Sony Car Speaker SS-SP42FW Manual de usuario

Categoría
Altavoces
Tipo
Manual de usuario
2004 Sony Corporation
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per I’uso
Manual de instrucciones
SS-SP42FW/SS-SP40FW
Speaker System
2-187-395-03(1)
3
/Table of Contents/Table des matières/Inhalt/
Indice/Indice/
Deutsch
ACHTUNG ...............................................5
Sicherheitsmaßnahmen .............................. 6
Merkmale und Funktionen ...................... 10
Zubehör-Tabelle ...................................... 11
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente ........................... 12
Vor dem Anbringen der Lautsprecher .....13
Anbringen der Lautsprecher ....................15
Technische Daten ....................................24
Español
ADVERTENCIA ....................................... 5
Precauciones ..............................................6
Características..........................................10
Tabla de accesorios..................................11
Identificación de los componentes .......... 12
Antes de montar los altavoces ................. 13
Fijación de los altavoces .......................... 15
Especificaciones ...................................... 24
Italiano
AVVERTENZA ........................................ 5
Precauzioni ................................................ 6
Caratteristiche .......................................... 10
Elenco degli accessori .............................11
Identificazione delle parti ........................12
Prima di fissare i diffusori ....................... 13
Fissaggio dei diffusori .............................15
Caratteristiche tecniche ........................... 24
English
WARNING ................................................5
Precautions ................................................ 6
Features ................................................... 10
Table of Accessories................................11
Parts Identification...................................12
Before Attaching the Speakers ................ 13
Attaching the Speakers ............................15
Specifications .......................................... 24
Français
AVERTISSEMENT .................................. 5
Précautions ................................................ 6
Caractéristiques ....................................... 10
Table des accessoires............................... 11
Identification des composants ................. 12
Avant de raccorder les haut-parleurs ....... 13
Montage des haut-parleurs ...................... 15
Spécifications .......................................... 24
5
WARNING/AVERTISSEMENT/
ACHTUNG/ADVERTENCIA/
AVVERTENZA/
English
On transportation
When you carry the display unit, hold the unit
itself, not the speakers. If you fail to do so,
the speakers may come out of the unit and the
unit may fall. This can cause injury.
Français
Transport
Lorsque que vous transportez l’écran, tenez-le
par l’appareil lui-même et non par les haut-
parleurs. Dans le cas contraire, ces derniers
peuvent se détacher et l’appareil risque de
tomber. Ceci pourrait entraîner des blessures.
Deutsch
Transport
Wenn Sie den Bildschirm transportieren,
halten Sie ihn nicht an den Lautsprechern,
sondern halten Sie das Gerät selbst.
Andernfalls könnten sich die Lautsprecher
vom Gerät lösen und das Gerät könnte
herunterfallen. Dadurch kann es zu
Verletzungen kommen.
Español
Durante el transporte
Cuando transporte el monitor, sostenga la
unidad, no los altavoces. Si no lo hace, los
altavoces podrían separarse de la unidad y
ésta podría caerse. Esto podría causar daños.
Italiano
Trasporto
Durante il trasporto del display, tenere
l’apparecchio stesso, non i diffusori.
Diversamente, è possibile che i diffusori
fuoriescano dall’apparecchio e che
quest’ultimo cada provocando ferite.
8
metallenen Objekte in das System
hineingelangen. Wenn Sie das System
benutzen, nachdem Fremdkörper
hineingelangt sind, besteht die Gefahr
einer Fehlfunktion, eines elektrischen
Schlags oder eines Brands.
Verpacken Sie das System für einen
Transport wieder in der Original- oder in
einer gleichwertigen Verpackung.
Steuern Sie das Lautsprechersystem nicht
über längere Zeit mit einer über der
Belastbarkeit liegenden Leistung an.
Schalten Sie vor dem Anschließen den
Verstärker aus, um eine Beschädigung des
Lautsprechersystems zu vermeiden.
Wenn + und – nicht korrekt angeschlossen
sind, fehlen scheinbar die Bässe, und die
Raumposition der Instrumente ist nicht
mehr auszumachen.
Sollten an Ihrem System Probleme
auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren
Sony-Kundendienst.
Español
Lugares de almacenamiento y
funcionamiento
Evite utilizar o almacenar la unidad en los
siguientes lugares:
Extremadamente calurosos o fríos
Expuestos a la luz solar directa durante
largos períodos de tiempo, o cercanos a
equipos térmicos
Húmedos o polvorientos
Expuestos a la lluvia
Sujetos a vibraciones intensas
Cuidados
Limpie el exterior con un paño seco y
suave. Si está muy sucio, utilice un paño
humedecido con una pequeña cantidad de
detergente neutro y, a continuación,
séquelo.
Evite utilizar disolventes volátiles, como
alcohol, bencina o diluyentes, ya que
pueden dañar el acabado o perjudicar el
funcionamiento del adaptador de
obturación.
Ventilación
No cubra la unidad con un paño, etc.,
durante el funcionamiento, ya que puede
producirse un considerable aumento de la
temperatura interna y causar fallos de
funcionamiento.
Varios
Procure no salpicar la unidad con agua u
otros líquidos, ni permita que se
introduzcan objetos metálicos o
combustibles en dicha unidad. Si la utiliza
con objetos extraños en su interior, la
unidad puede presentar fallos de
funcionamiento o causar incendios o
descargas eléctricas.
Si va a transportar la unidad, embálela
como la recibió de fábrica o con materiales
de la misma calidad.
Evite excitar continuamente el sistema de
altavoces con una entrada de potencia que
sobrepase la potencia máxima de entrada
del mismo.
Antes de realizar las conexiones,
desconecte el amplificador a fin de evitar
dañar el sistema de altavoces.
Si la conexión de +/– es incorrecta, los
tonos bajos parecerán perderse, y la
ubicación de los instrumentos se volverá
obscura.
Si surgen problemas al utilizar la unidad,
póngase en contacto con un representante
de servicio técnico Sony.
Italiano
Luoghi di esercizio e di deposito
Evitare di far funzionare o di depositare
l’apparecchio nei seguenti luoghi.
Luoghi estremamente caldi o freddi
Luoghi esposti alla luce solare diretta per
lunghi periodi o vicino a fonti di calore quali
radiatori
Luoghi umidi o polverosi
Luoghi esposti alla pioggia
Luoghi soggetti a forti vibrazioni
10
/Features/Caractéristiques/Merkmale und
Funktionen/Características/Caratteristiche/
English
The SS-SP42FW/SS-SP40FW is a two-way
bass reflex speaker system which adopts a
cone-type woofer and tweeter. This speaker
system is designed for use with the FWD
series flat panel display. You can enjoy the
high quality stereo sound.
Français
Le SS-SP42FW/SS-SP40FW est un système
de haut-parleurs bass reflex à deux voies
intégrant un woofer et un tweeter en cône. Ce
système est destiné à être utilisé avec l’écran
plasma de série FWD. Vous pouvez de ce fait
pleinement exploiter une haute qualité sonore
stéréo.
Deutsch
Das SS-SP42FW/SS-SP40FW ist ein 2-Wege-
Baßreflex-Lautprechersystem mit Konustief-
und hochtöner. Dieses Lautsprechersystem
kann an Flachbildschirme der Serie FWD
angeschlossen werden. So wird Stereoton in
optimaler Qualität wiedergegeben.
Español
El SS-SP42FW/SS-SP40FW es un sistema de
altavoces de dos vías de reflejo de graves que
incorpora un altavoz potenciador de agudos y
uno de graves de tipo cónico. Este sistema de
altavoces está diseñado para ser utilizado con
los monitores de panel plano de la serie FWD.
Disfrutará de sonido estéreo de alta calidad.
Italiano
SS-SP42FW/SS-SP40FW è un sistema
diffusori bass reflex a due vie che dispone di
un tweeter e di un woofer di tipo a cono.
Questo sistema diffusori è stato progettato per
l’uso con il display a schermo piatto della
serie FWD. Con questo apparecchio è
possibile ottenere un audio stereo di qualità
elevata.
11
/Table of Accessories/Table des accessoires/
Zubehör-Tabelle/Tabla de accesorios/Elenco degli
accessori/
a /Speaker (2)/Haut-parleur
(2)/Lautsprecher (2)/Altavoz (2)/Diffusore
(2)/
b /Speaker
attachment screw (4)/Vis de fixation de
haut-parleur (4)/
Lautsprechermontageschraube (4)/Tornillo
de fijación de los altavoces (4)/Vite per il
montaggio dei diffusori (4)/
c /Speaker cord (2)/
Cordon de haut-parleur (2)/
Lautsprecherkabel (2)/Cable de altavoz
(2)/Cavi diffusori (2)/
d /Terminal cover (2)/
Cache-bornes (2)/Klemmenabdeckung (2)/
Cubierta de terminales (2)/Coperchio dei
terminali (2)/
a
c
b
d
12
/Parts Identification/Identification des
composants/Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente/Identificación de los componentes/
Identificazione delle parti/
/Speaker Front/Haut-
parleur avant/Vorderseite/Parte
frontal/Parte anteriore/
1 /Woofer/Woofer/
Tieftöner/Altavoz de graves/Woofer/
2 /Tweeter/Tweeter/
Hochtöner/Altavoz de agudos/Tweeter/
3 /Passive
radiator/Elment passif d’antenne/Passiver
Radiator/Radiador pasivo/Radiatore
passivo/
4 /Bracket/Support/
Halterung/Soporte/Staffa/
/Speaker Rear/Haut-
parleur arrièr/Rückseite/Parte
posterior/Parte posteriore/
5 /Speaker terminal/Borne
de l’enceinte/Lautsprecheranschluss/
Terminal de altavoz/terminale del
diffusore/
1
3
5
2
4
13
/
Before Attaching the
Speakers
/
Avant de raccorder les haut-parleurs/
Vor dem Anbringen der Lautsprecher
/
Antes de
montar los altavoces
/
Prima di fissare i diffusori
/
/L label/Indication L/
L-Aufkleber/Etiqueta L/
Indicazione L/
/R label/Indication R/
R-Aufkleber/Etiqueta R/
Indicazione R/
English
Check the right and left speakers.
Check the label indicating left (“L”) or
right (“R”) on each speaker bracket.
Attach the left (“L”) speaker to the front
left side and the right (“R”) speaker to the
front right side of the display.
14
Français
Vérifiez les haut-parleurs droit et gauche.
Vérifiez l’indication « L » (haut-parleur
gauche) ou l’indication « R » (haut-parleur
droit) marquée sur le support de chaque
haut-parleur.
Raccordez le haut-parleur gauche (« L ») au
côté avant gauche et le haut-parleur droit
(« R ») au côté avant droit de l’écran.
Deutsch
Die linken und rechten Lautsprecher
prüfen.
Den Aufkleber mit der Markierung für
links („L“) bzw. rechts („R“) an jedem
Lautsprecherbügel prüfen.
Den linken („L“) Lautsprecher vorne links
und den rechten Lautsprecher („R“) vorne
rechts am Display anbringen.
Español
Compruebe los altavoces derecho e
izquierdo.
Verifique la etiqueta que indica el izquierdo
(“L”) o el derecho (“R”) en la ménsula de
cada altavoz.
Monte el altavoz izquierdo (“L”) en el lado
frontal izquierdo y el altavoz derecho (“R”)
en el lado frontal derecho del monitor.
Italiano
Controllare i diffusori destro e sinistro.
Controllare sulle staffe dei diffusori
rispettivamente l’indicazione “sinistra”
(“L”) e l’indicazione “destra” (“R”).
Fissare il diffusore sinistro (“L”) al lato
frontale sinistro del display e l’indicatore
destro (“R”) al lato frontale destro.
15
/Attaching the Speakers/
Montage des haut-parleurs/Anbringen der
Lautsprecher/Fijación de los altavoces/Fissaggio
dei diffusori/
1
1
2
b
English
Follow the procedure below to attach the
speakers:
1 Attach the speaker to the display.
Pull the cable cover of the display to
open.
After checking the “L” or “R” label on
each speaker bracket, align the display
attachment holes 1 in the speaker
brackets with the speaker attachment
holes 2 in the display, and fasten the
supplied attachment screws (b) (at two
locations each in the left and right
speakers).
2
1
2
1
/
Bracket/Support/
Halterung/Soporte/Staffa/
b
/Cable cover/
Cache-câbles/
Kabelabdeckung/Cubierta de
cables/Coperchio dei cavi/
16
Caution
Make sure that the screws are tightened. If
they are not tightened enough, the speaker
may fall and cause injury.
Français
Procédez de la manière indiquer ci-dessous
pour monter les haut-parleurs:
1 Montez le haut-parleur sur l’écran.
Tirez sur le cache-câbles de l’écran
pour l’ouvrir.
Après avoir vérifié l’indication « L »
ou « R » sur chaque support de haut-
parleur, alignez les orifices de fixation
1 sur les supports de haut-parleurs sur
les orifices de fixation 2 sur l’écran,
insérez et vissez les vis fournies (b) (à
deux endroits dans les haut-parleurs
gauche et droit).
Attention
Assurez-vous que les vis sont correctement
serrées. Dans le cas contraire, le haut-parleur
risque de tomber et de vous blesser.
Deutsch
Zum Anbringen der Lautsprecher gehen Sie
wie nachfolgend beschrieben vor:
1 Bringen Sie den Lautsprecher am
Display an.
Die Kabelabdeckung des Displays zum
Öffnen ziehen.
Nach dem Prüfen der Aufkleber „L“
bzw. „R“ an jedem Lautsprecherbügel
die Displaymontagelöcher 1 in den
Lautsprecherbügeln mit den
Lautsprecheranbringlöchern 2 im
Display ausrichten, und die
mitgelieferten Montageschrauben (b)
(an je zwei Stellen an den linken und
rechten Lautsprechern) befestigen.
Vorsicht
Achten Sie darauf, die Schrauben gut
festzuziehen. Wenn sie nicht ausreichend
festgezogen sind, kann der Lautsprecher
herunterfallen. Dabei besteht
Verletzungsgefahr.
Español
Siga el procedimiento a continuación para
fijar los altavoces:
1 Fije el altavoz al monitor.
Abra la cubierta de cables del monitor.
Después de haber verificado la etiqueta
“L” o “R” de la ménsula de cada
altavoz, alinee los orificios 1 de
montaje en el monitor que hay en las
ménsulas de altavoz con los orificios
2 de montaje de los altavoces que hay
en el monitor, y apriete los tornillos de
montaje (b) suministrados (en dos
posiciones en cada altavoz, en el
izquierdo y en el derecho).
Precaución
Asegúrese de que los tornillos están
apretados. Si no están lo suficientemente
apretados, el altavoz podría caerse y producir
daños.
Italiano
Per il fissaggio dei diffusori si prega di
seguire la seguente procedura:
1 Fissaggio dei diffusori al display.
Tirare il coperchio dei cavi del display
in modo da aprirlo.
Dopo avere controllato le indicazioni
“L” ed “R” riportate sulle staffe dei
diffusori, allineare i fori di fissaggio al
display 1, situati sulle staffe dei
diffusori stesse, ai fori di fissaggio dei
diffusori 2 situati sul display e quindi
serrare bene le viti (b) fornite in
dotazione (rispettivamente due per il
diffusore di destra e due per il
diffusore di sinistra).
17
Attenzione
Assicurarsi che le viti siano serrate in modo
corretto. Diversamente, è possibile che i
diffusori cadano provocando ferite alle
persone.
18
2
1
1
2
3
English
2 Connect the speaker cords to the display
and speakers.
Connect the speaker cords to the speaker
terminals located at the bottom on the
rear of the display, and to the speaker
terminals on the middle of the speakers.
The speaker cords can be connected by
inserting the cord while pressing button
1 and then releasing button 1 after
inserting. At this time, insert the red cord
2 into the + terminal and the black cord
3 into the – terminal. In addition,
connect the cord inserted into the R
terminal of the display to the right
speaker, and the cord inserted into the L
terminal of the display to the left
speaker.
1
2
3
/Speaker cord holder/Support
du cordon de haut-parleur/Lautsprecherkabelhalter/
Soporte para el cable de los altavoces/Fermacavo diffusori/
/Speaker cord/Cordon de haut-parleur/
Lautsprecherkabel/Cable de altavoz/Cavi diffusori/
19
Français
2 Reliez les câbles d’enceinte à l’écran et
aux enceintes.
Raccordez les cordons de haut-parleurs
aux bornes de haut-parleurs situées au
bas et à l’arrière de l'écran, et aux bornes
de haut-parleurs au milieu des haut-
parleurs. Les câbles d’enceinte peuvent
être connectés en insérant le câble tout en
appuyant sur le bouton 1 puis en
relâchant ce bouton 1 une fois que le
câble est inséré. A ce moment, insérez le
cordon rouge 2 dans la borne + et le
cordon noir 3 dans la borne –. Par
ailleurs, reliez le câble inséré dans la
borne R de l’écran à l’enceinte droite et
le câble inséré dans la borne L de l’écran
à l’enceinte gauche.
Deutsch
2 Schließen Sie die Lautsprecherkabel an
Display und Lautsprecher an.
Die Lautsprecherkabel an die
Lautsprecherklemmen unten hinten am
Display und an die
Lautsprecherklemmen in der Mitte der
Lautsprecher anschließen. Die
Lautsprecherkabel werden
angeschlossen, indem sie unter Drücken
der jeweiligen Taste 1 eingeführt
werden. Nach vollständigem Einschieben
läßt man die Taste 1 los. Dabei das rote
Kabel 2 in die Klemme + und das
schwarze Kabel 3 in die Klemme –
einsetzen. Außerdem schließen Sie das
mit dem R-Anschluß des Displays
verbundene Kabel an den rechten
Lautsprecher, das mit dem L-Anschluß
des Displays verbundene Kabel an den
linken Lautsprecher an.
VORSICHT
Español
2 Conecte los cables de altavoz al monitor
y altavoces.
Conecte los cables de altavoz a los
terminales de altavoz situados en la parte
inferior de detrás de la pantalla, y a los
terminales de altavoz que hay en la parte
intermedia de los altavoces. Los cables
de altavoz pueden conectar por la
inserción del cable mientras se presiona
el botón 1 y soltando el botón 1 tras la
inserción. Entonces, inserte el cable rojo
2 en el terminal + y el cable negro 3
en el terminal –. Además, conecte el
cable insertado en el terminal R del
monitor al altavoz derecho, y el cable
insertado al terminal L del monitor al
altavoz izquierdo.
Italiano
2 Collegamento dei cavi dei diffusori ai
diffusori stessi e al display.
Collegare i cavi dei diffusori ai
corrispondenti terminali situati sul fondo
del lato posteriore del display e, quindi,
ai terminali situati al centro dei diffusori
stessi. I cavi dei diffusori vanno collegati
inserendoli mentre si tiene premuto il
pulsante 1, il quale va rilasciato ad
inserzione effettuata. Inserire ora il cavo
rosso 2 nel terminale + ed il cavo nero
3 nel terminale –. Inoltre, il cavo
inserito nel terminale R del display va
collegato al diffusore destro, mentre
quello inserito nel terminale L va
collegato al diffusore sinistro.
21
3
d
English
3 Attach the terminal covers to the
speakers.
First check the correct orientation of
the terminal covers (d). Attach one of
them to the speaker until it clicks, and
push the cable cover to close. Do the
same to the other cover.
To remove the terminal covers from
the speakers, open the cable covers
first and then pull the terminal covers
towards you.
CAUTION
Make sure all speaker cords are connected to
the corresponding terminals before attaching
the terminal covers to the speakers.
Check the correct orientation of the terminal
covers. If you attach the covers the wrong
way, the speakers or the terminal covers
themselves may be damaged.
d
/Terminal cover/
Cache-bornes/
Klemmenabdeckung/
Cubierta de terminales/Coperchio
dei terminali/
/Cable cover/
Cache-câbles/Kabelabdeckung/
Cubierta de cables/Coperchio
dei cavi/
22
Français
3 Fixez les caches-bornes sur les haut-
parleurs.
Assurez-vous d’abord que les caches-
bornes sont bien orientés (d). Fixez
chaque cache-borne de manière à ce qu’il
s’encliquette, puis appuyez sur le cache-
câbles pour le fermer. Faites de même
avec l’autre cache.
Pour retirer les cache-bornes des haut-
parleurs, ouvrez d’abord les caches-
câbles et tirez les caches-bornes dans
votre direction.
ATTENTION
Assurez-vous que tous les cordons des haut-
parleurs sont raccordés aux bornes
correspondantes avant de fixer les caches-
bornes aux haut-parleurs.
Vérifiez si les caches-bornes sont bien
orientés. S’ils ne le sont pas, les haut-
parleurs ou les caches-bornes risquent d’être
endommagés.
Deutsch
3 Die Klemmenabdeckungen an den
Lautsprechern anbringen.
Zuerst die richtige Ausrichtung der
Klemmenabdeckungen (d) prüfen.
Eine davon an bis zum Einrasten an
den Lautsprecher ansetzen und die
Kabelabdeckung zum Schließen
drücken. Auf gleiche Weise bei der
anderen Abdeckung verfahren.
Zum Entfernen der
Klemmenabdeckungen von den
Lautsprechern zuerst die
Kabelabdeckungen öffnen und dann
die Klemmenabdeckungen nach vorne
ziehen.
VORSICHT
Vor dem Anbringen der
Klemmenabdeckungen an den
Lautsprechern sicherstellen, dass alle
Lautsprecherkabel an die entsprechenden
Klemmen angeschlossen sind.
Die richtige Ausrichtung der
Klemmenabdeckungen prüfen. Wenn die
Abdeckungen falsch herum angebracht
werden können die Lautsprecher oder die
Klemmenabdeckungen beschädigt werden.
Español
3 Coloque las cubiertas de terminales en
los altavoces.
Primero, compruebe que las cubiertas
de terminales (d) estén correctamente
orientadas. Acople una de ellas al
altavoz hasta que produzca un sonido
seco de confirmación, y empuje la
cubierta de cables para cerrarla. Haga
lo mismo con la otra cubierta.
Para quitar las cubiertas de terminales
de los altavoces, abra primero las
cubiertas de cables y tire de las
cubiertas de cables hacia usted.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que todos los cables de altavoz
estén conectados a los terminales
correspondientes antes de montar las
cubiertas de terminales en los altavoces.
Compruebe que las cubiertas de terminales
estén correctamente orientadas. Si monta las
cubiertas incorrectamente orientadas,
podrían producirse daños en los altavoces o
en las mismas las cubiertas de terminales.
26
Español
Sistema de altavoz
Altavoz de graves × 1, protección
magnética
Radiador pasivo × 1
Altavoz de agudos × 1, protección
magnética
Unidad de altavoz
8 cm (3
1
/4 pulgadas), tipo cónico
8 cm (3
1
/4 pulgadas), tipo radiador
pasivo
1,1 cm (
7
/16 pulgada), tipo cúpula
Tipo de alojamiento
Tipo radiador pasivo de 2 vías
Impedancia nominal
6 ohmios
Capacidad de potencia máxima
Potencia máxima de entrada: 7 W
Nivel de sensibilidad característica
84 dB (1 W/1 m)
Margen efectivo de frecuencias
100 Hz a 20.000 Hz
Condiciones de funcionamiento
Temperatura 0°C a 35°C (32°F a
95°F)
Humeda 0 % a 90 % (sin
condensación)
Presión 700 hPa a 1.060 hPa
Condiciones de transporte y almacenamiento
Temperatura –10°C a +40°C (14°F
a 104°F)
Humedad 0 % a 90 % (sin
condensación)
Presión 700 hPa a 1.060 hPa
Dimensiones SS-SP42FW
Aprox. 93 × 608 × 79 mm (3
21
/32
× 23
15
/16 × 3
1
/8 pulgadas) (an/al/
prf) (neto por altavoz)
SS-SP40FW
Aprox. 93 × 583 × 79 mm (3
21
/32
× 22
15
/16 × 3
1
/8 pulgadas) (an/al/
prf) (neto por altavoz)
Peso Aprox. 1,4 kg (3 lb 1 oz) (neto por
altavoz)
Accesorios suministrados
Cable de altavoz (2)
Tornillo de fijación de los altavoces
(4)
Cubierta de terminales (2)
Manual de instrucciones (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Italiano
Sistema dei diffusori
Woofer × 1, con schermatura
magnetica
Radiatori passivo, 1 pezzo
Tweeter × 1, con schermatura
magnetica
Diffusore 8 cm, tipo a cono
Del tipo a radiatore passivo da 8 cm
1,1 cm, tipo a cupola
Tipo di chiusura
Del tipo a radiatore passivo a due vie
Impedenza nominale
6 ohm
Potenza nominale
Potenza massima di ingresso: 7 W
Livello di sensibilità caratteristico
84 dB (1 W/1 m)
Gamma di frequenza effettiva
da 100 Hz a 20.000 Hz
Condizioni di funzionamento
Temperatura da 0°C a 35°C
Umidità da 0 % a 90 % (senza
condensa)
Pressione da 700 hPa a 1.060 hPa
Condizioni per il trasporto e il deposito
Temperatura da –10°C a +40°C
Umidità da 0 % a 90 % (senza
condensa)
Pressione da 700 hPa a 1.060 hPa
Dimensioni SS-SP42FW
Circa 93 × 608 × 79 mm (l/a/p)
(netto per diffusore)
SS-SP40FW
Circa 93 × 583 × 79 mm (l/a/p)
(netto per diffusore)
Peso Circa 1,4 kg (netto per diffusore)
Accessori in dotazione
Cavi diffusori (2)
Vite per il montaggio dei diffusori
(4)
Coperchio dei terminali (2)
Istruzioni per l’uso (1)
Il design e le caratteristiche tecniche sono
soggetti a modifiche senza preavviso.
Printed in Korea

Transcripción de documentos

2-187-395-03(1) Speaker System 取扱説明書 Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per I’uso Manual de instrucciones お買い上げいただきありがとうございます。 電気製品は、安全のための注意事項を守らないと、 火災や人身事故になることがあります。 この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の 取り扱いかたを示してあります。この取扱説明書をよくお読みの うえ、製品を安全にお使いください。お読みになったあとは、 いつでも見られるところに必ず保管してください。 SS-SP42FW/SS-SP40FW  2004 Sony Corporation 目次/Table of Contents/Table des matières/Inhalt/ Indice/Indice/ 日本語 ........................................................... 4 ........................................................... 4 本機の性能を保持するために ......................... 6 本機の特長 ..................................................... 10 付属部品表 ..................................................... 11 各部の名称 ..................................................... 12 スピーカーを取り付ける前に .......................... 13 スピーカーを取り付ける .................................. 15 仕様 ................................................................. 24 English WARNING ................................................ 5 Precautions ................................................ 6 Features ................................................... 10 Table of Accessories ................................ 11 Parts Identification ................................... 12 Before Attaching the Speakers ................ 13 Attaching the Speakers ............................ 15 Specifications .......................................... 24 Français AVERTISSEMENT .................................. 5 Précautions ................................................ 6 Caractéristiques ....................................... 10 Table des accessoires ............................... 11 Identification des composants ................. 12 Avant de raccorder les haut-parleurs ....... 13 Montage des haut-parleurs ...................... 15 Spécifications .......................................... 24 Deutsch ACHTUNG ............................................... 5 Sicherheitsmaßnahmen .............................. 6 Merkmale und Funktionen ...................... 10 Zubehör-Tabelle ...................................... 11 Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente ........................... 12 Vor dem Anbringen der Lautsprecher ..... 13 Anbringen der Lautsprecher .................... 15 Technische Daten .................................... 24 Español ADVERTENCIA ....................................... 5 Precauciones .............................................. 6 Características .......................................... 10 Tabla de accesorios .................................. 11 Identificación de los componentes .......... 12 Antes de montar los altavoces ................. 13 Fijación de los altavoces .......................... 15 Especificaciones ...................................... 24 Italiano AVVERTENZA ........................................ 5 Precauzioni ................................................ 6 Caratteristiche .......................................... 10 Elenco degli accessori ............................. 11 Identificazione delle parti ........................ 12 Prima di fissare i diffusori ....................... 13 Fissaggio dei diffusori ............................. 15 Caratteristiche tecniche ........................... 24 3 スピーカーコードを傷つけない スピーカーコードを傷つけると、 火災や感電の原因となることが あります。 ・ 設置時に、製品と壁や棚 との間にはさみ込んだりし Français Transport Lorsque que vous transportez l’écran, tenez-le par l’appareil lui-même et non par les hautparleurs. Dans le cas contraire, ces derniers peuvent se détacher et l’appareil risque de tomber. Ceci pourrait entraîner des blessures. ない。 ・ 設置時に、スピーカー本体 Deutsch やディスプレイなどの下に Transport はさみ込んだりしない。 Wenn Sie den Bildschirm transportieren, 万一、スピーカーコードが傷ん だら、お買い上げ店またはソ ニーサービス窓口に交換をご依 頼ください。 halten Sie ihn nicht an den Lautsprechern, sondern halten Sie das Gerät selbst. Andernfalls könnten sich die Lautsprecher vom Gerät lösen und das Gerät könnte herunterfallen. Dadurch kann es zu Verletzungen kommen. 本体を持って運搬する ディスプレイを運ぶときは、ス ピーカー部分を持たず、必ず本 体を持ってください。スピーカー がディスプレイからはずれて落 下し、けがの原因となることが Español Durante el transporte Cuando transporte el monitor, sostenga la unidad, no los altavoces. Si no lo hace, los altavoces podrían separarse de la unidad y ésta podría caerse. Esto podría causar daños. あります。 Italiano Trasporto Durante il trasporto del display, tenere WARNING/AVERTISSEMENT/ ACHTUNG/ADVERTENCIA/ AVVERTENZA/ l’apparecchio stesso, non i diffusori. Diversamente, è possibile che i diffusori fuoriescano dall’apparecchio e che quest’ultimo cada provocando ferite. English On transportation When you carry the display unit, hold the unit itself, not the speakers. If you fail to do so, the speakers may come out of the unit and the unit may fall. This can cause injury. 5 • • • • metallenen Objekte in das System hineingelangen. Wenn Sie das System benutzen, nachdem Fremdkörper hineingelangt sind, besteht die Gefahr einer Fehlfunktion, eines elektrischen Schlags oder eines Brands. Verpacken Sie das System für einen Transport wieder in der Original- oder in einer gleichwertigen Verpackung. Steuern Sie das Lautsprechersystem nicht über längere Zeit mit einer über der Belastbarkeit liegenden Leistung an. Schalten Sie vor dem Anschließen den Verstärker aus, um eine Beschädigung des Lautsprechersystems zu vermeiden. Wenn + und – nicht korrekt angeschlossen sind, fehlen scheinbar die Bässe, und die Raumposition der Instrumente ist nicht mehr auszumachen. Sollten an Ihrem System Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Kundendienst. Español Lugares de almacenamiento y funcionamiento Evite utilizar o almacenar la unidad en los siguientes lugares: • Extremadamente calurosos o fríos • Expuestos a la luz solar directa durante largos períodos de tiempo, o cercanos a equipos térmicos • Húmedos o polvorientos • Expuestos a la lluvia • Sujetos a vibraciones intensas Ventilación No cubra la unidad con un paño, etc., durante el funcionamiento, ya que puede producirse un considerable aumento de la temperatura interna y causar fallos de funcionamiento. Varios • Procure no salpicar la unidad con agua u otros líquidos, ni permita que se introduzcan objetos metálicos o combustibles en dicha unidad. Si la utiliza con objetos extraños en su interior, la unidad puede presentar fallos de funcionamiento o causar incendios o descargas eléctricas. • Si va a transportar la unidad, embálela como la recibió de fábrica o con materiales de la misma calidad. • Evite excitar continuamente el sistema de altavoces con una entrada de potencia que sobrepase la potencia máxima de entrada del mismo. • Antes de realizar las conexiones, desconecte el amplificador a fin de evitar dañar el sistema de altavoces. • Si la conexión de +/– es incorrecta, los tonos bajos parecerán perderse, y la ubicación de los instrumentos se volverá obscura. Si surgen problemas al utilizar la unidad, póngase en contacto con un representante de servicio técnico Sony. Italiano Cuidados Luoghi di esercizio e di deposito • Limpie el exterior con un paño seco y suave. Si está muy sucio, utilice un paño humedecido con una pequeña cantidad de detergente neutro y, a continuación, séquelo. • Evite utilizar disolventes volátiles, como alcohol, bencina o diluyentes, ya que pueden dañar el acabado o perjudicar el funcionamiento del adaptador de obturación. Evitare di far funzionare o di depositare l’apparecchio nei seguenti luoghi. • Luoghi estremamente caldi o freddi • Luoghi esposti alla luce solare diretta per lunghi periodi o vicino a fonti di calore quali radiatori • Luoghi umidi o polverosi • Luoghi esposti alla pioggia • Luoghi soggetti a forti vibrazioni 8 本機の特長/Features/Caractéristiques/Merkmale und Funktionen/Características/Caratteristiche/ 日本語 Español SS-SP42FW/SS-SP40FWは、コーン型ウー El SS-SP42FW/SS-SP40FW es un sistema de ファーおよびツイーターを採用した2ウェイバ altavoces de dos vías de reflejo de graves que スレフ方式で、FWDシリーズフラットパネル incorpora un altavoz potenciador de agudos y ディスプレイ用のスピーカーシステムです。 uno de graves de tipo cónico. Este sistema de 高音質のステレオサウンドをお楽しみくださ altavoces está diseñado para ser utilizado con い。 los monitores de panel plano de la serie FWD. English The SS-SP42FW/SS-SP40FW is a two-way Disfrutará de sonido estéreo de alta calidad. Italiano bass reflex speaker system which adopts a SS-SP42FW/SS-SP40FW è un sistema cone-type woofer and tweeter. This speaker diffusori bass reflex a due vie che dispone di system is designed for use with the FWD un tweeter e di un woofer di tipo a cono. series flat panel display. You can enjoy the Questo sistema diffusori è stato progettato per high quality stereo sound. l’uso con il display a schermo piatto della Français Le SS-SP42FW/SS-SP40FW est un système de haut-parleurs bass reflex à deux voies intégrant un woofer et un tweeter en cône. Ce système est destiné à être utilisé avec l’écran plasma de série FWD. Vous pouvez de ce fait pleinement exploiter une haute qualité sonore stéréo. Deutsch Das SS-SP42FW/SS-SP40FW ist ein 2-WegeBaßreflex-Lautprechersystem mit Konustiefund hochtöner. Dieses Lautsprechersystem kann an Flachbildschirme der Serie FWD angeschlossen werden. So wird Stereoton in optimaler Qualität wiedergegeben. 10 serie FWD. Con questo apparecchio è possibile ottenere un audio stereo di qualità elevata. 付属部品表/Table of Accessories/Table des accessoires/ Zubehör-Tabelle/Tabla de accesorios/Elenco degli accessori/ a a スピーカー(2)/Speaker (2)/Haut-parleur (2)/Lautsprecher (2)/Altavoz (2)/Diffusore (2)/ b スピーカー取付用ネジ(4)/Speaker attachment screw (4)/Vis de fixation de haut-parleur (4)/ Lautsprechermontageschraube (4)/Tornillo de fijación de los altavoces (4)/Vite per il montaggio dei diffusori (4)/ c スピーカーコード(2)/Speaker cord (2)/ Cordon de haut-parleur (2)/ Lautsprecherkabel (2)/Cable de altavoz (2)/Cavi diffusori (2)/ b d タ−ミナルカバー(2)/Terminal cover (2)/ Cache-bornes (2)/Klemmenabdeckung (2)/ Cubierta de terminales (2)/Coperchio dei terminali (2)/ c d 11 各部の名称/Parts Identification/Identification des composants/Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente/Identificación de los componentes/ Identificazione delle parti/ スピーカー前面/Speaker Front/Hautparleur avant/Vorderseite/Parte frontal/Parte anteriore/ 1 ウーファー(低音用)/Woofer/Woofer/ Tieftöner/Altavoz de graves/Woofer/ 4 1 2 ツイーター(高音用)/Tweeter/Tweeter/ Hochtöner/Altavoz de agudos/Tweeter/ 2 3 3 パッシブラジエーター(低音用)/Passive radiator/Elment passif d’antenne/Passiver Radiator/Radiador pasivo/Radiatore passivo/ 4 スピーカー取付用金具 /Bracket/Support/ Halterung/Soporte/Staffa/ スピーカー後面/Speaker Rear/Hautparleur arrièr/Rückseite/Parte posterior/Parte posteriore/ 5 スピーカー端子 /Speaker terminal/Borne de l’enceinte/Lautsprecheranschluss/ Terminal de altavoz/terminale del diffusore/ 5 12 スピーカーを取り付ける前に/Before Attaching the Speakers/Avant de raccorder les haut-parleurs/ Vor dem Anbringen der Lautsprecher/Antes de montar los altavoces/Prima di fissare i diffusori/ Lラベル /L label/Indication L/ L-Aufkleber/Etiqueta L/ Indicazione L/ 日本語 スピーカーの左右を確認します。 スピーカー取付用金具の L/Rラベルでス ピーカーの左右を確認してください。 「L」のラベルが付いたスピーカーはディス プレイ前面から見て左側に、 「R」のラベル が付いたスピーカーはディスプレイ前面から 見て右側に取り付けます。 Rラベル /R label/Indication R/ R-Aufkleber/Etiqueta R/ Indicazione R/ English Check the right and left speakers. Check the label indicating left (“L”) or right (“R”) on each speaker bracket. Attach the left (“L”) speaker to the front left side and the right (“R”) speaker to the front right side of the display. 13 Français Vérifiez les haut-parleurs droit et gauche. Vérifiez l’indication « L » (haut-parleur gauche) ou l’indication « R » (haut-parleur droit) marquée sur le support de chaque haut-parleur. Raccordez le haut-parleur gauche (« L ») au côté avant gauche et le haut-parleur droit (« R ») au côté avant droit de l’écran. Deutsch Die linken und rechten Lautsprecher prüfen. Den Aufkleber mit der Markierung für links („L“) bzw. rechts („R“) an jedem Lautsprecherbügel prüfen. Den linken („L“) Lautsprecher vorne links und den rechten Lautsprecher („R“) vorne rechts am Display anbringen. Español Compruebe los altavoces derecho e izquierdo. Verifique la etiqueta que indica el izquierdo (“L”) o el derecho (“R”) en la ménsula de cada altavoz. Monte el altavoz izquierdo (“L”) en el lado frontal izquierdo y el altavoz derecho (“R”) en el lado frontal derecho del monitor. Italiano Controllare i diffusori destro e sinistro. Controllare sulle staffe dei diffusori rispettivamente l’indicazione “sinistra” (“L”) e l’indicazione “destra” (“R”). Fissare il diffusore sinistro (“L”) al lato frontale sinistro del display e l’indicatore destro (“R”) al lato frontale destro. 14 スピーカーを取り付ける/Attaching the Speakers/ Montage des haut-parleurs/Anbringen der Lautsprecher/Fijación de los altavoces/Fissaggio dei diffusori/ 日本語 以下の手順で、スピーカーを取り付けます。 1 ケーブルカバー/Cable cover/ Cache-câbles/ Kabelabdeckung/Cubierta de cables/Coperchio dei cavi/ 1 2 ディスプレイにスピーカーを取り付け る。 ディスプレイのケーブルカバーを手前 に開きます。 スピーカーの左右を確認してから、ス ピーカー取付用金具側のディスプレイ 固定用ネジ穴 1とディスプレイ側のス ピーカー固定用ネジ穴 2を合わせ て、付属のスピーカー取付用ネジ (b) (左右スピーカー2か所ずつ)を 締めます。 ネジの締め付けを確認してください。ネジ の締め付けが不充分な場合、スピーカー が落下してけがの原因になることがありま す。 English Follow the procedure below to attach the speakers: 1 1 2 b スピーカー取付用金具 / Bracket/Support/ Halterung/Soporte/Staffa/ Attach the speaker to the display. Pull the cable cover of the display to open. After checking the “L” or “R” label on each speaker bracket, align the display attachment holes 1in the speaker brackets with the speaker attachment holes 2in the display, and fasten the supplied attachment screws (b) (at two locations each in the left and right speakers). 15 Caution Make sure that the screws are tightened. If they are not tightened enough, the speaker may fall and cause injury. Français Procédez de la manière indiquer ci-dessous pour monter les haut-parleurs: 1 Montez le haut-parleur sur l’écran. Tirez sur le cache-câbles de l’écran pour l’ouvrir. Après avoir vérifié l’indication « L » ou « R » sur chaque support de hautparleur, alignez les orifices de fixation 1sur les supports de haut-parleurs sur les orifices de fixation 2sur l’écran, insérez et vissez les vis fournies (b) (à deux endroits dans les haut-parleurs gauche et droit). Attention Assurez-vous que les vis sont correctement serrées. Dans le cas contraire, le haut-parleur risque de tomber et de vous blesser. Deutsch Zum Anbringen der Lautsprecher gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor: 1 16 Bringen Sie den Lautsprecher am Display an. Die Kabelabdeckung des Displays zum Öffnen ziehen. Nach dem Prüfen der Aufkleber „L“ bzw. „R“ an jedem Lautsprecherbügel die Displaymontagelöcher 1in den Lautsprecherbügeln mit den Lautsprecheranbringlöchern 2im Display ausrichten, und die mitgelieferten Montageschrauben (b) (an je zwei Stellen an den linken und rechten Lautsprechern) befestigen. Vorsicht Achten Sie darauf, die Schrauben gut festzuziehen. Wenn sie nicht ausreichend festgezogen sind, kann der Lautsprecher herunterfallen. Dabei besteht Verletzungsgefahr. Español Siga el procedimiento a continuación para fijar los altavoces: 1 Fije el altavoz al monitor. Abra la cubierta de cables del monitor. Después de haber verificado la etiqueta “L” o “R” de la ménsula de cada altavoz, alinee los orificios 1de montaje en el monitor que hay en las ménsulas de altavoz con los orificios 2de montaje de los altavoces que hay en el monitor, y apriete los tornillos de montaje (b) suministrados (en dos posiciones en cada altavoz, en el izquierdo y en el derecho). Precaución Asegúrese de que los tornillos están apretados. Si no están lo suficientemente apretados, el altavoz podría caerse y producir daños. Italiano Per il fissaggio dei diffusori si prega di seguire la seguente procedura: 1 Fissaggio dei diffusori al display. Tirare il coperchio dei cavi del display in modo da aprirlo. Dopo avere controllato le indicazioni “L” ed “R” riportate sulle staffe dei diffusori, allineare i fori di fissaggio al display 1 , situati sulle staffe dei diffusori stesse, ai fori di fissaggio dei diffusori 2situati sul display e quindi serrare bene le viti (b) fornite in dotazione (rispettivamente due per il diffusore di destra e due per il diffusore di sinistra). Attenzione Assicurarsi che le viti siano serrate in modo corretto. Diversamente, è possibile che i diffusori cadano provocando ferite alle persone. 17 スピーカーコード用ホルダー/Speaker cord holder/Support du cordon de haut-parleur/Lautsprecherkabelhalter/ Soporte para el cable de los altavoces/Fermacavo diffusori/ スピーカーコード/Speaker cord/Cordon de haut-parleur/ Lautsprecherkabel/Cable de altavoz/Cavi diffusori/ 1 3 2 日本語 2 スピーカーコードをディスプレイとスピー カーに接続する。 ディスプレイ後面の底部にあるスピー カー端子とスピーカー中央部にあるス ピーカー端子にスピーカーコードを接 続します。 ボタン1を押しながらスピーカーコード を差し込み、ボタン1を放すと接続で きます。 このとき、赤のコード2は+端子へ、黒 いコード3は−端子へ差し込んでくだ さい。また、ディスプレイのスピーカー端 子 Rに差し込んだコードは右スピーカー に、スピーカー端子 Lに差し込んだコー ドは左スピーカーに接続してください。 18 English 2 Connect the speaker cords to the display and speakers. Connect the speaker cords to the speaker terminals located at the bottom on the rear of the display, and to the speaker terminals on the middle of the speakers. The speaker cords can be connected by inserting the cord while pressing button 1 and then releasing button 1 after inserting. At this time, insert the red cord 2 into the + terminal and the black cord 3 into the – terminal. In addition, connect the cord inserted into the R terminal of the display to the right speaker, and the cord inserted into the L terminal of the display to the left speaker. Français 2 Reliez les câbles d’enceinte à l’écran et aux enceintes. Raccordez les cordons de haut-parleurs aux bornes de haut-parleurs situées au bas et à l’arrière de l'écran, et aux bornes de haut-parleurs au milieu des hautparleurs. Les câbles d’enceinte peuvent être connectés en insérant le câble tout en appuyant sur le bouton 1 puis en relâchant ce bouton 1 une fois que le câble est inséré. A ce moment, insérez le cordon rouge 2 dans la borne + et le cordon noir 3 dans la borne –. Par ailleurs, reliez le câble inséré dans la borne R de l’écran à l’enceinte droite et le câble inséré dans la borne L de l’écran à l’enceinte gauche. Deutsch 2 Schließen Sie die Lautsprecherkabel an Display und Lautsprecher an. Die Lautsprecherkabel an die Lautsprecherklemmen unten hinten am Display und an die Lautsprecherklemmen in der Mitte der Lautsprecher anschließen. Die Lautsprecherkabel werden angeschlossen, indem sie unter Drücken der jeweiligen Taste 1 eingeführt werden. Nach vollständigem Einschieben läßt man die Taste 1 los. Dabei das rote Kabel 2 in die Klemme + und das schwarze Kabel 3 in die Klemme – einsetzen. Außerdem schließen Sie das mit dem R-Anschluß des Displays verbundene Kabel an den rechten Lautsprecher, das mit dem L-Anschluß des Displays verbundene Kabel an den linken Lautsprecher an. Español 2 Conecte los cables de altavoz al monitor y altavoces. Conecte los cables de altavoz a los terminales de altavoz situados en la parte inferior de detrás de la pantalla, y a los terminales de altavoz que hay en la parte intermedia de los altavoces. Los cables de altavoz pueden conectar por la inserción del cable mientras se presiona el botón 1 y soltando el botón 1 tras la inserción. Entonces, inserte el cable rojo 2 en el terminal + y el cable negro 3 en el terminal –. Además, conecte el cable insertado en el terminal R del monitor al altavoz derecho, y el cable insertado al terminal L del monitor al altavoz izquierdo. Italiano 2 Collegamento dei cavi dei diffusori ai diffusori stessi e al display. Collegare i cavi dei diffusori ai corrispondenti terminali situati sul fondo del lato posteriore del display e, quindi, ai terminali situati al centro dei diffusori stessi. I cavi dei diffusori vanno collegati inserendoli mentre si tiene premuto il pulsante 1, il quale va rilasciato ad inserzione effettuata. Inserire ora il cavo rosso 2 nel terminale + ed il cavo nero 3 nel terminale –. Inoltre, il cavo inserito nel terminale R del display va collegato al diffusore destro, mentre quello inserito nel terminale L va collegato al diffusore sinistro. VORSICHT 19 日本語 3 d ターミナルカバー/Terminal cover/ Cache-bornes/ Klemmenabdeckung/ Cubierta de terminales/Coperchio dei terminali/ スピーカー本体にターミナルカバーを 取り付ける。 ターミナルカバー(d)の向きを確か めてから、カチッと音がするまでス ピーカー本体(左右1か所ずつ)に はめ込み、ケーブルカバーを閉じてく ださい。 取りはずすときは、ケーブルカバーを 開いてから、片方の手で軽くつまん で手前に引いてください 。 ご注意 • 取り付けの前にスピーカーコードがス ピーカー端子に正しく接続されているこ とを確認してください。 • 取り付けの際は、ターミナルカバーの向 きを確認してください。挿入する方向を 間違えると、ターミナルカバーやスピー カー本体の破損の原因になることがあり ます。 English 3 ケーブルカバー/Cable cover/ Cache-câbles/Kabelabdeckung/ Cubierta de cables/Coperchio dei cavi/ Attach the terminal covers to the speakers. First check the correct orientation of the terminal covers (d). Attach one of them to the speaker until it clicks, and push the cable cover to close. Do the same to the other cover. To remove the terminal covers from the speakers, open the cable covers first and then pull the terminal covers towards you. CAUTION • Make sure all speaker cords are connected to the corresponding terminals before attaching the terminal covers to the speakers. • Check the correct orientation of the terminal covers. If you attach the covers the wrong way, the speakers or the terminal covers themselves may be damaged. 21 Français 3 Fixez les caches-bornes sur les hautparleurs. Assurez-vous d’abord que les cachesbornes sont bien orientés (d). Fixez chaque cache-borne de manière à ce qu’il s’encliquette, puis appuyez sur le cachecâbles pour le fermer. Faites de même avec l’autre cache. Pour retirer les cache-bornes des hautparleurs, ouvrez d’abord les cachescâbles et tirez les caches-bornes dans votre direction. ATTENTION • Assurez-vous que tous les cordons des hautparleurs sont raccordés aux bornes correspondantes avant de fixer les cachesbornes aux haut-parleurs. • Vérifiez si les caches-bornes sont bien orientés. S’ils ne le sont pas, les hautparleurs ou les caches-bornes risquent d’être endommagés. Deutsch 3 22 Die Klemmenabdeckungen an den Lautsprechern anbringen. Zuerst die richtige Ausrichtung der Klemmenabdeckungen (d) prüfen. Eine davon an bis zum Einrasten an den Lautsprecher ansetzen und die Kabelabdeckung zum Schließen drücken. Auf gleiche Weise bei der anderen Abdeckung verfahren. Zum Entfernen der Klemmenabdeckungen von den Lautsprechern zuerst die Kabelabdeckungen öffnen und dann die Klemmenabdeckungen nach vorne ziehen. VORSICHT • Vor dem Anbringen der Klemmenabdeckungen an den Lautsprechern sicherstellen, dass alle Lautsprecherkabel an die entsprechenden Klemmen angeschlossen sind. • Die richtige Ausrichtung der Klemmenabdeckungen prüfen. Wenn die Abdeckungen falsch herum angebracht werden können die Lautsprecher oder die Klemmenabdeckungen beschädigt werden. Español 3 Coloque las cubiertas de terminales en los altavoces. Primero, compruebe que las cubiertas de terminales (d) estén correctamente orientadas. Acople una de ellas al altavoz hasta que produzca un sonido seco de confirmación, y empuje la cubierta de cables para cerrarla. Haga lo mismo con la otra cubierta. Para quitar las cubiertas de terminales de los altavoces, abra primero las cubiertas de cables y tire de las cubiertas de cables hacia usted. PRECAUCIÓN • Asegúrese de que todos los cables de altavoz estén conectados a los terminales correspondientes antes de montar las cubiertas de terminales en los altavoces. • Compruebe que las cubiertas de terminales estén correctamente orientadas. Si monta las cubiertas incorrectamente orientadas, podrían producirse daños en los altavoces o en las mismas las cubiertas de terminales. Español Italiano Sistema de altavoz Altavoz de graves × 1, protección magnética Radiador pasivo × 1 Altavoz de agudos × 1, protección magnética Sistema dei diffusori Woofer × 1, con schermatura magnetica Radiatori passivo, 1 pezzo Tweeter × 1, con schermatura magnetica Unidad de altavoz 8 cm (3 1/4 pulgadas), tipo cónico 8 cm (3 1/4 pulgadas), tipo radiador pasivo 1,1 cm (7/16 pulgada), tipo cúpula Diffusore Tipo de alojamiento Tipo radiador pasivo de 2 vías Impedenza nominale 6 ohm Impedancia nominal 6 ohmios Potenza nominale Potenza massima di ingresso: 7 W Capacidad de potencia máxima Potencia máxima de entrada: 7 W Livello di sensibilità caratteristico 84 dB (1 W/1 m) Nivel de sensibilidad característica 84 dB (1 W/1 m) Gamma di frequenza effettiva da 100 Hz a 20.000 Hz Margen efectivo de frecuencias 100 Hz a 20.000 Hz Condizioni di funzionamento Temperatura da 0°C a 35°C Umidità da 0 % a 90 % (senza condensa) Pressione da 700 hPa a 1.060 hPa Condiciones de funcionamiento Temperatura 0°C a 35°C (32°F a 95°F) Humeda 0 % a 90 % (sin condensación) Presión 700 hPa a 1.060 hPa Condiciones de transporte y almacenamiento Temperatura –10°C a +40°C (14°F a 104°F) Humedad 0 % a 90 % (sin condensación) Presión 700 hPa a 1.060 hPa Dimensiones SS-SP42FW Aprox. 93 × 608 × 79 mm (3 21/32 × 23 15/16 × 3 1/8 pulgadas) (an/al/ prf) (neto por altavoz) SS-SP40FW Aprox. 93 × 583 × 79 mm (3 21/32 × 22 15/16 × 3 1/8 pulgadas) (an/al/ prf) (neto por altavoz) Peso Aprox. 1,4 kg (3 lb 1 oz) (neto por altavoz) Accesorios suministrados Cable de altavoz (2) Tornillo de fijación de los altavoces (4) Cubierta de terminales (2) Manual de instrucciones (1) Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. 26 8 cm, tipo a cono Del tipo a radiatore passivo da 8 cm 1,1 cm, tipo a cupola Tipo di chiusura Del tipo a radiatore passivo a due vie Condizioni per il trasporto e il deposito Temperatura da –10°C a +40°C Umidità da 0 % a 90 % (senza condensa) Pressione da 700 hPa a 1.060 hPa Dimensioni SS-SP42FW Circa 93 × 608 × 79 mm (l/a/p) (netto per diffusore) SS-SP40FW Circa 93 × 583 × 79 mm (l/a/p) (netto per diffusore) Peso Circa 1,4 kg (netto per diffusore) Accessori in dotazione Cavi diffusori (2) Vite per il montaggio dei diffusori (4) Coperchio dei terminali (2) Istruzioni per l’uso (1) Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Printed in Korea
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Sony Car Speaker SS-SP42FW Manual de usuario

Categoría
Altavoces
Tipo
Manual de usuario