the figure to the right. The upper rack can be adjusted for height by using the knobs located on both sides of the rack itself (see fig.G). Adjust the upper basket by pulling the end stops (Fig.F) outwards and remove the upper rack completely re-insert using the upper or lower wheels. It is preferable to place serving dishes and lids on the sides of the racks in order to avoid blocking the rotation of the top spray arm. Pots, serving bowls, etc. must always be placed face down(see fig.D) . Deep pots should be slanted to allow the water to flow out. The silverware basket can be doubled (see fig.E) so that only one section may be used when the silverware load is light. This also makes space for additional pots and pans and it can also be placed in the upper rack. Silverware should be placed in the silverware basket with the handles at the bottom; if the rack has side baskets, the spoons should be located individu- fig.F fig.G ally into the appropriate slots. Especially long utensils should be placed in the horizontal position at the front of the upper rack.    fig.H fig.D Normal daily load Shelf  Lean tall glasses and those with long stems against the shelf-not against other items to be washed. fig.E Place glasses, cups and small bowls on the additional cup rack. The additional cup rack can be swivelled in or out as required(see fig.H). Warning knives and other utensils with sharp points must be loaded in the basket with their points down or placed in a horizontal position. 5 Programme overview Detergent Condition of of food food remains remains Description of cycle Exten- Pre- Aid ded wash Wash Pre-wash with hot water. Extended wash at 70°C. Soups, Non- Intensive Wash delicate Rinses with cold water. casseroles, sauces, a lot potatoes, Normal Wash stuck Rinse with hot water. on hard Drying. pasts, rice, Pre-wash use cold water. eggs, roast Extended wash at 55°C. or fried food. Rinse with cold water. pasta, rice, Light Wash 25g 5g 25g 5g Pre-wash use cold water. a little eggs, roast (EN50242) loosely Coffee, cakes, milk, sausage, cold drinks, salads Extended wash at 50°C. attached Rinse with cold water. Rinse with hot water. or fried food. Mixed (G) Drying. Very loosely Short wash at 40°C. little attached Cold rinse. Rinse off if the dishes have been stacked for several days Soak 5g Drying. potatoes, Rapid wash 25g Rinse with hot water. Soups, in the dishwasher prior to washing. Duration Rinse Amount 15g Short cold wash to prevent food residue from drying on the dishes . in Laboratory measured valve in accordance with European Standard EN50242 Type of crokery Wash Type of e.g.china, progra- pots/pans, food mme cutiery, remains glasses, etc EN minutes Energy consu- Water consu- mption mption in kWh in litres 112 1.62 18 102 1.24 15 162 1.05 14 31 0.40 9 12 0.02 3 * EN50242 test with rinse aid setting 5 Care and maintenance Regular inspection and maintenance of your appliance helps to prevent problems from occurring.This saves time and aggravation.You should therefore care- Inspect the nozzles in the spray arms for blocked holes due to remnants of food. fully inspect the inside of your dishwasher from time to time. If necessary, pull the lower arm “ 11 ” upwards and lift it off. Unscrew the upper spray arm “ 10 ”. Overall condition of appliance Check that no grease or scale has accumulated on the inside of the dishwasher. If you see any deposits: Clean the interior of the dishwasher thorughly with a detergent solution. Clean both spray arms under running water. Refit the spray arms. Ensure that the lower arm has locked into place and the upper one is screwed tight. Filters The filters “ 8”,“ 9” prevent larger particles of food in the water from reaching the pump.These particles may occasionally block the filters. When the appliance has finished washing, check the filters for particles of food and, if required, clean. After undoing the coarse micro-filter “ 8 ” , the filter unit “ 9” can be removed. Remove any particles of food and rinse the filters under running water. 8 11 Insert the filter unit “ 9 ” and tighten the coarse micro-filter. Spray arms Lime and remnants of food in the washing water can block the nozzles in the 6 spray arms “ 10 ” and “ 11 ” and the arm mountings. 9 10 Washing dishes Programme selection EN End of programme The most appropriate programme can be identified by comparing the type of Six beeps will indicate that the wash cycle has finished and all the programme crockery, cutlery, etc., as well as the amount and condition of food remains, with the details contained in the wash cycle table.The corresponding programme sequence, duration and consumption details are shown in the right half of the indicators light. overview. For example: Use the« normal» programme for dishes and utensils which have plenty of food remains stuck on hard. Savings If only a small number of dishes have been loaded into the dishwasher,selecting a programme that operates at the next lowest temperature will usually be sufficient. Programme data The stated programme data are based on standard operating conditions. The values can vary considerably according to: different amounts of dishes temperature of mains water supply pressure of mains water supply ambient temperature fluctuations in mains voltage machine-related factors (e.g. temperature, water volume,...) Energy and water consumption is reduced by up to 1/4 when dishes are washed in the upper basket only.The water consumption values are related to water hardness level 1. Switching the dishwasher ON Turn on the tap. Switching the dishwasher OFF Several minutes after the programme has ended: Set main switch “A” to OFF. Open the door . Turn the water tap off. (Does not apply when Aquastop unit has been fitted) Remove dishes, etc. when they have cooled down. Interrupping the programme Open the door. Caution! There is a risk of water squirting out from inside the appliance. Do not open the door fully until spray arm has stopped rotating. When you open the door, the dishwasher will beep ten times every thirty seconds. If the appliance has already heated up or the hot water was switched ON and then the appliance door opened, leave the door ajar for several minutes and then close. Otherwise, the appliance door may open due to expansion. Cancelling or modifying a cycle A cycle that is underway can be modified if it has only been running for a short time. Otherwise, the detergent may have already been used, and the appliance may have already drained the wash water. If this is the case, the detergent dispenser must be refilled ( see the paragraph entitled, “ Loading the detergent ”). To modify a cycle that is already underway, press the button“ A ” , all of the settings will be cancelled. To set a new cycle, follow the instructions contained in the paragraph entitled “Switching the dishwasher ON”. Set ON-OFF button “ A ” to ON. All the programme indicators“C1,C2,C3, C5,C6”light . Press programme button “B1-6”,programme indicator “ C1-6” blinks. C1 C2 C3 C5 C6 If the door is closed, after 5 seconds, the programme indicator “ C1” lights steady and the dishwasher beeps once time, then the programme starts automatically. A B1 How to keep your dishwasher in shape After Every Wash After every wash, turn off the water supply (not necessary for models with “Aquastop” ) the appliance and leave the door slightly ajar so that moisture and Moving the Appliance If the appliance must be moved, try to keep it in a vertical position. If absolutely necessary, it can be positioned on its back. odors are not trapped inside. Seals Remove the plug One of the factors that cause odors to form in the dishwasher is food that re- Before cleaning or performing maintenance, always remove the plug from the socket. Do not run risks. No solvents or Abrasive Cleaning Products To clean the exterior and rubber parts of the dishwasher, do not use solvents or abrasive cleaning products. Rather, use only a cloth and warm soapy water. To remove spots or stains from the surface of the interior, use a cloth dampened with water and a little white vinegar, or cleaning product made specifically for dishwashers. mains trapped in the seals. Periodic cleaning with a damp sponge will prevent this from occurring. The door should not be left in the open position since this could present a tripping hazard. When You Go on Holiday When you go on holiday, it is recommended that you run a wash cycle with the dishwasher empty and then remove the plug from the socket, turn off the water supply and leave the door of the appliance slightly ajar. This will help the seals last longer and prevent odors from forming within the appliance. 7 Fault finding EN Resolving minor problems yourself Experience has shown that you can resolve most problems that rise during normal daily usage yourself, without having to call out a service engineer.Not only does this save costs,but it also means that the appliance is available for use again that much sooner. The following list of common occurrences and their remedies should help you identify the causes of most problems. Problems... ...when the appliance is switched on the problem. the model type number (Mod...) And the serial number (S/N...), which are indicated on the plate located on the side of the inner part of the door. Lower spray arm rotates with difficulty Spray arm is blocked by small items or food remains. Lid in detergent compartment cannot be closed Detergent compartment has been overfilled. Mechanism is clogged with remnants of detergent. Appliance does not start up Fault with fuse in mains electricity supply. Plug not inserted in wall socket. Appliance door not closed properly. Programme button has not been pressed. Water tap not turned on. Blocked strainer in water intake hose. - The strainer is situated in the Aquastop or supply-hose connection. Indicator lamps do not extinguish after washing has finished Main switch is still set to ON. Remnants of detergent stuck inside dispenser Compartment was damp when it was filled up with detergent. Compartment must be dry before detergent is added. Water remains inside appliance after programme has ended Caution Do not forget that repairs should only be carried out by a qualified specialist. Improper repairs can lead to considerable equipment damage as well as danger to the user. Blockage or kink in drainage hose. Pump is jammed. Filters are blocked. The programme is still running. Wait for the programme to end . ...during washing ...with the appliance itself Unusual amount of foam is creased Error display on the time-remaining indicator When all the programme indicators “ C” blink. Normal washing up liquid has been poured into the rinse-aid container. Have you checked whether: Remove any spilled rinse aid with a cloth as it could otherwise lead to excessive foaming during the next washing cycle. C the door is closed properly. Appliance stops suddenly while washing is taking place Cut off electricity supply to appliance. When the programme indicators “C1,C2,C3” blink. Have you checked whether: Water supply has been interrupted. Knocking sound can be heared while washing is taking place the water is turned on and the hose is connected properly; the water supply to the house is on and has sufficient pressure; the water supply hose is crimped or bent; C1 C2 C3 the filter for the water supply hose is clogged. the drain hose is too low. A spray arm is knocking against the dishes inside the appliance. Rattling sound can be heared while washing is taking place Crockery has not been stacked properly inside the appliance. Knocking sound coming from inlet valves When the programme indicators “ C1,C3,C5” blink. Have you checked whether: C1 This is caused by the way the water pipes have been laid and it has no effect C3 C5 the drain hose is crimped or bent. the drain hose is too high. ...with the dishes,cutlery, etc. Remnants of food are stuck to the dishes, cutlery,etc. When the programme indicators “ C1,C2,C5” blink. Have you checked whether: C1 C2 C5 the drain hose is too low. 8 upon the way the appliance functions. There is no remedy for this. If you take all these checks and the dishwasher still does not function or your dishwasher has any other error display, you can power the dishwasher OFF, and wait a few minutes. You can power the dishwasher on, try it again , if the dishwasher still does not function and/or the problem persists, contact the nearest authorised service center and provide them with the following information: Dishwasher was not loaded properly. Jets of water could not reach all parts of the dishes, ect. Too many items in the rack. Items in the rack were touching each other. Not enough detergent was added to dispenser. Selected wash programme was not intensive enough. Rotation of spray arm was obstructed by dishes, etc. N ozzles in spray arm are blokcked by remnants of food. Filters are blocked. Filters have been incorrectly fitted. Waste-water pump is jammed. EN Plastic items are discoloured Not enough detergent was added to dispenser. Detergent has insuffcient bleaching properties. Use a detergent containing a Tea stains or traces of lipstick have not been completely removed Detergent does not have a sufficient bleaching effect. Washing temperature was set too low. chemical bleaching agent. White stains are left on crockery, glasses have a milky appearance Not enough detergent was added to dispenser compartment. Amount of rinse-aid was set too low. Although water is quite hard, no salt has been put in appliance. Water softener was set too low. Lid on salt container is not screwed tight. If you used a phosphate-free detergent , try a detergent containing phosphates and compare results. Dishes,cultlery,etc.have not been dried Selected programme did not include drying function. Amount of rinse-aid was set too low. Items were removed from dishwasher too soon. Glasses have a dull appearance Traces of rust on cutlery Cutlery is not sufficiently rustproof. Salt content in washing water is too high. - Lid on salt container is not screwed tight. - Too much salt was spilt while filling container. Glasses become clouded and discoloured; coating cannot be wiped off Unsuitable detergent was used. Glasses are not dishwasher-proof. Smears left behind on glasses and cutlery; glasses have acquired a metallic appearance Amount of rinse-aid set too high. Amount of rinse-aid was set too low. Important information Notes on waste disposal Old appliances still have some residual value. An environment-friendly method of disposal will ensure that valuable raw materials can be recovered and used again. When an appliance has reached the end of its working life,unplug it from the mains.Cut through the mains cable and dispose of it together with the plug. Destroy the door locking mechanism. This will ensure that children at play cannot become locked inside and are not exposed to the risk of suffocation. Information on comparability tests implemented in compliance with EN 50242 Appliance loaded in accordance with standard specifications. Example of loaded dishwasher: See Fig 1 , 2 and 3. Capacity: 12 place settings Comparability programme: Light wash Rinse-aid setting: 5 Detergent: 25+5g Your new appliance was protected by suitable packaging while it was on its way to you. All materials used for this purpose are environment-friendly and can be recycled. Please make a contribution to protecting the environment by disposing of the packaging appropriately. Do not allow children to play with any parts of the packaging. There is a risk of suffocation by the cardboard boxes and the plastic wrapping. Up-to -date information concerning options for disposal can obtained from your retailer or local municipal administration. Fig.1 General information Measures must be taken to ensure that built-under and built-in units that are subsequently re-sited as free-standing appliances cannot topple over. This can be achieved by bolting the dishwasher to the wall or fitting it under a continuous work surface which is screwed to the adjacent cupboards. within the domestic wiring system. This device must have a gap of at least 3mm between open contacts, in order to conform with relevant safety regulations. 1 1 1 1 1 1 3 1 3 1 3 1 3 1 3 44 4 4 4 4 44 1 2 44 44 55 55 3 6 For Switzerland only: There are no restrictions on installing the appliance between wooden or plastic walls as part of a fitted kitchen. If the appliance is not plugged into a wall socket, it must be connected to the mains via a separator for all poles 1 1 3 Fig.2 5555 5555 4 5 3 2 3 2 3 2 3 2 3 2 3 2 2 2 2 2 2 2 6 Fig.3 Height-adjustable top-basket must be inserted in the uppermost position. If the comparability tests do not comply fully with EN 50242, e.g., degree of soiling, type of dishes and cutlery, etc., contact the appliance manufacturer before starting the test. 9 Technical data EN Width 60 cm Mains water pressure Depth 60 cm Power voltage Height 85 cm Maximum current intensity Capacity 12 standard place settings 220-240V~ 50Hz Total absorbed power A: Wiring box F: Softener valve K: Heater B: Door switch C: Water level switch G: Overflow switch H: Inlet valve (Aquastop) L: Relay M:T 50oC D: Drain pump motor E: Dispenser I: Washing pump motor J: Temperature limiter The symbol 0.03-0.6MPa 10A 1950W on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. 10 DE Sicherheitshinweise Bei der Anlieferung Bei Kindern im Haushalt Überprüfen Sie Verpackung und Geschirrspüler sofort auf Transportschäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb, sondem nehmen Sie Kinder oder behinderte Personen sollten dieses Gerät nicht ohne Beaufsichtigung benutzen. Rücksprache mit Ihrem Lieferanten oder Ihrem Kundendienst. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial bitte ordnungsgemäß. Eine Beaufsichtung von Kindern bei der Benutzung des Gerätes ist erforderlich, damit sie nicht mit dem Geschirrspüler spielen. Halten Sie Kinder von Spülmitteln und dem offenen Geschirrspüler fern. Bei der lnstallation Nehmen Sie Aufstellung und Anschluss nach der Installations-und Montageanweisung vor. Bei der Installation muss der Geschirrspüler vom Netz getrennt sein. Stellen Sie sicher, dass das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation vorschriftsmäßig installiert ist. Elektrische Anschlussbedingungen und Angaben auf dem Typenschild des Geschirrspülers müssen übereinstimmen. Benutzen Sie zum Anschluss niemals Verlängerungskabel. Bauen Sie unterbaufähige oder integrierbare Geräte nur unter durchgehenden Arbeitsplatten ein, die mit den Nachbarschränken verschraubt sind, um die Standsicherheit zu gewährleisten. Nach dem Aufstellen des Gerätes muss der Stecker frei zugänglich sein. Bei einigen Modellen: Das Kunststoffgehäuse am Wasseranschluss enthält ein elektrisches Ventil, im Zulaufschlauch befinden sich die Anschlussleitungen. Schneiden Sie diesen Schlauch nicht durch und tauchen Sie das Kunststoffgehäuse nicht in Wasser. Das Netzkabel darf bei der Installation niemals zu stark oder in gefährlicher Weise verbogen oder gequetscht werden. Bei auftretenden Schäden Bei Störungen am Gerät müssen Sie immer sofort die Wasserversorgung abstellen und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie dann den Abschnitt "Fehlersuche" zu Rate. Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich bitte an Ihre Kundendienststelle. Der Geschirrspüler darf nur von geschultem Fachpersonal repariert werden. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Zur Erhaltung der alten LEISTUNGSFÄHIGKEIT und SICHERHEIT des Gerätes empfehlen wir folgendes: - Wenden Sie sich immer nur an die vom Hersteller empfohlenen Kundendienststellen. - Verwenden Sie immer nur Originalersatzteile. Bei der Entsorgung Geräte, die entsorgt werden sollen, müssen vorher unbrauchbar gemacht werden, indem das Stromkabel abgeschnitten und das Türschloss entfernt wird. Führen Sie das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zu. Im täglichen Betrieb Der Geschirrspüler ist nur zum Spülen von Haushalts-und Kochgeschirr gedacht und sollte nur von Erwachsenen benutzt werden. Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, selbst wenn es unter einem Dach steht;es ist außerdem gefährlich, den Geschirrspüler Gefährliche Spannung Witterungseinflüssen einschließlich Regen auszusetzen. Setzen oder stellen Sie sich nicht aut die geöffnete Tür. Das Gerät könnte kippen. Das Wasser im Spülraum ist kein Trinkwasser. Geben Sie kein Lösungsmittel in den Spülraum. Es besteht Explosionsgefahr. Warnung: Die Tür während des Programmablaufs nur vorsichtig öffnen. Es besteht die Gefahr, dass Wasser aus dem Gerät spritzt. geraten. Deshalb: Netzstecker ziehen, Netzkabel durchtrennen und Berühren Sie niemals die Heizelemente während oder nach einem Spülzyklus. Bitte beachten Sie die folgenden Vorschriften für den Einsatz dieses Gerätes: - Berühren Sie den Geschirrspüler niemals mit feuchten Händen oder Füßen. beseitigen. Türschloss so weit zerstören, dass die Tür nicht mehr schließt. Kinder könnten sich im Gerät einsperren (Erstickungsgefahr) oder in andere Gefahrensituationen - Verwenden Sie niemals Verlängerungskabel oder Vielfachstecker. - Trennen Sie das Gerät stets von der Stromversorgung, wenn es nicht vorschriftsmäßig funktioniert oder gewartet werden muss. Die Tür darf nicht in offener Position gelassen werden da dieses eine Einklemmgefahr darstellt. 11 Installation DE Aufstellen Anschluß des Abwasserschlauches Stellen Sie das Gerät an der gewünschten Stelle auf.Das Gerät kann mit den Seitenteilen, oder mit der Rückseite an angrenzende Möbelteile oder an der Wand angelehnt werden.Der Geschirrspüler ist mit Zulauf-und Ablaufschläuchen ausgestattet,die je nach den Installationsgegebenheiten,sowohl nach rechts als auch nach links geleitet werden können. Führen Sie den Ablaufschlauch in eine Ablaufleitung mit einem Durchmesser von mindestens 4 cm oder legen Sie ihn in das Spülbecken. Falls erforderlich, verwenden Sie das mitgelieferte Kunststoffteil für den Syphonanschluss und Waagerechte Aufstellung um den Schlauch nicht zu knicken oder einzuklemmen(Abb.C).Das Schlauchende muß in einer Höhe von 40 bis 100 cm auslaufen und darf nicht im Wasser eingetaucht sein. Richten Sie das Gerät mittels der Stellfüße eben waagerecht aus.An den Stellfüßen befinden sich Schrauben. Durch Anziehen oder Lösen dieser Schrauben können Sie die Höhe des Gerätes einstellen.Das Gerät darf auf keinen Fall eine Neigung von mehr als 2° aufweisen.Eine richtige Aufstellung gewährleistet eine korrekte Betriebsweise des Gerätes. Anschluß an die Kaltwasserleitung Schließen Sie den Zulaufschlauch mittels einer 3/4- Gewindeverbindung an die Kaltwasserleitung an und ziehen Sie die Mutter fest an (siehe Abb.A).Einige Modelle sind mit einem “Aquastop” -Wasserschlauch ausgestattet(siehe Abb. B), in dem bereits schon ein Sieb im Gewindeteil untergebracht ist. Sollte es sich um neue Leitungen handeln,oder um Leitungen,die für längere Zeit nicht benutzt wurden,dann lassen Sie das Wasser so lange laufen,bis es ganz klar ist.Eventuelle Schmutzreste könnten zu Verstopfung der Zulaufleitung und zu Schäden am Gerät führen. Abb.C Achtung: Das mitgelieferte Kunststoffteil muß fest an der Mauer befestigt werden ,um zu vermeiden,daß der Ablaufschlauch abrutscht und so das Wasser außerhalb des Ablaufrohres abläuft. Abb.A Abb.B ACHTUNG: Elektroanschluß Das Gerät ist an die Wasserversorgung unter Das Gerät nur an 230V Wechselstrom über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzleiter anschliessen. Angaben über Netzspannung, Stromart und die erforderliche Absicherung sind dem Typenschild zu entnehmen. Das Verwendung neuer Schlauchsätze anzuschließen und alte Schlauchsätze werden nicht wiederverwendet. Überlaufschutz Der Geschirrspüler ist mit einem System ausgestattet,dank dessen bei einem eventuellen Schaden am Wasserzulaufschlauch oder bei Leckstellen im lnnern des Gerätes sofort die Wasserzufuhr unterbrochen wird. Dadurch werden Schäden in lhrer Wohnung vermieden.Sollte das Gehäuse “A” (das stromführende Teile enthält) aus irgendwelchen Gründen beschädigt werden,ist der Netzstecker sofort aus der Steckdose zu ziehen. Um eine ordnungsgemäße Funktionsweise des Überlaufschutzes zu garantieren,muß das Gehäuse"A"mit dem Wasserzulaufschlauch ausschließlich in der Stellung wie in Abb.B veranschaulicht,angeschlossen werden. Der Zulaufschlauch darf auf keinen Fall durchgeschnitten werden,da er stromführende Teile enthält.Sollte der Schlauch zu kurz sein muß er durch einen anderen Schlauch von geeigneter Länge ersetzt werden. Einen solchen Schlauch können Sie bei einem Fachhändler oder Ihrer Kundendienststelle erhalten oder bestellen. 12 Typenschild ist auf der Innenseite der Tür angebracht. Falls die Steckdose für den am Gerät befindlichen Netzstecker nicht geeignet ist: Netzstecker auswechseln lassen anstatt Adapterstecker verwenden. Überhitzungs- und Brandgefahr! Warnung: Bei unterbaufähigen oder inregrierbaren Geräten muß der Anschlußstecker des Geschirrspülers frei zugänglich sein, so dass die Instandhaltung gefahrlos vorgenommen werden kann. Geschirrspüler kennen lernen DE Aus der Nähe betrachtet (Bedienblende) Aus der Nähe betrachtet (Innenraum) a i c b d C k h B A Taste Ein-Aus j e f g A C Anzeige Programmwahl B Taste Programmwahl a Oberer Korb g Filtereinsatz b Unterer Korb h Reiniger-und Klarspülbehälter c Oberer Sprüharm i Wasserzulaufschlauch mit ”Aquastop” d Besteckkorb j Abwasserschlauch e Unterer Sprüharm k Netzkabel f Salzbehälterdeckel Wie wird der Salzbehälter gefüllt ? Salz Einstellen des Salzverbrauchs Der Kalkgehalt des Wassers variiert von Ort zu Ort.Je höher der Kalkgehalt, desto höher die Wasserhärte.Würde hartes Wasser in den Geschirrspüler Der Geschirrspüler ist für das Einstellen des Salzverbrauchs je nach Härtebereich des Wassers vorbereitet,so daß der Salzverbrauch auf ein notwendiges Minimum optimiert und individuell gestaltet werden kann. eingelassen werden,käme es zu Ablagerungen auf dem Geschirr. Dank des Entkalkers,in den das Geschirrspüler-Spezialsalz eingefüllt werden Zum Einstellen verfahren Sie bitte wie folgt: muß,wird das Wasser vom Kalk befreit. Schrauben Sie den Deckel des Salzvorratbehälters ab. Einfüllen des Salzes in den Entkalkerbehälter Auf dem Rand des Behälters befindet sich ein Pfeil (siehe nebenstehende Abbildung). Verwenden Sie bitte nur Spezialsalz für Geschirrspüler. Drehen Sie den Pfeil entgegen dem Uhrzeigersinn von"-" nach "+", je nach Härte des verwendeten Wassers. Der Salzbehälter befindet sich unter dem unteren Korb und wird wie folgt gefüllt: Entsprechend der Tabelle “Wasserhärte” die benötigte Salzmenge bestimmen,dann Salz einfüllen. Nehmen Sie den unteren Korb heraus und schrauben Sie den Deckel des Behälters ab. Wenn der Salzbehälter zum ersten Mal gefüllt wird,muß er zuerst mit Wasser gefüllt werden. Füllen Sie mit Hilfe des mitgelieferten Trichters ca.2kg Salz ein. Dabei tritt etwas Wasser aus dem Salzbehälter aus. Schrauben Sie den Deckel des Wir empfehlen,das Einstellen nach folgender Tabelle vorzunehmen: Salzbehälters wieder an. Wasserhärte Niveau Wichtig: Um Rostbildung zu vermeiden,füllen Sie das Salz am besten kurz vor einem kompletten Spülgang ein. ºfH ºdH mmol/l Positionswähler Salzverbrauch(Gramm/ Reichweite (Spülgänge/ Spülgang) 2kg) 1 014 MNT L M L 2 NQPS NUQQ NIUQIQ =?J? OM SM 3 PSTN QRUV QIRUIV jba QM QM 4 [TN SM OR [UV MNIT [UIV ?H? 13 Wie wird der Klarspüler gefüllt ? DE Klarspüler Einfüllen des Klarspülers Die Verwendung des Klarspülers fördert das Trocknen und verleiht lhrem Geschirr strahlenden Glanz.Der Klarspülerbehälter befindet sich im Türinnern und muß nach Drehen Sie den Deckel " 2 " des Klarspülerbehälters ab und füllen Sie Klarspüler ein. Achten Sie beim Einfüllen darauf, daß kein Klarspüler überläuft. Der Klarspüler ungefähr jeweils 80 Spülgängen neu aufgefüllt werden(bei den mit einer Nachfüllanzeige bestückten Modellen wird der Klarspüler eingefüllt wenn die kann durch Einstellen (mittles eines Schraubenziehers) des unter dem Deckel " 2 " sich befindenden Reglers " 3 " dosiert werden.Es sind 6 verschiedene Einstellungen entsprechende Anzeige blinkt). möglich. Ab Werk ist der Regler auf Pos. 3 voreingestellt. Wenn die Klarspüleranzeige “1” durchsichtig klar ist,muss Klarspüler nachgefüllt werden. Wichtig: Eine geeignete Klarspüler-Dosierung ermöglicht ein 1 optimales Trocknen. Sollten auf dem Geschirr nach dem Spülen Leer 2 3 Wassertropfen oder Flecken hinterbleiben,muß der Regler höher eingestellt werden.Sollten auf dem Geschirr weiße Streifen hinterbleiben,muß der Regler niedriger eingestellt werden. Voll Reiniger Einfüllen des Behälters Reiniger Der Einsatz spezifischer Reiniger für Geschirrspüler garantiert bessere Reinigungsergebnisse.Füllen Sie den Reiniger vor Beginn des Spülgangs gemäß den Anweisungen des Abschnitts "Programmübersicht" ein.Der Reinigerbehälter befindet sich auf der Innenseite. 7 5 Drücken sie die Taste"5",um den Deckel "4" zu öffnen. Füllen Sie den Reiniger für den Spülgang in die Mulde "6"ein. Den Reiniger für Vorspülen füllen Sie in die Mulde "7"ein. Drücken Sie nach dem Einfüllen des Reinigers den Deckel bitte so zu,daß er einrastet. Achtung: Um das Einrasten des Deckels zu erleichtern, 4 säubern Sie bitte die Kammerkanten vor dem Verschließen von eventuellen Reinigerresten. 6 Nicht geeignetes Geschirr Nicht in Ihrem Geschirrspüler reinigen sollten Sie: Glas-und Geschirrschäden Besteck-und Geschirrteile aus Holz. Sie laugen aus und werden unansehnlich; Ursachen: auch sind die verwendendeten Kleber nicht für die auftretenden Temperaturen geeignet. Empfindliche Dekorgläser und Vasen, spezielles antikes oder unwiederbringliches Geschirr. Diese Dekore waren noch nicht spülmaschinenfest. Nicht geeignet sind außerdem heißwasserempfindliche Kunststoffteile, Kupferund Zinngeschirr. Aufglasdekore, Aluminium-und Silberteile können beim Spülen zum Verfärben und Verblassen neigen. Auch einige Glassorten können nach vielen Spülgängen trüb werden. Weiter gehören sich voll saugende Materialien, wie Schwämme und Tücher, nicht in den Geschirrspüler. 14 Glasart und Glasherstellungsverfahren. chemische Zusammensetzung des Reinigers. Wassertemperatur und Programmdauer der Geschirrspülmaschine. Empfehlung: Gläser und Porzellan verwenden, das vom Hersteller als spülmaschinenfest bezeichnet wird. Reiniger verwenden, der als geschirrschonend gekennzeichnet ist, bei Reinigerherstellern nachfragen. Programm mit möglichst geringer Temperatur und kurzer Programmdauer wählen. Um Beschädigungen zu vermeiden, Glas und Besteck nach Programmende möglichst bald aus dem Geschirrspüler entnehmen. Empfehlung: Hinweis Kaufen Sie künftig nur Geschirr, das als spülmaschinenfest gekennzeichnet Geschirrteile die mit Asche, Wachs, Schmierfett ist. oder Farbe verureinigt sind, dürfen nicht in den Geschirrspüler. Geschirr einordnen DE Bevor Sie das Geschirr einordnen, sollten Sie : Was gehört in den Oberen Korb Grobe Speisereste entfernen. Damit bleibt der Filtereinsatz durchlässig und die Betriebseigenschaften Ihres Gerätes erhalten. Töpfe mit eingebrannten Speiseresten einweichen. Sortieren Sie in den oberen Korb das empfindliche und leichte Geschirr wie Gläser,Tee-und Kaffeetassen,Untertassen und Teller,flache Schüsseln,leicht verschmutzte flache Töpfe und Pfannen. Sortieren Sie das Geschirr so ein,daß es durch den Wasserstrahl nicht umgeworfen wird. Der obere Korb ist höhenverstellbar (siehe Abb.G ). Verwendung des unteren Korbs Es wird empfohlen das am schwierigsten zu reinigende Geschirr in den unteren Korb einzuordnen: Töpfe, Pfannen und Teller bis zu 29 cm Durchmesser (siehe Abbildung rechts). Die grossen Geschirrteile an den Rand einordnen, so dass Stellen Sie den Oberkorb in die höhere Position ein. Damit haben Sie mehr Raum für das Einordnen höherer Teller und größerem Geschirr im unteren die Drehung des oberen Sprüharmes nicht behindert wird. Korb. Töpfe, Pfannen, Servierteller usw. immer mit der Öffnung nach unten einordnen, damit sich kein Wasser ansammeln kann(Abb. D). Größe Töpfe sollten schräg einsortiert werden , damit das Wasser besser ablaufen kann. Der Besteckkorb kann auf die halbe Grösse verkleinert werden(Abb. E). Damit kann bei nur wenig Besteck auch nur die eine Hälfte benutzt werden und dadurch wird Platz für weiteres Geschirr frei. Das Besteck mit Griff nach unten in den Besteckkorb einordnen. Sind Seitenkörbe vorhanden, werden die Löffel in die dafür vorgesehenen Öffnungen eingeordnet. Besonders langes Besteck sollte waagerecht oder Abb.F Abb.G in den oberen Korb eingeordnet werden.    Abb.H Abb.D Normale Tagesbeladung Etagere  Stellen Sie Gläser und Glaswaren mit längerem Stiel darauf, um das Berühren mit anderem Geschirr zu vermeiden. Setzen Sie Glas, Tassen und kleine Schüsseln auf das zusätzliche Tassenregal, Abb.E das entsprechend dem Bedarf ein-oder ausgeschwenkt werden kann(Siehe Abb. H). ACHTUNG Messer und andere Gebrauchsgegenstände mit scharfen Spitzen müssen mit der Spitze nach unten oder in waagrechter Lage in den Korb gelegt werden. 15 Programmübersicht DE GeschirrsGeschirrart pülmittel z.B. Porzellan, Menge Zustand Art der KlarsSpülTöpfe, der der Programmbeschreibung Verläng- VorspSpeisereste püler programm Bestecke, erter ülgang Speisereste Speisereste z.B.von Gläser etc. Spülgang Dauer in Minuten Stromver- Wasserverbrauch brauch in kWh in Litem Vorspülgang mit warmem Wasser. Verlängerter Spülgang bei 70°C. Nachspülen mit kaltem Wasser. Nachspülen mit heißem Wasser. Aufläufen, Intensivprogramm Soßen, Unempfindlich Normalspülprogramm ECOProgramm (EN 50242) Karttoffeln, viel Teigwaren, haftend Reis, Eiern, gebratenen Suppen, Kartoffeln, Teigwaren,Reis, Eiern, gebratenen Speisen 5g 25g 5g 25g 5g Vorspülgang mit warmem Wasser. Verlängerter Spülgang bei 55°C. Vorspülgang mit warmem Wasser. wenig gering Verlängerter Spülgang bei 50°C. haftend Nachspülen mit kaltem Wasser. (G) Nachspülen mit heißem Wasser. Trocknen. gering 112 1.62 18 102 1.24 15 162 1.05 14 31 0.40 9 12 0.02 3 Trocknen. Nachspülen mit kaltem Wasser. Nachspülen mit heißem Wasser. Trocknen. Speisen Kaffee, Kuchen, Gemischt Milch, Wurst, sehr wenig kalten SchnellspülGetränken, programm Salate Einweichen Stark 25g Kurzes Spülen bei 40 °C. 15g haftend Nachspülen mit kaltem Wasser. Abduschen, wenn das Geschirr Kurzes Kaltspülprogramm, über mehrere Tage bis zum damit Speisereste nicht auf Spülen im Geschirrspüler dem Geschirr antrocknen. aufbewahrt wird. Labormesswert nach europäischer Norm EN 50242. Suppen, (G)EN 50242 Vergleichsprüfungen mit Klarspülereinstellung: 5 Wartung und Pflege Regelmäßige Kontrolle und Wartung Ihrer Maschine hilft Fehler zu vermeiden, bevor sie auftreten. Dies spart Zeit und Ärger.Deshalb sollten Sie von Zeit zu Zeit einen aufmerksamen Blick in Ihren Geschirrspüler werfen. Gesamtzustand der Maschine Spülraum auf Ablagerungen von Fett und Kalk überprüfen. Finden sich solche Ablagerungen, dann: Maschine mit Reiniger gründlich durchspülen. Austrittsdüsen der Sprüharme auf Verstopfungen durch Speisereste kontrollieren. Gegebenenfalls den unteren Spüharm “ 11 ” nach oben abziehen. Oberen Sprüharm “ 10 ” abschrauben. Sprüharme unter fließendem Wasser reinigen. Sprüharme wieder einrasten bzw. festschrauben. Siebe Die Siebe “ 8 , 9 ” halten grobe Verunreinigungen im Spülwasser von der Pumpe fern. Diese Verunreinigungen können die Siebe gelegentlich verstopfen. Nach jedem Spülen die Siebe auf Rückstände kontrollieren und gegebenenfalls reinigen. Nehmen Sie das Grobsieb “ 8” heraus und entnehmen Sie das Sieb “ 9 ”. 8 11 Reste entfernen und Siebe unter fließendem Wasser reinigen. Sieb “ 9 ” und Grobsieb “ 8” wieder einsetzen. Sprüharme Kalk und Verunreinigungen aus dem Spülwasser können Düsen und Lagerungen 16 der Sprüharme “ 10 ”und “ 11 ” blockieren. 9 10 Geschirrspülen Programmauswahl Anhand der Geschirrart und der Menge bzw. des Zustands der Speisereste können Sie aus der Programmübersicht eine genaue Zuordnung des notwendigen Programmes finden. Den zugehörigen Programmablauf und die jeweiligen Programmdaten finden Sie im rechten Teil der Programmübersicht. Ein Beispiel: Für gemischtes Geschirr mit vielen und stark haftenden Speiseresten benötigen Sie das Programm « Normal» . Spartipp Bei wenig beladener Maschine genügt häufig das nächstschwächere Programm. Programmdaten Die angegebenen Programmdaten beziehen sich auf Normalbedingungen. Durch: unterschiedliche Geschirrmenge Zulauftemperatur des Wassers Wasserleitungsdruck Umgebungstemperatur Netzspannungstoleranzen und den maschinenbedingten Toleranzen (z.B. Temperatur, Wassermenge,...) können größere Abweichungen auftreten. Beim Oberkorbspülen können sich der Energie-und Wasserverbrauch um bis zu 1/4 verringern. Die Wasserverbrauchswerte sind auf das Wasserhärteniveau 1 bezogen. Gerät einschalten Wasserhahn vollständig öffnen. Ein-Aus Taste “A” betätigen und Gerät einschalten.Die Programmleuchten “C1,C2,C3,C5 und C6” leuchten. DE Programmende Sechs akustische Signaltöne zeigen das Ende des Spülprogramms an und alle Programmleuchten leuchten auf. Gerät ausschalten Einige Minuten nach Programmende: Nach Programmende Tür öffnen. Hauptschalter “A” ausschalten . Wasserhahn zudrehen (entfällt bei Aqua-Stop). Geschirr nach dem Abkühlen entnehmen. Programm unterbrechen Tür vorsichtig öffnen, es besteht die Gefahr, dass Wasser aus dem Gerät spritzt. Erst dann vollständig öffnen, wenn sich der Sprüharm nicht mehr dreht. Wird die Tür geöffnet, ertönt alle 30 Sekunden jeweils 10 mal ein akustischer Signalton. Bei Warmwasseranschluss oder wenn die Maschine bereits aufgeheizt hat und die Gerätetür geöffnet wurde,die Tür erst einige Minuten anlehnen und dann schließen.Andernfalls kann durch Expansion die Gerätetür aufspringen. Unterbrechung oder Änderung eines Spülprogramms nach Start des Spülablablaufs Ein bereits gestartetes Spülprogramm kann nur geändert werden, wenn es nur kurze Zeit in Betrieb ist. Andernfalls kann das Spülmittel bereits aufgebraucht sein bzw. hat der Geschirrspüler schon das Spülwasser abgepumpt. In einem solchen Fall muss der SpülmittelbehäIter neu aufgefüllt werden( siehe Abschnitt “Einfüllen des Behälters”). Um ein bereits begonnenes Spülprogramm zu ändern, betätigen Sie die Taste “ A ” . Alle Einstellungen werden dann aufgehoben. Zur Einstellung eines neuen Spülprogramms folgen Sie den Anweisungen im Abschnitt “Gerät einschalten”. C1 C2 C3 C5 C6 Drücken Sie die Taste“B1”.Die entsprechende Programmleuchte “C1” blinkt. 5 Sekunden nach Schliessen der Tür ertönt ein akustischer Signalton,die Programmleuchte “C1” leuchtet und das Programm startet und läuft A automatisch ab. B1 So halte ich das Gerät in Topform Nach jedem Spülgang Bei einem Umzug Drehen Sie nach jedem Spülgang den Wasserhahn zu (nicht zutreffend bei Geräten mit Aquastop )und lassen Sie die Tür lhres Geschirrspülers angelehnt, um die Bildung von Feuchtigkeit oder Gerüchen im Geräteinnern zu vermeiden. Bei einem Umzug sollte das Gerät möglichst aufrecht transportiert werden,im Notfall kann es auf die Rückseite gelegt werden. Netzstecker aus der Steckdose ziehen Ziehen Sie vor jeder Reinigung bzw.Wartungsarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose. Keine Lösungs-oder Scheuermittel verwenden Reinigen Sie die äußeren Gehäuseteile des Gerätes weder mit Lösungs-noch mit Scheuermitteln,sondern mit einer warmen,milden Seifenlauge. Eventuelle Flecken auf den inneren Gehäuseteilen sind mit einem mit Wasser und etwas Essig angefeuchteten Tuch,oder mit einem Spezialreiniger für Geschirrspüler zu entfernen. Dichtungen Eine der Ursachen für die Entstehung von Gerüchen im Innern des Gerätes sind Speisereste,die sich in den Dichtungen festetzen. Die Dichtungen sollten demnach regelmäßig mit einem feuchten Schwamm gereinigt werden. Die Tür sollte nicht in der geöffneten Stellung belassen werden, da dies eine Gefahr darstellen könnte. Vor den Ferien Bei längerer Abwesenheit,empfehlen wir einen Spülgang bei leerem Gerät durchlaufen zu lassen. Danach den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und den Wasserhahn abdrehen.Lassen Sie die Gerätetür angelehnt.Sie schonen hierdurch nicht nur die Dichtungen,sondern vermeiden die Bildung von Gerüchen. 17 Fehlersuche DE Kleine Fehler selbst beheben Erfahrungsgemäß lassen sich die meisten Fehler, die im täglichen Betrieb auftreten, von Ihnen selbst beheben, ohne dass Sie den Kundendienst rufen müssen. Dies erspart natürlich Kosten und stellt sicher, dass die Maschine schnell wieder zur Verfügung steht. Die nachfolgende Übersicht soll Ihnen dabei helfen, die Ursachen von auftretenden Fehlern zu finden. Störungen... ...beim Einschalten Falls nach Durchführung all dieser Überprüfungen der Geschirrspüler weiterhin eine Störung anzeigt: schalten Sie das Gerät aus, warten einige Minuten und schalten wieder ein. Sollten Sie den Fehler nicht beheben können, dann fordern Sie bitte, unter Angabe nachfolgender Daten, den nächstgelegenen, autorisierten Kundendienst an: Art der Störung Modellnummer ( Mod. ...) Seriennummer (S/N . ...), ersichtlich auf dem seitlich an der Innentür angebrachten Typenschild. Unterer Sprüharm dreht sich schwer. Sprüharm durch Kleinteile oder Speisereste blockiert. Das Gerät läuft nicht an. Reinigerdeckel lässt sich nicht schließen. Sicherung im Haus ist nicht in Ordnung. Gerätestecker nicht eingesteckt. Gerätetür nicht richtig geschlossen. Programmtaste nicht gedrückt. Wasserhahn nicht geöffnet. Sieb am Wasserzulaufschlauch verstopft. - Das Sieb befindet sich am Anschluss des Aquastops bzw. des Zulaufschlauches. Dossierbehälter überfüllt. Mechanismus durch verklebte Reinigerreste blockiert. Kontrollanzeigen gehen nach dem Spülen nicht aus. Hauptschalter noch eingeschaltet. Reinigerreste kleben nach dem Spülen im Dosierbehälter. Dosierbehälter war beim Einfüllen feucht, Reiniger nur in trockenen Behälter einfüllen. Achtung Nach Programmende bleibt Wasser im Gerät stehen Denken Sie daran: Reparaturen dürfen nur durch den Fachmann durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Schäden und Gefahren für den Benutzer entstehen. Der Abwasserschlauch ist verstopft oder geknickt. Die Abwasserpumpe ist blockiert. Siebe sind verstopft. Das Programm ist noch nicht beendet. Programmende abwarten. ...beim Spülen Ungewöhnliche Schaumbildung ...am Gerät Handspülmittel in der Klarspülerzugabe. Vershütteter Klarspüler kann beim nächsten Spülgang zu übermäßiger Schaumbildung führen, deshalb danebengelaufenes Klarspülmittel mit einem Wenn alle Programmleuchten “ C” blinken: Überpr üfen Sie, ob: C die Tür richtig geschlossen ist. Lappen entfernen. Gerät bleibt während des Spülens stehen Stromzufuhr unterbrochen. Wasserzulauf unterbrochen. Wenn alle Programmleuchten “ C1,C2,C3” blinken: Schlagendes Geräusch beim Spülen Überpr üfen Sie, ob: die Wasserversorgung aufgedreht und der Sprüharm schlägt an Geschirrteile. C1 C2 C3 Klapperndes Geräusch beim Spülen Schlauch richtig angeschlossen ist. Geschirrteile nicht richtig eingeordnet. die Wasserversorgung im Haus in Ordnung ist und genügend Druck hat. Schlagendes Geräusch der Füllventile der Wasserversorgungsschlauch eingeklemmt oder verbogen ist. Ist durch die Verlegung der Wasserleitung verursacht und bleibt ohne Auswirkung auf die Maschinenfunktion. Abhilfe ist nicht möglich. der Filter für den Wasserversorgungsschlauch blockiert ist. der Ablaufschlauch zu niedrig verlegt wurde. ...am Geschirr Wenn die Programmleuchten “ C1,C3,C5” blinken: Überpr üfen Sie, ob: C1 Es bleiben teilweise Speisereste am Geschirr kleben C3 C5 der Wasserversorgungsschlauch eingeklemmt oder verbogen ist; Der Geschirrkorb war überfüllt. Die Geschirrteile sind aneinander gelegen. der Ablaufschlauch zu hoch verlegt wurde. Wenn die Programmleuchten “ C1,C2,C5” blinken: Überpr üfen Sie, ob: der Ablaufschlauch zu niedrig verlegt wurde. 18 Das Geschirr war falsch eingeordnet, Wasserstrahlen konnten die Oberfläche nicht treffen. C1 C2 C5 Zu wenig Reiniger eingefüllt. Zu schwaches Spülprogramm gewählt. Spüharmdrehung behindert, weil ein Geschirrteil im Wege stand. Die Sprüharmdüsen sind durch Speisereste verstopft. Siebe sind verstopft. Siebe falsch eingesetzt. Abwasserpumpe blockiert. DE Auf Kunststoffteilen entstehen Verfärbungen Zu wenig Reiniger eingefüllt. Der Reiniger hat eine zu geringe Bleichwirkung. Reiniger mit Chlorbleiche verwenden. Es bleiben teilweise weiße Flecken am Geschirr, die Gläser bleiben milchig Gläser bekommen stumpfes Aussehen Klarspülermenge zu niedrig eingestellt. Tee oder Lippenstiftreste sind nicht vollständig entfernt Der Reiniger hat eine zu geringe Bleichwirkung. Zu geringe Spültemperatur gewählt. Rostspuren am Besteck Zu wenig Reiniger eingefüllt. Besteck nicht ausreichend rostbeständig. Klarspülermenge zu gering eingestellt. Trolz hoher Wasserhärte kein Spezialsalz eingefüllt. Enthärtungsanlage zu niedrig eingestellt. Salzgehalt im Spülwasser zu hoch. Der Deckel des Salzbehälters ist nicht fest zugedreht. Wurde phosphatfreier Reiniger verwendet, zum Vergleich phosphathaltigen Reiniger ausprobieren. Geschirr wird nicht trocken - Deckel des Salzbehälters nicht fest zugedreht. - Beim Salznachfüllen zu viel Salz verschüttet. Gläser werden stumpf und verfärben sich, die Beläge sind nicht abzuwischen Ungeeigneten Reiniger eingefüllt. Gläser nicht spülmaschinenbeständig. Programm ohne Trocknung gewählt. Auf Gläsern und Besteck verbleiben Schlieren, Gläser bekommen Klarspülermenge zu niedrig eingestellt. Geschirr zu früh ausgeräumt. metallisches Aussehen Klarspülerzugabemenge zu hoch eingestellt. Hinweise Hinweis zur Entsorgung Hinweise für Vergleichsprüfungen nach EN 50242 Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden. Bei ausgedienten Geräten Netzstecker ziehen. Netzkabel durchtrennen und mit Einordnung nach Normvorgabe Einordungsbeispiel: siehe Abb. 1 , 2 und 3 dem Stecker entfernen.Türverschluss zerstören. Sie verhindern damit, dass sich spielende Kinder einsperren und in Lebensgefahr kommen. Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Fassungsvermögen: 12 Maßgedecke Vergleichsprogramm: ECO-Programm Klarspülereinstellung: 5 Geschirrspülmittel: 25+5g Verpackung und ihre Teile nicht spielenden Kindern überlassen. Erstickungsgefahr durch Faltkartons und Folien. Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Abb.1 Allgemeines Abb.2 Unterbau-und integrierte Geräte, die nachträglich als Standgerät aufgestelt werden, müssen gegen Umkippen gesichert werden, z.B. durch Verschraubungen an der Wand oder durch Einbau unter einer durchgehenden Arbeitsplatte, die mit den Nachbarschränken verschraubt ist. einer Kontaktöffnung von mind. 3mm vorhanden sein. 1 1 1 1 1 1 3 1 3 1 3 1 3 1 3 44 4 4 4 4 44 1 2 44 44 55 55 3 Nur für Schweiz-Ausführung: Das Gesrät kann ohne weiteres zwischen Holz-oder Kunststoffwände in eine Küchenzeile eingebaut werden. Wenn das Gerät nicht über Stecker angeschlossen wird, muss zur Erfüllung der einschlägigen Sicherheitsvorschriften installationsseitig eine allpolige Trennvorrichtung mit 1 1 3 6 5555 5555 4 5 3 2 3 2 3 2 3 2 3 2 3 2 2 2 2 2 2 2 6 Abb.3 Bei höhenverstellbarem Oberkorb muß der Oberkorb in die obere Stellung eingesetzt werden. Im Falle von Abweichungen von den Vergleichsprüfungen nach EN 50242, z.B. Anschmutzungen, Geschirr-und Besteckart usw., ist vor Testbeginn mit dem Gerätehersteller Kontakt aufzunehmen. 19 Technische Daten DE Breite 60 cm Anschluß-Wasserdruck Tiefe 60 cm Betriebsspannung Höhe 85 cm Maximale Stromstärke Fassungsvermögen 12 Maßgedecke Leistung 220-240V~ 50Hz 10A 1950W A: Kabelbox B: Türschalter F: Ventil Wasserenthärter K: Heizelement G: Überlaufschalter C: Druckschalter D: Motor Ablaufpumpe H: Einlassventil (Aquastop) L: Relais M:T 50oC E: Waschmittel-und Klarspülbehälter 0.03-0.6MPa I: Motor Waschpumpe J: Temperaturbegrenzer Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. 20 Consignes de sécurité A la livaison Vérifiez immédiatement l'emballage et le lave-vaisselle pour voir s'ils pésentent des dégâts dus au transport. Ne mettez jamais un appareil endommagé en service, prévenez votre fournisseur ou votre service aprèsvente. Veuillez vous débarrasser des matériaux d'emballage conformément à la réglementation applicable. Lors de l'installation Installez et branchez l'appareil conformément à la notice d'installation et de montage. Pendant toute la durée de l'installation, le lave-vaisselle doit être maintenu débranché du secteur. Vérifiez que le circuit de mise à la terre du secteur de la maison a été posé conformément à la réglementation. Les données de branchement électriques indiquées sur la plaque signalétique du lave-vaisselle et celles du secteur doivent concorder. N'intercalez jamais de rallonge entre la fiche mâle du lave-vaisselle et la prise femelle du secteur. Pour assurer la stabilité verticale nécessaire au lave-vaisselle, n'installez l'appareil encastrable que sous un plan de travail continu vissé aux meubles voisins. Une fois l'appareil installé, sa fiche mâle doit demeurer accessible. Sur certains modèles seulement: Le boîtier en plastique voisin à la prise d'eau contient une vanne électrique; dans le flexible d'arrivée se trouvent les lignes de branchement électrique. Ne sectionnez jamais ce flexible, ne plongez jamais le boîtier en plastique dans l'eau. Au cours de l'installation, assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas plié ou écrasé de façon excessive, ce qui pourrait être dangereux. FR Prudence avec les enfants Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou des personnes handicapées sans qu'une surveillance soit assurée. Il est recommandé de tenir les jeunes enfants sous contrôle afin d'éviter qu'ils ne jouent avec le lave-vaisselle. Conservez les détergents hors de portée des enfants. Tenez les enfants à l'écart du lave-vaisselle lorsque celui-ci est ouvert. Si le lave-vaisselle est tombé en panne Si le lave vaisselle ne fonctionne pas, fermez le robinet d'arrivée d'eau et débranchez l'appareil. Puis, consultez le chapitre intitulé “Détection des pannes”. Si vous ne pouvez résoudre le problème par vous-même, adressezvous à un Service Après-vente. Les réparations doivent être réalisées exclusivement par du per sonnel spécialisé. Si le câble d’alimentation est endommagé, le remplacement doit être seulement effectué par le contructeur, son service technique agrée ou par du personnel qualifié, afin d’eviter des dangers eléctriques. Afin de garantir l'EFFICACITÉ et la SÉCURITÉ de l'appareil, nous vous conseillons : - de toujours vous adresser à un Service Après-vente agrée par le fabricant. Toujours utiliser des pièces d'origine. - Demander toujours l’utilisation de pièces détachées originales. Mise au rebut de l’appareil Pour la mise au rebut, rendez les appareils inutilisables en sectionnant le câble d'alimentation et en démontant le verrou de la porte. Utilisation quotidienne Débarrassez-vous de l'appareil en respectant la réglementation. Le lave-vaisselle doit être utilisé exclusivement par des adultes, pour laver de la vaisselle et des ustensiles de cuisson. Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou des personnes handicapées sans qu'une surveillance soit assurée. Ne vous asseyez et ne montez jamais sur la porte ouverte. L'appareil pourrait basculer. L'eau contenue dans le compartiment de lavage n'est pas potable. Ne rajoutez jamais de solvants dans le compartiment de lavage. Risque d'explosion. Pendant le déroulement du programme, ouvrez prudemment la porte. De l'eau risque en effet d'être projetée hors de l'appareil. Ne touchez en aucun cas la résistance pendant ou après un cycle de lavage. Règles essentielles qu'il convient d'observer au moment d'utiliser l'appareil: - Ne touchez jamais le lave-vaisselle lorsque vous êtes pieds nus ou lorsque vos mains ou vos pieds sont mouillés. - L'utilisation de rallonges et de prises multiples est à proscrire ; - Si l'appareil ne fonctionne pas correctement ou si l'entretien doit être Tension dangereuse Avertissement: Des enfans pourraient s'enfermer dans l'appareil (risque d'asphyxie) ou se mettre dans d'autres situations dangereuses. Pour cela: retirez la prise de secteur, coupez le câble de secteur et mettez-le de côté.Détruisez la fermeture de la porte en sorte que la porte ne ferme plus. effectué, débranchez l'appareil. La porte ne doit pas rester en position ouverte parce que cela présente un danger de coincement. 21 Installation FR Comment installer l'appareil Raccordement du tuyau de vidange Installez l'appareil à l'endroit souhaité. Le dos de l'appareil doit reposer contre le mur et les parois latérales doivent être parallèles aux parois du meuble adjacent ou du mur. Le lave-vaisselle est équipé de tuyaux d'alimentation et de Introduisez le tuyau de vidange dans une conduite de vidange d'un diamètre de 4cm minimum, ou déposez-le directement dans l'évier en veillant à ce qu'il ne soit ni plié ni écrasé. Utilisez le support en plastique prévu à cet effet, fourni vidange de l'eau. Ces tuyaux peuvent être installés à droite ou à gauche, pour faciliter l'installation correcte de l'appareil. avec l'appareil (voir fig. C). L'extrémité libre du tuyau doit se trouver à une hauteur comprise entre 40 et 100cm et ne doit pas être immergé dans l'eau. Si nécessaire utilisez le support en plastique fourni avec l'appareil pour créer un Comment mettre l'appareil au niveau syphone (voir fig. C). Dès que l'appareil est mis en place, réglez les pieds du lave-vaisselle en les vissant ou en les dévissant jusqu'à ce que l'appareil soit au niveau. Dans tous les cas, l'appareil doit présenter une inclinaison inférieure à 2°. Une mise à niveau correcte de l'appareil est un gage de garantie pour des résultats satisfaisants. Raccordement à l'arrivée d'eau froide Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau froide à un connecteur 3/4 (gaz) fileté et assurezvous qu'il est solidement fixé (voir fig.A). Quelques modèles sont équipés avec un tuyau Aquastop (voir fig.B). Un petit filtre d’eau est déjà inclu dans la partie fileté du raccord. Si les conduits d'eau sont neufs ou n’ont pas été utilisés pendant une longue période, faites couler l'eau pour vous assurer qu'elle est propre et dépourvue d'impuretés. En ne prenant pas cette précaution, vous courez le risque de boucher le conduit d'arrivée d'eau et d'endommager l'appareil. fig.C Avertissement: Le support en plastique doit être solidement fixé au mur pour éviter que le tuyau ne se déplace et que de l'eau ne se répande au sol. Branchement électrique fig.A fig.B L’appareil doit être connecté au tuyau d’eau principal la paroi intérieure en acier inoxydable de la porte de votre appareil), et que l' installation électrique est prévue pour supporter la tension maximale indiquée sur la plaque signalétique, introduisez la fiche dans une prise du secteur en utilisant les nouveaux tuyaux flexibles et les anciens tuyaux flexibles ne doivent pas être utilisés de nouveau. correctement reliée à la masse (la mise à la terre de l'appareil est obligatoire aux termes de la loi). Avertissement: Protection contre les risques d'inondation Votre lave-vaisselle est équipé d'un dispositif qui coupe l'arrivée d'eau lorsqu'un problème survient au niveau du tuyau d'alimentation ou en cas de fuite à l'intérieur de l'appareil, afin d'éviter que ces incidents ne provoquent des dégâts à votre habitation. Si, pour une raison quelconque, le boîtier renfermant les composants électriques est endommagé, débranchez mmédiatement l'appareil. Afin de garantir le fonctionnement correct du dispositif de protection contre les inondations, il est nécessaire que le boîtier “A” traversé par le tuyau d'alimentation soit fixé au robinet d'arrivée d'eau comme illustré dans la fig.B. Seul ce type de raccordement est valable. Ne sectionnez en aucun cas le tuyau d'alimentation car il contient des composants électriques sous tension. Si la longueur du tuyau est insuffisante pour garantir un raccordement correct, remplacez-le par un tuyau de longueur appropriée. Vous pouvez vous procurer ce tuyau auprès de revendeurs spécialisés ou d'un Service Après-vente agréé. 22 Après vous être assuré que la tension d'alimentation et la fréquence de votre habitation correspondent à celles figurant sur la plaque signalétique (située sur Si la prise du secteur et la fiche de l'appareil ne sont pas de même type, remplacez la fiche. N'utilisez en aucun cas de rallonges ou autres. Risque de surchauffe et feu! Avertissement: La prise du lave-vaisselle doit être accessible même quand l'appareil est encastré pour que la maintenance puisse être faite en toute sécurité. Faire connaissance avec votre lave-vaisselle Premier plan (bandeau de commande) FR Premier plan (l'intérieur) a i c b d C k h B A Touche Marche-Arrêt j e f g A C Indicateur Programmes B Touche Choix Programmes a Panier supérieur b Panier inférieur g Filtre de lavage h Distributeur de détergent et c Bras d'aspérsion supérieur d Panier à couverts e Bras d'aspérsion inférieur de liquide de rinçage i Tuyau arrivée d’eau avec Aquastop j Tuyau de vidange k Câble branchement secteur f Bouchon du réservoir à sel Comment remplir le réservoir de sel ? Sel Réglage de la quantité de sel Le degré de dureté de l'eau varie d'un endroit à l'autre. Si l'eau qui alimente votre lave-vaisselle est dure, des dépôts se formeront sur la vaisselle et sur les Le lave-vaisselle est conçu de manière à ce que vous puissiez régler la quantité de sel nécessaire, en fonction du degré de dureté de l'eau de votre habitation. Ceci, afin de ustensiles de cuisson. Cet appareil est équipé d'un système d'adoucissement spécial qui utilise un sel permettre d'optimiser et d'adapter la quantité de sel utilisée lors de chaque lavage en limitant celle-ci au minimum. Adressez-vous à votre société locale de distribution de l'eau pour connaître la classe de dureté de votre zone. spécialement conçu pour éliminer le calcaire et les minéraux présents dans l'eau. Pour régler la quantité de sel nécessaire, procédez de la façon suivante : Dévissez le bouchon du réservoir de sel. Comment remplir l'adoucisseur Le réservoir de sel est doté d'une rondelle sur laquelle figure une flèche (voir la figure ci-contre). Utilisez exclusivement du sel spécial pour lave-vaisselle. Le réservoir de sel est situé en dessous du panier inférieur et doit être rempli de la manière suivante : Au besoin, tournez la rondelle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, de la position "-" vers la position "+", en fonction du degré de dureté de l'eau. En utilisant le tableau pour la dureté de l’eau vous pouvez calculer l’autonomie en temps et après vous remplissez le sel. Enlevez le panier inférieur, puis dévissez le bouchon du distributeur de sel et enlevez-le. Si vous remplissez le réservoir de sel pour la première fois, remplissez-le d'eau. Placez l'extrémité de l'entonnoir (fourni) dans l'orifice et versez 2kg de sel environ. Il est normal qu'une petite quantité d'eau s'échappe du distributeur de sel. Durété de l'eau Revissez soigneusement le bouchon. Niveau Remarque importante : Afin d'éviter la formation de rouille, remplissez le distributeur de sel juste avant de lancer un cycle de lavage. ºfH ºdH mmol/l Position sélécteur Consommation sel (grammes/cycle) Autonomie (cycles/2kg.) 1 014 MNT L M L 2 NQPS NUQQ NIUQIQ =?J? OM SM 3 PSTN QRUV QIRUIV MED QM QM 4 [TN ?H? SM OR [UV MNIT [UIV 23 Comment remplir le liquide de rinçage? FR Liquide de rinçage Comment remplir le distributeur de liquide de rinçage Ce produit permet de faire briller votre vaisselle et facilite le séchage sans laisser Pour ouvrir le distributeur de liquide de rinçage, tournez le bouchon "2" dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et remplissez le distributeur en veillant à ne pas faire déborder le liquide. Vous pouvez régler la quantité de liquide de de traces. Le distributeur de liquide de rinçage est situé sur la paroi intérieure de la porte. Remplissez-le au bout de 80 lavages (ou lorsque l’indicateur de niveau de liquide de rinçage clignote - sur les modèles qui en sont équipés). Si l’indicateur de niveau du liquide de rinçage “1” est transparent il faut remplir du liquide de rinçage. rinçage nécessaire en tournant la vis de réglage "3", située en dessous du bouchon "2", à l'aide d'un tournevis. Il existe 6 positions de réglage; la position 3 correspond à la quantité normale. 1 Remarque importante : Une quantité de liquide de rinçage correctement dosée Bas améliore le séchage. Si vous constatez des gouttes 2 d'eau ou des taches sur votre vaisselle, il convient de régler le dosage sur une position supérieure. 3 Si les assiettes présentent des striures blanches, réglez le dosage sur une position inférieure. Plein Détergent et liquide de rinçage Détergent Comment remplir le distributeur de détergent Utilisez exclusivement un détergent spécial pour lave-vaisselle. Remplissez le distributeur de détergent avant de lancer un nouveau cycle de lavage, en respectant les instructions fournies dans le "Tableau des programmes." Le Pour ouvrir le couvercle "4" du distributeur, appuyez sur la touche "5". Versez le détergent destiné au cycle de lavage dans le compartiment "6". Versez le détergent destiné au prélavage dans le compartiment “7”. distributeur de détergent est situé sur la paroi intérieure de la porte. Dès que vous avez rempli le distributeur de détergent, refermez le couvercle et appuyez jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. 7 5 Avertissement : Afin de pouvoir refermer aisément le couvercle, 4 nettoyez les bords de celui-ci en éliminant toute trace de détergent. 6 Vaisselle inadéquate Nous déconseillons de laver au lave-vaisselle: Verres et vaisselle endomma Les pièces de couvert de vaisselle en bois car elles se délavent et leur aspect Causes: se dénature avec le temps; les colles à bois qu'elles contiennent ne sont pas non plus adaptées aux températres régnant dans le lave-vaisselle. N'y lavez pas non plus les verres et vases à décors délicats, en particulier les pièces de vaisselle anciennes impossibles à renouveler. Ces décors anciens n'ont pas été prévus pour le lave-vaisselle. Autres pièces inadaptées: pièces en plastiques sensibles à l'eau très chaude, vaisselle en cuivre et en étain. Les décors en verre, les pièces en aluminium et en argent peuvent se décolorer et pâlir au lavage en lave-vaisselle. Certaines variétés de verre peuvent s'opacifier après quelques passages dans l'appareil. Par ailleurs, les matériaux très absorbants comme les éponges et serviettes ne sont pas lavables au lave-vaisselle. Recommandation N’achetez désormais que de la vaisselle dont le fabricant confirme son adéquation au lave-vaisselle. 24 Nature et processus de fabrication du verre. Composition chimique du détergent. Température de l'eau et durée du programme sur le lave-vaisselle. Recommandation: Utilisez des verres et de la porcelaine déclarés inaltérables au lave-vaisselle par son fabricant. Utilisez un détergent dont l'emballage mentionne qu'il ménage la vaisselle. Consultez les fabricants de détergent. Sélectionnez un programme de courte durée et ayant la plus basse température possible. Pour empêcher qu'ils s'endommagent, sortez les verres et les couverts du lave-vaisselle le plus rapidement possible une fois le programme terminé. Remarque: Ne lavez jamais au lave-vaisselle les pièces de vaisselles salies par des cendres, de la cire, de la graisse minérale ou de la peinture. Comment remplir votre lave-vaisselle Avant de ranger la vaisselle dans votre lave-vaisselle, éliminez tous les résidus FR Comment utiliser le panier supérieur d'aliments pour éviter que le filtre ne se bouche, ce qui compromettrait les résultats de lavage. Si des aliments carbonisés et par conséquent très difficiles à détacher sont Le panier supérieur est conçu pour recevoir de la vaisselle plus fragile et légère telle que verres, tasses à café et à thé, saucières, de même que des assiettes, présents dans le fond de vos cocottes et casseroles, faites-les tremper avant de les laver au lave-vaisselle. Ceci permettra de ne pas effectuer de cycles de de petits bols et des casseroles peu profondes (si elles ne sont pas trop sales). Installez la vaisselle et les ustensiles de cuisson de façon à ce qu'ils ne puissent être déplacés par le jet d'eau. Le panier supérieur peut être réglé en hauteur (voir la fig.G). lavage supplémentaires. Tirez le panier vers vous afin de faciliter le chargement de la vaisselle. Ajustez le panier supérieur à un niveau plus haut et vous aurez plus d'espace pour charger des casseroles et plats plus grands dans le panier. Comment utiliser le panier inférieur Nous vous conseillons de ranger les articles nécessitant un lavage plus puissant sur le panier inférieur : cocottes, casseroles, couvercles, plats de service et saladiers, comme représenté dans la figure de droite. Il est recommandé de ranger les plats de service et les couvercles sur les côtés du panier afin de ne pas entraver la rotation du bras d'aspersion supérieur. Rangez toujours les cocottes, saladiers, etc. en les retournant (voir la fig.D). Rangez les cocottes profondes en les inclinant pour permettre à l'eau de s'écouler. fig.F Le panier à couverts peut être réduit de moitié (voir la fig.E), ce qui permet de n'utiliser qu'une des deux sections lorsque la quantité de couverts est peu importante. Dans ce cas, vous disposez de plus d'espace pour ranger fig.G des cocottes ou des casseroles supplémentaires. Vous pouvez également placer le panier à couverts dans le panier supérieur. Rangez les couverts dans le panier à couverts en positionnant la manche vers le bas; si le panier dispose de paniers latéraux, disposez chaque cuillère dans les fentes prévues à cet effet. Les ustensiles particulièrement longs doivent être rangés à l'horizontal, dans la partie avant du panier supérieur. fig.H   L'étagère Appuyez les verres hauts et les verres à pied contre le bord de l'étagère, pas contre la vaisselle.  Les verres, les tasses et les grands bols se rangent sur l'étagère du haut. Vous pouvez faire basculer l'étagère dans les deux sens(voir la fig.H). fig.D Charge normale  fig.E Avertissement: Les couteaux et d’autres outils pointus doivent être mis dans le panier avec leur point vers le bas ou placés horizontalement. 25 Tableau des programmes FR Détergent Liquide Description du cycle de Lavage Prélarinçage prolongé vage taires Prélavage à l'eau chaude. Lavage prolongé à 70°C. 25g Rinçage à l'eau froide. Rinçage à l'eau chaude. Séchage. 5g Prélavage à l'eau chaude. Lavage prolongé à 55°C. 25g Rinçage à l'eau froide. Rinçage à l'eau chaude. Séchage. 5g Prélavage à l'eau chaude. Lavage prolongé à 50°C. Peu 25g Rinçage à l'eau froide. adhérents Rinçage à l'eau chaude. Séchage. 5g Soupes, soufflés. Lavage intensif sauces, Résistante pommes de Grande terre,pâtes, Trés adhérents riz, oeufs, plats rôtis Lavage Normal Lavage léger (EN50242) Soupes, pommes de terre,pâtes, Faible riz, oeufs, plats rôtis Programme Rapid Café, gâteaux, lait, Très charcuterie, faible boissons froides, salades Mixte Trempage (G) Peu Lavage rapide à 40°C. adhérents Rinçage à l'eau chaude. 15g Passer la vaisselle sous le Lavage rapide à froid robinet si elle doit séjourner pour éviter que des plusieurs jours dans le lave- résidus d'aliments ne vaisselle avant le lavage. sèchent sur la vaisselle. Valeurs mesurées en laboratoire, conformes à la norme européenne EN 50242. Type de Type de Quantité vaisselle Etat des Programme Par ex. résidus de résidus Porcelaine, de lavage casseroles, alimentaires, résidus alimencouverts, par ex.de alimen- taires verres,etc. Consom- Consom- Durée mation mation en d’énergie d’eau minutes en kWh en litres 112 1.62 18 102 1.24 15 162 1.05 14 31 0.40 9 12 0.02 3 (G) Essais comparatifs selon EN 50242 avec réglage du liquide de rinçage: 5 Nettoyage et entretien Un contrôle et un entretien régulier de votre machine aideront à anticiper les Vérifiez si des résidus alimentaires bouchent les buses de sortie des bras pannes. Vous économiserez de l’argent et de l’énervement. Pour cette raison, examinez de temps en temps soigneusement l’intérieur de votre lave-vaisselle. pivotants d’aspersion. Le cas échéant, soulevez le bras rotatif inférieur“ 11 ”. Dévissez le bras rotatif supérieur “ 10 ”. Etat général de l’appareil Vérifiez si le compartiment de lavage présente des dépôts de graisse et de tartre. Nettoyez les bras rotatifs sous l’eau du robinet. Faites réencranter le bras rotatif inférieur et revissez le bras rotatif supérieur. Si vous trouvez de tels dépôts: Lavez la machine à fond avec du détergent. Filtres Les filtres“ 8,9 ” empêchent les souillures grossières contenues dans l’eau de rinçage de s’approcher de la pompe. Apès chaque rinçage, vérifiez si les filtres présentent des résidus alimentaires; le cas échéant, nettoyez-les. 8 Après avoir détaché le microfiltre “ 8 ” , vous pouvez extraire l’ensemble filtrant “ 9 ”. Enlevez les résidus puis nettoyez les filtres sous l’eau courante. Remettez l’ensemble filtrant “ 9 ” en place puis remettez le microfiltre “ 8 ”. 11 Bras pivotants d’aspersion Le lartre et les impuretés en suspension dans l’eau de vaisselle peuvent boucher 26 les buses; les dépôts risquent, eux, de bloquer les bras pivotants d’aspersion “ 10 ” et “ 11”. 9 10 Laver la vaisselle FR Sélection du programme Mise hors service de l’appareil Le type de vaisselle, la quantité et l’état des résidus alimentaires vous permettent, Quelques minutes après la fin du programme: Eteignez l’appareil en appuyant sur la touche “A” . Ouvrez la porte. en consultant le tableau des programmes de déterminer celui dont vous avez besoin. Le déroulement du programme et les données qui lui correspondent se trouvent à droite du tableau des programmes. Exemple: En présence de vaisselle mixte comportant de nombreux résidus alimentaires très adhérents, vous aurez besoin du programme « Normal» . Conseil économie Fermez le robinet d’eau (opération inutile si le lave-vaisselle est équipé d’une vanne Aquastop). Une fois la vaisselle refroidie, retirez-la. Interruption d’un programme Si le lave-vaisselle est peu chargé, le programme immédiatement inférieur suffit bien souvent. Ouvrez la porte. Attention, il se peut que l’eau éclabousse et coule de l’appareil. Attendez que le bras d’ aspersion se soit immobilisé avant d’ouvrir Données de programme la porte en grand. Si la porte est ouverte’un signal sonore retentit 10 fois toutes les 30 secondes. Si le lave-vaisselle est raccordé à l’eau chaude ou s’il a déjà chauffé et que Les données de programme énoncées ci-après se réfèrent à des conditions normales. Les paramètres suivants: Quantités variables de vaisselle Température d’arrivée de l’eau pression dans les conduites d’eau Température ambiante ariations de la tension secteur Et les tolérances propres au lave-vaisselle (par ex. la température, la quantité d’eau...) peuvent provoquer des déviations assez importantes. La consommation d’eau se réfère à une dureté de l’eau de niveau ”1 ”. Mise en service de l’appareil Ouvrez le robinet d’eau. Appuyez sur la touche “A” pour mettre en service l’appareil.Tous les indicateurs de programme “C1,C2,C3,C5,C6” s’allument. Appuyez sur la touche “B1” ,l’indicateur de programme “C1” clignote. 5 secondes après la fermeture de la porte l’indicateur “C1” brille et le lave- vous avez ouvert la porte, laissez-la d’abord entrebaillée quelques minutes puis refermez-la. Si vous ne le faites pas, elle risque de s’ouvrir toute seule sous l’effet de la dilatation. Comment annuler ou modifier les réglages d’un cycle en cours Un cycle en cours ne peut être modifié que s’il a été lancé peu de temps avant. Si tel n’est pas le cas, il se peut que le détergent ait déjà été utilisé et que l’appareil ait déjà effectué la vidange de l’eau de lavage. Dans ce cas, il est nécessaire de remplir à nouveau le distributeur de détergent (voir le paragraphe intitulé “Comment remplir le distributeur de détergent”). Si vous souhaitez modifier un cycle en cours, appuyez sur la touche “ A ” : tous les réglages seront annulés. Pour régler un nouveau cycle, suivez les instructions contenues dans le paragraphe intitulé”Mise en service de l’appareil”. vaisselle emet un signal sonore,le programme se met en route automatiquement. C1 C2 C3 C5 C6 Fin du programme Six signaux sonores indiquent la fin du programme et tous les indicateurs de programme s’allument. A B1 Comment maintenir votre lave-vaisselle en bon état de fonctionnement Après chaque lavage Comment déplacer votre appareil Après chaque lavage, fermez le robinet d'arrivée d'eau et laissez la porte Si vous devez déplacer votre appareil, veillez à le laisser dans la position verticale. Si cela est absolument nécessaire, il peut éventuellement être posé sur le dos. légèrement entrouverte, de façon à libérer les moisissures et les odeurs susceptibles de se former à l'intérieur de l'appareil. Débrancher l'appareil Débranchez toujours l'appareil avant de procéder aux opérations de nettoyage ou d'entretien. Ne prenez aucun risque. Éviter les solvants et les produits d'entretien abrasifs Pour le nettoyage de l'extérieur et des parties en caoutchouc de l'appareil, n'utilisez en aucun cas de solvants ou de produits d'entretien abrasifs. Utilisez un chiffon imbibé d'une solution d'eau chaude et de savon. Pour enlever les taches ou salissures présentes sur la surface intérieure de votre appareil, utilisez un chiffon que vous tremperez dans une solution d'eau et de vinaigre blanc, ou un produit d'entretien spécifique pour lave-vaisselle. Joints La présence de résidus d'aliments dans les interstices des joints du lave-vaisselle constitue l'un des facteurs influençant la formation d'odeurs à l'intérieur de celuici. Nettoyez régulièrement les joints avec une éponge pour éviter cet inconvénient. Ne laissez pas la porte ouverte puisqu’elle risque de vous trébucher. Absence prolongée En cas d'absence prolongée, il est conseillé de lancer un cycle de lavage à vide, de débrancher l'appareil, de fermer le robinet d'arrivée d'eau et de laisser la porte de l'appareil légèrement entrouverte. Cette précaution permet d'allonger la durabilité des joints et empêche la formation de mauvaises odeurs à l'intérieur du lave-vaisselle. 27 Détection des pannes FR Remédier soi-même aux petites pannes le type de panne ; L’expérience montre que la plupart des dérangements survenant à l’usage quotidien peuvent être supprimés sans avoir à appeler le service aprè-vente. le type d'appareil et le numéro du modèle (Mod...) ainsi que le numéro de série (S/N...),qui figurent sur la plaque signalétique située sur la paroi intérieure de la porte. Ceci économise évidemment des frais et remet rapidement l’appareil en bon fonctionnement. Le récapitulatif ci-après vous aidera à trouver les causes des dérangements Compartiment de dosage excessivement rempil. Mécanisme bloqué par des restes de détergent collés. L’appareil ne démarre pas Les indicateurs de contrôle ne s’éteignent pas après le lavage Fusibles de la maison grillés. Interrupteur principal encore en service. Fiche mâle de l’appareil débranchée de la prise secteur. Porte de l’appareil incorrectement fermée. Touche de programmation pas enfoncée. Après le lavage, des restes de détergent collent dans le réservoir de dosage Le réservoir de dosage était mouillé au moment où vous l’avez rempli. Ne Robinet d’eau pas ouvert. Filtre du flexible d’arrivée d’eau bouché. versez le détergent que dans le réservoir sec. - Le crible se trouve sur le raccord de l’Aquastop et du flexible d’arrivée d’eau. Attention Les réparations ne doivent être effectuées que par un spécialiste. Des réparations inexpertes s’assortissent d’un risque de dégâts considérables et peuvent mettre en danger la vie de l’utilisateur. L’eau ne s’écoule pas à l’égout en fin de programme Flexible de vidange bouché ou plié. Pompe de vidange bloquée. Les filtres sont bouchés. Le programme n’est pas encore terminé. Attendez la fin du programme. ...Lors du lavage Production inhabituelle de mousse ...sur l’appareil Présence de liquide pour la vaisselle dans le dispositif de dosage du liquide Si tous les indicateurs de programme “K” clignotent: Contrôlez si: C de rinçage. Du produit de rinçage répandu peut conduire à une formation excessive de la porte est fermée correctement. mousse lors du processus de rinçage suivant, c’est pourquoi enlevez le produit de rinçage répandu avec un chiffon. L’appareil s’arrête pendant le lavage Si tous les indicateurs de programme “K1,K2,K3” clignotent: Contrôlez si: Coupure de courant. Alimentation en eau coupée. le robinet d'arrivée d'eau est ouvert et que le C1 C2 C3 Bruits de percussion pendant le lavage l'alimentation en eau de votre habitation n'a pas été coupée et que la pression est suffisante ; Le bras pivotant d’aspersion percute des pièces de la vaisselle. Cliquets pendant le lavage le tuyau d'alimentation n'est ni écrasé ni plié; Pièces de vaisselle incorrectement rangées. le filtre du tuyau d'alimentation n'est pas obstrué. le tuyau de vidange est disposé trop bas. Les vannes de remplissage émettent un bruit de claquement Si les indicateurs de programme “K1,K3,K5” clignotent: Contrôlez si: Bras bloqué par des couverts ou par des résidus alimentaires Le couvercle du compartiment à détergent refuse de se fermer Dérangements... ...à la mise en service tuyau d'alimentation est raccordé correctement ; Le bras pivotant d’aspersion inférieur tourne difficilement C1 C3 Ceci est dû au tracé de la conduite d’eau domestique et n’influe aucunement C5 le tuyau de vidange n'est ni écrasé ni plié. le tuyau de vidange est disposé trop haut. sur le fonctionnement de la machine. Aucun remède possible. ...vaisselle mal lavée Des résidus alimentaires adhèrent contre la vaisselle Vaisselle mal rangée, les jets d’eau n’ont pas pu atteindre ses surfaces. Panier excessivement rempli de vaisselle. Si les indicateurs de programme “K1,K2,K5” clignotent: Contrôlez si: C1 C2 C5 le tuyau de vidange est disposé trop bas. 28 Si toutes ces contrôles sont realisés et toute fois l’erreur persisterait, veuillez mettre hors service le lave-vaisselle. Attendez quelques minutes et remettez-le en service. Si le lave-vaisselle ne fonctionne toujours pas et/ou que le probléme persiste, adressez-vous à votre Service Après-vente le plus proche en indiquant : Les pièces de vaisselle se touchent. Vous n’avez pas mis assez de détergent. Vous avez choisi un programme de lavage pas assez puissant. Une pièce de vaisselle a empêché la rotation du bras pivotant d’aspersion. Des résidus alimentaires obstruent les buses du bras pivotant d’aspersion. Les filtres sont bouchés. Filtres incorrectement installés. Pompe de vidange bloquée. FR Les pièces en plastique se décolorent Vous n’avez pas versé assez de détergent. Le détergent a un effet blanchisant insuffisant. Utilisez un détergent avec agent de blanchiment chloré. Des taches en partie blanches demeurent sur la vaisselle. Les verres ont un voile laiteux Vous n’avez pas versé assez de détergent. Quantité de liquide de rinçage réglée trop faible. Vous n’avez pas versé de sel spécial dans l’appareil bien que l’eau soit très dure. L’adoucisseur d’eau est réglé trop bas. Vous n’avez pas correctement vissé le couvercle du réservoir de sel. Si vous avez utilisé un détergent sans phosphate, essayez-un au phosphate. La vaisselle ne sèche pas Vous avez choisi un programme sans séchage. Vous avez réglé le liquide de rinçage sur une trop faible quantité. Vous avez sorti la vaisselle trop tôt. Les verres n’étincellent pas Vous avez réglé le liquide de rinçage sur une trop faible quantité. Les traces de thé ou rouge à lèvres ne sont pas complètement enlevées Le détergent a un effet blanchissant insuffisant. Température de lavage réglée trop basse. Traces de rouille sur les couverts Couverts imparfaitement inoxydables. Teneur en sel de l’eau de lavage excessive. - Couvercle du réservoir de sel pas vissé à fond. - Vous avez répandu trop de sel lors du remplissage de son réservoir. Les verres prennent un voile opaque et décolorent. Les revêtements indésirables refusent de partir Vous avez versé un détergent inapproprié. Ces verres ne sont pas lavables au lave-vaisselle. Les verres et les couverts présentent des stries, les verres prennent un aspect métallique Le dosage du liquide de rinçage est réglé trop élevé. Remarques Remarque concernant la mise au rébut Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur. Une mise au rébut respectueuse de l’environnement permet de récupérer de précieuses matières premières. Lorsque l’ancien appareil a fini de servir, débranchez sa fiche mâle de la prise de courant, sectionnez son câble d’alimentation puis retirez-le avec la fiche. Détruisez la serrure de la porte. Vous éviterez ainsi que les enfants ne s’enferment accidentellement à l’intérierur de l’appareil et risquent leur vie. Pour vous parvenir, cet appareil a été conditionné dans un emballage destiné à le protéger. Tous les matériaux constitutifs de l’emballage sont compatibles Remarques concernant les essais comparatifs selon EN 50242 Rangement de la vaisselle selon cette norme Exemple de rangement: fig. 1, 2 et 3 Contenance: 12 couverts standard Programme utilisé pour la comparaison: Lavage léger Réglage du liquide de rinçage: 5 Détergent: 25+5g avec l’environnement et recyclables. Aidez-nous à éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’emballage et les pièces qui le constituent. Ils risquent de s’étouffer dans les cartons pliants et les feuilles plastiques. Pour obtenir les coordonnées du centre de recyclage où rapporter l’ancien appareil et l’emballage, veuillez consulter votre revendeur ou l’administration de votre municipalité. Fig.1 Généralités Les appareils intégrés installés sous un plan de travail doivent être protégés du renversement, par exemple en les vissant au mur ou en les installant sous un plan de travail continu vissé aux meubles voisins. 1 1 1 1 1 1 1 3 1 3 1 3 1 3 1 3 1 3 Fig.2 44 4 4 4 4 44 44 44 1 2 3 6 l’appareil s’encastre simplement entre les parois en bois ou en plastique constitutives d’une cuisine intégrée. Si l’appareil n’est pas relié au secteur par une fiche mâle, il faut, pour satisfaire aux prescriptions de sécurité en vigueur, installer côté secteur un dispositif de coupure tous pôles présentant une ouverture d’au moins 3mm entre contacts. 55 55 Version pour la Suisse seulement: 5555 5555 4 5 3 2 3 2 3 2 3 2 3 2 3 2 2 2 2 2 2 2 6 Fig.3 Si le panier supérieur est réglable en hauteur, installez-le dans la position supérieure. S’il existe des déviations par rapport aux essais comparatifs selon EN 50242 portant sur, par ex., le degré de salissure, le type de vaisselle et de couvert, contactez le fabricant de l’appareil avant le commencement des tests. 29 Caractéristiques techniques FR Largeur 60 cm Pression de l'eau dans les conduits Profondeur 60 cm Tension d'alimentation Hauteur 85 cm Intensité maximale du courant Capacité 12 couverts standard A: Boîte cablage B: Interrupteur porte C: Interrupteur niveau d'eau D: Moteur pompe de vidange E: Réservoir de sel et liquide de rincage Puissance absorbée totale F: Vanne adoucisseur G: Interrupteur débordement H: Vanne admission d'eau (Aquastop) I: Moteur pompe de cyclage J: Limitateur température 0.03-0.6MPa 220-240V~ 50Hz 10A 1950W K: Elément chauffant L: Rélais M:T 50oC Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. 30 Avvertenze di sicurezza Alla consegna IT Bambini in casa Controllare subito la presenza di eventuali danni di transporto all'imballaggio Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini o da persone e alla lavastoviglie. Non mettete in funzione un apparecchio danneggiato, ma consultate il Vostro formitore. inferme senza la supervisione di un adulto. Non lasciare giocare i bambini con questo apparecchio. Siete pregati di smaltire il materiale d'imballaggio secondo le norme. Tenere i detersivi fuori dalla portata dei bambini e evitare che si avvicinino alla lavastoviglie quando lo porta è aperta. Nell'installazione Eseguire l'installazione e l'allacciamento secondo le istruzioni per l'installazione e il montaggio. Durante i lavori d'installazione la lavastoviglie non deve essere collegata alla rete elettrica. Assicurarsi che il sistema di collegamento a massa dell'impianto elettrico domestico sia installato a norma. Le condizioni del collegamento elettrico e le indicazioni sulla targhetta d'identificazione della lavastoviglie devono coicidere. Per il collegamento elettrico non usare mai una prolunga. Per assicurare la stabilità, installare gli apparecchi ad incasso inferiore o gli apparecchi integrabili solo sotto a piani di lavoro continui, avvitati ai mobili contigui. La spina di alimentazione deve restare accessibile dopo l'installazione dell'apparecchio. Per alcuni modelli: La scatola di plastica per l'attacco dell'acqua contiene una valvola elettrica. Nel tubo flessibile di alimentazione passano i cavi elettrici di collegamento. Non tagliare questo tubo, non immergere la scatola di plastica nell'acqua. Durante l'installazione, il cavo di alimentazione non deve essere eccessivamente o pericolosamente piegato o schiacciato In caso di danni In caso di malfunzionamento, chiudere il rubinetto di alimentazione dell'acqua e scollegare la spina dalla presa di corrente. Poi, consultare la sezione intitolata "Diagnosi dei guasti". Se non è possibile risolvere il problema, contattare un centro assistenza. Solo il personale specializzato è autorizzato a fare riparazioni. Se il cavo di allaciamento elettrico é guasto, può solo essere sostituito per il produttore, il servizio technico o persone qualificate per evitare il pericolo elettrico. Per mantenere a lungo L’EFFICIENZA e la SICUREZZA di questo apparecchio, consigliamo di: - contattare esclusivamente i centri di assistenza autorizzati dal produttore. - non permettere l’installazione di ricambi non originali. Per la rottamazione Gli elettrodomestici che non possono più essere utilizzati, devono essere resi inutilizzabili tagliando il cavo di alimentazione e togliendo la chiusura dello portello. Provvedere ad una corretta rottamazione dell’apparecchio. Nell'uso quotidiano La lavastoviglie deve essere utilizzata esclusivamente da persone adulte per il lavaggio di stoviglie e utensili da cucina. Questo apparecchio non può essere installato all'aperto, nemmeno in aree coperte da un tetto; inoltre è molto pericoloso lasciarlo esposto agli agenti Tensione di danneggiamento atmosferici. Non sedersi, né salire sulla porta aperta. L'apparecchio potrebbe ribaltarsi. L'acqua nella vasca di lavaggio non è potabile. Non introdurre solventi nella vasca di lavaggio. Vi è pericolo di esplosione. Durante lo svolgimento del programma, aprire la porta solo con precauzione. Attenzione: Vi è pericolo di furiuscita di spruzzi d'acqua. Non toccare la resistenza durante o dopo un ciclo di lavaggio. Regole fondamentali da seguire quando si utilizza l'elettrodomestico: dell'apparecchiatura(pericolo di asfissia) o trovarsl in altre situazioni di pericolo. Quindi: staccare la spina elettrica e il filo di rete, - Non toccare mai la lavastoviglie a piedi scalzi o con mani o piedi bagnati. - Evitare l'impiego di prolunghe o di doppie prese. mettendolo da parte. Rovinare la serratura della porta in modo che questa non possa più chiudersi. I bambini possono rimanere imprigionati all'interno - Se l'apparecchio non funziona in maniera corretta, oppure prima di eseguire la manutenzione, scollegare l'alimentazione elettrica. La porta non deve lasciata nella posizione aperta da questo presenta un pericolo di ficcare. 31 Installazione IT Posizionamento della lavastoviglie Allacciamento del tubo di scarico Sistemare la lavastoviglie nella posizione desiderata. La parte posteriore dovrebbe essere appoggiata ad una parete e i fianchi ai mobili o alle pareti adiacenti. La lavastoviglie è dotata di tubi di alimentazione e scarico che possono Inserire il tubo di scarico in una tubazione di scarico con diametro minimo di 4cm, oppure appoggiarlo al lavandino, evitando di piegarlo o di schiacciarlo, utilizzando l'apposito supporto speciale in plastica in dotazione con la essere posizionati a destra o a sinistra per semplificare una corretta installazione dell'elettrodomestico. lavastoviglie (vedi fig.C). L'estremità libera del tubo deve essere ad un'altezza compresa tra 40 e 100 cm e non deve essere immersa nell'acqua. Livellamento della lavastoviglie Dopo avere posizionato la lavastoviglie, regolare l'altezza dei piedini (avvitandoli o svitandoli) per livellarla. In ogni caso, la lavastoviglie non deve essere inclinata più di 2°. Un corretto livellamento della lavastoviglie, contribuisce ad aumentare le prestazioni. Allacciamento dell'acqua fredda Attaccare il tubo flessibile per l'acqua fredda ad un connettore filettato 3/4 (gas) e verificare che sia collegato correttamente (vedi fig.A). Alcunos modellos hanno un sistema de anti-allagamento "Aquastop" dentro il tubo alimentazione del acqua (vedi fig.B) dove il filtro piccolo si trova già fissato fig.C nella estremitá con filamento. Se le tubazioni dell'acqua sono nuove o non sono state utilizzare per un lungo periodo di tempo, lasciare scorrere l'acqua per essere certi che sia pulita e priva di impurità. Questa precauzione consente di evitare il rischio di bloccare e danneggiare il tubo di alimentazione della lavastoviglie. Attenzione: l'apposito supporto in plastica deve essere fissato saldamente alla parete per evitare che il tubo di scarico si muova e l'acqua fuoriesca. Collegamento elettrico fig.A fig.B Attenzione: L'apparecchio deve’essere connesso alla presa d’acqua con tubo nuovo. Non utilizzare, per l’allacciamento, tubi già usati in precedenza. Protezione anti-allagamento Dopo avere verificato che i valori di tensione e frequenza della corrente domestica corrispondano a quelli della targhetta nominale (posta sulla parte interna in acciaio inox della porta della lavastoviglie) e che l'impianto elettrico possa supportare la tensione massima riportata sulla targhetta, inserire la spina in una presa elettrica correttamente messa a terra (la messa a terra dell'apparecchio è un requisito di sicurezza imposto per legge). Se la presa elettrica a cui deve essere collegato l'apparecchio non è adatta alla spina, sostituire la spina invece di utilizzare adattatori o dispositivi analoghi che potrebbero causare surriscaldamenti e bruciature. La lavastoviglie è dotata di un sistema che blocca l'alimentazione dell'acqua qualora venga riscontrato un problema al tubo di alimentazione, oppure qualora si verifichino perdite all'interno dell'apparecchio, per prevenire ulteriori danni all'appartamento. Qualora, per qualsiasi ragione, la scatola contenente i componenti elettrici risulti danneggiata, staccare immediatamente la spina della lavastoviglie dalla presa. Per un corretto funzionamento del dispositivo antiallagamento, la scatola "A" ( Aquastop) con il tubo di alimentazione deve essere attaccata al rubinetto come illustrato nella fig.B. Non è accettabile nessun altro tipo di collegamento. Il tubo di alimentazione dell'acqua non deve essere tagliato per nessun motivo, dal momento che contiene componenti elettrici sotto tensione. Qualora la lunghezza del tubo non sia adatta all'allacciamento desiderato, il tubo deve essere sostituito con un altro di lunghezza adeguata. Tale tubo può essere richiesto presso i rivenditori e i centri di assistenza specializzati. 32 Attenzione: La spina della lavastoviglie deve essere accessibile anche quando l’apparecchio è installato come una parte incassata in modo che la manutenzione possa essere fatta con sicurezza. Vista da vicino (pannello comandi) IT Vista da vicino (Interno) Vista da vicino (pannello comandi) a i c b d C k h g Filtro lavaggio h Contenitore detersivo e brillantante a Cestello superiore b Cestello inferiore c Braccio di lavaggio superiore i Tubo allacciamento dell’acqua con d Cesto per argenteria Aquastop j Tubo di scarico dell’acqua e Braccio di lavaggio inferiore B A Tasto ON-OFF B Tasto Programmi j e f g A C Indicatori programmi f Tappo contenitore sale k Cavo di allacciamento elettrico Come riempire del sale ? Sale Regolazione del consumo del sale La durezza dell'acqua varia da luogo a luogo. Se la lavastoviglie funziona con La lavastoviglie è predisposta per la regolazione del quantitativo di sale consumato in base alla durezza dell'acqua disponibile. Ciò permette di migliorare e personalizzare il livello di consumo del sale, riducendolo al minimo. acqua dura, su piatti e utensili si formano dei depositi. Questo elettrodomestico è dotato di un addolcitore speciale che utilizza un sale appositamente studiato per eliminare calcare e sali minerali dall'acqua. Per regolare il consumo di sale, procedere nel modo seguente: Svitare il tappo del contenitore del sale; Sul collo del contenitore è presente un anello con una freccia (vedi figura la Inserimento del sale nell'addolcitore Utilizzare esclusivamente sale per lavastoviglie. Il contenitore del sale si trova adestea). Se necessario, ruotare l'anello in senso antiorario, dal simbolo "-" verso il sotto al cestello inferiore e deve essere riempito nel modo seguente: Calculare con la tabella “ Durezza dell’acqua ” la quantità del sale , poi simbolo "+", in base alla durezza dell'acqua. riempire del sale. Estrarre il cestello inferiore e svitare e togliere il tappo del contenitore del sale. Prima di inserire il sale per la prima volta, riempire il contenitore con acqua. Posizionare l'estremità dell'imbuto (in dotazione) nel foro e inserire circa 2 kg di sale. è normale che fuoriesca una piccola quantità di acqua dal contenitore. Riavvitare con attenzione il tappo. Per eseguire le regolazioni, si consiglia vivamente di consultare la seguente tabella: Durezza dell’acqua Livello Importante: Per impedire la formazione di ruggine, inserire il sale subito prima dell'inizio di un ciclo di lavaggio. ºfH ºdH mmol/l Posizione Consumo sale Autonomia selettore (grammi/ciclo) (cicli/2kg.) 1 014 L M L 2 NQPS NUQQ NIUQIQ =?J? OM SM 3 PSTN QRUV QIRUIV jba QM QM ?H? SM OR 4 [TN MNT [UV MNIT [UIV 33 Come riempire del brillantante ? IT Brillantante Inserimento del brillantante Il brillantante viene usato nel risciacquo, per ottenere bicchieri brillanti e stoviglie senza macchie. Il contenitore si trova nel pannello interno della porta . Se l’indicatore del livello del brillantante “ 1 ” e transparente,riempire del Per aprire il contenitore del brillantante, ruotare il tappo "2" in senso antiorario quindi aggiungere il brillantante, prestando attenzione a non farlo fuoriuscire. Il quantitativo di brillantante necessario per un ciclo di lavaggio può essere brillantante . regolato ruotando l'apposito dosatore "3", posizionato sotto al coperchio "2", con un cacciavite. Vi sono 6 diverse impostazioni; quella che prevede un dosaggio normale è la numero 3. 1 Importante: il corretto dosaggio del brillantante migliora l'asciugatura delle stoviglie. Se sulle stoviglie rimangono gocce di acqua o macchie, occorre regolare il dosatore su un'impostazione superiore. Se invece le stoviglie presentano striature bianche, regolare il dosatore su un'impostazione inferiore. Basso 2 3 Pieno Detersivo Detersivo Inserimento del detersivo Utilizzare esclusivamente detersivi per lavastoviglie. Il contenitore deve essere Per aprire il coperchio "4" del contenitore, premere il pulsante "5". riempito prima dell'inizio di ciascun ciclo di lavaggio, seguendo le istruzioni contenute nella "Tabella dei cicli di lavaggio". Il contenitore del detersivo si Il detersivo per il ciclo di lavaggio deve essere inserito nello scomparto "6". Il detersivo per il ciclo di pre-lavaggio deve essere inserito nello scomparto "7". Dopo avere inserito il detersivo, chiudere il coperchio premendolo fino a sentire trova nel pannello interno dello portello. un clic. 7 5 Nota: per semplificare la chiusura del coperchio, eliminare eventuali residui di detersivo in 4 eccesso dal contenitore. 6 Stoviglie non idonee Nella lavastoviglie non dovreste lavare: Danni a bicchieri e stoviglie posate e stoviglie di legno. Esse lisciviano e assumono un brutto aspetto; inoltre i collanti usati per il legno non resistono alle temperature raggiunte. Oggetti di Cause: vetro decorati e vasi sensibili, specialmente stoviglie antiche o irrecuperabili. Quelle decorazioni non erano ancora resistenti al lavaggio in lavastoviglie. Tipo di bicchieri e metodi di produzione dei bicchieri. Composizione chimica del detersivo. Temperatura dell'acqua e duranta del programma della lavastoviglie. Aviso: Non idonei sono inoltre anche pezzi in materiale plastico sensibile all'acqua calda, stoviglie in rame ed in stagno. Le decorazioni su vetro, i pezzi in alluminio e argento durante il lavaggio possono tendere a cambiare colore e sbiancare. usare bicchieri e porcellana indicati dal produttore come resistenti al lavaggio in lavastoviglie. Anche alcuni tipi di vetro dopo molti lavaggi possono diventare opachi. Inoltre non introdurre nella lavastoviglie materiali assorbenti, come spugne e panni. Usare un detersivo indicato come delicato per le stoviglie. Informarsi presso il produttore del detersivo. Selezionare un programma con la minore temperatura possibile e la più Aviso: breve durata di programma possibile. Al fine di evitare danni, dopo il termine del programma togliere al più presto vetri e posate dalla lavastoviglie. in futuro acquistare solo stoviglie per le quali venga confermata l'idoneità al lavaggio in lavastoviglie. Avvertenza Nella lavastoviglie non devono essere lavate stoviglie sporcate con 34 cenere, cera, grasso lubrificante o colori. Caricamento delle stoviglie IT Prima di inserire i piatti nella lavastoviglie, eliminare i residui alimentari più grossi Come riempire il cestello superiore per evitare di intasare il filtro e ridurre le prestazioni dell'elettrodomestico. Se i residui alimentari presenti su pentole e padelle sono particolarmente difficili da eliminare, consigliamo di lasciarli in ammollo prima di procedere al lavaggio. Il cestello superiore è predisposto per stoviglie più delicate e leggere, come Ciò evita di dovere effettuare ulteriori cicli di lavaggio. Estrarre il cestello per semplificare il caricamento della lavastoviglie. bicchieri, tazze da caffè e tè, piattini, piatti e coppette, oltre che piccole padelle (purché non eccessivamente sporche). Posizionare i piatti e le pentole in modo che non vengano mossi dallo spruzzo dell'acqua. L'altezza del cestello superiore può essere regolata usando le manopole laterali (vedi fig.G). Come riempire il cestello inferiore Aggiustare il cestello superiore al livello più alto e ci sarà più spazio per Si consiglia di disporre sul cestello inferiore le stoviglie maggiormente sporche: altre pentole e piatti sul cestello inferiore. pentole, padelle, coperchi, piatti e contenitori di portata, come illustrato nella figura a destra. Si consiglia di posizionare i piatti di portata e i coperchi sui fianchi dei cestelli per evitare di bloccare la rotazione del braccio aspersore superiore. Pentole e ciotole devono essere poste sempre rivolte verso il basso (vedi fig.D). Le pentole più grosse devono essere inclinate per facilitare lo scolo dell'acqua. Il cestello delle posate può essere scomposto (vedi fig.E) in modo da utilizzarne solo una sezione quando il carico di posate è limitato. In questo fig.F modo ci sarà più spazio per altre pentole e tegami sul cestello inferiore. Sistemare le posate nell'apposito cestello con il manico rivolto verso il basso; fig.G se nel cestello vi sono contenitori laterali per le posate, i cucchiai devono essere posizionati individualmente negli appositi contenitori. Gli utensili particolarmente lunghi devono essere posti in posizione orizzontale nella parte anteriore del cestello superiore.   fig.H Supporto  Appogiare I bicchieri alti e stoviglie con manico lungho su scaffale,anzi che sui altiri stoviglie da lavare (vedi fig.H). fig.D Carica normale  fig.E AVVERTIMENTO Coltelli e gli altri utensili con punti acuti devono essere caricati nel cesto coi loro punti verso il basso o sistemati in una posizione orizzontale. 35 Tabelle dei cicli di lavaggio IT Detersivo minestre, soufflé, Lavaggio intensivo sughi, Resistenti patate, Molti Forte pasta, riso, uova, Lavaggio Normale arrosti minestre, patate,pasta, Pocchi riso, uova, Lavaggio leggero (EN50242) Debole arrosti Descrizione del ciclo Lavaggio Preprolungato lavaggio Pre-lavaggio con acqua calda. Lavaggio prolungato da 70°C. Risciacquatura con acqua fredda. Risciacquatura con acqua calda. Asciugatura. 25g 5g Pre-lavaggio con acqua fredda. Lavaggio prolungato da 55°C. Risciacquatura con acqua fredda. Risciacquatura con acqua calda. Asciugatura. 25g 5g Pre-lavaggio con acqua fredda. Lavaggio prolungato da 50°C. Risciacquatura con acqua fredda. Risciacquatura con acqua calda. Asciugatura. 25g 5g (G) caffè,dolce, latte,salsicce, Miste Lavaggio Veloce Ammollo bevande Pocchi- fredde, ssimi Debole Lavaggio breve a 40°C. Risciacquatura con acqua fredda. 15g insalate sciacqare le stoviglie sotto Breve lavaggio freddo ad acqua corrente se restano molti evitare che il residuo di giormi in lavastoviglie prima del c i b o p o s s a e s s e r e lavaggio. Consumo Consumo corrente in acqua in in minuti kWh litri Brillantante essiccato sui piatti. Duranta Valore misurato in laboratorio secondo la norma europea EN 50242. Tipo di stoviglie p. es. Quantità Adesione Programma porcellana, Tipe di resti di resti dei resti pentole, di lavaggio di cibo posate, di cibo di cibo bicchieri ecc. 112 1.62 18 102 1.24 15 162 1.05 14 31 0.40 9 12 0.02 3 (G) Prova EN 50242 con dosaggio del brillantante livello 5. Manutenzione e cura Il controllo e la manutenzione regolari alla macchina contribuiscono ad prevenire guasti. Ciò comporta un risparmio di tempo. Perciò ogni tanto doveste guardare attentamente l’interno della Vostra lavastoviglie. Stato generale della macchina Controllare se nella vasca di lavaggio vi sono depositi di grasso e calcare. se si riscontrano simili depositi. Controllare se gli ugelli di uscita dei bracci di lavaggio sono otturati da residui di cibo. Eventualmente estrarre verso l’alto il braccio inferiore“11 ”. Svitare il braccio superiore “ 10 ” . Pulire i bracci di lavaggio sotto acqua corrente. Innestare o avvitare di nuovo i bracci di lavaggio. Lavare accuratamente la macchina con detersivo. Filtri I filtri “8, 9 ” impediscono alle impurità grossolane nell’acqua di lavaggio di raggiungere la pompa. Queste impurità talvota possono otturare i filtri. Dopo ogni lavaggio, controllare se i filtri trattengono residui, ed eventualmente pulirli. 8 Svitando il filtro grosso “8 “ si può estrarre il gruppo filtri “ 9 ” . Rimuovere i resti e lavare i filtri sotto acqua corrente. Collocare il gruppo filtri “ 9 ” e rimettere il filtro grosso “ 8 ”. 11 Bracci di lavaggio 36 Calcare e impurità nell’accqua di lavaggio possono bloccare gli ugelli e i supporti dei bracci di lavaggio “ 10” e “ 11 ”. 9 10 Lavaggio stoviglie Selezione del programma Secondo il tipo di stoviglie e la quantita e lo stato dei residui di cibo, nella tabella programmi potete trovare un’indicazione precisa del programma necessario. Trovate il relativo svolgimento del programma ed i rispettivi dati di programma nella parte a destra della tabella programmi. Un esempio: Per stoviglie miste con molti residui di cibo fortemente aderenti usage il programma « Normale» . Consiglio per il risparmio Se la macchina è poco carica, spesso è sufficiente il successivo programma IT Fine del programma Sei signali acustici indicanno il fine del programma e tutti gli indicatori del programma s’illuminanno. Spegnere l’apparecchio Alcuni minuti dopo il termine del programma: Escludere l’interruttore principale “A” . Alla fine del programma aprire la porta. Chiudere il rubinetto dell’acqua ( non necessario con l’Acquastop). Togliere le stoviglie dopo il raffreddamento. Interruzione del programma meno energico. Aprire la porta. Attenzione! Pericolo di fuoriuscita di spruzzi d’acqua dall’apparecchio. Aprire completamente solo quando il braccio di lavaggio Dati di programma non gira più. Se la porta e aperta, un signalo acustico donna 10 volte un beep tutti gli 30 secondi. I dati di programma indicati si riferiscono a condizioni normali. Maggiori differenze possono verificarsi a causa di: diversa quantità di stoviglie temperatura di alimentazione dell’acqua pressione della conduttura dell’acqua temperatura ambiente tolleranze della tensione di rete e tolleranze dipendenti dalla macchina ( p.es. temperatura, quantità d’acqua, ...) Il consumo dell’aqua si riferisco a la durezza dell’aqua livello “1”. Inserire l’apparecchio Aprire il rubinetto dell’acqua. Inserire il Tasto ON-OFF “A” . Gli indicatori “ “C1,C2,C3,C5,C6 ” In caso di allacciamento ad acqua calda, oppure quando la macchina ha già effettuato il riscaldamento e la porta dell’apparecchio è stata aperta, prima accostare la porta per qualche minuto e poi chiuderla. Altrimenti la porta può aprirsi di scatto per espansione. Annullamento o modifica di un ciclo di lavaggio già iniziato Un ciclo già incominciato putò essere modificato solo poco dopo il suo inizio. Diversamente, il detersivo può essere già stato usato e la lavastoviglie può avere già scaricato l’acqua. In questo caso, il contenitore del detersivo deve essere nuovamente riempito( vedere il paragrafo” Detersivo”). Per modificare un ciclo già incominciato, premere il tasto “A ” : tutte le impostazioni vengono annullate. Per impostare un nuovo ciclo, seguire le istruzioni del paragrafo “Inserire L’apparecchio ”. s’illuminanno. Premere il tasto “ B1 ” . L’indicatore del programma “ C1” s’illumina. Se chiudere la porta , doppo 5 secondi un signalo acustico indica le partenza C1 C2 C3 C5 C6 del programma . L’ indicatore “ C1” s’illumina e il programma se svolge automaticamente. A B1 Suggerimenti per una lunga durata della lavastoviglie Dopo ciascun lavaggio Spostamento della lavastoviglie Dopo ciascun lavaggio, chiudere il rubinetto di alimentazione dell'acqua e lasciare la porta leggermente aperta in modo che umidità e odori non rimangano all'interno Se occorre spostare la lavastoviglie, cercare di mantenerla in posizione verticale. Se assolutamente necessario, può essere ribaltata sul dorso. della lavastoviglie. Guarnizioni Staccare la spina Prima di pulire o di eseguire operazioni di manutenzione sulla lavastoviglie, staccare sempre la spina dalla presa di alimentazione. Non correre rischi. Non impiegare solventi o prodotti di pulizia abrasivi Per pulire le parti esterne e le guarnizioni in gomma della lavastoviglie, non utilizzare solventi o prodotti per la pulizia abrasivi. Utilizzare una spugna con acqua saponata tiepida. Per eliminare macchie o residui dalla superficie interna, utilizzare una spugna inumidita con acqua e aceto di vino, oppure un prodotto specifico per lavastoviglie. Una delle cause del cattivo odore che a volte si forma all'interno della lavastoviglie sono i residui di cibo nelle guarnizioni. Per evitare ciò, si consiglia di pulirle periodicamente con una spugna. La porta non dovrebbe essere lasciata nella posizione aperta perchè questo potrebbe presentare un azzardo d’inciampare. Prima di partire per le ferie Prima di partire per un periodo di tempo prolungato, si consiglia di eseguire un ciclo di lavaggio con la lavastoviglie vuota e poi di staccare la spina dalla presa, di chiudere il rubinetto di alimentazione dell'acqua e di lasciare la porta leggermente aperta. Ciò contribuisce ad una maggiore durata delle guarnizioni e impedisce la formazione di cattivi odori all'interno della lavastoviglie. 37 Diagnosi dei guasti IT Eliminare da soli piccoli guasti Secondo l’esperienza, la maggior parte dei disturbi,che si verificano nell’uso quotidiano, possono essere eliminati da Voi stessi, senza necessità di rivolgersi al servizio assistenza clienti. Con ciò si risparmiano naturalmente costi e si assicura rapidamente la disponibilità della macchina. Il seguente sommario si propone di aiutarvi a trovare le cause dei degli eventuali disturbi. Disturbo... ...all’accensione Se tutti i controlli sono stati realizzati e l’errore continua: premere il tasto Off ed aspettare alcuni minuti, doppo premere il tasto On. Qualora, la lavastoviglie non funziona e/o il problema persista, contattare il centro di assistenza autorizzato più vicino e fornire le seguenti informazioni: il tipo di problema; il numero del modello (Mod...) e il numero di serie (S/N...), indicati nella targhetta sul fianco della parte interna della porta. Il braccio di lavaggio inferiore non gira liberamente Il braccio di lavaggio è bloccato da parti minuti o da residui di cibo. L’apparecchio non si avvia Il coperchio del detersivo non si chiude Fusibile domestico guasto. Contenitore del detersivo troppo pieno. Meccanismo bloccato da residui di detersivo aderenti. Spina dell’apparecchio non infilata. Porta dell’apparecchio non chiusa correttamente. Tasto programma non premuto. Gli indicatori luminosi non si spengono dopo il lavaggio Interruttore principale ancora inserito. Rubinetto dell’acqua non aperto. Filtro otturato nel tubo flessibile di alimentazione dell’acqua. - Il filtro si trova nel raccordo dell’Aquastop oppure del tubo flessibile di alimentazione. Attenzione Tenere presente: Le riparazioni devono esser eseguite solo da personale specializzato. Da riparazioni inappropriate possono derivare danni considerevoli e pericoli per l’utilizzatore. ...nell’apparecchio Residui di detersivo dopo il lavaggio aderiscono nel contenitore del detersivo Al riempimento il contenitore era umido, versare il detersivo solo nel contenitore asciutto. Alla fine del programma resta acqua nell’apparecchio Il tubo di scarico dell’acqua è otturato o strozzato. La pompa di scarico dell’acqua è bloccata. I filtri sono otturati. Il programma non è ancora terminato. Attendere la fine del programma. ...e nel lavaggio Se tutti gli indicatori del programma“ C ” scompanno: Controllare che: C Insolita formazione di schiuma Detersivo per lavaggio a mano nel contenitore di brillantante. Il brillantante versato può causare un’eccessiva formazione di schiuma du- la porta sia chiusa correttamente. rante la successiva operazione di lavaggio. Si consiglia pertanto di rimuovere con un panno il brillantante fuoriuscito. L’apparecchio si ferma durante il lavaggio Se gli indicatori “ C1,C2,C3” scompanno: Alimentazione elettrica interrotta. Alimentazione dell’acqua interrotta. Controllare che: il rubinetto dell'acqua sia aperto e il tubo attaccato correttamente; l'acqua arrivi alla casa e abbia pressione sufficiente; il tubo di alimentazione dell'acqua non sia schiacciato o piegato; Rumore battente durante il lavaggio il filtro del tubo di alimentazione non sia intasato. il tubo di scarico e troppo basso. Rumore di acciottolìo durante il lavaggio Il braccio di lavaggio urta contro stoviglie. C1 C2 C3 Stoviglie non disposte correttamente. Rumore battente delle valvole di riempimento Dipende dall’installazione della tubazione dell’acqua e non ha conseguenze sul funzionamento della macchina. Impossibile rimediare. Se gli indicatori “ C1,C3,C5” scompanno : Controllare che: C1 C3 C5 il tubo di alimentazione dell'acqua non sia schiacciato o piegato; Residui di cibo restano attaccati alle stoviglie il tubo di scarico e troppo alto. Se gli indicatori “ C1,C2,C5” scompanno: Controllare che: il tubo di scarico e troppo basso. 38 ... sulle stoviglie C1 C2 C5 Le stoviglie sono state disposte male, i getti d’acqua non hanno potuto colpire la superficie. Il cesto era troppo pieno. Le stoviglie sono disposte l’una a contatto con l’altra. É stato messo troppo poco detersivo. É stato selezionato un programma di lavaggio troppo debole. Qualche stoviglia impediva la rotazione del braccio di lavaggio. Gli ugelli del braccio di lavaggio sono otturati da residui di cibo. I filtri sono otturati. I filtri sono inseriti male. La pompa di scarco dell’acqua è bloccata . IT Alterazione di colore sui pezzi in materiale plastico É stato riempito troppo poco detersivo. Il detersivo ha un effetto candeggiante troppo ridotto. Sostituire il detersivo con candeggiante al cloro. Macchie bianche restano in parte sulle stoviglie, i bicchieri restano opachi Aspetto non brillante del bicchieri Quantità di brillantante regolata troppo bassa. Le tracce di tè o di rossetto non sono state eliminate completamente Il detersive ha un effetto sbiancante troppo debole. É stata selezionata una temperatura di lavaggio troppo bassa. Traces de ossido sulle posate É stato riempito troppo poco detersivo. É stata impostata una quantità di brillantante troppo ridotta. Posate non abbastanza inossidabili. Contenuto di sale troppo alto nell’acqua di lavaggio. Nonostante l’alta durezza dell’acqua, non è stato riempito sale speciale. Impianto di addolcimento regolato troppo basso. Il coperchio del contenitore del sale non è ben stretto. - Coperchio del contenitore del sale non stretto bene. Se è stato usato un detersivo senza fosfati, usare per un confronto un detersivo con fosfati. Le stoviglie non si asciugano É stato selezionato un programma senza asciugatura. É stata regolata una quantità di brillantante troppo ridotta. Stoviglie sgombrate troppo presto. - Nel riempire il sale è stato versato troppo sale nella vasca. I bicchieri perdono trasparenza e cambiano colore, la patina si stacca con difficoltà É stato riempito il deversivo non idoneo. I bicchieri non sono resistenti al lavaggio in lavastoviglie. Su bicchieri e posate restano striaure, i bicchieri acquistano un aspetto metallico Quantità di brillantante regolata troppo alta. Avvertenze Avvertenze per lo smaltimento Informazioni sulle prove normative EN 50242 Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti senza valore! Attraverso lo smaltimento ecologico possono essere recuperati materiali pregiati. Caricamento delle stoviglie nell’accordo con la norma Al fine della sicurezza si prega di tagliare il cordone di alimentazione elettrica dell’apparecchio dismesso. Distruggere il dispositivo di chiusura della porta. S’impedisce in questo modo che bambini possano imprigionarisi per gioco e rischiare la vita. L’imballagio ha protetto il Vostro nuovo apparecchio nel trasporto fino a voi. Esempio di caricamento: fig. 1 , 2 e 3 Capacità: 12 coperti standard Programma utillizzata: Lavaggio leggero Dosaggio del brillantante livello: 5 Detersivo: 25+5g Tutti i material utilizzati sono compatibili con l’ambiente e riciclabili. Siete pregati di collaborare, con uno smaltimento ecologico dell’imballaggio. L’imballaggio e le sue parti non sono un giocattolo, perciò evitare che i bambini lo usino per il gioco. Pericolo di soffocamento a causa di scatole ripiegabili e fogli di plastica. Informarsi presso il proprio rifornitore o la propria amministrazione comunale sulle attuali vie di smaltimento. Fig.1 Fig.2 Generali Gli apparecchi ad incasso inferiore e integrati, che in un secondo tempo vengono installati come apparecchi standard, devono essere bloccati contro il ribaltamento, p.es. mediante avvitature alla parete, oppure montaggio sotto un piano di lavoro continuo, avvitato ai mobili contigui. nell’impianto domestico deve essere disponibile un dispositivo di separazione onnipolare, con un’apertura tra i contatti di almeno 3mm. 1 1 1 1 1 1 3 1 3 1 3 1 3 1 3 44 4 4 4 4 44 1 2 44 44 55 55 3 6 Solo per la versione per la Svizzera: l’apparecchio può essere senz’altro montato tra pareti di legno o di plastica, in una serie di mobili da cucina. Se l’apparecchio non viene allacciato per mezzo di una spina, per soddisfare le pertinenti norme di sicurezza, 1 1 3 5555 5555 4 5 3 2 3 2 3 2 3 2 3 2 3 2 2 2 2 2 2 2 6 Fig.3 S’il cestello superiore può essere regolata nell’altezza, aggiustarsilo al livello più alto. Se c’i sono delle differenze con la norma EN 50242 per il grado dei residui de cibo, il tipo delle stoviglie o posate, pregarsi di contattare prima le prove il produttore dell’apparecchio. 39 Caratteristiche tecniche IT Larghezza 60 cm Pressione dell'aqua 0.03-0.6MPa Profondità 60 cm Tensione di potenza 220-240V~ 50Hz Altezza 85 cm Massima intensita del corrente 12 coperti standard Capacità Potenza assorbita totale A: Scatola cablaggio B: Interrutore porta F: Valvola addolcitore G: Interrutore trabocco C: Interrutore livello acqua D: Motore pompa di scarico E: Contenitore detergente e brillantante H: Valvola admissione acqua (Aquastop) I: Motore pompa di lavaggio J: Limitatore temperatura 10A 1950W K: Resistenza elettrica L: Relais M:T 50oC Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto. 40 Consejos de seguridad Al ser suministrado el aparato Verificar inmediatamente el estado del embalaje del lavavajillas por si presentara huellas de daños o desperfectos debidos al tansporte. No poner en marcha un aparato en caso de presentar éste daños o desperfectos visibles. En caso necesario,consultar con el distribuidor. Eliminar y evacuar los materiales de embalaje según precripción legal nacional. Antes de la instalación de la máquina Efectuar la instalación y la conexión del aparato a la red eléctrica según se señala en las instrucciones de instalación y montaje. Durante los trabajos de montaje del aparato, éste deberá permanecer desconectado de la red eléctrica. Cerciórese de que la instalación eléctrica de su vivienda dispone de una puesta a tierra debidamente instalada. Los valores de conexión de la red eléctrica tienen que coincidir con los detallados en la placa de características del aparato. No conectar nunca el aparato a la red eléctrica a través de un cable de prolongación. Los lavavajillas encastrables o integrables sólo deberén montarse debajo de placas encimeras de una pieza, fijadas con tornillos a los armarios agyacentes, a fin de asegurar su estabilidad. Tras el montaje del aparato, el enchufe de éste deberá ser accesible. Solo en algunos modelos: La caja de plástico que se encuentra en la toma de agua del lavavajillas incorpora una electroválvula. En el interior de la manguera de alimentación del agua se encuentran las tuberías y cables de conexión del lavavajillas. No cortar la manguera ni sumergir la caja de plastico en el agua! No doble ni aplaste el cable de alimentación en exceso o de forma peligrosa durante la instalación. Fucionamiento diario ES En caso de haber niños en el hogar Los niños y personas enfermas no deben utilizar el aparato. No permita que los niños jueguen con el aparato. Guarde el detergente fuera del alcance de los niños y mantenga a los niños alejados del lavavajillas cuando esté abierto. En caso de avería En caso de avería, apague el lavavajillas y cierre el grifo de suministro de agua al lavavajillas. A continuación, consulte el apartado, "Pequeñas averías de fácil arreglo". Si no puede solucionar el problema, póngase en contacto con el Servicio de asistencia técnica. Las reparaciones sólo deben ser efectuadas por personal cualificado. Si la toma de corriente eléctrica es estropeado, deben solamente estar sustituido para el productor, el servició tecnico o persone apte, para evitar peligro eléctrico. Para mantener el RENDIMIENTO y SEGURIDAD de este aparato, recomendamos: - llamar al servicio técnico autorizado por el fabricante. - utilizar siempre las piezas originales. Desguace de la vieja unidad Corte el cable de suministro eléctrico y quite el cierre de la puerta de los aparatos que se vayan a desguazar. Contribuya activamente a la protección del medio ambiente cuidándose de que su viejo aparato sea eliminado o desguazado de un modo respetuoso con el medio ambiente. El lavavajillas sólo dele ser utilizado por personas adultas para lavar vajillas y utensilios de cocina. Este aparato no debe insatarse en el exterior, incluso si la zona donde se va instalar está cubierta por un tejado; es muy peligroso exponerlo a la lluvia y a la intemperie. Witterungseinflüssen einschließlich Regen auszusetzen. No sentarse ni subirse encima de la puerta del lavavajillas:El aparato podría voicar. Voltaje perigroso El agua de lavado que se encuentra en el interior del lavavajills no es apta para el consumo humano o animal. No introducir ni agregar jamás disovlventes en el lavavajillas. ¡Existe peligro de explosión!. Abrir la puerta del lavavajillas con sumo cuidado durante el ciclo de lavado. Advertencia: ¡Existe peligro de que se produzcan fugas de agua! No toque la resistencia durante o después del ciclo de lavado. dentro (peligro de asfixia) o provocar otras situaciones peligrosas. Por esta razón:Sacar el Normas básicas que deben cumplirse al utilizar el aparato: - No toque el lavavajillas con los pies descalzos o con las manos o los pies mojados. enchufe de acometida, cortar el cable de acometida y eliminarlo. Estropear el cierre de la puerta dé forma que la puerta no se puerda cerrar. Los niños podrían acceder al aparato y encerrarse - No utilice alargadores ni tomas múltiples. - Si el aparato no funciona correctamente o si es preciso realizar alguna operación de mantenimiento,desconecte el aparato del suministro eléctrico. La puerta no dejar en posicion abierta desde esto presente un peligro pegadizo. 41 Instalación ES Colocación del aparato Conexión del tubo de desagüe Coloque el aparato en la ubicación deseada. La parte trasera debe estar contra la pared y los laterales contra los armarios o paredes adyacentes. El lavavajillas Introduzca el tubo de desagüe en una tubería de desagüe con un diámetro mínimo de 4 cm o colóquelo en el fregadero y asegúrese de que no esté torcido ni doblado. Utilice el soporte especial de plástico que se incluye con el aparato está equipado con toma de agua y tubos de desagüe que pueden colocarse a la izquierda o a la derecha, según sea necesario, para facilitar la instalación. (vea la fig.C). El extremo libre del tubo debe estar a una altura entre 40 y 100 cm y no debe sumergirse en el agua. Nivelación del aparato Una vez colocado el lavavajillas, ajuste los pies para nivelarlo (enroscar o desenroscar). En cualquier caso, el aparato no debe estar inclinado más de 2°. Si el aparato está nivelado, el rendimiento mejora. Conexión del agua fría Conecte el tubo flexible de alimentación del agua fría a un conector de rosca de 3/4 (gas) y asegúrese de que está correctamente enroscado (consulte la fig.A). Algunos modelos son equipados con un "Aquastop" en el tubo de alimentación del agua (vea fig.B) donde el filtro pequeño es ya colocado en el terminó hilvanado. Si los tubos del agua son nuevos o si no se han utilizado durante mucho tiempo, deje correr el agua para asegurarse de que el agua está limpia y sin impurezas. Si no se toma esta precaución, puede bloquearse la toma de agua y dañar el fig.C aparato. Atención: Fije correctamente el soporte especial de plástico del tubo a la pared para evitar que se mueva y se derrame agua fuera. fig.A fig.B Conexión eléctrica Adevertencia: Usa la tubería de agua, hay que conectar esta Una vez comprobado que el voltaje y la frecuencia de la casa y los de la placa de datos (situada en la parte interior de la puerta de acero inoxidable del aparato) instalación con origen de agua, no se puede la tubería vieja otra vez. coinciden y que el sistema eléctrico está adaptado para el máximo voltaje de la placa de datos, introduzca el enchufe en la toma de corriente con una puesta a Protección contra inundaciones Para evitar daños en la casa, el lavavajillas está equipado con un sistema que corta el suministro de agua en caso de problemas con el tubo flexible de alimentación del agua o fugas dentro de la unidad. Si por alguna razón se daña la caja que contiene los componentes eléctricos, saque el enchufe del lavavajillas inmediatamente. Para garantizar el correcto funcionamiento de la protección contra inundaciones, la caja "A" con el tubo flexible de alimentación debe estar conectado al grifo de suministro del agua como se muestra en la fig.B. No debe utilizarse ningún otro tipo de conexión. El tubo flexible de alimentación no debe cortarse bajo ningún concepto, ya que contiene partes eléctricas activas. Si la longitud del tubo flexible no alcanza para realizar una conexión correcta, sustitúyala por un tubo más largo. Este tubo flexible está disponible a través de minoristas especializados y del Servicio de asistencia técnica. 42 tierra adecuada (la puesta a tierra del aparato es obligatoria por ley). Si la toma de corriente a la que se conectará el aparato no es la adecuada para el enchufe, cambie el enchufe en lugar de utilizar adaptadores o similares ya que pueden producir sobrecalentamientos y quemaduras. Advertencia: El enchufe de la máquina lavaplatos debe ser accesible aunque se coloca de forma empotrada, así se facilitará los posteriores mantenimiento y reparación de la máquina. Familiarizándose con el lavavajillas ES Primer plano (panel de control) Primer plano (Interior) a i c b d C k h B A Interruptor principal j e f g A a Cesta superior b Cesta inferior g Filtro de lavado h Distribuidor de detergente y abrillantador c Armazoncillos de vasos d Cestilla para vajillas de plata i Tubo de alimentación del agua e Brazo aspersor inferior f Tapón del contenedor de sal C Indicadores programas con “Aquastop” j Tubo de desagüe k Toma de corriente eléctrica B Tecla de selecciòn programas Rellenar la sal descalcificadora La sal Regulación del consumo de sal La dureza del agua varía según la localidad.Si en el lavavajilla entrara agua dura,se formarían incrustaciones sobre la vajilla. El lavavajilla ofrece la posibilidad de regular el consumo de sal en función de la dureza del agua que se utiliza,para poder,de este modo,optimizar y personalizar el consumo de sal llevándolo al nivel mínimo necesario. Para la regulación seguir las siguientes instrucciones: Gracias a un descalcificador que utiliza una sal especifica para lavavajilla,se eliminan las sales de calcio del agua. Carge de la sal en el descalcificador Aflojar el tapón del depósito de sal. En el collar del depósito se ha colocado una flecha (ver fig.al lado). Utilice siempre sal especifica para lavavajilla. El depósito de sal está debajo del canasto inferior y se llena de la siguiente Si es necesario,girar la flecha desde el signo "-",en sentido antihorario,hacia el signo"+"según la dureza del agua de alimentación. manera: Conforme al esquema “Dureza del agua” esto posible calcolar el tiempo del uso,después llenar la sal. Extraiga el cesta inferior,desenrosque y quite la tapa del depósito. Si está cargando el depósito por primera vez,llénelo de agua. Coloque el embudo suministrado en el equipo base,en el orificio, e introduzca 2kg de sal aproximadamente.Es normal que se derrame un poco de agua del depósito. Enrosque nuevamente la tapa con cuidado. Es aconsejable efectuar la regulación según el siguiente esquema: Dureza del agua Importante: Para evitar la formación de herrumbre, aconsejamos cargar la sal poco antes de comenzar un ciclo de lavado. Posición Consumo sal Autonomia Nivel ºfH ºdH mmol/l 1 014 MNT MNIT L M L 2 NQPS NUQQ NIUQIQ =?J? OM SM 3 PSTN QRUV QIRUIV jba QM QM SM OR 4 [TN [UV [UIV selector ?H? (gramos/ciclo) (ciclos/2kg) 43 Rellenar el abrillantador ES El abrillantador Carge del abrillantador Este producto devuelve la vajilla más brillante y mejora el secado.El depósito del abrillantador está ubicado en el interior de la puerta; Cuando el indicador “1” es claro,el depósito del abrillantador se debe llenar. Para abrir el recipiente es necesario girar en sentido antihorario la tapa "2" y cuando vierta el abrillantador evite que se derrame.Se puede regular la cantidad de producto suministrada,accionando,con un destornillador,el regulador"3" colocado debajo de la tapa "2".Hay 6 posiciones posibles,normalmente está colocado en la 3. 1 Importante: La regulación del suministro del abrillantador permite Bajo mejorar el secado. Si sobre la vajilla lavada quedan gotas de agua o 2 3 manchas,es necesario girar el regulador hacia los números más altos.Si la vajillä lavada presenta Pleno estriaciones blancas,girar el regulador hacia los numeros más bajos. Detergente Carga del detergente El detergente Usar solamente detergente específico para lavavajilla.El abastecimiento del detergente se debe realizar antes del comienzo de cada ciclo de lavado respetando las indicaciones suministradas en la "Cuadro de programas". El distribuidor de detergente se encuentra en la parte interna de la puerta. Para abrir la tapa " 4 " presione el pulsador " 5 " . El detergente para el lavado se introduce en la cubeta " 6 ". El detergente para el prelavado se introduce en la cubeta " 7 ". Después de verter el detergente,cierre la tapa presionando hasta que haga"click". 7 5 Atención: para facilitar el enganche de la tapa,antes del cierre,elimine eventuales residuos de detergente caídos en los bordes de la cubeta. 4 6 Vajilla no apropiada La vajilla que se describe a continuación no es adecuada para su limpieza en el lavavajillas: Vajilla y cubiertos íntergramente de madera o queincorporen elementos de madera o que incorporen elementos de madera, dado que pueden perer su color; piezas pegadas con cola no resistentes a la acción del agua caliente; cristalería y jarrones decortivos o vajilla antigua o valiosa. Los decorados de Causas: Tipo y dimiento de fabricación de la cristalería. Composición química del detergente. Temperatura del agua y duración del programa de lavado. Nuestro consejo: estos objetos no son resistentes a la acción del lavavajillas. Asimismo no son adecuados para el lavavajillas los elementos de material plástico no resistentes al agua caliente ni tampoco la vajilla de cobre o estaño. Usar cristalería y vajilla de porcelana provistas por el fabricante con el Los barnizados, asícomo las piezas de aluminio y plata pueden cambiar su tonalidad o perder el brillo. Cierto tipo de cristalería puede perder su brillo al a este respecto con los fabricantes de detergentes. Seleccionar un programa de lavado de corta duración y la temperatura más baja posible. cabo de repetidos ciclos de lavado. Asimismo no deberán lavarse en el lavavajillas materiales con gran capacidad de absorción de líquidos como esponjas y paños. Nuestro consejo: Compre en el futuro sólo vajilla y cubiertos explícitamente adecuados para el lavado en el lavavajillas. 44 Daños en la cristalería y vajilla distintivo «Resistentes a lavavajillas» o equivalente. Usar un detergente caracterizado como «suave» o «no agresivo» Consultar Con objeto de evitar daños en la cristalería y los cubiertos, aconsejamos retirarlos del lavavajillas lo más pronto posible, una vez concluido el programa de lavado. Advertencia: No lavar en el lavavajillas vajilla que contenga restos de ceniza, cera, grasa lubricante o pinturas. Colocación de la vajilla ES Antes de colocar las vajillas en el lavavajillas, quite los granos más grandes de El diseño de la cesta para vajillas superior es para colocar unos cubiertos de comida, para que no tapara el filtro, de lo que podrá reducir la propiedad. Si en el bote y los platos hay comidas duras, lo mejor es empaparlos antes de lavar.Para lavados extras, no hace falta empaparlos. buena hechura y más ligeros, como vasos de vidrio, tazas, platillos, platos, tazonillos y platos llanos(a condición de que ellos no están tan sucios). Coloque bien los cibiertos para que no moviera cuando se lavan por agua. Saque la cesta, en lo que coloque los cubiertos. La cesta para vajillas superior se puede subirse y bajarse con el control de los botones bilaterales (vea la fig.G). Cómo utilizar la cesta inferior Proponemos que coloque las vajillas que son difíciles de lavar, como botes, Ajuste la cesta superior al nivel mós alto entonces usted tiene mós espacio platos, tapas, puentes y tazones, en la cesta inferior, según la figura a la derecha. Coloque las fuentes y las tapas en un lado de la cesta para que no bloqueen al para acomodar esas cacerolas y bandejas mós altas en la cesta inferior. brazo aspersor. Los botes y tazones se debe colocar con la apertura hacia abajo ( vea la fig. D) . Coloque las ollas hondas un poco inclinadas para que el agua pueda salir mejor. La cesta para vajillas de plata se puede dividir en dos(vea la fig.E), así cuando la vajilla es más ligera, se puede utilizar sólo una parte. Y así también se puede ceder espacio para los botes y platos. Las vajillas de plata se debe colocar con el mango hacia abajo en la cesta para vajillas de plata; si tiene una lateral, las cucharas se debe colocar fig.F fig.G solamente en una cesta adecuada. Especialmente para las largas,se debe colocar a un puesto delantero horizontal en la cesta superior.   fig.H  El estante de soporte Coloque los vasos altos de vidrio y los objetos que tienen mangos largos al fig.D Carga normale de la vajilla estante de soporte, no se apoya en o contra otros objetos que se va a lavar. Coloque los vasos de vidrio, tazas y tazonillos a la cesta extra para tazas. La  cesta extra para tazas se puede girar hacia afuera o dentro según su exige (vea la fig.H). fig.E Adevertencia: los portaherramientas y los otros utensilios con punta se caben poner la punta abajo en la cesta, o en una ubicación horizontal. 45 Cuadro de programas ES Detergente Tipo de Tipo de los Cantidad Estado de vajilla por de los los restos Programa ejemplo restos de porcelana, de restos de lavado cacerolas, comida, por alimentos de cubiertos, ejemplos alimentos vasos, etc. Duración Consumo Consumo AbrillaDescripción del ciclo Prelavado con agua caliente. Programa de lavado largo a 70°C. Aclarado con agua fría. gratinados, Aclarado con agua caliente. salsas, Poco Gran fuertemen- Secado. patatas, sensible pastas, arroz, cantidad teadheridos Prelavado con agua caliente. huevos, Programa de lavado largo a 55°C. alimentos Aclarado con agua fría. fritos o asados Aclarado con agua caliente. Secado. Lavado Prela- ntador prolon- vado gado en de nergía de agua minutos en kWh en litros 112 1.62 18 102 1.24 15 162 1.05 14 31 0.40 9 12 0.02 3 Intensivo Normal Lavamiento ligero (EN50242) Rápido Remojo Sopas, patatas, Ligeramenpastas, arroz, Poca cantidad teadheridos huevos, alimentos fritos o asados Café, pasteles, leche, Mezclada embutido, chorizo, bebidas frías, ensaladas Muy poca Prelavado con agua caliente. Programa de lavado largo a 50°C. Aclarado con agua fría. Aclarado con agua caliente. Secado. Ligeramen- Programa de lavado corto a 40°C. teadheridos Aclarado en frío. . 25g 5g 25g 5g 25g 5g (G) 15g cantidad Rociado de la vajilla en caso de encontrarse almacenada ésta durante varios días en el lavavajillas antes de su limpieza. Lavado corto en frío para evitar que se peguen los restos de comida en la vajilla. Normas homologadoras según norma europea EN 50242. Sopas, (G) Ensayo según norma europea EN 50242 con posición del regulador del abrillantador:5 Cuidado y mantenimiento Un control y mantenimiento regular de su lavavajillas contribuirá a prevenir averpías y perturbación en el funcionamiento de éste, ahorrando de este modo tiempo y molestias. Por ello deberá someter regularmente su aparato a un control visual. Estado general del aparato Verificar el interior del lavavajillas por si hubiera en su interior depósitos de grasa o incrustaciones de cal. En caso de comprobar la existencia de depósitos de grasa o incrustaciones de cal: Hacer circular por la máquina un detergente específico apropiado. Verificar si los inyectores ( orificios) de los brazos de aspersión está obstruidos por restos de alimentos. En caso necesario, extraer el brazo de aspersión inferior “ 11 ” hacia arriba. Desmontar el brazo de aspersión superior “ 10 ” retirando los tornillos de sujeción. Limpiar los brazos de aspersión bajo el chorro de agua del grifo. Montar los brazos en su sitio, encajando el brazo inferior y atornillando el brazo superior. Filtros Los filtros“ 8,9 ” retienen las partículas de suciedad gruesas disueltas en el agua de lavado de máquina, evitando que puedan llegar hasta la bomba. Esta suciedad puede obstruir de vez en cuando a los filtros. Verificar tras cada ciclo de funcionamiento del lavavajillas si se ha acumulado suciedad en los filtros. Tras girar el microfiltro “ 8 ” para suciedad gruesa hasta extraerlo, retirar también el grupo de filtros “ 9 ” .Eliminar la suciedad ( restos de alimentos) acumulada de los filtros. Enjuagarlos bajo el chorro de agua del grifo. Colocar el grupo de filtros “ 9 ” en su emplazamiento; a colocar el microfiltro “ 8”. 8 11 Brazos de aspersión 46 Los depósitos de cal o las partículas de suciedad procedentes del agua de lavado pueden obstruir los inyectores(orificios) y apoyos de los brazos de aspersión “ 10 ” y “ 11 ”. 9 10 Limpieza de la vajilla Seleccionar un programa El cuadro do programas disponible le permite seleccionar el programa más adecuado en función del tipo de vajilla y de la cantidad o naturaleza de los restos de alimentos que se encontranran adheridos a éstas. El desarrollo completo y los datos relativos al programa figuran en la parte inferior del cuadro de programas. Un ejemplo: ES Fin del programa: Seis senalos acusticos indicadoros la fin del programa y todos indicadores del programa apareceres. Desconectar el aparato Aguardar unos minutos tras finalizar el programa: Desconectar el interruptor principal “A” . Para lavar piezas de vajilla con numerosos restos de alimentos fuertemente adheridos deberá usarse el programa « Normal» . Abrir la puerta del aparato tras concluir el ciclo de lavado. Cerrar la llave de paso ( grifo del agua). En los modelos dotados del sistema Aqua Stop, esto no es necesario. Consejo para reducir los consumos Extraer la vajilla una vez que se haya enfriado. En vaso de una carga escasa del lavavajillas, muchas veces basta seleccionar Interrumpir un programa el programa inmediatamente inferior. Abrir la puerta. ¡Atenciónl¡ Peligro de salpicaduras de agua! Abrir la puerta Duración y consumos de los programas sólo una vez que el brazo aspersor haya dejado de girar. 10 señales acústicos tutos las 30 secundas muestranos el caso de la puerta abierta. Los valores reseñados sólo son valores orientados, calculados en función de unas condiciones de trabajo de la máquina normales. Estos valores pueden divergir de los valores reales medidos en función. de la cantidad de vajilla que se lave de la temperatura del agua de alimentación de la presión del agua de red de la temperatura ambiente que exista en el lugar de emplazamiento de la máquina de las tolerancias de la red eléctrica y de las tolerancias del aparato (temperatura, caudal de augua, etc.) Los valores relativos al consumo de agua reseñados están calculados con la regulación del consumo de sal al nivel 1. Puesta en marcha del aparato Abrir el grifo del agua. Pulsar el interruptor principal al posición ON. Todos indicadores programas En caso de estar conectado el aparato a la red de agua callente o abrir la puerta del mismo una vez que se ha calentado el agua, dejar la puerta entreabierta durante unos minutos, antes de volverta a cerrar. De lo contrario la expansión puede abrir la puerta. Cancelación o modificación de un programa ya en marcha Un programa ya en marcha sólo puede modificarse si lleva poco tiempo en marcha. De lo contrario, puede que ya se haya utilizado el detergente y que aparato haya descargado el agua del lavado. Si fuera el caso, es necesario volver a rellenar el distribuidor del detergente (consulte el apartado “Carga del detergente”). Para modificar un programa ya en marcha, pulse el botón “ A ” : se anularán todos los ajustes. Para ajustar otro ciclo, siga las instrucciones contenidas en el apartado“ Puesta en marcha del aparato ” C1 C2 C3 C5 C6 C1.C2.C3.C5.C6 apareceres. Pulsar la tecla de programa “B1”, el indicador del programa “C1” aparece intermitente. Cerrar la puerta, después 5 sobras el indicador del programa “C1” aparece A normalmente, el lavajillas emise un senal acustico ,el programa se pone en marcha automáticamente. B1 Cómo cuidar el lavavajillas Después de cada lavado Desplazamiento del aparato Cierre el grifo de suministro de agua y deje la puerta entreabierta para evitar que se formen malos olores y humedad en su interior. Si fuera necesario mover el aparato, intente mantenerlo en posición vertical. Si fuera absolutamente necesario, puede tumbarse sobre la parte posterior. Saque el enchufe Juntas Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento. No corra riesgos. Una de las causas de la formación de malos olores en el lavavajillas es que las partículas de comida quedan atrapadas en las juntas. Limpie periódicamente No utilice productos de limpieza abrasivos ni disolventes las juntas para evitarlo. La puerta no se pone en la ubicación abierta, porque subsiste el peligro dado un traspié. Para limpiar el exterior y las partes de goma del aparato. Utilice un paño humedecido con agua tibia y detergente. Para eliminar las manchas de la superficie interior, utilice un paño humedecido en agua con un poco de vinagre o un producto de limpieza especial para lavavajillas. Cuando vaya a ausentarse por vacaciones Recomendamos ejecutar un ciclo de lavado con el lavavajillas vacío, sacar el enchufe, cerrar el grifo y dejar la puerta entreabierta. De este modo se evita el deterioro de las juntas y la formación de malos olores. 47 Pequeñas averías de fácil arreglo ES Pequeñas averías de fácil arreglo Hay pequeñas anomalías que no suponen necesariamente la existencia de una avería y, por consiguiente. no requieren la intervención del Servicio de Asistencia Técnica. Con frecuencia se trata de pequeñas anomalías fáciles de subsanar. Para evitar una intervención innecesaria del servicio técnico, compruebe si la avería o fallo que usted ha constatado se encuentra recogida en los siguientes consejos y advertencias. Se efectuar tutos controlos y lavavajillas continunar muestra avería display : pulsar la tecla Off ,aspetar algunos minutos y pulsar la tecla On.Si el lavavajillas no funcione y persiste el problema, póngase en contacto con el servicio técnico autorizado y proporcione la siguiente información: la naturaleza del problema; el modelo (Mod...) y el número de serie (S/N...), incluidos en la placa situada en la parte interior de la puerta. Averías... ...al conectar el aparato El brazo de aspersión inferior gira con dificultad El brazo se encuentra trabado u obstruido por restos de alimentos o piezas de la vajilla. El aparato no se pone en marcha. La tapa de la cámara del detergente no se puede cerrar. El fusible de la instalación eléctrica está defectuoso. El enchufe del aparato no está conectado a la toma de corriente. Se ha puesto excesivo detergente en la cámara. Los restos de detergente adheridos a la cámara bloquean el mecanismo de cierre de ésta. La puerta del aparato no está cerrada correctamente. No se ha pulsado la tecla selectora del programa de lavado. El grifo del agua está cerrado. Los pilotos de aviso no se apagan tras concluir el lavado. El filtro de la manguera de alimentación de agua está obstruido. - El filtro se encuentra emplazado en la conexión del dispositivo de Aqua Stop o de la manguera de alimentación. Atención Téngalo siempre presente: Las reparaciones que fuera necesario efectuar en su aparato sólo deberán ser ejecutadas por personal técnico debidamente cualificado. Las reparaciones incorrectas o erróneas pueden causar daños de consideración o dar lugar a situaciones de peligro para el usuario. No se ha desconectado el interruptor principal del aparato. Tras concluir el lavado, hay adheridos restos de detergente en la cámara La cámara del detergente estaba húmeda al poner el detergente en la misma. Colocar el detergente sólo en una cámara seca. Tras concluir el programa de lavado, el agua no es evacuada completamente de la cuba del aparato. El tubo de desagüe está obstruido o doblado. La bomba de evacuación está bloqueada. Los filtros están obstruidos. El programa no ha finalizado aún. Aguardar a que concluya el programa. ...en el aparato ...durante el ciclo de lavado Cuando todos los indicadores “C” apareceres intermittente. Ha comprobado si: Formación de espuma no habitual se ha puesto lavavajillas manual en el depósito del abrillantador. El abrillantador derramado puede originar una excesiva formación de espuma en C la puerta está correctamente cerrada. el siguiente lavado, por lo tanto, retirar con un trapo el abrillantador esparcido. El aparato se para durante el ciclo de lavado Se ha cortado la alimentación de corriente. Cuando todos los indicadores “K1,K2,K3” apareceres intermittente. Ha comprobado si: el grifo está abierto y el tubo flexible está conectado correctamente; El brazo de aspersión roza o choca contra piezas de la vajilla. C1 C2 C3 Se producen tintineos durante el ciclo de lavado La vajilla no se ha colocado correctamente. el suministro de agua a la casa debe Se escuchan golpes en las vávulas de llenado estar abierto y con presión suficiente; el tubo flexible del agua está torcido o doblado; Se debe a la instalación de la tubería de agua. No tiene consecuencias sobre el funcionamiento de la máquina. No hay solución posible. el filtro del tubo flexible de suministro del agua está obstruido. ...en la vajila il tubo de desagüe e colocado a una posición inferior. Cuando todos los indicadores “K1,K3,K5” apareceres intermittente. Ha comprobado si: C1 C3 C5 el tubo flexible del agua está torcido o doblado. il tubo de desagüe e colocado a una posición superior. Cuando todos los indicadores “K1,K2,K5” apareceres intermittente. Ha comprobado si: il tubo de desagüe e colocado a una posición inferior. 48 Se ha cortado la alimentación de agua. Se escuchan sonidos de golpes durante el ciclo de lavado C1 C2 C5 En la vajilla quedan adheridos restos de alimentos La vajilla se ha colocado en posición incorrecta. Los chorros de agua de los brazos de aspersión no pudieron acceder hasta la superfice de la vijilla. Exceso de carga en el cesto. Las piezas de vajilla han estado en contacto unas con otras. Se ha puesto una cantidad de detergente insuficiente. El programa seleccionado no tenia suficiente intensidad. El movimiento libre de los brazos de aspersión ha sido obstaculizado por una pieza de vajilla. Los inyectores( orificios) del brazo de aspersión están obstruidos por restos de alimentos. Los filtros de suciedad basta, fino o microfiltro están obstruidos. Los filtros están obstruidos. La bomba de evacuación está bloqueada. ES En los elementos de plástico se producen decoloraciones Se ha puesto una insuficiente cantidad de detergente. El detergente empleado tiene un insuficiente efecto blanqueador. Utilizar un detergente blanqueador de cloro. Se observan manchas blancas ( de cal ) en la vajilla, sobre los vasos aparece un velo turbio Dossificación insuficiente del detergente. Dosificación insuficiente del abrillantador. A pesar de vivir en una zona de agua con un elevado grado de dureza, no se ha puesto sal descalcificadora en el aparato. Instalación descalcificadora ajustada a una dureza del agua insuficiente. La tapa del depósito de la sal descalcificadora no se ha cerrado completamente. Se ha empleado un agente libre de fosfato; hacer un ensayo comparativo con un detergente con fosfato. La vajilla no sale seca Se ha seleccionado un programa sin ciclo de secado. Dossificación insuficiente de abrillantador. La vajilla se ha retirado demasiado pronto del aparato. Los vasos presentan un aspecto opaco Dossificación insuficiente del abrillantador. Los cercos de té o manchas de barra de labios no han desaparecido completamente El detergente empleado tiene un insuficiente poder blanqueador. Se ha seleccionado un temperatura de trabajo insuficiente. Se observan manchas de óxido en los cubiertos Los cubiertos no tienen suficiente resistencia contra el óxido. Hay excesiva cantidad de sal descalcificadora en el agua de lavado de la máquina. - No se ha cerrado correctamente la tapa del depósito de la sal. - Al reponer sal en el depósito, se ha derramado una excesiva cantidad. Los vasos presentan un aspecto opaco y descolorido, los depósitos no se pueden eliminar frotándolos a mano. El detergente empleado es inadecuado. Los vasos no son apropiaados para el lavado en lavavajillas. En los vasos y los cublertos se observan velos, los vasos presentan un aspecto metálico Dosificación excesivamente elevada del abrillantador. Advertencias Desguace de la vieja unidad Homologación según norma europea EN 50242 Los aparatos usados incorporan materiales valiosos que se pueden recuperar, entregando el aparato a dicho efecto en un centro oficial de recogida o recuperación de materiales reciclables ( por ejemplo Servicio o centro munici- Carga de la vajilla según se prescribe en la norma. Ejemplos para cargar la vajilla: fig.1 , 2 y 3 Capacidad: 12 cubiertos pal de desguace o instituciones semejantes). Antes de deshacerse de su aparato usado y sustituirlo por una unidad nueva, deberá inutilizarlo: Extraiga para ello el enchufe del aparato de la toma de Programa comparativo : Lavamiento ligero Regulador del abrillantandor: 5 Detergente: 25+5g corriente. Corte el cable de conexión del aparato y retírelo conjuntamente con el enchufe. Desmonte los cierres o cerraduras de la puerta o inutilícelos a fin de impedir que los niños, al jugar con la unidad, se encierren en la misma y se pongan en peligro de muerte (asfixia). Dada la elevada calidad de nuestros productos, éstos necesitan para su transporte un embalaje protector eficaz, cuyas dimensiones, no obstante, hemos limitado a lo estrictamente necesario. Todos los materiales de embalaje utilizados son respetuosos con el medio ambiente y pueden ser reciclados o reutilizados. Fig.1 Contribuya activamente a la protección del medio ambiente insistiendo en unos métodos de eliminación y recuperación de los materiales de las unidades inservibles o desechadas respetuosos con el medio ambiente. El material de embalaje no es ningún juguete. Por lo tanto no deberá entregarse Observaciones generales Los aparatos encastrables o integrables que fueran a utilizarse ulteriormente como aparatos verticales, deberán asegurarse contra el peligro de vuelco, por ejemplo fijándolos con tornilos a la pared o montando una placa de trabajo encimera de una pieza, atornillada a los armarios adyacentes o más próximos. 1 1 1 1 1 1 3 1 3 1 3 1 3 1 3 44 4 4 4 4 44 44 44 1 2 3 a éstos para que jueguen con él. ¡peligro de asfixia con los cartones plegables y las láminas de plásticio! Su Ayuntamiento o Aministración local le informarán gustosamente sobre los métodos y posibilidades actuales de eliminación y evacuación es estos materiales. 1 1 3 Fig.2 6 55 55 5555 5555 4 5 3 2 3 2 3 2 3 2 3 2 3 2 2 2 2 2 2 2 6 Fig.3 En caso de poder modificarse la altura del cesta superior, esté deberá encontrarse en la posición superior. En caso de divergencia de la condiciones de ensayo prescritas en la norma EN 50242, por ejemplo en cuanto al grado de suciedad de la vajilla, el tipo y la naturaleza de la vajilla y los cubertos empleados, etc.,consultar antes de la comprobación con el fabricante. 49 Características técnicas ES Anchura 60 cm 0.03-0.6MPa Fondo 60 cm 220-240V~ 50Hz Altura 85 cm 10A Estándar para 12 servicios 1950W Capacidad A: Arca cable B: Interruptor puerta C: Interruptor nivel agua F: Valvula descalcificador G: Interruptor desbordiamento H: Valvula admisión agua (Aquastop) D: Motor bomba de desagüe E: Déposito detergente y abrillantador I: Motor bomba de lavado J: Limitador temperatura K: Calentador L: Relais M:T 50oC El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. 50 Instruções de Segurança No acto da entrega Verifique imediatamente, se a embalagem e a máquina de lavar loiça apresentam danos causados pelo transporte. Não ponha a funcionar uma máquina danificada e contacte com o seu fornecedot. Proceda à reciclagem do material de embalagem de acordo com a legislação em vigor. Na instalação Proceda à instalação e ligação da máquina, de acordo com as instruções de instalação e montagem. Durante a instalação, a máquina deve estar desligada da rede eléctrica. Certifique-se de que o sistema de protecção de terra da instalação eléctrica da sua casa foi efectuado de acordo com as normas em vigor. PT Famílias com crianças O aparelho não se destina a ser utilizado por crianças pequenas ou por pessoas inaptas sem supervisão. As crianças pequenas devem ser vigiadas a fim de garantir que não brinquem com o aparelho. Mantenha os detergentes fora do alcance das crianças e mantenha estas últimas afastadas da máquina de lavar loiça quando esta estiver aberta. Em caso de anmalia Se o aparelho não funcionar devidamente, feche a água e retire a ficha da tomada. De seguida, consulte a secção intitulada "Pesquisa de Anomalias". Se não conseguir resolver o problema, contacte um centro de assistência. Apenas o pessoal técnico especializado está autorizado a efectuar reparações. As condições da ligação eléctrica têm que coincidir com as indicvações da chapa de características. Para a ligação, nunca utilize cabos de extensão. Se o cabo de ligaçao eléctrica estiver danficado, estar obrigaçao substituado para o fabricante, ou serviço tecnico ou pessoas qualificados, para evitar perigo eléctrico. As máquinas de embutir ou de integrar só devem ser instaladas sob um tampo de bancada corrido e aparafusado aos armários, para garantir maior Para manter a EFICÁCIA e a SEGURANÇA deste aparelho, recomendamos: - contacte apenas os Centros de Assistência autorizados pelo fabricante. - utilize sempre peças sobresselentes originais estabilidade. Depois de instalada a máquina, a respectiva ficha deve ser de fácil acesso. Em alguns modelos: A caixa de plástico na ligação da água dispõe de uma válvula eléctrica e na mangueira de admissão encontram-se os cabos de ligação. Não corte a mangueira e não mergulhe a caixa de plástico em água. Durante a instalação, o cabo de alimentação não deve ser dobrado ou achatado de forma excessiva ou perigosa; Para a reciclagem Os sparelhos sem mais uso devem ser feitos inutilizáveis, para isto cortar o cabo de alimentação e romper o sistema de bloqueio da porta. Levar a máquina para um entro de reciclagem autorizado. No funcionamento diário A máquina apenas deve ser utilizada por adultos para a lavagem de loiça doméstica e utensílios de cozinha. Este aparelho não deve ser instalado no exterior, ainda que o local esteja protegido por um telhado; também é perigoso deixá-lo exposto à chuva e Voltagem perigosa aos agentes atmosféricos. Não se sentar ou apoiar na porta aberta. A máquina pode tombar. A água existente dentro da máquina não á água potável. Não colocar produtos solventes dentro da máquina. Perigo de explosão. Durante o programa de lavagem abrir a porta apenas com muito cuidado. Existe o perigo de a água saltar para fora da máquina.Não toque na resistência durante ou após um ciclo de lavagem. Após a instalação, deverá ser possível aceder facilmente à ficha de alimentação. Regras fundamentais relativas à utilização do aparelho: - Nunca toque na máquina de lavar loiça descalço ou com as mãos ou os pés molhados. - Não é aconselhável a utilização de extensões e tomadas múltiplas. Aviso: As crianças podem ficar presas no aparelho (perigo de asfixia) ou provocar outras situações inconvenientes. Por essa razão: retire a ficha da tomada de rede, corte o cabo de alimentação e elimine-o. Destrua o fecho da porta de forma a que ela não se possa fechar. - Se o aparelho não estiver a funcionar devidamente ou necessitar de manutenção, desligueo da rede eléctrica. A porta não está en posiçao aberta desde isto presente um perigo pegajoso. 51 Instalação PT Posicionar o aparelho Ligação da mangueira de descarga Posicione o aparelho no local desejado. A parte traseira deverá ficar virada para a parede e as partes laterais ao longo dos armários ou da parede adjacente. Insira a mangueira de descarga num tubo de descarga com um diametro mínimo de 4 cm ou deixe-a orientada para a banca, evitando dobrá-la ou torcê-la. Utilize o suporte de plástico especial fornecido com o aparelho (ver a fig.C). A A máquina de lavar loiça está equipada com mangueiras de entrada e descarga da água que podem ser posicionadas à direita ou à esquerda para facilitar uma instalação adequada. extremidade livre da mangueira deve ficar a uma altura compreendida entre 40 e 100 cm e não deve ser mergulhada em água. Nivelar o aparelho Uma vez posicionado o aparelho, ajuste os pés (enroscando-os para dentro ou para fora) da máquina de lavar loiça até esta ficar devidamente nivelada. Em qualquer dos casos, o aparelho não deveré ficar com uma inclinação superior a 2° . Um aparelho nivelado ajuda a garantir um desempenho adequado. Ligação da água fria Ligue a mangueira de abastecimento de água fria a um conector roscado (gás) de 3/4 e certifique-se de que o aperta devidamente (ver a fig.A). Alguns modelos son ajustados com una mangueira de abastecimento de água com "Aquastop" (vera fig.B) onde lo filtro pequeno es já colocado em laextremidad linhada. Se os tubos da água forem novos ou não tiverem sido utilizados por um período fig.C prolongado, deixe a água correr para se certificar de que ela sai limpa e sem impurezas. Se não tomar esta precaução, correrá o risco de a mangueira de entrada da água ficar obstruída e de danificar aparelho. Atenção: O suporte de plástico especial da mangueira deve ser solidamente fixo à parede para evitar que a mangueira de descarga se desloque e que a água transborde para fora do tubo de descarga. fig.A fig.B Atenção: O novo tubo da água deve ser colocado na fonte da água. Não pode usar o velho tubo da água. Protecção anti-inundação A máquina de lavar loiça está equipada com um sistema que interrompe a entrada da água em caso de problemas com a mangueira de abastecimento ou em caso de fugas no interior do aparelho, de modo a evitar danos na sua residência. Se, por qualquer razão, a caixa dos componentes eléctricos for Depois de se certificar de que os valores relativos à voltagem e à frequência da corrente da casa correspondem aços especificados na chapa de características (localizada na porta interior de ao inoxidável do aparelho) e de que o sistema eléctrico é adequado à voltagem máxima especificada na chapa de características, insira a ficha numa tomada eléctrica devidamente ligada à terra (a ligação à terra do aparelho é obrigatória por lei). Se a tomada eléctrica à qual o aparelho deve ser ligado não for apropriada para a ficha, substitua a ficha em vez de utilizar um adaptador, dado que tal poderá originar um sobreaquecimento e queimaduras. danificada, retire imediatamente a ficha do aparelho da tomada. A fim de garantir o funcionamento correcto do sistema anti-inundação, a caixa "A" da mangueira de abastecimento deve ser ligada à torneira da água conforme indicado na fig. Advertência: B. Nenhum outro tipo de ligação é aceitável. A mangueira de abastecimento de água não deve, em nenhuma circunstancia, ser cortada, dado que contém partes eléctricas activas. Se o comprimento da mangueira não permitir uma ligação ser utilizada com facilidade para garantir a reparação segura no futuro. adequada, substitua-a por uma suficientemente comprida. Esta mangueira está disponível mediante pedido endereçado aos distribuidores e centros de assistência especializados. 52 Ligação eléctrica Se o aparelho se instalar como uma contruídainferior entidade, a ficha da electricidade deve A sua nova máquina de lavar loiça PT Vista detalhada (painel de controlo) Vista detalhada (interior) a i c b d C k h a Cesto superior b Cesto inferior h Compartimento do detergente e do abrilhantador i Mangueira de abastecimento c Braço aspersor superior d Cesto de utensílios de prata e Braço aspersor inferior f Tampa do compartimento do sal B A Interruptor principal j e f g A C Indicaçãos programas B Tecla de selecção do programas de água com Aquastop j Mangueira de descarga k Cabo de ligação eléctrica g Filtro de lavagem Adiçao de sal Sal Ajustar o consumo de sal O grau de dureza da água varia de local para local. Se a água que utiliza na A máquina de lavar loiça foi concebida para permitir o ajuste do consumo de máquina for dura, formar-se-ão depósitos na loiça e nos utensílios. O aparelho está equipado com um amaciador especial que utiliza um sal especificamente concebido para eliminar o calcário e os minerais da água. sal de acordo com o grau de dureza da água. Tal visa optimizar e adaptar o nível de consumo de sal por forma a reduzi-lo ao mínimo. A tabela dos serviços municipalizados indica-lhe o grau de dureza da água da sua área de residência. Para ajustar o consumo de sal, proceda da seguinte forma: Deitar o sal no amaciador Desenrosque a tampa do compartimento do sal. Utilize sempre sal próprio para máquinas de lavar loiça. O compartimento do sal está localizado debaixo do cesto inferior e deve ser enchido da seguinte O compartimento possui um anel com uma seta (ver a figura ao lado). Se necessario, rode o anel no sentido contrário ao dos ponteiros do rélogio, forma: partinda da definição “-” para o sinal “+”, consoante o grau de dureza da água. Conforme com o tabela “Dureza de água” está possivel de calcule o tempo de uso,despóis encha de sal. Retire o cesto inferior e, de seguida, desenrosque e remova a tampa do compartimento do sal; Se estiver a encher o compartimento pela primeira vez, encha-o com água; Coloque a extremidade do funil (fornecido) no orifício e introduza cerca de 2 kg de sal. É normal que uma pequena quantidade de água saia do compartimento do sal. Coloque cuidadosamente a tampa no lugar. É recomendável que os ajustes sejam feitos de acordo com o tabela seguinte: Dureza da água Nivel ºfH Importante 1 Para evitar a formação de ferrugem, coloque o sal imediatamente antes do início do ciclo de lavagem. Posição selector Consumo sal (gramas/ciclo) Autonomia (ciclos/2kg) L M L =?J? OM SM QM QM SM OR ºdH mmol/l 014 MNT MNIT 2 NQPS NUQQ NIUQIQ 3 PSTN QRUV QIRUIV jba 4 [TN [UV [UIV ?H? 53 Adiçao de adicionar abrilhantador PT Abrilhantador Deitar o abrilhantador Este produto deixa a loiça brilhante e permite que ela seque sem manchas. O compartimento está situado no painel interior da porta e deverá ser novamente enchido ao fim de cada 80 ciclos de lavagem. Para abrir o compartimento, rode a tampa "2" no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e, de seguida, adicione o abrilhantador, tendo o cuidado de não encher o compartimento em demasia. A quantidade de abrilhantador Quando o indicaçao “1” está brilhante,encha o compartimento de abrilhantador. utilizado para cada ciclo pode ser regulada rodando o doseador "3", localizado sob a tampa "2", com uma chave de fendas. Existem 6 definições diferentes; a definição normal de dosagem é 3. 1 Pouco Importante 2 Uma dosagem adequada do abrilhantador melhora o processo de secagem. Se a loiça ficar com gotas de 3 água ou manchas, rode o doseador para uma definição mais elevada. Plieno Se a loiça ficar com riscas brancas, rode o doseador para uma definição mais baixa. Detergente Detergente Deitar o detergente Utilize detergentes específicos para máquinas de lavar loiça. Encha novamente o compartimento antes do início de cada ciclo de lavagem, conforme as instruçães fornecidas na "Tabela de programas". O compartimento está situado Para abrir a tampa " 4" do compartimento, prima o botão " 5 ". Deite o detergente relativo ao ciclo de lavagem no compartimento " 6 ". Deite o detergente relativo ao ciclo de pre-lavagem no compartimento " 7 ". Depois de deitar o detergente no compartimento, feche a tampa e prima-a até ela encaixar com um estalido. no painel interior da porta. 7 5 Aviso: Para fechar a tampa mais facilmente, retire qualquer excesso de detergente dos rebordos do 4 compartimento. 6 Loiça não apropriada Não lavar na máquina as seguintes peças de loiça: Danos nos vidros e na loiça Talheres e outras peças de madeira, pois ficarão esbranquiçadas e com mau Causas: aspecto; também as colas aplicadas não são prórias para as temperaturas atingidas dentro da máquina. Copos decorados e jarros delicatos, especialmente antiguidades ou loiça irreparável. Estas decorações não são resistentes à lavagem na máquina. Também não apropriadas são peças de arte sensíveis à água quente, bem como loiça de cobre e de estanho. Elementos decorativos em vidro, peças em alumínio e prata podem perder a cor e as desorações desvanecerem-se. Mesmo algumas qualidades de vidro podem, após muitas lavagens, tornar-se opacas. Também não apropriados são materiais absorventes, como esponjas e panos. Recomendação: Tipo e processo de fabrico do vidro. Composição química do detergente. Temperatura da água e duração do programa de lavagem. Recomendações: Utilizar recipientes de vidro e porcelanas recomendadas pelo fabricante como próprias para lavar na máquina de loiça. Utilizar detergente assinalado como não prejudicial para a loiça.Consultar o fabricante do detergente. Utulizar, se possível, programas com temperaturas mais baixas e mais curtos. Para se evitarem possíveis danos em copos e talheres, estes devem ser retirados pouco tempo depois de terminado o programa. De futuro, compre apenas loiça própria para ser lavada na máquina. Nota Peças de loiça, sujas com cinza, cera, lubrificantes ou tinta, não devem ser lavadas na máquina. 54 Introduzir a loiça na máquina PT Antes de introduzir a loiça na máquina, elimine os resíduos maiores para evitar Como utilizar o cesto superior que o filtro fique entupido, situação passível de originar uma diminuição do rendimento. Se tiver utilizado os tachos e as panelas na preparação de alimentos LO cesto superior foi concebido para a loiça mais delicada e leve como, por exemplo, copos, chávenas de café e chá, molheiras, bem como pratos, tigelas extremamente difíceis de remover, deixe-os de molho antes de os lavar. Tal eliminará a necessidade de ciclos de lavagem extra. Puxe o cesto para fora para facilitar a introdução da loiça na máquina. pequenas e panelas pouco profundas (desde que não estejam demasiado sujas). Coloque os pratos e os utensílios de cozinha de forma a que não possam ser deslocados pelo jacto de água. Podia ajustar a altura da estante alta com os parafusos nos dois lados. (ver a fig.G) Como utilizar o cesto inferior Recomendamos que coloque as peças mais difíceis de lavar no cesto inferior: tachos, panelas, tampas, travessas e terrinas, conforme indicado na figura da direita. Depois de ajustar a posição do cesto superior para um nível mais alto, você deixará maior espaço para o cesto baixo com o fim de pôr lá os tachos mais compridos, pratos, etc. É preferível colocar as travessas e as tampas na parte lateral dos cestos de modo a evitar bloquear a rotação do braço aspersor superior. Tachos, terrinas, etc. devem ser sempre colocados virados para baixo (ver a fig.D). Os tachos fundos devem ficar inclinados para permitir que a água escorra. O cesto dos talheres pode ser duplicado (ver a fig.E) de forma a que apenas uma secção possa ser utilizada quando o número de talheres for reduzido. Isto permite criar espaço para tachos e panelas adicionais. Este cesto também pode ser colocado no cesto superior. Os talheres devem ser colocados no respectivo cesto com os cabos para fig.F fig.G baixo; se o cesto possuir cestos laterais, as colheres devem ser colocadas individualmente nas respectivas ranhuras. Utensílios particularmente compridos devem ser colocados na posição horizontal, na parte frontal do cesto superior.   fig.H  A prateleira basculante Copos de pé alto ou copos grandes devem ficar apoiados nesta prateleira e não noutras peças de loiça. fig.D Carga normala  Copos,chávenas e pequenas taças podem ser arrumadas na prateleira basculante.A prateleira basculante pode ser levantada ou baixada,em função das necessidades. (ver a fig.H) fig.E Atenção: facas e outras peças com pontiagudo devem ser colocadas para baixo ou num local horizontal. 55 Tabela de programas PT Detergente Tipo de Tipe de Programas loiça por ex. restos de Porcelana, de tachos, alimentos talheres, lavagem P.ex.de copos,etc. Quanti- Estado dade de dos restos Descrição do Ciclo restos Consumo Consumo de energia de água em min em kWh em litros AbrilhaLavagem Préla- ntador prolon- vagem gada Duração Lavagem prolongada a 70°C. Pré-lavagem com água fria. Enxaguamento com água quente. Sopas, Intensivo souflés molhos, Não batatas, delicada massas, arroz, Muita Muito 25g 5g 25g 5g 25g 5g Secagem. agarrados Pré-lavagem com água quente. Lavagem prolongada a 55°C. ovos, assados Pré-lavagem com água fria. Enxaguamento com água quente. Lavagem Normal Secagem. Pré-lavagem com água quente. Lavagem prolongada a 50°C. Sopas, batatas, Pouco Pré-lavagem com água fria. massas,arroz, Pouca agarrados Enxaguamento com água quente. ovos, assados Lavagem ligira (G) Secagem. (EN50242) Café,bolos, leite,salsichas, Lavagem rápida Misturada bebidas frias, Muito Pouco Lavagem breve a 40°C. pouca agarrados Enxaguamento a frio. saladas Duche,quando a loiça fem que ficar na máquina durante Molho 15g Breve lavagem a frio para evitar a secagem dos resíduos na loiça. vários dias. Valor de medição no laboratório conforme Norma Europeia EN 50242. Pré-lavagem com água quente. 112 1.62 18 102 1.24 15 162 1.05 14 31 0.40 9 12 0.02 3 (G) Ciclo de teste conforme EN50242 com regulator de abrilhantador al nivel: 5 Manutenção e tratameento O controlo e a manutenção regular da sua máquina pode evitar o aparecimento de anomalias. Isto poupa tempo e aborrecimentos. Por isso, de tempos a tempos, deve dar um pouco de atenção à sua máquina. Estado geraal da máquina Verificar se existem depósitos de gordura e de calcário no interior da máquina. Se estes depósitos existirem, então: Lavar bem a máquina com detergente. Verificar, se os injectores dos braços aspersores estão obstruidos com restos de comida. Se necessário, desmontar o braço inferior “ 11 ” puxando-o para cima. Desapertar o braço superior “ 10 ”. Lavar os braços aspersores sob a água corrente. Voltar a encaixar e aparafusar os braços aspersores. Filtros Os filtros“ 8, 9 ” mantêm afastados da bomba os resíduos de maior dimensão, existentes na água. Estes resíduos podem simplesmente entupir os filtros. Depois de cada lavagem, verificar os filtros e, se necessário, limpá-los. Soltando o filtro grosso “ 8 ”, poderá retirar o grupo de filtros “ 9 ”.Remover então os restos de comida e lavar os filtros sob água corrente. 8 11 Recolocar o grupo de filtros “ 9 ” e recolocar o filtro grosso “ 8 ”. Braço aspersor Calcário e sujidades da água de lavagem podem bloquear os injectores e os apoios dos braços aspersores “ 10 ” e “ 11 ”. 56 9 10 Lavagem da Loiça Selecção do Programma Considerando o tipo de loiça, a quantidade e a situação dos restos de comida, encontrará na tabela adequado à lavagem pretendida. Na parte inferior da tabela encontrara indicações sobre a evolução do programa e os respectivos dados. Um exemplo: Loiça de vários tipos, com muitos restos de comida bem agarrados, pode ser lavada com o programa « Normal» . Conselho para poupar energia Em caso de máquina com pouca carga, é, muitas vezes, suficiente o programa mails fraco. Dados dos Programas Os dados apresentados sobre os programas referem-se a condições normais. Devido a diferentes apresentados de loiça,. temperatura de entrada de água, pressão da água, temperatura ambiente, tolerâncias na tensão da rede e tolerâncias condicionadas pelas máquinas(por ex.temperatura, quantidade de água) podem surgir divergências maiores. Os valores de consumo da água referem-se ao nivel “ 1 ” de dureza da água. Ligar a máquina Abrir a torneira da água Accionar o interruptor principal até a posicao ON.Todo os indicaçaos C1, C2,C3,C5,C6 aparecer. Accionar a tecla de selecçao do programas “B1”, o indicaçao de programa PT Final do programa Seis sinali sonoros mostraros o final do programa, todo indicaçaos do programaa aparecer. Desligar a máquina Alguns minutos depois do programar terminar: Despois de terminar o programa, abrir a porta. Dessligar o interruptor principal “A” . Fechar a torneiira da água (desnecessário, se a máquina tiver Aquanstop). Despois de fria, retirar a loiça da máquina. Interromper o Programa Abrir a porta. Cuidado! Existe o perigo de que a água que circula dentro da máquina respingue para fora. Abrir totalmente a porta, só depois do braço aspersor estar imobilizado. Em caso a porta aberta o sinal sonoro da 10 zumbidos todo os 30 secundas. Em caso de ligação à água quente ou se a máquina já tiver quecido e a porta for abera, encostar a porta durante alguns minutos e. depois, fechar. De contrário, e devido à dilatação, a porta pode sallar. Cancelar ou alterar um ciclo enquanto este está a ser executado Um ciclo que ainda esteja a ser executado só pode ser alterdo se ainda estiver no início. Caso contrário, o detergente já poderá ter sido utilizado e o aparelho já poderá ter efectuado a descarga da água de lavagem. Nesse caso, deverá encher novamente o compartimento do detergente (consulte o parágrafo intitulado, “Deitar o detergente”). Para alterar um ciclo que já esteja a ser executado, prima o botço“ A ”: todas as definiçõ es serão canceladas. Para definir um novo ciclo, siga as instruçõ es do parágrafo intitulado “ Ligar a máguina”. C1 C2 C3 C5 C6 “C1” aparece intermitente. Fechar a puerta, despois 5 segundos o indicaçao de programa “C1” aparece normalmente, a máquina de lavar loiça emise o sinalo sonoro, o programa A começa automaticamente. B1 Como manter a sua máquina em forma Após cada lavagem Deslocar o aparelho Após cada lavagem, feche a água e deixe a porta entreaberta de modo a que a humidade e os odores não fiquem retidos no interior do aparelho. Se tiver de deslocar o aparelho, tente mantê-lo na posição vertical. Poderá Retirar a ficha Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, retire sempre a ficha da tomada. Não corra riscos. Solventes ou produtos de limpeza abrasivos Não utilize solventes ou produtos de limpeza abrasivos para limpar o exterior e as partes de borracha da máquina. Utilize um pano e água morna e sabão. deslocá-lo com a parte traseira virada para baixo, se tal for absolutamente necessário. Tampões Um dos factores que originam a formação de odores na máquina é a acumulação de resíduos nos tampões. Uma limpeza periódica com uma esponja impedirá que tal aconteça. Por causa do perigo de rasteira, a porta não pode estar aberta. Quando for de férias Para eliminar manchas da superfície interior, utilize um pano embebido em água e um pouco de vinagre branco ou, ent?o, um produto de limpeza específico para máquinas de lavar loiça. Quando for de férias, execute um ciclo de lavagem com a máquina vazia e, depois, retire a ficha da tomada, feche a água e deixe a porta do aparelho entreaberta. Tal ajudará a aumentar a durabilidade dos tampões e a evitar a formação de odores no interior do aparelho. 57 Pesquisa de Anomalias PT Eliminação de pequenas anomalias Com a experiència, muitas das anomalias surgidas no funcionamento diário podem ser eliminadas, sem necessidade de recorrer aos serviços de assistência. Isto poupa, naturalmente, dinheiro e garante a disponibilidade imediata da máquina. As indicações que se seguem ajudarão a encontrar as causas das anomalias. Anomalias... ...ao ligar a máquina Se efectuadas os controlos a la máquina de lavar loiça continua indicacere o anomalia display : accionar a tecla Off, aspetar alguno minutos a accionar la tecla On. Se, a máquina de lavar loiça não funcionar e/ou o problema persistir, contacte o centro de assistência autorizado mais próximo e forneça as informações seguintes: o tipo de anomalia; o número do modelo (Mod...) e o número de série (S/N...), indicados na chapa de características localizada no interior da porta. o braço inferior de aspersão gira com dificuldade O braço está bloqueado por partículas ou restos de comida. A máquina não funciona a tampa do reservatório do detergente não fecha Os fusíveis domésticos não estão em condições. A ficha da máquina não está ligada à tomada. A porta da máquina não está correctamente fechada. Demasiado detergente no reservatório. Mecanismo bloqueado por restos de detergente. A tecla do programa não está premida. A torneira da água não está aberta. as lâmpadas de controlo não se apagam depois da lavagem Filtro entupido na mangueira de entrada de água. - O filtro encontra-se na ligação do sistema de Aquastop ou na mangueira de admissão de água. Restos de detergente colados no reservatório, após a lavagem O interruptor principal ainda está ligado. Importante As reparações só devem ser efectuadas por um técnico. As reparações indevidas podem acarretar danos e perigos consideráveis para o utilizador. O reservatório estava húmido quando da adição de detergente. Só adicionar detergente com o reservatório seco. Terminado o programa, fica água dentro da máquina A mangueira de esgoto está entupida ou dobrada. A bomba de escoamento está bloqueada. Os filtros estão entupidos. O programa ainda não terminou. Aguardar que o programa termine. ...na lavagem Formação invulgar de despuma ...na máquina Detergente de lavagem manual no reservatório de abrilhantador. se derramar abrilhantador, limpe-o imediatamente com um pano, para evitar Quando todo os indicaçaos “C” apareceres intermittente. Verificou se: C a formação de espuma excessiva durante o ciclo de lavagem seguinte. a porta está devidamente fechada. A máquina pára durante a lavagem Não há alimentação de energia. Não há alimentação de água. Quando todo os indicaç aos “C1,C2,C3” apareceres Ruído de pancada durante a lavagem intermittente. Verificou se: Loiça a bater durante a lavagem O braço aspersor está a bater numa peça de loiça. C1 C2 C3 Peças de loiça incorrectamente arrumadas. a torneira da água está aberta e se a Ruído de pancada das válvulas de enchimento mangueira est´á devidamente colocada; tem água em casa e se esta possui uma pressão suficiente; Causado pela instalação da tubagem de água. Não tem qualquer efeito no funcionamento da máquina. Não é necessária qualquer ajuda. a mangueira de abastecimento de água está torcida ou dobrada; o filtro da mangueira de abastecimento de água está obstruído. ...na loiça a mangueira de descarga se colocado na posição inferior. Ficam restos de comida na loiça ã Quando todo os indicaçaos “K1,K3,K5” apareceres intermittente. Loiça mal arrumada, os jactos de água não atingem a superfície da loiça Verificou se: a mangueira de descarga está torcida C1 C3 C5 ou dobrada. a mangueira de descarga se colocado Foi seleccionado um programa fraco. Impedido o girar do braço. aspersor, porque se encontra uma peça de loiça na sua trajectória. na posição superior. Quando todo os indicaçaos “K1,K2,K5” apareceres intermittente. Verificou se: a mangueira de descarga se colocado na posição inferior. 58 C1 C2 O cesto está sobrecarregado. As peças de loiça estão muilto juntas. Foi adicionado pouco detergente. C5 Os orifícios do braço aspersor estão entupidos com restos de comida. Os filtros estão entupidos. Os filtros não estão bem colocados. Bomba de escoamento bloqueada. PT Descoloração em peças de plástico Foi adicionado pouco detergente. O detergente tem baixo efeito de branqueamento. Utilizar detergente com branqueador de cloro. A loiça fica com manchas brancas, copos com aspecto leitoso Adicionado pouco detergente. Regulada pouca quantidade de abrilhantador. Apesar da elevada dureza da água, não foi adicionado sal especial. Sistema de amaciamento da água regulado para um grau demasiado baixo. A tampa do reservatório de sal não está bem fechada. Foi utilizado detergente sem fosfato. Para comparação, experimentar um detergente com fosfato. A loiça não fica seca Seleccionado um programa sem secagem. Regulada pouca quantidade de abrilhantador. Loiça retirada demasiado cedo da máquina. Os copos têm um aspecto baço Regulada pouca quantidade de abrilhantador. Chá ou restos de baton não totalmente removidos O detergente tem baixo efeito de branqueamento. Seleccionada uma temperatura muito baixa. Vestígios de ferrugem nos talheres Talheres não suficientemente inoxidáveis. Demasiado teor de sal na água de lavagem. - Tampa do reservatório de sal mal fechada. - Verteu demasiado sal durante o enchimento do reservatório. Não se consegue eliminar os depósitos na loiça Adicionado detergente inadequado. Os copos não são próprios para lavar na máquina. Copos e talheres com estrias, copos com aspecto metálico Regulada uma quantidade de abrilhantador demasiado elevada. Indicações Indicações sobre reciclagem Indicaçoes sobre testes comparativos conforme EN Os aparelhos velhos não cão lixo, sem qualquer valor. Através de uma reciclagem compatível com o meio ambiente, é possível recuperar matérar 50242 matérias primas valiosas. No caso de aparelhos fora de serviço retiar a ficha da tomada, cortar e deitar fora o cabo, juntamente com a ficha. Destruir o fecho da porta, evitando, assim, que crianças a brincar possam ficar bloqueadas dentro do aparelho e corram perigo de vida. O seu novo aparelho esteve protegido pela embalagem durante o transporte. Todos os materiais utilizados são reutilizá-veis. Por favor providencie para que a embalagem seja reciclada, sem prejudicar o meio ambiente. Arrumação segundo determinação da norma Exemplo de arrumaçãot: Ver fig.1 , 2 e 3 Capacidade: 12 talheres Programa comparativo: Lavagem ligira Regulação de abrilhantador: 5 Detergente: 25+5g Não permitir que as crianças brinquem com os componentes da embalagem, pois existe o perigo de asfixia, devido aos cartões desdobráveis e às películas transparentes. Junto de uma Agente Especializado ou dos Serviços Municipalizados da sua zona informe-se sobre as várias possibilidades de reciclagem. Fig.1 Fig.2 Generalidades Máquinas de embutir e integrar, que, posteriormente, sejam instaladas como máquinas Solo, devem ser fixadas de modo que não possam tombar, por ex. fixação à parede por meio de parafusos ou embutida sob um tampo corrido, aparafusado com os armários adjacentes. 1 1 1 1 1 1 1 3 1 3 1 3 1 3 1 3 1 3 44 4 4 4 4 44 44 44 1 2 3 6 55 55 5555 5555 4 5 3 2 3 2 3 2 3 2 3 2 3 2 2 2 2 2 2 2 6 Fig.3 No caso de cesto superior ajustável em altura ,ele deve ser colocado na posição superior. Se o tipo de loiça e de talheres diferir dos testes comparativos conforme EN 50242 , contactar o fabricante de máquina antes da execução dos testes . 59 Características técnicas PT Largura 60 cm Pressão da água da rede Profundidade 60 cm Voltagem Altura 85 cm Intensita maxima da corrente Capacidade para 12 talheres standard A: Caixa cabo B: Interruptor porta C: Interruptor nivel àgua D: Motor bomba de descarga E: Compartimento do detergente e do abrilhantador 220-240V~ 50Hz Consumo total de energia F: Válvula amaciador G: Interruptor transbordiamento H: Válvula entrada água (Aquastop) I: Motor bomba de lavagem J: Limitador temperatura K: Calefator 0.03-0.6MPa 10A 1950W L: Relais M:T 50oC O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto. 60 Veiligheidsvoorschriften Bij aflevering NL Bij kinderen in het huishouden Controleer onmiddellijk of de verpakking en de afwasautomaat tijdens het Het apparaat is niet bestemd voor gebruik door jonge kinderen of transport beschadigd zijn. Een beschadigd apparaat niet in gebruik nemen maar contact opnemen met uw leverancier. zwakbegaafden zonder toezicht. Er op toezien dat jonge kinderen niet met de machine spelen. Het verpakkingsmateriaal volgens de bestaande milieuvoorschriften (laten) afvoeren. Zeep en dergelijke buiten bereik van kinderen houden; zorg er tevens voor dat ze niet in de buurt van de vaatwasser kunnen komen wanneer deze open staat. Bij de installatie Het apparaat volgens het installatie-en montagevoorschrift plaatsen en aansluiten. Tijdens het installeren mag de afwasautomaat niet op het lichtnet zijn aangesloten. Bij schade Wanneer het apparaat niet werkt, de watertoevoer dichtdraaien en de stekker uit het stopcontact trekken. Vervolgens het onderdeel, "Opsporing van Overtuig u ervan dat het aardingssysteem van de elekrische huisinstallatie volgens de geldende elektrotechnische voorschriften is geïnstalleerd. storingen" raadplegen. Wanneer u het probleem niet op kunt lossen, contact opnemen met een servicecentrum. De elektrische aansluitvoorwaarden moeten overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van de afwasautomaat. Gebruik bij het aansluiten nooit een verlengkabel. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door gespecialiseerd onderhoudspersoneel. Wanner het netsnoer beschadigt is, moet dit worden vervangen bij de Voor een goede stabiliteit vab het apparaat mogen integreerbare of onderbouwapparaten alleen onder een doorlopend werkblad worden ingebouwd dat aan de kasten emaast is vastgeschroefd. fabrikant, of service dealer of bevoegden persoons, voor mijden elektrische gevaaren. Om de EFFICIENCY en VEILIGHEID van dit apparaat te behouden, raden Na het plaatsen van het apparaat moet de stekker gemakkelijk te bereiken zijn. wij aan: - alleen met door de fabrikant erkende Servicecentra contact op te nemen. Niet bij alle modellen: Het kunststof huis aan de water-aansluiting bevat een elektrisch ventiel. In de toevoerslang bevinden zich de aansluitingsleidingen. De slang niet - reparatie met niet originele onderdelen te weigeren. doorsnijden en het kunststof huis niet in water onderdompelen. Gedurende de installatie, het netsnoer niet overmatig of gevaarlijk buigen of platdrukken. Bij het afvoeren van het apparaat Apparaten die niet meer gebruikt worden moeten buiten bedrijf gesteld worden door het netsnoer af te koppelen en de deurvergrendeling te verwijderen. Het apparaat volgens de bestaande milieuvoorschrifen (laten) afvoeren. Dagelijks gebruik De vaatwasser mag alleen worden gebruikt door volwassenen voor het afwassen van vaatwerk en keukengerei. Dit apparaat niet buitenshuis installeren, zelfs niet wanneer de ruimte waar ze geÏnstalleerd wordt overkapt is; het is tevens gevaarlijk om de vaatwasser bloot te stellen aan regen en natuurelementen. Niet de geopende deur gaan zitten of staan. Het apparaat kan kantelen. Het water in de spoelruimte is geen drinkwater. Doe geen oplosmiddel in de spoelruimte. Kans op explosie! Tijdens het programmaverloop de deur alleen voorzichtig openen. Er bestaat gevaar dat er water uit het apparaat spuit. Het verwarmingselement niet aanraken gedurende of na een wascyclus. Fundamentele regels bij het gebruik van het apparaat: - Raak de vaatwasser nooit aan op blote voeten of met natte handen of voeten. - Wij raden het gebruik van verlengsnoeren en stekkerblokken af. - Wanneer het apparaat niet goed werkt of onderhoud moet worden uitgevoerd, de stroom naar het apparaat afskuiten. Gefährliche Stannung Waarschuwing: Kinderen kunnen in het toestel ingesloten raken (verstikkingsgevaar) of in andere situaties terechtkomen. Daarom: Stekker uittrekken, netkabel afsnijden en weggooien. Deurslot zodanig kapot maken dat de deur niet meer sluit. De deur niet in open positie laten vanaf dit verbeelden in kleverig gevaar. 61 Installatie NL De vaatwasser plaatsen Afvoerslang aansluiting Plaats de vaatwasser in de gewenste positie. De achterzijde moet tegen de wand rusten, en de zijkanten langs de nevenliggende kasten of wand. De vaatwasser is voorzien van watertoevoer- en -afvoerslangen die links of rechts Breng de afvoerslang in een afvoerbuis aan met een minimum doorsnee van 4cm, of laat het in de gootsteen lopen, waarbij men er voor moet zorgen dat de slang niet gebogen of geknikt wordt. Gebruik de speciale kunststof steun die kunnen worden aangebracht om correcte installatie te vergemakkelijken. meegeleverd wordt (zie Afb.C). Het vrije uiteinde van de slang moet op een hoogte tussen 40 en 100 cm zijn en mag niet in water ondergedompeld zijn. De vaatwasser waterpas stellen Zodra de vaatwasser in positie staat, de voetjes afstellen (door ze in of uit te draaien) tot de vaatwasser waterpas staat. In alle gevallen, mag het apparaat niet meer dan 2° hellen. Wanneer de vaatwasser waterpas staat, zal dit bijdragen aan een correcte prestatie. Water aansluiting De koud water aanvoerslang aansluiten op een 3/4 (gas) aansluiting met schroefdraad en stevig in positie vastdraaien (zie Afb.A). Een beetjen modelle hebben de watertoevoerslang met "Aquastop" (zie Afb. B) waar het klein zeve is alreeds in draaded einde ingezet. Wanneer de waterleidingen nieuw zijn of lange tijd niet gebruikt zijn, laat het water dan een tijdje lopen om er zeker van te zijn dat het water goed stroomt en vrij is van onzuiverheden. Wanneer deze voorzorgsmaatregel niet genomen wordt, is er kans Afb.C dat de waterinlaat geblokkeerd raakt en dat het apparaat beschadigt wordt. Opgelet: De speciale kunststof steun moet stevig worden bevestigd aan de muur om te voorkomen dat de afvoerslang kan bewegen en water uit de afvoer komt. Afb.A Afb.B Elektrische aansluiting WAARSCHUWING: Het apparaat moet met een nieuwe slang verbonden worden met de watertoevoerkraan en de oude slang mag niet opnieuw gebruikt worden. geschikt is voor de maximum spanning op het typeplaatje, steek de stekker in een goed geaard stopcontact (de aarding van het apparaat is een wettelijk Aqua-stop beveiliging veiligheidsvoorschrift). Wanneer het stopcontact waarop het apparaat wordt aangesloten niet geschikt is voor de stekker, vervang dan de stekker in plaats van adaptors of dergelijke De vaatwasser is voorzien van een systeem waar, bij een probleem met de te gebruiken aangezien deze kunnen oververhit kunnen raken en vlam vatten. watertoevoerslang of een lek in het apparaat, de watertoevoer automatisch wordt afgesloten om een overstroming te voorkomen. Indien om wat voor reden dan ook de kast met de elektrische onderdelen beschadigd raakt, de stekker onmiddellijk uit het stopcontact nemen. Om er voor te zorgen dat de overloopbeveiliging correct werkt, kast "A" met de watertoevoerslang op de watertoevoerkraan aansluiten als getoond in Afb.B. Geen enkele andere aansluiting is aanvaardbaar. De watertoevoerslang in geen enkel geval doorsnijden aangezien deze elektrische onderdelen bevat die onder stroom staan. Wanneer de slang niet lang genoeg is voor een correcte aansluiting, de slang vervangen met een slang die lang genoeg is. Deze slang is op aanvraag verkrijgbaar bij gespecialiseerde detailhandelaren en servicecentra. 62 Controleer dat de spannings- en frequentiewaarden van uw woning overeenkomen met de waarden op het typeplaatje (gesitueerd op het rvs binnengedeelte van de deur van het apparaat) en dat het elektrische systeem Voorzichtigheden: De afwasmachinestop moet toegankelijk zijn zelfs wanneer het toestel als ingebouwde eenheid geïnstalleerd wordt, zodat het onderhoud kan veilig gedaan worden. Kennismaking met het afwasautomaat NL Detailopname (bedieningspaneel) Detailopname (Binnenzijde) a i c A b d k h C g Afwasfilter h Zeep-en glansspoelmiddel-dispenser a Bovenkorf b Onderkorf c Bovenste sproeiarm B A Hoefdschakelaar (Toets ON-OFF) j e f g C Indicatie programma B Toets programma i Watertoeverslang met “Aquastop” d De mand voor het tafelzilver j Afvoerslang k Elektrische aansluitkabel e Onderste sproeiarm f Dop zoutreservoir Zout Zout Zoutverbruik aanpassen De hardheidsgraad van het water varieert van plaats tot plaats. Bij hard water in Het zoutverbruik van de vaatwasser kan worden aangepast aan de hardheid van het water. Dit is voorzien om het zoutverbruikniveau te optimaliseren en de vaatwasser vormt zich een aanslag op de borden en het keukengerei. De machine is voorzien van een speciale waterontharder die zout gebruikt aan te passen tot minimaal gebruik. Uw waterleidingbedrijf kan informatie verstrekken over de hardheidsgraad van het water in uw regio. specifiek bestemd om kalk en mineralen in het water te elimineren. Het zoutverbruik kan als volgt worden aangepast: Draai het deksel van de zoutcontainer open; Er is een ring op de container met een pijl er op (zie illustratie op de zijkant); Zout aanbrengen Altijd zout gebruiken specifiek bestemd voor vaatwassers. Het zoutreservoir zit onder de onderkorf en moet als volgt worden gevuld: Als het nodig is moet u volgens de hardheid van het gebruikte water de ring tegen de klok in draaien van "-" aar "+". Met schema het hardheid van het water is mogelijk het aanwending tijd calculeren, dan het zoutreservoir met zout vullen. De onderkorf verwijderen en vervolgens de dop van het zoutreservoir losdraaien en verwijderen; Wanneer het reservoir voor het eerst wordt gevuld, eerst vullen met water; Plaats het uiteinde van de trechter (bijgeleverd) in de opening en breng 2 kg zout aan. Het is normaal dat een kleine hoeveelheid water uit het zoutreservoir komt. De dop voorzichtig weer aandraaien. Wij raden u aan om volgens onderstaan schema het gebruik van het zout te reguleren: Hardheid van het water. Het Belangrijk Om roestvorming te voorkomen, het zout pas aanbrengen net voor de aanvang van een wasprogramma. Autonomie Keuze Zoutgebruik. positie (gram./cyclus) (cyclus/2kg) ºfH ºdH mmol/l 1 014 MNT MNIT L M L 2 NQPS NUQQ NIUQIQ =?J? OM SM 3 PSTN QRUV QIRUIV jba QM QM SM OR niveau 4 [TN [UV [UIV ?H? 63 Glansspoelmiddel NL Glansspoelmiddel Glansspoelmiddel aanbrengen Dit product zorgt er voor dat het vaatwerk glanst en zonder vlekken droogt. De dispenser zit aan de binnenzijde van de deur en moet na 80 wasbeurten worden gevuld (of wanneer het glansspoelmiddel indicatie aan gaat bij modellen voorzien Dop "2" tegen de wijzers van de klok in draaien om de dispenser te openen en het glansspoelmiddel aanbrengen zonder de dispenser te ver te vullen. De hoeveelheid glansspoelmiddel die voor elke cyclus wordt gebruikt kan worden van deze functie). Zodra de indicatie “1” is briljant,moet u glanspoelmiddel bijvullen. geregeld door dosisafstelling "3" onder dop "2" te draaien met een schroevendraaier. Er zijn 6 verschillende instellingen; de standaard dosering is 3. 1 Belangrijk Laag Correcte dosering van het glansspoelmiddel bevordert 2 een goede droging. Wanneer er waterdruppels of vlekken achterblijven op het vaatwerk, moet de dosering 3 worden afgesteld op een hogere instelling. Vull Wanneer de borden witte strepen vertonen, de dosering afstellen op een lagere instelling. Zeep Zeep aanbrengen Zeep Druk op knop "5" om klep "4" op de dispenser te openen. Giet de zeep voor Men moet zeep gebruiken specifiek bestemd voor vaatwassers. De dispenser telkens voor de aanvang van het wasprogramma vullen overeenkomstig de aanwijzingen in de "Programma-overzicht". De dispenser zit aan de binnenzijde het wasprogramma in het vakje "6". Giet de zeep voor het voorwassen in het vakje "7". van de deur. Nadat de zeep is aangebracht, de klep sluiten en aandrukken tot deze vastklikt. 7 5 Let op: Om de klep gemakkelijk te kunnen sluiten, eventueel teveel aan zeep van de randen van de dispenser verwijderen. 4 6 Serviesgoed sorteren In uw afwasautomaat mag u het volgende niet afwassen: bestek en servies met houten onderdelen.Ze logen uit worden lelijk;ook de gebruikte lijm is niet bestand tegen de optredendetemperaturen.Gevoelige gedecoreerde glazen en vazen,speciaal antiek of niet meer te vervangen serviesgoed.Deze decoraties waren nog niet bestand tegen het afwassen in een afwasautomaat. Niet geschikt zijn bovendien kunststof voorwerpen die gevoelig zijn voor heet water,koperen en tinnen serviesgoed.Geglazuurd serviesgoed en voorwerpen van zilver en aluminium kunnen dof worden nadat ze vele malen zijn afgewassen. Verder hoort materiaal dat water absorbeert,zoals sponzen en doeken,niet in de afwasautomaat thuis. Tip: koop voortaan alleen serviesgoed waarbij staat aangegeven dat het geschikt is voor een afwasautomaat. 64 Schade aan glas en serviesgoed Oorzaken: Glassoort en fabricagewijze van het glas; Chemische samenstelling vat het afwasmiddel; Temperatuur van het water en programmaduur van de afwasautomaat. Advies: Gebruik glas en porcelein dat door de fabricant aangeduid wordt als geschikt voor afwasautomaten. Gebruik afwasmiddel dat het serviesgoed ontziet.U kunt dit informeren bij de fabricant van het afwasmiddel. Kies een programma met een zo laag mogelijke temperatuur en een korte programmaduur. Om beschadigingen tr voorkomen glas en bestek na afloop van het programma zo snel mogelijk uit de afwasautomaat halen. Attentie: Serviesgoed dat bevuild is met as,kaarsvet, smeerolie of verf mag niet in de afwasautomaat worden afgewassen. De serviesgoed inruimen NL Alvorens de vaat in de vaatwasser te plaatsen, zo veel mogelijk etensresten Gebruik van de bovenkorf verwijderen om te voorkomen dat het filter verstopt raakt, waardoor de prestatie afneemt. Wanneer potten en pannen aangebakken voedsel hebben dat zeer moeilijk te De bovenkorf is bestemd voor breekbaarder en lichter vaatwerk, zoals glazen, verwijderen is, raden wij aan deze te laten weken alvorens ze in de vaatwasser te plaatsen. Dit zal de noodzaak voor exra wasbeurten elimineren. Trek de korf uit om de vaatwasser gemakkelijk in te ruimen. koffie- en theekoppen en schotels, alsmede borden, kommetjes en ondiepe pannen (zolang ze niet te vuil zijn). Borden en kookgerei zo aanbrengen dat ze niet worden verplaatst door de waterstraal. Het is mogelijk de hoogte van de korf te regelen door te draaien aan de handgrepen aan de zijkanten van de korf zelf (zie Afb.G). Gebruik van de onderkorf Pas de hogere mand aan het hogere niveau. En dan hebt u meer ruimte Wij raden aan moeilijk te reinigen voorwerpen in de onderkorf aan te brengen: potten, pannen, deksels, schalen en kommen, als getoond in nevenstaande afbeelding. om di langere pannen en dienbladen in de bodemmand aan te passen. Schalen en deksels bij voorkeur aan de zijkant van de korf aanbrengen om te voorkomen dat de draaiing van de bovenste sproeiarm geblokkeerd wordt. Potten, schalen enz. altijd naar beneden gericht aanbrengen(zie Afb.D). Diepe kommen schuin aanbrengen zodat het water er uit kan stromen. Het bestekmandje kan worden verdubbeld (zie Afb.E) zodat slechts één gedeelte wordt gebruikt wanneer er weinig bestek is. Dit geeft extra ruimte voor potten en pannen. Het bestekmandje kan tevens in de bovenkorf worden aangebracht. Bestek in het bestekmandje aanbrengen met de handgrepen naar beneden; fig.F fig.G wanneer de korf zijmandjes heeft, de lepels individueel aanbrengen in de desbetreffende uitsparingen. Met name lang keukengerei horizontaal aanbrengen aan de voorzijde van de bovenkorf.   fig.H  De etagere Hoge glazen en glazen op een hoge voet niet tegen het servies maar tegen de Afb.D Normaal lading rand van de etagere laten leunen. Glazen, kopjes en schoteltjes op de etagere zetten. U kunt de etagere naar wens in- en uitklappen(zie Afb.H).  Afb.E WAARSCHUWING: Messen en andere werktuigen met scherpe punten moeten met hun punten naar beneden in een mand of op een horizontale plaats gezet worden. 65 Programma-overzicht NL Zeep Soep, soufflé, saus, aardappelen, Intensief Ongevoelig deegwaren, rijst, eieren, Veel gebradengere- Erg aagekoekt chten Normaal ECO programma (EN50242) Snelprogramma Gemengd Soep, aardappelen, Weinigaarijst, eieren, Weinig ngekoet gebraden gerechten Beschrijving van Wasprogramma Glansspoelbreid wassen middel wassen Voorwassen met heet water. Uitgebreid wassen op 70°C. Spoelen met koud water. 25g Spoelen met heet water. Drogen. 5g Voorwassen met heet water. Uitgebreid wassen op 55°C. Spoelen met koud water. 25g Spoelen met heet water. Drogen. 5g Voorspoelen met koud water. Uitgebreid wassen op 50°C. Spoelen met koud water. 25g Spoelen met heet water. Drogen. 5g (G) Koffie,gebak, Snel wassen met heet water melk, worst, Heel Weinigvan 40°C. 15g koude weinig aangekoekt Spoelen met heet water. dranken, salade Afspoelen als het serviesgoed Korte, koude voorspoeling enkele dagen tot de afwas in het om te voorkomen dat etens Weken apparaat bewaard wordt, Duur in min. Uitge- Voor- resten vastdrogen op de borden. Laboratorium meetwaarde volgens de europese norm EN 50242. Soortserviesgoed Hoe Soort Toestand Afwasbijv. van de veelheid etensresten programmas porcelein, pannen, etensres- etensresten bijv-van bestek, ten glazen, etc. Stroomverbruik Waterverbruik in in kWh liters 112 1.62 18 102 1.24 15 162 1.05 14 31 0.40 9 12 0.02 3 (G) Vergelijkende tests volgens EN 50242 met instelling glansspoelmiddel:5 Schoonmaken en onderhoud Regelmatige controle en onderhoud van het apparaat dragen ertoe bij defecten te voorkmen.dit bespaart u tijd en ergernis.Daarom moet u af en toe de afwasautomaat goed controleren. Algemene toestand van de machine Spoelruimte controleren op aanslag van vet en kalk. Als u zulke aanslag aantreft: Sproeiopeningen van de sproeiarmen op verstopping door etensresten controleren. Eventueel de onderste sproeiarm “ 12 ” naar boven eraf trekken. Bovenste sproeiarm “ 11 ”eraf schroeven. Sproeiarmen onder stormend water schoonmaken. Sproeiarmen weer vastdrukken resp.vastschroeven. machine met afwasmiddel grondig doorspoelen. Zeven De zeven“ 8,9 ” zorgen ervoor dat grove etensresten in het spoelwater niet in de pomp terechtkomen.Door de etensresten kunnen de zeven verstopt raken. Na elke afwasbeurt de zeven op etensreaten controleren en eventueel schoonmaken. Na het losdraaien van de grove/microzeef “ 8 ” kunt u tevens de fijne zeef eruit “ 9 ” halen.Entensresten verwijderen en de zeven onder stromend wa- 8 11 ter schoonmaken. De zeven “ 9 ” er weer in zetten en de grove/microzeef “ 8 ” inzetten. Kalk en etensresten in het spoelwater kunnen de sproeiopeningen en de lagers van de sproeiarmen“ 10 ” en “ 11 ” blokkeren. 66 9 10 Afwassen Programmakeuze Aan de hand van het soort en de hoeveelheid serviesgoed,resp.van de etensresten kunt u in het programmaoverzicht het juiste door u in te stellen programma vinden. In het onderste gedeelte van het programma-overzicht vindt u tevens het programmaverloop en de programmagegevens. Een voorbeeld: bij gemengd serviesgoed met veel en erg aangekoekte etensresten moet u het programma,,normaal" gebruiken. Besparingstip Bij een niet vol beladen machine kunt u meestal gebruik maken van minder sterk programma. Programmagegevens De programmagegevens hebben betrekking op normale omstandigheden. Door: verschillen in de hoeveelheid serviesgoed. de temperatuur van het toegevoerde water. de druk in de waterleiding. de omgevingstemperatuur. toleranties in de netspanning. en de onvermijdelijke toleranties in het apparaat(bijv.temperantuur, hoeveelheid water,...). Peuvent provoquer des déviations assez importantes. kunnen grotere afwijkingen optreden.De waarden van het waterverbruik hebben betrekking op instelwaarde “ 1 ” van de waterhardheid. Inschakelen van het apparaat Kraan opendraaien. NL Einde van het programma: Het programma is abgelopen als 6 signaltonen “beepen” en de hele indicatie programma brandten. Uitschakelen van het apparaat Enkele minuten na afloop van het programma: Hoofdschakelaar “A” uitschakelen. Na afloop van het programma de deur openen. Kraan dichtdraaien(niet van toepassing op apparaten met Aqua-Stop). Na afkoeling het serviesgoed uit het apparaat halen. Onderbreking van het programma Deur openen .wees voorzichtig! Er bestaak kans dat er water uit het apparaat spuit.De deur pas helemaal openen als de sproeiarm niet meer ronddraait. 10 signaltonen alle 30 secunden “beepen” als het deur is geopened. Bij aansluiting op warm water of als de machine al is opgewarmd en de deur van het apparaat geopend werd,de deur eerst een paar minuten op een kier laten staan en daama dichtdoen.Anders Kan door expansie de deur van het apparaat openspringen. Annuleren of aanpassen van een wasprogramma nadat het is gestart Een wasprogramma dat in gang is kan alleen worden gewijzigd wanneer deze slechts korte tijd in werking is.Anders kan het zijn dat de zeep al gebruikt is en de machine kan het waswater al hebben afgevoerd.In dat geval moet de zeepdispenser openieuw worden gevuld(zie het onderdeel"Zeep aanberengen"). Om een wasprogramma te wijzigen dat al op gang is,op de knop“ A ” drukken: alle instellingen worden geannuleerd.Om een nieuw wasprogramma in gang te zetten,de aanwijzingen volgen in het onderdeel "Uitshakelen van het apparaat ". C1 C2 C3 C5 C6 Hoofdschakelen in positie ON inschakelen.De hele indicatie programmas C1,C2,C3,C5,C6 brandt. De programma toets “B1” indrukken, het indicatie programma “C1” knipper. Deur sluiten, achter 5 sekunden het indicatie programma “C1” brandt, in signalton “beep” en het programmamverloop start automatisch. A B1 De zorg voor uw vaatwasser Na elke wasbeurt Na elke wasbeurt, de watertoevoer naar het apparaat dichtzetten en de deur iets open laten staan zodat vocht en geurtjes niet worden opgesloten. . Stekker verwijderen Alvorens reiniging of onderhoud uit te voeren, altijd de stekker uit het stopcontact nemen. Neem nooit risico's. Geen oplosmiddelen of schurende reinigingsmiddelen Om de buitenzijde en rubberen onderdelen van de vaatwasser te reinigen, geen oplosmiddelen of schurende reinigingsmiddelen gebruiken. Gebruik een vaatdoekje en een warm sopje. Om vlekken en dergelijke van het oppervlak van het interieur te verwijderen, een doekje bevochtigd met water en wat witte azijn, of een schoonmaakmiddel specifiek voor vaatwassers gebruiken. Het apparaat verplaatsen Wanneer het apparaat moet worden verplaatst, trachten dit in verticale positie te houden. Indien absoluut noodzakelijk, dan kan het apparaat op de achterzijde gelegd worden. Afdichtingen Een van de oorzaken dat geuren in de vaatwasser gevormd worden zijn voedselresten die beklemd raken in de afdichtingen. Periodiek reinigen met een spons zal dit voorkomen. De deur mag niet open gelaten worden omdat dan het gevaar van struikelen zou kunnen ontstaan. Wanneer u op vakantie gaat Wanneer u op vakantie gaat, raden wij u aan een wasprogramma te draaien terwijl de vaatwasser leeg is en vervolgens de stekker uit het stopcontact te nemen, de watertoevoer dicht te zetten en de deur op een kiertje te laten. Hierdoor zullen de afdichtingen langer mee gaan en worden er geen nare geuren gevormd in de vaatwasser. 67 Opsporing van storingen NL Kleine storingen zelf verhelpen De meest voorkomende storingen in het dagelijks gebruik van het apparaat kunt u zelf verhelpen zonder de hulp van de servicedienst in te roepen.Hiermee bespaart u kosten en bent u ervan zeker dat u het apparaat weer snel kunt gebruiken.Het vogende overzicht kan u erbij helpen de oorzaken van de ontstane storingen vinden. Storingen... ...bij het inschakelen Wanneer storing display aanhoudt, toets Off indrukken; toets On nach duur op 3 minuten indrukken. Wanneer ondanks deze controles de afwasautomaat nog steeds niet werkt en/of het probleem aanhoudt, neem dan contact op met het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum en verstrek de volgende informatie: Controleer of: het deksel van het zoutreservoir goed dicht zit; de dosering van het glansspoelmiddel correct is. de onderste sproeiarm draait moeilijk Sproeiarm door kleine deeltjes of etensresten geblokkeerd. Deksel van het afwasmiddelbakje kan niet gesloten worden Het apparaat start niet Doseerreservoir te vol. Mechanisme door vastgeplakte afwasmiddelresten geblokkeerd. De zekering in het huis is niet in orde. De stekker zit niet in het stopcontact. De deur van het apparaat is niet goed gesloten. Controlelampjes gaan na de afwas niet uit U hebt geen programmatoets ingedrukt. De kraan staat niet open. Er kleven na de afwas resten afwasmiddel in het reservoir Hoofdschakelaar nog ingeschakeld. De zeef aan de watertoevoerslang is verstopt. - De zeef bevindt zich aan de aansluiting van de Aqua-Stop resp.van de toevoerslang. Attentie! Reparaties mogen alleen door een vakkundig Reservoir was bij het vullen vochtig,alleen een droog reservoir met afwasmiddel vullen. Na afloop van het programma blijft er water in het apparaat staan De afvoerslang is verstopt of geknikt. De afvoerpomp is geblokkeerd. De zeven zijn verstopt. Het programma is nog niet afgelopen.Wacht op het einde van het programma. monteur worden uitgevoerd.Ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke schade en gevaar ...bij de afwas voor de gebruiker opleveren. Abnormale schuimvorming Handafwasmiddel in het reservoir voor glansspoelmiddel. ...aan het apparaat Gemorst spoelmiddel kan bij de volgende spoelbeurt tot overmatige schuimvorming leiden daarom moet u het gemorste spoelmiddel met een Wanneer de hele programma indicatien “C” knipperen: Controleer of: C doek verwijderen. Het programma stopt tijdens de afwas de deur van de vaatwasser goed gesloten is. Stroomtoevoer onderbroken. Watertoevoer onderbroken. Klappened geluiden tijdens de afwas Wanneer de hele programma indicatien “C1,C2,C3” knipperen: Sproeiarm slaat tegen serviesgoed. Controleer of: Kletterende geluiden tijdens de afwas het water open staat en de slang goed is aangesloten; er watertoevoer naar de woning is en het water genoeg druk heeft; de filter voor de watertoevoerslang geblokkeerd is; de watertoevoerslang geknikt of gebogen is; afvoerslang is niet hoog geïnstalleerd. Serviesgoed niet goed ingeruimd. Klappende geluiden van de vul-ventielen Wordt veroorzaakt door de ligging van de waterleiding en heeft geen invloed op het functioneren van de machine.Deze geluiden kunnen niet verholpen C1 C2 C3 worden. ...aan het serviesgoed Wanneer de hele programma indicatien “C1,C3,C5” knipperen. Controleer of: C1 C3 Er blijven gedeeltelijk etensresten aan het serviesgoed plakken C5 de watertoevoerslang geknikt of gebogen is; afvoerslang is hoog geïnstalleerd. Wanneer de hele programma indicatien “C1,C2,C5” knipperen. Controleer of: afvoerslang is niet hoog geïnstalleerd. 68 C1 C2 C5 Het serviesgoed was niet goed ingeruimd,de waterstralen konden het oppervlak niet bereiken. De servieskorf was te vol. Het serviesgoed ligt tegen elkaar aan. Te weinig afwasmiddle gebruikt. Een te zwak programma gekozen. Sporeiarmen konden niet ongehinderd ronddraaien doordat een stuk serviesgoed in de weg stond. Sproeiers van de sproeiarmen zijn door etensresten verstopt. De zeven zijn verstopt. Zeven verkeerd ingezet. Afvoerpomp geblokkeerd. NL Er ontstaan verkleuringen op kunststof onderdelen Te weinig afwasmiddel gebruikt. Het afwasmiddel heeft te weinig bleekwerking .Afwasmiddel met chloor gebruiken. Er blijven gedeeltelijk witte vlekken op het serviesgoed achter,de glazen blijwen melkkleurig Te weinig afwasmiddel gebruikt. De glazen zien dof uit Hoeveelheid glansspoelmiddel te laag ingesteld. Resten thee of lippenstift zijn achtergebleven Het afwasmiddel heeft te weinig bleekwerking. Een te lage afwastemperatuur gekozen. Roestsporen op het bestek Hoeveelheid glansspoelmiddel te laag ingesteld. Ondanks een hoge hardheidsgraad van het leidingwater geen zout toegevoegd. Het bestek is niet voldoende roestbestenddig. Het zoutgehalte in het afwaswater is te hoog. Onthardingsinstallatie te laag ingesteld. Het deksel van het zoutreservoir is niet goed vastgedraaid. Als u afwasmiddel zonder fosfaat hebt gebruikt,probeer dan eens afwasmiddel -Tijdens het navullen te veel zout toegevoegd. met ter vergelijking. Het serviesgoed wordt niet droog -Dwksel van het zoutreservoir niet goed vastgedraaid. De glazen worden dof en verkleuren, de aanslag kan niet worden afgewreven Een ongeschikt afwasmiddel gebruikt. De glazen zijn niet geschikt voor een afwasautomaat. Programma zonder drogen gekozen. Op glazen en bestek blijven strepen achter,de glazen zien er Hoeveelheid glansspoelmiddel tr laag ingesteld. Serviesgoed te snel uit het apparaat gehaald. metaalachtig uit. Hoeveelheid glansspoelmiddel te hoog ingesteld. Attentie Richtlijnen bij het afvoeren van uw oude apparaat en van de verpakking Uw oude apparaat is geen waardeloos afvalproduct. Waardevolle grondstoffen kunnen door een milieuvriendelijke van afvorden na bewerking opnieuw gebruikt worden. Bij afgedankte apparaten:stekker uit het stopcontact trekken,aansluitkabel doorknippen en samen met de stekker verwijderen. Deursluiting onklaar maken.Hiermeer voorkomt u dat kinderen zichzelf tijdens Aanwiljzingen voor vergelijkende tests volgens EN 50242 Inruimen volgens de normen. Een voorbeeld van het inruimen: zie Afb.1, 2 en 3. Capaciteit: 12 standaardcouverts. Vergelijkingsprogramma: ECO programma. Instelling glansspoelmiddel: 5 Zeep: 25+5g. het spelen in het apparaat opsluiten en in levensgevaar raken. Uw nieuwe apparaat werd tijdens het transport naar u door de verpakking beschermd.Voor de verpakking werd gebruik kan werdragen en die geschikt zijn voor hergebruik.Help a.u.b.mee aan het beschermen van een het milieu door de verpakking op een milieuvriendelijke wijze te(laten)afvoeren. Kinderen niet met de verpakking en onderdelen ervan laten spelen. Kans op verstikking door vouwkarton en foliemateriaal. U kunt bij de reinigingsdienst in uw gemeente informeren hoe u uw oude apparaat Afb.1 en het verpakkingsmateriaal van het nieuwe apparaat kunt(laten)afvoeren voor een milieuvriendelijke verwerking. 1 1 1 1 1 1 1 3 1 3 1 3 1 3 1 3 1 3 44 4 4 4 4 44 Algemeen 1 2 44 44 55 55 3 Gelntegreerde en onderbouwapparaten die achteraf als vrijstaand apparaat worden opgesteld,bijv.door het vast te schroeven,bijv.door het vast te schroeven aan de nuur of door inbouw onder een doorlopend werkblad dat aan de kasten ernaast is vastgeschroefd. Afb.2 6 5555 5555 4 5 3 2 3 2 3 2 3 2 3 2 3 2 2 2 2 2 2 2 6 Afb.3 Bij een in de hoogte verstelbare bovenkorf moet deze in de bovenste stand gezet worden. Bij afwijkingen van de vergelijkende tests volgens EN 50242 (bijv.bij de aard van vervuiling,van het soort serviesgoed en bestek)moet vóór het begin van de test contact worden opgenomen met de fabrikant. 69 Technische kenmerken NL Breedte 60 cm Druk leidingwater Diepte 60 cm Stroomspanning Hoogte 85 cm Maximum intensitet Capaciteit 12 standaardcouverts A: Kabel boksen B: Deur roede C: Water niveau roede D: Motor Afvoerpompe E: Zeep-en glansspoelmiddeldispenser F: Waterontharder schuif G: Overstroming roede 0.03-0.6MPa 220-240V~ 50Hz 10A Totaal energieverbruik H: Water fjord schuif (Aquastop) I: Motor wassen pompe J: Temperatuur limiter K: Verwarming element 1950W L: Relay M:T 50oC Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. 70
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

HEC GS121S-PE Instructions For Use Manual

Categoría
Lavaplatos
Tipo
Instructions For Use Manual

En otros idiomas