Festool 150-11 El manual del propietario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 7
Original operating manual/Spare parts list 12
Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 16
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto 21
Istruzioni per l’uso originali/Elenco parti di ricambio 26
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen 31
Originalbruksanvisning/Reservdelslista 36
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo 40
Original brugsanvisning/Reservedelsliste 44
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste 48
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes 52
Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей 57
Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních dílù 62
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych 66
LEX 2 125/3, 125/7
LEX 2 150/3, 150/7, 150/11
LEX 2 185/7
468008_008
REACh für Festool Produkte, deren Zubehör
und Verbrauchsmaterial - REACh ist die seit
2007 in ganz Europa gültige Chemikalienver-
ordnung. Wir als „nachgeschalteter Anwender“,
also als Hersteller von Erzeugnissen sind uns
unserer Informationspfl icht unseren Kunden
gegenüber bewusst. Um Sie immer auf den neu-
esten Stand halten zu können und über mögliche
Stoffe der Kandidatenliste in unseren Erzeugnis-
sen zu informieren, haben wir folgende Website
für Sie eingerichtet.
REACH for Festool products, their accessories
and consumables - REACh is a European Chemi-
cal Directive that came into effect in 2007. As
“downstream users” and product manufacturers,
we are aware of our duty to provide our custom-
ers with information. We have set up the fol-
lowing website to keep you updated with all the
latest news and provide you with information on
all the materials used in our existing products.
REACh pour les produits Festool, leurs accessoi-
res et les consommables - REACh est le nom de
la directive sur les produits chimiques applicable
à l’ensemble de l’Europe depuis 2007. En notre
qualité d’« utilisateur en aval », en l’occurrence
de fabricant de produits, nous sommes tenus à un
devoir d’information vis-à-vis de notre clientèle.
Afi n de vous tenir systématiquement informés des
dernières nouveautés ainsi que des substances
susceptibles de fi gurer sur la liste des candidats
et rentrant dans la composition de nos produits,
nous avons créé le site Internet suivant.
Normativa REACh para productos Festool,
incluyendo accesorios y material de consumo -
La normativa REACh, vigente desde 2007 en toda
Europa, regula el uso de productos químicos.
Nosotros, como “usuarios intermedios”, es decir,
como fabricantes de productos, somos conscien-
tes de nuestra obligación de mantener infor-
mados a nuestros clientes. A fi n de mantenerle
siempre al día de nuestras novedades y de infor-
marle sobre las posibles sustancias utilizadas en
nuestros productos, hemos creado para usted la
siguiente página web.
REACh per prodotti Festool, gli accessori e il
materiale di consumo - REACh è l’ordinanza
sulle sostanze chimiche valida in tutta Europa
dal 2007. Noi, in quanto „utenti fi nali“, ovvero in
quanto fabbricanti di prodotti, siamo consapevoli
del nostro dovere di informazione nei confronti
dei nostri clienti. Per potervi tenere sempre ag-
giornati e per informarvi delle possibili sostanze
appartenenti alla lista di candidati e contenute
nei nostri prodotti, abbiamo organizzato il se-
guente sito web per voi.
REACh voor producten, accessoires en verbruiks-
materiaal van Festool - REACh is de sinds 2007 in
heel Europa toepasselijke chemicaliënverordening.
Wij als „downstream-gebruiker“, dus als fabrikant
van producten, zijn ons bewust van onze informa-
tieplicht tegenover onze klanten. Om u altijd over
de meest actuele stand van zaken op de hoogte te
houden en over mogelijke stoffen van de kandida-
tenlijst in onze producten te informeren, hebben
wij de volgende website voor u geopend.
REACh för Festool-produkter, tillbehör och
förbrukningsmaterial - REACh är den kemi-
kalieförordning som sedan 2007 gäller i hela
Europa. I egenskap av “nedströmsanvändare”,
dvs tillverkare av produkter, är vi medvetna om
den informationsplikt som vi har gentemot våra
kunder. För att hela tiden hålla kunderna upp-
daterade och informera om eventuella ämnen i
våra produkter som återfi nns på den sk kandi-
datlistan, har vi tagit fram denna webbsida.
REACh Festool-tuotteille, niiden tarvikkeille
ja kulutusmateriaaleille - REACh on vuodesta
2007 lähtien koko Euroopassa voimassaoleva
kemikaaleja koskeva asetus. Käytämme kemi-
kaaleja tuotteidemme valmistuksessa ja olemme
tietoisia tiedotusvelvollisuudestamme asiakkail-
lemme. Olemme avanneet asiakkaitamme varten
seuraavan Web-sivuston, josta voit aina katsoa
viimeisimmät tiedot tuotteissamme mahdolli-
sesti käytettävistä aineista.
REACh til Festool produkter, tilbehør og for-
brugsmateriale - Kemikalieloven REACH trådte
i kraft i 2007 og er gældende i hele Europa.
Som “downstream-bruger” af kemikalier, dvs.
producent af produkter, tager vi vores informati-
onspligt over for kunderne alvorligt. På følgende
hjemmeside fi nder du altid aktuelle informatio-
ner om de stoffer fra kandidatlisten, som vores
produkter kan indeholde.
REACh for Festool-produkter, tilbehør og
forbruksmateriell - REACh har siden 2007 vært
gjeldende kjemikalievedtekt over hele Europa.
Som produsent av produkter som inneholder
kjemikalier, er vi bevisst på vår informasjonsplikt
overfor kundene. For at vi alltid skal kunne holde
deg oppdatert og gi deg informasjon om mulige
stoffer i våre produkter som fi nnes på listen, har
vi opprettet følgende nettside.
REACh para produtos Festool, respectivos
acessórios e material de desgaste - REACh é,
desde 2007, o regulamento relativo a produtos
químicos, válido em toda a Europa. Nós, enquanto
“utilizadores subjacentes”, ou seja, fabricante de
produtos, estamos conscientes do nosso dever
de informar os nossos clientes. Para o manter
sempre actualizado e para o informar sobre pos-
síveis materiais da lista de candidatos aos nossos
produtos, criámos o seguinte website para si.
REACh для изделий Festool, их оснастки и
расходных материалов - С 2007 года директива
REACh является регламентом по химическим
веществам, действующим на территории всей
Европы. Выступая в роли «привлекаемого участ-
ника» этого регламента, мы, как производители
изделий, принимаем на себя обязательство
предоставлять соответствующую информацию
нашим клиентам. Чтобы держать вас в курсе
последних событий и предоставлять информа-
цию о веществах, которые включены в список
вышеупомянутого регламента и которые могут
использоваться в наших изделиях, мы создали
специальный веб-сайт.
Adresa pro výrobky Festool, jejich příslušen-
ství a spotřební materiál - REACh je nařízení
o chemických látkách, platné od roku 2007 v
celé Evropě. Jako následný uživatel, tedy jako
výrobce výrobků jsme si vědomi své informační
povinnosti vůči zákazníkům. Abychom vás mohli
vždy informovat o nejnovějším vývoji a o možných
látkách ze seznamu látek v našich výrobcích, vy-
tvořili jsme pro vás následující webovou stránku.
Rozporządzenie REACh dla produktów fi rmy
Festool, ich wyposażenia i materiałów eks-
ploatacyjnych - REACh jest to rozporządzenie
o substancjach chemicznych, które obowiązuje
w całej Europie od 2007 r. Firma nasza, jako
„użytkownik końcowy“, a zatem jako producent
wyrobów jest świadoma obowiązku informowania
naszych klientów. W celu dostarczania naszym
klientom najnowszych informacji oraz informo-
wania o możliwych substancjach z listy kandy-
datów w wyrobach naszej fi rmy, utworzyliśmy
następującą stronę internetową.
www.festool.com/reach
21
Lijadora excéntrica neumática
Datos técnicos
Diámetro del plato lijador
- LEX 2 125 125 mm
- LEX 2 150 150 mm
- LEX 2 185 185 mm
Accionamiento Motor de lamas de aire comprimido
Presión de servicio (presión de ruptura) 6 bar
Velocidad
- LEX 2 125/3, LEX 2 125/7, LEX 2 150/3,
LEX 2 150/7, LEX 2 185/7 6500 - 8000 r.p.m.
- LEX 2 150/11 6000 - 7000 r.p.m.
Movimientos de trabajo
- LEX 2 125/3, LEX 2 125/7, LEX 2 150/3,
LEX 2 150/7, LEX 2 185/7 13000 - 16000 r.p.m.
- LEX 2 150/11 12000 - 14000 r.p.m.
Órbita LEX 2 125/3, LEX 2 150/3 3 mm
Órbita LEX 2 125/7, LEX 2 150/7, LEX 2 185/7
7 mm
Órbita LEX 2 150/11 11 mm
Consumo de aire con carga nominal 390 l/min
Peso LEX 2 125, LEX 2 150 1,3 kg
Peso LEX 2 185 1,4 kg
Las fi guras indicadas se encuentran al principio
de las instrucciones para el servicio.
Símbolos gráfi cos
Atención, ¡peligro!
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
¡Usar protectores auditivos!
1 Uso conforme a la destinación
Conforme a las especifi caciones, las máquinas
están previstas para lijar madera, plástico, me-
tal, piedra, material compuesto, pintura/barniz,
emplaste y materiales similares. No se deberá
elaborar ni trabajar con material que contenga
amianto (asbesto).
¡En el caso de daños y accidentes que se
deban a un uso no conforme a la destina-
ción, la responsabilidad correrá exclusi-
vamente a cargo del usuario!
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Indicaciones de seguridad generales
¡Advertencia! Debe leer y comprender
todas las indicaciones de seguridad e ins-
trucciones antes de instalar, usar, reparar
y mantener esta herramienta neumática o sus-
tituir accesorios de la misma.
Los errores en el cumplimiento de las indica-
ciones de advertencia e instrucciones pueden
ocasionar lesiones graves.
Conserve todos los documentos adjuntos y en-
tregue la máquina siempre junto con dicha do-
cumentación.
Tenga ordenada su área de trabajo. a. El des-
orden el el área de trabajo aumenta el riesgo
de accidentes.
Tenga en cuenta el entorno del área de tra-b.
bajo. No exponga las herramientas neumá-
ticas a la lluvia. Procure que haya una buena
iluminación.
No utilice las herramientas neumáticas en
las proximidades de líquidos o gases infl a-
mables.
Mantenga alejados a los niños. c. No permita
que otras personas manipulen la herramien-
ta o el tubo fl exible neumático. Mantenga las
demás personas alejadas de su área de tra-
bajo.
Guarde sus herramientas neumáticas de d.
manera segura. Las herramientas neumá-
ticas que no se utilicen deben guardarse en
un lugar seco, elevado o cerrado, fuera del
alcance de los niños.
Utilice la herramienta neumática correcta. e.
Asegúrese de que los dispositivos de aspira-
ción de que se disponga se conectan y utili-
zan correctamente.
Póngase la ropa de trabajo conveniente. f. No
lleve ropa ancha ni joyas; podrían enganchar-
se en las piezas en movimiento. Al realizar
trabajos al aire libre, se recomienda llevar
guantes y zapatos antideslizantes. Póngase
una redecilla para el cabello si lo tiene largo.
Póngase gafas protectoras. g. Póngase tam-
bién una máscarilla si el trabajo a realizar
produce polvo.
Empalme el sistema de aspiración de polvo. h.
Asegúrese de que los dispositivos de aspira-
ción de que se disponga se conectan y utili-
zan correctamente.
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad
regionales sobre polvos y vapores perjudiciales
para la salud.
Utilice y mantenga la herramienta neumática
según las recomendaciones contenidas en
estas instrucciones y use los accesorios y
las piezas de montaje ofrecidas por Festool
para reducir al mínimo la liberación de polvo
22
y vapores.
Derive el aire de salida de tal manera que los
remolinos de polvo y los entornos con polvo
queden reducidos a la mínima expresión.
No utilice el tubo fl exible neumático para i.
usos no establecidos para él. No transporte
nunca la herramienta neumática ayudándo-
se del tubo fl exible. Proteja el tubo fl exible
neumático del calor, el aceite y de los cantos
afi lados.
No dirija nunca el caudal de aire contra sí
mismo o contra otras personas.
Fije la herramienta. j. Utilice dispositivos de
sujeción o un tornillo de banco para sujetar
la herramienta. Así quedará fi jado con más
seguridad y, además, tendrá ambas manos
libres para manejar la herramienta neumá-
tica.
No amplíe excesivamente su radio de acción. k.
Evite posturas que no sean naturales. Pónga-
se en una posición segura en la que pueda
mantener bien el equilibrio.
Cuide sus herramientas con esmero. l. Man-
tenga sus herramientas afi ladas y limpias
para poder trabajar mejor y con mayor segu-
ridad.
Respete las instrucciones de mantenimien-
to y las indicaciones sobre el cambio de los
útiles.
Controle periódicamente el tubo fl exible neu-
mático y encargue que lo sustituya un especia-
lista acreditado en caso de que se deteriore.
Mantenga las empuñaduras secas y limpias
de aceite y grasa.
Separe el tubo fl exible neumático del sumi-m.
nistro de aire comprimido. Cuando no utilice
la herramienta, antes del mantenimiento y al
cambiar los útiles como p. ej. hoja de sierra,
broca, fresa.
No deje puesta ninguna llave. n. Antes de co-
nectar la herramienta, asegúrese de que se
han quitado las llaves y los útiles para ajus-
tarla.
Evite toda puesta en marcha accidental. o. No
transporte una herramienta neumática co-
nectada al suministro de presión con el dedo
en el botón interruptor. Asegúrese de que el
interruptor esté desconectado al acoplar el
tubo fl exible neumático al suministro de aire
comprimido.
Esté siempre atento. p. Observe su trabajo.
Obre con sentido común. No utilice la herra-
mienta neumática si no está concentrado.
La persona que maneja la herramienta y el
personal de mantenimiento deben ser capaces
físicamente de controlar el tamaño, la masa y
la potencia de la máquina
Compruebe si la herramienta presenta da-q.
ños. Antes de continuar trabajando con la
herramienta neumática, deberá examinarse
con precaución si los dispositivos de protec-
ción o las piezas ligeramente dañadas fun-
cionan correctamente y de conformidad con
las especifi caciones.
Compruebe si las piezas móviles funcionan
correctamente, no aprietan o si hay piezas
dañadas.
Todas las piezas deben estar correctamente
montadas y cumplir todas las condiciones
para garantizar el buen funcionamiento de la
herramienta neumática.
Un taller del servicio postventa debe cambiar o
reparar adecuadamente cualquier dispositivo
de seguridad o pieza deteriorados, a no ser
que las instrucciones de uso contengan otras
indicaciones.
Todo interruptor dañado debe ser cambiado
por un taller del servicio postventa.
No utilice ninguna herramienta neumática en
la que el interruptor no se pueda conectar o
desconectar.
Atención! r. Utilice sólo accesorios o dispositi-
vos auxiliares que estén representados en las
instrucciones de manejo o estén recomen-
dados por el fabricante (catálogo). El uso de
otras herramientas o accesorios puede supo-
ner un peligro de lesiones para Ud.
Encargue la reparación de su herramienta s.
neumática a personal especializado. Esta
herramienta neumática cumple las disposi-
ciones correspondientes. Las reparaciones
sólo deben llevarse a cabo por personal es-
pecializado, de lo contrario pueden producir-
se accidentes que afecten al usuario.
Esta herramienta neumática solo puede ser t.
instalada, ajustada y utilizada por personal
cualifi cado y formado. Sin cualifi cación ni
formación existe un elevado riesgo de acci-
dente.
Esta herramienta neumática no debe modi-u.
carse. Los cambios pueden reducir la efec-
tividad de las medidas de seguridad y aumen-
tar los riesgos para la persona que utiliza la
máquina.
23
Sujete la máquina correctamente. v. Debe
estar preparado para contrarrestar los mo-
vimientos típicos o repentinos y tener listas
ambas manos.
2.2 Indicaciones de seguridad específi cas
- Cuando durante el lijado se produzcan polvos
explosivos o autoinfl amables, se deberán ob-
servar imprescindiblemente las instrucciones
de trabajado /mecanizado de la casa productora
del material que está siendo trabajado.
- Si al lijar se producen polvos perjudiciales para
la salud, la máquina deberá conectarse a un
dispositivo de aspiración apropiado y deberán
tenerse en cuenta las normativas de seguridad
vigentes para el material de trabajo.
- La presión de servicio no debe superar los 6,5
bar.
- La máquina sólo debe utilizarse con papel abra-
sivo. No está permitido el empleo de muelas
abrasivas ni discos tronzadores.
- Trabaje sólo con aire comprimido correcta-men-
te preparado. Esto está garantizado si utiliza la
unidad de alimentación Festool VE.
- Emplear únicamente accesorios originales Fes-
tool.
- Lleve puesto el equipo de protección personal
apropiado: orejeras, gafas de protección y mas-
carilla en trabajos que levantan polvo, y guantes
de protección al trabajar con materiales rugosos
y al cambiar de herramienta.
- La velocidad admisible del accesorio debe ser
como máximo igual a la velocidad máxima indi-
cada en la máquina. Las piezas que sobrepasen
la velocidad permitida pueden reventar.
- Proceda con precaución en entornos descono-
cidos. Pueden existir riesgos ocultos a causa de
líneas de corriente u otros suministros. Asegú-
rese de que no hay cables eléctricos, tuberías
de gas, etc. que puedan suponer un peligro en
caso de dañarse debido al uso de la máquina.
2.3 Riesgos residuales
A pesar de cumplir todas las normas de cons-
trucción relevantes, al usar la máquina pueden
derivarse peligros, p. ej. debidos a:
• Partes de la pieza de trabajo que salgan despe-
didos,
• Partes de la pieza de trabajo que salgan despe-
didos por causa de herramientas dañadas,
Emisión de ruidos,
Emisión de polvo de madera.
2.4 Información relacionada con el ruido y
vibraciones
Los valores determinados según la norma
EN ISO 15 744/EN ISO 8662 son típicamente:
Nivel de intensidad de ruido 70 dB(A)
Aceleración evaluada
LEX 2 125/7, LEX 2 185/7 < 2,5 m/s²
LEX 2 125/3, LEX 2 150/3 = 3,0 m/s²
LEX 2 150/11 = 4,0 m/s²
LEX 2 150/7 = 4,5 m/s²
Factor de inseguridad K = 1,5 m/s²
Durante el trabajo se puede sobrepasar
el nivel de ruido de 85 dB(A). ¡Llevar
puesta una protección auditiva perso-
nal!
Los valores de emisión indicados (vibración, rui-
do) se midieron conforme a las condiciones de la
norma EN ISO 15 744/EN ISO 8662 y sirven para
la comparación de máquinas. Son adecuados
para una evaluación provisional de los valores de
vibración y ruido en la aplicación.
Los valores de emisión indicados representan las
aplicaciones principales de la herramienta neu-
mática. No obstante, si se emplea la herramienta
neumática para otras aplicaciones, con otras he-
rramientas o con un mantenimiento insufi ciente,
pueden aumentar notablemente los valores de
vibración y ruido durante todo el período de tra-
bajo. También se tienen que tener en cuenta los
tiempos de marcha en vacío y de inactividad de
la máquina para obtener una evaluación exacta
durante un tiempo fi jado, pues el valor obtenido
en la medición incluyendo estos tiempos puede
resultar mucho más bajo.
3 Conexión del aire comprimido y puesta
en marcha
Asegúrese de que al conectar el suminis-
tro de aire comprimido, la herramienta
está desconectada.
3.1 Preparación del aire comprimido
Para garantizar el buen funcionamiento de las
herramientas neumáticas Festool, deberá tra-
bajarse siempre con la unidad de alimentación
Festool VE.
La unidad de alimentación, compuesta de fi ltros,
reguladores, evacuación de agua de condensación
y lubricador, proporciona aire comprimido limpio,
sin agua de condensación y lubricado. Para ello, el
lubricador deberá ajustarse de tal modo que cada
7-10 minutos aprox. añada una gota de aceite al
aire comprimido.
24
Los daños que puedan ocasionarse por una pre-
paración defi ciente del aire comprimido quedarán
excluidos del derecho de garantía. Al emplear
hasta dos herramientas neumáticas Festool, re-
comendamos la unidad de alimentación con una
conexión de 3/8”.
Para el suministro de aire comprimido, deberá
elegirse un compresor capaz de impulsar como
mínimo 500 l/min con una presión de servicio de
6 bar. El sistema de conductos debe disponer de
un diámetro lo sufi cientemente grande (al menos
9 mm).
3.2 Conexión del tubo fl exible IAS 2
La lijadora excéntrica es una herramienta neu-
mática que va conectada al sistema Festool IAS
2. Este sistema reúne tres funciones en un solo
tubo fl exible:
- Suministro de aire comprimido (1.1)
- Realimentación de aire de salida (1.2)
- Aspiración de polvo (1.3)
Acoplar y soltar – ver fi gura 3.
3.3 Puesta en marcha
Al ejercer presión en la palanca (2.1) se conecta
la herramienta neumática.
Si se suelta la palanca, la máquina se vuelve a
desconectar.
4 Ajustes de la máquina
Antes de realizar cualquier trabajo en la
máquina, ésta deberá desconectarse
siempre del suministro de aire compri-
mido.
4.1 Regulación del número de revolucio-
nes
El número de revoluciones puede regularse de
modo continuo con la rueda de ajuste (2.2) entre
6.500 y 8.000 rpm o entre 6.000 y 7.000 rpm (LEX
2 150/11). De esta forma, la velocidad de corte se
puede adaptar de forma óptima a cada material.
4.2 Aspiración
El polvo resultante del lijado se aspira
directamente en la zona de abrasión a
través de los canales de aspiración del
plato lijador.
Para garantizar una aspiración óptima
del polvo, recomendamos emplear los
aspiradores Festool con dispositivo au-
tomático de conexión/desconexión para
máquinas neumáticas.
Para evitar posibles daños en el motor de
aire comprimido, no deberá aspirarse la
herramienta neumática cuando está de-
tenida.
4.3 Platos lijadores
Los platos lijadores tienen diferente peso
en función de su diámetro.
El montaje de un plato lijador de tamaño
incorrecto tiene como consecuencia un
nivel de vibraciones en la máquina supe-
rior al admisible.
Utilice sólo platos lijadores con el revestimiento
intacto.
Los platos lijadores están disponibles en tres
niveles de dureza en función del tipo de uso:
- Duro: gran solidez en cantos, para una abrasión
basta en superfi cies y al lijar sobre cantos.
- Blando: universal para lijado basto y fi no, con
estructura elástica para superfi cies planas y
curvas.
- Superblando: gran elasticidad, para lijado fi no
de gran sensibilidad en piezas preformadas,
formas convexas y radios.
¡No utilice el plato superblando con el
Lex 2 150/11!
¡No lo aplique en cantos!
Montaje - ver fi gura 4. ¡Observar si coinciden los
alojamientos en arrastre de forma del plato lijador
(4.1) y la máquina (4.2)!
4.4 Abrasivos
En los platos lijadores Stickfi x se pueden fi jar
abrasivos con adhesivo incorporado como las
hojas abrasivas Stickfi x y vellones de lijar. Los
abrasivos se adhieren fácilmente al plato lijador
y se despegan después de usarlos.
Los abrasivos deben colocarse concén-
tricamente y su perforación debe coinci-
dir con la del plato lijador.
5 Mantenimiento y conservación
Antes de realizar cualquier trabajo en la
máquina, ésta deberá desconectarse
siempre del suministro de aire compri-
mido.
Todos los trabajos de mantenimiento y de repara-
ción, para los que se tiene que abrir la carcasa del
motor, sólo deben ser llevados a cabo por un taller
de servicio de asistencia técnica autorizado.
25
5.1 Lamas
Tras aprox. 500 horas de servicio, recomendamos
sustituir las lamas del motor.
5.2 Freno del plato
El manguito (5.1) roza sobre el plato lijador e im-
pide con ello que aumente su velocidad de giro.
En consecuencia, el manguito se desgasta con el
tiempo y debe sustituirse por uno nuevo cuando su
efecto de frenado empieza a disminuir. Para ello,
deberá retirarse el plato lijador. Entonces podrá
desmontar el manguito de la conexión rápida (5.2)
y sustituirlo por el nuevo.
5.3 Lubricación
Tras un largo período de inactividad, p. ej. después
de un fi n de semana, deberán aplicarse antes de
su puesta en marcha 1 ó 2 gotas de aceite lubri-
cante en la conexión de aire comprimido (5.3) de
la máquina.
5.4 Cambio del silenciador
Para mantener el rendimiento de la herramienta
neumática, deberá sustituirse por uno nuevo el
silenciador de la pieza de conexión IAS 2 a inter-
valos regulares.
5.5 Limpieza de los canales de aspiración
Recomendamos limpiar una vez por semana (en
especial al lijar emplastes de resina sintética) los
canales de aspiración de la máquina (5.4) con un
pequeño cepillo limpiabotellas o con un trapo.
6 Accesorios, herramientas
Utilice solamente los accesorios Festool origina-
les y el material de consumo Festool diseñados
para esta máquina, ya que los componentes de
este sistema presentan una óptima compati-
bilidad entre sí. La utilización de accesorios y
material de consumo de otros fabricantes es
probable que afecte a la calidad de los resultados
de trabajo y conlleve una limitación de los dere-
chos de la garantía. El desgaste de la máquina
o de su carga personal puede variar en función
de la aplicación. Utilice únicamente accesorios
originales y material de consumo de Festool para
su propia protección y la de la máquina, así como
de los derechos de la garantía.
7 Reciclaje
¡No desechar las herramientas junto con los
residuos domésticos! Recicle los aparatos, ac-
cesorios y embalajes de forma respetuosa con
el medio ambiente. Tenga en cuenta la normativa
vigente del país.
8 Prestación de garantía
Ofrecemos para nuestros aparatos una garantía
por defectos de material o fabricación en virtud de
las disposiciones legales específi cas de cada país,
pero como mínimo de 12 meses. Para los países
de la UE, el periodo de prestación de garantía es
de 24 meses (se determinará por la factura o el
albarán). Quedan excluidos de la prestación de
garantía los daños originados por el desgaste
natural, la sobrecarga, o el uso inadecuado, o los
daños ocasionados por el usuario o cualquier em-
pleo contrario al manual de instrucciones o que
ya eran conocidos en el momento de la compra.
También quedan excluidos los daños provocados
a raíz de la utilización de accesorios y materiales
de consumo no originales (p. ej. platos lijadores).
Sólo se reconocerán reclamaciones cuando se re-
mita el aparato sin desmontar al proveedor o a un
taller de servicio al cliente autorizado de Festool.
Conserve el manual de instrucciones, las indica-
ciones de seguridad, la lista de piezas de recambio
y el comprobante de compra en un lugar seguro.
Por lo demás rigen las condiciones de prestación
de garantía actuales del fabricante.
Nota
Debido a los constantes trabajos de investi-gación
y desarrollo nos reservamos el derecho de reali-
zar modifi caciones respecto a los datos técnicos
indicados en el presente documento.

Transcripción de documentos

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 7 Original operating manual/Spare parts list 12 Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 16 Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto 21 Istruzioni per l’uso originali/Elenco parti di ricambio 26 Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen 31 Originalbruksanvisning/Reservdelslista 36 Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo 40 Original brugsanvisning/Reservedelsliste 44 Originalbruksanvisning/Reservedelsliste 48 Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes 52 Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей 57 Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních dílù 62 Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych 66 468008_008 LEX 2 125/3, 125/7 LEX 2 150/3, 150/7, 150/11 LEX 2 185/7 www.festool.com/reach REACh für Festool Produkte, deren Zubehör und Verbrauchsmaterial - REACh ist die seit 2007 in ganz Europa gültige Chemikalienverordnung. Wir als „nachgeschalteter Anwender“, also als Hersteller von Erzeugnissen sind uns unserer Informationspflicht unseren Kunden gegenüber bewusst. Um Sie immer auf den neuesten Stand halten zu können und über mögliche Stoffe der Kandidatenliste in unseren Erzeugnissen zu informieren, haben wir folgende Website für Sie eingerichtet. REACH for Festool products, their accessories and consumables - REACh is a European Chemical Directive that came into effect in 2007. As “downstream users” and product manufacturers, we are aware of our duty to provide our customers with information. We have set up the following website to keep you updated with all the latest news and provide you with information on all the materials used in our existing products. REACh pour les produits Festool, leurs accessoires et les consommables - REACh est le nom de la directive sur les produits chimiques applicable à l’ensemble de l’Europe depuis 2007. En notre qualité d’« utilisateur en aval », en l’occurrence de fabricant de produits, nous sommes tenus à un devoir d’information vis-à-vis de notre clientèle. Afin de vous tenir systématiquement informés des dernières nouveautés ainsi que des substances susceptibles de figurer sur la liste des candidats et rentrant dans la composition de nos produits, nous avons créé le site Internet suivant. REACh Festool-tuotteille, niiden tarvikkeille ja kulutusmateriaaleille - REACh on vuodesta 2007 lähtien koko Euroopassa voimassaoleva kemikaaleja koskeva asetus. Käytämme kemikaaleja tuotteidemme valmistuksessa ja olemme tietoisia tiedotusvelvollisuudestamme asiakkaillemme. Olemme avanneet asiakkaitamme varten seuraavan Web-sivuston, josta voit aina katsoa viimeisimmät tiedot tuotteissamme mahdollisesti käytettävistä aineista. REACh til Festool produkter, tilbehør og forbrugsmateriale - Kemikalieloven REACH trådte i kraft i 2007 og er gældende i hele Europa. Som “downstream-bruger” af kemikalier, dvs. producent af produkter, tager vi vores informationspligt over for kunderne alvorligt. På følgende hjemmeside finder du altid aktuelle informationer om de stoffer fra kandidatlisten, som vores produkter kan indeholde. REACh for Festool-produkter, tilbehør og forbruksmateriell - REACh har siden 2007 vært gjeldende kjemikalievedtekt over hele Europa. Som produsent av produkter som inneholder kjemikalier, er vi bevisst på vår informasjonsplikt overfor kundene. For at vi alltid skal kunne holde deg oppdatert og gi deg informasjon om mulige stoffer i våre produkter som finnes på listen, har vi opprettet følgende nettside. REACh para produtos Festool, respectivos acessórios e material de desgaste - REACh é, desde 2007, o regulamento relativo a produtos químicos, válido em toda a Europa. Nós, enquanto “utilizadores subjacentes”, ou seja, fabricante de Normativa REACh para productos Festool, incluyendo accesorios y material de consumo - produtos, estamos conscientes do nosso dever La normativa REACh, vigente desde 2007 en toda de informar os nossos clientes. Para o manter sempre actualizado e para o informar sobre posEuropa, regula el uso de productos químicos. Nosotros, como “usuarios intermedios”, es decir, síveis materiais da lista de candidatos aos nossos como fabricantes de productos, somos conscien- produtos, criámos o seguinte website para si. tes de nuestra obligación de mantener inforREACh для изделий Festool, их оснастки и mados a nuestros clientes. A fin de mantenerle расходных материалов - С 2007 года директива siempre al día de nuestras novedades y de infor- REACh является регламентом по химическим marle sobre las posibles sustancias utilizadas en веществам, действующим на территории всей nuestros productos, hemos creado para usted la Европы. Выступая в роли «привлекаемого участsiguiente página web. ника» этого регламента, мы, как производители REACh per prodotti Festool, gli accessori e il materiale di consumo - REACh è l’ordinanza sulle sostanze chimiche valida in tutta Europa dal 2007. Noi, in quanto „utenti finali“, ovvero in quanto fabbricanti di prodotti, siamo consapevoli del nostro dovere di informazione nei confronti dei nostri clienti. Per potervi tenere sempre aggiornati e per informarvi delle possibili sostanze appartenenti alla lista di candidati e contenute nei nostri prodotti, abbiamo organizzato il seguente sito web per voi. изделий, принимаем на себя обязательство предоставлять соответствующую информацию нашим клиентам. Чтобы держать вас в курсе последних событий и предоставлять информацию о веществах, которые включены в список вышеупомянутого регламента и которые могут использоваться в наших изделиях, мы создали специальный веб-сайт. REACh för Festool-produkter, tillbehör och förbrukningsmaterial - REACh är den kemikalieförordning som sedan 2007 gäller i hela Europa. I egenskap av “nedströmsanvändare”, dvs tillverkare av produkter, är vi medvetna om den informationsplikt som vi har gentemot våra kunder. För att hela tiden hålla kunderna uppdaterade och informera om eventuella ämnen i våra produkter som återfinns på den sk kandidatlistan, har vi tagit fram denna webbsida. w całej Europie od 2007 r. Firma nasza, jako „użytkownik końcowy“, a zatem jako producent wyrobów jest świadoma obowiązku informowania naszych klientów. W celu dostarczania naszym klientom najnowszych informacji oraz informowania o możliwych substancjach z listy kandydatów w wyrobach naszej firmy, utworzyliśmy następującą stronę internetową. Adresa pro výrobky Festool, jejich příslušenství a spotřební materiál - REACh je nařízení o chemických látkách, platné od roku 2007 v REACh voor producten, accessoires en verbruiks- celé Evropě. Jako následný uživatel, tedy jako materiaal van Festool - REACh is de sinds 2007 in výrobce výrobků jsme si vědomi své informační heel Europa toepasselijke chemicaliënverordening. povinnosti vůči zákazníkům. Abychom vás mohli Wij als „downstream-gebruiker“, dus als fabrikant vždy informovat o nejnovějším vývoji a o možných látkách ze seznamu látek v našich výrobcích, vyvan producten, zijn ons bewust van onze informatvořili jsme pro vás následující webovou stránku. tieplicht tegenover onze klanten. Om u altijd over de meest actuele stand van zaken op de hoogte te Rozporządzenie REACh dla produktów firmy houden en over mogelijke stoffen van de kandidaFestool, ich wyposażenia i materiałów ekstenlijst in onze producten te informeren, hebben ploatacyjnych - REACh jest to rozporządzenie wij de volgende website voor u geopend. o substancjach chemicznych, które obowiązuje Lijadora excéntrica neumática Datos técnicos Diámetro del plato lijador - LEX 2 125 125 mm - LEX 2 150 150 mm - LEX 2 185 185 mm Accionamiento Motor de lamas de aire comprimido Presión de servicio (presión de ruptura) 6 bar Velocidad - LEX 2 125/3, LEX 2 125/7, LEX 2 150/3, LEX 2 150/7, LEX 2 185/7 6500 - 8000 r.p.m. - LEX 2 150/11 6000 - 7000 r.p.m. Movimientos de trabajo - LEX 2 125/3, LEX 2 125/7, LEX 2 150/3, LEX 2 150/7, LEX 2 185/7 13000 - 16000 r.p.m. - LEX 2 150/11 12000 - 14000 r.p.m. Órbita LEX 2 125/3, LEX 2 150/3 3 mm Órbita LEX 2 125/7, LEX 2 150/7, LEX 2 185/7 7 mm Órbita LEX 2 150/11 11 mm Consumo de aire con carga nominal 390 l/min Peso LEX 2 125, LEX 2 150 1,3 kg Peso LEX 2 185 1,4 kg Las figuras indicadas se encuentran al principio de las instrucciones para el servicio. Símbolos gráficos Los errores en el cumplimiento de las indicaciones de advertencia e instrucciones pueden ocasionar lesiones graves. Conserve todos los documentos adjuntos y entregue la máquina siempre junto con dicha documentación. a. Tenga ordenada su área de trabajo. El desorden el el área de trabajo aumenta el riesgo de accidentes. b. Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo. No exponga las herramientas neumáticas a la lluvia. Procure que haya una buena iluminación. No utilice las herramientas neumáticas en las proximidades de líquidos o gases inflamables. c. Mantenga alejados a los niños. No permita que otras personas manipulen la herramienta o el tubo flexible neumático. Mantenga las demás personas alejadas de su área de trabajo. d. Guarde sus herramientas neumáticas de manera segura. Las herramientas neumáticas que no se utilicen deben guardarse en un lugar seco, elevado o cerrado, fuera del alcance de los niños. e. Utilice la herramienta neumática correcta. Asegúrese de que los dispositivos de aspiración de que se disponga se conectan y utilizan correctamente. Atención, ¡peligro! ¡Leer las instrucciones e indicaciones! ¡Usar protectores auditivos! 1 Uso conforme a la destinación Conforme a las especificaciones, las máquinas están previstas para lijar madera, plástico, metal, piedra, material compuesto, pintura/barniz, emplaste y materiales similares. No se deberá elaborar ni trabajar con material que contenga amianto (asbesto). ¡En el caso de daños y accidentes que se deban a un uso no conforme a la destinación, la responsabilidad correrá exclusivamente a cargo del usuario! 2 2.1 Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad generales ¡Advertencia! Debe leer y comprender todas las indicaciones de seguridad e instrucciones antes de instalar, usar, reparar y mantener esta herramienta neumática o sustituir accesorios de la misma. 21 f. Póngase la ropa de trabajo conveniente. No lleve ropa ancha ni joyas; podrían engancharse en las piezas en movimiento. Al realizar trabajos al aire libre, se recomienda llevar guantes y zapatos antideslizantes. Póngase una redecilla para el cabello si lo tiene largo. g. Póngase gafas protectoras. Póngase también una máscarilla si el trabajo a realizar produce polvo. h. Empalme el sistema de aspiración de polvo. Asegúrese de que los dispositivos de aspiración de que se disponga se conectan y utilizan correctamente. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad regionales sobre polvos y vapores perjudiciales para la salud. Utilice y mantenga la herramienta neumática según las recomendaciones contenidas en estas instrucciones y use los accesorios y las piezas de montaje ofrecidas por Festool para reducir al mínimo la liberación de polvo Obre con sentido común. No utilice la herramienta neumática si no está concentrado. La persona que maneja la herramienta y el personal de mantenimiento deben ser capaces físicamente de controlar el tamaño, la masa y la potencia de la máquina y vapores. Derive el aire de salida de tal manera que los remolinos de polvo y los entornos con polvo queden reducidos a la mínima expresión. i. No utilice el tubo flexible neumático para usos no establecidos para él. No transporte nunca la herramienta neumática ayudándose del tubo flexible. Proteja el tubo flexible neumático del calor, el aceite y de los cantos afilados. No dirija nunca el caudal de aire contra sí mismo o contra otras personas. q. Compruebe si la herramienta presenta daños. Antes de continuar trabajando con la herramienta neumática, deberá examinarse con precaución si los dispositivos de protección o las piezas ligeramente dañadas funcionan correctamente y de conformidad con las especificaciones. Compruebe si las piezas móviles funcionan correctamente, no aprietan o si hay piezas dañadas. Todas las piezas deben estar correctamente montadas y cumplir todas las condiciones para garantizar el buen funcionamiento de la herramienta neumática. Un taller del servicio postventa debe cambiar o reparar adecuadamente cualquier dispositivo de seguridad o pieza deteriorados, a no ser que las instrucciones de uso contengan otras indicaciones. Todo interruptor dañado debe ser cambiado por un taller del servicio postventa. No utilice ninguna herramienta neumática en la que el interruptor no se pueda conectar o desconectar. j. Fije la herramienta. Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para sujetar la herramienta. Así quedará fijado con más seguridad y, además, tendrá ambas manos libres para manejar la herramienta neumática. k. No amplíe excesivamente su radio de acción. Evite posturas que no sean naturales. Póngase en una posición segura en la que pueda mantener bien el equilibrio. l. Cuide sus herramientas con esmero. Mantenga sus herramientas afiladas y limpias para poder trabajar mejor y con mayor seguridad. Respete las instrucciones de mantenimiento y las indicaciones sobre el cambio de los útiles. Controle periódicamente el tubo flexible neumático y encargue que lo sustituya un especialista acreditado en caso de que se deteriore. Mantenga las empuñaduras secas y limpias de aceite y grasa. r. Atención! Utilice sólo accesorios o dispositivos auxiliares que estén representados en las instrucciones de manejo o estén recomendados por el fabricante (catálogo). El uso de otras herramientas o accesorios puede suponer un peligro de lesiones para Ud. m. Separe el tubo flexible neumático del suministro de aire comprimido. Cuando no utilice la herramienta, antes del mantenimiento y al cambiar los útiles como p. ej. hoja de sierra, broca, fresa. s. Encargue la reparación de su herramienta neumática a personal especializado. Esta herramienta neumática cumple las disposiciones correspondientes. Las reparaciones sólo deben llevarse a cabo por personal especializado, de lo contrario pueden producirse accidentes que afecten al usuario. n. No deje puesta ninguna llave. Antes de conectar la herramienta, asegúrese de que se han quitado las llaves y los útiles para ajustarla. t. Esta herramienta neumática solo puede ser instalada, ajustada y utilizada por personal cualificado y formado. Sin cualificación ni formación existe un elevado riesgo de accidente. o. Evite toda puesta en marcha accidental. No transporte una herramienta neumática conectada al suministro de presión con el dedo en el botón interruptor. Asegúrese de que el interruptor esté desconectado al acoplar el tubo flexible neumático al suministro de aire comprimido. u. Esta herramienta neumática no debe modificarse. Los cambios pueden reducir la efectividad de las medidas de seguridad y aumentar los riesgos para la persona que utiliza la máquina. p. Esté siempre atento. Observe su trabajo. 22 v. Sujete la máquina correctamente. Debe estar preparado para contrarrestar los movimientos típicos o repentinos y tener listas ambas manos. 2.2 Indicaciones de seguridad específicas - Cuando durante el lijado se produzcan polvos explosivos o autoinflamables, se deberán observar imprescindiblemente las instrucciones de trabajado /mecanizado de la casa productora del material que está siendo trabajado. - Si al lijar se producen polvos perjudiciales para la salud, la máquina deberá conectarse a un dispositivo de aspiración apropiado y deberán tenerse en cuenta las normativas de seguridad vigentes para el material de trabajo. - La presión de servicio no debe superar los 6,5 bar. - La máquina sólo debe utilizarse con papel abrasivo. No está permitido el empleo de muelas abrasivas ni discos tronzadores. - Trabaje sólo con aire comprimido correcta-mente preparado. Esto está garantizado si utiliza la unidad de alimentación Festool VE. - Emplear únicamente accesorios originales Festool. - Lleve puesto el equipo de protección personal apropiado: orejeras, gafas de protección y mascarilla en trabajos que levantan polvo, y guantes de protección al trabajar con materiales rugosos y al cambiar de herramienta. - La velocidad admisible del accesorio debe ser como máximo igual a la velocidad máxima indicada en la máquina. Las piezas que sobrepasen la velocidad permitida pueden reventar. - Proceda con precaución en entornos desconocidos. Pueden existir riesgos ocultos a causa de líneas de corriente u otros suministros. Asegúrese de que no hay cables eléctricos, tuberías de gas, etc. que puedan suponer un peligro en caso de dañarse debido al uso de la máquina. 2.3 Riesgos residuales A pesar de cumplir todas las normas de construcción relevantes, al usar la máquina pueden derivarse peligros, p. ej. debidos a: • Partes de la pieza de trabajo que salgan despedidos, • Partes de la pieza de trabajo que salgan despedidos por causa de herramientas dañadas, • Emisión de ruidos, • Emisión de polvo de madera. 23 2.4 Información relacionada con el ruido y vibraciones Los valores determinados según la norma EN ISO 15 744/EN ISO 8662 son típicamente: Nivel de intensidad de ruido 70 dB(A) Aceleración evaluada LEX 2 125/7, LEX 2 185/7 < 2,5 m/s² LEX 2 125/3, LEX 2 150/3 = 3,0 m/s² LEX 2 150/11 = 4,0 m/s² LEX 2 150/7 = 4,5 m/s² Factor de inseguridad K = 1,5 m/s² Durante el trabajo se puede sobrepasar el nivel de ruido de 85 dB(A). ¡Llevar puesta una protección auditiva personal! Los valores de emisión indicados (vibración, ruido) se midieron conforme a las condiciones de la norma EN ISO 15 744/EN ISO 8662 y sirven para la comparación de máquinas. Son adecuados para una evaluación provisional de los valores de vibración y ruido en la aplicación. Los valores de emisión indicados representan las aplicaciones principales de la herramienta neumática. No obstante, si se emplea la herramienta neumática para otras aplicaciones, con otras herramientas o con un mantenimiento insuficiente, pueden aumentar notablemente los valores de vibración y ruido durante todo el período de trabajo. También se tienen que tener en cuenta los tiempos de marcha en vacío y de inactividad de la máquina para obtener una evaluación exacta durante un tiempo fijado, pues el valor obtenido en la medición incluyendo estos tiempos puede resultar mucho más bajo. 3 Conexión del aire comprimido y puesta en marcha Asegúrese de que al conectar el suministro de aire comprimido, la herramienta está desconectada. 3.1 Preparación del aire comprimido Para garantizar el buen funcionamiento de las herramientas neumáticas Festool, deberá trabajarse siempre con la unidad de alimentación Festool VE. La unidad de alimentación, compuesta de filtros, reguladores, evacuación de agua de condensación y lubricador, proporciona aire comprimido limpio, sin agua de condensación y lubricado. Para ello, el lubricador deberá ajustarse de tal modo que cada 7-10 minutos aprox. añada una gota de aceite al aire comprimido. Para evitar posibles daños en el motor de aire comprimido, no deberá aspirarse la herramienta neumática cuando está detenida. Los daños que puedan ocasionarse por una preparación deficiente del aire comprimido quedarán excluidos del derecho de garantía. Al emplear hasta dos herramientas neumáticas Festool, recomendamos la unidad de alimentación con una conexión de 3/8”. Para el suministro de aire comprimido, deberá elegirse un compresor capaz de impulsar como mínimo 500 l/min con una presión de servicio de 6 bar. El sistema de conductos debe disponer de un diámetro lo suficientemente grande (al menos 9 mm). 4.3 Platos lijadores Los platos lijadores tienen diferente peso en función de su diámetro. El montaje de un plato lijador de tamaño incorrecto tiene como consecuencia un nivel de vibraciones en la máquina superior al admisible. Utilice sólo platos lijadores con el revestimiento intacto. Los platos lijadores están disponibles en tres niveles de dureza en función del tipo de uso: - Duro: gran solidez en cantos, para una abrasión basta en superficies y al lijar sobre cantos. - Blando: universal para lijado basto y fino, con estructura elástica para superficies planas y curvas. - Superblando: gran elasticidad, para lijado fino de gran sensibilidad en piezas preformadas, formas convexas y radios. ¡No utilice el plato superblando con el Lex 2 150/11! ¡No lo aplique en cantos! 3.2 Conexión del tubo flexible IAS 2 La lijadora excéntrica es una herramienta neumática que va conectada al sistema Festool IAS 2. Este sistema reúne tres funciones en un solo tubo flexible: - Suministro de aire comprimido (1.1) - Realimentación de aire de salida (1.2) - Aspiración de polvo (1.3) Acoplar y soltar – ver figura 3. 3.3 Puesta en marcha Al ejercer presión en la palanca (2.1) se conecta la herramienta neumática. Si se suelta la palanca, la máquina se vuelve a desconectar. 4 Montaje - ver figura 4. ¡Observar si coinciden los alojamientos en arrastre de forma del plato lijador (4.1) y la máquina (4.2)! Ajustes de la máquina Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina, ésta deberá desconectarse siempre del suministro de aire comprimido. 4.4 Abrasivos En los platos lijadores Stickfix se pueden fijar abrasivos con adhesivo incorporado como las hojas abrasivas Stickfix y vellones de lijar. Los abrasivos se adhieren fácilmente al plato lijador y se despegan después de usarlos. Los abrasivos deben colocarse concéntricamente y su perforación debe coincidir con la del plato lijador. 4.1 Regulación del número de revoluciones El número de revoluciones puede regularse de modo continuo con la rueda de ajuste (2.2) entre 6.500 y 8.000 rpm o entre 6.000 y 7.000 rpm (LEX 2 150/11). De esta forma, la velocidad de corte se puede adaptar de forma óptima a cada material. 5 4.2 Mantenimiento y conservación Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina, ésta deberá desconectarse siempre del suministro de aire comprimido. Todos los trabajos de mantenimiento y de reparación, para los que se tiene que abrir la carcasa del motor, sólo deben ser llevados a cabo por un taller de servicio de asistencia técnica autorizado. Aspiración El polvo resultante del lijado se aspira directamente en la zona de abrasión a través de los canales de aspiración del plato lijador. Para garantizar una aspiración óptima del polvo, recomendamos emplear los aspiradores Festool con dispositivo automático de conexión/desconexión para máquinas neumáticas. 24 5.1 Lamas Tras aprox. 500 horas de servicio, recomendamos sustituir las lamas del motor. 5.2 Freno del plato El manguito (5.1) roza sobre el plato lijador e impide con ello que aumente su velocidad de giro. En consecuencia, el manguito se desgasta con el tiempo y debe sustituirse por uno nuevo cuando su efecto de frenado empieza a disminuir. Para ello, deberá retirarse el plato lijador. Entonces podrá desmontar el manguito de la conexión rápida (5.2) y sustituirlo por el nuevo. 5.3 Lubricación Tras un largo período de inactividad, p. ej. después de un fin de semana, deberán aplicarse antes de su puesta en marcha 1 ó 2 gotas de aceite lubricante en la conexión de aire comprimido (5.3) de la máquina. 5.4 Cambio del silenciador Para mantener el rendimiento de la herramienta neumática, deberá sustituirse por uno nuevo el silenciador de la pieza de conexión IAS 2 a intervalos regulares. 5.5 Limpieza de los canales de aspiración Recomendamos limpiar una vez por semana (en especial al lijar emplastes de resina sintética) los canales de aspiración de la máquina (5.4) con un pequeño cepillo limpiabotellas o con un trapo. 6 Accesorios, herramientas Utilice solamente los accesorios Festool originales y el material de consumo Festool diseñados para esta máquina, ya que los componentes de este sistema presentan una óptima compatibilidad entre sí. La utilización de accesorios y material de consumo de otros fabricantes es probable que afecte a la calidad de los resultados de trabajo y conlleve una limitación de los derechos de la garantía. El desgaste de la máquina o de su carga personal puede variar en función de la aplicación. Utilice únicamente accesorios originales y material de consumo de Festool para su propia protección y la de la máquina, así como de los derechos de la garantía. 25 7 Reciclaje ¡No desechar las herramientas junto con los residuos domésticos! Recicle los aparatos, accesorios y embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Tenga en cuenta la normativa vigente del país. 8 Prestación de garantía Ofrecemos para nuestros aparatos una garantía por defectos de material o fabricación en virtud de las disposiciones legales específicas de cada país, pero como mínimo de 12 meses. Para los países de la UE, el periodo de prestación de garantía es de 24 meses (se determinará por la factura o el albarán). Quedan excluidos de la prestación de garantía los daños originados por el desgaste natural, la sobrecarga, o el uso inadecuado, o los daños ocasionados por el usuario o cualquier empleo contrario al manual de instrucciones o que ya eran conocidos en el momento de la compra. También quedan excluidos los daños provocados a raíz de la utilización de accesorios y materiales de consumo no originales (p. ej. platos lijadores). Sólo se reconocerán reclamaciones cuando se remita el aparato sin desmontar al proveedor o a un taller de servicio al cliente autorizado de Festool. Conserve el manual de instrucciones, las indicaciones de seguridad, la lista de piezas de recambio y el comprobante de compra en un lugar seguro. Por lo demás rigen las condiciones de prestación de garantía actuales del fabricante. Nota Debido a los constantes trabajos de investi-gación y desarrollo nos reservamos el derecho de realizar modificaciones respecto a los datos técnicos indicados en el presente documento.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Festool 150-11 El manual del propietario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
El manual del propietario