Sony SA-CRW55 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

El Sony SA-CRW55 es un potente sistema de altavoces adecuado para su uso con una variedad de dispositivos de audio. Con sus 5.1 canales, este sistema ofrece una experiencia de audio envolvente para películas, música y juegos. Viene con altavoces delanteros, centrales, envolventes y un subwoofer, todos diseñados para ofrecer un sonido claro y dinámico. El sistema también es fácil de instalar y usar.

El Sony SA-CRW55 es un potente sistema de altavoces adecuado para su uso con una variedad de dispositivos de audio. Con sus 5.1 canales, este sistema ofrece una experiencia de audio envolvente para películas, música y juegos. Viene con altavoces delanteros, centrales, envolventes y un subwoofer, todos diseñados para ofrecer un sonido claro y dinámico. El sistema también es fácil de instalar y usar.

eE Ee
Ee
SUBWOOFER
SURROUND
R
R
L
L
eE Ee
L
CENTER
IN
LINE
LINE IN
2009 Sony Corporation Printed in Malaysia
Español
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen
noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um die Gefahr von Bränden zu verringern, verdecken
Sie die Lüftungsöffnungen des Geräts nie mit Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen usw.
Stellen Sie nie Quellen offenen Flammen wie etwa eine
brennende Kerze auf das Gerät.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, schützen Sie dieses Gerät vor
Flüssigkeitsspritzern und -tropfen, und stellen Sie keine
Gefäße mit Flüssigkeiten wie z.B. Vasen auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem
ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel
in einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.
Da der Netzstecker zum Abtrennen des Geräts von der
Netzstromversorgung dient, schließen Sie das Gerät an
eine leicht zugängliche Steckdose an. Falls ein
ungewöhnlicher Zustand des Geräts festgestellt wird,
trennen Sie unverzüglich den Netzstecker von der
Netzsteckdose.
Auch im ausgeschalteten Zustand ist das Gerät nicht
vom Stromnetz getrennt, solange der Netzstecker
eingesteckt ist.
Für Kunden in Europa
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Hinweis für Kunden: Die folgenden
Informationen gelten nur für Geräte, die in
Ländern verkauft werden, in denen EU-
Richtlinien gelten.
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan.
Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst- oder
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in
Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten
Adressen.
Zur besonderen Beachtung
Betriebssicherheit
Bevor Sie den Woofer in Betrieb nehmen, vergewissern
Sie sich, daß die Betriebsspannung mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt.
Trennen Sie bei längerer Nichtverwendung das
Netzkabel des Woofers von der Steckdose ab. Zum
Abtrennen fassen Sie stets am Stecker und niemals am
Kabel an.
Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in den
Woofer gelangen, trennen Sie ihn ab und lassen Sie ihn
von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie ihn
weiterverwenden.
Das Netzkabel darf nur von einem qualifizierten
Fachbetrieb ausgetauscht werden.
Stellen Sie das System so auf, dass Sie das Netzkabel im
Falle eines Problems umgehend von der
Wandsteckdose abtrennen können.
Betrieb
Steuern Sie das Lautsprechersystem keinesfalls über
längere Zeit mit einer Leistung an, die über seiner
maximalen Belastbarkeit liegt.
Eine falsche Polung der Lautsprecheranschlüsse führt
zu einer schwachen Baßwiedergabe und zu einer
unbestimmten Stereolokalisierung der einzelnen
Instrumente.
Wenn sich abisolierte Lautsprecherleitungen an den
Lautsprecheranschlüssen berühren, kann es zu einem
Kurzschluß kommen.
Schalten Sie vor dem Herstellen der
Kabelverbindungen den Verstärker aus, damit eine
Beschädigung des Lautsprechersystems ausgeschlossen
ist.
Erhöhen Sie die Lautstärke nicht so weit, daß es zu
Tonverzerrungen kommt.
Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen oder
Lautsprechereinheiten und Netzwerke zu entfernen.
Drücken Sie nicht versehentlich oder absichtlich auf die
Staubschutzkappe.
B
C
-1
C
-2
D
4,6 mm
10 mm
más de a 30 mm
mehr als 30 mm
De la parte posterior del altavoz envolvente
Loch an der Rückseite des Surroundlautsprechers
7 a 10 mm
7 bis 10 mm
De la parte posterior del altavoz envolvente
Loch an der Rückseite des Surroundlautsprechers
4,6 mm
10 mm
A
C
-3
Deutsch
Tornillos (no suministrados)
Schrauben (nicht mitgeliefert)
más de a 4 mm
mehr als 4 mm
Pies (pequeños)
Unterlagen (Klein)
Pies (grandes)
Unterlagen (Groß)
Tornillos A
Schrauben A
E
Center
Mittellautsprecher
Altavoz de subgraves
Subwoofer
Envolvente (derecho)
Surroundlautsprecher (rechts)
Envolvente (izquierdo)
Surround
lautsprecher
(links)
Amplificador
Verstärker
corto
kurz
largo
lang
largo
lang
E
e
E
e
F
Pies
Unterlagen
HG
100100
Center
Mittellautsprecher
Altavoz de subgraves
Subwoofer
Wenn es bei einem Fernsehgerät in der
Nähe zu Farbunregelmäßigkeiten kommt
Der Mittellautsprecher ist magnetisch abgeschirmt, um
Aufstellung in der Nähe eines Fernsehgeräts zu erlauben.
Dennoch kann es bei manchen Modellen zu
Farbverfälschungen des Fernsehbilds kommen. Da die
Surroundlautsprecher nicht magnetisch abgeschirmt
sind, empfehlen wir, dass Sie sie etwas weiter entfernt
von einem Fernsehgerät aufstellen.
Bei Farbverfälschungen...
c Schalten Sie das Fernsehgerät einmal aus und nach
15 bis 30 Minuten wieder ein.
Wenn die Farbwiedergabe danach immer
noch beeinträchtigt ist...
c Stellen Sie das Lautsprechersystem weiter entfernt
vom Fernsehgerät auf.
Bei Heulgeräuschen
Ändern Sie die Aufstellpositionen der Lautsprecher, oder
drehen Sie die Lautstärke zurück.
Aufstellung
Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter Position
auf.
Meiden Sie Aufstellorte mit den folgenden
Bedingungen:
— Extreme Temperaturen
— Staub- oder Schmutzbelastung
— Extreme Luftfeuchtigkeit
— Vibrationsbelastung
— Direkte Sonneneinstrahlung
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Lautsprecher auf
einen besonders behandelten Fußboden (gewachst,
geölt, poliert usw.) stellen, da es zu Flecken oder
Verfärbungen kommen kann.
Achten Sie darauf, sich nicht an den Ecken des Woofers
zu verletzen.
Reinigung
Reinigen Sie die Lautsprechergehäuse mit einem
weichen Tuch, das leicht mit einer milden
Reinigungslösung oder Wasser angefeuchtet ist.
Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme
oder Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin.
Bei Problemen mit oder Fragen zu Ihrem System wenden
Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Montage
Anbringen der Unterlagen
Bringen Sie immer die mitgelieferten Unterlagen am
Mittellautsprecher (A) und dem Subwoofer (B).
Anbringen der
Surroundlautsprecher an der
Wand (C)
1 Schrauben, die in das Loch an der
Rückseite des Surroundlautsprechers
passen, bereitlegen (nicht mitgeliefert).
2 Die Schrauben in die Wand eindrehen.
Die Schrauben müssen 7 bis 10 mm
überstehen.
3 Die Lautsprecher an die Schrauben
hängen.
Hinweise
Verwenden Sie Schrauben, die für das Wandmaterial
und seine Festigkeit geeignet sind. Da Gipsbauplatten
besonders zerbrechlich sind, drehen Sie die Schrauben
sicher in einen Wandträger ein. Installieren Sie die
Lautsprecher an einer senkrechten und flachen
Wandfläche, die mit einer Verstärkung versehen ist.
Kontaktieren Sie einen Metallwarenhändler oder
Installateur bezüglich des Wandmaterials oder der zu
verwendenden Schrauben.
Sony übernimmt keine Verantwortung für Unfälle oder
Schäden, die durch falsche Installation, unzureichende
Wandstärke oder unsachgemäße Schraubeninstallation,
Naturkatastrophen usw. verursacht werden.
Anbringen der
Surroundlautsprecher mit einem
optionalen Lautsprecherständer
(nicht mitgeliefert)
Um größere Flexibilität bei der Positionierung der
Lautsprecher zu haben, verwenden Sie den optionalen
Lautsprecherständer WS-FV11, WS-FV10D, (nur in
bestimmten Ländern erhältlich).
Bevpr Sie den Lautsprecherständer anbringen, nehmen
Sie auf jeden Fall die Schraube A (D) vom Lautsprecher
ab und verwenden Sie diese beim Anbringen.
Einzelheiten zum Anbringen des Lautsprecherständers
siehe mit dem Lautsprecherständer mitgelieferte
Bedienungsanleitung.
Hinweise
Bei Verwendung des optionalen Lautsprecherständers
sollten Sie sich nicht gegen den Lautsprecher lehnen
oder daran hängen, weil der Lautsprecher sonst
herunterfallen kann.
Stellen Sie den Lautsprecher an einem flachen,
horizontalen Ort auf.
Anschluß des
Lautsprechersystems
Schalten Sie immer den Verstärker und Subwoofer aus,
bevor Sie jegliche Verbindungen herstellen.
Schließen Sie die Mittel- und Surroundlautsprecher an
den Lautsprecherausgangsanschlüssen eines Verstärkers
an und verwenden die Buchse LINE IN am Subwoofer
zum Anschließen des Verstärkers. (E)
Hinweise (F)
Die positive (+) und die negative (–) Klemme an den
Lautsprechern müssen mit dem entsprechenden
positiven (+) und negativen (–) Anschluß am
Verstärker verbunden werden.
Alle Verbindungen müssen sicheren Sitz haben. Wenn
sich abisolierte Lautsprecherleitungen an den
Lautsprecheranschlüssen berühren, kann es zu einem
Kurzschluß kommen.
Schließen Sie das Netzkabel des Woofers an eine
Wandsteckdose an.
Einzelheiten zu den Anschlüssen des Verstärkers
finden Sie in der Bedienungsanleitung des Verstärkers.
Tip
Schwarze oder schwarzgestreifte Kabel haben negative
(–) Polarität und müssen an negative (–)
Lautsprecheranschlüsse angeschlossen werden.
Positionierung der Lautsprecher
Auftstellorte der einzelnen
Lautsprecher (G)
Alle Lautsprecher müssen auf die Hörposition
ausgerichtet sein. Man erhält einen besseren Surround-
Effekt, wenn alle Lautsprecher denselben Abstand von
der Hörposition haben.
Der Subwoofer kann auf jeder Seite des Fernsehgeräts
seinen Platz finden.
Stellen Sie den Mittellautsprecher oben in der Mitte auf
dem Fernsehgerät auf.
Die Positionierung der Surroundlautsprecher ist vor
allem von der Auslegung des Hörraums abhängig. Die
Surroundlautsprecher können etwas hinter dem
Hörplatz aufgestellt werden.
Aufstellen des Mittellautsprechers (H)
Stellen Sie den Mittellautsprecher oben auf das
Fernsehgeräte und stellen sicher, dass er eben ist.
Verwenden Sie immer die mitgelieferten Unterlagen an
der Unterseite des Lautsprechers.
Einstellen des Verstärkers
Wenn Sie einen Verstärker mit internen Decodern
anschließen, stellen Sie die Parameter für das
Lautsprechersystem über die Konfigurationsmenüs des
Verstärkers ein.
Die richtigen Einstellungen sind der nachstehenden
Tabelle zu entnehmen. Einzelheiten zum
Einstellverfahren finden Sie in der mitgelieferten
Bedienungsanleitung des Verstärkers.
Lautsprechereinstellung
Für Parameter
Frontlautsprecher SMALL
(nicht mitgeliefert)
Mittellautsprecher SMALL
Surroundlautsprecher SMALL
Subwoofer ON (oder YES)
Wenn Sie einen Verstärker mit einstellbarer
Übergangsfrequenz verwenden, empfehlen wir, 150 Hz
(oder einen sehr ähnlichen Wert) als Übergangsfrequenz
für Ihre Mittel- und Surroundlautsprecher zu wählen.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para reducir el riesgo de incendios, no cubra los orificios
de ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc.
No coloque fuentes de llamas al descubierto, como velas
encendidas, sobre el aparato.
Para reducir el riesgo de incendios o de descargas
eléctricas, no exponga este aparato a goteo ni
salpicaduras, y no ponga objetos que contengan líquidos,
tales como jarrones, encima del aparato.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería para libros o un armario empotrado.
Como para desconectar la unidad de la red se utiliza el
enchufe principal, conecte la unidad a una toma de
corriente de CA fácilmente accesible. Si observa alguna
anormalidad en la unidad, desconecte inmediatamente el
enchufe principal de la toma de corriente de CA.
La unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación mientras esté enchufada en una toma de
corriente de ca, incluso aunque apague la propia unidad.
Para los clientes en Europa
Tratamiento de los equipos eléctricos
y electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos
y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o
el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Aviso para los clientes: la siguiente información
solo se aplica al equipo que se comercializa en
países que aplican las directivas de la UE.
El fabricante de este producto es Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El
representante autorizado para EMC y seguridad en el
producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier
asunto relacionado con servicio o garantía por favor
diríjase a la dirección indicada en los documentos de
servicio o garantía adjuntados con el producto.
Precauciones
Para su seguridad
Antes de utilizar el altavoz de subgraves, compruebe si
la tensión de alimentación del mismo coincide con la de
la red local.
Cuando no vaya a utilizar el altavoz de subgraves
durante mucho tiempo, cerciórese de desenchufarlo de
la toma de la red. Para desconectar el cable de
alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio
cable.
Si dentro del altavoz de subgraves entra cualquier
objeto sólido o líquido, desenchúfelo de la red y haga
que sea comprobado por personal cualificado.
El cable de CA debe cambiarse sólo en una tienda de
servicio cualificada.
Instale este sistema de forma que el cable de
alimentación pueda desenchufarse inmediatamente de
la toma de la pared en caso de problemas.
Para el funcionamiento
No accione el sistema de altavoz con un vatiaje
continuo que supere la máxima entrada del sistema.
• Si la polaridad de las conexiones del altavoz no es la
correcta, los graves se escucharán débiles y la posición
de los distintos instrumentos no podrá distinguirse bien.
Una conexión entre cables de altavoz desnudos en los
terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito.
Antes de de realizar una conexión, desconecte el
amplificador para no dañar el sistema de altavoces.
El nivel de volumen no debe aumentarse hasta el punto
de distorsión del sonido.
No intente abrir la caja acústica, ni extraer las unidades
altavoces ni las redes.
No presione la tapa guardapolvos voluntaria ni
involuntariamente.
Si se produce una irregularidad de colores
en una pantalla de TV cercana
El altavoz central está blindado magnéticamente para
permitir su instalación cerca de un televisor. Sin
embargo, pueden aparecer problemas de color en
algunos tipos de aparatos de TV. Como los altavoces
envolventes no están blindados magnéticamente, le
recomendamos que los coloque ligeramente apartados de
un televisor.
Si aparecen problemas de color...
c Apague el televisor y vuelva a encenderlo
transcurridos de 15 a 30 minutos.
Si aparecen otra vez problemas de color ...
c Aleje los altavoces del aparato de TV.
Si se producen aullidos
Cambie la posición de los altavoces o baje el volumen del
amplificador.
Ubicación
No coloque los altavoces en una posición inclinada.
No coloque los altavoces en lugares:
— Muy calientes o fríos
— Con polvo o suciedad
— Muy húmedos
— Expuestos a vibraciones
— Expuestos a los rayos directos del sol
Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados de
manera especial (encerados, barnizados con aceites,
pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas
o se descoloren.
Procure evitar dañar en lo posible las esquinas del
altavoz de subgraves.
Para la limpieza
Limpie los muebles de altavoz con un paño suave
ligeramente empapado con una solución detergente
neutra o agua. No utilice esponjas de metal, polvo
abrasivo o disolventes tales como alcohol o bencina.
Si tiene dudas o problemas sobre el sistema de altavoces,
consulte con su proveedor Sony más cercano.
Ensamblaje
Colocación de los pies para los
altavoces
Cerciórese de fijar los pies suministrados en el altavoz
central (A) y en el altavoz de subgraves (B).
De los altavoces envolventes en
la pared (C)
1 Prepare tornillos (no suministrados)
adecuados al orificio de la parte
posterior de los altavoces envolventes.
2 Fije los tornillos a la pared. Los tornillos
deberán sobresalir de 7 a 10 mm.
3 Cuelgue los altavoces de los tornillos.
Notas
Utilice tornillos adecuados al material y la resistencia
de la pared. Como una pared de paneles de yeso es
especialmente frágil, fije los tornillos con seguridad a
un larguero y apriételos a la pared. Instale los altavoces
en una pared vertical plana donde se haya aplicado
refuerzo.
Con respecto al material de la pared o a los tornillos
que tiene que usar, póngase en contacto con una
ferretería o con un instalador.
Sony no se hará responsable de los accidentes o daños
causados por la instalación inapropiada, resistencia
insuficiente de la pared, instalación inapropiada de los
tornillos, desastre natural, etc.
Instalación de los altavoces
envolventes utilizando un
soporte opcional para altavoces
(no suministrado)
Para mayor flexibilidad en la ubicación de los altavoces,
utilice los soportes para altavoces opcionales WS-FV11,
WS-FV10D (disponibles solamente en ciertos países).
Antes de instalar el soporte del altavoz, cerciórese de
quitar los tornillos A (D) del altavoz y de utilizarlo
durante la instalación.
Con respecto a los detalles sobre la instalación del
soporte del altavoz, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el soporte del altavoz.
Notas
Cuando utilice soportes de altavoces opcionales, no
recueste ni cuelgue los altavoces, ya que podrían
caerse.
Cerciórese de colocar el altavoz en un lugar plano y
horizontal.
Conexiones del sistema
Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la
alimentación del amplificador y del altavoz de
subgraves.
Conecte los altavoces central y envolventes a los
terminales de salida de altavoces de un amplificador y
utilice la toma LINE IN del altavoz de subgraves para
conectar éste al amplificador. (E)
Notas (F)
• Asegúrese de que los terminales positivos (+) y
negativos (–) de los altavoces coinciden con los
correspondientes terminales positivos (+) y negativos (–)
del amplificador.
Compruebe que todas las conexiones sean firmes. Una
conexión entre cables de altavoz desnudos en los
terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito.
Conecte el cable de alimentación de CA del altavoz de
subgraves a una toma de la red.
Con respecto a los detalles sobre las conexiones del
amplificador, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el amplificador.
Consejo
Los cables negros o con rayas negras tienen una
polaridad negativa (–) y deben conectarse a los
terminales de altavoz negativos (–).
Instalación de los altavoces
Ubicación de cada altavoz (G)
Cada altavoz debe estar orientado hacia la posición de
escucha. El efecto ambiental será mejor si todos los
altavoces están a la misma distancia de la posición de
escucha.
Coloque el altavoz or de subgraves a uno de los lados del
televisor.
Coloque el altavoz central arriba en el centro del
televisor.
La instalación de los altavoces envolventes depende
mucho de la forma de la habitación. Los altavoces
envolventes podrán colocarse un ligeramente detrás de la
posición de escucha.
Colocaciûn del altavoz central (H)
Coloque el altavoz central firmemente sobre el televisor,
cercior·ndose de que haya quedado completamente
nivelado. Cerciórese de utilizar los pies suministrados en
la parte inferior del altavoz.
Ajuste del amplificador
Al conectar un amplificador con descodificadores
internos, debe utilizar los menús de configuración del
amplificador para especificar los parámetros del sistema
de altavoces.
Consulte el siguiente cuadro para los ajustes correctos.
Con respecto a los detalles sobre el procedimiento de
ajuste, consulte el manual de instrucciones suministrado
con el amplificador.
Ajuste de altavoz
Para Ajuste a
Altavoces delanteros SMALL
(no suministrados)
Altavoz central SMALL
Altavoces envolventes SMALL
Altavoz de subgraves ON (o YES)
Si utiliza un amplificador con frecuencia de cruce
ajustable, se recomienda seleccionar 150 Hz (o un valor
cercano a esta cifra) como frecuencia de cruce para sus
altavoces central y envolventes.
Envolvente (izquierdo)
Surround
lautsprecher
(links)
Envolvente (derecho)
Surroundlautsprecher (rechts)
Speaker System
SA-CRW55/SA-CRW33
4-137-595-32(1)
(1)
K
Indicator POWER
Anzeige POWER
J
I
Español
Klangwiedergabe (I)
Drehen Sie zunächst die Lautstärke des Verstärkers
zurück. Vor der Wiedergabe der Signalquelle sollte die
Lautstärke ganz zurückgedreht sein.
1 Schalten Sie den Verstärker ein, und
wählen Sie die Signalquelle.
2 Drücken Sie POWER an der Rückwand
des Subwoofers.
Der Subwoofer schaltet ein, und die
POWER-Anzeige an der Vorderseite
leuchtet in Grün auf.
3 Starten Sie die Wiedergabe der
Signalquelle.
Zum automatischen Ein- und Ausschalten
Ein-/Ausschaltautomatik (J)
Wenn der Subwoofer aktiviert ist (d. h. die Anzeige
POWER grün leuchtet) und mehrere Minuten lang kein
Signal eingegeben wird, wechselt die Anzeige POWERR
auf Rot, und der Subwoofer schaltet auf
Energiesparbetrieb. Wenn in dieser Betriebsart dem
Subwoofer ein Signal zugeführt wird, so wird dieser
automatisch eingeschaltet (Ein-/Ausschaltautomatik).
Zur Deaktivierung dieser Funktion müssen Sie den
POWER SAVE-Schalter an der Rückseite auf OFF stellen.
Hinweise
Stellen Sie auf keinen Fall die Klangregler (BASS,
TREBLE usw.) des Verstärkers oder eines Equalizers
auf eine extreme Position, und verwenden Sie kein
Sinuston-Testsignal zwischen 20 Hz bis 50 Hz, wie es
auf speziellen Testplatten vorhanden ist. Geben Sie
auch keine Programmquellen mit extrem starkem
Baßanteil (Basstöne von elektronischen Instrumenten,
Knistergeräusche von analogen Plattenspielern, Klang
mit besonders starkem Bassanteil usw.) bei hohem
Pegel für längere Zeit wieder, da dies zur
Beschädigung der Lautsprecher führen kann.
Wenn eine Aufnahme mit extrem starkem Baßanteil
wiedergegeben wird, können Nebengeräusche hörbar
werden. Regeln Sie in einem solchen Fall die Lautstärke
zurück.
Das Woofer-Ausgangssignal (DOLBY Digital-Signal)
des digitalen Raumklangprozessors (gesondert
erhältlich) wird von der Dolby Laboratories Licensing
Corporation um 10 dB höher eingestellt. Bei normalem
Gebrauch müssen Sie den Pegel des Woofers anpassen.
Wenn Sie die Lautstärke am Verstärker zu gering
einstellen, spricht die Ein-/Ausschaltfunktion an und
der Woofer schaltet in den Bereitschaftsbetrieb.
Deutsch
L
CUT OFF
FREQ
50 Hz
200 Hz
1
2
3
4
5
LEVEL
M
PHASE
N
Fehlersuche
Bei Problemen mit dem Lautsprechersystem versuchen
Sie bitte zunächst eine Abhilfe anhand der
nachstehenden Liste. Sollte die Störung bestehen bleiben,
wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Keine Klangwiedergabe über die Lautsprecher.
Vergewissern Sie sich, daß alle
Verbindungskabel einwandfrei angeschlossen
sind.
Die Lautstärkeeinstellung am Verstärker muß
ausreichend hoch sein.
Drehen Sie LEVEL am Subwoofer im
Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu steigern.
Am Verstärker muß die richtige Signalquelle
eingestellt sein.
Anschluß von Kopfhörern. Trennen Sie ggf.
den Kopfhörer ab.
Verzerrte Klangwiedergabe über den
Subwoofer.
Klangverbesserungsfunktionen am Verstärker
aktiviert. Gegebenenfalls diese Funktionen
deaktivieren.
Stellen Sie den Parameter CUT OFF FREQ. bei
der Wiedergabe der Dolby Digital Quelle so
hoch wie möglich ein.
Brummen oder Rauschen der Lautsprecher.
Vergewissern Sie sich, daß alle
Verbindungskabel einwandfrei angeschlossen
sind.
Sorgen Sie ggf. für ausreichenden Abstand
der Audiokomponenten vom Fernsehgerät.
Plötzliches Aussetzen der Klangwiedergabe.
Vergewissern Sie sich, daß alle
Verbindungskabel einwandfrei angeschlossen
sind. Wenn sich abisolierte
Lautsprecherleitungen an den
Lautsprecheranschlüssen berühren, kann es
zu einem Kurzschluß kommen. Die Kabel
richtig anschließen.
Technische Daten
SA-CRW55/SA-CRW33
SS-SR5/SS-SR33 (Surroundlautsprecher)
Lautsprechersystem Vollbereich, Bassreflex
Bestückung 70 mm, Konustyp
Nennimpedanz 8 Ohm
Belastbarkeit Maximale
Eingangsleistung: 100 W
Empfindlichkeitspegel 85 dB (1 W, 1 m)
Frequenzbereich 150 Hz - 20.000 Hz
Abmessungen (B/H/T) ca. 87 × 215 × 95 mm
einschließlich
Frontbespannung
Gewicht ca. 0,9 kg
SS-CN5/SS-CN33 (Mittellautsprecher)
Lautsprechersystem Vollbereich, Bassreflex,
magnetisch abgeschirmt
Bestückung 70 mm, Konustyp × 2
Nennimpedanz 8 Ohm
Belastbarkeit Maximale
Eingangsleistung: 100 W
Empfindlichkeitspegel 85 dB (1 W, 1 m)
Frequenzbereich 150 Hz - 20.000 Hz
Abmessungen (B/H/T) ca. 430 × 87 × 95 mm
einschließlich
Frontbespannung
Gewicht ca. 1,6 kg
SA-W55/SA-W33 (Subwoofer )
Lautsprechersystem Aktiver Subwoofer,
Bassreflex
Bestückung 250 mm, Konustyp
Wiedergabefrequenzbereich 28 Hz - 200 Hz
Übernahmefrequenzz 50 Hz - 200 Hz
Phasenschalter NORMAL (normal),
REVERSE (umgekehrt)
RMS-Dauertonleistung
Südamerikanisches Modell 90 W (6 Ohms, 80 Hz,
10% gersamte harmonische
Verzerrung)
Andere Modelle 100 W (6 Ohms, 80 Hz,
10% gersamte harmonische
Verzerrung)
Eingänge
LINE IN (Stiftbuchse)
Allgemeines
Stromversorgung
Nordamerikanisches Modell: 120 V Wechselspannung,
60 Hz
Südamerikanisches Modell: 120/220/240 V
Wechselspannung,
50/60 Hz
Europa-Modell: 230 V Wechselspannung,
50/60 Hz
Leistungsaufnahme 70 W
Abmessungen (B/H/T) ca. 350 × 350 × 350 mm
einschließlich
Frontbespannung
Gewicht ca. 10 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Lautsprecherkabel (kurz) (1)
Lautsprecherkabel (lang) (2)
Audiokabel (1)
Unterlagen (klein) (4)
Unterlagen (groß) (4)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
• Stromverbrauch im Standby: 0,3 Watt
• In bestimmten Leiterplatten werden keine
halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
POWER
POWER SAVE
AUTO
OFF
VOLTAGE SELECTOR
120V
220V
240V
Escucha del sonido (I)
Primero baje el volumen en el amplificador. El volumen
debe estar al mínimo antes de empezar a reproducir la
fuente de programa.
1 Conecte el amplificador y seleccione la
fuente de programa.
2 Presione POWER del panel posterior
del altavoz de subgraves.
La alimentación del altavoz de subgraves
se conectará y se encenderá en verde el
indicador POWER del panel frontal.
3 Reproduzca la fuente de programa.
Conectar y desconectar automáticamente la
alimentación — Función de conexión/desconexión
automática
(J)
Cuando el altavoz de subgraves está encendido (el
indicador POWER está encendido en verde) y no entra
señal durante unos minutos, el indicador POWER
cambia a rojo y el altavoz de subgraves entra en el modo
de ahorro de energía. En este modo, cuando entra una
señal en el altavoz de subgraves éste se conecta
automáticamente (función de conexión/desconexión
automáticas).
Para desactivar esta función, deslice el interruptor
POWER SAVE del panel trasero a OFF.
Notas
No ajuste nunca los controles de tono (BASS, TREBLE,
etc.) del amplificador ni del ecualizador a un nivel alto,
ni aplique las ondas senoidales de 20 a 50 Hz grabadas
en un disco de prueba, ni sonido especial (sonido de
graves de un instrumento musical electrónico, ruido de
chasquido de un giradiscos analógico, sonido con
graves anormalmente reforzados, etc.) de alto nivel
continuamente a esta unidad. Estas acciones podrían
dañar los altavoces.
Cuando reproduzca un disco que contenga graves
anormalmente reforzados, puede salir ruido además
del sonido original. En tal caso, reduzca el nivel del
sonido.
Las señales de salida del altavoz de subgraves (señal
DOLBY digital) del procesador perimpetrico digital
normalmente están ajustadas a 10 dB más que el valor
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Normalmente ajuste el nivel del altavoz de subgraves.
Si reduce demasiado el volumen del amplificador, es
posible que se active la función de conexión/
desconexión automática de la alimentación, haciendo
que el altavoz de subgraves entre en el modo de ahorro
de energía.
Ajuste del sonido
Usted podrá ajustar el sonido del altavoz de subgraves
de acuerdo con el sonido de sus altavoces delanteros.
El refuerzo del sonido de graves le ofrecerá una mayor
sensación de atmósfera.
1 Ajuste la frecuencia de corte. (K)
Gire el control CUT OFF FREQ
dependiendo de las frecuencias de
reproducción de sus altavoces
delanteros.
Para ajustar, refiérase a lo siguiente.
1 Altavoces típicos de tamaño muy pequeño:
4 - 5 cm de dia.
2 Altavoces típicos de tamaño pequeño:
6 - 8 cm de dia.
3 Altavoces típicos de tamaño mediano:
9 - 15 cm de dia.
4 Altavoces típicos de tamaño grande:
16 - 24 cm de dia.
5 Altavoces típicos de tamaño muy grande:
más 25 cm de dia.
Para sacar el máximo partido de la función
del convertidor de bajo nivel
Cuando reproduzca el sonido de las señales
LFE, Dolby digital o DTS, se recomienda que
ajuste el control CUT OFF FREQ en 200 Hz
(valor máximo) para obtener el mejor
rendimiento de esta función.
2 Ajuste el nivel de volumen del altavoz
de subgraves. (L)
Gire el control LEVEL de forma que oiga
el sonido de graves un poco mejor que
antes. Para aumentar el volumen, gire el
control hacia la derecha. Para reducir el
volumen, gire el control hacia la izquierda.
3 Ponga en reproducción su canción o
película favorita.
Para el ajuste será más adecuada una
canción de un vocalista masculino que
contenga sonidos graves. Ajuste el
volumen de los altavoces delanteros al
nivel normal.
4 Seleccione la polaridad de fase. (M)
Utilice el selector PHASE para seleccionar
la polaridad de fase.
5 Repita los pasos 1 a 4 para ajustar el
sonido a su gusto.
Después de haber ajustado el altavoz de
subgraves a su gusto, utilice el control
VOLUME del amplificador para ajustar el
volumen del altavoz de subgraves de
acuerdo con el de los demás altavoces.
Usted no necesitará ajustar el altavoz de
subgraves cuando cambie el nivel del
volumen del amplificador.
Notas
Algunas funciones del amplificador para mejorar el
sonido pueden provocar distorsión en el altavoz de
subgraves. Si hay distorsión, desactive estas funciones.
Para disfrutar de sonidos de alta calidad, no suba
demasiado el volumen del altavoz de subgraves.
Si el sonido se distorsiona después de haber activado el
refuerzo de graves desde su amplificador (con D.B.F.B.,
GROOVE, el ecualizador gráfico, etc.), desactive tal
refuerzo y ajuste el sonido.
No gire el mando LEVEL hasta el máximo. Si lo hiciese,
el sonido de graves podría debilitarse. Además, es
posible que escuchase ruido.
La selección de NORMAL o REVERSE con el selector
PHASE invierte la polaridad y puede proporcionar
mejor reproducción de graves en ciertos entornos de
escucha (dependiendo del tipo de altavoces delanteros,
la posición del altavoz de subgraves y del ajuste de la
frecuencia de corte). También puede cambiar la
expansión y la tirantez del sonido, y afectar la
atmósfera del campo acústico. Seleccione el ajuste que
ofrezca el sonido preferido escuchando desde su
posición normal de escucha.
Ajuste del selector de tensión
(modelos equipados con selector
de tensión solamente) (N)
Compruebe si el selector de tensión del panel posterior
del altavoz de subgraves está ajustado a la tensión de la
red. Si no lo está, ajuste el selector a la posición correcta
utilizando un destornillador antes de conectar el cable de
alimentación de CA a una toma de corriente de la red.
Localización de averías
Si tiene problemas con su sistema de altavoces, verifique
la siguiente lista y tome las medidas indicadas para cada
caso. Si el problema persiste, consulte al proveedor Sony
más próximo.
El sistema de altavoces no emite ningún
sonido.
Compruebe que se han hecho correctamente
todas las conexiones.
Compruebe que ha subido correctamente el
volumen del amplificador.
Gire LEVEL del altavoz de subgraves hacia la
derecha para aumentar el volumen.
Compruebe que el selector de fuente de
programa del amplificador está en la fuente
correcta.
Compruebe si hay auriculares conectados. Si
lo están, desconéctelos.
Hay distorsión en la salida de sonidos del
altavoz de subgraves.
Verifique si se han activado las funciones de
mejora de sonido en el amplificador. Si lo
están, desactívelas.
Ajuste CUT OFF FREQ al valor más alto
posible cuando reproduzca fuentes Dolby
Digital.
Se escucha un zumbido o ruido en la salida del
altavoz.
Compruebe que todas las conexiones están
bien hechas.
Compruebe que ninguno de los componentes
de audio está demasiado cerca del aparato de
TV.
Se ha parado repentinamente el sonido.
Compruebe que todas las conexiones sean
correctas. Una conexión entre cables de
altavoz desnudos en los terminales de altavoz
puede provocar un cortocircuito. Conecte los
cables adecuadamente.
Especificaciones
SA-CRW55/SA-CRW33
SS-SR5/SS-SR33 (Altavoces envolventes)
Sistema de altavoces Gama completa, Reflectora
de graves
Unidad altavoz 70 mm, tipo cono
Impedancia nominal 8 ohms
Potencia la capacidad de manejo
Potencia máxima de
entrada: 100 W
Nivel de sensibilidad 85 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias 150 Hz - 20 000 Hz
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 87 × 215 × 95 mm
incluyendo la rejilla frontal
Masa Aprox. 0,9 kg
SS-CN5/SS-CN33 (Altavoz central)
Sistema de altavoces Gama completa, Reflectora
de graves, magnéticamente
blindados
Unidad altavoz 70 mm, tipo cono × 2
Impedancia nominal 8 ohms
Potencia la capacidad de manejo
Potencia máxima de
entrada: 100 W
Nivel de sensibilidad 85 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias 150 Hz - 20 000 Hz
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 430 × 87 × 95 mm
incluyendo la rejilla frontal
Masa Aprox. 1,6 kg
SA-W55/SA-W33 (Altavoz de subgraves)
Sistema de altavoces Altavoz de subgraves
activo, Reflectora de
graves
Unidad altavoz 250 mm, tipo cono
Gama de frecuencias de reproducción
28 Hz - 200 Hz
Gama de corte de altas frecuencias
50 Hz – 200 Hz
Selector de fase NORMAL (normal),
REVERSE (opuesta)
Salida de potencia eficaz (RMS) continua
Modelo para Sudamérica 90 W (6 ohms, 80 Hz,
10% de distorsian
armonica total)
Otros modelos 100 W (6 ohms, 80 Hz,
10% de distorsian
armonica total)
Entradas
LINE IN (toma de pasador de entrada)
Generales
Alimentación
Modelo para Norteamérica: 120 V ca, 60 Hz
Modelo para Sudamérica: 120/220/240 V ca,
50/60 Hz
Modelo para Europa: 230 V ca, 50/60 Hz
Consumo 70 W
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 350 × 350 × 350 mm
incluyendo la rejilla frontal
Masa Aprox. 10 kg
Accesorios suministrados
Cable para altavoz (corto) (1)
Cable para altavoz (largo) (2)
Cable conector de audio (1)
Pies (pequeños) (4)
Pies (grandes) (4)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios
sin previo aviso.
• Consumo de energía en espera: 0,3 W
• Ciertas placas del circuito impreso no contienen
retardantes de llama halogenados.
Toneinstellung
Sie können den Klang des Woofers an die
Klangeigenschaften der Frontlautsprecher anpassen.
Durch Anheben der Bässe kann der Raumklangeindruck
verstärkt werden.
1 Stellen Sie die Übernahmefrequenz ein.
(K)
Drehen Sie hierzu den CUT OFF FREQ-
Regler. Die optimale Einstellung hängt
vom Frequenzumfang Ihrer
Frontlautsprecher ab.
Im allgemeinen ist folgende Einstellung
optimal:
1 Normale sehr kleine Lautsprecher:
4 - 5 cm Durchmesser
2 Normale kleine Lautsprecher:
6 - 8 cm Durchmesser
3 Normale mittelgroße Lautsprecher:
9 - 15 cm Durchmesser
4 Normale große Lautsprecher:
16 - 24 cm Durchmesser
5 Normale sehr große Lautsprecher:
mehr als 25 cm Durchmesser
So nutzen Sie die Niedrigpegel-
Konverterfunktion optimal
Wenn Sie LFE-, Dolby Digital- oder DTS-
Signale wiedergeben, empfiehlt es sich, den
Regler CUT OFF FREQ auf 200Hz
(Maximum) zu stellen, um die Niedrigpegel-
Konverterfunktion optimal zu nutzen.
2 Stellen Sie den Lautstärkepegel des
Woofers ein. (L)
Drehen Sie den LEVEL-Regler so weit auf,
daß die Bässe etwas lauter als zuvor zu
hören sind. Zum Erhöhen des Pegels
drehen Sie nach rechts und zum
Verringern nach links.
3 Geben Sie eine Musikaufzeichnung oder
einen Videofilm wieder.
Besonders geeignet für die folgenden
Einstellungen sind männliche Sing-oder
Sprecherstimmen mit ausgeprägten
Bässen. Stellen Sie den normalen
Frontlautsprecher-Lautstärkepegel ein.
4 Legen Sie die Phase fest. (M)
Verwenden Sie den PHASE-Wahlschalter,
um die Phasenpolarität zu wählen.
5 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4, bis
die Klangcharakteristik Ihren
Vorstellungen entspricht.
Wenn Sie den Subwoofer auf die
gewünschten Einstellungen eingestellt
haben, passen Sie mit Hilfe des VOLUME-
Reglers des Verstärkers die Lautstärke des
Subwoofers an die der anderen
Lautsprecher an. Sie brauchen die
Subwoofer-Einstellungen nicht
anzupassen, wenn Sie den
Lautstärkepegel des Verstärkers ändern.
Hinweise
Einige Verstärkerfunktionen zur Klangverbesserung
können die Klangwiedergabe des Subwoofers
verzerren. In solchen Fällen deaktivieren Sie diese
Funktionen.
Um hochwertigen Klang genießen zu können, darf die
Lautstärke des Subwoofers nicht zu hoch eingestellt
werden.
Wenn der Klang beim Einschalten der Bassverstärkung
von Ihrem Verstärker (wie D.B.F.B., GROOVE,
Grafischer Equalizer usw.) verzerrt wird, schalten Sie
die Bassverstärkung aus und stellen den Klang ein.
Drehen Sie den Regler LEVEL nicht ganz auf.
Ansonsten kann es zu Beeinträchtigungen der Bässe
oder zu Störgeräuschen kommen.
Durch Umstellen des PHASE-Wahlschalters auf
NORMAL bzw. REVERSE können Sie die Phase
umkehren. Bei welcher Phase die Bässe besser
reproduziert werden, hängt von den Gegebenheiten
am Hörplatz (je nach dem Typ der Frontlautsprecher,
der Position des Subwoofers und der Einstellung der
Cutoff-Frequenz) ab. Die Phase beeinflusst auch die
Breite der Klangkulisse und den Raumklangeffekt.
Stellen Sie den Schalter so ein, dass Sie an Ihrem
Hörplatz den gewünschten Klangeindruck erhalten.
Einstellung des
Spannungswählers (nur bei
Modellen mit Spannungswähler)
(N)
Prüfen Sie, ob der Spannungswähler an der Rückseite
des Subwoofers auf die örtliche Netzspannung
eingestellt ist. Wenn nicht, stellen Sie den
Spannungswähler mit einem Schraubenzieher in die
richtige Position, bevor Sie das Netzkabel an eine
Wandsteckdose anschließen.

Transcripción de documentos

A C-1 B C-2 C-3 De la parte posterior del altavoz envolvente Loch an der Rückseite des Surroundlautsprechers Tornillos (no suministrados) Schrauben (nicht mitgeliefert) 4,6 mm más de a 4 mm mehr als 4 mm 10 mm más de a 30 mm mehr als 30 mm Speaker System Pies (pequeños) Unterlagen (Klein) SA-CRW55/SA-CRW33 Pies (grandes) Unterlagen (Groß) 4,6 mm 10 mm De la parte posterior del altavoz envolvente Loch an der Rückseite des Surroundlautsprechers 4-137-595-32(1) (1) D E Center Mittellautsprecher Altavoz de subgraves Subwoofer F IN LINE IN SUBWOOFER R H Altavoz de subgraves Subwoofer Pies Unterlagen e E Amplificador Verstärker E e eE Ee largo lang Center Mittellautsprecher e corto kurz CENTER Tornillos A Schrauben A G E LINE 7 a 10 mm 7 bis 10 mm 100 L 100 eE Ee L R L SURROUND largo lang Envolvente (izquierdo) Surroundlautsprecher (links) Envolvente (derecho) Surroundlautsprecher (rechts) Español Envolvente (derecho) Surroundlautsprecher (rechts) Envolvente (izquierdo) Surroundlautsprecher (links) Deutsch Si se produce una irregularidad de colores en una pantalla de TV cercana ADVERTENCIA Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para reducir el riesgo de incendios, no cubra los orificios de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque fuentes de llamas al descubierto, como velas encendidas, sobre el aparato. Para reducir el riesgo de incendios o de descargas eléctricas, no exponga este aparato a goteo ni salpicaduras, y no ponga objetos que contengan líquidos, tales como jarrones, encima del aparato. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Como para desconectar la unidad de la red se utiliza el enchufe principal, conecte la unidad a una toma de corriente de CA fácilmente accesible. Si observa alguna anormalidad en la unidad, desconecte inmediatamente el enchufe principal de la toma de corriente de CA. La unidad no se desconectará de la fuente de alimentación mientras esté enchufada en una toma de corriente de ca, incluso aunque apague la propia unidad. Para los clientes en Europa Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Aviso para los clientes: la siguiente información solo se aplica al equipo que se comercializa en países que aplican las directivas de la UE. El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto. El altavoz central está blindado magnéticamente para permitir su instalación cerca de un televisor. Sin embargo, pueden aparecer problemas de color en algunos tipos de aparatos de TV. Como los altavoces envolventes no están blindados magnéticamente, le recomendamos que los coloque ligeramente apartados de un televisor. Si aparecen problemas de color... c Apague el televisor y vuelva a encenderlo transcurridos de 15 a 30 minutos. Si aparecen otra vez problemas de color ... c Aleje los altavoces del aparato de TV. Si se producen aullidos Cambie la posición de los altavoces o baje el volumen del amplificador. Ubicación • No coloque los altavoces en una posición inclinada. • No coloque los altavoces en lugares: — Muy calientes o fríos — Con polvo o suciedad — Muy húmedos — Expuestos a vibraciones — Expuestos a los rayos directos del sol • Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados de manera especial (encerados, barnizados con aceites, pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o se descoloren. • Procure evitar dañar en lo posible las esquinas del altavoz de subgraves. Para la limpieza Limpie los muebles de altavoz con un paño suave ligeramente empapado con una solución detergente neutra o agua. No utilice esponjas de metal, polvo abrasivo o disolventes tales como alcohol o bencina. Si tiene dudas o problemas sobre el sistema de altavoces, consulte con su proveedor Sony más cercano. Ensamblaje Colocación de los pies para los altavoces Notas (F) • Asegúrese de que los terminales positivos (+) y negativos (–) de los altavoces coinciden con los correspondientes terminales positivos (+) y negativos (–) del amplificador. • Compruebe que todas las conexiones sean firmes. Una conexión entre cables de altavoz desnudos en los terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito. • Conecte el cable de alimentación de CA del altavoz de subgraves a una toma de la red. • Con respecto a los detalles sobre las conexiones del amplificador, consulte el manual de instrucciones suministrado con el amplificador. Consejo Los cables negros o con rayas negras tienen una polaridad negativa (–) y deben conectarse a los terminales de altavoz negativos (–). 2 Fije los tornillos a la pared. Los tornillos deberán sobresalir de 7 a 10 mm. Cada altavoz debe estar orientado hacia la posición de escucha. El efecto ambiental será mejor si todos los altavoces están a la misma distancia de la posición de escucha. Coloque el altavoz or de subgraves a uno de los lados del televisor. Coloque el altavoz central arriba en el centro del televisor. La instalación de los altavoces envolventes depende mucho de la forma de la habitación. Los altavoces envolventes podrán colocarse un ligeramente detrás de la posición de escucha. Colocaciûn del altavoz central (H) Al conectar un amplificador con descodificadores internos, debe utilizar los menús de configuración del amplificador para especificar los parámetros del sistema de altavoces. Consulte el siguiente cuadro para los ajustes correctos. Con respecto a los detalles sobre el procedimiento de ajuste, consulte el manual de instrucciones suministrado con el amplificador. Ajuste de altavoz Para Ajuste a Altavoces delanteros (no suministrados) SMALL Altavoz central SMALL Notas Altavoces envolventes SMALL • Utilice tornillos adecuados al material y la resistencia de la pared. Como una pared de paneles de yeso es especialmente frágil, fije los tornillos con seguridad a un larguero y apriételos a la pared. Instale los altavoces en una pared vertical plana donde se haya aplicado refuerzo. • Con respecto al material de la pared o a los tornillos que tiene que usar, póngase en contacto con una ferretería o con un instalador. • Sony no se hará responsable de los accidentes o daños causados por la instalación inapropiada, resistencia insuficiente de la pared, instalación inapropiada de los tornillos, desastre natural, etc. Altavoz de subgraves ON (o YES) 3 Cuelgue los altavoces de los tornillos. Instalación de los altavoces envolventes utilizando un soporte opcional para altavoces (no suministrado) Para mayor flexibilidad en la ubicación de los altavoces, utilice los soportes para altavoces opcionales WS-FV11, WS-FV10D (disponibles solamente en ciertos países). Antes de instalar el soporte del altavoz, cerciórese de quitar los tornillos A (D) del altavoz y de utilizarlo durante la instalación. Con respecto a los detalles sobre la instalación del soporte del altavoz, consulte el manual de instrucciones suministrado con el soporte del altavoz. Notas • Cuando utilice soportes de altavoces opcionales, no recueste ni cuelgue los altavoces, ya que podrían caerse. • Cerciórese de colocar el altavoz en un lugar plano y horizontal. Für Kunden in Europa Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Ubicación de cada altavoz (G) Ajuste del amplificador Prepare tornillos (no suministrados) adecuados al orificio de la parte posterior de los altavoces envolventes. Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um die Gefahr von Bränden zu verringern, verdecken Sie die Lüftungsöffnungen des Geräts nie mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. Stellen Sie nie Quellen offenen Flammen wie etwa eine brennende Kerze auf das Gerät. Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, schützen Sie dieses Gerät vor Flüssigkeitsspritzern und -tropfen, und stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten wie z.B. Vasen auf das Gerät. Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank. Da der Netzstecker zum Abtrennen des Geräts von der Netzstromversorgung dient, schließen Sie das Gerät an eine leicht zugängliche Steckdose an. Falls ein ungewöhnlicher Zustand des Geräts festgestellt wird, trennen Sie unverzüglich den Netzstecker von der Netzsteckdose. Auch im ausgeschalteten Zustand ist das Gerät nicht vom Stromnetz getrennt, solange der Netzstecker eingesteckt ist. Instalación de los altavoces De los altavoces envolventes en la pared (C) Para su seguridad • No accione el sistema de altavoz con un vatiaje continuo que supere la máxima entrada del sistema. • Si la polaridad de las conexiones del altavoz no es la correcta, los graves se escucharán débiles y la posición de los distintos instrumentos no podrá distinguirse bien. • Una conexión entre cables de altavoz desnudos en los terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito. • Antes de de realizar una conexión, desconecte el amplificador para no dañar el sistema de altavoces. • El nivel de volumen no debe aumentarse hasta el punto de distorsión del sonido. • No intente abrir la caja acústica, ni extraer las unidades altavoces ni las redes. • No presione la tapa guardapolvos voluntaria ni involuntariamente. Conecte los altavoces central y envolventes a los terminales de salida de altavoces de un amplificador y utilice la toma LINE IN del altavoz de subgraves para conectar éste al amplificador. (E) Cerciórese de fijar los pies suministrados en el altavoz central (A) y en el altavoz de subgraves (B). Precauciones Para el funcionamiento Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la alimentación del amplificador y del altavoz de subgraves. Coloque el altavoz central firmemente sobre el televisor, cercior·ndose de que haya quedado completamente nivelado. Cerciórese de utilizar los pies suministrados en la parte inferior del altavoz. 1 • Antes de utilizar el altavoz de subgraves, compruebe si la tensión de alimentación del mismo coincide con la de la red local. • Cuando no vaya a utilizar el altavoz de subgraves durante mucho tiempo, cerciórese de desenchufarlo de la toma de la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable. • Si dentro del altavoz de subgraves entra cualquier objeto sólido o líquido, desenchúfelo de la red y haga que sea comprobado por personal cualificado. • El cable de CA debe cambiarse sólo en una tienda de servicio cualificada. • Instale este sistema de forma que el cable de alimentación pueda desenchufarse inmediatamente de la toma de la pared en caso de problemas. Conexiones del sistema WARNUNG Si utiliza un amplificador con frecuencia de cruce ajustable, se recomienda seleccionar 150 Hz (o un valor cercano a esta cifra) como frecuencia de cruce para sus altavoces central y envolventes. Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EURichtlinien gelten. Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen. Zur besonderen Beachtung Betriebssicherheit • Bevor Sie den Woofer in Betrieb nehmen, vergewissern Sie sich, daß die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. • Trennen Sie bei längerer Nichtverwendung das Netzkabel des Woofers von der Steckdose ab. Zum Abtrennen fassen Sie stets am Stecker und niemals am Kabel an. • Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in den Woofer gelangen, trennen Sie ihn ab und lassen Sie ihn von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie ihn weiterverwenden. • Das Netzkabel darf nur von einem qualifizierten Fachbetrieb ausgetauscht werden. • Stellen Sie das System so auf, dass Sie das Netzkabel im Falle eines Problems umgehend von der Wandsteckdose abtrennen können. Betrieb • Steuern Sie das Lautsprechersystem keinesfalls über längere Zeit mit einer Leistung an, die über seiner maximalen Belastbarkeit liegt. • Eine falsche Polung der Lautsprecheranschlüsse führt zu einer schwachen Baßwiedergabe und zu einer unbestimmten Stereolokalisierung der einzelnen Instrumente. • Wenn sich abisolierte Lautsprecherleitungen an den Lautsprecheranschlüssen berühren, kann es zu einem Kurzschluß kommen. • Schalten Sie vor dem Herstellen der Kabelverbindungen den Verstärker aus, damit eine Beschädigung des Lautsprechersystems ausgeschlossen ist. • Erhöhen Sie die Lautstärke nicht so weit, daß es zu Tonverzerrungen kommt. • Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen oder Lautsprechereinheiten und Netzwerke zu entfernen. • Drücken Sie nicht versehentlich oder absichtlich auf die Staubschutzkappe. Wenn es bei einem Fernsehgerät in der Nähe zu Farbunregelmäßigkeiten kommt Der Mittellautsprecher ist magnetisch abgeschirmt, um Aufstellung in der Nähe eines Fernsehgeräts zu erlauben. Dennoch kann es bei manchen Modellen zu Farbverfälschungen des Fernsehbilds kommen. Da die Surroundlautsprecher nicht magnetisch abgeschirmt sind, empfehlen wir, dass Sie sie etwas weiter entfernt von einem Fernsehgerät aufstellen. Bei Farbverfälschungen... c Schalten Sie das Fernsehgerät einmal aus und nach 15 bis 30 Minuten wieder ein. Wenn die Farbwiedergabe danach immer noch beeinträchtigt ist... c Stellen Sie das Lautsprechersystem weiter entfernt vom Fernsehgerät auf. Bei Heulgeräuschen Ändern Sie die Aufstellpositionen der Lautsprecher, oder drehen Sie die Lautstärke zurück. Aufstellung • Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter Position auf. • Meiden Sie Aufstellorte mit den folgenden Bedingungen: — Extreme Temperaturen — Staub- oder Schmutzbelastung — Extreme Luftfeuchtigkeit — Vibrationsbelastung — Direkte Sonneneinstrahlung • Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Lautsprecher auf einen besonders behandelten Fußboden (gewachst, geölt, poliert usw.) stellen, da es zu Flecken oder Verfärbungen kommen kann. • Achten Sie darauf, sich nicht an den Ecken des Woofers zu verletzen. Reinigung Reinigen Sie die Lautsprechergehäuse mit einem weichen Tuch, das leicht mit einer milden Reinigungslösung oder Wasser angefeuchtet ist. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme oder Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin. Bei Problemen mit oder Fragen zu Ihrem System wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Montage Anbringen der Unterlagen Bringen Sie immer die mitgelieferten Unterlagen am Mittellautsprecher (A) und dem Subwoofer (B). Anbringen der Surroundlautsprecher an der Wand (C) 1 Schrauben, die in das Loch an der Rückseite des Surroundlautsprechers passen, bereitlegen (nicht mitgeliefert). 2 Die Schrauben in die Wand eindrehen. Die Schrauben müssen 7 bis 10 mm überstehen. 3 Die Lautsprecher an die Schrauben hängen. Hinweise • Verwenden Sie Schrauben, die für das Wandmaterial und seine Festigkeit geeignet sind. Da Gipsbauplatten besonders zerbrechlich sind, drehen Sie die Schrauben sicher in einen Wandträger ein. Installieren Sie die Lautsprecher an einer senkrechten und flachen Wandfläche, die mit einer Verstärkung versehen ist. • Kontaktieren Sie einen Metallwarenhändler oder Installateur bezüglich des Wandmaterials oder der zu verwendenden Schrauben. • Sony übernimmt keine Verantwortung für Unfälle oder Schäden, die durch falsche Installation, unzureichende Wandstärke oder unsachgemäße Schraubeninstallation, Naturkatastrophen usw. verursacht werden. Anbringen der Surroundlautsprecher mit einem optionalen Lautsprecherständer (nicht mitgeliefert) Um größere Flexibilität bei der Positionierung der Lautsprecher zu haben, verwenden Sie den optionalen Lautsprecherständer WS-FV11, WS-FV10D, (nur in bestimmten Ländern erhältlich). Bevpr Sie den Lautsprecherständer anbringen, nehmen Sie auf jeden Fall die Schraube A (D) vom Lautsprecher ab und verwenden Sie diese beim Anbringen. Einzelheiten zum Anbringen des Lautsprecherständers siehe mit dem Lautsprecherständer mitgelieferte Bedienungsanleitung. Hinweise • Bei Verwendung des optionalen Lautsprecherständers sollten Sie sich nicht gegen den Lautsprecher lehnen oder daran hängen, weil der Lautsprecher sonst herunterfallen kann. • Stellen Sie den Lautsprecher an einem flachen, horizontalen Ort auf.  2009 Sony Corporation Printed in Malaysia Anschluß des Lautsprechersystems Schalten Sie immer den Verstärker und Subwoofer aus, bevor Sie jegliche Verbindungen herstellen. Schließen Sie die Mittel- und Surroundlautsprecher an den Lautsprecherausgangsanschlüssen eines Verstärkers an und verwenden die Buchse LINE IN am Subwoofer zum Anschließen des Verstärkers. (E) Hinweise (F) • Die positive (+) und die negative (–) Klemme an den Lautsprechern müssen mit dem entsprechenden positiven (+) und negativen (–) Anschluß am Verstärker verbunden werden. • Alle Verbindungen müssen sicheren Sitz haben. Wenn sich abisolierte Lautsprecherleitungen an den Lautsprecheranschlüssen berühren, kann es zu einem Kurzschluß kommen. • Schließen Sie das Netzkabel des Woofers an eine Wandsteckdose an. • Einzelheiten zu den Anschlüssen des Verstärkers finden Sie in der Bedienungsanleitung des Verstärkers. Tip Schwarze oder schwarzgestreifte Kabel haben negative (–) Polarität und müssen an negative (–) Lautsprecheranschlüsse angeschlossen werden. Positionierung der Lautsprecher Auftstellorte der einzelnen Lautsprecher (G) Alle Lautsprecher müssen auf die Hörposition ausgerichtet sein. Man erhält einen besseren SurroundEffekt, wenn alle Lautsprecher denselben Abstand von der Hörposition haben. Der Subwoofer kann auf jeder Seite des Fernsehgeräts seinen Platz finden. Stellen Sie den Mittellautsprecher oben in der Mitte auf dem Fernsehgerät auf. Die Positionierung der Surroundlautsprecher ist vor allem von der Auslegung des Hörraums abhängig. Die Surroundlautsprecher können etwas hinter dem Hörplatz aufgestellt werden. Aufstellen des Mittellautsprechers (H) Stellen Sie den Mittellautsprecher oben auf das Fernsehgeräte und stellen sicher, dass er eben ist. Verwenden Sie immer die mitgelieferten Unterlagen an der Unterseite des Lautsprechers. Einstellen des Verstärkers Wenn Sie einen Verstärker mit internen Decodern anschließen, stellen Sie die Parameter für das Lautsprechersystem über die Konfigurationsmenüs des Verstärkers ein. Die richtigen Einstellungen sind der nachstehenden Tabelle zu entnehmen. Einzelheiten zum Einstellverfahren finden Sie in der mitgelieferten Bedienungsanleitung des Verstärkers. Lautsprechereinstellung Für Parameter Frontlautsprecher (nicht mitgeliefert) SMALL Mittellautsprecher SMALL Surroundlautsprecher SMALL Subwoofer ON (oder YES) Wenn Sie einen Verstärker mit einstellbarer Übergangsfrequenz verwenden, empfehlen wir, 150 Hz (oder einen sehr ähnlichen Wert) als Übergangsfrequenz für Ihre Mittel- und Surroundlautsprecher zu wählen. I Indicator POWER Anzeige POWER K J L 2 POWER SAVE CUT OFF FREQ AUTO OFF 1 200 Hz 3 LEVEL 50 Hz 5 POWER 4 N M VOLTAGE SELECTOR 120V PHASE 220V 240V Español Deutsch Escucha del sonido (I) Ajuste del sonido Primero baje el volumen en el amplificador. El volumen debe estar al mínimo antes de empezar a reproducir la fuente de programa. Usted podrá ajustar el sonido del altavoz de subgraves de acuerdo con el sonido de sus altavoces delanteros. El refuerzo del sonido de graves le ofrecerá una mayor sensación de atmósfera. 1 2 Conecte el amplificador y seleccione la fuente de programa. 1 Presione POWER del panel posterior del altavoz de subgraves. Gire el control CUT OFF FREQ dependiendo de las frecuencias de reproducción de sus altavoces delanteros. La alimentación del altavoz de subgraves se conectará y se encenderá en verde el indicador POWER del panel frontal. 3 Ajuste la frecuencia de corte. (K) Para ajustar, refiérase a lo siguiente. Reproduzca la fuente de programa. 1 Altavoces típicos de tamaño muy pequeño: 4 - 5 cm de dia. 2 Altavoces típicos de tamaño pequeño: 6 - 8 cm de dia. 3 Altavoces típicos de tamaño mediano: 9 - 15 cm de dia. 4 Altavoces típicos de tamaño grande: 16 - 24 cm de dia. 5 Altavoces típicos de tamaño muy grande: más 25 cm de dia. Conectar y desconectar automáticamente la alimentación — Función de conexión/desconexión automática (J) Cuando el altavoz de subgraves está encendido (el indicador POWER está encendido en verde) y no entra señal durante unos minutos, el indicador POWER cambia a rojo y el altavoz de subgraves entra en el modo de ahorro de energía. En este modo, cuando entra una señal en el altavoz de subgraves éste se conecta automáticamente (función de conexión/desconexión automáticas). Para desactivar esta función, deslice el interruptor POWER SAVE del panel trasero a OFF. Para sacar el máximo partido de la función del convertidor de bajo nivel Cuando reproduzca el sonido de las señales LFE, Dolby digital o DTS, se recomienda que ajuste el control CUT OFF FREQ en 200 Hz (valor máximo) para obtener el mejor rendimiento de esta función. Notas • No ajuste nunca los controles de tono (BASS, TREBLE, etc.) del amplificador ni del ecualizador a un nivel alto, ni aplique las ondas senoidales de 20 a 50 Hz grabadas en un disco de prueba, ni sonido especial (sonido de graves de un instrumento musical electrónico, ruido de chasquido de un giradiscos analógico, sonido con graves anormalmente reforzados, etc.) de alto nivel continuamente a esta unidad. Estas acciones podrían dañar los altavoces. Cuando reproduzca un disco que contenga graves anormalmente reforzados, puede salir ruido además del sonido original. En tal caso, reduzca el nivel del sonido. • Las señales de salida del altavoz de subgraves (señal DOLBY digital) del procesador perimpetrico digital normalmente están ajustadas a 10 dB más que el valor de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Normalmente ajuste el nivel del altavoz de subgraves. • Si reduce demasiado el volumen del amplificador, es posible que se active la función de conexión/ desconexión automática de la alimentación, haciendo que el altavoz de subgraves entre en el modo de ahorro de energía. 2 Ajuste el nivel de volumen del altavoz de subgraves. (L) Gire el control LEVEL de forma que oiga el sonido de graves un poco mejor que antes. Para aumentar el volumen, gire el control hacia la derecha. Para reducir el volumen, gire el control hacia la izquierda. 3 Ponga en reproducción su canción o película favorita. Para el ajuste será más adecuada una canción de un vocalista masculino que contenga sonidos graves. Ajuste el volumen de los altavoces delanteros al nivel normal. 4 Seleccione la polaridad de fase. (M) Utilice el selector PHASE para seleccionar la polaridad de fase. 5 Repita los pasos 1 a 4 para ajustar el sonido a su gusto. Después de haber ajustado el altavoz de subgraves a su gusto, utilice el control VOLUME del amplificador para ajustar el volumen del altavoz de subgraves de acuerdo con el de los demás altavoces. Usted no necesitará ajustar el altavoz de subgraves cuando cambie el nivel del volumen del amplificador. Notas • Algunas funciones del amplificador para mejorar el sonido pueden provocar distorsión en el altavoz de subgraves. Si hay distorsión, desactive estas funciones. • Para disfrutar de sonidos de alta calidad, no suba demasiado el volumen del altavoz de subgraves. • Si el sonido se distorsiona después de haber activado el refuerzo de graves desde su amplificador (con D.B.F.B., GROOVE, el ecualizador gráfico, etc.), desactive tal refuerzo y ajuste el sonido. • No gire el mando LEVEL hasta el máximo. Si lo hiciese, el sonido de graves podría debilitarse. Además, es posible que escuchase ruido. • La selección de NORMAL o REVERSE con el selector PHASE invierte la polaridad y puede proporcionar mejor reproducción de graves en ciertos entornos de escucha (dependiendo del tipo de altavoces delanteros, la posición del altavoz de subgraves y del ajuste de la frecuencia de corte). También puede cambiar la expansión y la tirantez del sonido, y afectar la atmósfera del campo acústico. Seleccione el ajuste que ofrezca el sonido preferido escuchando desde su posición normal de escucha. Ajuste del selector de tensión (modelos equipados con selector de tensión solamente) (N) Compruebe si el selector de tensión del panel posterior del altavoz de subgraves está ajustado a la tensión de la red. Si no lo está, ajuste el selector a la posición correcta utilizando un destornillador antes de conectar el cable de alimentación de CA a una toma de corriente de la red. Localización de averías Si tiene problemas con su sistema de altavoces, verifique la siguiente lista y tome las medidas indicadas para cada caso. Si el problema persiste, consulte al proveedor Sony más próximo. El sistema de altavoces no emite ningún sonido. •Compruebe que se han hecho correctamente todas las conexiones. •Compruebe que ha subido correctamente el volumen del amplificador. •Gire LEVEL del altavoz de subgraves hacia la derecha para aumentar el volumen. •Compruebe que el selector de fuente de programa del amplificador está en la fuente correcta. •Compruebe si hay auriculares conectados. Si lo están, desconéctelos. Hay distorsión en la salida de sonidos del altavoz de subgraves. •Verifique si se han activado las funciones de mejora de sonido en el amplificador. Si lo están, desactívelas. •Ajuste CUT OFF FREQ al valor más alto posible cuando reproduzca fuentes Dolby Digital. Se escucha un zumbido o ruido en la salida del altavoz. •Compruebe que todas las conexiones están bien hechas. •Compruebe que ninguno de los componentes de audio está demasiado cerca del aparato de TV. Se ha parado repentinamente el sonido. •Compruebe que todas las conexiones sean correctas. Una conexión entre cables de altavoz desnudos en los terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito. Conecte los cables adecuadamente. Especificaciones SA-CRW55/SA-CRW33 SS-SR5/SS-SR33 (Altavoces envolventes) Sistema de altavoces Gama completa, Reflectora de graves Unidad altavoz 70 mm, tipo cono Impedancia nominal 8 ohms Potencia la capacidad de manejo Potencia máxima de entrada: 100 W Nivel de sensibilidad 85 dB (1 W, 1 m) Gama de frecuencias 150 Hz - 20 000 Hz Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 87 × 215 × 95 mm incluyendo la rejilla frontal Masa Aprox. 0,9 kg SS-CN5/SS-CN33 (Altavoz central) Sistema de altavoces Gama completa, Reflectora de graves, magnéticamente blindados Unidad altavoz 70 mm, tipo cono × 2 Impedancia nominal 8 ohms Potencia la capacidad de manejo Potencia máxima de entrada: 100 W Nivel de sensibilidad 85 dB (1 W, 1 m) Gama de frecuencias 150 Hz - 20 000 Hz Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 430 × 87 × 95 mm incluyendo la rejilla frontal Masa Aprox. 1,6 kg SA-W55/SA-W33 (Altavoz de subgraves) Altavoz de subgraves activo, Reflectora de graves Unidad altavoz 250 mm, tipo cono Gama de frecuencias de reproducción 28 Hz - 200 Hz Gama de corte de altas frecuencias 50 Hz – 200 Hz Selector de fase NORMAL (normal), REVERSE (opuesta) Salida de potencia eficaz (RMS) continua Modelo para Sudamérica 90 W (6 ohms, 80 Hz, 10% de distorsian armonica total) Otros modelos 100 W (6 ohms, 80 Hz, 10% de distorsian armonica total) Klangwiedergabe (I) Toneinstellung Fehlersuche Drehen Sie zunächst die Lautstärke des Verstärkers zurück. Vor der Wiedergabe der Signalquelle sollte die Lautstärke ganz zurückgedreht sein. Sie können den Klang des Woofers an die Klangeigenschaften der Frontlautsprecher anpassen. Durch Anheben der Bässe kann der Raumklangeindruck verstärkt werden. Bei Problemen mit dem Lautsprechersystem versuchen Sie bitte zunächst eine Abhilfe anhand der nachstehenden Liste. Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. 1 2 Schalten Sie den Verstärker ein, und wählen Sie die Signalquelle. 1 Drücken Sie POWER an der Rückwand des Subwoofers. Drehen Sie hierzu den CUT OFF FREQRegler. Die optimale Einstellung hängt vom Frequenzumfang Ihrer Frontlautsprecher ab. Der Subwoofer schaltet ein, und die POWER-Anzeige an der Vorderseite leuchtet in Grün auf. 3 Im allgemeinen ist folgende Einstellung optimal: Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle. 1 Normale sehr kleine Lautsprecher: 4 - 5 cm Durchmesser 2 Normale kleine Lautsprecher: 6 - 8 cm Durchmesser 3 Normale mittelgroße Lautsprecher: 9 - 15 cm Durchmesser 4 Normale große Lautsprecher: 16 - 24 cm Durchmesser 5 Normale sehr große Lautsprecher: mehr als 25 cm Durchmesser Zum automatischen Ein- und Ausschalten — Ein-/Ausschaltautomatik (J) Wenn der Subwoofer aktiviert ist (d. h. die Anzeige POWER grün leuchtet) und mehrere Minuten lang kein Signal eingegeben wird, wechselt die Anzeige POWERR auf Rot, und der Subwoofer schaltet auf Energiesparbetrieb. Wenn in dieser Betriebsart dem Subwoofer ein Signal zugeführt wird, so wird dieser automatisch eingeschaltet (Ein-/Ausschaltautomatik). Zur Deaktivierung dieser Funktion müssen Sie den POWER SAVE-Schalter an der Rückseite auf OFF stellen. So nutzen Sie die NiedrigpegelKonverterfunktion optimal Wenn Sie LFE-, Dolby Digital- oder DTSSignale wiedergeben, empfiehlt es sich, den Regler CUT OFF FREQ auf 200Hz (Maximum) zu stellen, um die NiedrigpegelKonverterfunktion optimal zu nutzen. Hinweise • Stellen Sie auf keinen Fall die Klangregler (BASS, TREBLE usw.) des Verstärkers oder eines Equalizers auf eine extreme Position, und verwenden Sie kein Sinuston-Testsignal zwischen 20 Hz bis 50 Hz, wie es auf speziellen Testplatten vorhanden ist. Geben Sie auch keine Programmquellen mit extrem starkem Baßanteil (Basstöne von elektronischen Instrumenten, Knistergeräusche von analogen Plattenspielern, Klang mit besonders starkem Bassanteil usw.) bei hohem Pegel für längere Zeit wieder, da dies zur Beschädigung der Lautsprecher führen kann. Wenn eine Aufnahme mit extrem starkem Baßanteil wiedergegeben wird, können Nebengeräusche hörbar werden. Regeln Sie in einem solchen Fall die Lautstärke zurück. • Das Woofer-Ausgangssignal (DOLBY Digital-Signal) des digitalen Raumklangprozessors (gesondert erhältlich) wird von der Dolby Laboratories Licensing Corporation um 10 dB höher eingestellt. Bei normalem Gebrauch müssen Sie den Pegel des Woofers anpassen. • Wenn Sie die Lautstärke am Verstärker zu gering einstellen, spricht die Ein-/Ausschaltfunktion an und der Woofer schaltet in den Bereitschaftsbetrieb. Stellen Sie die Übernahmefrequenz ein. (K) 2 Stellen Sie den Lautstärkepegel des Woofers ein. (L) Drehen Sie den LEVEL-Regler so weit auf, daß die Bässe etwas lauter als zuvor zu hören sind. Zum Erhöhen des Pegels drehen Sie nach rechts und zum Verringern nach links. 3 Geben Sie eine Musikaufzeichnung oder einen Videofilm wieder. Besonders geeignet für die folgenden Einstellungen sind männliche Sing-oder Sprecherstimmen mit ausgeprägten Bässen. Stellen Sie den normalen Frontlautsprecher-Lautstärkepegel ein. 4 Legen Sie die Phase fest. (M) Verwenden Sie den PHASE-Wahlschalter, um die Phasenpolarität zu wählen. LINE IN (toma de pasador de entrada) Generales Alimentación Modelo para Norteamérica: Modelo para Sudamérica: Modelo para Europa: Consumo Dimensiones (an/al/prf) Masa 120 V ca, 60 Hz 120/220/240 V ca, 50/60 Hz 230 V ca, 50/60 Hz 70 W Aprox. 350 × 350 × 350 mm incluyendo la rejilla frontal Aprox. 10 kg Accesorios suministrados Cable para altavoz (corto) (1) Cable para altavoz (largo) (2) Cable conector de audio (1) Pies (pequeños) (4) Pies (grandes) (4) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. • Consumo de energía en espera: 0,3 W • Ciertas placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados. Verzerrte Klangwiedergabe über den Subwoofer. •Klangverbesserungsfunktionen am Verstärker aktiviert. Gegebenenfalls diese Funktionen deaktivieren. •Stellen Sie den Parameter CUT OFF FREQ. bei der Wiedergabe der Dolby Digital Quelle so hoch wie möglich ein. Brummen oder Rauschen der Lautsprecher. •Vergewissern Sie sich, daß alle Verbindungskabel einwandfrei angeschlossen sind. •Sorgen Sie ggf. für ausreichenden Abstand der Audiokomponenten vom Fernsehgerät. Plötzliches Aussetzen der Klangwiedergabe. •Vergewissern Sie sich, daß alle Verbindungskabel einwandfrei angeschlossen sind. Wenn sich abisolierte Lautsprecherleitungen an den Lautsprecheranschlüssen berühren, kann es zu einem Kurzschluß kommen. Die Kabel richtig anschließen. Technische Daten SA-CRW55/SA-CRW33 SS-SR5/SS-SR33 (Surroundlautsprecher) Lautsprechersystem Bestückung Nennimpedanz Belastbarkeit Empfindlichkeitspegel Frequenzbereich Abmessungen (B/H/T) Gewicht 5 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4, bis die Klangcharakteristik Ihren Vorstellungen entspricht. Wenn Sie den Subwoofer auf die gewünschten Einstellungen eingestellt haben, passen Sie mit Hilfe des VOLUMEReglers des Verstärkers die Lautstärke des Subwoofers an die der anderen Lautsprecher an. Sie brauchen die Subwoofer-Einstellungen nicht anzupassen, wenn Sie den Lautstärkepegel des Verstärkers ändern. Vollbereich, Bassreflex 70 mm, Konustyp 8 Ohm Maximale Eingangsleistung: 100 W 85 dB (1 W, 1 m) 150 Hz - 20.000 Hz ca. 87 × 215 × 95 mm einschließlich Frontbespannung ca. 0,9 kg SS-CN5/SS-CN33 (Mittellautsprecher) Lautsprechersystem Bestückung Nennimpedanz Belastbarkeit Empfindlichkeitspegel Frequenzbereich Abmessungen (B/H/T) Gewicht Vollbereich, Bassreflex, magnetisch abgeschirmt 70 mm, Konustyp × 2 8 Ohm Maximale Eingangsleistung: 100 W 85 dB (1 W, 1 m) 150 Hz - 20.000 Hz ca. 430 × 87 × 95 mm einschließlich Frontbespannung ca. 1,6 kg SA-W55/SA-W33 (Subwoofer ) Lautsprechersystem Sistema de altavoces Entradas Keine Klangwiedergabe über die Lautsprecher. •Vergewissern Sie sich, daß alle Verbindungskabel einwandfrei angeschlossen sind. •Die Lautstärkeeinstellung am Verstärker muß ausreichend hoch sein. •Drehen Sie LEVEL am Subwoofer im Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu steigern. •Am Verstärker muß die richtige Signalquelle eingestellt sein. •Anschluß von Kopfhörern. Trennen Sie ggf. den Kopfhörer ab. Hinweise • Einige Verstärkerfunktionen zur Klangverbesserung können die Klangwiedergabe des Subwoofers verzerren. In solchen Fällen deaktivieren Sie diese Funktionen. • Um hochwertigen Klang genießen zu können, darf die Lautstärke des Subwoofers nicht zu hoch eingestellt werden. • Wenn der Klang beim Einschalten der Bassverstärkung von Ihrem Verstärker (wie D.B.F.B., GROOVE, Grafischer Equalizer usw.) verzerrt wird, schalten Sie die Bassverstärkung aus und stellen den Klang ein. • Drehen Sie den Regler LEVEL nicht ganz auf. Ansonsten kann es zu Beeinträchtigungen der Bässe oder zu Störgeräuschen kommen. • Durch Umstellen des PHASE-Wahlschalters auf NORMAL bzw. REVERSE können Sie die Phase umkehren. Bei welcher Phase die Bässe besser reproduziert werden, hängt von den Gegebenheiten am Hörplatz (je nach dem Typ der Frontlautsprecher, der Position des Subwoofers und der Einstellung der Cutoff-Frequenz) ab. Die Phase beeinflusst auch die Breite der Klangkulisse und den Raumklangeffekt. Stellen Sie den Schalter so ein, dass Sie an Ihrem Hörplatz den gewünschten Klangeindruck erhalten. Einstellung des Spannungswählers (nur bei Modellen mit Spannungswähler) (N) Prüfen Sie, ob der Spannungswähler an der Rückseite des Subwoofers auf die örtliche Netzspannung eingestellt ist. Wenn nicht, stellen Sie den Spannungswähler mit einem Schraubenzieher in die richtige Position, bevor Sie das Netzkabel an eine Wandsteckdose anschließen. Aktiver Subwoofer, Bassreflex Bestückung 250 mm, Konustyp Wiedergabefrequenzbereich 28 Hz - 200 Hz Übernahmefrequenzz 50 Hz - 200 Hz Phasenschalter NORMAL (normal), REVERSE (umgekehrt) RMS-Dauertonleistung Südamerikanisches Modell 90 W (6 Ohms, 80 Hz, 10% gersamte harmonische Verzerrung) Andere Modelle 100 W (6 Ohms, 80 Hz, 10% gersamte harmonische Verzerrung) Eingänge LINE IN (Stiftbuchse) Allgemeines Stromversorgung Nordamerikanisches Modell: 120 V Wechselspannung, 60 Hz Südamerikanisches Modell: 120/220/240 V Wechselspannung, 50/60 Hz Europa-Modell: 230 V Wechselspannung, 50/60 Hz Leistungsaufnahme 70 W Abmessungen (B/H/T) ca. 350 × 350 × 350 mm einschließlich Frontbespannung Gewicht ca. 10 kg Mitgeliefertes Zubehör Lautsprecherkabel (kurz) (1) Lautsprecherkabel (lang) (2) Audiokabel (1) Unterlagen (klein) (4) Unterlagen (groß) (4) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. • Stromverbrauch im Standby: 0,3 Watt • In bestimmten Leiterplatten werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SA-CRW55 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

El Sony SA-CRW55 es un potente sistema de altavoces adecuado para su uso con una variedad de dispositivos de audio. Con sus 5.1 canales, este sistema ofrece una experiencia de audio envolvente para películas, música y juegos. Viene con altavoces delanteros, centrales, envolventes y un subwoofer, todos diseñados para ofrecer un sonido claro y dinámico. El sistema también es fácil de instalar y usar.

en otros idiomas