Sony STR-DG720 Guía de instalación

Categoría
Receptores AV
Tipo
Guía de instalación

El Sony STR-DG720 es un receptor de audio y vídeo que te permite disfrutar de un sonido envolvente multicanal conectando un reproductor de DVD, sintonizador vía satélite, reproductor de discos Blu-ray, televisor, altavoces y un subwoofer. Con su sistema de 7.1 canales, podrás experimentar un sonido envolvente de alta calidad en tu propia casa. Además, cuenta con entradas para componentes de vídeo y audio, lo que te permite conectar fácilmente tus dispositivos y disfrutar de una experiencia multimedia completa.

El Sony STR-DG720 es un receptor de audio y vídeo que te permite disfrutar de un sonido envolvente multicanal conectando un reproductor de DVD, sintonizador vía satélite, reproductor de discos Blu-ray, televisor, altavoces y un subwoofer. Con su sistema de 7.1 canales, podrás experimentar un sonido envolvente de alta calidad en tu propia casa. Además, cuenta con entradas para componentes de vídeo y audio, lo que te permite conectar fácilmente tus dispositivos y disfrutar de una experiencia multimedia completa.

STR-DG700 3-283-374-21(1) GB/FR/ES/DE
3-283-374-21(1)
Sony Corporation © 2008 Printed in Malaysia
Video components/ Eléments vidéo/ Componentes de vídeo/Videokomponenten
AM
HDMI
SAT IN DVDIN BDIN OUT
SA-CD
/
CD
/
CD-R
OUT IN IN
L
R
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
DMPORT
OPTICAL
OPTICAL
SAT
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
IN
TV
TV
SUB WOOFER
AUDIO
IN
VIDEO
IN
SAT
MONITOR
COMPONENT VIDEO
AUDIO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
VIDEO
IN
DVD
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN MONITOR OUT
VIDEO 1
SURROUND BACK SURROUND
LRLR
DC5V
0.7A MAX
OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
AM
HDMI
SAT IN DVDIN BDIN OUT
SA-CD
/
CD
/
CD-R
OUT IN IN
L
R
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
DMPORT
OPTICAL
OPTICAL
SAT
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
IN
TV
TV
SUB WOOFER
AUDIO
IN
VIDEO
IN
SAT
MONITOR
COMPONENTVIDEO
AUDIO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
VIDEO
IN
DVD
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN MONITOR OUT
VIDEO 1
SURROUND BACK SURROUND CENTER FRONT B
FRONT A
LRLRLR
SPEAKERS
L
R
DC5V
0.7A MAX
OUTPUT OUTPUT
INPUT
OUTPUT
C
C
C
C
D
AM
HDMI
SAT IN DVDIN BDIN OUT
SA-CD
/
CD
/
CD-R
OUT IN IN
L
R
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
DMPORT
OPTICAL
OPTICAL
SAT
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
IN
TV
TV
SUBWOOFER
AUDIO
IN
VIDEO
IN
SAT
MONITOR
COMPONENTVIDEO
AUDIO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
VIDEO
IN
DVD
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
SAT IN DVDIN VIDEO 1 IN MONITOROUT
VIDEO 1
SURROUND BACK SURROUND CENTER FRONT B
FRONT A
LRLRLR
SPEAKERS
L
R
DC5V
0.7A MAX
SURROUND BACK SURROUND
LRLR
SPE
A
LINE
IN
OUT
AM
HDMI
SAT IN DVD IN BDI N OUT
SA-CD
/
CD
/
CD-R
OUT IN IN
L
R
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
DMPORT
OPTICAL
OPTICAL
SAT
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
IN
TV
TV
SUBWOOFER
AUDIO
IN
VIDEO
IN
SAT
MONITOR
COMPONENTVIDEO
AUDIO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
VIDEO
IN
DVD
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
SAT IN DVDIN VIDEO 1 IN MONITOROUT
VIDEO 1
SURROUND BACK SURROUND CENTER FRONT B
FRONT A
LRLRLR
SPEAKERS
L
R
DC5V
0.7A MAX
SUB WOOFER
AUDIO
OUT
AM
HDMI
SAT IN DVDIN BDIN OUT
SA-CD
/
CD
/
CD-R
OUT IN IN
L
R
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
DMPORT
OPTICAL
OPTICAL
SAT
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
IN
TV
TV
SUBWOOFER
AUDIO
IN
VIDEO
IN
SAT
MONITOR
COMPONENTVIDEO
AUDIO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
VIDEO
IN
DVD
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
SAT IN DVDIN VIDEO 1 IN MONITOROUT
VIDEO 1
SURROUND BACK SURROUND CENTER FRONT B
FRONT A
LRLRLR
SPEAKERS
L
R
DC5V
0.7A MAX
FRONT A
L
R
AM
HDMI
SAT IN DVD IN BDIN OUT
SA-CD
/
CD
/
CD-R
OUT IN IN
L
R
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
DMPORT
OPTICAL
OPTICAL
SAT
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
IN
TV
TV
SUBWOOFER
AUDIO
IN
VIDEO
IN
SAT
MONITOR
COMPONENTVIDEO
AUDIO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
VIDEO
IN
DVD
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
SAT IN DVDIN VIDEO 1 IN MONITOROUT
VIDEO 1
SURROUND BACK SURROUND CENTER FRONT B
FRONT A
LRLRLR
SPEAKERS
L
R
DC5V
0.7A MAX
CENTER
A
KERS
FRONT B
LR
AM
HDMI
SAT IN DVD IN BDIN OUT
SA-CD
/
CD
/
CD-R
OUT IN IN
L
R
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
DMPORT
OPTICAL
OPTICAL
SAT
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
IN
TV
TV
SUBWOOFER
AUDIO
IN
VIDEO
IN
SAT
MONITOR
COMPONENTVIDEO
AUDIO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
VIDEO
IN
DVD
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
SAT IN DVDIN VIDEO 1 IN MONITOROUT
VIDEO 1
SURROUND BACK SURROUND CENTER FRONT B
FRONT A
LRLRLR
SPEAKERS
L
R
DC5V
0.7A MAX
SURROUND BACK SURROUND
LRLR
SPE
A
10 mm
1: Installing the speakers/
1: Installation des enceintes/
1: Instalación de los altavoces/
1: Installieren der Lautsprecher
STR-DG720
Quick Setup Guide
Guide d’installation
Guía de instalación rápida
Kurzanleitung
2: Connecting the speakers/2: Raccordement des enceintes/
2: Conexión de los altavoces/2: Anschließen der Lautsprecher
3: Connecting other components/3: Raccordement d’autres
éléments/3: Conexión de otros componentes/
3: Anschließen anderer Komponenten
English
This Quick Setup Guide describes how to connect a
DVD player, satellite tuner or set-top box, Blu-ray
disc player, TV, speakers, and a sub woofer so that you
can enjoy multi channel surround sound. Refer to the
operating instructions supplied with the receiver for
details.
The illustrations in the guide designate speakers as
through
.
Front speaker (left)
Front speaker (right)
Center speaker
Surround speaker (left)
Surround speaker (right)
Surround back speaker (left)
Surround back speaker (right)
Sub woofer
1: Installing the speakers
The illustrations above show an example of a 7.1
channel speaker system (seven speakers and one
sub woofer) confi guration. Refer to the operating
instructions supplied with the receiver.
2: Connecting the speakers
Connect the speakers according to the number and type
of your speakers.
About speaker cords
Use speaker cords, which are appropriate for the
width of the room.
By deciding on the color or mark of the speaker
cord to be connected to the plus (+) or minus (–)
connector, you can always be sure of connecting the
cord correctly without mistaking plus or minus.
About speaker jacks
• Connect the
jack to the
jack of the receiver and
connect the
jack to the
jack of the receiver.
Refer to the illustration above for details of
connecting speaker cords.
About the SPEAKERS (OFF/A/B) button
You can select the speaker system. Refer to “7: Selecting
the speaker system” in the operating instructions supplied
with the receiver for details.
3: Connecting other components
This is an example of how to connect this receiver and
your components. Refer to step 3 and 4 of “Getting
started” of the operating instructions supplied with
this receiver for details on other connections and other
components.
4: Connect all power cords last
Connect the AC power cord to a wall outlet.
Refer to “Connecting the AC power cord (mains
lead)” in the operating instructions supplied with the
receiver.
Français
Ce guide d’installation décrit comment raccorder un lecteur
DVD, un tuner satellite ou un décodeur, un lecteur de
disques Blu-ray, un téléviseur, des enceintes et un caisson
de graves afi n que vous puissiez bénéfi cier du son surround
multicanal. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec
l’ampli-tuner pour plus de détails.
Les illustrations du guide désignent les différentes
enceintes, de
à
.
Enceinte avant (gauche)
Enceinte avant (droite)
Enceinte centrale
Enceinte surround (gauche)
Enceinte surround (droite)
Enceinte surround arrière (gauche)
Enceinte surround arrière (droite)
Caisson de graves
1: Installation des enceintes
Les illustrations ci-dessus montrent un exemple
de confi guration d’un système à 7.1 canaux (sept
enceintes et un caisson de graves). Reportez-vous au
mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner.
2: Raccordement des enceintes
Raccordez les enceintes en fonction de leur nombre et
de leur type.
A propos des cordons d’enceintes
Utilisez des cordons d’enceintes adaptés à la largeur
de la pièce.
En choisissant la couleur ou la marque du cordon
d’enceinte à raccorder au connecteur plus (+) ou
moins (–), vous êtes certain de toujours raccorder
correctement le connecteur sans faire d’erreur sur
les bornes plus ou moins.
A propos des prises d’enceinte
Raccordez la prise
à la prise
de l’ampli-tuner et
la prise
à la prise
de l’ampli-tuner.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessus pour plus de
détails sur le raccordement des cordons d’enceinte.
A propos de la touche SPEAKERS (OFF/A/B)
Vous pouvez sélectionner le système d’enceinte.
Reportez-vous à la section « 7: Sélection du système
d’enceintes » du mode d’emploi fourni avec l’ampli-
tuner pour plus de détails.
3: Raccordement d’autres
éléments
Ce guide donne un exemple de raccordement de cet
ampli-tuner et de vos éléments. Reportez-vous aux
étapes 3 et 4 de la section « Préparatifs » du mode
d’emploi fourni avec cet ampli-tuner pour plus de
détails sur le raccordement à d’autres éléments.
4: Raccordez tous les cordons
d’alimentation en dernier lieu
Raccordez le cordon d’alimentation secteur à la prise
murale.
Reportez-vous à la section « Raccordement du cordon
d’alimentation secteur » dans le mode d’emploi fourni
avec l’ampli-tuner.
Español
Esta guía de instalación rápida describe cómo conectar
un reproductor de DVD, un sintonizador v
ía satélite
o un decodifi cador, un reproductor de discos Blu-ray,
un televisor, los altavoces y un altavoz potenciador de
graves para que pueda disfrutar del sonido envolvente
multicanal. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el receptor para obtener más
información.
En las ilustraciones de la guía, los altavoces se
identifi can de
a
.
Altavoz frontal (izquierdo)
Altavoz frontal (derecho)
Altavoz central
Altavoz de sonido envolvente (izquierdo)
Altavoz de sonido envolvente (derecho)
Altavoz posterior de sonido envolvente (izquierdo)
Altavoz posterior de sonido envolvente (derecho)
Altavoz potenciador de graves
1: Instalación de los altavoces
Las ilustraciones anteriores muestran un ejemplo
de confi guración de un sistema de altavoces de 7.1
canales (siete altavoces y un altavoz potenciador
de graves). Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el receptor.
2: Conexión de los altavoces
Conecte los altavoces en función del número y tipo de
altavoces de que disponga.
Acerca de los cables de los altavoces
Utilice cables de altavoces que resulten apropiados
para la anchura de la habitación.
Deutsch
In dieser Kurzanleitung wird beschrieben, wie Sie
einen DVD-Player, eine Satellitentuner oder eine
Set-Top-Box, Blu-Ray-Disc-Player, ein Fernsehgerät,
Lautsprecher und einen Subwoofer so anschließen,
dass Sie Mehrkanal-Raumklang wiedergeben
lassen können. Einzelheiten fi nden Sie in der
Bedienungsanleitung zum Receiver.
In den Abbildungen in dieser Anleitung sind die
Lautsprecher mit
bis
gekennzeichnet.
Frontlautsprecher (links)
Frontlautsprecher (rechts)
Centerlautsprecher
Surroundlautsprecher (
links
)
Surroundlautsprecher (rechts)
Surround-Back-Lautsprecher
(
links
)
Surround-Back-Lautsprecher (rechts)
Subwoofer
1: Installieren der Lautsprecher
Die Abbildungen oben zeigen ein 7.1-Kanal-
Lautsprechersystem (fünf Lautsprecher und
ein Subwoofer). Schlagen Sie bitte in der
Bedienungsanleitung zum Receiver nach.
2: Anschließen der Lautsprecher
Nehmen Sie die Lautsprecheranschlüsse je nach Anzahl
und Typ der vorhandenen Lautsprecher vor.
Die Lautsprecherkabel
Verwenden Sie für die Raumgröße geeignete
Lautsprecherkabel.
Achten Sie beim Anschließen auf die Farbe
oder die Markierung der Lautsprecherkabel, um
sicherzustellen, dass Sie die positiven und negativen
Adern immer richtig mit dem positiven (+) und
negativen (–) Anschluss verbinden.
Die Lautsprecherbuchsen
Verbinden Sie die Buchse
mit der Buchse
am
Receiver und die Buchse
mit der Buchse
am
Receiver.
• Näheres zum Anschließen der Lautsprecherkabel
entnehmen Sie bitte der Abbildung oben.
Die Taste SPEAKERS (OFF/A/B)
Damit können Sie das Lautsprechersystem auswählen.
Nähere Informationen fi nden Sie unter „7: Auswählen
des Lautsprechersystems“ in der Bedienungsanleitung
zum Receiver.
3: Anschließen anderer
Komponenten
Hier sehen Sie ein Beispiel für das Anschließen
anderer Komponenten an den Receiver. Nähere
Informationen zum Anschließen anderer
Komponenten fi nden Sie in Schritt 3 und 4 unter
„Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung zum
Receiver.
4: Zum Schluss: Anschließen
der Netzkabel
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Näheres dazu fi nden Sie unter „Anschließen des
Netzkabels“ in der Bedienungsanleitung zum
Receiver.
Si se basa en el color o bien en la marca del cable
de altavoz que va a conectar al conector positivo
(+) o bien al negativo (–), se asegurará de conectar
correctamente siempre los cables sin confundir el
polo positivo o el negativo.
Acerca de las tomas de los altavoces
Conecte la toma
a la toma
del receptor, y
conecte la toma
a la toma
del receptor.
Consulte la ilustración anterior para obtener más
información sobre cómo conectar los cables de los
altavoces.
Acerca del botón SPEAKERS (OFF/A/B)
Es posible seleccionar el sistema de altavoces.
Consulte el apartado “7: Selección del sistema de
altavoces” del manual de instrucciones suministrado
con el receptor para obtener más información.
3: Conexión de otros
componentes
Este es un ejemplo de cómo conectar este receptor a
los componentes. Consulte los pasos
3 y 4 de “Procedimientos iniciales” del manual de
instrucciones suministrado con el receptor para
obtener más información sobre cómo realizar otras
conexiones y sobre otros componentes.
4: Conecte todos los cables de
alimentación en último lugar
Conecte el cable de alimentación de ca a una toma de
pared.
Consulte el apartado “Conexión del cable de
alimentación de ca” del manual de instrucciones
suministrado con el receptor.
A
A
TV/
Téléviseur
/
Televisor/Fernsehgerät
(1)
A
B
DVD player/
Lecteur DVD/
Reproductor de DVD/
DVD-Player
Satellite tuner or Set-top box/
Tuner satellite ou Décodeur/
Sintonizador vía satélite o decodifi cador/
Satellitentuner oder Set-Top-Box
C HDMI cable/Câble HDMI/Cable HDMI/HDMI-Kable
D Optical digital cord/Cordon numérique optique/Cable digital óptico/Optisches Digitalkabel
Blu-ray disc player/
Lecteur de disques Blu-ray/
Reproductor de discos Blu-ray/
Blu-Ray-Disc-Player
Cords used for connection (not supplied)/Cordons utilisés pour le raccordement (non fourni)/
Cables utilizados para la conexión (no suministrado)/Zum Anschließen verwendete Kabel (nicht mitgeliefert)
Note
Be sure to change the factory
setting of the DVD input button on
the remote so that you can use the
button to control your DVD player.
For details, see “Changing button
assignments” in the operating
instructions of the receiver.
Remarque
Changez les réglages par défaut
de la touche d’entrée DVD de la
télécommande afi n de pouvoir
l’utiliser pour commander votre
lecteur DVD. Pour plus de détails,
reportez-vous à la section
« Modifi cation de l’affectation des
touches » dans le mode d’emploi
fourni avec cet ampli-tuner.
Nota
Asegúrese de cambiar el ajuste
de fábrica del botón de la entrada
DVD del mando a distancia para
que pueda utilizar el botón para
controlar el reproductor de DVD.
Para más detalles, consulte “Cambio
de función en los botones” en
las manual de instrucciones del
receptor.
Hinweis
Ändern Sie die werkseitige
Einstellung der Eingangstaste DVD
auf der Fernbedienung unbedingt
so, dass damit der DVD-Player
gesteuert werden kann. Für
zusätzliche Informationen, siehe
„Ändern der Tastenbelegung“ in der
Bedienungsanleitung des Receivers.
Cords used for connection (not supplied)/
Cordons utilisés pour le raccordement (non fourni)/
Cables utilizados para la conexión (no suministrado)/
Zum Anschließen verwendete Kabel (nicht mitgeliefert)
A
Speaker cord/Cordons d’enceintes/Cables de los altavoces/
Lautsprecherkabel
B
Monaural audio cord/Cordon audio mono/Cable de audio mono/
Mono-Audiokabel
A
GBFRESDE+DG720_2UC.indd 1GBFRESDE+DG720_2UC.indd 1 12/6/2007 8:05:21 AM12/6/2007 8:05:21 AM
STR-DG700 3-283-374-21(1) GB/FR/ES/DE
English
5: Calibrating the speaker settings automatically
You can set up the speakers to obtain the sound you want from all connected speakers automatically by using the Auto Calibration
function. The Auto Calibration function will:
Check the connection between each speaker and the receiver.
Adjust the speaker level.
Measure the distance of each speaker from your listening position.
1 Connect the supplied optimizer microphone to the AUTO CAL MIC jack on the receiver.
2 Set up the optimizer microphone.
Place the optimizer microphone at your listening position.You can also use a stool or tripod so that the optimizer
microphone remains at the same height as your ears.
3 Press AMP MENU, then press AUTO CAL.
The Auto Calibration function starts.
For details on the Auto Calibration function, refer to step 8 of “Getting started” of the operating instructions supplied with this
receiver.
Notes
If there are any obstacles in the path between the optimizer microphone and the speakers, the calibration cannot be performed correctly. Remove any obstacles from
the measurement area to avoid measurement error.
The Auto Calibration function cannot detect the sub woofer. Therefore, all sub woofer settings will be maintained.
If the bass frequency is lower than you prefer, use the SYSTEM menu to set the size of the speakers. For details, refer to the operating instructions supplied with this
receiver.
6: Setting up other components
You should set up each component so that the sound is output from the speakers correctly when you play back a connected
component. Refer to the operating instructions supplied with each component.
After the setting
The receiver is now ready to use. Refer to the operating instruction supplied with the receiver for details.
5: Calibrating the speaker settings automatically/
5: Calibrage automatique des réglages des enceintes/
5: Calibración automática de los ajustes del altavoz/
5: Automatische Kalibrierung der
Lautsprechereinstellungen
Français
5: Calibrage automatique des réglages des enceintes
Vous pouvez régler les enceintes afi n d’obtenir automatiquement le son souhaité pour toutes les enceintes raccordées en utilisant la
fonction Auto Calibration. La fonction Auto Calibration :
• Vérifi ez le raccordement entre chaque enceinte et l’ampli-tuner.
Ajustez le niveau des enceintes.
Mesure la distance entre chaque enceinte et votre position d’écoute.
1
Raccordez le microphone optimiseur fourni à la prise AUTO CAL MIC de l’ampli-tuner.
2 Réglez le microphone optimiseur.
Placez le microphone optimiseur au niveau de votre position d’écoute. Vous pouvez également utiliser une chaise ou
un trépied pour que le microphone optimiseur se trouve au niveau de votre position d’écoute.
3 Appuyez sur AMP MENU, puis sur AUTO CAL.
La fonction Auto Calibration démarre.
Pour plus de détails sur la fonction Auto Calibration, reportez-vous à l’étape 8 de la section « Préparatifs » du mode d’emploi fourni
avec cet ampli-tuner.
Remarques
Si des obstacles se trouvent entre le microphone optimiseur et les enceintes, la calibration risque ne pas être effectuée correctement. Enlevez tous les obstacles se
trouvant dans la zone de mesure, afi n d’éviter toute erreur de mesure.
La fonction Auto Calibration ne peut pas détecter le caisson de graves. Par conséquent, tous les réglages du caisson de graves seront conservés.
Si la fréquence des graves est plus basse que ce que vous souhaitez, utilisez le menu SYSTEM pour régler la taille des enceintes. Pour plus de détails, reportez-vous
au mode d’emploi fourni avec cet ampli-tuner.
6: Paramétrage d’autres composants
Vous devez paramétrer chaque élément de sorte que le son soit émis correctement par les enceintes lorsque vous utilisez un
composant raccordé. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec chaque composant.
Après le paramétrage
L’ampli-tuner est maintenant prêt à l’emploi. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner pour plus de détails.
Español
5: Calibración automática de los ajustes del altavoz
Puede instalar los altavoces para obtener automáticamente el sonido que desee a través de todos los altavoces conectados mediante la
función de calibración automática. La función de calibración automática:
Compruebe las conexiones entre cada altavoz y el receptor.
Ajuste el nivel del altavoz.
Calculará la distancia existente entre cada altavoz y la posición de escucha.
1 Conecte el micrófono optimizador suministrado a la toma AUTO CAL MIC del receptor.
2 Ajuste el micrófono optimizador.
Coloque el micrófono optimizador en su posición de escucha. Puede utilizar también una banqueta o trípode para que
el micrófono optimizador quede a la altura de los oídos.
3 Pulse AMP MENU y, a continuación, AUTO CAL.
Se iniciará la función de calibración automática.
Para obtener más información sobre la función de calibración automática, consulte el paso 8 de “Procedimientos iniciales” del
manual de instrucciones suministrado con el receptor.
Notas
Si hay obstáculos entre el micrófono optimizador y los altavoces, es posible que la calibración no se lleve a cabo correctamente. Retire los obstáculos de la zona de
medición para evitar errores.
La función de calibración automática no puede detectar el altavoz potenciador de graves. Por lo tanto, todos los ajustes del altavoz potenciador de graves se
mantendrán.
• Si la frecuencia de graves es inferior a la deseada, utilice el menú SYSTEM para ajustar el tamaño de los altavoces. Para obtener más información, consulte el manual
de instrucciones suministrado con este receptor.
6: Confi guración de otros componentes
Es necesario confi gurar cada componente para que el sonido se emita correctamente a través de los altavoces al reproducir un
componente conectado. Consulte el manual de instrucciones suministrado con cada componente en cuestión.
Tras realizar el ajuste
El receptor está listo para utilizarse. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor para obtener más información.
Optimizer microphone (supplied)/
Microphone optimiseur (fournie)/
Micrófono optimizador (suministrada)/
Optimierungsmikrofon (mitgeliefert)
Deutsch
5: Automatische Kalibrierung der Lautsprechereinstellungen
Dank der automatischen Kalibrierung können Sie die Lautsprecher so einstellen, dass von allen angeschlossenen Lautsprechern
automatisch der gewünschte Ton ausgegeben wird. Funktionen der automatischen Kalibrierung:
Überprüfen der Anschlüsse zwischen den einzelnen Lautsprechern und dem Receiver.
• Einstellen der Lautsprecherpegel.
Messen des Abstands der einzelnen Lautsprecher von der Hörposition.
1 Schließen Sie das mitgelieferte Optimierungsmikrofon an die Buchse AUTO CAL MIC am Receiver
an.
2 Stellen Sie das Optimierungsmikrofon auf.
Stellen Sie das Optimierungsmikrofon an der Hörposition auf. Sie können einen Stuhl oder ein Stativ verwenden, um
das Optimierungsmikrofon auf Ohrenhöhe aufzustellen.
3 Drücken Sie AMP MENU und dann AUTO CAL.
Die automatische Kalibrierung beginnt.
Nähere Informationen zur automatischen Kalibrierung fi nden Sie in Schritt 8 unter „Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung zum
Receiver.
Hinweise
Wenn sich Hindernisse zwischen dem Optimierungsmikrofon und den Lautsprechern befi nden, wird die Kalibrierung nicht richtig durchgeführt. Entfernen Sie alle
Hindernisse aus dem Messbereich, um Messfehler zu vermeiden.
Bei der automatischen Kalibrierung wird der Subwoofer nicht erkannt. Die Einstellungen für den Subwoofer bleiben daher unverändert.
• Wenn die Bassfrequenz für Ihren Geschmack zu niedrig ist, stellen Sie die Lautsprechergröße im Menü SYSTEM ein. Näheres dazu fi nden Sie in der
Bedienungsanleitung zum Receiver.
6: Einstellen anderer Komponenten
Sie müssen die einzelnen Komponenten einstellen, so dass der Ton bei der Wiedergabe der angeschlossenen Komponente über die
Lautsprecher richtig ausgegeben wird. Schlagen Sie dazu in der Bedienungsanleitung zur jeweiligen Komponente nach.
Wenn alle Einstellungen vorgenommen wurden
Der Receiver ist jetzt betriebsbereit. Einzelheiten fi nden Sie in der Bedienungsanleitung zum Receiver.
?/1
AUTO CAL MIC
SPEAKERS
(OFF/A/B)
PHONES
VIDEO 2 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R
MEMORY/
ENTER
SUR BACK
DECODING
DIMMER
SLEEP
TUNING
2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
ANALOG
DIRECT
MUTING
DISPLAY INPUT MODE
INPUT SELECTOR
TUNING MODE
MASTER VOLUME
123
46
78
0/10
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
TV INPUT
SLEEP
DMPORT
VIDEO1 VIDEO2 BD DVD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH
PRESET
TV CH +
PRESET +
TUNING
TV
TUNING +
FM MODE
MOVIE MUSIC
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
DVD/BD
MENU
AUTO CAL
D.TUNING
D.SKIP
THEATRE
SAT TV SA-CD/CD TUNER
?/1
.
HmM
Xx
<
<
>
5
>10
REPLAY ADVANCE
MEMORY
MENU/HOME
TOOLS/
OPTIONS
TV
?/1
AV
?/1
O
AUTO CAL
AMP
MENU
-
GBFRESDE+DG720_2UC.indd 2GBFRESDE+DG720_2UC.indd 2 12/6/2007 8:05:24 AM12/6/2007 8:05:24 AM

Transcripción de documentos

3-283-374-21(1) 2: Connecting the speakers/2: Raccordement des enceintes/ 2: Conexión de los altavoces/2: Anschließen der Lautsprecher STR-DG720 TV SAT IN ANTENNA DVD IN BD IN 3: Connecting other components/3: Raccordement d’autres éléments/3: Conexión de otros componentes/ 3: Anschließen anderer Komponenten Video components/ Eléments vidéo/ Componentes de vídeo/Videokomponenten OUT OPTICAL HDMI TV SAT IN ANTENNA DVD IN BD IN OUT IN AM SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN MONITOR OUT OPTICAL Y HDMI Quick Setup Guide Guide d’installation Guía de instalación rápida Kurzanleitung IN AM SAT IN DVD IN SAT IN VIDEO 1 IN MONITOR OUT OPTICAL Y SAT IN OPTICAL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN IN VIDEO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN L PB / CB VIDEO OUT PR/ CR COAXIAL MONITOR R CENTER L OUT DC5V 0.7A MAX FRONT B R L IN IN FRONT A L COMPONENT VIDEO SURROUND BACK SURROUND R FRONT A L COMPONENT VIDEO SURROUND BACK SURROUND R IN VIDEO OUT DIGITAL (ASSIGNABLE) PR/ CR MONITOR OUT DC5V 0.7A MAX VIDEO IN DVD IN PB / CB VIDEO OUT DVD IN COAXIAL DIGITAL (ASSIGNABLE) VIDEO IN L R CENTER L FRONT B R L AUDIO OUT R L DMPORT AUDIO OUT R R L DMPORT SA-CD/CD/CD-R TV SAT DVD VIDEO 1 SUB WOOFER Note Be sure to change the factory setting of the DVD input button on the remote so that you can use the button to control your DVD player. For details, see “Changing button assignments” in the operating instructions of the receiver. SPEAKERS R TV SA-CD/CD/CD-R SAT DVD VIDEO 1 SUB WOOFER SPEAKERS SURROUND BACK SURROUND FRONT A R L L R L A R A SPEA Remarque Changez les réglages par défaut de la touche d’entrée DVD de la télécommande afin de pouvoir l’utiliser pour commander votre lecteur DVD. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Modification de l’affectation des touches » dans le mode d’emploi fourni avec cet ampli-tuner. (1) Sony Corporation © 2008 Printed in Malaysia TV TV SAT IN ANTENNA DVD IN BD IN OUT SAT IN ANTENNA DVD IN BD IN SAT IN DVD IN OPTICAL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN VIDEO OUT IN IN L VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN DVD IN R CENTER L AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN BD IN R OUT DC5V 0.7A MAX IN IN L R FRONT A L L CENTER FRONT B R L AUDIO OUT R L DMPORT R R R SA-CD/CD/CD-R TV SAT DVD VIDEO 1 SUB WOOFER TV SAT DVD VIDEO 1 SUB WOOFER SPEAKERS SPEAKERS CENTER AUDIO OUT FRONT B R LINE L IN SUB WOOFER SAT IN OUT DVD IN VIDEO 1 IN MONITOR OUT Y OPTICAL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN PB/ CB VIDEO OUT DVD IN PR/ CR COAXIAL MONITOR DIGITAL (ASSIGNABLE) R OUT DC5V 0.7A MAX IN IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT A L COMPONENT VIDEO SURROUND BACK SURROUND L R CENTER L FRONT B R L AUDIO OUT R L DMPORT R SA-CD/CD/CD-R TV SAT DVD VIDEO 1 SUB WOOFER SPEAKERS C TV B OUT A Cords used for connection (not supplied)/ Cordons utilisés pour le raccordement (non fourni)/ Cables utilizados para la conexión (no suministrado)/ Zum Anschließen verwendete Kabel (nicht mitgeliefert) TV SAT IN ANTENNA DVD IN BD IN OUT OPTICAL HDMI IN AM SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN MONITOR OUT Y SAT IN OPTICAL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN PB/ CB VIDEO OUT DVD IN PR/ CR COAXIAL MONITOR DIGITAL (ASSIGNABLE) IN IN AUDIO IN AUDIO IN TV SAT DVD AUDIO OUT AUDIO IN L R L Nota Asegúrese de cambiar el ajuste de fábrica del botón de la entrada DVD del mando a distancia para que pueda utilizar el botón para controlar el reproductor de DVD. Para más detalles, consulte “Cambio de función en los botones” en las manual de instrucciones del receptor. FRONT B R L R R VIDEO 1 SUB WOOFER DVD IN BD IN OUT HDMI IN AM A Speaker cord/Cordons d’enceintes/Cables de los altavoces/ Lautsprecherkabel B Monaural audio cord/Cordon audio mono/Cable de audio mono/ Mono-Audiokabel SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN MONITOR OUT Y D SAT IN OPTICAL VIDEO IN Hinweis Ändern Sie die werkseitige Einstellung der Eingangstaste DVD auf der Fernbedienung unbedingt so, dass damit der DVD-Player gesteuert werden kann. Für zusätzliche Informationen, siehe „Ändern der Tastenbelegung“ in der Bedienungsanleitung des Receivers. VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN C PB/ CB VIDEO OUT DVD IN PR/ CR COAXIAL MONITOR DIGITAL (ASSIGNABLE) COMPONENT VIDEO SURROUND BACK SURROUND R DC5V 0.7A MAX IN IN AUDIO IN AUDIO IN TV SAT DVD AUDIO OUT AUDIO IN L R L AUDIO OUT L DMPORT R SA-CD/CD/CD-R VIDEO 1 OUTPUT DIGITAL OPTICAL L CENTER AUDIO OUT L DMPORT SA-CD/CD/CD-R C SUB WOOFER INPUT FRONT A COMPONENT VIDEO SURROUND BACK SURROUND R OUT DC5V 0.7A MAX C SAT IN ANTENNA OUT AKERS OUTPUT OPTICAL COMPONENT VIDEO SURROUND BACK SURROUND R L OUTPUT HDMI PB/ CB PR/ CR MONITOR DIGITAL (ASSIGNABLE) FRONT B AUDIO OUT L DMPORT SA-CD/CD/CD-R DVD IN AM VIDEO 1 IN MONITOR OUT VIDEO OUT DVD IN COAXIAL FRONT A L COMPONENT VIDEO SURROUND BACK SURROUND R 1: Installing the speakers/ 1: Installation des enceintes/ 1: Instalación de los altavoces/ 1: Installieren der Lautsprecher SAT IN ANTENNA IN SAT IN Y PR/ CR MONITOR OUT SAT IN SAT IN OPTICAL PB/ CB DVD IN COAXIAL DIGITAL (ASSIGNABLE) AM VIDEO 1 IN MONITOR OUT Y DC5V 0.7A MAX OUT TV Blu-ray disc player/ Lecteur de disques Blu-ray/ Reproductor de discos Blu-ray/ Blu-Ray-Disc-Player OPTICAL HDMI IN HDMI AM SAT IN DVD player/ Lecteur DVD/ Reproductor de DVD/ DVD-Player OUTPUT OPTICAL OPTICAL IN Satellite tuner or Set-top box/ Tuner satellite ou Décodeur/ Sintonizador vía satélite o decodificador/ Satellitentuner oder Set-Top-Box SPEAKERS TV/Téléviseur/ Televisor/Fernsehgerät SURROUND BACK SURROUND R L R L Cords used for connection (not supplied)/Cordons utilisés pour le raccordement (non fourni)/ Cables utilizados para la conexión (no suministrado)/Zum Anschließen verwendete Kabel (nicht mitgeliefert) 10 mm C HDMI cable/Câble HDMI/Cable HDMI/HDMI-Kable D Optical digital cord/Cordon numérique optique/Cable digital óptico/Optisches Digitalkabel A SPEA English • By deciding on the color or mark of the speaker cord to be connected to the plus (+) or minus (–) connector, you can always be sure of connecting the cord correctly without mistaking plus or minus. This Quick Setup Guide describes how to connect a DVD player, satellite tuner or set-top box, Blu-ray disc player, TV, speakers, and a sub woofer so that you About speaker jacks can enjoy multi channel surround sound. Refer to the • Connect the  jack to the  jack of the receiver and operating instructions supplied with the receiver for connect the  jack to the  jack of the receiver. details. • Refer to the illustration above for details of connecting speaker cords. The illustrations in the guide designate speakers as  through .  Front speaker (left)  Front speaker (right)  Center speaker  Surround speaker (left)  Surround speaker (right)  Surround back speaker (left)  Surround back speaker (right)  Sub woofer 1: Installing the speakers The illustrations above show an example of a 7.1 channel speaker system (seven speakers and one sub woofer) configuration. Refer to the operating instructions supplied with the receiver. 2: Connecting the speakers Connect the speakers according to the number and type of your speakers. About speaker cords • Use speaker cords, which are appropriate for the width of the room. GBFRESDE+DG720_2UC.indd 1 About the SPEAKERS (OFF/A/B) button You can select the speaker system. Refer to “7: Selecting the speaker system” in the operating instructions supplied with the receiver for details. 3: Connecting other components This is an example of how to connect this receiver and your components. Refer to step 3 and 4 of “Getting started” of the operating instructions supplied with this receiver for details on other connections and other components. 4: Connect all power cords last Connect the AC power cord to a wall outlet. Refer to “Connecting the AC power cord (mains lead)” in the operating instructions supplied with the receiver. Français Ce guide d’installation décrit comment raccorder un lecteur DVD, un tuner satellite ou un décodeur, un lecteur de disques Blu-ray, un téléviseur, des enceintes et un caisson de graves afin que vous puissiez bénéficier du son surround multicanal. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner pour plus de détails. Les illustrations du guide désignent les différentes enceintes, de  à .  Enceinte avant (gauche)  Enceinte avant (droite)  Enceinte centrale  Enceinte surround (gauche)  Enceinte surround (droite)  Enceinte surround arrière (gauche)  Enceinte surround arrière (droite)  Caisson de graves 1: Installation des enceintes Les illustrations ci-dessus montrent un exemple de configuration d’un système à 7.1 canaux (sept enceintes et un caisson de graves). Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner. • Si se basa en el color o bien en la marca del cable de altavoz que va a conectar al conector positivo Esta guía de instalación rápida describe cómo conectar (+) o bien al negativo (–), se asegurará de conectar correctamente siempre los cables sin confundir el un reproductor de DVD, un sintonizador vía satélite polo positivo o el negativo. o un decodificador, un reproductor de discos Blu-ray, un televisor, los altavoces y un altavoz potenciador de Acerca de las tomas de los altavoces A propos des prises d’enceinte graves para que pueda disfrutar del sonido envolvente • Conecte la toma a la toma del receptor, y   • Raccordez la prise  à la prise  de l’ampli-tuner et multicanal. Consulte el manual de instrucciones conecte la toma  a la toma  del receptor. la prise  à la prise  de l’ampli-tuner. suministrado con el receptor para obtener más • Consulte la ilustración anterior para obtener más • Reportez-vous à l’illustration ci-dessus pour plus de información. información sobre cómo conectar los cables de los détails sur le raccordement des cordons d’enceinte. altavoces. En las ilustraciones de la guía, los altavoces se A propos de la touche SPEAKERS (OFF/A/B) identifican de  a . Acerca del botón SPEAKERS (OFF/A/B) Vous pouvez sélectionner le système d’enceinte. Es posible seleccionar el sistema de altavoces.  Altavoz frontal (izquierdo) Reportez-vous à la section « 7: Sélection du système Consulte el apartado “7: Selección del sistema de  Altavoz frontal (derecho) d’enceintes » du mode d’emploi fourni avec l’amplialtavoces” del manual de instrucciones suministrado  Altavoz central tuner pour plus de détails. con el receptor para obtener más información.  Altavoz de sonido envolvente (izquierdo) • En choisissant la couleur ou la marque du cordon d’enceinte à raccorder au connecteur plus (+) ou moins (–), vous êtes certain de toujours raccorder correctement le connecteur sans faire d’erreur sur les bornes plus ou moins. 3: Raccordement d’autres éléments Ce guide donne un exemple de raccordement de cet ampli-tuner et de vos éléments. Reportez-vous aux étapes 3 et 4 de la section « Préparatifs » du mode d’emploi fourni avec cet ampli-tuner pour plus de détails sur le raccordement à d’autres éléments. 2: Raccordement des enceintes 4: Raccordez tous les cordons Raccordez les enceintes en fonction de leur nombre et d’alimentation en dernier lieu de leur type. A propos des cordons d’enceintes • Utilisez des cordons d’enceintes adaptés à la largeur de la pièce. Raccordez le cordon d’alimentation secteur à la prise murale. Reportez-vous à la section « Raccordement du cordon d’alimentation secteur » dans le mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner. Español  Altavoz de sonido envolvente (derecho)  Altavoz posterior de sonido envolvente (izquierdo)  Altavoz posterior de sonido envolvente (derecho)  Altavoz potenciador de graves 1: Instalación de los altavoces Las ilustraciones anteriores muestran un ejemplo de configuración de un sistema de altavoces de 7.1 canales (siete altavoces y un altavoz potenciador de graves). Consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor. 2: Conexión de los altavoces Conecte los altavoces en función del número y tipo de altavoces de que disponga. Acerca de los cables de los altavoces • Utilice cables de altavoces que resulten apropiados para la anchura de la habitación. 3: Conexión de otros componentes Deutsch In dieser Kurzanleitung wird beschrieben, wie Sie einen DVD-Player, eine Satellitentuner oder eine Set-Top-Box, Blu-Ray-Disc-Player, ein Fernsehgerät, Lautsprecher und einen Subwoofer so anschließen, dass Sie Mehrkanal-Raumklang wiedergeben lassen können. Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung zum Receiver. In den Abbildungen in dieser Anleitung sind die Lautsprecher mit  bis  gekennzeichnet.  Frontlautsprecher (links)  Frontlautsprecher (rechts)  Centerlautsprecher  Surroundlautsprecher (links)  Surroundlautsprecher (rechts)  Surround-Back-Lautsprecher (links)  Surround-Back-Lautsprecher (rechts)  Subwoofer • Achten Sie beim Anschließen auf die Farbe oder die Markierung der Lautsprecherkabel, um sicherzustellen, dass Sie die positiven und negativen Adern immer richtig mit dem positiven (+) und negativen (–) Anschluss verbinden. Die Lautsprecherbuchsen • Verbinden Sie die Buchse  mit der Buchse  am Receiver und die Buchse  mit der Buchse  am Receiver. • Näheres zum Anschließen der Lautsprecherkabel entnehmen Sie bitte der Abbildung oben. Die Taste SPEAKERS (OFF/A/B) Damit können Sie das Lautsprechersystem auswählen. Nähere Informationen finden Sie unter „7: Auswählen des Lautsprechersystems“ in der Bedienungsanleitung zum Receiver. 3: Anschließen anderer Komponenten Este es un ejemplo de cómo conectar este receptor a los componentes. Consulte los pasos 3 y 4 de “Procedimientos iniciales” del manual de instrucciones suministrado con el receptor para obtener más información sobre cómo realizar otras conexiones y sobre otros componentes. 1: Installieren der Lautsprecher 4: Conecte todos los cables de alimentación en último lugar 2: Anschließen der Lautsprecher 4: Zum Schluss: Anschließen Nehmen Sie die Lautsprecheranschlüsse je nach Anzahl der Netzkabel und Typ der vorhandenen Lautsprecher vor. Conecte el cable de alimentación de ca a una toma de pared. Consulte el apartado “Conexión del cable de alimentación de ca” del manual de instrucciones suministrado con el receptor. Die Abbildungen oben zeigen ein 7.1-KanalLautsprechersystem (fünf Lautsprecher und ein Subwoofer). Schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung zum Receiver nach. Die Lautsprecherkabel • Verwenden Sie für die Raumgröße geeignete Lautsprecherkabel. Hier sehen Sie ein Beispiel für das Anschließen anderer Komponenten an den Receiver. Nähere Informationen zum Anschließen anderer Komponenten finden Sie in Schritt 3 und 4 unter „Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung zum Receiver. Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an. Näheres dazu finden Sie unter „Anschließen des Netzkabels“ in der Bedienungsanleitung zum Receiver. 12/6/2007 8:05:21 AM STR-DG700 3-283-374-21(1) GB/FR/ES/DE 5: Calibrating the speaker settings automatically/ 5: Calibrage automatique des réglages des enceintes/ 5: Calibración automática de los ajustes del altavoz/ 5: Automatische Kalibrierung der Lautsprechereinstellungen ?/1 Optimizer microphone (supplied)/ Microphone optimiseur (fournie)/ Micrófono optimizador (suministrada)/ Optimierungsmikrofon (mitgeliefert) MASTER VOLUME DISPLAY TUNING MODE TUNING INPUT MODE INPUT SELECTOR SPEAKERS (OFF/A/B) AUTO CAL MIC MEMORY/ ENTER DIMMER SLEEP SUR BACK DECODING 2CH A.F.D. MOVIE ANALOG DIRECT MUSIC English Français 5: Calibrating the speaker settings automatically 5: Calibrage automatique des réglages des enceintes You can set up the speakers to obtain the sound you want from all connected speakers automatically by using the Auto Calibration function. The Auto Calibration function will: • Check the connection between each speaker and the receiver. • Adjust the speaker level. • Measure the distance of each speaker from your listening position. Vous pouvez régler les enceintes afin d’obtenir automatiquement le son souhaité pour toutes les enceintes raccordées en utilisant la fonction Auto Calibration. La fonction Auto Calibration : • Vérifiez le raccordement entre chaque enceinte et l’ampli-tuner. • Ajustez le niveau des enceintes. • Mesure la distance entre chaque enceinte et votre position d’écoute. 1 2 1 2 MUTING Connect the supplied optimizer microphone to the AUTO CAL MIC jack on the receiver. Set up the optimizer microphone. Place the optimizer microphone at your listening position.You can also use a stool or tripod so that the optimizer microphone remains at the same height as your ears. Raccordez le microphone optimiseur fourni à la prise AUTO CAL MIC de l’ampli-tuner. Réglez le microphone optimiseur. Placez le microphone optimiseur au niveau de votre position d’écoute. Vous pouvez également utiliser une chaise ou un trépied pour que le microphone optimiseur se trouve au niveau de votre position d’écoute. VIDEO 2 IN/PORTABLE AV IN PHONES VIDEO 3 L AUDIO R TV ?/1 TV INPUT SLEEP DMPORT AV ?/1 ?/1 SYSTEM STANDBY VIDEO1 VIDEO2 SAT TV 2CH A.F.D. BD DVD SA-CD/CD TUNER MOVIE MUSIC 2 4 7 9 8 >10 - 6 5 0/10 AUTO CAL D.TUNING D.SKIP MEMORY AMP MENU ENTER CLEAR DISPLAY TOOLS/ OPTIONS MUTING TV VOL MASTER VOL AUTO CAL AMP MENU Appuyez sur AMP MENU, puis sur AUTO CAL. La fonction Auto Calibration démarre. Pour plus de détails sur la fonction Auto Calibration, reportez-vous à l’étape 8 de la section « Préparatifs » du mode d’emploi fourni avec cet ampli-tuner. Notes Remarques • If there are any obstacles in the path between the optimizer microphone and the speakers, the calibration cannot be performed correctly. Remove any obstacles from the measurement area to avoid measurement error. • The Auto Calibration function cannot detect the sub woofer. Therefore, all sub woofer settings will be maintained. • If the bass frequency is lower than you prefer, use the SYSTEM menu to set the size of the speakers. For details, refer to the operating instructions supplied with this receiver. • Si des obstacles se trouvent entre le microphone optimiseur et les enceintes, la calibration risque ne pas être effectuée correctement. Enlevez tous les obstacles se trouvant dans la zone de mesure, afin d’éviter toute erreur de mesure. • La fonction Auto Calibration ne peut pas détecter le caisson de graves. Par conséquent, tous les réglages du caisson de graves seront conservés. • Si la fréquence des graves est plus basse que ce que vous souhaitez, utilisez le menu SYSTEM pour régler la taille des enceintes. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec cet ampli-tuner. 6: Setting up other components 6: Paramétrage d’autres composants You should set up each component so that the sound is output from the speakers correctly when you play back a connected component. Refer to the operating instructions supplied with each component. Vous devez paramétrer chaque élément de sorte que le son soit émis correctement par les enceintes lorsque vous utilisez un composant raccordé. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec chaque composant. After the setting Après le paramétrage The receiver is now ready to use. Refer to the operating instruction supplied with the receiver for details. L’ampli-tuner est maintenant prêt à l’emploi. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner pour plus de détails. Español Deutsch 5: Calibración automática de los ajustes del altavoz 5: Automatische Kalibrierung der Lautsprechereinstellungen Puede instalar los altavoces para obtener automáticamente el sonido que desee a través de todos los altavoces conectados mediante la función de calibración automática. La función de calibración automática: • Compruebe las conexiones entre cada altavoz y el receptor. • Ajuste el nivel del altavoz. • Calculará la distancia existente entre cada altavoz y la posición de escucha. Dank der automatischen Kalibrierung können Sie die Lautsprecher so einstellen, dass von allen angeschlossenen Lautsprechern automatisch der gewünschte Ton ausgegeben wird. Funktionen der automatischen Kalibrierung: • Überprüfen der Anschlüsse zwischen den einzelnen Lautsprechern und dem Receiver. • Einstellen der Lautsprecherpegel. • Messen des Abstands der einzelnen Lautsprecher von der Hörposition. 1 2 Conecte el micrófono optimizador suministrado a la toma AUTO CAL MIC del receptor. 1 Ajuste el micrófono optimizador. Coloque el micrófono optimizador en su posición de escucha. Puede utilizar también una banqueta o trípode para que el micrófono optimizador quede a la altura de los oídos. Schließen Sie das mitgelieferte Optimierungsmikrofon an die Buchse AUTO CAL MIC am Receiver an. 2 Pulse AMP MENU y, a continuación, AUTO CAL. Se iniciará la función de calibración automática. Stellen Sie das Optimierungsmikrofon auf. Stellen Sie das Optimierungsmikrofon an der Hörposition auf. Sie können einen Stuhl oder ein Stativ verwenden, um das Optimierungsmikrofon auf Ohrenhöhe aufzustellen. 3 Drücken Sie AMP MENU und dann AUTO CAL. Die automatische Kalibrierung beginnt. 3 DVD/BD MENU 3 For details on the Auto Calibration function, refer to step 8 of “Getting started” of the operating instructions supplied with this receiver. THEATRE 1 Press AMP MENU, then press AUTO CAL. The Auto Calibration function starts. 3 Para obtener más información sobre la función de calibración automática, consulte el paso 8 de “Procedimientos iniciales” del manual de instrucciones suministrado con el receptor. Notas • Si hay obstáculos entre el micrófono optimizador y los altavoces, es posible que la calibración no se lleve a cabo correctamente. Retire los obstáculos de la zona de medición para evitar errores. • La función de calibración automática no puede detectar el altavoz potenciador de graves. Por lo tanto, todos los ajustes del altavoz potenciador de graves se mantendrán. • Si la frecuencia de graves es inferior a la deseada, utilice el menú SYSTEM para ajustar el tamaño de los altavoces. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con este receptor. Nähere Informationen zur automatischen Kalibrierung finden Sie in Schritt 8 unter „Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung zum Receiver. Hinweise • Wenn sich Hindernisse zwischen dem Optimierungsmikrofon und den Lautsprechern befinden, wird die Kalibrierung nicht richtig durchgeführt. Entfernen Sie alle Hindernisse aus dem Messbereich, um Messfehler zu vermeiden. • Bei der automatischen Kalibrierung wird der Subwoofer nicht erkannt. Die Einstellungen für den Subwoofer bleiben daher unverändert. • Wenn die Bassfrequenz für Ihren Geschmack zu niedrig ist, stellen Sie die Lautsprechergröße im Menü SYSTEM ein. Näheres dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung zum Receiver. O RETURN/EXIT MENU/HOME TV CH – TV CH + PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET + < < . > TUNING – m TUNING + H X GBFRESDE+DG720_2UC.indd 2 6: Einstellen anderer Komponenten Es necesario configurar cada componente para que el sonido se emita correctamente a través de los altavoces al reproducir un componente conectado. Consulte el manual de instrucciones suministrado con cada componente en cuestión. Sie müssen die einzelnen Komponenten einstellen, so dass der Ton bei der Wiedergabe der angeschlossenen Komponente über die Lautsprecher richtig ausgegeben wird. Schlagen Sie dazu in der Bedienungsanleitung zur jeweiligen Komponente nach. Tras realizar el ajuste Wenn alle Einstellungen vorgenommen wurden M FM MODE TV 6: Configuración de otros componentes x El receptor está listo para utilizarse. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor para obtener más información. Der Receiver ist jetzt betriebsbereit. Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung zum Receiver. 12/6/2007 8:05:24 AM STR-DG700 3-283-374-21(1) GB/FR/ES/DE
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony STR-DG720 Guía de instalación

Categoría
Receptores AV
Tipo
Guía de instalación

El Sony STR-DG720 es un receptor de audio y vídeo que te permite disfrutar de un sonido envolvente multicanal conectando un reproductor de DVD, sintonizador vía satélite, reproductor de discos Blu-ray, televisor, altavoces y un subwoofer. Con su sistema de 7.1 canales, podrás experimentar un sonido envolvente de alta calidad en tu propia casa. Además, cuenta con entradas para componentes de vídeo y audio, lo que te permite conectar fácilmente tus dispositivos y disfrutar de una experiencia multimedia completa.