Behringer XENYX QX1832USB Guía de inicio rápido

Categoría
Mezcladores de audio
Tipo
Guía de inicio rápido
2 XENY X QX1832USB/QX1222USB Quick Start Guide 3
Important Safety
Instructions
LEGAL DISCLAIMER
LIMITED WARRANTY
Instrucciones de
seguridad
NEGACIÓN LEGAL
GARANTÍA LIMITADA
Terminals marked with this symbol carry
electrical current of su cient magnitude
to constitute risk of electric shock.
Use only high-quality professional speaker cables with
¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. Allother
installation or modi cation should be performed only
by quali edpersonnel.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the
enclosure-voltage that may be su cient to constitute a
risk ofshock.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, donot
remove the top cover (or the rear section).
No user serviceable parts inside. Refer servicing to
quali ed personnel.
Caution
To reduce the risk of  re or electric shock,
do not expose this appliance to rain and
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing liquids and no objects  lled with liquids,
suchas vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use
by quali ed service personnel only.
Toreduce the risk of electric shock do not perform any
servicing other than that contained in the operation
instructions. Repairs have to be performed by quali ed
servicepersonnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including ampli ers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding-type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. Ifthe
provided plug does not  t into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11. Use only attachments/accessories speci ed by
themanufacturer.
12. Use only with the
cart, stand, tripod, bracket,
or table speci ed by the
manufacturer, orsold with
the apparatus. When a cart
is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to quali ed service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has
beendropped.
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket
outlet with a protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the disconnect device shall
remain readily operable.
TECHNICAL SPECIFICATIONS AND APPEARANCES
ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE AND
ACCURACY IS NOT GUARANTEED. BEHRINGER IS
PART OF THE MUSIC GROUP MUSICGROUP.COM.
ALL TRADEMARKS ARE THE PROPERTY OF THEIR
RESPECTIVE OWNERS. MUSICGROUP ACCEPTS NO
LIABILITY FOR ANY LOSS WHICH MAY BE SUFFERED
BY ANY PERSON WHO RELIES EITHER WHOLLY OR
IN PART UPON ANY DESCRIPTION, PHOTOGRAPH
OR STATEMENT CONTAINED HEREIN. COLORS AND
SPECIFICATIONS MAY VARY FROM ACTUAL PRODUCT.
MUSIC GROUP PRODUCTS ARE SOLD THROUGH
AUTHORIZED FULLFILLERS AND RESELLERS ONLY.
FULLFILLERSAND RESELLERS ARE NOT AGENTS OF
MUSICGROUP AND HAVE ABSOLUTELY NO AUTHORITY
TO BIND MUSICGROUP BY ANY EXPRESS OR IMPLIED
UNDERTAKING OR REPRESENTATION. THIS MANUAL
IS COPYRIGHTED. NO PART OF THIS MANUAL MAY
BE REPRODUCED OR TRANSMITTED IN ANY FORM
OR BY ANY MEANS, ELECTRONIC OR MECHANICAL,
INCLUDING PHOTOCOPYING AND RECORDING OF ANY
KIND, FOR ANY PURPOSE, WITHOUT THE EXPRESS
WRITTEN PERMISSION OF MUSICGROUPIPLTD.
ALL RIGHTS RESERVED.
© 2012 MUSICGroupIPLtd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
For the applicable warranty terms and conditions
and additional information regarding MUSIC Group’s
Limited Warranty, please see complete details online at
www.music-group.com/warranty.
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud su ciente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
TS de 6,3 mm o de bayoneta pre jados. Cualquier otra
instalación o modi cación debe ser realizada únicamente
por un técnico cuali cado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser su ciente para constituir un riesgo
dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cuali cado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
cuali cado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personalcuali cado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo ampli cadores) que puedan
producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Unenchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
a lados. Asegúrese de que el cable de suministro de
energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especi cados por el fabricante.
12. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especi cados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo.
Altransportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cuali cados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
sehubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
atierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y LA APARIENCIA
EXTERIOR ESTÁN SUJETAS A CAMBIOS SIN PREVIO
AVISO Y NO PODEMOS GARANTIZAR LA TOTAL
EXACTITUD DE TODO LO QUE APARECE AQUÍ.
BEHRINGER FORMA PARTE DEL GRUPO MUSIC
GROUP MUSICGROUP.COM. TODAS LAS MARCAS
REGISTRADAS SON PROPIEDAD DE SUS RESPECTIVOS
DUEÑOS. MUSICGROUP NO ACEPTA NINGÚN TIPO
DE RESPONSABILIDAD POR POSIBLES DAÑOS Y
PERJUICIOS SUFRIDOS POR CUALQUIER PERSONA
QUE SE HAYA BASADO COMPLETAMENTE O EN
PARTE EN LAS DESCRIPCIONES, FOTOGRAFÍAS O
EXPLICACIONES QUE APARECEN EN ESTE DOCUMENTO.
LOS COLORES Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
PUEDEN VARIAR LIGERAMENTE DE UN PRODUCTO
A OTRO. LOSPRODUCTOS MUSICGROUP SON
COMERCIALIZADOS ÚNICAMENTE A TRAVÉS DE
DISTRIBUIDORES OFICIALES. LOS DISTRIBUIDORES
Y MAYORISTAS NO SON AGENTES DE MUSICGROUP,
POR LO QUE NO ESTÁN AUTORIZADOS A CONCEDER
NINGÚN TIPO DE CONTRATO O GARANTÍA QUE
OBLIGUE A MUSICGROUP DE FORMA EXPRESA O
IMPLÍCITA. ESTE MANUAL ESTÁ PROTEGIDO POR LAS
LEYES DEL COPYRIGHT. ESTE MANUAL NO PUEDE
SER REPRODUCIDO O TRANSMITIDO, NI COMPLETO
NI EN PARTE, PORNINGÚN TIPO DE MEDIO, TANTO SI
ES ELECTRÓNICO COMO MECÁNICO, INCLUYENDOEL
FOTOCOPIADO O REGISTRO DE CUALQUIER TIPO Y PARA
CUALQUIER FIN, SIN LA AUTORIZACIÓN EXPRESA Y POR
ESCRITO DE MUSICGROUPIPLTD.
RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS.
© 2012 MUSICGroupIPLtd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
Garantía limitada de MUSIC group, consulte online toda la
información en la web www.music-group.com/warranty.
8 9XENY X QX1832USB/QX1222USB Quick Start Guide
XENYX QX1832USB/QX1222USB Hook-up
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE)
Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
Project studio
Estudio de grabación
Project studio
Projektstudio
Estúdio de projecto
Band or small church with stage monitors
Banda o iglesia pequeña con monitores de escenario
Groupe ou petite église avec retours sur scène
Band oder kleine Kirche mit Bühnenmonitoren
Banda ou pequena igreja com monitores de palco
Rear Panel
QX1832USB
HPX6000
Keyboard
MP3 Player
V-AMP 3
C-1
Rear Panel
QX1832USB
Keyboard
F1320D
ULM mic
(EN) Note - The QX1222USB is intended primarily for live sound
mixing. Although the mix can be easily recorded to a computer,
low-latency monitoring during recording is not available for
this model.
(ES) Nota - El QX1222USB ha sido diseñado principalmente para
las mezclas de sonido directa. Aunque puede grabar la mezcla
fácilmente en un ordenador, no dispone en este modelo de
monitorización de baja latencia durante la grabación.
(FR) Remarque – Le mélangeur QX1222USB est prévu
principalement pour les applications de sonorisation de scène.
Bien qu’il soit facile d’enregistrer le mixage sur un ordinateur,
l’écoute à faible latence lors de lenregistrement n’est pas
disponible sur ce modèle.
(DE ) Hinweis – Der QX1222USB ist in erster Linie für Live Sound-
Mixing konzipiert. Obwohl man die Mischung mühelos mit
einem Computer aufnehmen kann, ist bei diesem Modell kein
Abhören mit geringer Latenz während der Aufnahme möglich.
(PT) Nota - O QX1222USB foi projetado para ter a função
principal de mixagem de som ao vivo. Embora a mixagem possa
ser gravada facilmente em um computador, monitoramento
de baixa latência durante a gravação não está disponível
nestemodelo.
10 11XENY X QX1832USB/QX1222USB Quick Start Guide
XENYX QX1832USB/QX1222USB Hook-up
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE)
Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
Rear Panel
QX1222USB
XM8500
QX1832USB
GTX30
MP3 recorder
Drum Machine
FX2000
FEX800
Business/ multimedia presentation
Presentación de negocio/multimedia
Présentation commerciale/multimédia
Business/Multimedia-Präsentation
Apresentação empresarial/multimédia
Band or small church with external effects
Banda o iglesia pequeña con efectos externos
Groupe ou petite église avec effets externes
Band oder kleine Kirche mit externen Effekten
Banda ou pequena igreja com efeitos externos
14 15XENYX QX1832USB/QX1222USB Quick Start Guide
XENYX QX1832USB/QX1222USB Controls
(EN) Step 2: Controls
(13) FX SEND knob/fader adjusts the amount of
signal sent to the internal multi-FX processor
or an external eects processor via the
FX SEND jack.
(14) GRAPHIC EQ adjusts specic frequencies in
the soundspectrum.
(15) XPQ SURROUND knob adjusts the amount
of stereo enhancement on the mix. Press the
XPQTO MAIN button to activate the eect.
(16) VU METER displays the MAIN OUTPUT
signallevel.
(17) PHONES/CTRL ROOM knob adjusts
the headphone or studio monitor
(QX1832USB)volume.
(18) VOICE CANCELLER button lters out vocal
frequencies from audio plugged into the
2-TRACK INPUT, enablingyour mixer to act as a
karaokemachine.
(19) MODE button (QX1832USB only) determines
whether the channels’ SOLO button operates
as ‘Soloin Place’ (buttonout) or ‘Pre-Fader
Listen’ (button in). PFL is preferred for gain
settingpurposes.
(20) MON SEND fader adjusts the amount of
signal sent to a monitor speaker via the
MONOUTjack.
(21) FX/AUX2 RET fader (QX1832USB only)
adjuststhe amount of internal or external
eects included in themix.
(22) SUB 1-2 faders (QX1832USB only) adjust the
output of the SUBOUTPUT jacks.
(23) MAIN MIX faders adjust the overall output of
themixer.
(24) SOURCE buttons (QX1832USB only) routethe
USB/2-TR, SUB1-2, and MAIN MIX to the
PHONES and CONTROLROOM jacks.
(25) FX TO MON and FX TO MAIN knobs
(QX1222USB only) adjust the amount of signal
from the internal multi-FX processor or an
external eects processor that is included in
the main or monitor mix.
(26) STANDBY button (QX1222USB only) mutes all
microphonechannels.
(27) USB/2-TR RTN fader (QX1222USB only)
adjusts the level of the 2-track RCA inputs or
USB input.
(28) AC IN accepts the included power cable for
connection to amains outlet.
(29) POWER ON switch turns the mixer on and o.
(30) PHANTOM ON switch sends 48 V to the XLR
inputs for use with condenser microphones.
(31) LOW CUT button eliminates unwanted low
frequencies from the channel.
(32) AUX 1 SEND knob (QX1832USB) adjusts the
level of the AUX 1 signal sent to an eects
processor or monitor speaker.
(33) AUX 1 RETURN knob (QX1832USB) adjusts the
level of the signal returning from an eects
processor to the AUX 1 RETURN jacks.
(34) USB/2-TR TO MAIN button (QX1832USB)
routes the USB and 2-Track playback to the
MAIN MIX and mutes the USB/2-TR OUT
recording signal.
(35) LEVEL SET LED (QX1222USB only) is used for
setting the correct input level of the channel.
See the Gain Setting section for more details.
(ES) Paso 2: Controles
(13) FX SEND, este control ajusta la cantidad
de señal que se envía al procesador de
multiefectos interno o a un procesador de
efectos externo a través del jack FX SEND.
(14) GRAPHIC EQ ajusta las frecuencias
especícas en el espectro sonoro.
(15) XPQ SURROUND, este control ajusta la
cantidad de mejora estéreo de la mezcla.
Pulseel botón XPQ TO MAIN para activar
elefecto.
(16) VU METER muestra el nivel de señal
MAINOUTPUT.
(17) PHONES/CTRL ROOM, este control ajusta el
volumen de los auriculares o del monitor de
estudio (QX1832USB).
(18) VOICE CANCELLER, este botón ltra las
frecuencias vocales del audio conectado a
la entrada 2-TRACK, permitiendo a la mesa
de mezclas funcionar como un equipo
dekaraoke.
(19) MODE (QX1832USB), este botón determina si
el botón SOLO de los canales funciona como
‘Soloin Place’ (botón sin pulsar) o ‘Pre-Fader
Listen’ (botón pulsado). Espreferible la
escucha pre-fader para ajustar laganancia.
(20) MON SEND, este fader ajusta la cantidad
de señal que se envía hasta un altavoz de
monitoreo a través del jack MONOUT.
(21) FX/AUX2 RET (QX1832USB), este fader
ajusta la cantidad de efectos internos o
externos incluida en lamezcla.
(22) SUB 1-2 (QX1832USB), estos faders ajustan
la salida de los jacks SUB OUTPUT.
(23) MAIN MIX faders adjust the overall output
of themixer.
(24) SOURCE (QX1832USB) buttons route the
USB/2-TR, SUB1-2, and MAIN MIX to the
PHONES and CONTROL ROOM jacks.
(25) FX TO MON y FX TO MAIN (QX1222USB),
estos controles ajustan la cantidad de señal
del procesador de multiefectos interno o de
un procesador deefectos externo incluido en
la mezcla principal o delmonitor.
(26) STANDBY (QX1222USB), este botón silencia
todos los canales demicrofono.
(27) USB/2-TR RTN (QX1222USB), este fader
ajusta el nivel de las entradas 2-track RCA o
entrada USB.
(28) ENTRADA DE AC acepta el cable de
alimentación que se incluye para la conexión
a una toma de corriente.
(29) POWER ON, este interruptor enciende y
apaga la mesa demezclas.
(30) PHANTOM ON, este interruptor envía 48V a
las entradas XLR para usarlas con micrófonos
de condensador.
(31) El botón LOW CUT elimina las bajas
frecuencias no deseadas del canal.
(32) El mando AUX 1 SEND (QX1832USB)
lepermite ajustar el nivel de la señal
AUX1 enviada a un procesador de efectos
omonitor.
(33) El mando AUX 1 RETURN (QX1832USB)
ajusta el nivel de la señal de retorno
procedente de un procesador de efectos
y que es recibida a través de las tomas
AUX 1 RETURN.
(34) El botón USB/2-TR TO MAIN (QX1832USB)
dirige la señal de reproducción USB y de
dos pistas a la salida principal o MAIN MIX y
anula la señal de grabación USB/2-TR OUT.
(35) El piloto LEVEL SET (solo QX1222USB) se usa
para ajustar el nivel de entrada correcto del
canal. Vea la sección de Ajuste de ganancia
para más detalles.
(1) USB wireless input accepts a USB
receiver for use with Behringer ULM
wirelessmicrophones.
(2) GAIN knob adjusts the sensitivity of the MIC
and/or LINE inputs.
(3) COMP knob adjusts the amount of
compression eect on the channel.
(4) EQ knobs adjust the high, mid and low
frequencies of the channel. Adjust the FREQ
knob on the QX1832USB to select the specic
frequency adjusted by the MIDknob.
(5) MON knob adjusts how much of the channels
signal routes to the MON SEND/OUT jack.
(6) AUX 1 knob (QX1832USB only) adjusts how
much of the channel’s signal routes to the
AUX1 jack. Press the PRE button when using
AUX 1 as an extra monitor send.
(7) FX knob adjusts how much of the channel’s
signal routes to the internal multi-FX
processor or the AUX SEND 2/FX SEND jack.
(8) PAN/BAL knob positions the channel in the
stereo eld.
(9) MUTE button mutes the channel.
(10) CLIP LED lights when the channel
signaloverloads.
(11) CHANNEL FADER adjusts the channelvolume.
(12) MULTI-FX PROCESSOR adds a selected sound
eect to any channels whose FX knob is
turned up. Seethe Multi-FX Processor section
fordetails.
(1) La entrada inalámbrica USB acepta un
receptor USB para su uso con micrófonos
inalámbricos Behringer ULM.
(2) GAIN, este control ajusta la sensibilidad de las
entradas MIC y/oLINE.
(3) COMP, este control ajusta la cantidad de
efecto de compresión en el canal.
(4) EQ, estos controles ajustan las frecuencias
alta, mediay baja del canal. Ajuste el control
FREQ en el QX1832USB para seleccionar
la frecuencia especíca regulada con el
controlMID.
(5) MON, este control ajusta qué parte de la señal
del canal se dirige al jack MON SEND/OUT.
(6) AUX 1, este control (sólomodelo QX1832USB)
ajusta qué parte de la señal del canal se dirige
al jack AUX1. Pulse el botón PRE al usar AUX 1
como una señal de monitoradicional.
(7) FX, este control ajusta qué parte de la señal
del canal se dirige al procesador multiefectos
interno o al jack AUX SEND 2/FX SEND.
(8) PAN/BAL, este control sitúa el canal en el
campo estéreo.
(9) MUTE, este botón silencia el canal.
(10) CLIP, estos LED se iluminan cuando la señal
del canal sesobrecarga.
(11) CHANNEL FADER ajusta el volumen delcanal.
(12) MULTI-FX PROCESSOR añade un efecto de
sonido seleccionado a cualquier canal en el
que esté activado el control FX. Consultela
información detallada en la sección
Procesador demultiefectos.
20 21XENY X QX1832USB/QX1222USB Quick Start Guide
XENYX QX1832USB/QX1222USB Getting started
(EN) Make sure the power to all devices is
turned o!
(ES) ¡Asegúrese de que la alimentación de
todos los dispositivos esté apagada!
(FR) Vériez que tous les appareils sont hors tension.
(DE) Achten Sie darauf, dass alle Geräte
ausgeschaltetsind!
(PT) Certique-se de que a alimentação de todos os
dispositivos está desligada!
(EN) Connect all the appropriate power,
audio and USB cables to the mixer.
(ES) Conecte todos los cables de
alimentación, audio y USB adecuados a la mesa
demezclas.
(FR) Branchez les câbles dalimentation, audio et USB
appropriés à la console.
(DE) Schließen Sie alle benötigten
Stromversorgungs-, Audio- und USB-Kabel am
Mischpult an.
(PT) Ligue ao misturador todos os cabos de
alimentação, áudio e USB adequados.
(EN) Set all controls as shown above
(EQand PAN/BAL centered, GRAPHIC EQ
sliders centered, all others down/o).
(ES) Establezca todos los controles tal y como
se indica más arriba (EQ y PAN/BAL centrados,
controlesdeslizantes GRAPHIC EQ centrados y el
resto abajo/apagados).
(FR) Réglez toutes les commandes comme
sur la gure (EQ et PAN/BAL au centre,
curseursGRAPHICEQ au centre, tous les autres
éteints/en butéegauche).
(DE) Stellen Sie alle Bedienelemente wie oben
gezeigt ein (EQ und PAN/BAL in die Mitte,
GRAPHICEQ in die Mitte, alle anderen nach
unten/aus).
(PT) Dena todos os comandos conforme indicado
acima (EQ e PAN/BAL centrados, barras GRAPHIC EQ
centradas, todos os outros para baixo/desligados).
(EN) Turn the mixer on.
(ES) Encienda la mesa de mezclas.
(FR) Mettez la console en marche.
(DE) Schalten Sie das Mischpult ein.
(PT) Ligue o misturador.
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
(EN) Set the GAIN for each channel.
Seethe Gain Setting section for details.
(ES) Establezca GAIN para cada canal.
Consultelos detalles en la sección Ajuste de
laganancia.
(FR) Réglez le GAIN de chaque canal. Reportez-vous à
la section Réglage du gain pour en savoir plus.
(DE) Stellen Sie GAIN für jeden Kanal
ein. Detailsnden Sie im Kapitel
„EinstellendesKanalpegels.
(PT) Dena o GAIN (GANHO) para cada canal.
Consulte a secção Denição de Ganho para obter
mais informações.
(EN) With the MAIN MIX faders and PHONES/
CTRL ROOM knob all the way down, turnyour
PA system or powered monitors on.
(ES) Con los faders MAIN MIX y el control PHONES/
CTRLROOM situados hacia abajo por completo,
encienda su amplicador de potencia o monitores
con alimentación.
(FR) Laissez les faders MAIN MIX et le potentiomètre
PHONES/CTRL ROOM au minimum et allumez votre
amplicateur de puissance ou vos haut-parleurs actifs.
(DE) Schalten Sie Ihr Beschallungssystem oder ihre
aktiven Monitorlautsprecher ein, während sich die
MAINMIX-Fader und PHONES/CTRLROOM-Regler in
unterster Stellung benden.
(PT) Com os faders MAIN MIX e o botão PHONES/CTRL
ROOM totalmente para baixo, ligue o sistema PA ou
monitoresalimentados.
(EN) Slowly raise the MAIN MIX faders or
PHONES/CTRLROOM knob to 0 or to
desired level.
(ES) Eleve lentamente los faders MAIN MIX o el
control PHONES/CTRL ROOM hasta 0, ohasta
elniveldeseado.
(FR) Montez lentement les faders MAIN MIX ou le
potentiomètre PHONES/CTRL ROOM pour les placer
sur0 ou sur le niveau désiré.
(DE) Bewegen Sie den MAIN MIX-Fader oder den
PHONES/CTRLROOM-Regler in die Stellung „0“oder
auf den gewünschten Pegel.
(PT) Eleve lentamente o comando dos faders
MAINMIX ou PHONES/CTRL ROOM para 0 ou para o
nível desejado.
(EN) On the QX1832USB, press the MAIN
button on each channel to assign the
channel to the MAIN MIX.
(ES) En el QX1832USB, pulse el botón MAIN de cada
canal para asignar el canal a MAIN MIX.
(FR) Sur le QX1832USB, appuyez sur la touche MAIN
de chaque canal pour aecter le canal au MAIN MIX.
(DE) Drücken Sie beim QX1832USB die MAIN-Taste
für jeden Kanal, der dem MAINMIX zugewiesen
werdensoll.
(PT) No QX1832USB, prima o botão MAIN em cada
canal para atribuir o canal para MAIN MIX.
(EN) Adjust the relative level of various
microphones and instruments by raising
each CHANNEL FADER.
(ES) Ajuste el nivel relativo de los diversos micrófonos
e instrumentos elevando cada CHANNEL FADER.
(FR) Réglez le niveau relatif des microphones et des
instruments en montant chaque FADER DE CANAL.
(DE) Stellen Sie die relativen Pegel verschiedener
Mikrofone und Instrumente ein, indemSie die Fader
der jeweiligen Kanäle nach obenschieben.
(PT) Ajuste o nível relativo de diversos microfones e
instrumentos, elevandocada CHANNEL FADER.
(EN) Adjust the left-right position of a
channel in the stereo eld if necessary by
turning the channels PAN or BAL knob.
(ES) Ajuste la posición izquierda-derecha de un
canal en el campo estéreo si es necesario girando el
control PAN o BAL del canal.
(FR) Le cas échéant, réglez la position droite-gauche
des canaux dans le champ stéréo en tournant le
potentiomètrePAN ou BAL correspondant.
(DE) Stellen Sie bei Bedarf die Position eines
Kanals im Stereofeld ein, indem Sie den PAN- oder
BAL-Regler des jeweiligen Kanals nach rechts oder
linksdrehen.
(PT) Ajuste a posição esquerda-direita deum
canal no campo estéreo, senecessário, rodando o
botão PAN ou BAL do canal.
(EN) Adjust the COMP knob to add
compression to an input if necessary.
(ES) Ajuste el control COMP para
añadir compresión a una entrada si es necesario.
(FR) Le cas échéant, réglez le potentiomètre COMP
pour ajouter une compression à une entrée.
(DE) Fügen Sie bei Bedarf mit dem COMP-Regler
einem Eingang Kompression hinzu.
(PT) Ajuste o botão COMP para adicionar
compressão a uma entrada se necessário.
(EN) For live applications, adjust the
overall output from the mixer to the
power amp or powered speakers by
raising the MAINMIX fader. If the red CLIP LEDs
on the VU METER light, lower the MAIN MIX fader.
(ES) Para las aplicaciones en directo, ajuste la
salida general desde la mesa de mezclas hasta
el amplicador de potencia o los altavoces
alimentados elevando el fader MAIN MIX. Bajeel
fader MAIN MIX si los LED CLIP en el VU METER
seencienden.
22 23XENY X QX1832USB/QX1222USB Quick Start Guide
XENYX QX1832USB/QX1222USB Getting started
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
(FR) Pour les applications live, réglez la sortie globale
de la console vers l’amplicateur de puissance ou
les haut-parleurs actifs en montant le fader MAIN
MIX. Si les LED rouge CLIP du VU-METRE s’allument,
baissez le fader MAIN MIX.
(DE) Stellen Sie bei Live-Anwendungen den
Summenpegel vom Mischpult zum Verstärker oder
zur Aktivbox ein, indem Sie den MAIN MIX-Fader
nach oben schieben. Wenn die roten CLIP-LEDs am
VU-Meter aueuchten, schieben Sie den MAINMIX-
Fader nach unten.
(PT) Para aplicações em directo, ajuste a saída geral
do misturador para o amplicador de potência ou
colunas com alimentação elevando o fader
MAINMIX. Se os LEDs CLIP vermelhos no VU METER
acenderem, baixe o fader MAIN MIX.
(EN) Use the channel MON knobs and
MON SEND fader to send the channel
signals to a monitor speaker connected to
the MON SEND/OUT jack.
(ES) Utilice los controles MON del canal y el fader
MON SEND para enviar las señales del canal
a un altavoz de monitoreo conectado al jack
MONSEND/OUT.
(FR) Utilisez les potentiomètres MON et le fader
MONSEND pour envoyer les signaux du canal
au haut-parleur de retour branché au jack
MON SEND/OUT.
(DE) Verwenden Sie die MON-Regler der jeweiligen
Kanäle und den MONSEND-Fader, um die
Kanalsignale auf einen Monitorlautsprecher
zu leiten, der an der MONSEND/OUT-Buchse
angeschlossen ist.
(PT) Utilize os botões do canal MON e o fader
MONSEND para enviar os sinais do canal para um
altifalante de monitor ligado à cha MON SEND/OUT.
(EN) Use the channel FX knobs and
FXSEND fader/knob to send the channel
signals to an eects processor connected
to the FX SEND jack. Connect the returning signal
from the processor to the AUX RETURN jacks.
(ES) Utilice los controles FX del canal y el fader/
control FX SEND para enviar las señales del canal a
un procesador de efectos conectado al jack FXSEND.
Conecte la señal que retorna del procesador a los
jacks AUX RETURN.
(FR) Utilisez les potentiomètres FX et le fader/
potentiomètre FXSEND pour envoyer les signaux
du canal au haut-parleur de retour branché au jack
FXSEND. Reliez le signal de retour du processeur aux
jacks AUX RETURN.
(DE) Verwenden Sie die FX-Regler der jeweiligen
Kanäle und den FXSEND-Fader/Regler, um die
Kanalsignale auf einen Eektprozessor zu leiten,
deran der FXSEND-Buchse angeschlossen ist.
Schließen Sie das vom Prozessor zurückkehrende
Signal an den AUXRETURN-Buchsen an.
(PT) Utilize os botões do canal FX e o fader/botão
FX SEND para enviar os sinais do canal para um
processador de efeitos ligado à cha FX SEND.
Ligue o sinal de retorno do processador às chas
AUXRETURN.
F1320D
24 25XENYX QX1832USB/QX1222USB Quick Start Guide
XENYX QX1222USB Gain Setting
(EN) Raise Channel 1’s fader to 0.
Sing,speakor play at a normal level
through the microphone or instrument
connected to Channel 1.
(ES) Eleve el fader del Canal 1 hasta 0. Cante, hableo
toque a un nivel normal a través del micrófono o
instrumento conectado al Canal 1.
(FR) Montez le fader du canal1 sur0. Chantez, parlezou
jouez àun niveau normal dans le microphone ou
avec l’instrument connecté au canal1.
(DE) Schieben Sie den Fader für Kanal1in die
Stellung 0. Singen, sprechen oder spielen
Sie mit normaler Lautstärke in das an
Kanal1angeschlossene Mikrofon bzw. mit dem an
Kanal1angeschlossenenInstrument.
(PT) Eleve o fader do canal 1 para 0. Cante,fale ou
toque a um nível normal através do microfone ou de
um instrumento ligado ao canal 1.
(EN) While singing or playing,
turnChannel 1’s GAIN control until the
Channel 1 CLIP LED ashes occasionally,
but not constantly. The yellow LEVEL SET LED next to
the GAIN knob will also light when sucient signal
ispresent.
(ES) Mientras esté cantando o tocando, gire el
control GAIN del Canal 1 hasta que el LED CLIP
del Canal 1 parpadee ocasionalmente, pero no
de formaconstante. El piloto amarillo LEVEL SET
LED que está al lado del mando GAIN se iluminará
también cuando esté presente una señal de
suciente nivel.
(FR) Pendant que vous chantez ou jouez, tournezla
commande GAIN du canal1 jusqu’à ce que la
LEDCLIP du canal 1 clignote de manière irrégulière.
La Led jaune LEVEL SET à côté du bouton de GAIN
s’allume également en présence d’un signal de
niveau susant.
(DE) Drehen Sie beim Singen oder Spielen
den GAIN-Regler, bis die CLIP-LED für Kanal1
gelegentlich, aber nicht durchgängig blinkt.
Diegelbe LEVEL SET LED neben dem GAIN-Regler
leuchtet auch, wenn das Signal ausreichend stark ist.
(PT) Enquanto canta ou toca, rode o controlo GAIN do
canal 1 até o LED CLIP do canal1piscar
ocasionalmente, masnãoconstantemente. O LED
amarelo LEVEL SET ao lado do botão GAIN também
acenderá quando houver sinal suciente presente.
(EN) Repeat steps 1 and 2 for devices
connected to channels 2-12.
(ES) Repita los pasos 1 y 2 para los
dispositivos conectados a los canales 2-12.
(FR) Répétez les étapes1 et 2 pour les appareils
connectés aux canaux2 à 12.
(DE) Wiederholen Sie die Schritte1 und 2 für die an
den Kanälen2-12 angeschlossenen Geräte.
(PT) Repita os passos 1 e 2 para os dispositivos
ligados aos canais 2-12.
XENYX QX1832USB Gain Setting
(EN) Press the Channel 1 SOLO button.
Pressthe MODE button next to the
VUMETER to allow the METER to operate
in PFL (pre-fader listen) mode.
(ES) Pulse el botón SOLO del Canal 1. Pulse el botón
MODE junto al VU METER para permitir que el METER
funcione en modo PFL (escucha pre-fader).
(FR) Appuyez sur la touche SOLO du canal1.
Appuyezsur la touche MODE en regard du VU-METRE
pour que ce dernier fonctionne en mode PFL
(Pre-Fader Listen).
(DE) Drücken Sie die SOLO-Taste für Kanal1.
DrückenSie die MODE-Taste neben dem
VU-Meter, damit das VU-Meter im PFL-Modus
(Pre-Fader Listen)arbeitet.
(PT) Prima o botão SOLO do canal 1. Prima o botão
MODE junto a VU METER para permitir que METER
funcione no modo PFL (audição pré-fader).
(EN) Sing, speak or play at a normal level
through the microphone or instrument
connected to Channel 1.
(ES) Cante, hable o toque a un nivel normal a través
del micrófono o instrumento conectado al Canal 1.
(FR) Chantez, parlez ou jouez à un niveau normal
dans le microphone ou avec l’instrument connecté
aucanal1.
(DE) Singen, sprechen oder spielen Sie mit
normaler Lautstärke in das an Kanal1
angeschlossene Mikrofon bzw. mit dem an Kanal1
angeschlossenenInstrument.
(PT) Cante, fale ou toque a um nível normal através
do microfone ou de um instrumento ligado ao
canal1.
(EN) While singing or playing, turn
Channel 1’s GAIN control. The VU METER
will display the signal level. Set the
GAINcontrol so that the loudest peaks reach 0 on the
VUMETER. Press the Channel 1 SOLO button again.
(ES) Mientras esté cantando o tocando, gire el
control GAIN del Canal 1. El VU METER mostrará el
nivel de señal. Establezca el control GAIN de forma
que los picos más altos lleguen a 0 en el VU METER.
Pulse de nuevo el botón SOLO del Canal 1.
(FR) Pendant que vous chantez ou jouez, tournez la
commande GAIN du canal1. Le VU-METRE ache
le niveau du signal. Réglez la commande GAIN de
sorte que les pics les plus forts atteignent0 sur le
VU-METRE. Appuyez de nouveau sur la touche SOLO
du canal1.
(DE) Drehen Sie beim Singen oder Spielen den
GAIN-Regler für Kanal1. Das VU-Meter zeigt den
Signalpegel an. Stellen Sie den GAIN-Regler so ein,
dass die lautesten Stellen auf dem VU-Meter den
Wert 0 erreichen. Drücken Sie erneut die SOLO-Taste
für Kanal1.
(PT) Enquanto canta ou toca, rode o controlo GAIN do
canal 1. O VU METER irá apresentar o nível do sinal.
Dena o controlo GAIN de forma a que os picos mais
altos atinjam 0 no VU METER. Prima novamente o
botão SOLO do canal 1.
(EN) Repeat steps 1-3 for any other
channels that will be used. For stereo
channels 7/8 through 13/14, start with
the +4/-10 button out. If the signal is too low to
register on the VU meters, press the button in to
boost the signal.
(ES) Repita los pasos 1-3 para el resto de canales
que se vayan autilizar. Para canales estéreo de 7/8 a
13/14, comience con el botón +4/-10 sin pulsar. Sila
señal es excesivamente baja como para registrarla
en los medidores de volumen, pulse el botón para
potenciar la señal.
(FR) Répétez les étapes1 à3 pour les autres
canauxutilisés. Pour les canaux stéréo 7/8 à
13/14, commencez en relâchant la touche +4/-10.
Si le signal est trop faible pour apparaître sur
les VU-mètres, appuyez sur cette touche pour
augmenter le signal.
(DE) Wiederholen Sie die Schritte1-3 für alle
weiteren verwendeten Kanäle. Beginnen Sie bei den
Stereokanälen 7/8 bis 13/14 mit nicht eingedrückter
+4/-10-Taste. Wenn das Signal zu schwach ist,
umauf dem VU-Meter angezeigt zu werden,
drückenSie diese Taste, um das Signal anzuheben.
(PT) Repita os passos 1-3 para quaisquer outros
canais que utilize. Para os canais estéreo 7/8 a 13/14,
comece com o botão +4/-10 desligado. Se o nal for
demasiado baixo para ser registado nos medidores
de VU, prima o botão para aumentar o sinal.
26 27XENYX QX1832USB/QX1222USB Quick Start Guide
XENYX QX1832/1222USB Multi-FX Processor
(EN) Your mixer has a built-in processor.
Followthese steps to add an eect to one or
more channels.
(ES) Su mezclador dispone de un procesador
interno. Siga estos pasos para añadir un efecto
a uno o más canales:
(FR) Votre mélangeur est équipé d’un processeur
intégré. Suivez les étapes indiquées pour
ajouter un eet à un ou plusieurs voies.
(DE) Ihr Mischer verfügt über einen integrierten
Eektprozessor. Gehen Sie schrittweise wie
folgt vor, um einem oder mehreren Kanälen
einen Eekt hinzuzufügen.
(PT) Seu misturador tem um processador
embutido. Siga essas etapas para adicionar
um efeito a um ou mais canais.
(EN) Turn the FX knob up half way on each
channel to which you would like to add
an eect.
(ES) Gire el mando FX a la mitad de su recorrido en
cada uno de los canales en los que quiera añadir
unefecto.
(FR) Placez le bouton FX en position centrale sur les
voies sur lesquelles vous souhaitez ajouter un eet.
(DE) Drehen Sie bei jedem Kanal, dem Sie einen
Eekt hinzufügen wollen, den FX-Regler halb auf.
(PT) Gire o botão FX para cima até a metade,
paracada canal ao qual deseja adicionar um efeito.
(EN) Turn the FX AUX SEND and FX AUX
RETURN knobs/faders to 0. You may
adjust themlater.
(ES) Gire los mandos/faders FX AUX SEND y FX AUX
RETURN y colóquelos en la posición 0. Después ya los
ajustará a la posición que quiera.
(FR) Placez les boutons/faders FX AUX SEND et FX AUX
RETURN sur 0. Vous pourrez les régler à nouveau plus
tard.
(DE) Drehen Sie die FX AUX SEND- und FX AUX RETURN-
Regler/Fader auf 0. Sie können sie später einstellen.
(PT) Gire os botões/faders FX AUX SEND e FX AUX
RETURN até 0. Você poderá ajustá-los mais tarde.
(EN) Scroll through the eects by turning
the PROGRAM knob. The preset number
will ash in the display. Press the
PROGRAM knob to select the eect.
(ES) Desplácese por los distintos efectos girando el
mando PROGRAM. El número de preset parpadeará
en la pantalla. Pulse el mando PROGRAM para elegir
el efecto que quiera.
(FR) Faites déler les eets avec le bouton PROGRAM.
Le numéro de Preset clignote à l’écran. Appuyez sur
le bouton PROGRAM pour sélectionner leet.
(DE) Drehen Sie den PROGRAM-Regler, um durch
die Eekte zu scrollen. Die Preset-Nummer blinkt
auf dem Display. Drücken Sie den PROGRAM-Regler,
umden Eekt zu wählen.
(PT) Passe pelos efeitos girando o botão PROGRAM.
O número presente piscará no mostrador. Aperte o
botão PROGRAM para selecionar o efeito.
(EN) Adjust parameter 1 and 2:
• After you have selected a preset
(step3), press the PARAM 1/2 button
to enter Edit Mode. The LED on the left side of the
PARAM 1/2 button will light to indicate parameter1
is active.
• Turn the PROGRAM knob to adjust the parameter.
• After 4 seconds of inactivity, the mixer exits
EditMode. You can also press the PROGRAM knob
to manually exit Edit Mode.
• Repeat the steps, using PARAM 1/2 button to
select parameter 2 for editing.
(ES) Ajuste el parámetro 1 y 2:
• Una vez que haya elegido un preset (paso 3),
pulseel botón PARAM 1/2 para acceder al modo
Edit. El piloto que está a la izquierda del botón
PARAM 1/2 se iluminará para indicarle que el
parámetro 1 está activo.
• Gire el mando PROGRAM para ajustar el parámetro.
• Después de 4 segundos de inactividad, elmezclador
saldrá del modo Edit. Tambiénpuede pulsar el
mando PROGRAM si quiere salir manualmente de
este modo de edición.
• Repita los pasos anteriores, usando el botón
PARAM 1/2 para elegir el parámetro 2 para
suedición.
(FR) Réglez les paramètres 1 et 2 :
• Après avoir sélectionné un Preset (étape 3),
appuyez sur le bouton PARAM 1/2 pour passer
en mode dédition. La Led à gauche du bouton
PARAM 1/2 s’allume et indique que le paramètre1
est actif.
• Tournez le bouton PROGRAM pour régler
leparamètre.
• Après 4 secondes d’inactivité, le mélangeur
quitte le mode dédition. Vous pouvez également
appuyer sur le bouton PROGRAM pour quitter
manuellement le mode d’édition.
• Répétez ces étapes en utilisant le bouton
PARAM1/2 pour sélectionner le paramètre 2
pourlédition.
(DE) Stellen Sie Parameter 1 und 2 ein:
• Nachdem Sie ein Preset gewählt haben (Schritt3),
drücken Sie die PARAM 1/2-Taste, um in den
Edit-Modus zu schalten. Die LED links der PARAM
1/2-Taste leuchtet und zeigt an, dass Parameter1
aktiv ist.
• Drehen Sie den PROGRAM-Regler, um den
Parameter einzustellen.
• Nach 4 Sekunden Inaktivität beendet der Mischer
den Edit-Modus. Sie können auch den PROGRAM-
Regler drücken, um den Edit-Modus manuell
zuverlassen.
• Wiederholen Sie die Schritte unter Verwendung
der PARAM 1/2-Taste, um Parameter 2 zum
Editieren zu wählen.
(PT) Ajuste os parâmetros 1 e 2:
• Após ter selecionado um preset (etapa 3), aperte o
botão PARAM 1/2 para inserir o modo Edit. O LED
ao lado esquerdo do botão PARAM 1/2 acenderá
para indicar que o parâmetro 1 está ativo.
• Gire o botão PROGRAM para ajustar o parâmetro.
• Após 4 segundos de inatividade, o misturador
sairá do modo Edit. Você também pode
apertar o botão PROGRAM para sair do modo
Editmanualmente.
• Repita as etapas, usando o botão PARAM 1/2 para
selecionar o parâmetro 2 para edição.
(EN) Adjust parameter 3:
• After you have selected a preset,
press the PARAM 3/TAP button to enter
Edit Mode. Depending on the parameter for the
selected eect, the LED with either indicate the
A/B value status of the parameter, or blink to
show the current BPM/tempo.
• Press the PARAM 3/TAP button to change the
parameter A/B status, or press several times in
rhythm to set a new BPM/tempo if applicable.
• After 4 seconds of inactivity, the mixer exits
EditMode. You can also press the PROGRAM knob
to manually exit Edit Mode.
(ES) Ajuste del parámetro 3:
• Una vez que haya elegido un preset, pulse el
botón PARAM 3/TAP para acceder al modo Edit.
Dependiendo del parámetro para el efecto
seleccionado, el piloto le indicará el estado del
valor A/B del parámetro o parpadeará para
indicarle el tempo/BPM activo.
• Pulse el botón PARAM 3/TAP para cambiar el
estado A/B del parámetro, o púlselo varias veces
de forma rítmica para ajustar un nuevo valor de
tempo/BPM cuando eso sea aplicable.
• Después de 4 segundos de inactividad, elmezclador
saldrá del modo Edit. Tambiénpuede pulsar el
mando PROGRAM si quiere salir manualmente de
este modo de edición.
(FR) Réglez le paramètre 3 :
• Après avoir sélectionné un Preset, appuyez
sur le bouton PARAM 3/TAP pour passer en
mode dédition. Selon le paramètre de l’eet
sélectionné, la Led indique soit le statut A/B du
paramètre lorsqu’elle est allumée soit, lorsquelle
clignote, le BPM/tempo.
• Appuyez sur le bouton PARAM 3/TAP pour
modier le statut du paramètre A/B, ou appuyez
plusieurs fois en rythme sur la musique pour saisir
un nouveau BPM/tempo.
• Après 4 secondes sans activité, le mélangeur
quitte le mode dédition. Vous pouvez également
appuyer sur le bouton PROGRAM pour quitter
manuellement le mode d’édition.
(DE) Stellen Sie Parameter 3 ein:
• Nachdem Sie ein Preset gewählt haben,
drücken Sie die PARAM 3/TAP-Taste, um in
den Edit-Modus zu schalten. Abhängig vom
Parameter des gewählten Eekts, zeigt die LED
entweder den A/B-Wertstatus des Parameters
an oder sie gibt durch Blinken den aktuellen
BPM/Tempo-Wert an.
• Drücken Sie die PARAM 3/TAP-Taste, umden
Status von Parameter A/B zu ändern,
oderdrücken Sie gegebenenfalls die Taste
mehrmals im gewünschten Tempo, um einen
neuen BPM/Tempo-Wert einzustellen.
• Nach 4 Sekunden Inaktivität beendet der Mischer
den Edit-Modus. Sie können auch den PROGRAM-
Regler drücken, um den Edit-Modus manuell
zuverlassen.
(PT) Ajuste o parâmetro 3:
• Após ter selecionado um preset, aperte o
botão PARAM 3/TAP para inserir o modo Edit.
Dependendo do parâmetro do efeito selecionado,
o LED indicará o status do valor A/B do parâmetro,
ou piscará para mostrar o BPM/tempo atual.
• Aperte o botão PARAM 3/TAP para mudar o status
A/B do parâmetro, ou aperte-o várias vezes no
ritmo para congurar um BPM/tempo novo, sefor
o caso.
• Após 4 segundos de inatividade, o misturador
sairá do modo Edit. Pode-se também
apertar o botão PROGRAM para sair do modo
Editmanualmente.
(EN) Readjust each channel's FX knob to
make sure the right amount of eect is
added. If the OL (overload) meter
segment lights in the display, turn the FX AUX SEND
knob/fader down.
(ES) Reajuste la posición del mando FX de cada canal
para asegurarse de que sea añadida la cantidad de
efectos correcta. Si el segmento OL (sobrecarga)
del medidor se ilumina en la pantalla, reduzca la
posición del mando/fader FX AUX SEND.
(FR) Réglez à nouveau le bouton deet FX de chaque
voie en fonction du niveau d’eet souhaité. Si la Led
de surcharge OL (OverLoad) de l’acheur de niveau
s’allume, baissez le bouton/fader FX AUX SEND.
(DE) Stellen Sie den FX-Regler jedes Kanals so
ein, dass der passende Eektanteil hinzugefügt
wird. Wenn das OL-Anzeigesegment (Overload)
auf dem Display leuchtet, drehen Sie den
FX AUX SEND-Regler/Fader zurück.
(PT) Reajuste cada botão FX de canal para
garantir que a quantidade correta de efeito seja
adicionada. Se o segmento OL (overload) do
medidor acender no mostrador, gire o botão/
fader FX AUX SEND para baixo.
(EN) The FX FOOTSW(itch) jack accepts
a one-button footswitch for FX
bypass, anddual footswitch for
bypass and PARAM 3/TAP adjustment (A/B select
or tap tempo).
(ES) La toma FX FOOTSW acepta un pedal de
disparo de un solo botón para el bypass de los
efectos, y una pedalera de doble disparador para
el bypass y el ajuste PARAM 3/TAP (selección A/B
o marcación deltempo).
(FR) Le Jack FX FOOTSW(itch) accepte un pédalier
à un seul contacteur au pied pour le Bypass des
eets, et un pédalier à deux contacteurs pour le
Bypass et le réglage PARAM 3/TAP (sélection A/B
ou TapTempo).
(DE) Die FX FOOTSW(itch)-Buchse akzeptiert
einen 1-tastigen Fußschalter für FX-Bypass und
einen 2-tastigen Fußschalter für Bypass und
die PARAM3/TAP-Einstellung (A/B wählen oder
Tempo eintippen).
(PT) O jack FX FOOTSW(itch) aceita um pedal de
um botão para FX bypass, e pedal duplo para
bypass e ajuste PARAM 3/TAP (A/B select ou
taptempo).
30 XENY X QX1832USB/QX1222USB Quick Start Guide 31
QX1832USB QX1222USB
Mono Inputs
Microphone inputs
(XENYX Mic preamp)
6
Type XLR connector, balanced, discrete input circuit
Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
@ 0Ω source resistance -134 dB / -136 dB A-weighted
@ 50Ω source resistance -131 dB / -133 dB A-weighted
@ 150Ω source resistance -129 dB / -131 dB A-weighted
Frequency response
(-1 dB)
<10 Hz - 150 kHz (-1 dB)
Frequency response
(-3 dB)
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
Gain range +10 dB to +60 dB
Max. input level +12 dBu @ +10 dB gain
Impedance 2 kΩ balanced
Signal-to-noise ratio
109 dB / 112 dB A-weighted
(0 dBu In @ +22 dB gain)
107 dB / 110 dB A-weighted
(0 dBu In @ +22 dB gain)
Distortion (THD+N) 0.005% / 0.004% A-weighted
Phantom power Switchable, +48 V
Line Input
Type ¼" TRS connector, balanced
Impedance 20 kΩ balanced, 10 kΩ unbalanced
Gain range -10 dB to +40 dB
Max. input level 30 dBu
Frequency Response (Mic In Main Out)
<10Hz - 160kHz ±3 dB
Stereo Inputs
Type
4 x ¼" TRS connector,
balanced
4 x ¼" TRS connector,
unbalanced
Impedance 20 kΩ balanced, 10 kΩ unbalanced
Gain range -20 dB to +20 dB
Max. input level +22 dBu
2-Track In
Type RCA connector
Impedance 10 kΩ
Max. input level +22 dBu
2-Track In Equalizer 3-band semi-parametric
Low 80 Hz / ±15 dB
Mid
Variable
100 Hz - 8 kHz / ±15 dB
2.5 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
Equalizer 4-band Fixed
Low 80 Hz / ±15 dB
Low mid 500 Hz / ±15 dB
High mid 3 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
Channel Inserts
Type ¼" TRS connector, unbalanced
Max. input level +22 dBu
AUX Sends
Type 2 x ¼" TRS connector, unbalanced
Impedance 120 Ω
Max. output level +22 dBu
QX1832USB QX1222USB
AUX Returns
Type
2 x ¼" TRS connector,
balanced
2 x ¼" TRS connector,
unbalanced
Impedance 20 kΩ balanced, 10 kΩ unbalanced
Max. input level +22 dBu
Main Outputs
Type XLR, balanced
Impedance 240 Ω balanced, 120 Ω unbalanced
Max. output level +28 dBu
Control Room Output
Type ¼" TRS connector, balanced
Impedance 120 Ω
Max. output level +22 dBu
Phones Output
Type ¼" TRS connector, unbalanced
Impedance 25 Ω
Max. output level +21 dBu / 150 Ω (+25 dBm)
2-Track Out
Type RCA connector
Impedance 1 kΩ
Max. output level +22 dBu
DSP
Type KLARK TEKNIK
Converter
24-bit Sigma-Delta
64/128-times oversampling
Sampling rate 40 kHz
Wireless Input
USB dongle Accepts signals from 2 independent Behringer ULM mics
Main Mix System Data (Noise)
Main mix @ -∞,
channelfader @ -∞
-100 dB / -103 dB
A-weighted
-100 dB / -102 dB
A-weighted
Main mix @ 0dB,
channelfader @ -∞
-88 dB / -91 dB
A-weighted
-86 dB / -88 dB
A-weighted
Main mix @ 0dB,
channelfader @ 0dB
-80 dB / -82 dB
A-weighted
-81 dB / -83 dB
A-weighted
Power Supply
Mains voltage 100 – 240 V~, 50/60 Hz
Power consumption 50 W 40 W
Fuse (100 - 240V~,
50/60Hz)
T 1.6 A H 250 V
Mains connector Standard IEC receptacle
USB
Connector Type B
Audio Stereo in/out
Converter 16-bit
Sample rate 48 kHz
Physical/Weight
Dimensions (H x W x D)
16.9 x 14.6 x 3.5"
430 x 370 x 90 mm
14.6 x 13.3 x 3.5"
370 x 338 x 90 mm
Weight 10.4 lbs / 4.7 kg 8.4 lbs / 3.8 kg
QX1832USB QX1222USB
Entradas Mono
Entradas de micrófono
(previo XENYX)
6
Tipo Conector XLR; balanceado, circuito de entrada independiente
Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
@ 0Ω resistencia fuente -134 dB / -136 dB medición A
@ 50Ω resistenciafuente -131 dB / -133 dB medición A
@ 150Ω
resistenciafuente
-129 dB / -131 dB medición A
Respuesta de frecuencia
(-1 dB)
<10 Hz - 150 kHz (-1 dB)
Respuesta de frecuencia
(-3 dB)
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
Rango de ganancia +10 dB a +60 dB
Nivel de entradamáximo
+12 dBu @ +10 dB ganancia
Impedancia 2 kΩ balanceado
Relación señal-ruido
109 dB / 112 dB mediciónA
(entrada 0 dBu @
+22 dB ganancia)
107 dB / 110 dB mediciónA
(entrada 0 dBu @
+22 dB ganancia)
Distorsión (THD+N) 0.005% / 0.004% medición A
Alimentación fantasma Conmutable, +48 V
Entrada de Línea
Tipo Conector TRS de 6,3 mm, balanceado
Impedancia 20 kΩ balanceado, 10 kΩ no balanceado
Rango de ganancia -10 dB a +40 dB
Nivel de entradamáximo
30 dBu
Respuesta de Frecuencia (Entrada de Micro Salida Principal)
<10Hz - 160kHz ±3 dB
Entradas Stereo
Tipo
4 x Conector TRS de
6,3mm, balanceado
4 x Conector TRS de
6,3mm, no balanceado
Impedancia 20 kΩ balanceado, 10 kΩ no balanceado
Rango de ganancia -20 dB a +20 dB
Nivel de entradamáximo
+22 dBu
Entrada de 2 Pistas
Tipo Conector RCA
Impedancia 10 kΩ
Nivel de entrada máximo
+22 dBu
Ecualizador de 3 Bandas Ecualizador Semiparamétrico de 3 Bandas
Low (graves) 80 Hz / ± 15 dB
Mid (medios)
Variable
100 Hz - 8 kHz / ±15 dB
2.5 kHz / ±15 dB
High (agudos) 12 kHz / ± 15 dB
Ecualizador Fijo de 4 Bandas
Low (graves) 80 Hz / ±15 dB
Low mid (semigraves) 500 Hz / ±15 dB
High mid (semiagudos) 3 kHz / ±15 dB
High (agudos) 12 kHz / ±15 dB
Inserciones de Canal
Tipo Conector TRS de 6,3 mm, no balanceado
Nivel de entrada máximo +22 dBu
Envíos Auxiliares
Tipo 2 x Conector TRS de 6,3 mm, balanceado
Impedancia 120 Ω
Nivel de salida máximo +22 dBu
QX1832USB QX1222USB
Retornos Auxiliares
Tipo
2 x Conector TRS de
6,3mm, balanceado
2 x Conector TRS de
6,3mm, no balanceado
Impedancia 20 kΩ balanceado, 10 kΩ no balanceado
Nivel de entradamáximo
+22 dBu
Salidas Principales
Tipo Conector XLR, balanceado
Impedancia 240 Ω balanceado, 120 Ω no balanceado
Nivel de salida máximo +28 dBu
Salida de Sala de Control
Tipo Conector TRS de 6,3 mm, balanceado
Impedancia 120 Ω
Nivel de salida máximo +22 dBu
Salida de Auriculares
Tipo Conector TRS de 6,3 mm, no balanceado
Impedancia 25 Ω
Nivel de salida máximo +21 dBu / 150 Ω (+25 dBm)
Salida de 2 Pistas
Tipo Conector RCA
Impedancia 1 kΩ
Nivel de salida máximo +22 dBu
DSP
Tipo KLARK TEKNIK
Convertidor
Sigma-Delta 24 bits
Sobremuestreo 64/128X
Frecuencia de muestreo 40 kHz
Entrada Inalámbrica
Mochila USB Acepta señales de 2 micros Behringer ULM independientes
Mezcla Principal de Datos de Sistema (Ruido)
Mezcla principal @ -∞,
fader de canal @ -∞
-100 dB / -103 dB
mediciónA
-100 dB / -102 dB
mediciónA
Mezcla principal @ 0dB,
fader de canal @ -∞
-88 dB / -91 dB
medición A
-86 dB / -88 dB
medición A
Mezcla principal @ 0dB,
fader de canal @ 0dB
-80 dB / -82 dB
medición A
-81 dB / -83 dB
medición A
Fuente de Alimentación
Voltaje 100 – 240 V~, 50/60 Hz
Consumo 50 W 40 W
Fusible (100 - 240V~,
50/60Hz)
T 1,6 A H 250 V
Conector de corriente Receptáculo IEC standard
USB
Conector Tipo B
Audio Entrada/salida stereo
Convertidor 16 bits
Frecuencia de muestreo 48 kHz
Datos Físicos
Dimensiones (A x L x P) 430 x 370 x 90 mm 370 x 338 x 90 mm
Peso 4,7 kg 3,8 kg
Specications Especicaciones técnicas
34 XENYX QX1832USB/QX1222USB Quick Start Guide 35
Other important information
1. Register online. Please register your new
MUSIC Group equipment right after you purchase it by
visiting behringer. com. Registering your purchase using
our simple online form helps us to process your repair
claims more quickly and eciently. Also, read the terms
and conditions of our warranty, ifapplicable.
2. Malfunction. Should your MUSICGroup
Authorized Reseller not be located in your vicinity, you
may contact the MUSIC Group Authorized Fulller for
your country listed under “Support” at behringer. com.
Shouldyour country not be listed, please check if your
problem can be dealt with by our “OnlineSupport” which
may also be found under “Support” at behringer. com.
Alternatively, please submit an online warranty claim at
behringer. com BEFORE returning theproduct.
3. Power Connections. Before plugging the
unit into a power socket, please make sure you are using
the correct mains voltage for your particular model.
Faultyfuses must be replaced with fuses of the same
typeand rating without exception.
1. Registro online. Le recomendamos que
registre su nuevo aparato MUSIC Group justo después de
su compra accediendo a la página web behringer. com.
Elregistro de su compra a través de nuestro sencillo
sistema online nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a la mayor brevedad posible.
Además,aproveche para leer los términos y condiciones de
nuestra garantía, si es aplicable en sucaso.
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor
MUSIC Group en las inmediaciones, puede ponerse en
contacto con el distribuidor MUSIC Group de su país,
queencontrará dentro del apartado “Support” de nuestra
página web behringer. com. En caso de que su país no
aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support”
(quetambiénencontrará dentro del apartado “Support” de
nuestra páginaweb) y compruebe si su problema aparece
descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a
través de la página web una solicitud online de soporte en
periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.
3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar
este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha
salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto.
En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá
hacerlo por otro de idénticas especicaciones, sinexcepción.
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le
temps d’enregistrer votre produit MUSIC Group aussi vite
que possible sur le site Internet behringer. com. Le fait
d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus ecacement.
Prenezégalement le temps de lire les termes et conditions
de notre garantie.
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas de
revendeur MUSIC Group près de chez vous, contactez le
distributeur MUSIC Group de votre pays: consultez la liste
des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de
notre site Internet behringer. com. Si votre pays n’est pas
dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec
notre “aideen ligne” que vous trouverez également dans
la section “Support” du site behringer. com. Vous pouvez
également nous faire parvenir directement votre demande
de réparation sous garantie par Internet sur le site
behringer. com AVANT de nous renvoyer le produit.
3. Raccordement au secteur. Avant de relier
cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension
secteur de votre région soit compatible avec l’appareil.
Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des
modèles exactement de même taille et de même valeur
électrique — sans aucune exception.
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie Ihr
neues MUSIC Group-Gerät direkt nach dem Kauf auf der
Website behringer. com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem
einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre
Reparaturansprüche schneller und ezienter bearbeiten.
Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen,
fallszutreend.
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein MUSICGroup
Händler in Ihrer Nähe benden, können Sie den
MUSICGroup Vertrieb Ihres Landes kontaktieren,
derauf behringer. com unter „Support“ aufgeführt ist.
Sollte Ihr Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte,
ob Ihr Problem von unserem „Online Support“ gelöst
werden kann, den Sie ebenfalls auf behringer. com unter
„Support“ nden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren
Garantieanspruch online auf behringer. com ein, BEVOR Sie
das Produktzurücksenden.
3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, obSie
die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell
verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos
durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts
ersetztwerden.
1. Registre-se online. Por favor, registre seu
novo equipamento MUSIC Group logo após a compra
visitando o site behringer. com Registrar sua compra
usando nosso simples formulário online nos ajuda a
processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e
eciência. Além disso, leia nossos termos e condições de
garantia, caso seja necessário.
2. Funcionamento Defeituoso.
Casoseufornecedor MUSIC Group não esteja localizado
nas proximidades, você pode contatar um distribuidor
MUSIC Group para o seu país listado abaixo de “Suporte”
embehringer. com. Se seu país não estiver na lista,
favorchecar se seu problema pode ser resolvido com o
nosso “Suporte Online” que também pode ser achado
abaixo de “Suporte”em behringer. com. Alternativamente,
favor enviar uma solicitação de garantia online em
behringer. com ANTES da devolução do produto.
3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada,
assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para
o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de
ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do
mesmo tipo e corrente nominal.
Important information
Aspectos importantes
Informations importantes
Weitere wichtige
Informationen
Outras Informações
Importantes
Dados técnicos
QX1832USB QX1222USB
Entradas Mono
Entradas de microfone
(pré amplicador de
microfone XENYX)
6
Tipo Conector XLR, balanceado, circuito de entrada discreto
Ruído de Entrada Equivalente de Microfone (20 Hz - 20 kHz)
@ 0Ω source resistance -134 dB / -136 dB A-weighted
@ 50Ω source resistance -131 dB / -133 dB A-weighted
@ 150Ω source resistance -129 dB / -131 dB A-weighted
Resposta de frequência
(-1 dB)
<10 Hz - 150 kHz (-1 dB)
Resposta de frequência
(-3 dB)
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
Ganho ajustável +10 dB to +60 dB
Nível de entrada máximo +12 dBu @ +10 dB gain
Impedância 2 kΩ balanced
Relação sinal-ruído
109 dB / 112 dB A-weighted
(0 dBu In @ +22 dB gain)
107 dB / 110 dB A-weighted
(0dBu In @ +22 dB gain)
Distorção (THD+N) 0,005% / 0,004% A-weighted
Alimentação fantasma Comutável, +48 V
Entrada de Linha
Tipo Conector ¼" TRS, balanceado
Impedância 20 kΩ balanceado, 10 kΩ não balanceado
Ganho ajustável -10 dB to +40 dB
Nível de entrada máximo 30 dBu
Resposta de Frequência (Mic In Main Out)
<10Hz - 160kHz ±3 dB
Entradas Estéreo
Tipo
4 conectores ¼" TRS,
balanceados
4 conectores ¼" TRS,
nãobalanceados
Impedância 20 kΩ balanceado, 10 kΩ não balanceado
Ganho ajustável -20 dB to +20 dB
Nível de entrada máximo +22 dBu
2-Track In
Tipo Conector RCA
Impedância 10 kΩ
Nível de entrada máximo +22 dBu
Equalizador de 3 Bandas Equalizador de 3 Bandas Semi-Paramétrico
Baixo 80 Hz / ± 15 dB
Médio
Varvel
100 Hz - 8 kHz / ±15 dB
2.5 kHz / ±15 dB
Alto 12 kHz / ± 15 dB
Equalizador Fixo de 4 Bandas
Baixo 80 Hz / ±15 dB
Baixo-médio 500 Hz / ±15 dB
Alto-médio 3 kHz / ±15 dB
Alto 12 kHz / ±15 dB
Channel Inserts
Tipo
Conector ¼" TRS,
nãobalanceado
Conector ¼" TRS,
nãobalanceado
Nível de entrada máximo +22 dBu
AUX Sends
Tipo 2 conectores ¼" TRS, balanceados
Impedância 120 Ω
Nível de saída máximo +22 dBu
QX1832USB QX1222USB
AUX Returns
Tipo
2 conectores ¼" TRS,
balanceados
2 conectores ¼" TRS,
nãobalanceados
Impedância 20 kΩ balanceado, 10 kΩ não balanceado
Nível de entrada máximo +22 dBu
Saídas Prinicipais
Tipo Conector XLR, balanceado
Impedância 240 Ω balanceado, 120 Ω não balanceado
Nível de saída máximo +28 dBu
Saída da Sala de Controle
Tipo Conector ¼" TRS, balanceado
Impedância 120 Ω
Nível de saída máximo +22 dBu
Saída de Fones
Tipo Conector ¼" TRS, não balanceado
Impedância 25 Ω
Nível de saída máximo +21 dBu / 150 Ω (+25 dBm)
2-Track Out
Tipo Conector RCA
Impedância 1 kΩ
Nível de saída máximo +22 dBu
DSP
Tipo KLARK TEKNIK
Conversor
24-bit Sigma-Delta
64/128 vezes oversampling
Taxa de amostragem 40 kHz
Entrada sem o
USB dongle
Aceita sinais provenientes de 2 microfones
Behringer ULM independentes
Dados do Sistema do Mix Principal (Ruído)
Mix principal @ -,
faderde canal @ -∞
-100 dB / -103 dB
A-weighted
-100 dB / -102 dB
A-weighted
Mix principal @ 0dB,
fader de canal @ -∞
-88 dB / -91 dB
A-weighted
-86 dB / -88 dB
A-weighted
Mix principal @ 0dB,
fader de canal @ 0dB
-80 dB / -82 dB
A-weighted
-81 dB / -83 dB
A-weighted
Fonte de Alimentação
Tensão da rede 100 – 240 V~, 50/60 Hz
Consumo de energia 50 W 40 W
Fusível (100 - 240V~,
50/60Hz)
T 1,6 A H 250 V
Ligação à corrente Tomada IEC padrão
USB
Conector Tipo B
Áudio Stereo in/out
Conversor 16-bit
Taxa de amostragem 48 kHz
Dimensões/Peso
Dimensões
(Alt x Larg x Prof)
16,9 x 14,6 x 3,5 pol.
430 x 370 x 90 mm
14,6 x 13,3 x 3,5 pol.
370 x 338 x 90 mm
Peso 10,4 lbs / 4,7 kg 8,4 lbs / 3,8 kg

Transcripción de documentos

2 XENYX QX1832USB/QX1222USB Important Safety Instructions Terminals marked with this symbol carry electrical current of sufficient magnitude to constitute risk of electric shock. Use only high-quality professional speaker cables with ¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. All other installation or modification should be performed only by qualified personnel. This symbol, wherever it appears, alerts you to the presence of uninsulated dangerous voltage inside the enclosure - voltage that may be sufficient to constitute a risk of shock. This symbol, wherever it appears, alerts you to important operating and maintenance instructions in the accompanying literature. Please read the manual. Caution To reduce the risk of electric shock, do not remove the top cover (or the rear section). No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified personnel. Caution To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this appliance to rain and moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing liquids and no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. Quick Start Guide 9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding-type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. 10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. 11. Use only attachments/accessories specified by the manufacturer. 12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over. 13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. 14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. 15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket outlet with a protective earthing connection. 16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable. Caution These service instructions are for use by qualified service personnel only. To reduce the risk of electric shock do not perform any servicing other than that contained in the operation instructions. Repairs have to be performed by qualified service personnel. 1. Read these instructions. 2. Keep these instructions. 3. Heed all warnings. 4. Follow all instructions. 5. Do not use this apparatus near water. 6. Clean only with dry cloth. 7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. 8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. LEGAL DISCLAIMER TECHNICAL SPECIFICATIONS AND APPEARANCES ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE AND ACCURACY IS NOT GUARANTEED. BEHRINGER IS PART OF THE MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM). ALL TRADEMARKS ARE THE PROPERTY OF THEIR RESPECTIVE OWNERS. MUSIC GROUP ACCEPTS NO LIABILITY FOR ANY LOSS WHICH MAY BE SUFFERED BY ANY PERSON WHO RELIES EITHER WHOLLY OR IN PART UPON ANY DESCRIPTION, PHOTOGRAPH OR STATEMENT CONTAINED HEREIN. COLORS AND SPECIFICATIONS MAY VARY FROM ACTUAL PRODUCT. MUSIC GROUP PRODUCTS ARE SOLD THROUGH AUTHORIZED FULLFILLERS AND RESELLERS ONLY. FULLFILLERS AND RESELLERS ARE NOT AGENTS OF MUSIC GROUP AND HAVE ABSOLUTELY NO AUTHORITY TO BIND MUSIC GROUP BY ANY EXPRESS OR IMPLIED UNDERTAKING OR REPRESENTATION. THIS MANUAL IS COPYRIGHTED. NO PART OF THIS MANUAL MAY BE REPRODUCED OR TRANSMITTED IN ANY FORM OR BY ANY MEANS, ELECTRONIC OR MECHANICAL, INCLUDING PHOTOCOPYING AND RECORDING OF ANY KIND, FOR ANY PURPOSE, WITHOUT THE EXPRESS WRITTEN PERMISSION OF MUSIC GROUP IP LTD. ALL RIGHTS RESERVED. © 2012 MUSIC Group IP Ltd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tortola, British Virgin Islands LIMITED WARRANTY For the applicable warranty terms and conditions and additional information regarding MUSIC Group’s Limited Warranty, please see complete details online at www.music-group.com/warranty. Instrucciones de seguridad Las terminales marcadas con este símbolo transportan corriente eléctrica de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de altavoz profesionales y de alta calidad con conectores TS de 6,3 mm o de bayoneta prefijados. Cualquier otra instalación o modificación debe ser realizada únicamente por un técnico cualificado. Este símbolo, siempre que aparece, le advierte de la presencia de voltaje peligroso sin aislar dentro de la caja; este voltaje puede ser suficiente para constituir un riesgo de descarga. Este símbolo, siempre que aparece, le advierte sobre instrucciones operativas y de mantenimiento que aparecen en la documentación adjunta. Por favor, lea el manual. Atención Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no quite la tapa (o la parte posterior). No hay piezas en el interior del equipo que puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario, póngase en contacto con personal cualificado. Atención Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato. No coloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre el aparato. Atención Las instrucciones de servicio deben llevarlas a cabo exclusivamente personal cualificado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no realice reparaciones que no se encuentren descritas en el manual de operaciones. Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por personal cualificado. 1. Lea las instrucciones. 2. Conserve estas instrucciones. 3. Preste atención a todas las advertencias. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No use este aparato cerca del agua. 6. Limpie este aparato con un paño seco. 7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que puedan producir calor. 9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra del aparato o del cable de alimentación de corriente. Un enchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto, respectivamente, son los que garantizan una mayor seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no concuerda con la toma de corriente, consulte con un electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta. 10. Coloque el cable de suministro de energía de manera que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos afilados. Asegúrese de que el cable de suministro de energía esté protegido, especialmente en la zona de la clavija y en el punto donde sale del aparato. 11. Use únicamente los dispositivos o accesorios especificados por el fabricante. 12. Use únicamente la carretilla, plataforma, trípode, soporte o mesa especificados por el fabricante o suministrados junto con el equipo. Al transportar el equipo, tenga cuidado para evitar daños y caídas al tropezar con algún obstáculo. 13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a utilizarlo durante un periodo largo. 14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios técnicos cualificados. La unidad requiere mantenimiento siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de suministro de energía o el enchufe presentaran daños, se hubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída. 15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica asegúrese de que la conexión disponga de una unión a tierra. 16. Si el enchufe o conector de red sirve como único medio de desconexión, éste debe ser accesible fácilmente. 3 NEGACIÓN LEGAL LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y LA APARIENCIA EXTERIOR ESTÁN SUJETAS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO Y NO PODEMOS GARANTIZAR LA TOTAL EXACTITUD DE TODO LO QUE APARECE AQUÍ. BEHRINGER FORMA PARTE DEL GRUPO MUSIC GROUP (MUSIC-GROUP.COM). TODAS LAS MARCAS REGISTRADAS SON PROPIEDAD DE SUS RESPECTIVOS DUEÑOS. MUSIC GROUP NO ACEPTA NINGÚN TIPO DE RESPONSABILIDAD POR POSIBLES DAÑOS Y PERJUICIOS SUFRIDOS POR CUALQUIER PERSONA QUE SE HAYA BASADO COMPLETAMENTE O EN PARTE EN LAS DESCRIPCIONES, FOTOGRAFÍAS O EXPLICACIONES QUE APARECEN EN ESTE DOCUMENTO. LOS COLORES Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PUEDEN VARIAR LIGERAMENTE DE UN PRODUCTO A OTRO. LOS PRODUCTOS MUSIC GROUP SON COMERCIALIZADOS ÚNICAMENTE A TRAVÉS DE DISTRIBUIDORES OFICIALES. LOS DISTRIBUIDORES Y MAYORISTAS NO SON AGENTES DE MUSIC GROUP, POR LO QUE NO ESTÁN AUTORIZADOS A CONCEDER NINGÚN TIPO DE CONTRATO O GARANTÍA QUE OBLIGUE A MUSIC GROUP DE FORMA EXPRESA O IMPLÍCITA. ESTE MANUAL ESTÁ PROTEGIDO POR LAS LEYES DEL COPYRIGHT. ESTE MANUAL NO PUEDE SER REPRODUCIDO O TRANSMITIDO, NI COMPLETO NI EN PARTE, POR NINGÚN TIPO DE MEDIO, TANTO SI ES ELECTRÓNICO COMO MECÁNICO, INCLUYENDO EL FOTOCOPIADO O REGISTRO DE CUALQUIER TIPO Y PARA CUALQUIER FIN, SIN LA AUTORIZACIÓN EXPRESA Y POR ESCRITO DE MUSIC GROUP IP LTD. RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS. © 2012 MUSIC Group IP Ltd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tortola, British Virgin Islands GARANTÍA LIMITADA Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables de la garantía así como información adicional sobre la Garantía limitada de MUSIC group, consulte online toda la información en la web www.music-group.com/warranty. 8 9 XENYX QX1832USB/QX1222USB Quick Start Guide XENYX QX1832USB/QX1222USB Hook-up (EN) Step 1: Hook-Up (ES) Paso 1: Conexión Project studio Band or small church with stage monitors Estudio de grabación Banda o iglesia pequeña con monitores de escenario Project studio Groupe ou petite église avec retours sur scène Projektstudio Band oder kleine Kirche mit Bühnenmonitoren Estúdio de projecto Banda ou pequena igreja com monitores de palco (FR) Etape 1 : Connexions (DE) Schritt 1: Verkabelung (PT) Passo 1: Conexões C-1 Rear Panel Rear Panel QX1832USB QX1832USB ULM mic Keyboard V-AMP 3 MP3 Player HPX6000 Keyboard F1320D (EN) Note - The QX1222USB is intended primarily for live sound mixing. Although the mix can be easily recorded to a computer, low-latency monitoring during recording is not available for this model. (ES) Nota - El QX1222USB ha sido diseñado principalmente para las mezclas de sonido directa. Aunque puede grabar la mezcla fácilmente en un ordenador, no dispone en este modelo de monitorización de baja latencia durante la grabación. (FR) Remarque – Le mélangeur QX1222USB est prévu principalement pour les applications de sonorisation de scène. Bien qu’il soit facile d’enregistrer le mixage sur un ordinateur, l’écoute à faible latence lors de l’enregistrement n’est pas disponible sur ce modèle. (DE) Hinweis – Der QX1222USB ist in erster Linie für Live SoundMixing konzipiert. Obwohl man die Mischung mühelos mit einem Computer aufnehmen kann, ist bei diesem Modell kein Abhören mit geringer Latenz während der Aufnahme möglich. (PT) Nota - O QX1222USB foi projetado para ter a função principal de mixagem de som ao vivo. Embora a mixagem possa ser gravada facilmente em um computador, monitoramento de baixa latência durante a gravação não está disponível neste modelo. 10 11 XENYX QX1832USB/QX1222USB Quick Start Guide XENYX QX1832USB/QX1222USB Hook-up (EN) Step 1: Hook-Up (ES) Paso 1: Conexión Business/ multimedia presentation Band or small church with external effects Presentación de negocio/multimedia Banda o iglesia pequeña con efectos externos Présentation commerciale/multimédia Groupe ou petite église avec effets externes Business/Multimedia-Präsentation Band oder kleine Kirche mit externen Effekten Apresentação empresarial/multimédia Banda ou pequena igreja com efeitos externos (FR) Etape 1 : Connexions (DE) Schritt 1: Verkabelung (PT) Passo 1: Conexões FEX800 Rear Panel GTX30 QX1222USB QX1832USB XM8500 Drum Machine FX2000 MP3 recorder 14 15 XENYX QX1832USB/QX1222USB Quick Start Guide XENYX QX1832USB/QX1222USB Controls (EN) Step 2: Controls (13) FX SEND knob/fader adjusts the amount of signal sent to the internal multi-FX processor or an external effects processor via the FX SEND jack. (14) GRAPHIC EQ adjusts specific frequencies in the sound spectrum. (15) XPQ SURROUND knob adjusts the amount of stereo enhancement on the mix. Press the XPQ TO MAIN button to activate the effect. (1) USB wireless input accepts a USB receiver for use with Behringer ULM wireless microphones. (2) GAIN knob adjusts the sensitivity of the MIC and/or LINE inputs. (3) COMP knob adjusts the amount of compression effect on the channel. (4) EQ knobs adjust the high, mid and low frequencies of the channel. Adjust the FREQ knob on the QX1832USB to select the specific frequency adjusted by the MID knob. (5) MON knob adjusts how much of the channel’s signal routes to the MON SEND/OUT jack. (6) AUX 1 knob (QX1832USB only) adjusts how much of the channel’s signal routes to the AUX 1 jack. Press the PRE button when using AUX 1 as an extra monitor send. (7) FX knob adjusts how much of the channel’s signal routes to the internal multi-FX processor or the AUX SEND 2/FX SEND jack. (8) PAN/BAL knob positions the channel in the stereo field. (9) MUTE button mutes the channel. (10) CLIP LED lights when the channel signal overloads. (11) CHANNEL FADER adjusts the channel volume. (12) MULTI-FX PROCESSOR adds a selected sound effect to any channels whose FX knob is turned up. See the Multi-FX Processor section for details. (16) VU METER displays the MAIN OUTPUT signal level. (17) PHONES/CTRL ROOM knob adjusts the headphone or studio monitor (QX1832USB) volume. (18) VOICE CANCELLER button filters out vocal frequencies from audio plugged into the 2-TRACK INPUT, enabling your mixer to act as a karaoke machine. (19) MODE button (QX1832USB only) determines whether the channels’ SOLO button operates as ‘Solo in Place’ (button out) or ‘Pre-Fader Listen’ (button in). PFL is preferred for gain setting purposes. (20) MON SEND fader adjusts the amount of signal sent to a monitor speaker via the MON OUT jack. (21) FX/AUX2 RET fader (QX1832USB only) adjusts the amount of internal or external effects included in the mix. (22) SUB 1-2 faders (QX1832USB only) adjust the output of the SUB OUTPUT jacks. (23) MAIN MIX faders adjust the overall output of the mixer. (24) SOURCE buttons (QX1832USB only) route the USB/2-TR, SUB 1-2, and MAIN MIX to the PHONES and CONTROL ROOM jacks. (25) FX TO MON and FX TO MAIN knobs (QX1222USB only) adjust the amount of signal from the internal multi-FX processor or an external effects processor that is included in the main or monitor mix. (26) STANDBY button (QX1222USB only) mutes all microphone channels. (ES) Paso 2: Controles (27) USB/2-TR RTN fader (QX1222USB only) adjusts the level of the 2-track RCA inputs or USB input. (14) GRAPHIC EQ ajusta las frecuencias específicas en el espectro sonoro. (28) AC IN accepts the included power cable for connection to a mains outlet. (15) XPQ SURROUND, este control ajusta la cantidad de mejora estéreo de la mezcla. Pulse el botón XPQ TO MAIN para activar el efecto. (29) POWER ON switch turns the mixer on and off. (30) PHANTOM ON switch sends 48 V to the XLR inputs for use with condenser microphones. (31) LOW CUT button eliminates unwanted low frequencies from the channel. (32) AUX 1 SEND knob (QX1832USB) adjusts the level of the AUX 1 signal sent to an effects processor or monitor speaker. (33) AUX 1 RETURN knob (QX1832USB) adjusts the level of the signal returning from an effects processor to the AUX 1 RETURN jacks. (34) USB/2-TR TO MAIN button (QX1832USB) routes the USB and 2-Track playback to the MAIN MIX and mutes the USB/2-TR OUT recording signal. (35) LEVEL SET LED (QX1222USB only) is used for setting the correct input level of the channel. See the Gain Setting section for more details. (13) FX SEND, este control ajusta la cantidad de señal que se envía al procesador de multiefectos interno o a un procesador de efectos externo a través del jack FX SEND. (1) La entrada inalámbrica USB acepta un receptor USB para su uso con micrófonos inalámbricos Behringer ULM. (2) GAIN, este control ajusta la sensibilidad de las entradas MIC y/o LINE. (3) COMP, este control ajusta la cantidad de efecto de compresión en el canal. (4) EQ, estos controles ajustan las frecuencias alta, media y baja del canal. Ajuste el control FREQ en el QX1832USB para seleccionar la frecuencia específica regulada con el control MID. (5) MON, este control ajusta qué parte de la señal del canal se dirige al jack MON SEND/OUT. (6) AUX 1, este control (sólo modelo QX1832USB) ajusta qué parte de la señal del canal se dirige al jack AUX 1. Pulse el botón PRE al usar AUX 1 como una señal de monitor adicional. (7) FX, este control ajusta qué parte de la señal del canal se dirige al procesador multiefectos interno o al jack AUX SEND 2/FX SEND. (8) PAN/BAL, este control sitúa el canal en el campo estéreo. (9) MUTE, este botón silencia el canal. (10) CLIP, estos LED se iluminan cuando la señal del canal se sobrecarga. (11) CHANNEL FADER ajusta el volumen del canal. (12) MULTI-FX PROCESSOR añade un efecto de sonido seleccionado a cualquier canal en el que esté activado el control FX. Consulte la información detallada en la sección Procesador de multiefectos. (16) VU METER muestra el nivel de señal MAIN OUTPUT. (17) PHONES/CTRL ROOM, este control ajusta el volumen de los auriculares o del monitor de estudio (QX1832USB). (18) VOICE CANCELLER, este botón filtra las frecuencias vocales del audio conectado a la entrada 2-TRACK, permitiendo a la mesa de mezclas funcionar como un equipo de karaoke. (19) MODE (QX1832USB), este botón determina si el botón SOLO de los canales funciona como ‘Solo in Place’ (botón sin pulsar) o ‘Pre-Fader Listen’ (botón pulsado). Es preferible la escucha pre-fader para ajustar la ganancia. (20) MON SEND, este fader ajusta la cantidad de señal que se envía hasta un altavoz de monitoreo a través del jack MON OUT. (21) FX/AUX2 RET (QX1832USB), este fader ajusta la cantidad de efectos internos o externos incluida en la mezcla. (22) SUB 1-2 (QX1832USB), estos faders ajustan la salida de los jacks SUB OUTPUT. (23) MAIN MIX faders adjust the overall output of the mixer. (24) SOURCE (QX1832USB) buttons route the USB/2-TR, SUB 1-2, and MAIN MIX to the PHONES and CONTROL ROOM jacks. (25) FX TO MON y FX TO MAIN (QX1222USB), estos controles ajustan la cantidad de señal del procesador de multiefectos interno o de un procesador de efectos externo incluido en la mezcla principal o del monitor. (26) STANDBY (QX1222USB), este botón silencia todos los canales de microfono. (27) USB/2-TR RTN (QX1222USB), este fader ajusta el nivel de las entradas 2-track RCA o entrada USB. (28) ENTRADA DE AC acepta el cable de alimentación que se incluye para la conexión a una toma de corriente. (29) POWER ON, este interruptor enciende y apaga la mesa de mezclas. (30) PHANTOM ON, este interruptor envía 48 V a las entradas XLR para usarlas con micrófonos de condensador. (31) El botón LOW CUT elimina las bajas frecuencias no deseadas del canal. (32) El mando AUX 1 SEND (QX1832USB) le permite ajustar el nivel de la señal AUX 1 enviada a un procesador de efectos o monitor. (33) El mando AUX 1 RETURN (QX1832USB) ajusta el nivel de la señal de retorno procedente de un procesador de efectos y que es recibida a través de las tomas AUX 1 RETURN. (34) El botón USB/2-TR TO MAIN (QX1832USB) dirige la señal de reproducción USB y de dos pistas a la salida principal o MAIN MIX y anula la señal de grabación USB/2-TR OUT. (35) El piloto LEVEL SET (solo QX1222USB) se usa para ajustar el nivel de entrada correcto del canal. Vea la sección de Ajuste de ganancia para más detalles. 20 21 XENYX QX1832USB/QX1222USB Quick Start Guide XENYX QX1832USB/QX1222USB Getting started (EN)  Step 3: Getting (EN)  Set the GAIN for each channel. See the Gain Setting section for details. started (ES)  Paso 3: Puesta en marcha (ES)  En el QX1832USB, pulse el botón MAIN de cada (FR)  Réglez le GAIN de chaque canal. Reportez-vous à (FR)  Sur le QX1832USB, appuyez sur la touche MAIN (DE)  Stellen Sie GAIN für jeden Kanal (DE)  Drücken Sie beim QX1832USB die MAIN-Taste (PT)  Defina o GAIN (GANHO) para cada canal. (PT)  No QX1832USB, prima o botão MAIN em cada ein. Details finden Sie im Kapitel „Einstellen des Kanalpegels“. oeuvre Consulte a secção Definição de Ganho para obter mais informações. (DE) Schritt 3: Erste Schritte button on each channel to assign the channel to the MAIN MIX. (ES)  Establezca GAIN para cada canal. Consulte los detalles en la sección Ajuste de la ganancia. la section Réglage du gain pour en savoir plus. (FR)  Etape 3 : Mise en (EN)  On the QX1832USB, press the MAIN (PT)  Ajuste a posição esquerda-direita de um canal no campo estéreo, se necessário, rodando o botão PAN ou BAL do canal. canal para asignar el canal a MAIN MIX. de chaque canal pour affecter le canal au MAIN MIX. für jeden Kanal, der dem MAIN MIX zugewiesen werden soll. canal para atribuir o canal para MAIN MIX. (EN)  With the MAIN MIX faders and PHONES/ CTRL ROOM knob all the way down, turn your PA system or powered monitors on. (PT) Passo 3: Primeiros (ES)  Con los faders MAIN MIX y el control PHONES/ Passos CTRL ROOM situados hacia abajo por completo, encienda su amplificador de potencia o monitores con alimentación. (FR)  Laissez les faders MAIN MIX et le potentiomètre PHONES/CTRL ROOM au minimum et allumez votre amplificateur de puissance ou vos haut-parleurs actifs. (EN)  Make sure the power to all devices is turned off! (ES)  ¡Asegúrese de que la alimentación de todos los dispositivos esté apagada! (FR)  Vérifiez que tous les appareils sont hors tension. (ES)  Establezca todos los controles tal y como se indica más arriba (EQ y PAN/BAL centrados, controles deslizantes GRAPHIC EQ centrados y el resto abajo/apagados). (FR)  Réglez toutes les commandes comme ausgeschaltet sind! sur la figure (EQ et PAN/BAL au centre, curseurs GRAPHIC EQ au centre, tous les autres éteints/en butée gauche). (PT)  Certifique-se de que a alimentação de todos os (DE)  Stellen Sie alle Bedienelemente wie oben (DE)  Achten Sie darauf, dass alle Geräte dispositivos está desligada! (EN)  Connect all the appropriate power, audio and USB cables to the mixer. (ES)  Conecte todos los cables de alimentación, audio y USB adecuados a la mesa de mezclas. (FR)  Branchez les câbles d’alimentation, audio et USB appropriés à la console. (DE)  Schließen Sie alle benötigten Stromversorgungs-, Audio- und USB-Kabel am Mischpult an. (PT)  Ligue ao misturador todos os cabos de alimentação, áudio e USB adequados. (EN)  Set all controls as shown above (EQ and PAN/BAL centered, GRAPHIC EQ sliders centered, all others down/off). gezeigt ein (EQ und PAN/BAL in die Mitte, GRAPHIC EQ in die Mitte, alle anderen nach unten/aus). (PT)  Defina todos os comandos conforme indicado acima (EQ e PAN/BAL centrados, barras GRAPHIC EQ centradas, todos os outros para baixo/desligados). (DE)  Schalten Sie Ihr Beschallungssystem oder ihre e instrumentos elevando cada CHANNEL FADER. compression to an input if necessary. (ES)  Ajuste el control COMP para añadir compresión a una entrada si es necesario. (PT)  Com os faders MAIN MIX e o botão PHONES/CTRL Mikrofone und Instrumente ein, indem Sie die Fader der jeweiligen Kanäle nach oben schieben. (DE)  Fügen Sie bei Bedarf mit dem COMP-Regler (PT)  Ajuste o nível relativo de diversos microfones e (PT)  Ajuste o botão COMP para adicionar ROOM totalmente para baixo, ligue o sistema PA ou monitores alimentados. (EN)  Slowly raise the MAIN MIX faders or PHONES/CTRL ROOM knob to 0 or to desired level. (ES)  Eleve lentamente los faders MAIN MIX o el control PHONES/CTRL ROOM hasta 0, o hasta el nivel deseado. (FR)  Montez lentement les faders MAIN MIX ou le (ES)  Encienda la mesa de mezclas. (DE)  Bewegen Sie den MAIN MIX-Fader oder den (PT)  Ligue o misturador. (ES)  Ajuste el nivel relativo de los diversos micrófonos (EN)  Adjust the COMP knob to add (FR)  Réglez le niveau relatif des microphones et des potentiomètre PHONES/CTRL ROOM pour les placer sur 0 ou sur le niveau désiré. (DE)  Schalten Sie das Mischpult ein. microphones and instruments by raising each CHANNEL FADER. aktiven Monitorlautsprecher ein, während sich die MAIN MIX-Fader und PHONES/CTRL ROOM-Regler in unterster Stellung befinden. (EN)  Turn the mixer on. (FR)  Mettez la console en marche. (EN)  Adjust the relative level of various PHONES/CTRL ROOM-Regler in die Stellung „0“ oder auf den gewünschten Pegel. (PT)  Eleve lentamente o comando dos faders MAIN MIX ou PHONES/CTRL ROOM para 0 ou para o nível desejado. instruments en montant chaque FADER DE CANAL. (DE)  Stellen Sie die relativen Pegel verschiedener instrumentos, elevando cada CHANNEL FADER. (FR)  Le cas échéant, réglez le potentiomètre COMP pour ajouter une compression à une entrée. einem Eingang Kompression hinzu. compressão a uma entrada se necessário. (EN)  Adjust the left-right position of a channel in the stereo field if necessary by turning the channel’s PAN or BAL knob. (ES)  Ajuste la posición izquierda-derecha de un canal en el campo estéreo si es necesario girando el control PAN o BAL del canal. (FR)  Le cas échéant, réglez la position droite-gauche des canaux dans le champ stéréo en tournant le potentiomètre PAN ou BAL correspondant. (DE)  Stellen Sie bei Bedarf die Position eines Kanals im Stereofeld ein, indem Sie den PAN- oder BAL-Regler des jeweiligen Kanals nach rechts oder links drehen. (EN)  For live applications, adjust the overall output from the mixer to the power amp or powered speakers by raising the MAIN MIX fader. If the red CLIP LEDs on the VU METER light, lower the MAIN MIX fader. (ES)  Para las aplicaciones en directo, ajuste la salida general desde la mesa de mezclas hasta el amplificador de potencia o los altavoces alimentados elevando el fader MAIN MIX. Baje el fader MAIN MIX si los LED CLIP en el VU METER se encienden. 22 23 XENYX QX1832USB/QX1222USB XENYX QX1832USB/QX1222USB Getting started (EN)  Step 3: Getting started (ES)  Paso 3: Puesta en marcha (FR)  Etape 3 : Mise en oeuvre (FR)  Pour les applications live, réglez la sortie globale de la console vers l’amplificateur de puissance ou les haut-parleurs actifs en montant le fader MAIN MIX. Si les LED rouge CLIP du VU-METRE s’allument, baissez le fader MAIN MIX. (PT)  Utilize os botões do canal MON e o fader MON SEND para enviar os sinais do canal para um altifalante de monitor ligado à ficha MON SEND/OUT. (DE)  Stellen Sie bei Live-Anwendungen den Summenpegel vom Mischpult zum Verstärker oder zur Aktivbox ein, indem Sie den MAIN MIX-Fader nach oben schieben. Wenn die roten CLIP-LEDs am VU-Meter aufleuchten, schieben Sie den MAIN MIXFader nach unten. (PT)  Para aplicações em directo, ajuste a saída geral (DE) Schritt 3: Erste Schritte do misturador para o amplificador de potência ou colunas com alimentação elevando o fader MAIN MIX. Se os LEDs CLIP vermelhos no VU METER acenderem, baixe o fader MAIN MIX. F1320D (EN)  Use the channel FX knobs and FX SEND fader/knob to send the channel signals to an effects processor connected to the FX SEND jack. Connect the returning signal from the processor to the AUX RETURN jacks. (PT) Passo 3: Primeiros Passos (ES)  Utilice los controles FX del canal y el fader/ control FX SEND para enviar las señales del canal a un procesador de efectos conectado al jack FX SEND. Conecte la señal que retorna del procesador a los jacks AUX RETURN. (FR)  Utilisez les potentiomètres FX et le fader/ potentiomètre FX SEND pour envoyer les signaux du canal au haut-parleur de retour branché au jack FX SEND. Reliez le signal de retour du processeur aux jacks AUX RETURN. (DE)  Verwenden Sie die FX-Regler der jeweiligen (EN)  Use the channel MON knobs and MON SEND fader to send the channel signals to a monitor speaker connected to the MON SEND/OUT jack. (ES)  Utilice los controles MON del canal y el fader MON SEND para enviar las señales del canal a un altavoz de monitoreo conectado al jack MON SEND/OUT. (FR)  Utilisez les potentiomètres MON et le fader MON SEND pour envoyer les signaux du canal au haut-parleur de retour branché au jack MON SEND/OUT. (DE)  Verwenden Sie die MON-Regler der jeweiligen Kanäle und den MON SEND-Fader, um die Kanalsignale auf einen Monitorlautsprecher zu leiten, der an der MON SEND/OUT-Buchse angeschlossen ist. Kanäle und den FX SEND-Fader/Regler, um die Kanalsignale auf einen Effektprozessor zu leiten, der an der FX SEND-Buchse angeschlossen ist. Schließen Sie das vom Prozessor zurückkehrende Signal an den AUX RETURN-Buchsen an. (PT)  Utilize os botões do canal FX e o fader/botão FX SEND para enviar os sinais do canal para um processador de efeitos ligado à ficha FX SEND. Ligue o sinal de retorno do processador às fichas AUX RETURN. Quick Start Guide 24 25 XENYX QX1832USB/QX1222USB XENYX QX1832USB Gain Setting (EN)  Press the Channel 1 SOLO button. Press the MODE button next to the VU METER to allow the METER to operate in PFL (pre-fader listen) mode. (ES)  Pulse el botón SOLO del Canal 1. Pulse el botón MODE junto al VU METER para permitir que el METER funcione en modo PFL (escucha pre-fader). (FR)  Appuyez sur la touche SOLO du canal 1. Appuyez sur la touche MODE en regard du VU-METRE pour que ce dernier fonctionne en mode PFL (Pre-Fader Listen). (DE)  Drücken Sie die SOLO-Taste für Kanal 1. Drücken Sie die MODE-Taste neben dem VU-Meter, damit das VU-Meter im PFL-Modus (Pre-Fader Listen) arbeitet. (PT)  Prima o botão SOLO do canal 1. Prima o botão MODE junto a VU METER para permitir que METER funcione no modo PFL (audição pré-fader). (EN)  While singing or playing, turn Channel 1’s GAIN control. The VU METER will display the signal level. Set the GAIN control so that the loudest peaks reach 0 on the VU METER. Press the Channel 1 SOLO button again. (ES)  Mientras esté cantando o tocando, gire el control GAIN del Canal 1. El VU METER mostrará el nivel de señal. Establezca el control GAIN de forma que los picos más altos lleguen a 0 en el VU METER. Pulse de nuevo el botón SOLO del Canal 1. (FR)  Pendant que vous chantez ou jouez, tournez la commande GAIN du canal 1. Le VU-METRE affiche le niveau du signal. Réglez la commande GAIN de sorte que les pics les plus forts atteignent 0 sur le VU-METRE. Appuyez de nouveau sur la touche SOLO du canal 1. (DE)  Drehen Sie beim Singen oder Spielen den (EN)  Sing, speak or play at a normal level through the microphone or instrument connected to Channel 1. GAIN-Regler für Kanal 1. Das VU-Meter zeigt den Signalpegel an. Stellen Sie den GAIN-Regler so ein, dass die lautesten Stellen auf dem VU-Meter den Wert 0 erreichen. Drücken Sie erneut die SOLO-Taste für Kanal 1. (ES)  Cante, hable o toque a un nivel normal a través (PT)  Enquanto canta ou toca, rode o controlo GAIN do del micrófono o instrumento conectado al Canal 1. (FR)  Chantez, parlez ou jouez à un niveau normal dans le microphone ou avec l’instrument connecté au canal 1. (DE)  Singen, sprechen oder spielen Sie mit normaler Lautstärke in das an Kanal 1 angeschlossene Mikrofon bzw. mit dem an Kanal 1 angeschlossenen Instrument. (PT)  Cante, fale ou toque a um nível normal através do microfone ou de um instrumento ligado ao canal 1. canal 1. O VU METER irá apresentar o nível do sinal. Defina o controlo GAIN de forma a que os picos mais altos atinjam 0 no VU METER. Prima novamente o botão SOLO do canal 1. Quick Start Guide XENYX QX1222USB Gain Setting (EN)  Repeat steps 1-3 for any other channels that will be used. For stereo channels 7/8 through 13/14, start with the +4/-10 button out. If the signal is too low to register on the VU meters, press the button in to boost the signal. (ES)  Repita los pasos 1-3 para el resto de canales que se vayan a utilizar. Para canales estéreo de 7/8 a 13/14, comience con el botón +4/-10 sin pulsar. Si la señal es excesivamente baja como para registrarla en los medidores de volumen, pulse el botón para potenciar la señal. (FR)  Répétez les étapes 1 à 3 pour les autres canaux utilisés. Pour les canaux stéréo 7/8 à 13/14, commencez en relâchant la touche +4/-10. Si le signal est trop faible pour apparaître sur les VU-mètres, appuyez sur cette touche pour augmenter le signal. (DE)  Wiederholen Sie die Schritte 1-3 für alle (EN)  Raise Channel 1’s fader to 0. Sing, speak or play at a normal level through the microphone or instrument connected to Channel 1. (ES)  Eleve el fader del Canal 1 hasta 0. Cante, hable o toque a un nivel normal a través del micrófono o instrumento conectado al Canal 1. (FR)  Montez le fader du canal 1 sur 0. Chantez, parlez ou jouez à un niveau normal dans le microphone ou avec l’instrument connecté au canal 1. (DE)  Schieben Sie den Fader für Kanal 1 in die Stellung 0. Singen, sprechen oder spielen Sie mit normaler Lautstärke in das an Kanal 1 angeschlossene Mikrofon bzw. mit dem an Kanal 1 angeschlossenen Instrument. (PT)  Eleve o fader do canal 1 para 0. Cante, fale ou toque a um nível normal através do microfone ou de um instrumento ligado ao canal 1. (EN)  While singing or playing, turn Channel 1’s GAIN control until the Channel 1 CLIP LED flashes occasionally, but not constantly. The yellow LEVEL SET LED next to the GAIN knob will also light when sufficient signal is present. (ES)  Mientras esté cantando o tocando, gire el control GAIN del Canal 1 hasta que el LED CLIP del Canal 1 parpadee ocasionalmente, pero no de forma constante. El piloto amarillo LEVEL SET LED que está al lado del mando GAIN se iluminará también cuando esté presente una señal de suficiente nivel. (FR)  Pendant que vous chantez ou jouez, tournez la commande GAIN du canal 1 jusqu’à ce que la LED CLIP du canal 1 clignote de manière irrégulière. La Led jaune LEVEL SET à côté du bouton de GAIN s’allume également en présence d’un signal de niveau suffisant. weiteren verwendeten Kanäle. Beginnen Sie bei den Stereokanälen 7/8 bis 13/14 mit nicht eingedrückter +4/-10-Taste. Wenn das Signal zu schwach ist, um auf dem VU-Meter angezeigt zu werden, drücken Sie diese Taste, um das Signal anzuheben. (DE)  Drehen Sie beim Singen oder Spielen (PT)  Repita os passos 1-3 para quaisquer outros (PT)  Enquanto canta ou toca, rode o controlo GAIN do canais que utilize. Para os canais estéreo 7/8 a 13/14, comece com o botão +4/-10 desligado. Se o final for demasiado baixo para ser registado nos medidores de VU, prima o botão para aumentar o sinal. den GAIN-Regler, bis die CLIP-LED für Kanal 1 gelegentlich, aber nicht durchgängig blinkt. Die gelbe LEVEL SET LED neben dem GAIN-Regler leuchtet auch, wenn das Signal ausreichend stark ist. canal 1 até o LED CLIP do canal 1 piscar ocasionalmente, mas não constantemente. O LED amarelo LEVEL SET ao lado do botão GAIN também acenderá quando houver sinal suficiente presente. (EN)  Repeat steps 1 and 2 for devices connected to channels 2-12. (ES)  Repita los pasos 1 y 2 para los dispositivos conectados a los canales 2-12. (FR)  Répétez les étapes 1 et 2 pour les appareils connectés aux canaux 2 à 12. (DE)  Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 für die an den Kanälen 2-12 angeschlossenen Geräte. (PT)  Repita os passos 1 e 2 para os dispositivos ligados aos canais 2-12. 26 27 XENYX QX1832USB/QX1222USB Quick Start Guide XENYX QX1832/1222USB Multi-FX Processor (EN)  Your mixer has a built-in processor. (PT)  Ajuste os parâmetros 1 e 2: Follow these steps to add an effect to one or more channels. • Após ter selecionado um preset (etapa 3), aperte o botão PARAM 1/2 para inserir o modo Edit. O LED ao lado esquerdo do botão PARAM 1/2 acenderá para indicar que o parâmetro 1 está ativo. (ES)  Su mezclador dispone de un procesador interno. Siga estos pasos para añadir un efecto a uno o más canales: • Gire o botão PROGRAM para ajustar o parâmetro. (FR)  Votre mélangeur est équipé d’un processeur • Após 4 segundos de inatividade, o misturador sairá do modo Edit. Você também pode apertar o botão PROGRAM para sair do modo Edit manualmente. intégré. Suivez les étapes indiquées pour ajouter un effet à un ou plusieurs voies. (DE)  Ihr Mischer verfügt über einen integrierten Effektprozessor. Gehen Sie schrittweise wie folgt vor, um einem oder mehreren Kanälen einen Effekt hinzuzufügen. • Repita as etapas, usando o botão PARAM 1/2 para selecionar o parâmetro 2 para edição. (EN)  Adjust parameter 3: (PT)  Seu misturador tem um processador embutido. Siga essas etapas para adicionar um efeito a um ou mais canais. (EN)  Turn the FX knob up half way on each channel to which you would like to add an effect. (ES)  Gire el mando FX a la mitad de su recorrido en cada uno de los canales en los que quiera añadir un efecto. (FR)  Placez le bouton FX en position centrale sur les voies sur lesquelles vous souhaitez ajouter un effet. (DE)  Drehen Sie bei jedem Kanal, dem Sie einen Effekt hinzufügen wollen, den FX-Regler halb auf. (PT)  Gire o botão FX para cima até a metade, para cada canal ao qual deseja adicionar um efeito. (EN)  Turn the FX AUX SEND and FX AUX RETURN knobs/faders to 0. You may adjust them later. (DE)  Drehen Sie den PROGRAM-Regler, um durch die Effekte zu scrollen. Die Preset-Nummer blinkt auf dem Display. Drücken Sie den PROGRAM-Regler, um den Effekt zu wählen. (PT)  Passe pelos efeitos girando o botão PROGRAM. O número presente piscará no mostrador. Aperte o botão PROGRAM para selecionar o efeito. (EN)  Adjust parameter 1 and 2: • After you have selected a preset (step 3), press the PARAM 1/2 button to enter Edit Mode. The LED on the left side of the PARAM 1/2 button will light to indicate parameter 1 is active. • Turn the PROGRAM knob to adjust the parameter. (ES)  Gire los mandos/faders FX AUX SEND y FX AUX • After 4 seconds of inactivity, the mixer exits Edit Mode. You can also press the PROGRAM knob to manually exit Edit Mode. (FR)  Placez les boutons/faders FX AUX SEND et FX AUX • Repeat the steps, using PARAM 1/2 button to select parameter 2 for editing. RETURN y colóquelos en la posición 0. Después ya los ajustará a la posición que quiera. RETURN sur 0. Vous pourrez les régler à nouveau plus tard. (DE)  Drehen Sie die FX AUX SEND- und FX AUX RETURN- Regler/Fader auf 0. Sie können sie später einstellen. (PT)  Gire os botões/faders FX AUX SEND e FX AUX RETURN até 0. Você poderá ajustá-los mais tarde. (EN)  Scroll through the effects by turning the PROGRAM knob. The preset number will flash in the display. Press the PROGRAM knob to select the effect. (ES)  Desplácese por los distintos efectos girando el mando PROGRAM. El número de preset parpadeará en la pantalla. Pulse el mando PROGRAM para elegir el efecto que quiera. (FR)  Faites défiler les effets avec le bouton PROGRAM. Le numéro de Preset clignote à l’écran. Appuyez sur le bouton PROGRAM pour sélectionner l’effet. (ES)  Ajuste el parámetro 1 y 2: • Una vez que haya elegido un preset (paso 3), pulse el botón PARAM 1/2 para acceder al modo Edit. El piloto que está a la izquierda del botón PARAM 1/2 se iluminará para indicarle que el parámetro 1 está activo. • Gire el mando PROGRAM para ajustar el parámetro. • Después de 4 segundos de inactividad, el mezclador saldrá del modo Edit. También puede pulsar el mando PROGRAM si quiere salir manualmente de este modo de edición. • Repita los pasos anteriores, usando el botón PARAM 1/2 para elegir el parámetro 2 para su edición. (FR)  Réglez les paramètres 1 et 2 : • Après avoir sélectionné un Preset (étape 3), appuyez sur le bouton PARAM 1/2 pour passer en mode d’édition. La Led à gauche du bouton PARAM 1/2 s’allume et indique que le paramètre 1 est actif. • Tournez le bouton PROGRAM pour régler le paramètre. • Après 4 secondes d’inactivité, le mélangeur quitte le mode d’édition. Vous pouvez également appuyer sur le bouton PROGRAM pour quitter manuellement le mode d’édition. • Répétez ces étapes en utilisant le bouton PARAM 1/2 pour sélectionner le paramètre 2 pour l’édition. (DE)  Stellen Sie Parameter 1 und 2 ein: • Nachdem Sie ein Preset gewählt haben (Schritt 3), drücken Sie die PARAM 1/2-Taste, um in den Edit-Modus zu schalten. Die LED links der PARAM 1/2-Taste leuchtet und zeigt an, dass Parameter 1 aktiv ist. • Drehen Sie den PROGRAM-Regler, um den Parameter einzustellen. • Nach 4 Sekunden Inaktivität beendet der Mischer den Edit-Modus. Sie können auch den PROGRAMRegler drücken, um den Edit-Modus manuell zu verlassen. • Wiederholen Sie die Schritte unter Verwendung der PARAM 1/2-Taste, um Parameter 2 zum Editieren zu wählen. • After you have selected a preset, press the PARAM 3/TAP button to enter Edit Mode. Depending on the parameter for the selected effect, the LED with either indicate the A/B value status of the parameter, or blink to show the current BPM/tempo. • Press the PARAM 3/TAP button to change the parameter A/B status, or press several times in rhythm to set a new BPM/tempo if applicable. • After 4 seconds of inactivity, the mixer exits Edit Mode. You can also press the PROGRAM knob to manually exit Edit Mode. (ES)  Ajuste del parámetro 3: • Una vez que haya elegido un preset, pulse el botón PARAM 3/TAP para acceder al modo Edit. Dependiendo del parámetro para el efecto seleccionado, el piloto le indicará el estado del valor A/B del parámetro o parpadeará para indicarle el tempo/BPM activo. • Pulse el botón PARAM 3/TAP para cambiar el estado A/B del parámetro, o púlselo varias veces de forma rítmica para ajustar un nuevo valor de tempo/BPM cuando eso sea aplicable. • Después de 4 segundos de inactividad, el mezclador saldrá del modo Edit. También puede pulsar el mando PROGRAM si quiere salir manualmente de este modo de edición. (FR)  Réglez le paramètre 3 : • Après avoir sélectionné un Preset, appuyez sur le bouton PARAM 3/TAP pour passer en mode d’édition. Selon le paramètre de l’effet sélectionné, la Led indique soit le statut A/B du paramètre lorsqu’elle est allumée soit, lorsqu’elle clignote, le BPM/tempo. • Appuyez sur le bouton PARAM 3/TAP pour modifier le statut du paramètre A/B, ou appuyez plusieurs fois en rythme sur la musique pour saisir un nouveau BPM/tempo. • Après 4 secondes sans activité, le mélangeur quitte le mode d’édition. Vous pouvez également appuyer sur le bouton PROGRAM pour quitter manuellement le mode d’édition. (DE)  Stellen Sie Parameter 3 ein: • Nachdem Sie ein Preset gewählt haben, drücken Sie die PARAM 3/TAP-Taste, um in den Edit-Modus zu schalten. Abhängig vom Parameter des gewählten Effekts, zeigt die LED entweder den A/B-Wertstatus des Parameters an oder sie gibt durch Blinken den aktuellen BPM/Tempo-Wert an. • Drücken Sie die PARAM 3/TAP-Taste, um den Status von Parameter A/B zu ändern, oder drücken Sie gegebenenfalls die Taste mehrmals im gewünschten Tempo, um einen neuen BPM/Tempo-Wert einzustellen. • Nach 4 Sekunden Inaktivität beendet der Mischer den Edit-Modus. Sie können auch den PROGRAMRegler drücken, um den Edit-Modus manuell zu verlassen. (PT)  Ajuste o parâmetro 3: • Após ter selecionado um preset, aperte o botão PARAM 3/TAP para inserir o modo Edit. Dependendo do parâmetro do efeito selecionado, o LED indicará o status do valor A/B do parâmetro, ou piscará para mostrar o BPM/tempo atual. • Aperte o botão PARAM 3/TAP para mudar o status A/B do parâmetro, ou aperte-o várias vezes no ritmo para configurar um BPM/tempo novo, se for o caso. • Após 4 segundos de inatividade, o misturador sairá do modo Edit. Pode-se também apertar o botão PROGRAM para sair do modo Edit manualmente. (EN)  Readjust each channel's FX knob to make sure the right amount of effect is added. If the OL (overload) meter segment lights in the display, turn the FX AUX SEND knob/fader down. (ES)  Reajuste la posición del mando FX de cada canal para asegurarse de que sea añadida la cantidad de efectos correcta. Si el segmento OL (sobrecarga) del medidor se ilumina en la pantalla, reduzca la posición del mando/fader FX AUX SEND. (FR)  Réglez à nouveau le bouton d’effet FX de chaque voie en fonction du niveau d’effet souhaité. Si la Led de surcharge OL (OverLoad) de l’afficheur de niveau s’allume, baissez le bouton/fader FX AUX SEND. (DE)  Stellen Sie den FX-Regler jedes Kanals so ein, dass der passende Effektanteil hinzugefügt wird. Wenn das OL-Anzeigesegment (Overload) auf dem Display leuchtet, drehen Sie den FX AUX SEND-Regler/Fader zurück. (PT)  Reajuste cada botão FX de canal para garantir que a quantidade correta de efeito seja adicionada. Se o segmento OL (overload) do medidor acender no mostrador, gire o botão/ fader FX AUX SEND para baixo. (EN)  The FX FOOTSW(itch) jack accepts a one-button footswitch for FX bypass, and dual footswitch for bypass and PARAM 3/TAP adjustment (A/B select or tap tempo). (ES)  La toma FX FOOTSW acepta un pedal de disparo de un solo botón para el bypass de los efectos, y una pedalera de doble disparador para el bypass y el ajuste PARAM 3/TAP (selección A/B o marcación del tempo). (FR)  Le Jack FX FOOTSW(itch) accepte un pédalier à un seul contacteur au pied pour le Bypass des effets, et un pédalier à deux contacteurs pour le Bypass et le réglage PARAM 3/TAP (sélection A/B ou Tap Tempo). (DE)  Die FX FOOTSW(itch)-Buchse akzeptiert einen 1-tastigen Fußschalter für FX-Bypass und einen 2-tastigen Fußschalter für Bypass und die PARAM 3/TAP-Einstellung (A/B wählen oder Tempo eintippen). (PT)  O jack FX FOOTSW(itch) aceita um pedal de um botão para FX bypass, e pedal duplo para bypass e ajuste PARAM 3/TAP (A/B select ou tap tempo). 30 XENYX QX1832USB/QX1222USB Quick Start Guide Specifications Especificaciones técnicas QX1832USB QX1222USB Mono Inputs Microphone inputs (XENYX Mic preamp) Type Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz) @ 0 Ω source resistance @ 50 Ω source resistance @ 150 Ω source resistance Frequency response (-1 dB) Frequency response (-3 dB) Gain range Max. input level Impedance Signal-to-noise ratio Distortion (THD+N) Phantom power 6 Type XLR connector, balanced, discrete input circuit -134 dB / -136 dB A-weighted -131 dB / -133 dB A-weighted -129 dB / -131 dB A-weighted +10 dB to +60 dB +12 dBu @ +10 dB gain 2 kΩ balanced 109 dB / 112 dB A-weighted 107 dB / 110 dB A-weighted (0 dBu In @ +22 dB gain) (0 dBu In @ +22 dB gain) 0.005% / 0.004% A-weighted Switchable, +48 V 1/4" TRS connector, balanced 20 kΩ balanced, 10 kΩ unbalanced -10 dB to +40 dB 30 dBu Frequency Response (Mic In → Main Out) 4 x 1/4" TRS connector, 4 x 1/4" TRS connector, balanced unbalanced 20 kΩ balanced, 10 kΩ unbalanced -20 dB to +20 dB +22 dBu Type Impedance Max. input level RCA connector 10 kΩ +22 dBu Equalizer 3-band semi-parametric Low High 80 Hz / ±15 dB Variable 2.5 kHz / ±15 dB 100 Hz - 8 kHz / ±15 dB 12 kHz / ±15 dB Equalizer 4-band Fixed Low Low mid High mid High 80 Hz / ±15 dB 500 Hz / ±15 dB 3 kHz / ±15 dB 12 kHz / ±15 dB — — — — Channel Inserts Type Max. input level 1/4" TRS connector, unbalanced +22 dBu AUX Sends Type Impedance Max. output level 1/4" TRS connector, balanced 120 Ω +22 dBu Phones Output 1/4" TRS connector, unbalanced 25 Ω +21 dBu / 150 Ω (+25 dBm) 2-Track Out Type Impedance Max. output level KLARK TEKNIK 24-bit Sigma-Delta 64/128-times oversampling 40 kHz 100 – 240 V~, 50/60 Hz 50 W 40 W -134 dB / -136 dB medición A -131 dB / -133 dB medición A Ecualizador de 3 Bandas Standard IEC receptacle High (agudos) Type B Stereo in/out 16-bit 48 kHz Physical/Weight 14.6 x 13.3 x 3.5" 370 x 338 x 90 mm 8.4 lbs / 3.8 kg <10 Hz - 200 kHz (-3 dB) +10 dB a +60 dB +12 dBu @ +10 dB ganancia 2 kΩ balanceado 109 dB / 112 dB medición A 107 dB / 110 dB medición A (entrada 0 dBu @ (entrada 0 dBu @ +22 dB ganancia) +22 dB ganancia) 0.005% / 0.004% medición A Conmutable, +48 V Conector TRS de 6,3 mm, balanceado 20 kΩ balanceado, 10 kΩ no balanceado -10 dB a +40 dB 30 dBu Tipo Impedancia Nivel de salida máximo Conector TRS de 6,3 mm, balanceado 120 Ω +22 dBu Salida de Auriculares Tipo Impedancia Nivel de salida máximo Conector TRS de 6,3 mm, no balanceado 25 Ω +21 dBu / 150 Ω (+25 dBm) Salida de 2 Pistas Tipo Impedancia Nivel de salida máximo Conector RCA 1 kΩ +22 dBu DSP Tipo KLARK TEKNIK Sigma-Delta 24 bits Sobremuestreo 64/128X 40 kHz Convertidor Entrada Inalámbrica 4 x Conector TRS de 4 x Conector TRS de 6,3 mm, balanceado 6,3 mm, no balanceado 20 kΩ balanceado, 10 kΩ no balanceado -20 dB a +20 dB +22 dBu Conector RCA 10 kΩ +22 dBu Mochila USB Acepta señales de 2 micros Behringer ULM independientes Mezcla Principal de Datos de Sistema (Ruido) Mezcla principal @ -∞, fader de canal @ -∞ Mezcla principal @ 0 dB, fader de canal @ -∞ Mezcla principal @ 0 dB, fader de canal @ 0 dB -100 dB / -103 dB medición A -88 dB / -91 dB medición A -80 dB / -82 dB medición A -100 dB / -102 dB medición A -86 dB / -88 dB medición A -81 dB / -83 dB medición A Fuente de Alimentación Ecualizador Semiparamétrico de 3 Bandas 80 Hz / ± 15 dB Variable 2.5 kHz / ±15 dB 100 Hz - 8 kHz / ±15 dB 12 kHz / ± 15 dB — — — — Conector TRS de 6,3 mm, no balanceado +22 dBu Envíos Auxiliares Tipo Impedancia Nivel de salida máximo Conector XLR, balanceado 240 Ω balanceado, 120 Ω no balanceado +28 dBu Frecuencia de muestreo ±3 dB Inserciones de Canal Tipo Nivel de entrada máximo 2 x Conector TRS de 2 x Conector TRS de 6,3 mm, balanceado 6,3 mm, no balanceado 20 kΩ balanceado, 10 kΩ no balanceado +22 dBu Salida de Sala de Control <10 Hz - 150 kHz (-1 dB) 80 Hz / ±15 dB 500 Hz / ±15 dB 3 kHz / ±15 dB 12 kHz / ±15 dB Impedancia Nivel de entrada máximo Tipo Impedancia Nivel de salida máximo Ecualizador Fijo de 4 Bandas Low (graves) Low mid (semigraves) High mid (semiagudos) High (agudos) QX1222USB Salidas Principales -129 dB / -131 dB medición A Tipo Impedancia Nivel de entrada máximo Mid (medios) 16.9 x 14.6 x 3.5" 430 x 370 x 90 mm 10.4 lbs / 4.7 kg Conector XLR; balanceado, circuito de entrada independiente Entrada de 2 Pistas T 1.6 A H 250 V Connector Audio Converter Sample rate Dimensions (H x W x D) Impedancia Rango de ganancia Nivel de entrada máximo Low (graves) USB Weight 2 x 1/4" TRS connector, unbalanced 120 Ω +22 dBu -100 dB / -102 dB A-weighted -86 dB / -88 dB A-weighted -81 dB / -83 dB A-weighted Power Supply Mains voltage Power consumption Fuse (100 - 240 V~, 50/60 Hz) Mains connector Tipo Entradas Stereo Tipo -100 dB / -103 dB A-weighted -88 dB / -91 dB A-weighted -80 dB / -82 dB A-weighted 6 <10 Hz - 160 kHz Accepts signals from 2 independent Behringer ULM mics QX1832USB Retornos Auxiliares Respuesta de Frecuencia (Entrada de Micro → Salida Principal) Main Mix System Data (Noise) Main mix @ -∞, channel fader @ -∞ Main mix @ 0 dB, channel fader @ -∞ Main mix @ 0 dB, channel fader @ 0 dB Relación señal-ruido Tipo Impedancia Rango de ganancia Nivel de entrada máximo Wireless Input USB dongle QX1222USB Entrada de Línea DSP Type Entradas de micrófono (previo XENYX) Tipo   Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz) @ 0 Ω resistencia fuente @ 50 Ω resistencia fuente @ 150 Ω resistencia fuente Respuesta de frecuencia (-1 dB) Respuesta de frecuencia (-3 dB) Rango de ganancia Nivel de entrada máximo Impedancia Distorsión (THD+N) Alimentación fantasma RCA connector 1 kΩ +22 dBu Sampling rate 2-Track In Mid XLR, balanced 240 Ω balanced, 120 Ω unbalanced +28 dBu Converter ±3 dB Stereo Inputs 2-Track In 2 x 1/4" TRS connector, 2 x 1/4" TRS connector, balanced unbalanced 20 kΩ balanced, 10 kΩ unbalanced +22 dBu Type Impedance Max. output level Type Impedance Max. output level QX1832USB Entradas Mono Control Room Output <10 Hz - 200 kHz (-3 dB) <10 Hz - 160 kHz Impedance Max. input level Type Impedance Max. output level <10 Hz - 150 kHz (-1 dB) Type Impedance Gain range Max. input level Impedance Gain range Max. input level QX1222USB Main Outputs Line Input Type QX1832USB AUX Returns 2 x Conector TRS de 6,3 mm, balanceado 120 Ω +22 dBu Voltaje Consumo Fusible (100 - 240 V~, 50/60 Hz) Conector de corriente 100 – 240 V~, 50/60 Hz 50 W 40 W T 1,6 A H 250 V Receptáculo IEC standard USB Conector Audio Convertidor Frecuencia de muestreo Tipo B Entrada/salida stereo 16 bits 48 kHz Datos Físicos Dimensiones (A x L x P) Peso 430 x 370 x 90 mm 4,7 kg 370 x 338 x 90 mm 3,8 kg 31 34 XENYX QX1832USB/QX1222USB Quick Start Guide Other important information Dados técnicos QX1832USB QX1222USB Entradas Mono Entrada de Linha Conector 1/4" TRS, balanceado 20 kΩ balanceado, 10 kΩ não balanceado -10 dB to +40 dB 30 dBu Resposta de Frequência (Mic In → Main Out) <10 Hz - 160 kHz ±3 dB Impedância Ganho ajustável Nível de entrada máximo Tipo Impedância Nível de entrada máximo Conector RCA 10 kΩ +22 dBu Equalizador de 3 Bandas Semi-Paramétrico Baixo Médio Alto 80 Hz / ± 15 dB Variável 2.5 kHz / ±15 dB 100 Hz - 8 kHz / ±15 dB 12 kHz / ± 15 dB Equalizador Fixo de 4 Bandas Baixo Baixo-médio Alto-médio Alto 80 Hz / ±15 dB 500 Hz / ±15 dB 3 kHz / ±15 dB 12 kHz / ±15 dB — — — — Conector 1/4" TRS, não balanceado Conector 1/4" TRS, não balanceado Channel Inserts Tipo Nível de entrada máximo +22 dBu AUX Sends Tipo Impedância Nível de saída máximo QX1222USB Impedância Nível de entrada máximo 2 conectores 1/4" TRS, 2 conectores 1/4" TRS, balanceados não balanceados 20 kΩ balanceado, 10 kΩ não balanceado +22 dBu Saídas Prinicipais Tipo Impedância Nível de saída máximo Conector XLR, balanceado 240 Ω balanceado, 120 Ω não balanceado +28 dBu Saída da Sala de Controle Tipo Impedância Nível de saída máximo Conector 1/4" TRS, balanceado 120 Ω +22 dBu Saída de Fones Tipo Impedância Nível de saída máximo Conector 1/4" TRS, não balanceado 25 Ω +21 dBu / 150 Ω (+25 dBm) 2-Track Out Tipo Impedância Nível de saída máximo DSP KLARK TEKNIK 24-bit Sigma-Delta 64/128 vezes oversampling 40 kHz Conversor 1. Register online. Please register your new MUSIC Group equipment right after you purchase it by visiting behringer. com. Registering your purchase using our simple online form helps us to process your repair claims more quickly and efficiently. Also, read the terms and conditions of our warranty, if applicable. 2. Malfunction. Should your MUSIC Group Authorized Reseller not be located in your vicinity, you may contact the MUSIC Group Authorized Fulfiller for your country listed under “Support” at behringer. com. Should your country not be listed, please check if your problem can be dealt with by our “Online Support” which may also be found under “Support” at behringer. com. Alternatively, please submit an online warranty claim at behringer. com BEFORE returning the product. 3. Power Connections. Before plugging the unit into a power socket, please make sure you are using the correct mains voltage for your particular model. Faulty fuses must be replaced with fuses of the same type and rating without exception. Conector RCA 1 kΩ +22 dBu Tipo Important information Informations importantes 2 conectores 1/4" TRS, balanceados 120 Ω +22 dBu USB dongle Aceita sinais provenientes de 2 microfones Behringer ULM independentes Aspectos importantes Dados do Sistema do Mix Principal (Ruído) Mix principal @ -∞, fader de canal @ -∞ Mix principal @ 0 dB, fader de canal @ -∞ Mix principal @ 0 dB, fader de canal @ 0 dB -100 dB / -103 dB A-weighted -88 dB / -91 dB A-weighted -80 dB / -82 dB A-weighted -100 dB / -102 dB A-weighted -86 dB / -88 dB A-weighted -81 dB / -83 dB A-weighted Fonte de Alimentação Tensão da rede Consumo de energia Fusível (100 - 240 V~, 50/60 Hz) Ligação à corrente 100 – 240 V~, 50/60 Hz 50 W 40 W T 1,6 A H 250 V Tomada IEC padrão USB Conector Áudio Conversor Taxa de amostragem Tipo B Stereo in/out 16-bit 48 kHz Dimensões/Peso Dimensões (Alt x Larg x Prof) Peso 16,9 x 14,6 x 3,5 pol. 430 x 370 x 90 mm 10,4 lbs / 4,7 kg 14,6 x 13,3 x 3,5 pol. 370 x 338 x 90 mm 8,4 lbs / 3,8 kg 1. Registro online. Le recomendamos que registre su nuevo aparato MUSIC Group justo después de su compra accediendo a la página web behringer. com. El registro de su compra a través de nuestro sencillo sistema online nos ayudará a resolver cualquier incidencia que se presente a la mayor brevedad posible. Además, aproveche para leer los términos y condiciones de nuestra garantía, si es aplicable en su caso. 2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor MUSIC Group en las inmediaciones, puede ponerse en contacto con el distribuidor MUSIC Group de su país, que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra página web behringer. com. En caso de que su país no aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support” (que también encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra página web) y compruebe si su problema aparece descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a través de la página web una solicitud online de soporte en periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato. 3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto. En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá hacerlo por otro de idénticas especificaciones, sin excepción. Outras Informações Importantes 1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le temps d’enregistrer votre produit MUSIC Group aussi vite que possible sur le site Internet behringer. com. Le fait d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer les réparations plus rapidement et plus efficacement. Prenez également le temps de lire les termes et conditions de notre garantie. 1. Registre-se online. Por favor, registre seu novo equipamento MUSIC Group logo após a compra visitando o site behringer. com Registrar sua compra usando nosso simples formulário online nos ajuda a processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e eficiência. Além disso, leia nossos termos e condições de garantia, caso seja necessário. 2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas de revendeur MUSIC Group près de chez vous, contactez le distributeur MUSIC Group de votre pays : consultez la liste des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de notre site Internet behringer. com. Si votre pays n’est pas dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans la section “Support” du site behringer. com. Vous pouvez également nous faire parvenir directement votre demande de réparation sous garantie par Internet sur le site behringer. com AVANT de nous renvoyer le produit. 2. Funcionamento Defeituoso. Caso seu fornecedor MUSIC Group não esteja localizado nas proximidades, você pode contatar um distribuidor MUSIC Group para o seu país listado abaixo de “Suporte” em behringer. com. Se seu país não estiver na lista, favor checar se seu problema pode ser resolvido com o nosso “Suporte Online” que também pode ser achado abaixo de “Suporte”em behringer. com. Alternativamente, favor enviar uma solicitação de garantia online em behringer. com ANTES da devolução do produto. 3. Raccordement au secteur. Avant de relier cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension secteur de votre région soit compatible avec l’appareil. Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des modèles exactement de même taille et de même valeur électrique — sans aucune exception. Entrada sem fio 4 conectores 1/4" TRS, 4 conectores 1/4" TRS, balanceados não balanceados 20 kΩ balanceado, 10 kΩ não balanceado -20 dB to +20 dB +22 dBu 2-Track In Equalizador de 3 Bandas Tipo Taxa de amostragem Entradas Estéreo Tipo QX1832USB AUX Returns Entradas de microfone (pré amplificador de 6 microfone XENYX) Tipo Conector XLR, balanceado, circuito de entrada discreto Ruído de Entrada Equivalente de Microfone (20 Hz - 20 kHz) @ 0 Ω source resistance -134 dB / -136 dB A-weighted @ 50 Ω source resistance -131 dB / -133 dB A-weighted @ 150 Ω source resistance -129 dB / -131 dB A-weighted Resposta de frequência <10 Hz - 150 kHz (-1 dB) (-1 dB) Resposta de frequência <10 Hz - 200 kHz (-3 dB) (-3 dB) Ganho ajustável +10 dB to +60 dB Nível de entrada máximo +12 dBu @ +10 dB gain Impedância 2 kΩ balanced 109 dB / 112 dB A-weighted 107 dB / 110 dB A-weighted Relação sinal-ruído (0 dBu In @ +22 dB gain) (0 dBu In @ +22 dB gain) Distorção (THD+N) 0,005% / 0,004% A-weighted Alimentação fantasma Comutável, +48 V Tipo Impedância Ganho ajustável Nível de entrada máximo 35 Weitere wichtige Informationen 1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie Ihr neues MUSIC Group-Gerät direkt nach dem Kauf auf der Website  behringer. com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre Reparaturansprüche schneller und effizienter bearbeiten. Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen, falls zutreffend. 2. Funktionsfehler. Sollte sich kein MUSIC Group Händler in Ihrer Nähe befinden, können Sie den MUSIC Group Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der auf behringer. com unter „Support“ aufgeführt ist. Sollte Ihr Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr Problem von unserem „Online Support“ gelöst werden kann, den Sie ebenfalls auf  behringer. com unter „Support“ finden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren Garantieanspruch online auf behringer. com ein, BEVOR Sie das Produkt zurücksenden. 3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts ersetzt werden. 3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada, assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do mesmo tipo e corrente nominal.
1 / 1

Behringer XENYX QX1832USB Guía de inicio rápido

Categoría
Mezcladores de audio
Tipo
Guía de inicio rápido